All language subtitles for Longitude Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:08,930 On a Wednesday excursion, when I was a little girl, 2 00:00:09,020 --> 00:00:12,250 my father bought me a beaded wire ball that I loved. 3 00:00:13,060 --> 00:00:17,250 Its hinged wires traced the same pattern of intersecting circles 4 00:00:17,340 --> 00:00:20,530 that I had seen on the globe in my school room; 5 00:00:20,620 --> 00:00:24,370 the thin black lines of latitude and longitude. 6 00:00:27,180 --> 00:00:29,610 As we strode up Fifth Avenue to Rockefeller Center, 7 00:00:29,610 --> 00:00:31,410 with me on his shoulders, 8 00:00:31,500 --> 00:00:35,200 I remember we stopped to stare at the statue of Atlas, 9 00:00:35,300 --> 00:00:38,610 carrying heaven and Earth on his. 10 00:00:39,660 --> 00:00:42,220 The bronze orb that Atlas held aloft, 11 00:00:42,300 --> 00:00:44,490 Iike the wire toy in my hands, 12 00:00:44,580 --> 00:00:48,530 was a see-through world, defined by imaginary lines. 13 00:00:54,300 --> 00:00:55,600 Even as a child, I could recognise, 14 00:00:55,600 --> 00:00:59,320 in the graph-paper grid imposed on the globe, 15 00:00:59,420 --> 00:01:03,650 the powerful symbol of all the real lands and waters on the planet. 16 00:01:05,100 --> 00:01:10,040 Lines of latitude and longitude remain fixed as the world changes beneath them, 17 00:01:10,700 --> 00:01:15,490 with national boundaries repeatedly redrawn by war or peace. 18 00:01:22,340 --> 00:01:23,450 Any sailor worth his salt 19 00:01:23,450 --> 00:01:27,250 can gauge his latitude well enough by the length of the day, 20 00:01:27,340 --> 00:01:29,290 or by the height of the sun. 21 00:01:29,380 --> 00:01:32,330 However, to learn one 's longitude at sea, 22 00:01:32,420 --> 00:01:37,130 you need to know what time it is aboard ship, and also the time at your home port. 23 00:01:38,420 --> 00:01:45,290 Every four-minute difference between the two times indicates one degree, east or west, of longitude. 24 00:01:46,860 --> 00:01:52,610 This information, so easily accessible today, from any pair of cheap wristwatches, 25 00:01:52,700 --> 00:01:56,400 was utterly unattainable during most of human history. 26 00:02:02,740 --> 00:02:05,530 On the 22nd October 1707, 27 00:02:05,620 --> 00:02:09,850 Admiral Sir Clowdisley Shovell summoned the captains of the British fleet 28 00:02:09,940 --> 00:02:11,890 to his flagship, The Association. 29 00:02:13,100 --> 00:02:16,530 That morning, he had ordered the execution of an able seaman. 30 00:02:17,900 --> 00:02:24,530 The navigation of His Majesty's ships is the sole concern of His Majesty's officers 31 00:02:24,620 --> 00:02:28,650 The crime was keeping a private reckoning of the ship's position 32 00:02:28,740 --> 00:02:31,610 and publicly disputing the admiral's calculation. 33 00:02:31,700 --> 00:02:33,650 ..ball of bloody twine, 34 00:02:33,740 --> 00:02:37,170 every damned instrument in the possession of any seaman 35 00:02:37,260 --> 00:02:39,970 on any ship under my command confiscated. 36 00:02:42,380 --> 00:02:47,810 Any further questioning of our position will be treated as an act of mutiny 37 00:02:47,900 --> 00:02:49,850 and dealt with accordingly. 38 00:02:51,220 --> 00:02:52,610 Is that clear?. 39 00:02:56,500 --> 00:02:59,090 Now, by my reckoning, 40 00:03:00,380 --> 00:03:02,050 we are here, 41 00:03:02,140 --> 00:03:04,290 30 miles off the coast of Brittany. 42 00:03:04,380 --> 00:03:06,330 Gentlemen, what are your figures?. 43 00:03:06,420 --> 00:03:09,330 -30 miles the Romney, sir. -Captain Ainsley?. 44 00:03:09,420 --> 00:03:11,370 Er, the same, sir. 45 00:03:16,340 --> 00:03:20,330 And where did the late Able Seaman Marston put us, Captain? 46 00:03:21,420 --> 00:03:24,290 -Here, sir. -90 bloody miles away!. 47 00:03:24,380 --> 00:03:27,450 In the lsles of Scilly! 48 00:03:57,660 --> 00:04:00,090 Leave it. He gets upset if you move it. 49 00:04:00,180 --> 00:04:02,130 So, go on, then. 50 00:04:02,220 --> 00:04:04,930 No, I did not! Well, not exactly. 51 00:04:06,020 --> 00:04:08,090 What does "not exactly" mean?. 52 00:04:08,180 --> 00:04:10,690 Well, I couldn't just leave it like that, could l?. 53 00:04:10,780 --> 00:04:12,850 Can he hear us?. 54 00:04:12,940 --> 00:04:16,170 Well, he can't speak, so even if he can, he can't tell anyone, can he?. 55 00:04:24,140 --> 00:04:26,890 Lieutenant Gould, your reflexes are normal. 56 00:04:26,980 --> 00:04:29,130 There's no damage to your vocal chords. 57 00:04:29,220 --> 00:04:32,570 You can speak...if you choose to. 58 00:04:34,020 --> 00:04:37,250 For God's sake, you're not like the others out there. 59 00:04:37,340 --> 00:04:39,570 You're an officer in His Majesty's navy. 60 00:04:40,700 --> 00:04:43,260 Four years' service, exemplary record, 61 00:04:44,220 --> 00:04:46,170 you're expected to set an example. 62 00:04:49,620 --> 00:04:51,570 Broken, I'm afraid. 63 00:04:52,260 --> 00:04:54,210 I keep meaning to get it fixed. 64 00:04:56,700 --> 00:04:58,650 Fiddly bloody things, aren 't they?. 65 00:04:59,980 --> 00:05:01,930 I think I'll stick to human beings. 66 00:05:06,860 --> 00:05:09,490 Honourable members, who mourned with us, 67 00:05:09,580 --> 00:05:13,570 the recent tragic loss, off the Scilly lsles, 68 00:05:13,660 --> 00:05:20,000 of four of Her Majesty's ships and 2, 000 wretched souls therein, 69 00:05:20,100 --> 00:05:23,530 under the command of Admiral Sir Clowdisley Shovell, 70 00:05:24,620 --> 00:05:28,690 will be pleased to know that Her Majesty's government 71 00:05:28,780 --> 00:05:33,090 is to offer a reward. 72 00:05:33,180 --> 00:05:37,890 A prize of 20,000 pound, 73 00:05:37,980 --> 00:05:42,090 to any man offering a practicable and useful solution 74 00:05:42,180 --> 00:05:46,010 to the problem of finding longitude at sea. 75 00:05:50,540 --> 00:05:53,690 A Board of Longitude will be set up, 76 00:05:53,700 --> 00:05:55,660 whose sole business will be 77 00:05:55,760 --> 00:05:59,270 to investigate any serious suggestion 78 00:05:59,360 --> 00:06:03,270 and, finally, it is profoundly to be hoped, 79 00:06:03,360 --> 00:06:05,310 to award this prize. 80 00:06:05,400 --> 00:06:09,180 * .. his praise forth tell 81 00:06:09,280 --> 00:06:18,100 * Come ye before him and rejoice 82 00:06:18,200 --> 00:06:20,660 Thank you, gentlemen. Much better. 83 00:06:20,760 --> 00:06:22,710 I'll see you all on Sunday. 84 00:06:22,800 --> 00:06:24,750 William, wait here. 85 00:06:26,960 --> 00:06:29,790 -What do you think, Sir Charles? -Extraordinary. 86 00:06:29,880 --> 00:06:31,460 Could you hear the difference? 87 00:06:31,470 --> 00:06:34,070 Mr Harrison, does it matter?. 88 00:06:34,160 --> 00:06:36,110 The sound was beautiful. 89 00:06:36,200 --> 00:06:38,150 Could you spare me a moment, sir?. 90 00:06:38,920 --> 00:06:42,790 -of course -It's not just beautiful, it's divine. 91 00:06:42,880 --> 00:06:44,950 That's where the beauty lies, you see. 92 00:06:46,560 --> 00:06:50,100 Each note on the scale is calculated by a mathematical formula, 93 00:06:50,200 --> 00:06:53,350 based on the circumference of a circle, you see? 94 00:06:53,440 --> 00:06:55,390 Er...almost. 95 00:06:55,480 --> 00:07:01,070 The step between each note is composed of larger and lesser intervals, 96 00:07:01,160 --> 00:07:03,110 each derived from pi. 97 00:07:04,080 --> 00:07:09,350 It is divine, because, for the first time, we are listening to music as the Lord intended. 98 00:07:09,440 --> 00:07:12,070 Two grasshoppers' meets. 99 00:07:12,160 --> 00:07:14,790 Three grasshoppers' meets. 100 00:07:14,880 --> 00:07:16,830 Four grasshoppers' meets. 101 00:07:30,880 --> 00:07:33,030 -Cecil! -oh, leave him darling. 102 00:07:33,120 --> 00:07:36,740 He's been in the car for ages. It's a long journey for a little boy. 103 00:07:37,280 --> 00:07:40,390 -Cecil! -Especially to look at a silly-billy old clock. 104 00:07:42,200 --> 00:07:45,310 oh, is that my stable yard clock?. 105 00:07:45,400 --> 00:07:48,670 -Yes. It's being adjusted. -Does it work, then?. 106 00:07:48,760 --> 00:07:51,170 I have it to under five seconds a month. 107 00:07:51,170 --> 00:07:52,380 But that's absurd! 108 00:07:52,480 --> 00:07:56,020 Sir Charles, if we had funds to produce a small pamphlet, 109 00:07:56,120 --> 00:07:58,830 I've already prepared an outline of the text. 110 00:07:58,920 --> 00:08:03,390 Inexpensively printed, it could be made available to every village choir in the country. 111 00:08:03,480 --> 00:08:06,310 We showed it to an American gentleman last summer. 112 00:08:06,400 --> 00:08:10,230 He seemed rather disappointed when he saw it, as I recall. 113 00:08:10,320 --> 00:08:13,790 These partitions wouldn't have been here in Harrison's time, of course. 114 00:08:13,880 --> 00:08:16,340 He probably did some work on the panelling. 115 00:08:16,440 --> 00:08:18,390 He was a carpenter by trade, you see. 116 00:08:18,480 --> 00:08:20,430 Yes, I know. 117 00:08:20,520 --> 00:08:22,470 This way. 118 00:08:23,000 --> 00:08:28,070 How can you tell if a clock is running five seconds faster or slower?. 119 00:08:28,160 --> 00:08:31,550 My own pendulum clock is adjusted to one second a month. 120 00:08:32,960 --> 00:08:35,990 -No clock could be that accurate. -Mine can. 121 00:08:36,080 --> 00:08:38,590 John, what are you doing?. 122 00:08:40,280 --> 00:08:43,270 -Good day, Mrs Harrison. -Sir Charles. 123 00:08:43,360 --> 00:08:45,360 Sir Charles was asking about the choir. 124 00:08:45,360 --> 00:08:46,630 Where's William? 125 00:08:47,720 --> 00:08:49,670 oh, dear. 126 00:08:53,040 --> 00:08:55,070 Look how it just touches the wheel, 127 00:08:56,320 --> 00:08:58,270 hardly using any energy. 128 00:08:58,360 --> 00:09:02,910 It's named after an insect - the grasshopper escapement. 129 00:09:03,000 --> 00:09:04,950 It's funny. 130 00:09:05,040 --> 00:09:07,390 It's 200 years old, 131 00:09:08,600 --> 00:09:10,550 built before Nelson was born. 132 00:09:13,040 --> 00:09:16,070 -And can you see what it's made of? -Wheels. 133 00:09:16,800 --> 00:09:19,180 Wood. 134 00:09:19,280 --> 00:09:21,230 It's made of wood. 135 00:09:21,320 --> 00:09:24,390 Darling, we're going to be late, and Jocelyn's starving. 136 00:09:24,480 --> 00:09:26,830 If you close that door, I'll close this one. 137 00:09:31,720 --> 00:09:32,940 William\NWilliam. 138 00:09:35,840 --> 00:09:37,790 What did he say?. 139 00:09:39,360 --> 00:09:41,310 He said he'd think about it. 140 00:09:44,680 --> 00:09:46,630 In you get. 141 00:09:47,320 --> 00:09:50,940 -Is it accurate? -Well, it wouldn't be there otherwise, would it? 142 00:09:51,040 --> 00:09:53,270 No, I suppose not. 143 00:09:53,360 --> 00:09:57,470 It doesn't need oil, you see. The wooden bearings just lubricate themselves. 144 00:09:57,560 --> 00:09:59,510 You just wind it and walk away. 145 00:10:22,520 --> 00:10:24,550 -oh, very good. -Thank you, sir. 146 00:10:24,640 --> 00:10:28,070 I just hope you're not thinking of giving up your regular work. 147 00:10:28,160 --> 00:10:31,670 -I've got three farms to build this spring. -No, sir. 148 00:10:31,760 --> 00:10:36,390 So it's not true what I hear about you wanting to build a clock that you can use at sea? 149 00:10:36,480 --> 00:10:39,910 Impossible, sir. A clock needs a pendulum. You can't take a pendulum to sea. 150 00:10:40,000 --> 00:10:44,230 -Not like you to say impossible, John. -No, sir. 151 00:10:46,720 --> 00:10:50,030 So that's it? A wooden clock, that's his claim to fame? 152 00:10:50,120 --> 00:10:53,150 It was the first accurate clock ever built. 153 00:10:53,240 --> 00:10:56,670 That's certainly one claim, but not the most important. 154 00:10:56,760 --> 00:11:00,030 It's the sea clocks, they're the masterpieces. 155 00:11:00,120 --> 00:11:02,070 And where are they? John o'Groats? 