Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:10,880
♫ Just like with a fallen leaf; how innocent, the wind ♫
2
00:00:10,880 --> 00:00:18,450
♫ There wasn't even a pulling or dragging; how rare, that giving up ♫
3
00:00:18,450 --> 00:00:27,500
♫ Just to think that we once have had it, the most vivid colour ♫
4
00:00:27,500 --> 00:00:36,510
♫ For I once loved it, it's worthwhile, thee falling is just a result of choice ♫
5
00:00:36,510 --> 00:00:41,380
♫ So I'm not upset anymore; the leaves are withered and I had to let it go ♫
6
00:00:41,380 --> 00:00:45,690
♫ Somehow we know that we don't belong to each other ♫
7
00:00:45,690 --> 00:00:50,190
♫ But that sweet history was not a coincidence ♫
8
00:00:50,190 --> 00:00:54,720
♫ I was happy because of you ♫
9
00:00:54,720 --> 00:00:59,520
♫ The tears are not a choice; no one is a must-be ♫
10
00:00:59,520 --> 00:01:05,140
♫ After leaves witherd did the tree know its colour better ♫
11
00:01:05,140 --> 00:01:10,740
♫ Now I could know what I want ♫
12
00:01:10,740 --> 00:01:17,270
♫ and who is the better one for me ♫
♫ While the loneliness ♫
13
00:01:17,270 --> 00:01:24,070
♫ is one's own responsibility ♫
14
00:01:24,070 --> 00:01:30,150
Loving, never forgetting.
15
00:01:30,150 --> 00:01:33,130
Episode 18 .
16
00:01:38,310 --> 00:01:40,310
Coming.
17
00:01:41,110 --> 00:01:43,720
The secretary said Zhang Muo took Tong Tong to the aquarium.
18
00:01:43,720 --> 00:01:45,800
Perhaps that's why I couldn't get through to him on his phone.
19
00:01:45,800 --> 00:01:49,200
By the way, Tong Tong likes the toy car you gave him.
20
00:01:49,200 --> 00:01:51,500
He's treating it as a precious item.
21
00:01:51,500 --> 00:01:54,900
Frankly, I should find an opportunity and tell him
22
00:01:54,900 --> 00:01:57,510
that you are his real uncle.
23
00:02:01,230 --> 00:02:04,570
Hey, are you listening to me?
24
00:02:07,820 --> 00:02:10,600
Why is Yang Yang here?
25
00:02:10,600 --> 00:02:11,970
Let's say hello.
26
00:02:11,970 --> 00:02:14,070
Wait a minute.
27
00:02:15,120 --> 00:02:17,680
Did you finally knock off work?
28
00:02:18,780 --> 00:02:20,350
How was your work?
29
00:02:20,350 --> 00:02:21,670
It was alright.
30
00:02:21,670 --> 00:02:24,620
Yang Yang is so interesting.
31
00:02:24,620 --> 00:02:25,970
What do you mean?
32
00:02:25,970 --> 00:02:28,370
Do you see who is driving?
33
00:02:33,370 --> 00:02:35,530
Lin Jian Dong?
34
00:02:38,890 --> 00:02:41,560
What are you thinking?
35
00:02:41,560 --> 00:02:44,570
What about you? What are you thinking?
36
00:02:45,210 --> 00:02:49,600
I feel like we are thinking too much.
37
00:02:49,600 --> 00:02:53,540
Thinking too much? We'll find out in a moment.
38
00:03:03,930 --> 00:03:06,280
Thanks, bye!
39
00:03:11,910 --> 00:03:15,320
Chuang Mei's junior assistant lives in a much better place than you.
40
00:03:15,320 --> 00:03:17,980
Are her wages enough to pay rent?
41
00:03:22,520 --> 00:03:26,700
Xiang Jun, what are you going to do?
42
00:03:26,700 --> 00:03:29,280
I want to clarify something.
43
00:03:29,280 --> 00:03:32,420
Is it a problem that they know each other?
44
00:03:32,420 --> 00:03:35,570
Think about it. A new employee
45
00:03:35,570 --> 00:03:39,600
was driven home by Li Zhong Muo's personal assistant.
46
00:03:39,600 --> 00:03:42,660
Wu Tong, don't be so naive, okay? Starting from this week,
47
00:03:42,660 --> 00:03:44,430
he won't give up so easily.
48
00:03:44,430 --> 00:03:48,650
Okay. Even if there is a problem with Yang Yang, we can always fire her.
49
00:03:48,650 --> 00:03:52,630
Wouldn't we be too impulsive if we charge in there without knowing anything?
50
00:03:52,630 --> 00:03:53,660
I just want to know
51
00:03:53,660 --> 00:03:57,270
why did Li Zhong Muo send him to pick her up? And what they are up to.
52
00:03:58,320 --> 00:04:00,360
Don't go!
53
00:04:00,360 --> 00:04:01,870
What are you afraid of?
54
00:04:01,870 --> 00:04:05,860
He's the one who is devious. Why are you so worried?
55
00:04:05,860 --> 00:04:07,550
He's not that kind of person.
56
00:04:07,550 --> 00:04:10,420
What you saw is a fact. Are you still in denial?
57
00:04:10,420 --> 00:04:13,650
Or you're going to side with him to the end?
58
00:04:13,650 --> 00:04:18,430
I...That's not what I meant.
59
00:04:18,430 --> 00:04:21,920
I think the situation is not what we think it is.
60
00:04:23,420 --> 00:04:26,900
Wu Tong. You don't want to admit the truth, right?
61
00:04:26,900 --> 00:04:29,730
Li Zhong Muo has always been such a person!
62
00:04:31,130 --> 00:04:34,370
I'm not feeling well. I'm not eating with you.
63
00:04:46,090 --> 00:04:47,860
Wu.
64
00:04:54,220 --> 00:04:55,890
Wu.
65
00:05:17,050 --> 00:05:19,660
What's going on? Don't you know how to drive?
66
00:05:19,660 --> 00:05:22,100
- Yue Qi? - Xiang Jun?
67
00:05:25,170 --> 00:05:28,190
Xiang Jun, seeing how you were tailing me so closely...
68
00:05:28,190 --> 00:05:31,010
What? Were you chasing after me?
69
00:05:34,500 --> 00:05:37,940
Are you okay? Why do you look so bad?
70
00:05:38,560 --> 00:05:40,090
I'm fine.
71
00:05:40,090 --> 00:05:42,190
Let me take a look.
72
00:05:44,800 --> 00:05:46,900
Sorry about this.
73
00:05:49,580 --> 00:05:52,360
Sorry, I'll pay for repairs.
74
00:05:52,360 --> 00:05:56,260
But what am I going to do now? I was rushing to the airport to meet a friend.
75
00:05:56,260 --> 00:05:58,410
I must be there in half an hour.
76
00:05:58,410 --> 00:06:00,040
But look at the situation now.
77
00:06:00,040 --> 00:06:03,520
Why don't I take you there?
78
00:06:03,520 --> 00:06:05,700
Okay.
79
00:06:08,150 --> 00:06:10,230
What are you going to do about your car?
80
00:06:13,120 --> 00:06:16,710
It's okay, I will call the mechanics later.
81
00:06:16,710 --> 00:06:18,800
They can come here to tow away the car.
82
00:06:18,800 --> 00:06:20,690
Let's go.
