All language subtitles for Maine Pyar Kiya 1989 Hindi 720p BluRay x264 AC3 5.1 - Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,458 --> 00:00:41,917 "| love you." 2 00:00:43,667 --> 00:00:47,292 "| love you." 3 00:00:49,958 --> 00:00:53,292 "| love you." 4 00:01:11,583 --> 00:01:14,208 "While coming and going." 5 00:01:15,583 --> 00:01:18,542 "Laughing and smiling." 6 00:01:19,625 --> 00:01:25,833 "| had thought about it in my heart." 7 00:01:27,667 --> 00:01:31,167 "That first look." 8 00:01:31,583 --> 00:01:34,917 "That slight reaction." 9 00:01:35,667 --> 00:01:41,417 "Why does it make my heart restless." 10 00:01:43,667 --> 00:01:46,667 "Stopping then walking" 11 00:01:47,833 --> 00:01:51,167 "Walking then stopping." 12 00:01:51,792 --> 00:01:58,083 "Don't know whom you are waiting for." 13 00:01:59,917 --> 00:02:03,916 "Your trust.." 14 00:02:03,917 --> 00:02:07,667 "..is it based on me." 15 00:02:07,917 --> 00:02:14,292 "| feel it is on me again and again." 16 00:02:15,542 --> 00:02:23,000 "Only this is true, maybe, I am in love." 17 00:02:24,042 --> 00:02:30,375 "Yes, yes, I love you." 18 00:02:40,167 --> 00:02:42,167 "While coming and going." 19 00:02:44,125 --> 00:02:46,292 "Laughing and singing." 20 00:02:48,208 --> 00:02:53,667 "| and thought about it in my heart." 21 00:02:56,292 --> 00:02:59,875 "That bud of flower." 22 00:03:00,292 --> 00:03:02,750 "Blossomed a little." 23 00:03:04,375 --> 00:03:09,875 "Whom is my heart beating for." 24 00:03:12,375 --> 00:03:19,958 "Who are you? Let me know." 25 00:03:20,458 --> 00:03:26,167 "Why have I started trusting you?" 26 00:03:28,542 --> 00:03:31,792 "Should I keep quiet." 27 00:03:32,542 --> 00:03:35,500 "Or should I tell every one." 28 00:03:36,583 --> 00:03:42,167 "Or should I trust you." 29 00:03:44,208 --> 00:03:51,792 "Yes this is true that I have fallen in love." 30 00:03:52,667 --> 00:04:00,042 "Yes, yes I have fallen in love with you." 31 00:04:17,750 --> 00:04:21,167 C-a-t Cat, R-a-t Rat. 32 00:04:21,667 --> 00:04:24,708 C-a-t Cat, B-a-t Bat. 33 00:04:25,042 --> 00:04:28,625 R-a-t Rat, C-a-t Cat. 34 00:04:35,083 --> 00:04:38,333 Oh No! It's very late. 35 00:04:39,000 --> 00:04:40,708 These are chocolates. Take these. 36 00:04:41,458 --> 00:04:45,458 Where is she? - There. - Fast! Hide this. 37 00:05:03,625 --> 00:05:04,500 It's working. 38 00:05:44,917 --> 00:05:47,042 Suman dear, - Rahim uncle! 39 00:05:49,250 --> 00:05:50,583 Live long! Live long! 40 00:05:50,833 --> 00:05:52,791 Congratulations! Here, have these sweets. 41 00:05:52,792 --> 00:05:55,082 You have come number one in Inter exam. 42 00:05:55,083 --> 00:05:59,667 Congratulations! Okay, tell me, where is your dad? 43 00:06:01,708 --> 00:06:04,417 Karan brother! What happened to you? 44 00:06:06,958 --> 00:06:08,499 You got bashed today too? 45 00:06:08,500 --> 00:06:12,917 Uncle Rahim, if he comes late to the class then he will be punished, right? 46 00:06:13,167 --> 00:06:16,708 O Suman! Don't consider yourself to be great! 47 00:06:17,083 --> 00:06:18,416 She has got educated somewhat.. 48 00:06:18,417 --> 00:06:20,291 87% Inter. 49 00:06:20,292 --> 00:06:22,624 Even we know this inter and all! 50 00:06:22,625 --> 00:06:26,166 C-a-t cat.. Cat means cat. Now tell! Right or wrong? 51 00:06:26,167 --> 00:06:29,667 Tell! Tell! - Right. 52 00:06:29,917 --> 00:06:32,292 Right! Come now you show your hand.. 53 00:06:32,792 --> 00:06:33,832 Now your turn. 54 00:06:33,833 --> 00:06:35,666 Sweets.. Suman... 55 00:06:35,667 --> 00:06:36,542 Where are you running! - Brother Karan.. 56 00:06:37,667 --> 00:06:40,208 Show! - Dad, I've hurt this hand. 57 00:06:40,542 --> 00:06:45,500 Where? - Here! - You! Take care! 58 00:06:50,125 --> 00:06:51,042 Really.. 59 00:06:51,250 --> 00:06:53,583 You father and daughter share a lovely relationship. 60 00:06:54,667 --> 00:06:57,208 I only live for her. 61 00:06:58,375 --> 00:07:01,707 Otherwise this is not the age for me to be dancing. 62 00:07:01,708 --> 00:07:05,083 My blessing is that you keep jumping and dancing like this. 63 00:07:06,167 --> 00:07:10,500 Your job is confirmed in Dubai. 64 00:07:10,833 --> 00:07:14,125 Really!? - Six month job and good remuneration. 65 00:07:15,042 --> 00:07:18,583 Here is your passport and all the requisite papers. 66 00:07:19,583 --> 00:07:22,708 But what have you thought about Suman? 67 00:07:24,708 --> 00:07:28,750 I think I'll leave her at my friend, Kishen's place in the city. 68 00:07:29,833 --> 00:07:33,042 You're very worried for me. That's why you're leaving me. 69 00:07:36,375 --> 00:07:38,167 I'm only worried about you. 70 00:07:40,458 --> 00:07:42,125 I have to earn money. 71 00:07:43,333 --> 00:07:45,125 The house has to be done up. 72 00:07:47,500 --> 00:07:48,917 I have to get you married. 73 00:07:55,583 --> 00:07:58,417 I'll really miss you. 74 00:07:59,375 --> 00:08:02,958 I'll stay here and wait for you. 75 00:08:03,833 --> 00:08:07,208 I don't know anybody in the city. 76 00:08:09,750 --> 00:08:11,667 ls that what's worrying you? 77 00:08:13,917 --> 00:08:17,417 Kishen. Listen to what she's saying. 78 00:08:20,917 --> 00:08:25,583 Silly girl! They'll pamper you. 79 00:08:26,750 --> 00:08:28,708 I have that relation with them. 80 00:08:29,375 --> 00:08:31,375 It's been years since I met Kishen. 81 00:08:32,917 --> 00:08:37,292 Sometimes such a hunger arises to hug him that.. 82 00:08:38,875 --> 00:08:42,750 Sometimes my heart runs towards you. 83 00:08:43,583 --> 00:08:47,833 And sometimes towards him. Towards his friendship. 84 00:08:48,667 --> 00:08:50,667 I don't know when the foundation was laid. 85 00:08:51,542 --> 00:08:55,083 When? Why? 86 00:08:55,583 --> 00:08:59,833 I never studied but he was always into books. 87 00:09:00,125 --> 00:09:05,125 I'd keep looking at him. Going to town, progressing, earning money.. 88 00:09:05,542 --> 00:09:07,583 But his pocket was always empty. 89 00:09:08,083 --> 00:09:11,667 He felt shy taking money from me. 90 00:09:12,250 --> 00:09:15,625 He would smile and I'd be happy. 91 00:09:16,250 --> 00:09:21,708 Once he sold his books in order to return my money. 92 00:09:22,167 --> 00:09:24,292 I slapped him real hard! 93 00:09:24,708 --> 00:09:26,875 He thought my friendship was an obligation. 94 00:09:33,625 --> 00:09:37,292 I felt peace only after bringing back his books. 95 00:09:42,750 --> 00:09:45,375 I remember when he got married. 96 00:09:45,708 --> 00:09:50,792 He stepped into a new world. I got a cute sister-in-law. 97 00:09:51,125 --> 00:09:52,750 She was always smiling. 98 00:09:53,750 --> 00:09:57,375 But I knew she was sad. Many years! 99 00:09:57,958 --> 00:10:01,583 To have a little flower in her bosom. 100 00:10:03,417 --> 00:10:04,917 I took them to the temple. 101 00:10:05,375 --> 00:10:08,125 We pleaded for wishes, kept fasts. 102 00:10:08,458 --> 00:10:11,875 Then Lord Rama gave them a boon. 103 00:10:12,333 --> 00:10:16,542 With a name that would make all hearts bloom. 104 00:10:17,125 --> 00:10:23,000 Twinkle twinkle little star, how I wonder what you are. 105 00:10:23,208 --> 00:10:25,917 Up above the world so high 106 00:10:26,333 --> 00:10:27,832 Like a diamond.. 107 00:10:27,833 --> 00:10:29,167 ..in the sky. 108 00:10:40,458 --> 00:10:45,000 Kishen's fate looked up with the birth of his son. He went to city. 109 00:10:46,083 --> 00:10:48,417 He started his own business. 110 00:10:49,167 --> 00:10:50,458 And became a big man. 111 00:10:51,625 --> 00:10:54,167 They came here again. 112 00:10:55,708 --> 00:10:57,208 When your mother passed away. 113 00:10:58,750 --> 00:11:03,208 For a week she looked after you. Like a mother. 114 00:11:04,250 --> 00:11:09,583 While leaving she hugged you and cried a lot in the train. 115 00:11:10,375 --> 00:11:14,000 Then the train went far away. 116 00:11:15,500 --> 00:11:21,458 For some years he wrote letters. Then he became very busy in work. 117 00:11:22,458 --> 00:11:24,458 But he kept coming in my thoughts. 118 00:11:26,375 --> 00:11:30,500 What's wrong? - Nothing Dad. 119 00:11:32,167 --> 00:11:33,708 We'll go to the city tomorrow. 120 00:11:34,083 --> 00:11:37,624 The house is beautiful. 121 00:11:37,625 --> 00:11:40,375 Suman is beautiful. 122 00:11:40,625 --> 00:11:44,292 I smell something delicious! 123 00:11:44,875 --> 00:11:47,125 I know you smell something delicious. 124 00:11:47,542 --> 00:11:50,792 It's lentils tempered with cumin seed and asafoetida. 125 00:11:51,042 --> 00:11:52,625 I'll serve it in a while. 126 00:11:53,125 --> 00:11:57,499 Tell your master.. - ls Kishen at home? 127 00:11:57,500 --> 00:12:00,041 Yes. - And you didn't tell me! 128 00:12:00,042 --> 00:12:02,333 Where is he? He's having a meeting. 129 00:12:02,917 --> 00:12:09,292 Cancel the order. We should have contacts only with the best. 130 00:12:09,792 --> 00:12:15,000 Why contact him on the phone. I'll go over to meet him. 131 00:12:15,208 --> 00:12:16,917 Excuse me? - He'll be very happy! 132 00:12:17,167 --> 00:12:22,333 Relations with small people do not behove us now. 133 00:12:39,292 --> 00:12:41,458 Kishen! 134 00:12:44,000 --> 00:12:44,750 How are you? 135 00:12:53,833 --> 00:12:59,042 Forgive me for interrupting. I just couldn't stay away. 136 00:13:00,958 --> 00:13:05,583 You finish your work. I'm outside with your wife. 137 00:13:06,458 --> 00:13:09,749 Sister-in-law, he's converted home into office. 138 00:13:09,750 --> 00:13:11,042 He never listens to me. 139 00:13:13,292 --> 00:13:14,542 Sister-in-law. - Yes. 140 00:13:15,000 --> 00:13:17,167 His hair is greying. 141 00:13:17,875 --> 00:13:19,916 ls he working very hard? 142 00:13:19,917 --> 00:13:23,957 Age too is racing past. Our son too is grown up. 143 00:13:23,958 --> 00:13:28,333 Yes, where is he? He used to call me Babuji when he was small. 144 00:13:28,542 --> 00:13:31,542 I gave him his name. Prem. 145 00:13:31,958 --> 00:13:32,833 You remember, sister-in-law? 146 00:13:33,083 --> 00:13:37,166 How can I forget? I got my son only because of your prayers. 147 00:13:37,167 --> 00:13:41,000 Oh no no sister-in-law. This is all thanks to God. 148 00:13:41,250 --> 00:13:44,792 That he has such good parents. But where is he? 149 00:13:45,292 --> 00:13:48,042 My husband insisted and sent him to America for studies. 150 00:13:48,542 --> 00:13:51,667 He's finishing studies and will return tomorrow. - Tomorrow? 151 00:13:52,125 --> 00:13:55,750 Not since yesterday, I know Ranjit for years. 152 00:13:56,333 --> 00:13:57,792 And his daughter, Seema. 153 00:13:58,458 --> 00:14:00,750 Ranjit is one of the wealthiest men here. 154 00:14:02,417 --> 00:14:05,958 Don't embarrass me, in this city if anyone has prospered.. 155 00:14:06,625 --> 00:14:07,708 ..it's you. 156 00:14:08,000 --> 00:14:11,542 To own 14 factories in such a short time is incredible. 157 00:14:11,958 --> 00:14:12,667 Great man! 158 00:14:14,000 --> 00:14:15,917 We're setting up a huge factory together. 159 00:14:16,750 --> 00:14:20,083 By the way, what's your business? 160 00:14:20,458 --> 00:14:21,542 I'm a diesel mechanic. 161 00:14:22,542 --> 00:14:23,792 I am sorry. 162 00:14:25,375 --> 00:14:28,375 I've just come to the city I'll leave tonight for Dubai. 163 00:14:28,667 --> 00:14:33,583 You could've stayed for awhile. - When I return I'll stay long. 164 00:14:34,458 --> 00:14:35,667 I'm leaving her here. 165 00:14:36,333 --> 00:14:39,625 If she makes a mistake, don't hesitate to scold her. 166 00:14:40,250 --> 00:14:41,750 No, no. She is most welcome. 167 00:14:42,417 --> 00:14:43,583 We should make a move. 168 00:14:44,125 --> 00:14:46,083 Oh yes. I am sorry, Karan. 169 00:14:46,750 --> 00:14:48,750 I have an important meeting with the bankers or.. 170 00:14:49,000 --> 00:14:52,624 I'd have dropped you to the airport.. - Go ahead and work. 171 00:14:52,625 --> 00:14:54,792 Arrange for the driver. - Yes. 172 00:14:56,083 --> 00:14:58,208 Shall we leave? - See you, Karan. 173 00:14:58,708 --> 00:15:01,750 Kishen? Won't you hug me once? 174 00:15:09,833 --> 00:15:11,542 Now, go. 175 00:15:13,750 --> 00:15:17,708 Let's have a little conference after the meeting. 176 00:15:20,583 --> 00:15:21,750 Oh Manohar? 177 00:15:23,667 --> 00:15:27,125 Come, Papa has left. - Papa has left! 178 00:15:27,708 --> 00:15:28,833 Thank you. Thank you. 179 00:15:29,708 --> 00:15:31,417 They are shameless. They don't wear clothes! 180 00:15:33,000 --> 00:15:36,667 He's Manohar. Prem's childhood friend. He's afraid of Kishen. 181 00:15:36,833 --> 00:15:39,792 ls he afraid of Kishen? Are you? 182 00:15:40,250 --> 00:15:44,957 Peep inside him. He's like wax. 183 00:15:44,958 --> 00:15:49,082 I can't even look at his outside How can I peep within him? 184 00:15:49,083 --> 00:15:51,417 If he's here, I go the other way. 185 00:15:51,917 --> 00:15:53,416 Very strict man, papa.. 186 00:15:53,417 --> 00:15:57,375 Very strict man. Very strong man! What muscles, sir! 187 00:15:58,208 --> 00:16:00,042 Bananas give you muscles. 188 00:16:00,792 --> 00:16:01,707 You're eating again? 189 00:16:01,708 --> 00:16:06,666 No not today, I am fasting today. - Fasting? You are lying to me 190 00:16:06,667 --> 00:16:09,166 Not today, it was yesterday no tomorrow.. when is it I don't know.. 191 00:16:09,167 --> 00:16:11,833 Okay, show Suman the house. - Yes. 192 00:16:12,083 --> 00:16:14,708 Let's begin with the kitchen. 193 00:16:16,083 --> 00:16:17,458 I committed a grave sin today. 194 00:16:17,875 --> 00:16:20,167 What? - I lied to mother. 195 00:16:21,083 --> 00:16:23,500 But she won't feel bad. I know her since childhood. 196 00:16:24,167 --> 00:16:26,208 Only the lucky orphans get so much of love! 197 00:16:27,333 --> 00:16:28,750 Ramu, Shyamu! 198 00:16:31,667 --> 00:16:33,875 Why are you dressing up.. 199 00:16:34,042 --> 00:16:36,250 ..and putting lime on your face instead of working? 200 00:16:37,083 --> 00:16:38,207 Don't disturb! 201 00:16:38,208 --> 00:16:39,042 Don't disturb! 202 00:16:39,375 --> 00:16:41,000 Servants in our house talk in English. 203 00:16:41,708 --> 00:16:45,417 Brothers tell us why this make up? 204 00:16:46,667 --> 00:16:48,625 She.. is going to come. 205 00:17:05,333 --> 00:17:10,083 My beloved! - Lets go Suman, there is danger here. 206 00:17:10,458 --> 00:17:12,750 Won't you introduce me? 207 00:17:13,292 --> 00:17:14,207 Okay- 208 00:17:14,208 --> 00:17:18,291 This is Gulabiya, the milkmaid. She comes and goes, has no other job! 209 00:17:18,292 --> 00:17:20,332 That's all. Come on. - Madam.. 210 00:17:20,333 --> 00:17:23,208 What now? - Tell him to show me television. 211 00:17:23,875 --> 00:17:26,500 Drama.. on the sly. 212 00:17:27,625 --> 00:17:29,583 Want to see television? - Yes. 213 00:17:29,792 --> 00:17:31,708 Slyly? - Yes. 214 00:17:31,958 --> 00:17:34,583 Ashamed in front of others? - Yes. 215 00:17:34,833 --> 00:17:37,750 Shall I square your accounts? - When will you do it? 216 00:17:39,583 --> 00:17:41,958 Not now. I'm not in the mood. When I have the time. 217 00:17:42,125 --> 00:17:45,167 Right now I am on my duty. Don't disturb. Let's go. 218 00:17:46,458 --> 00:17:48,000 Everything is hot here. Let's go! 219 00:17:49,292 --> 00:17:51,792 My beloved is my foe. 220 00:17:58,500 --> 00:17:59,208 Take the milk! 221 00:18:02,708 --> 00:18:05,333 This is your room. White and pure. 222 00:18:05,708 --> 00:18:09,083 Open your bags. In the meantime.. 223 00:18:09,458 --> 00:18:13,875 You..? - I'll begin from the kitchen again. 224 00:18:14,292 --> 00:18:16,500 I'm hungry. Shall I get you something? 225 00:18:17,250 --> 00:18:20,500 You hardly eat anything. I'll get something. You have to eat. 226 00:18:22,167 --> 00:18:23,500 Listen.. - Yes? 227 00:18:25,167 --> 00:18:27,125 May I call you brother? 228 00:18:32,875 --> 00:18:33,417 Thank you. 229 00:18:34,542 --> 00:18:37,167 You're leaving very soon. 230 00:18:37,458 --> 00:18:40,750 I'll return soon. Suman, I'm going. 231 00:18:41,250 --> 00:18:44,833 Be good and learn everything. I want no complaints. 232 00:18:45,125 --> 00:18:46,042 Okay? 233 00:18:48,250 --> 00:18:49,500 Silly girl. 234 00:18:51,167 --> 00:18:54,250 Forgive her if she errs. 235 00:18:54,958 --> 00:18:57,000 She cries at little things. 