156 00:11:03,040 --> 00:11:05,110 I don't know. I've never seen them. 157 00:11:05,200 --> 00:11:07,150 Greenwich, I suppose. 158 00:11:21,040 --> 00:11:24,630 -Am I keeping you awake? -You are, not the music. 159 00:11:39,400 --> 00:11:41,470 You've made up your mind, haven't you?. 160 00:11:42,400 --> 00:11:44,350 No. 161 00:11:44,440 --> 00:11:46,390 You mean you're not going?. 162 00:11:46,480 --> 00:11:48,430 -Not going where? -To London. 163 00:11:49,360 --> 00:11:51,310 I didn't say that. 164 00:11:52,600 --> 00:11:55,630 You've found a way to build this sea clock, haven't you?. 165 00:11:55,720 --> 00:11:57,790 With God's help, it might be possible. 166 00:11:58,720 --> 00:12:02,870 I mean, why did he encourage me to build a perfect timepiece in the first place? 167 00:12:02,960 --> 00:12:06,630 So the blacksmith might start work five seconds earlier or later? 168 00:12:07,760 --> 00:12:12,110 or was it to give us the ability to explore his creation in safety, 169 00:12:13,240 --> 00:12:17,470 to move without fear in the space he's given us to inhabit? 170 00:12:18,240 --> 00:12:20,590 London is no place for a boy. 171 00:12:20,680 --> 00:12:23,030 Don't worry, he's old enough, 172 00:12:23,120 --> 00:12:25,070 and he'll be company. 173 00:12:25,160 --> 00:12:27,110 Take James if it's company you need. 174 00:12:27,200 --> 00:12:30,630 No. I need James to stay here in the workshop if we 're to eat. 175 00:12:31,680 --> 00:12:34,140 Besides, it's for William I'm doing all this. 176 00:12:34,240 --> 00:12:36,190 *20,000... 177 00:12:37,240 --> 00:12:39,190 He'll be a gentleman. 178 00:12:39,280 --> 00:12:41,230 What does he need with money? 179 00:12:59,160 --> 00:13:02,030 -I wonder if you could... -No parlo lnglese. Scusi. 180 00:13:10,600 --> 00:13:14,950 At midnight precisely, a rocket would be fired 3,000 feet in the air. 181 00:13:15,040 --> 00:13:19,190 from each barge, moored at intervals of ten miles, thus! 182 00:13:27,160 --> 00:13:29,990 -Did you say moored? -Yes, sir. 183 00:13:30,080 --> 00:13:33,620 The Atlantic ocean is no more than two leagues deep at any point. 184 00:13:33,720 --> 00:13:39,110 Sailors over distances of several miles would be able to observe the rocket 185 00:13:39,200 --> 00:13:41,390 at precisely midnight, London time, 186 00:13:41,480 --> 00:13:45,990 and, knowing both London time and the time aboard ship... 187 00:13:46,080 --> 00:13:47,750 Er...excuse me. 188 00:13:47,840 --> 00:13:51,350 ...they calculate their longitude position simply and safely. 189 00:13:52,480 --> 00:13:55,040 How many of these barges do you propose?. 190 00:13:56,360 --> 00:13:58,310 Um... 191 00:13:59,040 --> 00:14:00,990 600. Approximately. 192 00:14:01,800 --> 00:14:04,150 And who, exactly, is to fire these rockets?. 193 00:14:04,920 --> 00:14:06,870 Her Majesty's navy, 194 00:14:06,960 --> 00:14:09,990 or, in time of war, patriotic citizenry. 195 00:14:10,080 --> 00:14:16,070 Anybody prepared, in fact, to live on a stationary barge in the middle of nowhere 365 days a year. 196 00:14:16,160 --> 00:14:19,030 And how, exactly, would these men be fed?. 197 00:14:19,120 --> 00:14:21,270 Well, sir... 198 00:14:21,360 --> 00:14:25,750 provisioning ships would need to visit the barges\Non a regular basis. 199 00:14:34,680 --> 00:14:37,710 Now, you wait here, while I go in to see Doctor Halley. 200 00:14:44,840 --> 00:14:46,790 I think it went quite well. 201 00:14:50,560 --> 00:14:53,230 Now, it is vital to my process, Sir Edmund, 202 00:14:53,320 --> 00:14:56,790 that each dog be wounded with the same knife... 203 00:14:58,400 --> 00:15:02,950 as these three animals have been, under my instructions, some three days ago. 204 00:15:03,040 --> 00:15:07,110 Now, the animals are then to be conveyed aboard one of His Majesty's ships, 205 00:15:07,200 --> 00:15:10,590 under the supervision of a designated officer, 206 00:15:10,680 --> 00:15:15,910 whose task it is to prevent the wound from healing. 207 00:15:17,400 --> 00:15:19,550 The knife, however, would remain here, 208 00:15:19,640 --> 00:15:23,150 in London, and at precisely noon, each day, 209 00:15:23,240 --> 00:15:28,510 is to be plunged into the powder of sympathy, 210 00:15:30,360 --> 00:15:33,870 which would immediately aggravate the wound 211 00:15:33,960 --> 00:15:38,150 so that each dog, no matter how many thousands of miles away he may be 212 00:15:38,240 --> 00:15:41,550 in his particular vessel, would begin to howl, thus. 213 00:15:47,680 --> 00:15:52,590 The navigational officer on board each ship would therefore know instantly 214 00:15:52,680 --> 00:15:55,140 that it would be midday in London, 215 00:15:55,240 --> 00:15:59,550 and would thus be able to calculate his longitudinal position accordingly. 216 00:16:02,640 --> 00:16:04,590 Get rid of them! 217 00:16:05,440 --> 00:16:08,310 -Dr Halley, there's one further... -No more today. 218 00:16:08,400 --> 00:16:11,830 I've had enough longitude lunatics for one afternoon. 219 00:16:13,120 --> 00:16:15,070 I'm sorry, sir. 220 00:16:28,080 --> 00:16:30,250 Don't touch that, boy! 221 00:16:30,250 --> 00:16:32,790 I didn't, sir, honest. I was just looking. 222 00:16:34,440 --> 00:16:36,390 Do you know what that is? 223 00:16:37,120 --> 00:16:39,390 It's to tell the movement of the stars. 224 00:16:39,480 --> 00:16:42,830 -How do you know that? -It's my job at home. 225 00:16:42,920 --> 00:16:44,870 You have one of these at home?. 226 00:16:44,960 --> 00:16:47,670 No, sir. We use Mr Johnson next door's chimney. 227 00:16:49,280 --> 00:16:53,390 And, pray, what is it you learn from Mr Johnson next door's chimney?. 228 00:16:53,480 --> 00:16:56,910 -The time. -How can you tell the time with a chimney? 229 00:16:57,000 --> 00:17:00,350 If you stand in the right place, you can see Sirius. 230 00:17:00,440 --> 00:17:02,390 Sirius?. 231 00:17:03,320 --> 00:17:06,280 It moves behind Mr Johnson's chimney 232 00:17:06,280 --> 00:17:08,070 three minutes and 56 seconds earlier every day. 233 00:17:08,160 --> 00:17:11,750 We need the time for our timepiece to tell if it's true. 234 00:17:12,520 --> 00:17:14,670 -And is it? -It's bloody perfect, sir. 235 00:17:14,760 --> 00:17:16,710 William! 236 00:17:23,840 --> 00:17:25,910 This bulb's gone. I'll go and find one. 237 00:17:26,000 --> 00:17:27,950 It's all right. I brought a torch. 238 00:17:29,240 --> 00:17:31,190 Who did you say you worked for? 239 00:17:31,280 --> 00:17:33,230 The hydrographer's office, 240 00:17:33,320 --> 00:17:35,270 same as you. 241 00:17:35,360 --> 00:17:37,630 If they were here, I'm sure I'd have known. 242 00:17:39,280 --> 00:17:43,150 Well, if they're nowhere else, it stands to reason... 243 00:17:45,080 --> 00:17:47,030 They must be here. 244 00:17:53,080 --> 00:17:57,310 Mr Harrison, whatever the solution of the longitude, it will not be a timekeeper. 245 00:17:57,400 --> 00:18:00,870 George Graham's clock here at the observatory is the most accurate in Europe, 246 00:18:00,960 --> 00:18:05,430 yet it loses 33 seconds a month in the summer and gains as many in the winter. 247 00:18:05,520 --> 00:18:08,630 But I have two timekeepers at home, sir, accurate to one second a month, 248 00:18:08,720 --> 00:18:10,910 that hold the same time both summer and winter. 249 00:18:11,000 --> 00:18:14,070 -How can you possibly tell? -By celestial observation. 250 00:18:14,160 --> 00:18:16,830 oh, of course, Mr Johnson next door's chimney. 251 00:18:16,920 --> 00:18:18,790 I hope to persuade the Board, sir, that... 252 00:18:58,800 --> 00:19:02,340 Mr Harrison, there is no Board of Longitude. It has never met. 253 00:19:02,440 --> 00:19:04,390 -Now, do you know why? -No, sir. 254 00:19:04,480 --> 00:19:08,020 Because we know the answer to the longitude problem: the stars, 255 00:19:08,120 --> 00:19:10,870 the only mechanism accurate enough for the purpose. 256 00:19:10,960 --> 00:19:12,910 When we have learnt to map the heavens, 257 00:19:13,000 --> 00:19:16,590 we shall chart the oceans beneath and the longitude problem will be solved. 258 00:19:16,680 --> 00:19:17,910 Sir, I have some papers with me. 259 00:19:17,910 --> 00:19:19,140 Do you know Mr Graham? 260 00:19:19,240 --> 00:19:21,190 No, sir. 261 00:19:21,280 --> 00:19:23,430 He's the finest instrument maker in Europe. 262 00:19:23,520 --> 00:19:26,080 If you have a timekeeper as accurate as you maintain, 263 00:19:26,160 --> 00:19:28,670 he's the man you should talk to, not me. 264 00:19:28,760 --> 00:19:32,150 My secretary will write an introduction. Draw a map, would you, Samuel? 265 00:19:32,240 --> 00:19:34,190 -Yes, sir. -Goodbye, William. 266 00:19:34,280 --> 00:19:36,790 -A pleasure making your acquaintance. -Goodbye, sir. 267 00:19:36,880 --> 00:19:38,830 Goodbye, Mr Harrison. 268 00:19:47,080 --> 00:19:49,910 Excuse me. I'm looking for the Astronomer Royal's office. 269 00:19:50,000 --> 00:19:52,590 There was some confusion at the gate as to where he was. 270 00:19:52,680 --> 00:19:55,870 You've found him. Things are still in a bit of a muddle, I'm afraid. 271 00:19:55,960 --> 00:19:57,910 We've had to store a lot of stuff. 272 00:19:58,000 --> 00:19:59,950 Is Sir Frank expecting you?. 273 00:20:00,040 --> 00:20:04,190 -Gould. I have an appointment. -Have a seat. I won't be a moment. 274 00:20:19,720 --> 00:20:22,240 The speed is perfect now, ma'am, 275 00:20:22,240 --> 00:20:25,230 but it must be wound no more than five turns every day. 276 00:20:25,320 --> 00:20:27,670 Let that be the task of one man only. 277 00:20:28,200 --> 00:20:30,830 Mr Graham, the work will be my own, I assure you. 278 00:20:30,920 --> 00:20:32,870 No-one else shall touch it. 279 00:20:32,960 --> 00:20:34,910 Your ladyship is most gracious. 280 00:20:35,000 --> 00:20:36,950 Mr Graham? 281 00:20:37,040 --> 00:20:39,310 -Do you wish to make a purchase, sir? -No, sir. 282 00:20:39,400 --> 00:20:42,390 Then make your application to the door at the rear of the premises. 283 00:20:42,480 --> 00:20:44,630 I've been sent by Dr Edmund Halley, sir. 284 00:20:47,280 --> 00:20:49,230 oh... You'd better come in. 285 00:21:11,080 --> 00:21:13,430 Don't touch anything! 286 00:21:13,520 --> 00:21:15,470 Please. 287 00:21:16,920 --> 00:21:18,870 one second a month, sir?. 288 00:21:18,960 --> 00:21:21,590 You're either a liar or a fool. Who are your makers? 289 00:21:21,680 --> 00:21:23,910 -Myself and my brother James. -Really?. 290 00:21:24,720 --> 00:21:27,070 -Who were you apprenticed to? -My father. 291 00:21:27,160 --> 00:21:29,310 I'm a carpenter by profession, as was he. 292 00:21:29,400 --> 00:21:32,470 -A carpenter?! -My timekeepers are made of wood. 293 00:21:32,560 --> 00:21:35,510 -I brought some drawings with me. -I'm sorry, I mistook you. 294 00:21:35,600 --> 00:21:37,550 This is a joke, sir. Am I right?. 295 00:21:37,640 --> 00:21:40,990 Mr Halley seeks to derive some pleasure from this contrivance. 296 00:21:41,080 --> 00:21:44,150 Is he here, hiding in a corner, to watch my performance? 297 00:21:44,240 --> 00:21:46,270 It is I who am sorry, sir. The fault is mine. 298 00:21:46,360 --> 00:21:49,230 It was my impression I was here to see a clockmaker. 299 00:21:49,320 --> 00:21:51,880 I find myself in a toy shop by mistake! 300 00:21:52,920 --> 00:21:55,190 -William! -Mr Harrison. 301 00:21:55,280 --> 00:21:58,630 Summer and winter, how is it done? 302 00:22:00,120 --> 00:22:02,110 How is it done, the compensation? 303 00:22:03,400 --> 00:22:07,430 I use a pendulum of different metals that work against each other. 304 00:22:07,520 --> 00:22:10,550 Impossible. It doesn't work. I've tried it. 305 00:22:10,640 --> 00:22:12,590 It is possible. 306 00:22:13,480 --> 00:22:15,550 It does work. 307 00:22:15,640 --> 00:22:17,430 I built it. 308 00:22:17,920 --> 00:22:21,310 Commander Gould, I have read your letter several times, in fact, 309 00:22:21,400 --> 00:22:26,260 and nowhere in it can I find any reference to any qualification for the work you propose. 