83
00:06:32,320 --> 00:06:34,020
What's wrong?
84
00:06:46,510 --> 00:06:48,560
What exactly happened?
85
00:06:49,340 --> 00:06:54,270
It's your fault. We came late and I couldn't meet her.
86
00:06:54,270 --> 00:06:56,150
What do you mean?
87
00:06:56,150 --> 00:06:59,460
My friend. My best friend.
88
00:06:59,460 --> 00:07:03,450
She has cancer. She is going to the States to seek treatments.
89
00:07:03,450 --> 00:07:07,090
Now that she left, I don't know when she will be back.
90
00:07:07,090 --> 00:07:11,520
It's all your fault. I didn't even manage to see her for the last time.
91
00:07:11,520 --> 00:07:14,200
It can't be. Okay.
92
00:07:16,070 --> 00:07:17,990
- Enough. - It's all your fault.
93
00:07:17,990 --> 00:07:21,230
My dear lady. Stop crying.
94
00:07:21,230 --> 00:07:24,970
She is my best friend.
95
00:07:26,810 --> 00:07:30,150
I will treat you to a meal as my punishment. Okay?
96
00:07:31,710 --> 00:07:33,750
You said it.
97
00:07:34,320 --> 00:07:35,870
What would you like to eat?
98
00:07:35,870 --> 00:07:38,010
French cuisine.
99
00:07:41,080 --> 00:07:43,230
Okay.
100
00:07:47,060 --> 00:07:49,590
You treated me to a meal and got yourself drunk?
101
00:07:49,590 --> 00:07:51,730
Get in, slowly.
102
00:07:52,380 --> 00:07:54,380
Be careful. Watch your head.
103
00:08:00,120 --> 00:08:03,410
I'm so unlucky. See what you did to my car.
104
00:08:03,410 --> 00:08:05,470
Why did you drink so much?
105
00:08:05,470 --> 00:08:09,670
You caused me to be your chauffeur.
106
00:08:11,320 --> 00:08:13,100
Xiang Jun.
107
00:08:14,180 --> 00:08:15,980
Xiang Jun.
108
00:08:21,160 --> 00:08:22,890
What are you doing?
109
00:08:23,580 --> 00:08:25,990
Let's go home.
110
00:08:25,990 --> 00:08:28,290
What home?
111
00:08:29,630 --> 00:08:31,830
♫ Standing at the crossroad, I'm losing the sight of the sky ♫
112
00:08:31,830 --> 00:08:34,330
Xiang Jun,
113
00:08:34,330 --> 00:08:38,700
I like you.
114
00:08:38,700 --> 00:08:44,080
♫ Am I happy? I wish to hide as well, into your chest ♫
115
00:08:44,080 --> 00:08:45,390
What are you doing?
116
00:08:45,390 --> 00:08:46,710
What do you mean by that?
117
00:08:46,710 --> 00:08:50,050
Why can't I like you?
118
00:08:50,050 --> 00:08:52,870
The one I love doesn't love me.
119
00:08:52,870 --> 00:08:55,800
I don't love the one who loves me.
120
00:08:55,800 --> 00:08:58,750
Tell me why.
121
00:08:58,750 --> 00:09:00,650
What's wrong with me?
122
00:09:00,650 --> 00:09:04,730
My appearance? My qualifications? My family background? Which part is not worthy of you?
123
00:09:04,730 --> 00:09:11,070
Yue Qi, sorry. It's because you are not her.
124
00:09:11,070 --> 00:09:15,670
♫ Hadn't I sorrowed, how the tears were running ♫
125
00:09:15,670 --> 00:09:19,870
♫ Love as deeply as much, hurt as painfully as thus ♫
126
00:09:19,870 --> 00:09:25,270
♫ Thus can prove that I loved ♫
127
00:09:28,900 --> 00:09:30,630
Why can't it be her?
128
00:09:30,630 --> 00:09:35,250
♫ You loved, you indulged, you'd been cruel ♫
129
00:09:35,250 --> 00:09:40,050
♫ At this moment I understand now ♫
130
00:09:41,370 --> 00:09:46,870
♫ I'm truly free ♫
131
00:09:53,750 --> 00:09:56,380
This is beer, not water.
132
00:09:59,040 --> 00:10:03,220
Don't tell me you looked for me because you got into trouble with a man again.
133
00:10:03,970 --> 00:10:07,230
You can't be treating me as your love counselor again.
134
00:10:17,290 --> 00:10:21,100
Tell me what's wrong with me.
135
00:10:21,100 --> 00:10:24,500
You are the best, little princess.
136
00:10:24,500 --> 00:10:27,870
Tell me, where am I lacking compared to her?!
137
00:10:27,870 --> 00:10:30,260
Your breasts are not as big as hers!
138
00:10:37,050 --> 00:10:40,700
Even you are not interested in me.
139
00:10:40,700 --> 00:10:43,720
Am I really that flawed?
140
00:10:43,720 --> 00:10:46,520
I think you are crazy.
141
00:10:46,520 --> 00:10:51,290
Do I really have no seduction skills at all?
142
00:10:55,870 --> 00:10:59,230
Don't! I'm sober now.
143
00:10:59,230 --> 00:11:00,840
Really?
144
00:11:01,830 --> 00:11:04,930
If you don't believe me, I will walk in a straight line for you.
145
00:11:20,220 --> 00:11:23,080
- Was that straight enough? - Are you sober now?
146
00:11:28,620 --> 00:11:31,460
Do you usually carry so much water in your car?
147
00:11:31,460 --> 00:11:33,510
I got these ready for you.
148
00:11:45,670 --> 00:11:49,320
Looks like this time you really got your heart badly broken.
149
00:11:52,520 --> 00:11:55,280
He doesn't like me.
150
00:11:55,280 --> 00:11:59,990
My father told me that between Li Zhong Muo and Xiang Jun,
151
00:11:59,990 --> 00:12:02,240
I should choose one
152
00:12:02,240 --> 00:12:06,000
to be his future son-in-law.
153
00:12:06,000 --> 00:12:10,630
I don't need to choose. It's only him.
154
00:12:11,390 --> 00:12:13,950
Do you really like him that much?
155
00:12:13,950 --> 00:12:16,410
Go and get him then.
156
00:12:17,340 --> 00:12:19,460
How is that?
157
00:12:20,640 --> 00:12:23,000
Tell him how you feel.
158
00:12:23,000 --> 00:12:24,970
Do everything for him.
159
00:12:24,970 --> 00:12:27,060
Do whatever you can to move his heart.
160
00:12:27,060 --> 00:12:29,570
If Xiang Jun and you are fated to be together,
161
00:12:29,570 --> 00:12:32,380
the day will come when he is touched by you.
162
00:12:33,320 --> 00:12:35,710
- Will it come? - Yes.
163
00:12:38,100 --> 00:12:40,560
You don't even have any experience in love
164
00:12:40,560 --> 00:12:43,190
and are trying to teach me?
165
00:12:43,190 --> 00:12:45,220
I say, you wench.
166
00:12:45,220 --> 00:12:47,860
People can hear, see and so on to gain experience.
167
00:12:47,860 --> 00:12:50,420
It's useless to talk to you. You won't understand.
168
00:12:51,430 --> 00:12:55,550
Uncle. Tell me about your impressive history.
169
00:12:56,350 --> 00:12:58,730
What is so impressive about it?
