All language subtitles for Loving.Never.Forgetting.8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:04,640 ♫ The tears are not a choice; no one is a must-be ♫ 2 00:00:04,640 --> 00:00:10,370 ♫ After leaves withered did the tree know its color better ♫ 3 00:00:10,370 --> 00:00:15,940 ♫ Now I could know what I want ♫ 4 00:00:15,940 --> 00:00:22,430 ♫ and who is the better one for me ♫
♫ While the loneliness ♫ 5 00:00:22,430 --> 00:00:26,800 ♫ is one's own responsibility ♫ 6 00:00:26,800 --> 00:00:29,750 Loving, Never Forgetting. 7 00:00:29,750 --> 00:00:32,320 Episode 8 8 00:00:39,120 --> 00:00:42,450 - Sister Man Di.
- Hello. 9 00:00:47,510 --> 00:00:49,740 Tong Tong, are you ready? 10 00:00:49,740 --> 00:00:52,510 Yes, I'm ready. 11 00:00:52,510 --> 00:00:55,230 Open your eyes. 12 00:01:00,700 --> 00:01:03,820 Sister Man Di, where are we? 13 00:01:07,380 --> 00:01:09,860 Tong Tong, we're on a film set. 14 00:01:09,860 --> 00:01:14,670 Those foreign films, period films, they were all filmed here. 15 00:01:16,060 --> 00:01:17,660 Let's go and take a look over there. Okay? 16 00:01:17,660 --> 00:01:19,860 - Okay.
- Let's go. 17 00:01:21,110 --> 00:01:23,270 She really knows how deal with kids. 18 00:01:23,270 --> 00:01:25,590 What is this? 19 00:01:25,590 --> 00:01:31,410 This equipment can lift Mr Camera Man up into the sky. 20 00:01:31,410 --> 00:01:35,580 That way, he can film all four angles. 21 00:01:35,580 --> 00:01:37,330 Awesome! 22 00:01:37,330 --> 00:01:39,980 Sister will take you to more amazing places, okay? 23 00:01:39,980 --> 00:01:41,920 Okay. 24 00:01:46,050 --> 00:01:50,110 Sister Man Di, they can fly, 25 00:01:50,110 --> 00:01:53,270 You don't know? That is called a "wire". 26 00:01:53,270 --> 00:01:56,200 Look, they all have a wire behind them. 27 00:01:56,200 --> 00:01:59,030 Does Harry Potter also fly like that? 28 00:01:59,030 --> 00:02:03,350 Tong Tong is so smart. Tong Tong, do you want to try it? 29 00:02:03,350 --> 00:02:06,390 I want to but I'm scared. 30 00:02:13,150 --> 00:02:15,630 Come, Tong Tong. 31 00:02:19,560 --> 00:02:21,820 I'm flying! 32 00:02:25,130 --> 00:02:27,630 You're flying! 33 00:02:48,100 --> 00:02:51,730 Let's see if Tong Tong looks powerful. 34 00:02:59,740 --> 00:03:04,770 I'll meet up with you after work. Have fun. 35 00:03:10,410 --> 00:03:12,320 Come, Tong Tong. 36 00:03:12,320 --> 00:03:15,990 Is it beautiful here? Isn't it big? 37 00:03:17,470 --> 00:03:20,070 - What is this?
- That is a pool. 38 00:03:20,110 --> 00:03:21,650 So much to eat. 39 00:03:21,650 --> 00:03:23,560 So much to eat! 40 00:03:23,560 --> 00:03:29,630 Of course, these are all especially prepared for Tong Tong. 41 00:03:31,440 --> 00:03:33,940 The cake is here! 42 00:03:33,940 --> 00:03:37,410 Wow, what a pretty cake! 43 00:03:37,410 --> 00:03:38,650 Sister heard that. 44 00:03:38,650 --> 00:03:41,670 for the past few days, Tong Tong has been listening to your father. 45 00:03:41,710 --> 00:03:46,150 You were a good boy, going every day to the kindergarten and receiving many prizes there, right? 46 00:03:46,150 --> 00:03:47,730 Yes. 47 00:03:47,730 --> 00:03:50,740 So, in order to express little Tong Tong's 48 00:03:50,740 --> 00:03:52,990 recent excellent performance, 49 00:03:52,990 --> 00:03:54,930 I'll give you a present, okay? 50 00:03:54,930 --> 00:03:56,520 Okay. 51 00:03:57,890 --> 00:04:01,470 This is what sister specially prepared for you. 52 00:04:02,000 --> 00:04:04,080 Harry Potter! 53 00:04:04,080 --> 00:04:06,310 I know Tong Tong likes Harry Potter the most. 54 00:04:06,310 --> 00:04:11,310 So, this is an original work personally signed by ms Rowling herself. 55 00:04:11,310 --> 00:04:16,030 From now on, let's also become as strong and brave as Harry Potter. Okay? 56 00:04:16,030 --> 00:04:18,060 Okay. 57 00:04:18,060 --> 00:04:20,250 Daddy, look. 58 00:04:25,480 --> 00:04:27,550 Was all this arranged by you? 59 00:04:27,550 --> 00:04:32,780 This was a gift from the crew when I was filming in UK. 60 00:04:32,780 --> 00:04:35,780 A lot of it was used for a building of this set. 61 00:04:35,780 --> 00:04:38,850 I told my associates to prepare this just for us. 62 00:04:38,850 --> 00:04:41,420 Luckily Tong Tong likes it. 63 00:04:42,350 --> 00:04:45,810 What about you? Do you like it? 64 00:04:54,880 --> 00:04:57,850 Tong Tong, it's bed time! 65 00:04:59,200 --> 00:05:01,880 Sister Man Di. 66 00:05:02,960 --> 00:05:05,070 Tong Tong is such a good boy. 67 00:05:05,070 --> 00:05:08,560 - Go to sleep.
- Good night, Sister Man Di. 68 00:05:08,560 --> 00:05:10,810 Tong Tong, good night. 69 00:05:19,370 --> 00:05:20,490 Tong Tong, good night 70 00:05:20,490 --> 00:05:23,080 Daddy, good night. 71 00:05:26,130 --> 00:05:29,340 Tong Tong played the whole day, but he doesn't look tired at all. 72 00:05:29,340 --> 00:05:31,130 It looks like he really likes you. 73 00:05:31,130 --> 00:05:32,850 As long as he is happy. 74 00:05:32,850 --> 00:05:35,490 This is the hotel I stayed during filming. 75 00:05:35,490 --> 00:05:37,420 Even though its a bit simple, 76 00:05:37,420 --> 00:05:39,830 it's pretty comfortable. 77 00:05:40,740 --> 00:05:44,590 It's fine if it's simple.
