Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:10,650
♫ Just like with a fallen leaf; how innocent, the wind ♫
2
00:00:10,650 --> 00:00:18,300
♫ There wasn't even a pulling or dragging; how rare, that giving up ♫
3
00:00:18,300 --> 00:00:27,360
♫ Just to think that we once have had it, the most vivid colour ♫
4
00:00:27,360 --> 00:00:36,430
♫ For I once loved it, it's worthwhile, thee falling is just a result of choice ♫
5
00:00:36,430 --> 00:00:45,510
♫ So I'm not upset anymore; the leaves are withered and I had to let it go ♫
6
00:00:45,510 --> 00:00:50,150
♫ Somehow we know that we don't belong to each other ♫
7
00:00:50,150 --> 00:00:54,560
♫ But that sweet history was not a coincidence ♫
8
00:00:54,560 --> 00:00:59,430
♫ I was happy because of you ♫
9
00:00:59,430 --> 00:01:05,020
♫ The tears are not a choice; no one is a must-be ♫
10
00:01:05,020 --> 00:01:10,590
♫ After leaves witherd did the tree know its colour better ♫
11
00:01:10,590 --> 00:01:17,100
♫ Now I could know what I want ♫
12
00:01:17,100 --> 00:01:23,700
♫ and who is the better one for me, while loneliness ♫
13
00:01:23,700 --> 00:01:29,310
♫ is one's own responsibility ♫
14
00:01:29,310 --> 00:01:33,570
Episode 9.
15
00:01:33,570 --> 00:01:38,700
This time because of Tong Tong, I'm letting it slide.
16
00:01:38,700 --> 00:01:43,460
If you want my stuff, see if you can handle it first.
17
00:01:44,160 --> 00:01:48,650
I, Li Zhong Muo, have never been interested in other people's stuff.
18
00:01:50,650 --> 00:01:53,170
People who are annoying,
19
00:01:53,170 --> 00:01:56,200
I will make them disappear from my sight.
20
00:01:56,200 --> 00:02:00,900
That's right, I have already experienced your ruthless tactics.
21
00:02:00,900 --> 00:02:05,790
You first used ruthless tactics to steal your own father's business.
22
00:02:05,790 --> 00:02:07,900
And you used the same ruthless tactics later
23
00:02:07,900 --> 00:02:10,900
to take away the son from a poor defenseless woman.
24
00:02:11,800 --> 00:02:15,500
What are you going to take away next?
25
00:02:15,500 --> 00:02:18,020
If I tell you,
26
00:02:19,290 --> 00:02:23,630
that the next person I'm interested in is you,
27
00:02:26,300 --> 00:02:27,800
will you be afraid?
28
00:02:27,800 --> 00:02:31,100
Is that so? We shall see then.
29
00:02:31,100 --> 00:02:38,310
The mountain does not flow down the river. One day, I will make sure you lose everything.
30
00:02:38,310 --> 00:02:40,770
I will be waiting.
31
00:02:43,000 --> 00:02:44,850
Start the car.
32
00:02:55,000 --> 00:02:58,600
Xiang Jun, that little rascal, is too arrogant. We must find a way to overcome him.
33
00:02:58,600 --> 00:03:00,630
Does he even know how to appreciate favours?
34
00:03:00,630 --> 00:03:04,200
Time and time again, you showed him mercy because he's...
35
00:03:04,200 --> 00:03:07,470
If I didn't give you face, I wouldn't have been so polite to him.
36
00:03:07,470 --> 00:03:10,220
During the court session, you should have put him in his place.
37
00:03:10,220 --> 00:03:14,370
I know you don't want to prosecute again.
38
00:03:16,570 --> 00:03:18,280
To the outsiders,
39
00:03:18,280 --> 00:03:21,110
you are a powerful and flawless person.
40
00:03:21,110 --> 00:03:24,070
No one knows about the emotional and compassionate side of you.
41
00:03:24,070 --> 00:03:28,380
I know that you don't want to see the mother and son being separated.
42
00:03:28,380 --> 00:03:32,280
Don't you think that your analysis of this is too exaggerated?
43
00:03:32,280 --> 00:03:35,800
Not really. Lately, I have been feeling a bit emotional.
44
00:03:35,800 --> 00:03:38,270
At times, I am a bit sensitive.
45
00:03:48,300 --> 00:03:50,660
What time is it? Why aren't you going home?
46
00:03:50,660 --> 00:03:53,020
I'll leave when I have finished typing this.
47
00:03:53,620 --> 00:03:56,780
You're really something. You are working overtime and you are still elated about it.
48
00:03:56,780 --> 00:04:00,700
Of course. I can see Tong Tong this weekend now. Of course, I'm happy.
49
00:04:00,700 --> 00:04:02,210
Really?
50
00:04:02,210 --> 00:04:04,400
I'm so happy for you.
51
00:04:05,060 --> 00:04:07,900
My mother wants me to go on an arranged date. She said that
52
00:04:07,900 --> 00:04:10,000
if I don't go, she'll sever our relationship.
53
00:04:10,000 --> 00:04:12,920
If not, I would celebrate this with you.
54
00:04:12,920 --> 00:04:15,800
It's really important for a single girl to have a career.
55
00:04:15,800 --> 00:04:17,540
Remember.
56
00:04:17,540 --> 00:04:20,400
You won't be afraid of being ugly and old.
57
00:04:20,400 --> 00:04:22,300
Get yourself married as soon as possible.
58
00:04:22,300 --> 00:04:25,590
Okay. You are one of those who are happy.
59
00:04:25,590 --> 00:04:28,210
Seeing how you are, I don't have to worry anymore.
60
00:04:28,210 --> 00:04:32,670
Just wait for my good news. Be prepared to cough up the wedding money.
61
00:04:32,670 --> 00:04:34,230
That's alright. Bye-bye.
62
00:04:34,230 --> 00:04:37,390
I'm leaving first. Don't work too late.
63
00:04:37,390 --> 00:04:39,080
Bye. Let me know when you have good news.
64
00:04:39,080 --> 00:04:41,010
Bye.
65
00:05:15,040 --> 00:05:17,990
- Hello, Lawyer Xiang? - Workaholic.
66
00:05:17,990 --> 00:05:20,140
You finally remember me.
67
00:05:20,140 --> 00:05:22,820
You are fortunate that I turned down a beautiful girl to come here and wait for you.
68
00:05:22,820 --> 00:05:26,190
I have been very busy.
69
00:05:26,190 --> 00:05:29,280
Are you done with work? If you don't come down, I'll turn into a statue soon.
70
00:05:29,280 --> 00:05:32,940
Coming, I will be right down. Sorry.
71
00:05:35,020 --> 00:05:37,050
I'm sorry.
72
00:05:38,590 --> 00:05:41,780
- It's really hard to wait for you. - You could have called me first.
73
00:05:41,780 --> 00:05:44,260
I was here early and saw that your office lights are still on.
