Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,195
You can enjoy yourself today.
2
00:00:03,594 --> 00:00:05,513
You can order whatever you like.
It's my treat today.
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,520
You're making it as if
you often fall out of love.
4
00:00:10,560 --> 00:00:11,920
That's not it.
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,319
Before this, I always
lost to a particular person.
6
00:00:14,319 --> 00:00:16,920
Whenever I lost to him,
I'd come here and have some desserts.
7
00:00:17,600 --> 00:00:20,319
Although it's a bit different
from your situation,
8
00:00:20,319 --> 00:00:21,799
I guess it works the same.
9
00:00:44,641 --> 00:00:45,710
Is it nice?
10
00:00:47,919 --> 00:00:48,968
How do I put it?
11
00:00:50,000 --> 00:00:52,080
-It's pretty sweet.
-My foot!
12
00:00:53,120 --> 00:00:55,400
If you did fall out of love, you
wouldn't be able to taste any sweetness.
13
00:00:56,400 --> 00:00:58,200
Be honest with me. Did you mess it up?
14
00:00:58,200 --> 00:00:59,639
Or did you not put in any effort at all?
15
00:01:01,799 --> 00:01:03,080
I didn't put in any effort?
16
00:01:04,720 --> 00:01:06,639
Did I book a dinner spot
and movie tickets for her?
17
00:01:06,639 --> 00:01:07,959
I booked them in advance, right?
18
00:01:07,959 --> 00:01:09,080
Isn't that part of my effort?
19
00:01:12,040 --> 00:01:14,360
You're eyeing what's in the pot
while eating from your bowl.
20
00:01:14,360 --> 00:01:16,279
Why are you thinking of the second night
21
00:01:16,279 --> 00:01:17,919
when you haven't finished
preparing for the first?
22
00:01:17,919 --> 00:01:19,639
That's why you messed up,
you understand?
23
00:01:19,639 --> 00:01:20,559
Didn't you say
24
00:01:20,559 --> 00:01:23,160
that everything would be fine
if I followed your plan?
25
00:01:23,160 --> 00:01:24,599
In the end? What do you think happened?
26
00:01:24,599 --> 00:01:25,639
And now, you're blaming me for it?
27
00:01:25,639 --> 00:01:27,120
I shouldn't have
trusted you in the first place.
28
00:01:27,120 --> 00:01:28,639
What are you doing?
29
00:01:28,639 --> 00:01:29,879
So what if you had failed?
30
00:01:29,879 --> 00:01:31,959
You shouldn't waste your money.
31
00:01:32,279 --> 00:01:33,199
You already bought them.
32
00:01:33,199 --> 00:01:35,199
You should give it
33
00:01:35,199 --> 00:01:36,296
to your buddy.
34
00:01:38,360 --> 00:01:39,599
I can't stand you.
35
00:01:39,599 --> 00:01:42,040
It's fine that you know what happened.
36
00:01:42,040 --> 00:01:44,319
Must you make it known to everyone else?
37
00:01:44,319 --> 00:01:45,959
-Just throw them away.
-Give them to me!
38
00:01:52,199 --> 00:01:53,599
Fine, I'll join you.
39
00:01:55,519 --> 00:01:57,480
Do you think that's meaningful to me?
40
00:01:58,000 --> 00:02:00,040
Since I'm already your matchmaker,
let me help you out until the very end.
41
00:02:00,720 --> 00:02:03,639
Just treat this incident as an obstacle
on your path of love.
42
00:02:03,639 --> 00:02:05,879
I'll overcome it together with you
even if it means I have to shoulder it.
43
00:02:07,319 --> 00:02:08,919
Are you sure about that?
44
00:02:08,919 --> 00:02:10,639
Stop wasting my time. Finish your food.
Let's leave after you're done.
45
00:02:19,000 --> 00:02:21,039
-Which part of the plan went wrong?
-Yeah.
46
00:02:21,039 --> 00:02:22,600
Which part?
47
00:02:22,600 --> 00:02:23,984
Tell me about it.
48
00:02:28,720 --> 00:02:31,390
(Episode 7)
(Can My Ex Not Love Me?)
49
00:03:26,320 --> 00:03:28,751
(Legally Romance)
50
00:03:36,040 --> 00:03:37,680
Wait, what's wrong with Xin?
51
00:03:39,640 --> 00:03:41,241
You should stop asking.
52
00:03:41,360 --> 00:03:43,800
It pricks my heart every time
you ask me that question.
53
00:03:44,759 --> 00:03:46,039
Fine, I'll stop asking.
54
00:03:47,399 --> 00:03:49,320
Eat up. You ordered such
an expensive steak.
55
00:03:49,320 --> 00:03:51,000
It'll be a waste
if you don't eat it. Eat up.
56
00:03:51,538 --> 00:03:52,556
This...
57
00:03:52,919 --> 00:03:54,880
I don't feel like eating.
I have no appetite.
58
00:03:54,880 --> 00:03:56,160
And I can't cut it into pieces.
59
00:03:58,399 --> 00:04:00,320
Fine, just treat this as
my compensation for you.
60
00:04:00,320 --> 00:04:01,595
I'll cut the steak for you.
61
00:04:04,080 --> 00:04:06,880
You've spent a lot of money in order
62
00:04:06,880 --> 00:04:08,639
to match Xin's standards, huh?
63
00:04:14,320 --> 00:04:15,880
You shouldn't be too upset about it.
64
00:04:15,880 --> 00:04:18,279
Actually, cutting an expensive steak
65
00:04:18,279 --> 00:04:20,040
feels just as good as being in love.
66
00:04:20,040 --> 00:04:21,275
Here you go. Eat up.
67
00:04:23,760 --> 00:04:24,962
Here you go.
68
00:04:27,040 --> 00:04:28,267
I don't feel like eating.
69
00:04:29,673 --> 00:04:30,743
You don't feel like eating?
70
00:04:31,234 --> 00:04:32,431
What should we do then?
71
00:04:33,482 --> 00:04:34,561
I have no appetite.
72
00:04:36,760 --> 00:04:39,040
Just try it. It's pretty expensive.
Take a bite.
73
00:04:52,040 --> 00:04:53,360
Do you feel better now?
74
00:04:54,618 --> 00:04:55,857
I haven't swallowed it.
75
00:04:57,119 --> 00:04:58,760
Yeah, you should wait a little longer.
76
00:04:58,760 --> 00:05:00,839
You will appreciate
the meaty taste later.
77
00:05:00,839 --> 00:05:02,480
Come, you should take a sip
after finishing your bite.
78
00:05:02,480 --> 00:05:05,239
After that, you'll be able
to pull yourself together immediately.
79
00:05:05,239 --> 00:05:06,290
Try it.
80
00:05:15,519 --> 00:05:18,640
Listen, if I can have a meal like this
every time I fall out of love,
81
00:05:18,640 --> 00:05:19,920
I'll fall out of love every day.
82
00:05:24,320 --> 00:05:25,559
It's almost time.
83
00:05:25,559 --> 00:05:27,320
If you think we're done here,
we should leave.
84
00:05:27,320 --> 00:05:27,880
Let's foot the bill.
85
00:05:30,079 --> 00:05:32,359
According to your teaching,
86
00:05:32,359 --> 00:05:34,320
I've prepared
an after-meal surprise for you.
87
00:05:34,320 --> 00:05:35,640
Do you wish to check it out?
88
00:05:36,392 --> 00:05:37,600
What surprise?
89
00:05:44,960 --> 00:05:46,155
Let's do a runner.
90
00:06:16,679 --> 00:06:18,640
I...
91
00:06:18,640 --> 00:06:19,839
I can't run any longer.
92
00:06:19,920 --> 00:06:21,640
Listen, you're ruining your own image.
93
00:06:21,880 --> 00:06:23,320
You're violating the law
as a law practitioner.
94
00:06:23,920 --> 00:06:24,839
Didn't you say this yourself?
95
00:06:24,839 --> 00:06:27,119
We need to create
heart-skipping moments
96
00:06:27,119 --> 00:06:29,239
and unforgettable memories during dates.
97
00:06:29,559 --> 00:06:32,119
What else is more unforgettable
than doing a runner
98
00:06:32,119 --> 00:06:33,559
as a law student?
99
00:06:33,559 --> 00:06:34,519
Seems like you've finished
your apprenticeship.
100
00:06:34,519 --> 00:06:36,079
We should hurry back and foot the bill.
101
00:06:36,679 --> 00:06:39,200
No. We'll miss out on
the movie if we do so.
102
00:06:39,200 --> 00:06:40,200
That's not important.
103
00:06:40,200 --> 00:06:42,239
I can't just stand and
do nothing while a top student
104
00:06:42,239 --> 00:06:44,920
of the Faculty of Law
becomes a lawless youth.