What's most important is that 78 00:05:44,630 --> 00:05:47,310 there's someone in your heart. 79 00:05:47,310 --> 00:05:48,900 That person. 80 00:05:48,950 --> 00:05:51,160 Are you talking about me? 81 00:05:57,820 --> 00:06:00,730 I can't believe the wide range of roles you are in now. 82 00:06:02,330 --> 00:06:04,510 You acted the role of a mother very well. 83 00:06:04,510 --> 00:06:07,650 A motherhood is inborn in women. 84 00:06:07,650 --> 00:06:12,200 It's just no one has ever given me the opportunity. 85 00:06:13,630 --> 00:06:15,740 What about now? 86 00:06:20,610 --> 00:06:23,270 Now... 87 00:06:50,590 --> 00:06:54,430 Then from now on I'll give you more opportunities to act as a good mother. 88 00:06:55,610 --> 00:06:59,690 In any case, that Harry Potter book is in English, Tong Tong won't be able to read it. 89 00:06:59,740 --> 00:07:04,380 You can read it for him whenever you have time. When the book is finished, I think you will be the number one actress. 90 00:07:04,380 --> 00:07:07,700 Will you really give me this opportunity? 91 00:07:10,800 --> 00:07:12,680 That's really amazing. 92 00:07:12,680 --> 00:07:16,370 Yesterday, I personally saw you how much fun you had with Tong Tong and Man Di. 93 00:07:16,370 --> 00:07:19,710 I was worried that you would forget today's speech. 94 00:07:19,710 --> 00:07:21,440 Your hip's better, isn't it? 95 00:07:21,440 --> 00:07:23,690 No, it hurts a lot. 96 00:07:23,690 --> 00:07:27,480 Special Assistant Li, you really had me worried. 97 00:07:27,480 --> 00:07:29,600 Of course, you are my boss. 98 00:07:29,600 --> 00:07:33,180 So you know that I'm your boss. Tell me what you want to say now. 99 00:07:33,180 --> 00:07:37,630 I feel that Miss Man Di put in great efforts for Tong Tong. 100 00:07:37,630 --> 00:07:41,320 I saw the three of you yesterday. 101 00:07:41,320 --> 00:07:43,430 It was so romantic and warm. 102 00:07:43,430 --> 00:07:45,390 A family of three. 103 00:07:45,390 --> 00:07:47,080 Jian Dong. 104 00:07:47,080 --> 00:07:49,550 Do me a favour. 105 00:07:49,550 --> 00:07:53,260 Help me call the office and let them know that you will be cancelling 106 00:07:53,260 --> 00:07:56,030 all weekend holidays in the next six months 107 00:07:56,030 --> 00:07:58,700 in order to visit the new company. 108 00:07:59,860 --> 00:08:00,570 No way. 109 00:08:00,570 --> 00:08:04,250 Since you have so much time to think and talk nonsense here, 110 00:08:04,250 --> 00:08:07,850 I suggest you focus your mind on work. 111 00:08:07,850 --> 00:08:09,460 It's not... 112 00:08:12,120 --> 00:08:16,300 Miss Wu appealed to the court for visitation rights. 113 00:08:16,330 --> 00:08:20,120 The court summons already arrived. What should we do? 114 00:08:21,610 --> 00:08:23,520 I'll think about it. 115 00:08:26,000 --> 00:08:29,020 Li Zhong Muo suggested court mediation. 116 00:08:29,020 --> 00:08:32,690 What? Court mediation? 117 00:08:33,420 --> 00:08:35,840 What kind of game is Li Zhong Muo playing? 118 00:08:39,440 --> 00:08:40,640 Magistrate, 119 00:08:40,640 --> 00:08:43,720 mr Li has important appointments today and will not be coming. 120 00:08:43,720 --> 00:08:47,530 Today's proceedings will be represented by Mr Jiang Dong. 121 00:08:47,530 --> 00:08:49,470 Approved. 122 00:08:53,620 --> 00:08:55,750 Since lawyers from both sides are here, 123 00:08:55,750 --> 00:08:57,330 the court will commence. 124 00:08:57,330 --> 00:08:59,460 Mr Li has always acted 125 00:08:59,460 --> 00:09:02,530 for the welfare of the child and Miss Wu. 126 00:09:02,570 --> 00:09:07,220 For the sake of the child, mr Li does not wish for relations to become untenable. 127 00:09:07,220 --> 00:09:11,100 Miss Wu, please tell the judge what your demands are. 128 00:09:14,090 --> 00:09:18,180 My client initiated this case in order to protect her visitation rights. 129 00:09:18,180 --> 00:09:21,470 Miss Wu is Tong Tong's biological mother, who's entitled to visit her child. 130 00:09:21,470 --> 00:09:24,960 It is the most basic right to exercise as a mother. 131 00:09:24,960 --> 00:09:28,990 Then Miss Wu's behavior at the court the other day, where she slapped someone, 132 00:09:28,990 --> 00:09:32,460 is an obvious indication of her instability and impulsiveness. 133 00:09:32,460 --> 00:09:36,120 We're all adults. One should have the ability to control yourself. 134 00:09:36,120 --> 00:09:40,080 If your son, with whom you lived with for four years, was suddenly snatched by someone else, 135 00:09:40,080 --> 00:09:43,330 I believe you wouldn't be so calm. 136 00:09:44,990 --> 00:09:50,100 Magistrate, I have a voice recording here. I would like you to listen to it. 137 00:09:50,100 --> 00:09:52,440 Approved. 138 00:09:54,820 --> 00:09:57,380 Mother, I miss you so much. 139 00:09:57,410 --> 00:10:02,640 I want to see you all the time like before. I want to go home! 140 00:10:02,640 --> 00:10:04,550 Tong Tong, don't be scared. Mommy is here. 141 00:10:04,550 --> 00:10:08,760 Mommy, I don't want to go back to granny's house. She doesn't like me. 142 00:10:08,760 --> 00:10:11,970 I want to be with mommy. 143 00:10:12,010 --> 00:10:18,060 No! I want mommy! 144 00:10:19,190 --> 00:10:22,020 A few days ago, Tong Tong ran away from the kindergarten to go home, 145 00:10:22,020 --> 00:10:24,260 looking for Miss Wu. 146 00:10:25,080 --> 00:10:26,550 Without a doubt 147 00:10:26,550 --> 00:10:30,670 mr Li's circumstances are indeed better than Ms Wu's. 148 00:10:30,670 --> 00:10:35,220 So, in the interests of the child, miss Wu did not seek custody. 149 00:10:35,220 --> 00:10:39,050 But as the child's biological mother, 150 00:10:39,050 --> 00:10:43,140 she only wishes to be able to visit the child on weekends. 151 00:10:43,140 --> 00:10:45,680 Is that not allowed? 152 00:10:46,990 --> 00:10:49,970 The child is attached to Ms Wu. 153 00:10:49,970 --> 00:10:51,490 This voice recording... 