310 00:22:27,200 --> 00:22:32,270 Well, I'm a trained navigator and I'm working on a history of the chronometer. 311 00:22:32,360 --> 00:22:36,060 I am referring to formal qualifications, Commander. 312 00:22:36,160 --> 00:22:39,700 The Harrison clocks are possibly the most valuable, 313 00:22:39,800 --> 00:22:43,310 and certainly the most important timekeepers that we possess. 314 00:22:44,440 --> 00:22:47,150 Yes, I am aware that they have been neglected, 315 00:22:48,240 --> 00:22:52,990 and I suppose I must be grateful to you for pointing that out to us. 316 00:22:53,080 --> 00:22:55,030 However, there has been a war on. 317 00:22:55,120 --> 00:22:58,390 It is taking us a little time to sort ourselves out. 318 00:22:58,480 --> 00:23:02,230 Now, I believe that you are no longer on active service, Commander. 319 00:23:02,320 --> 00:23:04,270 No, sir, I'm retired. 320 00:23:04,360 --> 00:23:06,870 Yes, Admiral Douglas's office. 321 00:23:07,640 --> 00:23:13,670 It must be a quiet life, just staring at maps after your service on the China seas. 322 00:23:13,760 --> 00:23:16,710 I had what is popularly known as a nervous breakdown. 323 00:23:19,000 --> 00:23:20,710 Quite. 324 00:23:20,800 --> 00:23:25,510 Sir Frank, I'm not asking to mechanically alter the Harrison machines. 325 00:23:25,600 --> 00:23:28,630 I just want to bring them back to their proper condition. 326 00:23:28,720 --> 00:23:32,420 If they're left as they are much longer, I fear they may become unrecoverable. 327 00:23:32,520 --> 00:23:36,790 I know my qualifications appear unlikely. 328 00:23:36,880 --> 00:23:39,990 I can only plead that they're no more so than Harrison's own. 329 00:23:42,720 --> 00:23:45,750 And I promise, I won't fall to the floor and foam at the mouth. 330 00:23:45,840 --> 00:23:49,310 It was not my intention to make light of your condition. 331 00:23:50,680 --> 00:23:52,630 Nor mine. 332 00:23:52,720 --> 00:23:55,020 What about the admiral? Has he agreed to this? 333 00:23:55,120 --> 00:24:00,270 Not exactly. I'd have to do it in my own time, evenings, weekends, that sort of thing. 334 00:24:00,360 --> 00:24:02,470 There can be no question of payment. 335 00:24:02,560 --> 00:24:04,510 I seek none. 336 00:24:10,200 --> 00:24:13,230 I want to create a clock without a pendulum. 337 00:24:13,320 --> 00:24:17,630 I brought detailed drawings of my idea, which I want to submit to the Board of Longitude. 338 00:24:19,840 --> 00:24:22,790 The Board is looking for a solution. 339 00:24:24,400 --> 00:24:26,350 They won't reward a theory. 340 00:24:27,480 --> 00:24:30,350 Besides, not a mechanic among them. 341 00:24:31,880 --> 00:24:33,830 They're astronomers all. 342 00:24:33,920 --> 00:24:37,150 As far as they're concerned, the answer is in the heavens. 343 00:24:38,000 --> 00:24:39,950 May l...?. 344 00:24:42,440 --> 00:24:44,390 I'm a clockmaker, not a thief. 345 00:24:45,840 --> 00:24:47,790 Let me see your papers. 346 00:24:57,360 --> 00:24:59,310 You needn't be afraid. 347 00:25:00,520 --> 00:25:02,710 I'm no carpenter. 348 00:25:13,440 --> 00:25:15,390 -May I tell her? -You may. 349 00:25:24,280 --> 00:25:25,990 William! 350 00:25:26,080 --> 00:25:28,150 -We got the money! -You won the prize?. 351 00:25:28,240 --> 00:25:30,190 We've won no prize, but we will. 352 00:25:30,280 --> 00:25:32,930 Mr George Graham's given us 200 pound. 353 00:25:32,940 --> 00:25:34,390 I'm to build my marine timepiece. 354 00:25:47,880 --> 00:25:50,150 -All right, sir? -Mm. Yes. Thank you. 355 00:25:50,240 --> 00:25:53,940 It is just under 200 years 356 00:25:54,040 --> 00:25:56,750 since John Harrison returned to Barrow 357 00:25:56,840 --> 00:26:00,380 with the money to start construction of his marine clock, 358 00:26:00,480 --> 00:26:03,470 which I shall call Harrison 1. 359 00:26:06,480 --> 00:26:09,460 Graham's money was not enough to feed his family 360 00:26:09,460 --> 00:26:10,950 and pay for tools and materials, 361 00:26:12,080 --> 00:26:15,780 so he was forced to continue with his work as a carpenter 362 00:26:15,880 --> 00:26:18,630 alongside construction of the marine timepiece. 363 00:26:19,560 --> 00:26:21,510 Mark that. 364 00:26:23,680 --> 00:26:27,300 Thus, alone, without advice or assistance, 365 00:26:28,160 --> 00:26:33,750 Harrison set out to tackle a problem that had defeated every other craftsman on Earth. 366 00:26:37,640 --> 00:26:39,350 His solution to the pendulum problem 367 00:26:39,350 --> 00:26:44,670 was a new kind of mechanism that was not affected by exterior movement; 368 00:26:46,240 --> 00:26:51,550 two balances that could compensate for any angle at which the clock was held. 369 00:26:52,040 --> 00:26:54,270 He also incorporated into the structure 370 00:26:54,360 --> 00:26:58,790 the temperature compensation techniques that he 'd used on his wooden clocks. 371 00:27:01,920 --> 00:27:09,390 And he then began a rigorous programme of comparison between the sea clock and his original regulating clock. 372 00:27:09,480 --> 00:27:12,510 -Keep it steady, William. -It's too close to the fire. 373 00:27:12,600 --> 00:27:15,510 That's nonsense. Now we have two enemies, 374 00:27:15,520 --> 00:27:17,540 the climate and the inclination of the oceans. 375 00:27:17,640 --> 00:27:22,110 We must be sure, as the piece is heated, be it by the Jamaican sun or by the fire, 376 00:27:22,200 --> 00:27:24,580 that the movement doesn't change. 377 00:27:24,680 --> 00:27:26,630 -Is it cold enough in here? -Yes. 378 00:27:27,280 --> 00:27:29,710 -oh, that's good. Yes. -54, 55... 379 00:27:29,800 --> 00:27:34,470 Now, the rule set by the pendulum allows us to fix the motion to one twentieth of a second. 380 00:27:34,560 --> 00:27:36,940 -Louder, James! -59! 381 00:27:37,040 --> 00:27:39,600 -Well, William? -Four seconds. 382 00:27:39,680 --> 00:27:45,230 Four? So, the sea clock is losing a second an hour to the pendulum clock. 383 00:27:45,320 --> 00:27:48,390 I must keep making adjustments, make it perfect. 384 00:27:50,920 --> 00:27:55,550 Each adjustment of the new machine required that it be fully dismantled, 385 00:27:55,640 --> 00:27:58,100 which is an extremely demanding task. 386 00:27:59,000 --> 00:28:03,270 I am now able to achieve this in a little under eight hours. 387 00:28:05,440 --> 00:28:08,470 With the same time to be allowed again for reassembly. 388 00:28:09,680 --> 00:28:12,630 I have already had to do this four times. 389 00:28:13,480 --> 00:28:15,910 Harrison, when he was adjusting the clock, 390 00:28:16,000 --> 00:28:18,510 must have done it hundreds of times. 391 00:28:20,160 --> 00:28:22,790 Steady now. That's good. 392 00:28:22,880 --> 00:28:25,030 Keep it even. Steady now! 393 00:28:25,120 --> 00:28:27,550 Start your count. Carefully, now. 394 00:28:27,640 --> 00:28:29,590 -51 -52. 395 00:28:29,680 --> 00:28:32,190 -52. -53. 396 00:28:32,280 --> 00:28:36,750 54, 55, 56. 397 00:28:36,840 --> 00:28:41,990 57 58 59\N57, 58, 59. 398 00:28:42,080 --> 00:28:44,710 -60 -Stop! oh, for God's sake, stop! 399 00:28:46,240 --> 00:28:48,190 Well, it's not constant. 400 00:28:48,280 --> 00:28:51,030 When it was still I could get under a second an hour. 401 00:28:51,840 --> 00:28:53,790 Now it's two seconds. 402 00:28:53,880 --> 00:28:55,830 That's 48 seconds a day. 403 00:29:02,280 --> 00:29:04,230 Is 48 seconds so very much?. 404 00:29:05,400 --> 00:29:09,070 on a seven-week voyage to the West lndies, that's over half an hour, 405 00:29:10,040 --> 00:29:12,500 which would mean an error of nearly 500 miles. 406 00:29:14,000 --> 00:29:16,670 We can't afford to lose more than a second a week. 407 00:29:17,680 --> 00:29:20,140 Is it possible for a machine to be so accurate? 408 00:29:20,240 --> 00:29:22,190 John believes it is. 409 00:29:24,520 --> 00:29:26,470 There it is! Put a stop there. 410 00:29:27,280 --> 00:29:29,710 It keeps the lever from falling too far back. 411 00:29:29,800 --> 00:29:32,630 Commander? Good God, man, what are you doing here? 412 00:29:33,320 --> 00:29:36,350 -I thought I was on my own. -I'm going crazy! 413 00:29:36,440 --> 00:29:38,390 -oh. -No, don't worry, not... 414 00:29:42,440 --> 00:29:44,390 ..that kind of crazy. 415 00:29:46,480 --> 00:29:49,350 It's this machine. There's not a straight line in it. 416 00:29:49,440 --> 00:29:53,830 It's layer upon layer of corrections, each one fitting on top of the other. 417 00:29:53,920 --> 00:29:57,870 Whenever he came across a problem, instead of going back to the beginning, 418 00:29:57,960 --> 00:30:00,190 he...he'd add another level of complexity, 419 00:30:00,280 --> 00:30:04,430 springs working against levers, working against other springs and other levers. 420 00:30:04,520 --> 00:30:06,210 I mean, it's madness, 421 00:30:06,210 --> 00:30:07,790 madness born of a refusal to be wrong. 422 00:30:08,840 --> 00:30:11,140 He couldn't just say, "I've made a mistake. " 423 00:30:11,240 --> 00:30:15,110 He'd say, "I'll add something else, then it won't be a mistake." 424 00:30:16,040 --> 00:30:17,990 Look, can I get you something? 425 00:30:18,080 --> 00:30:20,540 I think I've got a bottle of sherry somewhere. 426 00:30:21,760 --> 00:30:25,030 -Why don't you come and have a drink? -No, that's all right. 427 00:30:25,120 --> 00:30:27,150 I'll... I'll be all right in a minute. 428 00:30:28,640 --> 00:30:30,590 Well, if you're sure. 429 00:30:41,640 --> 00:30:43,590 I thought about you today. 430 00:30:44,560 --> 00:30:46,860 I thought about the first time I saw you. 431 00:30:47,960 --> 00:30:50,230 You'd copied out a poem of Robert Graves'. 432 00:30:51,520 --> 00:30:53,470 I don't remember which one. 433 00:30:54,680 --> 00:30:56,630 You'd drawn faces all around it, 434 00:30:58,760 --> 00:31:01,030 and I thought, "This is someone special." 435 00:31:02,520 --> 00:31:05,550 Not particularly because of the poem or the drawings. 436 00:31:08,760 --> 00:31:11,110 I don't know what I'm trying to say, really. 437 00:31:14,280 --> 00:31:16,230 It was the concentration, I think. 438 00:31:18,120 --> 00:31:20,270 There was so much noise going on around you, 439 00:31:20,360 --> 00:31:23,790 and you paid no attention to anything, except to what you were doing. 440 00:31:27,000 --> 00:31:30,230 And I thought, "This is a man who can be anything he wants." 441 00:31:31,480 --> 00:31:33,430 What are you talking about? 442 00:31:34,960 --> 00:31:36,910 Nothing. 443 00:31:38,520 --> 00:31:40,470 I want you to give up the clock. 444 00:31:42,160 --> 00:31:44,110 I will. 445 00:31:45,160 --> 00:31:47,110 When it's finished. 446 00:31:51,880 --> 00:31:53,830 Yes, I knew you'd say that. 447 00:31:56,160 --> 00:31:58,110 Silly of me, really. 448 00:32:02,120 --> 00:32:04,070 He's ready. 449 00:32:05,800 --> 00:32:08,070 -Can you see them? -out there. 450 00:32:09,680 --> 00:32:11,830 Should be less than a minute now. 451 00:32:13,840 --> 00:32:15,790 There's the stand to. 452 00:32:26,040 --> 00:32:28,110 Can you see him? 453 00:32:30,760 --> 00:32:32,430 Now! 454 00:32:32,520 --> 00:32:34,470 William! 455 00:32:40,160 --> 00:32:42,310 He looks happy. 456 00:32:47,000 --> 00:32:49,460 What happens now? 457 00:32:49,560 --> 00:32:51,510 London. 458 00:32:52,160 --> 00:32:55,630 -And then the West lndies. -If he's to win the prize. 459 00:32:55,720 --> 00:32:57,670 Oh, God. 460 00:32:59,160 --> 00:33:05,230 The machine moves with an elegance in every detail that I have never seen surpassed, 461 00:33:06,040 --> 00:33:10,270 where every action is greeted by an equal and opposite one. 462 00:33:11,480 --> 00:33:13,430 Come, see for yourself. 463 00:33:17,600 --> 00:33:22,910 Be brave, sir. It's built to withstand the greatest storms ever faced at sea. 464 00:33:24,680 --> 00:33:28,870 I have, myself, tried with the utmost vigour to disturb the motions of the balances. 