Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,500 --> 00:00:36,800
Wow, this car is so cool!
2
00:00:37,000 --> 00:00:37,370
Come with me, Tong Tong.
3
00:00:39,230 --> 00:00:43,250
Mom said that I shouldn't get into strangers' cars.
4
00:00:43,250 --> 00:00:45,270
We already met in the hospital.
5
00:00:45,310 --> 00:00:47,560
It can be considered that we already know each other.
6
00:00:47,560 --> 00:00:49,370
How can you say that I am a stranger?
7
00:00:49,370 --> 00:00:51,630
What do you think about your father?
8
00:00:51,630 --> 00:00:54,940
Mom said that dad is a real man.
9
00:00:54,940 --> 00:00:57,700
Dad is brave, strong, caring
10
00:00:57,750 --> 00:01:00,050
and willing to help others.
11
00:01:00,050 --> 00:01:01,630
She really said that?
12
00:01:01,690 --> 00:01:06,000
Mom told me to be like dad. Be a real man in the future.
13
00:01:06,000 --> 00:01:10,230
But my mom said my father went to learn magic in the Magic Academy
14
00:01:10,230 --> 00:01:13,190
to help Harry Potter fight the bad guys.
15
00:01:13,190 --> 00:01:14,850
I know how to do magic too.
16
00:01:14,850 --> 00:01:16,870
Really?
17
00:01:27,210 --> 00:01:30,410
- Wow! Great! - You believe me now?
18
00:01:30,410 --> 00:01:32,290
Get in the car.
19
00:01:45,070 --> 00:01:46,150
Tong Tong.
20
00:01:46,150 --> 00:01:48,410
Sit properly.
21
00:01:48,410 --> 00:01:50,590
Remove your bag.
22
00:01:54,900 --> 00:01:56,510
Come, sit properly.
23
00:01:56,510 --> 00:01:58,550
Where are you taking me?
24
00:01:58,550 --> 00:02:03,390
Send me home. My mom will worry about me.
25
00:02:04,910 --> 00:02:08,820
Your leg is injured, we need to bandage it.
26
00:02:08,820 --> 00:02:11,410
- Xiao Song. - President Li.
27
00:02:11,410 --> 00:02:13,600
Is there a first aid kit in the car?
28
00:02:13,610 --> 00:02:15,180
Yes.
29
00:02:21,000 --> 00:02:23,500
This is my son.
30
00:02:32,890 --> 00:02:34,510
- Come. - I don't want it.
31
00:02:34,530 --> 00:02:36,440
Your leg is injured, we need to put some ointment on it.
32
00:02:36,440 --> 00:02:37,500
Sit properly.
33
00:02:37,500 --> 00:02:38,950
I don't want to.
34
00:02:38,950 --> 00:02:42,250
If we don't apply the ointment, your leg will be infected and it will hurt.
35
00:02:42,920 --> 00:02:44,460
Tong Tong!
36
00:02:45,500 --> 00:02:47,700
Tong Tong!
37
00:02:47,700 --> 00:02:50,440
Tong Tong, are you afraid to apply the ointment?
38
00:02:50,440 --> 00:02:52,020
Of course not.
39
00:02:52,020 --> 00:02:55,050
A man shouldn't be afraid of applying ointment.
40
00:02:55,050 --> 00:02:57,760
Just like that Harry Potter.
41
00:02:57,760 --> 00:02:59,190
Is that true?
42
00:02:59,190 --> 00:03:02,010
Of course, come over.
43
00:03:22,570 --> 00:03:25,670
It hurts.
44
00:03:25,670 --> 00:03:28,730
When mom puts the ointment, it doesn't hurt.
45
00:03:36,200 --> 00:03:38,800
Why wouldn't it hurt? You get into fights.
46
00:03:45,600 --> 00:03:47,310
Do you think your fists that strong?
47
00:03:47,310 --> 00:03:49,550
Of course.
48
00:03:49,550 --> 00:03:51,430
Let me take a look.
49
00:03:54,600 --> 00:03:57,710
Do you think your fist is stronger than mine?
50
00:03:57,710 --> 00:04:00,970
Someone who uses his fists to solve a problem is the stupidest person.
51
00:04:00,970 --> 00:04:02,270
Did you know that?
52
00:04:02,270 --> 00:04:04,930
Someone who is really smart uses this.
53
00:04:04,930 --> 00:04:06,670
The brain.
54
00:04:06,670 --> 00:04:11,090
In any case, fighting is not the best way to solve a problem.
55
00:04:11,090 --> 00:04:16,670
If you really have to fight, you must fight until your opponent is down and can't fight back anymore.
56
00:04:17,270 --> 00:04:19,960
In any case, don't use your fists.
57
00:04:19,960 --> 00:04:22,690
I don't understand.
58
00:04:25,090 --> 00:04:27,230
Do you know...
59
00:04:28,200 --> 00:04:31,030
Tong Tong! Tong Tong!
60
00:04:31,030 --> 00:04:32,940
The judge's verdict is not out yet.
61
00:04:32,940 --> 00:04:35,110
Li Zhong Mou doesn't even have visitation rights.
62
00:04:35,150 --> 00:04:37,910
Who let him to take Tong Tong without my permission?
63
00:04:37,910 --> 00:04:41,270
Miss Wu, I'm doing my job.
64
00:04:41,270 --> 00:04:43,150
I have no right to make decisions for President Li.
