All language subtitles for Loving.Never.Forgetting.3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,500 --> 00:00:36,800 Wow, this car is so cool! 2 00:00:37,000 --> 00:00:37,370 Come with me, Tong Tong. 3 00:00:39,230 --> 00:00:43,250 Mom said that I shouldn't get into strangers' cars. 4 00:00:43,250 --> 00:00:45,270 We already met in the hospital. 5 00:00:45,310 --> 00:00:47,560 It can be considered that we already know each other. 6 00:00:47,560 --> 00:00:49,370 How can you say that I am a stranger? 7 00:00:49,370 --> 00:00:51,630 What do you think about your father? 8 00:00:51,630 --> 00:00:54,940 Mom said that dad is a real man. 9 00:00:54,940 --> 00:00:57,700 Dad is brave, strong, caring 10 00:00:57,750 --> 00:01:00,050 and willing to help others. 11 00:01:00,050 --> 00:01:01,630 She really said that? 12 00:01:01,690 --> 00:01:06,000 Mom told me to be like dad. Be a real man in the future. 13 00:01:06,000 --> 00:01:10,230 But my mom said my father went to learn magic in the Magic Academy 14 00:01:10,230 --> 00:01:13,190 to help Harry Potter fight the bad guys. 15 00:01:13,190 --> 00:01:14,850 I know how to do magic too. 16 00:01:14,850 --> 00:01:16,870 Really? 17 00:01:27,210 --> 00:01:30,410 - Wow! Great!
- You believe me now? 18 00:01:30,410 --> 00:01:32,290 Get in the car. 19 00:01:45,070 --> 00:01:46,150 Tong Tong. 20 00:01:46,150 --> 00:01:48,410 Sit properly. 21 00:01:48,410 --> 00:01:50,590 Remove your bag. 22 00:01:54,900 --> 00:01:56,510 Come, sit properly. 23 00:01:56,510 --> 00:01:58,550 Where are you taking me? 24 00:01:58,550 --> 00:02:03,390 Send me home. My mom will worry about me. 25 00:02:04,910 --> 00:02:08,820 Your leg is injured, we need to bandage it. 26 00:02:08,820 --> 00:02:11,410 - Xiao Song.
- President Li. 27 00:02:11,410 --> 00:02:13,600 Is there a first aid kit in the car? 28 00:02:13,610 --> 00:02:15,180 Yes. 29 00:02:21,000 --> 00:02:23,500 This is my son. 30 00:02:32,890 --> 00:02:34,510 - Come.
- I don't want it. 31 00:02:34,530 --> 00:02:36,440 Your leg is injured, we need to put some ointment on it. 32 00:02:36,440 --> 00:02:37,500 Sit properly. 33 00:02:37,500 --> 00:02:38,950 I don't want to. 34 00:02:38,950 --> 00:02:42,250 If we don't apply the ointment, your leg will be infected and it will hurt. 35 00:02:42,920 --> 00:02:44,460 Tong Tong! 36 00:02:45,500 --> 00:02:47,700 Tong Tong! 37 00:02:47,700 --> 00:02:50,440 Tong Tong, are you afraid to apply the ointment? 38 00:02:50,440 --> 00:02:52,020 Of course not. 39 00:02:52,020 --> 00:02:55,050 A man shouldn't be afraid of applying ointment. 40 00:02:55,050 --> 00:02:57,760 Just like that Harry Potter. 41 00:02:57,760 --> 00:02:59,190 Is that true? 42 00:02:59,190 --> 00:03:02,010 Of course, come over. 43 00:03:22,570 --> 00:03:25,670 It hurts. 44 00:03:25,670 --> 00:03:28,730 When mom puts the ointment, it doesn't hurt. 45 00:03:36,200 --> 00:03:38,800 Why wouldn't it hurt? You get into fights. 46 00:03:45,600 --> 00:03:47,310 Do you think your fists that strong? 47 00:03:47,310 --> 00:03:49,550 Of course. 48 00:03:49,550 --> 00:03:51,430 Let me take a look. 49 00:03:54,600 --> 00:03:57,710 Do you think your fist is stronger than mine? 50 00:03:57,710 --> 00:04:00,970 Someone who uses his fists to solve a problem is the stupidest person. 51 00:04:00,970 --> 00:04:02,270 Did you know that? 52 00:04:02,270 --> 00:04:04,930 Someone who is really smart uses this. 53 00:04:04,930 --> 00:04:06,670 The brain. 54 00:04:06,670 --> 00:04:11,090 In any case, fighting is not the best way to solve a problem. 55 00:04:11,090 --> 00:04:16,670 If you really have to fight, you must fight until your opponent is down and can't fight back anymore. 56 00:04:17,270 --> 00:04:19,960 In any case, don't use your fists. 57 00:04:19,960 --> 00:04:22,690 I don't understand. 58 00:04:25,090 --> 00:04:27,230 Do you know... 59 00:04:28,200 --> 00:04:31,030 Tong Tong! Tong Tong! 60 00:04:31,030 --> 00:04:32,940 The judge's verdict is not out yet. 61 00:04:32,940 --> 00:04:35,110 Li Zhong Mou doesn't even have visitation rights. 62 00:04:35,150 --> 00:04:37,910 Who let him to take Tong Tong without my permission? 63 00:04:37,910 --> 00:04:41,270 Miss Wu, I'm doing my job. 64 00:04:41,270 --> 00:04:43,150 I have no right to make decisions for President Li. 65 00:04:43,150 --> 00:04:45,550 If you want to get your child back, talk to President Li yourself. 66 00:04:45,550 --> 00:04:47,580 - Okay?