74
00:05:44,260 --> 00:05:47,870
I didn't want to disrupt your work, so I just waited.
75
00:05:47,870 --> 00:05:49,400
I'm so sorry.
76
00:05:49,400 --> 00:05:53,950
If you really feel guilty, buy me a drink then.
77
00:05:54,780 --> 00:05:57,530
You can always call that beautiful girl whom you just turned down
78
00:05:57,530 --> 00:05:59,080
and go with her.
79
00:05:59,080 --> 00:06:02,640
Why are you pushing me into the arms of another woman? I'm not interested.
80
00:06:02,640 --> 00:06:04,840
Get in the car.
81
00:06:16,300 --> 00:06:18,310
You came, Xiang Jun.
82
00:06:18,310 --> 00:06:19,530
Hi, Michael.
83
00:06:19,530 --> 00:06:21,670
What do you want to drink?
84
00:06:21,670 --> 00:06:23,970
- My usual. - Okay, be right there.
85
00:06:23,970 --> 00:06:25,860
Come.
86
00:06:31,120 --> 00:06:33,410
- Do you come here often? - Of course.
87
00:06:33,410 --> 00:06:37,070
This bar is really famous. The bartender is from New York.
88
00:06:37,070 --> 00:06:39,370
He is an expert in mixing drinks.
89
00:06:39,370 --> 00:06:42,440
It's what I used to drink when I was studying at a college in the States.
90
00:06:42,440 --> 00:06:47,800
Sounds like your life in the States was quite a party.
91
00:06:47,800 --> 00:06:49,640
You can't judge a book by its cover.
92
00:06:49,640 --> 00:06:54,320
I was one of the top eight students in Harvard.
93
00:06:54,320 --> 00:06:56,390
My apologies.
94
00:06:58,010 --> 00:07:01,140
- Miss, here is your drink. - Thanks.
95
00:07:01,140 --> 00:07:02,760
- Sir, this is yours. - Thanks.
96
00:07:02,760 --> 00:07:04,390
Thanks.
97
00:07:04,390 --> 00:07:06,790
The drinks here must be expensive.
98
00:07:06,790 --> 00:07:08,860
It's a rare day out.
99
00:07:08,860 --> 00:07:13,320
We defeated Li Zhong Muo. Of course, we can spent a bit of money to be happy.
100
00:07:14,470 --> 00:07:18,050
It sounds like you really don't like him.
101
00:07:18,050 --> 00:07:19,590
Why should I like him?
102
00:07:19,590 --> 00:07:23,200
As a person, he's arrogant, indifferent and opinionated.
103
00:07:23,200 --> 00:07:26,800
He has a lot of shortcomings. What does he has that I should like about him?
104
00:07:26,800 --> 00:07:30,930
But he's known by many as a business whiz.
105
00:07:30,930 --> 00:07:35,750
Business whiz? More like unscrupulous.
106
00:07:35,760 --> 00:07:39,010
Li Zhong Muo, compared to other people, is more ruthless and more cruel.
107
00:07:39,010 --> 00:07:41,010
That's why he has progressed so fast.
108
00:07:41,010 --> 00:07:44,140
Only such a naive woman would trust him.
109
00:07:44,140 --> 00:07:47,760
Eh?
110
00:07:48,250 --> 00:07:50,810
Did what I just said made you angry?
111
00:07:50,810 --> 00:07:53,750
No, I'm so naive.
112
00:07:53,750 --> 00:07:55,960
How could I be angry with you?
113
00:07:55,960 --> 00:07:59,370
Alright, don't be like that, I'm only joking. We're here to celebrate.
114
00:07:59,370 --> 00:08:02,300
Come. After this drink, we will be good friends.
115
00:08:02,300 --> 00:08:06,880
We will no longer be in a lawyer and client relationship.
116
00:08:07,800 --> 00:08:12,080
Come on, cheers.
117
00:08:13,470 --> 00:08:15,070
This place is not bad.
118
00:08:15,070 --> 00:08:18,070
Come, Brother Tong. Over here.
119
00:08:18,070 --> 00:08:19,580
Brother Dong.
120
00:08:20,870 --> 00:08:22,480
Which wind blew you in here?
121
00:08:22,480 --> 00:08:26,000
Nothing. These days, my boss goes home to be a good father.
122
00:08:26,000 --> 00:08:27,950
Thus, I have more free time.
123
00:08:27,950 --> 00:08:29,980
It's still about the child?
124
00:08:29,980 --> 00:08:32,660
Yes but everything has already been sorted out.
125
00:08:32,660 --> 00:08:35,520
Brother Dong, you're really capable
126
00:08:35,520 --> 00:08:38,820
for being able to work for President Li.
127
00:08:39,500 --> 00:08:42,400
You only see when I'm doing great but not when I'm unlucky.
128
00:08:42,400 --> 00:08:44,300
Why would you be unlucky?
129
00:08:44,300 --> 00:08:48,910
You are doing much better than us. We are dealing with a chaos all the time.
130
00:08:48,910 --> 00:08:52,060
You are on your way up now.
131
00:08:52,060 --> 00:08:56,190
You sit comfortably in your fancy office and count money.
132
00:08:56,190 --> 00:09:00,160
Just look at me. There is nothing else to say.
133
00:09:00,160 --> 00:09:04,790
Don't tell me that. Look at you wearing so much gold.
134
00:09:06,900 --> 00:09:10,920
You and your girlfriend really broke up?
135
00:09:12,230 --> 00:09:16,100
Are you here to talk about this?
136
00:09:17,920 --> 00:09:22,000
It's already in the past. There's nothing to talk about. Let's drink.
137
00:09:22,000 --> 00:09:23,860
Don't regret later.
138
00:09:23,960 --> 00:09:26,060
What is there to regret?
139
00:09:26,890 --> 00:09:29,720
Timing and subtitles brought to you by The Finding Love Team @Viki
140
00:09:34,330 --> 00:09:37,290
Why are they both here?
141
00:09:46,750 --> 00:09:48,660
Here.
142
00:09:52,960 --> 00:09:55,840
- You're drunk. - No, I'm not.
143
00:09:56,880 --> 00:09:58,910
I want to ask you.
144
00:10:00,350 --> 00:10:03,590
What kind of person is Li Zhong Muo?
145
00:10:04,430 --> 00:10:06,620
Did I already just explained to you?
146
00:10:06,620 --> 00:10:08,540
If I keep telling you about him, you'll be unhappy.
147
00:10:08,540 --> 00:10:10,850
I won't.
148
00:10:10,850 --> 00:10:14,990
You had a child with him. Don't you know what kind of person he is?
149
00:10:14,990 --> 00:10:18,550
What about you? What kind of person are you?
150
00:10:18,550 --> 00:10:19,940
What did you say?
151
00:10:19,940 --> 00:10:22,370
I said... what kind of woman are you?
152
00:10:22,370 --> 00:10:24,890
Li Zhong Muo likes reputable and eye-catching women
153
00:10:24,890 --> 00:10:27,840
with fame and background.
