All language subtitles for La vida sigue igual (1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,602 --> 00:00:14,161 # Eu cânt vieţii # # Cânt oamenilor # 2 00:00:14,196 --> 00:00:17,960 # Eu cânt iubirii # 3 00:00:19,281 --> 00:00:24,771 # Unui râu ce izvorăşte # # Unui copil # 4 00:00:24,806 --> 00:00:27,715 # Eu cânt unei flori # 5 00:00:30,609 --> 00:00:34,876 # Eu cânt acelor oameni # 6 00:00:34,911 --> 00:00:38,534 # Care luptă pentru un vis # 7 00:00:41,456 --> 00:00:45,059 # Eu cânt amintirilor # 8 00:00:45,094 --> 00:00:50,325 # Şi timpului # # Care nu se mai întoarce # 9 00:00:51,207 --> 00:00:58,163 # Mi-e dor de iubirea # # Pe care-atât am căutat-o # 10 00:00:58,737 --> 00:01:05,591 # Eu un cântec sunt # # Iar tu nu mai ştii # 11 00:01:16,797 --> 00:01:20,323 # Iar tu nu mai ştii # 12 00:01:21,301 --> 00:01:25,145 # Poate nu mai ştii # 13 00:01:25,180 --> 00:01:30,864 # Că eu cânt # # Gândindu-mă la dragostea ta # 14 00:01:32,402 --> 00:01:36,132 # Poate nu înţelegi # 15 00:01:36,167 --> 00:01:41,686 # Cum s-a născut acest cântec # 16 00:01:43,122 --> 00:01:48,641 # Uneori mă simt foarte singur # 17 00:01:48,676 --> 00:01:53,155 # Iar seara mai şi plâng # 18 00:01:54,021 --> 00:01:57,766 # Şi apoi înţeleg # 19 00:01:57,801 --> 00:02:03,893 # Că eu am fost cel care # # Am dorit acest cântec # 20 00:02:03,928 --> 00:02:10,562 # Mi-e dor de iubirea # # Pe care-atât am căutat-o # 21 00:02:11,601 --> 00:02:18,241 # Eu un cântec sunt # # Iar tu nu mai ştii # 22 00:02:29,376 --> 00:02:33,843 # Iar tu nu mai ştii # 23 00:02:33,844 --> 00:02:39,741 # Eu cânt vieţii # # Cânt oamenilor # 24 00:02:39,776 --> 00:02:44,467 # Eu cânt iubirii # 25 00:02:45,179 --> 00:02:49,084 # Eu cânt amintirilor # 26 00:02:49,119 --> 00:02:56,030 # Şi timpului # # Care nu se mai întoarce # 27 00:02:58,860 --> 00:03:03,701 VIAŢA MERGE MAI DEPARTE 28 00:03:04,818 --> 00:03:07,257 Această poveste e inspirată după un fapt real: 29 00:03:07,258 --> 00:03:10,012 Viaţa lui Julio Iglesias 30 00:03:11,124 --> 00:03:16,078 Traducerea şi adaptarea VICTOR MACARIE 31 00:03:17,559 --> 00:03:22,845 Revizuire text ŞTEF IONESCO 32 00:03:58,801 --> 00:04:01,802 - Ce-ai păţit ? - Nu ştiu. Clavicula, cred. 33 00:04:05,718 --> 00:04:08,286 Mergi la control. 34 00:04:10,223 --> 00:04:11,691 Julio ! 35 00:04:12,123 --> 00:04:15,363 - Mâine intri pe teren cu echipa. - În sfârşit. 36 00:04:15,364 --> 00:04:18,374 Sper să nu fie ceva grav, Antonio. Îmi doresc foarte mult să joc. 37 00:04:18,375 --> 00:04:21,056 - Poate asta e şansa ta, băiete. - Mulţumesc. 38 00:04:32,250 --> 00:04:35,600 După partida de duminică mă vor aştepta şi pe mine aşa. 39 00:04:35,601 --> 00:04:37,526 Acum te aştept eu. 40 00:04:37,527 --> 00:04:39,787 Julio ! Julio ! Bună, frumoaso. 41 00:04:39,788 --> 00:04:40,788 - Ai aflat ? - Ce anume ? 42 00:04:40,789 --> 00:04:42,485 Duminică joc la Real Madrid. 43 00:04:42,486 --> 00:04:44,648 Scuze. Ce veste bună. 44 00:04:44,649 --> 00:04:45,835 - Ai să-mi dai 30 de pesetas ? - Ascultă... 45 00:04:45,836 --> 00:04:48,648 E o zi fatală. Apropo... Unde mergeţi ? 46 00:04:48,649 --> 00:04:50,621 - La Săgetătorul. - La Săgetătorul ? Vin şi eu. 47 00:04:50,622 --> 00:04:53,076 Mereu trebui să-l ducem undeva pe monstrul ăsta. 48 00:04:53,077 --> 00:04:55,462 Ce compliment... Îmi spune monstru. Urcă, frumoaso. 49 00:04:55,463 --> 00:04:57,444 - Vin cu voi, dar nu vă deranjez. - Da, bine. 50 00:04:57,445 --> 00:05:00,625 - Doar ştii că nu-mi place să deranjez. - Hai, odată. 51 00:05:31,879 --> 00:05:33,390 Hei ! 52 00:05:33,391 --> 00:05:34,803 Veniţi aici ! 53 00:05:34,838 --> 00:05:36,468 Ascultaţi vestea cea mare. 54 00:05:36,469 --> 00:05:38,328 Aveţi în faţa voastră portarul de la Real Madrid. 55 00:05:38,329 --> 00:05:40,424 Încep duminică. Ce spuneţi ? 56 00:05:40,425 --> 00:05:42,763 Atunci trebuie să sărbătorim. 57 00:05:42,764 --> 00:05:45,346 - Deci, Julio... - Manolo, deschide barul că fac eu cinste. 58 00:05:45,347 --> 00:05:46,719 - Bine. - Pentru mine un whisky dublu. 59 00:05:46,720 --> 00:05:49,456 - Şi unul pentru mine. - Fără alcool. Un suc de portocale. 60 00:05:49,457 --> 00:05:50,457 Nici măcar un whisky ? 61 00:05:50,458 --> 00:05:53,492 Fără discuţii. Eu sunt responsabil de forma ta fizică. 62 00:05:53,493 --> 00:05:55,400 Sunt managerul său. 63 00:05:55,401 --> 00:05:57,327 - Iar whisky-ul îl bei tu ? - Bineînţeles. 64 00:05:57,328 --> 00:06:00,533 Până duminică sunt dispus să beau tot ceea ce îi e interzis lui Julio. 65 00:06:00,534 --> 00:06:02,987 O clipă, doamnelor şi domnilor. Puţină atenţie. 66 00:06:02,988 --> 00:06:05,373 Te rog, Julio. Câteva cuvinte pentru public. 67 00:06:05,374 --> 00:06:07,149 Da, da. Mulţumesc. Cu plăcere. 68 00:06:07,150 --> 00:06:11,361 Stai atent la ce spui. De-acum eşti vedetă. 69 00:06:11,362 --> 00:06:13,124 Ai grijă. Ai grijă. 70 00:06:13,125 --> 00:06:14,125 Să vedem. 71 00:06:14,126 --> 00:06:17,429 Ce impresie ţi-a lăsat introducerea ta ca titular în jocul de duminică ? 72 00:06:17,430 --> 00:06:19,932 - Păi... - Comentariile după meci. 73 00:06:19,933 --> 00:06:22,032 În plus trebuie să te gândeşti la comitetul olimpic, 74 00:06:22,033 --> 00:06:24,496 la echipa de arbitri, la federaţie... 75 00:06:24,531 --> 00:06:26,715 Să nu ne creăm probleme. 76 00:06:26,716 --> 00:06:28,289 Câte goluri vei primi duminică ? 77 00:06:28,290 --> 00:06:32,213 Fără întrebări compromiţătoare acum. Golurile le vom vedea atunci. 