105
00:06:44,920 --> 00:06:45,760
Just follow me.
106
00:06:45,760 --> 00:06:46,480
What about this?
107
00:06:57,079 --> 00:06:58,306
So, you tricked me?
108
00:06:59,799 --> 00:07:01,760
I actually fell for
a foolish trick like that?
109
00:07:01,839 --> 00:07:03,799
What the heck? Take it back.
110
00:07:03,799 --> 00:07:05,359
Be honest with me. How many sweet dramas
111
00:07:05,359 --> 00:07:07,359
have you watched in order to court Xin?
112
00:07:08,399 --> 00:07:09,640
What's a sweet drama?
113
00:07:11,559 --> 00:07:12,920
Sweet drama?
114
00:07:12,920 --> 00:07:14,200
Sweet drama is...
115
00:07:14,920 --> 00:07:15,853
It's something like this!
116
00:07:16,040 --> 00:07:16,880
You felt that, right?
117
00:07:16,880 --> 00:07:18,160
You're very rude!
118
00:07:18,160 --> 00:07:19,087
It's sweet, right?
119
00:07:23,079 --> 00:07:23,799
Enough, stop hitting me.
120
00:07:23,799 --> 00:07:24,839
I was wrong, okay?
121
00:07:24,839 --> 00:07:25,279
Stop chasing after me.
122
00:07:33,560 --> 00:07:35,560
That assistant left gloomily
123
00:07:35,799 --> 00:07:37,040
after her confession
was rejected by the male lead.
124
00:07:37,239 --> 00:07:38,393
It was so embarrassing.
125
00:07:39,200 --> 00:07:41,519
It's embarrassing when you like someone
but you don't dare to confess.
126
00:07:41,760 --> 00:07:43,760
You're different from them.
You're a true man.
127
00:07:45,519 --> 00:07:48,760
But, if I were in her shoes, I wouldn't
confess if I weren't sure about it.
128
00:07:49,600 --> 00:07:51,239
You do have a point.
Let's go and have something.
129
00:07:51,320 --> 00:07:52,200
Okay, let's go.
130
00:07:52,799 --> 00:07:54,760
You were the one who said you'd
overcome the obstacle together with me.
131
00:07:54,760 --> 00:07:56,600
You were the one who ran away
at the very last second too.
132
00:07:57,359 --> 00:07:59,079
Why did you search for its plot?
133
00:07:59,079 --> 00:08:00,040
We haven't finished the movie yet.
134
00:08:00,440 --> 00:08:01,839
Don't you think it's meaningless
for you to search for spoilers?
135
00:08:03,519 --> 00:08:05,079
-Let's have rice vermicelli.
-Let's go.
136
00:08:05,320 --> 00:08:06,799
You'd better watch where you're going.
137
00:08:08,320 --> 00:08:09,160
I found it.
138
00:08:09,200 --> 00:08:11,640
They said that Aaron Kwok
still returned to his family at last
139
00:08:11,640 --> 00:08:13,040
and chose to be together
with his childhood friend.
140
00:08:13,040 --> 00:08:14,079
He didn't choose the assistant.
141
00:08:14,200 --> 00:08:15,720
Listen, this is a good sign.
142
00:08:15,760 --> 00:08:17,679
You will surely be together with Xin
without any problem.
143
00:08:18,239 --> 00:08:19,720
This is a movie, you know?
144
00:08:19,720 --> 00:08:22,200
Childhood friends
are hard to find in reality.
145
00:08:22,200 --> 00:08:25,160
If I were in his shoes,
I would surely choose the assistant.
146
00:08:25,160 --> 00:08:27,119
She can do anything
and follow any instructions.
147
00:08:27,119 --> 00:08:28,920
She can even process legal procedures.
148
00:08:28,920 --> 00:08:30,760
I can share some of my work with her.
149
00:08:31,359 --> 00:08:33,719
Don't tell me you drove Xin away
150
00:08:33,719 --> 00:08:35,159
with those ignorant words of yours?
151
00:08:35,719 --> 00:08:37,119
Listen to me. You will
152
00:08:37,119 --> 00:08:39,320
never be together with that assistant.
153
00:08:39,320 --> 00:08:40,520
Our lives are predestined.
154
00:08:40,520 --> 00:08:43,239
You're predestined to be together
with your childhood friend, understood?
155
00:08:43,239 --> 00:08:44,679
You will never be together
with your assistant.
156
00:08:44,919 --> 00:08:46,400
Do you know who's
my assistant in the future?
157
00:08:49,159 --> 00:08:51,000
It's not Liu Xin You.
158
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
Don't give up yet.
159
00:08:52,640 --> 00:08:54,159
The school's union party
will be held soon.
160
00:08:54,159 --> 00:08:56,599
Most probably,
I'll be the person in charge.
161
00:08:56,599 --> 00:08:58,520
By then, I'll assist you
to turn the tide.
162
00:08:59,119 --> 00:09:00,359
No one can predict
what will happen in the future.
163
00:09:00,359 --> 00:09:02,440
You should compensate me
for the two movie tickets first.
164
00:09:02,440 --> 00:09:03,880
We missed the movie because of you.
165
00:09:03,880 --> 00:09:04,599
What should we do?
166
00:09:05,960 --> 00:09:07,135
Fine.
167
00:09:09,200 --> 00:09:10,320
I'll treat you to this.
168
00:09:10,320 --> 00:09:11,919
That's too cold.
I don't want it. I want that.
169
00:09:12,880 --> 00:09:14,039
You're so picky.
170
00:09:15,320 --> 00:09:16,880
-Mister, get us two ice cream.
-Okay.
171
00:09:16,960 --> 00:09:19,840
Yeah, we can only earn money
if we have enough sales.
172
00:09:20,400 --> 00:09:21,320
Let's buy a drink.
173
00:09:23,760 --> 00:09:24,768
Little girl,
174
00:09:25,124 --> 00:09:26,596
you're quite pretty.
175
00:09:28,320 --> 00:09:30,520
Why don't you let us
treat you to a drink?
176
00:09:30,880 --> 00:09:33,039
-Both of us are single.
-No, thanks. I'm busy.
177
00:09:33,679 --> 00:09:34,541
No, thanks.
178
00:09:34,799 --> 00:09:35,799
Let go of her.
179
00:09:36,640 --> 00:09:37,705
Who are you?
180
00:09:38,320 --> 00:09:39,219
My hand!
181
00:09:39,640 --> 00:09:40,640
Stay here.
182
00:09:40,880 --> 00:09:42,239
Come here, I need to speak with you two.
183
00:09:42,479 --> 00:09:43,572
Come.
184
00:09:56,960 --> 00:09:58,440
Forget it. Let's go.
185
00:09:59,239 --> 00:10:00,479
Let's go.
186
00:10:05,799 --> 00:10:07,840
What did you tell them?
They left just like that.
187
00:10:08,520 --> 00:10:09,320
Nothing.
188
00:10:09,320 --> 00:10:11,640
I told them you look ugly
after removing your makeup.
189
00:10:11,640 --> 00:10:13,559
It's not worth it for them to be
arrested because of someone like you.
190
00:10:13,559 --> 00:10:14,599
That's why they left.
191
00:10:14,640 --> 00:10:15,720
You!
192
00:10:20,679 --> 00:10:21,854
Is it nice?
193
00:10:22,520 --> 00:10:24,119
You can have all of it then.
194
00:10:28,400 --> 00:10:29,679
The director of
moral education is calling me.
195
00:10:29,679 --> 00:10:31,760
Listen, I'm sure she'll elect me
as the person in charge.
196
00:10:31,760 --> 00:10:32,799
Just wait and see.
197
00:10:35,119 --> 00:10:36,479
Hello, Miss.
198
00:10:36,479 --> 00:10:39,400
(Qian Wei, you're chosen)
199
00:10:39,400 --> 00:10:41,000
(to be one of the people in charge
of the union party.)
200
00:10:43,440 --> 00:10:44,640
Okay. Thank you, Miss.
201
00:10:44,846 --> 00:10:45,720
(By the way,)
202
00:10:45,820 --> 00:10:47,520
(the sophomore, Li Chong Wen,
will be joining you as well.)
203
00:11:07,080 --> 00:11:08,239
Over here. Get on the bus.
204
00:11:08,239 --> 00:11:09,200
-Over here?
-That's right.
205
00:11:09,200 --> 00:11:10,159
Over here.
206
00:11:10,679 --> 00:11:12,679
Hurry, all of you!
207
00:11:13,599 --> 00:11:14,682
Over here.
208
00:11:16,640 --> 00:11:17,520
(The union party,)
209
00:11:17,520 --> 00:11:20,080
(the annual popular event
of the Faculty of Law.)