170
00:12:59,790 --> 00:13:02,610
I dropped out of high school when I was eighteen years old
171
00:13:02,610 --> 00:13:04,950
and started working.
172
00:13:04,950 --> 00:13:08,120
I didn't have time for women.
173
00:13:08,120 --> 00:13:11,140
Then by chance I met Li Zhong Muo.
174
00:13:11,140 --> 00:13:14,500
I saved his life by taking the knife for him.
175
00:13:14,500 --> 00:13:19,220
After that president Li worked very hard at his career
176
00:13:19,220 --> 00:13:20,540
and finally succeeded.
177
00:13:20,540 --> 00:13:23,620
I became his subordinate.
178
00:13:23,620 --> 00:13:27,620
Nine years have gone in a flash.
179
00:13:27,620 --> 00:13:29,590
So,
180
00:13:30,600 --> 00:13:33,600
I've never had enough time for myself.
181
00:13:35,730 --> 00:13:37,550
I know.
182
00:13:37,550 --> 00:13:42,300
You are gay. No wonder you don't have any reaction towards me.
183
00:13:42,300 --> 00:13:46,400
What nonsense are you talking about? I'm straight. What do you mean I'm gay?!
184
00:13:51,600 --> 00:13:56,300
Don't think that I don't know that you like Li Zhong Muo!
185
00:13:56,300 --> 00:13:59,400
You wench! Is this what you learned overseas?
186
00:13:59,400 --> 00:14:01,500
My hand. Why did you bite it?
187
00:14:02,800 --> 00:14:05,800
Don't worry. I'm not against gays.
188
00:14:05,800 --> 00:14:09,200
You risked your own life for the one you love.
189
00:14:09,200 --> 00:14:12,000
Whether you like men or women, I respect your orientation.
190
00:14:12,000 --> 00:14:13,500
Say that one more time.
191
00:14:13,500 --> 00:14:16,170
Oh, you changed your shame into anger.
192
00:14:16,170 --> 00:14:18,300
I won't despise you.
193
00:14:18,300 --> 00:14:20,950
Further, I will keep this secret for you.
194
00:14:20,950 --> 00:14:23,120
What secret?
195
00:14:23,120 --> 00:14:26,000
You like him but can't be with him.
196
00:14:26,000 --> 00:14:30,300
Everyone has their own sad stories.
197
00:14:31,800 --> 00:14:34,500
I understand.
198
00:14:35,600 --> 00:14:38,300
You understand crap!
199
00:14:38,300 --> 00:14:40,900
Hey, your handbag!
200
00:14:48,700 --> 00:14:52,300
Let's add this to the collection, okay? When you grow up,
201
00:14:52,300 --> 00:14:56,200
I will buy a sports car for you just like this model.
202
00:14:59,800 --> 00:15:02,700
- Tong Tong. - Mom.
203
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
Mommy, I miss you very much.
204
00:15:05,800 --> 00:15:08,700
I miss you very much too. What brings you here?
205
00:15:08,700 --> 00:15:11,700
I just had a feast with Daddy.
206
00:15:11,700 --> 00:15:13,830
Was it delicious?
207
00:15:13,830 --> 00:15:16,400
I brought some for you too.
208
00:15:16,400 --> 00:15:20,000
Really? Such a good boy.
209
00:15:23,800 --> 00:15:26,100
Thank you.
210
00:15:30,400 --> 00:15:32,900
Are we going to stand here and talk?
211
00:15:34,900 --> 00:15:37,100
Let's go up then.
212
00:15:37,900 --> 00:15:39,800
Let's go, Tong Tong.
213
00:15:39,800 --> 00:15:42,600
Daddy, hurry up.
214
00:15:44,900 --> 00:15:52,300
It's so long!
215
00:15:54,000 --> 00:15:57,100
Should I ask him or not?
216
00:15:58,940 --> 00:16:03,680
Mommy, daddy peeled the apple rind without breaking it!
217
00:16:03,680 --> 00:16:05,400
Thank you.
218
00:16:05,400 --> 00:16:09,000
Daddy is amazing, right?
219
00:16:10,080 --> 00:16:12,740
You don't have any dinner party today?
220
00:16:14,700 --> 00:16:18,020
Can Tong Tong stay with me today?
221
00:16:18,020 --> 00:16:19,840
I will send him home on Sunday.
222
00:16:19,840 --> 00:16:21,900
Okay.
223
00:16:23,000 --> 00:16:27,200
Mommy, I already prepared my pajamas.
224
00:16:27,200 --> 00:16:30,990
Can you let me play a while longer before I take my bath?
225
00:16:30,990 --> 00:16:34,240
Okay, but we must agree that you won't play for too long.
226
00:16:34,240 --> 00:16:36,270
Go then.
227
00:16:36,270 --> 00:16:38,530
Great!
228
00:16:47,460 --> 00:16:49,460
Thanks.
229
00:16:53,520 --> 00:16:57,990
Will you be taking Tong Tong swimming tomorrow?
230
00:16:57,990 --> 00:17:00,290
I'm going on a business trip tomorrow. It should take about five days.
231
00:17:00,290 --> 00:17:03,940
So, you can spend more time with Tong Tong.
232
00:17:03,940 --> 00:17:06,520
Okay. It just so happens
233
00:17:06,520 --> 00:17:09,250
that the new office is not that busy around this time.
234
00:17:09,250 --> 00:17:12,910
Xiang Jun has a stake in Chuang Mei Corporation, right?
235
00:17:15,590 --> 00:17:18,400
Xiang Corp can be described as "beggars can't be choosers".
236
00:17:20,680 --> 00:17:22,190
What do you mean?
237
00:17:22,190 --> 00:17:24,590
Xiang Jun put his stakes in Chuan Mei Corporation
238
00:17:24,590 --> 00:17:26,540
because of you.
239
00:17:26,540 --> 00:17:31,180
This doesn't seem to concern you.
240
00:17:33,100 --> 00:17:35,840
It doesn't concern me.
241
00:17:35,840 --> 00:17:40,040
I was thinking about how Lawyer Xiang chased after women for more than ten years.
242
00:17:40,040 --> 00:17:42,600
He usually gives them either flowers or diamonds.
243
00:17:42,600 --> 00:17:45,020
This time he's giving a company.
244
00:17:45,020 --> 00:17:47,800
This can be considered a bit of an achievement.
245
00:17:47,800 --> 00:17:52,080
He hired you as a manager in his company and tried to make me think it happened by accident. I thought that...
246
00:17:52,080 --> 00:17:53,950
What did you think?
247
00:17:54,790 --> 00:17:59,700
Yes, in your eyes,
248
00:17:59,700 --> 00:18:02,200
it definitely doesn't follow your standards of a company.
249
00:18:02,200 --> 00:18:04,790
You can think whatever you want. It will run its own course.
250
00:18:04,790 --> 00:18:07,050
This is the best industry rule.
251
00:18:07,050 --> 00:18:09,810
But from what I can see, it's a honest company
252
00:18:09,810 --> 00:18:13,080
for which many people arduously toiled.
253
00:18:13,080 --> 00:18:16,040
What Xiang Jun said is right. If we ourselves
254
00:18:16,040 --> 00:18:18,400
don't get hold of this opportunity,
255
00:18:18,400 --> 00:18:21,800
wouldn't others be prejudiced against us?
256
00:18:28,780 --> 00:18:30,130
You are not convinced.
