Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:04,640
♫ The tears are not a choice; no one is a must-be ♫
2
00:00:04,640 --> 00:00:10,370
♫ After leaves withered did the tree know its color better ♫
3
00:00:10,370 --> 00:00:15,940
♫ Now I could know what I want ♫
4
00:00:15,940 --> 00:00:22,430
♫ and who is the better one for me ♫ ♫ While the loneliness ♫
5
00:00:22,430 --> 00:00:26,800
♫ is one's own responsibility ♫
6
00:00:26,800 --> 00:00:29,750
Loving, Never Forgetting.
7
00:00:29,750 --> 00:00:32,320
Episode 8
8
00:00:39,120 --> 00:00:42,450
- Sister Man Di. - Hello.
9
00:00:47,510 --> 00:00:49,740
Tong Tong, are you ready?
10
00:00:49,740 --> 00:00:52,510
Yes, I'm ready.
11
00:00:52,510 --> 00:00:55,230
Open your eyes.
12
00:01:00,700 --> 00:01:03,820
Sister Man Di, where are we?
13
00:01:07,380 --> 00:01:09,860
Tong Tong, we're on a film set.
14
00:01:09,860 --> 00:01:14,670
Those foreign films, period films, they were all filmed here.
15
00:01:16,060 --> 00:01:17,660
Let's go and take a look over there. Okay?
16
00:01:17,660 --> 00:01:19,860
- Okay. - Let's go.
17
00:01:21,110 --> 00:01:23,270
She really knows how deal with kids.
18
00:01:23,270 --> 00:01:25,590
What is this?
19
00:01:25,590 --> 00:01:31,410
This equipment can lift Mr Camera Man up into the sky.
20
00:01:31,410 --> 00:01:35,580
That way, he can film all four angles.
21
00:01:35,580 --> 00:01:37,330
Awesome!
22
00:01:37,330 --> 00:01:39,980
Sister will take you to more amazing places, okay?
23
00:01:39,980 --> 00:01:41,920
Okay.
24
00:01:46,050 --> 00:01:50,110
Sister Man Di, they can fly,
25
00:01:50,110 --> 00:01:53,270
You don't know? That is called a "wire".
26
00:01:53,270 --> 00:01:56,200
Look, they all have a wire behind them.
27
00:01:56,200 --> 00:01:59,030
Does Harry Potter also fly like that?
28
00:01:59,030 --> 00:02:03,350
Tong Tong is so smart. Tong Tong, do you want to try it?
29
00:02:03,350 --> 00:02:06,390
I want to but I'm scared.
30
00:02:13,150 --> 00:02:15,630
Come, Tong Tong.
31
00:02:19,560 --> 00:02:21,820
I'm flying!
32
00:02:25,130 --> 00:02:27,630
You're flying!
33
00:02:48,100 --> 00:02:51,730
Let's see if Tong Tong looks powerful.
34
00:02:59,740 --> 00:03:04,770
I'll meet up with you after work. Have fun.
35
00:03:10,410 --> 00:03:12,320
Come, Tong Tong.
36
00:03:12,320 --> 00:03:15,990
Is it beautiful here? Isn't it big?
37
00:03:17,470 --> 00:03:20,070
- What is this? - That is a pool.
38
00:03:20,110 --> 00:03:21,650
So much to eat.
39
00:03:21,650 --> 00:03:23,560
So much to eat!
40
00:03:23,560 --> 00:03:29,630
Of course, these are all especially prepared for Tong Tong.
41
00:03:31,440 --> 00:03:33,940
The cake is here!
42
00:03:33,940 --> 00:03:37,410
Wow, what a pretty cake!
43
00:03:37,410 --> 00:03:38,650
Sister heard that.
44
00:03:38,650 --> 00:03:41,670
for the past few days, Tong Tong has been listening to your father.
45
00:03:41,710 --> 00:03:46,150
You were a good boy, going every day to the kindergarten and receiving many prizes there, right?
46
00:03:46,150 --> 00:03:47,730
Yes.
47
00:03:47,730 --> 00:03:50,740
So, in order to express little Tong Tong's
48
00:03:50,740 --> 00:03:52,990
recent excellent performance,
49
00:03:52,990 --> 00:03:54,930
I'll give you a present, okay?
50
00:03:54,930 --> 00:03:56,520
Okay.
51
00:03:57,890 --> 00:04:01,470
This is what sister specially prepared for you.
52
00:04:02,000 --> 00:04:04,080
Harry Potter!
53
00:04:04,080 --> 00:04:06,310
I know Tong Tong likes Harry Potter the most.
54
00:04:06,310 --> 00:04:11,310
So, this is an original work personally signed by ms Rowling herself.
55
00:04:11,310 --> 00:04:16,030
From now on, let's also become as strong and brave as Harry Potter. Okay?
56
00:04:16,030 --> 00:04:18,060
Okay.
57
00:04:18,060 --> 00:04:20,250
Daddy, look.
58
00:04:25,480 --> 00:04:27,550
Was all this arranged by you?
59
00:04:27,550 --> 00:04:32,780
This was a gift from the crew when I was filming in UK.
60
00:04:32,780 --> 00:04:35,780
A lot of it was used for a building of this set.
61
00:04:35,780 --> 00:04:38,850
I told my associates to prepare this just for us.
62
00:04:38,850 --> 00:04:41,420
Luckily Tong Tong likes it.
63
00:04:42,350 --> 00:04:45,810
What about you? Do you like it?
64
00:04:54,880 --> 00:04:57,850
Tong Tong, it's bed time!
65
00:04:59,200 --> 00:05:01,880
Sister Man Di.
66
00:05:02,960 --> 00:05:05,070
Tong Tong is such a good boy.
67
00:05:05,070 --> 00:05:08,560
- Go to sleep. - Good night, Sister Man Di.
68
00:05:08,560 --> 00:05:10,810
Tong Tong, good night.
69
00:05:19,370 --> 00:05:20,490
Tong Tong, good night
70
00:05:20,490 --> 00:05:23,080
Daddy, good night.
71
00:05:26,130 --> 00:05:29,340
Tong Tong played the whole day, but he doesn't look tired at all.
72
00:05:29,340 --> 00:05:31,130
It looks like he really likes you.
73
00:05:31,130 --> 00:05:32,850
As long as he is happy.
74
00:05:32,850 --> 00:05:35,490
This is the hotel I stayed during filming.
75
00:05:35,490 --> 00:05:37,420
Even though its a bit simple,
76
00:05:37,420 --> 00:05:39,830
it's pretty comfortable.
77
00:05:40,740 --> 00:05:44,590
It's fine if it's simple. What's most important is that
78
00:05:44,630 --> 00:05:47,310
there's someone in your heart.
