Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,720
It's mine.
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,759
It's mine.
3
00:00:03,759 --> 00:00:05,000
He tore my doll apart.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,400
He should pay me back.
5
00:00:06,400 --> 00:00:06,920
We paid a coin each
6
00:00:06,920 --> 00:00:08,399
to get the doll from the machine.
7
00:00:08,399 --> 00:00:09,520
Why should I give it to you?
8
00:00:10,560 --> 00:00:11,039
Look.
9
00:00:11,479 --> 00:00:12,640
You got the doll together.
10
00:00:12,640 --> 00:00:14,399
That means you're close to each other.
11
00:00:14,880 --> 00:00:17,120
You shouldn't fall out over a doll.
12
00:00:17,120 --> 00:00:18,200
Which is more important?
13
00:00:18,200 --> 00:00:19,159
Your best friend or the doll?
14
00:00:19,159 --> 00:00:20,520
-The doll is more important.
-The doll is more important.
15
00:00:21,440 --> 00:00:22,760
Save your breath.
16
00:00:22,760 --> 00:00:24,079
They will never understand.
17
00:00:24,799 --> 00:00:25,920
I asked around just now
18
00:00:25,920 --> 00:00:27,440
and I was told that claw machines
can be found in the mall.
19
00:00:27,440 --> 00:00:29,159
Let's get two dolls and give them.
20
00:00:31,319 --> 00:00:31,799
Let's go.
21
00:00:31,799 --> 00:00:32,880
I'm not as skillful as you
in using a claw machine.
22
00:00:32,880 --> 00:00:33,319
Hurry up.
23
00:00:34,439 --> 00:00:36,360
(I really wish to see you)
24
00:00:36,360 --> 00:00:37,119
(winning for once.)
25
00:00:37,840 --> 00:00:39,680
Avoidance is never the solution.
26
00:00:40,520 --> 00:00:42,332
Avoiding will only
make the problem worse.
27
00:00:46,279 --> 00:00:47,000
All right.
28
00:00:47,000 --> 00:00:48,159
Please look after the kids.
29
00:00:48,840 --> 00:00:50,880
I'll come back soon with dolls.
30
00:00:54,840 --> 00:00:55,520
Sit tight.
31
00:01:02,200 --> 00:01:03,159
Why did you break the doll?
32
00:01:03,159 --> 00:01:04,120
Who did it?
33
00:01:05,680 --> 00:01:07,839
They just need to solve the problem.
34
00:01:07,839 --> 00:01:10,080
He doesn't have to take her
to the claw machine.
35
00:01:12,974 --> 00:01:13,800
(Episode 9)
36
00:01:13,880 --> 00:01:17,691
(Lawyers End Disputes While Lawmakers
Turn Public Away From Evil)
37
00:02:12,760 --> 00:02:15,557
(Legally Romance)
38
00:02:18,440 --> 00:02:19,880
Here, try it.
39
00:02:21,160 --> 00:02:23,000
I can't win any toy
40
00:02:23,000 --> 00:02:24,240
even if I'm given 100 coins.
41
00:02:24,240 --> 00:02:25,880
But Li Chong Wen
42
00:02:25,880 --> 00:02:27,080
has always been an expert
in using claw machine.
43
00:02:27,080 --> 00:02:28,000
As expected,
44
00:02:28,000 --> 00:02:29,960
he tries to impress me once again
with his skills.
45
00:02:29,960 --> 00:02:31,440
But I'm not going to blow his cover.
46
00:02:31,600 --> 00:02:33,000
Since he wants to put on a show,
I'll play along.
47
00:02:33,960 --> 00:02:35,960
I'll skip.
Why don't you do it?
48
00:02:35,960 --> 00:02:36,800
I'm never lucky in playing games.
49
00:02:37,440 --> 00:02:39,400
Don't worry. Just give it a try.
50
00:02:39,479 --> 00:02:40,440
It's okay. Just do it.
51
00:02:41,140 --> 00:02:42,099
All right, I'll do it.
52
00:02:43,199 --> 00:02:44,399
Listen.
53
00:02:44,440 --> 00:02:45,600
There is a hack
54
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
to beat the claw machine.
55
00:02:47,160 --> 00:02:49,359
You just have to find the right timing
56
00:02:49,680 --> 00:02:50,802
and you'll win the game.
57
00:02:53,360 --> 00:02:55,279
When I was a kid,
I couldn't afford to play the game.
58
00:02:55,320 --> 00:02:56,545
I could only stand aside and watch.
59
00:02:56,839 --> 00:02:58,396
After some time, I discovered the hack.
60
00:02:58,880 --> 00:03:00,428
Here, let me get you a doll.
61
00:03:03,479 --> 00:03:04,279
What do you think?
62
00:03:06,119 --> 00:03:07,679
Not bad, you're good.
63
00:03:09,199 --> 00:03:10,360
To be frank, the dolls
64
00:03:10,360 --> 00:03:11,600
are quite ugly in general.
65
00:03:12,039 --> 00:03:14,000
That little tiger is acceptable though.
66
00:03:16,279 --> 00:03:17,435
By the way,
67
00:03:18,119 --> 00:03:19,440
I'm curious about something.
68
00:03:20,240 --> 00:03:22,756
You're now in your first year.
69
00:03:22,840 --> 00:03:24,771
Why do you know so much about law?
70
00:03:25,240 --> 00:03:26,600
Be it housing disputes
71
00:03:26,759 --> 00:03:27,919
or loan disputes,
72
00:03:28,559 --> 00:03:30,199
you know so much more than our seniors
73
00:03:30,199 --> 00:03:30,839
in their third and fourth year.
74
00:03:32,320 --> 00:03:33,360
If you have a boss
75
00:03:33,360 --> 00:03:34,600
who forces you
76
00:03:34,600 --> 00:03:35,679
to read agreements all the time,
77
00:03:35,679 --> 00:03:36,240
you'll learn a lot about law too.
78
00:03:38,080 --> 00:03:38,795
Boss?
79
00:03:39,880 --> 00:03:40,478
Who is that?
80
00:03:40,559 --> 00:03:43,256
Who is that boss who forces you to read?
81
00:03:47,334 --> 00:03:49,039
They're still waiting for us.
You'd better hurry up.
82
00:03:54,839 --> 00:03:55,880
Let me get this one.
83
00:04:00,519 --> 00:04:01,919
The peacock is for you.
84
00:04:02,000 --> 00:04:03,080
Since you like the frog,
85
00:04:03,080 --> 00:04:04,119
you can have it.
86
00:04:04,119 --> 00:04:05,479
As the elder brother,
you should treat her better.
87
00:04:05,479 --> 00:04:06,320
Got it?
88
00:04:06,400 --> 00:04:07,320
Now, you know
89
00:04:07,320 --> 00:04:09,399
what is the right
to own private property
90
00:04:09,680 --> 00:04:10,801
and such right is inviolable.
91
00:04:10,880 --> 00:04:11,800
Yes.
92
00:04:11,800 --> 00:04:12,600
Since you know what it is,
93
00:04:12,600 --> 00:04:13,360
what should you do now?
94
00:04:13,360 --> 00:04:14,119
We should make peace.
95
00:04:14,119 --> 00:04:15,399
-Make peace.
-Make peace?
96
00:04:15,399 --> 00:04:16,359
How do you make peace?
Show me.
97
00:04:19,640 --> 00:04:20,600
That's great.
98
00:04:21,119 --> 00:04:22,000
We're back.
99
00:04:24,851 --> 00:04:26,071
Did you fight?
100
00:04:26,615 --> 00:04:27,298
No.
101
00:04:27,920 --> 00:04:28,585
What is this?
102
00:04:31,280 --> 00:04:32,016
It seems that you've made peace.
103
00:04:32,480 --> 00:04:33,200
That's great.
104
00:04:33,519 --> 00:04:33,920
Here.
105
00:04:34,480 --> 00:04:35,279
This is the reward for you.
106
00:04:35,440 --> 00:04:35,959
Thank you.
107
00:04:36,160 --> 00:04:37,359
Never fight again.
108
00:04:38,240 --> 00:04:38,915
Go now.
109
00:04:44,000 --> 00:04:46,040
I'm amazed.
110
00:04:46,399 --> 00:04:48,600
Are you hiding any other talent from me?
111
00:04:51,079 --> 00:04:51,799
What does that mean?
112
00:04:53,600 --> 00:04:56,080
I mean,
since when did you learn paper folding?
113
00:04:57,000 --> 00:04:57,759
What is this?
114
00:04:59,600 --> 00:05:00,200
Did you see that?
115
00:05:01,040 --> 00:05:02,644
Just like kids,
116
00:05:03,019 --> 00:05:04,855
adults may say something
117
00:05:05,120 --> 00:05:07,199
and do something else.
118
00:05:07,660 --> 00:05:08,239
Am I right?
119
00:05:09,399 --> 00:05:11,160
They actually care about each other.
120
00:05:11,559 --> 00:05:13,040
They just need someone
to give them an out.
121
00:05:13,720 --> 00:05:14,640
What are you doing?
122
00:05:17,920 --> 00:05:19,679
Those are not for you.
123
00:05:19,679 --> 00:05:21,200
Here, I've made one specially for you.
124
00:05:26,279 --> 00:05:26,959
What is this?
125
00:05:27,480 --> 00:05:28,839
Take a guess.