- I... 67 00:04:47,580 --> 00:04:51,620 Miss Wu, I'm really busy here. President Li suddenly cancelled all his scheduled appointments. 68 00:04:51,620 --> 00:04:54,870 Why don't I give you his phone number or send a car to to pick you up? 69 00:04:54,870 --> 00:04:57,460 Okay, what is his phone number? 70 00:04:57,460 --> 00:04:59,410 I will text it to you in a moment, alright? 71 00:04:59,410 --> 00:05:01,120 Thank you. 72 00:05:03,400 --> 00:05:06,900 A perfectly fine plan is all messed up. He just cancelled it like that. 73 00:05:06,900 --> 00:05:10,090 You had the sudden urge to accompany your son. We are all going crazy here. 74 00:05:10,090 --> 00:05:13,870 The son's mother even complained a lot. Do you have nothing better to do? 75 00:05:15,400 --> 00:05:16,800 Special Assistant Lin. 76 00:05:16,800 --> 00:05:20,240 We are already so busy, and you are still so free to answer the call. 77 00:05:20,240 --> 00:05:22,420 Who has such great charm? 78 00:05:22,420 --> 00:05:23,840 Who? 79 00:05:23,840 --> 00:05:26,610 She is the mother of the Li Group's future successor. 80 00:05:26,610 --> 00:05:27,510 Ah? 81 00:05:27,510 --> 00:05:30,130 Her charm is great enough, right? 82 00:05:30,130 --> 00:05:31,980 Go back to work now. 83 00:05:41,160 --> 00:05:42,220 Hello. 84 00:05:42,220 --> 00:05:43,300 Li Zhong Muo, 85 00:05:43,340 --> 00:05:46,240 the court's decision is not out yet. Why did you pick up Tong Tong? 86 00:05:46,240 --> 00:05:49,900 Tong Tong is playing now. If there is nothing important, I'm hanging up. 87 00:05:49,900 --> 00:05:51,900 Where are you? Return Tong Tong to me. 88 00:05:51,900 --> 00:05:54,130 At Jie Xing park. 89 00:06:31,300 --> 00:06:33,100 Mom. 90 00:06:42,500 --> 00:06:44,100 Mom. 91 00:06:45,200 --> 00:06:46,730 Are you having fun? 92 00:06:46,730 --> 00:06:48,070 Yes. 93 00:06:48,070 --> 00:06:49,750 You came. 94 00:06:52,000 --> 00:06:53,700 Tong Tong. 95 00:06:53,710 --> 00:06:56,570 What was the question you kept asking earlier? 96 00:06:56,570 --> 00:07:01,330 Mom, is this man my father? 97 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Mom, is he? 98 00:07:13,500 --> 00:07:19,220 Didn't your mother teach you to be honest? A parent should not teach a child to lie. 99 00:07:19,220 --> 00:07:21,950 Yes. If you lie, you are not a good kid. 100 00:07:21,960 --> 00:07:24,990 Then ask your mom if I am your father. 101 00:07:24,990 --> 00:07:29,090 Mom, is he my father? 102 00:07:31,500 --> 00:07:35,410 Mom, is he? 103 00:07:44,600 --> 00:07:46,300 Miss Wu. 104 00:07:47,690 --> 00:07:51,210 I don't believe you don't know how to follow the most basic manners. 105 00:07:51,210 --> 00:07:56,010 As a parent, can you lie in front of your child? 106 00:07:59,200 --> 00:08:01,000 Mom, is he or not? 107 00:08:01,030 --> 00:08:03,090 Tell me. 108 00:08:11,700 --> 00:08:13,530 Tong Tong. 109 00:08:15,030 --> 00:08:16,640 He... 110 00:08:17,430 --> 00:08:19,790 He is your father. 111 00:08:21,600 --> 00:08:24,650 Let's go home. Come. 112 00:08:39,420 --> 00:08:41,960 Tong Tong, does it hurt a lot? 113 00:08:41,960 --> 00:08:43,790 No. 114 00:08:44,870 --> 00:08:47,630 Tong Tong is so well behaved. Let mom blow on it. 115 00:08:48,170 --> 00:08:54,150 Mom, was that handsome man my father? 116 00:08:56,700 --> 00:08:59,200 He is really tall. 117 00:09:00,320 --> 00:09:02,660 He is so handsome, 118 00:09:03,570 --> 00:09:07,500 and his car is so cool. 119 00:09:07,920 --> 00:09:11,270 Enough, Tong Tong. It's bedtime. 120 00:09:11,270 --> 00:09:13,230 Come. 121 00:09:13,230 --> 00:09:18,500 Mom, other kids live together with their parents. 122 00:09:18,500 --> 00:09:21,600 Dad came back already, 123 00:09:21,600 --> 00:09:24,770 then why aren't we living together? 124 00:09:26,810 --> 00:09:30,100 Dad is only here to see Tong Tong, 125 00:09:30,100 --> 00:09:33,370 because he needs to return to the Magic Academy soon. 126 00:09:33,370 --> 00:09:36,230 There are a lot of of bad people out there. 127 00:09:36,240 --> 00:09:38,150 When dad defeats all of them, 128 00:09:38,190 --> 00:09:40,930 he will come back and keep you company. Okay? 129 00:09:40,930 --> 00:09:45,190 Okay, he won't leave again, right? 130 00:09:45,190 --> 00:09:48,290 Will he stay here forever? 131 00:09:49,700 --> 00:09:51,480 Yes, he will return. 132 00:09:51,480 --> 00:09:54,600 Okay, be good and go to sleep. 133 00:10:13,030 --> 00:10:15,700 Hello, Lawyer Wang. 134 00:10:16,900 --> 00:10:18,470 Sit. 135 00:10:19,230 --> 00:10:22,010 Hello. You called me yesterday. 136 00:10:22,010 --> 00:10:24,830 Was it because I didn't prepare sufficient documents? 137 00:10:24,830 --> 00:10:26,080 Is there anything else I need to prepare? 