79
00:05:47,310 --> 00:05:48,900
That person.
80
00:05:48,950 --> 00:05:51,160
Are you talking about me?
81
00:05:57,820 --> 00:06:00,730
I can't believe the wide range of roles you are in now.
82
00:06:02,330 --> 00:06:04,510
You acted the role of a mother very well.
83
00:06:04,510 --> 00:06:07,650
A motherhood is inborn in women.
84
00:06:07,650 --> 00:06:12,200
It's just no one has ever given me the opportunity.
85
00:06:13,630 --> 00:06:15,740
What about now?
86
00:06:20,610 --> 00:06:23,270
Now...
87
00:06:50,590 --> 00:06:54,430
Then from now on I'll give you more opportunities to act as a good mother.
88
00:06:55,610 --> 00:06:59,690
In any case, that Harry Potter book is in English, Tong Tong won't be able to read it.
89
00:06:59,740 --> 00:07:04,380
You can read it for him whenever you have time. When the book is finished, I think you will be the number one actress.
90
00:07:04,380 --> 00:07:07,700
Will you really give me this opportunity?
91
00:07:10,800 --> 00:07:12,680
That's really amazing.
92
00:07:12,680 --> 00:07:16,370
Yesterday, I personally saw you how much fun you had with Tong Tong and Man Di.
93
00:07:16,370 --> 00:07:19,710
I was worried that you would forget today's speech.
94
00:07:19,710 --> 00:07:21,440
Your hip's better, isn't it?
95
00:07:21,440 --> 00:07:23,690
No, it hurts a lot.
96
00:07:23,690 --> 00:07:27,480
Special Assistant Li, you really had me worried.
97
00:07:27,480 --> 00:07:29,600
Of course, you are my boss.
98
00:07:29,600 --> 00:07:33,180
So you know that I'm your boss. Tell me what you want to say now.
99
00:07:33,180 --> 00:07:37,630
I feel that Miss Man Di put in great efforts for Tong Tong.
100
00:07:37,630 --> 00:07:41,320
I saw the three of you yesterday.
101
00:07:41,320 --> 00:07:43,430
It was so romantic and warm.
102
00:07:43,430 --> 00:07:45,390
A family of three.
103
00:07:45,390 --> 00:07:47,080
Jian Dong.
104
00:07:47,080 --> 00:07:49,550
Do me a favour.
105
00:07:49,550 --> 00:07:53,260
Help me call the office and let them know that you will be cancelling
106
00:07:53,260 --> 00:07:56,030
all weekend holidays in the next six months
107
00:07:56,030 --> 00:07:58,700
in order to visit the new company.
108
00:07:59,860 --> 00:08:00,570
No way.
109
00:08:00,570 --> 00:08:04,250
Since you have so much time to think and talk nonsense here,
110
00:08:04,250 --> 00:08:07,850
I suggest you focus your mind on work.
111
00:08:07,850 --> 00:08:09,460
It's not...
112
00:08:12,120 --> 00:08:16,300
Miss Wu appealed to the court for visitation rights.
113
00:08:16,330 --> 00:08:20,120
The court summons already arrived. What should we do?
114
00:08:21,610 --> 00:08:23,520
I'll think about it.
115
00:08:26,000 --> 00:08:29,020
Li Zhong Muo suggested court mediation.
116
00:08:29,020 --> 00:08:32,690
What? Court mediation?
117
00:08:33,420 --> 00:08:35,840
What kind of game is Li Zhong Muo playing?
118
00:08:39,440 --> 00:08:40,640
Magistrate,
119
00:08:40,640 --> 00:08:43,720
mr Li has important appointments today and will not be coming.
120
00:08:43,720 --> 00:08:47,530
Today's proceedings will be represented by Mr Jiang Dong.
121
00:08:47,530 --> 00:08:49,470
Approved.
122
00:08:53,620 --> 00:08:55,750
Since lawyers from both sides are here,
123
00:08:55,750 --> 00:08:57,330
the court will commence.
124
00:08:57,330 --> 00:08:59,460
Mr Li has always acted
125
00:08:59,460 --> 00:09:02,530
for the welfare of the child and Miss Wu.
126
00:09:02,570 --> 00:09:07,220
For the sake of the child, mr Li does not wish for relations to become untenable.
127
00:09:07,220 --> 00:09:11,100
Miss Wu, please tell the judge what your demands are.
128
00:09:14,090 --> 00:09:18,180
My client initiated this case in order to protect her visitation rights.
129
00:09:18,180 --> 00:09:21,470
Miss Wu is Tong Tong's biological mother, who's entitled to visit her child.
130
00:09:21,470 --> 00:09:24,960
It is the most basic right to exercise as a mother.
131
00:09:24,960 --> 00:09:28,990
Then Miss Wu's behavior at the court the other day, where she slapped someone,
132
00:09:28,990 --> 00:09:32,460
is an obvious indication of her instability and impulsiveness.
133
00:09:32,460 --> 00:09:36,120
We're all adults. One should have the ability to control yourself.
134
00:09:36,120 --> 00:09:40,080
If your son, with whom you lived with for four years, was suddenly snatched by someone else,
135
00:09:40,080 --> 00:09:43,330
I believe you wouldn't be so calm.
136
00:09:44,990 --> 00:09:50,100
Magistrate, I have a voice recording here. I would like you to listen to it.
137
00:09:50,100 --> 00:09:52,440
Approved.
138
00:09:54,820 --> 00:09:57,380
Mother, I miss you so much.
139
00:09:57,410 --> 00:10:02,640
I want to see you all the time like before. I want to go home!
140
00:10:02,640 --> 00:10:04,550
Tong Tong, don't be scared. Mommy is here.
141
00:10:04,550 --> 00:10:08,760
Mommy, I don't want to go back to granny's house. She doesn't like me.
142
00:10:08,760 --> 00:10:11,970
I want to be with mommy.
143
00:10:12,010 --> 00:10:18,060
No! I want mommy!
144
00:10:19,190 --> 00:10:22,020
A few days ago, Tong Tong ran away from the kindergarten to go home,
145
00:10:22,020 --> 00:10:24,260
looking for Miss Wu.
146
00:10:25,080 --> 00:10:26,550
Without a doubt
147
00:10:26,550 --> 00:10:30,670
mr Li's circumstances are indeed better than Ms Wu's.
148
00:10:30,670 --> 00:10:35,220
So, in the interests of the child, miss Wu did not seek custody.
149
00:10:35,220 --> 00:10:39,050
But as the child's biological mother,
150
00:10:39,050 --> 00:10:43,140
she only wishes to be able to visit the child on weekends.