236 00:18:57,500 --> 00:19:00,667 You're leaving her. Won't she feel emotional? 237 00:19:01,083 --> 00:19:07,250 Today you're crying at my leaving but tomorrow you'll cw leaving them. 238 00:19:08,042 --> 00:19:09,375 You'll get so much love here. 239 00:19:11,667 --> 00:19:15,042 Okay. See you. - Take care. 240 00:19:15,500 --> 00:19:17,417 Shall we leave? - Yes, or you might be late. 241 00:19:17,792 --> 00:19:22,500 Don't cry clear. Bid farewell to your Dad with a smile. 242 00:19:25,167 --> 00:19:27,417 It's so late. Uncle hasn't come. 243 00:19:27,917 --> 00:19:32,917 He has no time these days. He's getting a big cabin made for his son 244 00:19:33,167 --> 00:19:35,582 Says he'll gift it to him. He's his pampered child. 245 00:19:35,583 --> 00:19:39,250 He loves him a lot. - Don't ask how! 246 00:19:40,042 --> 00:19:43,958 He won't meet him like a Dad but like a sportsman. 247 00:19:44,417 --> 00:19:46,542 He'll shake hands, wrestle arm. 248 00:19:47,042 --> 00:19:49,042 And then they will race. 249 00:19:51,375 --> 00:19:53,417 Welcome back, to India son. Welcome. 250 00:20:01,667 --> 00:20:06,875 Seema. We have to get ahead in this race of father and son. 251 00:20:07,250 --> 00:20:08,125 I know, dad. 252 00:20:08,542 --> 00:20:12,958 Then you also know why I've trapped him in my friendship. 253 00:20:13,833 --> 00:20:17,250 When you've trapped him, why do you pretend to limp? 254 00:20:18,125 --> 00:20:23,125 For sympathy? - It strengthens friendship. 255 00:20:26,083 --> 00:20:28,417 Kumar's life is his son. 256 00:20:29,583 --> 00:20:33,292 He likes you so he'll surely make you his daughter-in-law. 257 00:20:34,083 --> 00:20:37,667 But Prem is young, has hot blood. 258 00:20:38,125 --> 00:20:38,875 I don't trust him. 259 00:20:39,542 --> 00:20:43,875 Don't worry, Papa. You pretend to be friends. 260 00:20:45,458 --> 00:20:46,500 I'll pretend to be in love. 261 00:20:47,667 --> 00:20:50,667 Careful! Prem! - Let him go! 262 00:20:50,958 --> 00:20:52,957 The road is blocked ahead. He'll be trapped. 263 00:20:52,958 --> 00:20:54,625 I won't be trapped! 264 00:21:01,042 --> 00:21:02,333 V for victory! 265 00:21:02,917 --> 00:21:05,458 Move! 266 00:21:07,625 --> 00:21:08,917 We won finally! 267 00:21:10,125 --> 00:21:13,125 You've never driven this fast. 268 00:21:14,125 --> 00:21:15,000 There's another reason for this. 269 00:21:15,458 --> 00:21:16,375 This.. 270 00:21:37,792 --> 00:21:38,875 Hi! - Hello! 271 00:21:43,583 --> 00:21:44,625 Madam! 272 00:21:44,917 --> 00:21:47,250 The times of knocking at the door seem to have gone. 273 00:21:47,917 --> 00:21:51,792 The times of locking the door too seem to have gone. 274 00:21:53,583 --> 00:21:56,750 Suman! I was looking for you. Met him? 275 00:21:58,125 --> 00:21:59,500 Hi! - Hello! 276 00:22:03,875 --> 00:22:06,458 "God what do I do, I found a maze." 277 00:22:06,875 --> 00:22:07,833 "| found a maze." 278 00:22:08,500 --> 00:22:11,542 Where's Prem? - Changing in his room. 279 00:22:11,958 --> 00:22:13,000 For you. 280 00:22:15,167 --> 00:22:16,707 Stupid. - Same to you, madam. 281 00:22:16,708 --> 00:22:18,333 Madam! 282 00:22:18,792 --> 00:22:21,957 Are you going to Prem's room? - Why? Any objections? 283 00:22:21,958 --> 00:22:25,792 No! It will be better if you open his door carefully. 284 00:22:26,208 --> 00:22:28,167 Thanks. - Greetings. 285 00:22:28,542 --> 00:22:29,792 Idiot. - Same to you. 286 00:22:33,125 --> 00:22:35,083 "| found a maze." 287 00:22:38,417 --> 00:22:39,542 "She got kicked." 288 00:22:43,375 --> 00:22:43,958 Sorry. 289 00:22:44,708 --> 00:22:47,416 Hope you're not hurt. - What prank is this? 290 00:22:47,417 --> 00:22:50,292 Will you practice your talent of boxing on us? 291 00:22:50,667 --> 00:22:54,208 Sure. Save yourself if you can. 292 00:22:56,708 --> 00:22:59,250 May I come in? - Yes, why not. Come on in. 293 00:22:59,667 --> 00:23:01,292 I'll wear my clothes. 294 00:23:06,042 --> 00:23:06,875 Prem - Yes. 295 00:23:07,875 --> 00:23:11,208 What did you do in America? - In America? 296 00:23:11,667 --> 00:23:14,082 Studies. - Studies? 297 00:23:14,083 --> 00:23:16,333 Who studies these days? - Why? 298 00:23:16,583 --> 00:23:17,708 Don't pretend to be innocent! 299 00:23:19,083 --> 00:23:25,458 Hey! Don't leave me and go. I feel very lonely. 300 00:23:37,458 --> 00:23:39,667 Excuse me. Lunch is served. 301 00:23:39,958 --> 00:23:42,042 Everybody is waiting. - Excuse me. 302 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 If you're free, will you sit with her for awhile? 303 00:23:46,750 --> 00:23:49,542 She's feeling very lonely. 304 00:23:50,333 --> 00:23:54,750 Sure. - I'm an expert in loneliness. 305 00:23:55,167 --> 00:23:57,667 May I join in to pass time? Thank you. 306 00:24:02,417 --> 00:24:03,375 That's because I ate corn. 307 00:24:04,625 --> 00:24:07,707 Seema! Prem recited a nice couplet.. 308 00:24:07,708 --> 00:24:09,583 ..about you in the car. Shall I tell you? 309 00:24:09,792 --> 00:24:10,417 Yes. 310 00:24:13,542 --> 00:24:17,667 It's like this. Pay attention. I want applause. 311 00:24:19,042 --> 00:24:20,375 Are these your tresses. 312 00:24:20,958 --> 00:24:26,000 Are these your tresses or a net of satin? Wonderful. 313 00:24:27,250 --> 00:24:33,042 How fortunate are the rats who nibbled away your hair! 314 00:24:33,292 --> 00:24:34,292 Wonderful. 315 00:24:36,917 --> 00:24:38,125 Please sit.. 316 00:24:38,333 --> 00:24:40,833 No thanks. - Your walk man. 317 00:24:43,583 --> 00:24:45,583 You like my poem so much that you broke the glass? 318 00:24:45,833 --> 00:24:49,375 Shall I tell more? - Bye. 319 00:24:50,292 --> 00:24:51,750 You're very old fashioned. 320 00:24:52,500 --> 00:24:54,541 Seema, I'll tell you an imported line. 321 00:24:54,542 --> 00:24:55,458 You'll break the entire house. 322 00:24:55,750 --> 00:24:56,291 Shut up. 323 00:24:56,292 --> 00:24:59,042 About shut up. You said shut up. I said cut up.. 324 00:25:03,792 --> 00:25:04,500 Your cap. 325 00:25:08,208 --> 00:25:08,667 Miss Suman! 326 00:25:09,250 --> 00:25:14,708 For me? - Can't I give a gift to my friend? 327 00:25:15,250 --> 00:25:17,375 Friend? But we just met. 328 00:25:17,708 --> 00:25:21,917 So what? A friend is one you want to meet and talk to. 329 00:25:22,542 --> 00:25:25,000 As soon as you see them you should feel "that's my friend." 330 00:25:27,750 --> 00:25:30,417 And then our fathers are friends. 331 00:25:31,458 --> 00:25:34,750 And this cap has been made for friends. Right? 332 00:25:39,250 --> 00:25:40,000 Thank you. 333 00:25:41,833 --> 00:25:43,083 There's one rule in friendship. 334 00:25:43,708 --> 00:25:47,000 No sorry. No thank you. Okay? Okay! 335 00:25:47,750 --> 00:25:48,625 Okay, Mr. Kumar. 336 00:25:49,167 --> 00:25:52,917 Wonderful, today again the son won the race. 337 00:25:53,333 --> 00:25:57,791 Whenever I lose to him, I'll celebrate my losing. 338 00:25:57,792 --> 00:25:58,958 Well done, my boy. Well done. 339 00:26:00,333 --> 00:26:01,292 Prem, would you like to smoke? 340 00:26:01,458 --> 00:26:02,042 No sir, I don't smoke. 341 00:26:02,292 --> 00:26:04,458 Wonderful, one should have a son like Prem! 342 00:26:04,667 --> 00:26:05,750 No bad habits. 343 00:26:06,667 --> 00:26:07,542 Let's go Seema. 344 00:26:07,958 --> 00:26:09,333 Keep it up, Prem. Keep it up. 345 00:26:10,458 --> 00:26:14,083 Your son possesses all your qualities. 346 00:26:21,875 --> 00:26:24,625 Prem, now get the cigarette! 347 00:26:25,042 --> 00:26:26,207 Hurry up, dude. 348 00:26:26,208 --> 00:26:29,166 I've been trying for so long! 349 00:26:29,167 --> 00:26:30,541 But couldn't smoke till date. 350 00:26:30,542 --> 00:26:33,583 People puff away constantly. When did you begin? 351 00:26:34,000 --> 00:26:36,125 Sometimes I'd take a puff after dinner in America. 352 00:26:36,708 --> 00:26:39,374 Hurry up! Why are you removing tobacco? 353 00:26:39,375 --> 00:26:40,416 Give me cigarette. 354 00:26:40,417 --> 00:26:42,749 It's finished. - It's finished? Oh no! 355 00:26:42,750 --> 00:26:43,917 Now where can we get it? 356 00:26:45,500 --> 00:26:49,083 Let me think. Yes. 357 00:26:49,458 --> 00:26:50,958 We'll get it! - Where? 358 00:26:51,833 --> 00:26:55,375 In Papa's room, in the white cigarette case. - I see. 359 00:26:56,333 --> 00:26:57,500 Papa must be downstairs. 360 00:26:58,292 --> 00:27:00,792 Go and get it. - Yes. Me? 361 00:27:01,208 --> 00:27:04,583 Are you mad? I won't go! 362 00:27:05,000 --> 00:27:07,125 What? But why are you so scared of Papa? 363 00:27:09,125 --> 00:27:11,457 Look, will you go or not? - I won't go! 364 00:27:11,458 --> 00:27:16,082 I'll hit you! - Chop my head with a sword. 365 00:27:16,083 --> 00:27:18,083 But don't send me to 440 volts. 366 00:27:19,750 --> 00:27:25,333 Okay, we will do one thing. Let's go together. And die together. Please. 367 00:27:26,583 --> 00:27:28,083 All right. Let's go. - Thanks. 368 00:27:34,750 --> 00:27:36,208 I have work. 369 00:27:36,458 --> 00:27:40,333 That way. - Where have I got stuck? 370 00:27:41,333 --> 00:27:42,708 Go and get it alone. 371 00:28:06,375 --> 00:28:07,917 How will it open? 372 00:28:13,292 --> 00:28:15,875 Open sesame! Open 373 00:28:16,333 --> 00:28:17,333 This isn't opening. 374 00:28:29,792 --> 00:28:31,333 Sesame has opened. 375 00:28:40,708 --> 00:28:43,583 Manohar! What are you doing here? 376 00:28:44,000 --> 00:28:47,667 Uncle! 377 00:28:48,458 --> 00:28:50,417 Clearly say what you want. 378 00:28:50,958 --> 00:28:52,667 Prem has asked for a cigarette. 379 00:28:53,292 --> 00:28:57,500 I mean a book. - Which one? 380 00:28:58,750 --> 00:29:00,000 Our dear Papa. 381 00:29:02,833 --> 00:29:05,000 Prem asked for it, not me! 382 00:29:08,750 --> 00:29:13,208 Papa not grandfather. Grandfather not Uncle. 383 00:29:13,958 --> 00:29:14,958 Vivekanand. 384 00:29:17,417 --> 00:29:19,208 Our dear Vivekanand. 385 00:29:21,042 --> 00:29:21,667 One minute. 386 00:29:28,292 --> 00:29:30,582 What's wrong? - Nothing. Exercise. 387 00:29:30,583 --> 00:29:31,417 Stand straight. 388 00:29:39,500 --> 00:29:40,208 Here you are. 389 00:29:41,750 --> 00:29:42,916 Even I shall read it. 390 00:29:42,917 --> 00:29:46,625 He was a great man. I'll read it in the day and return it by evening. 391 00:29:49,000 --> 00:29:52,291 Brother! - Got caught? - What are you hiding? 392 00:29:52,292 --> 00:29:55,042 Lord Ram. 393 00:29:56,542 --> 00:30:00,625 I went to borrow a book for Prem. 394 00:30:01,833 --> 00:30:04,041 Cigarette. - This is the cigarette.. 395 00:30:04,042 --> 00:30:06,250 Book, cigarette. Book.. 396 00:30:07,667 --> 00:30:10,417 The day is bad. I'll go mad! 397 00:30:21,458 --> 00:30:23,624 Ramu! - He's not here. 398 00:30:23,625 --> 00:30:26,583 Give the master his tea in his room. Sugar separate. 399 00:30:27,958 --> 00:30:29,083 Prem. - He's here. 400 00:30:29,833 --> 00:30:31,625 You get me killed one day. 401 00:30:34,458 --> 00:30:38,624 Manohar! - Idiot! Do something! 402 00:30:38,625 --> 00:30:42,250 Oh god! Now what will we do? 403 00:30:44,250 --> 00:30:46,208 Why do you hang these? 404 00:30:46,583 --> 00:30:48,667 I've brought sweetmeats for you. 405 00:30:49,125 --> 00:30:50,958 Mom, keep them there. I'll eat them. 406 00:30:52,250 --> 00:30:54,042 But I'll feed him myself. 407 00:30:54,375 --> 00:30:55,917 Manohar, open your mouth. 408 00:30:59,000 --> 00:31:00,083 Why is your face swollen? 409 00:31:01,667 --> 00:31:06,458 Open your mouth. - Mother, we were boxing. 410 00:31:07,125 --> 00:31:08,667 Why do you keep fighting? 411 00:31:10,250 --> 00:31:14,042 Ok, I'm keeping these here. Eat them later. Otherwise I hit you. 412 00:31:21,417 --> 00:31:22,750 What's burning? 413 00:31:26,708 --> 00:31:28,874 ls something burning? - No, mother. 414 00:31:28,875 --> 00:31:30,083 Nothing is burning. 415 00:31:31,542 --> 00:31:34,875 Aunty This is burning. 416 00:31:36,583 --> 00:31:38,167 Brought it from the prayer room? 417 00:31:39,958 --> 00:31:41,000 Give it to everybody. 418 00:31:53,833 --> 00:31:55,333 I need this! 419 00:31:56,250 --> 00:31:59,208 You saved us today! This cigarette had me..! 420 00:32:00,208 --> 00:32:03,208 You also throw it away. Throw 421 00:32:04,125 --> 00:32:05,583 I said throw it away! 422 00:32:06,250 --> 00:32:07,833 He's not throwing it! 423 00:32:08,542 --> 00:32:12,750 Brother, cigarette smoking is injurious to health. - Yes. 424 00:32:14,208 --> 00:32:16,250 It is injurious to health. 425 00:32:28,000 --> 00:32:30,292 Great, She asked you to and you put it off. 426 00:32:30,833 --> 00:32:34,292 Of course. You have to do it if you make friends. 427 00:32:38,458 --> 00:32:42,917 This time I'll play Olympics. - You can't! Just eat bananas! 428 00:32:45,417 --> 00:32:48,791 Lost again! Better stop playing. why? 429 00:32:48,792 --> 00:32:50,667 You've lost to me the third time - I know. 430 00:32:51,750 --> 00:32:54,332 Fool! - I am fool. And you're a champion? 431 00:32:54,333 --> 00:32:55,917 Of course I'm the champion! 432 00:32:56,125 --> 00:32:57,083 Am I not? 433 00:32:57,667 --> 00:32:58,417 Manohar brother. 434 00:33:00,125 --> 00:33:04,457 I see. Playing table tennis? - No, we were swimming. 435 00:33:04,458 --> 00:33:05,250 Shut up! 436 00:33:06,917 --> 00:33:07,500 Greedy hog! 437 00:33:07,958 --> 00:33:09,083 Aunt. - Yes? 438 00:33:09,583 --> 00:33:12,292 Why are boys so vain about their game? 439 00:33:12,833 --> 00:33:18,042 Because this game requires stamina and brains which girls don't have. 440 00:33:18,667 --> 00:33:23,667 ls that so? Shall I play to show? - Yes, I'll watch with mother. 441 00:33:24,000 --> 00:33:24,625 With tea. 442 00:33:26,125 --> 00:33:28,082 This looks like your Dad's letter. 443 00:33:28,083 --> 00:33:29,333 Aunty, look at him. 444 00:33:29,500 --> 00:33:30,832 Does he look like a champion? - No way. 445 00:33:30,833 --> 00:33:33,917 You lost to me 3 times Maybe you'll win with a toffee! 446 00:33:38,542 --> 00:33:40,292 Don't want to play? - Later. 447 00:33:41,167 --> 00:33:46,667 Saw that? First I'll play to show. Then, later. Why? 448 00:33:49,667 --> 00:33:51,708 Why is she crying? 449 00:33:52,417 --> 00:33:55,083 Her father has written. She will feel emotional. 450 00:34:38,125 --> 00:34:39,458 Wipe your tears. 451 00:34:41,875 --> 00:34:44,667 She's not wiping them. 452 00:34:47,583 --> 00:34:50,000 To feel sad and cry alone.. 453 00:34:50,500 --> 00:34:54,417 It's injurious to health. 454 00:35:06,708 --> 00:35:10,458 Good! He said it once and you wiped your tears. 455 00:35:11,208 --> 00:35:14,750 Of course. If you make friends, you have to do it. 456 00:35:34,000 --> 00:35:37,792 "You're a girl.." 457 00:35:38,542 --> 00:35:41,125 "I'm a boy.." 458 00:35:43,125 --> 00:35:46,750 "..your arrival.." 459 00:35:47,625 --> 00:35:50,708 "| swear.." 460 00:35:52,292 --> 00:36:00,625 "..ushers in the season of friendship." 461 00:36:01,083 --> 00:36:08,708 "Ushers in the season of friendship." 462 00:36:10,583 --> 00:36:14,250 "I'm a girl.." 463 00:36:15,292 --> 00:36:17,833 "..you're a boy." 464 00:36:19,958 --> 00:36:22,083 "I feel.." 465 00:36:24,542 --> 00:36:27,250 "..whenever I meet you.." 466 00:36:29,208 --> 00:36:36,208 "..the season of friendship has arrived." 467 00:36:38,375 --> 00:36:47,458 "The season of friendship has arrived." 468 00:37:33,167 --> 00:37:35,666 "I wonder why I feel.." 469 00:37:35,667 --> 00:37:41,625 "..you and I have known each other for ages." 470 00:37:47,208 --> 00:37:49,124 "I wonder why I feel.." 471 00:37:49,125 --> 00:37:55,458 "..you and I have known each other for ages." 472 00:37:56,583 --> 00:38:04,292 "That you give me so much of respect, is a favour to me." 473 00:38:05,125 --> 00:38:08,458 "About favours.." 474 00:38:09,917 --> 00:38:12,000 "..let's stop talking." 475 00:38:14,458 --> 00:38:18,708 "Come-Ill 476 00:38:18,958 --> 00:38:21,875 "..forge a tie with me.." 477 00:38:23,750 --> 00:38:31,292 "..the season of friendship has arrived." 478 00:38:32,667 --> 00:38:42,333 "The season of friendship has arrived." 479 00:39:09,958 --> 00:39:14,625 "| know not what love is all about." 480 00:39:14,917 --> 00:39:19,500 "All I know is that I feel a stab in the heart when you look at me." 481 00:39:24,083 --> 00:39:28,375 "| know not what love is all about." 