Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,458 --> 00:00:41,917
"| love you."
2
00:00:43,667 --> 00:00:47,292
"| love you."
3
00:00:49,958 --> 00:00:53,292
"| love you."
4
00:01:11,583 --> 00:01:14,208
"While coming and going."
5
00:01:15,583 --> 00:01:18,542
"Laughing and smiling."
6
00:01:19,625 --> 00:01:25,833
"| had thought about it in my heart."
7
00:01:27,667 --> 00:01:31,167
"That first look."
8
00:01:31,583 --> 00:01:34,917
"That slight reaction."
9
00:01:35,667 --> 00:01:41,417
"Why does it make my heart restless."
10
00:01:43,667 --> 00:01:46,667
"Stopping then walking"
11
00:01:47,833 --> 00:01:51,167
"Walking then stopping."
12
00:01:51,792 --> 00:01:58,083
"Don't know whom you are waiting for."
13
00:01:59,917 --> 00:02:03,916
"Your trust.."
14
00:02:03,917 --> 00:02:07,667
"..is it based on me."
15
00:02:07,917 --> 00:02:14,292
"| feel it is on me again and again."
16
00:02:15,542 --> 00:02:23,000
"Only this is true,
maybe, I am in love."
17
00:02:24,042 --> 00:02:30,375
"Yes, yes, I love you."
18
00:02:40,167 --> 00:02:42,167
"While coming and going."
19
00:02:44,125 --> 00:02:46,292
"Laughing and singing."
20
00:02:48,208 --> 00:02:53,667
"| and thought about it in my heart."
21
00:02:56,292 --> 00:02:59,875
"That bud of flower."
22
00:03:00,292 --> 00:03:02,750
"Blossomed a little."
23
00:03:04,375 --> 00:03:09,875
"Whom is my heart beating for."
24
00:03:12,375 --> 00:03:19,958
"Who are you? Let me know."
25
00:03:20,458 --> 00:03:26,167
"Why have I started trusting you?"
26
00:03:28,542 --> 00:03:31,792
"Should I keep quiet."
27
00:03:32,542 --> 00:03:35,500
"Or should I tell every one."
28
00:03:36,583 --> 00:03:42,167
"Or should I trust you."
29
00:03:44,208 --> 00:03:51,792
"Yes this is true that
I have fallen in love."
30
00:03:52,667 --> 00:04:00,042
"Yes, yes I have fallen
in love with you."
31
00:04:17,750 --> 00:04:21,167
C-a-t Cat,
R-a-t Rat.
32
00:04:21,667 --> 00:04:24,708
C-a-t Cat,
B-a-t Bat.
33
00:04:25,042 --> 00:04:28,625
R-a-t Rat,
C-a-t Cat.
34
00:04:35,083 --> 00:04:38,333
Oh No!
It's very late.
35
00:04:39,000 --> 00:04:40,708
These are chocolates. Take these.
36
00:04:41,458 --> 00:04:45,458
Where is she?
- There. - Fast! Hide this.
37
00:05:03,625 --> 00:05:04,500
It's working.
38
00:05:44,917 --> 00:05:47,042
Suman dear,
- Rahim uncle!
39
00:05:49,250 --> 00:05:50,583
Live long! Live long!
40
00:05:50,833 --> 00:05:52,791
Congratulations!
Here, have these sweets.
41
00:05:52,792 --> 00:05:55,082
You have come number
one in Inter exam.
42
00:05:55,083 --> 00:05:59,667
Congratulations! Okay,
tell me, where is your dad?
43
00:06:01,708 --> 00:06:04,417
Karan brother! What happened to you?
44
00:06:06,958 --> 00:06:08,499
You got bashed today too?
45
00:06:08,500 --> 00:06:12,917
Uncle Rahim, if he comes late to the
class then he will be punished, right?
46
00:06:13,167 --> 00:06:16,708
O Suman! Don't
consider yourself to be great!
47
00:06:17,083 --> 00:06:18,416
She has got educated somewhat..
48
00:06:18,417 --> 00:06:20,291
87% Inter.
49
00:06:20,292 --> 00:06:22,624
Even we know this inter and all!
50
00:06:22,625 --> 00:06:26,166
C-a-t cat.. Cat means cat. Now tell!
Right or wrong?
51
00:06:26,167 --> 00:06:29,667
Tell! Tell!
- Right.
52
00:06:29,917 --> 00:06:32,292
Right! Come now you show your hand..
53
00:06:32,792 --> 00:06:33,832
Now your turn.
54
00:06:33,833 --> 00:06:35,666
Sweets.. Suman...
55
00:06:35,667 --> 00:06:36,542
Where are you running!
- Brother Karan..
56
00:06:37,667 --> 00:06:40,208
Show!
- Dad, I've hurt this hand.
57
00:06:40,542 --> 00:06:45,500
Where?
- Here! - You! Take care!
58
00:06:50,125 --> 00:06:51,042
Really..
59
00:06:51,250 --> 00:06:53,583
You father and daughter
share a lovely relationship.
60
00:06:54,667 --> 00:06:57,208
I only live for her.
61
00:06:58,375 --> 00:07:01,707
Otherwise this is not the
age for me to be dancing.
62
00:07:01,708 --> 00:07:05,083
My blessing is that you keep
jumping and dancing like this.
63
00:07:06,167 --> 00:07:10,500
Your job is confirmed in Dubai.
64
00:07:10,833 --> 00:07:14,125
Really!? - Six month job
and good remuneration.
65
00:07:15,042 --> 00:07:18,583
Here is your passport and
all the requisite papers.
66
00:07:19,583 --> 00:07:22,708
But what have you
thought about Suman?
67
00:07:24,708 --> 00:07:28,750
I think I'll leave her at my
friend, Kishen's place in the city.
68
00:07:29,833 --> 00:07:33,042
You're very worried for me.
That's why you're leaving me.
69
00:07:36,375 --> 00:07:38,167
I'm only worried about you.
70
00:07:40,458 --> 00:07:42,125
I have to earn money.
71
00:07:43,333 --> 00:07:45,125
The house has to be done up.
72
00:07:47,500 --> 00:07:48,917
I have to get you married.
73
00:07:55,583 --> 00:07:58,417
I'll really miss you.
74
00:07:59,375 --> 00:08:02,958
I'll stay here and wait for you.
75
00:08:03,833 --> 00:08:07,208
I don't know anybody in the city.
76
00:08:09,750 --> 00:08:11,667
ls that what's worrying you?
77
00:08:13,917 --> 00:08:17,417
Kishen. Listen to what she's saying.
78
00:08:20,917 --> 00:08:25,583
Silly girl! They'll pamper you.
79
00:08:26,750 --> 00:08:28,708
I have that relation with them.
80
00:08:29,375 --> 00:08:31,375
It's been years since I met Kishen.
81
00:08:32,917 --> 00:08:37,292
Sometimes such a hunger
arises to hug him that..
82
00:08:38,875 --> 00:08:42,750
Sometimes my heart runs towards you.
83
00:08:43,583 --> 00:08:47,833
And sometimes towards him.
Towards his friendship.
84
00:08:48,667 --> 00:08:50,667
I don't know when the
foundation was laid.
85
00:08:51,542 --> 00:08:55,083
When?
Why?
86
00:08:55,583 --> 00:08:59,833
I never studied but he
was always into books.
87
00:09:00,125 --> 00:09:05,125
I'd keep looking at him. Going to
town, progressing, earning money..
88
00:09:05,542 --> 00:09:07,583
But his pocket was always empty.
89
00:09:08,083 --> 00:09:11,667
He felt shy taking money from me.
90
00:09:12,250 --> 00:09:15,625
He would smile and I'd be happy.
91
00:09:16,250 --> 00:09:21,708
Once he sold his books in
order to return my money.
92
00:09:22,167 --> 00:09:24,292
I slapped him real hard!
93
00:09:24,708 --> 00:09:26,875
He thought my
friendship was an obligation.
94
00:09:33,625 --> 00:09:37,292
I felt peace only after
bringing back his books.
95
00:09:42,750 --> 00:09:45,375
I remember when he got married.
96
00:09:45,708 --> 00:09:50,792
He stepped into a new world.
I got a cute sister-in-law.
97
00:09:51,125 --> 00:09:52,750
She was always smiling.
98
00:09:53,750 --> 00:09:57,375
But I knew she was sad.
Many years!
99
00:09:57,958 --> 00:10:01,583
To have a little
flower in her bosom.
100
00:10:03,417 --> 00:10:04,917
I took them to the temple.
101
00:10:05,375 --> 00:10:08,125
We pleaded for wishes, kept fasts.
102
00:10:08,458 --> 00:10:11,875
Then Lord Rama gave them a boon.
103
00:10:12,333 --> 00:10:16,542
With a name that would
make all hearts bloom.
104
00:10:17,125 --> 00:10:23,000
Twinkle twinkle little star,
how I wonder what you are.
105
00:10:23,208 --> 00:10:25,917
Up above the world so high
106
00:10:26,333 --> 00:10:27,832
Like a diamond..
107
00:10:27,833 --> 00:10:29,167
..in the sky.
108
00:10:40,458 --> 00:10:45,000
Kishen's fate looked up with the
birth of his son. He went to city.
109
00:10:46,083 --> 00:10:48,417
He started his own business.
110
00:10:49,167 --> 00:10:50,458
And became a big man.
111
00:10:51,625 --> 00:10:54,167
They came here again.
112
00:10:55,708 --> 00:10:57,208
When your mother passed away.
113
00:10:58,750 --> 00:11:03,208
For a week she looked
after you. Like a mother.
114
00:11:04,250 --> 00:11:09,583
While leaving she hugged you
and cried a lot in the train.
115
00:11:10,375 --> 00:11:14,000
Then the train went far away.
116
00:11:15,500 --> 00:11:21,458
For some years he wrote letters.
Then he became very busy in work.
117
00:11:22,458 --> 00:11:24,458
But he kept coming in my thoughts.
118
00:11:26,375 --> 00:11:30,500
What's wrong?
- Nothing Dad.
119
00:11:32,167 --> 00:11:33,708
We'll go to the city tomorrow.
120
00:11:34,083 --> 00:11:37,624
The house is beautiful.
121
00:11:37,625 --> 00:11:40,375
Suman is beautiful.
122
00:11:40,625 --> 00:11:44,292
I smell something delicious!
123
00:11:44,875 --> 00:11:47,125
I know you smell
something delicious.
124
00:11:47,542 --> 00:11:50,792
It's lentils tempered with
cumin seed and asafoetida.
125
00:11:51,042 --> 00:11:52,625
I'll serve it in a while.
126
00:11:53,125 --> 00:11:57,499
Tell your master..
- ls Kishen at home?
127
00:11:57,500 --> 00:12:00,041
Yes.
- And you didn't tell me!
128
00:12:00,042 --> 00:12:02,333
Where is he?
He's having a meeting.
129
00:12:02,917 --> 00:12:09,292
Cancel the order. We should
have contacts only with the best.
130
00:12:09,792 --> 00:12:15,000
Why contact him on the phone.
I'll go over to meet him.
131
00:12:15,208 --> 00:12:16,917
Excuse me? - He'll be very happy!
132
00:12:17,167 --> 00:12:22,333
Relations with small
people do not behove us now.
133
00:12:39,292 --> 00:12:41,458
Kishen!
134
00:12:44,000 --> 00:12:44,750
How are you?
135
00:12:53,833 --> 00:12:59,042
Forgive me for interrupting.
I just couldn't stay away.
136
00:13:00,958 --> 00:13:05,583
You finish your work.
I'm outside with your wife.
137
00:13:06,458 --> 00:13:09,749
Sister-in-law, he's
converted home into office.
138
00:13:09,750 --> 00:13:11,042
He never listens to me.
139
00:13:13,292 --> 00:13:14,542
Sister-in-law. - Yes.
140
00:13:15,000 --> 00:13:17,167
His hair is greying.
141
00:13:17,875 --> 00:13:19,916
ls he working very hard?
142
00:13:19,917 --> 00:13:23,957
Age too is racing past.
Our son too is grown up.
143
00:13:23,958 --> 00:13:28,333
Yes, where is he? He used to
call me Babuji when he was small.
144
00:13:28,542 --> 00:13:31,542
I gave him his name. Prem.
145
00:13:31,958 --> 00:13:32,833
You remember, sister-in-law?
146
00:13:33,083 --> 00:13:37,166
How can I forget? I got my son
only because of your prayers.
147
00:13:37,167 --> 00:13:41,000
Oh no no sister-in-law.
This is all thanks to God.
148
00:13:41,250 --> 00:13:44,792
That he has such good parents.
But where is he?
149
00:13:45,292 --> 00:13:48,042
My husband insisted and sent
him to America for studies.
150
00:13:48,542 --> 00:13:51,667
He's finishing studies and
will return tomorrow. - Tomorrow?
151
00:13:52,125 --> 00:13:55,750
Not since yesterday, I
know Ranjit for years.
152
00:13:56,333 --> 00:13:57,792
And his daughter, Seema.
153
00:13:58,458 --> 00:14:00,750
Ranjit is one of the
wealthiest men here.
154
00:14:02,417 --> 00:14:05,958
Don't embarrass me, in this
city if anyone has prospered..
155
00:14:06,625 --> 00:14:07,708
..it's you.
156
00:14:08,000 --> 00:14:11,542
To own 14 factories in such a short time is incredible.
157
00:14:11,958 --> 00:14:12,667
Great man!
158
00:14:14,000 --> 00:14:15,917
We're setting up a
huge factory together.
159
00:14:16,750 --> 00:14:20,083
By the way, what's your business?
160
00:14:20,458 --> 00:14:21,542
I'm a diesel mechanic.
161
00:14:22,542 --> 00:14:23,792
I am sorry.
162
00:14:25,375 --> 00:14:28,375
I've just come to the city
I'll leave tonight for Dubai.
163
00:14:28,667 --> 00:14:33,583
You could've stayed for awhile.
- When I return I'll stay long.
164
00:14:34,458 --> 00:14:35,667
I'm leaving her here.
165
00:14:36,333 --> 00:14:39,625
If she makes a mistake,
don't hesitate to scold her.
166
00:14:40,250 --> 00:14:41,750
No, no. She is most welcome.
167
00:14:42,417 --> 00:14:43,583
We should make a move.
168
00:14:44,125 --> 00:14:46,083
Oh yes. I am sorry, Karan.
169
00:14:46,750 --> 00:14:48,750
I have an important
meeting with the bankers or..
170
00:14:49,000 --> 00:14:52,624
I'd have dropped you to the
airport.. - Go ahead and work.
171
00:14:52,625 --> 00:14:54,792
Arrange for the driver.
- Yes.
172
00:14:56,083 --> 00:14:58,208
Shall we leave?
- See you, Karan.
173
00:14:58,708 --> 00:15:01,750
Kishen? Won't you hug me once?
174
00:15:09,833 --> 00:15:11,542
Now, go.
175
00:15:13,750 --> 00:15:17,708
Let's have a little
conference after the meeting.
176
00:15:20,583 --> 00:15:21,750
Oh Manohar?
177
00:15:23,667 --> 00:15:27,125
Come, Papa has left.
- Papa has left!
178
00:15:27,708 --> 00:15:28,833
Thank you. Thank you.
179
00:15:29,708 --> 00:15:31,417
They are shameless.
They don't wear clothes!
180
00:15:33,000 --> 00:15:36,667
He's Manohar. Prem's childhood
friend. He's afraid of Kishen.
181
00:15:36,833 --> 00:15:39,792
ls he afraid of Kishen? Are you?
182
00:15:40,250 --> 00:15:44,957
Peep inside him. He's like wax.
183
00:15:44,958 --> 00:15:49,082
I can't even look at his
outside How can I peep within him?
184
00:15:49,083 --> 00:15:51,417
If he's here, I go the other way.
185
00:15:51,917 --> 00:15:53,416
Very strict man, papa..
186
00:15:53,417 --> 00:15:57,375
Very strict man. Very
strong man! What muscles, sir!
187
00:15:58,208 --> 00:16:00,042
Bananas give you muscles.
188
00:16:00,792 --> 00:16:01,707
You're eating again?
189
00:16:01,708 --> 00:16:06,666
No not today, I am fasting today.
- Fasting? You are lying to me
190
00:16:06,667 --> 00:16:09,166
Not today, it was yesterday no
tomorrow.. when is it I don't know..
191
00:16:09,167 --> 00:16:11,833
Okay, show Suman the house.
- Yes.
192
00:16:12,083 --> 00:16:14,708
Let's begin with the kitchen.
193
00:16:16,083 --> 00:16:17,458
I committed a grave sin today.
194
00:16:17,875 --> 00:16:20,167
What?
- I lied to mother.
195
00:16:21,083 --> 00:16:23,500
But she won't feel bad. I
know her since childhood.
196
00:16:24,167 --> 00:16:26,208
Only the lucky orphans
get so much of love!
197
00:16:27,333 --> 00:16:28,750
Ramu, Shyamu!
198
00:16:31,667 --> 00:16:33,875
Why are you dressing up..
199
00:16:34,042 --> 00:16:36,250
..and putting lime on your
face instead of working?
200
00:16:37,083 --> 00:16:38,207
Don't disturb!
201
00:16:38,208 --> 00:16:39,042
Don't disturb!
202
00:16:39,375 --> 00:16:41,000
Servants in our
house talk in English.
203
00:16:41,708 --> 00:16:45,417
Brothers tell us why this make up?
204
00:16:46,667 --> 00:16:48,625
She.. is going to come.
205
00:17:05,333 --> 00:17:10,083
My beloved! - Lets go Suman,
there is danger here.
206
00:17:10,458 --> 00:17:12,750
Won't you introduce me?
207
00:17:13,292 --> 00:17:14,207
Okay-
208
00:17:14,208 --> 00:17:18,291
This is Gulabiya, the milkmaid.
She comes and goes, has no other job!
209
00:17:18,292 --> 00:17:20,332
That's all. Come on.
- Madam..
210
00:17:20,333 --> 00:17:23,208
What now?
- Tell him to show me television.
211
00:17:23,875 --> 00:17:26,500
Drama.. on the sly.
212
00:17:27,625 --> 00:17:29,583
Want to see television?
- Yes.
213
00:17:29,792 --> 00:17:31,708
Slyly?
- Yes.
214
00:17:31,958 --> 00:17:34,583
Ashamed in front of others?
- Yes.
215
00:17:34,833 --> 00:17:37,750
Shall I square your accounts?
- When will you do it?
216
00:17:39,583 --> 00:17:41,958
Not now. I'm not in the mood.
When I have the time.
217
00:17:42,125 --> 00:17:45,167
Right now I am on my duty.
Don't disturb. Let's go.
218
00:17:46,458 --> 00:17:48,000
Everything is hot here. Let's go!
219
00:17:49,292 --> 00:17:51,792
My beloved is my foe.
220
00:17:58,500 --> 00:17:59,208
Take the milk!
221
00:18:02,708 --> 00:18:05,333
This is your room. White and pure.
222
00:18:05,708 --> 00:18:09,083
Open your bags. In the meantime..
223
00:18:09,458 --> 00:18:13,875
You..?
- I'll begin from the kitchen again.
224
00:18:14,292 --> 00:18:16,500
I'm hungry. Shall I
get you something?
225
00:18:17,250 --> 00:18:20,500
You hardly eat anything. I'll
get something. You have to eat.
226
00:18:22,167 --> 00:18:23,500
Listen..
- Yes?
227
00:18:25,167 --> 00:18:27,125
May I call you brother?
228
00:18:32,875 --> 00:18:33,417
Thank you.
229
00:18:34,542 --> 00:18:37,167
You're leaving very soon.
230
00:18:37,458 --> 00:18:40,750
I'll return soon. Suman, I'm going.
231
00:18:41,250 --> 00:18:44,833
Be good and learn everything.
I want no complaints.
232
00:18:45,125 --> 00:18:46,042
Okay?
233
00:18:48,250 --> 00:18:49,500
Silly girl.
234
00:18:51,167 --> 00:18:54,250
Forgive her if she errs.
235
00:18:54,958 --> 00:18:57,000
She cries at little things.
236
00:18:57,500 --> 00:19:00,667
You're leaving her.
Won't she feel emotional?
237
00:19:01,083 --> 00:19:07,250
Today you're crying at my leaving
but tomorrow you'll cw leaving them.
238
00:19:08,042 --> 00:19:09,375
You'll get so much love here.
239
00:19:11,667 --> 00:19:15,042
Okay. See you.
- Take care.
240
00:19:15,500 --> 00:19:17,417
Shall we leave?
- Yes, or you might be late.
241
00:19:17,792 --> 00:19:22,500
Don't cry clear. Bid
farewell to your Dad with a smile.