465 00:33:30,960 --> 00:33:35,750 And, at sea, the clock will be housed in a protective casing 466 00:33:35,840 --> 00:33:38,790 which will also contribute to its stability. 467 00:33:39,520 --> 00:33:43,550 Mr Harrison, it seems I misjudged you when we last met. 468 00:33:45,160 --> 00:33:49,030 And, looking at it, I perceive that I must adjust the society's clock. 469 00:33:51,040 --> 00:33:53,230 How can we help you? 470 00:33:53,320 --> 00:33:56,190 I wish to apply for a trial at sea. 471 00:33:56,280 --> 00:33:59,110 The admiralty may order a sea trial. 472 00:33:59,200 --> 00:34:02,270 I will prepare a letter with the authority of the Royal Society. 473 00:34:02,360 --> 00:34:05,950 We will all sign it, testifying to what we have observed of your timepiece. 474 00:34:06,040 --> 00:34:09,110 Take it to the First Lord, and, if you meet with success, 475 00:34:10,320 --> 00:34:14,020 be assured the Longitude Board will be assembled. 476 00:34:14,120 --> 00:34:16,070 - Thank you, sir. - Well done. 477 00:34:16,160 --> 00:34:17,630 Thank you. 478 00:34:17,720 --> 00:34:20,590 The Board of Longitude has three elements: 479 00:34:20,680 --> 00:34:23,790 academics, sailors and politicians. 480 00:34:23,880 --> 00:34:28,350 Now, you've met most of the academics at the Royal Society, and they support you, 481 00:34:29,440 --> 00:34:33,430 and if you can convince the admiralty, then you have two thirds. 482 00:34:33,520 --> 00:34:35,470 That only leaves the politicians. 483 00:34:37,440 --> 00:34:38,250 If I had my way, 484 00:34:38,250 --> 00:34:40,870 I'd have the man flogged before the fleet. 485 00:34:41,640 --> 00:34:45,070 To lose a ship of the line, and on these shores, 486 00:34:45,880 --> 00:34:49,350 at a cost of 200 lives, and he 's still... 487 00:34:49,440 --> 00:34:51,390 Mr John Harrison. 488 00:34:52,880 --> 00:34:54,830 -Good luck. -Thank you. 489 00:34:54,920 --> 00:34:56,870 But remember, this is the navy. 490 00:35:04,080 --> 00:35:06,030 Mr Harrison? 491 00:35:27,160 --> 00:35:29,270 oh, no, it's no good there. 492 00:35:29,360 --> 00:35:31,310 We shall have to order them all back. 493 00:35:37,640 --> 00:35:39,590 Who the bloody hell is that?! 494 00:35:43,320 --> 00:35:45,270 oh. oh. 495 00:35:45,360 --> 00:35:47,310 Well? 496 00:35:47,400 --> 00:35:49,350 My lord, I've come to beseech you 497 00:35:49,440 --> 00:35:54,270 that you see fit to send my machine for determination of the longitude for trial at sea. 498 00:35:54,360 --> 00:35:56,400 other ear, sir. Bloody Spaniard did that to me. 499 00:35:56,400 --> 00:35:57,900 Bloody useless ever since. 500 00:35:58,000 --> 00:35:59,950 It is specified by act of parliament 501 00:36:00,040 --> 00:36:03,660 that such a trial should take place on a voyage to the West lndies. 502 00:36:03,760 --> 00:36:06,790 This is my petition to your lordship. 503 00:36:07,640 --> 00:36:10,200 -Are you a seafaring man, sir? -No, sir. 504 00:36:10,280 --> 00:36:12,230 -Pity. -What? 505 00:36:12,320 --> 00:36:16,670 I have the certificate of your mathematical friends at the Royal Society, Mr Harrison, 506 00:36:16,760 --> 00:36:18,710 but I am no scientist. 507 00:36:18,800 --> 00:36:22,110 -May I ask a simple question of you? - Yes, sir. 508 00:36:22,200 --> 00:36:25,550 Will your machine keep its time at sea? 509 00:36:25,640 --> 00:36:27,790 Yes, sir, I believe it will. 510 00:36:29,240 --> 00:36:31,340 I have seen men die where they should not too often 511 00:36:31,340 --> 00:36:34,100 not to pray success for your endeavour. 512 00:36:34,200 --> 00:36:38,230 God's blood! It's an improvement on sticking a knife in a damn dog, what? 513 00:36:40,120 --> 00:36:42,070 Get me the Portsmouth list. 514 00:36:45,240 --> 00:36:47,720 I cannot promise you the West lndies, 515 00:36:47,720 --> 00:36:49,190 but we'll find you a ship. 516 00:36:50,640 --> 00:36:54,590 John, I do not ask you to be a politician, God forbid, 517 00:36:54,680 --> 00:36:57,550 but you must not assume that every man is your enemy. 518 00:36:57,640 --> 00:36:59,590 But why Lisbon? 519 00:36:59,680 --> 00:37:02,910 The Act of Queen Anne says the trial must be to the West lndies. 520 00:37:03,000 --> 00:37:08,020 Be patient. The journey is short. You'll be back in less than a month, if you're lucky. 521 00:37:08,960 --> 00:37:11,240 And, if the machine performs, 522 00:37:11,250 --> 00:37:14,030 the Board will have to order a further trial. 523 00:37:17,720 --> 00:37:19,670 -Have you been to sea before? - No. 524 00:37:20,880 --> 00:37:22,830 You may be glad of a quick voyage. 525 00:37:43,000 --> 00:37:45,030 Your first time, Mr Harrison? 526 00:37:48,600 --> 00:37:51,590 -Mr Harrison requests permission to board. - Permission granted. 527 00:37:53,320 --> 00:37:54,670 Steady, sir. Give me your arm. 528 00:38:00,160 --> 00:38:03,350 -Mr Harrison, Lieutenant Bertie. -Lieutenant. 529 00:38:03,440 --> 00:38:06,680 Captain Proctor presents his compliments, 530 00:38:06,680 --> 00:38:08,670 and asks you to stow the machine in the great cabin. 531 00:38:08,760 --> 00:38:10,830 -Has he seen it yet? -I don't think so. 532 00:38:11,680 --> 00:38:14,240 -Good God! -Gently does it, lads! 533 00:38:14,320 --> 00:38:17,470 -Steady there! - Please ask your men to be careful. 534 00:38:17,560 --> 00:38:20,350 Don't worry, Mr Harrison. This is the navy. 535 00:38:21,680 --> 00:38:23,950 Boatswain, get all the men, on the double. 536 00:38:24,040 --> 00:38:26,230 -Steady there. -Get that grip off her. 537 00:38:26,320 --> 00:38:30,450 Campbell, take Mr Harrison to the great cabin with his clock, 538 00:38:30,450 --> 00:38:31,340 while I report to the captain. 539 00:38:31,440 --> 00:38:32,710 Aye aye, sir. 540 00:38:36,440 --> 00:38:39,630 This, sir, is the so-called great cabin, Captain Proctor's quarters. 541 00:38:39,720 --> 00:38:41,670 That's where he sleeps and where he eats. 542 00:38:41,760 --> 00:38:45,630 -It's smaller than I imagined. -And it'll be smaller still with your machine in it. 543 00:38:45,720 --> 00:38:47,950 The machine won't fit. Case is too large. 544 00:38:48,040 --> 00:38:51,310 Don't worry, sir. This is a fighting ship, not a common inn. 545 00:38:51,400 --> 00:38:54,230 -Gentlemen, will you give me action stations? - Aye aye. 546 00:39:18,240 --> 00:39:22,790 You see, Mr Harrison, you don't need a drawing room when you're fighting a battle. 547 00:39:29,040 --> 00:39:31,110 Watch yourfoot there, Mr Sailor! 548 00:39:32,400 --> 00:39:35,550 -Prepare to receive the admiral's signal. -Gunner standing by, sir. 549 00:39:46,000 --> 00:39:49,030 -What was that? -The commander's signal to get under way. 550 00:39:53,640 --> 00:39:54,990 Steady there! 551 00:39:55,080 --> 00:39:57,030 Number two gun, fire! 552 00:39:57,120 --> 00:40:00,470 -Clear! -Stand clear! Number three gun, fire! 553 00:40:10,000 --> 00:40:11,950 Is there harm done? 554 00:40:13,320 --> 00:40:14,950 I don't know. 555 00:40:15,880 --> 00:40:17,830 Loose the mizzen topsail. 556 00:40:17,920 --> 00:40:19,950 Loose the mizzen topsail, Mr Sprague! 557 00:40:20,040 --> 00:40:21,990 Aye aye, sir. 558 00:40:25,040 --> 00:40:26,990 Treen ho! 559 00:40:27,080 --> 00:40:29,030 Will there be more firing? 560 00:40:29,120 --> 00:40:33,070 Not unless the French declare war, which isn't due to happen this week. 561 00:40:33,920 --> 00:40:36,590 This is the berth deck, where the crew sleep and eat. 562 00:40:36,680 --> 00:40:39,140 The wardroom, where you'll be quartered, is above us. 563 00:40:39,240 --> 00:40:42,070 Don't pay any attention to what you've heard about navy food. 564 00:40:42,160 --> 00:40:44,790 It's a short voyage, and we've plenty of fresh provision. 565 00:40:52,760 --> 00:40:55,510 This is Mr Harrison. Make sure you look after him. 566 00:40:55,600 --> 00:40:57,670 -This is Ned and Seth. -Aye aye, sir. 567 00:40:57,760 --> 00:40:59,470 Aye aye, sir. 568 00:41:01,000 --> 00:41:03,560 one hammock, quite comfortable, with a bit of practice, 569 00:41:03,640 --> 00:41:05,670 and your very own nine pound of earth. 570 00:41:09,560 --> 00:41:12,550 -Whose quarters are these? -Don't worry about Lieutenant Draper. 571 00:41:12,640 --> 00:41:14,910 He and Lieutenant Bertie are on different watches. 572 00:41:15,000 --> 00:41:15,920 I'm afraid you must excuse me. 573 00:41:15,920 --> 00:41:18,230 I should go back on deck. The air here is... 574 00:41:18,320 --> 00:41:20,190 Poisonous? You'll get used to it. 575 00:41:20,280 --> 00:41:23,390 Most people don't notice it after the first couple of years. 576 00:41:57,160 --> 00:41:59,110 -Daddy? -What are you doing up? 577 00:41:59,200 --> 00:42:01,150 It's the middle of the night. 578 00:42:02,880 --> 00:42:04,830 You little pickle. 579 00:42:07,920 --> 00:42:09,870 You should be in bed. 580 00:42:10,680 --> 00:42:12,630 Where have you been? 581 00:42:12,720 --> 00:42:14,670 At work. 582 00:42:14,760 --> 00:42:16,710 -on the clock? -Yes. 583 00:42:16,800 --> 00:42:18,750 How did it get broken? 584 00:42:19,600 --> 00:42:23,140 I don't know. I suppose somebody didn't take care of it properly. 585 00:42:23,240 --> 00:42:25,190 -Darling, is that you? -Yeah. 586 00:42:25,280 --> 00:42:28,350 -Why are you waking the children? -I'm not waking them. 587 00:42:30,480 --> 00:42:32,230 Well, you've woken Laura. 588 00:42:37,800 --> 00:42:41,230 -I'm sorry, Miss Gurney. -I'm all right. Night, everyone. 589 00:42:45,160 --> 00:42:48,860 I know you don't like having a lodger, but we don't have much choice, do we? 590 00:42:48,960 --> 00:42:50,910 I suppose we don't. 591 00:42:53,640 --> 00:42:56,470 I'm going to bed. Make sure you turn out the lights. 592 00:42:59,440 --> 00:43:01,390 Good night. 593 00:43:06,720 --> 00:43:09,350 -Captain in the wardroom. -Relax, gentlemen. 594 00:43:09,440 --> 00:43:12,150 I came to see that our guest was comfortable. 595 00:43:12,150 --> 00:43:14,950 Mr Harrison chose not to dine this evening, sir. 596 00:43:16,120 --> 00:43:18,070 His stomach did the choosing. 597 00:43:18,160 --> 00:43:20,300 Well, keep an eye on him, Lieutenant Draper. 598 00:43:20,300 --> 00:43:22,590 The admiral won't be too pleased if we lose him. 599 00:43:22,680 --> 00:43:25,030 I tried to took a reading from his machine this evening, 600 00:43:25,120 --> 00:43:28,550 and plotted a position that had us sailing through the city of Corunna. 601 00:43:45,600 --> 00:43:48,710 I brought you a little broth. It'll help ease your stomach. 602 00:43:48,800 --> 00:43:50,750 Thank you, Mr Campbell. 603 00:43:52,240 --> 00:43:54,800 Mr Campbell, would you do me a little kindness? 604 00:43:54,880 --> 00:43:59,310 My machine holds to London time, which is different from the time aboard this ship. 605 00:44:00,200 --> 00:44:04,670 I need to have a reading of the clock at ship's midday precisely. 606 00:44:06,000 --> 00:44:08,270 -Can you do that for me? -Aye, sir. 607 00:44:09,360 --> 00:44:11,350 Here, give me that. 608 00:44:13,520 --> 00:44:15,470 I'm not much of a sailor, I'm afraid. 609 00:44:16,600 --> 00:44:18,950 oh... How long have you been at sea? 610 00:44:19,880 --> 00:44:22,550 - Four years. - For God's sake, why? 611 00:44:22,640 --> 00:44:24,430 I was pressed. 612 00:44:25,640 --> 00:44:27,590 It was my own decision. 613 00:44:27,680 --> 00:44:30,350 I was apprenticed to the master of a cutter out by Argyll. 614 00:44:30,440 --> 00:44:33,190 We'd heard an English frigate was pressing men farther south, 615 00:44:33,280 --> 00:44:36,110 but we didn't expect to find them anywhere near us. 616 00:44:36,200 --> 00:44:39,550 -What happened? - We gave them a good run, but they caught us. 617 00:44:39,640 --> 00:44:41,590 They had twice the canvas. 618 00:44:41,680 --> 00:44:44,310 They took every man except me and the master. 