All language subtitles for Legally Romance EP09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,720 It's mine. 2 00:00:02,720 --> 00:00:03,759 It's mine. 3 00:00:03,759 --> 00:00:05,000 He tore my doll apart. 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,400 He should pay me back. 5 00:00:06,400 --> 00:00:06,920 We paid a coin each 6 00:00:06,920 --> 00:00:08,399 to get the doll from the machine. 7 00:00:08,399 --> 00:00:09,520 Why should I give it to you? 8 00:00:10,560 --> 00:00:11,039 Look. 9 00:00:11,479 --> 00:00:12,640 You got the doll together. 10 00:00:12,640 --> 00:00:14,399 That means you're close to each other. 11 00:00:14,880 --> 00:00:17,120 You shouldn't fall out over a doll. 12 00:00:17,120 --> 00:00:18,200 Which is more important? 13 00:00:18,200 --> 00:00:19,159 Your best friend or the doll? 14 00:00:19,159 --> 00:00:20,520 -The doll is more important. -The doll is more important. 15 00:00:21,440 --> 00:00:22,760 Save your breath. 16 00:00:22,760 --> 00:00:24,079 They will never understand. 17 00:00:24,799 --> 00:00:25,920 I asked around just now 18 00:00:25,920 --> 00:00:27,440 and I was told that claw machines can be found in the mall. 19 00:00:27,440 --> 00:00:29,159 Let's get two dolls and give them. 20 00:00:31,319 --> 00:00:31,799 Let's go. 21 00:00:31,799 --> 00:00:32,880 I'm not as skillful as you in using a claw machine. 22 00:00:32,880 --> 00:00:33,319 Hurry up. 23 00:00:34,439 --> 00:00:36,360 (I really wish to see you) 24 00:00:36,360 --> 00:00:37,119 (winning for once.) 25 00:00:37,840 --> 00:00:39,680 Avoidance is never the solution. 26 00:00:40,520 --> 00:00:42,332 Avoiding will only make the problem worse. 27 00:00:46,279 --> 00:00:47,000 All right. 28 00:00:47,000 --> 00:00:48,159 Please look after the kids. 29 00:00:48,840 --> 00:00:50,880 I'll come back soon with dolls. 30 00:00:54,840 --> 00:00:55,520 Sit tight. 31 00:01:02,200 --> 00:01:03,159 Why did you break the doll? 32 00:01:03,159 --> 00:01:04,120 Who did it? 33 00:01:05,680 --> 00:01:07,839 They just need to solve the problem. 34 00:01:07,839 --> 00:01:10,080 He doesn't have to take her to the claw machine. 35 00:01:12,974 --> 00:01:13,800 (Episode 9) 36 00:01:13,880 --> 00:01:17,691 (Lawyers End Disputes While Lawmakers Turn Public Away From Evil) 37 00:02:12,760 --> 00:02:15,557 (Legally Romance) 38 00:02:18,440 --> 00:02:19,880 Here, try it. 39 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 I can't win any toy 40 00:02:23,000 --> 00:02:24,240 even if I'm given 100 coins. 41 00:02:24,240 --> 00:02:25,880 But Li Chong Wen 42 00:02:25,880 --> 00:02:27,080 has always been an expert in using claw machine. 43 00:02:27,080 --> 00:02:28,000 As expected, 44 00:02:28,000 --> 00:02:29,960 he tries to impress me once again with his skills. 45 00:02:29,960 --> 00:02:31,440 But I'm not going to blow his cover. 46 00:02:31,600 --> 00:02:33,000 Since he wants to put on a show, I'll play along. 47 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 I'll skip. Why don't you do it? 48 00:02:35,960 --> 00:02:36,800 I'm never lucky in playing games. 49 00:02:37,440 --> 00:02:39,400 Don't worry. Just give it a try. 50 00:02:39,479 --> 00:02:40,440 It's okay. Just do it. 51 00:02:41,140 --> 00:02:42,099 All right, I'll do it. 52 00:02:43,199 --> 00:02:44,399 Listen. 53 00:02:44,440 --> 00:02:45,600 There is a hack 54 00:02:45,600 --> 00:02:46,600 to beat the claw machine. 55 00:02:47,160 --> 00:02:49,359 You just have to find the right timing 56 00:02:49,680 --> 00:02:50,802 and you'll win the game. 57 00:02:53,360 --> 00:02:55,279 When I was a kid, I couldn't afford to play the game. 58 00:02:55,320 --> 00:02:56,545 I could only stand aside and watch. 59 00:02:56,839 --> 00:02:58,396 After some time, I discovered the hack. 60 00:02:58,880 --> 00:03:00,428 Here, let me get you a doll. 61 00:03:03,479 --> 00:03:04,279 What do you think? 62 00:03:06,119 --> 00:03:07,679 Not bad, you're good. 63 00:03:09,199 --> 00:03:10,360 To be frank, the dolls 64 00:03:10,360 --> 00:03:11,600 are quite ugly in general. 65 00:03:12,039 --> 00:03:14,000 That little tiger is acceptable though. 66 00:03:16,279 --> 00:03:17,435 By the way, 67 00:03:18,119 --> 00:03:19,440 I'm curious about something. 68 00:03:20,240 --> 00:03:22,756 You're now in your first year. 69 00:03:22,840 --> 00:03:24,771 Why do you know so much about law? 70 00:03:25,240 --> 00:03:26,600 Be it housing disputes 71 00:03:26,759 --> 00:03:27,919 or loan disputes, 72 00:03:28,559 --> 00:03:30,199 you know so much more than our seniors 73 00:03:30,199 --> 00:03:30,839 in their third and fourth year. 74 00:03:32,320 --> 00:03:33,360 If you have a boss 75 00:03:33,360 --> 00:03:34,600 who forces you 76 00:03:34,600 --> 00:03:35,679 to read agreements all the time, 77 00:03:35,679 --> 00:03:36,240 you'll learn a lot about law too. 78 00:03:38,080 --> 00:03:38,795 Boss? 79 00:03:39,880 --> 00:03:40,478 Who is that? 80 00:03:40,559 --> 00:03:43,256 Who is that boss who forces you to read? 81 00:03:47,334 --> 00:03:49,039 They're still waiting for us. You'd better hurry up. 82 00:03:54,839 --> 00:03:55,880 Let me get this one. 83 00:04:00,519 --> 00:04:01,919 The peacock is for you. 84 00:04:02,000 --> 00:04:03,080 Since you like the frog, 85 00:04:03,080 --> 00:04:04,119 you can have it. 86 00:04:04,119 --> 00:04:05,479 As the elder brother, you should treat her better. 87 00:04:05,479 --> 00:04:06,320 Got it? 88 00:04:06,400 --> 00:04:07,320 Now, you know 89 00:04:07,320 --> 00:04:09,399 what is the right to own private property 90 00:04:09,680 --> 00:04:10,801 and such right is inviolable. 91 00:04:10,880 --> 00:04:11,800 Yes. 92 00:04:11,800 --> 00:04:12,600 Since you know what it is, 93 00:04:12,600 --> 00:04:13,360 what should you do now? 94 00:04:13,360 --> 00:04:14,119 We should make peace. 95 00:04:14,119 --> 00:04:15,399 -Make peace. -Make peace? 96 00:04:15,399 --> 00:04:16,359 How do you make peace? Show me. 97 00:04:19,640 --> 00:04:20,600 That's great. 98 00:04:21,119 --> 00:04:22,000 We're back. 99 00:04:24,851 --> 00:04:26,071 Did you fight? 100 00:04:26,615 --> 00:04:27,298 No. 101 00:04:27,920 --> 00:04:28,585 What is this? 102 00:04:31,280 --> 00:04:32,016 It seems that you've made peace. 103 00:04:32,480 --> 00:04:33,200 That's great. 104 00:04:33,519 --> 00:04:33,920 Here. 105 00:04:34,480 --> 00:04:35,279 This is the reward for you. 106 00:04:35,440 --> 00:04:35,959 Thank you. 107 00:04:36,160 --> 00:04:37,359 Never fight again. 108 00:04:38,240 --> 00:04:38,915 Go now. 109 00:04:44,000 --> 00:04:46,040 I'm amazed. 110 00:04:46,399 --> 00:04:48,600 Are you hiding any other talent from me? 111 00:04:51,079 --> 00:04:51,799 What does that mean? 112 00:04:53,600 --> 00:04:56,080 I mean, since when did you learn paper folding? 113 00:04:57,000 --> 00:04:57,759 What is this? 114 00:04:59,600 --> 00:05:00,200 Did you see that? 115 00:05:01,040 --> 00:05:02,644 Just like kids, 116 00:05:03,019 --> 00:05:04,855 adults may say something 117 00:05:05,120 --> 00:05:07,199 and do something else. 118 00:05:07,660 --> 00:05:08,239 Am I right? 119 00:05:09,399 --> 00:05:11,160 They actually care about each other. 120 00:05:11,559 --> 00:05:13,040 They just need someone to give them an out. 121 00:05:13,720 --> 00:05:14,640 What are you doing? 122 00:05:17,920 --> 00:05:19,679 Those are not for you. 123 00:05:19,679 --> 00:05:21,200 Here, I've made one specially for you. 124 00:05:26,279 --> 00:05:26,959 What is this? 125 00:05:27,480 --> 00:05:28,839 Take a guess. 