242
00:19:25,167 --> 00:19:27,417
It's so late. Uncle hasn't come.
243
00:19:27,917 --> 00:19:32,917
He has no time these days. He's
getting a big cabin made for his son
244
00:19:33,167 --> 00:19:35,582
Says he'll gift it to him.
He's his pampered child.
245
00:19:35,583 --> 00:19:39,250
He loves him a lot.
- Don't ask how!
246
00:19:40,042 --> 00:19:43,958
He won't meet him like a
Dad but like a sportsman.
247
00:19:44,417 --> 00:19:46,542
He'll shake hands, wrestle arm.
248
00:19:47,042 --> 00:19:49,042
And then they will race.
249
00:19:51,375 --> 00:19:53,417
Welcome back, to India son. Welcome.
250
00:20:01,667 --> 00:20:06,875
Seema. We have to get ahead in
this race of father and son.
251
00:20:07,250 --> 00:20:08,125
I know, dad.
252
00:20:08,542 --> 00:20:12,958
Then you also know why I've
trapped him in my friendship.
253
00:20:13,833 --> 00:20:17,250
When you've trapped him,
why do you pretend to limp?
254
00:20:18,125 --> 00:20:23,125
For sympathy?
- It strengthens friendship.
255
00:20:26,083 --> 00:20:28,417
Kumar's life is his son.
256
00:20:29,583 --> 00:20:33,292
He likes you so he'll surely
make you his daughter-in-law.
257
00:20:34,083 --> 00:20:37,667
But Prem is young, has hot blood.
258
00:20:38,125 --> 00:20:38,875
I don't trust him.
259
00:20:39,542 --> 00:20:43,875
Don't worry, Papa. You
pretend to be friends.
260
00:20:45,458 --> 00:20:46,500
I'll pretend to be in love.
261
00:20:47,667 --> 00:20:50,667
Careful! Prem!
- Let him go!
262
00:20:50,958 --> 00:20:52,957
The road is blocked ahead.
He'll be trapped.
263
00:20:52,958 --> 00:20:54,625
I won't be trapped!
264
00:21:01,042 --> 00:21:02,333
V for victory!
265
00:21:02,917 --> 00:21:05,458
Move!
266
00:21:07,625 --> 00:21:08,917
We won finally!
267
00:21:10,125 --> 00:21:13,125
You've never driven this fast.
268
00:21:14,125 --> 00:21:15,000
There's another reason for this.
269
00:21:15,458 --> 00:21:16,375
This..
270
00:21:37,792 --> 00:21:38,875
Hi!
- Hello!
271
00:21:43,583 --> 00:21:44,625
Madam!
272
00:21:44,917 --> 00:21:47,250
The times of knocking at
the door seem to have gone.
273
00:21:47,917 --> 00:21:51,792
The times of locking the
door too seem to have gone.
274
00:21:53,583 --> 00:21:56,750
Suman! I was
looking for you. Met him?
275
00:21:58,125 --> 00:21:59,500
Hi!
- Hello!
276
00:22:03,875 --> 00:22:06,458
"God what do I do, I found a maze."
277
00:22:06,875 --> 00:22:07,833
"| found a maze."
278
00:22:08,500 --> 00:22:11,542
Where's Prem?
- Changing in his room.
279
00:22:11,958 --> 00:22:13,000
For you.
280
00:22:15,167 --> 00:22:16,707
Stupid.
- Same to you, madam.
281
00:22:16,708 --> 00:22:18,333
Madam!
282
00:22:18,792 --> 00:22:21,957
Are you going to Prem's room?
- Why? Any objections?
283
00:22:21,958 --> 00:22:25,792
No! It will be better if
you open his door carefully.
284
00:22:26,208 --> 00:22:28,167
Thanks.
- Greetings.
285
00:22:28,542 --> 00:22:29,792
Idiot.
- Same to you.
286
00:22:33,125 --> 00:22:35,083
"| found a maze."
287
00:22:38,417 --> 00:22:39,542
"She got kicked."
288
00:22:43,375 --> 00:22:43,958
Sorry.
289
00:22:44,708 --> 00:22:47,416
Hope you're not hurt.
- What prank is this?
290
00:22:47,417 --> 00:22:50,292
Will you practice your
talent of boxing on us?
291
00:22:50,667 --> 00:22:54,208
Sure. Save yourself if you can.
292
00:22:56,708 --> 00:22:59,250
May I come in?
- Yes, why not. Come on in.
293
00:22:59,667 --> 00:23:01,292
I'll wear my clothes.
294
00:23:06,042 --> 00:23:06,875
Prem
- Yes.
295
00:23:07,875 --> 00:23:11,208
What did you do in America?
- In America?
296
00:23:11,667 --> 00:23:14,082
Studies.
- Studies?
297
00:23:14,083 --> 00:23:16,333
Who studies these days?
- Why?
298
00:23:16,583 --> 00:23:17,708
Don't pretend to be innocent!
299
00:23:19,083 --> 00:23:25,458
Hey! Don't leave me and go.
I feel very lonely.
300
00:23:37,458 --> 00:23:39,667
Excuse me. Lunch is served.
301
00:23:39,958 --> 00:23:42,042
Everybody is waiting.
- Excuse me.
302
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
If you're free, will you
sit with her for awhile?
303
00:23:46,750 --> 00:23:49,542
She's feeling very lonely.
304
00:23:50,333 --> 00:23:54,750
Sure.
- I'm an expert in loneliness.
305
00:23:55,167 --> 00:23:57,667
May I join in to
pass time? Thank you.
306
00:24:02,417 --> 00:24:03,375
That's because I ate corn.
307
00:24:04,625 --> 00:24:07,707
Seema! Prem recited a nice couplet..
308
00:24:07,708 --> 00:24:09,583
..about you in the car.
Shall I tell you?
309
00:24:09,792 --> 00:24:10,417
Yes.
310
00:24:13,542 --> 00:24:17,667
It's like this. Pay attention.
I want applause.
311
00:24:19,042 --> 00:24:20,375
Are these your tresses.
312
00:24:20,958 --> 00:24:26,000
Are these your tresses or
a net of satin? Wonderful.
313
00:24:27,250 --> 00:24:33,042
How fortunate are the rats
who nibbled away your hair!
314
00:24:33,292 --> 00:24:34,292
Wonderful.
315
00:24:36,917 --> 00:24:38,125
Please sit..
316
00:24:38,333 --> 00:24:40,833
No thanks.
- Your walk man.
317
00:24:43,583 --> 00:24:45,583
You like my poem so much
that you broke the glass?
318
00:24:45,833 --> 00:24:49,375
Shall I tell more?
- Bye.
319
00:24:50,292 --> 00:24:51,750
You're very old fashioned.
320
00:24:52,500 --> 00:24:54,541
Seema, I'll tell
you an imported line.
321
00:24:54,542 --> 00:24:55,458
You'll break the entire house.
322
00:24:55,750 --> 00:24:56,291
Shut up.
323
00:24:56,292 --> 00:24:59,042
About shut up.
You said shut up. I said cut up..
324
00:25:03,792 --> 00:25:04,500
Your cap.
325
00:25:08,208 --> 00:25:08,667
Miss Suman!
326
00:25:09,250 --> 00:25:14,708
For me?
- Can't I give a gift to my friend?
327
00:25:15,250 --> 00:25:17,375
Friend? But we just met.
328
00:25:17,708 --> 00:25:21,917
So what? A friend is one
you want to meet and talk to.
329
00:25:22,542 --> 00:25:25,000
As soon as you see them you
should feel "that's my friend."
330
00:25:27,750 --> 00:25:30,417
And then our fathers are friends.
331
00:25:31,458 --> 00:25:34,750
And this cap has been
made for friends. Right?
332
00:25:39,250 --> 00:25:40,000
Thank you.
333
00:25:41,833 --> 00:25:43,083
There's one rule in friendship.
334
00:25:43,708 --> 00:25:47,000
No sorry. No thank you. Okay?
Okay!
335
00:25:47,750 --> 00:25:48,625
Okay, Mr. Kumar.
336
00:25:49,167 --> 00:25:52,917
Wonderful, today again
the son won the race.
337
00:25:53,333 --> 00:25:57,791
Whenever I lose to him,
I'll celebrate my losing.
338
00:25:57,792 --> 00:25:58,958
Well done, my boy. Well done.
339
00:26:00,333 --> 00:26:01,292
Prem, would you like to smoke?
340
00:26:01,458 --> 00:26:02,042
No sir, I don't smoke.
341
00:26:02,292 --> 00:26:04,458
Wonderful, one should
have a son like Prem!
342
00:26:04,667 --> 00:26:05,750
No bad habits.
343
00:26:06,667 --> 00:26:07,542
Let's go Seema.
344
00:26:07,958 --> 00:26:09,333
Keep it up, Prem. Keep it up.
345
00:26:10,458 --> 00:26:14,083
Your son possesses
all your qualities.
346
00:26:21,875 --> 00:26:24,625
Prem, now get the cigarette!
347
00:26:25,042 --> 00:26:26,207
Hurry up, dude.
348
00:26:26,208 --> 00:26:29,166
I've been trying for so long!
349
00:26:29,167 --> 00:26:30,541
But couldn't smoke till date.
350
00:26:30,542 --> 00:26:33,583
People puff away constantly.
When did you begin?
351
00:26:34,000 --> 00:26:36,125
Sometimes I'd take a puff
after dinner in America.
352
00:26:36,708 --> 00:26:39,374
Hurry up! Why are
you removing tobacco?
353
00:26:39,375 --> 00:26:40,416
Give me cigarette.
354
00:26:40,417 --> 00:26:42,749
It's finished.
- It's finished? Oh no!
355
00:26:42,750 --> 00:26:43,917
Now where can we get it?
356
00:26:45,500 --> 00:26:49,083
Let me think. Yes.
357
00:26:49,458 --> 00:26:50,958
We'll get it!
- Where?
358
00:26:51,833 --> 00:26:55,375
In Papa's room, in the
white cigarette case. - I see.
359
00:26:56,333 --> 00:26:57,500
Papa must be downstairs.
360
00:26:58,292 --> 00:27:00,792
Go and get it.
- Yes. Me?
361
00:27:01,208 --> 00:27:04,583
Are you mad? I won't go!
362
00:27:05,000 --> 00:27:07,125
What? But why are
you so scared of Papa?
363
00:27:09,125 --> 00:27:11,457
Look, will you go or not?
- I won't go!
364
00:27:11,458 --> 00:27:16,082
I'll hit you!
- Chop my head with a sword.
365
00:27:16,083 --> 00:27:18,083
But don't send me to 440 volts.
366
00:27:19,750 --> 00:27:25,333
Okay, we will do one thing. Let's go
together. And die together. Please.
367
00:27:26,583 --> 00:27:28,083
All right. Let's go.
- Thanks.
368
00:27:34,750 --> 00:27:36,208
I have work.
369
00:27:36,458 --> 00:27:40,333
That way.
- Where have I got stuck?
370
00:27:41,333 --> 00:27:42,708
Go and get it alone.
371
00:28:06,375 --> 00:28:07,917
How will it open?
372
00:28:13,292 --> 00:28:15,875
Open sesame! Open
373
00:28:16,333 --> 00:28:17,333
This isn't opening.
374
00:28:29,792 --> 00:28:31,333
Sesame has opened.
375
00:28:40,708 --> 00:28:43,583
Manohar! What are you doing here?
376
00:28:44,000 --> 00:28:47,667
Uncle!
377
00:28:48,458 --> 00:28:50,417
Clearly say what you want.
378
00:28:50,958 --> 00:28:52,667
Prem has asked for a cigarette.
379
00:28:53,292 --> 00:28:57,500
I mean a book.
- Which one?
380
00:28:58,750 --> 00:29:00,000
Our dear Papa.
381
00:29:02,833 --> 00:29:05,000
Prem asked for it, not me!
382
00:29:08,750 --> 00:29:13,208
Papa not grandfather.
Grandfather not Uncle.
383
00:29:13,958 --> 00:29:14,958
Vivekanand.
384
00:29:17,417 --> 00:29:19,208
Our dear Vivekanand.
385
00:29:21,042 --> 00:29:21,667
One minute.
386
00:29:28,292 --> 00:29:30,582
What's wrong?
- Nothing. Exercise.
387
00:29:30,583 --> 00:29:31,417
Stand straight.
388
00:29:39,500 --> 00:29:40,208
Here you are.
389
00:29:41,750 --> 00:29:42,916
Even I shall read it.
390
00:29:42,917 --> 00:29:46,625
He was a great man. I'll read it
in the day and return it by evening.
391
00:29:49,000 --> 00:29:52,291
Brother! - Got caught?
- What are you hiding?
392
00:29:52,292 --> 00:29:55,042
Lord Ram.
393
00:29:56,542 --> 00:30:00,625
I went to borrow a book for Prem.
394
00:30:01,833 --> 00:30:04,041
Cigarette.
- This is the cigarette..
395
00:30:04,042 --> 00:30:06,250
Book, cigarette. Book..
396
00:30:07,667 --> 00:30:10,417
The day is bad. I'll go mad!
397
00:30:21,458 --> 00:30:23,624
Ramu!
- He's not here.
398
00:30:23,625 --> 00:30:26,583
Give the master his tea in
his room. Sugar separate.
399
00:30:27,958 --> 00:30:29,083
Prem.
- He's here.
400
00:30:29,833 --> 00:30:31,625
You get me killed one day.
401
00:30:34,458 --> 00:30:38,624
Manohar!
- Idiot! Do something!
402
00:30:38,625 --> 00:30:42,250
Oh god! Now what will we do?
403
00:30:44,250 --> 00:30:46,208
Why do you hang these?
404
00:30:46,583 --> 00:30:48,667
I've brought sweetmeats for you.
405
00:30:49,125 --> 00:30:50,958
Mom,
keep them there. I'll eat them.
406
00:30:52,250 --> 00:30:54,042
But I'll feed him myself.
407
00:30:54,375 --> 00:30:55,917
Manohar, open your mouth.
408
00:30:59,000 --> 00:31:00,083
Why is your face swollen?
409
00:31:01,667 --> 00:31:06,458
Open your mouth.
- Mother, we were boxing.
410
00:31:07,125 --> 00:31:08,667
Why do you keep fighting?
411
00:31:10,250 --> 00:31:14,042
Ok, I'm keeping these here. Eat
them later. Otherwise I hit you.
412
00:31:21,417 --> 00:31:22,750
What's burning?
413
00:31:26,708 --> 00:31:28,874
ls something burning?
- No, mother.
414
00:31:28,875 --> 00:31:30,083
Nothing is burning.
415
00:31:31,542 --> 00:31:34,875
Aunty This is burning.
416
00:31:36,583 --> 00:31:38,167
Brought it from the prayer room?
417
00:31:39,958 --> 00:31:41,000
Give it to everybody.
418
00:31:53,833 --> 00:31:55,333
I need this!
419
00:31:56,250 --> 00:31:59,208
You saved us today!
This cigarette had me..!
420
00:32:00,208 --> 00:32:03,208
You also throw it away. Throw
421
00:32:04,125 --> 00:32:05,583
I said throw it away!
422
00:32:06,250 --> 00:32:07,833
He's not throwing it!
423
00:32:08,542 --> 00:32:12,750
Brother, cigarette smoking
is injurious to health. - Yes.
424
00:32:14,208 --> 00:32:16,250
It is injurious to health.
425
00:32:28,000 --> 00:32:30,292
Great, She asked you
to and you put it off.
426
00:32:30,833 --> 00:32:34,292
Of course. You have to
do it if you make friends.
427
00:32:38,458 --> 00:32:42,917
This time I'll play Olympics.
- You can't! Just eat bananas!
428
00:32:45,417 --> 00:32:48,791
Lost again! Better stop playing.
why?
429
00:32:48,792 --> 00:32:50,667
You've lost to me the third time
- I know.
430
00:32:51,750 --> 00:32:54,332
Fool!
- I am fool. And you're a champion?
431
00:32:54,333 --> 00:32:55,917
Of course I'm the champion!
432
00:32:56,125 --> 00:32:57,083
Am I not?
433
00:32:57,667 --> 00:32:58,417
Manohar brother.
434
00:33:00,125 --> 00:33:04,457
I see. Playing table tennis?
- No, we were swimming.
435
00:33:04,458 --> 00:33:05,250
Shut up!
436
00:33:06,917 --> 00:33:07,500
Greedy hog!
437
00:33:07,958 --> 00:33:09,083
Aunt. - Yes?
438
00:33:09,583 --> 00:33:12,292
Why are boys so
vain about their game?
439
00:33:12,833 --> 00:33:18,042
Because this game requires stamina
and brains which girls don't have.
440
00:33:18,667 --> 00:33:23,667
ls that so? Shall I play to show?
- Yes, I'll watch with mother.
441
00:33:24,000 --> 00:33:24,625
With tea.
442
00:33:26,125 --> 00:33:28,082
This looks like your Dad's letter.
443
00:33:28,083 --> 00:33:29,333
Aunty, look at him.
444
00:33:29,500 --> 00:33:30,832
Does he look like a champion?
- No way.
445
00:33:30,833 --> 00:33:33,917
You lost to me 3 times
Maybe you'll win with a toffee!
446
00:33:38,542 --> 00:33:40,292
Don't want to play?
- Later.
447
00:33:41,167 --> 00:33:46,667
Saw that? First I'll play
to show. Then, later. Why?
448
00:33:49,667 --> 00:33:51,708
Why is she crying?
449
00:33:52,417 --> 00:33:55,083
Her father has written.
She will feel emotional.
450
00:34:38,125 --> 00:34:39,458
Wipe your tears.
451
00:34:41,875 --> 00:34:44,667
She's not wiping them.
452
00:34:47,583 --> 00:34:50,000
To feel sad and cry alone..
453
00:34:50,500 --> 00:34:54,417
It's injurious to health.
454
00:35:06,708 --> 00:35:10,458
Good! He said it once
and you wiped your tears.
455
00:35:11,208 --> 00:35:14,750
Of course. If you make friends,
you have to do it.
456
00:35:34,000 --> 00:35:37,792
"You're a girl.."
457
00:35:38,542 --> 00:35:41,125
"I'm a boy.."
458
00:35:43,125 --> 00:35:46,750
"..your arrival.."
459
00:35:47,625 --> 00:35:50,708
"| swear.."
460
00:35:52,292 --> 00:36:00,625
"..ushers in the season of friendship."
461
00:36:01,083 --> 00:36:08,708
"Ushers in the season of friendship."
462
00:36:10,583 --> 00:36:14,250
"I'm a girl.."
463
00:36:15,292 --> 00:36:17,833
"..you're a boy."
464
00:36:19,958 --> 00:36:22,083
"I feel.."
465
00:36:24,542 --> 00:36:27,250
"..whenever I meet you.."
466
00:36:29,208 --> 00:36:36,208
"..the season of
friendship has arrived."
467
00:36:38,375 --> 00:36:47,458
"The season of
friendship has arrived."
468
00:37:33,167 --> 00:37:35,666
"I wonder why I feel.."
469
00:37:35,667 --> 00:37:41,625
"..you and I have known
each other for ages."
470
00:37:47,208 --> 00:37:49,124
"I wonder why I feel.."
471
00:37:49,125 --> 00:37:55,458
"..you and I have known
each other for ages."
472
00:37:56,583 --> 00:38:04,292
"That you give me so much of
respect, is a favour to me."
473
00:38:05,125 --> 00:38:08,458
"About favours.."
474
00:38:09,917 --> 00:38:12,000
"..let's stop talking."
475
00:38:14,458 --> 00:38:18,708
"Come-Ill
476
00:38:18,958 --> 00:38:21,875
"..forge a tie with me.."
477
00:38:23,750 --> 00:38:31,292
"..the season of
friendship has arrived."
478
00:38:32,667 --> 00:38:42,333
"The season of
friendship has arrived."
479
00:39:09,958 --> 00:39:14,625
"| know not what love is all about."
480
00:39:14,917 --> 00:39:19,500
"All I know is that I feel a stab
in the heart when you look at me."
481
00:39:24,083 --> 00:39:28,375
"| know not what love is all about."
482
00:39:28,750 --> 00:39:32,625
"All I know is that I feel a stab
in the heart when you look at me."
483
00:39:32,917 --> 00:39:36,458
"Silly girl.."
484
00:39:37,292 --> 00:39:41,042
"..do not be innocent."
- Oh god!"
485
00:39:42,083 --> 00:39:46,208
"Your words.."
- I see.
486
00:39:46,417 --> 00:39:49,125
"..create a storm."
487
00:39:51,167 --> 00:39:59,375
"This isn't the season for jokes."