151
00:10:43,140 --> 00:10:45,680
Is that not allowed?
152
00:10:46,990 --> 00:10:49,970
The child is attached to Ms Wu.
153
00:10:49,970 --> 00:10:51,490
This voice recording...
154
00:10:51,490 --> 00:10:54,890
...Your Honour, I trust you heard it very clearly,
155
00:10:54,890 --> 00:10:57,270
and you can make your own conclusion.
156
00:10:58,580 --> 00:11:01,740
My representing lawyer...
157
00:11:01,740 --> 00:11:04,660
completed my personal statement.
158
00:11:06,090 --> 00:11:09,730
People have emotions.
159
00:11:09,730 --> 00:11:12,540
Anyone can get emotional.
160
00:11:12,540 --> 00:11:18,030
Could it be that none of you have ever lost control of your emotions?
161
00:11:21,820 --> 00:11:24,550
Previously I slapped Mr Li, it was my mistake.
162
00:11:24,580 --> 00:11:26,580
I am extremely apologetic.
163
00:11:26,580 --> 00:11:31,420
I hope that mr Lin can pass on my apology.
164
00:11:36,110 --> 00:11:38,330
Your Honour.
165
00:11:39,440 --> 00:11:42,590
Tong Tong needs me.
166
00:11:42,590 --> 00:11:46,760
I have a right and plenty of reasons to get these visitation rights.
167
00:11:47,360 --> 00:11:52,210
When the child is growing up, he can't be without his mother.
168
00:11:55,870 --> 00:11:58,960
Miss Wu, you are very brave.
169
00:11:58,960 --> 00:12:02,390
On behalf of mr Li, I accept your apology.
170
00:12:02,390 --> 00:12:04,060
All our party's evidence has been presented.
171
00:12:04,060 --> 00:12:08,480
We hope you will take into consideration the reasons given in the statements.
172
00:12:08,480 --> 00:12:10,530
The voice recording,
173
00:12:10,530 --> 00:12:12,470
I heard it very well.
174
00:12:12,470 --> 00:12:15,780
Because of the deep emotional attachment to the child, who lived with his mother all this time,
175
00:12:15,780 --> 00:12:18,430
it's not appropriate to abruptly cut ties between a mother and son.
176
00:12:18,430 --> 00:12:22,340
Miss Wu, you are permitted to visit your child on weekends
177
00:12:22,340 --> 00:12:24,170
and help him grow into a healthy adult.
178
00:12:24,170 --> 00:12:25,770
Your Honour!
179
00:12:25,770 --> 00:12:29,300
If Li Zhong Muo is not satisfied with this outcome,
180
00:12:29,330 --> 00:12:33,230
he can appeal to the court and reopen the case.
181
00:12:33,910 --> 00:12:35,670
The case is closed.
182
00:12:35,670 --> 00:12:37,320
All stand.
183
00:12:45,360 --> 00:12:48,620
Seems they were both prepared for today.
184
00:12:48,620 --> 00:12:52,120
I will relay the results of the mediation to mr Li.
185
00:12:52,120 --> 00:12:55,780
He will be in touch with you in due course.
186
00:12:57,940 --> 00:12:59,820
We won.
187
00:13:02,200 --> 00:13:04,470
Xiang Jun, thank you!
188
00:13:04,470 --> 00:13:07,250
Thank what? You can now sigh with relief.
189
00:13:07,250 --> 00:13:09,240
Let's go celebrate.
190
00:13:10,200 --> 00:13:13,540
But Lawyer Xiang, I'm still a bit worried.
191
00:13:13,550 --> 00:13:16,660
What if he is dissatisfied with the court's decision and go back to court?
192
00:13:16,660 --> 00:13:21,000
Unless he provides new evidence to prevent you from seeing Tong Tong.
193
00:13:21,000 --> 00:13:23,410
But according to the current evidence, they shouldn't be able to stop you.
194
00:13:23,440 --> 00:13:27,190
Didn't you see that the judge was favoring you?
195
00:13:27,190 --> 00:13:29,470
Let's go celebrate!
196
00:13:29,470 --> 00:13:31,330
Lawyer Xiang.
197
00:13:31,330 --> 00:13:35,360
I still need to go to work later. I only have a half of the day off.
198
00:13:35,360 --> 00:13:37,380
You are so inflexible.
199
00:13:37,400 --> 00:13:38,850
Couldn't you request for a full day's leave?
200
00:13:38,850 --> 00:13:40,600
I already took a lot of days off.
201
00:13:40,600 --> 00:13:43,170
If I take any more days off, how am I going to survive?
202
00:13:43,170 --> 00:13:45,350
I am not like you, a famous lawyer.
203
00:13:45,350 --> 00:13:47,490
You can make a lot of money just by talking.
204
00:13:47,540 --> 00:13:50,180
Are you trying to mock me?
205
00:13:50,180 --> 00:13:52,290
Can't you praise me a little?
206
00:13:52,290 --> 00:13:55,300
No, I wasn't trying to mock you.
207
00:13:56,270 --> 00:13:59,890
I'm very, very thankful towards you.
208
00:13:59,930 --> 00:14:01,770
If not for you,
209
00:14:01,820 --> 00:14:04,690
I might not even have a chance to see Tong Tong.
210
00:14:04,690 --> 00:14:07,410
You are my savior.
211
00:14:08,670 --> 00:14:11,870
As your lawyer, it was a given.
212
00:14:11,870 --> 00:14:15,550
As your friend, we need to celebrate.
213
00:14:15,550 --> 00:14:17,230
I will pick you up after work.
214
00:14:17,230 --> 00:14:19,120
After work, I want to go see Tong Tong.
215
00:14:19,120 --> 00:14:21,540
I haven't seen him in many days, I really miss him.
216
00:14:21,540 --> 00:14:23,960
Of course.
217
00:14:23,960 --> 00:14:26,300
But until Li Zhong Muo signs the papers
218
00:14:26,340 --> 00:14:28,200
the old woman can still prevent you from entering the house.
219
00:14:28,200 --> 00:14:32,460
They won't be able to stop the agreement unless they get Tong Tong to testify.
220
00:14:32,460 --> 00:14:35,680
Be patient.
221
00:14:35,680 --> 00:14:38,290
I'll go to work first. I'll contact you after work.
222
00:14:38,290 --> 00:14:40,530
I won't leave until I see you.
223
00:14:46,070 --> 00:14:49,060
If you are not happy with the court's verdict,
224
00:14:49,060 --> 00:14:52,370
we can request for a public hearing.
225
00:14:54,110 --> 00:14:55,980
What about Wang Jing Lian?