126 00:05:28,960 --> 00:05:30,041 Aren't you the know-it-all? 127 00:05:30,200 --> 00:05:31,239 Can't you tell that it's a pig? 128 00:05:31,239 --> 00:05:32,200 It's so obvious. 129 00:05:33,679 --> 00:05:35,079 You're the pig. 130 00:05:35,160 --> 00:05:36,279 Have you considered 131 00:05:36,279 --> 00:05:37,519 about what I told you just now? 132 00:05:37,519 --> 00:05:38,000 What is it? 133 00:05:38,000 --> 00:05:39,279 Be it kids or adults, 134 00:05:39,279 --> 00:05:40,760 they say something and do something else. 135 00:05:43,519 --> 00:05:45,119 You weren't paying attention at all. 136 00:05:45,640 --> 00:05:46,320 I'm taking it back. 137 00:05:48,079 --> 00:05:49,160 Do you have this? 138 00:05:49,160 --> 00:05:50,438 Have you given out all the flyers? 139 00:05:50,519 --> 00:05:51,200 Yes. 140 00:05:53,279 --> 00:05:54,119 Everyone. 141 00:05:54,880 --> 00:05:55,959 Thank you for the hard work in the morning. 142 00:05:56,640 --> 00:05:58,720 Look, I've gotten all of you a mini surprise. 143 00:05:59,640 --> 00:06:00,279 Each of you get one. 144 00:06:01,119 --> 00:06:01,600 Thank you, Chong Wen. 145 00:06:01,720 --> 00:06:03,119 -Thank you, Chong Wen. -Here. 146 00:06:03,440 --> 00:06:04,040 Thank you. 147 00:06:04,279 --> 00:06:04,920 Thank you for the hard work. 148 00:06:04,920 --> 00:06:05,799 Thank you, Chong Wen. 149 00:06:06,240 --> 00:06:07,115 This is for you. 150 00:06:07,720 --> 00:06:08,640 Thank you. 151 00:06:09,470 --> 00:06:10,160 Here. 152 00:06:10,160 --> 00:06:11,119 Thank you, Chong Wen. 153 00:06:11,119 --> 00:06:12,239 It's Pokemon. 154 00:06:12,239 --> 00:06:12,880 Thank you. 155 00:06:14,359 --> 00:06:14,959 It's so cute. 156 00:06:26,359 --> 00:06:27,880 Did you set your eyes on this? 157 00:06:28,498 --> 00:06:29,177 This is the one, right? 158 00:06:44,799 --> 00:06:46,119 You win almost every time. 159 00:06:46,279 --> 00:06:47,440 The chance to win is high. 160 00:06:48,040 --> 00:06:49,040 Do you really have to be so stubborn? 161 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 Must you get the tiger kitten? 162 00:06:50,040 --> 00:06:52,200 That's my target. 163 00:06:52,200 --> 00:06:52,959 Do you get it? 164 00:07:21,839 --> 00:07:24,359 It resembles a little tiger 165 00:07:24,359 --> 00:07:25,119 that is unapproachable 166 00:07:25,200 --> 00:07:27,160 but it is actually 167 00:07:27,160 --> 00:07:28,519 a friendly kitten. 168 00:07:33,480 --> 00:07:35,640 I didn't know that the costume can be changed. 169 00:07:38,239 --> 00:07:39,279 It's just like you. 170 00:07:40,920 --> 00:07:42,720 Chong Wen, you're biased. 171 00:07:42,959 --> 00:07:45,000 We get ugly dolls 172 00:07:45,000 --> 00:07:45,799 but Qian Wei 173 00:07:45,799 --> 00:07:46,839 gets adorable kitten. 174 00:07:46,839 --> 00:07:48,279 -That's right. -How could you do that? 175 00:07:48,920 --> 00:07:49,799 It's all about luck. 176 00:07:49,799 --> 00:07:51,440 It's impossible for me 177 00:07:51,440 --> 00:07:52,640 to get the same doll for everyone. 178 00:07:54,840 --> 00:07:55,321 By the way, 179 00:07:56,920 --> 00:07:58,719 I got this for you too. 180 00:08:01,720 --> 00:08:02,160 Here. 181 00:08:02,839 --> 00:08:04,040 It's quite delicious. 182 00:08:06,760 --> 00:08:07,679 Chong Wen, how do you know 183 00:08:07,679 --> 00:08:08,760 that I like this flavour? 184 00:08:08,799 --> 00:08:09,480 It's so tasty. 185 00:08:09,480 --> 00:08:11,440 Gosh, you know me so well. 186 00:08:11,480 --> 00:08:12,399 How did you know? 187 00:08:17,160 --> 00:08:18,640 Qian Wei skipped lunch 188 00:08:18,640 --> 00:08:19,959 to get the dolls from the claw machine. 189 00:08:20,239 --> 00:08:21,679 That's why I get her a cup of milk tea. 190 00:08:22,079 --> 00:08:23,679 If I knew that you like milk tea, 191 00:08:23,679 --> 00:08:24,640 I would have gotten one for you. 192 00:08:24,880 --> 00:08:25,359 It's okay. 193 00:08:25,399 --> 00:08:26,320 One glass of milk tea is enough. 194 00:08:26,399 --> 00:08:27,600 After all, Qian Wei 195 00:08:27,600 --> 00:08:28,359 should cut down on sweet food. 196 00:08:28,359 --> 00:08:29,320 I don't mind taking it on her behalf. 197 00:08:29,480 --> 00:08:30,760 The milk tea is so tasty. 198 00:08:30,920 --> 00:08:32,280 I suggest you to try. 199 00:08:32,840 --> 00:08:33,559 I highly recommend it. 200 00:08:35,719 --> 00:08:36,440 Look at Chong Wen. 201 00:08:50,400 --> 00:08:53,239 Here comes yet another funny couple. 202 00:08:54,280 --> 00:08:54,960 I ship them. 203 00:08:55,520 --> 00:08:57,159 Fate is wonderful. 204 00:09:01,159 --> 00:09:01,719 Well... 205 00:09:02,200 --> 00:09:04,000 Lunch break is almost over. 206 00:09:04,000 --> 00:09:04,840 Let's go. 207 00:09:04,840 --> 00:09:06,880 The residents will be here soon. 208 00:09:07,320 --> 00:09:07,919 Okay. 209 00:09:18,280 --> 00:09:19,599 Isn't it tasty? 210 00:09:20,479 --> 00:09:21,520 The next treat is on me. 211 00:09:22,280 --> 00:09:23,599 I'll buy one for you. 212 00:09:25,400 --> 00:09:27,159 How do you like strawberry flavoured milk tea? 213 00:09:27,159 --> 00:09:27,679 It's sweeter. 214 00:09:27,679 --> 00:09:28,880 I prefer this flavour. 215 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 You like this flavour too? 216 00:09:36,239 --> 00:09:37,000 Miss. 217 00:09:37,840 --> 00:09:38,559 Miss. 218 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 Please help me. 219 00:09:40,640 --> 00:09:41,520 Please help me. 220 00:09:41,520 --> 00:09:42,119 Madam, please calm down. 221 00:09:42,119 --> 00:09:43,719 Sit down and tell me about it. 222 00:09:44,320 --> 00:09:45,039 Look. 223 00:09:45,679 --> 00:09:47,239 I kept bank notes in it 224 00:09:47,239 --> 00:09:48,599 but they're all gone. 225 00:09:48,599 --> 00:09:51,119 It took me years to save up the pension. 226 00:09:53,800 --> 00:09:55,959 Madam, don't panic. 227 00:09:56,119 --> 00:09:57,640 Why don't we report to the police? 228 00:09:57,640 --> 00:10:00,400 Did anyone come to your house lately? 229 00:10:04,080 --> 00:10:04,679 Yes. 230 00:10:05,170 --> 00:10:06,609 My neighbour, Li 231 00:10:06,720 --> 00:10:09,493 came yesterday to fix water pipe. 232 00:10:09,625 --> 00:10:11,470 He was at my place for a long time. 233 00:10:11,679 --> 00:10:12,960 It's him. 234 00:10:12,960 --> 00:10:13,599 Grandma. 235 00:10:14,239 --> 00:10:16,239 What are you doing here? 236 00:10:16,239 --> 00:10:17,039 Come on, let's go home. 237 00:10:17,039 --> 00:10:17,840 Shen. 238 00:10:17,840 --> 00:10:19,080 I lost a huge amount of money. 239 00:10:19,080 --> 00:10:20,159 I've to report to the police. 240 00:10:20,159 --> 00:10:22,479 -I can't go home yet. -Come on, I'll send you home. 241 00:10:22,479 --> 00:10:23,719 I can't go home yet. 242 00:10:24,799 --> 00:10:25,799 Madam. 243 00:10:25,799 --> 00:10:28,599 We found RMB30,000 from your grandchild's backpack. 244 00:10:28,599 --> 00:10:31,000 As it involves a huge amount of money, 245 00:10:31,000 --> 00:10:33,119 we have to take him to the police station. 246 00:10:33,119 --> 00:10:34,119 It's impossible! 247 00:10:34,679 --> 00:10:35,679 Sir, 248 00:10:35,679 --> 00:10:38,119 I think you've misunderstood. 249 00:10:38,119 --> 00:10:39,559 My grandson is a good boy. 250 00:10:39,559 --> 00:10:41,280 He'll never steal from me. 251 00:10:41,280 --> 00:10:42,200 I'm sorry. 