257
00:18:30,130 --> 00:18:33,270
I don't want to change your opinion about Chuan Mei.
258
00:18:33,270 --> 00:18:36,420
But you shouldn't think about changing
259
00:18:36,420 --> 00:18:38,640
my hard work for Chuan Mei.
260
00:18:38,640 --> 00:18:40,490
Do you know what you are talking about?
261
00:18:40,490 --> 00:18:42,460
Of course I do.
262
00:18:43,310 --> 00:18:47,450
I just want to tell you that I will use all my efforts
263
00:18:47,450 --> 00:18:50,270
to help Chuan Mei flourish.
264
00:18:50,810 --> 00:18:55,320
Daddy, this car is amazing.
265
00:18:57,870 --> 00:19:00,370
Daddy is going on a business trip tomorrow. What present would you like me to bring you?
266
00:19:00,370 --> 00:19:03,550
I want your birthday cake.
267
00:19:08,640 --> 00:19:12,520
Tong Tong, it's not daddy's birthday yet
268
00:19:12,520 --> 00:19:16,750
and you already want the cake? Why are you only thinking of cakes?
269
00:19:16,750 --> 00:19:18,230
Do you like birthday cakes that much?
270
00:19:18,230 --> 00:19:21,440
That's right! Birthday cakes come with wishes.
271
00:19:21,440 --> 00:19:25,650
Daddy, you must come home to celebrate your birthday. I will help you to blow out the candles.
272
00:19:25,650 --> 00:19:30,170
When it's time for my birthday, you can help me to blow out the candles.
273
00:19:30,170 --> 00:19:31,880
Okay.
274
00:19:33,750 --> 00:19:35,890
I promise.
275
00:19:35,890 --> 00:19:39,490
Go take a bath now and get ready for bed, okay?
276
00:19:39,490 --> 00:19:41,770
- Okay. - Go now.
277
00:19:42,730 --> 00:19:44,670
Be good.
278
00:19:45,830 --> 00:19:47,990
Wait a minute.
279
00:19:51,260 --> 00:19:55,070
Do you know a woman called Yang Yang?
280
00:19:55,070 --> 00:19:57,300
No.
281
00:20:06,480 --> 00:20:09,410
In fact, we have to understand our customers.
282
00:20:09,410 --> 00:20:13,250
Ovens, microwaves and cookers are all electrical appliances used by households.
283
00:20:13,250 --> 00:20:15,070
So we need to widen our range.
284
00:20:15,070 --> 00:20:17,950
I was looking into the company's service system.
285
00:20:17,950 --> 00:20:20,630
Our company's service network depends on
286
00:20:20,630 --> 00:20:23,490
those scattered service business and maintenance shops.
287
00:20:23,490 --> 00:20:26,440
They are usually not very serious about customer service.
288
00:20:26,440 --> 00:20:29,270
Also, the way they service our customers,
289
00:20:29,270 --> 00:20:30,970
there isn't really a very good and accurate benchmark.
290
00:20:30,970 --> 00:20:34,660
This will affect a customer's opinion about our company's brand.
291
00:20:34,660 --> 00:20:36,570
They won't have much confidence in us.
292
00:20:36,570 --> 00:20:39,150
What you meant is
293
00:20:39,150 --> 00:20:41,590
that we should upgrade our customer services
294
00:20:41,590 --> 00:20:43,870
before we try tapping into a new market.
295
00:20:43,870 --> 00:20:46,220
Will this be more beneficial to our company?
296
00:20:46,220 --> 00:20:48,020
Yes.
297
00:20:49,910 --> 00:20:52,110
Sorry, I'm late.
298
00:20:59,350 --> 00:21:02,450
You are here just in time. We were just discussing about the new product.
299
00:21:02,450 --> 00:21:06,250
I hope that President Xiang will consider our advice.
300
00:21:06,250 --> 00:21:08,510
Thank you for your valuable contribution to the company,
301
00:21:08,510 --> 00:21:11,470
but I think we don't need this for the time being.
302
00:21:14,360 --> 00:21:20,330
Don't you think we should discuss this further?
303
00:21:20,330 --> 00:21:23,010
There will be no discussion. End of meeting.
304
00:21:23,010 --> 00:21:25,520
End of meeting!
305
00:21:26,950 --> 00:21:29,020
The meeting is over.
306
00:21:40,860 --> 00:21:44,440
Actually, I think Yang Yang's opinion is rather interesting.
307
00:21:44,440 --> 00:21:46,210
Regardless of what her advice is,
308
00:21:46,210 --> 00:21:49,430
as long she brings it up, it's not workable.
309
00:21:49,430 --> 00:21:52,070
Why are you so extreme?
310
00:21:55,330 --> 00:21:59,140
I'm extreme? Don't tell me you want to see this traitor
311
00:21:59,140 --> 00:22:00,670
to sabotage Chuan Mei
312
00:22:00,670 --> 00:22:03,400
and lose to him without any fight?
313
00:22:03,400 --> 00:22:06,930
Isn't Yang Yang's advice beneficial to the company?
314
00:22:06,930 --> 00:22:09,180
I think you are not clear about this.
315
00:22:09,180 --> 00:22:13,070
For the good of the company do you know how many changes needed to revamp the entire service system?
316
00:22:13,070 --> 00:22:15,910
Do you know how much money and time we would need to spend?
317
00:22:15,910 --> 00:22:19,320
Right now you discussed what Chuang Mei can do. What was that?
318
00:22:19,320 --> 00:22:22,440
You are my manager now. Why can't I feel it?
319
00:22:22,440 --> 00:22:24,490
Are you on my side?
320
00:22:24,490 --> 00:22:26,290
Xiang Jun.
321
00:22:27,250 --> 00:22:30,160
President Li Zhong Muo uses underhanded tactics.
322
00:22:30,160 --> 00:22:31,460
I won't let him succeed.
323
00:22:31,460 --> 00:22:33,130
Do you need to do this?
324
00:22:33,130 --> 00:22:35,930
I feel that you are both biased towards each other.
325
00:22:35,930 --> 00:22:38,910
Even more so, you are brothers.
326
00:22:38,910 --> 00:22:43,100
Enough. When was he ever my brother?
327
00:22:43,100 --> 00:22:46,920
He keeps hurting us. He stole the woman I like.
328
00:22:46,920 --> 00:22:50,950
He's manipulating my employees, placing a spy among us.
329
00:22:50,950 --> 00:22:54,890
That spy came to the company to keep an eye on us.
330
00:22:54,890 --> 00:22:57,630
When did he ever treat me like his brother?
331
00:22:58,520 --> 00:23:01,570
Wu Tong, come to your senses, okay?
332
00:23:01,570 --> 00:23:04,480
You wasted five years of your love on this guy.
333
00:23:04,480 --> 00:23:10,060
Is this really worth it?
334
00:23:26,080 --> 00:23:28,330
Manager Wu.
335
00:23:28,330 --> 00:23:30,180
Please get straight to the point.
336
00:23:30,180 --> 00:23:33,970
Is there really no way my last recommendation can be implemented?
337
00:23:33,970 --> 00:23:37,650
Actually I feel that your recommendation was good.
338
00:23:37,650 --> 00:23:40,930
It's just the company in order to implement them will require substantial expenditures.