138 00:10:26,080 --> 00:10:27,890 Miss Wu, I am extremely sorry. 139 00:10:27,890 --> 00:10:31,020 Regarding the case of Tong Tong's custody, I can't be your lawyer. 140 00:10:31,020 --> 00:10:33,390 I am really sorry. 141 00:10:34,540 --> 00:10:38,610 Why? Is it because of money? 142 00:10:38,630 --> 00:10:42,850 To tell you the truth, it is very hard to win this case. 143 00:10:42,850 --> 00:10:44,950 What?! 144 00:10:47,740 --> 00:10:51,790 Is it because you are afraid of Li Zhong Mou? 145 00:10:51,820 --> 00:10:54,290 I hope that Miss Wu can understand us. 146 00:10:54,290 --> 00:10:57,430 Our firm is newly established. 147 00:10:57,430 --> 00:11:00,370 We still need to secure our position in the field. 148 00:11:00,370 --> 00:11:04,500 We really can't afford to offend or make an enemy out of someone like Li Zhong Muo. 149 00:11:04,500 --> 00:11:06,950 Hence, I would like to seek your forgiveness. 150 00:11:06,950 --> 00:11:10,230 It's better that you hire someone else. 151 00:11:10,230 --> 00:11:12,430 - I beg you...
- Miss Wu. 152 00:11:12,430 --> 00:11:16,090 I'm really sorry. Frankly speaking, 153 00:11:16,090 --> 00:11:18,310 not many lawyers dare to take this case. 154 00:11:18,310 --> 00:11:21,550 I advise you to be mentally prepared. 155 00:11:42,050 --> 00:11:43,310 Who is this? 156 00:11:43,310 --> 00:11:45,550 Hello, Miss Wu. I'm Xiang Jun. 157 00:11:45,550 --> 00:11:46,980 Xiang Jun? 158 00:11:46,980 --> 00:11:49,030 You don't know me, I'm a lawyer. 159 00:11:49,030 --> 00:11:51,440 I am Zhang Man Di's friend. 160 00:11:51,440 --> 00:11:54,850 Zhang Man Di told me about you. 161 00:11:54,850 --> 00:11:58,990 But... but my lawsuit is against... 162 00:11:58,990 --> 00:12:01,110 Li Zhong Mou. 163 00:12:01,150 --> 00:12:02,500 Are you still willing to take my case? 164 00:12:02,500 --> 00:12:07,430 I don't care who my opponent is, I just have to know who my client is. 165 00:12:08,170 --> 00:12:12,380 Okay then, when can we meet? 166 00:12:14,400 --> 00:12:17,100 What kind of person is that lawyer? 167 00:12:17,110 --> 00:12:20,290 Can he really help me to win the child custody? 168 00:12:34,150 --> 00:12:36,200 Who are you looking for? 169 00:12:37,350 --> 00:12:39,010 I... 170 00:12:39,010 --> 00:12:40,990 I'm looking for Lawyer Xiang. 171 00:12:43,340 --> 00:12:45,130 Please come in. 172 00:12:47,400 --> 00:12:49,510 You are him? 173 00:12:49,510 --> 00:12:51,140 Yes, that's right. 174 00:12:51,140 --> 00:12:52,990 Come in. 175 00:13:06,600 --> 00:13:08,200 Sit. 176 00:13:10,100 --> 00:13:13,700 Do you plan on just standing there, or you want to show me your documents? 177 00:13:15,300 --> 00:13:17,400 These are the documents. 178 00:13:25,100 --> 00:13:27,600 - The success rate is not high.
- Why? 179 00:13:27,630 --> 00:13:29,270 You were having a postnatal depression in the past. 180 00:13:29,270 --> 00:13:31,650 The plaintiff's lawyer has strong evidence of it. 181 00:13:31,650 --> 00:13:34,160 You also don't have the residency in this city. 182 00:13:34,160 --> 00:13:36,590 It will affect your child's future education. 183 00:13:36,590 --> 00:13:39,510 And also one more point. As a single mother, 184 00:13:39,510 --> 00:13:42,060 your income is the greatest problem. 185 00:13:42,060 --> 00:13:44,540 The plaintiff's lawyer will definitely take advantage of this fact. 186 00:13:44,540 --> 00:13:48,130 My previous lawyer already stated all these facts. 187 00:13:48,130 --> 00:13:51,290 After spending money to change lawyers, I don't want to hear the same answers. 188 00:13:51,290 --> 00:13:54,830 What I need now is for you to give a new solution to solve my problem. 189 00:13:55,800 --> 00:13:58,550 I can help you to get the highest compensation. 190 00:13:58,550 --> 00:14:01,950 No, I only want my son. 191 00:14:03,320 --> 00:14:08,050 Are you willing to use some common tactics? 192 00:14:08,050 --> 00:14:10,120 What kind of tactics? 193 00:14:10,120 --> 00:14:14,060 Will your tactics help me gain custody of my son? 194 00:14:14,060 --> 00:14:15,590 Coming. 195 00:14:17,620 --> 00:14:19,420 What are you guys doing here? 196 00:14:19,450 --> 00:14:21,400 If you are not there, how can we have fun? 197 00:14:21,400 --> 00:14:23,220 Hurry up. The only one missing is you. 198 00:14:23,220 --> 00:14:25,250 You are the center of attention today. You must come. 199 00:14:25,250 --> 00:14:27,100 Common tactics? 200 00:14:27,100 --> 00:14:30,040 Say no more. Let's just take him along with us. 201 00:14:30,040 --> 00:14:32,190 Go down first. I will be there in a short while. 202 00:14:32,190 --> 00:14:34,240 Okay, we will wait for you. 203 00:14:34,240 --> 00:14:35,820 - Let's go.