65
00:04:43,150 --> 00:04:45,550
If you want to get your child back, talk to President Li yourself.
66
00:04:45,550 --> 00:04:47,580
- Okay? - I...
67
00:04:47,580 --> 00:04:51,620
Miss Wu, I'm really busy here. President Li suddenly cancelled all his scheduled appointments.
68
00:04:51,620 --> 00:04:54,870
Why don't I give you his phone number or send a car to to pick you up?
69
00:04:54,870 --> 00:04:57,460
Okay, what is his phone number?
70
00:04:57,460 --> 00:04:59,410
I will text it to you in a moment, alright?
71
00:04:59,410 --> 00:05:01,120
Thank you.
72
00:05:03,400 --> 00:05:06,900
A perfectly fine plan is all messed up. He just cancelled it like that.
73
00:05:06,900 --> 00:05:10,090
You had the sudden urge to accompany your son. We are all going crazy here.
74
00:05:10,090 --> 00:05:13,870
The son's mother even complained a lot. Do you have nothing better to do?
75
00:05:15,400 --> 00:05:16,800
Special Assistant Lin.
76
00:05:16,800 --> 00:05:20,240
We are already so busy, and you are still so free to answer the call.
77
00:05:20,240 --> 00:05:22,420
Who has such great charm?
78
00:05:22,420 --> 00:05:23,840
Who?
79
00:05:23,840 --> 00:05:26,610
She is the mother of the Li Group's future successor.
80
00:05:26,610 --> 00:05:27,510
Ah?
81
00:05:27,510 --> 00:05:30,130
Her charm is great enough, right?
82
00:05:30,130 --> 00:05:31,980
Go back to work now.
83
00:05:41,160 --> 00:05:42,220
Hello.
84
00:05:42,220 --> 00:05:43,300
Li Zhong Muo,
85
00:05:43,340 --> 00:05:46,240
the court's decision is not out yet. Why did you pick up Tong Tong?
86
00:05:46,240 --> 00:05:49,900
Tong Tong is playing now. If there is nothing important, I'm hanging up.
87
00:05:49,900 --> 00:05:51,900
Where are you? Return Tong Tong to me.
88
00:05:51,900 --> 00:05:54,130
At Jie Xing park.
89
00:06:31,300 --> 00:06:33,100
Mom.
90
00:06:42,500 --> 00:06:44,100
Mom.
91
00:06:45,200 --> 00:06:46,730
Are you having fun?
92
00:06:46,730 --> 00:06:48,070
Yes.
93
00:06:48,070 --> 00:06:49,750
You came.
94
00:06:52,000 --> 00:06:53,700
Tong Tong.
95
00:06:53,710 --> 00:06:56,570
What was the question you kept asking earlier?
96
00:06:56,570 --> 00:07:01,330
Mom, is this man my father?
97
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Mom, is he?
98
00:07:13,500 --> 00:07:19,220
Didn't your mother teach you to be honest? A parent should not teach a child to lie.
99
00:07:19,220 --> 00:07:21,950
Yes. If you lie, you are not a good kid.
100
00:07:21,960 --> 00:07:24,990
Then ask your mom if I am your father.
101
00:07:24,990 --> 00:07:29,090
Mom, is he my father?
102
00:07:31,500 --> 00:07:35,410
Mom, is he?
103
00:07:44,600 --> 00:07:46,300
Miss Wu.
104
00:07:47,690 --> 00:07:51,210
I don't believe you don't know how to follow the most basic manners.
105
00:07:51,210 --> 00:07:56,010
As a parent, can you lie in front of your child?
106
00:07:59,200 --> 00:08:01,000
Mom, is he or not?
107
00:08:01,030 --> 00:08:03,090
Tell me.
108
00:08:11,700 --> 00:08:13,530
Tong Tong.
109
00:08:15,030 --> 00:08:16,640
He...
110
00:08:17,430 --> 00:08:19,790
He is your father.
111
00:08:21,600 --> 00:08:24,650
Let's go home. Come.
112
00:08:39,420 --> 00:08:41,960
Tong Tong, does it hurt a lot?
113
00:08:41,960 --> 00:08:43,790
No.
114
00:08:44,870 --> 00:08:47,630
Tong Tong is so well behaved. Let mom blow on it.
115
00:08:48,170 --> 00:08:54,150
Mom, was that handsome man my father?
116
00:08:56,700 --> 00:08:59,200
He is really tall.
117
00:09:00,320 --> 00:09:02,660
He is so handsome,
118
00:09:03,570 --> 00:09:07,500
and his car is so cool.
119
00:09:07,920 --> 00:09:11,270
Enough, Tong Tong. It's bedtime.
120
00:09:11,270 --> 00:09:13,230
Come.
121
00:09:13,230 --> 00:09:18,500
Mom, other kids live together with their parents.
122
00:09:18,500 --> 00:09:21,600
Dad came back already,
123
00:09:21,600 --> 00:09:24,770
then why aren't we living together?
124
00:09:26,810 --> 00:09:30,100
Dad is only here to see Tong Tong,
125
00:09:30,100 --> 00:09:33,370
because he needs to return to the Magic Academy soon.
126
00:09:33,370 --> 00:09:36,230
There are a lot of of bad people out there.
127
00:09:36,240 --> 00:09:38,150
When dad defeats all of them,
128
00:09:38,190 --> 00:09:40,930
he will come back and keep you company. Okay?
129
00:09:40,930 --> 00:09:45,190
Okay, he won't leave again, right?