154
00:10:27,840 --> 00:10:31,320
You're none of these.
155
00:10:31,320 --> 00:10:33,960
How did you get along with him at that time?
156
00:10:33,960 --> 00:10:37,620
What do you mean? That didn't happen.
157
00:10:37,620 --> 00:10:40,180
Stop talking crap... drink!
158
00:10:40,180 --> 00:10:43,980
Was it just a one-night stand? How cool!
159
00:10:47,030 --> 00:10:50,260
Did you deliberately have a one-night stand with him?
160
00:10:54,460 --> 00:10:59,510
An intelligent woman should prevent herself from falling for such a man.
161
00:10:59,510 --> 00:11:04,450
Wu Tong, I want you to answer my question honestly, alright?
162
00:11:07,930 --> 00:11:09,930
I...
163
00:11:09,930 --> 00:11:14,820
I'm a woman who's trying to be intelligent.
164
00:11:14,820 --> 00:11:17,800
165
00:11:36,660 --> 00:11:38,530
Do you know?
166
00:11:38,530 --> 00:11:43,020
Seven years ago, I was in my second year in college.
167
00:11:43,020 --> 00:11:47,940
Once, during my finance class,
168
00:11:47,940 --> 00:11:50,620
my professor used
169
00:11:50,620 --> 00:11:53,590
the Li's family successful acquisition as a case study.
170
00:11:53,590 --> 00:11:58,860
That was the first time I heard of the name, Li Zhong Muo.
171
00:11:58,860 --> 00:12:03,300
When my professor mentioned that name, all I did was to nod my head.
172
00:12:03,300 --> 00:12:05,800
Seven years ago?
173
00:12:05,800 --> 00:12:07,690
That long ago?
174
00:12:07,690 --> 00:12:11,520
That year, Li Zhong Muo entered the world of finance.
175
00:12:11,520 --> 00:12:13,790
He was twenty five years old then.
176
00:12:13,790 --> 00:12:17,550
But his business tactics were ruthless.
177
00:12:17,550 --> 00:12:20,750
Two years later, he used his iron fist methods
178
00:12:20,750 --> 00:12:24,460
to defeat his biological father.
179
00:12:27,470 --> 00:12:29,240
You...
180
00:12:30,270 --> 00:12:32,070
Do you believe
181
00:12:32,870 --> 00:12:37,020
in love at first sight?
182
00:12:37,500 --> 00:12:39,970
Get more people over here. Slowly.
183
00:12:39,970 --> 00:12:43,170
You were careless and got him into condition.
184
00:12:43,170 --> 00:12:44,850
Call the cops.
185
00:12:44,850 --> 00:12:47,170
Brother, please, can everyone help to move the van?
186
00:12:47,170 --> 00:12:50,210
It's so heavy! How can we move it?
187
00:12:50,210 --> 00:12:53,520
If everyone helps, we'll be able to do it. Brother, please think of a way.
188
00:12:53,520 --> 00:12:56,510
- It's too heavy. - Everyone, come and help.
189
00:12:56,510 --> 00:12:58,360
Let's save him first.
190
00:12:58,360 --> 00:13:01,020
Everyone, come and help.
191
00:13:01,020 --> 00:13:04,710
1, 2, 3!
192
00:13:06,050 --> 00:13:08,670
Hey, wait! We can't do this.
193
00:13:08,670 --> 00:13:11,730
How should we do this?
194
00:13:11,730 --> 00:13:16,580
Why don't we lift the back of the van?
195
00:13:16,580 --> 00:13:18,790
The back?
196
00:13:18,790 --> 00:13:20,870
Everyone, come!
197
00:13:20,870 --> 00:13:23,030
Heave.
198
00:13:23,030 --> 00:13:25,520
Push.
199
00:13:25,520 --> 00:13:29,940
Come on! 1, 2, 3.
200
00:13:29,940 --> 00:13:32,150
Come and help!
201
00:13:32,150 --> 00:13:34,690
Hold on, this still won't do.
202
00:13:34,690 --> 00:13:36,590
Push again. Come on.
203
00:13:36,590 --> 00:13:37,730
Come on.
204
00:13:37,730 --> 00:13:41,220
Come on, let's all push together. 1, 2, 3!
205
00:13:41,220 --> 00:13:46,170
Come on. 1, 2, 3.
206
00:13:46,170 --> 00:13:50,460
Again! 1, 2, 3!
207
00:13:51,970 --> 00:13:54,330
He's coming out.
208
00:13:54,330 --> 00:13:57,570
It's okay now.
209
00:13:57,570 --> 00:14:00,580
It wasn't easy. No, call the police.
210
00:14:00,580 --> 00:14:03,520
Call 110 for the ambulance.
211
00:14:03,520 --> 00:14:06,590
Is he okay? Send him to the hospital.
212
00:14:08,850 --> 00:14:11,500
I'm on Yong Jia An Street.
213
00:14:11,500 --> 00:14:14,120
Someone's involved in a vehicle accident.
214
00:14:16,080 --> 00:14:17,810
Thank you.
215
00:14:32,220 --> 00:14:36,340
President Li, what's your views on the current economic status?
216
00:14:38,440 --> 00:14:42,740
As the international economic drivers, China's and America's
217
00:14:42,740 --> 00:14:47,250
attitude to each other is important and whether they want to cooperate or go against one another.
218
00:14:47,250 --> 00:14:51,570
In addition, the America's economy is recovering, the market stopped falling since last year,
219
00:14:51,570 --> 00:14:53,730
and Wall Street started many merger activities.
220
00:14:53,730 --> 00:14:58,060
These are all signs for us.
221
00:15:03,180 --> 00:15:05,520
Wu Tong, you're saying
222
00:15:05,520 --> 00:15:08,670
that you got the internship at the Li Group?
223
00:15:08,670 --> 00:15:10,960
That means you might have the opportunity to meet Li Zhong Muo.
224
00:15:10,960 --> 00:15:14,040
There is a possibility you could ride in the same lift with him.
225
00:15:14,040 --> 00:15:17,180
I also heard that after three month of internship,
226
00:15:17,180 --> 00:15:19,320
I could get into a training program.
227
00:15:19,320 --> 00:15:22,010
I think I should have the opportunities to meet him.
228
00:15:23,530 --> 00:15:25,990
Wu Tong.
229
00:15:25,990 --> 00:15:28,750
Take me with you.
230
00:15:28,750 --> 00:15:31,530
He might fall in love with me.
231
00:15:31,530 --> 00:15:33,450
I don't have to work part-time then
232
00:15:33,450 --> 00:15:36,190
and also don't have to look for jobs after graduation.
233
00:15:36,190 --> 00:15:39,660
Don't say that. I'm there to get training.
234
00:15:39,660 --> 00:15:42,820
I'm not there for a holiday.
235
00:15:44,180 --> 00:15:46,520
He is also your idol, right?