252 00:10:42,200 --> 00:10:43,960 I know that you're upset 253 00:10:43,960 --> 00:10:45,640 but we must do it. 254 00:10:48,679 --> 00:10:49,760 I remember now. 255 00:10:49,760 --> 00:10:53,159 This is the pocket money that I gave him. 256 00:10:53,159 --> 00:10:54,039 Sir. 257 00:10:54,039 --> 00:10:55,520 I was not in my right mind. 258 00:10:55,520 --> 00:10:56,039 Here. 259 00:10:56,039 --> 00:10:57,280 If you had to arrest someone, you should arrest me. 260 00:10:57,280 --> 00:10:58,400 Come on, arrest me. 261 00:10:58,400 --> 00:11:00,280 -Madam. -Madam, don't get panic. 262 00:11:00,280 --> 00:11:02,039 They're taking Shen to the police station for a statement. 263 00:11:02,039 --> 00:11:03,462 He'll be back soon. 264 00:11:03,919 --> 00:11:05,159 That's right. It's for statement. 265 00:11:05,159 --> 00:11:06,239 No way! 266 00:11:06,239 --> 00:11:06,880 Today, 267 00:11:07,400 --> 00:11:09,200 no one can take my grandson away! 268 00:11:13,039 --> 00:11:15,359 He lost his dad when he was young. 269 00:11:15,359 --> 00:11:16,679 He's motherless too. 270 00:11:17,640 --> 00:11:19,520 He grew up under my care 271 00:11:19,520 --> 00:11:22,039 and has never lived a good life. 272 00:11:25,000 --> 00:11:27,520 I failed to educate him. 273 00:11:27,520 --> 00:11:29,320 I've implicated his life. 274 00:11:31,520 --> 00:11:32,280 -Madam, don't... -Madam... 275 00:11:36,919 --> 00:11:37,400 Madam. 276 00:11:37,400 --> 00:11:37,880 Help her. 277 00:11:37,880 --> 00:11:39,080 It's all my fault. 278 00:11:39,599 --> 00:11:40,880 Get up. 279 00:11:41,919 --> 00:11:42,960 Madam. 280 00:11:42,960 --> 00:11:43,520 Get up. 281 00:11:43,520 --> 00:11:44,760 Madam, hurry, get up now. 282 00:11:45,039 --> 00:11:46,080 He'll be back soon. 283 00:11:52,000 --> 00:11:52,640 What's wrong? 284 00:11:53,760 --> 00:11:54,799 Find a way 285 00:11:54,799 --> 00:11:55,919 to distract the old lady. 286 00:11:55,919 --> 00:11:56,679 I'll take care of the rest. 287 00:11:57,200 --> 00:11:58,719 You'll see later. Hurry up. 288 00:11:58,719 --> 00:11:59,719 Let's go home. 289 00:11:59,760 --> 00:12:00,679 I'm taking you home. 290 00:12:01,919 --> 00:12:02,599 You're really... 291 00:12:03,640 --> 00:12:05,000 Your grandma is no longer young. 292 00:12:05,280 --> 00:12:06,359 You shouldn't pull her hand. 293 00:12:06,559 --> 00:12:07,840 Can't you talk nicely to her? 294 00:12:07,840 --> 00:12:08,931 What is there to talk? 295 00:12:09,000 --> 00:12:10,680 I just want to take my grandma home. 296 00:12:10,880 --> 00:12:11,239 Madam. 297 00:12:11,320 --> 00:12:12,014 -Yes? -How about this? 298 00:12:12,095 --> 00:12:13,359 Let's go over there. 299 00:12:13,359 --> 00:12:15,559 Tell me the story in detail. 300 00:12:15,559 --> 00:12:17,159 I'll solve the problem for you. Okay? 301 00:12:17,159 --> 00:12:18,200 I'm going there. 302 00:12:18,200 --> 00:12:19,000 Hello. 303 00:12:19,000 --> 00:12:21,080 Your grandma came to us for help. 304 00:12:21,160 --> 00:12:22,568 We can't just leave it. 305 00:12:24,200 --> 00:12:24,640 Take a seat. 306 00:12:25,000 --> 00:12:25,599 Madam, take a seat. 307 00:12:25,599 --> 00:12:26,200 Where's my money? 308 00:12:30,479 --> 00:12:31,840 So much for spreading legal awareness. 309 00:12:32,280 --> 00:12:33,239 You can't even prevent theft from happening. 310 00:12:33,239 --> 00:12:33,880 You might as well stop the event. 311 00:12:35,039 --> 00:12:35,440 What's wrong? 312 00:12:36,000 --> 00:12:37,239 You literally lost your money two seconds ago 313 00:12:37,400 --> 00:12:38,280 and you got panicked. 314 00:12:38,280 --> 00:12:39,000 Have you ever thought 315 00:12:39,000 --> 00:12:39,919 of your grandma's feelings? 316 00:12:40,960 --> 00:12:41,239 Fine. 317 00:12:42,119 --> 00:12:42,919 You're spreading legal awareness, aren't you? 318 00:12:43,359 --> 00:12:44,919 You're just a bunch of thieves and swindlers! 319 00:12:45,320 --> 00:12:46,239 I'll report to the police now 320 00:12:46,320 --> 00:12:47,239 so that all of you'll be arrested. 321 00:12:47,239 --> 00:12:48,799 Fine, go ahead. 322 00:12:48,960 --> 00:12:50,760 Let's see who will be arrested by the police. 323 00:12:52,919 --> 00:12:54,119 The money is mine! 324 00:12:54,440 --> 00:12:54,960 Yours? 325 00:12:55,719 --> 00:12:56,320 Listen. 326 00:12:56,320 --> 00:12:58,400 The amount has exceeded RMB30,000. 327 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 Based on the Criminal Law, 328 00:12:59,679 --> 00:13:01,119 if you're caught stealing, 329 00:13:01,280 --> 00:13:02,640 even if your grandma decided not to pursue the matter, 330 00:13:02,640 --> 00:13:03,520 once it's confirmed by the police, 331 00:13:03,520 --> 00:13:04,840 you'll still be punished. 332 00:13:07,479 --> 00:13:09,200 I know you don't want to break your grandma's heart. 333 00:13:10,640 --> 00:13:11,359 Look for yourself. 334 00:13:12,359 --> 00:13:13,799 It's not easy for your grandma to earn the money. 335 00:13:13,799 --> 00:13:14,640 How can you do this to her? 336 00:13:18,210 --> 00:13:20,154 (I'm saving up for my grandson.) 337 00:13:21,200 --> 00:13:22,799 Other than reporting to the police, 338 00:13:23,000 --> 00:13:24,159 we have another choice. 339 00:13:25,479 --> 00:13:27,559 I need you to write a letter of guarantee 340 00:13:27,559 --> 00:13:29,159 and put what you've done on record in writing. 341 00:13:29,159 --> 00:13:30,000 On top of that, you've to promise 342 00:13:30,000 --> 00:13:31,119 that you won't repeat the mistake. 343 00:13:31,359 --> 00:13:33,106 If you agree to do that, I'll let you off. 344 00:13:33,239 --> 00:13:35,119 Or else, I'll take you to the police station now. 345 00:13:36,700 --> 00:13:37,559 Fine. 346 00:13:42,120 --> 00:13:42,676 Miss. 347 00:13:44,178 --> 00:13:45,538 How much do you make 348 00:13:46,120 --> 00:13:47,239 working here? 349 00:13:47,760 --> 00:13:49,051 This is a charity event. 350 00:13:50,890 --> 00:13:52,170 That means 351 00:13:52,240 --> 00:13:54,040 arresting me won't benefit you at all. 352 00:13:54,320 --> 00:13:55,239 What about this? 353 00:13:55,239 --> 00:13:56,640 I'll pay you RMB2,000 354 00:13:56,640 --> 00:13:58,039 and you pretend you didn't see anything. 355 00:13:58,039 --> 00:13:59,192 Let's part on good terms. 356 00:14:00,960 --> 00:14:03,159 Don't even try to be crafty. 357 00:14:03,159 --> 00:14:04,679 I'll send you to the police station right now. 358 00:14:04,911 --> 00:14:05,679 Don't do that. 359 00:14:05,679 --> 00:14:06,719 I'll write the letter. 360 00:14:06,760 --> 00:14:07,159 I'll do it now. 361 00:14:09,919 --> 00:14:11,039 Don't think that you can escape. 362 00:14:11,039 --> 00:14:12,320 Write the letter 363 00:14:12,320 --> 00:14:13,960 and return the money to your grandma. 364 00:14:14,039 --> 00:14:15,280 You should apologise to her. 365 00:14:15,799 --> 00:14:17,320 It's not easy for her to raise you. 366 00:14:17,919 --> 00:14:19,239 I'll keep the letter with me. 367 00:14:19,239 --> 00:14:20,880 If you ever repeat the mistake, 368 00:14:21,039 --> 00:14:22,280 I'll make sure you get arrested. 369 00:14:22,280 --> 00:14:23,000 Do you hear me? 370 00:14:25,539 --> 00:14:28,063 (Letter of Guarantee) 371 00:14:30,938 --> 00:14:32,738 (Shen) 372 00:14:35,200 --> 00:14:36,440 Can I have the money? 373 00:14:39,760 --> 00:14:40,320 Give it back to your grandma. 374 00:14:46,599 --> 00:14:49,159 It feels as if I have just lost RMB2,000. 375 00:14:50,320 --> 00:14:51,200 My heart is aching. 