- Be quick. 204 00:14:35,820 --> 00:14:38,160 Okay, this way then. 205 00:14:38,160 --> 00:14:40,260 You didn't tell me what your tactics are. 206 00:14:40,260 --> 00:14:42,140 Do you really want to know? 207 00:14:47,100 --> 00:14:49,400 If you want to know, wear this 208 00:14:49,420 --> 00:14:51,640 and accompany me to a party. 209 00:14:53,110 --> 00:14:56,700 I will tell you if you go to the party with me. 210 00:15:14,100 --> 00:15:15,900 Hi! 211 00:15:15,900 --> 00:15:19,200 You are always this good looking. 212 00:15:19,230 --> 00:15:21,160 Are you trying to make us embarrassed by standing next to us? 213 00:15:21,160 --> 00:15:22,730 - Stop fooling around.
- Don't turn your envy into hate. 214 00:15:22,730 --> 00:15:25,010 Hurry up. 215 00:15:25,010 --> 00:15:27,360 Enjoy yourself. 216 00:15:39,600 --> 00:15:42,320 Hello, Miss. What would you like to drink? 217 00:15:43,030 --> 00:15:44,870 Could I have a glass of water? 218 00:15:44,870 --> 00:15:46,450 Okay. 219 00:15:50,800 --> 00:15:53,500 - Miss, your water.
- Thank you 220 00:16:10,130 --> 00:16:11,570 Hello, Mei Ling. 221 00:16:11,570 --> 00:16:13,920 How was it? Did you see him? 222 00:16:13,920 --> 00:16:17,790 I saw him. However, I am not sure I can trust him. 223 00:16:17,790 --> 00:16:21,130 He seems like a shady person to me. 224 00:16:21,130 --> 00:16:23,500 Didn't you say he's really good at what he does? 225 00:16:23,500 --> 00:16:26,470 Yes, I did a search online. 226 00:16:26,470 --> 00:16:31,590 This Xiang Jun guy is only thirty one years old, but he's already a famous lawyer. 227 00:16:31,590 --> 00:16:36,050 Furthermore, he has a good track record. He only accepts three cases a year.
Each case was for at least 10 million yuan. 228 00:16:36,050 --> 00:16:38,980 If I can't trust him, 229 00:16:39,010 --> 00:16:41,300 why would I come here late at night? 230 00:16:41,300 --> 00:16:43,940 Late at night? 231 00:16:43,940 --> 00:16:47,820 Do you think he has an ulterior motive towards you? 232 00:16:47,860 --> 00:16:50,180 Of course not. You are thinking too much. 233 00:16:50,220 --> 00:16:53,800 I am very nervous right now. 234 00:16:53,800 --> 00:16:57,880 Why do you think such a big shot lawyer would accept a minor case like mine? 235 00:16:57,880 --> 00:17:01,510 Guess who I see now? 236 00:17:01,510 --> 00:17:05,390 - Who?
- Zhang Man Di. 237 00:17:05,430 --> 00:17:07,750 Moreover, they are very close with each other. 238 00:17:07,780 --> 00:17:11,110 Zhang Man Di? Isn't she Li Zhong Mo's girlfriend? 239 00:17:11,150 --> 00:17:12,630 Why is she with him? 240 00:17:12,630 --> 00:17:16,180 Showbiz is so messy. 241 00:17:16,180 --> 00:17:18,510 But don't worry about those things. 242 00:17:18,510 --> 00:17:20,430 You need to focus on winning the case. 243 00:17:20,450 --> 00:17:22,660 That's what I am worried about right now. 244 00:17:22,700 --> 00:17:25,300 Zhang Man Di is Li Zhong Mou's girlfriend. 245 00:17:25,300 --> 00:17:27,170 She also introduced me to this lawyer. 246 00:17:27,170 --> 00:17:31,050 I really don't know if she wants to help Li Zhong Mou or me. 247 00:17:31,100 --> 00:17:34,300 Look at you. No one wants to take your case. 248 00:17:34,330 --> 00:17:36,530 A lawyer is willing to take your case and you don't trust him. 249 00:17:36,570 --> 00:17:39,770 Forget it. Doing something is better than do nothing at all. 250 00:17:39,810 --> 00:17:41,810 I don't have any other choice. 251 00:17:41,810 --> 00:17:44,050 I'll just take one step at a time. 252 00:17:44,090 --> 00:17:46,250 Where is Tong Tong? 253 00:17:46,280 --> 00:17:47,960 Don't worry about him. 254 00:17:47,960 --> 00:17:52,610 What's most important now is to make sure Li Zhong Mou doesn't get custody of Tong Tong. 255 00:17:52,610 --> 00:17:54,170 You must keep your eyes open. 256 00:17:54,200 --> 00:17:56,730 Yes, I know. 257 00:18:01,200 --> 00:18:17,490
258 00:18:17,490 --> 00:18:21,200
259 00:18:22,400 --> 00:18:24,000 What's wrong? Are you bored? 260 00:18:24,030 --> 00:18:25,390 Why do you want me to come here? 261 00:18:25,400 --> 00:18:29,300 I promised that I will tell you about my tactics if you come here. 262 00:18:29,310 --> 00:18:31,630 What are your tactics? 263 00:18:31,630 --> 00:18:34,070 You should claim 264 00:18:34,070 --> 00:18:36,310 that you were raped instead of a one night stand. 265 00:18:36,360 --> 00:18:38,990 That's crazy! 266 00:18:38,990 --> 00:18:41,550 Don't be mad. 267 00:18:41,550 --> 00:18:44,310 - Let me go!