210
00:11:20,400 --> 00:11:23,520
(It's just like a huge
youth hormone blender.)
211
00:11:23,520 --> 00:11:26,760
(As it brews magical
and exciting chemical reactions,)
212
00:11:27,039 --> 00:11:29,400
(at the same time, it's also
brewing countless dangers.)
213
00:11:29,640 --> 00:11:32,400
(At that time, my peers
who were influenced by excess hormones,)
214
00:11:32,760 --> 00:11:34,359
(some of them drowned
within the flow of hormones,)
215
00:11:34,359 --> 00:11:36,200
(some of them went missing
in the homestay,)
216
00:11:36,400 --> 00:11:38,239
(some of them were even hospitalised
after having an allergic reaction.)
217
00:11:38,520 --> 00:11:39,840
(They had fun choosing Truth
in Truth or Dare.)
218
00:11:39,840 --> 00:11:41,760
(But I was the one who had to bear the
consequences for the Dare they took.)
219
00:11:41,760 --> 00:11:43,119
(Due to my inefficient work rate,)
220
00:11:43,119 --> 00:11:45,479
(I lost my seat as
the president of the Student Council.)
221
00:11:45,760 --> 00:11:47,679
Now that I'm the
person in charge again,
222
00:11:47,679 --> 00:11:48,840
with my ability
to foretell the future,
223
00:11:49,479 --> 00:11:51,119
I will never repeat my mistake.
224
00:11:52,559 --> 00:11:53,244
I can do it.
225
00:11:53,599 --> 00:11:54,791
I can do it.
226
00:11:58,119 --> 00:11:59,640
A pink leather jacket?
227
00:11:59,799 --> 00:12:02,280
What's with the girlish attire?
228
00:12:07,840 --> 00:12:09,400
Hello, Qian Wei.
229
00:12:09,640 --> 00:12:12,119
You were the one who
applied to the school for a medic
230
00:12:12,119 --> 00:12:13,159
in case of an accident, right?
231
00:12:13,880 --> 00:12:15,599
I'm your school medical officer,
Tang Lu.
232
00:12:15,840 --> 00:12:16,679
Nice to meet you.
233
00:12:17,440 --> 00:12:19,159
So, you're Tang Lu?
234
00:12:19,159 --> 00:12:20,080
Nice to meet you.
235
00:12:20,080 --> 00:12:21,520
I feel relieved now that you're here.
236
00:12:22,119 --> 00:12:23,424
Go on. Get on the bus.
237
00:12:23,960 --> 00:12:26,520
You put your powers into good use.
Here's a heart for you.
238
00:12:26,520 --> 00:12:28,080
Just go already. You're such a nuisance.
239
00:12:28,080 --> 00:12:28,986
Let me help you out.
240
00:12:29,880 --> 00:12:31,760
I don't think her luggage is that heavy.
241
00:12:36,359 --> 00:12:37,799
People who are in love
242
00:12:37,799 --> 00:12:39,640
are different from who they were indeed.
243
00:12:40,719 --> 00:12:42,960
How dare you give out comments
when you're a blank piece of paper?
244
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
Listen, this is a rare opportunity.
245
00:12:44,960 --> 00:12:47,359
You should cherish the opportunity
and court Xin.
246
00:12:47,359 --> 00:12:48,000
Did you hear me?
247
00:12:48,480 --> 00:12:50,240
Don't waste your opportunity.
And stop your nonsense.
248
00:12:50,840 --> 00:12:53,119
Qian Wei, I thought
our seating was pre-arranged?
249
00:12:53,359 --> 00:12:54,919
Why is that bus so crowded then?
250
00:12:55,760 --> 00:12:57,221
What do you mean?
251
00:12:58,520 --> 00:13:00,359
The main thing is the candlestick chart.
252
00:13:00,400 --> 00:13:01,919
The momentum of your stock is dipping.
253
00:13:01,919 --> 00:13:02,400
Qian Wei, look.
254
00:13:03,400 --> 00:13:05,919
The stocks you've chosen
are bottoming out.
255
00:13:05,919 --> 00:13:06,719
Why are you still
looking at the candlestick chart?
256
00:13:07,080 --> 00:13:09,520
Do you guys know that Xin's father
is the true god of stock?
257
00:13:10,239 --> 00:13:11,960
It was hard for me to locate this book.
258
00:13:12,919 --> 00:13:14,760
The case analysis in the book
259
00:13:14,760 --> 00:13:17,000
can be considered miracles
within the local stock market.
260
00:13:17,000 --> 00:13:19,200
She's the daughter of the
invisible god of stock indeed.
261
00:13:19,200 --> 00:13:21,239
I'm sure Uncle Mo feels relieved.
262
00:13:21,799 --> 00:13:23,320
That couldn't be further from the truth.
263
00:13:23,320 --> 00:13:25,239
Do you think they're learning
how to trade stocks?
264
00:13:25,239 --> 00:13:26,919
They're just trying to flirt with her.
265
00:13:26,919 --> 00:13:28,119
Listen. Ever since Xin
266
00:13:28,119 --> 00:13:30,200
got her first bucket of gold
from trading stocks,
267
00:13:30,200 --> 00:13:31,679
half of the boys in our school
268
00:13:31,679 --> 00:13:33,239
have taken up stock trading.
269
00:13:33,239 --> 00:13:35,239
They're just trying to suit her fancy.
270
00:13:35,239 --> 00:13:36,559
Can't you learn from them?
271
00:13:39,280 --> 00:13:40,599
You must be referring to the MPT.
272
00:13:42,880 --> 00:13:44,200
Hurry and save the damsel in distress.
273
00:13:44,200 --> 00:13:45,119
Drive them away.
274
00:13:45,239 --> 00:13:46,200
Just forget it.
275
00:13:46,200 --> 00:13:48,719
Nothing forcibly done is going
to be agreeable, don't you know that?
276
00:13:49,679 --> 00:13:51,359
You should hurry. You!
277
00:13:51,359 --> 00:13:52,510
You...
278
00:13:54,559 --> 00:13:56,307
Fine. I'll save her if you won't.
279
00:13:57,000 --> 00:13:59,641
I can't let these swines chew on
the sweet melon I've cultivated.
280
00:14:00,760 --> 00:14:02,719
You guys, that's enough.
281
00:14:02,719 --> 00:14:04,039
Stop blocking the path.
282
00:14:04,039 --> 00:14:06,320
All of you have your own seats.
Return to your own seats.
283
00:14:06,320 --> 00:14:08,000
You guys were talking about safety?
284
00:14:08,000 --> 00:14:10,239
Listen up, you guys
are the biggest threats in here.
285
00:14:10,239 --> 00:14:11,840
-Just go.
-The bus will depart after 10 minutes.
286
00:14:11,840 --> 00:14:13,200
-Why are you in a hurry?
-Yeah.
287
00:14:13,200 --> 00:14:14,919
We were discussing stocks with Xin.
288
00:14:14,919 --> 00:14:15,880
Do you even understand them?
289
00:14:15,880 --> 00:14:17,039
What stocks?
290
00:14:17,039 --> 00:14:19,359
You guys have to return to your seats...
291
00:14:19,880 --> 00:14:20,807
Sit down.
292
00:14:24,433 --> 00:14:25,712
Hey,
293
00:14:26,000 --> 00:14:27,679
the candlestick chart
is the one on the top,
294
00:14:27,679 --> 00:14:28,679
not the one on the bottom.
295
00:14:29,719 --> 00:14:30,919
And you,
296
00:14:30,919 --> 00:14:32,520
according to Harry Markowitz,
297
00:14:33,039 --> 00:14:34,320
a good portfolio is more than
a long list of good stocks and bonds.
298
00:14:34,320 --> 00:14:36,840
It is a balanced whole,
providing the investor with protections
299
00:14:36,840 --> 00:14:38,599
and opportunities
300
00:14:38,599 --> 00:14:40,520
with respect to
a wide range of contingencies.
301
00:14:40,520 --> 00:14:43,239
That's the modern portfolio theory,
302
00:14:43,239 --> 00:14:45,119
also known as MPT.
303
00:14:46,559 --> 00:14:48,760
And, look at the number of people here.
304
00:14:48,760 --> 00:14:50,880
It's too small to accommodate
stock gods such as yourselves.
305
00:14:50,880 --> 00:14:52,880
There's another bus over there.
You can knock yourselves out.
306
00:14:52,880 --> 00:14:53,799
-Okay?
-Let's go.
307
00:14:53,799 --> 00:14:55,200
Return to your seats.
308
00:14:55,200 --> 00:14:56,320
-Hurry.
-Let's forget it.
309
00:14:56,320 --> 00:14:57,440
We can discuss them when we arrive.
310
00:14:57,440 --> 00:14:58,520
Come, hold this.