236
00:15:46,520 --> 00:15:50,620
I'm so stupid. Why am I helping my rival?
237
00:15:50,620 --> 00:15:53,650
Fine, since we've known each other for so long, and we grew up together,
238
00:15:53,650 --> 00:15:56,130
I'll give him to you.
239
00:15:56,130 --> 00:15:58,920
Enough. What are you doing?
240
00:15:58,920 --> 00:16:00,230
Silly girl.
241
00:16:00,230 --> 00:16:04,990
Don't tell me that you fell in love with him from then.
242
00:16:05,760 --> 00:16:08,920
In this world, love is weak.
243
00:16:08,920 --> 00:16:11,840
You can't even trust you family.
244
00:16:11,840 --> 00:16:15,100
In the end, you have to rely on your persistence.
245
00:16:15,100 --> 00:16:18,660
to protect yourself from getting hurt.
246
00:16:23,610 --> 00:16:26,640
Is love that powerful for you?
247
00:16:31,680 --> 00:16:35,410
Once upon a time, there was a moth
248
00:16:35,410 --> 00:16:38,560
who flew around happily every day.
249
00:16:38,560 --> 00:16:41,020
It couldn't see
250
00:16:41,020 --> 00:16:43,470
and had to rely on its senses.
251
00:16:43,470 --> 00:16:46,290
It had no worries
252
00:16:47,490 --> 00:16:52,380
until it discovered a fire.
253
00:16:52,380 --> 00:16:54,420
It didn't know
254
00:16:54,420 --> 00:16:58,460
what that red thing was.
255
00:16:58,460 --> 00:17:03,260
It just felt that it was beautiful and bright.
256
00:17:03,260 --> 00:17:08,600
Finally, it couldn't resist anymore and wanted to fly close to it..
257
00:17:08,600 --> 00:17:11,980
It wanted to embrace the flame.
258
00:17:11,980 --> 00:17:14,070
In the end,
259
00:17:18,400 --> 00:17:22,150
In the end,. it ended its life.
260
00:17:22,150 --> 00:17:27,390
Perhaps, this is the magic of love.
261
00:17:27,390 --> 00:17:31,760
This is not the story of love but a story about suicide.
262
00:17:31,760 --> 00:17:33,720
Let's stop talking about this.
263
00:17:33,720 --> 00:17:35,860
Let's change the subject.
264
00:17:36,510 --> 00:17:38,440
Let's talk about
265
00:17:39,250 --> 00:17:42,320
how I'm going to pay your legal fees.
266
00:17:42,320 --> 00:17:45,360
I'm telling you, you are such a stubborn woman.
267
00:17:45,360 --> 00:17:47,530
Didn't I already tell you?
268
00:17:47,530 --> 00:17:49,780
You don't need to pay me the legal fees.
269
00:17:49,780 --> 00:17:51,870
No way.
270
00:17:51,870 --> 00:17:53,690
A friend is a friend.
271
00:17:53,690 --> 00:17:56,290
I have to respect your hard work.
272
00:17:56,290 --> 00:18:01,110
So, I have to come up with a payment plan.
273
00:18:01,110 --> 00:18:03,550
- I have to... - Alright, alright.
274
00:18:03,550 --> 00:18:08,080
- Right now, I have no interest in money. - Huh?
275
00:18:09,670 --> 00:18:13,990
Don't worry, I also don't have any interest in you.
276
00:18:16,800 --> 00:18:21,620
But...this situation is a bit complex.
277
00:18:21,620 --> 00:18:23,350
What?
278
00:18:23,350 --> 00:18:28,620
My housekeeper has resigned, and I haven't had the time to do the cleaning myself.
279
00:18:28,620 --> 00:18:31,890
If you think it's not too troublesome,
280
00:18:31,890 --> 00:18:35,040
you can come over and help to tidy and clean my house.
281
00:18:35,040 --> 00:18:38,040
Come on. Here's to us working together again.
282
00:18:38,040 --> 00:18:39,750
Cheers.
283
00:18:41,940 --> 00:18:43,280
Wait a second.
284
00:18:43,280 --> 00:18:47,880
There's something I want to get it straight. Cooperation is cooperation
285
00:18:47,880 --> 00:18:50,870
but I need an hourly rate.
286
00:18:50,870 --> 00:18:53,110
It can't be cheap.
287
00:18:53,110 --> 00:18:55,280
Fine. Cheers!
288
00:18:55,280 --> 00:18:56,930
Cheers.
289
00:19:02,860 --> 00:19:07,200
Baby, do you still hate bitter melon and lettuce?
290
00:19:07,200 --> 00:19:11,270
Every time Mama eats it, you made Mama to throw up badly.
291
00:19:11,270 --> 00:19:14,460
You can't be picky with food, okay?
292
00:19:14,460 --> 00:19:18,760
Today is the Valentine's Day but Mama can't help but cry.
293
00:19:18,760 --> 00:19:23,630
I'm being silly. I promise you, baby that I won't cry again.
294
00:19:23,630 --> 00:19:26,320
This is a photo of us together.
295
00:19:26,320 --> 00:19:31,010
Look at you. You were so tiny and cute.
296
00:19:32,170 --> 00:19:37,090
Li Zhong Muo, thank you for giving me this little life.
297
00:19:51,490 --> 00:19:56,400
I've heard from Jiang Dong that you cleared your schedule from 7 pm to 9 pm.
298
00:19:56,400 --> 00:19:58,550
Do you have something on your mind?
299
00:20:01,660 --> 00:20:07,110
I know you lost the mediation over the visiting rights.
300
00:20:07,110 --> 00:20:10,920
But it doesn't matter. Just know that I had a lot of fun, playing with Tong Tong.
301
00:20:10,920 --> 00:20:15,920
I believe Tong Tong won't be asking for his mom very soon.
302
00:20:16,540 --> 00:20:18,220
Thank you.
303
00:20:19,070 --> 00:20:25,000
But if there is another child who can play with Tong Tong,
304
00:20:25,000 --> 00:20:28,140
Tong Tong will be even happier.
305
00:20:59,660 --> 00:21:01,580
Give me a baby.
306
00:21:14,860 --> 00:21:18,640
- Hello. - President Li, Tong Tong is throwing a tantrum.
307
00:21:18,640 --> 00:21:19,850
What's wrong with him again?
308
00:21:19,850 --> 00:21:22,750
It was a slip of the tongue.
309
00:21:22,750 --> 00:21:25,510
Someone said that Wu Tong will never visit the Li house to see him again.
310
00:21:25,510 --> 00:21:29,550
Tong Tong is screaming and crying. He locked himself in his room and don't want to come out.
311
00:21:29,550 --> 00:21:31,150
I understand.
312
00:21:32,580 --> 00:21:35,890
There's a bit of problem at home, I got to go. The chauffeur will send you home.
313
00:21:37,490 --> 00:21:39,930
Zhong Muo, I'll go with you.