154 00:10:51,490 --> 00:10:54,890 ...Your Honour, I trust you heard it very clearly, 155 00:10:54,890 --> 00:10:57,270 and you can make your own conclusion. 156 00:10:58,580 --> 00:11:01,740 My representing lawyer... 157 00:11:01,740 --> 00:11:04,660 completed my personal statement. 158 00:11:06,090 --> 00:11:09,730 People have emotions. 159 00:11:09,730 --> 00:11:12,540 Anyone can get emotional. 160 00:11:12,540 --> 00:11:18,030 Could it be that none of you have ever lost control of your emotions? 161 00:11:21,820 --> 00:11:24,550 Previously I slapped Mr Li, it was my mistake. 162 00:11:24,580 --> 00:11:26,580 I am extremely apologetic. 163 00:11:26,580 --> 00:11:31,420 I hope that mr Lin can pass on my apology. 164 00:11:36,110 --> 00:11:38,330 Your Honour. 165 00:11:39,440 --> 00:11:42,590 Tong Tong needs me. 166 00:11:42,590 --> 00:11:46,760 I have a right and plenty of reasons to get these visitation rights. 167 00:11:47,360 --> 00:11:52,210 When the child is growing up, he can't be without his mother. 168 00:11:55,870 --> 00:11:58,960 Miss Wu, you are very brave. 169 00:11:58,960 --> 00:12:02,390 On behalf of mr Li, I accept your apology. 170 00:12:02,390 --> 00:12:04,060 All our party's evidence has been presented. 171 00:12:04,060 --> 00:12:08,480 We hope you will take into consideration the reasons given in the statements. 172 00:12:08,480 --> 00:12:10,530 The voice recording, 173 00:12:10,530 --> 00:12:12,470 I heard it very well. 174 00:12:12,470 --> 00:12:15,780 Because of the deep emotional attachment to the child, who lived with his mother all this time, 175 00:12:15,780 --> 00:12:18,430 it's not appropriate to abruptly cut ties between a mother and son. 176 00:12:18,430 --> 00:12:22,340 Miss Wu, you are permitted to visit your child on weekends 177 00:12:22,340 --> 00:12:24,170 and help him grow into a healthy adult. 178 00:12:24,170 --> 00:12:25,770 Your Honour! 179 00:12:25,770 --> 00:12:29,300 If Li Zhong Muo is not satisfied with this outcome, 180 00:12:29,330 --> 00:12:33,230 he can appeal to the court and reopen the case. 181 00:12:33,910 --> 00:12:35,670 The case is closed. 182 00:12:35,670 --> 00:12:37,320 All stand. 183 00:12:45,360 --> 00:12:48,620 Seems they were both prepared for today. 184 00:12:48,620 --> 00:12:52,120 I will relay the results of the mediation to mr Li. 185 00:12:52,120 --> 00:12:55,780 He will be in touch with you in due course. 186 00:12:57,940 --> 00:12:59,820 We won. 187 00:13:02,200 --> 00:13:04,470 Xiang Jun, thank you! 188 00:13:04,470 --> 00:13:07,250 Thank what? You can now sigh with relief. 189 00:13:07,250 --> 00:13:09,240 Let's go celebrate. 190 00:13:10,200 --> 00:13:13,540 But Lawyer Xiang, I'm still a bit worried. 191 00:13:13,550 --> 00:13:16,660 What if he is dissatisfied with the court's decision and go back to court? 192 00:13:16,660 --> 00:13:21,000 Unless he provides new evidence to prevent you from seeing Tong Tong. 193 00:13:21,000 --> 00:13:23,410 But according to the current evidence, they shouldn't be able to stop you. 194 00:13:23,440 --> 00:13:27,190 Didn't you see that the judge was favoring you? 195 00:13:27,190 --> 00:13:29,470 Let's go celebrate! 196 00:13:29,470 --> 00:13:31,330 Lawyer Xiang. 197 00:13:31,330 --> 00:13:35,360 I still need to go to work later. I only have a half of the day off. 198 00:13:35,360 --> 00:13:37,380 You are so inflexible. 199 00:13:37,400 --> 00:13:38,850 Couldn't you request for a full day's leave? 200 00:13:38,850 --> 00:13:40,600 I already took a lot of days off. 201 00:13:40,600 --> 00:13:43,170 If I take any more days off, how am I going to survive? 202 00:13:43,170 --> 00:13:45,350 I am not like you, a famous lawyer. 203 00:13:45,350 --> 00:13:47,490 You can make a lot of money just by talking. 204 00:13:47,540 --> 00:13:50,180 Are you trying to mock me? 205 00:13:50,180 --> 00:13:52,290 Can't you praise me a little? 206 00:13:52,290 --> 00:13:55,300 No, I wasn't trying to mock you. 207 00:13:56,270 --> 00:13:59,890 I'm very, very thankful towards you. 208 00:13:59,930 --> 00:14:01,770 If not for you, 209 00:14:01,820 --> 00:14:04,690 I might not even have a chance to see Tong Tong. 210 00:14:04,690 --> 00:14:07,410 You are my savior. 211 00:14:08,670 --> 00:14:11,870 As your lawyer, it was a given. 212 00:14:11,870 --> 00:14:15,550 As your friend, we need to celebrate. 213 00:14:15,550 --> 00:14:17,230 I will pick you up after work. 214 00:14:17,230 --> 00:14:19,120 After work, I want to go see Tong Tong. 215 00:14:19,120 --> 00:14:21,540 I haven't seen him in many days, I really miss him. 216 00:14:21,540 --> 00:14:23,960 Of course. 217 00:14:23,960 --> 00:14:26,300 But until Li Zhong Muo signs the papers 218 00:14:26,340 --> 00:14:28,200 the old woman can still prevent you from entering the house. 219 00:14:28,200 --> 00:14:32,460 They won't be able to stop the agreement unless they get Tong Tong to testify. 220 00:14:32,460 --> 00:14:35,680 Be patient. 221 00:14:35,680 --> 00:14:38,290 I'll go to work first. I'll contact you after work. 222 00:14:38,290 --> 00:14:40,530 I won't leave until I see you. 223 00:14:46,070 --> 00:14:49,060 If you are not happy with the court's verdict, 224 00:14:49,060 --> 00:14:52,370 we can request for a public hearing. 225 00:14:54,110 --> 00:14:55,980 What about Wang Jing Lian? 226 00:14:55,980 --> 00:15:00,790 According to Lawyer Wang, the court pretty much accepted Wu Tong's request. 227 00:15:00,790 --> 00:15:03,610 If we don't have any new evidence, we will probably lose. 228 00:15:03,610 --> 00:15:06,350 It will be very hard for us to win the case. 229 00:15:06,350 --> 00:15:08,530 That woman is very smart. 230 00:15:08,580 --> 00:15:12,490 She even knew to do a voice recording of Tong Tong as an evidence. 231 00:15:17,400 --> 00:15:19,860 Cancel all appointments from 7 to 9 pm. 232 00:15:19,860 --> 00:15:22,580 Huh? President Li. 233 00:15:22,580 --> 00:15:25,430 You have already cancelled a lot of meetings and appointments this week. 234 00:15:25,430 --> 00:15:27,130 If this goes on, this company... 