482 00:39:28,750 --> 00:39:32,625 "All I know is that I feel a stab in the heart when you look at me." 483 00:39:32,917 --> 00:39:36,458 "Silly girl.." 484 00:39:37,292 --> 00:39:41,042 "..do not be innocent." - Oh god!" 485 00:39:42,083 --> 00:39:46,208 "Your words.." - I see. 486 00:39:46,417 --> 00:39:49,125 "..create a storm." 487 00:39:51,167 --> 00:39:59,375 "This isn't the season for jokes." 488 00:40:00,000 --> 00:40:09,250 "This isn't the season for suicide." 489 00:40:32,042 --> 00:40:33,625 Watch out! 490 00:41:03,708 --> 00:41:05,542 You? Come in. 491 00:41:07,750 --> 00:41:11,207 How is the pain? - It's a little hurt. It will be fine. 492 00:41:11,208 --> 00:41:11,917 Sit. 493 00:41:14,917 --> 00:41:18,292 Suman. I am sorry. 494 00:41:19,583 --> 00:41:21,417 There's one rule to friendship. 495 00:41:21,625 --> 00:41:24,083 No sorry, no thank you. Okay? 496 00:41:27,167 --> 00:41:29,250 Listen, keep this medicine there. 497 00:41:29,500 --> 00:41:31,500 Suman. Shall I apply it? 498 00:41:36,792 --> 00:41:38,625 I'll keep my eyes shut. Promise. 499 00:41:44,875 --> 00:41:45,792 Suman. 500 00:41:46,333 --> 00:41:49,000 Do you know what mother says about me? - What? 501 00:41:49,292 --> 00:41:52,375 That I make friends wherever I go. 502 00:41:52,625 --> 00:41:58,083 Abroad. But you are different from all of them. 503 00:41:59,292 --> 00:42:02,458 You, your talks. Everything is different. 504 00:42:02,792 --> 00:42:05,667 I don't know why? Do you know? 505 00:42:08,042 --> 00:42:09,125 Won't you say anything? 506 00:42:11,875 --> 00:42:13,208 Prem. - Yes? 507 00:42:15,875 --> 00:42:19,917 You can open your eyes. - Why? What's the matter? 508 00:42:21,333 --> 00:42:23,625 Nothing. - Really? 509 00:42:24,333 --> 00:42:26,667 Girls are like this! Crazy! 510 00:42:37,125 --> 00:42:41,750 "There is no relationship between us.." 511 00:42:42,000 --> 00:42:45,417 "..but there is something that binds us together." 512 00:42:51,250 --> 00:42:55,792 "There is no relationship between us.." 513 00:42:56,125 --> 00:42:59,958 "..but there is something that binds us together." 514 00:43:00,708 --> 00:43:04,875 "What will we call our friendship..?" 515 00:43:05,125 --> 00:43:08,667 "Now, that's something else." 516 00:43:09,083 --> 00:43:11,875 "Craziness.." 517 00:43:13,750 --> 00:43:16,292 "..you can call it." 518 00:43:18,292 --> 00:43:21,042 "A heart aflutter.." 519 00:43:23,000 --> 00:43:26,042 "..you can call it." 520 00:43:27,458 --> 00:43:35,417 "The season of friendship has arrived." 521 00:43:36,208 --> 00:43:46,500 "For the season of friendship has arrived." 522 00:43:48,500 --> 00:43:50,291 Come in Prem. 523 00:43:50,292 --> 00:43:54,624 This is my nephew, Jeevan. - Hi! - He'll learn work with us. 524 00:43:54,625 --> 00:43:55,583 Excuse me. 525 00:43:56,083 --> 00:43:59,000 Let's have the inauguration this Sunday. 526 00:44:00,500 --> 00:44:02,208 Hi! - Hi Prem! 527 00:44:03,292 --> 00:44:05,167 I've organized a party for Saturday. 528 00:44:05,500 --> 00:44:08,500 Just friends. You must come. 529 00:44:08,833 --> 00:44:12,375 Prem, She's called you for the party Why are you taking me along? 530 00:44:12,625 --> 00:44:14,833 Shut up! I won't go without you. 531 00:44:16,708 --> 00:44:19,792 Why? - What do you mean? 532 00:44:20,833 --> 00:44:22,208 Answer me why? 533 00:44:23,333 --> 00:44:25,500 Because.. - Because? 534 00:44:27,500 --> 00:44:28,417 I won't tell! 535 00:44:29,042 --> 00:44:31,750 Do you know you're looking handsome. 536 00:44:32,292 --> 00:44:37,082 I'm very handsome. Know what mother says about me? 537 00:44:37,083 --> 00:44:40,500 That I look dashing when I shave and wear a coat. 538 00:44:41,750 --> 00:44:43,249 Are you getting bored? - No. 539 00:44:43,250 --> 00:44:44,417 Do you what mother says? 540 00:44:44,792 --> 00:44:46,291 I have a certain style. 541 00:44:46,292 --> 00:44:48,083 Are you getting bored? - No. 542 00:44:48,375 --> 00:44:52,167 Mother praising me is obvious. Actually.. 543 00:44:52,417 --> 00:44:54,333 There's something in some people. 544 00:44:54,625 --> 00:44:56,458 Am I right? - Yes. 545 00:44:56,792 --> 00:44:59,500 Hi Prem. Looking great. 546 00:45:03,792 --> 00:45:05,750 "I'm feeling mad!" 547 00:45:07,750 --> 00:45:09,999 "I'm feeling mad!" 548 00:45:10,000 --> 00:45:10,917 "Mad!" 549 00:45:11,792 --> 00:45:12,625 "Mad!" 550 00:45:13,750 --> 00:45:14,917 "Mad!" 551 00:45:15,750 --> 00:45:16,792 "Mad!" 552 00:45:48,667 --> 00:45:49,917 What are you doing? 553 00:45:56,833 --> 00:45:59,167 Aren't you ashamed? 554 00:45:59,708 --> 00:46:04,000 You have no right to take any one's life to practice shooting. 555 00:46:04,542 --> 00:46:06,042 Got it! 556 00:46:08,458 --> 00:46:11,708 This pigeon is mine. I bought it. 557 00:46:12,000 --> 00:46:13,292 I've trained it. 558 00:46:14,083 --> 00:46:19,250 My brother has all the right if he wants to shoot it. 559 00:46:19,625 --> 00:46:21,542 Who are you to interfere? 560 00:46:22,167 --> 00:46:24,333 Give it to me. 561 00:46:33,333 --> 00:46:36,625 This is the limit! What do you think of yourself? 562 00:46:37,292 --> 00:46:40,416 Listen once and for all. Once and for all, you bloody.. 563 00:46:40,417 --> 00:46:41,292 Seema! 564 00:46:42,542 --> 00:46:45,417 Mind your tongue! 565 00:46:46,792 --> 00:46:49,332 Come on. We won't stay here any longer. 566 00:46:49,333 --> 00:46:50,000 Let's go. 567 00:46:50,667 --> 00:46:53,000 Hey Prem, relax, take it easy, cool it, dude. 568 00:46:53,792 --> 00:46:55,542 This goes on in friendship. 569 00:46:55,917 --> 00:46:58,208 Come on Seema. Apologize to her. Come on. 570 00:47:01,167 --> 00:47:02,167 lam sorry, Suman. 571 00:47:07,833 --> 00:47:11,208 What's wrong? - What does she think of herself? 572 00:47:11,500 --> 00:47:12,750 No manners at all! 573 00:47:13,750 --> 00:47:16,250 You felt hurt? - Of course! 574 00:47:16,958 --> 00:47:19,208 Now don't ask why? 575 00:47:20,458 --> 00:47:21,167 Why? 576 00:47:25,417 --> 00:47:26,667 Get me some food. 577 00:47:29,250 --> 00:47:30,375 I'm famished. 578 00:47:31,708 --> 00:47:32,500 Right away. 579 00:47:36,458 --> 00:47:40,666 After dinner tell me what else mother says about you. 580 00:47:40,667 --> 00:47:41,917 I won't be bored. 581 00:47:47,792 --> 00:47:51,750 Suman, Are you taking this for Prem? - Yes. 582 00:47:53,708 --> 00:47:57,250 We too are hungry. Please. 583 00:47:57,458 --> 00:47:59,833 Excuse me. - Please. 584 00:48:02,750 --> 00:48:05,250 Please! 585 00:48:23,792 --> 00:48:24,958 "Love me." 586 00:48:28,083 --> 00:48:33,583 "Touch me. Kiss me." 587 00:48:36,208 --> 00:48:38,583 "Don't stop!" 588 00:48:40,375 --> 00:48:41,583 "Love me." 589 00:48:44,708 --> 00:48:46,083 "Touch me." 590 00:48:48,833 --> 00:48:50,042 "Kiss me." 591 00:48:52,958 --> 00:48:55,667 "Don't stop!" 592 00:49:12,667 --> 00:49:14,250 "Love me." 593 00:49:16,792 --> 00:49:18,208 "Touch me." 594 00:49:20,833 --> 00:49:22,417 "Kiss me." 595 00:49:25,083 --> 00:49:27,500 "Don't stop!" 596 00:49:38,083 --> 00:49:42,583 Prem! What's wrong? Have I committed a crime in touching her? 597 00:49:43,292 --> 00:49:45,958 You want the same thing I want. Really! 598 00:49:47,083 --> 00:49:49,958 There's something about her. - Jeevan! 599 00:49:50,667 --> 00:49:52,292 Not one more word! 600 00:49:52,667 --> 00:49:56,167 So what? She won't be worthy of you? 601 00:49:57,625 --> 00:49:59,000 You're quite worried about her. 602 00:49:59,583 --> 00:50:01,583 ls she your private property? 603 00:50:01,833 --> 00:50:03,792 What is she? - His friend. 604 00:50:04,792 --> 00:50:09,333 Friends did you hear that? Can a young boy and girl be friends? 605 00:50:09,667 --> 00:50:12,500 See this scene of young friendship! 606 00:50:13,833 --> 00:50:16,000 A good drama of friendship! 607 00:50:17,625 --> 00:50:23,458 Prem! A girl and boy are never friends. 608 00:50:24,167 --> 00:50:30,000 This is a curtain to hide the flames of passion on dark nights. 609 00:50:30,917 --> 00:50:31,750 Prem! 610 00:50:39,500 --> 00:50:44,500 Great! Friendship in a new house brought good dividends. 611 00:50:45,708 --> 00:50:48,624 Congratulate! Congratulate them. 612 00:50:48,625 --> 00:50:49,542 Congratulate them. 613 00:50:52,625 --> 00:50:56,291 Hip hip hurrya! 614 00:50:56,292 --> 00:50:59,874 Hip hip hurrya! 615 00:50:59,875 --> 00:51:03,249 Hip hip hurrya! 616 00:51:03,250 --> 00:51:06,624 Hip hip hurrya! 617 00:51:06,625 --> 00:51:09,957 Hip hip hurrya! 618 00:51:09,958 --> 00:51:14,832 Hip hip hurrya! 619 00:51:14,833 --> 00:51:19,666 Hip hip hurrya! 620 00:51:19,667 --> 00:51:24,582 Hey, Prem! ' Hip hip hurrya! 621 00:51:24,583 --> 00:51:29,917 Hip hip hurrya! 622 00:53:03,042 --> 00:53:06,417 Seema. Stop them. - How many will you stop? 623 00:53:07,708 --> 00:53:08,833 You are the cause of this. 624 00:53:11,500 --> 00:53:13,042 Don't let this relation grow. 625 00:53:13,750 --> 00:53:17,750 Which will give Prem nothing but defamation. 626 00:53:21,500 --> 00:53:22,333 Get out. 627 00:54:26,917 --> 00:54:32,167 Prem, A girl and boy can never be friends. 628 00:54:33,458 --> 00:54:37,542 Friendship in a new house can brought good dividends. 629 00:54:38,250 --> 00:54:39,042 Congratulations. 630 00:54:39,750 --> 00:54:41,916 Don't let this relation grow. 631 00:54:41,917 --> 00:54:45,875 It won't give Prem anything but for defamation. 632 00:55:02,333 --> 00:55:03,458 Your cap. 633 00:56:21,583 --> 00:56:23,541 Shamlal! Mr. Prabhu will be bringing some.. 634 00:56:23,542 --> 00:56:24,999 ..papers from the head office. - Yes. 635 00:56:25,000 --> 00:56:28,833 Send them to the site. I'll go in Prem's car. Ok? 636 00:56:29,000 --> 00:56:29,541 Okay- 637 00:56:29,542 --> 00:56:31,625 Hurry up. It's getting late. 638 00:56:31,792 --> 00:56:36,958 Coming. It would be nice if you'd come for the opening of the factory. 639 00:56:37,167 --> 00:56:39,124 You'll be left alone at home. 640 00:56:39,125 --> 00:56:42,417 Brother will be here. - As you wish. 641 00:56:43,750 --> 00:56:44,667 Come on, son. 642 00:57:26,125 --> 00:57:26,958 Suman. 643 00:57:27,542 --> 00:57:30,417 I don't know what the world calls our relation. 644 00:57:30,833 --> 00:57:33,500 I don't know the limits of this relationship. 645 00:57:34,292 --> 00:57:40,042 I only know this much I have loved you. 646 00:57:42,042 --> 00:57:43,375 What is this if not love? 647 00:57:43,833 --> 00:57:48,208 I laugh if you laugh. I cry if you cry. 648 00:57:48,708 --> 00:57:51,750 Where there's love, the heart gets hurt. 649 00:57:54,958 --> 00:57:57,458 I love you. 650 00:58:24,417 --> 00:58:27,500 I love you. 651 00:58:31,958 --> 00:58:35,500 Prem, I love you. 652 00:58:36,167 --> 00:58:40,000 I wish I'd understood the depth of this relation earlier. 653 00:58:40,417 --> 00:58:45,542 Wish I could send the first letter of the first love to my beloved. 654 00:59:35,500 --> 00:59:36,542 "Go on.." 655 00:59:38,000 --> 00:59:39,292 "Go on.." 656 00:59:40,542 --> 00:59:41,958 "Go on.." 657 00:59:43,250 --> 00:59:44,542 "Go on.." 658 00:59:50,125 --> 00:59:55,167 "Fly away, O pigeon. Go away.." 659 00:59:55,417 --> 01:00:00,500 "Fly away, O pigeon. Go away.." 660 01:00:01,292 --> 01:00:04,792 "This is the first love-letter I have even written. " 661 01:00:08,958 --> 01:00:11,667 "This is the first love-letter I have even written." 662 01:00:11,833 --> 01:00:13,208 "give it to my beloved" 663 01:00:13,500 --> 01:00:18,500 "Fly away, O pigeon. Go away." 664 01:00:18,542 --> 01:00:24,500 "Fly away, O pigeon. Go away." 665 01:00:55,583 --> 01:01:01,000 "Ever since he has left, tell him that I find myself incomplete." 666 01:01:03,375 --> 01:01:08,667 "My lips are sealed. I neither cry, nor smile." 667 01:01:11,000 --> 01:01:15,458 "it was a mistake that I teased him.." 668 01:01:21,292 --> 01:01:24,082 "it was a mistake that I teased him.." 669 01:01:24,083 --> 01:01:25,625 "..it was a grave sin." 670 01:01:25,875 --> 01:01:30,875 "Fly away, O pigeon. Go away.." 671 01:01:30,917 --> 01:01:37,333 "Fly away, O pigeon. Go away.. Go away.." 672 01:02:08,250 --> 01:02:13,792 "Deep down in my heart, I have taken him for my own." 673 01:02:16,083 --> 01:02:21,708 "What we mean to each other, I now realise." 674 01:02:23,917 --> 01:02:27,958 "Bring him with you.." 675 01:02:34,292 --> 01:02:38,208 "bring him along when you return, I don't like it without him." 676 01:02:38,708 --> 01:02:43,708 "Fly away, O pigeon. Go away.." 677 01:02:43,875 --> 01:02:50,667 "Fly away, O pigeon. Go away Go away.." 678 01:04:01,125 --> 01:04:07,042 "The weather here is lovely. Yet, I'm lonely." 679 01:04:08,958 --> 01:04:14,750 "Even if I'm far away, my heart is still with her." 680 01:04:16,750 --> 01:04:20,792 "Give her this message.." 681 01:04:26,917 --> 01:04:29,541 "You must give her this message.." 682 01:04:29,542 --> 01:04:31,291 "I'll follow you soon." 683 01:04:31,292 --> 01:04:36,292 "Fly away, O pigeon. Go away.." 684 01:04:36,458 --> 01:04:42,250 "Fly away, O pigeon. Go away." 685 01:05:54,542 --> 01:05:57,291 "Wherever I see, I can see you." 686 01:05:57,292 --> 01:06:00,125 "| don't see anything else." 687 01:06:02,375 --> 01:06:08,333 "l wish the world would freeze, while we feel like this." 688 01:06:10,042 --> 01:06:13,458 "Never before.." 689 01:06:25,458 --> 01:06:30,417 "Never before was the world so beautiful" 690 01:06:53,542 --> 01:06:56,417 "| love you." 691 01:06:59,250 --> 01:07:01,833 "| love you." 692 01:07:13,042 --> 01:07:13,875 I love you. 693 01:07:17,792 --> 01:07:22,625 l.. . 694 01:07:24,000 --> 01:07:25,167 Uncle and Aunt have come. 695 01:07:27,833 --> 01:07:30,458 Where's Uncle? - He's gone to the factory. 696 01:07:31,542 --> 01:07:33,583 Why did you return so early? 697 01:07:35,167 --> 01:07:38,541 Dragged by the friend's friendship. 698 01:07:38,542 --> 01:07:43,291 What do you mean? - I'd called so he ran. 699 01:07:43,292 --> 01:07:46,791 Greetings, aunt. - What happened to you? - Stomach upset for 2 days. 700 01:07:46,792 --> 01:07:51,374 Always eating trash. No food for him for 2 days. 701 01:07:51,375 --> 01:07:54,250 Got it? Nothing? - No. - But now I'm fine. 702 01:07:54,417 --> 01:07:55,917 Mother. 703 01:07:56,167 --> 01:07:57,417 Traffic constable! 704 01:07:57,958 --> 01:08:02,333 Mustn't listen to her. Get some food. Go. 705 01:08:04,000 --> 01:08:06,542 It's a banana. Alone. Nice, isn't it? 706 01:08:07,250 --> 01:08:08,167 Did a good thing. 707 01:08:08,708 --> 01:08:10,667 Hey, You were saying something? 708 01:08:11,500 --> 01:08:13,292 What? - I love you. 709 01:08:14,375 --> 01:08:18,292 Not now. - Fine. We'll go boating this evening. 710 01:08:18,708 --> 01:08:22,625 Don't say, not now then. Be prepared. 711 01:08:23,375 --> 01:08:24,125 At 4 o'clock. 712 01:08:36,458 --> 01:08:37,417 Come on, let's go. 713 01:08:38,708 --> 01:08:40,749 What's cooking? 714 01:08:40,750 --> 01:08:42,333 Today is full moon night. 715 01:08:42,583 --> 01:08:44,333 The neighborhood ladies are coming for prayers. 716 01:08:44,750 --> 01:08:47,291 Lots of guests will be coming. They will stay for dinner. 717 01:08:47,292 --> 01:08:50,666 There's lots of work. - These fat guys will do it. 718 01:08:50,667 --> 01:08:55,708 I'll take you out. - Me? Didn't find anybody else? 719 01:08:56,042 --> 01:08:57,708 Shall we come? - Silence. 720 01:08:58,833 --> 01:09:01,542 Give me those and rest for a while. 721 01:09:02,167 --> 01:09:03,542 Ramu, Shamu come with me. 722 01:09:05,250 --> 01:09:08,417 Sister, fry these. 723 01:09:08,667 --> 01:09:11,083 Why? Do you have henna on your hands? 724 01:09:11,625 --> 01:09:14,625 No. - Shall we apply it? 725 01:09:17,208 --> 01:09:18,917 I have some work. 5 minutes. 726 01:09:19,542 --> 01:09:23,250 It's 4:15. Just 5 minutes. - Okay. 727 01:09:27,208 --> 01:09:28,167 It happens. 728 01:09:32,292 --> 01:09:35,000 "Come, it's almost evening." 729 01:09:35,250 --> 01:09:37,417 "The weather's taking a turn." 730 01:09:37,667 --> 01:09:40,125 "Come, it's almost evening." 731 01:09:40,458 --> 01:09:42,583 "The weather's taking a turn." 732 01:09:43,042 --> 01:09:47,125 "So what are we fighting over?" 733 01:09:48,250 --> 01:09:52,791 "Go ahead.. I'll follow you." 734 01:09:52,792 --> 01:09:53,707 Oh no. 735 01:09:53,708 --> 01:09:57,833 "Go ahead.. I'll follow you" 736 01:09:58,333 --> 01:10:00,792 "Come, it's almost evening." 