130
00:09:45,190 --> 00:09:48,290
Will he stay here forever?
131
00:09:49,700 --> 00:09:51,480
Yes, he will return.
132
00:09:51,480 --> 00:09:54,600
Okay, be good and go to sleep.
133
00:10:13,030 --> 00:10:15,700
Hello, Lawyer Wang.
134
00:10:16,900 --> 00:10:18,470
Sit.
135
00:10:19,230 --> 00:10:22,010
Hello. You called me yesterday.
136
00:10:22,010 --> 00:10:24,830
Was it because I didn't prepare sufficient documents?
137
00:10:24,830 --> 00:10:26,080
Is there anything else I need to prepare?
138
00:10:26,080 --> 00:10:27,890
Miss Wu, I am extremely sorry.
139
00:10:27,890 --> 00:10:31,020
Regarding the case of Tong Tong's custody, I can't be your lawyer.
140
00:10:31,020 --> 00:10:33,390
I am really sorry.
141
00:10:34,540 --> 00:10:38,610
Why? Is it because of money?
142
00:10:38,630 --> 00:10:42,850
To tell you the truth, it is very hard to win this case.
143
00:10:42,850 --> 00:10:44,950
What?!
144
00:10:47,740 --> 00:10:51,790
Is it because you are afraid of Li Zhong Mou?
145
00:10:51,820 --> 00:10:54,290
I hope that Miss Wu can understand us.
146
00:10:54,290 --> 00:10:57,430
Our firm is newly established.
147
00:10:57,430 --> 00:11:00,370
We still need to secure our position in the field.
148
00:11:00,370 --> 00:11:04,500
We really can't afford to offend or make an enemy out of someone like Li Zhong Muo.
149
00:11:04,500 --> 00:11:06,950
Hence, I would like to seek your forgiveness.
150
00:11:06,950 --> 00:11:10,230
It's better that you hire someone else.
151
00:11:10,230 --> 00:11:12,430
- I beg you... - Miss Wu.
152
00:11:12,430 --> 00:11:16,090
I'm really sorry. Frankly speaking,
153
00:11:16,090 --> 00:11:18,310
not many lawyers dare to take this case.
154
00:11:18,310 --> 00:11:21,550
I advise you to be mentally prepared.
155
00:11:42,050 --> 00:11:43,310
Who is this?
156
00:11:43,310 --> 00:11:45,550
Hello, Miss Wu. I'm Xiang Jun.
157
00:11:45,550 --> 00:11:46,980
Xiang Jun?
158
00:11:46,980 --> 00:11:49,030
You don't know me, I'm a lawyer.
159
00:11:49,030 --> 00:11:51,440
I am Zhang Man Di's friend.
160
00:11:51,440 --> 00:11:54,850
Zhang Man Di told me about you.
161
00:11:54,850 --> 00:11:58,990
But... but my lawsuit is against...
162
00:11:58,990 --> 00:12:01,110
Li Zhong Mou.
163
00:12:01,150 --> 00:12:02,500
Are you still willing to take my case?
164
00:12:02,500 --> 00:12:07,430
I don't care who my opponent is, I just have to know who my client is.
165
00:12:08,170 --> 00:12:12,380
Okay then, when can we meet?
166
00:12:14,400 --> 00:12:17,100
What kind of person is that lawyer?
167
00:12:17,110 --> 00:12:20,290
Can he really help me to win the child custody?
168
00:12:34,150 --> 00:12:36,200
Who are you looking for?
169
00:12:37,350 --> 00:12:39,010
I...
170
00:12:39,010 --> 00:12:40,990
I'm looking for Lawyer Xiang.
171
00:12:43,340 --> 00:12:45,130
Please come in.
172
00:12:47,400 --> 00:12:49,510
You are him?
173
00:12:49,510 --> 00:12:51,140
Yes, that's right.
174
00:12:51,140 --> 00:12:52,990
Come in.
175
00:13:06,600 --> 00:13:08,200
Sit.
176
00:13:10,100 --> 00:13:13,700
Do you plan on just standing there, or you want to show me your documents?
177
00:13:15,300 --> 00:13:17,400
These are the documents.
178
00:13:25,100 --> 00:13:27,600
- The success rate is not high. - Why?
179
00:13:27,630 --> 00:13:29,270
You were having a postnatal depression in the past.
180
00:13:29,270 --> 00:13:31,650
The plaintiff's lawyer has strong evidence of it.
181
00:13:31,650 --> 00:13:34,160
You also don't have the residency in this city.
182
00:13:34,160 --> 00:13:36,590
It will affect your child's future education.
183
00:13:36,590 --> 00:13:39,510
And also one more point. As a single mother,
184
00:13:39,510 --> 00:13:42,060
your income is the greatest problem.
185
00:13:42,060 --> 00:13:44,540
The plaintiff's lawyer will definitely take advantage of this fact.
186
00:13:44,540 --> 00:13:48,130
My previous lawyer already stated all these facts.
187
00:13:48,130 --> 00:13:51,290
After spending money to change lawyers, I don't want to hear the same answers.
188
00:13:51,290 --> 00:13:54,830
What I need now is for you to give a new solution to solve my problem.
189
00:13:55,800 --> 00:13:58,550
I can help you to get the highest compensation.
190
00:13:58,550 --> 00:14:01,950
No, I only want my son.
191
00:14:03,320 --> 00:14:08,050
Are you willing to use some common tactics?