126
00:05:28,960 --> 00:05:30,041
Aren't you the know-it-all?
127
00:05:30,200 --> 00:05:31,239
Can't you tell that it's a pig?
128
00:05:31,239 --> 00:05:32,200
It's so obvious.
129
00:05:33,679 --> 00:05:35,079
You're the pig.
130
00:05:35,160 --> 00:05:36,279
Have you considered
131
00:05:36,279 --> 00:05:37,519
about what I told you just now?
132
00:05:37,519 --> 00:05:38,000
What is it?
133
00:05:38,000 --> 00:05:39,279
Be it kids or adults,
134
00:05:39,279 --> 00:05:40,760
they say something
and do something else.
135
00:05:43,519 --> 00:05:45,119
You weren't paying attention at all.
136
00:05:45,640 --> 00:05:46,320
I'm taking it back.
137
00:05:48,079 --> 00:05:49,160
Do you have this?
138
00:05:49,160 --> 00:05:50,438
Have you given out all the flyers?
139
00:05:50,519 --> 00:05:51,200
Yes.
140
00:05:53,279 --> 00:05:54,119
Everyone.
141
00:05:54,880 --> 00:05:55,959
Thank you for the hard work
in the morning.
142
00:05:56,640 --> 00:05:58,720
Look, I've gotten all of you
a mini surprise.
143
00:05:59,640 --> 00:06:00,279
Each of you get one.
144
00:06:01,119 --> 00:06:01,600
Thank you, Chong Wen.
145
00:06:01,720 --> 00:06:03,119
-Thank you, Chong Wen.
-Here.
146
00:06:03,440 --> 00:06:04,040
Thank you.
147
00:06:04,279 --> 00:06:04,920
Thank you for the hard work.
148
00:06:04,920 --> 00:06:05,799
Thank you, Chong Wen.
149
00:06:06,240 --> 00:06:07,115
This is for you.
150
00:06:07,720 --> 00:06:08,640
Thank you.
151
00:06:09,470 --> 00:06:10,160
Here.
152
00:06:10,160 --> 00:06:11,119
Thank you, Chong Wen.
153
00:06:11,119 --> 00:06:12,239
It's Pokemon.
154
00:06:12,239 --> 00:06:12,880
Thank you.
155
00:06:14,359 --> 00:06:14,959
It's so cute.
156
00:06:26,359 --> 00:06:27,880
Did you set your eyes on this?
157
00:06:28,498 --> 00:06:29,177
This is the one, right?
158
00:06:44,799 --> 00:06:46,119
You win almost every time.
159
00:06:46,279 --> 00:06:47,440
The chance to win is high.
160
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
Do you really have to be so stubborn?
161
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
Must you get the tiger kitten?
162
00:06:50,040 --> 00:06:52,200
That's my target.
163
00:06:52,200 --> 00:06:52,959
Do you get it?
164
00:07:21,839 --> 00:07:24,359
It resembles a little tiger
165
00:07:24,359 --> 00:07:25,119
that is unapproachable
166
00:07:25,200 --> 00:07:27,160
but it is actually
167
00:07:27,160 --> 00:07:28,519
a friendly kitten.
168
00:07:33,480 --> 00:07:35,640
I didn't know
that the costume can be changed.
169
00:07:38,239 --> 00:07:39,279
It's just like you.
170
00:07:40,920 --> 00:07:42,720
Chong Wen, you're biased.
171
00:07:42,959 --> 00:07:45,000
We get ugly dolls
172
00:07:45,000 --> 00:07:45,799
but Qian Wei
173
00:07:45,799 --> 00:07:46,839
gets adorable kitten.
174
00:07:46,839 --> 00:07:48,279
-That's right.
-How could you do that?
175
00:07:48,920 --> 00:07:49,799
It's all about luck.
176
00:07:49,799 --> 00:07:51,440
It's impossible for me
177
00:07:51,440 --> 00:07:52,640
to get the same doll for everyone.
178
00:07:54,840 --> 00:07:55,321
By the way,
179
00:07:56,920 --> 00:07:58,719
I got this for you too.
180
00:08:01,720 --> 00:08:02,160
Here.
181
00:08:02,839 --> 00:08:04,040
It's quite delicious.
182
00:08:06,760 --> 00:08:07,679
Chong Wen, how do you know
183
00:08:07,679 --> 00:08:08,760
that I like this flavour?
184
00:08:08,799 --> 00:08:09,480
It's so tasty.
185
00:08:09,480 --> 00:08:11,440
Gosh, you know me so well.
186
00:08:11,480 --> 00:08:12,399
How did you know?
187
00:08:17,160 --> 00:08:18,640
Qian Wei skipped lunch
188
00:08:18,640 --> 00:08:19,959
to get the dolls from the claw machine.
189
00:08:20,239 --> 00:08:21,679
That's why I get her
a cup of milk tea.
190
00:08:22,079 --> 00:08:23,679
If I knew that you like milk tea,
191
00:08:23,679 --> 00:08:24,640
I would have gotten one for you.
192
00:08:24,880 --> 00:08:25,359
It's okay.
193
00:08:25,399 --> 00:08:26,320
One glass of milk tea is enough.
194
00:08:26,399 --> 00:08:27,600
After all, Qian Wei
195
00:08:27,600 --> 00:08:28,359
should cut down on sweet food.
196
00:08:28,359 --> 00:08:29,320
I don't mind taking it on her behalf.
197
00:08:29,480 --> 00:08:30,760
The milk tea is so tasty.
198
00:08:30,920 --> 00:08:32,280
I suggest you to try.
199
00:08:32,840 --> 00:08:33,559
I highly recommend it.
200
00:08:35,719 --> 00:08:36,440
Look at Chong Wen.
201
00:08:50,400 --> 00:08:53,239
Here comes yet another funny couple.
202
00:08:54,280 --> 00:08:54,960
I ship them.
203
00:08:55,520 --> 00:08:57,159
Fate is wonderful.
204
00:09:01,159 --> 00:09:01,719
Well...
205
00:09:02,200 --> 00:09:04,000
Lunch break is almost over.
206
00:09:04,000 --> 00:09:04,840
Let's go.
207
00:09:04,840 --> 00:09:06,880
The residents will be here soon.
208
00:09:07,320 --> 00:09:07,919
Okay.
209
00:09:18,280 --> 00:09:19,599
Isn't it tasty?
210
00:09:20,479 --> 00:09:21,520
The next treat is on me.
211
00:09:22,280 --> 00:09:23,599
I'll buy one for you.
212
00:09:25,400 --> 00:09:27,159
How do you like
strawberry flavoured milk tea?
213
00:09:27,159 --> 00:09:27,679
It's sweeter.
214
00:09:27,679 --> 00:09:28,880
I prefer this flavour.
215
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
You like this flavour too?
216
00:09:36,239 --> 00:09:37,000
Miss.
217
00:09:37,840 --> 00:09:38,559
Miss.
218
00:09:39,320 --> 00:09:40,640
Please help me.
219
00:09:40,640 --> 00:09:41,520
Please help me.
220
00:09:41,520 --> 00:09:42,119
Madam, please calm down.
221
00:09:42,119 --> 00:09:43,719
Sit down and tell me about it.
222
00:09:44,320 --> 00:09:45,039
Look.
223
00:09:45,679 --> 00:09:47,239
I kept bank notes in it
224
00:09:47,239 --> 00:09:48,599
but they're all gone.
225
00:09:48,599 --> 00:09:51,119
It took me years to save up the pension.
226
00:09:53,800 --> 00:09:55,959
Madam, don't panic.
227
00:09:56,119 --> 00:09:57,640
Why don't we report to the police?
228
00:09:57,640 --> 00:10:00,400
Did anyone come to your house lately?
229
00:10:04,080 --> 00:10:04,679
Yes.
230
00:10:05,170 --> 00:10:06,609
My neighbour, Li
231
00:10:06,720 --> 00:10:09,493
came yesterday to fix water pipe.
232
00:10:09,625 --> 00:10:11,470
He was at my place for a long time.
233
00:10:11,679 --> 00:10:12,960
It's him.
234
00:10:12,960 --> 00:10:13,599
Grandma.
235
00:10:14,239 --> 00:10:16,239
What are you doing here?
236
00:10:16,239 --> 00:10:17,039
Come on, let's go home.
237
00:10:17,039 --> 00:10:17,840
Shen.
238
00:10:17,840 --> 00:10:19,080
I lost a huge amount of money.
239
00:10:19,080 --> 00:10:20,159
I've to report to the police.
240
00:10:20,159 --> 00:10:22,479
-I can't go home yet.
-Come on, I'll send you home.
241
00:10:22,479 --> 00:10:23,719
I can't go home yet.
242
00:10:24,799 --> 00:10:25,799
Madam.
243
00:10:25,799 --> 00:10:28,599
We found RMB30,000
from your grandchild's backpack.
244
00:10:28,599 --> 00:10:31,000
As it involves a huge amount of money,
245
00:10:31,000 --> 00:10:33,119
we have
to take him to the police station.
246
00:10:33,119 --> 00:10:34,119
It's impossible!
247
00:10:34,679 --> 00:10:35,679
Sir,
248
00:10:35,679 --> 00:10:38,119
I think you've misunderstood.
249
00:10:38,119 --> 00:10:39,559
My grandson is a good boy.
250
00:10:39,559 --> 00:10:41,280
He'll never steal from me.