78 00:06:32,214 --> 00:06:36,119 Apropo... Ştim că noului portar de la Madrid îi place mult muzica. 79 00:06:36,120 --> 00:06:37,354 Da, îmi place mult. 80 00:06:37,355 --> 00:06:39,906 Şi din când în când îşi ia chitara la antrenamente. 81 00:06:39,907 --> 00:06:43,909 - Până acum ne prea m-am concentrat. - O să ne concentrăm. 82 00:06:43,910 --> 00:06:46,898 Hai Madrid ! Cu toţii ! Hai Mă... 83 00:06:46,899 --> 00:06:48,280 Ştim că dumneavoastră cântaţi foarte bine. 84 00:06:48,281 --> 00:06:52,002 Cum cântă ? Mai bine decât Sinatra. Cu mai multă pasiune. 85 00:06:56,641 --> 00:06:58,262 Bine. 86 00:06:58,263 --> 00:07:03,145 Acum, că i-am închis gura, o să ne cântaţi ceva, domnule Iglesias ? 87 00:07:03,146 --> 00:07:06,007 Eu ? Păi... N-am chitara. 88 00:07:06,008 --> 00:07:07,348 O chitară, vă rog ! 89 00:07:12,206 --> 00:07:13,920 Hai, Julio ! 90 00:07:24,272 --> 00:07:31,271 # Acum câţiva ani # # La vârsta ei # 91 00:07:33,116 --> 00:07:39,845 # Se gândea numai la joacă # 92 00:07:41,740 --> 00:07:48,647 # Astăzi totul s-a schimbat # 93 00:07:50,321 --> 00:07:56,350 # Copila vrea să meargă la dans # 94 00:07:57,085 --> 00:08:00,371 # Tatăl îi spune "Nu" # 95 00:08:00,685 --> 00:08:04,033 # El nu înţelege dragostea # 96 00:08:04,301 --> 00:08:07,045 # Mama i-a zâmbit # 97 00:08:07,080 --> 00:08:09,790 # Iar copila nu plecă # 98 00:08:10,253 --> 00:08:13,082 # Ea le-a explicat # 99 00:08:13,567 --> 00:08:15,988 # Astăzi nimic nu e la fel # 100 00:08:15,989 --> 00:08:17,836 # Pentru că viaţa mea s-a schimbat # 101 00:08:17,837 --> 00:08:19,644 # Eu am cunoscut dragostea # 102 00:08:19,679 --> 00:08:22,049 # Tatăl nu o ascultă # 103 00:08:22,493 --> 00:08:25,481 # Iar copila nu plecă # 104 00:08:26,520 --> 00:08:29,940 # Şi uneori raţiunea # 105 00:08:29,975 --> 00:08:33,282 # Nu are putere asupra dragostei # 106 00:08:33,317 --> 00:08:36,589 # Că iubeşti fără să gândeşti # 107 00:08:36,624 --> 00:08:39,695 # Şi nu-ţi pasă de nimic # 108 00:08:39,730 --> 00:08:42,767 # Adu-ţi aminte, mamă # 109 00:08:42,931 --> 00:08:45,886 # O rugă copila # 110 00:08:45,921 --> 00:08:47,587 # Aminteşte-ţi acea zi # 111 00:08:47,622 --> 00:08:49,254 # Când te-ai îndrăgostit # 112 00:08:49,289 --> 00:08:51,809 # Mama i-a zâmbit # 113 00:08:51,844 --> 00:08:55,585 # Iar copilă în sfârşit plecă # 114 00:09:11,249 --> 00:09:18,182 # Asta-i povestea şi cântecul # 115 00:09:20,006 --> 00:09:26,502 # Unei copile şi a unei iubiri # 116 00:09:28,608 --> 00:09:35,586 # Este şi realitate # 117 00:09:37,204 --> 00:09:43,346 # Aşa este viaţa şi nimic mai mult # 118 00:09:44,123 --> 00:09:47,263 # Astăzi totul s-a schimbat # 119 00:09:47,487 --> 00:09:50,897 # Mai ales în iubire # 120 00:09:50,932 --> 00:09:53,967 # Nu se mai gândeşte la joacă # 121 00:09:54,002 --> 00:09:57,085 # Vrea să meargă la dans # 122 00:09:57,120 --> 00:10:00,168 # Povestea se încheie aici # 123 00:10:00,203 --> 00:10:03,141 # Cu un final fericit # 124 00:10:03,176 --> 00:10:04,799 # Copila a fost să danseze # 125 00:10:04,800 --> 00:10:06,456 # Vârsta nu mai are importanţă # 126 00:10:06,457 --> 00:10:09,535 # A cunoscut dragostea # 127 00:10:09,570 --> 00:10:12,613 # Copilă în sfârşit plecă # 128 00:10:51,602 --> 00:10:53,695 De ce ai faţa asta tristă ? 129 00:10:53,696 --> 00:10:57,137 Te-am aşteptat 2 ore la antrenament. După aia Quique, iar acum prietenii tăi... 130 00:10:57,138 --> 00:10:59,360 - Păreai fericită. - Amândoi eram fericiţi. 131 00:10:59,361 --> 00:11:01,691 - Dar singuri... - Trebuia să sărbătorim. 132 00:11:02,030 --> 00:11:04,800 Tu ai mereu ceva de sărbătorit. Dar cu alţii. 133 00:11:04,801 --> 00:11:08,028 Maria Jose, am aşteptat prea mult această ocazie. 134 00:11:08,428 --> 00:11:11,262 - Înţelege. - Eşti ca un copil. 135 00:11:11,263 --> 00:11:14,323 - Atunci nu mai eşti supărată ? - Nu mai ştiu. 136 00:11:14,324 --> 00:11:16,382 Ai logodnic important. 137 00:11:17,472 --> 00:11:20,542 Iar duminică 100.000 de spectatori mă vor urmări. 138 00:11:20,543 --> 00:11:22,890 Julio, de ce-ţi place să fii mereu înconjurat de oameni ? 139 00:11:22,891 --> 00:11:25,525 Nu ştiu... Pentru că-mi place să trăiesc. 140 00:11:26,190 --> 00:11:28,291 Sau pentru că te am pe tine. 141 00:11:28,326 --> 00:11:29,474 Asta e. 142 00:11:29,475 --> 00:11:30,955 Pentru că te am pe tine. 143 00:11:30,956 --> 00:11:33,007 Eşti un mincinos. 144 00:12:58,154 --> 00:13:01,919 Vă rog... Nu vreţi să schimbăm locurile ? 145 00:13:01,954 --> 00:13:04,916 Eu... Vreau să-mi sărut logodnica. 146 00:13:04,917 --> 00:13:06,830 Cu plăcere. 147 00:13:06,831 --> 00:13:08,786 - Vă mulţumesc, domnule. - Pentru puţin. 148 00:13:08,787 --> 00:13:11,447 Astăzi pentru tine, mâine va fi rândul meu. 149 00:13:16,239 --> 00:13:18,280 Ce norocos poţi să fii. 150 00:13:18,281 --> 00:13:20,728 O logodnică minunată, chiar dacă eu îi sunt puţin antipatic... 151 00:13:20,729 --> 00:13:23,187 Cu o maşină minunată pe care o poţi lua când vrei... 152 00:13:23,188 --> 00:13:28,198 Nu i-am luat-o. Dar are nevoie de o revizie la frâne iar eu am un prieten mecanic. 153 00:13:28,666 --> 00:13:30,202 Te grăbeşti la mecanic ? 154 00:13:30,203 --> 00:13:31,136 Simt nevoia să alerg. Să fac kilometri. 155 00:13:31,137 --> 00:13:33,122 Sunt sigur că în noaptea asta nu voi putea dormi. 156 00:13:33,123 --> 00:13:35,964 Ce-ai vrea ? Ca 24 de ore să treacă într-o clipă ? 157 00:13:35,965 --> 00:13:37,209 Am aşteptat atâta timp fără să joc, 158 00:13:37,210 --> 00:13:40,016 iar acum îmi doresc ca timpul să treacă mai repede. 