226
00:14:55,980 --> 00:15:00,790
According to Lawyer Wang, the court pretty much accepted Wu Tong's request.
227
00:15:00,790 --> 00:15:03,610
If we don't have any new evidence, we will probably lose.
228
00:15:03,610 --> 00:15:06,350
It will be very hard for us to win the case.
229
00:15:06,350 --> 00:15:08,530
That woman is very smart.
230
00:15:08,580 --> 00:15:12,490
She even knew to do a voice recording of Tong Tong as an evidence.
231
00:15:17,400 --> 00:15:19,860
Cancel all appointments from 7 to 9 pm.
232
00:15:19,860 --> 00:15:22,580
Huh? President Li.
233
00:15:22,580 --> 00:15:25,430
You have already cancelled a lot of meetings and appointments this week.
234
00:15:25,430 --> 00:15:27,130
If this goes on, this company...
235
00:15:27,130 --> 00:15:29,590
Call the office today and tell them that...
236
00:15:29,590 --> 00:15:32,770
I haven't taken any holidays in the past 5 years.
237
00:15:32,770 --> 00:15:34,200
My life is so hard.
238
00:15:34,200 --> 00:15:37,850
Good, that is what you said yourself.
239
00:15:37,850 --> 00:15:40,900
What I'm saying is starting from tomorrow,
240
00:15:40,900 --> 00:15:43,790
do not arrange any appointments from 7 to 9 pm.
241
00:15:43,790 --> 00:15:46,350
President Li, Miss Man Di just called.
242
00:15:46,350 --> 00:15:51,520
Should I say that from 7 to 9 pm, you have no plans?
243
00:15:54,000 --> 00:15:55,650
Special Assistant Lin.
244
00:15:55,650 --> 00:15:57,890
Making decisions on your boss's personal life
245
00:15:57,890 --> 00:16:00,690
is probably not a part of your job.
246
00:16:02,890 --> 00:16:06,410
Are you still going to sign the mediation agreement?
247
00:16:07,740 --> 00:16:09,480
We'll discuss it again on Monday.
248
00:16:09,480 --> 00:16:13,160
I know, you don't really care about the visitation rights.
249
00:16:13,160 --> 00:16:17,370
You are more bothered by the fact that she used the recording as evidence.
250
00:16:17,370 --> 00:16:20,220
When I heard the recording, I was quite shocked as well.
251
00:16:20,220 --> 00:16:24,330
It was not strange for the Magistrate to be touched.
252
00:16:24,330 --> 00:16:27,270
Zhong Muo, you should let her know that
253
00:16:27,270 --> 00:16:29,260
you are not a heartless person.
254
00:16:29,260 --> 00:16:31,230
Why should I?
255
00:16:31,230 --> 00:16:34,520
She gave life to Tong Tong.
256
00:16:34,520 --> 00:16:35,930
You should thank her.
257
00:16:35,930 --> 00:16:39,130
How would you know what was her motive for giving birth to Tong Tong?
258
00:16:39,180 --> 00:16:41,970
From what I see, Wu Tong is not a bad woman.
259
00:16:41,970 --> 00:16:44,970
From the first day I saw her a the hospital,
260
00:16:44,970 --> 00:16:47,310
I didn't know who she was
261
00:16:47,310 --> 00:16:50,740
until I met Tong Tong because of that accident.
262
00:16:51,810 --> 00:16:54,880
Why didn't she find me when she was pregnant?
263
00:16:54,880 --> 00:16:58,050
Why was she hiding it from me for five years before suddenly appearing?
264
00:17:01,890 --> 00:17:05,140
Do you really think she has no ulterior motives?
265
00:17:07,240 --> 00:17:09,350
Actually, I also hope
266
00:17:09,350 --> 00:17:11,460
that she has none.
267
00:17:13,100 --> 00:17:15,940
Come with me to see a French client.
268
00:17:42,250 --> 00:17:47,800
President Li, you are not used to lose, aren't you?
269
00:17:47,800 --> 00:17:51,460
That's okay. You will get used to it in the future.
270
00:17:51,460 --> 00:17:53,400
Not only your son,
271
00:17:53,440 --> 00:17:56,280
but everything you love.
272
00:17:56,280 --> 00:17:59,670
I will snatch them from your hands one by one.
273
00:17:59,670 --> 00:18:04,280
I gave in on purpose this time, for Tong Tong's sake.
274
00:18:04,840 --> 00:18:09,570
If you want what's mine, first think whether you have what it takes.
275
00:18:10,430 --> 00:18:12,210
I have never had
276
00:18:12,260 --> 00:18:14,900
an interest in what others have.
277
00:18:17,170 --> 00:18:19,290
Troublesome people...
278
00:18:19,290 --> 00:18:22,320
I just have them disappear from my sight.
279
00:18:22,320 --> 00:18:25,140
That's right.
280
00:18:25,180 --> 00:18:26,990
I have already experienced your tricks.
281
00:18:27,010 --> 00:18:31,290
First, stealing your father's business
282
00:18:31,780 --> 00:18:33,910
and then you use the same tactics
283
00:18:33,910 --> 00:18:37,800
to steal the son from a pitiful woman.
284
00:18:37,800 --> 00:18:39,750
After that...
285
00:18:39,750 --> 00:18:41,620
what else do you want to grab?
286
00:18:41,620 --> 00:18:43,860
If I say that
287
00:18:45,410 --> 00:18:49,270
the next person I am interested in is you,
288
00:18:52,190 --> 00:18:53,820
would you be afraid?
289
00:18:53,820 --> 00:18:57,480
Really? Let's see then.
290
00:18:57,480 --> 00:18:59,090
The mountain does not flow with the water.
291
00:18:59,120 --> 00:19:00,590
One day,
292
00:19:00,620 --> 00:19:04,480
I will make you lose it all.
293
00:19:04,480 --> 00:19:06,590
I will be waiting.
294
00:19:09,250 --> 00:19:10,570
Start the car.
295
00:19:21,030 --> 00:19:22,940
Xiang Jun is too much.
296
00:19:22,940 --> 00:19:24,840
We must find a way to control him.
297
00:19:24,840 --> 00:19:28,480
Don't you think he's too blind? You have shown mercy to him so many times.
298
00:19:28,480 --> 00:19:30,250
Only because...
299
00:19:30,300 --> 00:19:33,420
If it's not for you, I would fight him back.
300
00:19:33,420 --> 00:19:36,290
We should have put him in his place at the court.
301
00:19:36,290 --> 00:19:40,630
I know. You won't sue him again.
302
00:19:42,560 --> 00:19:44,320
In the eyes of strangers,
303
00:19:44,320 --> 00:19:47,170
you're a powerful and flawless person.