376 00:14:56,599 --> 00:14:58,599 Grandma, I found the money. 377 00:14:58,599 --> 00:14:59,599 Let's go home. 378 00:15:01,440 --> 00:15:02,239 Sure. 379 00:15:03,239 --> 00:15:03,872 Take it. 380 00:15:05,039 --> 00:15:06,479 It's good to have the money back. 381 00:15:09,200 --> 00:15:10,359 Let's go home. 382 00:15:23,479 --> 00:15:24,640 In that case, 383 00:15:24,640 --> 00:15:25,359 my daughter's case 384 00:15:25,359 --> 00:15:26,359 can be resolved. 385 00:15:26,359 --> 00:15:27,280 That's great. 386 00:15:27,280 --> 00:15:28,239 Excuse me, I've to go. 387 00:15:28,239 --> 00:15:28,919 Sure. 388 00:15:55,719 --> 00:15:56,799 Take a break. 389 00:15:58,760 --> 00:15:59,159 Here. 390 00:16:02,479 --> 00:16:03,039 What kind of expression is that? 391 00:16:03,039 --> 00:16:04,159 Do you want it? If you don't want, give it back to me. 392 00:16:04,159 --> 00:16:04,799 What are you doing? 393 00:16:08,680 --> 00:16:09,759 What a freak. 394 00:16:11,119 --> 00:16:13,479 At first, I thought you're only good at theories. 395 00:16:14,080 --> 00:16:16,080 I didn't expect you to be so skillful in settling a matter. 396 00:16:17,719 --> 00:16:18,479 What's wrong? 397 00:16:18,479 --> 00:16:20,200 Are you envious because I have many cases? 398 00:16:20,599 --> 00:16:21,200 Yes. 399 00:16:21,200 --> 00:16:23,039 If all the lawyers are like you, 400 00:16:23,479 --> 00:16:24,919 they will get many cases for sure. 401 00:16:25,239 --> 00:16:26,320 However, the professional fees 402 00:16:26,320 --> 00:16:27,440 will go down drastically. 403 00:16:28,120 --> 00:16:29,440 Don't you love money the most? 404 00:16:31,679 --> 00:16:34,119 What did we learn in Jurisprudence? 405 00:16:34,119 --> 00:16:36,000 Lawyers end disputes. 406 00:16:36,000 --> 00:16:37,799 When it comes to civil dispute, 407 00:16:37,799 --> 00:16:39,200 it's not only about the art of litigating, 408 00:16:39,200 --> 00:16:40,760 it's also about the art of mediating. 409 00:16:40,760 --> 00:16:41,799 When you mediate a matter, 410 00:16:42,000 --> 00:16:44,359 you can't get the people into another trouble 411 00:16:44,440 --> 00:16:46,719 just to earn high professional fees. 412 00:16:47,346 --> 00:16:48,346 Sometimes, 413 00:16:48,559 --> 00:16:51,164 litigation is not the only choice available. 414 00:16:51,880 --> 00:16:53,280 It's not the best choice too. 415 00:16:58,000 --> 00:16:59,006 I don't deny that 416 00:16:59,400 --> 00:17:02,080 but when this comes from a money grubber like you, 417 00:17:03,320 --> 00:17:05,180 it's really hard to come by. 418 00:17:06,480 --> 00:17:07,920 Why do you study law? 419 00:17:10,938 --> 00:17:11,617 I drew lots. 420 00:17:14,079 --> 00:17:16,439 When I was in high school, my parents had a huge fight 421 00:17:16,439 --> 00:17:17,839 when it's time for me to apply college. 422 00:17:18,400 --> 00:17:19,079 My mom 423 00:17:19,920 --> 00:17:22,079 hoped that I can be a doctor, just like her. 424 00:17:22,359 --> 00:17:24,719 My dad wanted me to be a judge, just like him. 425 00:17:25,160 --> 00:17:26,959 The argument went on and on and I couldn't decide what to do. 426 00:17:27,040 --> 00:17:27,920 In the end, I decided to draw lots. 427 00:17:29,319 --> 00:17:30,439 Then, I chose law. 428 00:17:30,800 --> 00:17:31,439 So, 429 00:17:31,959 --> 00:17:33,479 when I said I want to be a judge, 430 00:17:33,479 --> 00:17:34,839 I'm not joking. 431 00:17:35,400 --> 00:17:36,760 It's been decided since the beginning. 432 00:17:38,640 --> 00:17:39,839 So, Lu Xun wants to be a judge 433 00:17:39,839 --> 00:17:40,959 because his father is one. 434 00:17:41,439 --> 00:17:43,199 If that's the case, what had made him change his mind 435 00:17:43,959 --> 00:17:45,199 and be a lawyer instead? 436 00:17:45,960 --> 00:17:47,001 What about you? 437 00:17:47,160 --> 00:17:49,199 Do you have any dream? 438 00:17:51,160 --> 00:17:51,913 I don't think so. 439 00:17:52,560 --> 00:17:53,319 When I was in high school, 440 00:17:53,319 --> 00:17:55,800 I took everything seriously and I worked hard. 441 00:17:56,160 --> 00:17:58,374 What does having a dream feel like? 442 00:18:00,320 --> 00:18:01,575 I really don't know. 443 00:18:02,800 --> 00:18:04,202 So, I kind of envy you. 444 00:18:04,800 --> 00:18:06,124 You're passionate. 445 00:18:06,720 --> 00:18:08,480 You're also not afraid of showing the sense of justice. 446 00:18:09,800 --> 00:18:12,000 I think you'll become a great lawyer one day soon. 447 00:18:16,359 --> 00:18:18,760 (National Judicial Examination is the basic threshold for entry.) 448 00:18:19,280 --> 00:18:20,000 (Zhan Ying Law Firm doesn't need) 449 00:18:20,000 --> 00:18:21,439 (someone who doesn't even fulfill the basic threshold.) 450 00:18:35,839 --> 00:18:36,760 Eight o'clock in the morning tomorrow, 451 00:18:37,119 --> 00:18:38,800 come here with the signed agreement. 452 00:18:39,000 --> 00:18:39,839 You'll be my assistant. 453 00:18:40,599 --> 00:18:41,640 I went through your resume. 454 00:18:42,119 --> 00:18:43,880 Chong Wei Law Firm has closed down, 455 00:18:44,079 --> 00:18:46,319 but a few cases were conducted marvellously. 456 00:18:46,319 --> 00:18:48,839 I bet it's because of how you dealt with the matter. 457 00:18:48,839 --> 00:18:52,000 A capable person shouldn't be banned by threshold. 458 00:18:52,000 --> 00:18:54,239 I think you'll become a great lawyer one day soon. 459 00:18:56,000 --> 00:18:56,839 Really? 460 00:18:59,719 --> 00:19:00,439 See you tomorrow. 461 00:19:01,239 --> 00:19:02,160 Thank you, Mr. Lu. 462 00:19:02,160 --> 00:19:03,760 I'll work hard for sure! 463 00:19:05,599 --> 00:19:08,160 (Be it back then or the present,) 464 00:19:08,280 --> 00:19:09,920 (the first person who believes in my capability) 465 00:19:10,280 --> 00:19:11,319 (is always Lu Xun.) 466 00:19:12,319 --> 00:19:13,359 You've a good taste. 467 00:19:15,040 --> 00:19:16,800 Now, this great lawyer to be has to continue work hard. 468 00:19:17,880 --> 00:19:18,359 All the best! 469 00:19:26,839 --> 00:19:27,640 All right. 470 00:19:28,119 --> 00:19:29,319 I have to work hard too. 471 00:19:39,760 --> 00:19:41,000 I asked around 472 00:19:41,000 --> 00:19:42,479 and found that those students will leave in batches. 473 00:19:42,800 --> 00:19:43,880 That girl will leave the last. 474 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 When she comes out, 475 00:19:45,719 --> 00:19:46,520 if she is surrounded by others, 476 00:19:46,520 --> 00:19:47,880 just take her aside. 477 00:19:48,079 --> 00:19:49,280 If there is no one, just beat her up. 478 00:19:50,040 --> 00:19:50,719 Boss. 479 00:19:50,719 --> 00:19:51,719 It's just a piece of paper. 480 00:19:51,719 --> 00:19:52,599 Does it really necessary? 481 00:19:52,760 --> 00:19:53,839 What are you thinking? 482 00:19:54,000 --> 00:19:55,160 If I don't get back the paper, 483 00:19:55,160 --> 00:19:56,199 I may be arrested by the police. 484 00:19:56,560 --> 00:19:57,640 Do you still need my protection? 485 00:19:57,839 --> 00:19:58,439 Boss. 486 00:19:58,439 --> 00:19:59,959 We must teach her a lesson. 487 00:20:03,599 --> 00:20:04,959 It turns out you're a hooligan. 488 00:20:06,280 --> 00:20:07,479 I should have reported to the police 489 00:20:07,479 --> 00:20:08,280 and let them arrest you. 490 00:20:11,359 --> 00:20:12,880 You're on their side, aren't you? 491 00:20:13,680 --> 00:20:14,520 How dare you come here alone? 