192
00:14:08,050 --> 00:14:10,120
What kind of tactics?
193
00:14:10,120 --> 00:14:14,060
Will your tactics help me gain custody of my son?
194
00:14:14,060 --> 00:14:15,590
Coming.
195
00:14:17,620 --> 00:14:19,420
What are you guys doing here?
196
00:14:19,450 --> 00:14:21,400
If you are not there, how can we have fun?
197
00:14:21,400 --> 00:14:23,220
Hurry up. The only one missing is you.
198
00:14:23,220 --> 00:14:25,250
You are the center of attention today. You must come.
199
00:14:25,250 --> 00:14:27,100
Common tactics?
200
00:14:27,100 --> 00:14:30,040
Say no more. Let's just take him along with us.
201
00:14:30,040 --> 00:14:32,190
Go down first. I will be there in a short while.
202
00:14:32,190 --> 00:14:34,240
Okay, we will wait for you.
203
00:14:34,240 --> 00:14:35,820
- Let's go. - Be quick.
204
00:14:35,820 --> 00:14:38,160
Okay, this way then.
205
00:14:38,160 --> 00:14:40,260
You didn't tell me what your tactics are.
206
00:14:40,260 --> 00:14:42,140
Do you really want to know?
207
00:14:47,100 --> 00:14:49,400
If you want to know, wear this
208
00:14:49,420 --> 00:14:51,640
and accompany me to a party.
209
00:14:53,110 --> 00:14:56,700
I will tell you if you go to the party with me.
210
00:15:14,100 --> 00:15:15,900
Hi!
211
00:15:15,900 --> 00:15:19,200
You are always this good looking.
212
00:15:19,230 --> 00:15:21,160
Are you trying to make us embarrassed by standing next to us?
213
00:15:21,160 --> 00:15:22,730
- Stop fooling around. - Don't turn your envy into hate.
214
00:15:22,730 --> 00:15:25,010
Hurry up.
215
00:15:25,010 --> 00:15:27,360
Enjoy yourself.
216
00:15:39,600 --> 00:15:42,320
Hello, Miss. What would you like to drink?
217
00:15:43,030 --> 00:15:44,870
Could I have a glass of water?
218
00:15:44,870 --> 00:15:46,450
Okay.
219
00:15:50,800 --> 00:15:53,500
- Miss, your water. - Thank you
220
00:16:10,130 --> 00:16:11,570
Hello, Mei Ling.
221
00:16:11,570 --> 00:16:13,920
How was it? Did you see him?
222
00:16:13,920 --> 00:16:17,790
I saw him. However, I am not sure I can trust him.
223
00:16:17,790 --> 00:16:21,130
He seems like a shady person to me.
224
00:16:21,130 --> 00:16:23,500
Didn't you say he's really good at what he does?
225
00:16:23,500 --> 00:16:26,470
Yes, I did a search online.
226
00:16:26,470 --> 00:16:31,590
This Xiang Jun guy is only thirty one years old, but he's already a famous lawyer.
227
00:16:31,590 --> 00:16:36,050
Furthermore, he has a good track record. He only accepts three cases a year. Each case was for at least 10 million yuan.
228
00:16:36,050 --> 00:16:38,980
If I can't trust him,
229
00:16:39,010 --> 00:16:41,300
why would I come here late at night?
230
00:16:41,300 --> 00:16:43,940
Late at night?
231
00:16:43,940 --> 00:16:47,820
Do you think he has an ulterior motive towards you?
232
00:16:47,860 --> 00:16:50,180
Of course not. You are thinking too much.
233
00:16:50,220 --> 00:16:53,800
I am very nervous right now.
234
00:16:53,800 --> 00:16:57,880
Why do you think such a big shot lawyer would accept a minor case like mine?
235
00:16:57,880 --> 00:17:01,510
Guess who I see now?
236
00:17:01,510 --> 00:17:05,390
- Who? - Zhang Man Di.
237
00:17:05,430 --> 00:17:07,750
Moreover, they are very close with each other.
238
00:17:07,780 --> 00:17:11,110
Zhang Man Di? Isn't she Li Zhong Mo's girlfriend?
239
00:17:11,150 --> 00:17:12,630
Why is she with him?
240
00:17:12,630 --> 00:17:16,180
Showbiz is so messy.
241
00:17:16,180 --> 00:17:18,510
But don't worry about those things.
242
00:17:18,510 --> 00:17:20,430
You need to focus on winning the case.
243
00:17:20,450 --> 00:17:22,660
That's what I am worried about right now.
244
00:17:22,700 --> 00:17:25,300
Zhang Man Di is Li Zhong Mou's girlfriend.
245
00:17:25,300 --> 00:17:27,170
She also introduced me to this lawyer.
246
00:17:27,170 --> 00:17:31,050
I really don't know if she wants to help Li Zhong Mou or me.
247
00:17:31,100 --> 00:17:34,300
Look at you. No one wants to take your case.
248
00:17:34,330 --> 00:17:36,530
A lawyer is willing to take your case and you don't trust him.
249
00:17:36,570 --> 00:17:39,770
Forget it. Doing something is better than do nothing at all.
250
00:17:39,810 --> 00:17:41,810
I don't have any other choice.
251
00:17:41,810 --> 00:17:44,050
I'll just take one step at a time.
252
00:17:44,090 --> 00:17:46,250
Where is Tong Tong?
253
00:17:46,280 --> 00:17:47,960
Don't worry about him.