304
00:19:47,170 --> 00:19:50,220
Who knew that you have flesh and emotion.
305
00:19:50,220 --> 00:19:54,390
I know you can't bear to watch the mother and son being apart from each other.
306
00:19:54,390 --> 00:19:58,170
You have been too curious lately.
307
00:19:58,170 --> 00:19:59,420
Not really.
308
00:19:59,420 --> 00:20:01,730
Lately, I have been more emotional.
309
00:20:01,730 --> 00:20:04,210
At times, I am a bit sensitive too.
310
00:20:14,510 --> 00:20:16,520
What time is it? Why aren't you going home?
311
00:20:16,570 --> 00:20:18,750
I'll leave when I finish typing this.
312
00:20:19,540 --> 00:20:21,210
You're something. Working overtime
313
00:20:21,220 --> 00:20:22,740
and being elated about it.
314
00:20:22,740 --> 00:20:25,640
Of course! It means I can go see Tong Tong this weekend.
315
00:20:25,640 --> 00:20:28,100
- Of course I'm happy. - Really?
316
00:20:28,100 --> 00:20:30,940
I'm so happy for you.
317
00:20:30,940 --> 00:20:33,800
My mother wants me to go on arranged dates.
318
00:20:33,800 --> 00:20:36,230
She said that she'll sever ties with me if I don't go.
319
00:20:36,230 --> 00:20:39,010
Otherwise, I would go and celebrate with you.
320
00:20:39,010 --> 00:20:43,180
Working on not being a spinster is important to a single woman.
321
00:20:43,240 --> 00:20:46,470
Remember, don't be afraid of the old and the ugly.
322
00:20:46,470 --> 00:20:48,450
Get yourself married as soon as possible.
323
00:20:48,450 --> 00:20:51,730
You look super happy.
324
00:20:51,730 --> 00:20:54,400
Seeing you like this, I am not worried anymore.
325
00:20:54,400 --> 00:20:58,600
Just wait for my good news.
326
00:20:58,600 --> 00:21:01,360
Okay, bye.
327
00:21:01,360 --> 00:21:03,420
Don't work too hard.
328
00:21:03,420 --> 00:21:06,710
Bye bye. Keep me posted.
329
00:21:41,070 --> 00:21:42,650
Hello, Lawyer Xiang.
330
00:21:42,650 --> 00:21:44,280
Workaholic, you finally
331
00:21:44,280 --> 00:21:46,170
thought of me.
332
00:21:46,170 --> 00:21:48,550
Luckily, I refused a beautiful lady just to wait here for you.
333
00:21:48,550 --> 00:21:52,220
No, I'm so busy with work.
334
00:21:52,220 --> 00:21:55,370
Are you done yet? If you don't come down, I'll turn into a statue.
335
00:21:55,370 --> 00:21:58,990
Coming, I'm on my way down.
336
00:22:01,010 --> 00:22:03,390
Sorry.
337
00:22:03,390 --> 00:22:06,050
- I'm really sorry. - It's really hard waiting for you.
338
00:22:06,050 --> 00:22:07,900
You should have called me first.
339
00:22:07,900 --> 00:22:10,320
I was already here. I saw the lights in your office are on
340
00:22:10,320 --> 00:22:14,030
and didn't want to disturb you. So, I just waited.
341
00:22:14,030 --> 00:22:15,480
I feel bad about this.
342
00:22:15,480 --> 00:22:20,150
If you are feeling guilty, treat me to a glass of wine then.
343
00:22:20,760 --> 00:22:24,950
You can call the beautiful lady you just turned down and invite her for a drink.
344
00:22:24,950 --> 00:22:28,820
Why are you pushing me into the arms of another woman? I'm not interested.
345
00:22:28,820 --> 00:22:30,740
Let's get in the car.
346
00:22:42,300 --> 00:22:44,230
Xiang Jun, you are here.
347
00:22:44,230 --> 00:22:45,640
Hi, Michael.
348
00:22:45,640 --> 00:22:47,830
What are you drinking today?
349
00:22:47,830 --> 00:22:50,160
- The usual. - Okay, l will bring it over immediately.
350
00:22:50,160 --> 00:22:51,700
Come.
351
00:22:57,100 --> 00:23:00,830
- Do you come here often? - Of course. This bar is really famous.
352
00:23:00,830 --> 00:23:03,450
The bartender is from New York and his drink mixing skills are second to none.
353
00:23:03,450 --> 00:23:05,970
He was there when I was studying at a college in the States.
354
00:23:05,970 --> 00:23:08,290
This is exactly the same drink I used to have there.
355
00:23:08,290 --> 00:23:13,740
Looks like your life in the States was quite a party.
356
00:23:13,740 --> 00:23:15,550
Don't judge a person by the outside appearance.
357
00:23:15,590 --> 00:23:19,790
I was one of the top eight students in Harvard.
358
00:23:20,360 --> 00:23:22,640
Sorry.
359
00:23:23,980 --> 00:23:27,140
- Miss, your wine is here. - Thank you.
360
00:23:27,140 --> 00:23:30,300
- Sir, your wine is here. - Thank you.
361
00:23:30,300 --> 00:23:32,940
The drinks here must be really expensive.
362
00:23:32,940 --> 00:23:36,390
It is a rare day to be able to vent your anger on and defeat Li Zhong Mou.
363
00:23:36,390 --> 00:23:39,230
Of course, one can spend money to be happy.
364
00:23:40,670 --> 00:23:44,040
Sounds like you really don't like him.
365
00:23:44,040 --> 00:23:45,510
Why should I like him?
366
00:23:45,510 --> 00:23:49,120
This person is so arrogant, indifferent and opinionated.
367
00:23:49,120 --> 00:23:52,870
He has a lot of shortcomings, so what can I like about him?
368
00:23:52,870 --> 00:23:54,690
But...
369
00:23:54,690 --> 00:23:57,010
he is known by many as a business whiz.
370
00:23:57,010 --> 00:24:01,710
Whiz? It's more like an unscrupulous businessman.
371
00:24:01,710 --> 00:24:03,670
Li Zhong Muo, compared to an ordinary person,
372
00:24:03,670 --> 00:24:06,820
is more cruel and irredeemable. That's why he has progressed so fast.
373
00:24:06,820 --> 00:24:11,010
Only a naive woman like you would trust him.
374
00:24:13,210 --> 00:24:16,940
Are you unhappy about what I said?
375
00:24:16,940 --> 00:24:19,510
No, I'm not. I'm not that naive.
376
00:24:19,510 --> 00:24:21,910
How could I be angry at you?
