All language subtitles for Legally Romance EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,195 You can enjoy yourself today. 2 00:00:03,594 --> 00:00:05,513 You can order whatever you like. It's my treat today. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,520 You're making it as if you often fall out of love. 4 00:00:10,560 --> 00:00:11,920 That's not it. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,319 Before this, I always lost to a particular person. 6 00:00:14,319 --> 00:00:16,920 Whenever I lost to him, I'd come here and have some desserts. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,319 Although it's a bit different from your situation, 8 00:00:20,319 --> 00:00:21,799 I guess it works the same. 9 00:00:44,641 --> 00:00:45,710 Is it nice? 10 00:00:47,919 --> 00:00:48,968 How do I put it? 11 00:00:50,000 --> 00:00:52,080 -It's pretty sweet. -My foot! 12 00:00:53,120 --> 00:00:55,400 If you did fall out of love, you wouldn't be able to taste any sweetness. 13 00:00:56,400 --> 00:00:58,200 Be honest with me. Did you mess it up? 14 00:00:58,200 --> 00:00:59,639 Or did you not put in any effort at all? 15 00:01:01,799 --> 00:01:03,080 I didn't put in any effort? 16 00:01:04,720 --> 00:01:06,639 Did I book a dinner spot and movie tickets for her? 17 00:01:06,639 --> 00:01:07,959 I booked them in advance, right? 18 00:01:07,959 --> 00:01:09,080 Isn't that part of my effort? 19 00:01:12,040 --> 00:01:14,360 You're eyeing what's in the pot while eating from your bowl. 20 00:01:14,360 --> 00:01:16,279 Why are you thinking of the second night 21 00:01:16,279 --> 00:01:17,919 when you haven't finished preparing for the first? 22 00:01:17,919 --> 00:01:19,639 That's why you messed up, you understand? 23 00:01:19,639 --> 00:01:20,559 Didn't you say 24 00:01:20,559 --> 00:01:23,160 that everything would be fine if I followed your plan? 25 00:01:23,160 --> 00:01:24,599 In the end? What do you think happened? 26 00:01:24,599 --> 00:01:25,639 And now, you're blaming me for it? 27 00:01:25,639 --> 00:01:27,120 I shouldn't have trusted you in the first place. 28 00:01:27,120 --> 00:01:28,639 What are you doing? 29 00:01:28,639 --> 00:01:29,879 So what if you had failed? 30 00:01:29,879 --> 00:01:31,959 You shouldn't waste your money. 31 00:01:32,279 --> 00:01:33,199 You already bought them. 32 00:01:33,199 --> 00:01:35,199 You should give it 33 00:01:35,199 --> 00:01:36,296 to your buddy. 34 00:01:38,360 --> 00:01:39,599 I can't stand you. 35 00:01:39,599 --> 00:01:42,040 It's fine that you know what happened. 36 00:01:42,040 --> 00:01:44,319 Must you make it known to everyone else? 37 00:01:44,319 --> 00:01:45,959 -Just throw them away. -Give them to me! 38 00:01:52,199 --> 00:01:53,599 Fine, I'll join you. 39 00:01:55,519 --> 00:01:57,480 Do you think that's meaningful to me? 40 00:01:58,000 --> 00:02:00,040 Since I'm already your matchmaker, let me help you out until the very end. 41 00:02:00,720 --> 00:02:03,639 Just treat this incident as an obstacle on your path of love. 42 00:02:03,639 --> 00:02:05,879 I'll overcome it together with you even if it means I have to shoulder it. 43 00:02:07,319 --> 00:02:08,919 Are you sure about that? 44 00:02:08,919 --> 00:02:10,639 Stop wasting my time. Finish your food. Let's leave after you're done. 45 00:02:19,000 --> 00:02:21,039 -Which part of the plan went wrong? -Yeah. 46 00:02:21,039 --> 00:02:22,600 Which part? 47 00:02:22,600 --> 00:02:23,984 Tell me about it. 48 00:02:28,720 --> 00:02:31,390 (Episode 7) (Can My Ex Not Love Me?) 49 00:03:26,320 --> 00:03:28,751 (Legally Romance) 50 00:03:36,040 --> 00:03:37,680 Wait, what's wrong with Xin? 51 00:03:39,640 --> 00:03:41,241 You should stop asking. 52 00:03:41,360 --> 00:03:43,800 It pricks my heart every time you ask me that question. 53 00:03:44,759 --> 00:03:46,039 Fine, I'll stop asking. 54 00:03:47,399 --> 00:03:49,320 Eat up. You ordered such an expensive steak. 55 00:03:49,320 --> 00:03:51,000 It'll be a waste if you don't eat it. Eat up. 56 00:03:51,538 --> 00:03:52,556 This... 57 00:03:52,919 --> 00:03:54,880 I don't feel like eating. I have no appetite. 58 00:03:54,880 --> 00:03:56,160 And I can't cut it into pieces. 59 00:03:58,399 --> 00:04:00,320 Fine, just treat this as my compensation for you. 60 00:04:00,320 --> 00:04:01,595 I'll cut the steak for you. 61 00:04:04,080 --> 00:04:06,880 You've spent a lot of money in order 62 00:04:06,880 --> 00:04:08,639 to match Xin's standards, huh? 63 00:04:14,320 --> 00:04:15,880 You shouldn't be too upset about it. 64 00:04:15,880 --> 00:04:18,279 Actually, cutting an expensive steak 65 00:04:18,279 --> 00:04:20,040 feels just as good as being in love. 66 00:04:20,040 --> 00:04:21,275 Here you go. Eat up. 67 00:04:23,760 --> 00:04:24,962 Here you go. 68 00:04:27,040 --> 00:04:28,267 I don't feel like eating. 69 00:04:29,673 --> 00:04:30,743 You don't feel like eating? 70 00:04:31,234 --> 00:04:32,431 What should we do then? 71 00:04:33,482 --> 00:04:34,561 I have no appetite. 72 00:04:36,760 --> 00:04:39,040 Just try it. It's pretty expensive. Take a bite. 73 00:04:52,040 --> 00:04:53,360 Do you feel better now? 74 00:04:54,618 --> 00:04:55,857 I haven't swallowed it. 75 00:04:57,119 --> 00:04:58,760 Yeah, you should wait a little longer. 76 00:04:58,760 --> 00:05:00,839 You will appreciate the meaty taste later. 77 00:05:00,839 --> 00:05:02,480 Come, you should take a sip after finishing your bite. 78 00:05:02,480 --> 00:05:05,239 After that, you'll be able to pull yourself together immediately. 79 00:05:05,239 --> 00:05:06,290 Try it. 80 00:05:15,519 --> 00:05:18,640 Listen, if I can have a meal like this every time I fall out of love, 81 00:05:18,640 --> 00:05:19,920 I'll fall out of love every day. 82 00:05:24,320 --> 00:05:25,559 It's almost time. 83 00:05:25,559 --> 00:05:27,320 If you think we're done here, we should leave. 84 00:05:27,320 --> 00:05:27,880 Let's foot the bill. 85 00:05:30,079 --> 00:05:32,359 According to your teaching, 86 00:05:32,359 --> 00:05:34,320 I've prepared an after-meal surprise for you. 87 00:05:34,320 --> 00:05:35,640 Do you wish to check it out? 88 00:05:36,392 --> 00:05:37,600 What surprise? 89 00:05:44,960 --> 00:05:46,155 Let's do a runner. 90 00:06:16,679 --> 00:06:18,640 I... 91 00:06:18,640 --> 00:06:19,839 I can't run any longer. 92 00:06:19,920 --> 00:06:21,640 Listen, you're ruining your own image. 93 00:06:21,880 --> 00:06:23,320 You're violating the law as a law practitioner. 94 00:06:23,920 --> 00:06:24,839 Didn't you say this yourself? 95 00:06:24,839 --> 00:06:27,119 We need to create heart-skipping moments 96 00:06:27,119 --> 00:06:29,239 and unforgettable memories during dates. 97 00:06:29,559 --> 00:06:32,119 What else is more unforgettable than doing a runner 98 00:06:32,119 --> 00:06:33,559 as a law student? 99 00:06:33,559 --> 00:06:34,519 Seems like you've finished your apprenticeship. 100 00:06:34,519 --> 00:06:36,079 We should hurry back and foot the bill. 101 00:06:36,679 --> 00:06:39,200 No. We'll miss out on the movie if we do so. 102 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 That's not important. 