311
00:15:03,000 --> 00:15:04,080
Thank you, Senior.
312
00:15:04,880 --> 00:15:06,559
Qian Wei, they didn't
bump into you, did they?
313
00:15:06,559 --> 00:15:07,400
I'm fine.
314
00:15:07,400 --> 00:15:09,599
If they come to harass you again,
ask them to tell me.
315
00:15:12,080 --> 00:15:12,960
Where are you going?
316
00:15:14,593 --> 00:15:16,002
I have my own seat.
317
00:15:17,760 --> 00:15:19,039
They left the bus.
These seats are empty.
318
00:15:19,039 --> 00:15:20,039
Just sit here.
319
00:15:27,159 --> 00:15:28,960
My bag is on that bus.
320
00:15:28,960 --> 00:15:30,760
I'll head over there for now.
321
00:15:30,760 --> 00:15:32,719
It's the same no matter
who becomes her guardian.
322
00:15:33,119 --> 00:15:34,320
I'll make a move first.
323
00:15:59,640 --> 00:16:01,159
Xin, we should take the same boat.
324
00:16:02,330 --> 00:16:03,850
The seats are pre-arranged.
325
00:16:03,960 --> 00:16:05,400
We should follow the
person in charge's arrangement.
326
00:16:05,400 --> 00:16:07,080
We're not in the school.
327
00:16:07,080 --> 00:16:09,200
I think it's okay for us
to change our seats.
328
00:16:09,200 --> 00:16:09,955
Yeah.
329
00:16:10,119 --> 00:16:11,159
What are you guys doing?
330
00:16:11,520 --> 00:16:13,880
Didn't you see the seating plan?
331
00:16:13,880 --> 00:16:16,440
Lu Xun will take
the same boat as Xin, understood?
332
00:16:16,440 --> 00:16:17,919
What gives you the right to do so?
333
00:16:17,919 --> 00:16:19,200
Don't we have the right to choose?
334
00:16:19,200 --> 00:16:21,000
-Yeah, precisely.
-You do have the right to choose.
335
00:16:21,000 --> 00:16:23,080
You can choose to take my boat.
Let's have some fun.
336
00:16:24,520 --> 00:16:25,471
Good grief.
337
00:16:26,039 --> 00:16:28,400
Xin, if you feel that
you're in a dangerous situation,
338
00:16:28,400 --> 00:16:30,200
just cling on to Lu Xun.
He'll surely protect you.
339
00:16:30,960 --> 00:16:32,239
-Thank you.
-Go now.
340
00:16:35,082 --> 00:16:37,440
I'm afraid of the water,
and I don't know how to operate a boat.
341
00:16:37,440 --> 00:16:38,960
I think I'll stay here.
342
00:16:38,960 --> 00:16:40,719
You're afraid?
I'm even more afraid than you.
343
00:16:40,719 --> 00:16:41,599
Listen,
344
00:16:41,599 --> 00:16:44,000
I added life jackets and lifebuoy
345
00:16:44,000 --> 00:16:45,080
to every boat.
346
00:16:45,080 --> 00:16:46,320
I was afraid that someone might drown.
347
00:16:47,000 --> 00:16:48,320
Even if Xin wants to
play bungee jump today,
348
00:16:48,320 --> 00:16:49,599
you have to join her, understood?
349
00:16:49,599 --> 00:16:50,541
Hurry up.
350
00:16:51,400 --> 00:16:52,919
Help Xin to put on this later.
351
00:16:52,919 --> 00:16:54,080
Remember to tighten the strap for her.
352
00:16:54,080 --> 00:16:55,599
Tighten the strap for her. Just go.
353
00:16:56,599 --> 00:16:57,822
You can do it.
354
00:17:06,800 --> 00:17:08,221
Goodbye.
355
00:17:12,880 --> 00:17:14,800
Qian Wei, let's go.
356
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
Let's get on the boat.
357
00:17:17,800 --> 00:17:18,760
Why are you here?
358
00:17:19,119 --> 00:17:21,439
I thought you were supposed to be
on the same boat as Liu?
359
00:17:30,199 --> 00:17:31,533
Wait, why is he here?
360
00:17:32,079 --> 00:17:32,520
Be careful.
361
00:17:33,079 --> 00:17:35,359
It isn't fun to play this with
two people. Let's play together.
362
00:17:36,280 --> 00:17:37,880
I'm great at this.
I can teach you how to operate it.
363
00:17:40,079 --> 00:17:43,079
I heard that he volunteered to join us.
364
00:17:43,319 --> 00:17:44,920
He had sought
our assistant's permission.
365
00:17:45,520 --> 00:17:48,680
He has special rights as he's the
brother of the person in charge.
366
00:17:49,000 --> 00:17:50,800
But, that's fine.
Coincidentally, you're here.
367
00:17:51,119 --> 00:17:52,199
We can take the same boat, right?
368
00:17:53,439 --> 00:17:54,572
There's only one boat left.
369
00:17:55,319 --> 00:17:57,000
I guess we have no choice.
Let's get on the boat.
370
00:18:02,160 --> 00:18:03,135
Come.
371
00:18:04,680 --> 00:18:05,604
(This is bad.)
372
00:18:06,160 --> 00:18:08,199
(Back then, Qian Chuan was here too.)
373
00:18:08,520 --> 00:18:09,959
(Don't tell me this is going to...)
374
00:18:11,959 --> 00:18:13,319
I want that bubble machine too!
375
00:18:14,079 --> 00:18:15,920
-Pass it to me.
-Be careful. Sit down.
376
00:18:15,920 --> 00:18:17,072
It's fine. Pass it to me.
377
00:18:19,920 --> 00:18:21,359
Look!
378
00:18:22,359 --> 00:18:23,447
They kissed each other!
379
00:18:26,439 --> 00:18:27,800
-Look!
-What are you doing?
380
00:18:32,560 --> 00:18:33,643
That was romantic!
381
00:18:34,000 --> 00:18:35,599
(I knew the heavens
love to pull tricks on me.)
382
00:18:35,800 --> 00:18:37,079
(It's lucky I prepared this beforehand.)
383
00:18:37,520 --> 00:18:39,400
(I don't believe that I can't
sever this ill fate of mine.)
384
00:18:45,385 --> 00:18:47,426
Why do you wear a face mask?
385
00:18:47,520 --> 00:18:48,199
To save you from the water?
386
00:18:48,839 --> 00:18:50,040
I have flu.
I don't want you to catch it.
387
00:18:50,280 --> 00:18:51,354
I'm wearing it just in case.
388
00:18:54,000 --> 00:18:56,280
(Lu Xun, I've made
a huge sacrifice for you.)
389
00:18:56,719 --> 00:18:58,599
(You must remember my kindness!)
390
00:19:01,640 --> 00:19:04,079
Qian Chuan, dock the boat.
Tang Lu feels sick.
391
00:19:14,160 --> 00:19:16,199
Let's forget about the last incident.
392
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
We are still friends, right?
393
00:19:19,479 --> 00:19:20,908
Of course.
394
00:19:27,320 --> 00:19:29,080
In front. Mo Zi Xin is over there.
395
00:19:35,680 --> 00:19:37,479
Be careful!
396
00:19:46,839 --> 00:19:47,760
Help!
397
00:19:48,239 --> 00:19:50,239
-Someone fell into the water!
-Help!
398
00:19:50,560 --> 00:19:51,520
Someone!
399
00:19:51,520 --> 00:19:53,079
Help! Someone fell into the water!
400
00:19:53,079 --> 00:19:54,760
Help! Someone fell into the water!
401
00:19:54,959 --> 00:19:57,119
-Help!
-Someone!
402
00:20:00,359 --> 00:20:01,959
I told you guys to be careful!
403
00:20:02,079 --> 00:20:03,599
Look at what you've done!
Someone fainted because of you!
404
00:20:03,680 --> 00:20:05,280
Who would've expected
this to malfunction?
405
00:20:05,280 --> 00:20:05,959
Yeah.
406
00:20:06,359 --> 00:20:08,119
Xin has already called for help.
Calm down for now.
407
00:20:08,760 --> 00:20:10,680
-School medical officer!
-He's at the opposite of the shore!
408
00:20:10,880 --> 00:20:12,239
Who else knows CPR?
409
00:20:12,359 --> 00:20:13,520
This, I...
410
00:20:14,079 --> 00:20:16,400
(God, I admit defeat.
You're the winner.)
411
00:20:16,959 --> 00:20:18,319
Let me do it.
412
00:20:18,680 --> 00:20:19,520
I know CPR.
413
00:20:21,959 --> 00:20:23,319
I learned it before.
414
00:20:23,599 --> 00:20:24,619
CPR.
415
00:20:24,959 --> 00:20:26,018
I can do it.
416
00:20:38,560 --> 00:20:39,541
I...