251
00:10:41,280 --> 00:10:42,200
I'm sorry.
252
00:10:42,200 --> 00:10:43,960
I know that you're upset
253
00:10:43,960 --> 00:10:45,640
but we must do it.
254
00:10:48,679 --> 00:10:49,760
I remember now.
255
00:10:49,760 --> 00:10:53,159
This is the pocket money
that I gave him.
256
00:10:53,159 --> 00:10:54,039
Sir.
257
00:10:54,039 --> 00:10:55,520
I was not in my right mind.
258
00:10:55,520 --> 00:10:56,039
Here.
259
00:10:56,039 --> 00:10:57,280
If you had to arrest someone,
you should arrest me.
260
00:10:57,280 --> 00:10:58,400
Come on, arrest me.
261
00:10:58,400 --> 00:11:00,280
-Madam.
-Madam, don't get panic.
262
00:11:00,280 --> 00:11:02,039
They're taking Shen
to the police station for a statement.
263
00:11:02,039 --> 00:11:03,462
He'll be back soon.
264
00:11:03,919 --> 00:11:05,159
That's right. It's for statement.
265
00:11:05,159 --> 00:11:06,239
No way!
266
00:11:06,239 --> 00:11:06,880
Today,
267
00:11:07,400 --> 00:11:09,200
no one
can take my grandson away!
268
00:11:13,039 --> 00:11:15,359
He lost his dad when he was young.
269
00:11:15,359 --> 00:11:16,679
He's motherless too.
270
00:11:17,640 --> 00:11:19,520
He grew up under my care
271
00:11:19,520 --> 00:11:22,039
and has never lived a good life.
272
00:11:25,000 --> 00:11:27,520
I failed to educate him.
273
00:11:27,520 --> 00:11:29,320
I've implicated his life.
274
00:11:31,520 --> 00:11:32,280
-Madam, don't...
-Madam...
275
00:11:36,919 --> 00:11:37,400
Madam.
276
00:11:37,400 --> 00:11:37,880
Help her.
277
00:11:37,880 --> 00:11:39,080
It's all my fault.
278
00:11:39,599 --> 00:11:40,880
Get up.
279
00:11:41,919 --> 00:11:42,960
Madam.
280
00:11:42,960 --> 00:11:43,520
Get up.
281
00:11:43,520 --> 00:11:44,760
Madam, hurry, get up now.
282
00:11:45,039 --> 00:11:46,080
He'll be back soon.
283
00:11:52,000 --> 00:11:52,640
What's wrong?
284
00:11:53,760 --> 00:11:54,799
Find a way
285
00:11:54,799 --> 00:11:55,919
to distract the old lady.
286
00:11:55,919 --> 00:11:56,679
I'll take care of the rest.
287
00:11:57,200 --> 00:11:58,719
You'll see later. Hurry up.
288
00:11:58,719 --> 00:11:59,719
Let's go home.
289
00:11:59,760 --> 00:12:00,679
I'm taking you home.
290
00:12:01,919 --> 00:12:02,599
You're really...
291
00:12:03,640 --> 00:12:05,000
Your grandma is no longer young.
292
00:12:05,280 --> 00:12:06,359
You shouldn't pull her hand.
293
00:12:06,559 --> 00:12:07,840
Can't you talk nicely to her?
294
00:12:07,840 --> 00:12:08,931
What is there to talk?
295
00:12:09,000 --> 00:12:10,680
I just want to take my grandma home.
296
00:12:10,880 --> 00:12:11,239
Madam.
297
00:12:11,320 --> 00:12:12,014
-Yes?
-How about this?
298
00:12:12,095 --> 00:12:13,359
Let's go over there.
299
00:12:13,359 --> 00:12:15,559
Tell me the story in detail.
300
00:12:15,559 --> 00:12:17,159
I'll solve the problem for you. Okay?
301
00:12:17,159 --> 00:12:18,200
I'm going there.
302
00:12:18,200 --> 00:12:19,000
Hello.
303
00:12:19,000 --> 00:12:21,080
Your grandma came to us for help.
304
00:12:21,160 --> 00:12:22,568
We can't just leave it.
305
00:12:24,200 --> 00:12:24,640
Take a seat.
306
00:12:25,000 --> 00:12:25,599
Madam, take a seat.
307
00:12:25,599 --> 00:12:26,200
Where's my money?
308
00:12:30,479 --> 00:12:31,840
So much for spreading legal awareness.
309
00:12:32,280 --> 00:12:33,239
You can't even prevent theft
from happening.
310
00:12:33,239 --> 00:12:33,880
You might as well stop the event.
311
00:12:35,039 --> 00:12:35,440
What's wrong?
312
00:12:36,000 --> 00:12:37,239
You literally lost your money
two seconds ago
313
00:12:37,400 --> 00:12:38,280
and you got panicked.
314
00:12:38,280 --> 00:12:39,000
Have you ever thought
315
00:12:39,000 --> 00:12:39,919
of your grandma's feelings?
316
00:12:40,960 --> 00:12:41,239
Fine.
317
00:12:42,119 --> 00:12:42,919
You're spreading legal awareness,
aren't you?
318
00:12:43,359 --> 00:12:44,919
You're just
a bunch of thieves and swindlers!
319
00:12:45,320 --> 00:12:46,239
I'll report to the police now
320
00:12:46,320 --> 00:12:47,239
so that all of you'll be arrested.
321
00:12:47,239 --> 00:12:48,799
Fine, go ahead.
322
00:12:48,960 --> 00:12:50,760
Let's see who will be arrested
by the police.
323
00:12:52,919 --> 00:12:54,119
The money is mine!
324
00:12:54,440 --> 00:12:54,960
Yours?
325
00:12:55,719 --> 00:12:56,320
Listen.
326
00:12:56,320 --> 00:12:58,400
The amount has exceeded RMB30,000.
327
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
Based on the Criminal Law,
328
00:12:59,679 --> 00:13:01,119
if you're caught stealing,
329
00:13:01,280 --> 00:13:02,640
even if your grandma
decided not to pursue the matter,
330
00:13:02,640 --> 00:13:03,520
once it's confirmed by the police,
331
00:13:03,520 --> 00:13:04,840
you'll still be punished.
332
00:13:07,479 --> 00:13:09,200
I know you don't want
to break your grandma's heart.
333
00:13:10,640 --> 00:13:11,359
Look for yourself.
334
00:13:12,359 --> 00:13:13,799
It's not easy
for your grandma to earn the money.
335
00:13:13,799 --> 00:13:14,640
How can you do this to her?
336
00:13:18,210 --> 00:13:20,154
(I'm saving up for my grandson.)
337
00:13:21,200 --> 00:13:22,799
Other than reporting to the police,
338
00:13:23,000 --> 00:13:24,159
we have another choice.
339
00:13:25,479 --> 00:13:27,559
I need you
to write a letter of guarantee
340
00:13:27,559 --> 00:13:29,159
and put what you've done on record
in writing.
341
00:13:29,159 --> 00:13:30,000
On top of that, you've to promise
342
00:13:30,000 --> 00:13:31,119
that you won't repeat the mistake.
343
00:13:31,359 --> 00:13:33,106
If you agree to do that,
I'll let you off.
344
00:13:33,239 --> 00:13:35,119
Or else,
I'll take you to the police station now.
345
00:13:36,700 --> 00:13:37,559
Fine.
346
00:13:42,120 --> 00:13:42,676
Miss.
347
00:13:44,178 --> 00:13:45,538
How much do you make
348
00:13:46,120 --> 00:13:47,239
working here?
349
00:13:47,760 --> 00:13:49,051
This is a charity event.
350
00:13:50,890 --> 00:13:52,170
That means
351
00:13:52,240 --> 00:13:54,040
arresting me
won't benefit you at all.
352
00:13:54,320 --> 00:13:55,239
What about this?
353
00:13:55,239 --> 00:13:56,640
I'll pay you RMB2,000
354
00:13:56,640 --> 00:13:58,039
and you pretend you didn't see anything.
355
00:13:58,039 --> 00:13:59,192
Let's part on good terms.
356
00:14:00,960 --> 00:14:03,159
Don't even try to be crafty.
357
00:14:03,159 --> 00:14:04,679
I'll send you
to the police station right now.
358
00:14:04,911 --> 00:14:05,679
Don't do that.
359
00:14:05,679 --> 00:14:06,719
I'll write the letter.
360
00:14:06,760 --> 00:14:07,159
I'll do it now.
361
00:14:09,919 --> 00:14:11,039
Don't think that you can escape.
362
00:14:11,039 --> 00:14:12,320
Write the letter
363
00:14:12,320 --> 00:14:13,960
and return the money to your grandma.
364
00:14:14,039 --> 00:14:15,280
You should apologise to her.
365
00:14:15,799 --> 00:14:17,320
It's not easy for her to raise you.
366
00:14:17,919 --> 00:14:19,239
I'll keep the letter with me.
367
00:14:19,239 --> 00:14:20,880
If you ever repeat the mistake,
368
00:14:21,039 --> 00:14:22,280
I'll make sure you get arrested.
369
00:14:22,280 --> 00:14:23,000
Do you hear me?
370
00:14:25,539 --> 00:14:28,063
(Letter of Guarantee)
371
00:14:30,938 --> 00:14:32,738
(Shen)
372
00:14:35,200 --> 00:14:36,440
Can I have the money?
373
00:14:39,760 --> 00:14:40,320
Give it back to your grandma.