377
00:24:21,910 --> 00:24:23,940
Okay, don't be like that. I was only joking.
378
00:24:23,940 --> 00:24:25,580
We are here to celebrate.
379
00:24:25,580 --> 00:24:28,380
Come. Finish your drink.
380
00:24:28,380 --> 00:24:32,770
We are friends and no longer in the lawyer and client relationship.
381
00:24:33,640 --> 00:24:35,110
Come,
382
00:24:35,110 --> 00:24:37,550
Cheers!
383
00:24:39,730 --> 00:24:41,310
This place is not bad.
384
00:24:41,310 --> 00:24:43,780
Let's go over there.
385
00:24:43,780 --> 00:24:45,660
Brother Dong.
386
00:24:46,610 --> 00:24:48,630
What brings you here?
387
00:24:48,630 --> 00:24:49,750
Nothing.
388
00:24:49,750 --> 00:24:53,800
These days, my boss goes home to be a good father. Hence, I have the time to come here.
389
00:24:53,800 --> 00:24:56,010
It's still about the child.
390
00:24:56,010 --> 00:24:58,560
Yes. It's settled now.
391
00:24:58,560 --> 00:25:01,550
Brother Dong, you're so cool,
392
00:25:01,550 --> 00:25:04,710
being able to work for President Li.
393
00:25:05,510 --> 00:25:08,380
You only saw me doing well but not when I was unlucky.
394
00:25:08,380 --> 00:25:10,390
When were you unlucky?
395
00:25:10,390 --> 00:25:15,090
You are doing so much better than us, working outdoors.
396
00:25:15,090 --> 00:25:18,010
You are on your way up now.
397
00:25:18,010 --> 00:25:20,170
You work in that fancy office,
398
00:25:20,170 --> 00:25:23,760
comfortably counting money all day long. Just look at my boss.
399
00:25:23,770 --> 00:25:26,310
He can't even be compared with you.
400
00:25:26,350 --> 00:25:28,640
Don't say this. Look at you.
401
00:25:28,640 --> 00:25:30,760
You are wearing so much gold.
402
00:25:32,930 --> 00:25:37,130
Did you and your girlfriend really break up?
403
00:25:38,370 --> 00:25:42,110
Are you here to talk about this?
404
00:25:43,950 --> 00:25:46,160
It's already in the past.
405
00:25:46,160 --> 00:25:47,690
Let's drink.
406
00:25:47,690 --> 00:25:50,420
Don't you ever regret.
407
00:25:50,420 --> 00:25:53,390
Regret what?
408
00:26:00,440 --> 00:26:03,350
What are the two of them doing here?
409
00:26:18,800 --> 00:26:20,060
You're drunk.
410
00:26:20,060 --> 00:26:21,970
I'm not.
411
00:26:22,980 --> 00:26:24,890
Let me ask you.
412
00:26:26,210 --> 00:26:29,430
What kind of person is Li Zhong Muo?
413
00:26:30,410 --> 00:26:32,880
Didn't I just explain it clearly to you?
414
00:26:32,880 --> 00:26:34,820
If I continue, you'll become unhappy.
415
00:26:34,820 --> 00:26:36,790
I won't.
416
00:26:36,790 --> 00:26:41,030
You had a child with him. Don't you know what kind of person he is?
417
00:26:41,030 --> 00:26:44,640
What about you? What kind of a woman are you?
418
00:26:44,640 --> 00:26:45,870
What did you say?
419
00:26:45,870 --> 00:26:48,490
I said, what kind of woman are you?
420
00:26:48,490 --> 00:26:50,990
Li Zhong Muo likes reputable and eye-catching women,
421
00:26:50,990 --> 00:26:54,120
who are famous and with a background.
422
00:26:54,120 --> 00:26:57,390
You don't fall into any of these categories.
423
00:26:57,390 --> 00:27:00,130
At that time, how did you get together with him?
424
00:27:00,130 --> 00:27:03,700
Get together with him? Who says I got together with him?
425
00:27:03,700 --> 00:27:06,040
Don't talk nonsense. Drink.
426
00:27:06,040 --> 00:27:08,020
So, it was just a one-night stand, right?
427
00:27:08,020 --> 00:27:10,550
How cool is that?
428
00:27:12,980 --> 00:27:15,870
You didn't deliberately have a one-night stand with him.
429
00:27:20,330 --> 00:27:21,950
An intelligent woman
430
00:27:21,950 --> 00:27:25,650
would have stopped herself from falling in love with that kind of man.
431
00:27:25,650 --> 00:27:30,760
Wu Tong, I want you to give me a straight answer. Okay?
432
00:27:33,670 --> 00:27:35,810
I...
433
00:27:35,810 --> 00:27:41,270
Currently, I'm a woman, who's trying to become intelligent.
434
00:28:02,520 --> 00:28:04,670
Do you know?
435
00:28:04,670 --> 00:28:08,720
Seven years ago, when I was only in my second year at university,
436
00:28:08,720 --> 00:28:10,930
there was one time.
437
00:28:10,930 --> 00:28:13,810
During our finance class,
438
00:28:13,810 --> 00:28:16,600
our professor used a successful merger and acquisition by the Li family
439
00:28:16,630 --> 00:28:19,420
as a case study.
440
00:28:19,420 --> 00:28:24,850
That was the first time I heard Li Zhong Muo's name.
441
00:28:24,850 --> 00:28:29,170
Whenever my professor said out his name, I could only nod.
442
00:28:29,170 --> 00:28:31,760
Seven years ago?
443
00:28:31,760 --> 00:28:33,710
That long ago?
444
00:28:33,710 --> 00:28:36,250
That year was when Li Zhong Muo entered the finance world.
445
00:28:36,250 --> 00:28:39,800
He was only twenty five years old then.
446
00:28:39,800 --> 00:28:42,170
He was ruthless in business.
447
00:28:42,190 --> 00:28:43,530
However, two years later,
448
00:28:43,530 --> 00:28:46,960
he used his own strategy
449
00:28:46,960 --> 00:28:50,100
to defeat his own father.
450
00:28:55,760 --> 00:28:58,010
Do you believe
451
00:28:58,010 --> 00:29:00,470
in love at first sight?
452
00:29:03,690 --> 00:29:07,590
Get more people over here.
453
00:29:07,660 --> 00:29:10,860
Let's call the cops.
454
00:29:10,860 --> 00:29:14,180
Can someone help me to raise this car?
455
00:29:14,230 --> 00:29:18,140
- It's too heavy. - If we have enough people, we can do it.
456
00:29:18,190 --> 00:29:20,110
Let's figure something out.
457
00:29:20,160 --> 00:29:22,610
It's too severe.