737 01:10:01,125 --> 01:10:03,500 "The weather's taking a turn." 738 01:10:03,792 --> 01:10:08,333 "So what are we fighting over?" 739 01:10:09,125 --> 01:10:13,417 "Go ahead.. I'll follow you." 740 01:10:13,667 --> 01:10:14,416 No, no. 741 01:10:14,417 --> 01:10:18,917 "Go ahead.. I'll follow you." 742 01:10:45,875 --> 01:10:50,792 "What time is it? Look at your watch." 743 01:10:51,042 --> 01:10:56,458 "May we not lose this precious moment of love." 744 01:11:01,708 --> 01:11:06,458 "What time is it? Look at your watch." 745 01:11:06,792 --> 01:11:11,792 "May we not lose this precious moment of love." 746 01:11:12,333 --> 01:11:16,667 "Be patient till I come over.." 747 01:11:17,458 --> 01:11:22,042 "I'll then set an alarm for our love." 748 01:11:22,625 --> 01:11:27,750 "You're as distant as you are close to me." 749 01:11:28,167 --> 01:11:33,000 "Yours and mine is a strange love stow indeed." 750 01:11:35,542 --> 01:11:37,208 "Damn it." 751 01:11:37,583 --> 01:11:42,583 "it's a question of my life. - That's how deeply we love." 752 01:11:43,042 --> 01:11:47,917 "it's a question of my life. - That's how deeply we love." 753 01:11:48,250 --> 01:11:52,833 "So what are we fighting over?" 754 01:11:53,583 --> 01:11:57,750 "Go ahead.. I'll follow you." 755 01:11:58,125 --> 01:11:58,874 My God. 756 01:11:58,875 --> 01:12:03,249 "Go ahead.. I'll follow you." 757 01:12:03,250 --> 01:12:04,292 Come soon, dear. 758 01:12:48,583 --> 01:12:53,208 "Enough of your jokes.." 759 01:12:53,667 --> 01:12:58,667 "..come now, the Sun is about to set." 760 01:13:04,333 --> 01:13:09,125 "Enough of your jokes.." 761 01:13:09,417 --> 01:13:14,042 "..come now, the Sun is about to set." 762 01:13:14,792 --> 01:13:19,208 "My heart is full of desires.." 763 01:13:20,000 --> 01:13:24,292 "I'll come in a moment and tell you." 764 01:13:25,625 --> 01:13:30,458 "My magic has worked. There's a smile on your lips." 765 01:13:30,667 --> 01:13:35,417 "| walk ahead, you walk behind me." 766 01:13:38,292 --> 01:13:39,708 "Damn it." 767 01:13:40,083 --> 01:13:42,708 "So say good-bye to everyone." 768 01:13:42,875 --> 01:13:45,499 "I'm in love with you, I'm coming." 769 01:13:45,500 --> 01:13:47,958 "So say good-bye to everyone." 770 01:13:48,125 --> 01:13:50,916 "I'm in love with you, I'm coming." 771 01:13:50,917 --> 01:13:55,375 "So what are we fighting over?" 772 01:14:01,458 --> 01:14:05,750 "Go ahead.. I'll follow you." 773 01:14:06,083 --> 01:14:06,874 Make it fast. 774 01:14:06,875 --> 01:14:11,041 "Go ahead.. I'll follow you." 775 01:14:11,042 --> 01:14:12,208 Oh, come on. 776 01:14:12,583 --> 01:14:15,500 Come to apply henna. - Henna? 777 01:14:16,000 --> 01:14:18,708 Henna? - Yes, come on. - Henna! 778 01:14:21,292 --> 01:14:21,958 HEY- 779 01:14:57,167 --> 01:14:59,750 See how it looks on my hands. 780 01:15:01,417 --> 01:15:02,208 Are you tired? 781 01:15:06,708 --> 01:15:10,000 Are you very angry? Won't you talk to me? 782 01:15:12,083 --> 01:15:13,917 No! I'm not in the mood. 783 01:15:14,792 --> 01:15:17,583 May I say something to put you in a good mood? 784 01:15:18,208 --> 01:15:20,792 I don't want to hear anything. - Nothing? 785 01:15:21,167 --> 01:15:21,667 No. 786 01:15:23,708 --> 01:15:24,167 No! 787 01:15:26,792 --> 01:15:29,625 Okay, I'll still say it. 788 01:15:30,625 --> 01:15:33,292 You may hear it if you want. 789 01:15:41,708 --> 01:15:42,333 'I. 790 01:15:44,208 --> 01:15:44,917 Love. 791 01:15:50,417 --> 01:15:51,250 I love, What? 792 01:15:58,042 --> 01:15:59,250 Not in the mood now. 793 01:16:01,583 --> 01:16:05,625 That's too much! Now if you pretend, I'll tell mother! 794 01:16:06,042 --> 01:16:06,583 What? 795 01:16:06,958 --> 01:16:12,083 That the marriage season is on. Get me married elsewhere. 796 01:16:12,458 --> 01:16:13,875 Oh really? How nice. 797 01:16:14,208 --> 01:16:15,083 Go right now. 798 01:16:16,042 --> 01:16:18,375 All the best. - All the best. 799 01:16:20,000 --> 01:16:21,833 Thank you. - Welcome. 800 01:16:23,750 --> 01:16:27,208 Mother! 801 01:16:31,708 --> 01:16:33,042 Prem, carefully.. 802 01:16:34,250 --> 01:16:36,583 I have something important To discuss. 803 01:16:36,833 --> 01:16:39,499 What? - Aren't you worried about me? - Why? What happened? 804 01:16:39,500 --> 01:16:42,667 What happened? Mother, Have you ever looked at me? 805 01:16:43,000 --> 01:16:46,083 I've grown up. Don't you want to get me married? 806 01:16:46,417 --> 01:16:49,042 Already thinking of marriage? 807 01:16:49,250 --> 01:16:52,042 You shouldn't take these things lightly. 808 01:16:52,375 --> 01:16:54,958 Children shouldn't be given freedom these days. 809 01:16:55,250 --> 01:16:58,667 So far I'm very decent but if I slip up somewhere? 810 01:16:59,333 --> 01:17:02,875 Papa stiff neck will be bent. 811 01:17:03,417 --> 01:17:05,791 But how do I know what kind of a girl you'll like? 812 01:17:05,792 --> 01:17:07,542 Mother, I am very clear about that point. 813 01:17:07,708 --> 01:17:10,583 That's absolutely clear in my eyes. 814 01:17:10,875 --> 01:17:14,749 She must never wear Salwar kameez. 815 01:17:14,750 --> 01:17:17,375 She must wear only jeans, skirts, middies, minis. 816 01:17:18,375 --> 01:17:20,042 Mother, she should be very good looking. 817 01:17:20,375 --> 01:17:24,125 She shouldn't have long hair. Absolutely short. Bob cut. 818 01:17:24,292 --> 01:17:26,833 Mother, this and that.. 819 01:17:27,500 --> 01:17:29,292 She should be an atom bomb. 820 01:17:30,042 --> 01:17:33,374 But such a girl won't do anything in the house. 821 01:17:33,375 --> 01:17:36,833 She won't shell peas. - She will aunt. 822 01:17:37,125 --> 01:17:39,958 Won't she? - Yes, she will! 823 01:17:40,333 --> 01:17:44,125 Respect for elders, mingling with her age and love for youngsters. 824 01:17:44,375 --> 01:17:48,458 She won't possess these qualities. - She will respect everyone. 825 01:17:48,708 --> 01:17:51,125 Won't she? - Yes, she will. 826 01:17:51,333 --> 01:17:52,917 And I'll force her if she doesn't. 827 01:17:54,500 --> 01:17:58,042 Start looking for a bride for me. 828 01:17:59,958 --> 01:18:00,708 Listen. 829 01:18:02,958 --> 01:18:03,708 Will you have some tea? 830 01:18:04,583 --> 01:18:06,833 If I eat, it will only be after my marriage. 831 01:18:09,250 --> 01:18:10,208 Fell down! 832 01:18:10,875 --> 01:18:12,917 It happens. 833 01:18:16,000 --> 01:18:17,042 Now I'm going to bed. 834 01:18:17,708 --> 01:18:21,208 Now I have to search for a bride for his majesty. 835 01:18:21,542 --> 01:18:24,542 That too of his choice. He's lived in America! 836 01:18:30,708 --> 01:18:32,541 Good day. - How are you? 837 01:18:32,542 --> 01:18:33,250 I'm fine. 838 01:18:36,583 --> 01:18:40,458 "O almighty |ord!" 839 01:18:40,875 --> 01:18:44,625 "Lord! I'm dying of hunger." 840 01:18:45,542 --> 01:18:47,957 "The difficulties of the devotee." 841 01:18:47,958 --> 01:18:51,708 "The difficulties of the devotee." 842 01:18:55,250 --> 01:18:57,541 "O almighty |ord!" 843 01:18:57,542 --> 01:19:00,750 "The difficulties of the devotee." 844 01:19:03,667 --> 01:19:06,417 The food runs away! 845 01:19:06,750 --> 01:19:07,542 Brother. 846 01:19:09,333 --> 01:19:11,958 Dinner. Eat it fast. 847 01:19:14,042 --> 01:19:16,417 No! No! 848 01:19:16,750 --> 01:19:18,958 What's the matter? - It vanishes. 849 01:19:19,333 --> 01:19:20,083 Vanishes. 850 01:19:20,292 --> 01:19:22,666 It's fake. - No, it's real. 851 01:19:22,667 --> 01:19:23,917 It's real! - Yes. 852 01:19:26,208 --> 01:19:28,625 It is real! May I eat it? 853 01:19:29,042 --> 01:19:30,667 Shall I feed you? - Feed it to me. 854 01:19:31,083 --> 01:19:32,000 Its come back. 855 01:19:33,167 --> 01:19:36,125 You are so nice.. What's this? 856 01:19:36,500 --> 01:19:40,708 What's wrong? - Full moon night and you're sad? 857 01:19:42,042 --> 01:19:46,542 He hasn't eaten dinner. - So even you haven't eaten. 858 01:19:50,042 --> 01:19:52,375 Then even I won't eat. 859 01:19:57,583 --> 01:19:58,625 ls he annoyed? 860 01:19:59,750 --> 01:20:00,583 Please him. 861 01:20:01,417 --> 01:20:02,917 What does he want? 862 01:20:03,667 --> 01:20:07,917 He wants me to hold my ears and say, 'I love you' thrice. 863 01:20:08,750 --> 01:20:12,249 Only then will he eat. - Then say it. 864 01:20:12,250 --> 01:20:16,958 How can I say it? He's sitting with the women. 865 01:20:18,417 --> 01:20:20,707 I feel shy. 866 01:20:20,708 --> 01:20:23,000 That's how he's troubling you! - Yes. 867 01:20:23,667 --> 01:20:25,541 Come on. - Where? 868 01:20:25,542 --> 01:20:30,083 To tell him. We can be one up on him. 869 01:20:30,375 --> 01:20:33,124 We'll give him tit for tat! 870 01:20:33,125 --> 01:20:37,624 You'll say it now, in front of everyone. 871 01:20:37,625 --> 01:20:44,000 In order to spend some time let's sing songs in a game. 872 01:20:44,625 --> 01:20:46,999 Who will play? - All of us will play! 873 01:20:47,000 --> 01:20:47,750 Very good. 874 01:20:48,292 --> 01:20:50,917 Won't you play? - I don't want to! 875 01:20:51,167 --> 01:20:54,749 Scared of girls! - I'm scared? 876 01:20:54,750 --> 01:20:56,708 Of course! - We'll see! 877 01:20:57,333 --> 01:20:58,833 Let's begin. 878 01:21:00,042 --> 01:21:01,292 Now begin. 879 01:21:02,917 --> 01:21:05,583 Will you sit here? - Yes. 880 01:21:05,833 --> 01:21:08,041 Next to me? - Yes. 881 01:21:08,042 --> 01:21:10,042 For prayers? - Yes. 882 01:21:10,292 --> 01:21:12,792 I'll give you one! Go away! 883 01:21:14,208 --> 01:21:16,083 Why are you yelling? I am going. 884 01:21:16,250 --> 01:21:18,750 We will win. Come here. - Go and see your face! 885 01:21:18,917 --> 01:21:19,625 Ms. Suman are you ready? 886 01:21:23,208 --> 01:21:26,582 "Come to me, Spring is here.." 887 01:21:26,583 --> 01:21:31,583 "..my heart pines. I cannot live without you, my Prince." 888 01:21:35,792 --> 01:21:37,833 "Come to me." 889 01:21:41,292 --> 01:21:42,333 "Go away.." 890 01:21:42,958 --> 01:21:44,375 "Go away.." 891 01:21:44,667 --> 01:21:45,500 "Go away.." 892 01:21:45,750 --> 01:21:49,250 "..let me not think of you again." 893 01:21:49,750 --> 01:21:53,500 "Go away, let me not think of you again." 894 01:21:54,208 --> 01:21:57,667 "Let me forget you.." 895 01:21:57,875 --> 01:21:58,792 "..9o away-T 896 01:21:59,458 --> 01:22:00,292 "..9o away-T 897 01:22:01,083 --> 01:22:01,749 "..9o away-T 898 01:22:01,750 --> 01:22:05,833 "..let me not think of you again." 899 01:22:08,208 --> 01:22:13,208 "Why are you angry with me?" 900 01:22:14,750 --> 01:22:19,417 "Forgive me, if I have committed a mistake." 901 01:22:21,208 --> 01:22:26,042 "| intended nothing bad.." 902 01:22:27,708 --> 01:22:32,375 "..your behaviour is itself my punishment." 903 01:22:37,083 --> 01:22:42,583 "A wanderer sings the songs of love.." 904 01:22:43,250 --> 01:22:49,750 "..l tell everyone the way to life." 905 01:22:50,083 --> 01:22:54,208 "A wanderer sings.." 906 01:22:56,833 --> 01:22:59,292 "How are you doing?" 907 01:23:00,000 --> 01:23:02,583 "What do you think?" 908 01:23:03,583 --> 01:23:06,000 "You sure are having a ball!" 909 01:23:06,625 --> 01:23:09,167 "l happened to slip." 910 01:23:09,958 --> 01:23:12,292 "How are you doing?" 911 01:23:16,125 --> 01:23:21,042 "As Kabir says, I speak the truth.." 912 01:23:21,250 --> 01:23:26,333 "..this world is rotten, and I'm worse." 913 01:23:26,583 --> 01:23:32,000 "This world is rotten, and I'm worse." 914 01:23:33,000 --> 01:23:37,667 "As Kabir says, I speak the truth.." 915 01:23:37,875 --> 01:23:42,750 "..this world is rotten, and I'm worse." 916 01:23:43,458 --> 01:23:48,958 "This world is rotten, and I'm worse." 917 01:23:53,167 --> 01:23:56,582 "As Lord Rama said.." 918 01:23:56,583 --> 01:23:59,958 "As Lord Rama said.." 919 01:24:00,125 --> 01:24:03,375 "..there will come an age of sin.." 920 01:24:03,667 --> 01:24:09,667 "..swans will pick on grains and crows will peck pearls." 921 01:24:10,167 --> 01:24:13,625 "As Lord Rama said.." 922 01:24:19,333 --> 01:24:22,583 "Lovely time.." 923 01:24:23,083 --> 01:24:26,042 "..everyone is intoxicated." 924 01:24:26,750 --> 01:24:33,042 "Whoever is bothered about anyone." 925 01:24:33,750 --> 01:24:40,000 "In every heart, love is young." 926 01:24:46,625 --> 01:24:48,292 "Rama.." 927 01:24:50,708 --> 01:24:56,583 "| go away, I am now an outsider." 928 01:24:57,417 --> 01:25:02,750 "| go away, I am now an outsider." 929 01:25:04,042 --> 01:25:09,792 "| leave my land, I'm now an outsider." 930 01:25:15,208 --> 01:25:18,916 "Beauty.." 931 01:25:18,917 --> 01:25:21,167 "..has a million hues.." 932 01:25:22,625 --> 01:25:27,082 "..which co|our.." 933 01:25:27,083 --> 01:25:33,000 "..would you prefer to see?" 934 01:25:33,500 --> 01:25:34,667 "A fire.." 935 01:25:37,000 --> 01:25:38,750 "..is my b0dY-" 936 01:25:40,750 --> 01:25:44,957 "Which part of my body.." 937 01:25:44,958 --> 01:25:51,000 "..would you like to see?" 938 01:25:51,417 --> 01:25:55,292 "Do not be so vain about your fair skin.." 939 01:26:00,542 --> 01:26:04,333 "your complexion will pale with time." 940 01:26:04,792 --> 01:26:10,167 "Do not be so vain about your fair skin.." 941 01:26:10,458 --> 01:26:14,125 "..your complexion will pale with time." 942 01:26:14,583 --> 01:26:18,917 "I'm a flame and you are a firefly.." 943 01:26:19,958 --> 01:26:23,792 "I'm a flame and you are a firefly.." 944 01:26:24,250 --> 01:26:27,500 "..you will burn before me." 945 01:26:28,333 --> 01:26:31,125 "Do not be so vain about your fair skin.." 946 01:26:31,667 --> 01:26:38,667 "Wait there, 0 thou that leaves.." 947 01:26:38,875 --> 01:26:42,583 "..you are the goal I travel towards." 948 01:26:43,708 --> 01:26:48,042 "Even if you think I'm the bad sorts.." 949 01:26:48,542 --> 01:26:52,292 "I'm not bad at heart." 950 01:26:53,417 --> 01:26:54,750 "Wait there." 951 01:26:55,875 --> 01:26:59,083 "You come every place I go to.." 952 01:26:59,375 --> 01:27:02,250 "..and sneak into my heart." 953 01:27:02,625 --> 01:27:07,458 "Tell me. What do you mean to me?" 954 01:27:09,000 --> 01:27:13,792 "Tell me. What do you mean to me?" 955 01:27:14,917 --> 01:27:19,292 "I've been your lover for ages.." 956 01:27:19,458 --> 01:27:23,583 "I've been your lover for ages.." 957 01:27:23,875 --> 01:27:27,875 "..whether you believe it or not.." 958 01:27:28,125 --> 01:27:32,125 "..whether you believe it or not." 959 01:27:32,292 --> 01:27:36,458 "I came along to placate you, my love.." 960 01:27:36,625 --> 01:27:39,792 "..whether you believe me or not." 961 01:27:40,750 --> 01:27:44,750 "Whether you believe it or not." 962 01:27:45,042 --> 01:27:48,749 "In my eyes is a dream, in my dream is my beloved.." 963 01:27:48,750 --> 01:27:50,917 "..to my beloved goes my heart." 964 01:27:51,375 --> 01:27:53,708 "To my beloved goes my heart." 965 01:28:09,875 --> 01:28:13,167 "In my eyes is a dream, in my dream is my beloved.." 966 01:28:13,375 --> 01:28:15,250 "..to my beloved goes my heart." 967 01:28:15,667 --> 01:28:17,917 "To my beloved goes my heart." 968 01:28:18,375 --> 01:28:20,792 "This is the public!" 969 01:28:23,458 --> 01:28:26,625 "The public knows everything." 970 01:28:26,833 --> 01:28:28,250 "This is the public!" 971 01:28:29,292 --> 01:28:31,125 "What's inside." 972 01:28:32,167 --> 01:28:34,083 "What's without." 973 01:28:35,167 --> 01:28:38,332 "What's inside. What's without." 974 01:28:38,333 --> 01:28:41,042 "They understand everything." 975 01:28:41,250 --> 01:28:43,917 "The public knows everything." 976 01:28:44,125 --> 01:28:45,458 "This is the public!" 977 01:28:49,167 --> 01:28:51,583 "A secret I have kept from my lips.." 978 01:28:53,542 --> 01:28:57,624 "A secret I have kept from my lips.." 979 01:28:57,625 --> 01:29:01,333 "..if I were to utter it, all hell would break loose." 980 01:29:01,583 --> 01:29:09,958 "A secret that speaks of love and venom." 981 01:29:10,375 --> 01:29:14,457 "A secret I have kept from my lips.." 982 01:29:14,458 --> 01:29:18,208 "..if I were to utter it, all hell would break loose." 983 01:29:22,708 --> 01:29:28,375 "There's a limit to my patience." 984 01:29:31,375 --> 01:29:37,042 "There's no word from my beloved." 