374
00:14:46,599 --> 00:14:49,159
It feels
as if I have just lost RMB2,000.
375
00:14:50,320 --> 00:14:51,200
My heart is aching.
376
00:14:56,599 --> 00:14:58,599
Grandma, I found the money.
377
00:14:58,599 --> 00:14:59,599
Let's go home.
378
00:15:01,440 --> 00:15:02,239
Sure.
379
00:15:03,239 --> 00:15:03,872
Take it.
380
00:15:05,039 --> 00:15:06,479
It's good to have the money back.
381
00:15:09,200 --> 00:15:10,359
Let's go home.
382
00:15:23,479 --> 00:15:24,640
In that case,
383
00:15:24,640 --> 00:15:25,359
my daughter's case
384
00:15:25,359 --> 00:15:26,359
can be resolved.
385
00:15:26,359 --> 00:15:27,280
That's great.
386
00:15:27,280 --> 00:15:28,239
Excuse me, I've to go.
387
00:15:28,239 --> 00:15:28,919
Sure.
388
00:15:55,719 --> 00:15:56,799
Take a break.
389
00:15:58,760 --> 00:15:59,159
Here.
390
00:16:02,479 --> 00:16:03,039
What kind of expression is that?
391
00:16:03,039 --> 00:16:04,159
Do you want it?
If you don't want, give it back to me.
392
00:16:04,159 --> 00:16:04,799
What are you doing?
393
00:16:08,680 --> 00:16:09,759
What a freak.
394
00:16:11,119 --> 00:16:13,479
At first, I thought
you're only good at theories.
395
00:16:14,080 --> 00:16:16,080
I didn't expect you to be
so skillful in settling a matter.
396
00:16:17,719 --> 00:16:18,479
What's wrong?
397
00:16:18,479 --> 00:16:20,200
Are you envious
because I have many cases?
398
00:16:20,599 --> 00:16:21,200
Yes.
399
00:16:21,200 --> 00:16:23,039
If all the lawyers are like you,
400
00:16:23,479 --> 00:16:24,919
they will get many cases for sure.
401
00:16:25,239 --> 00:16:26,320
However, the professional fees
402
00:16:26,320 --> 00:16:27,440
will go down drastically.
403
00:16:28,120 --> 00:16:29,440
Don't you love money the most?
404
00:16:31,679 --> 00:16:34,119
What did we learn in Jurisprudence?
405
00:16:34,119 --> 00:16:36,000
Lawyers end disputes.
406
00:16:36,000 --> 00:16:37,799
When it comes to civil dispute,
407
00:16:37,799 --> 00:16:39,200
it's not only about
the art of litigating,
408
00:16:39,200 --> 00:16:40,760
it's also about the art of mediating.
409
00:16:40,760 --> 00:16:41,799
When you mediate a matter,
410
00:16:42,000 --> 00:16:44,359
you can't get the people
into another trouble
411
00:16:44,440 --> 00:16:46,719
just to earn high professional fees.
412
00:16:47,346 --> 00:16:48,346
Sometimes,
413
00:16:48,559 --> 00:16:51,164
litigation
is not the only choice available.
414
00:16:51,880 --> 00:16:53,280
It's not the best choice too.
415
00:16:58,000 --> 00:16:59,006
I don't deny that
416
00:16:59,400 --> 00:17:02,080
but when this comes from
a money grubber like you,
417
00:17:03,320 --> 00:17:05,180
it's really hard to come by.
418
00:17:06,480 --> 00:17:07,920
Why do you study law?
419
00:17:10,938 --> 00:17:11,617
I drew lots.
420
00:17:14,079 --> 00:17:16,439
When I was in high school,
my parents had a huge fight
421
00:17:16,439 --> 00:17:17,839
when it's time for me to apply college.
422
00:17:18,400 --> 00:17:19,079
My mom
423
00:17:19,920 --> 00:17:22,079
hoped that I can be a doctor,
just like her.
424
00:17:22,359 --> 00:17:24,719
My dad wanted me to be a judge,
just like him.
425
00:17:25,160 --> 00:17:26,959
The argument went on and on
and I couldn't decide what to do.
426
00:17:27,040 --> 00:17:27,920
In the end, I decided to draw lots.
427
00:17:29,319 --> 00:17:30,439
Then, I chose law.
428
00:17:30,800 --> 00:17:31,439
So,
429
00:17:31,959 --> 00:17:33,479
when I said I want to be a judge,
430
00:17:33,479 --> 00:17:34,839
I'm not joking.
431
00:17:35,400 --> 00:17:36,760
It's been decided since the beginning.
432
00:17:38,640 --> 00:17:39,839
So, Lu Xun wants to be a judge
433
00:17:39,839 --> 00:17:40,959
because his father is one.
434
00:17:41,439 --> 00:17:43,199
If that's the case,
what had made him change his mind
435
00:17:43,959 --> 00:17:45,199
and be a lawyer instead?
436
00:17:45,960 --> 00:17:47,001
What about you?
437
00:17:47,160 --> 00:17:49,199
Do you have any dream?
438
00:17:51,160 --> 00:17:51,913
I don't think so.
439
00:17:52,560 --> 00:17:53,319
When I was in high school,
440
00:17:53,319 --> 00:17:55,800
I took everything seriously
and I worked hard.
441
00:17:56,160 --> 00:17:58,374
What does having a dream feel like?
442
00:18:00,320 --> 00:18:01,575
I really don't know.
443
00:18:02,800 --> 00:18:04,202
So, I kind of envy you.
444
00:18:04,800 --> 00:18:06,124
You're passionate.
445
00:18:06,720 --> 00:18:08,480
You're also not afraid of showing
the sense of justice.
446
00:18:09,800 --> 00:18:12,000
I think you'll become a great lawyer
one day soon.
447
00:18:16,359 --> 00:18:18,760
(National Judicial Examination
is the basic threshold for entry.)
448
00:18:19,280 --> 00:18:20,000
(Zhan Ying Law Firm doesn't need)
449
00:18:20,000 --> 00:18:21,439
(someone who doesn't even
fulfill the basic threshold.)
450
00:18:35,839 --> 00:18:36,760
Eight o'clock in the morning tomorrow,
451
00:18:37,119 --> 00:18:38,800
come here with the signed agreement.
452
00:18:39,000 --> 00:18:39,839
You'll be my assistant.
453
00:18:40,599 --> 00:18:41,640
I went through your resume.
454
00:18:42,119 --> 00:18:43,880
Chong Wei Law Firm has closed down,
455
00:18:44,079 --> 00:18:46,319
but a few cases
were conducted marvellously.
456
00:18:46,319 --> 00:18:48,839
I bet it's because of
how you dealt with the matter.
457
00:18:48,839 --> 00:18:52,000
A capable person
shouldn't be banned by threshold.
458
00:18:52,000 --> 00:18:54,239
I think you'll become
a great lawyer one day soon.
459
00:18:56,000 --> 00:18:56,839
Really?
460
00:18:59,719 --> 00:19:00,439
See you tomorrow.
461
00:19:01,239 --> 00:19:02,160
Thank you, Mr. Lu.
462
00:19:02,160 --> 00:19:03,760
I'll work hard for sure!
463
00:19:05,599 --> 00:19:08,160
(Be it back then or the present,)
464
00:19:08,280 --> 00:19:09,920
(the first person who believes
in my capability)
465
00:19:10,280 --> 00:19:11,319
(is always Lu Xun.)
466
00:19:12,319 --> 00:19:13,359
You've a good taste.
467
00:19:15,040 --> 00:19:16,800
Now, this great lawyer to be
has to continue work hard.
468
00:19:17,880 --> 00:19:18,359
All the best!
469
00:19:26,839 --> 00:19:27,640
All right.
470
00:19:28,119 --> 00:19:29,319
I have to work hard too.
471
00:19:39,760 --> 00:19:41,000
I asked around
472
00:19:41,000 --> 00:19:42,479
and found that those students
will leave in batches.
473
00:19:42,800 --> 00:19:43,880
That girl will leave the last.
474
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
When she comes out,
475
00:19:45,719 --> 00:19:46,520
if she is surrounded by others,
476
00:19:46,520 --> 00:19:47,880
just take her aside.
477
00:19:48,079 --> 00:19:49,280
If there is no one, just beat her up.
478
00:19:50,040 --> 00:19:50,719
Boss.
479
00:19:50,719 --> 00:19:51,719
It's just a piece of paper.
480
00:19:51,719 --> 00:19:52,599
Does it really necessary?
481
00:19:52,760 --> 00:19:53,839
What are you thinking?
482
00:19:54,000 --> 00:19:55,160
If I don't get back the paper,
483
00:19:55,160 --> 00:19:56,199
I may be arrested by the police.
484
00:19:56,560 --> 00:19:57,640
Do you still need my protection?
485
00:19:57,839 --> 00:19:58,439
Boss.
486
00:19:58,439 --> 00:19:59,959
We must teach her a lesson.
487
00:20:03,599 --> 00:20:04,959
It turns out you're a hooligan.
488
00:20:06,280 --> 00:20:07,479
I should have reported to the police
489
00:20:07,479 --> 00:20:08,280
and let them arrest you.
490
00:20:11,359 --> 00:20:12,880
You're on their side, aren't you?
491
00:20:13,680 --> 00:20:14,520
How dare you come here alone?