235 00:15:27,130 --> 00:15:29,590 Call the office today and tell them that... 236 00:15:29,590 --> 00:15:32,770 I haven't taken any holidays in the past 5 years. 237 00:15:32,770 --> 00:15:34,200 My life is so hard. 238 00:15:34,200 --> 00:15:37,850 Good, that is what you said yourself. 239 00:15:37,850 --> 00:15:40,900 What I'm saying is starting from tomorrow, 240 00:15:40,900 --> 00:15:43,790 do not arrange any appointments from 7 to 9 pm. 241 00:15:43,790 --> 00:15:46,350 President Li, Miss Man Di just called. 242 00:15:46,350 --> 00:15:51,520 Should I say that from 7 to 9 pm, you have no plans? 243 00:15:54,000 --> 00:15:55,650 Special Assistant Lin. 244 00:15:55,650 --> 00:15:57,890 Making decisions on your boss's personal life 245 00:15:57,890 --> 00:16:00,690 is probably not a part of your job. 246 00:16:02,890 --> 00:16:06,410 Are you still going to sign the mediation agreement? 247 00:16:07,740 --> 00:16:09,480 We'll discuss it again on Monday. 248 00:16:09,480 --> 00:16:13,160 I know, you don't really care about the visitation rights. 249 00:16:13,160 --> 00:16:17,370 You are more bothered by the fact that she used the recording as evidence. 250 00:16:17,370 --> 00:16:20,220 When I heard the recording, I was quite shocked as well. 251 00:16:20,220 --> 00:16:24,330 It was not strange for the Magistrate to be touched. 252 00:16:24,330 --> 00:16:27,270 Zhong Muo, you should let her know that 253 00:16:27,270 --> 00:16:29,260 you are not a heartless person. 254 00:16:29,260 --> 00:16:31,230 Why should I? 255 00:16:31,230 --> 00:16:34,520 She gave life to Tong Tong. 256 00:16:34,520 --> 00:16:35,930 You should thank her. 257 00:16:35,930 --> 00:16:39,130 How would you know what was her motive for giving birth to Tong Tong? 258 00:16:39,180 --> 00:16:41,970 From what I see, Wu Tong is not a bad woman. 259 00:16:41,970 --> 00:16:44,970 From the first day I saw her a the hospital, 260 00:16:44,970 --> 00:16:47,310 I didn't know who she was 261 00:16:47,310 --> 00:16:50,740 until I met Tong Tong because of that accident. 262 00:16:51,810 --> 00:16:54,880 Why didn't she find me when she was pregnant? 263 00:16:54,880 --> 00:16:58,050 Why was she hiding it from me for five years before suddenly appearing? 264 00:17:01,890 --> 00:17:05,140 Do you really think she has no ulterior motives? 265 00:17:07,240 --> 00:17:09,350 Actually, I also hope 266 00:17:09,350 --> 00:17:11,460 that she has none. 267 00:17:13,100 --> 00:17:15,940 Come with me to see a French client. 268 00:17:42,250 --> 00:17:47,800 President Li, you are not used to lose, aren't you? 269 00:17:47,800 --> 00:17:51,460 That's okay. You will get used to it in the future. 270 00:17:51,460 --> 00:17:53,400 Not only your son, 271 00:17:53,440 --> 00:17:56,280 but everything you love. 272 00:17:56,280 --> 00:17:59,670 I will snatch them from your hands one by one. 273 00:17:59,670 --> 00:18:04,280 I gave in on purpose this time, for Tong Tong's sake. 274 00:18:04,840 --> 00:18:09,570 If you want what's mine, first think whether you have what it takes. 275 00:18:10,430 --> 00:18:12,210 I have never had 276 00:18:12,260 --> 00:18:14,900 an interest in what others have. 277 00:18:17,170 --> 00:18:19,290 Troublesome people... 278 00:18:19,290 --> 00:18:22,320 I just have them disappear from my sight. 279 00:18:22,320 --> 00:18:25,140 That's right. 280 00:18:25,180 --> 00:18:26,990 I have already experienced your tricks. 281 00:18:27,010 --> 00:18:31,290 First, stealing your father's business 282 00:18:31,780 --> 00:18:33,910 and then you use the same tactics 283 00:18:33,910 --> 00:18:37,800 to steal the son from a pitiful woman. 284 00:18:37,800 --> 00:18:39,750 After that... 285 00:18:39,750 --> 00:18:41,620 what else do you want to grab? 286 00:18:41,620 --> 00:18:43,860 If I say that 287 00:18:45,410 --> 00:18:49,270 the next person I am interested in is you, 288 00:18:52,190 --> 00:18:53,820 would you be afraid? 289 00:18:53,820 --> 00:18:57,480 Really? Let's see then. 290 00:18:57,480 --> 00:18:59,090 The mountain does not flow with the water. 291 00:18:59,120 --> 00:19:00,590 One day, 292 00:19:00,620 --> 00:19:04,480 I will make you lose it all. 293 00:19:04,480 --> 00:19:06,590 I will be waiting. 294 00:19:09,250 --> 00:19:10,570 Start the car. 295 00:19:21,030 --> 00:19:22,940 Xiang Jun is too much. 296 00:19:22,940 --> 00:19:24,840 We must find a way to control him. 297 00:19:24,840 --> 00:19:28,480 Don't you think he's too blind? You have shown mercy to him so many times. 298 00:19:28,480 --> 00:19:30,250 Only because... 299 00:19:30,300 --> 00:19:33,420 If it's not for you, I would fight him back. 300 00:19:33,420 --> 00:19:36,290 We should have put him in his place at the court. 301 00:19:36,290 --> 00:19:40,630 I know. You won't sue him again. 302 00:19:42,560 --> 00:19:44,320 In the eyes of strangers, 303 00:19:44,320 --> 00:19:47,170 you're a powerful and flawless person. 304 00:19:47,170 --> 00:19:50,220 Who knew that you have flesh and emotion. 305 00:19:50,220 --> 00:19:54,390 I know you can't bear to watch the mother and son being apart from each other. 306 00:19:54,390 --> 00:19:58,170 You have been too curious lately. 307 00:19:58,170 --> 00:19:59,420 Not really. 308 00:19:59,420 --> 00:20:01,730 Lately, I have been more emotional. 309 00:20:01,730 --> 00:20:04,210 At times, I am a bit sensitive too. 310 00:20:14,510 --> 00:20:16,520 What time is it? Why aren't you going home? 311 00:20:16,570 --> 00:20:18,750 I'll leave when I finish typing this. 312 00:20:19,540 --> 00:20:21,210 You're something. Working overtime 313 00:20:21,220 --> 00:20:22,740 and being elated about it. 314 00:20:22,740 --> 00:20:25,640 Of course! It means I can go see Tong Tong this weekend. 315 00:20:25,640 --> 00:20:28,100 - Of course I'm happy.