- Don't be like this. 268 00:18:44,350 --> 00:18:47,150 Give me your hand! 269 00:18:47,150 --> 00:18:51,230 Hurry! 270 00:19:10,300 --> 00:19:11,900 Prince Xiang. 271 00:19:11,900 --> 00:19:17,370 It's your first time meeting her, but you already wanted to take a bath with her? 272 00:19:17,410 --> 00:19:21,740 She already left, but you're still thinking about her? Come up. 273 00:19:21,740 --> 00:19:25,250 No need. I like to swim like this. 274 00:19:25,250 --> 00:19:28,850 Enjoy. 275 00:19:40,700 --> 00:19:43,100 Pretty lady, where are you going? 276 00:19:43,140 --> 00:19:45,660 Why don't you say something, pretty lady? 277 00:19:45,670 --> 00:19:49,920 Why don't you give me your number? 278 00:19:49,920 --> 00:19:51,860 Stop it! 279 00:19:51,880 --> 00:19:55,010 I am telling you! I will call the cops if you don't leave me alone! 280 00:19:55,060 --> 00:19:59,590 Who do you think you are?! 281 00:20:02,000 --> 00:20:04,100 - Stop the car.
- Let's go. 282 00:20:17,600 --> 00:20:19,360 Miss Wu. 283 00:20:19,360 --> 00:20:21,400 It's me, Lin Jian Dong. 284 00:20:21,400 --> 00:20:24,030 President Li invited you to his car. 285 00:20:25,710 --> 00:20:27,710 Let me go. 286 00:20:27,710 --> 00:20:29,630 Don't touch me. 287 00:20:29,630 --> 00:20:32,800 What happened? 288 00:20:35,800 --> 00:20:38,500 - Get in the car.
- I don't even know you well. Why should I get in your car? 289 00:20:38,510 --> 00:20:40,910 Do you like wandering around in your wet clothes then? 290 00:20:40,910 --> 00:20:42,750 It's none of your business. 291 00:20:45,200 --> 00:20:47,500 At this late time, shouldn't' you be at home with Tong Tong? 292 00:20:47,510 --> 00:20:52,100 - I... I...
- I want you to get in the car. Jian Dong! 293 00:20:52,100 --> 00:20:54,770 - Let's go.
- What are you doing? 294 00:20:54,770 --> 00:20:57,150 Let go of me! 295 00:20:57,150 --> 00:20:59,460 Let go! 296 00:21:09,250 --> 00:21:12,920 Xiao Song, take us to the Wu's house! 297 00:21:12,950 --> 00:21:15,070 I will pick up Ms Zhang. 298 00:21:38,870 --> 00:21:41,590 Why won't you tell me your terms? 299 00:21:41,590 --> 00:21:44,150 I already told you, I won't sell my son. 300 00:21:44,200 --> 00:21:46,190 Mom! 301 00:21:46,230 --> 00:21:49,980 Tong Tong. 302 00:21:49,980 --> 00:21:54,190 What happened to you? 303 00:21:54,190 --> 00:21:57,630 Li Zhong Mou? 304 00:21:57,680 --> 00:21:59,960 What are you doing here? 305 00:21:59,990 --> 00:22:02,430 Are you here to take away the kid? 306 00:22:02,430 --> 00:22:05,350 Wu Tong worked so hard to raise this kid. Where were you for the past 5 years? 307 00:22:05,350 --> 00:22:07,460 - Mei Ling...
- As his father, why weren't you around? 308 00:22:07,460 --> 00:22:13,080 - You are now here as his father.
- Mei Ling, don't say anymore. Let's go home.