103 00:06:40,200 --> 00:06:42,239 I can't just stand and do nothing while a top student 104 00:06:42,239 --> 00:06:44,920 of the Faculty of Law becomes a lawless youth. 105 00:06:44,920 --> 00:06:45,760 Just follow me. 106 00:06:45,760 --> 00:06:46,480 What about this? 107 00:06:57,079 --> 00:06:58,306 So, you tricked me? 108 00:06:59,799 --> 00:07:01,760 I actually fell for a foolish trick like that? 109 00:07:01,839 --> 00:07:03,799 What the heck? Take it back. 110 00:07:03,799 --> 00:07:05,359 Be honest with me. How many sweet dramas 111 00:07:05,359 --> 00:07:07,359 have you watched in order to court Xin? 112 00:07:08,399 --> 00:07:09,640 What's a sweet drama? 113 00:07:11,559 --> 00:07:12,920 Sweet drama? 114 00:07:12,920 --> 00:07:14,200 Sweet drama is... 115 00:07:14,920 --> 00:07:15,853 It's something like this! 116 00:07:16,040 --> 00:07:16,880 You felt that, right? 117 00:07:16,880 --> 00:07:18,160 You're very rude! 118 00:07:18,160 --> 00:07:19,087 It's sweet, right? 119 00:07:23,079 --> 00:07:23,799 Enough, stop hitting me. 120 00:07:23,799 --> 00:07:24,839 I was wrong, okay? 121 00:07:24,839 --> 00:07:25,279 Stop chasing after me. 122 00:07:33,560 --> 00:07:35,560 That assistant left gloomily 123 00:07:35,799 --> 00:07:37,040 after her confession was rejected by the male lead. 124 00:07:37,239 --> 00:07:38,393 It was so embarrassing. 125 00:07:39,200 --> 00:07:41,519 It's embarrassing when you like someone but you don't dare to confess. 126 00:07:41,760 --> 00:07:43,760 You're different from them. You're a true man. 127 00:07:45,519 --> 00:07:48,760 But, if I were in her shoes, I wouldn't confess if I weren't sure about it. 128 00:07:49,600 --> 00:07:51,239 You do have a point. Let's go and have something. 129 00:07:51,320 --> 00:07:52,200 Okay, let's go. 130 00:07:52,799 --> 00:07:54,760 You were the one who said you'd overcome the obstacle together with me. 131 00:07:54,760 --> 00:07:56,600 You were the one who ran away at the very last second too. 132 00:07:57,359 --> 00:07:59,079 Why did you search for its plot? 133 00:07:59,079 --> 00:08:00,040 We haven't finished the movie yet. 134 00:08:00,440 --> 00:08:01,839 Don't you think it's meaningless for you to search for spoilers? 135 00:08:03,519 --> 00:08:05,079 -Let's have rice vermicelli. -Let's go. 136 00:08:05,320 --> 00:08:06,799 You'd better watch where you're going. 137 00:08:08,320 --> 00:08:09,160 I found it. 138 00:08:09,200 --> 00:08:11,640 They said that Aaron Kwok still returned to his family at last 139 00:08:11,640 --> 00:08:13,040 and chose to be together with his childhood friend. 140 00:08:13,040 --> 00:08:14,079 He didn't choose the assistant. 141 00:08:14,200 --> 00:08:15,720 Listen, this is a good sign. 142 00:08:15,760 --> 00:08:17,679 You will surely be together with Xin without any problem. 143 00:08:18,239 --> 00:08:19,720 This is a movie, you know? 144 00:08:19,720 --> 00:08:22,200 Childhood friends are hard to find in reality. 145 00:08:22,200 --> 00:08:25,160 If I were in his shoes, I would surely choose the assistant. 146 00:08:25,160 --> 00:08:27,119 She can do anything and follow any instructions. 147 00:08:27,119 --> 00:08:28,920 She can even process legal procedures. 148 00:08:28,920 --> 00:08:30,760 I can share some of my work with her. 149 00:08:31,359 --> 00:08:33,719 Don't tell me you drove Xin away 150 00:08:33,719 --> 00:08:35,159 with those ignorant words of yours? 151 00:08:35,719 --> 00:08:37,119 Listen to me. You will 152 00:08:37,119 --> 00:08:39,320 never be together with that assistant. 153 00:08:39,320 --> 00:08:40,520 Our lives are predestined. 154 00:08:40,520 --> 00:08:43,239 You're predestined to be together with your childhood friend, understood? 155 00:08:43,239 --> 00:08:44,679 You will never be together with your assistant. 156 00:08:44,919 --> 00:08:46,400 Do you know who's my assistant in the future? 157 00:08:49,159 --> 00:08:51,000 It's not Liu Xin You. 158 00:08:51,640 --> 00:08:52,640 Don't give up yet. 159 00:08:52,640 --> 00:08:54,159 The school's union party will be held soon. 160 00:08:54,159 --> 00:08:56,599 Most probably, I'll be the person in charge. 161 00:08:56,599 --> 00:08:58,520 By then, I'll assist you to turn the tide. 162 00:08:59,119 --> 00:09:00,359 No one can predict what will happen in the future. 163 00:09:00,359 --> 00:09:02,440 You should compensate me for the two movie tickets first. 164 00:09:02,440 --> 00:09:03,880 We missed the movie because of you. 165 00:09:03,880 --> 00:09:04,599 What should we do? 166 00:09:05,960 --> 00:09:07,135 Fine. 167 00:09:09,200 --> 00:09:10,320 I'll treat you to this. 168 00:09:10,320 --> 00:09:11,919 That's too cold. I don't want it. I want that. 169 00:09:12,880 --> 00:09:14,039 You're so picky. 170 00:09:15,320 --> 00:09:16,880 -Mister, get us two ice cream. -Okay. 171 00:09:16,960 --> 00:09:19,840 Yeah, we can only earn money if we have enough sales. 172 00:09:20,400 --> 00:09:21,320 Let's buy a drink. 173 00:09:23,760 --> 00:09:24,768 Little girl, 174 00:09:25,124 --> 00:09:26,596 you're quite pretty. 175 00:09:28,320 --> 00:09:30,520 Why don't you let us treat you to a drink? 176 00:09:30,880 --> 00:09:33,039 -Both of us are single. -No, thanks. I'm busy. 177 00:09:33,679 --> 00:09:34,541 No, thanks. 178 00:09:34,799 --> 00:09:35,799 Let go of her. 179 00:09:36,640 --> 00:09:37,705 Who are you? 180 00:09:38,320 --> 00:09:39,219 My hand! 181 00:09:39,640 --> 00:09:40,640 Stay here. 182 00:09:40,880 --> 00:09:42,239 Come here, I need to speak with you two. 183 00:09:42,479 --> 00:09:43,572 Come. 184 00:09:56,960 --> 00:09:58,440 Forget it. Let's go. 185 00:09:59,239 --> 00:10:00,479 Let's go. 186 00:10:05,799 --> 00:10:07,840 What did you tell them? They left just like that. 187 00:10:08,520 --> 00:10:09,320 Nothing. 188 00:10:09,320 --> 00:10:11,640 I told them you look ugly after removing your makeup. 189 00:10:11,640 --> 00:10:13,559 It's not worth it for them to be arrested because of someone like you. 190 00:10:13,559 --> 00:10:14,599 That's why they left. 191 00:10:14,640 --> 00:10:15,720 You! 192 00:10:20,679 --> 00:10:21,854 Is it nice? 193 00:10:22,520 --> 00:10:24,119 You can have all of it then. 194 00:10:28,400 --> 00:10:29,679 The director of moral education is calling me. 195 00:10:29,679 --> 00:10:31,760 Listen, I'm sure she'll elect me as the person in charge. 196 00:10:31,760 --> 00:10:32,799 Just wait and see. 197 00:10:35,119 --> 00:10:36,479 Hello, Miss. 198 00:10:36,479 --> 00:10:39,400 (Qian Wei, you're chosen) 199 00:10:39,400 --> 00:10:41,000 (to be one of the people in charge of the union party.) 200 00:10:43,440 --> 00:10:44,640 Okay. Thank you, Miss. 201 00:10:44,846 --> 00:10:45,720 (By the way,) 202 00:10:45,820 --> 00:10:47,520 (the sophomore, Li Chong Wen, will be joining you as well.) 203 00:11:07,080 --> 00:11:08,239 Over here. Get on the bus. 204 00:11:08,239 --> 00:11:09,200 -Over here? -That's right. 