- Really? 316 00:20:28,100 --> 00:20:30,940 I'm so happy for you. 317 00:20:30,940 --> 00:20:33,800 My mother wants me to go on arranged dates. 318 00:20:33,800 --> 00:20:36,230 She said that she'll sever ties with me if I don't go. 319 00:20:36,230 --> 00:20:39,010 Otherwise, I would go and celebrate with you. 320 00:20:39,010 --> 00:20:43,180 Working on not being a spinster is important to a single woman. 321 00:20:43,240 --> 00:20:46,470 Remember, don't be afraid of the old and the ugly. 322 00:20:46,470 --> 00:20:48,450 Get yourself married as soon as possible. 323 00:20:48,450 --> 00:20:51,730 You look super happy. 324 00:20:51,730 --> 00:20:54,400 Seeing you like this, I am not worried anymore. 325 00:20:54,400 --> 00:20:58,600 Just wait for my good news. 326 00:20:58,600 --> 00:21:01,360 Okay, bye. 327 00:21:01,360 --> 00:21:03,420 Don't work too hard. 328 00:21:03,420 --> 00:21:06,710 Bye bye. Keep me posted. 329 00:21:41,070 --> 00:21:42,650 Hello, Lawyer Xiang. 330 00:21:42,650 --> 00:21:44,280 Workaholic, you finally 331 00:21:44,280 --> 00:21:46,170 thought of me. 332 00:21:46,170 --> 00:21:48,550 Luckily, I refused a beautiful lady just to wait here for you. 333 00:21:48,550 --> 00:21:52,220 No, I'm so busy with work. 334 00:21:52,220 --> 00:21:55,370 Are you done yet? If you don't come down, I'll turn into a statue. 335 00:21:55,370 --> 00:21:58,990 Coming, I'm on my way down. 336 00:22:01,010 --> 00:22:03,390 Sorry. 337 00:22:03,390 --> 00:22:06,050 - I'm really sorry.
- It's really hard waiting for you. 338 00:22:06,050 --> 00:22:07,900 You should have called me first. 339 00:22:07,900 --> 00:22:10,320 I was already here. I saw the lights in your office are on 340 00:22:10,320 --> 00:22:14,030 and didn't want to disturb you. So, I just waited. 341 00:22:14,030 --> 00:22:15,480 I feel bad about this. 342 00:22:15,480 --> 00:22:20,150 If you are feeling guilty, treat me to a glass of wine then. 343 00:22:20,760 --> 00:22:24,950 You can call the beautiful lady you just turned down and invite her for a drink. 344 00:22:24,950 --> 00:22:28,820 Why are you pushing me into the arms of another woman? I'm not interested. 345 00:22:28,820 --> 00:22:30,740 Let's get in the car. 346 00:22:42,300 --> 00:22:44,230 Xiang Jun, you are here. 347 00:22:44,230 --> 00:22:45,640 Hi, Michael. 348 00:22:45,640 --> 00:22:47,830 What are you drinking today? 349 00:22:47,830 --> 00:22:50,160 - The usual.
- Okay, l will bring it over immediately. 350 00:22:50,160 --> 00:22:51,700 Come. 351 00:22:57,100 --> 00:23:00,830 - Do you come here often?
- Of course. This bar is really famous. 352 00:23:00,830 --> 00:23:03,450 The bartender is from New York and his drink mixing skills are second to none. 353 00:23:03,450 --> 00:23:05,970 He was there when I was studying at a college in the States. 354 00:23:05,970 --> 00:23:08,290 This is exactly the same drink I used to have there. 355 00:23:08,290 --> 00:23:13,740 Looks like your life in the States was quite a party. 356 00:23:13,740 --> 00:23:15,550 Don't judge a person by the outside appearance. 357 00:23:15,590 --> 00:23:19,790 I was one of the top eight students in Harvard. 358 00:23:20,360 --> 00:23:22,640 Sorry. 359 00:23:23,980 --> 00:23:27,140 - Miss, your wine is here.
- Thank you. 360 00:23:27,140 --> 00:23:30,300 - Sir, your wine is here.