254
00:17:47,960 --> 00:17:52,610
What's most important now is to make sure Li Zhong Mou doesn't get custody of Tong Tong.
255
00:17:52,610 --> 00:17:54,170
You must keep your eyes open.
256
00:17:54,200 --> 00:17:56,730
Yes, I know.
257
00:18:01,200 --> 00:18:17,490
258
00:18:17,490 --> 00:18:21,200
259
00:18:22,400 --> 00:18:24,000
What's wrong? Are you bored?
260
00:18:24,030 --> 00:18:25,390
Why do you want me to come here?
261
00:18:25,400 --> 00:18:29,300
I promised that I will tell you about my tactics if you come here.
262
00:18:29,310 --> 00:18:31,630
What are your tactics?
263
00:18:31,630 --> 00:18:34,070
You should claim
264
00:18:34,070 --> 00:18:36,310
that you were raped instead of a one night stand.
265
00:18:36,360 --> 00:18:38,990
That's crazy!
266
00:18:38,990 --> 00:18:41,550
Don't be mad.
267
00:18:41,550 --> 00:18:44,310
- Let me go! - Don't be like this.
268
00:18:44,350 --> 00:18:47,150
Give me your hand!
269
00:18:47,150 --> 00:18:51,230
Hurry!
270
00:19:10,300 --> 00:19:11,900
Prince Xiang.
271
00:19:11,900 --> 00:19:17,370
It's your first time meeting her, but you already wanted to take a bath with her?
272
00:19:17,410 --> 00:19:21,740
She already left, but you're still thinking about her? Come up.
273
00:19:21,740 --> 00:19:25,250
No need. I like to swim like this.
274
00:19:25,250 --> 00:19:28,850
Enjoy.
275
00:19:40,700 --> 00:19:43,100
Pretty lady, where are you going?
276
00:19:43,140 --> 00:19:45,660
Why don't you say something, pretty lady?
277
00:19:45,670 --> 00:19:49,920
Why don't you give me your number?
278
00:19:49,920 --> 00:19:51,860
Stop it!
279
00:19:51,880 --> 00:19:55,010
I am telling you! I will call the cops if you don't leave me alone!
280
00:19:55,060 --> 00:19:59,590
Who do you think you are?!
281
00:20:02,000 --> 00:20:04,100
- Stop the car. - Let's go.
282
00:20:17,600 --> 00:20:19,360
Miss Wu.
283
00:20:19,360 --> 00:20:21,400
It's me, Lin Jian Dong.
284
00:20:21,400 --> 00:20:24,030
President Li invited you to his car.
285
00:20:25,710 --> 00:20:27,710
Let me go.
286
00:20:27,710 --> 00:20:29,630
Don't touch me.
287
00:20:29,630 --> 00:20:32,800
What happened?
288
00:20:35,800 --> 00:20:38,500
- Get in the car. - I don't even know you well. Why should I get in your car?
289
00:20:38,510 --> 00:20:40,910
Do you like wandering around in your wet clothes then?
290
00:20:40,910 --> 00:20:42,750
It's none of your business.
291
00:20:45,200 --> 00:20:47,500
At this late time, shouldn't' you be at home with Tong Tong?
292
00:20:47,510 --> 00:20:52,100
- I... I... - I want you to get in the car. Jian Dong!
293
00:20:52,100 --> 00:20:54,770
- Let's go. - What are you doing?
294
00:20:54,770 --> 00:20:57,150
Let go of me!
295
00:20:57,150 --> 00:20:59,460
Let go!
296
00:21:09,250 --> 00:21:12,920
Xiao Song, take us to the Wu's house!
297
00:21:12,950 --> 00:21:15,070
I will pick up Ms Zhang.
298
00:21:38,870 --> 00:21:41,590
Why won't you tell me your terms?
299
00:21:41,590 --> 00:21:44,150
I already told you, I won't sell my son.
300
00:21:44,200 --> 00:21:46,190
Mom!
301
00:21:46,230 --> 00:21:49,980
Tong Tong.
302
00:21:49,980 --> 00:21:54,190
What happened to you?
303
00:21:54,190 --> 00:21:57,630
Li Zhong Mou?
304
00:21:57,680 --> 00:21:59,960
What are you doing here?
305
00:21:59,990 --> 00:22:02,430
Are you here to take away the kid?
306
00:22:02,430 --> 00:22:05,350
Wu Tong worked so hard to raise this kid. Where were you for the past 5 years?
307
00:22:05,350 --> 00:22:07,460
- Mei Ling... - As his father, why weren't you around?
308
00:22:07,460 --> 00:22:13,080
- You are now here as his father. - Mei Ling, don't say anymore. Let's go home. - Where were you then?
309
00:22:17,200 --> 00:22:19,400
Tong Tong!
310
00:22:19,420 --> 00:22:22,270
Tong Tong, are you okay?
311
00:22:22,270 --> 00:22:24,400
Mom, I am fine.
312
00:22:24,430 --> 00:22:26,550
Tong Tong, that was very dangerous.
313
00:22:26,580 --> 00:22:29,110
You're running around so late in the night, what if you're hit by a car?
314
00:22:29,160 --> 00:22:30,940
Why are you blaming Tong Tong?
315
00:22:30,940 --> 00:22:33,570
He is worried about you too. He's worried that you would be scared alone at home.
316
00:22:33,570 --> 00:22:35,430
He just wanted to come with me to get you.
317
00:22:35,430 --> 00:22:37,510
Don't lecture him.