314
00:21:39,930 --> 00:21:42,220
Tong Tong listens to me more.
315
00:21:42,930 --> 00:21:44,430
Okay.
316
00:22:14,590 --> 00:22:16,210
President Li.
317
00:22:17,170 --> 00:22:19,420
Tong Tong, be good. Open the door.
318
00:22:19,420 --> 00:22:21,750
What is going on?
319
00:22:21,750 --> 00:22:26,240
It's not my fault, I was just being honest.
320
00:22:26,240 --> 00:22:28,280
Go and collect your three months salary and don't come back again.
321
00:22:28,280 --> 00:22:30,150
President Li...I...
322
00:22:31,360 --> 00:22:34,960
I want my mom!
323
00:22:34,960 --> 00:22:37,240
I want to go home!
324
00:22:37,240 --> 00:22:39,150
- I don't want Daddy! - It's Daddy.
325
00:22:39,150 --> 00:22:41,300
Go away, I don't want Daddy!
326
00:22:41,300 --> 00:22:44,280
Go away!
327
00:22:44,280 --> 00:22:47,150
- Tong Tong. - I want mommy!
328
00:22:52,530 --> 00:22:54,530
- I want mommy! -Tong Tong.
329
00:22:54,530 --> 00:22:56,040
Tong Tong.
330
00:22:56,040 --> 00:23:00,910
Tong Tong, it's Sister Man Di. Can you open the door for me?
331
00:23:00,910 --> 00:23:05,580
Sister Man Di, I want my mommy.
332
00:23:05,580 --> 00:23:07,790
Doesn't Tong Tong want to see Sister Man Di?
333
00:23:07,790 --> 00:23:13,020
If Tong Tong locks himself in his room, Sister Man Di will be sad.
334
00:23:15,530 --> 00:23:18,620
Can you open the door first, Tong Tong?
335
00:23:23,040 --> 00:23:25,860
- Come out now. - Tong Tong.
336
00:23:25,860 --> 00:23:28,890
Tong Tong, what's wrong?
337
00:23:28,890 --> 00:23:30,680
I want my mommy.
338
00:23:30,680 --> 00:23:33,690
- Your mom will come to see you soon. - You are lying.
339
00:23:33,690 --> 00:23:36,470
Why didn't she come and look for me?
340
00:23:36,470 --> 00:23:39,450
I want my mom!
341
00:23:39,450 --> 00:23:41,590
Tong Tong, be good.
342
00:23:41,590 --> 00:23:43,270
Tong Tong, listen to me.
343
00:23:43,270 --> 00:23:46,590
Let me do a magic trick for you.
344
00:23:52,020 --> 00:23:54,260
See? What's this?
345
00:23:54,260 --> 00:23:55,800
Chocolate.
346
00:23:55,800 --> 00:23:57,230
Here.
347
00:23:59,350 --> 00:24:02,770
Isn't Harry Potter Tong Tong's favorite character?
348
00:24:02,770 --> 00:24:06,910
When Harry Potter went to the School of Wizardry, he was very brave.
349
00:24:06,910 --> 00:24:09,920
He didn't cry at all.
350
00:24:09,920 --> 00:24:14,270
Tong Tong, you should be a brave person just like Harry Potter.
351
00:24:14,270 --> 00:24:16,450
- Okay? - Okay.
352
00:24:16,450 --> 00:24:19,890
Let's go to sleep first. Tomorrow I will teach you this trick.
353
00:24:19,890 --> 00:24:22,240
Okay?
354
00:24:22,240 --> 00:24:24,020
Such a good boy.
355
00:24:37,010 --> 00:24:39,500
Don't worry, President Li.
356
00:24:41,000 --> 00:24:43,890
Why didn't I know that you can do magic tricks?
357
00:24:44,830 --> 00:24:47,290
I learned a little bit during filming.
358
00:24:47,290 --> 00:24:50,160
You went to the premiere . Did you forget?
359
00:24:50,160 --> 00:24:53,280
I was the wife of a magician.
360
00:24:53,280 --> 00:24:55,660
Of course, I remember.
361
00:24:56,370 --> 00:24:59,120
In that film,
362
00:24:59,120 --> 00:25:02,370
you guys were over each other.
363
00:25:02,370 --> 00:25:04,160
Jealous?
364
00:25:04,160 --> 00:25:07,250
It just made an impression, that's all.
365
00:25:07,250 --> 00:25:09,750
I can reconsider...
366
00:25:09,750 --> 00:25:11,850
If you don't want me to be an actress,
367
00:25:11,850 --> 00:25:11,950
I can think about it.
368
00:25:12,890 --> 00:25:17,610
Do I come across as a selfish and petty man?
369
00:25:17,610 --> 00:25:19,400
I can't be sure of that.
370
00:25:19,400 --> 00:25:21,000
Man Di.
371
00:25:22,370 --> 00:25:24,720
Thank you.
372
00:25:24,720 --> 00:25:26,950
How are you going to thank me then?
373
00:25:50,940 --> 00:25:53,080
- Hello. - Are you home?
374
00:25:53,080 --> 00:25:54,950
Yes, I am.
375
00:25:54,950 --> 00:25:57,210
Next time, I won't let you drink so much.
376
00:25:57,210 --> 00:26:00,880
Drink some water to sober up and rest.
377
00:26:00,880 --> 00:26:03,660
I know, don't worry.
378
00:26:07,320 --> 00:26:07,510
Mr Xiang.
379
00:26:07,510 --> 00:26:11,730
The lift is under inspection. Please take the stairs.
380
00:26:11,730 --> 00:26:15,150
- I'm staying on the 9th floor and you want me to take the stairs? - My apologies.
381
00:26:15,150 --> 00:26:20,280
There has been problems with the lift recently. We decided to fix it late at night to avoid disturbing the residents.
382
00:26:20,280 --> 00:26:23,500
My apologies for the inconvenience.
383
00:26:23,500 --> 00:26:25,060
Alright.
384
00:27:17,920 --> 00:27:20,060
Whose luggage is this?
385
00:27:38,740 --> 00:27:40,050
Mr Xiang.
386
00:27:40,050 --> 00:27:41,650
Who is it?
387
00:27:43,580 --> 00:27:45,970
A woman is stuck in the lift. She can't get out.
388
00:27:45,970 --> 00:27:46,900
What does the person who's stuck in the lift
389
00:27:46,900 --> 00:27:48,550
have to do with me?
390
00:27:48,550 --> 00:27:52,650
- Wait, Sir. She said that you know her. - Who?
391
00:27:53,530 --> 00:27:56,280
Look. This is her luggage.
392
00:27:57,780 --> 00:27:59,970
What do you mean?
393
00:27:59,970 --> 00:28:04,340
This lady is tall, slender, very young, very fashionable and beautiful.
394
00:28:04,340 --> 00:28:07,670
She's quite refined but I don't know why she's so stubborn.