- Thank you. 361 00:23:30,300 --> 00:23:32,940 The drinks here must be really expensive. 362 00:23:32,940 --> 00:23:36,390 It is a rare day to be able to vent your anger on and defeat Li Zhong Mou. 363 00:23:36,390 --> 00:23:39,230 Of course, one can spend money to be happy. 364 00:23:40,670 --> 00:23:44,040 Sounds like you really don't like him. 365 00:23:44,040 --> 00:23:45,510 Why should I like him? 366 00:23:45,510 --> 00:23:49,120 This person is so arrogant, indifferent and opinionated. 367 00:23:49,120 --> 00:23:52,870 He has a lot of shortcomings, so what can I like about him? 368 00:23:52,870 --> 00:23:54,690 But... 369 00:23:54,690 --> 00:23:57,010 he is known by many as a business whiz. 370 00:23:57,010 --> 00:24:01,710 Whiz? It's more like an unscrupulous businessman. 371 00:24:01,710 --> 00:24:03,670 Li Zhong Muo, compared to an ordinary person, 372 00:24:03,670 --> 00:24:06,820 is more cruel and irredeemable. That's why he has progressed so fast. 373 00:24:06,820 --> 00:24:11,010 Only a naive woman like you would trust him. 374 00:24:13,210 --> 00:24:16,940 Are you unhappy about what I said? 375 00:24:16,940 --> 00:24:19,510 No, I'm not. I'm not that naive. 376 00:24:19,510 --> 00:24:21,910 How could I be angry at you? 377 00:24:21,910 --> 00:24:23,940 Okay, don't be like that. I was only joking. 378 00:24:23,940 --> 00:24:25,580 We are here to celebrate. 379 00:24:25,580 --> 00:24:28,380 Come. Finish your drink. 380 00:24:28,380 --> 00:24:32,770 We are friends and no longer in the lawyer and client relationship. 381 00:24:33,640 --> 00:24:35,110 Come, 382 00:24:35,110 --> 00:24:37,550 Cheers! 383 00:24:39,730 --> 00:24:41,310 This place is not bad. 384 00:24:41,310 --> 00:24:43,780 Let's go over there. 385 00:24:43,780 --> 00:24:45,660 Brother Dong. 386 00:24:46,610 --> 00:24:48,630 What brings you here? 387 00:24:48,630 --> 00:24:49,750 Nothing. 388 00:24:49,750 --> 00:24:53,800 These days, my boss goes home to be a good father. Hence, I have the time to come here. 389 00:24:53,800 --> 00:24:56,010 It's still about the child. 390 00:24:56,010 --> 00:24:58,560 Yes. It's settled now. 391 00:24:58,560 --> 00:25:01,550 Brother Dong, you're so cool, 392 00:25:01,550 --> 00:25:04,710 being able to work for President Li. 393 00:25:05,510 --> 00:25:08,380 You only saw me doing well but not when I was unlucky. 394 00:25:08,380 --> 00:25:10,390 When were you unlucky? 395 00:25:10,390 --> 00:25:15,090 You are doing so much better than us, working outdoors. 396 00:25:15,090 --> 00:25:18,010 You are on your way up now. 397 00:25:18,010 --> 00:25:20,170 You work in that fancy office, 398 00:25:20,170 --> 00:25:23,760 comfortably counting money all day long. Just look at my boss. 399 00:25:23,770 --> 00:25:26,310 He can't even be compared with you. 400 00:25:26,350 --> 00:25:28,640 Don't say this. Look at you. 401 00:25:28,640 --> 00:25:30,760 You are wearing so much gold. 402 00:25:32,930 --> 00:25:37,130 Did you and your girlfriend really break up? 403 00:25:38,370 --> 00:25:42,110 Are you here to talk about this? 404 00:25:43,950 --> 00:25:46,160 It's already in the past. 405 00:25:46,160 --> 00:25:47,690 Let's drink. 406 00:25:47,690 --> 00:25:50,420 Don't you ever regret. 407 00:25:50,420 --> 00:25:53,390 Regret what? 408 00:26:00,440 --> 00:26:03,350 What are the two of them doing here? 409 00:26:18,800 --> 00:26:20,060 You're drunk. 410 00:26:20,060 --> 00:26:21,970 I'm not. 411 00:26:22,980 --> 00:26:24,890 Let me ask you. 412 00:26:26,210 --> 00:26:29,430 What kind of person is Li Zhong Muo? 413 00:26:30,410 --> 00:26:32,880 Didn't I just explain it clearly to you? 414 00:26:32,880 --> 00:26:34,820 If I continue, you'll become unhappy. 415 00:26:34,820 --> 00:26:36,790 I won't. 416 00:26:36,790 --> 00:26:41,030 You had a child with him. Don't you know what kind of person he is? 417 00:26:41,030 --> 00:26:44,640 What about you? What kind of a woman are you? 418 00:26:44,640 --> 00:26:45,870 What did you say? 419 00:26:45,870 --> 00:26:48,490 I said, what kind of woman are you? 420 00:26:48,490 --> 00:26:50,990 Li Zhong Muo likes reputable and eye-catching women, 421 00:26:50,990 --> 00:26:54,120 who are famous and with a background. 422 00:26:54,120 --> 00:26:57,390 You don't fall into any of these categories. 423 00:26:57,390 --> 00:27:00,130 At that time, how did you get together with him? 424 00:27:00,130 --> 00:27:03,700 Get together with him? Who says I got together with him? 425 00:27:03,700 --> 00:27:06,040 Don't talk nonsense. Drink. 426 00:27:06,040 --> 00:27:08,020 So, it was just a one-night stand, right? 427 00:27:08,020 --> 00:27:10,550 How cool is that? 428 00:27:12,980 --> 00:27:15,870 You didn't deliberately have a one-night stand with him. 429 00:27:20,330 --> 00:27:21,950 An intelligent woman 430 00:27:21,950 --> 00:27:25,650 would have stopped herself from falling in love with that kind of man. 431 00:27:25,650 --> 00:27:30,760 Wu Tong, I want you to give me a straight answer. Okay? 432 00:27:33,670 --> 00:27:35,810 I... 433 00:27:35,810 --> 00:27:41,270 Currently, I'm a woman, who's trying to become intelligent. 434 00:28:02,520 --> 00:28:04,670 Do you know? 435 00:28:04,670 --> 00:28:08,720 Seven years ago, when I was only in my second year at university, 436 00:28:08,720 --> 00:28:10,930 there was one time. 437 00:28:10,930 --> 00:28:13,810 During our finance class, 438 00:28:13,810 --> 00:28:16,600 our professor used a successful merger and acquisition by the Li family 439 00:28:16,630 --> 00:28:19,420 as a case study. 440 00:28:19,420 --> 00:28:24,850 That was the first time I heard Li Zhong Muo's name. 441 00:28:24,850 --> 00:28:29,170 Whenever my professor said out his name, I could only nod. 442 00:28:29,170 --> 00:28:31,760 Seven years ago? 443 00:28:31,760 --> 00:28:33,710 That long ago? 444 00:28:33,710 --> 00:28:36,250 That year was when Li Zhong Muo entered the finance world. 445 00:28:36,250 --> 00:28:39,800 He was only twenty five years old then. 446 00:28:39,800 --> 00:28:42,170 He was ruthless in business. 447 00:28:42,190 --> 00:28:43,530 However, two years later, 448 00:28:43,530 --> 00:28:46,960 he used his own strategy 449 00:28:46,960 --> 00:28:50,100 to defeat his own father. 450 00:28:55,760 --> 00:28:58,010 Do you believe 451 00:28:58,010 --> 00:29:00,470 in love at first sight? 452 00:29:03,690 --> 00:29:07,590 Get more people over here. 453 00:29:07,660 --> 00:29:10,860 Let's call the cops. 454 00:29:10,860 --> 00:29:14,180 Can someone help me to raise this car? 455 00:29:14,230 --> 00:29:18,140 - It's too heavy.
- If we have enough people, we can do it.