159 00:13:40,017 --> 00:13:42,227 Mai repede de atât ? Ai grijă. 160 00:13:50,327 --> 00:13:53,465 Pentru Dumnezeu... Unde e centură de siguranţă ? 161 00:13:57,905 --> 00:14:00,097 Eşti nebun ? Prin pădure ? 162 00:14:00,098 --> 00:14:02,291 Co... Co... Copacul ! 163 00:14:08,448 --> 00:14:10,710 Încet, Julio ! Încet ! 164 00:14:17,324 --> 00:14:18,416 Atenţie, Julio ! 165 00:14:18,417 --> 00:14:19,761 - Uite, acum fără mâini. - Fără mâini ? 166 00:14:19,762 --> 00:14:21,860 O să sfârşim noi fără mâini dacă mai conduci aşa. 167 00:14:21,861 --> 00:14:23,693 Hai să ne întoarcem pe stradă. 168 00:14:23,694 --> 00:14:25,998 Mergi mai încet, să nu ne izbim. 169 00:14:26,921 --> 00:14:28,835 Camionul ! Camionul ! 170 00:14:52,601 --> 00:14:54,508 Nu-i corect. E rândul meu. 171 00:14:57,371 --> 00:14:59,609 - Dă-i. - Lasă-mă pe mine. 172 00:14:59,644 --> 00:15:01,847 - Maria Jose ! - Da, mamă. 173 00:15:01,848 --> 00:15:03,680 Vino puţin. 174 00:15:05,142 --> 00:15:08,122 - Hai, aruncă. - Nu. Aşteaptă să vină Maria Jose. 175 00:15:09,662 --> 00:15:11,611 Bine, atunci merg şi eu. 176 00:15:11,612 --> 00:15:13,234 Într-un accident, noul portar de la Real Madrid 177 00:15:13,235 --> 00:15:16,155 a suferit grave leziuni ale coloanei vertebrale. 178 00:15:16,156 --> 00:15:18,218 Julio Iglesias a fost deja internat în spital 179 00:15:18,219 --> 00:15:22,908 şi după ultimele informaţii va fi supus unei delicate intervenţii chirurgicale. 180 00:15:22,909 --> 00:15:25,530 Nu se ştie. Poate nu e aşa de grav. 181 00:15:26,164 --> 00:15:29,323 E foarte important pentru tine, nu ? 182 00:15:35,191 --> 00:15:36,642 Permiteţi ? 183 00:15:37,748 --> 00:15:38,967 Ce vrei ? 184 00:15:38,968 --> 00:15:41,275 Domnule Miguel, am venit să vă cer o favoare. 185 00:15:41,276 --> 00:15:43,514 Nu pot să-ţi spun nimic despre examenul tău. 186 00:15:43,515 --> 00:15:46,150 O să vezi rezultatele când se vor afişa. 187 00:15:46,185 --> 00:15:49,479 - Nu-i vorba de asta. - Atunci, care-i problema ? 188 00:15:49,514 --> 00:15:54,105 E vorba de un prieten. Un coleg mai mare. 189 00:15:54,106 --> 00:15:57,859 A avut un accident de maşină şi a avut o contuzie a coloanei vertebrale. 190 00:15:57,860 --> 00:16:02,813 Dacă nu este operat imediat va rămâne invalid pentru totdeauna. 191 00:16:03,259 --> 00:16:04,547 Şi eu ce pot face ? 192 00:16:04,548 --> 00:16:07,058 Dumneavoastră sunteţi cel mai bun neurochirurg. 193 00:16:07,059 --> 00:16:09,659 - Trebuie să-l operaţi. - Nu pot face asta. 194 00:16:10,048 --> 00:16:13,713 - Cine-i medicul responsabil ? - Doctor Ruin Calindo. 195 00:16:13,748 --> 00:16:17,561 - Şi va fi încântat să vă asiste. - Şi tu de unde ştii asta ? 196 00:16:17,981 --> 00:16:19,690 Mi-a spus chiar el. 197 00:16:19,725 --> 00:16:21,677 I-am spus că voi vorbi cu dumneavoastră 198 00:16:21,678 --> 00:16:26,183 şi eram sigur că vă voi convinge. Scuzaţi-mă. 199 00:16:26,218 --> 00:16:28,187 Şi ce-ar fi de scuzat ? 200 00:16:28,222 --> 00:16:33,696 I-am spus că ne cunoaştem foarte bine şi sunt elevul dumneavoastră preferat. 201 00:16:33,731 --> 00:16:36,704 - Dumneata ? - Da. Mi-a scăpat. 202 00:16:36,706 --> 00:16:39,426 Ştiu că nu-i adevărat. Sunt codaşul clasei. 203 00:16:39,427 --> 00:16:42,010 Dar Julio este cel mai bun prieten al meu. 204 00:16:42,045 --> 00:16:45,135 Nu ştiţi ce băiat bun e. Dacă l-aţi cunoaşte... 205 00:16:45,305 --> 00:16:48,095 Nu trebuie să rămână invalid, domnule Miguel. 206 00:16:48,096 --> 00:16:50,766 De asta sunt aici. Să vă rog să-l ajutaţi. 207 00:16:50,801 --> 00:16:55,930 Imaginaţi-vă că v-ar cere asta cel mai bun elev al dumneavoastră. 208 00:16:56,366 --> 00:16:59,367 Te asigur că mi-ar place să am prieteni ca tine. 209 00:16:59,530 --> 00:17:01,389 Unde-i băiatul ăsta ? 210 00:17:05,744 --> 00:17:07,350 Sutură. 211 00:17:15,281 --> 00:17:16,926 Pensă. 212 00:17:20,357 --> 00:17:22,536 Tensiune ? 213 00:17:46,045 --> 00:17:47,659 Compresă. 214 00:18:06,307 --> 00:18:08,610 Durează mult, nu-i aşa ? 215 00:18:13,016 --> 00:18:16,739 Pe mine durerea asta mă termină. 216 00:18:41,533 --> 00:18:46,598 Ştiu că nu-i momentul potrivit, dar îmi poţi împrumuta 40 până vineri ? 217 00:18:46,599 --> 00:18:48,084 Hai, Quique. 218 00:18:50,227 --> 00:18:53,452 Rana asta mă costă cam mult. 219 00:18:53,610 --> 00:18:56,210 Operaţia s-a încheiat. Totul a fost bine. 220 00:18:56,211 --> 00:18:59,023 Trebuie să fii curajoasă. Va avea nevoie de noi mai mult ca niciodată. 221 00:18:59,024 --> 00:19:00,506 De tine în mod special. 222 00:19:31,784 --> 00:19:34,041 Soră ! Soră ! 223 00:19:39,257 --> 00:19:43,179 În ultima săptămână nu a făcut progrese aşa cum mă aşteptam. 224 00:19:43,180 --> 00:19:45,349 Dar mai are şanse de a recupera, nu ? 225 00:19:45,350 --> 00:19:46,350 Nu ştiu. 226 00:19:46,351 --> 00:19:50,016 În orice caz, mai există posibilitatea unei alte operaţii. 227 00:19:50,051 --> 00:19:52,524 - Asta ar fi teribil. - De ce ? 228 00:19:52,525 --> 00:19:55,745 E convins că dacă nu se vindecă acum, nu se va vindeca niciodată. 229 00:19:55,746 --> 00:19:57,720 Şi nu se resemnează la gândul că va rămâne invalid pe viaţă. 230 00:19:57,721 --> 00:20:00,042 Nu-ţi face probleme. 231 00:20:00,697 --> 00:20:03,926 Vei vedea că în curând vom scăpa de îndoieli. 232 00:20:23,695 --> 00:20:26,920 Ai ajuns deja ? Bine, Julio. 233 00:20:26,955 --> 00:20:30,146 Să începem antrenamentul. 