205 00:11:09,200 --> 00:11:10,159 Over here. 206 00:11:10,679 --> 00:11:12,679 Hurry, all of you! 207 00:11:13,599 --> 00:11:14,682 Over here. 208 00:11:16,640 --> 00:11:17,520 (The union party,) 209 00:11:17,520 --> 00:11:20,080 (the annual popular event of the Faculty of Law.) 210 00:11:20,400 --> 00:11:23,520 (It's just like a huge youth hormone blender.) 211 00:11:23,520 --> 00:11:26,760 (As it brews magical and exciting chemical reactions,) 212 00:11:27,039 --> 00:11:29,400 (at the same time, it's also brewing countless dangers.) 213 00:11:29,640 --> 00:11:32,400 (At that time, my peers who were influenced by excess hormones,) 214 00:11:32,760 --> 00:11:34,359 (some of them drowned within the flow of hormones,) 215 00:11:34,359 --> 00:11:36,200 (some of them went missing in the homestay,) 216 00:11:36,400 --> 00:11:38,239 (some of them were even hospitalised after having an allergic reaction.) 217 00:11:38,520 --> 00:11:39,840 (They had fun choosing Truth in Truth or Dare.) 218 00:11:39,840 --> 00:11:41,760 (But I was the one who had to bear the consequences for the Dare they took.) 219 00:11:41,760 --> 00:11:43,119 (Due to my inefficient work rate,) 220 00:11:43,119 --> 00:11:45,479 (I lost my seat as the president of the Student Council.) 221 00:11:45,760 --> 00:11:47,679 Now that I'm the person in charge again, 222 00:11:47,679 --> 00:11:48,840 with my ability to foretell the future, 223 00:11:49,479 --> 00:11:51,119 I will never repeat my mistake. 224 00:11:52,559 --> 00:11:53,244 I can do it. 225 00:11:53,599 --> 00:11:54,791 I can do it. 226 00:11:58,119 --> 00:11:59,640 A pink leather jacket? 227 00:11:59,799 --> 00:12:02,280 What's with the girlish attire? 228 00:12:07,840 --> 00:12:09,400 Hello, Qian Wei. 229 00:12:09,640 --> 00:12:12,119 You were the one who applied to the school for a medic 230 00:12:12,119 --> 00:12:13,159 in case of an accident, right? 231 00:12:13,880 --> 00:12:15,599 I'm your school medical officer, Tang Lu. 232 00:12:15,840 --> 00:12:16,679 Nice to meet you. 233 00:12:17,440 --> 00:12:19,159 So, you're Tang Lu? 234 00:12:19,159 --> 00:12:20,080 Nice to meet you. 235 00:12:20,080 --> 00:12:21,520 I feel relieved now that you're here. 236 00:12:22,119 --> 00:12:23,424 Go on. Get on the bus. 237 00:12:23,960 --> 00:12:26,520 You put your powers into good use. Here's a heart for you. 238 00:12:26,520 --> 00:12:28,080 Just go already. You're such a nuisance. 239 00:12:28,080 --> 00:12:28,986 Let me help you out. 240 00:12:29,880 --> 00:12:31,760 I don't think her luggage is that heavy. 241 00:12:36,359 --> 00:12:37,799 People who are in love 242 00:12:37,799 --> 00:12:39,640 are different from who they were indeed. 243 00:12:40,719 --> 00:12:42,960 How dare you give out comments when you're a blank piece of paper? 244 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 Listen, this is a rare opportunity. 245 00:12:44,960 --> 00:12:47,359 You should cherish the opportunity and court Xin. 246 00:12:47,359 --> 00:12:48,000 Did you hear me? 247 00:12:48,480 --> 00:12:50,240 Don't waste your opportunity. And stop your nonsense. 248 00:12:50,840 --> 00:12:53,119 Qian Wei, I thought our seating was pre-arranged? 249 00:12:53,359 --> 00:12:54,919 Why is that bus so crowded then? 250 00:12:55,760 --> 00:12:57,221 What do you mean? 251 00:12:58,520 --> 00:13:00,359 The main thing is the candlestick chart. 252 00:13:00,400 --> 00:13:01,919 The momentum of your stock is dipping. 253 00:13:01,919 --> 00:13:02,400 Qian Wei, look. 254 00:13:03,400 --> 00:13:05,919 The stocks you've chosen are bottoming out. 255 00:13:05,919 --> 00:13:06,719 Why are you still looking at the candlestick chart? 256 00:13:07,080 --> 00:13:09,520 Do you guys know that Xin's father is the true god of stock? 257 00:13:10,239 --> 00:13:11,960 It was hard for me to locate this book. 258 00:13:12,919 --> 00:13:14,760 The case analysis in the book 259 00:13:14,760 --> 00:13:17,000 can be considered miracles within the local stock market. 260 00:13:17,000 --> 00:13:19,200 She's the daughter of the invisible god of stock indeed. 261 00:13:19,200 --> 00:13:21,239 I'm sure Uncle Mo feels relieved. 262 00:13:21,799 --> 00:13:23,320 That couldn't be further from the truth. 263 00:13:23,320 --> 00:13:25,239 Do you think they're learning how to trade stocks? 264 00:13:25,239 --> 00:13:26,919 They're just trying to flirt with her. 265 00:13:26,919 --> 00:13:28,119 Listen. Ever since Xin 266 00:13:28,119 --> 00:13:30,200 got her first bucket of gold from trading stocks, 267 00:13:30,200 --> 00:13:31,679 half of the boys in our school 268 00:13:31,679 --> 00:13:33,239 have taken up stock trading. 269 00:13:33,239 --> 00:13:35,239 They're just trying to suit her fancy. 270 00:13:35,239 --> 00:13:36,559 Can't you learn from them? 271 00:13:39,280 --> 00:13:40,599 You must be referring to the MPT. 272 00:13:42,880 --> 00:13:44,200 Hurry and save the damsel in distress. 273 00:13:44,200 --> 00:13:45,119 Drive them away. 274 00:13:45,239 --> 00:13:46,200 Just forget it. 275 00:13:46,200 --> 00:13:48,719 Nothing forcibly done is going to be agreeable, don't you know that? 276 00:13:49,679 --> 00:13:51,359 You should hurry. You! 277 00:13:51,359 --> 00:13:52,510 You... 278 00:13:54,559 --> 00:13:56,307 Fine. I'll save her if you won't. 279 00:13:57,000 --> 00:13:59,641 I can't let these swines chew on the sweet melon I've cultivated. 280 00:14:00,760 --> 00:14:02,719 You guys, that's enough. 281 00:14:02,719 --> 00:14:04,039 Stop blocking the path. 282 00:14:04,039 --> 00:14:06,320 All of you have your own seats. Return to your own seats. 283 00:14:06,320 --> 00:14:08,000 You guys were talking about safety? 284 00:14:08,000 --> 00:14:10,239 Listen up, you guys are the biggest threats in here. 285 00:14:10,239 --> 00:14:11,840 -Just go. -The bus will depart after 10 minutes. 286 00:14:11,840 --> 00:14:13,200 -Why are you in a hurry? -Yeah. 287 00:14:13,200 --> 00:14:14,919 We were discussing stocks with Xin. 288 00:14:14,919 --> 00:14:15,880 Do you even understand them? 289 00:14:15,880 --> 00:14:17,039 What stocks? 290 00:14:17,039 --> 00:14:19,359 You guys have to return to your seats... 291 00:14:19,880 --> 00:14:20,807 Sit down. 292 00:14:24,433 --> 00:14:25,712 Hey, 293 00:14:26,000 --> 00:14:27,679 the candlestick chart is the one on the top, 294 00:14:27,679 --> 00:14:28,679 not the one on the bottom. 295 00:14:29,719 --> 00:14:30,919 And you, 296 00:14:30,919 --> 00:14:32,520 according to Harry Markowitz, 297 00:14:33,039 --> 00:14:34,320 a good portfolio is more than a long list of good stocks and bonds. 298 00:14:34,320 --> 00:14:36,840 It is a balanced whole, providing the investor with protections 299 00:14:36,840 --> 00:14:38,599 and opportunities 300 00:14:38,599 --> 00:14:40,520 with respect to a wide range of contingencies. 301 00:14:40,520 --> 00:14:43,239 That's the modern portfolio theory, 302 00:14:43,239 --> 00:14:45,119 also known as MPT. 303 00:14:46,559 --> 00:14:48,760 And, look at the number of people here. 304 00:14:48,760 --> 00:14:50,880 It's too small to accommodate stock gods such as yourselves. 