395
00:28:07,670 --> 00:28:10,980
She insisted on taking the lift even though I discouraged her,
396
00:28:10,980 --> 00:28:13,530
She said that she was dead tired from carrying her luggage.
397
00:28:13,530 --> 00:28:18,360
She was adamant about not taking the stairs. She sneaked away from me and took the lift.
398
00:28:18,360 --> 00:28:19,750
What happened after that?
399
00:28:19,750 --> 00:28:23,510
She got stuck in the lift and started shouting your name and house number.
400
00:28:23,510 --> 00:28:26,600
Mr Xiang, please follow me and have a look.
401
00:28:26,600 --> 00:28:28,370
Please.
402
00:28:36,180 --> 00:28:36,310
Mr Xiang.
403
00:28:36,310 --> 00:28:37,870
Mr Xiang.
404
00:28:37,870 --> 00:28:42,990
Miss! Which floor are you on?
405
00:28:42,990 --> 00:28:45,620
I don't know which floor I'm on!
406
00:28:45,620 --> 00:28:48,810
Hey! I'm Xiang Jun. Who are you?
407
00:28:48,810 --> 00:28:52,470
I'll help you to open the lift door and you can climb up from there.
408
00:28:52,470 --> 00:28:54,770
Hey, I'm Xiang Jun.
409
00:28:54,770 --> 00:28:57,680
Did you hear me? I'm Liang Yiqi!
410
00:28:57,680 --> 00:28:59,870
What are you waiting for? Go and help her.
411
00:28:59,870 --> 00:29:02,990
Both of you, stop arguing, just fix it.
412
00:29:02,990 --> 00:29:05,060
Why don't you cut the power first?
413
00:29:07,070 --> 00:29:10,460
- Who is this? - I am Liang Yue Qi!
414
00:29:10,460 --> 00:29:12,010
Yue Qi, why are you in there?
415
00:29:12,010 --> 00:29:13,540
I came to see you.
416
00:29:13,540 --> 00:29:18,210
My dad said you came back to China. Hence, when I came back, the first thing I did was to find you.
417
00:29:18,210 --> 00:29:22,410
Get me out of here now. It's really dark in here.
418
00:29:22,410 --> 00:29:23,760
Did you forget?
419
00:29:23,760 --> 00:29:26,990
I am claustrophobic. You want me to rescue you?
420
00:29:26,990 --> 00:29:30,120
But I am stuck here because I came to see you.
421
00:29:30,120 --> 00:29:32,180
I didn't ask you to come.
422
00:29:32,180 --> 00:29:35,890
But I am at your place now. Shouldn't you take some responsibility?
423
00:29:35,890 --> 00:29:38,690
Hey, your voice is too loud!
424
00:29:38,690 --> 00:29:42,760
You might faint before the maintenance people get to you.
425
00:29:42,760 --> 00:29:45,650
There is probably not enough oxygen in there.
426
00:29:45,650 --> 00:29:47,900
I'll get you when I am out!
427
00:29:51,550 --> 00:29:53,660
You are so fat now.
428
00:29:53,660 --> 00:29:56,420
Not at all. Other people said I got skinnier!
429
00:29:56,420 --> 00:29:58,080
They were lying to you!
430
00:29:58,080 --> 00:30:01,160
- Xiang Jun! - Okay, I know.
431
00:30:01,160 --> 00:30:03,680
Weren't you in England? Why are you back?
432
00:30:03,680 --> 00:30:08,440
My dad said you came back. Thus, I immediately bought a plane ticket and flew back here.
433
00:30:08,440 --> 00:30:11,220
Did you come straight from the airport?
434
00:30:11,220 --> 00:30:12,300
Yep!
435
00:30:12,300 --> 00:30:14,170
I hurried over here, as soon as I got off the plane.
436
00:30:14,170 --> 00:30:16,960
But I had to wait for you for a long time.
437
00:30:16,960 --> 00:30:19,730
I was hungry and went downstairs to get some food.
438
00:30:19,730 --> 00:30:22,660
Aren't you moved to tears yet?
439
00:30:22,660 --> 00:30:27,680
Yes, I am so moved that I am about to cry.
440
00:30:27,680 --> 00:30:30,670
Why did you use the lift? Didn't the security guy tell you that the lift is under inspection?
441
00:30:30,670 --> 00:30:32,490
It's only under inspection and not out of order.
442
00:30:32,490 --> 00:30:33,790
Why can't I take it?
443
00:30:33,790 --> 00:30:35,850
I do this in England too.
444
00:30:35,850 --> 00:30:39,420
Don't treat here like overseas, okay?
445
00:30:39,420 --> 00:30:42,380
Besides, it's different from back then.
446
00:30:45,330 --> 00:30:46,870
Since you are back,
447
00:30:46,870 --> 00:30:49,550
you need to adapt to the environment here.
448
00:30:57,660 --> 00:31:01,380
Are you okay? I am really light.
449
00:31:03,660 --> 00:31:06,910
Sit over here.
450
00:31:09,170 --> 00:31:12,110
Are you okay? Are you thirsty? I'll go get some water.
451
00:31:12,110 --> 00:31:13,800
No need.
452
00:31:29,860 --> 00:31:31,870
Drink some water.
453
00:31:35,510 --> 00:31:36,460
Okay.
454
00:31:36,460 --> 00:31:39,410
Are you hungry? I'll heat up some food for you.
455
00:31:39,410 --> 00:31:41,580
No need.
456
00:31:42,470 --> 00:31:44,350
You should go home now.
457
00:31:44,350 --> 00:31:48,010
You just came back. You didn't tell your family you're safe.
458
00:31:48,010 --> 00:31:51,500
It's not very appropriate for you to come to my house.
459
00:31:51,500 --> 00:31:55,560
If your parents find out, I don't know how they will view me.
460
00:31:56,140 --> 00:31:58,530
It's all because of you.
461
00:31:59,230 --> 00:32:01,190
Me? No way!
462
00:32:02,250 --> 00:32:03,970
Yes.
463
00:32:03,970 --> 00:32:07,150
I care about you so much but you are so hard to track.
464
00:32:07,150 --> 00:32:11,480
I couldn't get in touch with you at all.
465
00:32:11,480 --> 00:32:14,670
Back then too! We were going to study in England together.
466
00:32:14,670 --> 00:32:17,050
I already registered
467
00:32:17,050 --> 00:32:21,430
but you went to the States. I had to travel back and forth between the States and England.
468
00:32:21,430 --> 00:32:22,900
Okay.
469
00:32:22,900 --> 00:32:24,690
Let's not talk about this anymore.
470
00:32:24,690 --> 00:32:26,830
The sun already came out.
471
00:32:26,830 --> 00:32:29,590
Let me tell you, you should go home right away.
472
00:32:29,590 --> 00:32:31,790
I don't want your dad to come here and settle score with me
473
00:32:31,790 --> 00:32:35,790
by saying I'm hiding his precious daughter and stopping her from going home.
474
00:32:35,790 --> 00:32:37,820
Leave now.