985 01:29:39,792 --> 01:29:43,167 "I do believe.." 986 01:29:44,333 --> 01:29:47,458 "..she's not unfaithful." 987 01:29:48,667 --> 01:29:54,833 "So what reason could it be that she keeps me waiting?" 988 01:30:01,792 --> 01:30:04,625 "Days and nights, I can't spend.." 989 01:30:04,833 --> 01:30:07,625 "..that which I must tell you.." 990 01:30:07,792 --> 01:30:11,625 "| tell you now" 991 01:30:12,500 --> 01:30:14,083 "| love you." 992 01:30:15,542 --> 01:30:17,458 "| love you." 993 01:30:18,500 --> 01:30:20,292 "| love you." 994 01:30:21,458 --> 01:30:23,792 "| love you." 995 01:30:24,458 --> 01:30:26,667 "| love you." 996 01:30:42,083 --> 01:30:44,958 Come, let's go home. - We had a great fun here. 997 01:30:46,708 --> 01:30:49,917 You've won. Next time don't ever stay hungry. 998 01:30:51,708 --> 01:30:55,167 Sir, she too hasn't eaten. 999 01:30:55,625 --> 01:30:58,250 She'll eat it. - No, you'll have to feed her. 1000 01:31:08,958 --> 01:31:11,708 Come with me. - Where? 1001 01:31:12,083 --> 01:31:14,791 Let's go and talk to Prem about his wedding. - Yes. 1002 01:31:14,792 --> 01:31:15,917 What? - Yes. 1003 01:31:16,542 --> 01:31:19,624 I think I should get a daughter-in-law as soon as possible. 1004 01:31:19,625 --> 01:31:22,458 Come on. - Yes. - Come on. 1005 01:31:27,250 --> 01:31:27,833 Damn. 1006 01:31:28,083 --> 01:31:29,749 Prem. - Hi, mother. 1007 01:31:29,750 --> 01:31:31,417 Going to the office? - Yes. Why? 1008 01:31:31,583 --> 01:31:34,999 Nothing. Have your breakfast and sit with us for a while. 1009 01:31:35,000 --> 01:31:35,750 Sure. 1010 01:31:36,583 --> 01:31:38,124 What's the matter? - Nothing. 1011 01:31:38,125 --> 01:31:41,208 We've come to discuss your marriage. 1012 01:31:42,667 --> 01:31:46,583 Marriage? - Yes, I've found you a bride. 1013 01:31:49,708 --> 01:31:53,708 What is it? She's just as you had wanted. 1014 01:31:54,042 --> 01:31:57,250 She doesn't wear salwar kameez.. 1015 01:31:57,583 --> 01:32:02,416 The only things she wears are.. 1016 01:32:02,417 --> 01:32:07,083 But listen to me.. - Don't worry. Her hair isn't long. 1017 01:32:07,417 --> 01:32:09,542 Short. Bob cut. 1018 01:32:09,958 --> 01:32:12,750 She's like this and that. Happy? 1019 01:32:12,917 --> 01:32:16,583 Mother, sit down. 1020 01:32:17,583 --> 01:32:21,624 Listen.. - No. - She's giving it with love. 1021 01:32:21,625 --> 01:32:22,542 Thank you. 1022 01:32:23,625 --> 01:32:26,250 I thought a lot yesterday. - Really. 1023 01:32:26,667 --> 01:32:29,958 You are right. Such a girl won't work in the house. 1024 01:32:30,458 --> 01:32:33,624 She won't shell peas. - She will. 1025 01:32:33,625 --> 01:32:34,417 Isn't it, Suman? 1026 01:32:35,167 --> 01:32:37,625 If she won't, I'll make her. 1027 01:32:38,667 --> 01:32:44,417 But mother, respecting elders, loving youngsters. She won't do that. 1028 01:32:44,625 --> 01:32:45,332 No mother.. 1029 01:32:45,333 --> 01:32:46,999 She won't? Then what should we do? 1030 01:32:47,000 --> 01:32:50,541 You find a different type of girl. 1031 01:32:50,542 --> 01:32:54,583 Find somebody close to you. Find one of your choice. 1032 01:32:55,292 --> 01:32:59,542 Will my choice do? - Of course it will! 1033 01:33:00,208 --> 01:33:02,583 Suman. - Suman. 1034 01:33:03,125 --> 01:33:05,833 Won't she do? - If you say so.. 1035 01:33:08,167 --> 01:33:11,417 She'll do. - There's no hurry. 1036 01:33:11,667 --> 01:33:14,000 Take your time to think before telling me. 1037 01:33:14,292 --> 01:33:15,500 Mother. 1038 01:33:16,625 --> 01:33:19,207 Will she do? - I'm going. 1039 01:33:19,208 --> 01:33:22,291 Mother, bye. Mother, let me go. Please, mother. 1040 01:33:22,292 --> 01:33:23,875 Please, mother. 1041 01:33:25,750 --> 01:33:26,500 Love you, mother. 1042 01:33:28,375 --> 01:33:29,167 Crazy fool! 1043 01:33:43,167 --> 01:33:44,625 I'm really fortunate. 1044 01:33:46,500 --> 01:33:49,750 Will you be my crazy son's Suman? 1045 01:33:54,375 --> 01:33:59,917 Stay here to spread fragrance in my home forever. 1046 01:34:04,875 --> 01:34:08,167 I only want both of you to be happy. 1047 01:34:11,333 --> 01:34:13,583 Must be Prem. 1048 01:34:14,292 --> 01:34:15,958 You talk to him. I'm off. 1049 01:34:29,292 --> 01:34:31,875 Hi. - Hello. 1050 01:34:33,000 --> 01:34:34,708 Mother said something to me today. 1051 01:34:36,125 --> 01:34:37,792 Today mother said something to me too. 1052 01:34:38,208 --> 01:34:39,042 What do you think? 1053 01:34:39,375 --> 01:34:41,625 "| love you." 1054 01:34:44,500 --> 01:34:47,417 Today is a really beautiful day. 1055 01:34:48,542 --> 01:34:53,833 This colourful weather. I want to be colored in. 1056 01:34:54,917 --> 01:34:55,917 Will you join me? 1057 01:34:56,167 --> 01:34:59,000 "| love you." 1058 01:35:02,042 --> 01:35:05,583 Hi aunt Seema. - Aunt? - I am done for. 1059 01:35:05,958 --> 01:35:07,417 Had it! Going to Prem's room? 1060 01:35:07,583 --> 01:35:10,457 Any objections? Yes and I'll be careful 1061 01:35:10,458 --> 01:35:11,958 No. But, He's not in there. 1062 01:35:12,917 --> 01:35:15,917 He has gone out with his future bride. 1063 01:35:16,583 --> 01:35:21,292 Sister-in-law. - He has decided to marry Suman. 1064 01:35:22,458 --> 01:35:23,583 Any objections? 1065 01:35:24,333 --> 01:35:25,542 Thank you, Mr. Kumar. 1066 01:35:26,833 --> 01:35:29,042 Come in, Seema. 1067 01:35:29,500 --> 01:35:36,000 We are so grateful you've accepted.. 1068 01:35:36,625 --> 01:35:39,041 ..our proposal for your son. 1069 01:35:39,042 --> 01:35:41,583 You may not believe it but.. 1070 01:35:42,167 --> 01:35:46,375 ..anticipation of this day. ..of a wedding card in. 1071 01:35:48,708 --> 01:35:49,958 Seema, do you like it? 1072 01:35:50,625 --> 01:35:51,958 She likes it very much. 1073 01:35:53,167 --> 01:35:54,749 Then we also like it. 1074 01:35:54,750 --> 01:35:58,292 Wow, Let your wife too approve of it. 1075 01:35:58,625 --> 01:35:59,958 Jeevan show it to her. 1076 01:36:00,292 --> 01:36:02,792 It's her choice too. - No, uncle. 1077 01:36:03,667 --> 01:36:04,583 What do you mean? 1078 01:36:06,250 --> 01:36:07,958 She likes somebody else. 1079 01:36:57,375 --> 01:36:59,083 "My heart is crazy.." 1080 01:37:00,333 --> 01:37:02,167 "..without my beloved.." 1081 01:37:03,250 --> 01:37:05,958 "..it won't be placated." 1082 01:37:09,208 --> 01:37:10,666 "My heart is crazy.." 1083 01:37:10,667 --> 01:37:11,958 "..without my beloved.." 1084 01:37:12,167 --> 01:37:14,875 "..it won't be placated." 1085 01:37:17,292 --> 01:37:19,917 "it's mad." 1086 01:37:20,625 --> 01:37:25,750 "it won't see reason." 1087 01:37:26,208 --> 01:37:28,750 "It's mad.." 1088 01:37:29,458 --> 01:37:34,417 "it won't see reason." 1089 01:37:38,625 --> 01:37:44,542 "it is restless day and night." 1090 01:37:46,625 --> 01:37:49,250 "It's mad.." 1091 01:37:49,833 --> 01:37:54,875 "..it won't see reason." 1092 01:37:55,458 --> 01:37:57,958 "It's mad.." 1093 01:37:58,583 --> 01:38:03,583 "..it won't see reason." 1094 01:38:37,208 --> 01:38:40,166 "The world seeks its desires." 1095 01:38:40,167 --> 01:38:42,375 "| seek only my beloved." 1096 01:38:48,875 --> 01:38:51,832 "The world seeks its desires." 1097 01:38:51,833 --> 01:38:54,083 "| seek only my beloved." 1098 01:38:54,625 --> 01:39:00,083 "Let my beloved and his family live long." 1099 01:39:00,583 --> 01:39:06,625 "Without him, I seek nothing else from God." 1100 01:39:09,000 --> 01:39:11,542 "it's mad." 1101 01:39:12,167 --> 01:39:17,125 "..it won't see reason." 1102 01:39:17,750 --> 01:39:20,333 "it's mad." 1103 01:39:20,875 --> 01:39:25,917 "..it won't see reason." 1104 01:40:24,750 --> 01:40:30,000 "| shall forever provide cover for you." 1105 01:40:36,083 --> 01:40:41,292 "| shall forever provide cover for you." 1106 01:40:41,875 --> 01:40:47,042 "With you, I will fly away in the skies." 1107 01:40:47,583 --> 01:40:53,042 "There's so much more my heart wants to do. What will I tell you?" 1108 01:40:55,625 --> 01:40:58,125 "It's mad.." 1109 01:40:58,875 --> 01:41:03,583 "..it won't see reason." 1110 01:41:04,417 --> 01:41:07,083 "It's mad.." 1111 01:41:07,542 --> 01:41:12,833 "..it won't see reason." 1112 01:41:34,917 --> 01:41:36,083 What are you thinking, Mr. Kumar? 1113 01:41:36,708 --> 01:41:41,583 The girl you gave refuge to, is dreaming of marrying into your house! 1114 01:41:41,958 --> 01:41:44,083 She's taking advantage of Prem's innocence. 1115 01:41:44,792 --> 01:41:48,292 Nobody just gifts an expensive locket to anyone! 1116 01:41:49,000 --> 01:41:52,292 Some people are known for grabbing rights! 1117 01:41:52,667 --> 01:41:57,958 When I tried to show her her place, she slapped me! 1118 01:41:58,250 --> 01:42:03,583 Excuse me but if somebody has a hand in this, it's that cheat's father! 1119 01:42:04,292 --> 01:42:07,333 Your friend! 1120 01:42:07,708 --> 01:42:09,792 You have done your duty as a friend. 1121 01:42:10,458 --> 01:42:11,625 He is the one who is shameless. 1122 01:42:12,375 --> 01:42:13,792 But he's a stain of friendship! 1123 01:42:14,167 --> 01:42:16,500 He left his daughter her on purpose. 1124 01:42:22,917 --> 01:42:24,250 Suman's birthday falls in 2 days. 1125 01:42:26,000 --> 01:42:29,292 Can't say what she might ask Prem for as a gift. 1126 01:42:33,000 --> 01:42:34,125 Did you call me? 1127 01:42:35,125 --> 01:42:38,833 Yes, there's some urgent work in our new plant. 1128 01:42:39,458 --> 01:42:41,625 I may not be able to go. Instead you should go. 1129 01:42:44,042 --> 01:42:47,042 Leave by 6 in the morning. 1130 01:42:48,083 --> 01:42:51,417 Tomorrow? - Why? Some other work? 1131 01:42:54,500 --> 01:42:55,417 I'll go. 1132 01:42:55,667 --> 01:42:58,375 So you're going? And breaking your promises? 1133 01:42:59,917 --> 01:43:02,375 Even I want to stay back. 1134 01:43:03,083 --> 01:43:05,000 Then refuse Dad. - No. 1135 01:43:06,583 --> 01:43:09,417 You must go if uncle has asked you to. 1136 01:43:09,917 --> 01:43:14,042 Don't disobey him. We'll celebrate some other day. 1137 01:43:16,125 --> 01:43:18,292 But.. - Brother. 1138 01:43:19,542 --> 01:43:22,000 Consider her as you sister. Nobody listens to us! 1139 01:43:22,375 --> 01:43:23,875 She is trying to act smart. 1140 01:43:25,375 --> 01:43:29,083 When will you return? - In 4 or 5 days. 1141 01:43:29,792 --> 01:43:30,833 I'll be waiting. 1142 01:43:31,167 --> 01:43:34,833 Now we wait for Prem to leave. 1143 01:43:36,500 --> 01:43:37,167 Yes, Jeevan. 1144 01:43:37,958 --> 01:43:40,708 Tomorrow morning Kumar will tell Suman of his decision. 1145 01:43:42,333 --> 01:43:43,250 Poor girl, father. 1146 01:43:45,208 --> 01:43:47,417 Her heart will break. 1147 01:43:51,750 --> 01:43:53,167 He's given it to me. 1148 01:43:54,167 --> 01:43:58,375 Why are you jealous? Look away. 1149 01:44:01,958 --> 01:44:02,875 Who is it? 1150 01:44:11,208 --> 01:44:11,833 Pram. 1151 01:44:14,875 --> 01:44:16,208 Come on. - Prem. 1152 01:44:17,667 --> 01:44:19,958 Listen to me. Prem. 1153 01:44:37,000 --> 01:44:39,708 How could I leave without celebrating your birthday? 1154 01:44:40,000 --> 01:44:41,958 Enough, come here. 1155 01:44:43,917 --> 01:44:46,292 How are the gifts. - Very nice. 1156 01:44:47,125 --> 01:44:49,375 Shall I wear them? - There's one more. 1157 01:44:54,667 --> 01:44:55,542 Someone like this. 1158 01:45:04,000 --> 01:45:05,167 Shall I wear it and show? 1159 01:46:05,125 --> 01:46:08,875 "You are coloured in the hues of my love.." 1160 01:46:09,250 --> 01:46:12,875 "..are you a fairy, or the Fairy Queen herself?" 1161 01:46:13,292 --> 01:46:17,500 "Or are you the one who makes my love story?" 1162 01:46:19,208 --> 01:46:26,208 "Please reply to my questions.." 1163 01:46:27,208 --> 01:46:29,542 "..please do." 1164 01:46:31,042 --> 01:46:34,875 "You are coloured in the hues of my love.." 1165 01:46:35,250 --> 01:46:38,792 "..are you a fairy, or the Fairy Queen herself?" 1166 01:46:39,167 --> 01:46:43,542 "Or are you the one who makes my love story?" 1167 01:46:45,125 --> 01:46:52,333 "Please reply to my questions.." 1168 01:46:53,083 --> 01:46:55,375 "..please do." 1169 01:47:45,167 --> 01:47:52,958 "Why do the stars and the Moon gape at your face?" 1170 01:48:01,083 --> 01:48:08,625 "Why do the stars and the Moon gape at your face?" 1171 01:48:09,000 --> 01:48:12,750 "What makes the air gets its fragrance when it touches you.." 1172 01:48:13,083 --> 01:48:16,917 "..what drives the night berserk?" 1173 01:48:18,708 --> 01:48:25,750 "Please reply to my questions.." 1174 01:48:26,792 --> 01:48:28,917 "..please do." 1175 01:49:06,792 --> 01:49:10,167 "Why are you so shy?" 1176 01:49:10,708 --> 01:49:14,250 "You also look scared." 1177 01:49:22,583 --> 01:49:26,042 "Why are you so shy?" 1178 01:49:26,583 --> 01:49:30,000 "You also look scared." 1179 01:49:30,625 --> 01:49:33,958 "Why's your scarf slipping.." 1180 01:49:34,250 --> 01:49:38,625 "..why is there an excitement in my heart?" 1181 01:49:40,250 --> 01:49:47,542 "My questions, please answer.." 1182 01:49:48,208 --> 01:49:50,333 "..please do." 1183 01:50:39,958 --> 01:50:43,458 "There's a dilemma on both sides.." 1184 01:50:43,958 --> 01:50:47,667 "..like the union of a bride with her bridegroom." 1185 01:50:55,875 --> 01:50:59,250 "There's a dilemma on both sides.." 1186 01:50:59,875 --> 01:51:03,250 "..like the union of a bride with her bridegroom." 1187 01:51:03,792 --> 01:51:07,292 "Why are the two of us in this state?" 1188 01:51:07,833 --> 01:51:11,708 "What makes us love each other so much?" 1189 01:51:13,458 --> 01:51:20,667 "Please reply to my questions.." 1190 01:51:21,375 --> 01:51:23,250 "..please do." 1191 01:51:25,375 --> 01:51:29,042 "You are coloured in the hues of my love.." 1192 01:51:29,333 --> 01:51:32,917 "..are you a fairy, or the Fairy Queen herself?" 1193 01:51:33,333 --> 01:51:37,625 "Or are you the one who makes my love story?" 1194 01:51:39,292 --> 01:51:46,542 "Please reply to my questions.." 1195 01:52:33,625 --> 01:52:34,542 Don't send me away. 1196 01:52:34,750 --> 01:52:37,458 "| love you." 1197 01:52:38,125 --> 01:52:40,875 "| love you." 1198 01:52:41,708 --> 01:52:44,083 "| love you." 1199 01:52:44,583 --> 01:52:45,500 Should I return early? 1200 01:52:57,542 --> 01:52:59,833 Live long dear. Happy birthday. 1201 01:53:01,125 --> 01:53:04,500 May I take tea for uncle? 1202 01:53:05,250 --> 01:53:08,500 So you want to serve your father-in-law tea by yourself? 1203 01:53:10,958 --> 01:53:11,750 Hold it. 1204 01:53:19,000 --> 01:53:21,458 ls today your birthday? - Yes. 1205 01:53:21,875 --> 01:53:24,042 How old are you? - 18. 1206 01:53:25,583 --> 01:53:28,917 You're very smart for an 18 year old. 1207 01:53:30,917 --> 01:53:33,417 I have nothing against you. 1208 01:53:34,042 --> 01:53:37,250 You've been given the convenience of staying here not the right. 1209 01:53:37,958 --> 01:53:41,042 With what right have you stepped into my son's life? 1210 01:53:41,250 --> 01:53:44,667 What right? I want an answer! 1211 01:53:44,917 --> 01:53:45,624 I want an answer! 1212 01:53:45,625 --> 01:53:46,750 I'll give you the answer. 1213 01:53:49,375 --> 01:53:51,625 Prem's love has given her that right. 1214 01:53:52,000 --> 01:53:54,125 My decision to make her my daughter-in-law! 1215 01:53:54,292 --> 01:53:56,625 She can't be our daughter-in-law! 1216 01:53:58,458 --> 01:54:02,707 Why not? - Because she came here as a guest. 1217 01:54:02,708 --> 01:54:04,500 She's dreaming of owning this place! 1218 01:54:04,750 --> 01:54:08,750 She and her father contrived to own this property worth crore! 1219 01:54:09,083 --> 01:54:12,625 She and her father have stabbed my friend in the back! 1220 01:54:12,875 --> 01:54:13,917 Brother! 1221 01:54:14,167 --> 01:54:16,000 Whose friendship are you accusing? 1222 01:54:16,333 --> 01:54:19,500 The one who supported us in poverty and difficult times? 1223 01:54:20,208 --> 01:54:24,042 Thanks to whom we have a son! 1224 01:54:24,542 --> 01:54:26,667 What will he do with wealth? 1225 01:54:28,000 --> 01:54:30,916 You seem to have forgotten the meaning of friendship today! 1226 01:54:30,917 --> 01:54:35,917 Kaushalya. - Look at her innocent face once. 1227 01:54:36,042 --> 01:54:39,375 Can she do this? - Her face shields her plan. 1228 01:54:40,042 --> 01:54:44,583 Now she can't stay here for a minute! She has to leave now! 1229 01:54:47,625 --> 01:54:48,708 This is my decision! 