492 00:20:14,959 --> 00:20:15,599 Are you sick of living? 493 00:20:19,760 --> 00:20:20,400 Sick of living? 494 00:20:24,040 --> 00:20:25,880 Social scums like you 495 00:20:26,599 --> 00:20:27,680 never repent. 496 00:20:28,239 --> 00:20:29,959 Your grandma should have a look 497 00:20:31,000 --> 00:20:33,959 at the true colour of her precious grandson. 498 00:20:35,520 --> 00:20:36,719 It seems like you're a busybody. 499 00:20:37,439 --> 00:20:39,040 Today, I'll tear your arms apart 500 00:20:39,040 --> 00:20:40,119 and turn it into a hanger! 501 00:20:46,520 --> 00:20:47,800 Do you know what is this? 502 00:20:48,560 --> 00:20:50,000 It's the evidence of your ignorance. 503 00:20:50,959 --> 00:20:52,560 From the legal aspect, 504 00:20:52,959 --> 00:20:54,839 this is the evidence to justify my self-defence. 505 00:20:55,239 --> 00:20:55,719 What? 506 00:20:58,760 --> 00:20:59,800 I mean, 507 00:21:01,239 --> 00:21:02,400 it's my turn. 508 00:21:04,520 --> 00:21:05,199 Boss! 509 00:21:05,439 --> 00:21:06,239 What are you waiting for? Beat him up! 510 00:21:29,239 --> 00:21:30,199 What a surprise. 511 00:21:30,880 --> 00:21:33,280 The gentleman with good manners in campus 512 00:21:33,359 --> 00:21:34,680 has another side. 513 00:21:35,079 --> 00:21:35,920 What are you doing here? 514 00:21:37,000 --> 00:21:37,680 What are you waiting for? 515 00:21:37,680 --> 00:21:38,599 Get down and help me out! 516 00:21:39,359 --> 00:21:40,199 He has a helper. 517 00:21:40,199 --> 00:21:40,959 Come on, beat him up! 518 00:21:40,959 --> 00:21:42,079 Hold on. 519 00:21:42,079 --> 00:21:43,560 I'm not interested in curbing violence with violence. 520 00:21:43,560 --> 00:21:44,280 I just pass by. 521 00:21:44,280 --> 00:21:45,319 It's a private affair among you. 522 00:21:45,319 --> 00:21:46,319 Don't get me involved. 523 00:21:52,479 --> 00:21:52,880 Beat... 524 00:21:52,880 --> 00:21:53,800 Beat this one up! 525 00:22:03,319 --> 00:22:03,959 On your left! 526 00:22:06,599 --> 00:22:07,280 On your right! 527 00:22:11,120 --> 00:22:12,401 Watch out your back! 528 00:22:13,439 --> 00:22:14,319 It must be painful. 529 00:22:20,599 --> 00:22:21,479 Chong Wen. 530 00:22:21,479 --> 00:22:22,880 You can do it. Hang in there. 531 00:22:23,640 --> 00:22:24,880 Shut up. 532 00:22:24,880 --> 00:22:25,599 Watch out! 533 00:22:31,839 --> 00:22:33,800 Try harder. Push him away. 534 00:22:46,560 --> 00:22:47,359 The police is here. 535 00:22:47,359 --> 00:22:48,160 Who informed them? 536 00:22:48,479 --> 00:22:49,760 -Stop there! -I did. 537 00:22:50,959 --> 00:22:51,959 I'm the witness. 538 00:22:51,959 --> 00:22:52,280 Down! 539 00:22:55,680 --> 00:22:56,000 Down! 540 00:22:56,760 --> 00:22:58,040 You're so weak. Why did you fight? 541 00:22:58,640 --> 00:22:59,560 Just shut up. 542 00:23:00,079 --> 00:23:01,160 Do you think you're so great? 543 00:23:01,400 --> 00:23:01,719 Come on! 544 00:23:16,560 --> 00:23:17,578 Thank you, sir. 545 00:23:20,839 --> 00:23:21,839 Are you done with the statement? 546 00:23:34,239 --> 00:23:36,560 They're charged under provocation. 547 00:23:36,920 --> 00:23:37,760 Shen... 548 00:23:38,760 --> 00:23:39,920 What are you doing? 549 00:23:42,439 --> 00:23:44,479 I informed the police about the theft conducted by Shen. 550 00:23:44,800 --> 00:23:46,199 I guess he won't be released any sooner. 551 00:23:49,520 --> 00:23:50,359 I got you some ointment. 552 00:23:50,599 --> 00:23:51,640 I don't know what you need. 553 00:23:51,640 --> 00:23:52,479 So, take what you need. 554 00:23:59,359 --> 00:24:00,760 Are you worried 555 00:24:00,760 --> 00:24:01,920 that Shen will seek revenge against Qian Wei? 556 00:24:01,920 --> 00:24:02,880 Is that's why you went after them? 557 00:24:06,200 --> 00:24:06,920 I knew it. 558 00:24:08,160 --> 00:24:08,783 All right. 559 00:24:09,280 --> 00:24:10,439 At least the milk tea is worth it. 560 00:24:12,040 --> 00:24:12,520 Thanks. 561 00:24:14,680 --> 00:24:16,520 You took advantage of the loopholes. 562 00:24:17,479 --> 00:24:19,439 Qian Wei won't appreciate your protection. 563 00:24:19,760 --> 00:24:21,160 As long as you appreciate it. 564 00:24:22,119 --> 00:24:22,839 Chong Wei. 565 00:24:23,239 --> 00:24:23,719 All right. 566 00:24:24,319 --> 00:24:25,560 I know what you are trying to say. 567 00:24:26,599 --> 00:24:29,538 Curbing violence with violence is not the best solution, 568 00:24:29,619 --> 00:24:31,140 but it's enough for me. 569 00:24:31,959 --> 00:24:33,560 Qian Wei is kind and innocent. 570 00:24:34,120 --> 00:24:35,280 In her world, 571 00:24:35,280 --> 00:24:38,239 she always thinks that justice can defeat the reality. 572 00:24:39,079 --> 00:24:41,000 The evil ones won't stop doing evil 573 00:24:41,000 --> 00:24:42,439 just because you're kind. 574 00:24:42,440 --> 00:24:44,471 Only punishment works on them. 575 00:24:44,560 --> 00:24:46,239 This is the true meaning of law. 576 00:24:46,320 --> 00:24:47,998 Yes. I understand. 577 00:24:48,079 --> 00:24:49,000 I understand 578 00:24:49,000 --> 00:24:50,520 that special measures are needed at times 579 00:24:50,520 --> 00:24:51,959 to keep someone safe. 580 00:24:52,240 --> 00:24:54,080 However, based on Kant's theory, 581 00:24:54,199 --> 00:24:56,839 the Moral Law needs to be tested. 582 00:24:56,840 --> 00:24:59,612 If everyone insists that violence works, 583 00:24:59,680 --> 00:25:01,400 then the most violent person 584 00:25:01,400 --> 00:25:02,640 will become the embodiment of justice. 585 00:25:02,640 --> 00:25:04,959 We study law to better the law, 586 00:25:04,959 --> 00:25:06,079 not to destroy it. 587 00:25:06,079 --> 00:25:06,520 Am I right? 588 00:25:07,280 --> 00:25:08,560 However, sometimes, 589 00:25:08,560 --> 00:25:10,560 betterment can only be done after destruction had taken place. 590 00:25:10,640 --> 00:25:12,719 Who says that destruction is a must before you can start a construction? 591 00:25:12,719 --> 00:25:13,599 When you have an empty land, 592 00:25:13,599 --> 00:25:14,920 you can start the construction right away, right? 593 00:25:14,920 --> 00:25:15,520 Give me a whiteboard... 594 00:25:15,520 --> 00:25:16,400 That's enough! Let's go. 595 00:25:16,480 --> 00:25:17,087 Let's go. 596 00:25:19,439 --> 00:25:20,199 Okay. Goodbye. 597 00:25:24,680 --> 00:25:25,359 Where is Lu Xun? 598 00:25:25,959 --> 00:25:27,359 He hasn't completed the document. 599 00:25:27,440 --> 00:25:29,280 After Chong Wen left, 600 00:25:29,840 --> 00:25:30,600 he left too. 601 00:25:36,120 --> 00:25:37,279 Both of you... 602 00:25:37,920 --> 00:25:39,359 What happened to your arm? 603 00:25:39,880 --> 00:25:40,921 Well... 604 00:25:41,000 --> 00:25:44,280 There was a dispute between neighbours. 605 00:25:44,280 --> 00:25:46,880 We had to conduct an on-site investigation. 606 00:25:46,880 --> 00:25:49,000 Chong Wen was in a rush 607 00:25:50,200 --> 00:25:51,999 and he fell down from the bike. 608 00:25:53,760 --> 00:25:54,040 That's right. 609 00:25:55,199 --> 00:25:56,239 I fell from the bike. 610 00:25:56,239 --> 00:25:56,800 Don't worry, I'm okay. 611 00:25:59,479 --> 00:26:00,239 Chong Wen. 612 00:26:01,119 --> 00:26:01,680 Come here. 613 00:26:02,040 --> 00:26:02,961 Let me tell you something. 614 00:26:04,040 --> 00:26:05,119 AES Group 615 00:26:05,239 --> 00:26:07,040 is interested to work with the campus. 