475
00:32:37,820 --> 00:32:39,570
Don't use my dad as an excuse.
476
00:32:39,570 --> 00:32:44,070
I finally found you. Don't you dare to chase me out. I won't leave even if you beat me to death.
477
00:32:44,070 --> 00:32:47,790
I'm going to sleep.
478
00:32:47,790 --> 00:32:50,140
You can sleep in that room.
479
00:32:50,140 --> 00:32:52,020
Good night.
480
00:32:52,020 --> 00:32:54,060
Wait a second.
481
00:33:39,550 --> 00:33:43,360
Xiang Jun.
482
00:34:01,360 --> 00:34:03,040
Xiang Jun!
483
00:34:05,390 --> 00:34:07,370
Xiang Jun!
484
00:34:11,800 --> 00:34:13,500
It can't be.
485
00:34:13,500 --> 00:34:17,140
He got up earlier than I. He escaped again.
486
00:34:17,140 --> 00:34:20,910
Maybe, he went out to buy breakfast for me?
487
00:34:27,070 --> 00:34:29,330
Yue Qi, I've gone to work.
488
00:34:29,330 --> 00:34:32,960
I left some money for you. Please go home now.
489
00:34:32,960 --> 00:34:35,130
Don't let your parents worry about you.
490
00:34:35,130 --> 00:34:39,550
By the way, I will be away on business for a few days. I don't when I will be back.
491
00:34:39,550 --> 00:34:43,240
When I return, I'll call you. Xiang Jun.
492
00:34:55,330 --> 00:34:58,920
Xiang Jun, you ran away from me again. I hate you!
493
00:34:58,920 --> 00:35:05,350
You didn't tell me how I can find you. When I find you, I'll let you have it!
494
00:35:05,350 --> 00:35:07,660
Xiang Jun, where are you now?
495
00:35:07,660 --> 00:35:10,390
Xiang Jun, come home immediately when you finish work.
496
00:35:10,390 --> 00:35:12,960
I'll definitely wait for you.
497
00:35:19,610 --> 00:35:21,230
Hello.
498
00:35:21,230 --> 00:35:24,940
Hello, Li Zhong Muo asked me to see him this morning.
499
00:35:24,940 --> 00:35:27,630
Why is he looking for you? Let me talk to him.
500
00:35:27,630 --> 00:35:32,250
I asked him that too but he said that he wanted to talk to me in person.
501
00:35:32,250 --> 00:35:36,260
He also told me not to contact my lawyer, I don't know what he's up to.
502
00:35:36,260 --> 00:35:38,380
Don't worry.
503
00:35:38,380 --> 00:35:41,820
If Li Zhong Muo tell you to agree to something or sign a contract, don't do anything no matter what.
504
00:35:41,820 --> 00:35:45,830
When he arrives, we'll play it by ear.
505
00:35:45,830 --> 00:35:47,340
Okay, I understand.
506
00:35:47,340 --> 00:35:50,240
No matter what, give me a call.
507
00:36:02,080 --> 00:36:03,980
- Mommy... - Tong Tong!.
508
00:36:03,980 --> 00:36:07,850
- Tong Tong! - Mom.
509
00:36:09,090 --> 00:36:11,280
- Did you miss mommy? - I did!
510
00:36:11,280 --> 00:36:16,410
- Give me a kiss. - You smell so good.
511
00:36:16,410 --> 00:36:18,420
Do you want mommy or candy floss?
512
00:36:18,420 --> 00:36:21,440
- I want both! - Here, take it.
513
00:36:21,440 --> 00:36:26,580
There's not a lot of people at the amusement park today but we still have to stand in line.
514
00:36:26,580 --> 00:36:28,370
What does Tong Tong want to ride?
515
00:36:28,370 --> 00:36:32,560
I want to ride bumper cars, not the roller coaster!
516
00:36:32,560 --> 00:36:36,200
- Really? How many times does Tong Tong want to ride bumper cars? -Twice
517
00:36:36,200 --> 00:36:41,460
Okay. Tong Tong can ride anything he wants today and for as many times as he wants. Okay?
518
00:36:41,460 --> 00:36:43,380
- Okay. - Good boy.
519
00:36:43,380 --> 00:36:45,530
Let's go have fun!
520
00:36:47,330 --> 00:36:49,410
Tong Tong, be careful.
521
00:36:49,410 --> 00:36:51,350
Don't run!
522
00:36:54,290 --> 00:36:56,420
Did you come here often?
523
00:36:56,420 --> 00:37:00,250
Only on a few occasions because we lived too far away.
524
00:37:00,250 --> 00:37:03,380
Hence, we have only been here a few times.
525
00:37:03,380 --> 00:37:06,230
You even limit the number of rides he takes.
526
00:37:11,570 --> 00:37:15,160
Since you already brought him here, why didn't you let him play to the fullest?
527
00:37:15,160 --> 00:37:16,780
I..
528
00:37:17,840 --> 00:37:21,940
I felt that it was better to restrict him.
529
00:37:21,940 --> 00:37:28,510
He is a boy. There is no reason to give him whatever he wanted. I would only spoil him.
530
00:37:28,510 --> 00:37:31,440
Yay!
531
00:37:36,520 --> 00:37:39,740
Why did you
532
00:37:39,740 --> 00:37:41,690
ask me to see me today?
533
00:37:41,690 --> 00:37:45,980
If I didn't call you today, would you take the initiative to look for me?
534
00:37:45,980 --> 00:37:48,410
You should know what this concerns.
535
00:37:50,570 --> 00:37:52,360
It concerns...
536
00:37:52,360 --> 00:37:55,220
Mom, Dad, let's go play together!
537
00:37:57,450 --> 00:38:00,450
Tong Tong, let's do mountain climbing.
538
00:38:00,450 --> 00:38:02,440
Okay!
539
00:38:02,440 --> 00:38:03,790
Come here.
540
00:38:22,530 --> 00:38:24,310
About...
541
00:38:25,490 --> 00:38:28,030
the mediation agreement, have you read it?
542
00:38:32,420 --> 00:38:38,930
I hope you understand that Tong Tong has a mother and he was without a father.
543
00:38:38,930 --> 00:38:45,680
It was hard on him to be without a father but if he were to lose his mother, he will be too pitiful.
544
00:38:45,680 --> 00:38:45,850
545
00:38:45,850 --> 00:38:45,970
546
00:38:45,970 --> 00:38:46,070
547
00:38:47,060 --> 00:38:50,950
If you are really so concerned about Tong Tong, why did you deceive me for four years?
548
00:38:52,210 --> 00:38:54,090
I'm sorry.
549
00:38:56,060 --> 00:38:56,190
550
00:38:56,190 --> 00:38:59,750
I apologize but Tong Tong is innocent.
551
00:38:59,750 --> 00:39:02,430
Of course, he's innocent.
552
00:39:02,430 --> 00:39:05,030
It was you who deprived him of fatherly love for four years.