1230 01:55:03,208 --> 01:55:04,958 Suman. 1231 01:55:07,958 --> 01:55:10,250 C.A.T, it is cat. 1232 01:55:10,625 --> 01:55:11,375 Right or wrong? 1233 01:55:12,000 --> 01:55:13,500 Happy birthday my child! 1234 01:55:17,875 --> 01:55:20,875 You're crying? Silly! I've come. 1235 01:55:21,042 --> 01:55:23,458 I left everything to reach right on your birthday. 1236 01:55:23,750 --> 01:55:25,958 To your and my friend! 1237 01:55:27,583 --> 01:55:28,833 Why is everyone so quiet? 1238 01:55:29,458 --> 01:55:32,583 See what I've brought for everyone. Keep it here. 1239 01:55:34,375 --> 01:55:35,875 Have some sweets. 1240 01:55:38,208 --> 01:55:40,833 I bought you a pen. 1241 01:55:42,458 --> 01:55:44,333 This is your tool. Hello. 1242 01:55:45,708 --> 01:55:51,375 I bought you sarees. I picked them all up. 1243 01:55:51,917 --> 01:55:54,375 All the colours suit you. 1244 01:55:55,875 --> 01:55:56,667 Where is Prem? 1245 01:55:57,292 --> 01:56:02,292 Prem son, see what Babuji bought for you! 1246 01:56:03,417 --> 01:56:08,000 What a way to win hearts! Both father and daughter! 1247 01:56:09,667 --> 01:56:12,750 Why? Have I or my daughter done something wrong? 1248 01:56:13,250 --> 01:56:13,917 Mistake? 1249 01:56:15,542 --> 01:56:19,417 Really sir, these poor lowly people are like this! 1250 01:56:19,708 --> 01:56:22,250 Blood sucking parasites! - Mr. Ranjit! 1251 01:56:23,000 --> 01:56:25,625 Control your tongue! - You should've control. 1252 01:56:25,958 --> 01:56:28,792 Controlled your daughter! What she has done here! 1253 01:56:29,250 --> 01:56:31,624 She has brought shame to this family! 1254 01:56:31,625 --> 01:56:32,957 Mr. Ranjit! 1255 01:56:32,958 --> 01:56:35,875 She has shown her true colours! 1256 01:56:37,500 --> 01:56:38,417 What did you say! 1257 01:56:38,750 --> 01:56:39,583 Karan! 1258 01:56:41,583 --> 01:56:43,499 Stop this bestiality! Enough! 1259 01:56:43,500 --> 01:56:46,458 Did you hear what he said about Suman? 1260 01:56:47,000 --> 01:56:48,333 He is right! 1261 01:56:49,083 --> 01:56:54,167 Kishen. - Yes. You took undue advantage of my friendship! 1262 01:56:55,375 --> 01:56:57,625 You left her here with ulterior motives! 1263 01:56:58,417 --> 01:57:02,042 So that she could trap Prem in her love and own this house! 1264 01:57:03,542 --> 01:57:08,208 I never imagined you could spin a golden web for wealth! 1265 01:57:10,542 --> 01:57:12,375 Kishen. - Don't scream! 1266 01:57:13,875 --> 01:57:17,042 Before dreaming of converting our friendship into relationship.. 1267 01:57:17,833 --> 01:57:19,917 You should have seen the distance between us. 1268 01:57:20,708 --> 01:57:24,332 Where I earn lakhs, you make 2000 a month! 1269 01:57:24,333 --> 01:57:26,125 Kishen. - Isn't it 2000? 1270 01:57:29,125 --> 01:57:32,583 Come to my position first and then see these dreams! 1271 01:57:32,792 --> 01:57:39,250 Stop it! Now you've gone far from me. 1272 01:57:40,333 --> 01:57:43,125 My friendship is a burden now! 1273 01:57:43,583 --> 01:57:47,042 Today my clothes stink! 1274 01:57:48,292 --> 01:57:54,375 The daughter of this man who earns only 2000 is not fit to stay here! 1275 01:57:55,417 --> 01:57:58,625 I accept it and don't blame you. 1276 01:57:59,458 --> 01:58:03,375 But why this false accusation on my child? 1277 01:58:05,167 --> 01:58:07,250 My daughter is my pride! 1278 01:58:09,625 --> 01:58:13,791 Answer me, why? - First of all you kept her here! 1279 01:58:13,792 --> 01:58:16,792 I did you a favour and.. - Favour? 1280 01:58:18,750 --> 01:58:22,375 You obliged me by keeping my daughter? 1281 01:58:24,000 --> 01:58:26,375 ls this all that remains of our friendship? 1282 01:58:29,000 --> 01:58:32,958 No. I won't be obliged to you! 1283 01:58:33,333 --> 01:58:36,167 I'll pay the price of your 5 star hotel! 1284 01:58:36,583 --> 01:58:40,333 In which you kept my daughter and fed her! 1285 01:58:41,458 --> 01:58:44,875 What are the lodging and boarding charges here? 1286 01:58:45,500 --> 01:58:48,708 Tell me. 5000? 10000? 1287 01:58:49,333 --> 01:58:52,417 20000? 50000? 1288 01:58:52,917 --> 01:58:54,958 Answer me! 1289 01:58:58,917 --> 01:59:01,917 Get out. - I'm going! 1290 01:59:02,958 --> 01:59:07,667 I'll be waiting for you outside this five star hotel! 1291 01:59:09,292 --> 01:59:11,708 Brother. - Yes, sister-in-law. 1292 01:59:12,542 --> 01:59:13,958 The bonds of the heart are broken. 1293 01:59:14,917 --> 01:59:15,875 I shall leave. 1294 02:01:02,833 --> 02:01:03,750 Pram. 1295 02:01:04,458 --> 02:01:11,333 Maybe I'm not the answer to your dreams. Erase this symbol of love. 1296 02:01:12,250 --> 02:01:13,958 I don't have the courage. 1297 02:01:14,792 --> 02:01:15,833 I don't have the courage. 1298 02:01:16,625 --> 02:01:20,083 "| love you." 1299 02:01:24,625 --> 02:01:27,250 "| love you." 1300 02:01:38,458 --> 02:01:40,292 Please come. Let's go. 1301 02:01:41,292 --> 02:01:42,667 Sir is waiting for you. 1302 02:01:44,000 --> 02:01:47,042 Come, Prem. - Welcome, my son. Welcome. 1303 02:01:47,750 --> 02:01:49,042 I have to talk to you. 1304 02:01:50,208 --> 02:01:54,792 We will talk son. But in your own cabin. 1305 02:02:00,833 --> 02:02:04,417 Sit on this chair and take charge of the company. 1306 02:02:05,042 --> 02:02:06,042 Come on. 1307 02:02:12,500 --> 02:02:14,917 For what crime are you punishing me? 1308 02:02:15,417 --> 02:02:16,833 This is a gift for you. 1309 02:02:17,458 --> 02:02:20,875 Now make your own decisions. - I had taken one decision. 1310 02:02:22,000 --> 02:02:25,667 Of marrying Suman. Why was that rejected? 1311 02:02:26,042 --> 02:02:27,375 Pram. - ‘(es Papa. 1312 02:02:31,458 --> 02:02:32,167 Why? 1313 02:02:35,583 --> 02:02:37,667 I'll explain to you, son. 1314 02:02:37,958 --> 02:02:41,500 Your Papa need not give you explanations. 1315 02:02:45,708 --> 02:02:46,792 Where are you going? 1316 02:02:47,625 --> 02:02:49,958 I'm leaving home. - Why? 1317 02:02:51,667 --> 02:02:55,958 Excuse me, But even your son need not give you any explanation. 1318 02:02:56,625 --> 02:02:59,875 Prem! Dear Prem! 1319 02:03:00,625 --> 02:03:04,000 Listen to me. What do you lack? 1320 02:03:04,250 --> 02:03:08,374 All this is yours. Next week you're getting engaged to Seema. 1321 02:03:08,375 --> 02:03:11,417 The cards have been given! Sir, you explain to him. 1322 02:03:11,625 --> 02:03:13,167 Mr. Ranjit, what do I explain him? 1323 02:03:13,375 --> 02:03:16,167 He hasn't seen the world outside which is cruel and wicked. 1324 02:03:16,625 --> 02:03:17,542 How will he cope? 1325 02:03:17,750 --> 02:03:19,707 He can't even walk properly on the roads. 1326 02:03:19,708 --> 02:03:22,917 I will learn. - You don't even know.. 1327 02:03:23,417 --> 02:03:25,833 How difficult it is to earn money. 1328 02:03:26,208 --> 02:03:28,874 What a struggle it is! - I will learn. 1329 02:03:28,875 --> 02:03:32,375 Learn? What will you learn? You don't even know how to learn. 1330 02:03:33,625 --> 02:03:35,000 Love teaches everything. 1331 02:03:37,667 --> 02:03:40,833 Stop him before I take nay step! 1332 02:03:41,542 --> 02:03:46,083 He hasn't honoured his father He'll at least honour your love! 1333 02:03:46,500 --> 02:03:47,708 Stop him. 1334 02:04:19,083 --> 02:04:22,375 When she was here, I couldn't give these to her. 1335 02:04:23,375 --> 02:04:28,833 When you meet my daughter-in-law slip these bangles on her wrists. 1336 02:04:38,167 --> 02:04:41,625 Mother, am I right? 1337 02:04:44,833 --> 02:04:45,833 Are you with me? 1338 02:04:47,625 --> 02:04:49,208 I needn't fear anything? 1339 02:04:52,083 --> 02:04:52,958 Mother. 1340 02:05:03,333 --> 02:05:06,500 Prem, Are you going? - Yes. 1341 02:05:07,042 --> 02:05:09,208 But we are to get engaged? 1342 02:05:09,708 --> 02:05:11,583 Please don't leave me. 1343 02:05:14,583 --> 02:05:15,500 All right. 1344 02:05:17,333 --> 02:05:18,208 Then come with me. 1345 02:05:21,000 --> 02:05:21,750 Come on. 1346 02:05:25,917 --> 02:05:27,125 Thinking? 1347 02:05:29,125 --> 02:05:31,083 People in love never think. 1348 02:05:51,708 --> 02:05:55,083 "| love you." 1349 02:05:56,750 --> 02:05:59,792 "| love you." 1350 02:06:01,458 --> 02:06:03,958 "| love you." 1351 02:06:22,708 --> 02:06:25,042 "Twinkle, twinkle little star." 1352 02:06:25,292 --> 02:06:27,875 "How I wonder what you are." 1353 02:06:28,167 --> 02:06:30,500 "Up above the world so high." 1354 02:06:30,792 --> 02:06:33,375 "Like a diamond in the sky." 1355 02:06:33,583 --> 02:06:36,792 "Twinkle, twinkle little star." 1356 02:06:39,333 --> 02:06:42,625 Uncle has come! 1357 02:06:42,792 --> 02:06:45,667 Uncle has come! 1358 02:06:48,583 --> 02:06:49,292 Babufl. 1359 02:06:50,750 --> 02:06:51,333 I am Prem. 1360 02:06:58,333 --> 02:06:59,083 Babufl. 1361 02:07:00,458 --> 02:07:01,583 I know you are angry. 1362 02:07:02,583 --> 02:07:06,833 Papa abused you quite a bit. I apologise to you. 1363 02:07:07,750 --> 02:07:14,667 The father wounds and the son applies salver. Apologizes! 1364 02:07:15,417 --> 02:07:19,083 Go away before I thrash you. 1365 02:07:19,708 --> 02:07:20,583 Dear, go away. 1366 02:07:21,667 --> 02:07:23,000 I haven't come to go away. 1367 02:07:23,708 --> 02:07:26,292 I've given up everything and come to marry Suman. 1368 02:07:28,833 --> 02:07:32,958 Mother has sent these bangles for Suman as a symbol of her acceptance. 1369 02:07:34,958 --> 02:07:36,375 Go inside, Suman. 1370 02:07:39,083 --> 02:07:40,708 Go inside! 1371 02:07:46,167 --> 02:07:52,500 I always followed my heart. Maybe that's why I never became rich. 1372 02:07:53,292 --> 02:07:57,875 Like your father! But today I understand the world! 1373 02:07:58,625 --> 02:08:00,125 I've learnt today. 1374 02:08:01,042 --> 02:08:03,792 Sister-in-law's bangles can't move me! 1375 02:08:04,750 --> 02:08:06,750 I survived the accusation of looting wealth! 1376 02:08:07,208 --> 02:08:10,083 But I won't bear being accused of stealing bangles! 1377 02:08:10,667 --> 02:08:13,958 Hear this carefully! My child won't marry into that house! 1378 02:08:14,583 --> 02:08:17,833 Even if your father comes to my door and rubs his nose! 1379 02:08:18,750 --> 02:08:19,833 Uncle. 1380 02:08:20,583 --> 02:08:21,583 I love her. 1381 02:08:21,833 --> 02:08:26,292 No, you played a game! Like your father! 1382 02:08:29,458 --> 02:08:34,583 I'm going to see a boy for my daughter tomorrow. Hear it well! 1383 02:08:37,250 --> 02:08:39,375 "My heart is crazy.." 1384 02:08:40,042 --> 02:08:42,292 "..without my beloved.." 1385 02:08:42,917 --> 02:08:45,750 "..it won't be placated" 1386 02:08:48,708 --> 02:08:50,041 "My heart is crazy.." 1387 02:08:50,042 --> 02:08:51,250 "..without my beloved.." 1388 02:08:51,625 --> 02:08:54,375 "..it won't be placated" 1389 02:08:56,500 --> 02:08:58,958 "It's mad.." 1390 02:08:59,625 --> 02:09:04,625 "..it won't see reason." 1391 02:09:05,250 --> 02:09:07,750 "It's mad.." 1392 02:09:08,333 --> 02:09:13,958 "..it won't see reason." 1393 02:09:17,417 --> 02:09:23,125 "It keeps pounding, it sings the same song all the time." 1394 02:09:25,208 --> 02:09:27,833 "It's mad.." 1395 02:09:28,458 --> 02:09:33,583 "..it won't see reason." 1396 02:09:34,042 --> 02:09:36,458 "It's mad.." 1397 02:09:37,042 --> 02:09:41,875 "..it won't see reason." 1398 02:10:20,625 --> 02:10:25,792 "What anguish separation gives, you know, I know." 1399 02:10:31,958 --> 02:10:37,292 "What anguish separation gives, you know, I know." 1400 02:10:37,917 --> 02:10:40,625 "My love beckons me and the world stops me.." 1401 02:10:40,833 --> 02:10:43,042 "..whom am I to heed?" 1402 02:10:43,500 --> 02:10:49,208 "Unless I meet you, my heart can think of nothing." 1403 02:10:51,542 --> 02:10:54,375 "It's mad.." 1404 02:10:54,625 --> 02:10:59,625 "..it won't see reason." 1405 02:11:00,167 --> 02:11:02,750 "It's mad.." 1406 02:11:03,167 --> 02:11:08,375 "..it won't see reason." 1407 02:12:06,875 --> 02:12:12,375 "Love flows in my bloodstream, it calls you." 1408 02:12:18,000 --> 02:12:23,625 "Love flows in my bloodstream, it calls you." 1409 02:12:24,167 --> 02:12:29,542 "I've lost everything in love. My courage, I will not lose." 1410 02:12:29,917 --> 02:12:35,458 "Ask the world not to stop hearts from meeting." 1411 02:12:37,917 --> 02:12:40,458 "It's mad.." 1412 02:12:40,708 --> 02:12:45,958 "..it won't see reason." 1413 02:12:46,500 --> 02:12:49,042 "It's mad.." 1414 02:12:49,458 --> 02:12:54,125 "..it won't see reason." 1415 02:12:58,542 --> 02:12:59,875 "My heart is crazy.." 1416 02:13:00,042 --> 02:13:01,375 "..without my beloved.." 1417 02:13:01,542 --> 02:13:04,042 "..it won't be placated." 1418 02:13:06,458 --> 02:13:09,000 "It's mad.." 1419 02:13:09,583 --> 02:13:14,792 "..it won't see reason." 1420 02:13:15,208 --> 02:13:17,833 "It's mad.." 1421 02:13:18,208 --> 02:13:23,083 "..it won't see reason." 1422 02:13:38,708 --> 02:13:39,292 Papa! 1423 02:13:43,875 --> 02:13:46,749 "Twinkle, twinkle little star." 1424 02:13:46,750 --> 02:13:49,125 "How I wonder what you are." 1425 02:13:49,542 --> 02:13:53,208 "Twinkle, twinkle little star." 1426 02:14:09,167 --> 02:14:13,708 What do you want? Why are you bent on ruining my child! 1427 02:14:14,083 --> 02:14:18,958 I've come to give her all the joys you want for her. 1428 02:14:19,167 --> 02:14:21,708 Joys for her? 1429 02:14:23,042 --> 02:14:27,333 Where? In that hollow world of your father's? 1430 02:14:27,625 --> 02:14:29,375 I'll make my own world. 1431 02:14:31,125 --> 02:14:34,292 You are angry with my father not me. 1432 02:14:34,917 --> 02:14:39,333 Look at me just once. Forget I'm Kumar's son. 1433 02:14:40,875 --> 02:14:43,708 Judge me after separating me from my father's name. 1434 02:14:44,583 --> 02:14:48,708 Like any normal boy, I've come to ask for your daughter's hand. 1435 02:14:54,292 --> 02:14:56,958 All right. Come. 1436 02:14:58,083 --> 02:14:58,792 Sit! 1437 02:15:12,083 --> 02:15:13,333 How much do you earn? 1438 02:15:14,917 --> 02:15:16,583 What do you earn? 1439 02:15:19,333 --> 02:15:22,417 How this question hurts! 1440 02:15:22,708 --> 02:15:27,541 It cuts through the heart! Your father similarly asked me.. 1441 02:15:27,542 --> 02:15:29,082 ..about my earning. 1442 02:15:29,083 --> 02:15:34,292 A man earning 2000 a month has to reach his status before dreaming! 1443 02:15:34,792 --> 02:15:38,708 Today I ask you, what is your status? 1444 02:15:40,042 --> 02:15:42,417 Dad, what are you saying? 1445 02:15:42,667 --> 02:15:44,000 Dear, I am right. 1446 02:15:44,583 --> 02:15:47,625 You stay out of this. You can't settle down by running away. 1447 02:15:48,667 --> 02:15:50,000 How will he look after you? 1448 02:15:51,708 --> 02:15:55,833 If his love is true, Let him prove that.. 1449 02:15:56,500 --> 02:16:00,333 Let him reach my status. Earn 2000 rupees! 1450 02:16:01,125 --> 02:16:03,042 Then let him dream. 1451 02:16:04,417 --> 02:16:05,500 I'll earn it. 1452 02:16:07,458 --> 02:16:09,250 I'll prove my love. 1453 02:16:10,292 --> 02:16:12,583 In this very village. 1454 02:16:13,167 --> 02:16:14,208 In front of you. 1455 02:16:15,458 --> 02:16:17,542 I'll earn 2000 in one month. 1456 02:16:19,875 --> 02:16:26,708 Dad! These are mother's bangles. Keep them safe with you. 1457 02:16:27,875 --> 02:16:32,125 I'll give them to Suman when the condition is met. 1458 02:16:45,833 --> 02:16:48,667 2000? In one month! 1459 02:16:49,625 --> 02:16:55,042 Prem, This is a hilly region. We only work on stones and wood. 1460 02:16:55,833 --> 02:17:01,000 This isn't even the tourist season. You are educated. Go to the city. 1461 02:17:01,250 --> 02:17:04,542 No, I have to earn it here. 1462 02:17:05,542 --> 02:17:07,042 Give me any work. 1463 02:17:07,333 --> 02:17:10,875 Even the last batch of workers is full. I am very sorry. 1464 02:17:11,625 --> 02:17:14,541 Sundar! Has the truck driver come? - No sir. 1465 02:17:14,542 --> 02:17:15,583 We are waiting for him. 1466 02:17:15,958 --> 02:17:18,374 Labour is sitting idle at the other side. 1467 02:17:18,375 --> 02:17:19,666 We have to deliver material there. 1468 02:17:19,667 --> 02:17:22,375 The road is so dangerous. Who will take the lorry? 