Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:10,700
♫ Just like with a fallen leaf; how innocent, the wind ♫
2
00:00:10,700 --> 00:00:18,400
♫ There wasn't even a pulling or dragging; how rare, that giving up ♫
3
00:00:18,400 --> 00:00:27,400
♫ Just to think that we once have had it, the most vivid colour ♫
4
00:00:27,400 --> 00:00:36,300
♫ For I once loved it, it's worthwhile, thee falling is just a result of choice ♫
5
00:00:36,300 --> 00:00:41,400
♫ So I'm not upset anymore; the leaves are withered and I had to let it go ♫
6
00:00:41,400 --> 00:00:45,600
♫ Somehow we know that we don't belong to each other ♫
7
00:00:45,600 --> 00:00:50,200
♫ But that sweet history was not a coincidence ♫
8
00:00:50,200 --> 00:00:54,600
♫ I was happy because of you ♫
9
00:00:54,600 --> 00:00:59,400
♫ The tears are not a choice; no one is a must-be ♫
10
00:00:59,400 --> 00:01:05,200
♫ After leaves witherd did the tree know its colour better ♫
11
00:01:05,200 --> 00:01:10,600
♫ Now I could know what I want ♫
12
00:01:10,600 --> 00:01:17,600
♫ and who is the better one for me ♫
♫ While the loneliness ♫
13
00:01:17,600 --> 00:01:23,100
♫ is one's own responsibility ♫
14
00:01:24,400 --> 00:01:30,120
Loving, never forgetting.
15
00:01:30,120 --> 00:01:33,460
Episode 15.
16
00:01:37,600 --> 00:01:41,500
Hey, you see, it's like this, okay?
17
00:01:41,500 --> 00:01:43,400
Wu Tong, stand up!
18
00:01:45,400 --> 00:01:47,000
What's the matter?
19
00:01:47,600 --> 00:01:49,800
How are you handling Liang's case?
20
00:01:51,000 --> 00:01:52,400
Manager Xu.
21
00:01:52,400 --> 00:01:54,400
Earlier I had a phone conversation with Liang's Corp assistant.
22
00:01:54,400 --> 00:01:56,800
They don't even want to work with us.
23
00:01:56,800 --> 00:01:59,300
They also told us not to phone and bother them.
24
00:01:59,300 --> 00:02:01,740
Because of you the entire financial department
25
00:02:01,740 --> 00:02:04,200
and the whole company will be implicated.
26
00:02:04,200 --> 00:02:08,400
Because the CEO wanted to save face, he scolded me as if I'm his grandchild.
27
00:02:08,400 --> 00:02:11,500
If you can't do it, why didn't you say it earlier?
28
00:02:11,500 --> 00:02:15,400
Do you know how much time and effort I put into this?
29
00:02:15,400 --> 00:02:18,200
Manager Xu, don't be angry.
30
00:02:18,200 --> 00:02:20,400
I told you before,
31
00:02:20,400 --> 00:02:23,200
Liang Corp wasn't interested in this project.
32
00:02:23,200 --> 00:02:24,600
Not interested?!
33
00:02:24,600 --> 00:02:27,400
Couldn't you change that and make them interested?
34
00:02:27,400 --> 00:02:29,600
Isn't this what women are good at?
35
00:02:29,600 --> 00:02:33,200
Think why you were promoted to the team leader.
36
00:02:33,200 --> 00:02:36,400
Weren't you with that guy, arguing about your broken relationship?
37
00:02:36,400 --> 00:02:38,200
Now you say you weren't successful and it's over.
38
00:02:38,200 --> 00:02:40,300
You wish!
39
00:02:40,300 --> 00:02:43,800
I have to ask. You could give birth to a man's child. What else can you do?
40
00:02:43,800 --> 00:02:45,000
You!
41
00:02:45,000 --> 00:02:47,600
What? Am I wrong?
42
00:02:47,600 --> 00:02:51,400
First I thought if you can give birth to Li Zhong Mo's child,
43
00:02:51,400 --> 00:02:53,800
you were capable.
44
00:02:53,800 --> 00:02:57,400
But now when I think about this, the only thing you're capable of is to give birth to children.
45
00:02:57,400 --> 00:03:02,000
Manager! It's supposed to be about work, why are you talking about her private stuff?
46
00:03:02,000 --> 00:03:04,200
Do you want to speak up for Wu Tong?
47
00:03:04,200 --> 00:03:06,700
You're not that good either!
48
00:03:06,700 --> 00:03:09,600
You! You! And You!
49
00:03:09,600 --> 00:03:11,400
Come here!
50
00:03:13,600 --> 00:03:16,600
Everyone look here. When I count to one,
51
00:03:16,600 --> 00:03:20,500
tell me who will be responsible for this.
52
00:03:22,200 --> 00:03:25,200
Jing Li, it's all my fault.
53
00:03:25,200 --> 00:03:29,100
It's my fault, I don't have the capability.
54
00:03:29,100 --> 00:03:30,800
You know you are not capable.
55
00:03:30,800 --> 00:03:34,800
I'm telling you, it's because of you, the company will have to fire people.
56
00:03:34,800 --> 00:03:38,200
You are just a small team leader, and your team's performance is number one from the bottom.
57
00:03:38,200 --> 00:03:41,100
Tell me, who's the best candidate to be fired?
58
00:03:45,800 --> 00:03:47,430
I...
59
00:03:49,990 --> 00:03:52,100
I will resign.
60
00:03:52,100 --> 00:03:55,100
Please don't make things hard for the people who work under me.
61
00:03:55,100 --> 00:03:57,200
They are all hard working people.
62
00:03:57,200 --> 00:04:01,600
Okay, since you're the only one saying this...I won't say anything else.
63
00:04:01,600 --> 00:04:03,700
This is the end. You...
64
00:04:03,700 --> 00:04:06,300
You, you , you!
65
00:04:06,300 --> 00:04:10,900
Work hard or you will be fired too!
66
00:04:14,000 --> 00:04:17,100
Wu Tong, why are you so dumb?
67
00:04:21,400 --> 00:04:26,300
You don't have to resign, it's not your fault.
68
00:04:28,300 --> 00:04:31,300
Okay, what are you doing?
69
00:04:31,300 --> 00:04:33,500
I'm really okay.
70
00:04:33,500 --> 00:04:38,200
It's almost time for Tong Tong's school break, I can spend more time with him.
71
00:04:38,200 --> 00:04:41,600
But you... You never know when to stop talking,
72
00:04:41,600 --> 00:04:43,800
You have to watch out.
73
00:04:43,800 --> 00:04:46,800
Wu Tong, don't go ! Don't go! We really don't want you to go!
74
00:04:46,800 --> 00:04:48,200
It's enough.
75
00:04:48,200 --> 00:04:52,100
Why are you standing there? Help me to pack up my things.
76
00:04:54,400 --> 00:04:59,900
♫ Your teardrop, one drop, crystal with grievances ♫
77
00:04:59,900 --> 00:05:05,700
♫ I kissed your obstinate lips ♫
78
00:05:05,700 --> 00:05:11,400
♫ My teardrop, one drop, murky with heart bleeding ♫
79
00:05:11,400 --> 00:05:16,900
♫ You leaned on my trembling shoulder ♫
80
00:05:16,900 --> 00:05:22,800
♫ Only two suffering faces here ♫
81
00:05:22,800 --> 00:05:28,400
♫ Already forgotten the sweet part ♫
82
00:05:28,400 --> 00:05:34,000
♫ The unhappiness darkened our eyes ♫
83
00:05:34,000 --> 00:05:39,200
♫ The happiness was blinded from us ♫
84
00:05:39,200 --> 00:05:45,100
♫ What to do, such difficulty ♫
85
00:05:45,100 --> 00:05:50,500
♫ What to do, what can I do ♫
86
00:05:50,500 --> 00:05:57,100
♫ saying you are leaving, you are leaving ♫
87
00:05:59,600 --> 00:06:08,400
♫ Don't leave, what can I do if you leave me ♫
88
00:06:19,800 --> 00:06:22,600
Hello? Xiang Jun?