456 00:29:18,190 --> 00:29:20,110 Let's figure something out. 457 00:29:20,160 --> 00:29:22,610 It's too severe. 458 00:29:22,610 --> 00:29:24,880 Let's get him out from under the car first. 459 00:29:27,940 --> 00:29:31,140 1,2,3... 460 00:29:32,820 --> 00:29:33,980 Hold on. 461 00:29:33,980 --> 00:29:35,630 This wont do. 462 00:29:37,810 --> 00:29:41,400 How about we go to the back of the car 463 00:29:41,400 --> 00:29:43,390 and lift up? 464 00:29:44,800 --> 00:29:46,920 Come, everyone. 465 00:29:51,670 --> 00:29:53,510 Come on. 466 00:29:53,510 --> 00:29:55,980 1,2,3... 467 00:29:55,980 --> 00:29:58,370 - Come, let's help out.
- No, it's not easy to lift it.
468 00:29:58,370 --> 00:30:01,130 Hold on. This won't do. 469 00:30:03,740 --> 00:30:05,430 Okay, let's do this. 470 00:30:05,430 --> 00:30:08,230 1,2,3. Let's go. 471 00:30:08,230 --> 00:30:11,390 1, 2, 3. 472 00:30:12,300 --> 00:30:16,650 One more time. 1,2,3... go. 473 00:30:18,070 --> 00:30:20,610 He's out. 474 00:30:20,610 --> 00:30:23,490 Okay, it's done. 475 00:30:23,490 --> 00:30:25,860 Let's call the police. 476 00:30:30,410 --> 00:30:33,080 Take him to the hospital. 477 00:30:34,970 --> 00:30:37,690 I am at Yong Jia An street. 478 00:30:37,690 --> 00:30:40,590 Someone had an car accident. 479 00:30:42,010 --> 00:30:43,900 Thank you. 480 00:30:57,960 --> 00:31:02,490 President Li. What are your views of the international economy? 481 00:31:04,560 --> 00:31:08,610 Being the international economic drivers, China and the States, 482 00:31:08,610 --> 00:31:10,370 their attitude to each other is very important. 483 00:31:10,370 --> 00:31:13,230 Whether they want to work with each other or not. 484 00:31:13,230 --> 00:31:16,270 In addition, the US economy is recovering. 485 00:31:16,310 --> 00:31:19,770 The market has stopped falling since last year and Wall Street started many merger activities. 486 00:31:19,770 --> 00:31:23,770 These are important signs for us. 487 00:31:29,140 --> 00:31:31,500 Wu Tong. Are you are saying 488 00:31:31,500 --> 00:31:34,720 that you got the internship in the Li Group? 489 00:31:34,720 --> 00:31:37,070 That means you might meet Li Zhong Muo? 490 00:31:37,070 --> 00:31:40,060 You may ride the same elevator with him. 491 00:31:40,060 --> 00:31:41,260 I also heard that 492 00:31:41,260 --> 00:31:44,870 after three months of internship, I can get into a training program. 493 00:31:44,870 --> 00:31:49,670 I think I will have opportunities to see him. 494 00:31:49,670 --> 00:31:52,410 Wu Tong. 495 00:31:52,410 --> 00:31:54,830 Take me with you. 496 00:31:54,830 --> 00:31:57,590 Perhaps he will fall in love with me. 497 00:31:57,620 --> 00:31:59,580 I don't have to work so hard at part time jobs 498 00:31:59,580 --> 00:32:02,220 and worry about finding jobs after graduation. 499 00:32:02,220 --> 00:32:05,620 Stop it. I am there to be trained, not on vacation. 500 00:32:05,660 --> 00:32:08,760 Let's eat the kebabs. 501 00:32:08,760 --> 00:32:12,420 I see. He's your idol, right? 502 00:32:12,420 --> 00:32:16,650 I am so stupid to help my rival. 503 00:32:16,650 --> 00:32:19,700 Okay. Since we grew up together and are close friends, 504 00:32:19,700 --> 00:32:22,130 I am willing to give him to you. 505 00:32:22,130 --> 00:32:24,980 Stop it. 506 00:32:24,980 --> 00:32:26,360 Idiot. 507 00:32:26,360 --> 00:32:28,690 Don't tell me that since that time 508 00:32:28,690 --> 00:32:31,890 you were in love with him. 509 00:32:31,890 --> 00:32:35,230 In this world, love is weak. 510 00:32:35,230 --> 00:32:38,130 Even families can't be trusted. 511 00:32:38,130 --> 00:32:45,000 In the end, being relentless is the best way to protect yourself from getting hurt. 512 00:32:49,640 --> 00:32:52,700 Is love that powerful to you? 513 00:32:57,630 --> 00:33:01,380 Once upon a time, there was a moth. 514 00:33:01,380 --> 00:33:04,560 It happily flew around every night. 515 00:33:04,620 --> 00:33:07,030 It couldn't see anything 516 00:33:07,070 --> 00:33:09,570 and had to rely on its senses. 517 00:33:09,570 --> 00:33:12,330 It had no worries at all 518 00:33:13,690 --> 00:33:15,210 until 519 00:33:15,210 --> 00:33:17,710 it found a fire. 520 00:33:17,860 --> 00:33:22,390 It didn't know 521 00:33:22,390 --> 00:33:24,460 what that red beautiful thing was. 522 00:33:24,480 --> 00:33:27,540 It only felt that it was very beautiful. 523 00:33:27,540 --> 00:33:29,300 It was so bright. 524 00:33:29,300 --> 00:33:32,030 Finally, it couldn't resist anymore and flew close to it. 525 00:33:32,030 --> 00:33:34,970 It wanted to fly into the flame. 526 00:33:34,970 --> 00:33:38,030 It wanted to embrace it. 527 00:33:38,030 --> 00:33:39,940 In the end, 528 00:33:44,130 --> 00:33:47,570 it ended its life. 529 00:33:48,270 --> 00:33:52,590 Perhaps, this is the magic of love. 530 00:33:53,590 --> 00:33:57,610 This is not a story about love, it's a story about a suicide. 531 00:33:57,610 --> 00:33:59,680 Let's stop talking about this. 532 00:33:59,680 --> 00:34:01,820 Let's talk about something else. 533 00:34:02,600 --> 00:34:05,260 Let's talk about 534 00:34:05,260 --> 00:34:08,150 how I can repay your lawyer's fee. 535 00:34:08,150 --> 00:34:11,520 You are too stubborn. 536 00:34:11,520 --> 00:34:13,760 I already told you that 537 00:34:13,760 --> 00:34:15,860 I don't need you to pay me. 538 00:34:15,860 --> 00:34:19,610 No, friends are friends. 539 00:34:19,630 --> 00:34:22,170 I want to respect the work you put in. 540 00:34:22,170 --> 00:34:24,730 Hence, I came up with 541 00:34:24,730 --> 00:34:26,850 a payment plan. 542 00:34:26,850 --> 00:34:29,670 - I want to