492
00:20:14,959 --> 00:20:15,599
Are you sick of living?
493
00:20:19,760 --> 00:20:20,400
Sick of living?
494
00:20:24,040 --> 00:20:25,880
Social scums like you
495
00:20:26,599 --> 00:20:27,680
never repent.
496
00:20:28,239 --> 00:20:29,959
Your grandma should have a look
497
00:20:31,000 --> 00:20:33,959
at the true colour
of her precious grandson.
498
00:20:35,520 --> 00:20:36,719
It seems like you're a busybody.
499
00:20:37,439 --> 00:20:39,040
Today, I'll tear your arms apart
500
00:20:39,040 --> 00:20:40,119
and turn it into a hanger!
501
00:20:46,520 --> 00:20:47,800
Do you know what is this?
502
00:20:48,560 --> 00:20:50,000
It's the evidence of your ignorance.
503
00:20:50,959 --> 00:20:52,560
From the legal aspect,
504
00:20:52,959 --> 00:20:54,839
this is the evidence
to justify my self-defence.
505
00:20:55,239 --> 00:20:55,719
What?
506
00:20:58,760 --> 00:20:59,800
I mean,
507
00:21:01,239 --> 00:21:02,400
it's my turn.
508
00:21:04,520 --> 00:21:05,199
Boss!
509
00:21:05,439 --> 00:21:06,239
What are you waiting for? Beat him up!
510
00:21:29,239 --> 00:21:30,199
What a surprise.
511
00:21:30,880 --> 00:21:33,280
The gentleman with good manners
in campus
512
00:21:33,359 --> 00:21:34,680
has another side.
513
00:21:35,079 --> 00:21:35,920
What are you doing here?
514
00:21:37,000 --> 00:21:37,680
What are you waiting for?
515
00:21:37,680 --> 00:21:38,599
Get down and help me out!
516
00:21:39,359 --> 00:21:40,199
He has a helper.
517
00:21:40,199 --> 00:21:40,959
Come on, beat him up!
518
00:21:40,959 --> 00:21:42,079
Hold on.
519
00:21:42,079 --> 00:21:43,560
I'm not interested
in curbing violence with violence.
520
00:21:43,560 --> 00:21:44,280
I just pass by.
521
00:21:44,280 --> 00:21:45,319
It's a private affair among you.
522
00:21:45,319 --> 00:21:46,319
Don't get me involved.
523
00:21:52,479 --> 00:21:52,880
Beat...
524
00:21:52,880 --> 00:21:53,800
Beat this one up!
525
00:22:03,319 --> 00:22:03,959
On your left!
526
00:22:06,599 --> 00:22:07,280
On your right!
527
00:22:11,120 --> 00:22:12,401
Watch out your back!
528
00:22:13,439 --> 00:22:14,319
It must be painful.
529
00:22:20,599 --> 00:22:21,479
Chong Wen.
530
00:22:21,479 --> 00:22:22,880
You can do it. Hang in there.
531
00:22:23,640 --> 00:22:24,880
Shut up.
532
00:22:24,880 --> 00:22:25,599
Watch out!
533
00:22:31,839 --> 00:22:33,800
Try harder. Push him away.
534
00:22:46,560 --> 00:22:47,359
The police is here.
535
00:22:47,359 --> 00:22:48,160
Who informed them?
536
00:22:48,479 --> 00:22:49,760
-Stop there!
-I did.
537
00:22:50,959 --> 00:22:51,959
I'm the witness.
538
00:22:51,959 --> 00:22:52,280
Down!
539
00:22:55,680 --> 00:22:56,000
Down!
540
00:22:56,760 --> 00:22:58,040
You're so weak. Why did you fight?
541
00:22:58,640 --> 00:22:59,560
Just shut up.
542
00:23:00,079 --> 00:23:01,160
Do you think you're so great?
543
00:23:01,400 --> 00:23:01,719
Come on!
544
00:23:16,560 --> 00:23:17,578
Thank you, sir.
545
00:23:20,839 --> 00:23:21,839
Are you done with the statement?
546
00:23:34,239 --> 00:23:36,560
They're charged under provocation.
547
00:23:36,920 --> 00:23:37,760
Shen...
548
00:23:38,760 --> 00:23:39,920
What are you doing?
549
00:23:42,439 --> 00:23:44,479
I informed the police
about the theft conducted by Shen.
550
00:23:44,800 --> 00:23:46,199
I guess he won't be released any sooner.
551
00:23:49,520 --> 00:23:50,359
I got you some ointment.
552
00:23:50,599 --> 00:23:51,640
I don't know what you need.
553
00:23:51,640 --> 00:23:52,479
So, take what you need.
554
00:23:59,359 --> 00:24:00,760
Are you worried
555
00:24:00,760 --> 00:24:01,920
that Shen will seek revenge
against Qian Wei?
556
00:24:01,920 --> 00:24:02,880
Is that's why you went after them?
557
00:24:06,200 --> 00:24:06,920
I knew it.
558
00:24:08,160 --> 00:24:08,783
All right.
559
00:24:09,280 --> 00:24:10,439
At least the milk tea is worth it.
560
00:24:12,040 --> 00:24:12,520
Thanks.
561
00:24:14,680 --> 00:24:16,520
You took advantage of the loopholes.
562
00:24:17,479 --> 00:24:19,439
Qian Wei won't appreciate
your protection.
563
00:24:19,760 --> 00:24:21,160
As long as you appreciate it.
564
00:24:22,119 --> 00:24:22,839
Chong Wei.
565
00:24:23,239 --> 00:24:23,719
All right.
566
00:24:24,319 --> 00:24:25,560
I know what you are trying to say.
567
00:24:26,599 --> 00:24:29,538
Curbing violence with violence
is not the best solution,
568
00:24:29,619 --> 00:24:31,140
but it's enough for me.
569
00:24:31,959 --> 00:24:33,560
Qian Wei is kind and innocent.
570
00:24:34,120 --> 00:24:35,280
In her world,
571
00:24:35,280 --> 00:24:38,239
she always thinks
that justice can defeat the reality.
572
00:24:39,079 --> 00:24:41,000
The evil ones won't stop doing evil
573
00:24:41,000 --> 00:24:42,439
just because you're kind.
574
00:24:42,440 --> 00:24:44,471
Only punishment works on them.
575
00:24:44,560 --> 00:24:46,239
This is the true meaning of law.
576
00:24:46,320 --> 00:24:47,998
Yes. I understand.
577
00:24:48,079 --> 00:24:49,000
I understand
578
00:24:49,000 --> 00:24:50,520
that special measures
are needed at times
579
00:24:50,520 --> 00:24:51,959
to keep someone safe.
580
00:24:52,240 --> 00:24:54,080
However, based on Kant's theory,
581
00:24:54,199 --> 00:24:56,839
the Moral Law needs to be tested.
582
00:24:56,840 --> 00:24:59,612
If everyone
insists that violence works,
583
00:24:59,680 --> 00:25:01,400
then the most violent person
584
00:25:01,400 --> 00:25:02,640
will become the embodiment of justice.
585
00:25:02,640 --> 00:25:04,959
We study law to better the law,
586
00:25:04,959 --> 00:25:06,079
not to destroy it.
587
00:25:06,079 --> 00:25:06,520
Am I right?
588
00:25:07,280 --> 00:25:08,560
However, sometimes,
589
00:25:08,560 --> 00:25:10,560
betterment can only be done
after destruction had taken place.
590
00:25:10,640 --> 00:25:12,719
Who says that destruction is a must
before you can start a construction?
591
00:25:12,719 --> 00:25:13,599
When you have an empty land,
592
00:25:13,599 --> 00:25:14,920
you can start the construction
right away, right?
593
00:25:14,920 --> 00:25:15,520
Give me a whiteboard...
594
00:25:15,520 --> 00:25:16,400
That's enough! Let's go.
595
00:25:16,480 --> 00:25:17,087
Let's go.
596
00:25:19,439 --> 00:25:20,199
Okay. Goodbye.
597
00:25:24,680 --> 00:25:25,359
Where is Lu Xun?
598
00:25:25,959 --> 00:25:27,359
He hasn't completed the document.
599
00:25:27,440 --> 00:25:29,280
After Chong Wen left,
600
00:25:29,840 --> 00:25:30,600
he left too.
601
00:25:36,120 --> 00:25:37,279
Both of you...
602
00:25:37,920 --> 00:25:39,359
What happened to your arm?
603
00:25:39,880 --> 00:25:40,921
Well...
604
00:25:41,000 --> 00:25:44,280
There was a dispute between neighbours.
605
00:25:44,280 --> 00:25:46,880
We had to conduct
an on-site investigation.
606
00:25:46,880 --> 00:25:49,000
Chong Wen was in a rush
607
00:25:50,200 --> 00:25:51,999
and he fell down from the bike.
608
00:25:53,760 --> 00:25:54,040
That's right.
609
00:25:55,199 --> 00:25:56,239
I fell from the bike.
610
00:25:56,239 --> 00:25:56,800
Don't worry, I'm okay.
611
00:25:59,479 --> 00:26:00,239
Chong Wen.
612
00:26:01,119 --> 00:26:01,680
Come here.
613
00:26:02,040 --> 00:26:02,961
Let me tell you something.
614
00:26:04,040 --> 00:26:05,119
AES Group
615
00:26:05,239 --> 00:26:07,040
is interested to work with the campus.