488
00:40:00,000 --> 00:40:09,250
"This isn't the season for suicide."
489
00:40:32,042 --> 00:40:33,625
Watch out!
490
00:41:03,708 --> 00:41:05,542
You? Come in.
491
00:41:07,750 --> 00:41:11,207
How is the pain? - It's a
little hurt. It will be fine.
492
00:41:11,208 --> 00:41:11,917
Sit.
493
00:41:14,917 --> 00:41:18,292
Suman. I am sorry.
494
00:41:19,583 --> 00:41:21,417
There's one rule to friendship.
495
00:41:21,625 --> 00:41:24,083
No sorry, no thank you. Okay?
496
00:41:27,167 --> 00:41:29,250
Listen, keep this medicine there.
497
00:41:29,500 --> 00:41:31,500
Suman. Shall I apply it?
498
00:41:36,792 --> 00:41:38,625
I'll keep my eyes shut. Promise.
499
00:41:44,875 --> 00:41:45,792
Suman.
500
00:41:46,333 --> 00:41:49,000
Do you know what mother
says about me? - What?
501
00:41:49,292 --> 00:41:52,375
That I make friends wherever I go.
502
00:41:52,625 --> 00:41:58,083
Abroad. But you are
different from all of them.
503
00:41:59,292 --> 00:42:02,458
You, your talks.
Everything is different.
504
00:42:02,792 --> 00:42:05,667
I don't know why? Do you know?
505
00:42:08,042 --> 00:42:09,125
Won't you say anything?
506
00:42:11,875 --> 00:42:13,208
Prem.
- Yes?
507
00:42:15,875 --> 00:42:19,917
You can open your eyes.
- Why? What's the matter?
508
00:42:21,333 --> 00:42:23,625
Nothing.
- Really?
509
00:42:24,333 --> 00:42:26,667
Girls are like this! Crazy!
510
00:42:37,125 --> 00:42:41,750
"There is no
relationship between us.."
511
00:42:42,000 --> 00:42:45,417
"..but there is
something that binds us together."
512
00:42:51,250 --> 00:42:55,792
"There is no
relationship between us.."
513
00:42:56,125 --> 00:42:59,958
"..but there is
something that binds us together."
514
00:43:00,708 --> 00:43:04,875
"What will we call
our friendship..?"
515
00:43:05,125 --> 00:43:08,667
"Now, that's something else."
516
00:43:09,083 --> 00:43:11,875
"Craziness.."
517
00:43:13,750 --> 00:43:16,292
"..you can call it."
518
00:43:18,292 --> 00:43:21,042
"A heart aflutter.."
519
00:43:23,000 --> 00:43:26,042
"..you can call it."
520
00:43:27,458 --> 00:43:35,417
"The season of
friendship has arrived."
521
00:43:36,208 --> 00:43:46,500
"For the season of
friendship has arrived."
522
00:43:48,500 --> 00:43:50,291
Come in Prem.
523
00:43:50,292 --> 00:43:54,624
This is my nephew, Jeevan.
- Hi! - He'll learn work with us.
524
00:43:54,625 --> 00:43:55,583
Excuse me.
525
00:43:56,083 --> 00:43:59,000
Let's have the
inauguration this Sunday.
526
00:44:00,500 --> 00:44:02,208
Hi!
- Hi Prem!
527
00:44:03,292 --> 00:44:05,167
I've organized a party for Saturday.
528
00:44:05,500 --> 00:44:08,500
Just friends. You must come.
529
00:44:08,833 --> 00:44:12,375
Prem, She's called you for the
party Why are you taking me along?
530
00:44:12,625 --> 00:44:14,833
Shut up! I won't go without you.
531
00:44:16,708 --> 00:44:19,792
Why?
- What do you mean?
532
00:44:20,833 --> 00:44:22,208
Answer me why?
533
00:44:23,333 --> 00:44:25,500
Because..
- Because?
534
00:44:27,500 --> 00:44:28,417
I won't tell!
535
00:44:29,042 --> 00:44:31,750
Do you know you're looking handsome.
536
00:44:32,292 --> 00:44:37,082
I'm very handsome. Know
what mother says about me?
537
00:44:37,083 --> 00:44:40,500
That I look dashing when
I shave and wear a coat.
538
00:44:41,750 --> 00:44:43,249
Are you getting bored?
- No.
539
00:44:43,250 --> 00:44:44,417
Do you what mother says?
540
00:44:44,792 --> 00:44:46,291
I have a certain style.
541
00:44:46,292 --> 00:44:48,083
Are you getting bored?
- No.
542
00:44:48,375 --> 00:44:52,167
Mother praising me
is obvious. Actually..
543
00:44:52,417 --> 00:44:54,333
There's something in some people.
544
00:44:54,625 --> 00:44:56,458
Am I right?
- Yes.
545
00:44:56,792 --> 00:44:59,500
Hi Prem. Looking great.
546
00:45:03,792 --> 00:45:05,750
"I'm feeling mad!"
547
00:45:07,750 --> 00:45:09,999
"I'm feeling mad!"
548
00:45:10,000 --> 00:45:10,917
"Mad!"
549
00:45:11,792 --> 00:45:12,625
"Mad!"
550
00:45:13,750 --> 00:45:14,917
"Mad!"
551
00:45:15,750 --> 00:45:16,792
"Mad!"
552
00:45:48,667 --> 00:45:49,917
What are you doing?
553
00:45:56,833 --> 00:45:59,167
Aren't you ashamed?
554
00:45:59,708 --> 00:46:04,000
You have no right to take any
one's life to practice shooting.
555
00:46:04,542 --> 00:46:06,042
Got it!
556
00:46:08,458 --> 00:46:11,708
This pigeon is mine. I bought it.
557
00:46:12,000 --> 00:46:13,292
I've trained it.
558
00:46:14,083 --> 00:46:19,250
My brother has all the
right if he wants to shoot it.
559
00:46:19,625 --> 00:46:21,542
Who are you to interfere?
560
00:46:22,167 --> 00:46:24,333
Give it to me.
561
00:46:33,333 --> 00:46:36,625
This is the limit! What
do you think of yourself?
562
00:46:37,292 --> 00:46:40,416
Listen once and for all.
Once and for all, you bloody..
563
00:46:40,417 --> 00:46:41,292
Seema!
564
00:46:42,542 --> 00:46:45,417
Mind your tongue!
565
00:46:46,792 --> 00:46:49,332
Come on. We won't
stay here any longer.
566
00:46:49,333 --> 00:46:50,000
Let's go.
567
00:46:50,667 --> 00:46:53,000
Hey Prem, relax, take
it easy, cool it, dude.
568
00:46:53,792 --> 00:46:55,542
This goes on in friendship.
569
00:46:55,917 --> 00:46:58,208
Come on Seema.
Apologize to her. Come on.
570
00:47:01,167 --> 00:47:02,167
lam sorry, Suman.
571
00:47:07,833 --> 00:47:11,208
What's wrong?
- What does she think of herself?
572
00:47:11,500 --> 00:47:12,750
No manners at all!
573
00:47:13,750 --> 00:47:16,250
You felt hurt?
- Of course!
574
00:47:16,958 --> 00:47:19,208
Now don't ask why?
575
00:47:20,458 --> 00:47:21,167
Why?
576
00:47:25,417 --> 00:47:26,667
Get me some food.
577
00:47:29,250 --> 00:47:30,375
I'm famished.
578
00:47:31,708 --> 00:47:32,500
Right away.
579
00:47:36,458 --> 00:47:40,666
After dinner tell me what
else mother says about you.
580
00:47:40,667 --> 00:47:41,917
I won't be bored.
581
00:47:47,792 --> 00:47:51,750
Suman, Are you taking
this for Prem? - Yes.
582
00:47:53,708 --> 00:47:57,250
We too are hungry. Please.
583
00:47:57,458 --> 00:47:59,833
Excuse me.
- Please.
584
00:48:02,750 --> 00:48:05,250
Please!
585
00:48:23,792 --> 00:48:24,958
"Love me."
586
00:48:28,083 --> 00:48:33,583
"Touch me. Kiss me."
587
00:48:36,208 --> 00:48:38,583
"Don't stop!"
588
00:48:40,375 --> 00:48:41,583
"Love me."
589
00:48:44,708 --> 00:48:46,083
"Touch me."
590
00:48:48,833 --> 00:48:50,042
"Kiss me."
591
00:48:52,958 --> 00:48:55,667
"Don't stop!"
592
00:49:12,667 --> 00:49:14,250
"Love me."
593
00:49:16,792 --> 00:49:18,208
"Touch me."
594
00:49:20,833 --> 00:49:22,417
"Kiss me."
595
00:49:25,083 --> 00:49:27,500
"Don't stop!"
596
00:49:38,083 --> 00:49:42,583
Prem! What's wrong? Have I
committed a crime in touching her?
597
00:49:43,292 --> 00:49:45,958
You want the same
thing I want. Really!
598
00:49:47,083 --> 00:49:49,958
There's something about her.
- Jeevan!
599
00:49:50,667 --> 00:49:52,292
Not one more word!
600
00:49:52,667 --> 00:49:56,167
So what? She won't be worthy of you?
601
00:49:57,625 --> 00:49:59,000
You're quite worried about her.
602
00:49:59,583 --> 00:50:01,583
ls she your private property?
603
00:50:01,833 --> 00:50:03,792
What is she?
- His friend.
604
00:50:04,792 --> 00:50:09,333
Friends did you hear that? Can a
young boy and girl be friends?
605
00:50:09,667 --> 00:50:12,500
See this scene of young friendship!
606
00:50:13,833 --> 00:50:16,000
A good drama of friendship!
607
00:50:17,625 --> 00:50:23,458
Prem! A girl and boy
are never friends.
608
00:50:24,167 --> 00:50:30,000
This is a curtain to hide the
flames of passion on dark nights.
609
00:50:30,917 --> 00:50:31,750
Prem!
610
00:50:39,500 --> 00:50:44,500
Great! Friendship in a new
house brought good dividends.
611
00:50:45,708 --> 00:50:48,624
Congratulate! Congratulate them.
612
00:50:48,625 --> 00:50:49,542
Congratulate them.
613
00:50:52,625 --> 00:50:56,291
Hip hip hurrya!
614
00:50:56,292 --> 00:50:59,874
Hip hip hurrya!
615
00:50:59,875 --> 00:51:03,249
Hip hip hurrya!
616
00:51:03,250 --> 00:51:06,624
Hip hip hurrya!
617
00:51:06,625 --> 00:51:09,957
Hip hip hurrya!
618
00:51:09,958 --> 00:51:14,832
Hip hip hurrya!
619
00:51:14,833 --> 00:51:19,666
Hip hip hurrya!
620
00:51:19,667 --> 00:51:24,582
Hey, Prem!
' Hip hip hurrya!
621
00:51:24,583 --> 00:51:29,917
Hip hip hurrya!
622
00:53:03,042 --> 00:53:06,417
Seema. Stop them.
- How many will you stop?
623
00:53:07,708 --> 00:53:08,833
You are the cause of this.
624
00:53:11,500 --> 00:53:13,042
Don't let this relation grow.
625
00:53:13,750 --> 00:53:17,750
Which will give Prem
nothing but defamation.
626
00:53:21,500 --> 00:53:22,333
Get out.
627
00:54:26,917 --> 00:54:32,167
Prem, A girl and boy
can never be friends.
628
00:54:33,458 --> 00:54:37,542
Friendship in a new house
can brought good dividends.
629
00:54:38,250 --> 00:54:39,042
Congratulations.
630
00:54:39,750 --> 00:54:41,916
Don't let this relation grow.
631
00:54:41,917 --> 00:54:45,875
It won't give Prem
anything but for defamation.
632
00:55:02,333 --> 00:55:03,458
Your cap.
633
00:56:21,583 --> 00:56:23,541
Shamlal! Mr. Prabhu
will be bringing some..
634
00:56:23,542 --> 00:56:24,999
..papers from the head office.
- Yes.
635
00:56:25,000 --> 00:56:28,833
Send them to the site.
I'll go in Prem's car. Ok?
636
00:56:29,000 --> 00:56:29,541
Okay-
637
00:56:29,542 --> 00:56:31,625
Hurry up. It's getting late.
638
00:56:31,792 --> 00:56:36,958
Coming. It would be nice if you'd
come for the opening of the factory.
639
00:56:37,167 --> 00:56:39,124
You'll be left alone at home.
640
00:56:39,125 --> 00:56:42,417
Brother will be here.
- As you wish.
641
00:56:43,750 --> 00:56:44,667
Come on, son.
642
00:57:26,125 --> 00:57:26,958
Suman.
643
00:57:27,542 --> 00:57:30,417
I don't know what the
world calls our relation.
644
00:57:30,833 --> 00:57:33,500
I don't know the
limits of this relationship.
645
00:57:34,292 --> 00:57:40,042
I only know this
much I have loved you.
646
00:57:42,042 --> 00:57:43,375
What is this if not love?
647
00:57:43,833 --> 00:57:48,208
I laugh if you laugh.
I cry if you cry.
648
00:57:48,708 --> 00:57:51,750
Where there's love,
the heart gets hurt.
649
00:57:54,958 --> 00:57:57,458
I love you.
650
00:58:24,417 --> 00:58:27,500
I love you.
651
00:58:31,958 --> 00:58:35,500
Prem, I love you.
652
00:58:36,167 --> 00:58:40,000
I wish I'd understood the
depth of this relation earlier.
653
00:58:40,417 --> 00:58:45,542
Wish I could send the first letter
of the first love to my beloved.
654
00:59:35,500 --> 00:59:36,542
"Go on.."
655
00:59:38,000 --> 00:59:39,292
"Go on.."
656
00:59:40,542 --> 00:59:41,958
"Go on.."
657
00:59:43,250 --> 00:59:44,542
"Go on.."
658
00:59:50,125 --> 00:59:55,167
"Fly away, O pigeon. Go away.."
659
00:59:55,417 --> 01:00:00,500
"Fly away, O pigeon. Go away.."
660
01:00:01,292 --> 01:00:04,792
"This is the first
love-letter I have even written. "
661
01:00:08,958 --> 01:00:11,667
"This is the first
love-letter I have even written."
662
01:00:11,833 --> 01:00:13,208
"give it to my beloved"
663
01:00:13,500 --> 01:00:18,500
"Fly away, O pigeon. Go away."
664
01:00:18,542 --> 01:00:24,500
"Fly away, O pigeon. Go away."
665
01:00:55,583 --> 01:01:01,000
"Ever since he has left, tell
him that I find myself incomplete."
666
01:01:03,375 --> 01:01:08,667
"My lips are sealed. I
neither cry, nor smile."
667
01:01:11,000 --> 01:01:15,458
"it was a mistake
that I teased him.."
668
01:01:21,292 --> 01:01:24,082
"it was a mistake
that I teased him.."
669
01:01:24,083 --> 01:01:25,625
"..it was a grave sin."
670
01:01:25,875 --> 01:01:30,875
"Fly away, O pigeon. Go away.."
671
01:01:30,917 --> 01:01:37,333
"Fly away, O pigeon.
Go away.. Go away.."
672
01:02:08,250 --> 01:02:13,792
"Deep down in my heart, I
have taken him for my own."
673
01:02:16,083 --> 01:02:21,708
"What we mean to each other,
I now realise."
674
01:02:23,917 --> 01:02:27,958
"Bring him with you.."
675
01:02:34,292 --> 01:02:38,208
"bring him along when you return,
I don't like it without him."
676
01:02:38,708 --> 01:02:43,708
"Fly away, O pigeon. Go away.."
677
01:02:43,875 --> 01:02:50,667
"Fly away, O pigeon.
Go away Go away.."
678
01:04:01,125 --> 01:04:07,042
"The weather here is lovely.
Yet, I'm lonely."
679
01:04:08,958 --> 01:04:14,750
"Even if I'm far away, my
heart is still with her."
680
01:04:16,750 --> 01:04:20,792
"Give her this message.."
681
01:04:26,917 --> 01:04:29,541
"You must give her this message.."
682
01:04:29,542 --> 01:04:31,291
"I'll follow you soon."
683
01:04:31,292 --> 01:04:36,292
"Fly away, O pigeon. Go away.."
684
01:04:36,458 --> 01:04:42,250
"Fly away, O pigeon. Go away."
685
01:05:54,542 --> 01:05:57,291
"Wherever I see, I can see you."
686
01:05:57,292 --> 01:06:00,125
"| don't see anything else."
687
01:06:02,375 --> 01:06:08,333
"l wish the world would freeze,
while we feel like this."
688
01:06:10,042 --> 01:06:13,458
"Never before.."
689
01:06:25,458 --> 01:06:30,417
"Never before was
the world so beautiful"
690
01:06:53,542 --> 01:06:56,417
"| love you."
691
01:06:59,250 --> 01:07:01,833
"| love you."
692
01:07:13,042 --> 01:07:13,875
I love you.
693
01:07:17,792 --> 01:07:22,625
l..
.
694
01:07:24,000 --> 01:07:25,167
Uncle and Aunt have come.
695
01:07:27,833 --> 01:07:30,458
Where's Uncle?
- He's gone to the factory.
696
01:07:31,542 --> 01:07:33,583
Why did you return so early?
697
01:07:35,167 --> 01:07:38,541
Dragged by the friend's friendship.
698
01:07:38,542 --> 01:07:43,291
What do you mean?
- I'd called so he ran.
699
01:07:43,292 --> 01:07:46,791
Greetings, aunt. - What happened
to you? - Stomach upset for 2 days.
700
01:07:46,792 --> 01:07:51,374
Always eating trash. No
food for him for 2 days.
701
01:07:51,375 --> 01:07:54,250
Got it? Nothing?
- No. - But now I'm fine.
702
01:07:54,417 --> 01:07:55,917
Mother.
703
01:07:56,167 --> 01:07:57,417
Traffic constable!
704
01:07:57,958 --> 01:08:02,333
Mustn't listen to her.
Get some food. Go.
705
01:08:04,000 --> 01:08:06,542
It's a banana.
Alone. Nice, isn't it?
706
01:08:07,250 --> 01:08:08,167
Did a good thing.
707
01:08:08,708 --> 01:08:10,667
Hey, You were saying something?
708
01:08:11,500 --> 01:08:13,292
What?
- I love you.
709
01:08:14,375 --> 01:08:18,292
Not now. - Fine. We'll
go boating this evening.
710
01:08:18,708 --> 01:08:22,625
Don't say, not now then.
Be prepared.
711
01:08:23,375 --> 01:08:24,125
At 4 o'clock.
712
01:08:36,458 --> 01:08:37,417
Come on, let's go.
713
01:08:38,708 --> 01:08:40,749
What's cooking?
714
01:08:40,750 --> 01:08:42,333
Today is full moon night.
715
01:08:42,583 --> 01:08:44,333
The neighborhood ladies
are coming for prayers.
716
01:08:44,750 --> 01:08:47,291
Lots of guests will be coming.
They will stay for dinner.
717
01:08:47,292 --> 01:08:50,666
There's lots of work.
- These fat guys will do it.
718
01:08:50,667 --> 01:08:55,708
I'll take you out.
- Me? Didn't find anybody else?
719
01:08:56,042 --> 01:08:57,708
Shall we come?
- Silence.
720
01:08:58,833 --> 01:09:01,542
Give me those and rest for a while.
721
01:09:02,167 --> 01:09:03,542
Ramu, Shamu come with me.
722
01:09:05,250 --> 01:09:08,417
Sister, fry these.
723
01:09:08,667 --> 01:09:11,083
Why? Do you have henna on your hands?
724
01:09:11,625 --> 01:09:14,625
No.
- Shall we apply it?
725
01:09:17,208 --> 01:09:18,917
I have some work. 5 minutes.
726
01:09:19,542 --> 01:09:23,250
It's 4:15. Just 5 minutes.
- Okay.
727
01:09:27,208 --> 01:09:28,167
It happens.
728
01:09:32,292 --> 01:09:35,000
"Come, it's almost evening."
729
01:09:35,250 --> 01:09:37,417
"The weather's taking a turn."
730
01:09:37,667 --> 01:09:40,125
"Come, it's almost evening."
731
01:09:40,458 --> 01:09:42,583
"The weather's taking a turn."
732
01:09:43,042 --> 01:09:47,125
"So what are we fighting over?"
733
01:09:48,250 --> 01:09:52,791
"Go ahead.. I'll follow you."
734
01:09:52,792 --> 01:09:53,707
Oh no.
735
01:09:53,708 --> 01:09:57,833
"Go ahead.. I'll follow you"
736
01:09:58,333 --> 01:10:00,792
"Come, it's almost evening."