417
00:20:48,479 --> 00:20:49,736
I'm sorry.
418
00:20:51,760 --> 00:20:52,760
Hey,
419
00:20:54,040 --> 00:20:55,199
I don't think
420
00:20:55,199 --> 00:20:57,800
we should tell the
Student Council advisor about this.
421
00:20:58,839 --> 00:21:00,239
They didn't expect this to happen too.
422
00:21:03,479 --> 00:21:04,557
It's fine.
423
00:21:05,479 --> 00:21:08,360
It wasn't your fault.
I didn't stabilise my foothold.
424
00:21:09,640 --> 00:21:11,873
If you don't mind,
let's follow your suggestion.
425
00:21:15,119 --> 00:21:16,599
Three of you, be careful next time.
426
00:21:17,319 --> 00:21:18,520
-We're sorry.
-We're sorry.
427
00:21:18,520 --> 00:21:19,479
We're sorry.
428
00:21:29,359 --> 00:21:30,486
Let me help you.
429
00:21:39,199 --> 00:21:40,439
Thanks.
430
00:21:40,520 --> 00:21:42,439
That was too disgusting.
Don't speak to me.
431
00:21:42,880 --> 00:21:44,040
Lately, no.
432
00:21:46,520 --> 00:21:48,400
Don't show yourself
for the rest of the month,
433
00:21:48,400 --> 00:21:49,640
especially your lips.
434
00:21:51,280 --> 00:21:52,432
That was too disgusting.
435
00:22:00,479 --> 00:22:02,199
Go and change. Don't catch a cold.
436
00:22:02,479 --> 00:22:04,119
What? Are you shy?
437
00:22:04,119 --> 00:22:06,280
Why did you ignore him
when he spoke to you?
438
00:22:07,040 --> 00:22:08,520
You see, it wasn't that scary.
439
00:22:08,560 --> 00:22:10,680
That scene was great.
440
00:22:10,800 --> 00:22:12,319
You were very chivalrous.
441
00:22:12,319 --> 00:22:13,319
You acted bravely.
442
00:22:13,760 --> 00:22:16,119
That was too disgusting.
Never mention this incident again.
443
00:22:18,040 --> 00:22:19,354
That was too disgusting!
444
00:22:31,359 --> 00:22:33,439
(Does Tang Lu like it when I say)
445
00:22:34,239 --> 00:22:35,560
("I'm so scared",)
446
00:22:35,920 --> 00:22:39,079
(or "Tang Lu, you're amazing!"?)
447
00:22:39,680 --> 00:22:41,400
(Forget it. I'll adapt
according to the situation.)
448
00:22:41,640 --> 00:22:43,280
(Qian Chuan would help me out anyway.)
449
00:22:44,160 --> 00:22:46,199
(Saving the damsel in distress
inside the haunted house?)
450
00:22:46,199 --> 00:22:48,560
(Adding Liu Shi Yun's assistance
into the equation,)
451
00:22:48,560 --> 00:22:50,520
(I'm sure Xin will fall for me.)
452
00:22:50,520 --> 00:22:52,002
(I'll be able to hold
her hand successfully.)
453
00:23:11,439 --> 00:23:13,880
All of them harbour their own motives.
454
00:23:13,880 --> 00:23:15,199
They think I don't know.
455
00:23:15,199 --> 00:23:16,839
With me around,
I won't let them succeed.
456
00:23:23,479 --> 00:23:24,800
What? You're unhappy with it?
457
00:23:24,800 --> 00:23:26,400
I wouldn't have bought
such a nice shirt for you
458
00:23:26,400 --> 00:23:27,880
if this wasn't
the only shirt in the shop.
459
00:23:28,119 --> 00:23:29,400
I saved your life, you know?
460
00:23:29,400 --> 00:23:31,650
You should be grateful that I didn't
ask you to marry me out of gratitude.
461
00:23:32,319 --> 00:23:33,359
What are you saying?
462
00:23:34,839 --> 00:23:36,197
He's a straight guy through and through.
463
00:23:41,319 --> 00:23:42,359
Li Chong Wen is taking a break.
464
00:23:42,682 --> 00:23:43,802
He won't join us for now.
465
00:23:44,760 --> 00:23:46,680
That means I have to plead to him later.
466
00:23:47,000 --> 00:23:47,955
What?
467
00:23:48,520 --> 00:23:49,319
Nothing.
468
00:23:49,319 --> 00:23:51,400
I said we should let him rest for now.
469
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
We can enjoy ourselves.
470
00:23:53,280 --> 00:23:55,280
Since we've already decided
to enter the haunted house,
471
00:23:55,280 --> 00:23:56,199
let's go in.
472
00:23:57,400 --> 00:23:58,160
-Let's go!
-Alright.
473
00:23:58,359 --> 00:23:59,400
Let's go.
474
00:24:00,599 --> 00:24:02,160
What are you doing? Are you scared?
475
00:24:02,160 --> 00:24:04,280
If you're scared, that's fine.
I can protect you, I guess.
476
00:24:04,280 --> 00:24:05,839
-Only if you beg me.
-Why should I beg you?
477
00:24:05,839 --> 00:24:06,839
You should stop talking.
478
00:24:07,040 --> 00:24:09,079
Listen, I've checked out
the haunted house on your behalf.
479
00:24:09,079 --> 00:24:10,680
This haunted house isn't that scary.
480
00:24:11,000 --> 00:24:11,800
For the first stage,
481
00:24:11,800 --> 00:24:13,680
a white-robed ghost will
appear out of nowhere.
482
00:24:13,680 --> 00:24:15,319
By then, you need to protect Xin.
483
00:24:15,319 --> 00:24:16,920
She will surely rush into your arms.
484
00:24:17,160 --> 00:24:19,439
After that, you can
take the path to the left.
485
00:24:19,439 --> 00:24:21,199
Although the haunted house itself
isn't that scary,
486
00:24:21,199 --> 00:24:22,599
it's more than enough to scare Xin.
487
00:24:22,599 --> 00:24:24,280
Protect her, okay?
488
00:24:24,280 --> 00:24:25,599
I'll deal with Qian Chuan.
489
00:24:25,599 --> 00:24:27,040
He knows that I have night blindness.
490
00:24:27,040 --> 00:24:28,280
By then, I'll cling on to him.
491
00:24:28,280 --> 00:24:30,599
My friend, you can win
the princess's heart by today.
492
00:24:30,719 --> 00:24:31,760
Wait, you have night blindness?
493
00:24:31,760 --> 00:24:33,160
Why are you entering
the haunted house then?
494
00:24:33,160 --> 00:24:34,760
I have night blindness. I'm not blind.
495
00:24:34,760 --> 00:24:36,160
I can see.
496
00:24:36,160 --> 00:24:36,839
You don't need to care about that.
497
00:24:36,839 --> 00:24:38,760
Just protect Xin, understood?
498
00:24:39,199 --> 00:24:40,400
Listen, your best opportunity
499
00:24:40,400 --> 00:24:41,479
is when she's frightened.
500
00:24:41,479 --> 00:24:42,520
You should pull her into your arms.
501
00:24:42,520 --> 00:24:43,619
Understood?
502
00:24:46,719 --> 00:24:47,680
What are you doing?
503
00:24:47,680 --> 00:24:48,719
Listen, I'll attend
your wedding by hook or by crook.
504
00:24:48,719 --> 00:24:49,760
You'd better go inside and do your best.
505
00:24:49,760 --> 00:24:51,920
Hurry up.
506
00:24:51,920 --> 00:24:52,880
Hug her tightly, understood?
507
00:24:52,880 --> 00:24:53,959
Hug her so tight that she can't breathe.
508
00:24:53,959 --> 00:24:55,040
Line up over here.
509
00:25:12,800 --> 00:25:14,400
I'll be fine. Believe me...
510
00:25:15,239 --> 00:25:16,400
What's wrong? Where did you go?
511
00:25:16,400 --> 00:25:17,920
Qian Chuan, I can't see!
512
00:25:17,920 --> 00:25:18,719
Why did you shout?
513
00:25:19,040 --> 00:25:20,640
These bodies are fake!
514
00:25:20,640 --> 00:25:21,880
Everything will be fine!
515
00:25:22,199 --> 00:25:23,680
Help!
516
00:25:23,760 --> 00:25:24,719
Let's leave!
517
00:25:24,719 --> 00:25:26,520
Hurry up! Let's leave!
518
00:25:42,079 --> 00:25:42,880
Don't be scared.
519
00:25:49,160 --> 00:25:50,640
-Buddy, is that you?
-Yeah.
520
00:25:51,119 --> 00:25:52,040
How's the progress?
521
00:25:52,959 --> 00:25:54,560
I found Tang Lu. He's right beside me.