318
00:22:37,510 --> 00:22:39,990
Tong Tong. Mom is sorry.
319
00:22:39,990 --> 00:22:43,690
Mom, I'll be careful next time.
320
00:22:45,870 --> 00:22:48,310
Li Zhong Mou, let me tell you.
321
00:22:48,310 --> 00:22:51,080
Wu Tong worked really hard to raise Tong Tong.
322
00:22:51,080 --> 00:22:54,660
Ask your conscience first before doing anything.
323
00:22:54,710 --> 00:22:56,710
Mei Ling, don't say anything.
324
00:22:56,710 --> 00:22:58,400
Please go back now.
325
00:22:58,430 --> 00:23:01,070
Okay, I am going home.
326
00:23:01,070 --> 00:23:03,310
Remember to call me if you need anything.
327
00:23:07,000 --> 00:23:09,300
Mom, look...
328
00:23:12,000 --> 00:23:13,700
About what just happened,
329
00:23:13,720 --> 00:23:15,950
thank you.
330
00:23:15,990 --> 00:23:19,740
Your elbow is injured, right?
331
00:23:19,740 --> 00:23:21,950
Don't forget to put on some ointment when you get home.
332
00:23:21,950 --> 00:23:23,910
You need to put an ointment when you're hurt.
333
00:23:23,910 --> 00:23:25,900
Tong Tong.
334
00:23:25,900 --> 00:23:28,670
In future pay attention when you cross the road,
335
00:23:28,680 --> 00:23:30,930
just like other people.
336
00:23:30,930 --> 00:23:32,940
I will remember.
337
00:23:32,990 --> 00:23:36,470
It's late. You should go home as well.
338
00:23:36,510 --> 00:23:39,180
Mom, we have an ointment at home.
339
00:23:39,220 --> 00:23:41,180
Tong Tong.
340
00:23:46,400 --> 00:23:49,700
Mom, can we help daddy to apply the ointment?
341
00:23:49,710 --> 00:23:51,750
Okay, mom?
342
00:23:57,300 --> 00:23:59,400
Daddy, come home with me.
343
00:24:02,420 --> 00:24:05,420
Hurry.
344
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
Let's go.
345
00:24:11,860 --> 00:24:14,570
We are going home.
346
00:24:35,100 --> 00:24:38,500
Daddy, sit here.
347
00:24:38,540 --> 00:24:39,830
Come.
348
00:24:41,680 --> 00:24:45,640
I'll get you some water. Is our home nice?
349
00:24:45,640 --> 00:24:47,810
It's nice.
350
00:24:55,070 --> 00:24:57,110
Daddy, drink some water.
351
00:25:00,390 --> 00:25:03,630
- I only have iodine. - Let me do it.
352
00:25:03,630 --> 00:25:05,410
- Tong Tong. - It's okay.
353
00:25:05,410 --> 00:25:07,020
Let him do it.
354
00:25:07,020 --> 00:25:09,150
Here.
355
00:25:09,150 --> 00:25:11,270
Don't spill it.
356
00:25:19,990 --> 00:25:22,830
There is a scratch.
357
00:25:22,830 --> 00:25:24,590
Does it hurt?
358
00:25:24,620 --> 00:25:28,420
Mom, come here. Blow on it for daddy.
359
00:25:28,420 --> 00:25:31,550
Daddy, it won't hurt anymore if we blow on it.
360
00:25:31,550 --> 00:25:36,630
Mom, can you apply it for Daddy?
361
00:25:36,630 --> 00:25:39,820
Here.
362
00:25:39,890 --> 00:26:06,480
Timing and subtitles brought to you by the Loving, Never Forgetting Team @Viki
363
00:26:06,480 --> 00:26:08,110
That's fine.
364
00:26:08,110 --> 00:26:11,060
Thank you
365
00:26:11,060 --> 00:26:13,980
for today.
366
00:26:17,870 --> 00:26:19,790
You are welcome.
367
00:26:37,110 --> 00:26:38,800
I like this child.
368
00:26:38,800 --> 00:26:41,840
I hope you will seriously consider my offer.
369
00:26:41,870 --> 00:26:43,990
The offer is still the same.
370
00:26:43,990 --> 00:26:44,720
371
00:26:44,720 --> 00:26:47,240
I can give you anything you want.
372
00:26:47,240 --> 00:26:50,590
Daddy, are you coming back tomorrow?
373
00:26:52,900 --> 00:26:54,390
Yes, I will.
374
00:27:19,350 --> 00:27:21,420
What are your tactics you were talking about?
375
00:27:21,420 --> 00:27:26,220
Just say that you were raped on that night.
376
00:27:31,900 --> 00:27:33,500
Tong Tong, be careful!
377
00:28:13,940 --> 00:28:16,440
Why are you here?
378
00:28:16,460 --> 00:28:18,560
I want to see Tong Tong.
379
00:28:25,500 --> 00:28:27,130
Tong Tong!
380
00:28:34,700 --> 00:28:36,390
Hold on.
381
00:28:50,000 --> 00:28:52,300
Is your hand okay?
382
00:28:52,310 --> 00:28:55,110
For how many years have you been using this?
383
00:28:55,110 --> 00:28:59,410
Huh?
384
00:28:59,430 --> 00:29:01,270
Tong Tong, why did you play with fire?
385
00:29:01,270 --> 00:29:04,130
I wanted to cook porridge for you.