305 00:14:50,880 --> 00:14:52,880 There's another bus over there. You can knock yourselves out. 306 00:14:52,880 --> 00:14:53,799 -Okay? -Let's go. 307 00:14:53,799 --> 00:14:55,200 Return to your seats. 308 00:14:55,200 --> 00:14:56,320 -Hurry. -Let's forget it. 309 00:14:56,320 --> 00:14:57,440 We can discuss them when we arrive. 310 00:14:57,440 --> 00:14:58,520 Come, hold this. 311 00:15:03,000 --> 00:15:04,080 Thank you, Senior. 312 00:15:04,880 --> 00:15:06,559 Qian Wei, they didn't bump into you, did they? 313 00:15:06,559 --> 00:15:07,400 I'm fine. 314 00:15:07,400 --> 00:15:09,599 If they come to harass you again, ask them to tell me. 315 00:15:12,080 --> 00:15:12,960 Where are you going? 316 00:15:14,593 --> 00:15:16,002 I have my own seat. 317 00:15:17,760 --> 00:15:19,039 They left the bus. These seats are empty. 318 00:15:19,039 --> 00:15:20,039 Just sit here. 319 00:15:27,159 --> 00:15:28,960 My bag is on that bus. 320 00:15:28,960 --> 00:15:30,760 I'll head over there for now. 321 00:15:30,760 --> 00:15:32,719 It's the same no matter who becomes her guardian. 322 00:15:33,119 --> 00:15:34,320 I'll make a move first. 323 00:15:59,640 --> 00:16:01,159 Xin, we should take the same boat. 324 00:16:02,330 --> 00:16:03,850 The seats are pre-arranged. 325 00:16:03,960 --> 00:16:05,400 We should follow the person in charge's arrangement. 326 00:16:05,400 --> 00:16:07,080 We're not in the school. 327 00:16:07,080 --> 00:16:09,200 I think it's okay for us to change our seats. 328 00:16:09,200 --> 00:16:09,955 Yeah. 329 00:16:10,119 --> 00:16:11,159 What are you guys doing? 330 00:16:11,520 --> 00:16:13,880 Didn't you see the seating plan? 331 00:16:13,880 --> 00:16:16,440 Lu Xun will take the same boat as Xin, understood? 332 00:16:16,440 --> 00:16:17,919 What gives you the right to do so? 333 00:16:17,919 --> 00:16:19,200 Don't we have the right to choose? 334 00:16:19,200 --> 00:16:21,000 -Yeah, precisely. -You do have the right to choose. 335 00:16:21,000 --> 00:16:23,080 You can choose to take my boat. Let's have some fun. 336 00:16:24,520 --> 00:16:25,471 Good grief. 337 00:16:26,039 --> 00:16:28,400 Xin, if you feel that you're in a dangerous situation, 338 00:16:28,400 --> 00:16:30,200 just cling on to Lu Xun. He'll surely protect you. 339 00:16:30,960 --> 00:16:32,239 -Thank you. -Go now. 340 00:16:35,082 --> 00:16:37,440 I'm afraid of the water, and I don't know how to operate a boat. 341 00:16:37,440 --> 00:16:38,960 I think I'll stay here. 342 00:16:38,960 --> 00:16:40,719 You're afraid? I'm even more afraid than you. 343 00:16:40,719 --> 00:16:41,599 Listen, 344 00:16:41,599 --> 00:16:44,000 I added life jackets and lifebuoy 345 00:16:44,000 --> 00:16:45,080 to every boat. 346 00:16:45,080 --> 00:16:46,320 I was afraid that someone might drown. 347 00:16:47,000 --> 00:16:48,320 Even if Xin wants to play bungee jump today, 348 00:16:48,320 --> 00:16:49,599 you have to join her, understood? 349 00:16:49,599 --> 00:16:50,541 Hurry up. 350 00:16:51,400 --> 00:16:52,919 Help Xin to put on this later. 351 00:16:52,919 --> 00:16:54,080 Remember to tighten the strap for her. 352 00:16:54,080 --> 00:16:55,599 Tighten the strap for her. Just go. 353 00:16:56,599 --> 00:16:57,822 You can do it. 354 00:17:06,800 --> 00:17:08,221 Goodbye. 355 00:17:12,880 --> 00:17:14,800 Qian Wei, let's go. 356 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 Let's get on the boat. 357 00:17:17,800 --> 00:17:18,760 Why are you here? 358 00:17:19,119 --> 00:17:21,439 I thought you were supposed to be on the same boat as Liu? 359 00:17:30,199 --> 00:17:31,533 Wait, why is he here? 360 00:17:32,079 --> 00:17:32,520 Be careful. 361 00:17:33,079 --> 00:17:35,359 It isn't fun to play this with two people. Let's play together. 362 00:17:36,280 --> 00:17:37,880 I'm great at this. I can teach you how to operate it. 363 00:17:40,079 --> 00:17:43,079 I heard that he volunteered to join us. 364 00:17:43,319 --> 00:17:44,920 He had sought our assistant's permission. 365 00:17:45,520 --> 00:17:48,680 He has special rights as he's the brother of the person in charge. 366 00:17:49,000 --> 00:17:50,800 But, that's fine. Coincidentally, you're here. 367 00:17:51,119 --> 00:17:52,199 We can take the same boat, right? 368 00:17:53,439 --> 00:17:54,572 There's only one boat left. 369 00:17:55,319 --> 00:17:57,000 I guess we have no choice. Let's get on the boat. 370 00:18:02,160 --> 00:18:03,135 Come. 371 00:18:04,680 --> 00:18:05,604 (This is bad.) 372 00:18:06,160 --> 00:18:08,199 (Back then, Qian Chuan was here too.) 373 00:18:08,520 --> 00:18:09,959 (Don't tell me this is going to...) 374 00:18:11,959 --> 00:18:13,319 I want that bubble machine too! 375 00:18:14,079 --> 00:18:15,920 -Pass it to me. -Be careful. Sit down. 376 00:18:15,920 --> 00:18:17,072 It's fine. Pass it to me. 377 00:18:19,920 --> 00:18:21,359 Look! 378 00:18:22,359 --> 00:18:23,447 They kissed each other! 379 00:18:26,439 --> 00:18:27,800 -Look! -What are you doing? 380 00:18:32,560 --> 00:18:33,643 That was romantic! 381 00:18:34,000 --> 00:18:35,599 (I knew the heavens love to pull tricks on me.) 382 00:18:35,800 --> 00:18:37,079 (It's lucky I prepared this beforehand.) 383 00:18:37,520 --> 00:18:39,400 (I don't believe that I can't sever this ill fate of mine.) 384 00:18:45,385 --> 00:18:47,426 Why do you wear a face mask? 385 00:18:47,520 --> 00:18:48,199 To save you from the water? 386 00:18:48,839 --> 00:18:50,040 I have flu. I don't want you to catch it. 387 00:18:50,280 --> 00:18:51,354 I'm wearing it just in case. 388 00:18:54,000 --> 00:18:56,280 (Lu Xun, I've made a huge sacrifice for you.) 389 00:18:56,719 --> 00:18:58,599 (You must remember my kindness!) 390 00:19:01,640 --> 00:19:04,079 Qian Chuan, dock the boat. Tang Lu feels sick. 391 00:19:14,160 --> 00:19:16,199 Let's forget about the last incident. 392 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 We are still friends, right? 393 00:19:19,479 --> 00:19:20,908 Of course. 394 00:19:27,320 --> 00:19:29,080 In front. Mo Zi Xin is over there. 395 00:19:35,680 --> 00:19:37,479 Be careful! 396 00:19:46,839 --> 00:19:47,760 Help! 397 00:19:48,239 --> 00:19:50,239 -Someone fell into the water! -Help! 398 00:19:50,560 --> 00:19:51,520 Someone! 399 00:19:51,520 --> 00:19:53,079 Help! Someone fell into the water! 400 00:19:53,079 --> 00:19:54,760 Help! Someone fell into the water! 401 00:19:54,959 --> 00:19:57,119 -Help! -Someone! 402 00:20:00,359 --> 00:20:01,959 I told you guys to be careful! 403 00:20:02,079 --> 00:20:03,599 Look at what you've done! Someone fainted because of you! 404 00:20:03,680 --> 00:20:05,280 Who would've expected this to malfunction? 405 00:20:05,280 --> 00:20:05,959 Yeah. 406 00:20:06,359 --> 00:20:08,119 Xin has already called for help. Calm down for now. 407 00:20:08,760 --> 00:20:10,680 -School medical officer! -He's at the opposite of the shore! 408 00:20:10,880 --> 00:20:12,239 Who else knows CPR? 409 00:20:12,359 --> 00:20:13,520 This, I... 410 00:20:14,079 --> 00:20:16,400 (God, I admit defeat. You're the winner.) 