737
01:10:01,125 --> 01:10:03,500
"The weather's taking a turn."
738
01:10:03,792 --> 01:10:08,333
"So what are we fighting over?"
739
01:10:09,125 --> 01:10:13,417
"Go ahead.. I'll follow you."
740
01:10:13,667 --> 01:10:14,416
No, no.
741
01:10:14,417 --> 01:10:18,917
"Go ahead.. I'll follow you."
742
01:10:45,875 --> 01:10:50,792
"What time is it?
Look at your watch."
743
01:10:51,042 --> 01:10:56,458
"May we not lose this
precious moment of love."
744
01:11:01,708 --> 01:11:06,458
"What time is it?
Look at your watch."
745
01:11:06,792 --> 01:11:11,792
"May we not lose this
precious moment of love."
746
01:11:12,333 --> 01:11:16,667
"Be patient till I come over.."
747
01:11:17,458 --> 01:11:22,042
"I'll then set an
alarm for our love."
748
01:11:22,625 --> 01:11:27,750
"You're as distant as
you are close to me."
749
01:11:28,167 --> 01:11:33,000
"Yours and mine is a
strange love stow indeed."
750
01:11:35,542 --> 01:11:37,208
"Damn it."
751
01:11:37,583 --> 01:11:42,583
"it's a question of my life.
- That's how deeply we love."
752
01:11:43,042 --> 01:11:47,917
"it's a question of my life.
- That's how deeply we love."
753
01:11:48,250 --> 01:11:52,833
"So what are we fighting over?"
754
01:11:53,583 --> 01:11:57,750
"Go ahead.. I'll follow you."
755
01:11:58,125 --> 01:11:58,874
My God.
756
01:11:58,875 --> 01:12:03,249
"Go ahead.. I'll follow you."
757
01:12:03,250 --> 01:12:04,292
Come soon, dear.
758
01:12:48,583 --> 01:12:53,208
"Enough of your jokes.."
759
01:12:53,667 --> 01:12:58,667
"..come now, the Sun is about to set."
760
01:13:04,333 --> 01:13:09,125
"Enough of your jokes.."
761
01:13:09,417 --> 01:13:14,042
"..come now, the Sun is about to set."
762
01:13:14,792 --> 01:13:19,208
"My heart is full of desires.."
763
01:13:20,000 --> 01:13:24,292
"I'll come in a moment and tell you."
764
01:13:25,625 --> 01:13:30,458
"My magic has worked.
There's a smile on your lips."
765
01:13:30,667 --> 01:13:35,417
"| walk ahead, you walk behind me."
766
01:13:38,292 --> 01:13:39,708
"Damn it."
767
01:13:40,083 --> 01:13:42,708
"So say good-bye to everyone."
768
01:13:42,875 --> 01:13:45,499
"I'm in love with you, I'm coming."
769
01:13:45,500 --> 01:13:47,958
"So say good-bye to everyone."
770
01:13:48,125 --> 01:13:50,916
"I'm in love with you, I'm coming."
771
01:13:50,917 --> 01:13:55,375
"So what are we fighting over?"
772
01:14:01,458 --> 01:14:05,750
"Go ahead.. I'll follow you."
773
01:14:06,083 --> 01:14:06,874
Make it fast.
774
01:14:06,875 --> 01:14:11,041
"Go ahead.. I'll follow you."
775
01:14:11,042 --> 01:14:12,208
Oh, come on.
776
01:14:12,583 --> 01:14:15,500
Come to apply henna.
- Henna?
777
01:14:16,000 --> 01:14:18,708
Henna?
- Yes, come on. - Henna!
778
01:14:21,292 --> 01:14:21,958
HEY-
779
01:14:57,167 --> 01:14:59,750
See how it looks on my hands.
780
01:15:01,417 --> 01:15:02,208
Are you tired?
781
01:15:06,708 --> 01:15:10,000
Are you very angry?
Won't you talk to me?
782
01:15:12,083 --> 01:15:13,917
No! I'm not in the mood.
783
01:15:14,792 --> 01:15:17,583
May I say something to
put you in a good mood?
784
01:15:18,208 --> 01:15:20,792
I don't want to hear anything.
- Nothing?
785
01:15:21,167 --> 01:15:21,667
No.
786
01:15:23,708 --> 01:15:24,167
No!
787
01:15:26,792 --> 01:15:29,625
Okay, I'll still say it.
788
01:15:30,625 --> 01:15:33,292
You may hear it if you want.
789
01:15:41,708 --> 01:15:42,333
'I.
790
01:15:44,208 --> 01:15:44,917
Love.
791
01:15:50,417 --> 01:15:51,250
I love, What?
792
01:15:58,042 --> 01:15:59,250
Not in the mood now.
793
01:16:01,583 --> 01:16:05,625
That's too much! Now if you
pretend, I'll tell mother!
794
01:16:06,042 --> 01:16:06,583
What?
795
01:16:06,958 --> 01:16:12,083
That the marriage season is on.
Get me married elsewhere.
796
01:16:12,458 --> 01:16:13,875
Oh really? How nice.
797
01:16:14,208 --> 01:16:15,083
Go right now.
798
01:16:16,042 --> 01:16:18,375
All the best.
- All the best.
799
01:16:20,000 --> 01:16:21,833
Thank you.
- Welcome.
800
01:16:23,750 --> 01:16:27,208
Mother!
801
01:16:31,708 --> 01:16:33,042
Prem, carefully..
802
01:16:34,250 --> 01:16:36,583
I have something
important To discuss.
803
01:16:36,833 --> 01:16:39,499
What? - Aren't you worried
about me? - Why? What happened?
804
01:16:39,500 --> 01:16:42,667
What happened? Mother,
Have you ever looked at me?
805
01:16:43,000 --> 01:16:46,083
I've grown up. Don't you
want to get me married?
806
01:16:46,417 --> 01:16:49,042
Already thinking of marriage?
807
01:16:49,250 --> 01:16:52,042
You shouldn't take
these things lightly.
808
01:16:52,375 --> 01:16:54,958
Children shouldn't be
given freedom these days.
809
01:16:55,250 --> 01:16:58,667
So far I'm very decent
but if I slip up somewhere?
810
01:16:59,333 --> 01:17:02,875
Papa stiff neck will be bent.
811
01:17:03,417 --> 01:17:05,791
But how do I know what
kind of a girl you'll like?
812
01:17:05,792 --> 01:17:07,542
Mother, I am very
clear about that point.
813
01:17:07,708 --> 01:17:10,583
That's absolutely clear in my eyes.
814
01:17:10,875 --> 01:17:14,749
She must never wear Salwar kameez.
815
01:17:14,750 --> 01:17:17,375
She must wear only jeans,
skirts, middies, minis.
816
01:17:18,375 --> 01:17:20,042
Mother, she should
be very good looking.
817
01:17:20,375 --> 01:17:24,125
She shouldn't have long hair.
Absolutely short. Bob cut.
818
01:17:24,292 --> 01:17:26,833
Mother, this and that..
819
01:17:27,500 --> 01:17:29,292
She should be an atom bomb.
820
01:17:30,042 --> 01:17:33,374
But such a girl won't
do anything in the house.
821
01:17:33,375 --> 01:17:36,833
She won't shell peas.
- She will aunt.
822
01:17:37,125 --> 01:17:39,958
Won't she?
- Yes, she will!
823
01:17:40,333 --> 01:17:44,125
Respect for elders, mingling with
her age and love for youngsters.
824
01:17:44,375 --> 01:17:48,458
She won't possess these qualities.
- She will respect everyone.
825
01:17:48,708 --> 01:17:51,125
Won't she?
- Yes, she will.
826
01:17:51,333 --> 01:17:52,917
And I'll force her if she doesn't.
827
01:17:54,500 --> 01:17:58,042
Start looking for a bride for me.
828
01:17:59,958 --> 01:18:00,708
Listen.
829
01:18:02,958 --> 01:18:03,708
Will you have some tea?
830
01:18:04,583 --> 01:18:06,833
If I eat, it will only
be after my marriage.
831
01:18:09,250 --> 01:18:10,208
Fell down!
832
01:18:10,875 --> 01:18:12,917
It happens.
833
01:18:16,000 --> 01:18:17,042
Now I'm going to bed.
834
01:18:17,708 --> 01:18:21,208
Now I have to search for
a bride for his majesty.
835
01:18:21,542 --> 01:18:24,542
That too of his choice.
He's lived in America!
836
01:18:30,708 --> 01:18:32,541
Good day.
- How are you?
837
01:18:32,542 --> 01:18:33,250
I'm fine.
838
01:18:36,583 --> 01:18:40,458
"O almighty |ord!"
839
01:18:40,875 --> 01:18:44,625
"Lord! I'm dying of hunger."
840
01:18:45,542 --> 01:18:47,957
"The difficulties of the devotee."
841
01:18:47,958 --> 01:18:51,708
"The difficulties of the devotee."
842
01:18:55,250 --> 01:18:57,541
"O almighty |ord!"
843
01:18:57,542 --> 01:19:00,750
"The difficulties of the devotee."
844
01:19:03,667 --> 01:19:06,417
The food runs away!
845
01:19:06,750 --> 01:19:07,542
Brother.
846
01:19:09,333 --> 01:19:11,958
Dinner. Eat it fast.
847
01:19:14,042 --> 01:19:16,417
No! No!
848
01:19:16,750 --> 01:19:18,958
What's the matter?
- It vanishes.
849
01:19:19,333 --> 01:19:20,083
Vanishes.
850
01:19:20,292 --> 01:19:22,666
It's fake.
- No, it's real.
851
01:19:22,667 --> 01:19:23,917
It's real!
- Yes.
852
01:19:26,208 --> 01:19:28,625
It is real! May I eat it?
853
01:19:29,042 --> 01:19:30,667
Shall I feed you?
- Feed it to me.
854
01:19:31,083 --> 01:19:32,000
Its come back.
855
01:19:33,167 --> 01:19:36,125
You are so nice.. What's this?
856
01:19:36,500 --> 01:19:40,708
What's wrong?
- Full moon night and you're sad?
857
01:19:42,042 --> 01:19:46,542
He hasn't eaten dinner.
- So even you haven't eaten.
858
01:19:50,042 --> 01:19:52,375
Then even I won't eat.
859
01:19:57,583 --> 01:19:58,625
ls he annoyed?
860
01:19:59,750 --> 01:20:00,583
Please him.
861
01:20:01,417 --> 01:20:02,917
What does he want?
862
01:20:03,667 --> 01:20:07,917
He wants me to hold my ears
and say, 'I love you' thrice.
863
01:20:08,750 --> 01:20:12,249
Only then will he eat.
- Then say it.
864
01:20:12,250 --> 01:20:16,958
How can I say it? He's
sitting with the women.
865
01:20:18,417 --> 01:20:20,707
I feel shy.
866
01:20:20,708 --> 01:20:23,000
That's how he's troubling you!
- Yes.
867
01:20:23,667 --> 01:20:25,541
Come on.
- Where?
868
01:20:25,542 --> 01:20:30,083
To tell him. We can be one up on him.
869
01:20:30,375 --> 01:20:33,124
We'll give him tit for tat!
870
01:20:33,125 --> 01:20:37,624
You'll say it now,
in front of everyone.
871
01:20:37,625 --> 01:20:44,000
In order to spend some time
let's sing songs in a game.
872
01:20:44,625 --> 01:20:46,999
Who will play?
- All of us will play!
873
01:20:47,000 --> 01:20:47,750
Very good.
874
01:20:48,292 --> 01:20:50,917
Won't you play?
- I don't want to!
875
01:20:51,167 --> 01:20:54,749
Scared of girls!
- I'm scared?
876
01:20:54,750 --> 01:20:56,708
Of course!
- We'll see!
877
01:20:57,333 --> 01:20:58,833
Let's begin.
878
01:21:00,042 --> 01:21:01,292
Now begin.
879
01:21:02,917 --> 01:21:05,583
Will you sit here?
- Yes.
880
01:21:05,833 --> 01:21:08,041
Next to me?
- Yes.
881
01:21:08,042 --> 01:21:10,042
For prayers?
- Yes.
882
01:21:10,292 --> 01:21:12,792
I'll give you one! Go away!
883
01:21:14,208 --> 01:21:16,083
Why are you yelling? I am going.
884
01:21:16,250 --> 01:21:18,750
We will win. Come here.
- Go and see your face!
885
01:21:18,917 --> 01:21:19,625
Ms. Suman are you ready?
886
01:21:23,208 --> 01:21:26,582
"Come to me, Spring is here.."
887
01:21:26,583 --> 01:21:31,583
"..my heart pines. I cannot
live without you, my Prince."
888
01:21:35,792 --> 01:21:37,833
"Come to me."
889
01:21:41,292 --> 01:21:42,333
"Go away.."
890
01:21:42,958 --> 01:21:44,375
"Go away.."
891
01:21:44,667 --> 01:21:45,500
"Go away.."
892
01:21:45,750 --> 01:21:49,250
"..let me not think of you again."
893
01:21:49,750 --> 01:21:53,500
"Go away, let me not
think of you again."
894
01:21:54,208 --> 01:21:57,667
"Let me forget you.."
895
01:21:57,875 --> 01:21:58,792
"..9o away-T
896
01:21:59,458 --> 01:22:00,292
"..9o away-T
897
01:22:01,083 --> 01:22:01,749
"..9o away-T
898
01:22:01,750 --> 01:22:05,833
"..let me not think of you again."
899
01:22:08,208 --> 01:22:13,208
"Why are you angry with me?"
900
01:22:14,750 --> 01:22:19,417
"Forgive me, if I have
committed a mistake."
901
01:22:21,208 --> 01:22:26,042
"| intended nothing bad.."
902
01:22:27,708 --> 01:22:32,375
"..your behaviour is
itself my punishment."
903
01:22:37,083 --> 01:22:42,583
"A wanderer sings
the songs of love.."
904
01:22:43,250 --> 01:22:49,750
"..l tell everyone the way to life."
905
01:22:50,083 --> 01:22:54,208
"A wanderer sings.."
906
01:22:56,833 --> 01:22:59,292
"How are you doing?"
907
01:23:00,000 --> 01:23:02,583
"What do you think?"
908
01:23:03,583 --> 01:23:06,000
"You sure are having a ball!"
909
01:23:06,625 --> 01:23:09,167
"l happened to slip."
910
01:23:09,958 --> 01:23:12,292
"How are you doing?"
911
01:23:16,125 --> 01:23:21,042
"As Kabir says, I speak the truth.."
912
01:23:21,250 --> 01:23:26,333
"..this world is rotten,
and I'm worse."
913
01:23:26,583 --> 01:23:32,000
"This world is rotten,
and I'm worse."
914
01:23:33,000 --> 01:23:37,667
"As Kabir says, I speak the truth.."
915
01:23:37,875 --> 01:23:42,750
"..this world is rotten,
and I'm worse."
916
01:23:43,458 --> 01:23:48,958
"This world is rotten,
and I'm worse."
917
01:23:53,167 --> 01:23:56,582
"As Lord Rama said.."
918
01:23:56,583 --> 01:23:59,958
"As Lord Rama said.."
919
01:24:00,125 --> 01:24:03,375
"..there will come an age of sin.."
920
01:24:03,667 --> 01:24:09,667
"..swans will pick on grains
and crows will peck pearls."
921
01:24:10,167 --> 01:24:13,625
"As Lord Rama said.."
922
01:24:19,333 --> 01:24:22,583
"Lovely time.."
923
01:24:23,083 --> 01:24:26,042
"..everyone is intoxicated."
924
01:24:26,750 --> 01:24:33,042
"Whoever is bothered about anyone."
925
01:24:33,750 --> 01:24:40,000
"In every heart, love is young."
926
01:24:46,625 --> 01:24:48,292
"Rama.."
927
01:24:50,708 --> 01:24:56,583
"| go away, I am now an outsider."
928
01:24:57,417 --> 01:25:02,750
"| go away, I am now an outsider."
929
01:25:04,042 --> 01:25:09,792
"| leave my land,
I'm now an outsider."
930
01:25:15,208 --> 01:25:18,916
"Beauty.."
931
01:25:18,917 --> 01:25:21,167
"..has a million hues.."
932
01:25:22,625 --> 01:25:27,082
"..which co|our.."
933
01:25:27,083 --> 01:25:33,000
"..would you prefer to see?"
934
01:25:33,500 --> 01:25:34,667
"A fire.."
935
01:25:37,000 --> 01:25:38,750
"..is my b0dY-"
936
01:25:40,750 --> 01:25:44,957
"Which part of my body.."
937
01:25:44,958 --> 01:25:51,000
"..would you like to see?"
938
01:25:51,417 --> 01:25:55,292
"Do not be so vain
about your fair skin.."
939
01:26:00,542 --> 01:26:04,333
"your complexion
will pale with time."
940
01:26:04,792 --> 01:26:10,167
"Do not be so vain
about your fair skin.."
941
01:26:10,458 --> 01:26:14,125
"..your complexion
will pale with time."
942
01:26:14,583 --> 01:26:18,917
"I'm a flame and
you are a firefly.."
943
01:26:19,958 --> 01:26:23,792
"I'm a flame and
you are a firefly.."
944
01:26:24,250 --> 01:26:27,500
"..you will burn before me."
945
01:26:28,333 --> 01:26:31,125
"Do not be so vain
about your fair skin.."
946
01:26:31,667 --> 01:26:38,667
"Wait there, 0 thou that leaves.."
947
01:26:38,875 --> 01:26:42,583
"..you are the goal I travel towards."
948
01:26:43,708 --> 01:26:48,042
"Even if you think
I'm the bad sorts.."
949
01:26:48,542 --> 01:26:52,292
"I'm not bad at heart."
950
01:26:53,417 --> 01:26:54,750
"Wait there."
951
01:26:55,875 --> 01:26:59,083
"You come every place I go to.."
952
01:26:59,375 --> 01:27:02,250
"..and sneak into my heart."
953
01:27:02,625 --> 01:27:07,458
"Tell me. What do you mean to me?"
954
01:27:09,000 --> 01:27:13,792
"Tell me. What do you mean to me?"
955
01:27:14,917 --> 01:27:19,292
"I've been your lover for ages.."
956
01:27:19,458 --> 01:27:23,583
"I've been your lover for ages.."
957
01:27:23,875 --> 01:27:27,875
"..whether you believe it or not.."
958
01:27:28,125 --> 01:27:32,125
"..whether you believe it or not."
959
01:27:32,292 --> 01:27:36,458
"I came along to
placate you, my love.."
960
01:27:36,625 --> 01:27:39,792
"..whether you believe me or not."
961
01:27:40,750 --> 01:27:44,750
"Whether you believe it or not."
962
01:27:45,042 --> 01:27:48,749
"In my eyes is a dream, in
my dream is my beloved.."
963
01:27:48,750 --> 01:27:50,917
"..to my beloved goes my heart."
964
01:27:51,375 --> 01:27:53,708
"To my beloved goes my heart."
965
01:28:09,875 --> 01:28:13,167
"In my eyes is a dream, in
my dream is my beloved.."
966
01:28:13,375 --> 01:28:15,250
"..to my beloved goes my heart."
967
01:28:15,667 --> 01:28:17,917
"To my beloved goes my heart."
968
01:28:18,375 --> 01:28:20,792
"This is the public!"
969
01:28:23,458 --> 01:28:26,625
"The public knows everything."
970
01:28:26,833 --> 01:28:28,250
"This is the public!"
971
01:28:29,292 --> 01:28:31,125
"What's inside."
972
01:28:32,167 --> 01:28:34,083
"What's without."
973
01:28:35,167 --> 01:28:38,332
"What's inside.
What's without."
974
01:28:38,333 --> 01:28:41,042
"They understand everything."
975
01:28:41,250 --> 01:28:43,917
"The public knows everything."
976
01:28:44,125 --> 01:28:45,458
"This is the public!"
977
01:28:49,167 --> 01:28:51,583
"A secret I have
kept from my lips.."
978
01:28:53,542 --> 01:28:57,624
"A secret I have
kept from my lips.."
979
01:28:57,625 --> 01:29:01,333
"..if I were to utter it,
all hell would break loose."
980
01:29:01,583 --> 01:29:09,958
"A secret that
speaks of love and venom."
981
01:29:10,375 --> 01:29:14,457
"A secret I have
kept from my lips.."
982
01:29:14,458 --> 01:29:18,208
"..if I were to utter it,
all hell would break loose."
983
01:29:22,708 --> 01:29:28,375
"There's a limit to my patience."
984
01:29:31,375 --> 01:29:37,042
"There's no word from my beloved."
985
01:29:39,792 --> 01:29:43,167
"I do believe.."
986
01:29:44,333 --> 01:29:47,458
"..she's not unfaithful."