89
00:06:24,500 --> 00:06:27,800
Since you got out of the car, you didn't say a word.
90
00:06:28,400 --> 00:06:30,800
You're like a ghost, who's lost it's soul.
91
00:06:30,800 --> 00:06:35,000
Wu Tong, you must be feeling uneasy since you just resigned.
92
00:06:35,000 --> 00:06:37,600
It's not a big deal.
93
00:06:37,600 --> 00:06:39,900
Can you not be like this?
94
00:06:44,800 --> 00:06:47,300
Maybe in you mind
95
00:06:47,300 --> 00:06:50,700
it's just a job.
96
00:06:51,300 --> 00:06:53,800
But for me,
97
00:06:53,800 --> 00:06:56,360
it's what I depend on.
98
00:06:57,300 --> 00:07:02,000
It's also my life.
99
00:07:02,000 --> 00:07:04,600
When I get a more stable income,
100
00:07:04,600 --> 00:07:07,400
I'm hoping to get Tong Tong back.
101
00:07:08,700 --> 00:07:11,500
I don't want my colleagues to be in trouble because of me.
102
00:07:11,510 --> 00:07:14,510
I didn't have any choice, so I decided to leave.
103
00:07:17,800 --> 00:07:20,700
But forcing myself to smile is so hard.
104
00:07:29,200 --> 00:07:32,200
Our Wu Tong is a very good person.
105
00:07:32,200 --> 00:07:35,900
Always thinking of others.
106
00:07:37,500 --> 00:07:39,800
Don't worry, for being such a good person,
107
00:07:39,800 --> 00:07:43,000
God won't let you to suffer.
108
00:07:43,000 --> 00:07:46,700
This job is gone, but you can find another one.
109
00:07:46,700 --> 00:07:48,400
It's because of your son.
110
00:07:48,400 --> 00:07:50,700
He won't go anywhere.
111
00:07:52,400 --> 00:07:54,800
There is no one who will always stay by your side.
112
00:07:54,800 --> 00:07:57,700
Nothing is forever.
113
00:07:59,200 --> 00:08:01,200
I heard a saying,
114
00:08:01,200 --> 00:08:04,000
The parent-child's fate comes only once.
115
00:08:04,000 --> 00:08:06,900
No matter how long we spend together,
116
00:08:06,900 --> 00:08:09,700
we must cherish this time.
117
00:08:09,700 --> 00:08:13,400
Because in our next lifetime,
118
00:08:13,400 --> 00:08:16,100
love or not love...
119
00:08:16,100 --> 00:08:19,900
We won't meet again or recognize each other.
120
00:08:19,900 --> 00:08:21,900
So I really want to...
121
00:08:21,900 --> 00:08:26,200
Cherish every moment I have with Tong Tong.
122
00:08:27,200 --> 00:08:30,600
Every minute, every second.
123
00:08:34,400 --> 00:08:37,700
You don't have to worry.
124
00:08:37,700 --> 00:08:39,900
You're going to be fine if you stand behind me.
125
00:08:39,900 --> 00:08:43,200
All you worries and anxieties...
126
00:08:43,200 --> 00:08:47,200
Everything you are not happy about, give it to me.
127
00:08:48,000 --> 00:08:51,500
Let me help you, okay?
128
00:09:26,400 --> 00:09:29,700
I'm late, I'm late...late.
129
00:11:04,400 --> 00:11:06,300
Next.
130
00:11:06,300 --> 00:11:10,100
Fill it out properly... Okay, next.
131
00:11:10,100 --> 00:11:12,200
Next.
132
00:11:12,200 --> 00:11:14,400
Fill this out.
133
00:11:14,400 --> 00:11:17,400
It's over now. Come back tomorrow.
134
00:11:17,400 --> 00:11:20,400
How come it's over?
135
00:11:20,400 --> 00:11:23,200
What meaning is this? What kind of company is this?
136
00:11:23,200 --> 00:11:25,300
What a waste of time.
137
00:11:25,300 --> 00:11:28,100
So early, and it's over.
138
00:11:53,600 --> 00:11:55,900
- Hello? - Wu Tong.
139
00:11:55,900 --> 00:11:57,500
Do you have time this afternoon?
140
00:11:57,500 --> 00:12:01,200
What happened? Did something happen to Tong Tong?
141
00:12:01,200 --> 00:12:04,800
I have something to say to you. I'll have Jian Dong pick you up.
142
00:12:04,800 --> 00:12:06,840
Hey! Hello?
143
00:12:24,200 --> 00:12:25,900
Sit.
144
00:12:30,400 --> 00:12:32,000
What would you like, Miss? No...
145
00:12:32,000 --> 00:12:34,020
No it's fine.
146
00:12:36,000 --> 00:12:37,200
I only have 15 minutes.
147
00:12:37,200 --> 00:12:40,500
What relations do you have with Gu Mei Ling of Chuang Mei Corp?
148
00:12:40,500 --> 00:12:42,400
Mei Ling?
149
00:12:44,600 --> 00:12:49,500
If you have a matter you want to discuss with me then be direct, no need to do so many small actions.
150
00:12:51,600 --> 00:12:52,800
What do you mean?
151
00:12:52,800 --> 00:12:57,100
Chuang Mei Corp's Gu Mei Ling called my personal telephone number.
152
00:12:57,100 --> 00:13:00,900
She said there is an extremely prosperous financial plan she wants to discuss with me.
153
00:13:00,900 --> 00:13:03,600
She's really resourceful.
154
00:13:03,600 --> 00:13:07,800
Outsiders don't know my phone number.
155
00:13:08,600 --> 00:13:11,400
The financial plan she sent over has many problems and loopholes.
156
00:13:11,400 --> 00:13:14,200
In fact, they have no right to work with Li's Corp.
157
00:13:14,200 --> 00:13:16,700
She has some courage, she dared to contact me.
158
00:13:16,700 --> 00:13:19,800
Is it because she believes that someone's supporting her from behind?
159
00:13:19,800 --> 00:13:22,500
I don't understand what you mean.
160
00:13:24,900 --> 00:13:28,000
I had someone to investigate that company.
161
00:13:28,050 --> 00:13:31,170
It's just a small electrical household appliance company.
162
00:13:31,200 --> 00:13:36,600
It doesn't even have it's own manufacturing company, relying on other companies to assemble products and then rebranding.
163
00:13:36,600 --> 00:13:40,000
These types of companies, all of them fail after a few years in business.
164
00:13:40,000 --> 00:13:43,200
Especially the first quarter of the year is the most important.
165
00:13:44,000 --> 00:13:46,100
They're already insolvent.
166
00:13:46,100 --> 00:13:49,600
Are you saying Chuang Mei Corp will go bankrupt?
167
00:13:49,600 --> 00:13:53,500
If it's not the situation, then why urgently look for investors?
168
00:13:53,500 --> 00:13:55,200
Wu Tong,
169
00:13:55,200 --> 00:14:00,400
I hope in future, if you have any requests, discuss it with me first. Otherwise I will not stand for it.
170
00:14:01,400 --> 00:14:04,200
Mei Ling is my best friend,
171
00:14:04,200 --> 00:14:07,000
but regarding her company, I really don't know.