386
00:29:04,130 --> 00:29:06,060
When did I say that I wanted porridge?
387
00:29:06,090 --> 00:29:08,130
Who told you to cook it?
388
00:29:08,130 --> 00:29:11,230
When Tong Tong is sick
389
00:29:11,230 --> 00:29:13,940
mom cooks porridge for him.
390
00:29:13,940 --> 00:29:16,770
Now that mom is sick,
391
00:29:16,810 --> 00:29:20,290
Tong Tong wants to cook porridge for mom.
392
00:29:24,000 --> 00:29:25,800
Tong Tong.
393
00:29:25,830 --> 00:29:28,910
It's dangerous. Don't do it again, okay?
394
00:29:28,950 --> 00:29:30,950
Tong Tong.
395
00:29:30,950 --> 00:29:34,910
Mom is already an adult. I can take care of myself when I am sick.
396
00:29:34,910 --> 00:29:38,390
Tong Tong is a kid. You shouldn't use fire.
397
00:29:38,430 --> 00:29:41,300
It's very dangerous this way. Don't do it again. Understand?
398
00:29:41,300 --> 00:29:45,390
Okay. I'm already a grown up.
399
00:29:45,390 --> 00:29:48,140
I can take care of mom.
400
00:29:48,200 --> 00:29:50,000
Tong Tong is such a good boy.
401
00:29:50,030 --> 00:29:51,790
Mom knows that Tong Tong is capable.
402
00:29:51,790 --> 00:29:56,700
But in future, can you tell me first before you do something like this?
403
00:29:56,700 --> 00:29:58,340
I understand.
404
00:29:58,340 --> 00:30:01,040
Go and get some ointment for burns.
405
00:30:01,070 --> 00:30:05,830
Okay, let's go, daddy.
406
00:30:05,830 --> 00:30:08,030
Tong Tong, go get the ointment.
407
00:30:08,030 --> 00:30:09,870
I am fine.
408
00:30:09,890 --> 00:30:11,510
But your hand...
409
00:30:17,910 --> 00:30:19,350
Tong Tong, apply medicine for daddy.
410
00:30:19,350 --> 00:30:20,550
Okay.
411
00:30:40,550 --> 00:30:42,510
I saw you before.
412
00:30:42,550 --> 00:30:47,390
- When? - I forgot, but I remember your face.
413
00:30:47,450 --> 00:30:50,110
Really?
414
00:30:56,420 --> 00:30:58,350
Mom, what's wrong?
415
00:30:58,350 --> 00:31:04,280
It's okay. My low blood sugar level is low. I just felt a bit dizzy.
416
00:31:06,200 --> 00:31:09,200
It's just a minor cold, not a big deal.
417
00:31:09,230 --> 00:31:13,270
Mom, have a candy when your blood sugar is low, and you will be fine.
418
00:31:13,310 --> 00:31:17,250
Tong Tong is such a good boy. Are you hungry?
419
00:31:17,250 --> 00:31:20,950
Why don't you have a candy first? I'll buy some food for you later.
420
00:31:23,870 --> 00:31:25,160
Such a good boy.
421
00:31:25,190 --> 00:31:27,310
Do you make him starve when you are sick?
422
00:31:27,350 --> 00:31:30,630
It's not like that.
423
00:31:30,670 --> 00:31:33,030
Mei Ling would take care of Tong Tong.
424
00:31:33,080 --> 00:31:35,910
I won't let my kid starve.
425
00:31:39,750 --> 00:32:01,000
426
00:32:01,000 --> 00:32:03,700
Why did you come out?
427
00:32:03,710 --> 00:32:05,080
I am fine.
428
00:32:05,080 --> 00:32:08,230
You only have this here.
429
00:32:12,600 --> 00:32:15,100
Do you have any cold medicine?
430
00:32:15,110 --> 00:32:17,100
Yes, I know where.
431
00:32:23,400 --> 00:32:24,900
Here.
432
00:32:30,420 --> 00:32:33,500
Thank you.
433
00:32:33,500 --> 00:32:36,340
Have a good rest.
434
00:32:36,360 --> 00:32:38,140
I'll take care of Tong Tong for today.
435
00:32:53,400 --> 00:32:56,500
I remember where I saw your face.
436
00:33:05,400 --> 00:33:06,700
Daddy, look.
437
00:33:06,710 --> 00:33:07,950
What's this?
438
00:33:07,950 --> 00:33:09,420
Come and sit down.
439
00:33:39,560 --> 00:33:41,730
One day, I will be successful like him.
440
00:33:56,540 --> 00:33:58,380
Bank of China
441
00:34:23,500 --> 00:34:25,900
Tong Tong,
442
00:34:25,900 --> 00:34:29,860
don't let your mom know I saw this.
443
00:34:29,900 --> 00:34:32,420
- Okay? - Okay.
444
00:34:42,000 --> 00:34:44,100
Tong Tong.
445
00:34:51,730 --> 00:34:53,270
Who's there?
446
00:34:56,360 --> 00:34:57,750
Coming!
447
00:34:57,780 --> 00:34:59,290
Coming.
448
00:35:03,000 --> 00:35:04,500
Miss Liu.
449
00:35:05,830 --> 00:35:08,070
What can I do for you?
450
00:35:08,120 --> 00:35:09,590
It's like this.
451
00:35:09,630 --> 00:35:11,950
I can't rent this apartment to you anymore.
452
00:35:11,950 --> 00:35:14,350
Please move out in a week.