616
00:26:07,760 --> 00:26:08,839
So, the first batch of selected students
617
00:26:08,839 --> 00:26:11,079
for Qing Yun Project under AES Group
618
00:26:11,079 --> 00:26:12,239
play an important role.
619
00:26:12,239 --> 00:26:13,312
I've put in the application for you.
620
00:26:15,040 --> 00:26:16,119
(I didn't know that
the Qing Yun Project)
621
00:26:16,119 --> 00:26:17,439
(is under AES Group.)
622
00:26:17,719 --> 00:26:18,520
Chong Wen.
623
00:26:19,239 --> 00:26:20,680
Among all the students,
624
00:26:20,680 --> 00:26:22,640
I have high regard of you.
625
00:26:22,640 --> 00:26:26,119
I hope that you can join as an intern
at the Legal Aid Foundation
626
00:26:26,119 --> 00:26:27,479
founded by Qing Yun Project.
627
00:26:28,239 --> 00:26:29,079
Well...
628
00:26:29,079 --> 00:26:31,160
The project is moving fast
629
00:26:31,160 --> 00:26:32,400
and I need an assistant.
630
00:26:33,079 --> 00:26:34,119
More importantly,
631
00:26:34,119 --> 00:26:37,839
I want you
to gain more working experience.
632
00:26:37,839 --> 00:26:38,959
There is another plus point.
633
00:26:38,959 --> 00:26:41,439
The scholarship is really a good deal.
634
00:26:42,040 --> 00:26:43,439
Professor Wang,
635
00:26:44,040 --> 00:26:45,160
I haven't graduated.
636
00:26:45,680 --> 00:26:48,640
Foundation projects
often involve high liquidity.
637
00:26:49,880 --> 00:26:51,119
I'm afraid I'm not experienced enough.
638
00:26:51,119 --> 00:26:51,839
Don't be afraid.
639
00:26:51,839 --> 00:26:53,239
Everyone starts from scratch.
640
00:26:54,800 --> 00:26:56,439
I have faith in you.
641
00:26:57,119 --> 00:26:58,319
Listen.
642
00:26:58,319 --> 00:27:00,680
AES Group intends
643
00:27:00,680 --> 00:27:02,959
to help young lawyers
in setting up their own business.
644
00:27:02,959 --> 00:27:04,439
If you stands out this time
645
00:27:04,439 --> 00:27:05,560
and gain their attention,
646
00:27:05,560 --> 00:27:07,280
your life will become different.
647
00:27:07,280 --> 00:27:08,079
Do you know that?
648
00:27:08,719 --> 00:27:09,959
I was in the same spot as you.
649
00:27:09,959 --> 00:27:11,119
Listen.
650
00:27:11,119 --> 00:27:12,880
You will only
encounter a few opportunities
651
00:27:12,880 --> 00:27:14,359
that can change your life.
652
00:27:15,439 --> 00:27:16,640
Think about it.
653
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
Grab the chance.
654
00:27:18,359 --> 00:27:19,640
Don't make yourself regret.
655
00:27:21,119 --> 00:27:21,680
Sure.
656
00:27:22,199 --> 00:27:24,800
I'll seize the chance.
657
00:27:24,800 --> 00:27:25,359
Think about it.
658
00:27:30,160 --> 00:27:31,280
AES Group?
659
00:27:40,359 --> 00:27:42,319
What is AES Group?
660
00:27:43,880 --> 00:27:45,880
It's a huge corporation
661
00:27:46,439 --> 00:27:48,119
with powerful capital strength.
662
00:27:49,520 --> 00:27:50,880
It sounds impressive.
663
00:27:51,520 --> 00:27:53,280
Why do they want to work
with our campus?
664
00:27:54,280 --> 00:27:56,479
Do they engage in charity because
they've made too much money?
665
00:27:58,359 --> 00:28:01,239
Perhaps they're considering
about long-term development.
666
00:28:01,239 --> 00:28:02,160
Word of mouth is good for business.
667
00:28:04,319 --> 00:28:05,119
Does the funding
668
00:28:05,119 --> 00:28:07,620
come with written agreement or contract?
669
00:28:07,720 --> 00:28:10,320
Professor Wang didn't mention that.
670
00:28:10,401 --> 00:28:11,436
I'll confirm with him.
671
00:28:12,079 --> 00:28:13,760
You'd better be careful.
672
00:28:13,760 --> 00:28:15,319
When someone gives you a cake,
673
00:28:15,319 --> 00:28:17,439
you should
at least check if it's poisoned.
674
00:28:20,880 --> 00:28:23,400
Are you worrying about me?
675
00:28:24,839 --> 00:28:26,640
No, I'm not.
676
00:28:29,320 --> 00:28:30,080
Qian Wei.
677
00:28:30,880 --> 00:28:32,481
You missed out on a point in your note.
678
00:28:33,079 --> 00:28:34,199
Come and take a look.
679
00:28:34,920 --> 00:28:37,743
Don't forget about Article 129...
680
00:28:38,439 --> 00:28:39,520
What are you doing?
681
00:28:39,560 --> 00:28:41,239
Don't read my note.
682
00:28:42,439 --> 00:28:43,239
I've cleaned up the place.
683
00:28:43,920 --> 00:28:44,920
Do you need my help?
684
00:28:45,737 --> 00:28:46,407
Do it.
685
00:28:47,239 --> 00:28:48,000
Come on.
686
00:28:48,119 --> 00:28:48,640
Come on here, everyone.
687
00:28:48,640 --> 00:28:49,439
Come here.
688
00:28:50,160 --> 00:28:51,000
Look who is here.
689
00:28:51,000 --> 00:28:51,760
My wife is here.
690
00:28:51,760 --> 00:28:52,520
Here comes my lover,
691
00:28:52,601 --> 00:28:53,601
Ms. Yuan Qiao.
692
00:28:53,760 --> 00:28:55,719
She's also the discipline teacher.
693
00:28:56,000 --> 00:28:57,079
She knows that you've been working hard.
694
00:28:57,079 --> 00:28:58,760
That's why she brings
all of you some cakes.
695
00:28:58,760 --> 00:29:00,119
Chong Wen, help me out.
Come here.
696
00:29:00,400 --> 00:29:01,040
I'm coming.
697
00:29:02,000 --> 00:29:02,439
Thank you.
698
00:29:02,439 --> 00:29:03,319
Thank you, Ms. Yuan Qiao.
699
00:29:03,319 --> 00:29:04,000
Here, taste it.
700
00:29:04,000 --> 00:29:04,719
Thank you, Ms. Yuan Qiao.
701
00:29:04,719 --> 00:29:05,479
Thank you, Professor Wang.
702
00:29:05,479 --> 00:29:06,280
I want this.
703
00:29:07,160 --> 00:29:08,239
Thank you for the hard work.
704
00:29:08,600 --> 00:29:09,881
Don't worry.
There are plenty of cakes.
705
00:29:10,000 --> 00:29:10,719
It's enough for everyone.
706
00:29:10,719 --> 00:29:11,400
Thank you, Ms. Yuan Qiao.
707
00:29:11,400 --> 00:29:12,160
Thank you, Professor Wang.
708
00:29:12,160 --> 00:29:12,800
Thank you, Ms. Yuan Qiao.
709
00:29:12,800 --> 00:29:13,199
Thank you.
710
00:29:14,119 --> 00:29:15,239
It looks delicious.
711
00:29:17,959 --> 00:29:19,079
Everyone has done a great job.
712
00:29:19,359 --> 00:29:20,640
After the tea break,
713
00:29:20,719 --> 00:29:21,680
you may go back and take a rest.
714
00:29:21,680 --> 00:29:22,760
We have to continue tomorrow.
715
00:29:24,719 --> 00:29:25,411
Thank you, Professor Wang.
716
00:29:26,079 --> 00:29:26,719
Goodbye, Ms. Yuan Qiao.
717
00:29:29,800 --> 00:29:30,641
It's enough for everyone.
718
00:29:30,800 --> 00:29:31,400
-Here.
-Chong Wen.
719
00:29:31,439 --> 00:29:31,760
Here.
720
00:29:31,880 --> 00:29:32,199
Thank you, Professor Wang.
721
00:29:33,000 --> 00:29:33,319
Thank you, Professor Wang.
722
00:29:33,959 --> 00:29:34,560
Here, have some cake.
723
00:29:34,560 --> 00:29:35,800
Thank you, Professor Wang.
724
00:29:36,760 --> 00:29:38,040
I'm sorry, Ms. Yuan Qiao.
725
00:29:38,040 --> 00:29:38,880
Try it.
726
00:29:38,880 --> 00:29:40,520
It's enough for everyone.
Don't fight. Here.
727
00:29:41,359 --> 00:29:41,680
It's okay.
728
00:29:41,680 --> 00:29:43,280
Everyone has worked hard today.
729
00:29:43,839 --> 00:29:45,040
It's getting late.
730
00:29:45,040 --> 00:29:45,920
After the tea break,
731
00:29:45,920 --> 00:29:46,959
you may go back and take a rest.
732
00:29:47,319 --> 00:29:47,640
Sure.
733
00:29:49,160 --> 00:29:50,040
It smells so good.
734
00:29:53,280 --> 00:29:54,680
Don't meddle in their business.
735
00:29:55,520 --> 00:29:57,400
Who knows
how complicated their affair is.