172
00:14:07,000 --> 00:14:08,900
Don't you?
173
00:14:11,800 --> 00:14:14,110
On one hand you're saying you don't want me to be implicated.
174
00:14:14,110 --> 00:14:18,180
When I talk conditions your behavior is so dignified.
175
00:14:18,180 --> 00:14:22,700
One the other hand, you have your friend using our relationship to discuss a business joint venture with me.
176
00:14:22,700 --> 00:14:24,800
What relationship?
177
00:14:24,800 --> 00:14:26,600
I'm not your girlfriend
178
00:14:26,600 --> 00:14:28,800
or Li's Corp owner.
179
00:14:28,800 --> 00:14:31,500
What relationship we have, that you to have it out with me?
180
00:14:31,510 --> 00:14:33,980
You better say the truth.
181
00:14:38,900 --> 00:14:40,700
Take it back.
182
00:14:44,200 --> 00:14:46,800
Tell her she doesn't have a chance.
183
00:14:46,800 --> 00:14:50,100
I hope you will pay more attention to selecting your friends.
184
00:14:51,200 --> 00:14:54,900
Selecting my friends? You have no say in it.
185
00:14:59,100 --> 00:15:03,500
When I was in difficult situation, only she was on my side to help me.
186
00:15:30,900 --> 00:15:32,400
Wu Tong.
187
00:15:34,200 --> 00:15:35,400
How come you're here?
188
00:15:35,400 --> 00:15:37,100
Why don't you pick up your phone?
189
00:15:37,100 --> 00:15:40,700
I didn't pay attention. Sorry.
190
00:15:40,700 --> 00:15:43,580
What happened? You have something on your mind?
191
00:15:43,580 --> 00:15:45,600
No, I'm fine.
192
00:15:45,620 --> 00:15:47,940
Then let's go up and talk for a while.
193
00:15:48,600 --> 00:15:50,200
Let's go.
194
00:15:51,100 --> 00:15:54,200
I see you're all dressed up. Did you go on a date?
195
00:15:54,200 --> 00:15:57,700
No. How did you find the time to come here?
196
00:15:57,700 --> 00:16:00,600
I wanted to see you. Are you working now?
197
00:16:00,600 --> 00:16:04,500
I... I will find a job soon.
198
00:16:04,500 --> 00:16:06,700
I will get some water for you.
199
00:16:07,700 --> 00:16:11,400
I know, but I really want you.
200
00:16:12,500 --> 00:16:16,300
Again? Don't be like this.
201
00:16:16,900 --> 00:16:18,600
What do you mean again?
202
00:16:18,600 --> 00:16:21,400
Isn't this normal between a couple?
203
00:16:21,400 --> 00:16:24,500
Please, encourage me a little.
204
00:16:29,200 --> 00:16:32,000
Or.. come to my company.
205
00:16:32,000 --> 00:16:35,200
You can choose to work in my law firm...
206
00:16:35,200 --> 00:16:37,000
Or work for the Xiang Corp.
207
00:16:37,000 --> 00:16:40,400
You can choose whatever you want.
208
00:16:40,400 --> 00:16:43,000
- Xiang Jun. - No matter what you choose...
209
00:16:43,000 --> 00:16:45,400
I just hope I can hire such a...
210
00:16:45,400 --> 00:16:48,300
kind hearted and also beautiful worker.
211
00:16:48,300 --> 00:16:52,600
Xiang Jun, I know what you're saying is for my own good,
212
00:16:52,600 --> 00:16:54,700
but...
213
00:16:54,700 --> 00:16:57,000
I cannot accept.
214
00:16:57,000 --> 00:17:00,900
I don't want to get a job because of our relationship.
215
00:17:00,900 --> 00:17:03,800
I also don't want you, because of me...
216
00:17:03,800 --> 00:17:06,200
to ruin your image.
217
00:17:06,200 --> 00:17:08,800
Neither your law firm,
218
00:17:08,800 --> 00:17:11,900
or your new role in Xiang Corp.
219
00:17:11,900 --> 00:17:16,900
I'll feel more comfortable like this.
220
00:17:16,900 --> 00:17:21,200
Besides, I don't want other people to look down on me.
221
00:17:21,200 --> 00:17:24,800
Hey, why do you care what others say?
222
00:17:24,800 --> 00:17:26,400
You are my girlfriend.
223
00:17:26,400 --> 00:17:28,600
Coming to work for one of my companies for you is a given.
224
00:17:28,600 --> 00:17:32,200
I want to let them know you are the most important person to me.
225
00:17:32,200 --> 00:17:34,700
Why are you so worried?
226
00:17:35,400 --> 00:17:37,200
How about this?
227
00:17:37,200 --> 00:17:41,900
If I'm not able to find a job for a while...
228
00:17:41,900 --> 00:17:44,800
Then I will ask you, Mr. Lawyer and Mr CEO,
229
00:17:44,800 --> 00:17:47,600
to help me. Okay?
230
00:17:47,600 --> 00:17:49,800
- You... - Alright.
231
00:17:49,800 --> 00:17:54,600
You said your company is busy right now, didn't you?
232
00:17:54,600 --> 00:17:56,200
Then you should work on your things.
233
00:17:56,200 --> 00:17:59,100
And I will work hard to find another job.
234
00:17:59,100 --> 00:18:01,400
Is it okay?
235
00:18:01,400 --> 00:18:03,800
You are very strong.
236
00:18:03,800 --> 00:18:06,000
Alright, then after a while...
237
00:18:06,030 --> 00:18:08,040
If you still have no job,
238
00:18:08,100 --> 00:18:10,200
you'll have to listen to me and work in my company.
239
00:18:10,220 --> 00:18:12,670
Then we can work together as a couple.
240
00:18:12,710 --> 00:18:14,310
How about that?
241
00:18:25,600 --> 00:18:27,300
Bye, bye!
242
00:18:37,200 --> 00:18:39,100
Mei Ling!
243
00:18:40,400 --> 00:18:41,600
Tong.
244
00:18:41,600 --> 00:18:43,700
Did you buy your groceries?
245
00:18:44,600 --> 00:18:46,600
Why didn't you go to work?
246
00:18:46,600 --> 00:18:50,500
I.. I resigned.
247
00:18:50,500 --> 00:18:53,000
Why? What happened?
248
00:18:53,900 --> 00:18:56,100
Long story.
249
00:18:57,030 --> 00:18:58,800
You... suddenly resigned.
250
00:18:58,800 --> 00:19:02,300
You must have a reason.
251
00:19:03,100 --> 00:19:06,000
I wasn't too happy about the work, so I just quit.
252
00:19:06,000 --> 00:19:09,100
Besides, I can find another job.
253
00:19:10,600 --> 00:19:12,000
I won't starve to death.
254
00:19:12,000 --> 00:19:15,300
Now Tong Tong has someone to look after him.
255
00:19:17,200 --> 00:19:20,600
Do you have time? Let's talk for a bit.
256
00:19:20,600 --> 00:19:22,400
Let's go.
257
00:19:28,100 --> 00:19:31,800
Oh, right... How's Zhang Ying?
258
00:19:31,800 --> 00:19:34,000
The same.
259
00:19:39,200 --> 00:19:43,200
Tong, we're good friends, I don't want to lie to you.
260
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
Zhang Yuan's company is facing some difficulties.
261
00:19:45,800 --> 00:19:49,400
I can't see any way out. If the company doesn't come out with a new product,
262
00:19:49,400 --> 00:19:50,800
they'll definitely...