234 00:20:31,840 --> 00:20:36,077 Cred că deja... cunoşti aparatele astea. 235 00:20:36,377 --> 00:20:39,738 Ca la sălile de antrenament. 236 00:20:40,168 --> 00:20:46,137 La început ţi se va părea cam greu, dar... e necesar. 237 00:20:46,534 --> 00:20:49,633 Te rog, du-l acolo. 238 00:20:54,974 --> 00:20:56,936 Aici. 239 00:20:57,236 --> 00:21:00,452 Eşti pregătit ? Bine. 240 00:21:00,752 --> 00:21:03,586 Ridicaţi-l. 241 00:21:08,656 --> 00:21:11,275 Trebuie să te ajuţi cu mâinile. 242 00:21:11,575 --> 00:21:13,075 Aşa. 243 00:21:13,375 --> 00:21:16,937 Acum pune picioarele jos. 244 00:21:18,889 --> 00:21:22,283 Haide, Julio. Poţi s-o faci. 245 00:21:28,030 --> 00:21:31,725 Aşa. Nu-i rău. 246 00:21:32,025 --> 00:21:34,985 Pentru început nu-i rău deloc. 247 00:21:36,974 --> 00:21:39,284 E inutil. Nu voi mai merge niciodată. 248 00:21:39,285 --> 00:21:40,507 Nu spune asta. 249 00:21:40,508 --> 00:21:43,363 - Doctorul mi-a spus dimineaţă... - Da, ştiu... Că e vorba de mine. 250 00:21:43,364 --> 00:21:44,864 Depinde totul de mine. 251 00:21:45,164 --> 00:21:46,664 Vreau să ştii un lucru. 252 00:21:46,759 --> 00:21:49,649 De multe ori, noaptea, când nu mă vedea nimeni, 253 00:21:49,650 --> 00:21:54,235 mă ridicam din pat, mă târam pe podea şi încercam să mă ridic în picioare. 254 00:21:54,535 --> 00:21:56,082 Şi nu reuşeam. 255 00:21:56,117 --> 00:21:58,611 Eşti abia la început, Julio. Ai răbdare. 256 00:21:58,612 --> 00:22:03,044 Când stau pe scaunul ăsta şi mă uit pe fereastră, 257 00:22:03,045 --> 00:22:06,395 văd o bucată de stradă, cu oameni care vin şi pleacă... 258 00:22:06,556 --> 00:22:08,056 Asta mi se părea normal. 259 00:22:08,057 --> 00:22:11,050 Acum mi se pare lucrul cel mai minunat din lume. 260 00:22:12,456 --> 00:22:14,536 Carlos mi-a spus să-ţi amintesc. 261 00:22:14,537 --> 00:22:16,190 Se pregăteşte pentru examene. 262 00:22:16,191 --> 00:22:19,811 Şi m-am văzut şi cu Roşi. O să treacă zilele astea pe aici. 263 00:22:20,015 --> 00:22:21,695 Nu trebuie să se deranjeze. 264 00:22:21,696 --> 00:22:24,865 Până şi prietenii se plictisesc să facă pe-a asistenţii. 265 00:22:24,866 --> 00:22:27,925 Situaţia asta durează mult. Mai mult decât ne imaginăm noi. 266 00:22:27,926 --> 00:22:31,006 Vei vedea. Vei obosi şi tu. 267 00:22:31,007 --> 00:22:33,551 Nu m-am schimbat şi nici n-o să mă schimb. 268 00:22:33,552 --> 00:22:35,272 Chiar dacă o să rămân aşa toată viaţa ? 269 00:22:35,273 --> 00:22:39,011 - Nu spune asta ! - Măcar noi doi trebuie să fim sinceri. 270 00:22:39,012 --> 00:22:40,715 Din câte văd, pentru tine sinceritatea înseamnă 271 00:22:40,716 --> 00:22:43,129 să vezi numai partea negativă a lucrurilor. 272 00:22:43,130 --> 00:22:45,720 Crezi că noi nu suferim când te vedem aşa ? 273 00:22:46,190 --> 00:22:49,130 S-o lăsăm baltă ! Sfârşim mereu prin a ne certa ! 274 00:22:49,409 --> 00:22:51,633 Ce-ţi mai face meniscul, Julio ? 275 00:22:54,667 --> 00:22:58,017 - Dacă nu deranjez... - Bună, Quique ! Nu, tocmai plecam. 276 00:22:58,018 --> 00:22:59,645 La revedere, Julio. Ne vedem mâine. 277 00:22:59,646 --> 00:23:03,149 La revedere ! Şi nu mai veni aşa gătită că-l agiţi. 278 00:23:03,750 --> 00:23:05,934 Oh, Doamne... 279 00:23:06,325 --> 00:23:09,495 Ţi-am adus cărţile pe care le-ai cerut şi chitara. 280 00:23:09,496 --> 00:23:11,829 - Aşa n-o să te mai plictiseşti. - Lasă-mă ! 281 00:23:11,830 --> 00:23:13,135 Ce ai ? 282 00:23:13,143 --> 00:23:15,449 M-am săturat să stau aici degeaba. 283 00:23:15,450 --> 00:23:19,040 Mereu singur, până într-o zi când n-o să mai vină nimeni să mă vadă. 284 00:23:19,041 --> 00:23:21,139 Eu o să vin chiar dacă o să stai aici şi 3 ani. 285 00:23:21,140 --> 00:23:26,739 Ce prostie... N-o să stai aici 3 ani. Să nu crezi că vin să-ţi cer bani ? 286 00:23:26,744 --> 00:23:30,092 Sunt aici... Gratis. Sunt prietenul tău. 287 00:23:30,093 --> 00:23:31,936 Eşti singurul care mi-a mai rămas. 288 00:23:31,937 --> 00:23:34,739 Nu, nu-i aşa... Ceilalţi învaţă sau lucrează... 289 00:23:34,740 --> 00:23:36,692 Nu au timp. 290 00:23:36,897 --> 00:23:42,795 Cum eu nu fac nimic... Curaj, Julio ! Uite ce frumos sunt ! 291 00:23:42,800 --> 00:23:44,890 - Dă-mi cârjele ! - Ce ? 292 00:23:45,254 --> 00:23:48,448 - Dă-mi cârjele ! - Ce vrei să faci ? 293 00:23:48,481 --> 00:23:51,251 - Vreau să ştiu dacă pot să merg. - Eşti nebun ? 294 00:23:51,252 --> 00:23:56,850 - Ţi-am zis să-mi dai cârjele ! - Stai să chem medicul... sau asistenta... 295 00:23:56,886 --> 00:23:58,369 Lasă ! Ajută-mă tu ! 296 00:23:58,390 --> 00:24:03,291 Eu sunt mai firav... Ce faci, Julio ? Cu grijă ! 297 00:24:04,109 --> 00:24:06,671 - Dă-mi drumul ! - Te ţii ? 298 00:24:06,674 --> 00:24:09,349 - Mă ţin ! Dă-mi drumul ! - Nu-ţi dau drumul ! 299 00:24:10,087 --> 00:24:11,605 Dă-mi drumul... 300 00:24:19,805 --> 00:24:24,045 Ai grijă, Julio ! Ţi-am zis eu ! Acum vor da vina pe mine ! 301 00:24:24,524 --> 00:24:31,454 Julio, te-ai lovit ? Plângi ? Nu ! Nu e nimic grav ! 302 00:24:32,082 --> 00:24:38,225 Dă-mi mâna... Ridică-te, Julio ! Sunt lângă tine. Fă un efort. 303 00:24:38,726 --> 00:24:41,481 Te voi ajuta. O să vezi că nu-i nimic grav. 304 00:24:58,475 --> 00:25:00,504 Să nu uiţi pachetele. 305 00:25:14,650 --> 00:25:17,422 - Du totul în camera mea ! - Da, doamnă. 306 00:25:18,023 --> 00:25:20,112 - Nu a sunat nimeni ? - Nu, doamnă. 307 00:25:31,986 --> 00:25:37,108 - Ce faci aici ? - Nu vezi ? Nimic. 