987
01:29:48,667 --> 01:29:54,833
"So what reason could it be
that she keeps me waiting?"
988
01:30:01,792 --> 01:30:04,625
"Days and nights, I can't spend.."
989
01:30:04,833 --> 01:30:07,625
"..that which I must tell you.."
990
01:30:07,792 --> 01:30:11,625
"| tell you now"
991
01:30:12,500 --> 01:30:14,083
"| love you."
992
01:30:15,542 --> 01:30:17,458
"| love you."
993
01:30:18,500 --> 01:30:20,292
"| love you."
994
01:30:21,458 --> 01:30:23,792
"| love you."
995
01:30:24,458 --> 01:30:26,667
"| love you."
996
01:30:42,083 --> 01:30:44,958
Come, let's go home.
- We had a great fun here.
997
01:30:46,708 --> 01:30:49,917
You've won. Next time
don't ever stay hungry.
998
01:30:51,708 --> 01:30:55,167
Sir, she too hasn't eaten.
999
01:30:55,625 --> 01:30:58,250
She'll eat it.
- No, you'll have to feed her.
1000
01:31:08,958 --> 01:31:11,708
Come with me.
- Where?
1001
01:31:12,083 --> 01:31:14,791
Let's go and talk to Prem
about his wedding. - Yes.
1002
01:31:14,792 --> 01:31:15,917
What?
- Yes.
1003
01:31:16,542 --> 01:31:19,624
I think I should get a
daughter-in-law as soon as possible.
1004
01:31:19,625 --> 01:31:22,458
Come on.
- Yes. - Come on.
1005
01:31:27,250 --> 01:31:27,833
Damn.
1006
01:31:28,083 --> 01:31:29,749
Prem.
- Hi, mother.
1007
01:31:29,750 --> 01:31:31,417
Going to the office?
- Yes. Why?
1008
01:31:31,583 --> 01:31:34,999
Nothing. Have your breakfast
and sit with us for a while.
1009
01:31:35,000 --> 01:31:35,750
Sure.
1010
01:31:36,583 --> 01:31:38,124
What's the matter?
- Nothing.
1011
01:31:38,125 --> 01:31:41,208
We've come to discuss your marriage.
1012
01:31:42,667 --> 01:31:46,583
Marriage?
- Yes, I've found you a bride.
1013
01:31:49,708 --> 01:31:53,708
What is it? She's
just as you had wanted.
1014
01:31:54,042 --> 01:31:57,250
She doesn't wear salwar kameez..
1015
01:31:57,583 --> 01:32:02,416
The only things she wears are..
1016
01:32:02,417 --> 01:32:07,083
But listen to me..
- Don't worry. Her hair isn't long.
1017
01:32:07,417 --> 01:32:09,542
Short. Bob cut.
1018
01:32:09,958 --> 01:32:12,750
She's like this and that. Happy?
1019
01:32:12,917 --> 01:32:16,583
Mother, sit down.
1020
01:32:17,583 --> 01:32:21,624
Listen..
- No. - She's giving it with love.
1021
01:32:21,625 --> 01:32:22,542
Thank you.
1022
01:32:23,625 --> 01:32:26,250
I thought a lot yesterday.
- Really.
1023
01:32:26,667 --> 01:32:29,958
You are right. Such a girl
won't work in the house.
1024
01:32:30,458 --> 01:32:33,624
She won't shell peas.
- She will.
1025
01:32:33,625 --> 01:32:34,417
Isn't it, Suman?
1026
01:32:35,167 --> 01:32:37,625
If she won't, I'll make her.
1027
01:32:38,667 --> 01:32:44,417
But mother, respecting elders,
loving youngsters. She won't do that.
1028
01:32:44,625 --> 01:32:45,332
No mother..
1029
01:32:45,333 --> 01:32:46,999
She won't? Then what should we do?
1030
01:32:47,000 --> 01:32:50,541
You find a different type of girl.
1031
01:32:50,542 --> 01:32:54,583
Find somebody close to you.
Find one of your choice.
1032
01:32:55,292 --> 01:32:59,542
Will my choice do?
- Of course it will!
1033
01:33:00,208 --> 01:33:02,583
Suman.
- Suman.
1034
01:33:03,125 --> 01:33:05,833
Won't she do?
- If you say so..
1035
01:33:08,167 --> 01:33:11,417
She'll do.
- There's no hurry.
1036
01:33:11,667 --> 01:33:14,000
Take your time to
think before telling me.
1037
01:33:14,292 --> 01:33:15,500
Mother.
1038
01:33:16,625 --> 01:33:19,207
Will she do?
- I'm going.
1039
01:33:19,208 --> 01:33:22,291
Mother, bye. Mother, let
me go. Please, mother.
1040
01:33:22,292 --> 01:33:23,875
Please, mother.
1041
01:33:25,750 --> 01:33:26,500
Love you, mother.
1042
01:33:28,375 --> 01:33:29,167
Crazy fool!
1043
01:33:43,167 --> 01:33:44,625
I'm really fortunate.
1044
01:33:46,500 --> 01:33:49,750
Will you be my crazy son's Suman?
1045
01:33:54,375 --> 01:33:59,917
Stay here to spread
fragrance in my home forever.
1046
01:34:04,875 --> 01:34:08,167
I only want both of you to be happy.
1047
01:34:11,333 --> 01:34:13,583
Must be Prem.
1048
01:34:14,292 --> 01:34:15,958
You talk to him. I'm off.
1049
01:34:29,292 --> 01:34:31,875
Hi.
- Hello.
1050
01:34:33,000 --> 01:34:34,708
Mother said something to me today.
1051
01:34:36,125 --> 01:34:37,792
Today mother said
something to me too.
1052
01:34:38,208 --> 01:34:39,042
What do you think?
1053
01:34:39,375 --> 01:34:41,625
"| love you."
1054
01:34:44,500 --> 01:34:47,417
Today is a really beautiful day.
1055
01:34:48,542 --> 01:34:53,833
This colourful weather.
I want to be colored in.
1056
01:34:54,917 --> 01:34:55,917
Will you join me?
1057
01:34:56,167 --> 01:34:59,000
"| love you."
1058
01:35:02,042 --> 01:35:05,583
Hi aunt Seema. - Aunt?
- I am done for.
1059
01:35:05,958 --> 01:35:07,417
Had it! Going to Prem's room?
1060
01:35:07,583 --> 01:35:10,457
Any objections? Yes
and I'll be careful
1061
01:35:10,458 --> 01:35:11,958
No. But, He's not in there.
1062
01:35:12,917 --> 01:35:15,917
He has gone out
with his future bride.
1063
01:35:16,583 --> 01:35:21,292
Sister-in-law.
- He has decided to marry Suman.
1064
01:35:22,458 --> 01:35:23,583
Any objections?
1065
01:35:24,333 --> 01:35:25,542
Thank you, Mr. Kumar.
1066
01:35:26,833 --> 01:35:29,042
Come in, Seema.
1067
01:35:29,500 --> 01:35:36,000
We are so grateful you've accepted..
1068
01:35:36,625 --> 01:35:39,041
..our proposal for your son.
1069
01:35:39,042 --> 01:35:41,583
You may not believe it but..
1070
01:35:42,167 --> 01:35:46,375
..anticipation of this day.
..of a wedding card in.
1071
01:35:48,708 --> 01:35:49,958
Seema, do you like it?
1072
01:35:50,625 --> 01:35:51,958
She likes it very much.
1073
01:35:53,167 --> 01:35:54,749
Then we also like it.
1074
01:35:54,750 --> 01:35:58,292
Wow, Let your wife
too approve of it.
1075
01:35:58,625 --> 01:35:59,958
Jeevan show it to her.
1076
01:36:00,292 --> 01:36:02,792
It's her choice too.
- No, uncle.
1077
01:36:03,667 --> 01:36:04,583
What do you mean?
1078
01:36:06,250 --> 01:36:07,958
She likes somebody else.
1079
01:36:57,375 --> 01:36:59,083
"My heart is crazy.."
1080
01:37:00,333 --> 01:37:02,167
"..without my beloved.."
1081
01:37:03,250 --> 01:37:05,958
"..it won't be placated."
1082
01:37:09,208 --> 01:37:10,666
"My heart is crazy.."
1083
01:37:10,667 --> 01:37:11,958
"..without my beloved.."
1084
01:37:12,167 --> 01:37:14,875
"..it won't be placated."
1085
01:37:17,292 --> 01:37:19,917
"it's mad."
1086
01:37:20,625 --> 01:37:25,750
"it won't see reason."
1087
01:37:26,208 --> 01:37:28,750
"It's mad.."
1088
01:37:29,458 --> 01:37:34,417
"it won't see reason."
1089
01:37:38,625 --> 01:37:44,542
"it is restless day and night."
1090
01:37:46,625 --> 01:37:49,250
"It's mad.."
1091
01:37:49,833 --> 01:37:54,875
"..it won't see reason."
1092
01:37:55,458 --> 01:37:57,958
"It's mad.."
1093
01:37:58,583 --> 01:38:03,583
"..it won't see reason."
1094
01:38:37,208 --> 01:38:40,166
"The world seeks its desires."
1095
01:38:40,167 --> 01:38:42,375
"| seek only my beloved."
1096
01:38:48,875 --> 01:38:51,832
"The world seeks its desires."
1097
01:38:51,833 --> 01:38:54,083
"| seek only my beloved."
1098
01:38:54,625 --> 01:39:00,083
"Let my beloved and
his family live long."
1099
01:39:00,583 --> 01:39:06,625
"Without him, I seek
nothing else from God."
1100
01:39:09,000 --> 01:39:11,542
"it's mad."
1101
01:39:12,167 --> 01:39:17,125
"..it won't see reason."
1102
01:39:17,750 --> 01:39:20,333
"it's mad."
1103
01:39:20,875 --> 01:39:25,917
"..it won't see reason."
1104
01:40:24,750 --> 01:40:30,000
"| shall forever
provide cover for you."
1105
01:40:36,083 --> 01:40:41,292
"| shall forever
provide cover for you."
1106
01:40:41,875 --> 01:40:47,042
"With you, I will
fly away in the skies."
1107
01:40:47,583 --> 01:40:53,042
"There's so much more my heart
wants to do. What will I tell you?"
1108
01:40:55,625 --> 01:40:58,125
"It's mad.."
1109
01:40:58,875 --> 01:41:03,583
"..it won't see reason."
1110
01:41:04,417 --> 01:41:07,083
"It's mad.."
1111
01:41:07,542 --> 01:41:12,833
"..it won't see reason."
1112
01:41:34,917 --> 01:41:36,083
What are you thinking, Mr. Kumar?
1113
01:41:36,708 --> 01:41:41,583
The girl you gave refuge to, is
dreaming of marrying into your house!
1114
01:41:41,958 --> 01:41:44,083
She's taking advantage
of Prem's innocence.
1115
01:41:44,792 --> 01:41:48,292
Nobody just gifts an
expensive locket to anyone!
1116
01:41:49,000 --> 01:41:52,292
Some people are known
for grabbing rights!
1117
01:41:52,667 --> 01:41:57,958
When I tried to show her
her place, she slapped me!
1118
01:41:58,250 --> 01:42:03,583
Excuse me but if somebody has a hand
in this, it's that cheat's father!
1119
01:42:04,292 --> 01:42:07,333
Your friend!
1120
01:42:07,708 --> 01:42:09,792
You have done your duty as a friend.
1121
01:42:10,458 --> 01:42:11,625
He is the one who is shameless.
1122
01:42:12,375 --> 01:42:13,792
But he's a stain of friendship!
1123
01:42:14,167 --> 01:42:16,500
He left his daughter her on purpose.
1124
01:42:22,917 --> 01:42:24,250
Suman's birthday falls in 2 days.
1125
01:42:26,000 --> 01:42:29,292
Can't say what she might
ask Prem for as a gift.
1126
01:42:33,000 --> 01:42:34,125
Did you call me?
1127
01:42:35,125 --> 01:42:38,833
Yes, there's some urgent
work in our new plant.
1128
01:42:39,458 --> 01:42:41,625
I may not be able to go.
Instead you should go.
1129
01:42:44,042 --> 01:42:47,042
Leave by 6 in the morning.
1130
01:42:48,083 --> 01:42:51,417
Tomorrow?
- Why? Some other work?
1131
01:42:54,500 --> 01:42:55,417
I'll go.
1132
01:42:55,667 --> 01:42:58,375
So you're going? And
breaking your promises?
1133
01:42:59,917 --> 01:43:02,375
Even I want to stay back.
1134
01:43:03,083 --> 01:43:05,000
Then refuse Dad.
- No.
1135
01:43:06,583 --> 01:43:09,417
You must go if
uncle has asked you to.
1136
01:43:09,917 --> 01:43:14,042
Don't disobey him. We'll
celebrate some other day.
1137
01:43:16,125 --> 01:43:18,292
But..
- Brother.
1138
01:43:19,542 --> 01:43:22,000
Consider her as you sister.
Nobody listens to us!
1139
01:43:22,375 --> 01:43:23,875
She is trying to act smart.
1140
01:43:25,375 --> 01:43:29,083
When will you return?
- In 4 or 5 days.
1141
01:43:29,792 --> 01:43:30,833
I'll be waiting.
1142
01:43:31,167 --> 01:43:34,833
Now we wait for Prem to leave.
1143
01:43:36,500 --> 01:43:37,167
Yes, Jeevan.
1144
01:43:37,958 --> 01:43:40,708
Tomorrow morning Kumar will
tell Suman of his decision.
1145
01:43:42,333 --> 01:43:43,250
Poor girl, father.
1146
01:43:45,208 --> 01:43:47,417
Her heart will break.
1147
01:43:51,750 --> 01:43:53,167
He's given it to me.
1148
01:43:54,167 --> 01:43:58,375
Why are you jealous? Look away.
1149
01:44:01,958 --> 01:44:02,875
Who is it?
1150
01:44:11,208 --> 01:44:11,833
Pram.
1151
01:44:14,875 --> 01:44:16,208
Come on.
- Prem.
1152
01:44:17,667 --> 01:44:19,958
Listen to me. Prem.
1153
01:44:37,000 --> 01:44:39,708
How could I leave without
celebrating your birthday?
1154
01:44:40,000 --> 01:44:41,958
Enough, come here.
1155
01:44:43,917 --> 01:44:46,292
How are the gifts.
- Very nice.
1156
01:44:47,125 --> 01:44:49,375
Shall I wear them?
- There's one more.
1157
01:44:54,667 --> 01:44:55,542
Someone like this.
1158
01:45:04,000 --> 01:45:05,167
Shall I wear it and show?
1159
01:46:05,125 --> 01:46:08,875
"You are coloured in
the hues of my love.."
1160
01:46:09,250 --> 01:46:12,875
"..are you a fairy, or
the Fairy Queen herself?"
1161
01:46:13,292 --> 01:46:17,500
"Or are you the one
who makes my love story?"
1162
01:46:19,208 --> 01:46:26,208
"Please reply to my questions.."
1163
01:46:27,208 --> 01:46:29,542
"..please do."
1164
01:46:31,042 --> 01:46:34,875
"You are coloured in
the hues of my love.."
1165
01:46:35,250 --> 01:46:38,792
"..are you a fairy, or
the Fairy Queen herself?"
1166
01:46:39,167 --> 01:46:43,542
"Or are you the one
who makes my love story?"
1167
01:46:45,125 --> 01:46:52,333
"Please reply to my questions.."
1168
01:46:53,083 --> 01:46:55,375
"..please do."
1169
01:47:45,167 --> 01:47:52,958
"Why do the stars and the
Moon gape at your face?"
1170
01:48:01,083 --> 01:48:08,625
"Why do the stars and the
Moon gape at your face?"
1171
01:48:09,000 --> 01:48:12,750
"What makes the air gets its
fragrance when it touches you.."
1172
01:48:13,083 --> 01:48:16,917
"..what drives the night berserk?"
1173
01:48:18,708 --> 01:48:25,750
"Please reply to my questions.."
1174
01:48:26,792 --> 01:48:28,917
"..please do."
1175
01:49:06,792 --> 01:49:10,167
"Why are you so shy?"
1176
01:49:10,708 --> 01:49:14,250
"You also look scared."
1177
01:49:22,583 --> 01:49:26,042
"Why are you so shy?"
1178
01:49:26,583 --> 01:49:30,000
"You also look scared."
1179
01:49:30,625 --> 01:49:33,958
"Why's your scarf slipping.."
1180
01:49:34,250 --> 01:49:38,625
"..why is there an
excitement in my heart?"
1181
01:49:40,250 --> 01:49:47,542
"My questions, please answer.."
1182
01:49:48,208 --> 01:49:50,333
"..please do."
1183
01:50:39,958 --> 01:50:43,458
"There's a dilemma on both sides.."
1184
01:50:43,958 --> 01:50:47,667
"..like the union of a
bride with her bridegroom."
1185
01:50:55,875 --> 01:50:59,250
"There's a dilemma on both sides.."
1186
01:50:59,875 --> 01:51:03,250
"..like the union of a
bride with her bridegroom."
1187
01:51:03,792 --> 01:51:07,292
"Why are the two of
us in this state?"
1188
01:51:07,833 --> 01:51:11,708
"What makes us love
each other so much?"
1189
01:51:13,458 --> 01:51:20,667
"Please reply to my questions.."
1190
01:51:21,375 --> 01:51:23,250
"..please do."
1191
01:51:25,375 --> 01:51:29,042
"You are coloured in
the hues of my love.."
1192
01:51:29,333 --> 01:51:32,917
"..are you a fairy, or
the Fairy Queen herself?"
1193
01:51:33,333 --> 01:51:37,625
"Or are you the one
who makes my love story?"
1194
01:51:39,292 --> 01:51:46,542
"Please reply to my questions.."
1195
01:52:33,625 --> 01:52:34,542
Don't send me away.
1196
01:52:34,750 --> 01:52:37,458
"| love you."
1197
01:52:38,125 --> 01:52:40,875
"| love you."
1198
01:52:41,708 --> 01:52:44,083
"| love you."
1199
01:52:44,583 --> 01:52:45,500
Should I return early?
1200
01:52:57,542 --> 01:52:59,833
Live long dear. Happy birthday.
1201
01:53:01,125 --> 01:53:04,500
May I take tea for uncle?
1202
01:53:05,250 --> 01:53:08,500
So you want to serve your
father-in-law tea by yourself?
1203
01:53:10,958 --> 01:53:11,750
Hold it.
1204
01:53:19,000 --> 01:53:21,458
ls today your birthday?
- Yes.
1205
01:53:21,875 --> 01:53:24,042
How old are you?
- 18.
1206
01:53:25,583 --> 01:53:28,917
You're very smart
for an 18 year old.
1207
01:53:30,917 --> 01:53:33,417
I have nothing against you.
1208
01:53:34,042 --> 01:53:37,250
You've been given the convenience
of staying here not the right.
1209
01:53:37,958 --> 01:53:41,042
With what right have you
stepped into my son's life?
1210
01:53:41,250 --> 01:53:44,667
What right? I want an answer!
1211
01:53:44,917 --> 01:53:45,624
I want an answer!
1212
01:53:45,625 --> 01:53:46,750
I'll give you the answer.
1213
01:53:49,375 --> 01:53:51,625
Prem's love has
given her that right.
1214
01:53:52,000 --> 01:53:54,125
My decision to make
her my daughter-in-law!
1215
01:53:54,292 --> 01:53:56,625
She can't be our daughter-in-law!
1216
01:53:58,458 --> 01:54:02,707
Why not?
- Because she came here as a guest.
1217
01:54:02,708 --> 01:54:04,500
She's dreaming of owning this place!
1218
01:54:04,750 --> 01:54:08,750
She and her father contrived to
own this property worth crore!
1219
01:54:09,083 --> 01:54:12,625
She and her father have
stabbed my friend in the back!
1220
01:54:12,875 --> 01:54:13,917
Brother!
1221
01:54:14,167 --> 01:54:16,000
Whose friendship are you accusing?
1222
01:54:16,333 --> 01:54:19,500
The one who supported us in
poverty and difficult times?
1223
01:54:20,208 --> 01:54:24,042
Thanks to whom we have a son!
1224
01:54:24,542 --> 01:54:26,667
What will he do with wealth?
1225
01:54:28,000 --> 01:54:30,916
You seem to have forgotten the
meaning of friendship today!
1226
01:54:30,917 --> 01:54:35,917
Kaushalya.
- Look at her innocent face once.
1227
01:54:36,042 --> 01:54:39,375
Can she do this?
- Her face shields her plan.
1228
01:54:40,042 --> 01:54:44,583
Now she can't stay here for a
minute! She has to leave now!