263
00:19:50,800 --> 00:19:53,700
You were the one who sought out Li Zhong Mo, weren't you?
264
00:19:56,200 --> 00:19:59,800
I thought he can help us.
265
00:20:00,500 --> 00:20:04,100
I want to know if this was your idea or Zhang Yuan's.
266
00:20:05,200 --> 00:20:07,100
It was mine.
267
00:20:08,000 --> 00:20:13,500
Tong... I... I'm pregnant.
268
00:20:13,500 --> 00:20:17,600
I did the checkup, it looks like a boy.
269
00:20:17,600 --> 00:20:19,500
When was that?
270
00:20:19,500 --> 00:20:21,800
Why didn't you say anything? How many months?
271
00:20:21,800 --> 00:20:23,900
Two months.
272
00:20:23,900 --> 00:20:26,300
I never wanted this baby.
273
00:20:26,300 --> 00:20:29,600
But as you know, Zhang Yuan is 3-rd generation boy.
274
00:20:29,600 --> 00:20:32,400
His parents really want a grandson.
275
00:20:32,400 --> 00:20:34,700
And then...
276
00:20:37,000 --> 00:20:38,700
What are you doing?
277
00:20:38,700 --> 00:20:40,700
Tong, I don't want to keep things from you.
278
00:20:40,700 --> 00:20:43,000
Right now the small appliance market
279
00:20:43,000 --> 00:20:44,400
is especially intense.
280
00:20:44,400 --> 00:20:47,200
The company's financial situation is getting worse.
281
00:20:47,200 --> 00:20:50,600
Tong, I know your relationship with Li Zhong Muo is not stable.
282
00:20:50,600 --> 00:20:53,200
But apart from getting help from him, I couldn't think of anything.
283
00:20:53,200 --> 00:20:56,400
If I could, I wouldn't bother him.
284
00:20:57,300 --> 00:20:59,200
If you can get the investment,
285
00:20:59,200 --> 00:21:01,800
can Zhang Yuean's company be revived?
286
00:21:01,800 --> 00:21:04,600
If someone would invest, then we'd be saved, really.
287
00:21:04,600 --> 00:21:07,500
Really...Tong...Really!
288
00:21:10,100 --> 00:21:12,100
Mei Ling.
289
00:21:12,100 --> 00:21:16,200
I remember when my father kicked me out.
290
00:21:16,200 --> 00:21:18,400
I was alone, unfamiliar with Beijing.
291
00:21:18,400 --> 00:21:21,200
It was you who took me in.
292
00:21:21,200 --> 00:21:24,100
I was heavily pregnant, I had no job.
293
00:21:24,100 --> 00:21:27,000
It was you who worked two jobs.
294
00:21:27,000 --> 00:21:30,400
You took care of me, this what I know.
295
00:21:30,400 --> 00:21:33,900
Also, when I was about to give birth,
296
00:21:33,900 --> 00:21:37,700
you gave me money to go to a private hospital.
297
00:21:37,700 --> 00:21:39,600
And when Tong Tong was born,
298
00:21:39,600 --> 00:21:42,720
you once again were by my side, taking care of me.
299
00:21:42,720 --> 00:21:46,600
All this, I will never forget.
300
00:21:46,600 --> 00:21:50,000
Tong...Tong.
301
00:21:51,800 --> 00:21:54,900
I know, at that time you and Zhang Yuan just got married.
302
00:21:54,900 --> 00:21:56,700
You didn't go on your honeymoon.
303
00:21:56,710 --> 00:21:59,400
Instead you took care of me.
304
00:21:59,400 --> 00:22:03,300
There is no way to repay you both.
305
00:22:03,300 --> 00:22:07,400
Tong, we are best friends, it's what friends are for.
306
00:22:07,400 --> 00:22:09,800
Don't say that.
307
00:22:09,800 --> 00:22:12,800
You have been really good to me, I know.
308
00:22:12,800 --> 00:22:14,600
Mei Ling know this.
309
00:22:14,600 --> 00:22:19,100
You and Zhang Yuan are my closest family.
310
00:22:19,100 --> 00:22:21,200
Stop crying.
311
00:22:21,200 --> 00:22:22,700
You both were so good to me.
312
00:22:22,710 --> 00:22:26,030
I cannot repay you all of it in a lifetime.
313
00:22:27,200 --> 00:22:29,300
But...
314
00:22:29,300 --> 00:22:31,500
But today...
315
00:22:32,300 --> 00:22:34,800
When I tell you, don't get anxious.
316
00:22:34,800 --> 00:22:38,900
Today Li Zhong Muo returned your business plan to me.
317
00:22:39,700 --> 00:22:41,000
What did he say?
318
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
He said this plan is not good.
319
00:22:44,000 --> 00:22:45,400
Not good.
320
00:22:45,400 --> 00:22:47,300
What's that supposed to mean?
321
00:22:47,300 --> 00:22:50,300
He doesn't want to invest? He's not going to help us?
322
00:22:50,300 --> 00:22:52,600
Don't get anxious, we'll think of another solution.
323
00:22:52,600 --> 00:22:55,700
What solution?
324
00:22:55,700 --> 00:22:59,300
Last half of the year we tried everything.
325
00:22:59,300 --> 00:23:03,700
If I had another solution, I wouldn't have to look for him.
326
00:23:08,300 --> 00:23:10,100
Alright.
327
00:23:10,100 --> 00:23:12,500
I'm too naïve.
328
00:23:12,500 --> 00:23:15,400
I thought he'll be considerate of you and Tong Tong.
329
00:23:15,400 --> 00:23:17,200
I thought he has some love in him, an emotional side.
330
00:23:17,200 --> 00:23:20,300
But he's this type of person.
331
00:23:20,300 --> 00:23:23,100
How can he have an emotional side?
332
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
You should know,
333
00:23:27,400 --> 00:23:29,800
he's a businessman.
334
00:23:29,800 --> 00:23:33,200
A world of business doesn't care about emotions.
335
00:23:33,200 --> 00:23:38,200
Tong... Tong... We can't be saved?
336
00:23:38,200 --> 00:23:39,700
Don't get anxious.
337
00:23:39,700 --> 00:23:42,600
You can help Zhang Yuan to find another job.
338
00:23:42,600 --> 00:23:45,400
I can too. I can go out and earn money.
339
00:23:45,400 --> 00:23:47,600
Whatever I earn, I can give to you.
340
00:23:47,600 --> 00:23:50,700
Together we can bring up this child, alright?
341
00:23:50,700 --> 00:23:53,000
Mei Ling, think about it.
342
00:23:53,000 --> 00:23:55,800
We'll get through this.
343
00:23:55,800 --> 00:23:58,600
Right now there is nothing we can't do.
344
00:23:59,400 --> 00:24:03,400
Tong, I know it's been hard on you.
345
00:24:03,400 --> 00:24:07,400
Li Zhong Muo is saying that you're following him for your own agenda.
346
00:24:07,400 --> 00:24:09,000
It's not like he has any love for you.
347
00:24:09,000 --> 00:24:13,000
And he stole Tong Tong away from you.
348
00:24:16,600 --> 00:24:18,500
I'm okay, Tong.
349
00:24:19,300 --> 00:24:21,700
Really, don't worry about me.
350
00:24:21,700 --> 00:24:25,100
This baby, it's not its fault. It's okay.
351
00:24:25,100 --> 00:24:26,900
Do not worry.
352
00:24:44,100 --> 00:24:46,800
Just now I sent people to the second and third tier city to investigate.
353
00:24:46,800 --> 00:24:49,800
Only a small number of people are buying houses for an investment.