1469 02:17:23,167 --> 02:17:26,833 Sir, I'll take it. - You? 1470 02:17:27,083 --> 02:17:29,167 Yes. I want work! 1471 02:17:37,542 --> 02:17:40,542 "| love you." 1472 02:17:44,542 --> 02:17:46,749 Give me the key of the truck. 1473 02:17:46,750 --> 02:17:49,625 ls this the time to come? 1474 02:17:51,625 --> 02:17:54,417 Comes to work, drunk! 1475 02:17:55,250 --> 02:17:57,750 Listen, You may go. We've kept another driver. 1476 02:17:58,042 --> 02:18:00,042 Another driver? - Yes. 1477 02:18:00,292 --> 02:18:01,708 Square his account. 1478 02:18:03,083 --> 02:18:03,958 Let's go. 1479 02:18:05,625 --> 02:18:08,708 Sir! This is insulting. 1480 02:18:09,417 --> 02:18:12,167 Another driver when you're around? 1481 02:18:13,958 --> 02:18:15,750 Brother! 1482 02:18:19,042 --> 02:18:23,374 Listen.. stop the truck. 1483 02:18:23,375 --> 02:18:24,625 What are you doing? 1484 02:18:25,417 --> 02:18:27,000 Hey Listen! Brother! 1485 02:18:31,792 --> 02:18:34,292 Brother, what are you doing? stop the truck. 1486 02:18:34,667 --> 02:18:35,750 Stop the truck! 1487 02:18:41,042 --> 02:18:44,250 That's enough! Now move aside. 1488 02:18:44,500 --> 02:18:45,333 I have to park it aside. 1489 02:18:47,000 --> 02:18:49,042 You love to drive trucks? 1490 02:18:51,208 --> 02:18:52,125 Wants the truck! 1491 02:19:06,250 --> 02:19:07,167 Hey you! 1492 02:19:07,833 --> 02:19:10,250 Saw the outcome of kicking me out of my job! 1493 02:19:11,458 --> 02:19:13,833 Take the key of the truck. 1494 02:19:15,625 --> 02:19:16,958 Scoundrel. 1495 02:19:17,458 --> 02:19:20,875 Every man has his earning written when he comes here. 1496 02:19:21,583 --> 02:19:25,583 But if you don't respect it, it won't wait for you. 1497 02:19:26,917 --> 02:19:31,874 If you look at him, the hands that taught you driving will.. 1498 02:19:31,875 --> 02:19:34,042 ..make you forget it! Get lost! 1499 02:19:38,000 --> 02:19:39,333 Get lost! 1500 02:19:41,125 --> 02:19:44,208 Son, Hope you're not hurt. - No. 1501 02:20:09,375 --> 02:20:10,250 Sit down. 1502 02:20:19,625 --> 02:20:20,917 Eaten? 1503 02:20:28,792 --> 02:20:34,042 Forget it son. You can't do this. 1504 02:20:35,500 --> 02:20:38,875 One day has tired you out. 1505 02:20:39,625 --> 02:20:43,208 29 days still remain. 1506 02:20:47,625 --> 02:20:51,500 You have lost. Go back. 1507 02:20:53,250 --> 02:20:54,167 You'll be happy. 1508 02:20:55,417 --> 02:20:58,667 Come. Take your mother's bangles back. 1509 02:21:00,208 --> 02:21:01,000 Take them. 1510 02:21:13,125 --> 02:21:15,000 This is my first earning. 1511 02:21:16,333 --> 02:21:18,375 And the first earning is given to an elder, isn't it? 1512 02:21:19,375 --> 02:21:20,708 The one who belong to us. 1513 02:21:23,500 --> 02:21:24,792 Bless me. 1514 02:21:45,958 --> 02:21:46,583 Son. 1515 02:21:48,708 --> 02:21:50,792 You can stay here if you wish. 1516 02:21:53,417 --> 02:21:58,750 Your father obliged me by keeping my daughter in his house. 1517 02:22:00,500 --> 02:22:02,208 I can oblige you. 1518 02:22:05,042 --> 02:22:10,458 If you want to oblige me, then only do this. 1519 02:22:13,292 --> 02:22:17,083 Don't let tears come to Suman's eyes. 1520 02:22:20,125 --> 02:22:24,333 Now I'll come to your step only after completing the condition. 1521 02:22:25,458 --> 02:22:26,542 After 29 days! 1522 02:22:29,750 --> 02:22:33,500 "| love you." 1523 02:23:04,625 --> 02:23:08,792 "I've given my heart away to buy an ache for myself." 1524 02:23:09,083 --> 02:23:12,874 "it's a deal I've carried out with due thought." 1525 02:23:12,875 --> 02:23:17,875 "For, I have loved." 1526 02:23:19,375 --> 02:23:25,333 "| have fallen in love." 1527 02:23:26,583 --> 02:23:30,625 "I've given my heart away to buy an ache for myself." 1528 02:23:31,000 --> 02:23:34,708 "it's a deal I've carried out with due thought." 1529 02:23:34,875 --> 02:23:37,333 "For, I have loved." 1530 02:23:37,583 --> 02:23:46,625 "| have fallen in love." 1531 02:24:24,208 --> 02:24:28,333 "The first ever time I saw her.." 1532 02:24:28,583 --> 02:24:32,833 "..she had come to shape my destiny." 1533 02:24:37,417 --> 02:24:41,707 "Little did I know that things would go so far.." 1534 02:24:41,708 --> 02:24:45,917 "..that I'd even have to work hard in love." 1535 02:24:46,250 --> 02:24:50,333 "Those with a heart are not afraid of hard work.." 1536 02:24:50,625 --> 02:24:54,416 "..those who are afraid, are not in love." 1537 02:24:54,417 --> 02:24:59,417 "For, I have loved." 1538 02:25:01,000 --> 02:25:07,000 "| have fallen in love." 1539 02:25:45,500 --> 02:25:49,791 "All the wealth in the world, I have already spurned." 1540 02:25:49,792 --> 02:25:54,000 "| have come to rest in the shade of her tresses." 1541 02:25:58,583 --> 02:26:02,708 "This shade is for me, for me, it will be." 1542 02:26:03,000 --> 02:26:07,125 "Whatever I say, the world will say." 1543 02:26:07,375 --> 02:26:11,542 "Even if the Moon and the Sun stop dazzling.." 1544 02:26:11,750 --> 02:26:15,541 "..it's difficult to make me change my mind." 1545 02:26:15,542 --> 02:26:20,250 "For, I have loved." 1546 02:26:20,667 --> 02:26:27,708 "| have fallen in love." 1547 02:27:08,292 --> 02:27:12,417 "My heart is yours, so is my life.." 1548 02:27:12,625 --> 02:27:16,708 "..your love is what I am known for." 1549 02:27:21,208 --> 02:27:25,417 "| say today in everybody's presence.." 1550 02:27:25,667 --> 02:27:29,750 "..what I will say some day to God too." 1551 02:27:30,000 --> 02:27:34,208 "You are the one who will have to mend the fences." 1552 02:27:34,417 --> 02:27:38,249 "Hearts that are separated, you must bring together." 1553 02:27:38,250 --> 02:27:42,958 "For, I have loved." 1554 02:27:43,375 --> 02:27:50,583 "| have fallen in love." 1555 02:27:51,625 --> 02:27:55,916 "I've given my heart away to buy an ache for myself." 1556 02:27:55,917 --> 02:27:59,917 "it's a deal I've carried out with due thought." 1557 02:28:00,083 --> 02:28:03,916 "| have fallen in love." 1558 02:28:03,917 --> 02:28:08,124 "| have fallen in love." 1559 02:28:08,125 --> 02:28:12,416 "| have fallen in love." 1560 02:28:12,417 --> 02:28:18,167 "| have fallen in love." 1561 02:28:28,917 --> 02:28:29,833 Let's go. 1562 02:28:30,500 --> 02:28:33,500 It's terribly cold here! And I forgot my sweater. 1563 02:28:33,917 --> 02:28:36,833 Hi handsome, how are you? 1564 02:28:37,167 --> 02:28:40,042 How did you know I was coming? How are Prem and Suman? 1565 02:28:41,167 --> 02:28:43,583 Prem, I am coming. Shut up. 1566 02:28:43,792 --> 02:28:44,875 For you. 1567 02:28:45,083 --> 02:28:49,000 Welcome sir. - These guys keep laughing? 1568 02:28:49,250 --> 02:28:53,541 Just follow my friend. Let's go. 1569 02:28:53,542 --> 02:28:55,000 We've got a customer. 1570 02:28:55,250 --> 02:28:59,708 Sir says to just follow. But who is to be followed? 1571 02:29:00,458 --> 02:29:01,292 Move! 1572 02:29:03,083 --> 02:29:06,042 Brother Behind that? - Yes. Let's go. 1573 02:29:06,458 --> 02:29:09,292 Behind her? - Let's go. Why fear? - Okay. 1574 02:29:14,917 --> 02:29:16,875 He's a special friend of mine. 1575 02:29:17,125 --> 02:29:19,083 Came to the station to take me! 1576 02:29:22,917 --> 02:29:24,583 Walks with such style! 1577 02:29:27,708 --> 02:29:28,833 And what a name! 1578 02:29:29,250 --> 02:29:30,458 Handsome. 1579 02:29:32,875 --> 02:29:37,458 Why did you stop? - Your friend is looking at you! 1580 02:29:37,667 --> 02:29:41,291 My friend? My friend is here. 1581 02:29:41,292 --> 02:29:44,042 No, here. - Where? 1582 02:29:47,417 --> 02:29:51,292 He's coming here! - Don't leave me alone! 1583 02:29:51,667 --> 02:29:53,333 Look after your brother! 1584 02:29:56,792 --> 02:29:58,917 Your brother ran away. 1585 02:29:59,083 --> 02:30:00,500 I came only for you! 1586 02:30:02,042 --> 02:30:04,582 Quiet! What's your name? 1587 02:30:04,583 --> 02:30:06,041 Sridevi. 1588 02:30:06,042 --> 02:30:08,124 Looks like Freedevi! - What? 1589 02:30:08,125 --> 02:30:09,749 If you are Sridevi. I am Hilendra. 1590 02:30:09,750 --> 02:30:11,000 I mean Jitendra! 1591 02:30:11,167 --> 02:30:12,958 Where did Khadar Khan go? - There. 1592 02:30:14,542 --> 02:30:16,624 Let's go to the garden. 1593 02:30:16,625 --> 02:30:17,749 We will sing a song. 1594 02:30:17,750 --> 02:30:19,999 We'll have an ice cream. Let's go. 1595 02:30:20,000 --> 02:30:22,333 I'll comb my hair. - They're fine. Come on! 1596 02:30:22,708 --> 02:30:25,000 My honour is in your hands, Basanti, come on! 1597 02:30:26,292 --> 02:30:27,500 She fell! 1598 02:30:29,167 --> 02:30:31,125 May you be ruined! 1599 02:30:31,417 --> 02:30:35,042 Pretends to be Jeetendra! Meet me and I'll show you! 1600 02:30:35,250 --> 02:30:38,583 May you be ruined! 1601 02:30:39,250 --> 02:30:42,375 All are fine in city. Mother has sent you her love. 1602 02:30:42,667 --> 02:30:46,875 Everybody misses you. 1603 02:30:47,125 --> 02:30:48,208 You are worth of it. 1604 02:30:48,833 --> 02:30:49,667 Brother Manohar. 1605 02:30:51,333 --> 02:30:53,458 How is Gulabiya? - She too misses you 1606 02:30:55,250 --> 02:30:57,292 I knew you'd ask! 1607 02:30:57,667 --> 02:31:00,166 How do I know? Am I her bodyguard? 1608 02:31:00,167 --> 02:31:01,625 Instead she's my body guard! 1609 02:31:01,833 --> 02:31:05,667 Dean - Coming. Coming. 1610 02:31:06,500 --> 02:31:10,124 Sir, where are you? - Here. 1611 02:31:10,125 --> 02:31:12,125 Here, where? Yes sir! 1612 02:31:12,750 --> 02:31:15,125 How do you feel after a bath? - Fresh. 1613 02:31:15,583 --> 02:31:19,708 I'll like it even more if I sit there. 1614 02:31:20,000 --> 02:31:21,542 Shall I sit there? 1615 02:31:21,708 --> 02:31:25,000 I'm very hungry but if you say.. - Go ahead and eat. 1616 02:31:25,250 --> 02:31:27,125 What should I eat? 1617 02:31:29,292 --> 02:31:30,958 The food looks delicious. 1618 02:31:32,333 --> 02:31:33,167 Hello sir. 1619 02:31:33,417 --> 02:31:35,582 Sit and eat. I'm off. 1620 02:31:35,583 --> 02:31:38,833 Sir, your muscles are very strong, sir. 1621 02:31:42,000 --> 02:31:43,375 Emergency food. 1622 02:31:47,750 --> 02:31:48,542 Take. 1623 02:31:51,375 --> 02:31:55,208 What's wrong? - Such a pretty face and sad? 1624 02:31:59,042 --> 02:32:01,958 Suman! What's the matter? 1625 02:32:06,667 --> 02:32:08,208 How is mother? - Very well. 1626 02:32:08,458 --> 02:32:12,417 Look, Mother has sent money for you along with sweetmeats. 1627 02:32:13,583 --> 02:32:16,292 I don't need the money. - What do you mean? 1628 02:32:16,625 --> 02:32:20,417 I won't take this money. - Then what will you do? 1629 02:32:20,792 --> 02:32:23,125 Will you burn yourself all month? 1630 02:32:23,625 --> 02:32:25,000 What sin have you committed? 1631 02:32:25,333 --> 02:32:28,458 Love has no conditions. Then why this pretense? 1632 02:32:28,708 --> 02:32:30,417 Come here and listen to me. 1633 02:32:30,792 --> 02:32:34,292 Come here. See this. 1634 02:32:35,167 --> 02:32:38,791 There's 5000 in this. Give him 2000 and get married today itself. 1635 02:32:38,792 --> 02:32:42,000 I'll arrange for the priest. - No, Manohar. 1636 02:32:43,625 --> 02:32:44,625 Okay- 1637 02:32:45,833 --> 02:32:48,708 If you won't listen to me, our friendship is finished. 1638 02:32:48,958 --> 02:32:51,332 Won't my blood boil seeing you in this state? 1639 02:32:51,333 --> 02:32:53,750 Manohar! Hey Manohar! 1640 02:32:54,500 --> 02:32:57,417 Do you remember what I told Papa when I left? 1641 02:32:58,083 --> 02:33:03,708 Love teaches everything. If I take this money, how will I ever learn? 1642 02:33:06,792 --> 02:33:08,750 What do you want? 1643 02:33:10,083 --> 02:33:11,667 Do you want to prove my love false? 1644 02:33:13,042 --> 02:33:14,667 Will you then respect your friend? 1645 02:33:15,375 --> 02:33:17,833 I'll keep the money. 1646 02:33:19,333 --> 02:33:20,708 Give it to me. 1647 02:33:32,125 --> 02:33:35,000 I love her. I have to do this. 1648 02:33:38,125 --> 02:33:44,125 Go and tell mother, today I've learnt the value of money. 1649 02:33:52,583 --> 02:33:53,791 Hey Jitendra. 1650 02:33:53,792 --> 02:33:57,667 What do you say? Sridevi has come dressed up! Yes. 1651 02:33:58,417 --> 02:34:01,750 It is said your prayers come true. 1652 02:34:03,625 --> 02:34:07,750 Pray for my friend. That he gets married soon. 1653 02:34:15,000 --> 02:34:19,000 I pray to God your wishes come true! 1654 02:34:19,542 --> 02:34:23,542 Don't take his name! - Why? Isn't he your son? 1655 02:34:23,792 --> 02:34:28,500 I have no son! - You don't have a son? 1656 02:34:30,375 --> 02:34:32,167 Is he an orphan like me? 1657 02:34:33,667 --> 02:34:35,374 ls Prem an orphan despite having parents? 1658 02:34:35,375 --> 02:34:36,833 Shut up! - You shut up! 1659 02:34:38,125 --> 02:34:41,708 One more word and I'll lose my sense! 1660 02:34:43,458 --> 02:34:48,042 Do you recall when Prem would fall sick as a child...? 1661 02:34:48,417 --> 02:34:50,792 You'd stay awake all night. 1662 02:34:51,375 --> 02:34:53,667 You'd willingly lose out to him. 1663 02:34:54,333 --> 02:34:57,833 Now you've left him alone in the race of life. 1664 02:34:58,042 --> 02:35:02,457 How can you leave him? How can you say you don't love him? 1665 02:35:02,458 --> 02:35:04,208 Answer me! 1666 02:35:07,083 --> 02:35:09,292 Have you got your answer? 1667 02:35:09,583 --> 02:35:15,500 Yes. Mother, he loves him a lot. 1668 02:35:16,833 --> 02:35:20,750 He is pining for him, just like you! 1669 02:35:21,792 --> 02:35:27,708 What proof can we ask from a helpless father? 1670 02:35:31,250 --> 02:35:34,333 I'll take you out today. 1671 02:35:35,625 --> 02:35:40,417 Lame uncle. Listen to me You too go out for a while. 1672 02:35:41,042 --> 02:35:43,375 There'll be some peace in this house! 1673 02:35:44,208 --> 02:35:45,083 Thank you, uncle. 1674 02:36:34,208 --> 02:36:35,167 Mother! 1675 02:36:37,542 --> 02:36:41,749 Scoundrel is busy working. If you say, I'll lift him in a jack. 1676 02:36:41,750 --> 02:36:43,000 You command me. 1677 02:36:46,458 --> 02:36:47,250 Begin. 1678 02:36:47,875 --> 02:36:52,542 "My beloved is colorful." 1679 02:36:53,375 --> 02:36:55,625 Help! 1680 02:37:03,167 --> 02:37:06,624 Come on hurry up. - Dear, Prem. Listen to me! Be careful! 1681 02:37:06,625 --> 02:37:10,125 There is danger. Prem! 1682 02:37:10,375 --> 02:37:14,792 Mr. Rahim. - One minute. If you are here, who is there? 1683 02:37:15,083 --> 02:37:15,875 Prem! 1684 02:37:45,958 --> 02:37:49,292 Thank God. I don't know who did this mischief. 1685 02:37:49,875 --> 02:37:53,917 Rest for awhile. - No, every moment is precious. 1686 02:37:54,333 --> 02:37:56,292 The wound is deep. Try to understand 1687 02:37:57,875 --> 02:37:59,583 You're even running fever. 1688 02:38:03,167 --> 02:38:03,792 Yes, sir. 1689 02:38:04,417 --> 02:38:07,000 Uncle. My Papa. 1690 02:38:07,458 --> 02:38:10,207 Please be seated sir. 1691 02:38:10,208 --> 02:38:14,708 You move away. Start the machine. I'm coming. 1692 02:38:15,333 --> 02:38:18,583 Move. A very decent child. 1693 02:38:19,417 --> 02:38:20,625 Move away. 1694 02:38:24,167 --> 02:38:25,042 How are you, son? 1695 02:38:27,667 --> 02:38:31,208 Get one cup of tea. Special. Sugar separate. 1696 02:38:33,417 --> 02:38:34,208 How are you? 1697 02:38:35,292 --> 02:38:38,958 What's all this for? What do you think? 1698 02:38:39,375 --> 02:38:43,833 If you earn 2000 bucks, will Karan let you marry his daughter? 1699 02:38:45,083 --> 02:38:46,750 No, this is his plan. 1700 02:38:47,167 --> 02:38:48,083 To avenge me. 1701 02:38:50,583 --> 02:38:55,875 Shall we race back home once again? 1702 02:39:01,375 --> 02:39:02,875 I've brought your car along. 1703 02:39:05,708 --> 02:39:08,417 The vehicle has changed. 1704 02:39:09,750 --> 02:39:12,292 Stick to your guns. 1705 02:39:12,917 --> 02:39:15,250 In this dirt, dust, filth! 1706 02:39:15,917 --> 02:39:17,000 Yes father. 1707 02:39:18,083 --> 02:39:22,292 Then, I am sorry young man. I wasted your precious time. 1708 02:39:22,917 --> 02:39:26,667 No, I've reinforced my ideals. 1709 02:39:36,542 --> 02:39:41,542 You won't manage. - It's my struggle. 1710 02:40:12,000 --> 02:40:14,000 Isn't it also my struggle? 1711 02:40:24,458 --> 02:40:29,167 Are you leaving? Please drink this tea of your son's earning. 1712 02:40:29,417 --> 02:40:30,917 You'll get thrilled. 