308 00:25:38,544 --> 00:25:40,903 - Nu te duci să-l vezi pe Julio ? - Nu. 309 00:25:43,223 --> 00:25:48,759 - Stai... Ce s-a întâmplat ? - Nu ştiu ce vrei să spui. 310 00:25:48,801 --> 00:25:52,893 Ba ştii. Chiar tu ţi-ai pus întrebarea asta. 311 00:25:52,980 --> 00:25:56,012 De câteva luni lucrurile s-au schimbat mult. 312 00:25:56,039 --> 00:25:59,329 - Şi tu la fel. - Vreau doar să te ajut. 313 00:25:59,538 --> 00:26:02,528 Toată lumea vrea să mă ajute acum. Nu ştiu de ce. 314 00:26:02,529 --> 00:26:05,076 Problema asta trebuie s-o rezolv singură, mama. 315 00:26:05,077 --> 00:26:08,807 Da, sigur. Şi el ce crede ? 316 00:26:08,815 --> 00:26:10,392 Cine ? Julio ? 317 00:26:11,393 --> 00:26:16,340 E disperat. Crede că nu va mai merge niciodată. 318 00:26:17,474 --> 00:26:20,860 - Şi tu ce crezi ? - Nu ştiu. 319 00:26:24,092 --> 00:26:26,533 - Îl iubeşti ? - Da ! 320 00:26:29,134 --> 00:26:32,414 - Cât de mult trebuie să-l iubeşti ca să... - Ca să ce ? 321 00:26:33,130 --> 00:26:37,254 - Ca să fii infirmiera lui toată viaţa ! - Taci, mamă, te rog ! 322 00:26:37,988 --> 00:26:42,192 Da, ai dreptate. Trebuie să rezolvi singură asta. 323 00:26:42,467 --> 00:26:44,326 Nu pot să-l las acum. 324 00:26:45,903 --> 00:26:49,703 Pentru că-l iubeşti ca înainte sau pentru că ţi-e milă de el ? 325 00:26:49,704 --> 00:26:50,891 Mama... 326 00:26:53,004 --> 00:26:57,877 Iartă-mă, dar lucrurile astea trebuiesc înfruntate aşa, cu cruzime. 327 00:26:59,323 --> 00:27:03,181 Dacă stai cu el din milă, nu rezolvi nimic. 328 00:27:03,961 --> 00:27:07,251 De ce nu te gândeşti mai bine ? Trebuie să te gândeşti. 329 00:27:07,589 --> 00:27:10,819 Tatăl tău voia să te trimită la cursul ăla în Anglia. 330 00:27:10,820 --> 00:27:14,889 Ar putea fi o soluţie... de moment. 331 00:27:15,478 --> 00:27:20,007 Acolo, singură... Poate vei vedea lucrurile altfel. 332 00:27:36,013 --> 00:27:40,302 - Ce ai ? - Eu ? De ce mă întrebi ? 333 00:27:40,303 --> 00:27:42,947 De când ai venit, de-abia dacă ai deschis gura. 334 00:27:42,948 --> 00:27:45,684 Desigur... Nu avem prea multe de vorbit. 335 00:27:45,685 --> 00:27:49,028 Acum înţelegi de ce-mi plăcea să fiu înconjurat de oameni ? 336 00:27:49,029 --> 00:27:50,790 Nu ştiu ce vrei să spui. 337 00:27:52,177 --> 00:27:54,947 Acum tu ai vrea să fii înconjurată de oameni. 338 00:27:54,948 --> 00:27:59,262 Ce prostie. Am avut o problemă acasă. 339 00:27:59,467 --> 00:28:03,934 Părinţii mei vor să mă trimită să studiez în Anglia şi nu am chef. 340 00:28:04,026 --> 00:28:05,544 De ce nu ? 341 00:28:06,465 --> 00:28:09,957 Julio, nu te înţeleg. Cum poţi să mă întrebi asta ? 342 00:28:10,524 --> 00:28:17,434 - Dacă aş putea şi eu aş pleca. - Atunci nu-ţi pasă că plec. 343 00:28:18,818 --> 00:28:21,288 E cel mai bun lucru pe care-l poţi face. 344 00:28:21,289 --> 00:28:26,069 - Din câte văd, te-ai săturat de mine. - Nu e vorba de asta. 345 00:28:26,070 --> 00:28:28,461 Amândoi am trecut printr-o perioadă grea 346 00:28:28,462 --> 00:28:29,883 şi acum nu ne mai rămâne decât să aşteptăm. 347 00:28:29,884 --> 00:28:31,890 Atunci vom aştepta. 348 00:28:32,718 --> 00:28:37,437 Nu mi-a plăcut niciodată cuvântul ăsta. Nu mă asculta. Trebuie să pleci. 349 00:28:37,642 --> 00:28:41,507 - Nu vreau să te las aici, singur. - Să nu dramatizăm. 350 00:28:41,661 --> 00:28:44,611 Poate când te întorci, te voi aştepta în Barajas 351 00:28:44,612 --> 00:28:46,912 ca şi cum nu s-ar fi întâmplat nimic. 352 00:28:47,234 --> 00:28:52,390 - În plus, m-am obişnuit să fiu singur. - Nu. Nu voi pleca ! 353 00:28:53,612 --> 00:28:58,789 Ba vei pleca. De ce să n-o faci ? E vorba doar de câteva luni. 354 00:29:00,411 --> 00:29:01,911 Îi pasează lui Belardo. 355 00:29:01,912 --> 00:29:06,161 Poziţia lui prea avansată nu-i permite să marcheze. 356 00:29:06,167 --> 00:29:10,207 Portarul reţine mingea detaşat. Contra-atacă Real Madrid. 357 00:29:10,248 --> 00:29:14,162 Mingea e la Mancio. Se apropie de punctul de la 11 metri. 358 00:29:14,287 --> 00:29:18,723 Pasă la Grosso. Trage Mancio şi marchează în poarta echipei Atletico. 359 00:29:18,746 --> 00:29:19,991 Scorul e 1-1. 360 00:29:19,992 --> 00:29:25,033 Pe stadionul Manzanares, ţipetele sunt asurzitoare. 361 00:29:25,040 --> 00:29:31,176 Mii de susţinători ai Real Madridului se bucură că echipa lor a egalat. 362 00:29:31,202 --> 00:29:32,432 Încă o dată... 363 00:30:02,894 --> 00:30:09,461 - Ai reuşit. Poţi să pleci. - Să plec ? Unde ? 364 00:30:09,463 --> 00:30:14,026 Doar n-ai de gând să rămâi aici ? 365 00:30:14,033 --> 00:30:18,254 Cu siguranţă tatăl tău doreşte să te vadă după atâta timp. 366 00:30:18,261 --> 00:30:18,879 E în America. 367 00:30:18,880 --> 00:30:22,111 I-am scris ca şi cum nu s-ar fi întâmplat nimic. 368 00:30:22,117 --> 00:30:28,428 Julio, înţelege... Trebuie să-ţi refaci viaţa. 369 00:30:28,800 --> 00:30:30,360 Într-un scaun cu rotile ? 370 00:30:30,361 --> 00:30:36,621 Prostii... Vei putea merge. Dar tu trebuie să crezi asta ! 371 00:30:37,085 --> 00:30:39,855 În fiecare zi, trebuie să faci câte un pas... 372 00:30:39,932 --> 00:30:42,662 Chiar dacă te doare... Chiar dacă vei cădea... 373 00:30:42,663 --> 00:30:46,206 Chiar dacă vei crede că nu vei reuşi. 374 00:30:46,212 --> 00:30:48,560 - E imposibil. - Nu e imposibil ! 375 00:30:49,063 --> 00:30:51,436 De asta vreau să pleci. 376 00:30:52,261 --> 00:30:58,194 Aici vei fi în continuare un bolnav, iar tu nu mai eşti. 377 00:30:58,519 --> 00:31:03,180 - Daţi-mi scaunul cu rotile, vă rog ! - Nu, nu... Fără scaun cu rotile ! 