354
00:24:49,800 --> 00:24:51,900
According to the market report,
355
00:24:51,900 --> 00:24:54,900
the market rigidity affects this situation the most.
356
00:25:07,100 --> 00:25:10,300
The competition in big cities is increasing
357
00:25:10,300 --> 00:25:14,600
between small and medium sized real estate developers.
358
00:25:14,600 --> 00:25:16,600
This will cause crowding on the outskirts.
359
00:25:16,600 --> 00:25:18,400
So we must shift our focus
360
00:25:18,400 --> 00:25:21,700
to cities that have clean air and are suitable for living.
361
00:25:21,700 --> 00:25:27,600
Also convert our mid range priced condos into high class apartments and villas.
362
00:25:27,600 --> 00:25:29,200
Go back and organize the information.
363
00:25:29,200 --> 00:25:31,600
- Give it to me on Monday. - Yes.
364
00:25:31,600 --> 00:25:33,400
Meeting adjourned.
365
00:25:38,600 --> 00:25:40,000
Any plans for the afternoon?
366
00:25:40,000 --> 00:25:42,400
There is a financial interview in the afternoon.
367
00:25:42,400 --> 00:25:43,700
Cancel it.
368
00:25:43,700 --> 00:25:48,100
Boss, you cancel a lot of appointments these days.
369
00:25:50,200 --> 00:25:53,300
At 5 pm we'll go to the kindergarten.
370
00:25:53,300 --> 00:25:57,600
Ah yes, the director of administration called to say that the library in which you contributed is ready.
371
00:25:57,600 --> 00:25:59,300
They will be happy if you make a visit.
372
00:25:59,300 --> 00:26:01,400
How about today?
373
00:26:01,400 --> 00:26:04,900
There are also some documents you have to sign in your office.
374
00:26:06,200 --> 00:26:10,800
The new room is free for all the children.
375
00:26:10,800 --> 00:26:15,500
Thank you, president Li. Now the kids have a place to read.
376
00:26:16,400 --> 00:26:18,600
Are all these books new?
377
00:26:18,600 --> 00:26:21,600
Not all.
378
00:26:21,600 --> 00:26:23,800
The Cui Can Foundation donated most of the books.
379
00:26:23,800 --> 00:26:28,200
They also promised to donate picture books every month.
380
00:26:28,200 --> 00:26:31,000
Who is the head of this foundation?
381
00:26:31,000 --> 00:26:33,800
Liang's Corp heiress,
382
00:26:33,800 --> 00:26:35,400
Miss Liang Yue Qi.
383
00:26:35,400 --> 00:26:37,200
Miss Liang has a loving heart.
384
00:26:37,200 --> 00:26:39,600
She cares about the children's education.
385
00:26:39,600 --> 00:26:41,200
Put it over here.
386
00:26:41,200 --> 00:26:43,200
Miss Liang.
387
00:26:44,200 --> 00:26:46,700
President Li, what a coincidence.
388
00:26:51,600 --> 00:26:55,800
Never thought Miss Liang is into a charity work.
389
00:26:55,800 --> 00:26:57,800
I'm actually a generous person.
390
00:26:57,800 --> 00:26:59,600
Miss Liang, we are grateful.
391
00:26:59,600 --> 00:27:02,200
Are these all new library books?
392
00:27:02,200 --> 00:27:03,700
No need to be so polite, principal.
393
00:27:03,700 --> 00:27:07,800
These were all donated by my friends and the Liang Shi Co.
394
00:27:07,800 --> 00:27:11,000
Although not all the books are new, they are all suitable for children.
395
00:27:11,000 --> 00:27:12,600
Thank you, thank you.
396
00:27:12,600 --> 00:27:14,200
The two of you come here and help.
397
00:27:14,200 --> 00:27:16,000
Principal.
398
00:27:16,000 --> 00:27:18,800
Today I want to take Tong Tong a little earlier, is that ok?
399
00:27:18,800 --> 00:27:21,700
No problem, come with me.
400
00:27:26,000 --> 00:27:28,800
See you, Miss Liang.
401
00:27:32,600 --> 00:27:36,800
I didn't know, that besides drinking and spitting at people,
402
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
Ms. Liang collects books.
403
00:27:38,800 --> 00:27:42,300
I'm warning you, don't talk nonsense.
404
00:27:42,300 --> 00:27:44,400
Right, I want to ask you.
405
00:27:44,400 --> 00:27:48,000
Does the Cui Can Foundation give donations to all kindergartens and schools?
406
00:27:48,000 --> 00:27:50,400
Or is it just for this one?
407
00:27:50,400 --> 00:27:52,000
What are you trying to say?
408
00:27:52,000 --> 00:27:54,800
Nothing, just asking.
409
00:27:54,800 --> 00:27:56,900
Cui Can's funding information
410
00:27:56,900 --> 00:28:00,000
can always be found in the monthly reports.
411
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Mr. Lin can always visit our website
412
00:28:02,000 --> 00:28:04,800
or go directly to the office to look at it.
413
00:28:12,200 --> 00:28:13,500
Put it here.
414
00:28:14,300 --> 00:28:16,800
In the meantime, you two can organize the books and put them on shelves.
415
00:28:16,800 --> 00:28:19,100
- Alright. - Trouble you.
416
00:28:29,200 --> 00:28:31,100
Daddy.
417
00:28:33,000 --> 00:28:34,800
Daddy.
418
00:28:35,400 --> 00:28:38,000
I want to eat.
419
00:28:38,000 --> 00:28:39,700
Alright.
420
00:28:40,600 --> 00:28:43,300
Bye, bye, teacher.
421
00:28:48,900 --> 00:28:51,400
Daddy, tomorrow is Saturday.
422
00:28:51,400 --> 00:28:54,800
Can we go out with mommy and play together?
423
00:28:54,800 --> 00:28:57,600
Daddy has to work tomorrow, why don't you go and play with mommy?
424
00:28:57,600 --> 00:28:59,200
Alright then.
425
00:28:59,200 --> 00:29:02,600
Can I sleep over at mommy's place?
426
00:29:02,600 --> 00:29:06,200
Ke Ke said I haven't visited her house for a long time.
427
00:29:06,200 --> 00:29:08,600
That Ke Ke...
428
00:29:08,600 --> 00:29:10,600
Is she Gu Mei Ling's daughter?
429
00:29:10,600 --> 00:29:12,100
Yes.
430
00:29:12,100 --> 00:29:15,600
She said she misses me.
431
00:29:15,600 --> 00:29:17,800
Yesterday my godmother said
432
00:29:17,800 --> 00:29:22,200
she'll make all my favorite dishes for me.
433
00:29:22,200 --> 00:29:23,400
Yesterday?
434
00:29:23,400 --> 00:29:27,200
Yesterday my godmother came to the kindergarten to see me.
435
00:29:27,200 --> 00:29:31,200
She even brought my favorite chocolate.
436
00:29:31,200 --> 00:29:33,000
What did she say to you?
437
00:29:33,000 --> 00:29:38,000
She asked if I'm happy, living at daddy's house.
438
00:29:38,000 --> 00:29:41,400
And asked if we have a phone.
439
00:29:41,400 --> 00:29:44,000
A phone, whose phone?
440
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Your telephone number.
441
00:29:46,000 --> 00:29:50,000
She said when I'm out with you,
442
00:29:50,000 --> 00:29:53,800
she can give me a call.
443
00:29:57,400 --> 00:29:59,500
- Daddy? - Huh?
444
00:30:01,000 --> 00:30:03,900
What are you thinking about?
445
00:30:03,900 --> 00:30:08,000
Tong Tong, without asking daddy's permission
446
00:30:08,000 --> 00:30:11,300
don't give daddy's phone number to anyone, understand?