- Where were you then? 309 00:22:17,200 --> 00:22:19,400 Tong Tong! 310 00:22:19,420 --> 00:22:22,270 Tong Tong, are you okay? 311 00:22:22,270 --> 00:22:24,400 Mom, I am fine. 312 00:22:24,430 --> 00:22:26,550 Tong Tong, that was very dangerous. 313 00:22:26,580 --> 00:22:29,110 You're running around so late in the night, what if you're hit by a car? 314 00:22:29,160 --> 00:22:30,940 Why are you blaming Tong Tong? 315 00:22:30,940 --> 00:22:33,570 He is worried about you too. He's worried that you would be scared alone at home. 316 00:22:33,570 --> 00:22:35,430 He just wanted to come with me to get you. 317 00:22:35,430 --> 00:22:37,510 Don't lecture him. 318 00:22:37,510 --> 00:22:39,990 Tong Tong. Mom is sorry. 319 00:22:39,990 --> 00:22:43,690 Mom, I'll be careful next time. 320 00:22:45,870 --> 00:22:48,310 Li Zhong Mou, let me tell you. 321 00:22:48,310 --> 00:22:51,080 Wu Tong worked really hard to raise Tong Tong. 322 00:22:51,080 --> 00:22:54,660 Ask your conscience first before doing anything. 323 00:22:54,710 --> 00:22:56,710 Mei Ling, don't say anything. 324 00:22:56,710 --> 00:22:58,400 Please go back now. 325 00:22:58,430 --> 00:23:01,070 Okay, I am going home. 326 00:23:01,070 --> 00:23:03,310 Remember to call me if you need anything. 327 00:23:07,000 --> 00:23:09,300 Mom, look... 328 00:23:12,000 --> 00:23:13,700 About what just happened, 329 00:23:13,720 --> 00:23:15,950 thank you. 330 00:23:15,990 --> 00:23:19,740 Your elbow is injured, right? 331 00:23:19,740 --> 00:23:21,950 Don't forget to put on some ointment when you get home. 332 00:23:21,950 --> 00:23:23,910 You need to put an ointment when you're hurt. 333 00:23:23,910 --> 00:23:25,900 Tong Tong. 334 00:23:25,900 --> 00:23:28,670 In future pay attention when you cross the road, 335 00:23:28,680 --> 00:23:30,930 just like other people. 336 00:23:30,930 --> 00:23:32,940 I will remember. 337 00:23:32,990 --> 00:23:36,470 It's late. You should go home as well. 338 00:23:36,510 --> 00:23:39,180 Mom, we have an ointment at home. 339 00:23:39,220 --> 00:23:41,180 Tong Tong. 340 00:23:46,400 --> 00:23:49,700 Mom, can we help daddy to apply the ointment? 341 00:23:49,710 --> 00:23:51,750 Okay, mom? 342 00:23:57,300 --> 00:23:59,400 Daddy, come home with me. 343 00:24:02,420 --> 00:24:05,420 Hurry. 344 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 Let's go. 345 00:24:11,860 --> 00:24:14,570 We are going home. 346 00:24:35,100 --> 00:24:38,500 Daddy, sit here. 347 00:24:38,540 --> 00:24:39,830 Come. 348 00:24:41,680 --> 00:24:45,640 I'll get you some water. Is our home nice? 349 00:24:45,640 --> 00:24:47,810 It's nice. 350 00:24:55,070 --> 00:24:57,110 Daddy, drink some water. 351 00:25:00,390 --> 00:25:03,630 - I only have iodine.
- Let me do it. 352 00:25:03,630 --> 00:25:05,410
- Tong Tong.
- It's okay. 353 00:25:05,410 --> 00:25:07,020 Let him do it. 354 00:25:07,020 --> 00:25:09,150 Here. 355 00:25:09,150 --> 00:25:11,270 Don't spill it. 356 00:25:19,990 --> 00:25:22,830 There is a scratch. 357 00:25:22,830 --> 00:25:24,590 Does it hurt? 358 00:25:24,620 --> 00:25:28,420 Mom, come here. Blow on it for daddy. 359 00:25:28,420 --> 00:25:31,550 Daddy, it won't hurt anymore if we blow on it. 360 00:25:31,550 --> 00:25:36,630 Mom, can you apply it for Daddy? 361 00:25:36,630 --> 00:25:39,820 Here. 362 00:25:39,890 --> 00:26:06,480 Timing and subtitles brought to you by the Loving, Never Forgetting Team @Viki 363 00:26:06,480 --> 00:26:08,110 That's fine. 364 00:26:08,110 --> 00:26:11,060 Thank you 365 00:26:11,060 --> 00:26:13,980 for today. 366 00:26:17,870 --> 00:26:19,790 You are welcome. 367 00:26:37,110 --> 00:26:38,800 I like this child. 368 00:26:38,800 --> 00:26:41,840 I hope you will seriously consider my offer. 369 00:26:41,870 --> 00:26:43,990 The offer is still the same. 370 00:26:43,990 --> 00:26:44,720