378 00:31:03,959 --> 00:31:06,866 Nu-l vei mai folosi niciodată ! 379 00:31:13,475 --> 00:31:20,395 Julio, trebuie să o faci tu singur. Nu pot să te ajut cu asta. 380 00:31:46,910 --> 00:31:52,858 # Merg spre nicăieri # 381 00:31:53,959 --> 00:31:59,871 # Sunt doar o amintire # 382 00:32:01,172 --> 00:32:06,550 # Credinţa... # # Unde mi-e credinţa ? # 383 00:32:07,651 --> 00:32:13,877 # Ce mult te-am iubit # 384 00:32:14,778 --> 00:32:21,682 # Sunt ca o pasăre fără cuib # # Sunt ca o piatră pe un drum # 385 00:32:23,283 --> 00:32:26,957 # Precum cineva care-a trecut # 386 00:32:28,558 --> 00:32:35,470 # Mi-ai furat iubirea # # Îmi lipseşte atât de mult # 387 00:32:36,671 --> 00:32:39,859 # M-ai lăsat fără iubire # 388 00:32:39,860 --> 00:32:45,799 # Nu ştiu ce voi face # # Nu ştiu unde mă voi duce # 389 00:32:46,100 --> 00:32:51,680 # Merg spre nicăieri # 390 00:32:52,781 --> 00:32:58,854 # Sunt doar o amintire # 391 00:32:59,855 --> 00:33:05,661 # Ştiu că nu te vei mai va întoarce niciodată # 392 00:33:06,762 --> 00:33:12,584 # Ştiu că nu mă vei mai iubi niciodată # 393 00:33:13,485 --> 00:33:20,393 # Sunt ca o pasăre fără cuib # # Sunt ca o piatră pe un drum # 394 00:33:21,894 --> 00:33:26,215 # Precum cineva care-a trecut # 395 00:33:27,416 --> 00:33:34,397 # Mi-ai furat iubirea # # Îmi lipseşte atât de mult # 396 00:33:35,598 --> 00:33:38,765 # M-ai lăsat fără iubire # 397 00:33:38,766 --> 00:33:44,955 # Nu ştiu ce voi face # # Nu ştiu unde mă voi duce # 398 00:33:44,956 --> 00:33:50,553 # Merg spre nicăieri # 399 00:33:51,654 --> 00:33:57,280 # Sunt doar o amintire # 400 00:33:58,681 --> 00:34:04,338 # Ştiu că nu te vei mai va întoarce niciodată # 401 00:34:05,739 --> 00:34:11,044 # Ştiu că nu mă vei mai iubi niciodată # 402 00:34:30,383 --> 00:34:34,475 Nu ştiu ce te-a apucat să pleci aşa, ca un fugar ? 403 00:34:34,982 --> 00:34:37,493 - Vreau să fiu singur. - Mulţumesc. 404 00:34:37,494 --> 00:34:40,780 Nu e vorba de tine. Eşti singurul care nu s-a schimbat. 405 00:34:40,781 --> 00:34:42,468 Cât vrei, Quique ? 500, 1.000 ? 406 00:34:42,469 --> 00:34:45,478 Îţi mai şi baţi joc de mine, de parcă aş fi hamal de profesie. 407 00:34:45,479 --> 00:34:47,029 N-am vrut să te jignesc. 408 00:34:47,030 --> 00:34:49,723 Tu nu mă jigneşti niciodată. Eşti un prieten adevărat. 409 00:34:49,724 --> 00:34:53,953 40 de dolari îmi ajung. Când te întorci, ţi-i dau înapoi. 410 00:34:54,237 --> 00:34:55,717 Apropo, unde te duci ? 411 00:34:55,726 --> 00:34:57,574 Oriunde. Mi-e totuna. 412 00:34:57,575 --> 00:34:59,299 Undeva unde lumea să nu mă cheme "bietul Julio". 413 00:34:59,300 --> 00:35:00,600 Nu mai suport. 414 00:35:00,601 --> 00:35:04,301 N-o lua şi tu chiar aşa. Sunt mulţi care şchiopătează puţin. 415 00:35:05,363 --> 00:35:07,333 Da, e o chestiune de obişnuinţă. 416 00:35:07,334 --> 00:35:11,474 O să-ţi dau adresa unde să-mi trimiţi scrisorile tatei. 417 00:35:11,552 --> 00:35:14,291 Nu vreau să afle nimic. Înţelegi ? 418 00:35:16,492 --> 00:35:18,915 Şi... Ea ştie ? 419 00:35:53,641 --> 00:35:58,428 Ai grijă la uşă ! Ai grijă la trepte ! 420 00:35:59,500 --> 00:36:03,071 - Iar ai uitat revista ? - Nu ! 421 00:36:03,079 --> 00:36:06,977 O laşi peste tot ! Vezi că mai sunt trepte ! Nu le vezi ? 422 00:36:07,078 --> 00:36:09,193 Gata ! Gata ! 423 00:36:10,897 --> 00:36:14,447 - Bine aţi venit, domnule. Daţi-mi voie... - Nu, mulţumesc. 424 00:36:21,934 --> 00:36:25,301 Soţul meu ţine regim cu legume. Eu nu. Mănânc de toate. 425 00:36:25,304 --> 00:36:30,181 - Da. Foarte bine. Semnaţi aici, vă rog. - Nu ! O clipă. Semnez eu ! 426 00:36:30,630 --> 00:36:33,410 - Sper că e o cameră liniştită... - Da, doamnă. 427 00:36:33,411 --> 00:36:34,765 Şi sigură... 428 00:36:35,505 --> 00:36:39,077 Şi ca să ştiţi... Soţul meu e aici pentru băi stimulante. 429 00:36:39,078 --> 00:36:40,762 E pentru nervii lui. 430 00:36:40,889 --> 00:36:43,079 Uitaţi-vă la el... Bietul de el... 431 00:36:43,080 --> 00:36:44,817 Ascultă... De câte ori spun că nu te simţi bine, 432 00:36:44,818 --> 00:36:47,086 eşti aşa de liniştit... 433 00:36:47,087 --> 00:36:49,797 Strâmbă-te puţin ca să te vadă domnul ăsta ! 434 00:36:51,486 --> 00:36:53,104 Parcă ar fi surd ! 435 00:36:56,685 --> 00:36:59,540 - Veţi sta mult în hotel ? - Nu ştiu. 436 00:36:59,604 --> 00:37:02,154 Băiete, însoţeşte-l pe domnul în cameră ! 437 00:37:02,843 --> 00:37:06,393 Alo ? Alo ? 438 00:37:06,494 --> 00:37:07,594 Spuneţi ! 439 00:37:07,595 --> 00:37:11,000 Telefoanele din hotelul ăsta funcţionează sau sunt doar de decor ? 440 00:37:11,001 --> 00:37:12,688 Scuzaţi-mă ! Nu vă înţeleg ! 441 00:37:12,689 --> 00:37:16,089 De o jumătate de oră sun ! Vreau să mi se aducă bagajele ! 442 00:37:20,178 --> 00:37:22,852 Vă rog... O clipă... 443 00:37:23,103 --> 00:37:26,323 Îmi puteţi spune în ce parte a plajei e apă mai rece ? 444 00:37:26,324 --> 00:37:28,896 - Cu cât e mai rece, cu atât mai bine. - Mercedes... 445 00:37:28,897 --> 00:37:32,267 Trebuie să faci băi stimulante ! Dacă nu te stimulezi... 446 00:37:32,835 --> 00:37:36,105 - Aici, în general, temperatura e moderată. - Moderată ? 447 00:37:36,106 --> 00:37:39,152 Atunci trebuie să căutăm un loc unde să te stimulezi. 448 00:37:39,153 --> 00:37:41,243 Să n-aud de temperatură moderată ! 449 00:37:47,951 --> 00:37:51,297 - Domnişoară... - Vorbiţi cu mine ? 450 00:37:51,310 --> 00:37:53,730 - Ăla e al meu... - Ce anume ? 