619 00:44:44,310 --> 00:44:45,710 We were supposed to get her back to port. 620 00:44:45,800 --> 00:44:49,420 - But you didn't? - The first mate was a good friend of mine. 621 00:44:49,520 --> 00:44:52,870 He'd been married two weeks before. He was in a terrible way. 622 00:44:52,960 --> 00:44:55,710 - I offered to take his place. -All hands! 623 00:44:56,480 --> 00:44:58,230 Try and finish your broth. 624 00:44:59,200 --> 00:45:01,370 And no matter, Mr Harrison. 625 00:45:01,370 --> 00:45:03,790 I was young, and I didn't want to spend my life on a cutter. 626 00:45:13,200 --> 00:45:14,610 Sir Charles, 627 00:45:14,610 --> 00:45:18,140 I must thank you for your help with Mr Harrison's machine. 628 00:45:18,240 --> 00:45:19,400 Mr Halley, 629 00:45:19,400 --> 00:45:23,510 if your machine can do what its maker claims, then I will make you a promise. 630 00:45:23,600 --> 00:45:28,390 Within 12 months, His Majesty's navy will control the high seas. 631 00:45:28,480 --> 00:45:31,830 No-one will move on water without our permission. 632 00:45:31,920 --> 00:45:34,990 I'm not sure that is quite what he has in mind. 633 00:45:35,080 --> 00:45:37,310 Who cares what is in the man's mind? 634 00:45:37,400 --> 00:45:41,150 Very little except the ticking of his damn clock, was my impression. 635 00:45:41,240 --> 00:45:44,550 But if he gives us the power to navigate the ocean, 636 00:45:44,640 --> 00:45:48,710 without holding onto each other's coat tails like blind men in a brothel, 637 00:45:48,800 --> 00:45:51,230 I'd give him 20,000 pound a year! 638 00:45:51,320 --> 00:45:52,300 What? 639 00:46:31,160 --> 00:46:34,190 Mr Harrison! You've found your legs at last. 640 00:46:34,880 --> 00:46:37,180 I apologise for my behaviour, sir. 641 00:46:37,180 --> 00:46:39,350 Not one of us hasn't felt like you have, sir. 642 00:46:39,440 --> 00:46:42,510 No apology required. How's your machine? 643 00:46:42,600 --> 00:46:45,470 I need to take some more readings before we arrive in Lisbon. 644 00:46:45,560 --> 00:46:48,070 You've got two days, by my reckoning. 645 00:46:48,160 --> 00:46:50,110 Thank you, sir. Excuse me, sir. 646 00:46:52,600 --> 00:46:54,750 I think I preferred him when he was sick. 647 00:46:56,800 --> 00:47:00,310 48 49 50...\N48, 49, 50... 648 00:47:01,240 --> 00:47:03,190 51 52...\N51, 52... 649 00:47:15,240 --> 00:47:17,350 It's no good. I still have us 20 miles inland. 650 00:47:17,440 --> 00:47:19,190 -Check again. -I have! 651 00:47:19,280 --> 00:47:22,110 My reading on the first day was close to Proctor's. 652 00:47:22,200 --> 00:47:26,550 For the last two days, my clock has lost two seconds, three seconds, maybe four, 653 00:47:26,640 --> 00:47:29,510 but, according to the map, we've lost four minutes or more. 654 00:47:29,600 --> 00:47:31,550 The map must be wrong. 655 00:47:31,640 --> 00:47:34,550 We sighted Cape Finisterre this morning. The map is true. 656 00:47:38,200 --> 00:47:41,030 I'm writing a report to the admiralty about your machine. 657 00:47:41,120 --> 00:47:43,790 They wish to know if the voyage has been a success. 658 00:47:43,880 --> 00:47:46,310 I'm not entirely sure what to say. 659 00:47:47,000 --> 00:47:51,860 I cannot tell until I get back to London and compare it with my pendulum clock. 660 00:47:55,840 --> 00:47:58,300 I suppose you think I'm a bloody fool. Well... 661 00:48:00,000 --> 00:48:01,950 ..don't worry, I'm used to it. 662 00:48:04,360 --> 00:48:06,710 But I know a little navigation, 663 00:48:06,800 --> 00:48:11,190 and I can...read the time on your machine. 664 00:48:12,080 --> 00:48:15,070 It's not showing the true longitude. You realise that, don't you? 665 00:48:15,160 --> 00:48:17,110 Yes. 666 00:48:17,200 --> 00:48:19,230 Now, do you know why it isn't working? 667 00:48:20,280 --> 00:48:22,000 Something's happened to the machine, 668 00:48:22,000 --> 00:48:24,870 some kind of accident, while I was ill. 669 00:48:24,960 --> 00:48:27,630 -You mean it stopped? -I'm not sure. 670 00:48:27,720 --> 00:48:29,670 Perhaps. 671 00:48:29,760 --> 00:48:31,710 I'm over four minutes slow, 672 00:48:31,800 --> 00:48:34,960 yet, while I've been with the machine these last three days, 673 00:48:34,960 --> 00:48:36,740 I'm certain it kept true time. 674 00:48:38,160 --> 00:48:40,110 That is indeed remarkable. 675 00:48:40,200 --> 00:48:45,390 Well, we must tell the admiralty, then, to wait till you get back to London, mustn't we? 676 00:48:46,280 --> 00:48:47,830 Thank you. 677 00:48:48,720 --> 00:48:49,940 Thank you. 678 00:49:05,520 --> 00:49:07,470 Pipe aside. 679 00:49:15,280 --> 00:49:18,790 Captain Proctor, excellent time! 680 00:49:19,680 --> 00:49:24,510 No sign of the Dolphin, who left two days before you. 681 00:49:24,600 --> 00:49:26,950 -Thank you, sir. -Yes. 682 00:49:28,600 --> 00:49:31,390 -Who is that? -Admiral Sir John Balchen. 683 00:49:31,480 --> 00:49:34,040 Not a man I'd wish to sail with. 684 00:49:34,120 --> 00:49:36,550 His ships have a habit of being captured. 685 00:49:36,640 --> 00:49:40,310 Maybe because they're usually weighed down with wine and tobacco. 686 00:49:51,200 --> 00:49:54,110 What the bloody hell is that?! 687 00:49:55,120 --> 00:49:57,070 It's a timepiece, sir. 688 00:49:57,160 --> 00:49:58,710 Ah... 689 00:49:58,800 --> 00:50:00,750 The carpenter's clock. 690 00:50:00,840 --> 00:50:04,030 I'm supposed to take charge of its return. 691 00:50:04,120 --> 00:50:06,500 Admiral Wager's instruction. 692 00:50:07,920 --> 00:50:09,310 Does it work? 693 00:50:09,400 --> 00:50:12,270 Mr Harrison says he won't know till he's back in London. 694 00:50:14,040 --> 00:50:15,990 What a monster! 695 00:50:17,160 --> 00:50:20,510 I certainly don't intend to have it in my cabin. 696 00:50:20,600 --> 00:50:24,270 And I doubt if any of my captains will want it either. 697 00:50:26,200 --> 00:50:29,900 -What do you think, Lieutenant? -Put it on the orford, sir. 698 00:50:30,000 --> 00:50:32,030 Captain Man won't notice it's there. 699 00:50:32,160 --> 00:50:36,030 He will, if it's in his bloody cabin. 700 00:50:39,080 --> 00:50:41,030 Get up top and steady it. 701 00:50:41,120 --> 00:50:42,950 -Heave! -Easy! 702 00:50:43,040 --> 00:50:44,870 Steady as she goes. 703 00:50:52,320 --> 00:50:53,480 The accent needs a bit of work, 704 00:50:53,480 --> 00:50:55,670 but you seem happy to be on dry land again. 705 00:50:55,760 --> 00:50:57,710 I've decided what to do. 706 00:50:57,800 --> 00:51:02,270 I'll take a sighting here in Lisbon, and calculate Lisbon time on the voyage back. 707 00:51:02,360 --> 00:51:04,310 So you can start with a clean slate? 708 00:51:04,680 --> 00:51:06,310 I've purchased my own chart, 709 00:51:06,310 --> 00:51:08,830 that I may make my own record of observations. 710 00:51:10,480 --> 00:51:14,020 The wording's in French, I'm afraid,but it looks fair. 711 00:51:14,120 --> 00:51:17,170 Well, I wish you every success on the orford. 712 00:51:17,170 --> 00:51:18,870 It looks like you'll get better weather anyway. 713 00:51:18,960 --> 00:51:21,190 Coming through. 714 00:51:37,280 --> 00:51:38,400 Mr Harrison, 715 00:51:38,400 --> 00:51:41,060 my orders are the orlop deck aft with the other stores. 716 00:51:41,160 --> 00:51:43,110 Sir, it cannot go down there. 717 00:51:43,200 --> 00:51:45,360 I need more light, room for it to move 718 00:51:45,360 --> 00:51:47,190 and easy access to the deck. 719 00:51:47,280 --> 00:51:50,310 Sir, this is a very crowded ship I'll see what I can do. 720 00:52:08,000 --> 00:52:09,950 I only asked if you'd see me. 721 00:52:12,080 --> 00:52:14,030 Speak English. 722 00:52:14,120 --> 00:52:15,870 English, woman! 723 00:52:22,760 --> 00:52:25,030 Do you know anything bloody rude in Portuguese? 724 00:52:25,120 --> 00:52:27,070 No, sir, I'm afraid I don't. 725 00:52:28,200 --> 00:52:29,750 Pity. 726 00:52:29,840 --> 00:52:32,190 -Knorvler, Lieutenant. -John Harrison. 727 00:52:32,280 --> 00:52:34,230 How do you do? 728 00:52:37,200 --> 00:52:40,550 I don't know where you're going to sleep. We're pretty full. 729 00:52:56,680 --> 00:52:58,910 Ladies, let's get you ashore now. 730 00:52:59,000 --> 00:53:01,630 -Mr Wills! -Mr Harrison. 731 00:53:01,720 --> 00:53:03,950 With your permission, I'll put my machine here. 732 00:53:04,040 --> 00:53:05,710 That's the gun deck. 733 00:53:05,720 --> 00:53:08,230 I need space and light. There's nowhere else. 734 00:53:08,320 --> 00:53:11,110 Besides, the centre of the ship will give it an easier passage. 735 00:53:11,200 --> 00:53:14,670 If you'll excuse me, Mr Harrison, I am rather occupied at the present. 736 00:53:27,640 --> 00:53:30,180 You must get down from there. 737 00:53:32,320 --> 00:53:36,590 Sorry, madam. Meant no harm to the child. 738 00:53:36,680 --> 00:53:39,240 -Mr Harrison? -Yes. 739 00:53:39,320 --> 00:53:43,230 -Who was the joiner? -The case is my work, if that's your question. 740 00:53:44,680 --> 00:53:47,950 Arthur Mason, ship's carpenter. Pleased to make your acquaintance. 741 00:53:48,040 --> 00:53:50,110 My men will take this. Where do you want it? 742 00:53:50,200 --> 00:53:52,870 Thank you. Put it on the gun deck by the mainmast. 743 00:53:52,960 --> 00:53:54,910 Don't worry, we'll look after it. 744 00:54:06,560 --> 00:54:09,830 Thank you, Lieutenant. Give me your arm a moment, will you? 745 00:54:13,080 --> 00:54:15,510 Will you ask Mr Wills to attend me in my cabin? 746 00:54:15,600 --> 00:54:18,510 The admiral expects to weigh anchor on the evening tide. 747 00:54:18,600 --> 00:54:20,550 Very good, sir. 748 00:54:20,640 --> 00:54:23,510 -Get this chair stowed away. Sharp. -Aye aye, sir. 749 00:54:23,600 --> 00:54:27,270 Lieutenant Knorvler, was the port wine loaded according to my instructions? 750 00:54:27,360 --> 00:54:30,030 -70 cases, sir, all accounted for. -Good. Good. 751 00:54:33,160 --> 00:54:35,110 -Mr Wills! -Sir? 752 00:54:47,480 --> 00:54:49,430 Who the damned hell is that? 753 00:54:50,280 --> 00:54:52,840 Mr Harrison. We got a signal from Admiral Balchen. 754 00:54:52,920 --> 00:54:54,870 The bloody carpenter? 755 00:54:54,960 --> 00:54:56,910 Would you give him my compliments 756 00:54:57,000 --> 00:54:57,770 and inform him that 757 00:54:57,770 --> 00:55:00,110 if he's going to wave that octant around on my ship, 758 00:55:00,200 --> 00:55:05,470 he can confine himself to the fo'c'sle, where he may be less disturbing to members of the crew. 759 00:55:05,560 --> 00:55:07,510 -Get on with it, man. -Yes, sir. 760 00:55:12,280 --> 00:55:15,820 -Mr Harrison... -Don't worry, Lieutenant, I heard. 761 00:55:15,920 --> 00:55:17,870 I'm finished for now, anyway. 762 00:55:41,680 --> 00:55:44,750 What's the matter, Jos Killick? Ain't you never seen a clock before? 763 00:55:44,840 --> 00:55:47,670 - What's it doing here? - It's a marine timepiece. 764 00:55:47,760 --> 00:55:49,910 A navigation device, help you get home. 765 00:55:51,240 --> 00:55:54,470 How are you going to navigate down here in the dark, eh? 766 00:55:54,560 --> 00:55:57,870 Because I can find where we are by knowing the time. 767 00:55:57,960 --> 00:56:00,110 Yeah? How's that? 768 00:56:00,760 --> 00:56:04,830 There's only one sun. It cannot be in two places at the same time. 769 00:56:07,120 --> 00:56:10,590 When it's dark on one side of the globe, it's light on the other. 770 00:56:11,560 --> 00:56:15,150 The sun passes over a given point once every 24 hours. 771 00:56:16,040 --> 00:56:22,300 If we can find out how long it takes the sun to get from Jamaica to Portsmouth, 772 00:56:22,400 --> 00:56:26,020 it's simple to work out the distance between the two. 773 00:56:26,120 --> 00:56:28,070 So where are we, then? 774 00:56:29,400 --> 00:56:31,510 We're here. 775 00:56:33,640 --> 00:56:36,510 Boatswain's mate, I want all these hammocks slung. 