616 00:26:07,760 --> 00:26:08,839 So, the first batch of selected students 617 00:26:08,839 --> 00:26:11,079 for Qing Yun Project under AES Group 618 00:26:11,079 --> 00:26:12,239 play an important role. 619 00:26:12,239 --> 00:26:13,312 I've put in the application for you. 620 00:26:15,040 --> 00:26:16,119 (I didn't know that the Qing Yun Project) 621 00:26:16,119 --> 00:26:17,439 (is under AES Group.) 622 00:26:17,719 --> 00:26:18,520 Chong Wen. 623 00:26:19,239 --> 00:26:20,680 Among all the students, 624 00:26:20,680 --> 00:26:22,640 I have high regard of you. 625 00:26:22,640 --> 00:26:26,119 I hope that you can join as an intern at the Legal Aid Foundation 626 00:26:26,119 --> 00:26:27,479 founded by Qing Yun Project. 627 00:26:28,239 --> 00:26:29,079 Well... 628 00:26:29,079 --> 00:26:31,160 The project is moving fast 629 00:26:31,160 --> 00:26:32,400 and I need an assistant. 630 00:26:33,079 --> 00:26:34,119 More importantly, 631 00:26:34,119 --> 00:26:37,839 I want you to gain more working experience. 632 00:26:37,839 --> 00:26:38,959 There is another plus point. 633 00:26:38,959 --> 00:26:41,439 The scholarship is really a good deal. 634 00:26:42,040 --> 00:26:43,439 Professor Wang, 635 00:26:44,040 --> 00:26:45,160 I haven't graduated. 636 00:26:45,680 --> 00:26:48,640 Foundation projects often involve high liquidity. 637 00:26:49,880 --> 00:26:51,119 I'm afraid I'm not experienced enough. 638 00:26:51,119 --> 00:26:51,839 Don't be afraid. 639 00:26:51,839 --> 00:26:53,239 Everyone starts from scratch. 640 00:26:54,800 --> 00:26:56,439 I have faith in you. 641 00:26:57,119 --> 00:26:58,319 Listen. 642 00:26:58,319 --> 00:27:00,680 AES Group intends 643 00:27:00,680 --> 00:27:02,959 to help young lawyers in setting up their own business. 644 00:27:02,959 --> 00:27:04,439 If you stands out this time 645 00:27:04,439 --> 00:27:05,560 and gain their attention, 646 00:27:05,560 --> 00:27:07,280 your life will become different. 647 00:27:07,280 --> 00:27:08,079 Do you know that? 648 00:27:08,719 --> 00:27:09,959 I was in the same spot as you. 649 00:27:09,959 --> 00:27:11,119 Listen. 650 00:27:11,119 --> 00:27:12,880 You will only encounter a few opportunities 651 00:27:12,880 --> 00:27:14,359 that can change your life. 652 00:27:15,439 --> 00:27:16,640 Think about it. 653 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 Grab the chance. 654 00:27:18,359 --> 00:27:19,640 Don't make yourself regret. 655 00:27:21,119 --> 00:27:21,680 Sure. 656 00:27:22,199 --> 00:27:24,800 I'll seize the chance. 657 00:27:24,800 --> 00:27:25,359 Think about it. 658 00:27:30,160 --> 00:27:31,280 AES Group? 659 00:27:40,359 --> 00:27:42,319 What is AES Group? 660 00:27:43,880 --> 00:27:45,880 It's a huge corporation 661 00:27:46,439 --> 00:27:48,119 with powerful capital strength. 662 00:27:49,520 --> 00:27:50,880 It sounds impressive. 663 00:27:51,520 --> 00:27:53,280 Why do they want to work with our campus? 664 00:27:54,280 --> 00:27:56,479 Do they engage in charity because they've made too much money? 665 00:27:58,359 --> 00:28:01,239 Perhaps they're considering about long-term development. 666 00:28:01,239 --> 00:28:02,160 Word of mouth is good for business. 667 00:28:04,319 --> 00:28:05,119 Does the funding 668 00:28:05,119 --> 00:28:07,620 come with written agreement or contract? 669 00:28:07,720 --> 00:28:10,320 Professor Wang didn't mention that. 670 00:28:10,401 --> 00:28:11,436 I'll confirm with him. 671 00:28:12,079 --> 00:28:13,760 You'd better be careful. 672 00:28:13,760 --> 00:28:15,319 When someone gives you a cake, 673 00:28:15,319 --> 00:28:17,439 you should at least check if it's poisoned. 674 00:28:20,880 --> 00:28:23,400 Are you worrying about me? 675 00:28:24,839 --> 00:28:26,640 No, I'm not. 676 00:28:29,320 --> 00:28:30,080 Qian Wei. 677 00:28:30,880 --> 00:28:32,481 You missed out on a point in your note. 678 00:28:33,079 --> 00:28:34,199 Come and take a look. 679 00:28:34,920 --> 00:28:37,743 Don't forget about Article 129... 680 00:28:38,439 --> 00:28:39,520 What are you doing? 681 00:28:39,560 --> 00:28:41,239 Don't read my note. 682 00:28:42,439 --> 00:28:43,239 I've cleaned up the place. 683 00:28:43,920 --> 00:28:44,920 Do you need my help? 684 00:28:45,737 --> 00:28:46,407 Do it. 685 00:28:47,239 --> 00:28:48,000 Come on. 686 00:28:48,119 --> 00:28:48,640 Come on here, everyone. 687 00:28:48,640 --> 00:28:49,439 Come here. 688 00:28:50,160 --> 00:28:51,000 Look who is here. 689 00:28:51,000 --> 00:28:51,760 My wife is here. 690 00:28:51,760 --> 00:28:52,520 Here comes my lover, 691 00:28:52,601 --> 00:28:53,601 Ms. Yuan Qiao. 692 00:28:53,760 --> 00:28:55,719 She's also the discipline teacher. 693 00:28:56,000 --> 00:28:57,079 She knows that you've been working hard. 694 00:28:57,079 --> 00:28:58,760 That's why she brings all of you some cakes. 695 00:28:58,760 --> 00:29:00,119 Chong Wen, help me out. Come here. 696 00:29:00,400 --> 00:29:01,040 I'm coming. 697 00:29:02,000 --> 00:29:02,439 Thank you. 698 00:29:02,439 --> 00:29:03,319 Thank you, Ms. Yuan Qiao. 699 00:29:03,319 --> 00:29:04,000 Here, taste it. 700 00:29:04,000 --> 00:29:04,719 Thank you, Ms. Yuan Qiao. 701 00:29:04,719 --> 00:29:05,479 Thank you, Professor Wang. 702 00:29:05,479 --> 00:29:06,280 I want this. 703 00:29:07,160 --> 00:29:08,239 Thank you for the hard work. 704 00:29:08,600 --> 00:29:09,881 Don't worry. There are plenty of cakes. 705 00:29:10,000 --> 00:29:10,719 It's enough for everyone. 706 00:29:10,719 --> 00:29:11,400 Thank you, Ms. Yuan Qiao. 707 00:29:11,400 --> 00:29:12,160 Thank you, Professor Wang. 708 00:29:12,160 --> 00:29:12,800 Thank you, Ms. Yuan Qiao. 709 00:29:12,800 --> 00:29:13,199 Thank you. 710 00:29:14,119 --> 00:29:15,239 It looks delicious. 711 00:29:17,959 --> 00:29:19,079 Everyone has done a great job. 712 00:29:19,359 --> 00:29:20,640 After the tea break, 713 00:29:20,719 --> 00:29:21,680 you may go back and take a rest. 714 00:29:21,680 --> 00:29:22,760 We have to continue tomorrow. 715 00:29:24,719 --> 00:29:25,411 Thank you, Professor Wang. 716 00:29:26,079 --> 00:29:26,719 Goodbye, Ms. Yuan Qiao. 717 00:29:29,800 --> 00:29:30,641 It's enough for everyone. 718 00:29:30,800 --> 00:29:31,400 -Here. -Chong Wen. 719 00:29:31,439 --> 00:29:31,760 Here. 720 00:29:31,880 --> 00:29:32,199 Thank you, Professor Wang. 721 00:29:33,000 --> 00:29:33,319 Thank you, Professor Wang. 722 00:29:33,959 --> 00:29:34,560 Here, have some cake. 723 00:29:34,560 --> 00:29:35,800 Thank you, Professor Wang. 724 00:29:36,760 --> 00:29:38,040 I'm sorry, Ms. Yuan Qiao. 725 00:29:38,040 --> 00:29:38,880 Try it. 726 00:29:38,880 --> 00:29:40,520 It's enough for everyone. Don't fight. Here. 727 00:29:41,359 --> 00:29:41,680 It's okay. 728 00:29:41,680 --> 00:29:43,280 Everyone has worked hard today. 729 00:29:43,839 --> 00:29:45,040 It's getting late. 730 00:29:45,040 --> 00:29:45,920 After the tea break, 731 00:29:45,920 --> 00:29:46,959 you may go back and take a rest. 732 00:29:47,319 --> 00:29:47,640 Sure. 733 00:29:49,160 --> 00:29:50,040 It smells so good. 734 00:29:53,280 --> 00:29:54,680 Don't meddle in their business. 735 00:29:55,520 --> 00:29:57,400 Who knows how complicated their affair is. 736 00:30:01,319 --> 00:30:02,719 As for Professor Wang Ruo Gu's divorce case, 737 00:30:02,719 --> 00:30:03,760 you do know that Ms. Yuan has been abused 738 00:30:03,760 --> 00:30:04,786 throughout the marriage, don't you? 739 00:30:06,359 --> 00:30:08,439 We won the case. 740 00:30:08,439 --> 00:30:10,000 They're divorced. 