451 00:37:53,835 --> 00:37:56,373 - Puloverul. - Ah... Aşa e. 452 00:37:56,377 --> 00:37:59,967 L-am luat din greşeală. Am atâtea lucruri şi sunt aiurită. 453 00:38:00,348 --> 00:38:04,394 Aveţi grijă cu lampa să n-o stricaţi. La revedere. 454 00:38:39,715 --> 00:38:42,915 - Bună ziua. Dumneavoastră aţi cerut maşina ? - Da, eu. 455 00:38:42,916 --> 00:38:45,340 Am venit. Când doriţi... 456 00:39:03,491 --> 00:39:06,605 Vara e plin de suedeze aici. Ce bune sunt... 457 00:39:06,906 --> 00:39:09,714 Vă plac suedezele ? Pentru că mie... 458 00:39:09,789 --> 00:39:12,763 Uitaţi-vă... Uitaţi-vă ce colecţie am. 459 00:39:13,664 --> 00:39:15,446 Şi mai am şi acasă. 460 00:39:16,947 --> 00:39:21,342 Face bine la reumatism, la oase... Ce să mai spun... 461 00:39:21,543 --> 00:39:23,043 La multe altele... 462 00:39:26,104 --> 00:39:27,484 Nu vreţi să beţi ceva ? 463 00:39:27,485 --> 00:39:30,623 Nu. Profit că staţi aici puţin ca să mă duc la Torrevieja 464 00:39:30,624 --> 00:39:33,697 să iau o cutie cu creveţi. Nu cred că stau mult. 465 00:39:33,903 --> 00:39:38,634 Mă întorc imediat. Să-mi spuneţi cum a fost caracatiţa. 466 00:39:48,680 --> 00:39:52,892 Luaţi-o şi pe asta. Aveţi grijă să nu se strice 467 00:39:52,893 --> 00:39:56,390 pentru că la hotel dau mereu vina pe mine şi spun că sunt o aiurită. 468 00:39:56,391 --> 00:39:58,991 - Ai grijă ! - Iar dumneavoastră ? 469 00:39:59,037 --> 00:40:03,189 - Trebuie să-mi ieşiţi mereu în cale ? - Eu îţi ies în cale ? 470 00:40:09,394 --> 00:40:12,469 Data viitoare putem face un traseu mai bun. 471 00:40:12,693 --> 00:40:17,308 Nu e prea multă distracţie, dar sunt câteva localuri decente. 472 00:40:17,432 --> 00:40:21,106 Mai ales iarna... Se ascultă muzică, se dansează. 473 00:40:21,230 --> 00:40:24,414 - Desigur, puteţi sta şi jos. - Opriţi, vă rog. 474 00:40:56,821 --> 00:40:58,613 Să mergem. Să mergem. 475 00:42:11,641 --> 00:42:17,909 Haide, adu-mi-l ! Fugi ! Nu te ascunde ! 476 00:42:48,410 --> 00:42:55,341 # Aveam o chitară # 477 00:42:59,142 --> 00:43:04,242 # Aveam un vis # 478 00:43:05,543 --> 00:43:11,952 # Eram atât de plin de viaţă # 479 00:43:13,153 --> 00:43:16,974 # Dragostea ei era imensă # 480 00:43:16,975 --> 00:43:23,934 # Eram asemeni unui copac # 481 00:43:26,935 --> 00:43:31,689 # Care-şi aşteaptă frunzele # 482 00:43:33,590 --> 00:43:39,467 # Aveam o chitară # 483 00:43:41,068 --> 00:43:45,638 # Aveam un vis # 484 00:43:47,739 --> 00:43:52,800 # Spune-mi tu, chitara mea # 485 00:43:55,121 --> 00:43:59,966 # Care-mi cunoşti durerea # 486 00:44:01,967 --> 00:44:07,114 # Cum să mai continui viaţa # 487 00:44:08,915 --> 00:44:14,309 # Fără dragoste şi fără iubire # 488 00:44:14,510 --> 00:44:21,437 # I-am spus că în tristeţea mea # 489 00:44:23,538 --> 00:44:30,449 # Atunci când nimeni nu m-ascultă # 490 00:44:32,350 --> 00:44:37,594 # Era forţa care-mi încuraja # 491 00:44:37,895 --> 00:44:43,507 # Inima plină de durere # 492 00:44:43,808 --> 00:44:50,806 # Aveam o chitară # 493 00:44:53,107 --> 00:44:59,265 # Care de ieri n-a mai cântat # 494 00:45:00,466 --> 00:45:07,465 # Muzica ei îmi rămâne # 495 00:45:08,466 --> 00:45:13,403 # Dar chitara mea a amuţit # 496 00:45:15,204 --> 00:45:21,673 # Muzica ei îmi rămâne # 497 00:45:23,474 --> 00:45:30,424 # Dar chitara mea a amuţit # 498 00:46:04,860 --> 00:46:07,419 - Bună, băieţi. - Bună, fetelor. 499 00:46:07,539 --> 00:46:09,290 - Acela e ? - Da. 500 00:46:09,658 --> 00:46:12,649 - Nu e urât deloc. - Îl întâlnesc peste tot. 501 00:46:12,777 --> 00:46:17,106 - Stă mereu pe scaun. - Chiar aşa ? Poate e un pitic. 502 00:46:18,795 --> 00:46:19,981 Invită-l la dans. 503 00:46:20,196 --> 00:46:23,104 - Nu... Eşti nebună ? - Nu eşti în stare. 504 00:46:23,135 --> 00:46:26,371 - Sigur că nu... - Nu ? O să vedeţi. 505 00:46:30,853 --> 00:46:33,008 - Bună. Dansaţi ? - Nu. 506 00:46:33,132 --> 00:46:36,441 - Nici dacă vă rog eu ? - Îmi pare rău. 507 00:46:36,442 --> 00:46:39,889 Sigur. Înţeleg ! Sunteţi supărat pe mine că am intrat cu bicicleta în dumneata. 508 00:46:39,890 --> 00:46:43,165 Atunci spuneţi-mi, vă rog, de ce mă urmăriţi ? 509 00:46:43,289 --> 00:46:45,120 - Eu ? - Da, dumneata. 510 00:46:45,121 --> 00:46:47,527 Credeţi că nu mi-am dat seama ? Vă duceţi la plaja şi nu faceţi baie. 511 00:46:47,528 --> 00:46:51,823 Veniţi aici şi nu dansaţi. Parcă aţi fi un bunic. 512 00:46:52,767 --> 00:46:56,241 Da, par ca un bunic. 513 00:47:21,519 --> 00:47:27,434 Staţi, vă rog. Scuzaţi-mă. Sunt o proastă. Nu ştiam. 514 00:47:27,738 --> 00:47:29,593 Nu contează. 515 00:47:41,654 --> 00:47:42,753 Alo ? 516 00:47:42,754 --> 00:47:45,435 Scuzaţi-mă, domnule ! Sunt centralista hotelului. 517 00:47:45,436 --> 00:47:47,176 Mai sunteţi supărat pe mine ? 518 00:47:47,352 --> 00:47:48,501 Stai liniştită. 519 00:47:48,502 --> 00:47:51,090 Vă rog să mă iertaţi pentru ce s-a întâmplat în seara asta. 520 00:47:51,091 --> 00:47:52,544 Tăceţi, vă rog ! 521 00:47:52,671 --> 00:47:56,401 Ascultaţi-mă, domnişoară ! M-am săturat de glumele dumitale ! 522 00:47:56,402 --> 00:47:58,988 Ştiu că aici nu e multă distracţie în perioada asta a anului, 523 00:47:58,989 --> 00:48:03,607 dar nu sunt eu de vină că părinţii dumitale v-au adus într-un loc aşa de plictisitor. 524 00:48:03,608 --> 00:48:06,113 Alo ? Vă rog... Ascultaţi-mă ! 525 00:49:07,211 --> 00:49:10,600 - Nu aveţi cumva o cheie ? - Nu, nu am. 526 00:49:16,529 --> 00:49:20,680 - Bună. Aveţi nevoie de ajutor ? - Presupun că da. 527 00:49:20,681 --> 00:49:22,906 Măcar o dată trebuie să-mi mulţumiţi pentru ceva. 528 00:49:22,907 --> 00:49:25,425 Dă-mi bicicleta să mă duc în sat să cumpăr o cheie. 