1229
01:54:47,625 --> 01:54:48,708
This is my decision!
1230
01:55:03,208 --> 01:55:04,958
Suman.
1231
01:55:07,958 --> 01:55:10,250
C.A.T, it is cat.
1232
01:55:10,625 --> 01:55:11,375
Right or wrong?
1233
01:55:12,000 --> 01:55:13,500
Happy birthday my child!
1234
01:55:17,875 --> 01:55:20,875
You're crying? Silly! I've come.
1235
01:55:21,042 --> 01:55:23,458
I left everything to
reach right on your birthday.
1236
01:55:23,750 --> 01:55:25,958
To your and my friend!
1237
01:55:27,583 --> 01:55:28,833
Why is everyone so quiet?
1238
01:55:29,458 --> 01:55:32,583
See what I've brought
for everyone. Keep it here.
1239
01:55:34,375 --> 01:55:35,875
Have some sweets.
1240
01:55:38,208 --> 01:55:40,833
I bought you a pen.
1241
01:55:42,458 --> 01:55:44,333
This is your tool. Hello.
1242
01:55:45,708 --> 01:55:51,375
I bought you sarees.
I picked them all up.
1243
01:55:51,917 --> 01:55:54,375
All the colours suit you.
1244
01:55:55,875 --> 01:55:56,667
Where is Prem?
1245
01:55:57,292 --> 01:56:02,292
Prem son, see what
Babuji bought for you!
1246
01:56:03,417 --> 01:56:08,000
What a way to win hearts!
Both father and daughter!
1247
01:56:09,667 --> 01:56:12,750
Why? Have I or my
daughter done something wrong?
1248
01:56:13,250 --> 01:56:13,917
Mistake?
1249
01:56:15,542 --> 01:56:19,417
Really sir, these poor
lowly people are like this!
1250
01:56:19,708 --> 01:56:22,250
Blood sucking parasites!
- Mr. Ranjit!
1251
01:56:23,000 --> 01:56:25,625
Control your tongue!
- You should've control.
1252
01:56:25,958 --> 01:56:28,792
Controlled your daughter!
What she has done here!
1253
01:56:29,250 --> 01:56:31,624
She has brought
shame to this family!
1254
01:56:31,625 --> 01:56:32,957
Mr. Ranjit!
1255
01:56:32,958 --> 01:56:35,875
She has shown her true colours!
1256
01:56:37,500 --> 01:56:38,417
What did you say!
1257
01:56:38,750 --> 01:56:39,583
Karan!
1258
01:56:41,583 --> 01:56:43,499
Stop this bestiality! Enough!
1259
01:56:43,500 --> 01:56:46,458
Did you hear what
he said about Suman?
1260
01:56:47,000 --> 01:56:48,333
He is right!
1261
01:56:49,083 --> 01:56:54,167
Kishen. - Yes. You took undue
advantage of my friendship!
1262
01:56:55,375 --> 01:56:57,625
You left her here
with ulterior motives!
1263
01:56:58,417 --> 01:57:02,042
So that she could trap Prem in
her love and own this house!
1264
01:57:03,542 --> 01:57:08,208
I never imagined you could
spin a golden web for wealth!
1265
01:57:10,542 --> 01:57:12,375
Kishen.
- Don't scream!
1266
01:57:13,875 --> 01:57:17,042
Before dreaming of converting
our friendship into relationship..
1267
01:57:17,833 --> 01:57:19,917
You should have seen
the distance between us.
1268
01:57:20,708 --> 01:57:24,332
Where I earn lakhs,
you make 2000 a month!
1269
01:57:24,333 --> 01:57:26,125
Kishen.
- Isn't it 2000?
1270
01:57:29,125 --> 01:57:32,583
Come to my position first
and then see these dreams!
1271
01:57:32,792 --> 01:57:39,250
Stop it! Now you've gone
far from me.
1272
01:57:40,333 --> 01:57:43,125
My friendship is a burden now!
1273
01:57:43,583 --> 01:57:47,042
Today my clothes stink!
1274
01:57:48,292 --> 01:57:54,375
The daughter of this man who earns
only 2000 is not fit to stay here!
1275
01:57:55,417 --> 01:57:58,625
I accept it and don't blame you.
1276
01:57:59,458 --> 01:58:03,375
But why this false
accusation on my child?
1277
01:58:05,167 --> 01:58:07,250
My daughter is my pride!
1278
01:58:09,625 --> 01:58:13,791
Answer me, why?
- First of all you kept her here!
1279
01:58:13,792 --> 01:58:16,792
I did you a favour and..
- Favour?
1280
01:58:18,750 --> 01:58:22,375
You obliged me by
keeping my daughter?
1281
01:58:24,000 --> 01:58:26,375
ls this all that
remains of our friendship?
1282
01:58:29,000 --> 01:58:32,958
No. I won't be obliged to you!
1283
01:58:33,333 --> 01:58:36,167
I'll pay the price
of your 5 star hotel!
1284
01:58:36,583 --> 01:58:40,333
In which you kept my
daughter and fed her!
1285
01:58:41,458 --> 01:58:44,875
What are the lodging and
boarding charges here?
1286
01:58:45,500 --> 01:58:48,708
Tell me. 5000? 10000?
1287
01:58:49,333 --> 01:58:52,417
20000? 50000?
1288
01:58:52,917 --> 01:58:54,958
Answer me!
1289
01:58:58,917 --> 01:59:01,917
Get out.
- I'm going!
1290
01:59:02,958 --> 01:59:07,667
I'll be waiting for you
outside this five star hotel!
1291
01:59:09,292 --> 01:59:11,708
Brother.
- Yes, sister-in-law.
1292
01:59:12,542 --> 01:59:13,958
The bonds of the heart are broken.
1293
01:59:14,917 --> 01:59:15,875
I shall leave.
1294
02:01:02,833 --> 02:01:03,750
Pram.
1295
02:01:04,458 --> 02:01:11,333
Maybe I'm not the answer to your
dreams. Erase this symbol of love.
1296
02:01:12,250 --> 02:01:13,958
I don't have the courage.
1297
02:01:14,792 --> 02:01:15,833
I don't have the courage.
1298
02:01:16,625 --> 02:01:20,083
"| love you."
1299
02:01:24,625 --> 02:01:27,250
"| love you."
1300
02:01:38,458 --> 02:01:40,292
Please come. Let's go.
1301
02:01:41,292 --> 02:01:42,667
Sir is waiting for you.
1302
02:01:44,000 --> 02:01:47,042
Come, Prem.
- Welcome, my son. Welcome.
1303
02:01:47,750 --> 02:01:49,042
I have to talk to you.
1304
02:01:50,208 --> 02:01:54,792
We will talk son.
But in your own cabin.
1305
02:02:00,833 --> 02:02:04,417
Sit on this chair and
take charge of the company.
1306
02:02:05,042 --> 02:02:06,042
Come on.
1307
02:02:12,500 --> 02:02:14,917
For what crime are you punishing me?
1308
02:02:15,417 --> 02:02:16,833
This is a gift for you.
1309
02:02:17,458 --> 02:02:20,875
Now make your own decisions.
- I had taken one decision.
1310
02:02:22,000 --> 02:02:25,667
Of marrying Suman.
Why was that rejected?
1311
02:02:26,042 --> 02:02:27,375
Pram.
- ‘(es Papa.
1312
02:02:31,458 --> 02:02:32,167
Why?
1313
02:02:35,583 --> 02:02:37,667
I'll explain to you, son.
1314
02:02:37,958 --> 02:02:41,500
Your Papa need not
give you explanations.
1315
02:02:45,708 --> 02:02:46,792
Where are you going?
1316
02:02:47,625 --> 02:02:49,958
I'm leaving home.
- Why?
1317
02:02:51,667 --> 02:02:55,958
Excuse me, But even your son
need not give you any explanation.
1318
02:02:56,625 --> 02:02:59,875
Prem! Dear Prem!
1319
02:03:00,625 --> 02:03:04,000
Listen to me. What do you lack?
1320
02:03:04,250 --> 02:03:08,374
All this is yours. Next week
you're getting engaged to Seema.
1321
02:03:08,375 --> 02:03:11,417
The cards have been given! Sir,
you explain to him.
1322
02:03:11,625 --> 02:03:13,167
Mr. Ranjit, what do I explain him?
1323
02:03:13,375 --> 02:03:16,167
He hasn't seen the world
outside which is cruel and wicked.
1324
02:03:16,625 --> 02:03:17,542
How will he cope?
1325
02:03:17,750 --> 02:03:19,707
He can't even walk
properly on the roads.
1326
02:03:19,708 --> 02:03:22,917
I will learn.
- You don't even know..
1327
02:03:23,417 --> 02:03:25,833
How difficult it is to earn money.
1328
02:03:26,208 --> 02:03:28,874
What a struggle it is!
- I will learn.
1329
02:03:28,875 --> 02:03:32,375
Learn? What will you learn?
You don't even know how to learn.
1330
02:03:33,625 --> 02:03:35,000
Love teaches everything.
1331
02:03:37,667 --> 02:03:40,833
Stop him before I take nay step!
1332
02:03:41,542 --> 02:03:46,083
He hasn't honoured his father
He'll at least honour your love!
1333
02:03:46,500 --> 02:03:47,708
Stop him.
1334
02:04:19,083 --> 02:04:22,375
When she was here, I
couldn't give these to her.
1335
02:04:23,375 --> 02:04:28,833
When you meet my daughter-in-law
slip these bangles on her wrists.
1336
02:04:38,167 --> 02:04:41,625
Mother, am I right?
1337
02:04:44,833 --> 02:04:45,833
Are you with me?
1338
02:04:47,625 --> 02:04:49,208
I needn't fear anything?
1339
02:04:52,083 --> 02:04:52,958
Mother.
1340
02:05:03,333 --> 02:05:06,500
Prem, Are you going?
- Yes.
1341
02:05:07,042 --> 02:05:09,208
But we are to get engaged?
1342
02:05:09,708 --> 02:05:11,583
Please don't leave me.
1343
02:05:14,583 --> 02:05:15,500
All right.
1344
02:05:17,333 --> 02:05:18,208
Then come with me.
1345
02:05:21,000 --> 02:05:21,750
Come on.
1346
02:05:25,917 --> 02:05:27,125
Thinking?
1347
02:05:29,125 --> 02:05:31,083
People in love never think.
1348
02:05:51,708 --> 02:05:55,083
"| love you."
1349
02:05:56,750 --> 02:05:59,792
"| love you."
1350
02:06:01,458 --> 02:06:03,958
"| love you."
1351
02:06:22,708 --> 02:06:25,042
"Twinkle, twinkle little star."
1352
02:06:25,292 --> 02:06:27,875
"How I wonder what you are."
1353
02:06:28,167 --> 02:06:30,500
"Up above the world so high."
1354
02:06:30,792 --> 02:06:33,375
"Like a diamond in the sky."
1355
02:06:33,583 --> 02:06:36,792
"Twinkle, twinkle little star."
1356
02:06:39,333 --> 02:06:42,625
Uncle has come!
1357
02:06:42,792 --> 02:06:45,667
Uncle has come!
1358
02:06:48,583 --> 02:06:49,292
Babufl.
1359
02:06:50,750 --> 02:06:51,333
I am Prem.
1360
02:06:58,333 --> 02:06:59,083
Babufl.
1361
02:07:00,458 --> 02:07:01,583
I know you are angry.
1362
02:07:02,583 --> 02:07:06,833
Papa abused you quite a bit.
I apologise to you.
1363
02:07:07,750 --> 02:07:14,667
The father wounds and the
son applies salver. Apologizes!
1364
02:07:15,417 --> 02:07:19,083
Go away before I thrash you.
1365
02:07:19,708 --> 02:07:20,583
Dear, go away.
1366
02:07:21,667 --> 02:07:23,000
I haven't come to go away.
1367
02:07:23,708 --> 02:07:26,292
I've given up everything
and come to marry Suman.
1368
02:07:28,833 --> 02:07:32,958
Mother has sent these bangles for
Suman as a symbol of her acceptance.
1369
02:07:34,958 --> 02:07:36,375
Go inside, Suman.
1370
02:07:39,083 --> 02:07:40,708
Go inside!
1371
02:07:46,167 --> 02:07:52,500
I always followed my heart.
Maybe that's why I never became rich.
1372
02:07:53,292 --> 02:07:57,875
Like your father! But
today I understand the world!
1373
02:07:58,625 --> 02:08:00,125
I've learnt today.
1374
02:08:01,042 --> 02:08:03,792
Sister-in-law's
bangles can't move me!
1375
02:08:04,750 --> 02:08:06,750
I survived the
accusation of looting wealth!
1376
02:08:07,208 --> 02:08:10,083
But I won't bear being
accused of stealing bangles!
1377
02:08:10,667 --> 02:08:13,958
Hear this carefully! My child
won't marry into that house!
1378
02:08:14,583 --> 02:08:17,833
Even if your father comes to
my door and rubs his nose!
1379
02:08:18,750 --> 02:08:19,833
Uncle.
1380
02:08:20,583 --> 02:08:21,583
I love her.
1381
02:08:21,833 --> 02:08:26,292
No, you played a game!
Like your father!
1382
02:08:29,458 --> 02:08:34,583
I'm going to see a boy for my
daughter tomorrow. Hear it well!
1383
02:08:37,250 --> 02:08:39,375
"My heart is crazy.."
1384
02:08:40,042 --> 02:08:42,292
"..without my beloved.."
1385
02:08:42,917 --> 02:08:45,750
"..it won't be placated"
1386
02:08:48,708 --> 02:08:50,041
"My heart is crazy.."
1387
02:08:50,042 --> 02:08:51,250
"..without my beloved.."
1388
02:08:51,625 --> 02:08:54,375
"..it won't be placated"
1389
02:08:56,500 --> 02:08:58,958
"It's mad.."
1390
02:08:59,625 --> 02:09:04,625
"..it won't see reason."
1391
02:09:05,250 --> 02:09:07,750
"It's mad.."
1392
02:09:08,333 --> 02:09:13,958
"..it won't see reason."
1393
02:09:17,417 --> 02:09:23,125
"It keeps pounding, it sings
the same song all the time."
1394
02:09:25,208 --> 02:09:27,833
"It's mad.."
1395
02:09:28,458 --> 02:09:33,583
"..it won't see reason."
1396
02:09:34,042 --> 02:09:36,458
"It's mad.."
1397
02:09:37,042 --> 02:09:41,875
"..it won't see reason."
1398
02:10:20,625 --> 02:10:25,792
"What anguish separation gives,
you know, I know."
1399
02:10:31,958 --> 02:10:37,292
"What anguish separation gives,
you know, I know."
1400
02:10:37,917 --> 02:10:40,625
"My love beckons me
and the world stops me.."
1401
02:10:40,833 --> 02:10:43,042
"..whom am I to heed?"
1402
02:10:43,500 --> 02:10:49,208
"Unless I meet you, my
heart can think of nothing."
1403
02:10:51,542 --> 02:10:54,375
"It's mad.."
1404
02:10:54,625 --> 02:10:59,625
"..it won't see reason."
1405
02:11:00,167 --> 02:11:02,750
"It's mad.."
1406
02:11:03,167 --> 02:11:08,375
"..it won't see reason."
1407
02:12:06,875 --> 02:12:12,375
"Love flows in my bloodstream,
it calls you."
1408
02:12:18,000 --> 02:12:23,625
"Love flows in my bloodstream,
it calls you."
1409
02:12:24,167 --> 02:12:29,542
"I've lost everything in love.
My courage, I will not lose."
1410
02:12:29,917 --> 02:12:35,458
"Ask the world not to
stop hearts from meeting."
1411
02:12:37,917 --> 02:12:40,458
"It's mad.."
1412
02:12:40,708 --> 02:12:45,958
"..it won't see reason."
1413
02:12:46,500 --> 02:12:49,042
"It's mad.."
1414
02:12:49,458 --> 02:12:54,125
"..it won't see reason."
1415
02:12:58,542 --> 02:12:59,875
"My heart is crazy.."
1416
02:13:00,042 --> 02:13:01,375
"..without my beloved.."
1417
02:13:01,542 --> 02:13:04,042
"..it won't be placated."
1418
02:13:06,458 --> 02:13:09,000
"It's mad.."
1419
02:13:09,583 --> 02:13:14,792
"..it won't see reason."
1420
02:13:15,208 --> 02:13:17,833
"It's mad.."
1421
02:13:18,208 --> 02:13:23,083
"..it won't see reason."
1422
02:13:38,708 --> 02:13:39,292
Papa!
1423
02:13:43,875 --> 02:13:46,749
"Twinkle, twinkle little star."
1424
02:13:46,750 --> 02:13:49,125
"How I wonder what you are."
1425
02:13:49,542 --> 02:13:53,208
"Twinkle, twinkle little star."
1426
02:14:09,167 --> 02:14:13,708
What do you want? Why are
you bent on ruining my child!
1427
02:14:14,083 --> 02:14:18,958
I've come to give her all
the joys you want for her.
1428
02:14:19,167 --> 02:14:21,708
Joys for her?
1429
02:14:23,042 --> 02:14:27,333
Where? In that hollow
world of your father's?
1430
02:14:27,625 --> 02:14:29,375
I'll make my own world.
1431
02:14:31,125 --> 02:14:34,292
You are angry with my father not me.
1432
02:14:34,917 --> 02:14:39,333
Look at me just once.
Forget I'm Kumar's son.
1433
02:14:40,875 --> 02:14:43,708
Judge me after separating
me from my father's name.
1434
02:14:44,583 --> 02:14:48,708
Like any normal boy, I've come
to ask for your daughter's hand.
1435
02:14:54,292 --> 02:14:56,958
All right. Come.
1436
02:14:58,083 --> 02:14:58,792
Sit!
1437
02:15:12,083 --> 02:15:13,333
How much do you earn?
1438
02:15:14,917 --> 02:15:16,583
What do you earn?
1439
02:15:19,333 --> 02:15:22,417
How this question hurts!
1440
02:15:22,708 --> 02:15:27,541
It cuts through the heart!
Your father similarly asked me..
1441
02:15:27,542 --> 02:15:29,082
..about my earning.
1442
02:15:29,083 --> 02:15:34,292
A man earning 2000 a month has to
reach his status before dreaming!
1443
02:15:34,792 --> 02:15:38,708
Today I ask you,
what is your status?
1444
02:15:40,042 --> 02:15:42,417
Dad, what are you saying?
1445
02:15:42,667 --> 02:15:44,000
Dear, I am right.
1446
02:15:44,583 --> 02:15:47,625
You stay out of this. You
can't settle down by running away.
1447
02:15:48,667 --> 02:15:50,000
How will he look after you?
1448
02:15:51,708 --> 02:15:55,833
If his love is true,
Let him prove that..
1449
02:15:56,500 --> 02:16:00,333
Let him reach my status.
Earn 2000 rupees!
1450
02:16:01,125 --> 02:16:03,042
Then let him dream.
1451
02:16:04,417 --> 02:16:05,500
I'll earn it.
1452
02:16:07,458 --> 02:16:09,250
I'll prove my love.
1453
02:16:10,292 --> 02:16:12,583
In this very village.
1454
02:16:13,167 --> 02:16:14,208
In front of you.
1455
02:16:15,458 --> 02:16:17,542
I'll earn 2000 in one month.
1456
02:16:19,875 --> 02:16:26,708
Dad! These are mother's bangles.
Keep them safe with you.
1457
02:16:27,875 --> 02:16:32,125
I'll give them to Suman
when the condition is met.
1458
02:16:45,833 --> 02:16:48,667
2000? In one month!
1459
02:16:49,625 --> 02:16:55,042
Prem, This is a hilly region.
We only work on stones and wood.
1460
02:16:55,833 --> 02:17:01,000
This isn't even the tourist season.
You are educated. Go to the city.
1461
02:17:01,250 --> 02:17:04,542
No, I have to earn it here.
1462
02:17:05,542 --> 02:17:07,042
Give me any work.
1463
02:17:07,333 --> 02:17:10,875
Even the last batch of
workers is full. I am very sorry.
1464
02:17:11,625 --> 02:17:14,541
Sundar! Has the truck driver come?
- No sir.
1465
02:17:14,542 --> 02:17:15,583
We are waiting for him.
1466
02:17:15,958 --> 02:17:18,374
Labour is sitting
idle at the other side.
1467
02:17:18,375 --> 02:17:19,666
We have to deliver material there.
1468
02:17:19,667 --> 02:17:22,375
The road is so dangerous.
Who will take the lorry?
1469
02:17:23,167 --> 02:17:26,833
Sir, I'll take it.
- You?