776 00:56:36,600 --> 00:56:38,550 Hammocks up. Come on, hammocks up. 777 00:56:40,040 --> 00:56:43,220 If your machine is a disturbance to the men, Mr Harrison, 778 00:56:43,220 --> 00:56:44,230 it'll have to go. 779 00:56:44,320 --> 00:56:47,590 -I'm not intending to disturb anyone, Lieutenant. -Good. 780 00:57:41,080 --> 00:57:42,510 Ah! 781 00:57:42,600 --> 00:57:44,550 Dash! 782 00:57:45,100 --> 00:57:48,290 Will you be finishing soon, sir? only, I have to lock up, you see? 783 00:57:48,380 --> 00:57:50,330 Mm. 784 00:57:50,420 --> 00:57:53,370 of course, yes. No, I'm finished for the day. 785 00:57:55,860 --> 00:57:57,810 So er... 786 00:57:57,900 --> 00:58:01,490 -What time is it exactly? -It's past midnight. 787 00:58:02,820 --> 00:58:04,770 oh, dear. 788 00:58:10,060 --> 00:58:12,010 oh, dear... 789 00:58:23,300 --> 00:58:24,820 Mr Harrison, 790 00:58:24,820 --> 00:58:26,770 do you know how to rid your bread of maggots? 791 00:58:26,860 --> 00:58:28,330 No, sir. 792 00:58:29,300 --> 00:58:32,890 You take a piece of rotten meat, and place the bread on top of the meat 793 00:58:32,980 --> 00:58:36,450 and count to three whilst you watch the maggots leave the bread for the meat 794 00:58:36,540 --> 00:58:39,370 then you pick up the bread and swallow it fast, 795 00:58:39,370 --> 00:58:41,770 before the little buggers can change their mind. 796 00:58:42,420 --> 00:58:44,370 oh, thank you, sir. 797 00:58:45,380 --> 00:58:48,170 -I hear you're keeping a chart, Mr Harrison. -I am. 798 00:58:48,260 --> 00:58:50,640 Perhaps you'd be kind enough to let me see it tomorrow? 799 00:58:50,740 --> 00:58:52,650 Certainly. 800 00:59:04,940 --> 00:59:08,010 -I didn't hear you come in. -I tried not to wake anybody. 801 00:59:10,100 --> 00:59:12,050 Rupert... 802 00:59:12,140 --> 00:59:14,090 how long is this going to go on for? 803 00:59:15,300 --> 00:59:17,250 You know what I'm talking about. 804 00:59:17,340 --> 00:59:22,010 Do you remember when we used to discuss you becoming a lawyer and studying at the bar? 805 00:59:23,780 --> 00:59:25,810 That was when I'd finished the clock. 806 00:59:28,300 --> 00:59:30,570 That was when the clock was a few weekends, 807 00:59:31,900 --> 00:59:33,850 not the unpaid work of a lifetime. 808 00:59:36,980 --> 00:59:38,930 It's destroying us. 809 00:59:39,460 --> 00:59:41,410 No, it isn't. 810 00:59:42,220 --> 00:59:44,170 Well, it is me! 811 01:00:03,340 --> 01:00:05,690 -I brought you a piece of fish. -No, thanks. 812 01:00:05,780 --> 01:00:09,050 -Don't worry, I caught it myself this morning. -Thank you. 813 01:00:10,020 --> 01:00:12,090 Is it telling you what you want to hear? 814 01:00:12,180 --> 01:00:14,130 No. It makes no sense. 815 01:00:14,660 --> 01:00:18,970 According to this, we aren't headed for England at all, but for the Americas. 816 01:00:20,180 --> 01:00:22,530 Well, we're sailing west, that's for sure. 817 01:00:22,620 --> 01:00:25,290 The wind's against us, so Balchen's taking us west 818 01:00:25,380 --> 01:00:29,730 in the hope that we'll pick up something that'll take us back up the Channel, 819 01:00:29,820 --> 01:00:32,170 so maybe you are not so far out. 820 01:00:34,260 --> 01:00:36,210 This isn't a coracle, you know. 821 01:00:36,300 --> 01:00:39,130 You can't turn the British fleet around on a farthing. 822 01:00:40,100 --> 01:00:42,050 Thank you for the fish. 823 01:00:45,260 --> 01:00:48,530 on the 1 8th, we were at eight degrees 47. 824 01:00:49,420 --> 01:00:51,370 I have nine degrees 2. 825 01:00:51,460 --> 01:00:53,410 And yesterday?. 826 01:00:53,500 --> 01:00:55,450 Six degrees 1 0. 827 01:00:56,740 --> 01:01:00,010 Then you're about 53, 54 miles west of us. 828 01:01:01,740 --> 01:01:03,690 How can you be so sure?. 829 01:01:03,780 --> 01:01:06,340 I can't, Mr Harrison, not till I see land, 830 01:01:07,580 --> 01:01:10,650 but I know these waters well, and I don't think I'm wrong. 831 01:01:22,580 --> 01:01:24,530 Land ho! 832 01:01:29,140 --> 01:01:31,090 There it is. Start Point. 833 01:01:31,980 --> 01:01:33,930 I have it. 834 01:01:34,020 --> 01:01:37,170 Mr Wills, can you show me from the map where we are?. 835 01:01:37,260 --> 01:01:40,370 Here, sir. You'll see the Berry Head just there in a moment. 836 01:01:40,460 --> 01:01:43,730 Mr Wills, according to my calculations, we're here. 837 01:01:43,820 --> 01:01:46,200 That is the Lizard Rock. 838 01:01:46,300 --> 01:01:49,090 We stay on this course, it's Dodman's Point we'll be seeing. 839 01:01:49,180 --> 01:01:50,300 No, sir. 840 01:01:50,300 --> 01:01:52,690 Sir, I've slept by my machine for 30 days, 841 01:01:52,780 --> 01:01:54,930 taken a reading from it every six hours. 842 01:01:55,020 --> 01:01:57,580 I am not mistaken. 843 01:01:57,660 --> 01:01:59,700 Mr Harrison, did you see Dodman's Point?. 844 01:01:59,710 --> 01:02:00,690 No, sir, I did not. 845 01:02:00,780 --> 01:02:02,890 Pray you never will in a southeasterly like this, 846 01:02:02,890 --> 01:02:04,850 or that sight will be your last. 847 01:02:04,940 --> 01:02:06,890 That is the Black Stone. 848 01:02:08,700 --> 01:02:12,030 -What did he mean? - If you were right, Mr Harrison, 849 01:02:12,030 --> 01:02:15,090 we're passing up through the Manacles with the wind in the southeast. 850 01:02:15,180 --> 01:02:17,130 We should be smashed to pieces. 851 01:02:41,420 --> 01:02:43,130 Mr Wills... 852 01:02:43,220 --> 01:02:44,930 Mr Harrison 853 01:02:45,020 --> 01:02:47,170 That was the Lizard Point, Mr Wills, 854 01:02:47,260 --> 01:02:49,210 and over there is Dodman's Point. 855 01:02:49,300 --> 01:02:52,170 -I'd stake my life on it. -What's he saying?. 856 01:02:52,260 --> 01:02:55,730 That is Dodman's Point! You're 60 miles west. 857 01:02:55,820 --> 01:02:59,450 Lieutenant Stewart, escort Mr Harrison below 858 01:02:59,450 --> 01:03:01,490 and confine him there until further orders. 859 01:03:01,580 --> 01:03:02,710 Excuse me, sir, 860 01:03:02,720 --> 01:03:05,650 topgallant lookout reports Eddystone on the starboard bow. 861 01:03:08,900 --> 01:03:10,850 I have it. 862 01:03:11,980 --> 01:03:13,930 It's the Eddystone all right. 863 01:03:14,020 --> 01:03:15,970 Sir, we must signal the admiral. 864 01:03:16,060 --> 01:03:17,510 The admiral is closer than we are. 865 01:03:17,510 --> 01:03:19,220 If he can't see our position, 866 01:03:19,220 --> 01:03:20,570 who am I to suggest otherwise?. 867 01:03:20,660 --> 01:03:22,610 Our orders are to keep station. 868 01:03:22,700 --> 01:03:24,650 Sir, we have very little time. 869 01:03:24,740 --> 01:03:26,930 I can signal the master of the Princess Amelia. 870 01:03:28,700 --> 01:03:30,650 Gentlemen, I'm going below. 871 01:03:31,500 --> 01:03:33,450 Lieutenant Knorvler, take charge. 872 01:03:34,100 --> 01:03:36,050 Aye, sir. 873 01:03:47,420 --> 01:03:51,290 Mr Wills, send this signal to the Princess Amelia. 874 01:03:51,380 --> 01:03:53,330 Immediately. 875 01:03:54,580 --> 01:03:56,050 What are they doing?. 876 01:03:56,140 --> 01:03:58,850 Can't change course without an order from the admiral. 877 01:03:58,940 --> 01:04:00,510 But how can they warn him?. 878 01:04:00,510 --> 01:04:02,930 Cannon, Mr Harrison, and we'll have to reply. 879 01:04:03,020 --> 01:04:05,170 Mr Stewart, prepare to put her about. 880 01:04:05,260 --> 01:04:07,410 Cannon?. I'd better get below. 881 01:04:08,780 --> 01:04:13,130 Boatswain, pipe action stations. Have the gunners stand by to fire 15 rounds. 882 01:04:40,260 --> 01:04:42,370 -You have it, Mr Wills. -Bring her about. 883 01:04:42,460 --> 01:04:44,610 -Give me 1 5 rounds. -15 rounds, Mr Sadler. 884 01:04:44,700 --> 01:04:46,650 Number one gun, fire! 885 01:04:48,780 --> 01:04:50,730 Number two gun, fire! 886 01:04:52,900 --> 01:04:54,850 Number three gun, fire! 887 01:04:56,020 --> 01:04:57,970 Number four gun, fire! 888 01:05:16,060 --> 01:05:18,290 Can we clear the Point against this wind?. 889 01:05:18,380 --> 01:05:20,330 We'll take some time, but we will. 890 01:05:21,620 --> 01:05:23,810 We have to. 891 01:05:25,860 --> 01:05:27,810 Mr Harrison, congratulations! 892 01:05:39,500 --> 01:05:42,970 Boatswain's mate, all hands on deck. I need every man at his station. 893 01:05:45,100 --> 01:05:49,330 We all have you to thank for our lives, Mr Harrison. Congratulations. 894 01:05:49,420 --> 01:05:51,370 Thank you. 895 01:05:53,820 --> 01:05:55,770 Dyson! 896 01:05:55,860 --> 01:05:58,810 -Is Sir Frank in?. -No, he isn't. What's the matter?. 897 01:05:58,900 --> 01:06:02,170 -Nothing. Don't worry. -Good God, man! What's the matter?. 898 01:06:02,260 --> 01:06:04,210 Come with me. 899 01:06:12,780 --> 01:06:14,730 They've been going for an hour. 900 01:06:15,820 --> 01:06:18,280 I've just been sitting here, staring at them, 901 01:06:20,300 --> 01:06:23,290 hardly daring to breathe. 902 01:06:26,300 --> 01:06:28,250 That is incredible, 903 01:06:29,220 --> 01:06:31,250 completely and utterly incredible. 904 01:06:33,380 --> 01:06:35,330 Is everybody all right?. 905 01:06:37,020 --> 01:06:38,770 I'm very all right. 906 01:06:39,900 --> 01:06:41,850 Is this it?. 907 01:06:44,740 --> 01:06:46,690 It's beautiful. 908 01:06:59,780 --> 01:07:04,250 Mr Harrison, I would like you to take a look at my entry to the log for the 2nd. 909 01:07:04,340 --> 01:07:07,770 You will see that it reads that Admiral Balchen fired 15 guns, 910 01:07:07,860 --> 01:07:10,930 ordering the fleet to disperse to their destinations, 911 01:07:11,020 --> 01:07:14,640 which they did in an orderly fashion, after giving an answering signal. 912 01:07:14,740 --> 01:07:15,930 That isn't true! 913 01:07:16,020 --> 01:07:20,610 I'm showing you this so that you do not suffer from any confusion at a later point. 914 01:07:20,700 --> 01:07:23,080 I've also written to the admiral 915 01:07:23,180 --> 01:07:26,800 and informed him of my intention to resign from the service. 916 01:07:26,900 --> 01:07:31,250 He's kindly indicated today that he will recommend my appointment as a captain 917 01:07:31,340 --> 01:07:35,120 at Greenwich Hospital, a position that I shall be honoured to accept. 918 01:07:35,220 --> 01:07:38,050 I trust this makes things clear between us. 919 01:07:38,140 --> 01:07:40,570 So yesterday never happened. 920 01:07:40,660 --> 01:07:42,690 Our orders are to proceed to Chatham. 921 01:07:42,780 --> 01:07:45,690 You may disembark there and take your machine back to London. 922 01:07:45,780 --> 01:07:47,730 Is that clear?. 923 01:07:47,820 --> 01:07:49,770 Perfectly clear. 924 01:08:54,820 --> 01:08:57,410 I compared the machine with my pendulum clock. 925 01:08:57,500 --> 01:09:00,850 It has lost six minutes and four seconds since I left London, 926 01:09:00,940 --> 01:09:05,610 yet the journey back from Lisbon took 32 days, and I believe it kept near-perfect time. 927 01:09:05,700 --> 01:09:09,210 Something happened on the Centurion, something I don't understand. 928 01:09:09,300 --> 01:09:11,250 Well, you need another trial. 929 01:09:11,340 --> 01:09:13,370 No, no, I need time, 930 01:09:13,460 --> 01:09:17,000 time to think, time to test it again, but not at sea. 931 01:09:17,100 --> 01:09:19,530 It's too big. I realise that now. 932 01:09:19,620 --> 01:09:22,420 The Act of Queen Anne demands a practical solution. 933 01:09:22,420 --> 01:09:23,490 It's impossible. 934 01:09:23,580 --> 01:09:25,730 The machine is perfect. 935 01:09:25,820 --> 01:09:28,570 You should have seen the people who came in today to see it. 936 01:09:28,660 --> 01:09:30,610 The test was useless. 937 01:09:30,700 --> 01:09:33,530 I have no proof. No-one will believe me. 938 01:09:33,620 --> 01:09:35,650 The machine is impressive, Mr Harrison, 939 01:09:35,740 --> 01:09:38,970 and you assure us that, on the Lisbon test, it performed well. 940 01:09:39,060 --> 01:09:41,690 - Yes, sir. - But you have no documentary evidence. 941 01:09:41,780 --> 01:09:44,340 No, sir, I do not, but I'm not asking for the test... 942 01:09:44,420 --> 01:09:48,090 No copy of the ship's log?. No certificate from the ship's captain?. 