553
00:39:05,030 --> 00:39:09,600
Since you were courageous enough to give birth to him, why didn't you tell him?
554
00:39:10,830 --> 00:39:12,230
555
00:39:12,230 --> 00:39:14,850
Your behaviour during the court proceedings
556
00:39:14,850 --> 00:39:17,370
made me realised something.
557
00:39:18,130 --> 00:39:19,260
What?
558
00:39:19,260 --> 00:39:23,630
You are actually not that innocent and naive.
559
00:39:24,840 --> 00:39:28,960
The tactic to record someone's voice and use it as evidence in court,
560
00:39:30,720 --> 00:39:32,480
who taught you this?
561
00:39:32,480 --> 00:39:34,210
Since...
562
00:39:34,210 --> 00:39:37,560
you used underhanded tactics against me too,
563
00:39:37,560 --> 00:39:39,830
what rights do you have to criticize me too?
564
00:39:39,830 --> 00:39:44,350
I'm not criticizing you, I'm complimenting you.
565
00:39:46,480 --> 00:39:50,430
At such an emotional moment, you could still record that.
566
00:39:52,320 --> 00:39:52,460
I really
567
00:39:52,460 --> 00:39:55,030
underestimated you.
568
00:39:56,750 --> 00:39:59,940
For Tong Tong's sake, let's forget about this.
569
00:40:01,910 --> 00:40:06,700
- What do you mean? - I'll submit the mediation agreement to court on Monday.
570
00:40:06,700 --> 00:40:10,110
I'm doing this for the benefit of Tong Tong so he can be happy.
571
00:40:10,830 --> 00:40:12,230
Huh?
572
00:40:13,280 --> 00:40:14,910
Let's go.
573
00:40:18,900 --> 00:40:20,790
♫ I was in retreat from intersection ♫
574
00:40:20,790 --> 00:40:23,680
Daddy, it's really fun!
575
00:40:23,680 --> 00:40:26,850
What was fun?
576
00:40:26,850 --> 00:40:30,230
- Those strange little things. - Dong, Dong, Dong.
577
00:40:30,230 --> 00:40:32,060
What else do you want to ride?
578
00:40:32,060 --> 00:40:37,420
He's saying that...he agreed to sign.
579
00:40:37,420 --> 00:40:42,010
Timing and subtitles brought to you by The Finding Love Team @Viki
580
00:40:42,010 --> 00:40:42,650
♫ I can not see the sky ♫
581
00:40:42,650 --> 00:40:47,660
Thank you, God.
582
00:40:47,660 --> 00:40:50,520
Tong Tong! Tong Tong!
583
00:40:50,520 --> 00:40:52,480
♫ You found your exit ♫
584
00:40:52,480 --> 00:40:55,820
Tong Tong.
585
00:40:55,820 --> 00:41:00,470
♫ I do not love ♫ ♫ Just do not understand loneliness ♫
586
00:41:00,470 --> 00:41:05,060
Tong Tong.
587
00:41:05,060 --> 00:41:14,170
♫ Love heavy enough♫ ♫ The pain hurts enough♫ ♫Proof, that I have loved ♫
588
00:41:14,170 --> 00:41:23,550
♫ Happiness has passed, only emerged your feelings.♫ ♫ Lucky me, who holds your tenderness ♫
589
00:41:23,550 --> 00:41:32,930
♫ Your smile, and your concerns, all made my heart move ♫
590
00:41:33,940 --> 00:41:38,570
♫ You've liked before ♫ ♫You've cared before ♫
591
00:41:38,570 --> 00:41:46,570
♫ You've been cruel before ♫ ♫ At this moment I understand it all ♫
592
00:41:46,570 --> 00:41:51,890
♫ I'm really freed ♫
593
00:42:07,520 --> 00:42:08,900
594
00:42:08,900 --> 00:42:15,220
From the moment I discovered I had a son till now, you've never gave me an explanation.
595
00:42:15,220 --> 00:42:19,240
You've never properly explained to me...
596
00:42:19,240 --> 00:42:21,530
How you and I...
597
00:42:30,860 --> 00:42:35,120
[credits]
598
00:42:35,120 --> 00:42:41,090
♫ The rain crashing against my chest; the wind howling beside my ears ♫
599
00:42:41,090 --> 00:42:48,940
♫ The sun already set down; this road as endless ♫
600
00:42:48,940 --> 00:42:54,950
♫ Dark clouds all over my eyes ♫
covered the sky even the sea ♫
601
00:42:54,950 --> 00:43:02,530
♫ I backed off, yet heard ♫
another me talking to me ♫
602
00:43:02,530 --> 00:43:09,260
♫ You have to feel all the pains first
thus can you understand the meaning of courage ♫
603
00:43:09,260 --> 00:43:16,170
♫ Only after charging through all the darkness ♫ can you see the vast world ♫
604
00:43:16,170 --> 00:43:23,060
♫ It hurts not; against the wind, the unbending me flying ♫
605
00:43:23,060 --> 00:43:29,910
♫ It hurts not; even if the loneliness is the only thing left ♫
606
00:43:29,910 --> 00:43:36,890
♫ It hurts not; leave myself a smile ♫
607
00:43:36,890 --> 00:43:49,980
♫ Look up, the first sunlight, how bright it is ♫
608
00:43:57,420 --> 00:44:03,390
♫ The shadow tails, stretching behind my back; I stride forward ♫
609
00:44:03,390 --> 00:44:11,190
♫ When I look up, stars shining in the heaven ♫
610
00:44:11,190 --> 00:44:16,930
♫ that kingdom full of flowers is still waiting for me ♫
611
00:44:16,930 --> 00:44:24,650
♫ Shake off all the confusion, I'll hear there's another me talking to me ♫
612
00:44:24,650 --> 00:44:31,570
♫ Only after conquer the weakness
can you understand the meaning of courage ♫
613
00:44:31,570 --> 00:44:38,590
♫ Only after charging through all the darkness ,
♫ can you see the vast world ♫
614
00:44:38,590 --> 00:44:45,340
♫ It hurts not; against the wind, the unbending me flying ♫
615
00:44:45,340 --> 00:44:52,190
♫ It hurts not; even if the loneliness is the only thing left ♫
616
00:44:52,190 --> 00:44:59,040
♫ It hurts not; leave myself a smile ♫
617
00:44:59,040 --> 00:45:10,770
♫ Look up, the first sunlight, how bright ♫
618
00:45:12,610 --> 00:45:19,580
♫ It hurts not; dare myself to fight against the fate ♫
619
00:45:19,580 --> 00:45:26,570
♫ It hurts not; the faith, it's burning deep in my heart ♫
620
00:45:26,570 --> 00:45:33,460
♫ It hurts not; be more proud of myself ♫
621
00:45:33,460 --> 00:45:44,760
♫ I believe that all my dreams shall be found♫
622
00:45:46,200 --> 00:45:54,350
♫ shall be found ♫
49797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.