339
00:23:40,930 --> 00:23:43,940
As you can see, based on the company's current situation,
340
00:23:43,940 --> 00:23:46,970
it may not be implemented.
341
00:23:47,610 --> 00:23:50,540
Is this so? Frankly, I have worked on a few cases before.
342
00:23:50,540 --> 00:23:54,280
I was looking at other alternatives, using large amount of expenses and smaller amounts.
343
00:23:54,280 --> 00:23:57,630
If our company service system can't go online,
344
00:23:57,630 --> 00:24:00,590
then it will be difficult building our brand.
345
00:24:00,590 --> 00:24:02,940
I think that is more of a priority.
346
00:24:02,940 --> 00:24:06,160
Manager Wu. I did a proposal. Please take a look at it.
347
00:24:06,160 --> 00:24:08,670
Well,
348
00:24:08,670 --> 00:24:11,470
I'm going out.
349
00:24:18,270 --> 00:24:19,420
Zhang Yuan.
350
00:24:19,420 --> 00:24:21,940
I have something to ask you.
351
00:24:27,230 --> 00:24:29,360
Take a look at this first.
352
00:24:34,990 --> 00:24:37,510
He needs coffee at night
353
00:24:37,510 --> 00:24:39,240
It's refreshing.
354
00:24:39,240 --> 00:24:41,790
But the Gold level's Mandellin,
355
00:24:41,790 --> 00:24:44,300
usually, I couldn't bear to buy it.
356
00:24:44,300 --> 00:24:46,750
I know that you treat him well.
357
00:24:46,750 --> 00:24:49,890
Talk among yourselves, I'll cook something for you.
358
00:24:51,410 --> 00:24:53,590
How is it?
359
00:24:53,590 --> 00:24:56,810
The proposal is not bad. You did this?
360
00:24:56,810 --> 00:25:00,340
It wasn't me, it was Yang Yang.
361
00:25:01,750 --> 00:25:06,130
She asked me about her advice this morning. I'm seriously considering it.
362
00:25:06,130 --> 00:25:08,940
If your service system doesn't go online, this will pose a major problem.
363
00:25:08,940 --> 00:25:13,280
But if we increase investments, risk will increase too.
364
00:25:13,280 --> 00:25:15,030
So I'm also hesitating whether
365
00:25:15,030 --> 00:25:19,770
Xiang Jun may reject her advice.
366
00:25:22,520 --> 00:25:25,410
If you don't consider Xiang Jun,
367
00:25:25,410 --> 00:25:29,710
what do you think of this proposal?
368
00:25:32,480 --> 00:25:36,130
If we hire workers and do the follow-up,
369
00:25:36,130 --> 00:25:37,360
I think it's workable.
370
00:25:37,360 --> 00:25:40,700
At least it will improve the company step by step.
371
00:25:40,700 --> 00:25:43,560
Actually I also think that this is a good proposal,
372
00:25:43,560 --> 00:25:48,400
but how can I convince Xiang Jun?
373
00:25:48,400 --> 00:25:51,800
Show to him that this is good for the company.
374
00:25:51,800 --> 00:25:54,750
I believe that he'll support it.
375
00:25:55,940 --> 00:26:00,140
I'm afraid he thinks that Yang Yang is a traitor.
376
00:26:00,140 --> 00:26:02,580
This may affect his judgement.
377
00:26:02,580 --> 00:26:04,990
Why?
378
00:26:04,990 --> 00:26:08,020
I can't tell you in just a few words or so.
379
00:26:08,020 --> 00:26:09,980
I have an idea.
380
00:26:09,980 --> 00:26:12,560
Take this and show it to Xiang Jun.
381
00:26:12,560 --> 00:26:14,410
Tell him that you did this proposal.
382
00:26:14,410 --> 00:26:18,310
Perhaps he'll have a different opinion.
383
00:26:18,930 --> 00:26:21,320
So how about it?
384
00:26:21,320 --> 00:26:22,770
Okay.
385
00:26:22,770 --> 00:26:25,190
Okay, I will leave this to you then.
386
00:26:25,190 --> 00:26:26,640
- I'm leaving. - You are not staying for a while?
387
00:26:26,640 --> 00:26:28,540
No need. Mei Ling, I'm leaving.
388
00:26:28,540 --> 00:26:29,750
I just made this. You are not eating?
389
00:26:29,750 --> 00:26:32,430
- No, I'm not. - Be careful then.
390
00:26:35,550 --> 00:26:39,020
Did you get the statistics for the network?
391
00:26:39,020 --> 00:26:42,220
Are all the supervisors there?
392
00:26:42,220 --> 00:26:45,430
Mom, also oranges!
393
00:26:46,980 --> 00:26:51,020
Ok. The plan to improve our customer service is very good.
394
00:26:51,020 --> 00:26:53,260
Thank you for your hard work, Yang Yang.
395
00:27:01,000 --> 00:27:03,780
Okay, I know. You should rest early too.
396
00:27:03,780 --> 00:27:05,870
Okay, bye.
397
00:27:10,080 --> 00:27:11,250
Tong Tong.
398
00:27:11,250 --> 00:27:13,250
Mommy.
399
00:27:14,140 --> 00:27:16,190
What are you doing here?
400
00:27:17,830 --> 00:27:21,130
Tong Tong, why are you taking so many fruits?
401
00:27:21,130 --> 00:27:23,810
Because I want to give Daddy a birthday cake.
402
00:27:23,810 --> 00:27:26,520
That's why I need lots of nice fruits.
403
00:27:26,520 --> 00:27:29,710
Such a good boy. Let's go over there to take a look. Okay?
404
00:27:29,710 --> 00:27:30,520
Okay.
405
00:27:30,520 --> 00:27:31,970
Do you want to help me to push the cart?
406
00:27:31,970 --> 00:27:34,780
- Yes. - Okay, let's go.
407
00:27:39,560 --> 00:27:41,510
Tong Tong, does it smell nice?
408
00:27:41,510 --> 00:27:42,310
Yes.
409
00:27:42,310 --> 00:27:44,260
- Do you want to eat it? - Yes.
410
00:27:44,260 --> 00:27:45,840
Let's eat this when it's done. Okay?
411
00:27:45,840 --> 00:27:47,390
Okay.
412
00:27:58,970 --> 00:28:00,260
Hello, Yang Yang.
413
00:28:00,260 --> 00:28:04,080
Wu Jing Li. There's a situation here at Chang Pin.
414
00:28:04,750 --> 00:28:05,730
What is the matter?
415
00:28:05,730 --> 00:28:08,100
A contract we had with a website has expired.
416
00:28:08,100 --> 00:28:10,540
It wasn't renewed. I told you about it before.
417
00:28:10,540 --> 00:28:13,530
Meanwhile they managed to collect a long list of customers names,
418
00:28:13,530 --> 00:28:16,250
but don't want to hand it over to us. So...
419
00:28:16,250 --> 00:28:17,860
Then just renew the contract with them.
420
00:28:17,860 --> 00:28:20,660
Mommy, you are not allowed to talk on the phone.
421
00:28:20,660 --> 00:28:24,560
I already talked to a person in charge, but he won't accept my terms.
422
00:28:24,560 --> 00:28:28,640
We can only terminate the agreement to complete the transfer.
423
00:28:28,640 --> 00:28:32,330
Even if they do terminate the agreement, they should give us the list.
424
00:28:32,330 --> 00:28:34,440
Don't we have the name list in the company?