371 00:26:44,720 --> 00:26:47,240 I can give you anything you want. 372 00:26:47,240 --> 00:26:50,590 Daddy, are you coming back tomorrow? 373 00:26:52,900 --> 00:26:54,390 Yes, I will. 374 00:27:19,350 --> 00:27:21,420 What are your tactics you were talking about? 375 00:27:21,420 --> 00:27:26,220 Just say that you were raped on that night. 376 00:27:31,900 --> 00:27:33,500 Tong Tong, be careful! 377 00:28:13,940 --> 00:28:16,440 Why are you here? 378 00:28:16,460 --> 00:28:18,560 I want to see Tong Tong. 379 00:28:25,500 --> 00:28:27,130 Tong Tong! 380 00:28:34,700 --> 00:28:36,390 Hold on. 381 00:28:50,000 --> 00:28:52,300 Is your hand okay? 382 00:28:52,310 --> 00:28:55,110 For how many years have you been using this? 383 00:28:55,110 --> 00:28:59,410 Huh? 384 00:28:59,430 --> 00:29:01,270 Tong Tong, why did you play with fire? 385 00:29:01,270 --> 00:29:04,130 I wanted to cook porridge for you. 386 00:29:04,130 --> 00:29:06,060 When did I say that I wanted porridge? 387 00:29:06,090 --> 00:29:08,130 Who told you to cook it? 388 00:29:08,130 --> 00:29:11,230 When Tong Tong is sick 389 00:29:11,230 --> 00:29:13,940 mom cooks porridge for him. 390 00:29:13,940 --> 00:29:16,770 Now that mom is sick, 391 00:29:16,810 --> 00:29:20,290 Tong Tong wants to cook porridge for mom. 392 00:29:24,000 --> 00:29:25,800 Tong Tong. 393 00:29:25,830 --> 00:29:28,910 It's dangerous. Don't do it again, okay? 394 00:29:28,950 --> 00:29:30,950 Tong Tong. 395 00:29:30,950 --> 00:29:34,910 Mom is already an adult. I can take care of myself when I am sick. 396 00:29:34,910 --> 00:29:38,390 Tong Tong is a kid. You shouldn't use fire. 397 00:29:38,430 --> 00:29:41,300 It's very dangerous this way. Don't do it again. Understand? 398 00:29:41,300 --> 00:29:45,390 Okay. I'm already a grown up. 399 00:29:45,390 --> 00:29:48,140 I can take care of mom. 400 00:29:48,200 --> 00:29:50,000 Tong Tong is such a good boy. 401 00:29:50,030 --> 00:29:51,790 Mom knows that Tong Tong is capable. 402 00:29:51,790 --> 00:29:56,700 But in future, can you tell me first before you do something like this? 403 00:29:56,700 --> 00:29:58,340 I understand. 404 00:29:58,340 --> 00:30:01,040 Go and get some ointment for burns. 405 00:30:01,070 --> 00:30:05,830 Okay, let's go, daddy. 406 00:30:05,830 --> 00:30:08,030 Tong Tong, go get the ointment. 407 00:30:08,030 --> 00:30:09,870 I am fine. 408 00:30:09,890 --> 00:30:11,510 But your hand... 409 00:30:17,910 --> 00:30:19,350 Tong Tong, apply medicine for daddy. 410 00:30:19,350 --> 00:30:20,550 Okay. 411 00:30:40,550 --> 00:30:42,510 I saw you before. 412 00:30:42,550 --> 00:30:47,390 - When?
- I forgot, but I remember your face. 413 00:30:47,450 --> 00:30:50,110 Really? 414 00:30:56,420 --> 00:30:58,350 Mom, what's wrong? 415 00:30:58,350 --> 00:31:04,280 It's okay. My low blood sugar level is low. I just felt a bit dizzy. 416 00:31:06,200 --> 00:31:09,200 It's just a minor cold, not a big deal. 417 00:31:09,230 --> 00:31:13,270 Mom, have a candy when your blood sugar is low, and you will be fine. 418 00:31:13,310 --> 00:31:17,250 Tong Tong is such a good boy. Are you hungry? 419 00:31:17,250 --> 00:31:20,950 Why don't you have a candy first? I'll buy some food for you later. 420 00:31:23,870 --> 00:31:25,160 Such a good boy. 421 00:31:25,190 --> 00:31:27,310 Do you make him starve when you are sick? 422 00:31:27,350 --> 00:31:30,630 It's not like that. 423 00:31:30,670 --> 00:31:33,030 Mei Ling would take care of Tong Tong. 424 00:31:33,080 --> 00:31:35,910 I won't let my kid starve. 425 00:31:39,750 --> 00:32:01,000
426 00:32:01,000 --> 00:32:03,700 Why did you come out? 427 00:32:03,710 --> 00:32:05,080 I am fine. 428 00:32:05,080 --> 00:32:08,230 You only have this here. 429 00:32:12,600 --> 00:32:15,100 Do you have any cold medicine? 430 00:32:15,110 --> 00:32:17,100 Yes, I know where. 431 00:32:23,400 --> 00:32:24,900 Here. 432 00:32:30,420 --> 00:32:33,500 Thank you. 433 00:32:33,500 --> 00:32:36,340 Have a good rest. 434 00:32:36,360 --> 00:32:38,140 I'll take care of Tong Tong for today. 435 00:32:53,400 --> 00:32:56,500 I remember where I saw your face. 436 00:33:05,400 --> 00:33:06,700 Daddy, look. 437 00:33:06,710 --> 00:33:07,950 What's this? 438 00:33:07,950 --> 00:33:09,420 Come and sit down. 439 00:33:39,560 --> 00:33:41,730 One day, I will be successful like him. 440 00:33:56,540 --> 00:33:58,380 Bank of China 441 00:34:23,500 --> 00:34:25,900 Tong Tong, 442 00:34:25,900 --> 00:34:29,860 don't let your mom know I saw this. 443 00:34:29,900 --> 00:34:32,420 - Okay?