741 00:30:10,000 --> 00:30:13,208 Furthermore, I won the custody for our client. 742 00:30:13,480 --> 00:30:15,159 We don't have to get into the bottom of the case. 743 00:30:16,520 --> 00:30:18,479 I went to visit Ms. Yuan 744 00:30:18,479 --> 00:30:19,839 and found out she had been abused. 745 00:30:19,839 --> 00:30:21,119 She suffers from Schizophrenia 746 00:30:21,119 --> 00:30:22,680 due to domestic violence. 747 00:30:22,680 --> 00:30:23,920 When do you plan to come clean with me? 748 00:30:24,599 --> 00:30:26,479 When we advised the counsel, 749 00:30:26,479 --> 00:30:29,719 we focused on her mental health. 750 00:30:29,719 --> 00:30:31,920 However, her mental health deteriorated because of our client. 751 00:30:31,920 --> 00:30:33,479 Will you calm down? 752 00:30:33,479 --> 00:30:35,160 Lawyers don't have a choice. 753 00:30:35,160 --> 00:30:36,920 We can't choose our clients. 754 00:30:36,920 --> 00:30:38,760 I don't deny that, but I told you before, 755 00:30:38,760 --> 00:30:40,800 I want to act for the weak. 756 00:30:40,800 --> 00:30:42,560 Taking on our client side and suppressing the opponent 757 00:30:42,560 --> 00:30:43,920 is completely against my will. 758 00:30:43,920 --> 00:30:46,059 I can never tolerate with that! 759 00:30:46,160 --> 00:30:48,321 Will you let me finish? 760 00:30:49,800 --> 00:30:50,280 Yes. 761 00:30:51,761 --> 00:30:53,450 I know that it's immoral. 762 00:30:54,083 --> 00:30:55,280 But I've come so far 763 00:30:55,280 --> 00:30:56,800 and it's all because of Professor Wang. 764 00:30:57,839 --> 00:30:59,160 If it weren't for him, 765 00:30:59,160 --> 00:31:01,520 I wouldn't be a part of Qing Yun Project 766 00:31:01,520 --> 00:31:02,801 and graduate successfully. 767 00:31:02,880 --> 00:31:04,473 Moreover, this law firm 768 00:31:04,560 --> 00:31:06,320 was set up under his support. 769 00:31:08,439 --> 00:31:09,920 Furthermore, when Ms. Yuan was abused, 770 00:31:10,479 --> 00:31:11,800 she didn't report to the police 771 00:31:12,040 --> 00:31:13,479 nor go for medical examination. 772 00:31:13,800 --> 00:31:14,719 There is no evidence. 773 00:31:14,760 --> 00:31:16,645 There is no way she could win the case. 774 00:31:19,719 --> 00:31:21,719 Do you remember what happened at this very spot? 775 00:31:22,640 --> 00:31:24,359 When the law firm was first started, 776 00:31:25,079 --> 00:31:27,640 you said you want to be a good lawyer 777 00:31:27,640 --> 00:31:28,920 who helps the weak 778 00:31:29,372 --> 00:31:30,719 and upholds the cause of justice. 779 00:31:30,719 --> 00:31:32,560 Do you still remember your promise? 780 00:31:34,520 --> 00:31:35,839 It's tricky. 781 00:31:36,480 --> 00:31:38,200 You can't have your cake and eat it. 782 00:31:38,280 --> 00:31:39,895 A good strategy 783 00:31:39,976 --> 00:31:41,644 can do your client a huge favour 784 00:31:41,720 --> 00:31:43,477 but may cause injury to the opposition. 785 00:31:43,720 --> 00:31:45,240 It's impossible to satisfy both sides all the time. 786 00:31:45,887 --> 00:31:47,280 Our duty as a lawyer 787 00:31:47,280 --> 00:31:49,629 is to protect our client's interest at all costs. 788 00:31:50,079 --> 00:31:51,479 This is our work ethics. 789 00:31:51,479 --> 00:31:52,038 Do you know that? 790 00:31:52,119 --> 00:31:52,760 Yes. 791 00:31:53,280 --> 00:31:54,880 You bear the work ethics in mind. 792 00:31:54,880 --> 00:31:56,400 What about the morality as a human? 793 00:31:56,560 --> 00:31:59,800 What you said is nothing but excuses. 794 00:32:00,280 --> 00:32:02,076 Once we have accepted a case, we have to side with our client. 795 00:32:02,157 --> 00:32:03,116 That's right. 796 00:32:03,359 --> 00:32:04,719 The problem is, 797 00:32:04,719 --> 00:32:06,314 you made the choice at the beginning! 798 00:32:09,764 --> 00:32:10,299 (Employment Agreement) 799 00:32:11,666 --> 00:32:12,455 (Employment Agreement) 800 00:32:27,199 --> 00:32:28,560 Are you giving up on the law firm 801 00:32:29,160 --> 00:32:30,599 and joining AES Group as legal consultant? 802 00:32:34,959 --> 00:32:36,199 With regard to this, 803 00:32:37,640 --> 00:32:39,280 I was looking for the right time to tell you. 804 00:32:43,320 --> 00:32:45,161 Is it recommended by Professor Wang? 805 00:32:53,505 --> 00:32:55,906 Why bother discussing about work ethics 806 00:32:57,546 --> 00:32:58,906 when you have changed your dream? 807 00:33:00,239 --> 00:33:01,439 I've never changed my mind. 808 00:33:03,200 --> 00:33:04,759 You've been my dream. 809 00:33:05,199 --> 00:33:06,319 You're passionate. 810 00:33:06,319 --> 00:33:07,680 You're innocent. 811 00:33:07,680 --> 00:33:09,119 If this continues, 812 00:33:09,119 --> 00:33:12,079 you'll be destroyed by the society. 813 00:33:12,840 --> 00:33:14,840 I did everything just for you! 814 00:33:15,440 --> 00:33:16,356 Do you get it? 815 00:33:25,985 --> 00:33:27,784 Even if I'm torn into pieces, 816 00:33:29,640 --> 00:33:31,301 at least I don't go against my conscience. 817 00:33:32,720 --> 00:33:33,503 What about you? 818 00:33:51,660 --> 00:33:54,190 (Employment Agreement) 819 00:34:00,760 --> 00:34:01,359 You're dismissed. 820 00:34:01,560 --> 00:34:02,280 Thank you, Professor Wang. 821 00:34:02,280 --> 00:34:02,920 Let's go. 822 00:34:02,920 --> 00:34:04,040 Professor Wang, you're such a great man. 823 00:34:04,040 --> 00:34:06,359 If only my future boyfriend is as caring as you. 824 00:34:10,790 --> 00:34:11,790 I'm sorry, Professor Wang. 825 00:34:11,871 --> 00:34:14,232 Could you please check my work? 826 00:34:15,640 --> 00:34:16,801 I'll be waiting for you at the entrance. 827 00:34:17,280 --> 00:34:17,879 Okay. 828 00:34:18,760 --> 00:34:19,560 Professor Wang. 829 00:34:20,479 --> 00:34:21,840 There are so many side roads in this area. 830 00:34:21,840 --> 00:34:22,560 Ms. Yuan is not familiar with the place. 831 00:34:22,560 --> 00:34:23,120 I'll send her off. 832 00:34:23,120 --> 00:34:24,280 Sure. Go on. 833 00:34:24,280 --> 00:34:25,120 Take your time. 834 00:34:25,120 --> 00:34:26,360 Sure. Go ahead. 835 00:34:27,040 --> 00:34:27,847 Thank you, Professor Wang. 836 00:34:36,243 --> 00:34:37,643 Let me help you, Ms. Qiao. 837 00:34:39,600 --> 00:34:41,083 It's okay, I can take care of it. 838 00:34:45,080 --> 00:34:47,121 The wound on your hand... 839 00:34:50,560 --> 00:34:51,679 I injured myself by accident 840 00:34:51,679 --> 00:34:52,760 when I was baking. 841 00:34:57,081 --> 00:34:58,841 Here, have some fruits. 842 00:35:03,560 --> 00:35:04,800 Here, take a bite. 843 00:35:04,800 --> 00:35:06,169 Eat it. It's fresh. 844 00:35:06,240 --> 00:35:07,864 Take it! 845 00:35:08,480 --> 00:35:10,280 Cut it out. 846 00:35:11,040 --> 00:35:12,599 Zi Qi is still young. 847 00:35:12,920 --> 00:35:13,960 He's so adorable. 848 00:35:14,439 --> 00:35:15,959 Why are you doing this to him? 849 00:35:16,040 --> 00:35:18,720 Everyone is suffering because of you. Do you know that? 850 00:35:19,600 --> 00:35:21,400 Don't you know how much I love you? 851 00:35:22,000 --> 00:35:23,879 Let's get a divorce. 852 00:35:24,480 --> 00:35:25,318 Divorce? 853 00:35:25,399 --> 00:35:26,802 Why should we get a divorce? 854 00:35:26,880 --> 00:35:29,080 I've sacrificed so much for the family. 855 00:35:29,080 --> 00:35:30,040 You don't have a job. 856 00:35:30,040 --> 00:35:31,399 Why are you requesting a divorce? 857 00:35:31,399 --> 00:35:32,639 Why? 858 00:35:51,640 --> 00:35:52,400 Ms. Yuan. 859 00:35:52,600 --> 00:35:54,080 The wound looks quite serious. 