425
00:28:34,440 --> 00:28:36,790
The company didn't do well in that regard.
426
00:28:36,790 --> 00:28:39,750
And we didn't update it either.
427
00:28:39,750 --> 00:28:41,740
It's completely useless.
428
00:28:41,740 --> 00:28:44,600
I'm afraid if someone finds out about it,
429
00:28:44,600 --> 00:28:45,820
there will be a dispute.
430
00:28:45,820 --> 00:28:49,330
Let's do this. Zhang Yuan is away on a business trip. I will call Xiang Jun.
431
00:28:49,330 --> 00:28:51,980
I already called president Xiang, he's not picking up.
432
00:28:51,980 --> 00:28:55,630
Okay, don't panic. I'm coming over.
433
00:28:55,630 --> 00:28:59,470
Tong Tong, go to your godmother's house. I'm going out for a while.
434
00:29:00,640 --> 00:29:02,350
Okay?
435
00:29:02,350 --> 00:29:06,520
No, I want to give daddy the cake.
436
00:29:06,520 --> 00:29:09,310
Tong Tong. Look, the cream is already done.
437
00:29:09,310 --> 00:29:12,100
When I come back, we'll put an icing on the top and decorate with flowers.
438
00:29:12,100 --> 00:29:14,470
Then we'll add the fruits and the cake will be ready. Okay?
439
00:29:14,470 --> 00:29:17,390
Okay. When are you coming back?
440
00:29:17,390 --> 00:29:21,430
I'll be back soon, I promise.
441
00:29:21,990 --> 00:29:25,320
I already know your response to my problem. Settle this as soon as possible. Okay?
442
00:29:25,320 --> 00:29:28,830
No matter what, if you don't pay the factory, that won't do.
443
00:29:28,830 --> 00:29:30,170
Wait for me.
444
00:29:30,170 --> 00:29:32,470
We haven't had any work for a few months already.
445
00:29:32,470 --> 00:29:36,520
Manager Wu, I already talked to them. They are not listening. We need to talk to the owner.
446
00:29:36,520 --> 00:29:37,810
What are they saying now?
447
00:29:37,810 --> 00:29:40,160
They are not happy with the people whom we have assigned to manage their tasks.
448
00:29:40,160 --> 00:29:42,750
Hence, they are not in agreement. Moreover...
449
00:29:42,750 --> 00:29:43,620
What about that?
450
00:29:43,620 --> 00:29:45,680
Also, this had been deducted too much.
451
00:29:45,680 --> 00:29:48,030
The company needs to be paid.
452
00:29:48,700 --> 00:29:50,500
Did we pay them?
453
00:29:50,500 --> 00:29:52,190
Not yet. Just to be sure,
454
00:29:52,190 --> 00:29:55,130
it's better if they hand over the list first
455
00:29:55,130 --> 00:29:56,390
before we pay them anything.
456
00:29:56,390 --> 00:29:58,330
Let's go over there.
457
00:29:58,950 --> 00:30:01,220
Mr Chen. This is Manager Wu.
458
00:30:01,220 --> 00:30:01,920
Hello.
459
00:30:01,920 --> 00:30:05,470
Are you the manager? You are just in time. Pay what you owe us.
460
00:30:05,470 --> 00:30:07,210
Haven't we been working well together?
461
00:30:07,210 --> 00:30:08,920
Why are you suddenly not signing the contract?
462
00:30:08,920 --> 00:30:11,560
Why are you talking so much nonsense?
463
00:30:11,560 --> 00:30:14,200
If you don't pay us, why would we be working?
464
00:30:14,200 --> 00:30:17,250
Since you are not going to work with us, please hand over the client list.
465
00:30:17,250 --> 00:30:19,780
We will go back and ask our finance department to...
466
00:30:19,780 --> 00:30:22,440
Come off it. I already said my piece.
467
00:30:22,440 --> 00:30:24,890
If you don't pay up, you don't get the documents.
468
00:30:24,890 --> 00:30:26,970
It's not up to me to give you the money.
469
00:30:26,970 --> 00:30:29,800
Our finance department has their own procedures too.
470
00:30:29,800 --> 00:30:34,500
Go away! Why are you talking so much if you don't want to pay us?
471
00:30:34,500 --> 00:30:37,470
Don't you have any manners?! Last month you made...
472
00:30:37,470 --> 00:30:39,520
more than seven violations.
473
00:30:39,520 --> 00:30:41,930
You are now suddenly withholding the client list.
474
00:30:41,930 --> 00:30:44,730
You are being too extreme.
475
00:30:44,730 --> 00:30:47,620
Why are you yelling? I say, you two rotten women...
476
00:30:47,620 --> 00:30:50,090
You owe us money. What are you still trying to do?
477
00:30:50,090 --> 00:30:52,480
Stop fighting!
478
00:30:52,480 --> 00:30:55,990
I'm a lawyer. According to the contract, you already made seven violations in a month.
479
00:30:55,990 --> 00:30:59,440
It's already over the company guideline. You don't have a say in it.
480
00:30:59,440 --> 00:31:01,250
I can sue you for withholding our private documents.
481
00:31:01,250 --> 00:31:04,900
Lawyer. What's so great about you? Sue me if you want!
482
00:31:04,900 --> 00:31:06,280
What did you say?
483
00:31:06,280 --> 00:31:08,160
Okay, let's not create a big fuss anymore.
484
00:31:08,160 --> 00:31:11,310
Pay them first and I will go back and get the list.
485
00:31:11,310 --> 00:31:13,630
We can come back later.
486
00:31:14,420 --> 00:31:16,580
I'm taking this call.
487
00:31:17,380 --> 00:31:18,310
Hello, Tong Tong.
488
00:31:18,310 --> 00:31:20,490
Mom, when are you coming back?
489
00:31:20,490 --> 00:31:23,060
Tong Tong, I'm a bit busy now. I will come back later. Okay?
490
00:31:23,060 --> 00:31:25,900
Hurry up. The cake is not done yet.
491
00:31:25,900 --> 00:31:30,030
Daddy said that he will pick us up at 6 pm.
492
00:31:30,030 --> 00:31:34,440
Tong Tong, why don't you go with daddy first?
493
00:31:34,440 --> 00:31:36,560
I will come later. Okay?
494
00:31:36,560 --> 00:31:40,390
You must keep your word! If not, I can't be bothered about you anymore.
495
00:31:40,390 --> 00:31:43,730
Hello?
496
00:31:43,730 --> 00:31:45,510
What's wrong?
497
00:31:45,510 --> 00:31:46,670
It's nothing.
498
00:31:46,670 --> 00:31:49,110
Was that Tong Tong?
499
00:31:49,110 --> 00:31:51,280
Let me handle this. You can leave.
500
00:31:51,280 --> 00:31:54,010
This kind of people are not trustworthy.
501
00:31:54,010 --> 00:31:56,890
If they still don't give us the documents, we will take legal action.
502
00:31:56,890 --> 00:32:00,820
It's okay. Look at how messy this is. I will settle this.
503
00:32:00,820 --> 00:32:03,900
It's really okay. I will settle this. You can leave now.
504
00:32:03,900 --> 00:32:06,440
You really don't need me?
505
00:32:06,440 --> 00:32:08,940
Okay then. Call me if you need me.
506
00:32:08,940 --> 00:32:10,670
- Okay. - Don't worry.