- Okay. 444 00:34:42,000 --> 00:34:44,100 Tong Tong. 445 00:34:51,730 --> 00:34:53,270 Who's there? 446 00:34:56,360 --> 00:34:57,750 Coming! 447 00:34:57,780 --> 00:34:59,290 Coming. 448 00:35:03,000 --> 00:35:04,500 Miss Liu. 449 00:35:05,830 --> 00:35:08,070 What can I do for you? 450 00:35:08,120 --> 00:35:09,590 It's like this. 451 00:35:09,630 --> 00:35:11,950 I can't rent this apartment to you anymore. 452 00:35:11,950 --> 00:35:14,350 Please move out in a week. 453 00:35:14,390 --> 00:35:16,070 Why? 454 00:35:16,110 --> 00:35:18,310 I just paid my rent for this month. 455 00:35:18,310 --> 00:35:21,260 I'll compensate you for five months of your rent and terminate our contract. 456 00:35:21,260 --> 00:35:23,360 I just need you to move out. 457 00:35:23,390 --> 00:35:26,070 Five months?! 458 00:35:26,100 --> 00:35:29,100 No, Sister Liu, if you have to compensate me for five months of the rent for early termination, 459 00:35:29,100 --> 00:35:30,650 why do you want to kick me out? 460 00:35:30,700 --> 00:35:33,660 Don't worry about that. I will compensate you with five months of the rent. 461 00:35:33,700 --> 00:35:36,140 Just rent a better place than here. 462 00:35:38,050 --> 00:35:39,290 Miss Liu. 463 00:35:39,290 --> 00:35:41,660 Did someone tell you to do this? 464 00:35:41,660 --> 00:35:44,140 Did someone wanted you to kick me out? 465 00:35:44,150 --> 00:35:46,870 - I don't understand what you are talking about. I am leaving!
- Sister Liu! 466 00:35:47,700 --> 00:35:49,700 Hi, grandma. 467 00:35:49,710 --> 00:35:51,830 You better move out in a week! 468 00:35:57,030 --> 00:36:00,110 - Who's that?
- Are you the one who made her kick us out? 469 00:36:00,150 --> 00:36:03,110 What are you talking about? 470 00:36:03,110 --> 00:36:06,240 Did you tell the landlady 471 00:36:06,240 --> 00:36:08,120 to kick us out of here? 472 00:36:08,150 --> 00:36:11,030 Do you have any proof? 473 00:36:11,030 --> 00:36:13,910 Do I really need proof? Lawyers are too scared to accept my case. 474 00:36:13,920 --> 00:36:18,130 My boss is so afraid of you, that he fired me. So, this house is just a piece of cake to you. 475 00:36:18,150 --> 00:36:21,230 Can you behave in calm manner in front of the child? 476 00:36:21,260 --> 00:36:24,750 If you really care about Tong Tong, stop using these low methods. 477 00:36:24,750 --> 00:36:27,380 Mom. 478 00:36:27,430 --> 00:36:31,150 Tong Tong, daddy is leaving. 479 00:36:31,150 --> 00:36:33,630 I'll visit you another day. 480 00:36:43,740 --> 00:36:46,220 Tong Tong. 481 00:37:00,870 --> 00:37:02,710 Xiao Song. Turn off the music. 482 00:37:02,710 --> 00:37:05,030 Jian Dong. 483 00:37:05,030 --> 00:37:08,510 Find out who ordered the landlady to do this. 484 00:37:08,550 --> 00:37:10,270 I get it. 485 00:37:12,200 --> 00:37:14,900 I hope that the person you found is not her. 486 00:37:14,920 --> 00:37:16,630 Did you mean Madam Li? 487 00:37:34,710 --> 00:37:36,250 This is not mine. 488 00:37:36,310 --> 00:37:38,760 Why are you here? 489 00:37:40,700 --> 00:37:42,600 Manager Xu just called me to come here. 490 00:37:42,610 --> 00:37:44,430 I don't know what's going on either. 491 00:37:44,430 --> 00:37:47,350 Based on what I know about him, 492 00:37:47,350 --> 00:37:50,110 if he's looking for you after firing you, 493 00:37:50,110 --> 00:37:52,470 something is definitely up. 494 00:37:52,470 --> 00:37:55,810 Be careful. 495 00:37:56,330 --> 00:37:58,650 What is worse than being fired? 496 00:37:58,650 --> 00:38:01,650 You have a point. Why does he want you to come back then? 497 00:38:01,680 --> 00:38:04,770 I can't figure it out too. 498 00:38:04,790 --> 00:38:07,990 Maybe he was struck by lightning 499 00:38:07,990 --> 00:38:10,310 and found his conscience. 500 00:38:12,600 --> 00:38:14,900 We have a meeting in ten minutes. 501 00:38:14,900 --> 00:38:16,830 See you at the conference room. 502 00:38:19,970 --> 00:38:22,270 Let's go to the meeting. 503 00:38:29,400 --> 00:38:32,300 I have an announcement. 504 00:38:32,310 --> 00:38:34,920 The leader of A team was transferred to Human Resource department. 505 00:38:34,920 --> 00:38:38,150 The company decided to appoint... 506 00:38:38,150 --> 00:38:40,780 Wu Tong to be the Team A leader. 507 00:38:46,000 --> 00:38:48,200 Great. 508 00:38:53,900 --> 00:38:56,630 But Manager, wasn't I fired already? 509 00:38:56,660 --> 00:38:59,360 Aren't you here now in your new position? 510 00:38:59,360 --> 00:39:01,980 Based on my qualifications, 511 00:39:01,980 --> 00:39:04,570 I don't think I'm ready for promotion. 512 00:39:04,600 --> 00:39:07,100 - Please reconsider.
- Okay. 513 00:39:07,110 --> 00:39:09,590 The decision is made and it can't be changed. 514 00:39:09,600 --> 00:39:12,800 I hope the team under Leader Wu's leadership will work hard and do a good job. 515 00:39:12,830 --> 00:39:16,450 You won't have a problem 516 00:39:19,300 --> 00:39:21,300 Everyone, let's meet later. 37108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.