736
00:30:01,319 --> 00:30:02,719
As for Professor Wang Ruo Gu's
divorce case,
737
00:30:02,719 --> 00:30:03,760
you do know that Ms. Yuan
has been abused
738
00:30:03,760 --> 00:30:04,786
throughout the marriage, don't you?
739
00:30:06,359 --> 00:30:08,439
We won the case.
740
00:30:08,439 --> 00:30:10,000
They're divorced.
741
00:30:10,000 --> 00:30:13,208
Furthermore,
I won the custody for our client.
742
00:30:13,480 --> 00:30:15,159
We don't have
to get into the bottom of the case.
743
00:30:16,520 --> 00:30:18,479
I went to visit Ms. Yuan
744
00:30:18,479 --> 00:30:19,839
and found out she had been abused.
745
00:30:19,839 --> 00:30:21,119
She suffers from Schizophrenia
746
00:30:21,119 --> 00:30:22,680
due to domestic violence.
747
00:30:22,680 --> 00:30:23,920
When do you plan to come clean with me?
748
00:30:24,599 --> 00:30:26,479
When we advised the counsel,
749
00:30:26,479 --> 00:30:29,719
we focused on her mental health.
750
00:30:29,719 --> 00:30:31,920
However, her mental health
deteriorated because of our client.
751
00:30:31,920 --> 00:30:33,479
Will you calm down?
752
00:30:33,479 --> 00:30:35,160
Lawyers don't have a choice.
753
00:30:35,160 --> 00:30:36,920
We can't choose our clients.
754
00:30:36,920 --> 00:30:38,760
I don't deny that,
but I told you before,
755
00:30:38,760 --> 00:30:40,800
I want to act for the weak.
756
00:30:40,800 --> 00:30:42,560
Taking on our client side
and suppressing the opponent
757
00:30:42,560 --> 00:30:43,920
is completely against my will.
758
00:30:43,920 --> 00:30:46,059
I can never tolerate with that!
759
00:30:46,160 --> 00:30:48,321
Will you let me finish?
760
00:30:49,800 --> 00:30:50,280
Yes.
761
00:30:51,761 --> 00:30:53,450
I know that it's immoral.
762
00:30:54,083 --> 00:30:55,280
But I've come so far
763
00:30:55,280 --> 00:30:56,800
and it's all because of Professor Wang.
764
00:30:57,839 --> 00:30:59,160
If it weren't for him,
765
00:30:59,160 --> 00:31:01,520
I wouldn't be a part of Qing Yun Project
766
00:31:01,520 --> 00:31:02,801
and graduate successfully.
767
00:31:02,880 --> 00:31:04,473
Moreover, this law firm
768
00:31:04,560 --> 00:31:06,320
was set up under his support.
769
00:31:08,439 --> 00:31:09,920
Furthermore, when Ms. Yuan was abused,
770
00:31:10,479 --> 00:31:11,800
she didn't report to the police
771
00:31:12,040 --> 00:31:13,479
nor go for medical examination.
772
00:31:13,800 --> 00:31:14,719
There is no evidence.
773
00:31:14,760 --> 00:31:16,645
There is no way she could win the case.
774
00:31:19,719 --> 00:31:21,719
Do you remember
what happened at this very spot?
775
00:31:22,640 --> 00:31:24,359
When the law firm was first started,
776
00:31:25,079 --> 00:31:27,640
you said you want to be a good lawyer
777
00:31:27,640 --> 00:31:28,920
who helps the weak
778
00:31:29,372 --> 00:31:30,719
and upholds the cause of justice.
779
00:31:30,719 --> 00:31:32,560
Do you still remember your promise?
780
00:31:34,520 --> 00:31:35,839
It's tricky.
781
00:31:36,480 --> 00:31:38,200
You can't have your cake and eat it.
782
00:31:38,280 --> 00:31:39,895
A good strategy
783
00:31:39,976 --> 00:31:41,644
can do your client a huge favour
784
00:31:41,720 --> 00:31:43,477
but may cause injury to the opposition.
785
00:31:43,720 --> 00:31:45,240
It's impossible
to satisfy both sides all the time.
786
00:31:45,887 --> 00:31:47,280
Our duty as a lawyer
787
00:31:47,280 --> 00:31:49,629
is to protect our client's interest
at all costs.
788
00:31:50,079 --> 00:31:51,479
This is our work ethics.
789
00:31:51,479 --> 00:31:52,038
Do you know that?
790
00:31:52,119 --> 00:31:52,760
Yes.
791
00:31:53,280 --> 00:31:54,880
You bear the work ethics in mind.
792
00:31:54,880 --> 00:31:56,400
What about the morality as a human?
793
00:31:56,560 --> 00:31:59,800
What you said is nothing but excuses.
794
00:32:00,280 --> 00:32:02,076
Once we have accepted a case,
we have to side with our client.
795
00:32:02,157 --> 00:32:03,116
That's right.
796
00:32:03,359 --> 00:32:04,719
The problem is,
797
00:32:04,719 --> 00:32:06,314
you made the choice at the beginning!
798
00:32:09,764 --> 00:32:10,299
(Employment Agreement)
799
00:32:11,666 --> 00:32:12,455
(Employment Agreement)
800
00:32:27,199 --> 00:32:28,560
Are you giving up on the law firm
801
00:32:29,160 --> 00:32:30,599
and joining AES Group
as legal consultant?
802
00:32:34,959 --> 00:32:36,199
With regard to this,
803
00:32:37,640 --> 00:32:39,280
I was looking
for the right time to tell you.
804
00:32:43,320 --> 00:32:45,161
Is it recommended by Professor Wang?
805
00:32:53,505 --> 00:32:55,906
Why bother discussing about work ethics
806
00:32:57,546 --> 00:32:58,906
when you have changed your dream?
807
00:33:00,239 --> 00:33:01,439
I've never changed my mind.
808
00:33:03,200 --> 00:33:04,759
You've been my dream.
809
00:33:05,199 --> 00:33:06,319
You're passionate.
810
00:33:06,319 --> 00:33:07,680
You're innocent.
811
00:33:07,680 --> 00:33:09,119
If this continues,
812
00:33:09,119 --> 00:33:12,079
you'll be destroyed by the society.
813
00:33:12,840 --> 00:33:14,840
I did everything just for you!
814
00:33:15,440 --> 00:33:16,356
Do you get it?
815
00:33:25,985 --> 00:33:27,784
Even if I'm torn into pieces,
816
00:33:29,640 --> 00:33:31,301
at least
I don't go against my conscience.
817
00:33:32,720 --> 00:33:33,503
What about you?
818
00:33:51,660 --> 00:33:54,190
(Employment Agreement)
819
00:34:00,760 --> 00:34:01,359
You're dismissed.
820
00:34:01,560 --> 00:34:02,280
Thank you, Professor Wang.
821
00:34:02,280 --> 00:34:02,920
Let's go.
822
00:34:02,920 --> 00:34:04,040
Professor Wang, you're such a great man.
823
00:34:04,040 --> 00:34:06,359
If only my future boyfriend
is as caring as you.
824
00:34:10,790 --> 00:34:11,790
I'm sorry, Professor Wang.
825
00:34:11,871 --> 00:34:14,232
Could you please check my work?
826
00:34:15,640 --> 00:34:16,801
I'll be waiting for you at the entrance.
827
00:34:17,280 --> 00:34:17,879
Okay.
828
00:34:18,760 --> 00:34:19,560
Professor Wang.
829
00:34:20,479 --> 00:34:21,840
There are so many side roads
in this area.
830
00:34:21,840 --> 00:34:22,560
Ms. Yuan is not familiar with the place.
831
00:34:22,560 --> 00:34:23,120
I'll send her off.
832
00:34:23,120 --> 00:34:24,280
Sure. Go on.
833
00:34:24,280 --> 00:34:25,120
Take your time.
834
00:34:25,120 --> 00:34:26,360
Sure. Go ahead.
835
00:34:27,040 --> 00:34:27,847
Thank you, Professor Wang.
836
00:34:36,243 --> 00:34:37,643
Let me help you, Ms. Qiao.
837
00:34:39,600 --> 00:34:41,083
It's okay, I can take care of it.
838
00:34:45,080 --> 00:34:47,121
The wound on your hand...
839
00:34:50,560 --> 00:34:51,679
I injured myself by accident
840
00:34:51,679 --> 00:34:52,760
when I was baking.
841
00:34:57,081 --> 00:34:58,841
Here, have some fruits.
842
00:35:03,560 --> 00:35:04,800
Here, take a bite.
843
00:35:04,800 --> 00:35:06,169
Eat it. It's fresh.
844
00:35:06,240 --> 00:35:07,864
Take it!
845
00:35:08,480 --> 00:35:10,280
Cut it out.
846
00:35:11,040 --> 00:35:12,599
Zi Qi is still young.
847
00:35:12,920 --> 00:35:13,960
He's so adorable.
848
00:35:14,439 --> 00:35:15,959
Why are you doing this to him?
849
00:35:16,040 --> 00:35:18,720
Everyone is suffering because of you.
Do you know that?
850
00:35:19,600 --> 00:35:21,400
Don't you know how much I love you?
851
00:35:22,000 --> 00:35:23,879
Let's get a divorce.
852
00:35:24,480 --> 00:35:25,318
Divorce?
853
00:35:25,399 --> 00:35:26,802
Why should we get a divorce?
854
00:35:26,880 --> 00:35:29,080
I've sacrificed so much for the family.