522
00:25:54,640 --> 00:25:55,424
What about you?
523
00:25:55,640 --> 00:25:57,199
I'll hand Xin to you immediately.
524
00:25:59,040 --> 00:26:00,135
May we have a pleasant cooperation.
525
00:26:00,880 --> 00:26:03,319
Xin, let's move forward.
526
00:26:03,439 --> 00:26:04,716
-Please follow me.
-Qian Chuan is in front.
527
00:26:04,740 --> 00:26:05,079
It's fine.
528
00:26:05,280 --> 00:26:06,439
Don't be scared, Xin.
All of these are fake.
529
00:26:06,520 --> 00:26:07,319
Stay behind me, okay?
530
00:26:10,239 --> 00:26:12,283
Don't be afraid, Xin. I'm here.
531
00:26:14,479 --> 00:26:15,604
Come.
532
00:26:16,880 --> 00:26:18,096
Senior.
533
00:26:18,880 --> 00:26:19,800
Look.
534
00:26:19,800 --> 00:26:21,800
From a medical perspective,
535
00:26:21,800 --> 00:26:24,839
I assume he died from suffering
blunt force to his skull.
536
00:26:25,199 --> 00:26:27,000
Look, there's a crack here.
537
00:26:28,199 --> 00:26:29,213
Did you see that?
538
00:26:29,520 --> 00:26:31,680
According to the area of thrust surface
of the crack...
539
00:26:32,400 --> 00:26:33,719
So scary! Senior, I'm scared!
540
00:26:33,719 --> 00:26:34,520
It's fine.
541
00:26:35,439 --> 00:26:36,760
Senior!
542
00:26:37,480 --> 00:26:38,565
Don't be scared.
543
00:26:42,959 --> 00:26:45,239
Just follow this path, do you hear me?
544
00:26:45,239 --> 00:26:47,479
Never turn at any corners.
545
00:26:55,400 --> 00:26:56,599
This is what a younger brother
is supposed to do.
546
00:26:56,599 --> 00:26:58,199
Listen, I was right for
clinging on to you.
547
00:27:07,800 --> 00:27:09,119
Did you take the right path?
548
00:27:10,640 --> 00:27:13,160
Your upper body is pretty sturdy.
549
00:27:14,359 --> 00:27:15,463
Not bad at all.
550
00:27:17,160 --> 00:27:18,680
Why are you so afraid?
551
00:27:19,160 --> 00:27:21,000
You want to steal Xin from Lu Xun
when you're a scaredy-cat?
552
00:27:21,319 --> 00:27:22,479
Listen.
553
00:27:22,560 --> 00:27:24,800
He may look like a white elephant,
554
00:27:24,800 --> 00:27:26,920
but he's pretty good at fighting.
555
00:27:27,040 --> 00:27:28,280
You might not
be able to win against him.
556
00:27:30,640 --> 00:27:31,760
What are you doing? Let's go!
557
00:27:31,880 --> 00:27:33,319
Hurry!
558
00:27:34,800 --> 00:27:35,877
Hurry up!
559
00:27:36,680 --> 00:27:37,721
Don't fall behind!
560
00:27:40,640 --> 00:27:42,520
Can you tell me where we're going?
561
00:27:52,119 --> 00:27:53,280
Why are you here?
562
00:27:54,079 --> 00:27:55,239
Why am I here?
563
00:27:55,359 --> 00:27:56,959
Don't you feel embarrassed
for asking me that question?
564
00:27:57,239 --> 00:27:58,760
I was the person you were holding on to.
565
00:27:59,439 --> 00:28:01,359
I was the person you touched as well.
566
00:28:04,319 --> 00:28:05,596
Look at you.
567
00:28:06,199 --> 00:28:07,400
Besides being a white elephant
568
00:28:07,640 --> 00:28:09,319
and having a weak constitution,
569
00:28:10,079 --> 00:28:11,400
is there anything else
you would like to add on?
570
00:28:13,359 --> 00:28:15,599
Sorry about that. Where are the others?
571
00:28:16,680 --> 00:28:18,319
You want to brush me off
just by saying sorry?
572
00:28:20,359 --> 00:28:22,199
I think the others exited the house
through alternate routes.
573
00:28:23,280 --> 00:28:25,680
All of my efforts will go down the drain
if anything goes wrong again.
574
00:28:26,400 --> 00:28:27,920
Your efforts will go down the drain?
What are you saying?
575
00:28:29,920 --> 00:28:31,800
I'm the person in charge of this event.
576
00:28:31,800 --> 00:28:33,680
If something happens to someone,
577
00:28:33,680 --> 00:28:35,359
I have to take responsibility
for that incident.
578
00:28:35,359 --> 00:28:37,040
Let's hurry and meet up with the others.
579
00:28:37,040 --> 00:28:38,002
Wait.
580
00:28:39,040 --> 00:28:40,760
Who was the one
clinging on to me so tightly just now?
581
00:28:40,760 --> 00:28:41,800
Now, you want to run?
582
00:28:44,079 --> 00:28:46,079
What do you want then?
583
00:28:50,040 --> 00:28:52,119
Win a prize for me, and I'll treat it
as your hush money.
584
00:28:53,680 --> 00:28:56,760
(This place and scent is
all too familiar to me.)
585
00:28:57,640 --> 00:28:58,800
(If I remember correctly,)
586
00:28:59,119 --> 00:29:02,280
(next, Lu Xun will attempt
to win that book as his prize.)
587
00:29:02,920 --> 00:29:03,800
Did you see that?
588
00:29:04,040 --> 00:29:05,439
That book is out of print.
589
00:29:05,439 --> 00:29:06,199
Get that book for me.
590
00:29:16,560 --> 00:29:17,520
Wait.
591
00:29:17,520 --> 00:29:19,439
You didn't get the book
592
00:29:19,439 --> 00:29:20,439
even though you've been doing this
for over 200 times.
593
00:29:20,439 --> 00:29:21,560
You should just leave.
594
00:29:21,560 --> 00:29:23,199
The stall owner
will close his stall soon.
595
00:29:23,280 --> 00:29:24,800
It's easy for you to criticise me
from the sidelines.
596
00:29:24,800 --> 00:29:25,680
If you're that capable,
you should win it for me.
597
00:29:25,680 --> 00:29:26,719
Here.
598
00:29:28,000 --> 00:29:30,280
Although I lost to you at studying, I'm
sure I can do better than you in this.
599
00:29:40,160 --> 00:29:41,174
I missed my mark.
600
00:29:48,560 --> 00:29:50,839
You cannot cover your mouth like this.
You need to inhale fresh air.
601
00:29:52,319 --> 00:29:54,520
I've inquired about it. It takes
two hours for the closest hospital
602
00:29:55,319 --> 00:29:57,680
to send their ambulance here.
603
00:29:58,520 --> 00:30:00,640
Why didn't you tell me that
you're allergic to dog fur?
604
00:30:02,640 --> 00:30:03,719
Let's go.
605
00:30:03,920 --> 00:30:05,000
What are you doing?
606
00:30:05,280 --> 00:30:06,807
-Let's go.
-Where are we going?
607
00:30:07,680 --> 00:30:09,280
Come, let me help you up.
608
00:30:09,599 --> 00:30:10,880
(Due to his allergic reaction,)
609
00:30:10,880 --> 00:30:13,800
(Lu Xun missed out on the best
opportunity for him to confess.)
610
00:30:14,040 --> 00:30:15,588
(Qian Chuan took advantage
of that opportunity.)
611
00:30:15,959 --> 00:30:17,239
(In order to compensate him,)
612
00:30:17,400 --> 00:30:20,520
(I had spent a huge sum to buy
the out-of-print book for Lu Xun.)
613
00:30:36,959 --> 00:30:38,280
You can do the last throw.
614
00:30:40,719 --> 00:30:43,000
I can't do it. I'm very unlucky.
615
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
-You should do it.
-What are you saying?
616
00:30:45,000 --> 00:30:47,040
This is the last throw. The possibility
is higher when the other person does it.
617
00:30:47,040 --> 00:30:48,199
I've done a lot of throws already.
618
00:30:48,199 --> 00:30:49,359
If you replace me right now,
619
00:30:49,359 --> 00:30:50,959
you might have a higher chance
of getting something here.
620
00:30:50,959 --> 00:30:52,079
Just hurry and do it.
621
00:30:54,400 --> 00:30:56,599
Just do it. It's not like
you would win the prize anyway.
622
00:31:08,160 --> 00:31:09,280
What kind of luck was that?
623
00:31:11,560 --> 00:31:12,959
You actually got the prize?
624
00:31:13,680 --> 00:31:15,000
That was such a lucky hit.
625
00:31:15,439 --> 00:31:16,520
Hunk, congratulations.