447
00:30:48,000 --> 00:30:50,500
Mommy, you came!
448
00:30:51,200 --> 00:30:52,600
Are you tired after your day at school?
449
00:30:52,600 --> 00:30:58,000
Today daddy came to our kindergarten's library, there are so many books in there.
450
00:30:58,000 --> 00:31:01,200
Really? That's terrific.
451
00:31:03,400 --> 00:31:04,800
Tomorrow is Saturday.
452
00:31:04,800 --> 00:31:07,470
Can I bring Tong Tong back home with me?
453
00:31:16,400 --> 00:31:18,200
Wow, so good!
454
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
Xiao Song,
455
00:31:20,200 --> 00:31:21,600
take them home.
456
00:31:21,600 --> 00:31:23,200
Pick up Tong Tong before dinner on Sunday.
457
00:31:23,200 --> 00:31:25,300
Yes, president Li.
458
00:31:27,000 --> 00:31:28,300
Bye, bye, daddy.
459
00:31:28,300 --> 00:31:30,000
Bye, bye.
460
00:31:40,400 --> 00:31:43,700
Mommy, what are we going to eat tonight?
461
00:31:44,900 --> 00:31:47,900
Little mouse, climb up oil lamp, steal oil to eat.
462
00:31:47,900 --> 00:31:49,700
You're finally here.
463
00:31:49,700 --> 00:31:51,400
I waited for you for a long time.
464
00:31:51,400 --> 00:31:53,000
Hello.
465
00:31:53,000 --> 00:31:56,400
Tong Tong, this is uncle Xiang, your mommy's friend. Please greet him.
466
00:31:56,400 --> 00:31:58,630
How are you, uncle Xiang?
467
00:31:58,630 --> 00:32:02,000
You are Tong Tong? I never knew that Tong Tong is such a little handsome boy.
468
00:32:02,000 --> 00:32:04,600
Uncle Xiang is a big handsome boy.
469
00:32:04,600 --> 00:32:06,200
So observant.
470
00:32:06,200 --> 00:32:10,000
Look at the gifts I brought you. Do you want them?
471
00:32:10,000 --> 00:32:12,200
What is it?
472
00:32:12,200 --> 00:32:14,400
If you invite me in, I'll let you take a look.
473
00:32:14,400 --> 00:32:16,600
Alright! Mommy, open the door! Hurry!
474
00:32:16,600 --> 00:32:18,400
Great.
475
00:32:28,300 --> 00:32:31,000
Look what uncle brought you.
476
00:32:31,000 --> 00:32:32,200
Are these all for me?
477
00:32:32,200 --> 00:32:34,800
You're right. This is my treasure chest.
478
00:32:34,800 --> 00:32:37,200
Mommy, come here!
479
00:32:37,200 --> 00:32:39,400
Don't just think about playing. Drink some water.
480
00:32:39,400 --> 00:32:41,900
- Thank you. - Tong Tong, drink some water.
481
00:32:41,900 --> 00:32:43,600
Why did you buy him so many toys?
482
00:32:43,600 --> 00:32:45,400
I didn't buy these, they are my treasures.
483
00:32:45,400 --> 00:32:47,700
Some of these are collectibles, you can't buy them anywhere.
484
00:32:47,700 --> 00:32:49,200
Really?
485
00:32:49,200 --> 00:32:52,000
Uncle Xiang, are you really giving me these?
486
00:32:52,000 --> 00:32:54,700
Look after them well, don't take them anywhere.
487
00:32:54,700 --> 00:32:56,200
Just leave them at your mother's.
488
00:32:56,200 --> 00:32:59,000
So when you come here, you can play with them.
489
00:32:59,000 --> 00:33:00,200
Alright, alright.
490
00:33:00,210 --> 00:33:03,600
- This is our little secret. - Yeah!
491
00:33:03,600 --> 00:33:06,500
You are going to spoil him. You're giving him whatever he wants.
492
00:33:06,500 --> 00:33:10,100
At least I'm giving it to your precious baby. If I don't give it to him, then who else I can give it to?
493
00:33:10,100 --> 00:33:12,900
Alright, you guys play, I'll make dinner.
494
00:33:12,900 --> 00:33:15,200
Mommy's cooking tastes awful.
495
00:33:15,200 --> 00:33:18,800
Eh, Tong Tong, since when are you so picky?
496
00:33:18,800 --> 00:33:21,000
You'll eat whatever your mommy cooks.
497
00:33:21,000 --> 00:33:22,200
You both play.
498
00:33:22,200 --> 00:33:25,000
Tong Tong, let's have a car race.
499
00:33:28,000 --> 00:33:29,500
Come.
500
00:33:29,500 --> 00:33:33,500
Uncle Xiang, are you my mommy's boyfriend?
501
00:33:33,500 --> 00:33:34,800
Who says?
502
00:33:34,800 --> 00:33:37,600
Brother Jian Dong said it.
503
00:33:37,600 --> 00:33:40,000
Brother Jian Dong?
504
00:33:40,000 --> 00:33:46,600
If I call him uncle Jian Dong, it makes him feel old.
505
00:33:46,600 --> 00:33:48,400
Isn't he sick and tired of Li Zhong Mo yet?
506
00:33:48,400 --> 00:33:50,490
He is really patient.
507
00:33:51,200 --> 00:33:55,000
Uncle Xiang, do you like my mommy?
508
00:33:55,000 --> 00:33:56,500
Yes, I do.
509
00:33:56,500 --> 00:33:58,500
Tong Ton, can I ask you a question?
510
00:33:58,500 --> 00:34:00,100
Yes.
511
00:34:00,100 --> 00:34:02,400
Your daddy's girlfriend is Mandi,
512
00:34:02,400 --> 00:34:05,200
and your mommy's boyfriend is me.
513
00:34:05,200 --> 00:34:06,700
Are you unhappy about that?
514
00:34:06,700 --> 00:34:10,000
I'm not upset. My mommy and daddy are arguing all the time.
515
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
When they argue, they get unhappy. It makes me unhappy too.
516
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
I want my mommy to be happy.
517
00:34:17,000 --> 00:34:19,200
Tong Tong is terrific.
518
00:34:19,200 --> 00:34:21,400
Let's see how is mommy doing with dinner, alright?
519
00:34:21,400 --> 00:34:22,900
Come.
520
00:34:23,800 --> 00:34:25,000
We are coming.
521
00:34:25,000 --> 00:34:27,700
We're here to help.
522
00:34:27,700 --> 00:34:29,800
Eh, don't distract me.
523
00:34:29,800 --> 00:34:32,200
We're just watching.
524
00:34:33,000 --> 00:34:34,800
- Let me do it. - There's no need.
525
00:34:34,800 --> 00:34:36,400
Let me.
526
00:34:36,400 --> 00:34:38,400
Can you do it?
527
00:34:39,400 --> 00:34:41,200
I'll give you this.
528
00:34:41,200 --> 00:34:43,500
Tong Tong, come over here.
529
00:34:45,400 --> 00:34:46,900
No problem.
530
00:34:50,000 --> 00:34:51,700
Terrific!
531
00:34:55,400 --> 00:34:57,000
532
00:34:59,100 --> 00:35:01,100
Try my fish.
533
00:35:02,400 --> 00:35:04,300
How is it?
534
00:35:07,200 --> 00:35:09,600
Your cooking is great, better than mine.
535
00:35:09,600 --> 00:35:13,800
Try this, eat more.
536
00:35:15,300 --> 00:35:17,600
Is it yummy?