855
00:35:29,080 --> 00:35:30,040
You don't have a job.
856
00:35:30,040 --> 00:35:31,399
Why are you requesting a divorce?
857
00:35:31,399 --> 00:35:32,639
Why?
858
00:35:51,640 --> 00:35:52,400
Ms. Yuan.
859
00:35:52,600 --> 00:35:54,080
The wound looks quite serious.
860
00:35:54,080 --> 00:35:55,399
Why don't you go to
the hospital for treatment?
861
00:35:56,080 --> 00:35:56,959
It's okay.
862
00:35:57,040 --> 00:35:58,120
Don't worry about it.
863
00:36:03,000 --> 00:36:04,760
(You will only
encounter a few opportunities)
864
00:36:04,760 --> 00:36:06,080
(that can change your life.)
865
00:36:06,475 --> 00:36:07,635
Think about it.
866
00:36:07,720 --> 00:36:08,679
Grab the chance.
867
00:36:09,479 --> 00:36:10,760
Don't make yourself regret.
868
00:36:13,000 --> 00:36:14,760
Lawyers end disputes
869
00:36:15,159 --> 00:36:17,040
while lawmakers
turn public away from evil.
870
00:36:17,719 --> 00:36:19,120
I hope that one day,
871
00:36:19,120 --> 00:36:20,159
when you begin to waver,
872
00:36:21,320 --> 00:36:22,679
you will recall what I said.
873
00:36:23,760 --> 00:36:26,119
Don't use work ethics
874
00:36:26,520 --> 00:36:27,760
and procedural justice
875
00:36:27,760 --> 00:36:30,080
as an excuse
to forgive yourself and hurt others.
876
00:36:32,360 --> 00:36:33,040
Ms. Yuan.
877
00:36:35,480 --> 00:36:37,369
I know that we're outsiders to you.
878
00:36:37,720 --> 00:36:39,319
We shouldn't bring some topics up too.
879
00:36:40,280 --> 00:36:42,599
But for your own sake,
I need to remind you.
880
00:36:43,400 --> 00:36:45,519
If you sustain injury again
in the future,
881
00:36:45,600 --> 00:36:46,681
report to the police.
882
00:36:47,320 --> 00:36:49,400
Go for medical examination
and keep the records.
883
00:36:50,105 --> 00:36:51,385
Violence is violence.
884
00:36:52,040 --> 00:36:54,485
Don't ever believe
it's done in the name of love.
885
00:36:54,896 --> 00:36:56,777
If you don't take preventive measures,
886
00:36:57,447 --> 00:36:58,968
one day soon,
when you can't take it anymore,
887
00:36:59,520 --> 00:37:00,959
you'll lose everything at once.
888
00:37:02,922 --> 00:37:04,121
Ms. Yuan.
889
00:37:04,239 --> 00:37:05,752
You have our phone numbers.
890
00:37:05,840 --> 00:37:08,120
If accident happens again
891
00:37:08,239 --> 00:37:10,479
or if you've made up your mind
to make a change,
892
00:37:10,479 --> 00:37:11,510
you may contact us.
893
00:37:11,680 --> 00:37:13,040
We'll help you out.
894
00:37:22,340 --> 00:37:23,299
Thank you.
895
00:37:30,120 --> 00:37:33,399
If Professor Wang
heard what you just said,
896
00:37:33,762 --> 00:37:35,841
you'll lose the Qing Yun Project's
scholarship for sure.
897
00:37:38,040 --> 00:37:39,283
Precisely at that moment,
898
00:37:41,160 --> 00:37:43,306
I recalled what you told me.
899
00:37:44,760 --> 00:37:47,361
Law makers turn public away from evil.
900
00:37:49,159 --> 00:37:51,360
We're just like storm glasses.
901
00:37:51,719 --> 00:37:53,010
Our job is to warn those
902
00:37:53,120 --> 00:37:54,999
who haven't seen danger coming
903
00:37:55,800 --> 00:37:56,840
to bring umbrella with them.
904
00:37:57,800 --> 00:37:59,640
In fact, I hesitated.
905
00:38:00,700 --> 00:38:02,220
After all, it's their family affair.
906
00:38:02,810 --> 00:38:04,478
I didn't know if I should meddle in it.
907
00:38:05,479 --> 00:38:07,634
However, when I saw your worried face,
908
00:38:08,440 --> 00:38:10,559
the storm glasses in my heart
909
00:38:11,000 --> 00:38:13,549
went off, warning me
about the arrival of dark clouds.
910
00:38:16,314 --> 00:38:16,994
Qian Wei.
911
00:38:18,199 --> 00:38:19,330
Bear it in mind.
912
00:38:20,320 --> 00:38:22,560
I'll never become the kind of person
you said I would become.
913
00:38:25,000 --> 00:38:25,679
That's great.
914
00:38:26,320 --> 00:38:28,080
My prediction didn't come true.
915
00:38:28,680 --> 00:38:30,800
I hope you'll never
become that kind of person.
916
00:38:32,545 --> 00:38:33,962
Super Mario
917
00:38:34,159 --> 00:38:36,520
is always busy looking
for super mushrooms
918
00:38:36,520 --> 00:38:37,639
and defeating monsters.
919
00:38:37,639 --> 00:38:38,840
He's so into
becoming strong and powerful.
920
00:38:39,320 --> 00:38:41,080
In the journey, he forgets
921
00:38:41,161 --> 00:38:43,360
he started the journey
to save the princess.
922
00:38:44,400 --> 00:38:45,241
Well,
923
00:38:46,001 --> 00:38:47,201
are you the princess?
924
00:38:49,521 --> 00:38:50,560
I'm the princess's father.
925
00:38:53,600 --> 00:38:54,159
All right.
926
00:38:54,796 --> 00:38:55,717
You're the princess's father.
927
00:39:17,282 --> 00:39:18,762
Did Ms. Yuan tell you anything?
928
00:39:21,640 --> 00:39:23,120
Do you know those who are abused
929
00:39:23,199 --> 00:39:24,919
often wear long sleeves in summer?
930
00:39:25,480 --> 00:39:27,480
I saw the wounds on Ms. Yuan's hand.
931
00:39:31,384 --> 00:39:32,505
My dad
932
00:39:33,529 --> 00:39:35,489
knows many lawyers.
933
00:39:36,034 --> 00:39:37,073
I think he can help you out.
934
00:39:38,959 --> 00:39:40,520
Judging from the current situation,
935
00:39:40,520 --> 00:39:42,080
if she doesn't want
to pursue the matter,
936
00:39:42,080 --> 00:39:43,479
it's difficult for us to meddle in it.
937
00:39:43,913 --> 00:39:45,424
However, I have reminded her
938
00:39:45,520 --> 00:39:47,158
to keep track of all the evidence.
939
00:39:47,240 --> 00:39:50,119
If she is bringing the matter to court,
940
00:39:50,199 --> 00:39:52,399
she needs the evidence
to protect herself.
941
00:39:54,479 --> 00:39:56,959
I've decided to write a thesis
based on this case.
942
00:39:57,482 --> 00:39:58,801
Care to place a bet?
943
00:39:58,880 --> 00:40:01,200
Let's see which of us
can get a master's degree in law first.
944
00:40:02,440 --> 00:40:03,440
You're so childish.
945
00:40:07,480 --> 00:40:08,720
Let me ask you a question.
946
00:40:08,800 --> 00:40:11,199
Didn't you say
that you want to be a judge?
947
00:40:11,199 --> 00:40:13,639
If you have this case before you,
what will be your decision?
948
00:40:14,360 --> 00:40:15,799
All the evidence
949
00:40:15,880 --> 00:40:17,426
shows that one of the parties
950
00:40:17,507 --> 00:40:18,928
is prone to domestic violence.
951
00:40:19,000 --> 00:40:20,760
However, he is ready with the evidence
to his advantage.
952
00:40:20,879 --> 00:40:21,879
All the evidence
953
00:40:21,880 --> 00:40:23,389
is not in favour of the victim.
954
00:40:23,480 --> 00:40:24,681
What will be your decision?
955
00:40:25,919 --> 00:40:28,007
I can only judge the case
according to legal procedures.
956
00:40:29,120 --> 00:40:31,239
Parties in the suit have the rights
to defend themselves.
957
00:40:31,239 --> 00:40:32,800
It's a pity
958
00:40:33,560 --> 00:40:35,760
but I can only rely on
the contemporaneous evidence
959
00:40:35,760 --> 00:40:37,959
and their arguments in the court
when I make the decision.
960
00:40:38,520 --> 00:40:39,760
As you know,
961
00:40:39,840 --> 00:40:42,229
in real life, due to various of reasons,
962
00:40:42,320 --> 00:40:45,565
many people can't obtain the evidence
that is favourable to them.
963
00:40:50,330 --> 00:40:51,080
I know.
964
00:40:52,102 --> 00:40:53,422
That's how procedural justice works.
965
00:40:54,203 --> 00:40:56,602
It's the basis of substantive justice.
966
00:41:01,258 --> 00:41:02,658
Are you saying
967
00:41:03,638 --> 00:41:05,318
when the procedures are destroyed
968
00:41:05,399 --> 00:41:06,760
and the rules are subverted,
969
00:41:07,800 --> 00:41:08,667
the law
970
00:41:09,560 --> 00:41:10,705
will become meaningless?
64261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.