411 00:20:16,959 --> 00:20:18,319 Let me do it. 412 00:20:18,680 --> 00:20:19,520 I know CPR. 413 00:20:21,959 --> 00:20:23,319 I learned it before. 414 00:20:23,599 --> 00:20:24,619 CPR. 415 00:20:24,959 --> 00:20:26,018 I can do it. 416 00:20:38,560 --> 00:20:39,541 I... 417 00:20:48,479 --> 00:20:49,736 I'm sorry. 418 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 Hey, 419 00:20:54,040 --> 00:20:55,199 I don't think 420 00:20:55,199 --> 00:20:57,800 we should tell the Student Council advisor about this. 421 00:20:58,839 --> 00:21:00,239 They didn't expect this to happen too. 422 00:21:03,479 --> 00:21:04,557 It's fine. 423 00:21:05,479 --> 00:21:08,360 It wasn't your fault. I didn't stabilise my foothold. 424 00:21:09,640 --> 00:21:11,873 If you don't mind, let's follow your suggestion. 425 00:21:15,119 --> 00:21:16,599 Three of you, be careful next time. 426 00:21:17,319 --> 00:21:18,520 -We're sorry. -We're sorry. 427 00:21:18,520 --> 00:21:19,479 We're sorry. 428 00:21:29,359 --> 00:21:30,486 Let me help you. 429 00:21:39,199 --> 00:21:40,439 Thanks. 430 00:21:40,520 --> 00:21:42,439 That was too disgusting. Don't speak to me. 431 00:21:42,880 --> 00:21:44,040 Lately, no. 432 00:21:46,520 --> 00:21:48,400 Don't show yourself for the rest of the month, 433 00:21:48,400 --> 00:21:49,640 especially your lips. 434 00:21:51,280 --> 00:21:52,432 That was too disgusting. 435 00:22:00,479 --> 00:22:02,199 Go and change. Don't catch a cold. 436 00:22:02,479 --> 00:22:04,119 What? Are you shy? 437 00:22:04,119 --> 00:22:06,280 Why did you ignore him when he spoke to you? 438 00:22:07,040 --> 00:22:08,520 You see, it wasn't that scary. 439 00:22:08,560 --> 00:22:10,680 That scene was great. 440 00:22:10,800 --> 00:22:12,319 You were very chivalrous. 441 00:22:12,319 --> 00:22:13,319 You acted bravely. 442 00:22:13,760 --> 00:22:16,119 That was too disgusting. Never mention this incident again. 443 00:22:18,040 --> 00:22:19,354 That was too disgusting! 444 00:22:31,359 --> 00:22:33,439 (Does Tang Lu like it when I say) 445 00:22:34,239 --> 00:22:35,560 ("I'm so scared",) 446 00:22:35,920 --> 00:22:39,079 (or "Tang Lu, you're amazing!"?) 447 00:22:39,680 --> 00:22:41,400 (Forget it. I'll adapt according to the situation.) 448 00:22:41,640 --> 00:22:43,280 (Qian Chuan would help me out anyway.) 449 00:22:44,160 --> 00:22:46,199 (Saving the damsel in distress inside the haunted house?) 450 00:22:46,199 --> 00:22:48,560 (Adding Liu Shi Yun's assistance into the equation,) 451 00:22:48,560 --> 00:22:50,520 (I'm sure Xin will fall for me.) 452 00:22:50,520 --> 00:22:52,002 (I'll be able to hold her hand successfully.) 453 00:23:11,439 --> 00:23:13,880 All of them harbour their own motives. 454 00:23:13,880 --> 00:23:15,199 They think I don't know. 455 00:23:15,199 --> 00:23:16,839 With me around, I won't let them succeed. 456 00:23:23,479 --> 00:23:24,800 What? You're unhappy with it? 457 00:23:24,800 --> 00:23:26,400 I wouldn't have bought such a nice shirt for you 458 00:23:26,400 --> 00:23:27,880 if this wasn't the only shirt in the shop. 459 00:23:28,119 --> 00:23:29,400 I saved your life, you know? 460 00:23:29,400 --> 00:23:31,650 You should be grateful that I didn't ask you to marry me out of gratitude. 461 00:23:32,319 --> 00:23:33,359 What are you saying? 462 00:23:34,839 --> 00:23:36,197 He's a straight guy through and through. 463 00:23:41,319 --> 00:23:42,359 Li Chong Wen is taking a break. 464 00:23:42,682 --> 00:23:43,802 He won't join us for now. 465 00:23:44,760 --> 00:23:46,680 That means I have to plead to him later. 466 00:23:47,000 --> 00:23:47,955 What? 467 00:23:48,520 --> 00:23:49,319 Nothing. 468 00:23:49,319 --> 00:23:51,400 I said we should let him rest for now. 469 00:23:51,400 --> 00:23:52,400 We can enjoy ourselves. 470 00:23:53,280 --> 00:23:55,280 Since we've already decided to enter the haunted house, 471 00:23:55,280 --> 00:23:56,199 let's go in. 472 00:23:57,400 --> 00:23:58,160 -Let's go! -Alright. 473 00:23:58,359 --> 00:23:59,400 Let's go. 474 00:24:00,599 --> 00:24:02,160 What are you doing? Are you scared? 475 00:24:02,160 --> 00:24:04,280 If you're scared, that's fine. I can protect you, I guess. 476 00:24:04,280 --> 00:24:05,839 -Only if you beg me. -Why should I beg you? 477 00:24:05,839 --> 00:24:06,839 You should stop talking. 478 00:24:07,040 --> 00:24:09,079 Listen, I've checked out the haunted house on your behalf. 479 00:24:09,079 --> 00:24:10,680 This haunted house isn't that scary. 480 00:24:11,000 --> 00:24:11,800 For the first stage, 481 00:24:11,800 --> 00:24:13,680 a white-robed ghost will appear out of nowhere. 482 00:24:13,680 --> 00:24:15,319 By then, you need to protect Xin. 483 00:24:15,319 --> 00:24:16,920 She will surely rush into your arms. 484 00:24:17,160 --> 00:24:19,439 After that, you can take the path to the left. 485 00:24:19,439 --> 00:24:21,199 Although the haunted house itself isn't that scary, 486 00:24:21,199 --> 00:24:22,599 it's more than enough to scare Xin. 487 00:24:22,599 --> 00:24:24,280 Protect her, okay? 488 00:24:24,280 --> 00:24:25,599 I'll deal with Qian Chuan. 489 00:24:25,599 --> 00:24:27,040 He knows that I have night blindness. 490 00:24:27,040 --> 00:24:28,280 By then, I'll cling on to him. 491 00:24:28,280 --> 00:24:30,599 My friend, you can win the princess's heart by today. 492 00:24:30,719 --> 00:24:31,760 Wait, you have night blindness? 493 00:24:31,760 --> 00:24:33,160 Why are you entering the haunted house then? 494 00:24:33,160 --> 00:24:34,760 I have night blindness. I'm not blind. 495 00:24:34,760 --> 00:24:36,160 I can see. 496 00:24:36,160 --> 00:24:36,839 You don't need to care about that. 497 00:24:36,839 --> 00:24:38,760 Just protect Xin, understood? 498 00:24:39,199 --> 00:24:40,400 Listen, your best opportunity 499 00:24:40,400 --> 00:24:41,479 is when she's frightened. 500 00:24:41,479 --> 00:24:42,520 You should pull her into your arms. 501 00:24:42,520 --> 00:24:43,619 Understood? 502 00:24:46,719 --> 00:24:47,680 What are you doing? 503 00:24:47,680 --> 00:24:48,719 Listen, I'll attend your wedding by hook or by crook. 504 00:24:48,719 --> 00:24:49,760 You'd better go inside and do your best. 505 00:24:49,760 --> 00:24:51,920 Hurry up. 506 00:24:51,920 --> 00:24:52,880 Hug her tightly, understood? 507 00:24:52,880 --> 00:24:53,959 Hug her so tight that she can't breathe. 508 00:24:53,959 --> 00:24:55,040 Line up over here. 509 00:25:12,800 --> 00:25:14,400 I'll be fine. Believe me... 510 00:25:15,239 --> 00:25:16,400 What's wrong? Where did you go? 511 00:25:16,400 --> 00:25:17,920 Qian Chuan, I can't see! 512 00:25:17,920 --> 00:25:18,719 Why did you shout? 513 00:25:19,040 --> 00:25:20,640 These bodies are fake! 514 00:25:20,640 --> 00:25:21,880 Everything will be fine! 515 00:25:22,199 --> 00:25:23,680 Help! 516 00:25:23,760 --> 00:25:24,719 Let's leave! 517 00:25:24,719 --> 00:25:26,520 Hurry up! Let's leave! 518 00:25:42,079 --> 00:25:42,880 Don't be scared. 519 00:25:49,160 --> 00:25:50,640 -Buddy, is that you? -Yeah. 520 00:25:51,119 --> 00:25:52,040 How's the progress? 