943 01:09:48,180 --> 01:09:50,480 If the machine performed as well as you suggest, 944 01:09:50,580 --> 01:09:52,850 does that not seem to you a little strange?. 945 01:09:52,940 --> 01:09:56,640 -I understand that there is no proof, but... -Mr Bradley, 946 01:09:56,740 --> 01:10:01,170 the admiralty has had some difficulty in obtaining Captain Proctor's papers 947 01:10:01,260 --> 01:10:03,820 since his untimely death in Lisbon in october. 948 01:10:03,900 --> 01:10:05,670 Captain Man, as we've already discussed, 949 01:10:05,670 --> 01:10:09,890 failed to report the timepiece in his log. 950 01:10:09,980 --> 01:10:12,410 This is why we're discussing a further test. 951 01:10:12,500 --> 01:10:15,330 My lord, is it wise to squander our resources on a second test 952 01:10:15,420 --> 01:10:18,290 when there is no clear evidence for the success of the first, 953 01:10:18,380 --> 01:10:22,810 particularly when other research, Sir Edmund Halley's lunar observations, for example, 954 01:10:22,900 --> 01:10:24,850 is proving very successful?. 955 01:10:24,940 --> 01:10:27,400 Mr Harrison, are you prepared for such a test?. 956 01:10:27,500 --> 01:10:29,690 No, sir, I am not. 957 01:10:29,780 --> 01:10:32,490 My point, I think, gentlemen. The machine is no good! 958 01:10:32,580 --> 01:10:35,290 The machine is good. 959 01:10:35,380 --> 01:10:40,770 I've tested it myself, day and night, in my workshop since my return, 960 01:10:40,860 --> 01:10:43,370 under the most extreme conditions, 961 01:10:43,460 --> 01:10:46,530 but I intend to produce a better. 962 01:10:46,620 --> 01:10:49,050 However, I must ask for additional funding. 963 01:10:49,140 --> 01:10:52,370 I beg the indulgence of your lordships in this matter, 964 01:10:52,460 --> 01:10:54,410 but I can assure you, 965 01:10:54,500 --> 01:10:56,340 that, since my voyage, 966 01:10:56,340 --> 01:11:00,490 there's no man on Earth more eager to solve this problem than myself. 967 01:11:00,580 --> 01:11:03,040 Mr Harrison, we do not doubt your enthusiasm, 968 01:11:03,140 --> 01:11:06,760 but it is not the business of the Board to speculate upon it. 969 01:11:14,180 --> 01:11:17,490 Excuse me, sir! I am seeking the Board of Longitude. 970 01:11:17,580 --> 01:11:21,360 - Never heard of it, sir. This is the admiralty. - It's their first meeting today. 971 01:11:21,460 --> 01:11:25,610 -It is, I believe, in the boardroom. -The boardroom?. Why didn't you say so?. 972 01:11:25,700 --> 01:11:28,160 -You're looking at it. -obliged to you, sir. 973 01:11:33,940 --> 01:11:35,890 My lords. 974 01:11:35,980 --> 01:11:37,810 I beg leave to approach. 975 01:11:37,900 --> 01:11:40,730 If it pertains to the matters we're discussing. 976 01:11:41,420 --> 01:11:43,370 Indeed it does, my lord. 977 01:11:43,460 --> 01:11:49,090 I have in my hand a certificate from one Roger Wills, 978 01:11:49,460 --> 01:11:52,210 Lately master of His Majesty's ship the Orford. 979 01:11:53,860 --> 01:11:56,130 -May I read?. -Yes, yes, yes. Very well. 980 01:11:56,940 --> 01:12:00,930 Excuse me. I haven't run so fast since I was a child. 981 01:12:02,060 --> 01:12:05,810 -Refreshments for the gentleman. - No, my lord. Thank you, my lord. 982 01:12:06,620 --> 01:12:08,570 This is the passage. 983 01:12:10,060 --> 01:12:13,130 When we made the land, according to my reckoning on others, 984 01:12:13,220 --> 01:12:15,170 it ought to have been the Start, 985 01:12:15,260 --> 01:12:18,930 but John Harrison declared to me and the rest of the ship's company 986 01:12:19,020 --> 01:12:21,530 that, according to his machine, 987 01:12:21,620 --> 01:12:23,570 it ought to be the Lizard, 988 01:12:24,020 --> 01:12:26,010 the which, indeed, it was found to be. 989 01:12:26,100 --> 01:12:30,410 His observation showing the ship to be more west than my reckoning, 990 01:12:30,500 --> 01:12:35,360 above one degree and 26 miles. 991 01:12:39,460 --> 01:12:43,690 My lord, I trust this will assist you in your deliberations. 992 01:12:43,780 --> 01:12:48,330 Mr Wills is present if you should require further confirmation. 993 01:12:50,380 --> 01:12:52,330 Thank you, Mr Graham. 994 01:12:54,820 --> 01:12:58,600 Mr Harrison, would you excuse us for a moment, please?. 995 01:13:10,900 --> 01:13:14,210 Ah, thank you. Thank you very much. 996 01:13:14,300 --> 01:13:18,450 It didn't sit right with my conscience to let a lie stand in the way of your machine, 997 01:13:18,540 --> 01:13:21,690 not when it may do some good for poor sailors like myself. 998 01:13:22,860 --> 01:13:24,450 500 pound. 999 01:13:24,540 --> 01:13:26,840 Half now, half when the second clock is complete, 1000 01:13:26,940 --> 01:13:29,290 the sum to be set against any future prize winning. 1001 01:13:29,380 --> 01:13:31,650 George tried for more, but they wouldn't have it. 1002 01:13:31,740 --> 01:13:34,370 At least you may go home with some money in your pocket. 1003 01:13:34,460 --> 01:13:37,020 I'm not going home. I'm going to take a place in London. 1004 01:13:37,100 --> 01:13:39,050 -I've got to work fast. -Your family?. 1005 01:13:39,140 --> 01:13:41,090 They'll have to come with me. 1006 01:13:45,140 --> 01:13:47,290 The good news, if that is the term for it, 1007 01:13:47,980 --> 01:13:52,250 is that Mrs Gould will be unable to get a divorce unless she can prove adultery. 1008 01:13:53,020 --> 01:13:55,770 -Am I to take it this is not the case?. -No, it is not. 1009 01:13:55,860 --> 01:14:00,130 Then she has only one alternative, and that is to seek a judicial separation. 1010 01:14:00,220 --> 01:14:03,760 That would mean an order from the court that you are to live separately, 1011 01:14:03,860 --> 01:14:07,090 even though you are still technically married, 1012 01:14:07,090 --> 01:14:08,800 and, therefore, unable to consider remarriage. 1013 01:14:08,900 --> 01:14:11,930 -I don't think Muriel wants to get remarried. -Quite. 1014 01:14:12,020 --> 01:14:14,690 Lacking adultery she would have to cite mental cruelty. 1015 01:14:14,780 --> 01:14:18,370 -Do you know what that means?. -I can guess. 1016 01:14:19,260 --> 01:14:21,290 Allow me to explain it to you clearly. 1017 01:14:22,500 --> 01:14:26,530 It would be necessary for her to make certain allegations in open court. 1018 01:14:26,620 --> 01:14:29,490 These allegations may be reported in the newspapers. 1019 01:14:29,580 --> 01:14:31,650 There's nothing we can do to stop that. 1020 01:14:31,740 --> 01:14:34,730 If we are to proceed, you must consider the consequences of this. 1021 01:14:36,820 --> 01:14:40,440 I don't understand. Why would the newspapers be interested in me?. 1022 01:14:41,420 --> 01:14:43,040 Well, they aren't, 1023 01:14:43,040 --> 01:14:45,930 but a wife suing her husband is uncommon enough, I'm afraid, 1024 01:14:46,020 --> 01:14:48,970 to arouse their curiosity. 1025 01:14:49,060 --> 01:14:53,090 Now, I have been sent several statements from your wife's solicitors, 1026 01:14:53,180 --> 01:14:56,370 and they're very detailed indeed about your alleged drinking, 1027 01:14:56,460 --> 01:14:58,410 the instability of your mind 1028 01:14:58,500 --> 01:15:00,450 and your character. 1029 01:15:02,420 --> 01:15:04,370 I see. 1030 01:15:05,260 --> 01:15:08,130 Commander, it is my duty to inform you 1031 01:15:08,220 --> 01:15:11,690 that you stand to lose your children, your house, your reputation 1032 01:15:11,780 --> 01:15:15,450 and, quite probably, your job if you both continue in this action. 1033 01:15:17,940 --> 01:15:21,010 Well, thank you, Mr Worthington. You made things very clear. 1034 01:15:21,100 --> 01:15:23,050 Thank you for your advice. 1035 01:15:28,300 --> 01:15:30,250 I wonder... 1036 01:15:30,340 --> 01:15:32,330 do you think Muriel understands all this?. 1037 01:15:34,420 --> 01:15:37,290 I'm sure Mrs Gould is competently advised. 1038 01:15:37,380 --> 01:15:39,330 Yes, of course. 1039 01:15:39,420 --> 01:15:41,370 I'm sure she is. 1040 01:15:42,220 --> 01:15:43,730 Thank you. 1041 01:15:46,180 --> 01:15:48,850 So, there's two bedrooms, a small attic room 1042 01:15:48,940 --> 01:15:50,890 and this is the sitting room. 1043 01:15:54,620 --> 01:15:57,690 I see that the machine has already chosen its quarters. 1044 01:15:57,780 --> 01:16:01,250 The money the Board has given is to pay for a new timepiece. 1045 01:16:01,340 --> 01:16:03,290 Not much left for us, I'm afraid. 1046 01:16:03,380 --> 01:16:05,760 - It's the best I could do. - How long?. 1047 01:16:06,860 --> 01:16:09,450 - Two years at most. - And then we go home?. 1048 01:16:09,540 --> 01:16:13,890 - Then we go home. - Right, let's get started, then. 1049 01:16:25,980 --> 01:16:27,930 Thank you. 1050 01:16:31,740 --> 01:16:34,690 -Would you have a cake?. -No, thank you. 1051 01:16:36,100 --> 01:16:38,930 oh, I've got some pictures for you that Cecil drew. 1052 01:16:41,900 --> 01:16:43,850 oh, God, I can't find them. 1053 01:16:43,940 --> 01:16:45,890 I've forgotten them. 1054 01:16:46,820 --> 01:16:48,970 You will mention them to him, won't you?. 1055 01:16:49,060 --> 01:16:52,730 one of them was of a boat, and the other, I'm not sure. 1056 01:16:52,820 --> 01:16:55,380 I'll post them. But do be sure to say something. 1057 01:16:59,140 --> 01:17:01,370 -What time's your train?. -Ten to. 1058 01:17:09,060 --> 01:17:11,010 I've finished the first one. 1059 01:17:12,580 --> 01:17:14,530 -First what?. -Clock. 1060 01:17:14,620 --> 01:17:17,320 It's so beautiful. I wish you'd come and see it. 1061 01:17:17,320 --> 01:17:19,690 I think they'll let me work on the second one. 1062 01:17:19,780 --> 01:17:23,050 That'll be harder, of course. It's... It's smaller and... 1063 01:17:24,660 --> 01:17:26,610 more compact. 1064 01:17:30,740 --> 01:17:32,690 I'm so sorry. 1065 01:17:34,540 --> 01:17:36,490 It's just I don't know what to say. 1066 01:17:45,940 --> 01:17:47,390 They'll be here in a moment. 1067 01:17:47,390 --> 01:17:50,290 I only wish Halley had lived to see this. 1068 01:17:51,100 --> 01:17:53,050 He understood your work. 1069 01:17:53,540 --> 01:17:56,890 The Earl of Macclesfield fills the Board with astronomers, 1070 01:17:57,820 --> 01:17:59,850 confident the lunar method will win. 1071 01:17:59,940 --> 01:18:04,450 They don't have much sympathy with us poor mechanicals, I'm afraid. 1072 01:18:04,540 --> 01:18:08,080 -I don't need sympathy. -Maybe you don't, but you do need money. 1073 01:18:09,300 --> 01:18:11,250 If this machine is a success, 1074 01:18:11,340 --> 01:18:16,890 it is my intention to propose that the society award you the Copley Medal. 1075 01:18:16,980 --> 01:18:18,930 It's their highest honour. 1076 01:18:20,740 --> 01:18:23,010 Did you bring the record of your new tests?. 1077 01:18:23,100 --> 01:18:25,250 I have them, yes, but they mean nothing. 1078 01:18:25,340 --> 01:18:28,770 Enough! The results are spectacular. I've seen them myself. 1079 01:18:29,980 --> 01:18:32,130 There is a fault. 1080 01:18:33,420 --> 01:18:35,850 -What do you mean, a fault?. -In the machine. 1081 01:18:35,940 --> 01:18:37,990 The fault was in the first machine too, 1082 01:18:38,000 --> 01:18:39,930 but I didn't understand. I found it by accident. 1083 01:18:40,020 --> 01:18:44,410 Something that could never have been discovered with the testing at sea. Look. 1084 01:18:44,500 --> 01:18:46,530 Stop! What are you doing?. Are you mad?. 1085 01:18:46,620 --> 01:18:48,570 That's not the motion of a ship! 1086 01:18:48,660 --> 01:18:51,290 Centrifugal movement. It slows the clock down. 1087 01:18:52,460 --> 01:18:54,410 That was exaggerated. 1088 01:18:54,500 --> 01:18:56,210 When a ship turns or changes course, 1089 01:18:56,300 --> 01:19:00,530 centrifugal movement causes the machine to lose a fraction of a second. 1090 01:19:00,620 --> 01:19:03,080 On a long voyage, that'll mean minutes. 1091 01:19:04,580 --> 01:19:07,330 Then make an adjustment in the cradle. 