458
00:29:22,610 --> 00:29:24,880
Let's get him out from under the car first.
459
00:29:27,940 --> 00:29:31,140
1,2,3...
460
00:29:32,820 --> 00:29:33,980
Hold on.
461
00:29:33,980 --> 00:29:35,630
This wont do.
462
00:29:37,810 --> 00:29:41,400
How about we go to the back of the car
463
00:29:41,400 --> 00:29:43,390
and lift up?
464
00:29:44,800 --> 00:29:46,920
Come, everyone.
465
00:29:51,670 --> 00:29:53,510
Come on.
466
00:29:53,510 --> 00:29:55,980
1,2,3...
467
00:29:55,980 --> 00:29:58,370
- Come, let's help out. - No, it's not easy to lift it.
468
00:29:58,370 --> 00:30:01,130
Hold on. This won't do.
469
00:30:03,740 --> 00:30:05,430
Okay, let's do this.
470
00:30:05,430 --> 00:30:08,230
1,2,3. Let's go.
471
00:30:08,230 --> 00:30:11,390
1, 2, 3.
472
00:30:12,300 --> 00:30:16,650
One more time. 1,2,3... go.
473
00:30:18,070 --> 00:30:20,610
He's out.
474
00:30:20,610 --> 00:30:23,490
Okay, it's done.
475
00:30:23,490 --> 00:30:25,860
Let's call the police.
476
00:30:30,410 --> 00:30:33,080
Take him to the hospital.
477
00:30:34,970 --> 00:30:37,690
I am at Yong Jia An street.
478
00:30:37,690 --> 00:30:40,590
Someone had an car accident.
479
00:30:42,010 --> 00:30:43,900
Thank you.
480
00:30:57,960 --> 00:31:02,490
President Li. What are your views of the international economy?
481
00:31:04,560 --> 00:31:08,610
Being the international economic drivers, China and the States,
482
00:31:08,610 --> 00:31:10,370
their attitude to each other is very important.
483
00:31:10,370 --> 00:31:13,230
Whether they want to work with each other or not.
484
00:31:13,230 --> 00:31:16,270
In addition, the US economy is recovering.
485
00:31:16,310 --> 00:31:19,770
The market has stopped falling since last year and Wall Street started many merger activities.
486
00:31:19,770 --> 00:31:23,770
These are important signs for us.
487
00:31:29,140 --> 00:31:31,500
Wu Tong. Are you are saying
488
00:31:31,500 --> 00:31:34,720
that you got the internship in the Li Group?
489
00:31:34,720 --> 00:31:37,070
That means you might meet Li Zhong Muo?
490
00:31:37,070 --> 00:31:40,060
You may ride the same elevator with him.
491
00:31:40,060 --> 00:31:41,260
I also heard that
492
00:31:41,260 --> 00:31:44,870
after three months of internship, I can get into a training program.
493
00:31:44,870 --> 00:31:49,670
I think I will have opportunities to see him.
494
00:31:49,670 --> 00:31:52,410
Wu Tong.
495
00:31:52,410 --> 00:31:54,830
Take me with you.
496
00:31:54,830 --> 00:31:57,590
Perhaps he will fall in love with me.
497
00:31:57,620 --> 00:31:59,580
I don't have to work so hard at part time jobs
498
00:31:59,580 --> 00:32:02,220
and worry about finding jobs after graduation.
499
00:32:02,220 --> 00:32:05,620
Stop it. I am there to be trained, not on vacation.
500
00:32:05,660 --> 00:32:08,760
Let's eat the kebabs.
501
00:32:08,760 --> 00:32:12,420
I see. He's your idol, right?
502
00:32:12,420 --> 00:32:16,650
I am so stupid to help my rival.
503
00:32:16,650 --> 00:32:19,700
Okay. Since we grew up together and are close friends,
504
00:32:19,700 --> 00:32:22,130
I am willing to give him to you.
505
00:32:22,130 --> 00:32:24,980
Stop it.
506
00:32:24,980 --> 00:32:26,360
Idiot.
507
00:32:26,360 --> 00:32:28,690
Don't tell me that since that time
508
00:32:28,690 --> 00:32:31,890
you were in love with him.
509
00:32:31,890 --> 00:32:35,230
In this world, love is weak.
510
00:32:35,230 --> 00:32:38,130
Even families can't be trusted.
511
00:32:38,130 --> 00:32:45,000
In the end, being relentless is the best way to protect yourself from getting hurt.
512
00:32:49,640 --> 00:32:52,700
Is love that powerful to you?
513
00:32:57,630 --> 00:33:01,380
Once upon a time, there was a moth.
514
00:33:01,380 --> 00:33:04,560
It happily flew around every night.
515
00:33:04,620 --> 00:33:07,030
It couldn't see anything
516
00:33:07,070 --> 00:33:09,570
and had to rely on its senses.
517
00:33:09,570 --> 00:33:12,330
It had no worries at all
518
00:33:13,690 --> 00:33:15,210
until
519
00:33:15,210 --> 00:33:17,710
it found a fire.
520
00:33:17,860 --> 00:33:22,390
It didn't know
521
00:33:22,390 --> 00:33:24,460
what that red beautiful thing was.
522
00:33:24,480 --> 00:33:27,540
It only felt that it was very beautiful.
523
00:33:27,540 --> 00:33:29,300
It was so bright.
524
00:33:29,300 --> 00:33:32,030
Finally, it couldn't resist anymore and flew close to it.
525
00:33:32,030 --> 00:33:34,970
It wanted to fly into the flame.
526
00:33:34,970 --> 00:33:38,030
It wanted to embrace it.
527
00:33:38,030 --> 00:33:39,940
In the end,
528
00:33:44,130 --> 00:33:47,570
it ended its life.
529
00:33:48,270 --> 00:33:52,590
Perhaps, this is the magic of love.
530
00:33:53,590 --> 00:33:57,610
This is not a story about love, it's a story about a suicide.
531
00:33:57,610 --> 00:33:59,680
Let's stop talking about this.
532
00:33:59,680 --> 00:34:01,820
Let's talk about something else.
533
00:34:02,600 --> 00:34:05,260
Let's talk about
534
00:34:05,260 --> 00:34:08,150
how I can repay your lawyer's fee.
535
00:34:08,150 --> 00:34:11,520
You are too stubborn.
536
00:34:11,520 --> 00:34:13,760
I already told you that
537
00:34:13,760 --> 00:34:15,860
I don't need you to pay me.
538
00:34:15,860 --> 00:34:19,610
No, friends are friends.
539
00:34:19,630 --> 00:34:22,170
I want to respect the work you put in.