521 00:25:52,959 --> 00:25:54,560 I found Tang Lu. He's right beside me. 522 00:25:54,640 --> 00:25:55,424 What about you? 523 00:25:55,640 --> 00:25:57,199 I'll hand Xin to you immediately. 524 00:25:59,040 --> 00:26:00,135 May we have a pleasant cooperation. 525 00:26:00,880 --> 00:26:03,319 Xin, let's move forward. 526 00:26:03,439 --> 00:26:04,716 -Please follow me. -Qian Chuan is in front. 527 00:26:04,740 --> 00:26:05,079 It's fine. 528 00:26:05,280 --> 00:26:06,439 Don't be scared, Xin. All of these are fake. 529 00:26:06,520 --> 00:26:07,319 Stay behind me, okay? 530 00:26:10,239 --> 00:26:12,283 Don't be afraid, Xin. I'm here. 531 00:26:14,479 --> 00:26:15,604 Come. 532 00:26:16,880 --> 00:26:18,096 Senior. 533 00:26:18,880 --> 00:26:19,800 Look. 534 00:26:19,800 --> 00:26:21,800 From a medical perspective, 535 00:26:21,800 --> 00:26:24,839 I assume he died from suffering blunt force to his skull. 536 00:26:25,199 --> 00:26:27,000 Look, there's a crack here. 537 00:26:28,199 --> 00:26:29,213 Did you see that? 538 00:26:29,520 --> 00:26:31,680 According to the area of thrust surface of the crack... 539 00:26:32,400 --> 00:26:33,719 So scary! Senior, I'm scared! 540 00:26:33,719 --> 00:26:34,520 It's fine. 541 00:26:35,439 --> 00:26:36,760 Senior! 542 00:26:37,480 --> 00:26:38,565 Don't be scared. 543 00:26:42,959 --> 00:26:45,239 Just follow this path, do you hear me? 544 00:26:45,239 --> 00:26:47,479 Never turn at any corners. 545 00:26:55,400 --> 00:26:56,599 This is what a younger brother is supposed to do. 546 00:26:56,599 --> 00:26:58,199 Listen, I was right for clinging on to you. 547 00:27:07,800 --> 00:27:09,119 Did you take the right path? 548 00:27:10,640 --> 00:27:13,160 Your upper body is pretty sturdy. 549 00:27:14,359 --> 00:27:15,463 Not bad at all. 550 00:27:17,160 --> 00:27:18,680 Why are you so afraid? 551 00:27:19,160 --> 00:27:21,000 You want to steal Xin from Lu Xun when you're a scaredy-cat? 552 00:27:21,319 --> 00:27:22,479 Listen. 553 00:27:22,560 --> 00:27:24,800 He may look like a white elephant, 554 00:27:24,800 --> 00:27:26,920 but he's pretty good at fighting. 555 00:27:27,040 --> 00:27:28,280 You might not be able to win against him. 556 00:27:30,640 --> 00:27:31,760 What are you doing? Let's go! 557 00:27:31,880 --> 00:27:33,319 Hurry! 558 00:27:34,800 --> 00:27:35,877 Hurry up! 559 00:27:36,680 --> 00:27:37,721 Don't fall behind! 560 00:27:40,640 --> 00:27:42,520 Can you tell me where we're going? 561 00:27:52,119 --> 00:27:53,280 Why are you here? 562 00:27:54,079 --> 00:27:55,239 Why am I here? 563 00:27:55,359 --> 00:27:56,959 Don't you feel embarrassed for asking me that question? 564 00:27:57,239 --> 00:27:58,760 I was the person you were holding on to. 565 00:27:59,439 --> 00:28:01,359 I was the person you touched as well. 566 00:28:04,319 --> 00:28:05,596 Look at you. 567 00:28:06,199 --> 00:28:07,400 Besides being a white elephant 568 00:28:07,640 --> 00:28:09,319 and having a weak constitution, 569 00:28:10,079 --> 00:28:11,400 is there anything else you would like to add on? 570 00:28:13,359 --> 00:28:15,599 Sorry about that. Where are the others? 571 00:28:16,680 --> 00:28:18,319 You want to brush me off just by saying sorry? 572 00:28:20,359 --> 00:28:22,199 I think the others exited the house through alternate routes. 573 00:28:23,280 --> 00:28:25,680 All of my efforts will go down the drain if anything goes wrong again. 574 00:28:26,400 --> 00:28:27,920 Your efforts will go down the drain? What are you saying? 575 00:28:29,920 --> 00:28:31,800 I'm the person in charge of this event. 576 00:28:31,800 --> 00:28:33,680 If something happens to someone, 577 00:28:33,680 --> 00:28:35,359 I have to take responsibility for that incident. 578 00:28:35,359 --> 00:28:37,040 Let's hurry and meet up with the others. 579 00:28:37,040 --> 00:28:38,002 Wait. 580 00:28:39,040 --> 00:28:40,760 Who was the one clinging on to me so tightly just now? 581 00:28:40,760 --> 00:28:41,800 Now, you want to run? 582 00:28:44,079 --> 00:28:46,079 What do you want then? 583 00:28:50,040 --> 00:28:52,119 Win a prize for me, and I'll treat it as your hush money. 584 00:28:53,680 --> 00:28:56,760 (This place and scent is all too familiar to me.) 585 00:28:57,640 --> 00:28:58,800 (If I remember correctly,) 586 00:28:59,119 --> 00:29:02,280 (next, Lu Xun will attempt to win that book as his prize.) 587 00:29:02,920 --> 00:29:03,800 Did you see that? 588 00:29:04,040 --> 00:29:05,439 That book is out of print. 589 00:29:05,439 --> 00:29:06,199 Get that book for me. 590 00:29:16,560 --> 00:29:17,520 Wait. 591 00:29:17,520 --> 00:29:19,439 You didn't get the book 592 00:29:19,439 --> 00:29:20,439 even though you've been doing this for over 200 times. 593 00:29:20,439 --> 00:29:21,560 You should just leave. 594 00:29:21,560 --> 00:29:23,199 The stall owner will close his stall soon. 595 00:29:23,280 --> 00:29:24,800 It's easy for you to criticise me from the sidelines. 596 00:29:24,800 --> 00:29:25,680 If you're that capable, you should win it for me. 597 00:29:25,680 --> 00:29:26,719 Here. 598 00:29:28,000 --> 00:29:30,280 Although I lost to you at studying, I'm sure I can do better than you in this. 599 00:29:40,160 --> 00:29:41,174 I missed my mark. 600 00:29:48,560 --> 00:29:50,839 You cannot cover your mouth like this. You need to inhale fresh air. 601 00:29:52,319 --> 00:29:54,520 I've inquired about it. It takes two hours for the closest hospital 602 00:29:55,319 --> 00:29:57,680 to send their ambulance here. 603 00:29:58,520 --> 00:30:00,640 Why didn't you tell me that you're allergic to dog fur? 604 00:30:02,640 --> 00:30:03,719 Let's go. 605 00:30:03,920 --> 00:30:05,000 What are you doing? 606 00:30:05,280 --> 00:30:06,807 -Let's go. -Where are we going? 607 00:30:07,680 --> 00:30:09,280 Come, let me help you up. 608 00:30:09,599 --> 00:30:10,880 (Due to his allergic reaction,) 609 00:30:10,880 --> 00:30:13,800 (Lu Xun missed out on the best opportunity for him to confess.) 610 00:30:14,040 --> 00:30:15,588 (Qian Chuan took advantage of that opportunity.) 611 00:30:15,959 --> 00:30:17,239 (In order to compensate him,) 612 00:30:17,400 --> 00:30:20,520 (I had spent a huge sum to buy the out-of-print book for Lu Xun.) 613 00:30:36,959 --> 00:30:38,280 You can do the last throw. 614 00:30:40,719 --> 00:30:43,000 I can't do it. I'm very unlucky. 615 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 -You should do it. -What are you saying? 616 00:30:45,000 --> 00:30:47,040 This is the last throw. The possibility is higher when the other person does it. 617 00:30:47,040 --> 00:30:48,199 I've done a lot of throws already. 618 00:30:48,199 --> 00:30:49,359 If you replace me right now, 619 00:30:49,359 --> 00:30:50,959 you might have a higher chance of getting something here. 620 00:30:50,959 --> 00:30:52,079 Just hurry and do it. 621 00:30:54,400 --> 00:30:56,599 Just do it. It's not like you would win the prize anyway. 622 00:31:08,160 --> 00:31:09,280 What kind of luck was that? 623 00:31:11,560 --> 00:31:12,959 You actually got the prize? 624 00:31:13,680 --> 00:31:15,000 That was such a lucky hit. 625 00:31:15,439 --> 00:31:16,520 Hunk, congratulations. 