1092 01:19:07,420 --> 01:19:09,570 oh, the cradle will make no difference. 1093 01:19:09,660 --> 01:19:12,430 I've already started a new machine with different balances, 1094 01:19:12,430 --> 01:19:14,290 George. They're circular. 1095 01:19:17,660 --> 01:19:20,690 Well, for God's sake, don't say anything to them. 1096 01:19:27,020 --> 01:19:28,970 Gentlemen. 1097 01:19:32,940 --> 01:19:37,290 Harrison's second machine was mechanically a replica of his first 1098 01:19:37,380 --> 01:19:39,330 with some improvements in detail. 1099 01:19:40,260 --> 01:19:42,410 However, it was more compact, 1100 01:19:42,500 --> 01:19:47,930 the main concern being to create a machine that could be managed more practically. 1101 01:19:48,820 --> 01:19:50,970 But it was never to be tested at sea. 1102 01:19:52,180 --> 01:19:56,730 The problem of centrifugal force, caused by the pitching and yawing of a ship, 1103 01:19:56,820 --> 01:19:58,770 appeared to be insoluble. 1104 01:20:02,340 --> 01:20:05,770 on no account comment on any of his machines, 1105 01:20:05,860 --> 01:20:07,810 or display any interest in them. 1106 01:20:07,900 --> 01:20:11,440 He'll be convinced that you're trying to steal an idea from him. 1107 01:20:11,540 --> 01:20:13,690 Keep your eyes on the floor at all times. 1108 01:20:13,780 --> 01:20:16,340 -Did you bring your samples?. -Yes, Mr Graham. 1109 01:20:16,420 --> 01:20:20,450 Three pocket watches, as you instructed, and a model of a clock escapement. 1110 01:20:20,540 --> 01:20:22,610 He won't be interested in the watches, 1111 01:20:22,700 --> 01:20:26,130 but he should get an idea of the quality of your work. 1112 01:20:28,300 --> 01:20:31,050 It is a beautiful piece of work, is it not?. 1113 01:20:31,140 --> 01:20:34,970 It's interesting, although I think there's too much tension in the mainspring, 1114 01:20:35,060 --> 01:20:37,010 but the workmanship is fair. 1115 01:20:37,100 --> 01:20:41,650 Mr Jefferies has worked for me for over 12 years on every kind of matter. 1116 01:20:42,540 --> 01:20:46,080 I can assure you he will make a most excellent and diligent assistant. 1117 01:20:46,180 --> 01:20:49,370 I don't need an assistant. My son will be my assistant when he's older. 1118 01:20:49,460 --> 01:20:51,920 John, you need some help now. You know you do. 1119 01:20:52,940 --> 01:20:55,610 Mr Jefferies, it's an honour to make your acquaintance. 1120 01:20:55,700 --> 01:20:57,970 As it happens, you may be able to oblige me. 1121 01:20:58,060 --> 01:21:00,810 -I'm in need of a pocket watch. -I would be honoured! 1122 01:21:00,900 --> 01:21:03,930 Very good. It must be suitable for use in different climates. 1123 01:21:04,020 --> 01:21:08,130 I'd need some particular alterations. If you wouldn't mind looking at these drawings. 1124 01:21:08,220 --> 01:21:10,250 I'll do my best to give satisfaction. 1125 01:21:10,340 --> 01:21:13,730 I need it to carry time from my regulating clock in the captain's cabin 1126 01:21:13,730 --> 01:21:17,300 to the deck, where the observations are made. 1127 01:21:17,300 --> 01:21:20,250 Anything you don't understand, come back and see me. 1128 01:21:20,340 --> 01:21:24,370 Thank you very much for coming over here, George, but now I have work to do. 1129 01:21:25,940 --> 01:21:28,010 -Goodbye, John. -Thank you, George. 1130 01:21:44,820 --> 01:21:47,120 Why would you not let them see anything?. 1131 01:21:50,620 --> 01:21:52,570 There's nothing for them to see. 1132 01:21:54,140 --> 01:21:56,930 I have no solution. I've failed. 1133 01:21:57,780 --> 01:21:59,730 So what will you do?. 1134 01:21:59,820 --> 01:22:02,450 I think perhaps we should go home. 1135 01:22:03,860 --> 01:22:05,810 Don't say that if you don't mean it. 1136 01:22:07,620 --> 01:22:09,810 Please, don't. 1137 01:22:22,660 --> 01:22:26,010 -Sir Frank's expecting me. -Yes, of course. Just one moment. 1138 01:22:29,300 --> 01:22:31,450 Commander Gould is here to see you. 1139 01:22:31,540 --> 01:22:34,000 You can go in now. 1140 01:22:44,540 --> 01:22:46,610 There it is. 1141 01:22:46,700 --> 01:22:48,770 Very nasty. 1142 01:22:48,860 --> 01:22:52,290 I don't know what business the newspapers have to interfere. 1143 01:22:52,380 --> 01:22:55,410 Nothing like other people's misery to cheer up your morning. 1144 01:22:55,500 --> 01:22:57,450 Quite. 1145 01:22:57,540 --> 01:23:01,210 I hear you've resigned from the hydrographer's office. 1146 01:23:01,300 --> 01:23:04,010 No. I was sacked, as a matter of fact. 1147 01:23:04,860 --> 01:23:07,370 I think Admiral Douglas was pleased to have the excuse. 1148 01:23:07,460 --> 01:23:10,410 oh, dear. I'm very sorry to hear that. 1149 01:23:10,500 --> 01:23:12,450 Very sorry. 1150 01:23:13,620 --> 01:23:16,730 But perhaps the opportunity to rest will do you good. 1151 01:23:19,460 --> 01:23:21,410 I've tidied up H2. 1152 01:23:21,500 --> 01:23:24,170 It's in...pretty good order. 1153 01:23:27,620 --> 01:23:29,960 I thought that, under the circumstances, 1154 01:23:29,960 --> 01:23:33,170 you'd be happier if I didn't continue to work on it. 1155 01:23:34,220 --> 01:23:37,890 Yes, well, perhaps that would be for the best, 1156 01:23:39,380 --> 01:23:41,760 if it would suit you too. 1157 01:23:44,260 --> 01:23:47,130 Well, thanks for dropping by. 1158 01:23:49,740 --> 01:23:51,690 I really am very sorry. 1159 01:24:08,740 --> 01:24:11,770 Gentlemen, I am most pleased to announce 1160 01:24:11,860 --> 01:24:17,970 the presentation of the prize medal of gold, annually bestowed by this society, 1161 01:24:18,060 --> 01:24:22,410 to Mr John Harrison of Orange Street, Red Lion Square, 1162 01:24:22,500 --> 01:24:30,490 in consideration of those very curious instruments invented and made by him 1163 01:24:30,580 --> 01:24:33,410 for the exact measurement of time. 1164 01:24:33,500 --> 01:24:35,850 -Honourable members... -Sit down, John. 1165 01:24:35,940 --> 01:24:37,890 It's not your turn yet. 1166 01:24:40,180 --> 01:24:43,050 I call upon Sir Martin Foulkes 1167 01:24:43,050 --> 01:24:45,770 to give an account of Mr Harrison's achievements. 1168 01:24:49,500 --> 01:24:52,570 You need this medal, John, if your work is to continue. 1169 01:24:52,660 --> 01:24:54,610 Just smile. It's all they need. 1170 01:25:10,340 --> 01:25:13,770 There's another bag in the back, and then that's everything. 1171 01:25:20,020 --> 01:25:21,970 -Darling? -Mother. 1172 01:25:25,460 --> 01:25:29,240 -oh, you're so cold! Was the journey awful?. -Pretty frightful. 1173 01:25:29,340 --> 01:25:31,410 Come and get warm. 1174 01:25:39,580 --> 01:25:44,050 Mr Harrison, I must congratulate you on your services to horology. 1175 01:25:45,380 --> 01:25:47,810 Your machines are truly masterpieces. 1176 01:25:47,900 --> 01:25:50,650 As for the longitude, well, you came close, 1177 01:25:50,740 --> 01:25:52,800 but I think you must admit the matter 1178 01:25:52,800 --> 01:25:55,530 is now best left with the astronomers. 1179 01:26:07,540 --> 01:26:10,690 -Would you like some wine?. -Yes, I think I would. 1180 01:26:10,780 --> 01:26:12,730 Mr Bardner, do we have any wine?. 1181 01:26:13,540 --> 01:26:15,490 -No, madam. -oh, dear. 1182 01:26:15,580 --> 01:26:18,410 I'm afraid you'll find us rather dull after London. 1183 01:26:19,660 --> 01:26:22,490 -Would you like some sherry?. -No, thank you. 1184 01:26:23,660 --> 01:26:25,610 Perhaps a whisky after dinner. 1185 01:26:25,700 --> 01:26:27,650 oh, have some now, dear. 1186 01:26:27,740 --> 01:26:29,890 Mr Bardner, a little whisky for Rupert. 1187 01:26:35,460 --> 01:26:39,690 So, dear, have you thought what you're going to do?. 1188 01:26:41,860 --> 01:26:43,810 No, Mother. 1189 01:26:45,300 --> 01:26:47,600 No, I haven't. 1190 01:27:07,740 --> 01:27:09,690 May I come in?. 1191 01:27:14,380 --> 01:27:16,330 -I'm sorry to call so late. -John! 1192 01:27:18,180 --> 01:27:20,130 It took me a long time to find you. 1193 01:27:20,220 --> 01:27:22,890 -What's happened to you?. -Did you not hear about us, then?. 1194 01:27:22,980 --> 01:27:26,170 -You stayed on the Centurion?. - Aye. I'm a lieutenant now. 1195 01:27:26,260 --> 01:27:28,410 Sailed round the world with Lord Anson. 1196 01:27:28,500 --> 01:27:30,450 And I'm a rich man. 1197 01:27:30,540 --> 01:27:33,370 My share from the capture of the Hacienda was 21.7%. 1198 01:27:35,100 --> 01:27:38,370 So, this is the new one?. I heard that you were building another. 1199 01:27:38,460 --> 01:27:41,290 -Sit down. Can I get you something?. -No, thank you. 1200 01:27:44,260 --> 01:27:47,250 I sailed in the company of 961 men, sir. 1201 01:27:48,220 --> 01:27:50,170 203 returned to England. 1202 01:27:50,260 --> 01:27:54,040 of the 760 who died, only 48 were killed by enemy action. 1203 01:27:54,140 --> 01:27:56,090 And the rest?. 1204 01:27:56,180 --> 01:27:58,130 Disease, despair. 1205 01:28:00,540 --> 01:28:02,490 We were lost. 1206 01:28:02,980 --> 01:28:05,930 Weeks on end without sight of land, fresh food, water, 1207 01:28:06,020 --> 01:28:06,730 although, much of the time, 1208 01:28:06,730 --> 01:28:09,610 we were within six hours' of Juan Fernandez, 1209 01:28:09,700 --> 01:28:11,650 but we mistook our position. 1210 01:28:12,500 --> 01:28:14,450 Didn't know it. 1211 01:28:14,540 --> 01:28:17,090 I saw more men die than any Roman emperor, 1212 01:28:18,540 --> 01:28:21,570 men who you'll remember, and who remembered you. 1213 01:28:23,620 --> 01:28:25,370 John Sprague\NJohn Sprague, 1214 01:28:26,380 --> 01:28:28,130 Lieutenant Draper, 1215 01:28:29,020 --> 01:28:31,690 the mess boys, Ned and Seth. 1216 01:28:31,780 --> 01:28:33,730 They didn't even make a fortune. 1217 01:28:35,700 --> 01:28:39,210 We all heard about the orford, and how your machine performed 1218 01:28:39,300 --> 01:28:41,970 as we sailed hopelessly on, 1219 01:28:43,820 --> 01:28:45,850 heaving man after man over the side. 1220 01:28:47,740 --> 01:28:49,690 Have you seen a man die of scurvy?. 1221 01:28:50,380 --> 01:28:52,330 No, I haven't. 1222 01:28:52,420 --> 01:28:54,570 The body starts to swell like a balloon. 1223 01:28:55,540 --> 01:28:57,490 The legs are the worst. 1224 01:28:57,580 --> 01:28:59,530 Every movement causes pain. 1225 01:29:00,740 --> 01:29:04,330 Then the skin starts to split, horrible, bleeding gashes. 1226 01:29:04,420 --> 01:29:06,370 Your tongue grows in your mouth, 1227 01:29:09,180 --> 01:29:12,210 and the throat swells, so that eating and drinking... 1228 01:29:13,860 --> 01:29:15,810 is impossible. 1229 01:29:18,980 --> 01:29:20,930 Death is a release. 1230 01:29:25,700 --> 01:29:27,650 I thought only of one thing, 1231 01:29:29,660 --> 01:29:31,610 a piece of twisted brass spinning. 1232 01:29:41,100 --> 01:29:42,610 There, look. 1233 01:29:48,260 --> 01:29:50,210 Its little heart's still beating. 1234 01:29:51,780 --> 01:29:54,650 I thought to myself, "This'll never happen again. 1235 01:29:54,740 --> 01:29:57,200 There'll be a machine to tell us where we are." 1236 01:29:58,780 --> 01:30:01,210 I swore that if I lived, I'd come and find you. 1237 01:30:02,940 --> 01:30:05,530 John, when they were dying, 1238 01:30:06,820 --> 01:30:09,490 who did your men curse for their misfortune?. 1239 01:30:09,580 --> 01:30:12,040 Their god or their admiral. 1240 01:30:12,980 --> 01:30:15,650 When you're afloat, there's little difference. 1241 01:30:15,740 --> 01:30:19,490 And if they had a clock and the clock didn't work, 1242 01:30:19,580 --> 01:30:21,730 and the men still died, 1243 01:30:22,740 --> 01:30:24,690 who would they curse then?. 1244 01:30:27,100 --> 01:30:30,250 When you're young, you think that anything is possible, 1245 01:30:31,100 --> 01:30:34,330 but as you grow older, you discover that it isn't. 1246 01:30:37,060 --> 01:30:39,010 Well, then, don't grow older, 1247 01:30:40,260 --> 01:30:41,610 Mr Harrison. 96288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.