1470
02:17:27,083 --> 02:17:29,167
Yes. I want work!
1471
02:17:37,542 --> 02:17:40,542
"| love you."
1472
02:17:44,542 --> 02:17:46,749
Give me the key of the truck.
1473
02:17:46,750 --> 02:17:49,625
ls this the time to come?
1474
02:17:51,625 --> 02:17:54,417
Comes to work, drunk!
1475
02:17:55,250 --> 02:17:57,750
Listen, You may go.
We've kept another driver.
1476
02:17:58,042 --> 02:18:00,042
Another driver?
- Yes.
1477
02:18:00,292 --> 02:18:01,708
Square his account.
1478
02:18:03,083 --> 02:18:03,958
Let's go.
1479
02:18:05,625 --> 02:18:08,708
Sir! This is insulting.
1480
02:18:09,417 --> 02:18:12,167
Another driver when you're around?
1481
02:18:13,958 --> 02:18:15,750
Brother!
1482
02:18:19,042 --> 02:18:23,374
Listen.. stop the truck.
1483
02:18:23,375 --> 02:18:24,625
What are you doing?
1484
02:18:25,417 --> 02:18:27,000
Hey Listen! Brother!
1485
02:18:31,792 --> 02:18:34,292
Brother, what are you doing?
stop the truck.
1486
02:18:34,667 --> 02:18:35,750
Stop the truck!
1487
02:18:41,042 --> 02:18:44,250
That's enough! Now move aside.
1488
02:18:44,500 --> 02:18:45,333
I have to park it aside.
1489
02:18:47,000 --> 02:18:49,042
You love to drive trucks?
1490
02:18:51,208 --> 02:18:52,125
Wants the truck!
1491
02:19:06,250 --> 02:19:07,167
Hey you!
1492
02:19:07,833 --> 02:19:10,250
Saw the outcome of
kicking me out of my job!
1493
02:19:11,458 --> 02:19:13,833
Take the key of the truck.
1494
02:19:15,625 --> 02:19:16,958
Scoundrel.
1495
02:19:17,458 --> 02:19:20,875
Every man has his earning
written when he comes here.
1496
02:19:21,583 --> 02:19:25,583
But if you don't respect it,
it won't wait for you.
1497
02:19:26,917 --> 02:19:31,874
If you look at him, the hands
that taught you driving will..
1498
02:19:31,875 --> 02:19:34,042
..make you forget it! Get lost!
1499
02:19:38,000 --> 02:19:39,333
Get lost!
1500
02:19:41,125 --> 02:19:44,208
Son, Hope you're not hurt.
- No.
1501
02:20:09,375 --> 02:20:10,250
Sit down.
1502
02:20:19,625 --> 02:20:20,917
Eaten?
1503
02:20:28,792 --> 02:20:34,042
Forget it son. You can't do this.
1504
02:20:35,500 --> 02:20:38,875
One day has tired you out.
1505
02:20:39,625 --> 02:20:43,208
29 days still remain.
1506
02:20:47,625 --> 02:20:51,500
You have lost. Go back.
1507
02:20:53,250 --> 02:20:54,167
You'll be happy.
1508
02:20:55,417 --> 02:20:58,667
Come. Take your
mother's bangles back.
1509
02:21:00,208 --> 02:21:01,000
Take them.
1510
02:21:13,125 --> 02:21:15,000
This is my first earning.
1511
02:21:16,333 --> 02:21:18,375
And the first earning is
given to an elder, isn't it?
1512
02:21:19,375 --> 02:21:20,708
The one who belong to us.
1513
02:21:23,500 --> 02:21:24,792
Bless me.
1514
02:21:45,958 --> 02:21:46,583
Son.
1515
02:21:48,708 --> 02:21:50,792
You can stay here if you wish.
1516
02:21:53,417 --> 02:21:58,750
Your father obliged me by
keeping my daughter in his house.
1517
02:22:00,500 --> 02:22:02,208
I can oblige you.
1518
02:22:05,042 --> 02:22:10,458
If you want to oblige me,
then only do this.
1519
02:22:13,292 --> 02:22:17,083
Don't let tears
come to Suman's eyes.
1520
02:22:20,125 --> 02:22:24,333
Now I'll come to your step only
after completing the condition.
1521
02:22:25,458 --> 02:22:26,542
After 29 days!
1522
02:22:29,750 --> 02:22:33,500
"| love you."
1523
02:23:04,625 --> 02:23:08,792
"I've given my heart away
to buy an ache for myself."
1524
02:23:09,083 --> 02:23:12,874
"it's a deal I've
carried out with due thought."
1525
02:23:12,875 --> 02:23:17,875
"For, I have loved."
1526
02:23:19,375 --> 02:23:25,333
"| have fallen in love."
1527
02:23:26,583 --> 02:23:30,625
"I've given my heart away
to buy an ache for myself."
1528
02:23:31,000 --> 02:23:34,708
"it's a deal I've
carried out with due thought."
1529
02:23:34,875 --> 02:23:37,333
"For, I have loved."
1530
02:23:37,583 --> 02:23:46,625
"| have fallen in love."
1531
02:24:24,208 --> 02:24:28,333
"The first ever time I saw her.."
1532
02:24:28,583 --> 02:24:32,833
"..she had come to shape my destiny."
1533
02:24:37,417 --> 02:24:41,707
"Little did I know that
things would go so far.."
1534
02:24:41,708 --> 02:24:45,917
"..that I'd even have
to work hard in love."
1535
02:24:46,250 --> 02:24:50,333
"Those with a heart are
not afraid of hard work.."
1536
02:24:50,625 --> 02:24:54,416
"..those who are afraid,
are not in love."
1537
02:24:54,417 --> 02:24:59,417
"For, I have loved."
1538
02:25:01,000 --> 02:25:07,000
"| have fallen in love."
1539
02:25:45,500 --> 02:25:49,791
"All the wealth in the world,
I have already spurned."
1540
02:25:49,792 --> 02:25:54,000
"| have come to rest in
the shade of her tresses."
1541
02:25:58,583 --> 02:26:02,708
"This shade is for me,
for me, it will be."
1542
02:26:03,000 --> 02:26:07,125
"Whatever I say, the world will say."
1543
02:26:07,375 --> 02:26:11,542
"Even if the Moon and
the Sun stop dazzling.."
1544
02:26:11,750 --> 02:26:15,541
"..it's difficult to
make me change my mind."
1545
02:26:15,542 --> 02:26:20,250
"For, I have loved."
1546
02:26:20,667 --> 02:26:27,708
"| have fallen in love."
1547
02:27:08,292 --> 02:27:12,417
"My heart is yours, so is my life.."
1548
02:27:12,625 --> 02:27:16,708
"..your love is what I am known for."
1549
02:27:21,208 --> 02:27:25,417
"| say today in
everybody's presence.."
1550
02:27:25,667 --> 02:27:29,750
"..what I will say
some day to God too."
1551
02:27:30,000 --> 02:27:34,208
"You are the one who will
have to mend the fences."
1552
02:27:34,417 --> 02:27:38,249
"Hearts that are separated,
you must bring together."
1553
02:27:38,250 --> 02:27:42,958
"For, I have loved."
1554
02:27:43,375 --> 02:27:50,583
"| have fallen in love."
1555
02:27:51,625 --> 02:27:55,916
"I've given my heart away
to buy an ache for myself."
1556
02:27:55,917 --> 02:27:59,917
"it's a deal I've
carried out with due thought."
1557
02:28:00,083 --> 02:28:03,916
"| have fallen in love."
1558
02:28:03,917 --> 02:28:08,124
"| have fallen in love."
1559
02:28:08,125 --> 02:28:12,416
"| have fallen in love."
1560
02:28:12,417 --> 02:28:18,167
"| have fallen in love."
1561
02:28:28,917 --> 02:28:29,833
Let's go.
1562
02:28:30,500 --> 02:28:33,500
It's terribly cold here!
And I forgot my sweater.
1563
02:28:33,917 --> 02:28:36,833
Hi handsome, how are you?
1564
02:28:37,167 --> 02:28:40,042
How did you know I was coming?
How are Prem and Suman?
1565
02:28:41,167 --> 02:28:43,583
Prem, I am coming. Shut up.
1566
02:28:43,792 --> 02:28:44,875
For you.
1567
02:28:45,083 --> 02:28:49,000
Welcome sir.
- These guys keep laughing?
1568
02:28:49,250 --> 02:28:53,541
Just follow my friend. Let's go.
1569
02:28:53,542 --> 02:28:55,000
We've got a customer.
1570
02:28:55,250 --> 02:28:59,708
Sir says to just follow.
But who is to be followed?
1571
02:29:00,458 --> 02:29:01,292
Move!
1572
02:29:03,083 --> 02:29:06,042
Brother Behind that?
- Yes. Let's go.
1573
02:29:06,458 --> 02:29:09,292
Behind her?
- Let's go. Why fear? - Okay.
1574
02:29:14,917 --> 02:29:16,875
He's a special friend of mine.
1575
02:29:17,125 --> 02:29:19,083
Came to the station to take me!
1576
02:29:22,917 --> 02:29:24,583
Walks with such style!
1577
02:29:27,708 --> 02:29:28,833
And what a name!
1578
02:29:29,250 --> 02:29:30,458
Handsome.
1579
02:29:32,875 --> 02:29:37,458
Why did you stop?
- Your friend is looking at you!
1580
02:29:37,667 --> 02:29:41,291
My friend? My friend is here.
1581
02:29:41,292 --> 02:29:44,042
No, here.
- Where?
1582
02:29:47,417 --> 02:29:51,292
He's coming here!
- Don't leave me alone!
1583
02:29:51,667 --> 02:29:53,333
Look after your brother!
1584
02:29:56,792 --> 02:29:58,917
Your brother ran away.
1585
02:29:59,083 --> 02:30:00,500
I came only for you!
1586
02:30:02,042 --> 02:30:04,582
Quiet! What's your name?
1587
02:30:04,583 --> 02:30:06,041
Sridevi.
1588
02:30:06,042 --> 02:30:08,124
Looks like Freedevi!
- What?
1589
02:30:08,125 --> 02:30:09,749
If you are Sridevi. I am Hilendra.
1590
02:30:09,750 --> 02:30:11,000
I mean Jitendra!
1591
02:30:11,167 --> 02:30:12,958
Where did Khadar Khan go?
- There.
1592
02:30:14,542 --> 02:30:16,624
Let's go to the garden.
1593
02:30:16,625 --> 02:30:17,749
We will sing a song.
1594
02:30:17,750 --> 02:30:19,999
We'll have an ice cream. Let's go.
1595
02:30:20,000 --> 02:30:22,333
I'll comb my hair.
- They're fine. Come on!
1596
02:30:22,708 --> 02:30:25,000
My honour is in your hands,
Basanti, come on!
1597
02:30:26,292 --> 02:30:27,500
She fell!
1598
02:30:29,167 --> 02:30:31,125
May you be ruined!
1599
02:30:31,417 --> 02:30:35,042
Pretends to be Jeetendra!
Meet me and I'll show you!
1600
02:30:35,250 --> 02:30:38,583
May you be ruined!
1601
02:30:39,250 --> 02:30:42,375
All are fine in city.
Mother has sent you her love.
1602
02:30:42,667 --> 02:30:46,875
Everybody misses you.
1603
02:30:47,125 --> 02:30:48,208
You are worth of it.
1604
02:30:48,833 --> 02:30:49,667
Brother Manohar.
1605
02:30:51,333 --> 02:30:53,458
How is Gulabiya?
- She too misses you
1606
02:30:55,250 --> 02:30:57,292
I knew you'd ask!
1607
02:30:57,667 --> 02:31:00,166
How do I know? Am I her bodyguard?
1608
02:31:00,167 --> 02:31:01,625
Instead she's my body guard!
1609
02:31:01,833 --> 02:31:05,667
Dean
- Coming. Coming.
1610
02:31:06,500 --> 02:31:10,124
Sir, where are you?
- Here.
1611
02:31:10,125 --> 02:31:12,125
Here, where? Yes sir!
1612
02:31:12,750 --> 02:31:15,125
How do you feel after a bath?
- Fresh.
1613
02:31:15,583 --> 02:31:19,708
I'll like it even
more if I sit there.
1614
02:31:20,000 --> 02:31:21,542
Shall I sit there?
1615
02:31:21,708 --> 02:31:25,000
I'm very hungry but if you say..
- Go ahead and eat.
1616
02:31:25,250 --> 02:31:27,125
What should I eat?
1617
02:31:29,292 --> 02:31:30,958
The food looks delicious.
1618
02:31:32,333 --> 02:31:33,167
Hello sir.
1619
02:31:33,417 --> 02:31:35,582
Sit and eat. I'm off.
1620
02:31:35,583 --> 02:31:38,833
Sir, your muscles
are very strong, sir.
1621
02:31:42,000 --> 02:31:43,375
Emergency food.
1622
02:31:47,750 --> 02:31:48,542
Take.
1623
02:31:51,375 --> 02:31:55,208
What's wrong?
- Such a pretty face and sad?
1624
02:31:59,042 --> 02:32:01,958
Suman! What's the matter?
1625
02:32:06,667 --> 02:32:08,208
How is mother?
- Very well.
1626
02:32:08,458 --> 02:32:12,417
Look, Mother has sent money
for you along with sweetmeats.
1627
02:32:13,583 --> 02:32:16,292
I don't need the money.
- What do you mean?
1628
02:32:16,625 --> 02:32:20,417
I won't take this money.
- Then what will you do?
1629
02:32:20,792 --> 02:32:23,125
Will you burn yourself all month?
1630
02:32:23,625 --> 02:32:25,000
What sin have you committed?
1631
02:32:25,333 --> 02:32:28,458
Love has no conditions.
Then why this pretense?
1632
02:32:28,708 --> 02:32:30,417
Come here and listen to me.
1633
02:32:30,792 --> 02:32:34,292
Come here. See this.
1634
02:32:35,167 --> 02:32:38,791
There's 5000 in this. Give him
2000 and get married today itself.
1635
02:32:38,792 --> 02:32:42,000
I'll arrange for the priest.
- No, Manohar.
1636
02:32:43,625 --> 02:32:44,625
Okay-
1637
02:32:45,833 --> 02:32:48,708
If you won't listen to me,
our friendship is finished.
1638
02:32:48,958 --> 02:32:51,332
Won't my blood boil
seeing you in this state?
1639
02:32:51,333 --> 02:32:53,750
Manohar! Hey Manohar!
1640
02:32:54,500 --> 02:32:57,417
Do you remember what I
told Papa when I left?
1641
02:32:58,083 --> 02:33:03,708
Love teaches everything. If I take
this money, how will I ever learn?
1642
02:33:06,792 --> 02:33:08,750
What do you want?
1643
02:33:10,083 --> 02:33:11,667
Do you want to prove my love false?
1644
02:33:13,042 --> 02:33:14,667
Will you then respect your friend?
1645
02:33:15,375 --> 02:33:17,833
I'll keep the money.
1646
02:33:19,333 --> 02:33:20,708
Give it to me.
1647
02:33:32,125 --> 02:33:35,000
I love her. I have to do this.
1648
02:33:38,125 --> 02:33:44,125
Go and tell mother, today
I've learnt the value of money.
1649
02:33:52,583 --> 02:33:53,791
Hey Jitendra.
1650
02:33:53,792 --> 02:33:57,667
What do you say? Sridevi
has come dressed up! Yes.
1651
02:33:58,417 --> 02:34:01,750
It is said your prayers come true.
1652
02:34:03,625 --> 02:34:07,750
Pray for my friend.
That he gets married soon.
1653
02:34:15,000 --> 02:34:19,000
I pray to God your wishes come true!
1654
02:34:19,542 --> 02:34:23,542
Don't take his name!
- Why? Isn't he your son?
1655
02:34:23,792 --> 02:34:28,500
I have no son!
- You don't have a son?
1656
02:34:30,375 --> 02:34:32,167
Is he an orphan like me?
1657
02:34:33,667 --> 02:34:35,374
ls Prem an orphan
despite having parents?
1658
02:34:35,375 --> 02:34:36,833
Shut up!
- You shut up!
1659
02:34:38,125 --> 02:34:41,708
One more word and
I'll lose my sense!
1660
02:34:43,458 --> 02:34:48,042
Do you recall when Prem
would fall sick as a child...?
1661
02:34:48,417 --> 02:34:50,792
You'd stay awake all night.
1662
02:34:51,375 --> 02:34:53,667
You'd willingly lose out to him.
1663
02:34:54,333 --> 02:34:57,833
Now you've left him
alone in the race of life.
1664
02:34:58,042 --> 02:35:02,457
How can you leave him? How
can you say you don't love him?
1665
02:35:02,458 --> 02:35:04,208
Answer me!
1666
02:35:07,083 --> 02:35:09,292
Have you got your answer?
1667
02:35:09,583 --> 02:35:15,500
Yes. Mother, he loves him a lot.
1668
02:35:16,833 --> 02:35:20,750
He is pining for him, just like you!
1669
02:35:21,792 --> 02:35:27,708
What proof can we ask
from a helpless father?
1670
02:35:31,250 --> 02:35:34,333
I'll take you out today.
1671
02:35:35,625 --> 02:35:40,417
Lame uncle. Listen to me
You too go out for a while.
1672
02:35:41,042 --> 02:35:43,375
There'll be some
peace in this house!
1673
02:35:44,208 --> 02:35:45,083
Thank you, uncle.
1674
02:36:34,208 --> 02:36:35,167
Mother!
1675
02:36:37,542 --> 02:36:41,749
Scoundrel is busy working. If
you say, I'll lift him in a jack.
1676
02:36:41,750 --> 02:36:43,000
You command me.
1677
02:36:46,458 --> 02:36:47,250
Begin.
1678
02:36:47,875 --> 02:36:52,542
"My beloved is colorful."
1679
02:36:53,375 --> 02:36:55,625
Help!
1680
02:37:03,167 --> 02:37:06,624
Come on hurry up. - Dear, Prem.
Listen to me! Be careful!
1681
02:37:06,625 --> 02:37:10,125
There is danger. Prem!
1682
02:37:10,375 --> 02:37:14,792
Mr. Rahim. - One minute. If
you are here, who is there?
1683
02:37:15,083 --> 02:37:15,875
Prem!
1684
02:37:45,958 --> 02:37:49,292
Thank God. I don't know
who did this mischief.
1685
02:37:49,875 --> 02:37:53,917
Rest for awhile.
- No, every moment is precious.
1686
02:37:54,333 --> 02:37:56,292
The wound is deep. Try to understand
1687
02:37:57,875 --> 02:37:59,583
You're even running fever.
1688
02:38:03,167 --> 02:38:03,792
Yes, sir.
1689
02:38:04,417 --> 02:38:07,000
Uncle. My Papa.
1690
02:38:07,458 --> 02:38:10,207
Please be seated sir.
1691
02:38:10,208 --> 02:38:14,708
You move away. Start
the machine. I'm coming.
1692
02:38:15,333 --> 02:38:18,583
Move. A very decent child.
1693
02:38:19,417 --> 02:38:20,625
Move away.
1694
02:38:24,167 --> 02:38:25,042
How are you, son?
1695
02:38:27,667 --> 02:38:31,208
Get one cup of tea.
Special. Sugar separate.
1696
02:38:33,417 --> 02:38:34,208
How are you?
1697
02:38:35,292 --> 02:38:38,958
What's all this for?
What do you think?
1698
02:38:39,375 --> 02:38:43,833
If you earn 2000 bucks, will
Karan let you marry his daughter?
1699
02:38:45,083 --> 02:38:46,750
No, this is his plan.
1700
02:38:47,167 --> 02:38:48,083
To avenge me.
1701
02:38:50,583 --> 02:38:55,875
Shall we race back home once again?
1702
02:39:01,375 --> 02:39:02,875
I've brought your car along.
1703
02:39:05,708 --> 02:39:08,417
The vehicle has changed.
1704
02:39:09,750 --> 02:39:12,292
Stick to your guns.
1705
02:39:12,917 --> 02:39:15,250
In this dirt, dust, filth!
1706
02:39:15,917 --> 02:39:17,000
Yes father.
1707
02:39:18,083 --> 02:39:22,292
Then, I am sorry young man.
I wasted your precious time.
1708
02:39:22,917 --> 02:39:26,667
No, I've reinforced my ideals.
1709
02:39:36,542 --> 02:39:41,542
You won't manage.
- It's my struggle.
1710
02:40:12,000 --> 02:40:14,000
Isn't it also my struggle?
1711
02:40:24,458 --> 02:40:29,167
Are you leaving? Please drink
this tea of your son's earning.
1712
02:40:29,417 --> 02:40:30,917
You'll get thrilled.