1713 02:40:57,292 --> 02:41:07,333 "Your sweetheart tells you, 0 beloved." 1714 02:41:07,958 --> 02:41:14,458 "For you, I shall lay down my life." 1715 02:41:15,000 --> 02:41:20,833 "For you, I shall lay down my life." 1716 02:41:21,708 --> 02:41:28,375 "|mmersed in his work may my beloved be.." 1717 02:41:28,875 --> 02:41:35,500 "..for you, I shall lay down my life." 1718 02:41:35,917 --> 02:41:43,042 "For you, I shall lay down my life." 1719 02:42:14,042 --> 02:42:20,875 "Like a cloud I shall hover in the skies." 1720 02:42:21,083 --> 02:42:24,625 "Like a cloud I shall hover." 1721 02:42:31,125 --> 02:42:37,625 "Like a cloud I shall hover in the skies." 1722 02:42:38,458 --> 02:42:44,708 "How I wish I could embrace you." 1723 02:42:45,167 --> 02:42:51,333 "But my cursed feet won't move.." 1724 02:42:51,958 --> 02:42:57,875 "For you, I shall lay down my life." 1725 02:42:58,958 --> 02:43:05,083 "For you, I shall lay down my life." 1726 02:43:32,917 --> 02:43:39,417 "No customs am I familiar with." 1727 02:43:39,708 --> 02:43:43,042 "No customs with.." 1728 02:43:50,208 --> 02:43:56,500 "No customs am I familiar with." 1729 02:43:56,833 --> 02:44:03,042 "I've accepted you as my husband." 1730 02:44:03,708 --> 02:44:10,042 "You are one I wear my adornments for" 1731 02:44:10,542 --> 02:44:16,917 "For you, I shall lay down my life." 1732 02:44:17,417 --> 02:44:23,500 "For you, I shall lay down my life" 1733 02:44:51,667 --> 02:44:57,875 "Beloved, I love all the colors." 1734 02:44:58,250 --> 02:45:01,542 "Beloved, I love.." 1735 02:45:08,667 --> 02:45:14,958 "Beloved, I love all the colors." 1736 02:45:15,458 --> 02:45:21,833 "In joys and sorrows, I shall stand by you." 1737 02:45:22,125 --> 02:45:28,625 "Every pain, I shall bear for you." 1738 02:45:36,167 --> 02:45:42,083 "For you, I shall lay down my life." 1739 02:45:42,583 --> 02:45:49,500 "Your sweetheart tells you, 0 beloved." 1740 02:45:49,708 --> 02:45:56,167 "For you, I shall lay down my life." 1741 02:45:56,708 --> 02:46:02,667 "For you, I shall lay down my life." 1742 02:46:03,333 --> 02:46:09,250 "For you, I shall lay down my life." 1743 02:46:16,333 --> 02:46:17,500 Mr. Ranjit, it is a shame. 1744 02:46:18,000 --> 02:46:20,875 There's been no account kept of our new factory. 1745 02:46:21,667 --> 02:46:23,542 I can't understand the total mismanagement. 1746 02:46:24,167 --> 02:46:27,125 Jeevan was given the responsibility on your commendation. 1747 02:46:27,417 --> 02:46:30,708 What answer do you have for the workers' complaints? 1748 02:46:31,583 --> 02:46:35,167 When you drew the amount from the bank in time, why weren't they paid? 1749 02:46:35,583 --> 02:46:36,583 Where is the money? 1750 02:46:41,042 --> 02:46:42,750 Go and apologise to them. 1751 02:46:44,750 --> 02:46:48,000 Go. - I don't apologize. 1752 02:46:48,583 --> 02:46:49,667 Then you are dismissed. 1753 02:46:51,083 --> 02:46:53,250 Mr. Prabhu, take charge. 1754 02:46:54,708 --> 02:46:58,375 Half the share of this factory is my son's. 1755 02:46:58,917 --> 02:47:01,875 I won't tolerate his name being sullied! 1756 02:47:02,250 --> 02:47:07,250 What son? The one who crushed your dreams? 1757 02:47:08,167 --> 02:47:09,000 Jeevan! 1758 02:47:09,500 --> 02:47:11,542 You should be ashamed of yourself! 1759 02:47:12,000 --> 02:47:14,042 Get lost from here. Out! 1760 02:47:14,500 --> 02:47:15,583 I said, get out! 1761 02:47:15,792 --> 02:47:19,749 Great! You had won his trust! 1762 02:47:19,750 --> 02:47:21,500 No leeway for suspicion! 1763 02:47:22,125 --> 02:47:27,250 He forced you to lower your head in front of those measly workers! 1764 02:47:28,458 --> 02:47:35,458 I even felt ashamed when his fool of a son rejected my daughter's love! 1765 02:47:36,250 --> 02:47:39,417 I never loved him. - But you pretended to! 1766 02:47:41,125 --> 02:47:45,125 There's a difference. - Either way we were humiliated. 1767 02:47:45,292 --> 02:47:48,207 Then and now once again! 1768 02:47:48,208 --> 02:47:51,792 Now it's our turn. - Yes. 1769 02:47:53,042 --> 02:47:56,333 So far he has only seen my friendship 1770 02:47:56,875 --> 02:47:59,083 Now he'll also suffer the attack of my enmity. 1771 02:48:02,583 --> 02:48:05,583 Good day. 1772 02:48:05,958 --> 02:48:09,083 You? Leg healed itself? 1773 02:48:11,083 --> 02:48:11,792 Tell me. 1774 02:48:12,958 --> 02:48:15,208 Whose colours are you going to show me today? 1775 02:48:16,000 --> 02:48:18,208 I've come to extend a hand of friendship to you. 1776 02:48:20,208 --> 02:48:22,458 Even I hate Kumar. 1777 02:48:23,042 --> 02:48:25,667 For years I was loyal to him as a friend.. 1778 02:48:26,333 --> 02:48:28,458 He insulted my friendship. 1779 02:48:29,542 --> 02:48:31,958 I want to teach him a lesson. 1780 02:48:32,750 --> 02:48:37,083 Why don't we combine forces and burn him with the fire in our hearts? 1781 02:48:38,000 --> 02:48:43,458 Yes sir. Can you ever forget how he treated your innocent child? 1782 02:48:43,708 --> 02:48:44,792 Can you forget the atrocities? 1783 02:48:46,208 --> 02:48:51,125 I want every newspaper to print what he did to us. 1784 02:48:51,833 --> 02:48:55,124 We will cover all the media in the city. We'll expose him. 1785 02:48:55,125 --> 02:48:59,541 Go to court against him! Destroy him! 1786 02:48:59,542 --> 02:49:03,458 He won't be able to walk with his head held high! 1787 02:49:07,292 --> 02:49:10,000 So, shall we shake on that? 1788 02:49:12,875 --> 02:49:14,208 Get out! 1789 02:49:16,458 --> 02:49:20,417 lam going but I'd like to know one thing.. 1790 02:49:21,333 --> 02:49:24,333 You are his enemy. So am I. 1791 02:49:25,042 --> 02:49:27,292 Then why the difference between us? 1792 02:49:27,708 --> 02:49:33,958 Scoundrel the difference is only that your gait changes with time. 1793 02:49:35,333 --> 02:49:36,917 Didn't understand? No. 1794 02:49:37,292 --> 02:49:38,875 You won't even understand. 1795 02:49:40,208 --> 02:49:42,083 You are made that way! 1796 02:49:44,583 --> 02:49:47,167 I'll show you what I'm made of! 1797 02:49:48,292 --> 02:49:49,625 To both of you! 1798 02:49:49,917 --> 02:49:54,500 Prem. That day has come! 1799 02:49:54,958 --> 02:49:58,333 Here are 2000 including your night shift last night. 1800 02:49:58,583 --> 02:50:01,250 You've earned another 200. 1801 02:50:02,458 --> 02:50:06,292 I need only this. Today is Friday. 1802 02:50:07,208 --> 02:50:10,208 Donate a sheet to the mausoleum on our behalf. 1803 02:50:15,708 --> 02:50:16,625 Going? 1804 02:50:20,083 --> 02:50:22,500 Go on. Suman must be waiting. 1805 02:50:25,750 --> 02:50:28,250 I know that day has come. 1806 02:50:29,167 --> 02:50:32,375 You have come but when will he come? 1807 02:50:43,958 --> 02:50:45,499 "My heart is crazy.." 1808 02:50:45,500 --> 02:50:46,916 "..without my beloved.." 1809 02:50:46,917 --> 02:50:50,042 "..it won't be placated." 1810 02:50:51,833 --> 02:50:54,750 "It's mad.." 1811 02:50:55,042 --> 02:51:00,417 "..it won't see reason." 1812 02:51:00,625 --> 02:51:03,375 "It's mad.." 1813 02:51:03,792 --> 02:51:09,750 "..it won't see reason." 1814 02:51:13,042 --> 02:51:19,083 "It keeps pounding, it sings the same song all the time." 1815 02:51:21,208 --> 02:51:24,000 "It's mad.." 1816 02:51:24,375 --> 02:51:29,458 "..it won't see reason." 1817 02:51:29,958 --> 02:51:33,207 "It's mad.." 1818 02:51:33,208 --> 02:51:37,917 "..it won't see reason." 1819 02:51:38,417 --> 02:51:42,792 Hi Prem. Going to get married? 1820 02:51:44,000 --> 02:51:45,958 All of us have come for your wedding. 1821 02:51:46,208 --> 02:51:53,042 Come on guys, dress up the groom. Adorn him with flowers. 1822 02:51:55,208 --> 02:51:56,042 Come on. 1823 02:51:57,083 --> 02:52:00,500 Look, Jeevan. Let me go. She must be waiting. 1824 02:52:01,500 --> 02:52:05,750 She's waiting for him. Let him go. 1825 02:52:14,500 --> 02:52:16,500 Is this what you earned in one month with your sweat? 1826 02:52:17,417 --> 02:52:18,958 Your life is in it. 1827 02:52:20,667 --> 02:52:23,499 Let me see how much it weighs. 1828 02:52:23,500 --> 02:52:25,417 Come on boys, let's play. 1829 02:52:26,000 --> 02:52:29,166 What? Prem is missing for 2 days? 1830 02:52:29,167 --> 02:52:34,792 I was driving past and thought I'd meet him. 1831 02:52:36,125 --> 02:52:39,667 I even asked Karan but why would he answer? 1832 02:52:40,000 --> 02:52:42,458 He's burning to take revenge. 1833 02:52:42,750 --> 02:52:47,625 Come soon. I fear Karan might.. 1834 02:52:48,875 --> 02:52:50,458 Hello. Hello. 1835 02:52:55,000 --> 02:52:56,000 What's the matter? 1836 02:54:51,292 --> 02:54:52,125 HEY- 1837 02:55:58,792 --> 02:56:00,708 The game of love is over. 1838 02:56:01,792 --> 02:56:02,583 It's destiny. 1839 02:56:03,375 --> 02:56:06,167 Let's tell uncle the good news. 1840 02:56:14,708 --> 02:56:17,958 "| love you." 1841 02:56:23,250 --> 02:56:26,292 "| love you" 1842 02:56:33,333 --> 02:56:35,958 Suman. 1843 02:56:38,375 --> 02:56:41,875 "| love you" 1844 02:56:44,792 --> 02:56:48,333 "| love you" 1845 02:56:56,042 --> 02:56:57,542 I've kept your word. 1846 02:57:02,792 --> 02:57:03,583 Take these. 1847 02:57:10,167 --> 02:57:13,458 Can I now ask for your daughter's hand? 1848 02:57:15,083 --> 02:57:18,292 Can I dream? Can I now meet her? 1849 02:57:26,625 --> 02:57:27,958 The condition is not met. 1850 02:57:29,417 --> 02:57:32,167 Why? This is my money. 1851 02:57:32,667 --> 02:57:35,208 Mother had sent money. But I didn't take it. Swear by Suman. 1852 02:57:36,042 --> 02:57:38,083 This is my money. 1853 02:58:12,750 --> 02:58:13,833 Forget it Suman. 1854 02:58:15,958 --> 02:58:20,125 The condition was to earn money. Not wet pieces of paper. 1855 02:58:21,167 --> 02:58:22,500 What's the value of this money? 1856 02:58:23,167 --> 02:58:26,000 They are giving way. Useless. 1857 02:58:29,792 --> 02:58:34,625 Look carefully. Some of them don't even have the numbers. 1858 02:58:36,083 --> 02:58:38,375 What can you give my daughter with these wet notes? 1859 02:58:39,792 --> 02:58:42,292 Nothing. Not even 2 square meals. 1860 02:58:42,625 --> 02:58:43,708 Father. 1861 02:58:46,458 --> 02:58:48,417 I don't want 2 square meals! 1862 02:58:49,458 --> 02:58:50,833 ls this justice? 1863 02:58:51,750 --> 02:58:58,417 For a whole month he stayed hungry, thirsty and earned this money. 1864 02:58:59,708 --> 02:59:01,875 You can't see the wounds on his hands. 1865 02:59:02,208 --> 02:59:04,333 Neither his tears of pain. 1866 02:59:05,417 --> 02:59:09,207 But you only saw these wet notes? 1867 02:59:09,208 --> 02:59:14,000 Suman. - If these have no value, nothing in the world is valuable. 1868 02:59:15,958 --> 02:59:17,083 No value! 1869 02:59:19,125 --> 02:59:20,000 No value! 1870 02:59:23,000 --> 02:59:26,750 Don't be offended by what she says. 1871 02:59:27,917 --> 02:59:31,292 It's love for me that makes her lose courage. 1872 02:59:33,875 --> 02:59:35,208 Give me another chance. 1873 02:59:36,708 --> 02:59:37,875 One more chance. 1874 02:59:40,750 --> 02:59:42,250 I'll earn again. 1875 02:59:43,500 --> 02:59:44,667 I'll bring the money again. 1876 02:59:46,083 --> 02:59:47,417 And this time I promise.. 1877 02:59:48,708 --> 02:59:51,708 I promise the notes won't be wet. 1878 02:59:52,750 --> 02:59:54,042 The notes won't be wet. 1879 02:59:54,625 --> 02:59:57,500 "| love you" 1880 03:00:00,542 --> 03:00:03,542 Thank you, uncle. Thank you. 1881 03:00:04,375 --> 03:00:07,833 "| love you" 1882 03:00:20,667 --> 03:00:21,250 Pram. 1883 03:00:30,458 --> 03:00:33,250 You have won. 1884 03:00:34,250 --> 03:00:36,625 I can't test you anymore. 1885 03:00:37,292 --> 03:00:38,458 I can't Suman! 1886 03:00:38,875 --> 03:00:40,958 I can't test you anymore. 1887 03:00:45,708 --> 03:00:47,250 This money is priceless! 1888 03:00:48,667 --> 03:00:50,625 Your love has won. 1889 03:00:53,125 --> 03:00:54,708 I've tormented you so much! 1890 03:00:55,708 --> 03:00:58,916 I've tormented you so much! Isn't it? 1891 03:00:58,917 --> 03:01:01,417 "Twinkle, twinkle little star." 1892 03:01:01,667 --> 03:01:03,792 "How I wonder what you are." 1893 03:01:04,167 --> 03:01:06,375 "Up above the world so high." 1894 03:01:06,625 --> 03:01:09,000 "Like a diamond in the sky." 1895 03:01:09,542 --> 03:01:11,583 "Twinkle, twinkle little star." 1896 03:01:12,167 --> 03:01:14,250 "How I wonder what you are." 1897 03:01:14,792 --> 03:01:16,833 "Up above the world so high." 1898 03:01:17,167 --> 03:01:19,417 "Like a diamond in the sky." 1899 03:01:19,833 --> 03:01:22,958 "Twinkle, twinkle little star." 1900 03:01:39,125 --> 03:01:41,500 Where is my son? 1901 03:01:42,625 --> 03:01:44,750 If something happens to him, |.. 1902 03:01:48,792 --> 03:01:51,917 Why are you silent? Why are your lips sealed? 1903 03:01:53,042 --> 03:01:58,542 When a man does some wrong, his face is stripped of decency! 1904 03:01:59,250 --> 03:02:02,417 Where is his son? - I don't know his son! 1905 03:02:03,458 --> 03:02:09,375 I only know the boy who has made his own identity today. 1906 03:02:10,125 --> 03:02:12,833 And I'm proud of him! Would you like to meet him? 1907 03:02:14,250 --> 03:02:14,875 Pram. 1908 03:02:28,833 --> 03:02:29,542 Hi, Uncle. 1909 03:02:30,250 --> 03:02:31,667 Surprised to see me alive? 1910 03:02:33,500 --> 03:02:34,208 Jeevan. 1911 03:02:35,458 --> 03:02:36,125 It's fate. 1912 03:02:37,833 --> 03:02:41,583 Your closest friend tried to kill your son today. 1913 03:02:42,208 --> 03:02:43,875 And blamed uncle. 1914 03:02:44,667 --> 03:02:46,125 No, it's a lie. 1915 03:02:46,333 --> 03:02:52,000 When a man does something wrong, his face is stripped of decency! 1916 03:02:52,875 --> 03:02:55,083 No, he's like my son. 1917 03:02:55,875 --> 03:02:57,417 Why should I? 1918 03:03:00,750 --> 03:03:01,458 Pram. 1919 03:03:03,042 --> 03:03:04,417 Let go! 1920 03:03:08,667 --> 03:03:11,708 This is how you repay my trust? 1921 03:03:11,958 --> 03:03:12,750 Trust! 1922 03:03:14,792 --> 03:03:20,500 Those who trust others have to listen to abuses. 1923 03:03:21,000 --> 03:03:21,750 Like him! 1924 03:03:33,875 --> 03:03:34,708 Karan! 1925 03:04:04,708 --> 03:04:06,250 Another water balloon on his face! 1926 03:04:06,458 --> 03:04:07,916 Balloon number? - 24. 1927 03:04:07,917 --> 03:04:09,917 That's 24! - Tying up mother! 1928 03:04:10,125 --> 03:04:10,750 Didn't you feel ashamed? 1929 03:04:10,958 --> 03:04:13,333 You hit him. Make a silverjubilee. 1930 03:04:13,500 --> 03:04:15,082 No. - Hit him! 1931 03:04:15,083 --> 03:04:16,042 Hit him. 1932 03:04:16,250 --> 03:04:17,000 Come on. 1933 03:04:17,250 --> 03:04:18,792 Great! Great! 1934 03:04:20,042 --> 03:04:21,292 Hail the Mother! 1935 03:04:21,583 --> 03:04:23,791 Say it loudly! - Hail the Mother! 1936 03:04:23,792 --> 03:04:26,874 Say it in love! - Hail the Mother! 1937 03:04:26,875 --> 03:04:28,541 No shame tying up mother! 1938 03:04:28,542 --> 03:04:30,125 Don't you have mother or sister at home? 1939 03:04:56,208 --> 03:04:56,958 Leave me. 1940 03:05:00,208 --> 03:05:00,667 Papa. 1941 03:05:02,458 --> 03:05:04,667 Go and save her my son. 1942 03:05:17,583 --> 03:05:19,792 "| love you." 1943 03:05:20,833 --> 03:05:23,458 "| love you." 1944 03:05:51,458 --> 03:05:55,000 "| love you." 1945 03:06:32,833 --> 03:06:34,375 Oh God! Someone save her. 1946 03:06:34,667 --> 03:06:37,500 Someone save her. - Someone save her. 1947 03:07:35,542 --> 03:07:38,708 "| love you." 1948 03:07:44,458 --> 03:07:48,125 "| love you." 1949 03:10:05,250 --> 03:10:06,000 Pram. 1950 03:10:24,167 --> 03:10:25,083 Karan. 1951 03:10:27,000 --> 03:10:29,833 Won't you hug me once? 1952 03:10:34,875 --> 03:10:36,917 Oblige me just once friend. 1953 03:11:05,000 --> 03:11:08,916 "You are coloured in the hues of my love.." 1954 03:11:08,917 --> 03:11:12,708 "..are you a fairy, or the Fairy Queen herself?" 1955 03:11:12,958 --> 03:11:17,500 "Or are you the one who makes my love story?" 1956 03:11:18,917 --> 03:11:26,167 "Please reply to my questions.." 1957 03:11:43,542 --> 03:11:45,958 "I am in love." 1958 03:11:47,750 --> 03:11:50,042 "I am in love." 1959 03:11:51,583 --> 03:11:54,375 "I am in love." 1960 03:11:55,500 --> 03:11:59,792 "I am in love." 140269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.