537
00:35:17,600 --> 00:35:20,000
Yes, delicious.
538
00:35:20,000 --> 00:35:23,200
Uncle Xiang's cooking is so delicious!
539
00:35:23,200 --> 00:35:25,400
When I have more time,
540
00:35:25,400 --> 00:35:28,700
I'll make more dishes for you to eat, alright?
541
00:35:28,700 --> 00:35:30,900
I'm full now, I want to go and play.
542
00:35:30,900 --> 00:35:32,580
Okay.
543
00:35:35,800 --> 00:35:37,200
Today I came to see you,
544
00:35:37,200 --> 00:35:39,200
because there's something I want to discuss with you.
545
00:35:39,200 --> 00:35:41,300
I read the financial plan for Chuang Mei Corp.
546
00:35:41,310 --> 00:35:45,010
Even though it's not perfect, but it is not unfeasible.
547
00:35:46,200 --> 00:35:47,800
You already know.
548
00:35:47,800 --> 00:35:50,600
That day I accepted the proposal.
549
00:35:50,600 --> 00:35:53,400
I already looked into it. Chuang Mei Corp's founder is Zhang Yuan,
550
00:35:53,400 --> 00:35:54,900
Gu Mei Ling's husband.
551
00:35:54,900 --> 00:35:57,000
They're selling household appliances.
552
00:35:57,000 --> 00:35:59,800
Their new products can't keep up with the new generation's desires.
553
00:35:59,800 --> 00:36:02,800
It's also a brick and mortar store. With the internet stores covering all possible outlets,
554
00:36:02,800 --> 00:36:06,800
there's not much of a profit. Chuang Mei won't make it.
555
00:36:06,800 --> 00:36:11,000
Are you aware the company has no money and going through difficulties?
556
00:36:11,000 --> 00:36:16,100
I know. The company's sales and customer service systems are problematic, so it's not very competitive.
557
00:36:16,100 --> 00:36:19,100
The quarterly deficit is very serious.
558
00:36:19,100 --> 00:36:20,800
You investigated it so thoroughly?
559
00:36:20,800 --> 00:36:24,400
For things to get better they need additional funds.
560
00:36:24,400 --> 00:36:27,400
They need to introduce a new product to the market.
561
00:36:27,400 --> 00:36:30,200
Otherwise it’s a dead end for them.
562
00:36:32,600 --> 00:36:35,900
Instead of being desirable, this proposal is a failure.
563
00:36:35,920 --> 00:36:38,780
They shouldn't let Li Shi be their partner.
564
00:36:38,780 --> 00:36:41,200
Li's Corp will not take a second glance as such a company.
565
00:36:41,200 --> 00:36:43,700
They have no interest.
566
00:36:43,700 --> 00:36:45,600
Thank you.
567
00:36:45,600 --> 00:36:48,600
Actually because of this issue,
568
00:36:48,600 --> 00:36:51,400
I feel like I let Mei Ling down.
569
00:36:51,400 --> 00:36:55,500
You can actually find a new investor.
570
00:36:56,200 --> 00:36:58,300
You're saying...
571
00:36:59,800 --> 00:37:01,800
Are you saying it's you?
572
00:37:01,800 --> 00:37:04,500
Yes, me.
573
00:37:05,600 --> 00:37:10,600
Xiang Jun, actually... You don't have to do this.
574
00:37:10,600 --> 00:37:14,400
Do what? I'm not doing this for you, but for myself.
575
00:37:14,400 --> 00:37:17,800
I want a new beginning. I want gradually to improve the management of Xiang Corp.
576
00:37:17,800 --> 00:37:20,500
This financial plan is my opportunity.
577
00:37:20,500 --> 00:37:22,600
I'll be the new investor in Chuang Mei Corp.
578
00:37:22,600 --> 00:37:25,400
It won't be a problem, but I have one condition.
579
00:37:25,400 --> 00:37:27,600
You'll be the the person in charge.
580
00:37:27,600 --> 00:37:29,400
Me?
581
00:37:30,800 --> 00:37:33,200
You'll be the manager.
582
00:37:33,200 --> 00:37:36,200
Manager? You think too highly of me.
583
00:37:36,200 --> 00:37:38,800
Do I have that capability?
584
00:37:38,800 --> 00:37:40,800
Have more faith in yourself.
585
00:37:40,800 --> 00:37:44,000
You have never done this, so how would you know you won't succeed?
586
00:37:44,000 --> 00:37:46,100
But...
587
00:37:46,100 --> 00:37:48,300
You can tell me to do whatever else, I can do it.
588
00:37:48,300 --> 00:37:51,100
But to manage an entire company,
589
00:37:51,100 --> 00:37:55,100
I won't be able to do it. Besides, what about Zhang Yuan?
590
00:37:55,100 --> 00:37:56,600
Zhang Yuan had a science background.
591
00:37:56,600 --> 00:37:59,800
He's suitable for developing products and overseeing customer service.
592
00:37:59,800 --> 00:38:01,800
He's won't be good for entering new markets.
593
00:38:01,800 --> 00:38:04,200
His only wish is for his company to not fail.
594
00:38:04,200 --> 00:38:06,900
We won't care about his position.
595
00:38:07,800 --> 00:38:09,500
But no matter what you say,
596
00:38:09,500 --> 00:38:12,200
he is more experienced than I am.
597
00:38:12,200 --> 00:38:14,800
Can I be a good enough manager?
598
00:38:15,600 --> 00:38:17,800
- There's also me. - You?
599
00:38:17,800 --> 00:38:20,400
What, no confidence in me?
600
00:38:20,400 --> 00:38:22,900
You think I can only deal with court cases?
601
00:38:22,900 --> 00:38:25,300
No, that's not what I mean.
602
00:38:25,300 --> 00:38:27,400
Then consider it.
603
00:38:27,400 --> 00:38:30,300
This way it's the best of both worlds. You can find your own place
604
00:38:30,300 --> 00:38:33,400
Zhuang Yuan and Gu Mei Ling can save their company.
605
00:38:33,400 --> 00:38:37,100
But isn't it asking too much of you?
606
00:38:37,800 --> 00:38:39,600
Don't think too much.
607
00:38:39,600 --> 00:38:41,600
I am also benefiting from it.
608
00:38:41,600 --> 00:38:45,200
If it goes well, it will only increase my reputation.
609
00:38:45,200 --> 00:38:47,600
Uncle Xiang, play with me.
610
00:38:47,600 --> 00:38:48,400
Hello.
611
00:38:48,400 --> 00:38:51,600
Hello, Wu Tong. Is Mei Ling with you?
612
00:38:51,600 --> 00:38:53,200
No, why?
613
00:38:53,200 --> 00:38:56,600
We had an argument, then she left.
614
00:38:56,600 --> 00:38:58,600
I came downstairs looking for her, but can't find her.
615
00:38:58,600 --> 00:39:01,400
I looked all around the neighborhood, but couldn't find her.
616
00:39:01,400 --> 00:39:03,600
She's two months pregnant.
617
00:39:03,600 --> 00:39:05,100
What if something happen to her?
618
00:39:05,100 --> 00:39:08,060
Don't get anxious, I'll be right down.
619
00:39:08,060 --> 00:39:09,200
What happened?
620
00:39:09,200 --> 00:39:12,000
Mei Ling disappeared, I'll help look for her. Can you look after Tong Tong?
621
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
I'll come with you.
622
00:39:14,000 --> 00:39:16,500
Tong Tong, put on your shoes.
623
00:39:20,000 --> 00:39:21,910
Zhang Yuan.
624
00:39:21,910 --> 00:39:24,200
Here, give her to me.