1713
02:40:57,292 --> 02:41:07,333
"Your sweetheart
tells you, 0 beloved."
1714
02:41:07,958 --> 02:41:14,458
"For you, I shall lay down my life."
1715
02:41:15,000 --> 02:41:20,833
"For you, I shall lay down my life."
1716
02:41:21,708 --> 02:41:28,375
"|mmersed in his work
may my beloved be.."
1717
02:41:28,875 --> 02:41:35,500
"..for you, I shall lay down my life."
1718
02:41:35,917 --> 02:41:43,042
"For you, I shall lay down my life."
1719
02:42:14,042 --> 02:42:20,875
"Like a cloud I
shall hover in the skies."
1720
02:42:21,083 --> 02:42:24,625
"Like a cloud I shall hover."
1721
02:42:31,125 --> 02:42:37,625
"Like a cloud I
shall hover in the skies."
1722
02:42:38,458 --> 02:42:44,708
"How I wish I could embrace you."
1723
02:42:45,167 --> 02:42:51,333
"But my cursed feet won't move.."
1724
02:42:51,958 --> 02:42:57,875
"For you, I shall lay down my life."
1725
02:42:58,958 --> 02:43:05,083
"For you, I shall lay down my life."
1726
02:43:32,917 --> 02:43:39,417
"No customs am I familiar with."
1727
02:43:39,708 --> 02:43:43,042
"No customs with.."
1728
02:43:50,208 --> 02:43:56,500
"No customs am I familiar with."
1729
02:43:56,833 --> 02:44:03,042
"I've accepted you as my husband."
1730
02:44:03,708 --> 02:44:10,042
"You are one I wear
my adornments for"
1731
02:44:10,542 --> 02:44:16,917
"For you, I shall lay down my life."
1732
02:44:17,417 --> 02:44:23,500
"For you, I shall lay down my life"
1733
02:44:51,667 --> 02:44:57,875
"Beloved, I love all the colors."
1734
02:44:58,250 --> 02:45:01,542
"Beloved, I love.."
1735
02:45:08,667 --> 02:45:14,958
"Beloved, I love all the colors."
1736
02:45:15,458 --> 02:45:21,833
"In joys and sorrows,
I shall stand by you."
1737
02:45:22,125 --> 02:45:28,625
"Every pain, I shall bear for you."
1738
02:45:36,167 --> 02:45:42,083
"For you, I shall lay down my life."
1739
02:45:42,583 --> 02:45:49,500
"Your sweetheart
tells you, 0 beloved."
1740
02:45:49,708 --> 02:45:56,167
"For you, I shall lay down my life."
1741
02:45:56,708 --> 02:46:02,667
"For you, I shall lay down my life."
1742
02:46:03,333 --> 02:46:09,250
"For you, I shall lay down my life."
1743
02:46:16,333 --> 02:46:17,500
Mr. Ranjit, it is a shame.
1744
02:46:18,000 --> 02:46:20,875
There's been no account
kept of our new factory.
1745
02:46:21,667 --> 02:46:23,542
I can't understand the
total mismanagement.
1746
02:46:24,167 --> 02:46:27,125
Jeevan was given the
responsibility on your commendation.
1747
02:46:27,417 --> 02:46:30,708
What answer do you have
for the workers' complaints?
1748
02:46:31,583 --> 02:46:35,167
When you drew the amount from the
bank in time, why weren't they paid?
1749
02:46:35,583 --> 02:46:36,583
Where is the money?
1750
02:46:41,042 --> 02:46:42,750
Go and apologise to them.
1751
02:46:44,750 --> 02:46:48,000
Go.
- I don't apologize.
1752
02:46:48,583 --> 02:46:49,667
Then you are dismissed.
1753
02:46:51,083 --> 02:46:53,250
Mr. Prabhu, take charge.
1754
02:46:54,708 --> 02:46:58,375
Half the share of this
factory is my son's.
1755
02:46:58,917 --> 02:47:01,875
I won't tolerate his
name being sullied!
1756
02:47:02,250 --> 02:47:07,250
What son? The one who
crushed your dreams?
1757
02:47:08,167 --> 02:47:09,000
Jeevan!
1758
02:47:09,500 --> 02:47:11,542
You should be ashamed of yourself!
1759
02:47:12,000 --> 02:47:14,042
Get lost from here. Out!
1760
02:47:14,500 --> 02:47:15,583
I said, get out!
1761
02:47:15,792 --> 02:47:19,749
Great! You had won his trust!
1762
02:47:19,750 --> 02:47:21,500
No leeway for suspicion!
1763
02:47:22,125 --> 02:47:27,250
He forced you to lower your head
in front of those measly workers!
1764
02:47:28,458 --> 02:47:35,458
I even felt ashamed when his fool of
a son rejected my daughter's love!
1765
02:47:36,250 --> 02:47:39,417
I never loved him.
- But you pretended to!
1766
02:47:41,125 --> 02:47:45,125
There's a difference.
- Either way we were humiliated.
1767
02:47:45,292 --> 02:47:48,207
Then and now once again!
1768
02:47:48,208 --> 02:47:51,792
Now it's our turn.
- Yes.
1769
02:47:53,042 --> 02:47:56,333
So far he has only
seen my friendship
1770
02:47:56,875 --> 02:47:59,083
Now he'll also suffer
the attack of my enmity.
1771
02:48:02,583 --> 02:48:05,583
Good day.
1772
02:48:05,958 --> 02:48:09,083
You?
Leg healed itself?
1773
02:48:11,083 --> 02:48:11,792
Tell me.
1774
02:48:12,958 --> 02:48:15,208
Whose colours are you
going to show me today?
1775
02:48:16,000 --> 02:48:18,208
I've come to extend a
hand of friendship to you.
1776
02:48:20,208 --> 02:48:22,458
Even I hate Kumar.
1777
02:48:23,042 --> 02:48:25,667
For years I was loyal
to him as a friend..
1778
02:48:26,333 --> 02:48:28,458
He insulted my friendship.
1779
02:48:29,542 --> 02:48:31,958
I want to teach him a lesson.
1780
02:48:32,750 --> 02:48:37,083
Why don't we combine forces and
burn him with the fire in our hearts?
1781
02:48:38,000 --> 02:48:43,458
Yes sir. Can you ever forget how
he treated your innocent child?
1782
02:48:43,708 --> 02:48:44,792
Can you forget the atrocities?
1783
02:48:46,208 --> 02:48:51,125
I want every newspaper to
print what he did to us.
1784
02:48:51,833 --> 02:48:55,124
We will cover all the media
in the city. We'll expose him.
1785
02:48:55,125 --> 02:48:59,541
Go to court
against him! Destroy him!
1786
02:48:59,542 --> 02:49:03,458
He won't be able to walk
with his head held high!
1787
02:49:07,292 --> 02:49:10,000
So, shall we shake on that?
1788
02:49:12,875 --> 02:49:14,208
Get out!
1789
02:49:16,458 --> 02:49:20,417
lam going but I'd
like to know one thing..
1790
02:49:21,333 --> 02:49:24,333
You are his enemy. So am I.
1791
02:49:25,042 --> 02:49:27,292
Then why the difference between us?
1792
02:49:27,708 --> 02:49:33,958
Scoundrel the difference is only
that your gait changes with time.
1793
02:49:35,333 --> 02:49:36,917
Didn't understand? No.
1794
02:49:37,292 --> 02:49:38,875
You won't even understand.
1795
02:49:40,208 --> 02:49:42,083
You are made that way!
1796
02:49:44,583 --> 02:49:47,167
I'll show you what I'm made of!
1797
02:49:48,292 --> 02:49:49,625
To both of you!
1798
02:49:49,917 --> 02:49:54,500
Prem. That day has come!
1799
02:49:54,958 --> 02:49:58,333
Here are 2000 including
your night shift last night.
1800
02:49:58,583 --> 02:50:01,250
You've earned another 200.
1801
02:50:02,458 --> 02:50:06,292
I need only this. Today is Friday.
1802
02:50:07,208 --> 02:50:10,208
Donate a sheet to the
mausoleum on our behalf.
1803
02:50:15,708 --> 02:50:16,625
Going?
1804
02:50:20,083 --> 02:50:22,500
Go on. Suman must be waiting.
1805
02:50:25,750 --> 02:50:28,250
I know that day has come.
1806
02:50:29,167 --> 02:50:32,375
You have come but when will he come?
1807
02:50:43,958 --> 02:50:45,499
"My heart is crazy.."
1808
02:50:45,500 --> 02:50:46,916
"..without my beloved.."
1809
02:50:46,917 --> 02:50:50,042
"..it won't be placated."
1810
02:50:51,833 --> 02:50:54,750
"It's mad.."
1811
02:50:55,042 --> 02:51:00,417
"..it won't see reason."
1812
02:51:00,625 --> 02:51:03,375
"It's mad.."
1813
02:51:03,792 --> 02:51:09,750
"..it won't see reason."
1814
02:51:13,042 --> 02:51:19,083
"It keeps pounding, it sings
the same song all the time."
1815
02:51:21,208 --> 02:51:24,000
"It's mad.."
1816
02:51:24,375 --> 02:51:29,458
"..it won't see reason."
1817
02:51:29,958 --> 02:51:33,207
"It's mad.."
1818
02:51:33,208 --> 02:51:37,917
"..it won't see reason."
1819
02:51:38,417 --> 02:51:42,792
Hi Prem. Going to get married?
1820
02:51:44,000 --> 02:51:45,958
All of us have
come for your wedding.
1821
02:51:46,208 --> 02:51:53,042
Come on guys, dress up the groom.
Adorn him with flowers.
1822
02:51:55,208 --> 02:51:56,042
Come on.
1823
02:51:57,083 --> 02:52:00,500
Look, Jeevan.
Let me go. She must be waiting.
1824
02:52:01,500 --> 02:52:05,750
She's waiting for him. Let him go.
1825
02:52:14,500 --> 02:52:16,500
Is this what you earned in
one month with your sweat?
1826
02:52:17,417 --> 02:52:18,958
Your life is in it.
1827
02:52:20,667 --> 02:52:23,499
Let me see how much it weighs.
1828
02:52:23,500 --> 02:52:25,417
Come on boys, let's play.
1829
02:52:26,000 --> 02:52:29,166
What? Prem is missing for 2 days?
1830
02:52:29,167 --> 02:52:34,792
I was driving past and
thought I'd meet him.
1831
02:52:36,125 --> 02:52:39,667
I even asked Karan but
why would he answer?
1832
02:52:40,000 --> 02:52:42,458
He's burning to take revenge.
1833
02:52:42,750 --> 02:52:47,625
Come soon. I fear Karan might..
1834
02:52:48,875 --> 02:52:50,458
Hello. Hello.
1835
02:52:55,000 --> 02:52:56,000
What's the matter?
1836
02:54:51,292 --> 02:54:52,125
HEY-
1837
02:55:58,792 --> 02:56:00,708
The game of love is over.
1838
02:56:01,792 --> 02:56:02,583
It's destiny.
1839
02:56:03,375 --> 02:56:06,167
Let's tell uncle the good news.
1840
02:56:14,708 --> 02:56:17,958
"| love you."
1841
02:56:23,250 --> 02:56:26,292
"| love you"
1842
02:56:33,333 --> 02:56:35,958
Suman.
1843
02:56:38,375 --> 02:56:41,875
"| love you"
1844
02:56:44,792 --> 02:56:48,333
"| love you"
1845
02:56:56,042 --> 02:56:57,542
I've kept your word.
1846
02:57:02,792 --> 02:57:03,583
Take these.
1847
02:57:10,167 --> 02:57:13,458
Can I now ask for
your daughter's hand?
1848
02:57:15,083 --> 02:57:18,292
Can I dream? Can I now meet her?
1849
02:57:26,625 --> 02:57:27,958
The condition is not met.
1850
02:57:29,417 --> 02:57:32,167
Why? This is my money.
1851
02:57:32,667 --> 02:57:35,208
Mother had sent money. But I
didn't take it. Swear by Suman.
1852
02:57:36,042 --> 02:57:38,083
This is my money.
1853
02:58:12,750 --> 02:58:13,833
Forget it Suman.
1854
02:58:15,958 --> 02:58:20,125
The condition was to earn money.
Not wet pieces of paper.
1855
02:58:21,167 --> 02:58:22,500
What's the value of this money?
1856
02:58:23,167 --> 02:58:26,000
They are giving way. Useless.
1857
02:58:29,792 --> 02:58:34,625
Look carefully. Some of them
don't even have the numbers.
1858
02:58:36,083 --> 02:58:38,375
What can you give my
daughter with these wet notes?
1859
02:58:39,792 --> 02:58:42,292
Nothing. Not even 2 square meals.
1860
02:58:42,625 --> 02:58:43,708
Father.
1861
02:58:46,458 --> 02:58:48,417
I don't want 2 square meals!
1862
02:58:49,458 --> 02:58:50,833
ls this justice?
1863
02:58:51,750 --> 02:58:58,417
For a whole month he stayed hungry,
thirsty and earned this money.
1864
02:58:59,708 --> 02:59:01,875
You can't see the
wounds on his hands.
1865
02:59:02,208 --> 02:59:04,333
Neither his tears of pain.
1866
02:59:05,417 --> 02:59:09,207
But you only saw these wet notes?
1867
02:59:09,208 --> 02:59:14,000
Suman. - If these have no value,
nothing in the world is valuable.
1868
02:59:15,958 --> 02:59:17,083
No value!
1869
02:59:19,125 --> 02:59:20,000
No value!
1870
02:59:23,000 --> 02:59:26,750
Don't be offended by what she says.
1871
02:59:27,917 --> 02:59:31,292
It's love for me that
makes her lose courage.
1872
02:59:33,875 --> 02:59:35,208
Give me another chance.
1873
02:59:36,708 --> 02:59:37,875
One more chance.
1874
02:59:40,750 --> 02:59:42,250
I'll earn again.
1875
02:59:43,500 --> 02:59:44,667
I'll bring the money again.
1876
02:59:46,083 --> 02:59:47,417
And this time I promise..
1877
02:59:48,708 --> 02:59:51,708
I promise the notes won't be wet.
1878
02:59:52,750 --> 02:59:54,042
The notes won't be wet.
1879
02:59:54,625 --> 02:59:57,500
"| love you"
1880
03:00:00,542 --> 03:00:03,542
Thank you, uncle. Thank you.
1881
03:00:04,375 --> 03:00:07,833
"| love you"
1882
03:00:20,667 --> 03:00:21,250
Pram.
1883
03:00:30,458 --> 03:00:33,250
You have won.
1884
03:00:34,250 --> 03:00:36,625
I can't test you anymore.
1885
03:00:37,292 --> 03:00:38,458
I can't Suman!
1886
03:00:38,875 --> 03:00:40,958
I can't test you anymore.
1887
03:00:45,708 --> 03:00:47,250
This money is priceless!
1888
03:00:48,667 --> 03:00:50,625
Your love has won.
1889
03:00:53,125 --> 03:00:54,708
I've tormented you so much!
1890
03:00:55,708 --> 03:00:58,916
I've tormented you
so much! Isn't it?
1891
03:00:58,917 --> 03:01:01,417
"Twinkle, twinkle little star."
1892
03:01:01,667 --> 03:01:03,792
"How I wonder what you are."
1893
03:01:04,167 --> 03:01:06,375
"Up above the world so high."
1894
03:01:06,625 --> 03:01:09,000
"Like a diamond in the sky."
1895
03:01:09,542 --> 03:01:11,583
"Twinkle, twinkle little star."
1896
03:01:12,167 --> 03:01:14,250
"How I wonder what you are."
1897
03:01:14,792 --> 03:01:16,833
"Up above the world so high."
1898
03:01:17,167 --> 03:01:19,417
"Like a diamond in the sky."
1899
03:01:19,833 --> 03:01:22,958
"Twinkle, twinkle little star."
1900
03:01:39,125 --> 03:01:41,500
Where is my son?
1901
03:01:42,625 --> 03:01:44,750
If something happens to him, |..
1902
03:01:48,792 --> 03:01:51,917
Why are you silent?
Why are your lips sealed?
1903
03:01:53,042 --> 03:01:58,542
When a man does some wrong,
his face is stripped of decency!
1904
03:01:59,250 --> 03:02:02,417
Where is his son?
- I don't know his son!
1905
03:02:03,458 --> 03:02:09,375
I only know the boy who has
made his own identity today.
1906
03:02:10,125 --> 03:02:12,833
And I'm proud of him!
Would you like to meet him?
1907
03:02:14,250 --> 03:02:14,875
Pram.
1908
03:02:28,833 --> 03:02:29,542
Hi, Uncle.
1909
03:02:30,250 --> 03:02:31,667
Surprised to see me alive?
1910
03:02:33,500 --> 03:02:34,208
Jeevan.
1911
03:02:35,458 --> 03:02:36,125
It's fate.
1912
03:02:37,833 --> 03:02:41,583
Your closest friend
tried to kill your son today.
1913
03:02:42,208 --> 03:02:43,875
And blamed uncle.
1914
03:02:44,667 --> 03:02:46,125
No, it's a lie.
1915
03:02:46,333 --> 03:02:52,000
When a man does something wrong,
his face is stripped of decency!
1916
03:02:52,875 --> 03:02:55,083
No, he's like my son.
1917
03:02:55,875 --> 03:02:57,417
Why should I?
1918
03:03:00,750 --> 03:03:01,458
Pram.
1919
03:03:03,042 --> 03:03:04,417
Let go!
1920
03:03:08,667 --> 03:03:11,708
This is how you repay my trust?
1921
03:03:11,958 --> 03:03:12,750
Trust!
1922
03:03:14,792 --> 03:03:20,500
Those who trust others
have to listen to abuses.
1923
03:03:21,000 --> 03:03:21,750
Like him!
1924
03:03:33,875 --> 03:03:34,708
Karan!
1925
03:04:04,708 --> 03:04:06,250
Another water balloon on his face!
1926
03:04:06,458 --> 03:04:07,916
Balloon number?
- 24.
1927
03:04:07,917 --> 03:04:09,917
That's 24!
- Tying up mother!
1928
03:04:10,125 --> 03:04:10,750
Didn't you feel ashamed?
1929
03:04:10,958 --> 03:04:13,333
You hit him. Make a silverjubilee.
1930
03:04:13,500 --> 03:04:15,082
No.
- Hit him!
1931
03:04:15,083 --> 03:04:16,042
Hit him.
1932
03:04:16,250 --> 03:04:17,000
Come on.
1933
03:04:17,250 --> 03:04:18,792
Great! Great!
1934
03:04:20,042 --> 03:04:21,292
Hail the Mother!
1935
03:04:21,583 --> 03:04:23,791
Say it loudly!
- Hail the Mother!
1936
03:04:23,792 --> 03:04:26,874
Say it in love!
- Hail the Mother!
1937
03:04:26,875 --> 03:04:28,541
No shame tying up mother!
1938
03:04:28,542 --> 03:04:30,125
Don't you have
mother or sister at home?
1939
03:04:56,208 --> 03:04:56,958
Leave me.
1940
03:05:00,208 --> 03:05:00,667
Papa.
1941
03:05:02,458 --> 03:05:04,667
Go and save her my son.
1942
03:05:17,583 --> 03:05:19,792
"| love you."
1943
03:05:20,833 --> 03:05:23,458
"| love you."
1944
03:05:51,458 --> 03:05:55,000
"| love you."
1945
03:06:32,833 --> 03:06:34,375
Oh God! Someone save her.
1946
03:06:34,667 --> 03:06:37,500
Someone save her.
- Someone save her.
1947
03:07:35,542 --> 03:07:38,708
"| love you."
1948
03:07:44,458 --> 03:07:48,125
"| love you."
1949
03:10:05,250 --> 03:10:06,000
Pram.
1950
03:10:24,167 --> 03:10:25,083
Karan.
1951
03:10:27,000 --> 03:10:29,833
Won't you hug me once?
1952
03:10:34,875 --> 03:10:36,917
Oblige me just once friend.
1953
03:11:05,000 --> 03:11:08,916
"You are coloured in
the hues of my love.."
1954
03:11:08,917 --> 03:11:12,708
"..are you a fairy, or
the Fairy Queen herself?"
1955
03:11:12,958 --> 03:11:17,500
"Or are you the one
who makes my love story?"
1956
03:11:18,917 --> 03:11:26,167
"Please reply to my questions.."
1957
03:11:43,542 --> 03:11:45,958
"I am in love."
1958
03:11:47,750 --> 03:11:50,042
"I am in love."
1959
03:11:51,583 --> 03:11:54,375
"I am in love."
1960
03:11:55,500 --> 03:11:59,792
"I am in love."
140269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.