507
00:32:10,670 --> 00:32:12,110
If you don't pay us, how are we going to survive?
508
00:32:12,110 --> 00:32:13,470
Who told you to violate the orders?
509
00:32:13,470 --> 00:32:16,390
Who said that it's unreasonable not to pay up?
510
00:32:17,710 --> 00:32:19,330
- Mommy. - Tong Tong.
511
00:32:19,330 --> 00:32:21,490
You finished it?
512
00:32:21,490 --> 00:32:24,140
Mommy, you should take it out secretly later.
513
00:32:24,140 --> 00:32:26,330
Don't let daddy see it.
514
00:32:26,330 --> 00:32:27,930
I know.
515
00:32:27,930 --> 00:32:31,750
Waiter, I have to trouble you with this.
516
00:32:31,750 --> 00:32:33,950
Thank you.
517
00:32:33,950 --> 00:32:36,010
Slowly.
518
00:32:40,710 --> 00:32:42,860
Sorry for being late.
519
00:32:42,860 --> 00:32:44,520
Sit.
520
00:32:52,130 --> 00:32:54,160
What would you like to eat?
521
00:32:54,160 --> 00:32:58,140
Whatever. In any case, it's your birthday. You can order.
522
00:33:00,560 --> 00:33:01,570
What?
523
00:33:01,570 --> 00:33:04,310
The cake.
524
00:33:07,150 --> 00:33:08,200
What are you doing?
525
00:33:08,200 --> 00:33:10,460
- Nothing, - Nothing.
526
00:33:12,500 --> 00:33:15,210
Be careful.
527
00:33:15,880 --> 00:33:17,900
I'm going to the restroom.
528
00:33:26,880 --> 00:33:28,840
I'm so messy.
529
00:33:31,620 --> 00:33:34,280
How could I look so sloppy?
530
00:33:35,350 --> 00:33:37,150
It looks so ugly.
531
00:33:38,930 --> 00:33:41,660
I'm always caught up in such a difficult position.
532
00:33:54,220 --> 00:33:56,880
Wu Tong, do your best.
533
00:34:04,480 --> 00:34:06,760
They took out the cake?
534
00:34:07,300 --> 00:34:10,070
Tong Tong, let's sing a birthday song together. Okay?
535
00:34:10,070 --> 00:34:11,100
Okay.
536
00:34:11,100 --> 00:34:16,970
Happy birthday to you.
537
00:34:16,970 --> 00:34:24,300
Happy birthday to you.
538
00:34:26,740 --> 00:34:29,510
Daddy, make a wish.
539
00:34:42,890 --> 00:34:43,920
Okay.
540
00:34:43,920 --> 00:34:46,150
Mommy, help daddy to blow out the candles.
541
00:34:46,150 --> 00:34:47,550
Let's blow it out together. Okay?
542
00:34:47,550 --> 00:34:50,480
Come on, one... two... three.
543
00:34:56,790 --> 00:34:58,910
Here.
544
00:35:07,780 --> 00:35:10,010
Give this to me.
545
00:35:11,890 --> 00:35:13,900
Daddy, eat this now.
546
00:35:13,900 --> 00:35:15,560
Mommy made this.
547
00:35:15,560 --> 00:35:18,730
I cut the fruits on top of the cake.
548
00:35:18,730 --> 00:35:21,520
You know how to bake?
549
00:35:21,520 --> 00:35:24,210
This cake is really ugly.
550
00:35:24,210 --> 00:35:27,540
I just learned how to do it.
551
00:35:27,540 --> 00:35:31,250
Sorry about that. Come, Tong Tong.
552
00:35:32,620 --> 00:35:34,400
Come.
553
00:35:36,410 --> 00:35:39,950
Mommy, this cake tastes bad.
554
00:35:39,950 --> 00:35:43,110
I forgot to add sugar.
555
00:35:43,700 --> 00:35:46,340
It's not edible, don't eat anymore.
556
00:35:49,740 --> 00:35:53,440
Daddy, does this cake tastes good?
557
00:35:54,240 --> 00:35:55,950
Yes.
558
00:35:56,750 --> 00:36:01,680
It's the first time that someone baked a cake for me on my birthday.
559
00:36:02,950 --> 00:36:04,980
It's not bad.
560
00:36:12,190 --> 00:36:15,720
I made you suffer, you had to eat such a bad tasting cake.
561
00:36:16,620 --> 00:36:18,900
I will let you eat more then.
562
00:36:18,900 --> 00:36:20,940
Okay.
563
00:36:21,840 --> 00:36:24,710
Tong Tong, how could you be so disobedient?
564
00:36:24,710 --> 00:36:27,600
You must not do this in the future.
565
00:36:28,970 --> 00:36:31,690
You dare to do that to me?
566
00:36:31,690 --> 00:36:35,020
You dare to do that to me too?
567
00:36:38,060 --> 00:36:42,170
Let's do this together to mommy! Come on.
568
00:37:08,560 --> 00:37:10,710
Goodnight.
569
00:37:47,320 --> 00:37:48,190
Hello.
570
00:37:48,190 --> 00:37:51,550
Hello.
571
00:37:51,550 --> 00:37:54,150
Manager Wu. Bad news, something happened.
572
00:37:54,150 --> 00:37:56,310
What happened?
573
00:37:56,310 --> 00:37:59,070
I don't know what that Cheng guy is up to.
574
00:37:59,070 --> 00:38:02,100
All the braches in the city are acting up
575
00:38:02,100 --> 00:38:05,190
There was a big ruckus. Both of them got hurt.
576
00:38:05,190 --> 00:38:07,450
What about Xiang Jun?
577
00:38:07,450 --> 00:38:09,490
President Xiang is also hurt.
578
00:38:09,490 --> 00:38:12,510
We are on our way to the hospital. Can you go over there?
579
00:38:12,510 --> 00:38:15,330
Okay, I will be right there.
580
00:38:16,230 --> 00:38:19,120
About that... I have some matters to attend to. I need to go.
581
00:38:19,120 --> 00:38:21,060
Can you take care of Tong Tong?
582
00:38:21,060 --> 00:38:22,260
What happened?
583
00:38:22,260 --> 00:38:24,030
It's regarding company matters. I'm going to the hospital.
584
00:38:24,030 --> 00:38:25,870
- I will take you there. - No need.
585
00:38:25,870 --> 00:38:29,730
Take Tong Tong home first. Bye.
586
00:39:01,500 --> 00:39:04,200
What exactly happened?
587
00:39:07,100 --> 00:39:09,400
We had a problem with that Cheng guy.
588
00:39:09,400 --> 00:39:11,090
I agreed to pay them
589
00:39:11,090 --> 00:39:14,100
in order to get the documents.
590
00:39:14,100 --> 00:39:17,350
But he said that we dragged it for too long.
591
00:39:17,350 --> 00:39:20,160
He didn't want to work with us. We had an argument.
592
00:39:20,160 --> 00:39:22,100
He sent some men to force me to pay the money.
593
00:39:22,100 --> 00:39:25,000
Did they beat you up? Is your injury serious?
594
00:39:25,000 --> 00:39:26,500
Do I look like I could be beaten by someone?
595
00:39:35,300 --> 00:39:37,900
Is there a problem?
596
00:39:37,900 --> 00:39:41,100
Wu Tong, how did you know?