860 00:35:54,080 --> 00:35:55,399 Why don't you go to the hospital for treatment? 861 00:35:56,080 --> 00:35:56,959 It's okay. 862 00:35:57,040 --> 00:35:58,120 Don't worry about it. 863 00:36:03,000 --> 00:36:04,760 (You will only encounter a few opportunities) 864 00:36:04,760 --> 00:36:06,080 (that can change your life.) 865 00:36:06,475 --> 00:36:07,635 Think about it. 866 00:36:07,720 --> 00:36:08,679 Grab the chance. 867 00:36:09,479 --> 00:36:10,760 Don't make yourself regret. 868 00:36:13,000 --> 00:36:14,760 Lawyers end disputes 869 00:36:15,159 --> 00:36:17,040 while lawmakers turn public away from evil. 870 00:36:17,719 --> 00:36:19,120 I hope that one day, 871 00:36:19,120 --> 00:36:20,159 when you begin to waver, 872 00:36:21,320 --> 00:36:22,679 you will recall what I said. 873 00:36:23,760 --> 00:36:26,119 Don't use work ethics 874 00:36:26,520 --> 00:36:27,760 and procedural justice 875 00:36:27,760 --> 00:36:30,080 as an excuse to forgive yourself and hurt others. 876 00:36:32,360 --> 00:36:33,040 Ms. Yuan. 877 00:36:35,480 --> 00:36:37,369 I know that we're outsiders to you. 878 00:36:37,720 --> 00:36:39,319 We shouldn't bring some topics up too. 879 00:36:40,280 --> 00:36:42,599 But for your own sake, I need to remind you. 880 00:36:43,400 --> 00:36:45,519 If you sustain injury again in the future, 881 00:36:45,600 --> 00:36:46,681 report to the police. 882 00:36:47,320 --> 00:36:49,400 Go for medical examination and keep the records. 883 00:36:50,105 --> 00:36:51,385 Violence is violence. 884 00:36:52,040 --> 00:36:54,485 Don't ever believe it's done in the name of love. 885 00:36:54,896 --> 00:36:56,777 If you don't take preventive measures, 886 00:36:57,447 --> 00:36:58,968 one day soon, when you can't take it anymore, 887 00:36:59,520 --> 00:37:00,959 you'll lose everything at once. 888 00:37:02,922 --> 00:37:04,121 Ms. Yuan. 889 00:37:04,239 --> 00:37:05,752 You have our phone numbers. 890 00:37:05,840 --> 00:37:08,120 If accident happens again 891 00:37:08,239 --> 00:37:10,479 or if you've made up your mind to make a change, 892 00:37:10,479 --> 00:37:11,510 you may contact us. 893 00:37:11,680 --> 00:37:13,040 We'll help you out. 894 00:37:22,340 --> 00:37:23,299 Thank you. 895 00:37:30,120 --> 00:37:33,399 If Professor Wang heard what you just said, 896 00:37:33,762 --> 00:37:35,841 you'll lose the Qing Yun Project's scholarship for sure. 897 00:37:38,040 --> 00:37:39,283 Precisely at that moment, 898 00:37:41,160 --> 00:37:43,306 I recalled what you told me. 899 00:37:44,760 --> 00:37:47,361 Law makers turn public away from evil. 900 00:37:49,159 --> 00:37:51,360 We're just like storm glasses. 901 00:37:51,719 --> 00:37:53,010 Our job is to warn those 902 00:37:53,120 --> 00:37:54,999 who haven't seen danger coming 903 00:37:55,800 --> 00:37:56,840 to bring umbrella with them. 904 00:37:57,800 --> 00:37:59,640 In fact, I hesitated. 905 00:38:00,700 --> 00:38:02,220 After all, it's their family affair. 906 00:38:02,810 --> 00:38:04,478 I didn't know if I should meddle in it. 907 00:38:05,479 --> 00:38:07,634 However, when I saw your worried face, 908 00:38:08,440 --> 00:38:10,559 the storm glasses in my heart 909 00:38:11,000 --> 00:38:13,549 went off, warning me about the arrival of dark clouds. 910 00:38:16,314 --> 00:38:16,994 Qian Wei. 911 00:38:18,199 --> 00:38:19,330 Bear it in mind. 912 00:38:20,320 --> 00:38:22,560 I'll never become the kind of person you said I would become. 913 00:38:25,000 --> 00:38:25,679 That's great. 914 00:38:26,320 --> 00:38:28,080 My prediction didn't come true. 915 00:38:28,680 --> 00:38:30,800 I hope you'll never become that kind of person. 916 00:38:32,545 --> 00:38:33,962 Super Mario 917 00:38:34,159 --> 00:38:36,520 is always busy looking for super mushrooms 918 00:38:36,520 --> 00:38:37,639 and defeating monsters. 919 00:38:37,639 --> 00:38:38,840 He's so into becoming strong and powerful. 920 00:38:39,320 --> 00:38:41,080 In the journey, he forgets 921 00:38:41,161 --> 00:38:43,360 he started the journey to save the princess. 922 00:38:44,400 --> 00:38:45,241 Well, 923 00:38:46,001 --> 00:38:47,201 are you the princess? 924 00:38:49,521 --> 00:38:50,560 I'm the princess's father. 925 00:38:53,600 --> 00:38:54,159 All right. 926 00:38:54,796 --> 00:38:55,717 You're the princess's father. 927 00:39:17,282 --> 00:39:18,762 Did Ms. Yuan tell you anything? 928 00:39:21,640 --> 00:39:23,120 Do you know those who are abused 929 00:39:23,199 --> 00:39:24,919 often wear long sleeves in summer? 930 00:39:25,480 --> 00:39:27,480 I saw the wounds on Ms. Yuan's hand. 931 00:39:31,384 --> 00:39:32,505 My dad 932 00:39:33,529 --> 00:39:35,489 knows many lawyers. 933 00:39:36,034 --> 00:39:37,073 I think he can help you out. 934 00:39:38,959 --> 00:39:40,520 Judging from the current situation, 935 00:39:40,520 --> 00:39:42,080 if she doesn't want to pursue the matter, 936 00:39:42,080 --> 00:39:43,479 it's difficult for us to meddle in it. 937 00:39:43,913 --> 00:39:45,424 However, I have reminded her 938 00:39:45,520 --> 00:39:47,158 to keep track of all the evidence. 939 00:39:47,240 --> 00:39:50,119 If she is bringing the matter to court, 940 00:39:50,199 --> 00:39:52,399 she needs the evidence to protect herself. 941 00:39:54,479 --> 00:39:56,959 I've decided to write a thesis based on this case. 942 00:39:57,482 --> 00:39:58,801 Care to place a bet? 943 00:39:58,880 --> 00:40:01,200 Let's see which of us can get a master's degree in law first. 944 00:40:02,440 --> 00:40:03,440 You're so childish. 945 00:40:07,480 --> 00:40:08,720 Let me ask you a question. 946 00:40:08,800 --> 00:40:11,199 Didn't you say that you want to be a judge? 947 00:40:11,199 --> 00:40:13,639 If you have this case before you, what will be your decision? 948 00:40:14,360 --> 00:40:15,799 All the evidence 949 00:40:15,880 --> 00:40:17,426 shows that one of the parties 950 00:40:17,507 --> 00:40:18,928 is prone to domestic violence. 951 00:40:19,000 --> 00:40:20,760 However, he is ready with the evidence to his advantage. 952 00:40:20,879 --> 00:40:21,879 All the evidence 953 00:40:21,880 --> 00:40:23,389 is not in favour of the victim. 954 00:40:23,480 --> 00:40:24,681 What will be your decision? 955 00:40:25,919 --> 00:40:28,007 I can only judge the case according to legal procedures. 956 00:40:29,120 --> 00:40:31,239 Parties in the suit have the rights to defend themselves. 957 00:40:31,239 --> 00:40:32,800 It's a pity 958 00:40:33,560 --> 00:40:35,760 but I can only rely on the contemporaneous evidence 959 00:40:35,760 --> 00:40:37,959 and their arguments in the court when I make the decision. 960 00:40:38,520 --> 00:40:39,760 As you know, 961 00:40:39,840 --> 00:40:42,229 in real life, due to various of reasons, 962 00:40:42,320 --> 00:40:45,565 many people can't obtain the evidence that is favourable to them. 963 00:40:50,330 --> 00:40:51,080 I know. 964 00:40:52,102 --> 00:40:53,422 That's how procedural justice works. 965 00:40:54,203 --> 00:40:56,602 It's the basis of substantive justice. 966 00:41:01,258 --> 00:41:02,658 Are you saying 967 00:41:03,638 --> 00:41:05,318 when the procedures are destroyed 968 00:41:05,399 --> 00:41:06,760 and the rules are subverted, 969 00:41:07,800 --> 00:41:08,667 the law 970 00:41:09,560 --> 00:41:10,705 will become meaningless? 64261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.