453
00:35:14,390 --> 00:35:16,070
Why?
454
00:35:16,110 --> 00:35:18,310
I just paid my rent for this month.
455
00:35:18,310 --> 00:35:21,260
I'll compensate you for five months of your rent and terminate our contract.
456
00:35:21,260 --> 00:35:23,360
I just need you to move out.
457
00:35:23,390 --> 00:35:26,070
Five months?!
458
00:35:26,100 --> 00:35:29,100
No, Sister Liu, if you have to compensate me for five months of the rent for early termination,
459
00:35:29,100 --> 00:35:30,650
why do you want to kick me out?
460
00:35:30,700 --> 00:35:33,660
Don't worry about that. I will compensate you with five months of the rent.
461
00:35:33,700 --> 00:35:36,140
Just rent a better place than here.
462
00:35:38,050 --> 00:35:39,290
Miss Liu.
463
00:35:39,290 --> 00:35:41,660
Did someone tell you to do this?
464
00:35:41,660 --> 00:35:44,140
Did someone wanted you to kick me out?
465
00:35:44,150 --> 00:35:46,870
- I don't understand what you are talking about. I am leaving! - Sister Liu!
466
00:35:47,700 --> 00:35:49,700
Hi, grandma.
467
00:35:49,710 --> 00:35:51,830
You better move out in a week!
468
00:35:57,030 --> 00:36:00,110
- Who's that? - Are you the one who made her kick us out?
469
00:36:00,150 --> 00:36:03,110
What are you talking about?
470
00:36:03,110 --> 00:36:06,240
Did you tell the landlady
471
00:36:06,240 --> 00:36:08,120
to kick us out of here?
472
00:36:08,150 --> 00:36:11,030
Do you have any proof?
473
00:36:11,030 --> 00:36:13,910
Do I really need proof? Lawyers are too scared to accept my case.
474
00:36:13,920 --> 00:36:18,130
My boss is so afraid of you, that he fired me. So, this house is just a piece of cake to you.
475
00:36:18,150 --> 00:36:21,230
Can you behave in calm manner in front of the child?
476
00:36:21,260 --> 00:36:24,750
If you really care about Tong Tong, stop using these low methods.
477
00:36:24,750 --> 00:36:27,380
Mom.
478
00:36:27,430 --> 00:36:31,150
Tong Tong, daddy is leaving.
479
00:36:31,150 --> 00:36:33,630
I'll visit you another day.
480
00:36:43,740 --> 00:36:46,220
Tong Tong.
481
00:37:00,870 --> 00:37:02,710
Xiao Song. Turn off the music.
482
00:37:02,710 --> 00:37:05,030
Jian Dong.
483
00:37:05,030 --> 00:37:08,510
Find out who ordered the landlady to do this.
484
00:37:08,550 --> 00:37:10,270
I get it.
485
00:37:12,200 --> 00:37:14,900
I hope that the person you found is not her.
486
00:37:14,920 --> 00:37:16,630
Did you mean Madam Li?
487
00:37:34,710 --> 00:37:36,250
This is not mine.
488
00:37:36,310 --> 00:37:38,760
Why are you here?
489
00:37:40,700 --> 00:37:42,600
Manager Xu just called me to come here.
490
00:37:42,610 --> 00:37:44,430
I don't know what's going on either.
491
00:37:44,430 --> 00:37:47,350
Based on what I know about him,
492
00:37:47,350 --> 00:37:50,110
if he's looking for you after firing you,
493
00:37:50,110 --> 00:37:52,470
something is definitely up.
494
00:37:52,470 --> 00:37:55,810
Be careful.
495
00:37:56,330 --> 00:37:58,650
What is worse than being fired?
496
00:37:58,650 --> 00:38:01,650
You have a point. Why does he want you to come back then?
497
00:38:01,680 --> 00:38:04,770
I can't figure it out too.
498
00:38:04,790 --> 00:38:07,990
Maybe he was struck by lightning
499
00:38:07,990 --> 00:38:10,310
and found his conscience.
500
00:38:12,600 --> 00:38:14,900
We have a meeting in ten minutes.
501
00:38:14,900 --> 00:38:16,830
See you at the conference room.
502
00:38:19,970 --> 00:38:22,270
Let's go to the meeting.
503
00:38:29,400 --> 00:38:32,300
I have an announcement.
504
00:38:32,310 --> 00:38:34,920
The leader of A team was transferred to Human Resource department.
505
00:38:34,920 --> 00:38:38,150
The company decided to appoint...
506
00:38:38,150 --> 00:38:40,780
Wu Tong to be the Team A leader.
507
00:38:46,000 --> 00:38:48,200
Great.
508
00:38:53,900 --> 00:38:56,630
But Manager, wasn't I fired already?
509
00:38:56,660 --> 00:38:59,360
Aren't you here now in your new position?
510
00:38:59,360 --> 00:39:01,980
Based on my qualifications,
511
00:39:01,980 --> 00:39:04,570
I don't think I'm ready for promotion.
512
00:39:04,600 --> 00:39:07,100
- Please reconsider. - Okay.
513
00:39:07,110 --> 00:39:09,590
The decision is made and it can't be changed.
514
00:39:09,600 --> 00:39:12,800
I hope the team under Leader Wu's leadership will work hard and do a good job.
515
00:39:12,830 --> 00:39:16,450
You won't have a problem
516
00:39:19,300 --> 00:39:21,300
Everyone, let's meet later.
37108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.