626 00:31:16,520 --> 00:31:18,280 Don't bring it here. Just leave it over here. 627 00:31:18,439 --> 00:31:19,280 Just leave it over here. 628 00:31:20,000 --> 00:31:21,520 It's the same no matter who takes it. 629 00:31:21,520 --> 00:31:23,439 -Calm down. -No. He's allergic to dog fur. 630 00:31:23,479 --> 00:31:24,541 That's why I... 631 00:31:27,479 --> 00:31:28,800 How did you know that I'm allergic to dog fur? 632 00:31:30,839 --> 00:31:33,479 I saw it in my dreams. Didn't I tell you that I'm a prophet? 633 00:31:35,319 --> 00:31:37,599 You saw it in your dreams? What else did you see in your dreams? 634 00:31:38,239 --> 00:31:40,040 That's not important. 635 00:31:40,040 --> 00:31:41,319 Anyway, just don't go near it. 636 00:31:41,319 --> 00:31:42,760 Mister, can we leave the dog with you for now? 637 00:31:43,479 --> 00:31:44,291 Fine. 638 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 Follow me. 639 00:31:45,800 --> 00:31:47,160 You can queue for the Ferris wheel. 640 00:31:47,160 --> 00:31:48,916 I'll be there once I'm done here. Goodbye. 641 00:31:50,880 --> 00:31:52,239 She does know me well. 642 00:31:56,240 --> 00:31:57,611 If you really want the book, 643 00:31:58,000 --> 00:31:58,920 I'll sell it to you for this price. 644 00:32:00,000 --> 00:32:02,479 Mister, are you trying to deceive an 18-year-old girl here? 645 00:32:02,959 --> 00:32:04,119 I know fully well 646 00:32:04,400 --> 00:32:06,640 how much this book costs. 250 yuan. 647 00:32:06,719 --> 00:32:08,560 Take it or leave it. 648 00:32:10,520 --> 00:32:12,119 (I bought it for 250 yuan last time.) 649 00:32:12,119 --> 00:32:14,640 (You think I don't know what the rock-bottom price is in your mind?) 650 00:32:15,239 --> 00:32:16,079 Fine. 651 00:32:16,479 --> 00:32:18,959 Since you like this book so much, and you have an affinity with it, 652 00:32:19,400 --> 00:32:21,079 I'll sell it to you. 653 00:32:21,479 --> 00:32:22,239 Thank you very much. 654 00:32:22,319 --> 00:32:24,839 Please send the puppy to the homestay on top of the mountains. 655 00:32:25,840 --> 00:32:27,320 Consider it done. Don't worry. 656 00:32:36,640 --> 00:32:38,080 It's not high enough. 657 00:32:38,560 --> 00:32:39,560 I can't see anything. 658 00:32:42,040 --> 00:32:43,520 It's a pity that we didn't get that book. 659 00:32:44,359 --> 00:32:46,079 I guess it's hard to find it elsewhere. 660 00:32:47,160 --> 00:32:48,800 Stop murmuring. 661 00:32:53,800 --> 00:32:54,861 Did you steal it? 662 00:32:55,280 --> 00:32:57,359 Can't you speak nicely for once? 663 00:32:57,359 --> 00:32:59,040 Listen, I'd spent a lot of time bargaining for it 664 00:32:59,040 --> 00:33:01,239 before I bought it with your price. 665 00:33:01,239 --> 00:33:02,400 You should cherish it. 666 00:33:02,400 --> 00:33:03,319 My price? 667 00:33:03,319 --> 00:33:04,959 What do you mean by my price? 668 00:33:06,119 --> 00:33:07,479 You mean 250 yuan? 669 00:33:08,040 --> 00:33:09,599 You said that yourself. I didn't say that. 670 00:33:10,160 --> 00:33:13,359 But, I thought of the 250 yuan price myself. 671 00:33:13,359 --> 00:33:14,959 Initially, he wanted 500 yuan for it. 672 00:33:14,959 --> 00:33:16,839 I was capable enough to bargain for the price. 673 00:33:16,839 --> 00:33:19,160 So, this book will serve as compensation for the cherries. 674 00:33:19,160 --> 00:33:20,599 We're even now. 675 00:33:21,680 --> 00:33:23,079 You're pretty good at calculating things. 676 00:33:23,839 --> 00:33:25,640 Why don't you study accounting? 677 00:33:25,640 --> 00:33:27,280 Why don't you change to a different career path? 678 00:33:27,280 --> 00:33:29,000 I'm sure you'll do well in the future. 679 00:33:29,800 --> 00:33:30,839 Move aside. 680 00:33:34,520 --> 00:33:36,800 This book is very interesting. 681 00:33:38,079 --> 00:33:39,010 What's the matter? 682 00:33:41,000 --> 00:33:43,119 I think you should stay in the Faculty of Law. 683 00:33:43,119 --> 00:33:44,239 Take a look. 684 00:33:44,239 --> 00:33:45,560 Take a look. 685 00:33:45,560 --> 00:33:47,199 Take a look at this. 686 00:33:49,160 --> 00:33:50,880 If you did become an accountant, 687 00:33:51,000 --> 00:33:52,640 I think you would be imprisoned. 688 00:33:55,479 --> 00:33:57,959 That mister gave this book to me as he thought 689 00:33:57,959 --> 00:33:59,119 I had an affinity with it, okay? 690 00:33:59,640 --> 00:34:03,280 But, if you think that this book isn't enough to compensate for the 500 yuan, 691 00:34:03,280 --> 00:34:04,560 return it to me then. 692 00:34:04,560 --> 00:34:05,719 You'd spent a lot of time bargaining for this. 693 00:34:05,719 --> 00:34:07,839 I guess your silver tongue is worth at most 500 yuan. 694 00:34:19,159 --> 00:34:20,959 I think we're at the highest point. 695 00:34:22,080 --> 00:34:23,120 I feel... 696 00:34:23,360 --> 00:34:26,199 I feel like we're at the spot nearest to the sky. 697 00:34:27,199 --> 00:34:28,959 The spot nearest to the sky? 698 00:34:28,959 --> 00:34:30,840 This spot is the furthest spot away from your true love. 699 00:34:31,399 --> 00:34:33,600 Listen, I'm not here to have fun with you. 700 00:34:33,600 --> 00:34:35,120 I'm here to look for Xin. 701 00:34:35,120 --> 00:34:36,639 As the saying goes, the higher you are, the farther you see. 702 00:34:36,639 --> 00:34:37,879 It's easier for me to locate her when I'm at this altitude. 703 00:34:39,199 --> 00:34:40,719 Say, 704 00:34:40,719 --> 00:34:42,560 do you think we need to search for true love? 705 00:34:42,560 --> 00:34:44,239 True love 706 00:34:44,239 --> 00:34:46,479 will show up eventually. 707 00:34:46,479 --> 00:34:48,919 It's meaningless if you search for it. 708 00:34:48,919 --> 00:34:50,760 The thing you found might not be true love at all. 709 00:34:50,760 --> 00:34:52,919 You might think that it's true love, but it's not. 710 00:34:52,919 --> 00:34:54,199 Do you understand? 711 00:34:54,199 --> 00:34:56,000 Don't move. I can't see anything. 712 00:34:56,000 --> 00:34:56,919 Move aside. 713 00:34:58,639 --> 00:34:59,854 Is that the one? 714 00:35:02,199 --> 00:35:03,919 Sometimes, your true love is right beside you, 715 00:35:03,919 --> 00:35:05,120 you know what I mean? 716 00:35:05,760 --> 00:35:07,239 Actually, when it comes to true love... 717 00:35:07,879 --> 00:35:09,879 Are you listening to me? 718 00:35:09,879 --> 00:35:10,919 Go away. 719 00:35:10,919 --> 00:35:12,560 What colour does Qian Chuan wear today? 720 00:35:13,199 --> 00:35:15,600 What is true love to you? 721 00:35:15,600 --> 00:35:16,840 How do you plan to search for it? 722 00:35:16,840 --> 00:35:18,760 Let's take what you're doing as an example. 723 00:35:18,760 --> 00:35:19,800 Do you think looking for Mo Zi Xin is true love? 724 00:35:19,800 --> 00:35:22,040 You're too childish. 725 00:35:22,040 --> 00:35:23,280 Stop preaching about true love. 726 00:35:23,280 --> 00:35:24,360 Listen, one day, 727 00:35:24,360 --> 00:35:26,399 you'll regret it when you're old and all alone. 728 00:35:26,399 --> 00:35:27,919 It'll be too late by then, understood? 