625
00:39:24,200 --> 00:39:27,200
- I've troubled you. - No problem, I will help you find her.
626
00:39:27,200 --> 00:39:29,300
I'm familiar with the places she usually goes to.
627
00:39:29,300 --> 00:39:32,200
Right, this is my good friend lawyer Xiang.
628
00:39:32,200 --> 00:39:34,400
He'll look after the kids, don't worry.
629
00:39:34,400 --> 00:39:35,800
Thank you, lawyer Xiang.
630
00:39:35,800 --> 00:39:38,400
Your welcome. Call me Xiang Jun.
631
00:39:38,400 --> 00:39:41,400
Come, let's play with the race cars, alright?
632
00:39:41,400 --> 00:39:43,600
I don't want to play.
633
00:39:43,600 --> 00:39:45,500
Ok, let's go.
634
00:39:46,200 --> 00:39:47,800
Auntie.
635
00:39:47,800 --> 00:39:50,300
Please find my mommy,
636
00:39:50,300 --> 00:39:53,400
I want to go home with daddy and mommy.
637
00:39:53,400 --> 00:39:56,600
Alright. Go play with uncle.
638
00:39:57,300 --> 00:39:59,800
Let's go over there and look.
639
00:40:01,000 --> 00:40:03,300
- Mei Ling! - Wife!
640
00:40:03,300 --> 00:40:06,000
- Mei Ling! - Wife!
641
00:40:07,400 --> 00:40:08,800
Mei Ling!
642
00:40:08,800 --> 00:40:12,200
No one is here. What should we do?
643
00:40:12,200 --> 00:40:14,400
Zhang Yuan.
644
00:40:14,400 --> 00:40:16,300
what were you quarreling about?
645
00:40:16,300 --> 00:40:19,600
Was it...Was it something to do with the baby?
646
00:40:19,600 --> 00:40:21,700
You already know?
647
00:40:21,700 --> 00:40:25,000
- But Mei Ling... - Mei Ling said...
648
00:40:26,400 --> 00:40:28,400
She said that if after having the child
649
00:40:28,400 --> 00:40:31,000
she wouldn't be able to give this child a comfortable life, then she would rather have an abortion.
650
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
So I got mad.
651
00:40:34,000 --> 00:40:38,500
I said even if I end up selling iron or beg for food, I will raise the child.
652
00:40:38,500 --> 00:40:40,600
When she heard this, she got angry.
653
00:40:40,600 --> 00:40:43,000
That's why we argued.
654
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
This year, because of the company problems,
655
00:40:46,000 --> 00:40:48,700
I was thinking about all the possible ways to fix it.
656
00:40:48,700 --> 00:40:53,200
To take out a loan, to borrow money.
657
00:40:53,200 --> 00:40:54,900
But now...
658
00:40:56,100 --> 00:40:58,200
It's no use.
659
00:41:00,000 --> 00:41:01,900
Mei Ling is right.
660
00:41:03,500 --> 00:41:05,200
I am useless.
661
00:41:13,200 --> 00:41:14,800
Don't say that.
662
00:41:14,800 --> 00:41:17,800
Look at you guys, you can still live this kind of life.
663
00:41:17,800 --> 00:41:19,800
Mei Ling isn't putting the blame on you.
664
00:41:19,800 --> 00:41:22,000
She's just...
665
00:41:23,000 --> 00:41:25,200
Tell me, where could she go?
666
00:41:25,200 --> 00:41:28,400
When she left, she didn't take anything, she couldn't get far.
667
00:41:28,400 --> 00:41:31,200
Stop being so anxious, let's look over there, we haven't searched there yet.
668
00:41:31,200 --> 00:41:33,300
We searched there already.
669
00:41:34,000 --> 00:41:36,100
The blame is on me.
670
00:41:37,600 --> 00:41:39,500
I'm wrong.
671
00:41:41,800 --> 00:41:46,000
Zhang Yuan, don't be like this.
672
00:41:54,600 --> 00:41:56,400
Mei Ling.
673
00:42:00,700 --> 00:42:03,600
Wife, wife, wife!
674
00:42:03,600 --> 00:42:05,600
I was wrong, honey.
675
00:42:05,600 --> 00:42:09,600
Wife, I know I was wrong.
676
00:42:13,200 --> 00:42:15,100
Look, why did you do this?
677
00:42:15,100 --> 00:42:19,260
You were hiding and watching a show while we were pouring our hearts out.
678
00:42:19,260 --> 00:42:23,600
A grownup person, but still playing "running-away-from-home" game.
679
00:42:24,400 --> 00:42:28,000
Wife, how about this?
680
00:42:28,000 --> 00:42:31,600
If you really don't want this baby,
681
00:42:31,600 --> 00:42:33,900
if you want to keep working,
682
00:42:35,000 --> 00:42:37,700
then I will respect your decision.
683
00:42:43,800 --> 00:42:49,700
♫ The rain crashing against my chest; the wind howling beside my ears ♫
684
00:42:49,700 --> 00:42:57,510
♫ The sun already set down; this road as endless ♫
685
00:42:57,510 --> 00:43:03,500
♫ Dark clouds all over my eyes, covered the sky and even the sea ♫
686
00:43:03,500 --> 00:43:11,160
♫ I backed off, yet heard another me talking to me ♫
687
00:43:11,160 --> 00:43:18,000
♫ You have to feel all the pains first thus can you understand the meaning of courage ♫
688
00:43:18,000 --> 00:43:24,700
♫ Only after charging through all the darkness can you see the vast world ♫
689
00:43:24,700 --> 00:43:31,500
♫ It hurts not; against the wind, the unbending me flying ♫
690
00:43:31,500 --> 00:43:38,400
♫ It hurts not; even if the loneliness is the only thing left ♫
691
00:43:38,400 --> 00:43:45,370
♫ It hurts not; leave myself a smile ♫
692
00:43:45,370 --> 00:43:55,900
♫ Look up, the first sunlight, how bright it is ♫
693
00:44:06,100 --> 00:44:12,000
♫ The shadow tails, stretching behind my back; I stride forward ♫
694
00:44:12,000 --> 00:44:19,700
♫ When I look up, stars shining in the heaven ♫
695
00:44:19,700 --> 00:44:25,700
♫ that kingdom full of flowers is still waiting for me ♫
696
00:44:25,750 --> 00:44:33,510
♫ Shake off all the confusion, I'll hear there's another me talking to me ♫
697
00:44:33,510 --> 00:44:39,900
♫ Only after conquer the weakness can you understand the meaning of courage ♫
698
00:44:39,900 --> 00:44:46,920
♫ Only after charging through all the darkness , can you see the vast world ♫
699
00:44:46,920 --> 00:44:53,790
♫ It hurts not; against the wind, the unbending me flying ♫
700
00:44:53,790 --> 00:45:00,700
♫ It hurts not; even if the loneliness is the only thing left ♫
701
00:45:00,700 --> 00:45:07,700
♫ It hurts not; leave myself a smile ♫
702
00:45:07,700 --> 00:45:18,100
♫ Look up, the first sunlight, how bright ♫
703
00:45:21,310 --> 00:45:27,980
♫ It hurts not; dare myself to fight against the fate ♫
704
00:45:27,980 --> 00:45:34,950
♫ It hurts not; the faith, it's burning deep in my heart ♫
705
00:45:34,950 --> 00:45:42,130
♫ It hurts not; be more proud of myself ♫
706
00:45:42,130 --> 00:45:54,830
♫ I believe that all my dreams shall be found♫
707
00:45:54,830 --> 00:46:02,050
♫ shall be found ♫
54176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.