597
00:39:41,900 --> 00:39:44,200
Yang Yang called me.
598
00:39:45,100 --> 00:39:46,500
Where is she?
599
00:39:46,500 --> 00:39:50,570
All this already happened. Of course, she will not show up.
600
00:39:50,570 --> 00:39:52,970
She won't. If she was really behind this,
601
00:39:52,970 --> 00:39:55,970
why would she call me?
602
00:39:55,970 --> 00:39:58,100
There are all kinds of low tactics.
603
00:39:58,100 --> 00:40:01,200
Perhaps she's the kind who could be easily bought.
604
00:40:01,200 --> 00:40:04,000
What are you talking about? What low tactics? What do you mean?
605
00:40:04,000 --> 00:40:07,100
We previously saw her together with president Li's special assistant.
606
00:40:07,100 --> 00:40:10,590
I suspect that she's a spy sent by Li Zhong Muo to sabotage us.
607
00:40:10,590 --> 00:40:12,500
She wouldn't.
608
00:40:12,500 --> 00:40:14,700
President Li doesn't have any agenda towards us.
609
00:40:14,700 --> 00:40:19,000
Maybe not towards Chuan Mei, but towards me he has.
610
00:40:20,600 --> 00:40:24,500
I was wondering why Yang Yang worked so hard at the proposal.
611
00:40:24,500 --> 00:40:27,200
It was actually for another reason.
612
00:40:27,200 --> 00:40:31,300
Are you saying that Yang Yang did the proposal and not you?
613
00:40:33,630 --> 00:40:35,390
Yes, it was written by Yang Yang.
614
00:40:35,390 --> 00:40:37,600
Because I had the same opinion as Wu Tong,
615
00:40:37,600 --> 00:40:41,140
I was afraid that you may not agree.
616
00:40:41,140 --> 00:40:44,190
Hence, I told you I wrote that.
617
00:40:44,190 --> 00:40:48,290
I will talk to them tomorrow. I worked with them in the past. I still have some connections.
618
00:40:48,290 --> 00:40:50,500
I will talk to you again when it's confirmed.
619
00:40:51,200 --> 00:40:54,600
Go back, you still have matters to attend to tomorrow. I will stay with him.
620
00:40:54,600 --> 00:40:57,420
Okay, have a good rest.
621
00:41:03,600 --> 00:41:07,700
What's wrong? Are you feeling guilty now?
622
00:41:11,100 --> 00:41:13,210
How could you get into a fight?
623
00:41:13,210 --> 00:41:15,340
You are not an impulsive person.
624
00:41:15,340 --> 00:41:17,900
Were you happy tonight?
625
00:41:19,900 --> 00:41:21,600
I know that it's his birthday today.
626
00:41:21,600 --> 00:41:25,300
Tong Tong said you baked a cake for him.
627
00:41:26,200 --> 00:41:27,900
How did you know?
628
00:41:27,900 --> 00:41:30,900
Before you left I was afraid Tong Tong would be worried.
629
00:41:30,900 --> 00:41:33,100
I called him.
630
00:41:33,100 --> 00:41:37,300
Even though I celebrated with him,
631
00:41:37,300 --> 00:41:40,760
that was because of the child. I promised Tong Tong.
632
00:41:40,760 --> 00:41:42,650
I couldn't break my promise.
633
00:41:42,650 --> 00:41:44,740
Do you really need to do that much for him?
634
00:41:44,740 --> 00:41:48,700
He asked someone to make trouble for us
635
00:41:48,700 --> 00:41:50,500
and pulled you out. It's two birds with one stone.
636
00:41:50,500 --> 00:41:55,200
- He is not that kind of person. - Is that so?
637
00:41:56,400 --> 00:42:01,100
Don't tell me you are saying that he is a good person.
638
00:42:01,100 --> 00:42:04,600
Xiang Jun. About what happened at the scene, I really don't know much about it.
639
00:42:04,600 --> 00:42:07,800
Who wouldn't use low tactics?
640
00:42:07,800 --> 00:42:09,900
Sometimes it's unavoidable.
641
00:42:09,900 --> 00:42:14,300
What he did to his father, don't tell me that was unavoidable.
642
00:42:14,300 --> 00:42:16,900
Only you trust him.
643
00:42:16,900 --> 00:42:18,300
Xiang Jun.
644
00:42:18,300 --> 00:42:21,900
Go back now. I want to rest.
645
00:42:21,900 --> 00:42:24,000
Xiang Jun.
646
00:42:32,400 --> 00:42:34,840
I'm going back then.
647
00:42:53,340 --> 00:42:59,330
♫ The rain crashing against my chest; the wind howling beside my ears ♫
648
00:42:59,330 --> 00:43:07,070
♫ The sun already set down; this road as endless ♫
649
00:43:07,070 --> 00:43:13,050
♫ Dark clouds all over my eyes, covered the sky and even the sea ♫
650
00:43:13,050 --> 00:43:20,750
♫ I backed off, yet heard another me talking to me ♫
651
00:43:20,750 --> 00:43:27,480
♫ You have to feel all the pains first thus can you understand the meaning of courage ♫
652
00:43:27,480 --> 00:43:34,350
♫ Only after charging through all the darkness can you see the vast world ♫
653
00:43:34,350 --> 00:43:41,190
♫ It hurts not; against the wind, the unbending me flying ♫
654
00:43:41,190 --> 00:43:48,040
♫ It hurts not; even if the loneliness is the only thing left ♫
655
00:43:48,040 --> 00:43:55,060
♫ It hurts not; leave myself a smile ♫
656
00:43:55,060 --> 00:44:04,690
♫ Look up, the first sunlight, how bright it is ♫
657
00:44:15,530 --> 00:44:21,690
♫ The shadow tails, stretching behind my back; I stride forward ♫
658
00:44:21,690 --> 00:44:29,300
♫ When I look up, stars shining in the heaven ♫
659
00:44:29,300 --> 00:44:35,390
♫ that kingdom full of flowers is still waiting for me ♫
660
00:44:35,390 --> 00:44:43,030
♫ Shake off all the confusion, I'll hear there's another me talking to me ♫
661
00:44:43,030 --> 00:44:49,620
♫ Only after conquer the weakness can you understand the meaning of courage ♫
662
00:44:49,620 --> 00:44:56,560
♫ Only after charging through all the darkness , can you see the vast world ♫
663
00:44:56,560 --> 00:45:03,430
♫ It hurts not; against the wind, the unbending me flying ♫
664
00:45:03,430 --> 00:45:10,280
♫ It hurts not; even if the loneliness is the only thing left ♫
665
00:45:10,280 --> 00:45:16,880
♫ It hurts not; leave myself a smile ♫
666
00:45:16,880 --> 00:45:27,290
♫ Look up, the first sunlight, how bright ♫
667
00:45:30,880 --> 00:45:37,730
♫ It hurts not; dare myself to fight against the fate ♫
668
00:45:37,730 --> 00:45:44,570
♫ It hurts not; the faith, it's burning deep in my heart ♫
669
00:45:44,570 --> 00:45:51,560
♫ It hurts not; be more proud of myself ♫
670
00:45:51,560 --> 00:45:56,850
♫ I believe that all my dreams shall be found♫
671
00:45:56,850 --> 00:46:03,650
♫ shall be found ♫
672
00:46:04,450 --> 00:46:11,070
♫ shall be found ♫
52144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.