626
00:31:16,520 --> 00:31:18,280
Don't bring it here.
Just leave it over here.
627
00:31:18,439 --> 00:31:19,280
Just leave it over here.
628
00:31:20,000 --> 00:31:21,520
It's the same no matter who takes it.
629
00:31:21,520 --> 00:31:23,439
-Calm down.
-No. He's allergic to dog fur.
630
00:31:23,479 --> 00:31:24,541
That's why I...
631
00:31:27,479 --> 00:31:28,800
How did you know that
I'm allergic to dog fur?
632
00:31:30,839 --> 00:31:33,479
I saw it in my dreams.
Didn't I tell you that I'm a prophet?
633
00:31:35,319 --> 00:31:37,599
You saw it in your dreams?
What else did you see in your dreams?
634
00:31:38,239 --> 00:31:40,040
That's not important.
635
00:31:40,040 --> 00:31:41,319
Anyway, just don't go near it.
636
00:31:41,319 --> 00:31:42,760
Mister, can we leave
the dog with you for now?
637
00:31:43,479 --> 00:31:44,291
Fine.
638
00:31:44,680 --> 00:31:45,800
Follow me.
639
00:31:45,800 --> 00:31:47,160
You can queue for the Ferris wheel.
640
00:31:47,160 --> 00:31:48,916
I'll be there once I'm done here.
Goodbye.
641
00:31:50,880 --> 00:31:52,239
She does know me well.
642
00:31:56,240 --> 00:31:57,611
If you really want the book,
643
00:31:58,000 --> 00:31:58,920
I'll sell it to you for this price.
644
00:32:00,000 --> 00:32:02,479
Mister, are you trying to deceive
an 18-year-old girl here?
645
00:32:02,959 --> 00:32:04,119
I know fully well
646
00:32:04,400 --> 00:32:06,640
how much this book costs. 250 yuan.
647
00:32:06,719 --> 00:32:08,560
Take it or leave it.
648
00:32:10,520 --> 00:32:12,119
(I bought it for 250 yuan last time.)
649
00:32:12,119 --> 00:32:14,640
(You think I don't know what the
rock-bottom price is in your mind?)
650
00:32:15,239 --> 00:32:16,079
Fine.
651
00:32:16,479 --> 00:32:18,959
Since you like this book so much,
and you have an affinity with it,
652
00:32:19,400 --> 00:32:21,079
I'll sell it to you.
653
00:32:21,479 --> 00:32:22,239
Thank you very much.
654
00:32:22,319 --> 00:32:24,839
Please send the puppy to the homestay
on top of the mountains.
655
00:32:25,840 --> 00:32:27,320
Consider it done. Don't worry.
656
00:32:36,640 --> 00:32:38,080
It's not high enough.
657
00:32:38,560 --> 00:32:39,560
I can't see anything.
658
00:32:42,040 --> 00:32:43,520
It's a pity that
we didn't get that book.
659
00:32:44,359 --> 00:32:46,079
I guess it's hard to find it elsewhere.
660
00:32:47,160 --> 00:32:48,800
Stop murmuring.
661
00:32:53,800 --> 00:32:54,861
Did you steal it?
662
00:32:55,280 --> 00:32:57,359
Can't you speak nicely for once?
663
00:32:57,359 --> 00:32:59,040
Listen, I'd spent a lot of time
bargaining for it
664
00:32:59,040 --> 00:33:01,239
before I bought it with your price.
665
00:33:01,239 --> 00:33:02,400
You should cherish it.
666
00:33:02,400 --> 00:33:03,319
My price?
667
00:33:03,319 --> 00:33:04,959
What do you mean by my price?
668
00:33:06,119 --> 00:33:07,479
You mean 250 yuan?
669
00:33:08,040 --> 00:33:09,599
You said that yourself.
I didn't say that.
670
00:33:10,160 --> 00:33:13,359
But, I thought of
the 250 yuan price myself.
671
00:33:13,359 --> 00:33:14,959
Initially, he wanted 500 yuan for it.
672
00:33:14,959 --> 00:33:16,839
I was capable enough
to bargain for the price.
673
00:33:16,839 --> 00:33:19,160
So, this book will serve
as compensation for the cherries.
674
00:33:19,160 --> 00:33:20,599
We're even now.
675
00:33:21,680 --> 00:33:23,079
You're pretty good
at calculating things.
676
00:33:23,839 --> 00:33:25,640
Why don't you study accounting?
677
00:33:25,640 --> 00:33:27,280
Why don't you change to
a different career path?
678
00:33:27,280 --> 00:33:29,000
I'm sure you'll do well in the future.
679
00:33:29,800 --> 00:33:30,839
Move aside.
680
00:33:34,520 --> 00:33:36,800
This book is very interesting.
681
00:33:38,079 --> 00:33:39,010
What's the matter?
682
00:33:41,000 --> 00:33:43,119
I think you should stay
in the Faculty of Law.
683
00:33:43,119 --> 00:33:44,239
Take a look.
684
00:33:44,239 --> 00:33:45,560
Take a look.
685
00:33:45,560 --> 00:33:47,199
Take a look at this.
686
00:33:49,160 --> 00:33:50,880
If you did become an accountant,
687
00:33:51,000 --> 00:33:52,640
I think you would be imprisoned.
688
00:33:55,479 --> 00:33:57,959
That mister gave this book to me
as he thought
689
00:33:57,959 --> 00:33:59,119
I had an affinity with it, okay?
690
00:33:59,640 --> 00:34:03,280
But, if you think that this book isn't
enough to compensate for the 500 yuan,
691
00:34:03,280 --> 00:34:04,560
return it to me then.
692
00:34:04,560 --> 00:34:05,719
You'd spent a lot of time
bargaining for this.
693
00:34:05,719 --> 00:34:07,839
I guess your silver tongue
is worth at most 500 yuan.
694
00:34:19,159 --> 00:34:20,959
I think we're at the highest point.
695
00:34:22,080 --> 00:34:23,120
I feel...
696
00:34:23,360 --> 00:34:26,199
I feel like we're at the spot
nearest to the sky.
697
00:34:27,199 --> 00:34:28,959
The spot nearest to the sky?
698
00:34:28,959 --> 00:34:30,840
This spot is the furthest spot
away from your true love.
699
00:34:31,399 --> 00:34:33,600
Listen, I'm not here
to have fun with you.
700
00:34:33,600 --> 00:34:35,120
I'm here to look for Xin.
701
00:34:35,120 --> 00:34:36,639
As the saying goes, the higher you are,
the farther you see.
702
00:34:36,639 --> 00:34:37,879
It's easier for me to locate her
when I'm at this altitude.
703
00:34:39,199 --> 00:34:40,719
Say,
704
00:34:40,719 --> 00:34:42,560
do you think we need
to search for true love?
705
00:34:42,560 --> 00:34:44,239
True love
706
00:34:44,239 --> 00:34:46,479
will show up eventually.
707
00:34:46,479 --> 00:34:48,919
It's meaningless if you search for it.
708
00:34:48,919 --> 00:34:50,760
The thing you found might
not be true love at all.
709
00:34:50,760 --> 00:34:52,919
You might think that it's true love,
but it's not.
710
00:34:52,919 --> 00:34:54,199
Do you understand?
711
00:34:54,199 --> 00:34:56,000
Don't move. I can't see anything.
712
00:34:56,000 --> 00:34:56,919
Move aside.
713
00:34:58,639 --> 00:34:59,854
Is that the one?
714
00:35:02,199 --> 00:35:03,919
Sometimes, your true love
is right beside you,
715
00:35:03,919 --> 00:35:05,120
you know what I mean?
716
00:35:05,760 --> 00:35:07,239
Actually, when it comes to true love...
717
00:35:07,879 --> 00:35:09,879
Are you listening to me?
718
00:35:09,879 --> 00:35:10,919
Go away.
719
00:35:10,919 --> 00:35:12,560
What colour does Qian Chuan wear today?
720
00:35:13,199 --> 00:35:15,600
What is true love to you?
721
00:35:15,600 --> 00:35:16,840
How do you plan to search for it?
722
00:35:16,840 --> 00:35:18,760
Let's take what you're doing
as an example.
723
00:35:18,760 --> 00:35:19,800
Do you think looking for Mo Zi Xin
is true love?
724
00:35:19,800 --> 00:35:22,040
You're too childish.
725
00:35:22,040 --> 00:35:23,280
Stop preaching about true love.
726
00:35:23,280 --> 00:35:24,360
Listen, one day,
727
00:35:24,360 --> 00:35:26,399
you'll regret it when
you're old and all alone.
728
00:35:26,399 --> 00:35:27,919
It'll be too late by then, understood?
729
00:35:30,080 --> 00:35:31,399
You, take a look.