- Okay. 543 00:34:29,670 --> 00:34:33,420 I am totally not interested in money now. 544 00:34:35,370 --> 00:34:36,790 Don't worry. 545 00:34:36,790 --> 00:34:40,200 I have no interest in you too. 546 00:34:42,790 --> 00:34:47,670 However, there is something that I'm uncomfortable about. 547 00:34:47,670 --> 00:34:49,250 What? 548 00:34:49,250 --> 00:34:51,440 My housekeeper has resigned 549 00:34:51,440 --> 00:34:54,250 and I have no time to do the cleaning myself. 550 00:34:54,250 --> 00:34:57,630 If you reckon, it's not too much trouble, 551 00:34:57,630 --> 00:35:00,990 can you come over to my house and help with the housekeeping? 552 00:35:00,990 --> 00:35:03,850 Here's the opportunity for us to work together. 553 00:35:03,850 --> 00:35:05,680 Cheers. 554 00:35:07,740 --> 00:35:09,220 Wait a moment. 555 00:35:09,220 --> 00:35:11,510 I need to get something straight first. 556 00:35:11,540 --> 00:35:13,720 The cooperation is fine, 557 00:35:13,720 --> 00:35:18,560 but I still want my hourly rate, and it shouldn't be small. 558 00:35:18,560 --> 00:35:20,600 Come on. 559 00:35:21,210 --> 00:35:22,910 Cheers. 560 00:35:28,680 --> 00:35:33,050 Baby, do you still hate bitter melon and lettuces? 561 00:35:33,050 --> 00:35:34,620 When I eat them, 562 00:35:34,620 --> 00:35:37,160 every time you make your mom to throw up a lot. 563 00:35:37,190 --> 00:35:40,260 A good boy can't be picky with food. Understand? 564 00:35:40,260 --> 00:35:42,060 Today is Valentine's day 565 00:35:42,060 --> 00:35:44,640 but Mom can't help but cry. 566 00:35:44,640 --> 00:35:47,710 I promise you 567 00:35:47,750 --> 00:35:49,440 that I won't cry again. 568 00:35:49,440 --> 00:35:52,220 This photo of us together was taken by Sister Wu. 569 00:35:52,220 --> 00:35:56,990 Look at how cute you were. 570 00:35:58,160 --> 00:35:59,840 Li Zhong Muo. 571 00:35:59,840 --> 00:36:03,520 Thank you for giving me this life. 572 00:36:17,200 --> 00:36:21,990 I heard from Jian Dong that you cancelled all appointments between 7 and 9 pm. 573 00:36:21,990 --> 00:36:24,460 What's on your mind? 574 00:36:27,350 --> 00:36:32,790 I know that you lost the mediation for the visiting rights. 575 00:36:32,790 --> 00:36:36,620 But it doesn't matter. Lately, Tong Tong has been very happy. 576 00:36:36,620 --> 00:36:41,710 It won't take that long for Tong Tong not to cry for his mom again. 577 00:36:42,230 --> 00:36:44,510 Thank you. 578 00:36:44,510 --> 00:36:46,350 But perhaps, 579 00:36:46,370 --> 00:36:50,840 if there's one more kid to play with Tong Tong, 580 00:36:50,840 --> 00:36:54,230 wouldn't it make Tong Tong happier? 581 00:37:25,320 --> 00:37:27,850 Give me a baby. 582 00:37:40,610 --> 00:37:43,930 - Hello.
- President Li. Tong Tong is throwing his tantrums again. 583 00:37:43,930 --> 00:37:45,790 What's wrong with him again? 584 00:37:46,850 --> 00:37:51,420 I accidentally told Tong Tong that he won't be able to see his mom again. 585 00:37:51,450 --> 00:37:55,370 Tong Tong is crying really hard now. He locked himself in his room and refused to come out. 586 00:37:55,370 --> 00:37:56,910 I get it. 587 00:37:58,440 --> 00:38:00,920 There's a bit of a problem at home. 588 00:38:00,960 --> 00:38:03,530 The chauffeur will drive you home later. 589 00:38:03,530 --> 00:38:05,800 Zhong Muo, I'll go with you. 590 00:38:05,800 --> 00:38:08,470 Tong Tong tends to listen to me. 591 00:38:08,470 --> 00:38:10,390 Okay. 592 00:38:40,590 --> 00:38:42,260 President Li. 593 00:38:43,670 --> 00:38:46,590 Tong Tong. 594 00:38:46,630 --> 00:38:49,360 Go away. 595 00:38:49,360 --> 00:38:51,970 I was only telling the truth. 596 00:38:51,970 --> 00:38:54,300 Get your three months salary. You don't need to come back. 597 00:38:54,300 --> 00:38:56,850 President Li. 598 00:38:56,850 --> 00:38:59,510 I want Mom. 599 00:38:59,510 --> 00:39:00,800 Tong Tong. 600 00:39:00,800 --> 00:39:03,230 - Go away.
- Tong Tong, open the door. 601 00:39:03,230 --> 00:39:05,000 - It's dad.
- I don't want daddy. 602 00:39:05,000 --> 00:39:10,210 Go away, I don't want Daddy. Go away. 603 00:39:10,210 --> 00:39:13,770 - Tong Tong
- I want mommy. 604 00:39:20,460 --> 00:39:24,770 Tong Tong, it's sister Man Di. 605 00:39:24,810 --> 00:39:26,970 Tong Tong, open the door for sister Man Di, okay? 606 00:39:26,970 --> 00:39:31,500 Sister Man Di, I want mommy. 607 00:39:31,500 --> 00:39:33,580 But Tong Tong, don't you want to see Sister Man Di? 608 00:39:33,580 --> 00:39:39,160 If you lock yourself alone in the room, Sister Man Di will be sad. 609 00:39:41,330 --> 00:39:44,540 Open the door, Tong Tong. Okay? 610 00:39:48,990 --> 00:39:50,390 Come out, quickly. 611 00:39:50,390 --> 00:39:54,520 Tong Tong, what's wrong? 612 00:39:54,520 --> 00:39:58,210 - I'm going to look for mommy.
- Mommy will visit you soon. 613 00:39:58,210 --> 00:40:02,220 You're lying. Why didn't she come to see me today? 614 00:40:02,220 --> 00:40:05,250 I want my mommy. 615 00:40:05,280 --> 00:40:08,860 Tong Tong, be good. Listen, Tong Tong. 616 00:40:08,860 --> 00:40:12,380 Sister Man Di will show you something, okay? 47323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.