729 00:35:30,080 --> 00:35:31,399 You, take a look. 730 00:35:36,760 --> 00:35:39,439 (Everything is fine. It's just that the computer was damaged by water.) 731 00:35:39,439 --> 00:35:41,600 (Do you have the expense details with you?) 732 00:35:44,639 --> 00:35:47,159 (I'll verify the details with you when I return to the homestay.) 733 00:36:00,800 --> 00:36:01,399 What? 734 00:36:01,399 --> 00:36:03,239 You look troubled. I can solve your trouble for you. 735 00:36:03,520 --> 00:36:04,840 I don't need your help. 736 00:36:05,479 --> 00:36:07,080 Listen, after we get down, 737 00:36:07,080 --> 00:36:08,280 let's split up. 738 00:36:08,280 --> 00:36:10,760 Don't worry. I'll surely locate Qian Chuan and Mo Zi Xin for you. 739 00:36:11,360 --> 00:36:12,520 Who was that just now? 740 00:36:12,520 --> 00:36:14,479 It's none of your business. Just keep a lookout for them. 741 00:36:14,479 --> 00:36:15,416 Give it to me. 742 00:36:16,560 --> 00:36:17,900 Wait, that's not it. 743 00:36:22,520 --> 00:36:24,280 Shi Yun, look! 744 00:36:25,560 --> 00:36:26,919 -A rollercoaster! -It's so tall! 745 00:36:29,560 --> 00:36:31,000 It feels scary. 746 00:36:31,600 --> 00:36:33,440 I know everyone has been stressing over their studies lately. 747 00:36:33,520 --> 00:36:34,879 Let's take this ride and release our stress. 748 00:36:35,600 --> 00:36:36,479 I support that idea. 749 00:36:36,679 --> 00:36:37,399 When we take a rollercoaster ride, 750 00:36:37,600 --> 00:36:39,679 our body will produce epinephrine and dopamine 751 00:36:39,760 --> 00:36:41,065 so that we can release our fear in a safe manner. 752 00:36:41,320 --> 00:36:42,942 It's a normal psychological need for humans. 753 00:36:49,320 --> 00:36:51,120 -Look. -Isn't that ride too tall? 754 00:36:51,120 --> 00:36:52,010 Yeah. 755 00:36:52,840 --> 00:36:54,456 He's almost flying. Look. 756 00:36:54,920 --> 00:36:55,996 That looks exciting. 757 00:36:56,200 --> 00:36:58,462 Hey, I'm afraid of heights. Find an excuse for me. 758 00:36:58,879 --> 00:36:59,879 You should've told me earlier. 759 00:36:59,879 --> 00:37:01,607 How would I know that a sports student like you is afraid of heights? 760 00:37:02,320 --> 00:37:03,744 Look at that. 761 00:37:04,439 --> 00:37:05,800 -Guys, -That's so fast. 762 00:37:05,800 --> 00:37:07,679 why don't we take another ride? 763 00:37:07,679 --> 00:37:09,990 I think there are too many people lining up for this. 764 00:37:10,800 --> 00:37:12,120 The queue won't take long. 765 00:37:12,159 --> 00:37:13,959 It'll be our turn in just a second. 766 00:37:14,120 --> 00:37:16,360 Shi Yun, are you afraid? 767 00:37:17,000 --> 00:37:18,679 It's fine. I'm here. 768 00:37:18,679 --> 00:37:19,399 Look. 769 00:37:19,399 --> 00:37:21,360 That pendulum ride is scarier. 770 00:37:25,280 --> 00:37:27,440 -That's even taller! -Don't! 771 00:37:28,160 --> 00:37:29,320 Let's stick with the rollercoaster ride. 772 00:37:29,600 --> 00:37:30,588 You see, 773 00:37:30,880 --> 00:37:33,640 since Xin wants to ride it, we must ride it. 774 00:37:34,960 --> 00:37:36,240 Shi Yun is a scaredy-cat. 775 00:37:36,720 --> 00:37:38,841 Why are you afraid when you have Tang Lu with you? 776 00:37:39,800 --> 00:37:41,520 -Let's go! -Let's go! 777 00:38:19,280 --> 00:38:20,721 Qian Chuan, are you okay? 778 00:38:25,760 --> 00:38:28,439 I'm sorry, Qian Chuan. I didn't know you're afraid of heights. 779 00:38:29,479 --> 00:38:31,800 It's fine. I didn't know that I'm afraid of heights either. 780 00:38:32,360 --> 00:38:34,959 It might be motion sickness. 781 00:38:35,745 --> 00:38:37,426 It's fine. I'm okay. 782 00:38:37,520 --> 00:38:39,316 So, do we continue? 783 00:38:39,400 --> 00:38:40,280 Of course. 784 00:38:40,760 --> 00:38:42,800 Xin, what shall we play next? 785 00:38:44,120 --> 00:38:45,229 How about that one? 786 00:38:49,761 --> 00:38:52,560 I think we should play bumper cars. 787 00:38:52,560 --> 00:38:54,320 I think bumper cars should be fun. 788 00:38:55,277 --> 00:38:56,369 Bumper cars are fun! 789 00:38:56,800 --> 00:38:58,080 How did you know? 790 00:38:58,399 --> 00:39:00,619 I'm the racing god of Mount Akina. 791 00:39:01,919 --> 00:39:03,879 Qian Chuan, I thought you're suffering from motion sickness? 792 00:39:04,680 --> 00:39:05,703 You don't know anything. 793 00:39:06,120 --> 00:39:07,639 People who drive don't experience motion sickness. 794 00:39:07,800 --> 00:39:10,719 But, I think you guys will be frightened 795 00:39:10,744 --> 00:39:12,424 by my driving skills later. 796 00:39:13,159 --> 00:39:14,479 -It's fine. -It's fine, Xin. 797 00:39:15,000 --> 00:39:17,199 This time, it's my turn to protect you. 798 00:39:18,840 --> 00:39:19,768 Let's go then. 799 00:39:20,600 --> 00:39:21,760 Let's go. 800 00:39:26,080 --> 00:39:28,399 Later, I'll aim you. 801 00:39:29,120 --> 00:39:31,840 I'll try to stimulate Tang Lu's sense of protection. 802 00:39:31,840 --> 00:39:33,159 It'll be just as effective. 803 00:39:33,159 --> 00:39:34,560 -Understood? -Alright. 804 00:39:37,686 --> 00:39:38,729 Are you okay? 805 00:39:41,439 --> 00:39:44,959 Qian Chuan, you said you're the racing god of Mount Akina, right? 806 00:39:46,439 --> 00:39:47,719 Liu, I'm sorry. 807 00:39:48,080 --> 00:39:49,120 I have no time for you! 808 00:39:49,479 --> 00:39:51,600 -I have to run! -Do you admit defeat? 809 00:39:53,639 --> 00:39:54,800 Stay away from Xin. 810 00:40:00,091 --> 00:40:02,760 I think I know why Xin was worried that her driving skills might frighten us. 811 00:40:02,760 --> 00:40:03,963 Liu, save me! 812 00:41:03,879 --> 00:41:05,360 (Before) Come, I need to speak with you two. 813 00:41:05,919 --> 00:41:07,057 Stay here. 814 00:41:10,080 --> 00:41:10,979 You see, 815 00:41:11,360 --> 00:41:14,479 the name of your company is written on your badge. 816 00:41:15,120 --> 00:41:17,199 And, you guys have wedding rings on your ring fingers. 817 00:41:18,040 --> 00:41:21,199 It's perfectly fine for you two to have a drink after your overtime shift. 818 00:41:21,600 --> 00:41:24,000 But, are you sure you want 819 00:41:24,000 --> 00:41:26,840 to commit public indecency and rape in front of a lawyer? 820 00:41:27,080 --> 00:41:28,719 Wait, what has this got to do with you? 821 00:41:32,880 --> 00:41:34,429 She's my girlfriend. 822 00:41:34,753 --> 00:41:36,143 Don't you think this has something to do with me? 823 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 Let's go. 824 00:41:39,639 --> 00:41:40,861 Let's go. 825 00:41:46,479 --> 00:41:48,479 What did you tell them? They left just like this. 826 00:41:49,879 --> 00:41:52,439 I said you look different without any makeup on. 827 00:41:52,439 --> 00:41:54,239 It's not worth it for them to be imprisoned for a girl like you. 828 00:41:54,239 --> 00:41:55,080 That's why they left. 829 00:41:55,879 --> 00:41:57,252 You! 830 00:41:58,639 --> 00:41:59,783 Thank you. 831 00:42:02,816 --> 00:42:03,877 Is it nice? 832 00:42:04,879 --> 00:42:06,549 You can have it all then! 833 00:42:06,800 --> 00:42:07,971 You're such a nuisance. 60907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.