730
00:35:36,760 --> 00:35:39,439
(Everything is fine. It's just that
the computer was damaged by water.)
731
00:35:39,439 --> 00:35:41,600
(Do you have
the expense details with you?)
732
00:35:44,639 --> 00:35:47,159
(I'll verify the details with you
when I return to the homestay.)
733
00:36:00,800 --> 00:36:01,399
What?
734
00:36:01,399 --> 00:36:03,239
You look troubled.
I can solve your trouble for you.
735
00:36:03,520 --> 00:36:04,840
I don't need your help.
736
00:36:05,479 --> 00:36:07,080
Listen, after we get down,
737
00:36:07,080 --> 00:36:08,280
let's split up.
738
00:36:08,280 --> 00:36:10,760
Don't worry. I'll surely locate
Qian Chuan and Mo Zi Xin for you.
739
00:36:11,360 --> 00:36:12,520
Who was that just now?
740
00:36:12,520 --> 00:36:14,479
It's none of your business.
Just keep a lookout for them.
741
00:36:14,479 --> 00:36:15,416
Give it to me.
742
00:36:16,560 --> 00:36:17,900
Wait, that's not it.
743
00:36:22,520 --> 00:36:24,280
Shi Yun, look!
744
00:36:25,560 --> 00:36:26,919
-A rollercoaster!
-It's so tall!
745
00:36:29,560 --> 00:36:31,000
It feels scary.
746
00:36:31,600 --> 00:36:33,440
I know everyone has been
stressing over their studies lately.
747
00:36:33,520 --> 00:36:34,879
Let's take this ride
and release our stress.
748
00:36:35,600 --> 00:36:36,479
I support that idea.
749
00:36:36,679 --> 00:36:37,399
When we take a rollercoaster ride,
750
00:36:37,600 --> 00:36:39,679
our body will produce
epinephrine and dopamine
751
00:36:39,760 --> 00:36:41,065
so that we can release
our fear in a safe manner.
752
00:36:41,320 --> 00:36:42,942
It's a normal
psychological need for humans.
753
00:36:49,320 --> 00:36:51,120
-Look.
-Isn't that ride too tall?
754
00:36:51,120 --> 00:36:52,010
Yeah.
755
00:36:52,840 --> 00:36:54,456
He's almost flying. Look.
756
00:36:54,920 --> 00:36:55,996
That looks exciting.
757
00:36:56,200 --> 00:36:58,462
Hey, I'm afraid of heights.
Find an excuse for me.
758
00:36:58,879 --> 00:36:59,879
You should've told me earlier.
759
00:36:59,879 --> 00:37:01,607
How would I know that a sports student
like you is afraid of heights?
760
00:37:02,320 --> 00:37:03,744
Look at that.
761
00:37:04,439 --> 00:37:05,800
-Guys,
-That's so fast.
762
00:37:05,800 --> 00:37:07,679
why don't we take another ride?
763
00:37:07,679 --> 00:37:09,990
I think there are too many people
lining up for this.
764
00:37:10,800 --> 00:37:12,120
The queue won't take long.
765
00:37:12,159 --> 00:37:13,959
It'll be our turn in just a second.
766
00:37:14,120 --> 00:37:16,360
Shi Yun, are you afraid?
767
00:37:17,000 --> 00:37:18,679
It's fine. I'm here.
768
00:37:18,679 --> 00:37:19,399
Look.
769
00:37:19,399 --> 00:37:21,360
That pendulum ride is scarier.
770
00:37:25,280 --> 00:37:27,440
-That's even taller!
-Don't!
771
00:37:28,160 --> 00:37:29,320
Let's stick with the rollercoaster ride.
772
00:37:29,600 --> 00:37:30,588
You see,
773
00:37:30,880 --> 00:37:33,640
since Xin wants to ride it,
we must ride it.
774
00:37:34,960 --> 00:37:36,240
Shi Yun is a scaredy-cat.
775
00:37:36,720 --> 00:37:38,841
Why are you afraid when
you have Tang Lu with you?
776
00:37:39,800 --> 00:37:41,520
-Let's go!
-Let's go!
777
00:38:19,280 --> 00:38:20,721
Qian Chuan, are you okay?
778
00:38:25,760 --> 00:38:28,439
I'm sorry, Qian Chuan. I didn't know
you're afraid of heights.
779
00:38:29,479 --> 00:38:31,800
It's fine. I didn't know that
I'm afraid of heights either.
780
00:38:32,360 --> 00:38:34,959
It might be motion sickness.
781
00:38:35,745 --> 00:38:37,426
It's fine. I'm okay.
782
00:38:37,520 --> 00:38:39,316
So, do we continue?
783
00:38:39,400 --> 00:38:40,280
Of course.
784
00:38:40,760 --> 00:38:42,800
Xin, what shall we play next?
785
00:38:44,120 --> 00:38:45,229
How about that one?
786
00:38:49,761 --> 00:38:52,560
I think we should play bumper cars.
787
00:38:52,560 --> 00:38:54,320
I think bumper cars should be fun.
788
00:38:55,277 --> 00:38:56,369
Bumper cars are fun!
789
00:38:56,800 --> 00:38:58,080
How did you know?
790
00:38:58,399 --> 00:39:00,619
I'm the racing god of Mount Akina.
791
00:39:01,919 --> 00:39:03,879
Qian Chuan, I thought you're
suffering from motion sickness?
792
00:39:04,680 --> 00:39:05,703
You don't know anything.
793
00:39:06,120 --> 00:39:07,639
People who drive
don't experience motion sickness.
794
00:39:07,800 --> 00:39:10,719
But, I think you guys will be frightened
795
00:39:10,744 --> 00:39:12,424
by my driving skills later.
796
00:39:13,159 --> 00:39:14,479
-It's fine.
-It's fine, Xin.
797
00:39:15,000 --> 00:39:17,199
This time, it's my turn to protect you.
798
00:39:18,840 --> 00:39:19,768
Let's go then.
799
00:39:20,600 --> 00:39:21,760
Let's go.
800
00:39:26,080 --> 00:39:28,399
Later, I'll aim you.
801
00:39:29,120 --> 00:39:31,840
I'll try to stimulate
Tang Lu's sense of protection.
802
00:39:31,840 --> 00:39:33,159
It'll be just as effective.
803
00:39:33,159 --> 00:39:34,560
-Understood?
-Alright.
804
00:39:37,686 --> 00:39:38,729
Are you okay?
805
00:39:41,439 --> 00:39:44,959
Qian Chuan, you said you're
the racing god of Mount Akina, right?
806
00:39:46,439 --> 00:39:47,719
Liu, I'm sorry.
807
00:39:48,080 --> 00:39:49,120
I have no time for you!
808
00:39:49,479 --> 00:39:51,600
-I have to run!
-Do you admit defeat?
809
00:39:53,639 --> 00:39:54,800
Stay away from Xin.
810
00:40:00,091 --> 00:40:02,760
I think I know why Xin was worried that
her driving skills might frighten us.
811
00:40:02,760 --> 00:40:03,963
Liu, save me!
812
00:41:03,879 --> 00:41:05,360
(Before)
Come, I need to speak with you two.
813
00:41:05,919 --> 00:41:07,057
Stay here.
814
00:41:10,080 --> 00:41:10,979
You see,
815
00:41:11,360 --> 00:41:14,479
the name of your company
is written on your badge.
816
00:41:15,120 --> 00:41:17,199
And, you guys have wedding rings
on your ring fingers.
817
00:41:18,040 --> 00:41:21,199
It's perfectly fine for you two to have
a drink after your overtime shift.
818
00:41:21,600 --> 00:41:24,000
But, are you sure you want
819
00:41:24,000 --> 00:41:26,840
to commit public indecency
and rape in front of a lawyer?
820
00:41:27,080 --> 00:41:28,719
Wait, what has this got to do with you?
821
00:41:32,880 --> 00:41:34,429
She's my girlfriend.
822
00:41:34,753 --> 00:41:36,143
Don't you think
this has something to do with me?
823
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
Let's go.
824
00:41:39,639 --> 00:41:40,861
Let's go.
825
00:41:46,479 --> 00:41:48,479
What did you tell them?
They left just like this.
826
00:41:49,879 --> 00:41:52,439
I said you look different
without any makeup on.
827
00:41:52,439 --> 00:41:54,239
It's not worth it for them
to be imprisoned for a girl like you.
828
00:41:54,239 --> 00:41:55,080
That's why they left.
829
00:41:55,879 --> 00:41:57,252
You!
830
00:41:58,639 --> 00:41:59,783
Thank you.
831
00:42:02,816 --> 00:42:03,877
Is it nice?
832
00:42:04,879 --> 00:42:06,549
You can have it all then!
833
00:42:06,800 --> 00:42:07,971
You're such a nuisance.
60907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.