540
00:34:22,170 --> 00:34:24,730
Hence, I came up with
541
00:34:24,730 --> 00:34:26,850
a payment plan.
542
00:34:26,850 --> 00:34:29,670
- I want to - Okay.
543
00:34:29,670 --> 00:34:33,420
I am totally not interested in money now.
544
00:34:35,370 --> 00:34:36,790
Don't worry.
545
00:34:36,790 --> 00:34:40,200
I have no interest in you too.
546
00:34:42,790 --> 00:34:47,670
However, there is something that I'm uncomfortable about.
547
00:34:47,670 --> 00:34:49,250
What?
548
00:34:49,250 --> 00:34:51,440
My housekeeper has resigned
549
00:34:51,440 --> 00:34:54,250
and I have no time to do the cleaning myself.
550
00:34:54,250 --> 00:34:57,630
If you reckon, it's not too much trouble,
551
00:34:57,630 --> 00:35:00,990
can you come over to my house and help with the housekeeping?
552
00:35:00,990 --> 00:35:03,850
Here's the opportunity for us to work together.
553
00:35:03,850 --> 00:35:05,680
Cheers.
554
00:35:07,740 --> 00:35:09,220
Wait a moment.
555
00:35:09,220 --> 00:35:11,510
I need to get something straight first.
556
00:35:11,540 --> 00:35:13,720
The cooperation is fine,
557
00:35:13,720 --> 00:35:18,560
but I still want my hourly rate, and it shouldn't be small.
558
00:35:18,560 --> 00:35:20,600
Come on.
559
00:35:21,210 --> 00:35:22,910
Cheers.
560
00:35:28,680 --> 00:35:33,050
Baby, do you still hate bitter melon and lettuces?
561
00:35:33,050 --> 00:35:34,620
When I eat them,
562
00:35:34,620 --> 00:35:37,160
every time you make your mom to throw up a lot.
563
00:35:37,190 --> 00:35:40,260
A good boy can't be picky with food. Understand?
564
00:35:40,260 --> 00:35:42,060
Today is Valentine's day
565
00:35:42,060 --> 00:35:44,640
but Mom can't help but cry.
566
00:35:44,640 --> 00:35:47,710
I promise you
567
00:35:47,750 --> 00:35:49,440
that I won't cry again.
568
00:35:49,440 --> 00:35:52,220
This photo of us together was taken by Sister Wu.
569
00:35:52,220 --> 00:35:56,990
Look at how cute you were.
570
00:35:58,160 --> 00:35:59,840
Li Zhong Muo.
571
00:35:59,840 --> 00:36:03,520
Thank you for giving me this life.
572
00:36:17,200 --> 00:36:21,990
I heard from Jian Dong that you cancelled all appointments between 7 and 9 pm.
573
00:36:21,990 --> 00:36:24,460
What's on your mind?
574
00:36:27,350 --> 00:36:32,790
I know that you lost the mediation for the visiting rights.
575
00:36:32,790 --> 00:36:36,620
But it doesn't matter. Lately, Tong Tong has been very happy.
576
00:36:36,620 --> 00:36:41,710
It won't take that long for Tong Tong not to cry for his mom again.
577
00:36:42,230 --> 00:36:44,510
Thank you.
578
00:36:44,510 --> 00:36:46,350
But perhaps,
579
00:36:46,370 --> 00:36:50,840
if there's one more kid to play with Tong Tong,
580
00:36:50,840 --> 00:36:54,230
wouldn't it make Tong Tong happier?
581
00:37:25,320 --> 00:37:27,850
Give me a baby.
582
00:37:40,610 --> 00:37:43,930
- Hello. - President Li. Tong Tong is throwing his tantrums again.
583
00:37:43,930 --> 00:37:45,790
What's wrong with him again?
584
00:37:46,850 --> 00:37:51,420
I accidentally told Tong Tong that he won't be able to see his mom again.
585
00:37:51,450 --> 00:37:55,370
Tong Tong is crying really hard now. He locked himself in his room and refused to come out.
586
00:37:55,370 --> 00:37:56,910
I get it.
587
00:37:58,440 --> 00:38:00,920
There's a bit of a problem at home.
588
00:38:00,960 --> 00:38:03,530
The chauffeur will drive you home later.
589
00:38:03,530 --> 00:38:05,800
Zhong Muo, I'll go with you.
590
00:38:05,800 --> 00:38:08,470
Tong Tong tends to listen to me.
591
00:38:08,470 --> 00:38:10,390
Okay.
592
00:38:40,590 --> 00:38:42,260
President Li.
593
00:38:43,670 --> 00:38:46,590
Tong Tong.
594
00:38:46,630 --> 00:38:49,360
Go away.
595
00:38:49,360 --> 00:38:51,970
I was only telling the truth.
596
00:38:51,970 --> 00:38:54,300
Get your three months salary. You don't need to come back.
597
00:38:54,300 --> 00:38:56,850
President Li.
598
00:38:56,850 --> 00:38:59,510
I want Mom.
599
00:38:59,510 --> 00:39:00,800
Tong Tong.
600
00:39:00,800 --> 00:39:03,230
- Go away. - Tong Tong, open the door.
601
00:39:03,230 --> 00:39:05,000
- It's dad. - I don't want daddy.
602
00:39:05,000 --> 00:39:10,210
Go away, I don't want Daddy. Go away.
603
00:39:10,210 --> 00:39:13,770
- Tong Tong - I want mommy.
604
00:39:20,460 --> 00:39:24,770
Tong Tong, it's sister Man Di.
605
00:39:24,810 --> 00:39:26,970
Tong Tong, open the door for sister Man Di, okay?
606
00:39:26,970 --> 00:39:31,500
Sister Man Di, I want mommy.
607
00:39:31,500 --> 00:39:33,580
But Tong Tong, don't you want to see Sister Man Di?
608
00:39:33,580 --> 00:39:39,160
If you lock yourself alone in the room, Sister Man Di will be sad.
609
00:39:41,330 --> 00:39:44,540
Open the door, Tong Tong. Okay?
610
00:39:48,990 --> 00:39:50,390
Come out, quickly.
611
00:39:50,390 --> 00:39:54,520
Tong Tong, what's wrong?
612
00:39:54,520 --> 00:39:58,210
- I'm going to look for mommy. - Mommy will visit you soon.
613
00:39:58,210 --> 00:40:02,220
You're lying. Why didn't she come to see me today?
614
00:40:02,220 --> 00:40:05,250
I want my mommy.
615
00:40:05,280 --> 00:40:08,860
Tong Tong, be good. Listen, Tong Tong.
616
00:40:08,860 --> 00:40:12,380
Sister Man Di will show you something, okay?
47323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.