529 00:49:25,426 --> 00:49:27,737 - Nu-i o idee bună. Mai bine mă duc eu. - Nu, nu... Lasă că mă duc eu. 530 00:49:27,738 --> 00:49:29,564 - Te rog. - Ştiu să merg pe ea. 531 00:49:29,565 --> 00:49:34,342 - Mă laşi singur cu domnişoara asta ? - Mă întorc imediat. Staţi liniştit. 532 00:49:46,281 --> 00:49:47,869 Pot să mă aşez ? 533 00:49:48,070 --> 00:49:51,979 Dacă te deranjează că mă vezi, mă ascund după dune. 534 00:49:52,919 --> 00:49:55,646 - Mai eşti supărat ? - Nu. 535 00:49:55,919 --> 00:49:58,899 Ba da, e clar că eşti. Se vede pe figura ta. 536 00:49:59,100 --> 00:50:02,774 Recunoaşte că şi tu ai fost surprins aseară. 537 00:50:03,036 --> 00:50:06,226 Încă nu te-ai convins că sunt centralista hotelului 538 00:50:06,296 --> 00:50:10,268 şi nu o fetiţă proastă care face glume proaste tuturor ? 539 00:50:10,435 --> 00:50:12,948 - Asta n-are nicio legătură. - Ba are. 540 00:50:12,949 --> 00:50:16,012 Altfel de ce i-ai pus întrebările alea recepţionerului ? 541 00:50:16,013 --> 00:50:18,571 - Eu, recepţionerului ? - Da, mi-a zis-o chiar el. 542 00:50:18,572 --> 00:50:21,591 Cred că ţi-a dat nişte informaţii groaznice despre mine pentru că nu mă suferă. 543 00:50:21,592 --> 00:50:26,262 Ţi-a spus probabil că sunt o pacoste, că nu fac nimic, că iau totul în glumă, 544 00:50:26,263 --> 00:50:29,149 dar nu-l asculta. Sunt o fată foarte serioasă. 545 00:50:29,150 --> 00:50:31,902 - Da cum să nu... - Ce vrea să însemne asta ? 546 00:50:32,029 --> 00:50:36,306 Acum plec ! Iau bicicleta şi te las baltă aici ! 547 00:50:38,967 --> 00:50:44,815 Ce minunăţie... Ştii să zâmbeşti... Un zâmbet micuţ, dar tot e ceva. 548 00:50:45,885 --> 00:50:49,497 Atunci ne-am împăcat, nu ? 549 00:50:56,702 --> 00:51:00,011 - Grăbiţi-vă... Daţi-o jos mai repede. - Sigur că da. 550 00:51:00,012 --> 00:51:02,380 Prefer să intru singură pentru că altfel o încurc. 551 00:51:02,381 --> 00:51:05,452 - Haide odată ! - Încă puţin. 552 00:51:05,520 --> 00:51:09,453 Ce târziu e... O să-mi facă scandal din cauza dumitale. 553 00:51:09,579 --> 00:51:11,648 - E gata ? - Vrei să le explic eu ? 554 00:51:11,778 --> 00:51:15,292 Nu vorbi prostii ! Ar fi şi mai rău ! Nu înţelegi ? 555 00:51:15,417 --> 00:51:19,011 - E gata... - Pe mâine. 556 00:51:19,012 --> 00:51:21,215 Văd că ţii morţiş să-mi complici viaţa. 557 00:51:21,216 --> 00:51:24,854 Conducerea hotelului interzice angajaţilor să aibă relaţii cu clienţii. 558 00:51:24,855 --> 00:51:26,612 Înţelegi sau nu ? 559 00:51:27,213 --> 00:51:29,930 Stai. Pe mâine, Luisa. 560 00:51:30,053 --> 00:51:32,408 Pe mâine. 561 00:51:45,369 --> 00:51:46,961 - Bună. - Bună. 562 00:51:46,989 --> 00:51:48,965 - Urci ? - Nu pot. Mă antrenez. 563 00:51:49,128 --> 00:51:51,278 - Te antrenezi ? - Da. 564 00:51:51,407 --> 00:51:52,447 Haide, urcă-te. 565 00:51:52,448 --> 00:51:55,683 Nu pot. Trebuie să particip la Turul Franţei. 566 00:53:22,584 --> 00:53:25,656 Luisa... Ascultă asta. 567 00:53:49,657 --> 00:53:56,355 # Atunci când te simţi foarte singură # 568 00:53:57,556 --> 00:54:04,533 # Atunci când vrei să plângi # 569 00:54:05,834 --> 00:54:12,642 # Atunci când te cuprinde tristeţea # 570 00:54:13,843 --> 00:54:19,729 # Şi simţi că nimeni nu te vrea # 571 00:54:21,630 --> 00:54:28,610 # Atunci când nopţile sunt lungi # 572 00:54:29,911 --> 00:54:35,946 # Atunci când nu ştii ce să faci # 573 00:54:37,947 --> 00:54:44,570 # Du-te la ţărm, fată # 574 00:54:45,848 --> 00:54:50,977 # Du-te la ţărmul mării # 575 00:55:07,869 --> 00:55:14,417 # Primul tău sărut # 576 00:55:15,718 --> 00:55:22,632 # Nu-l vei uita niciodată # 577 00:55:23,833 --> 00:55:30,336 # Nu te îngrijora, fată # 578 00:55:31,637 --> 00:55:37,800 # Cu toţii păţim la fel # 579 00:55:39,601 --> 00:55:46,581 # Şi dacă pentru asta plângi # 580 00:55:47,782 --> 00:55:54,334 # Pentru că a uitat de tine # 581 00:55:55,735 --> 00:56:02,074 # Alungă tristeţile, fată # 582 00:56:03,475 --> 00:56:08,307 # Pe-astea le şterge doar o altă iubire # 583 00:56:25,251 --> 00:56:32,184 # Deja nu te mai simţi atât de singură # 584 00:56:33,085 --> 00:56:39,557 # Spune-mi, fată, că nu e aşa # 585 00:56:40,958 --> 00:56:47,244 # Vino, haide # # Cântă cu mine # 586 00:56:48,845 --> 00:56:54,753 # Acesta va fi cântecul tău # 587 00:56:56,554 --> 00:57:03,504 # Atunci când nopţile sunt lungi # 588 00:57:04,505 --> 00:57:11,483 # Atunci când nu ştii ce să faci # 589 00:57:12,384 --> 00:57:19,274 # Du-te la ţărm, fată # 590 00:57:20,075 --> 00:57:26,008 # Du-te la ţărmul mării # 591 00:57:26,109 --> 00:57:33,011 # Du-te la ţărm, fată # 592 00:57:33,712 --> 00:57:40,697 # Du-te la ţărmul mării # 593 00:57:44,653 --> 00:57:46,313 Ei bine... Cum ţi se pare ? 594 00:57:46,314 --> 00:57:48,432 E cel mai frumos cântec pe care l-am auzit. 595 00:57:48,433 --> 00:57:52,461 - Mie îmi place. - Şi mie. M-am emoţionat. 596 00:57:52,872 --> 00:57:56,646 - Îţi este dedicat. - Mie ? E un cântec trist. 597 00:57:56,711 --> 00:57:57,785 Ce ? 598 00:57:57,786 --> 00:58:01,109 Nu vreau să fiu fata aia sărmană care rămâne singură, care suferă mult 599 00:58:01,110 --> 00:58:03,250 şi care nu poate să doarmă noaptea. 600 00:58:03,251 --> 00:58:05,028 Cu tine nu se poate vorbi serios. 601 00:58:05,029 --> 00:58:08,767 Vrei ca după ce pleci, să vin aici pe plajă, să plâng 602 00:58:08,782 --> 00:58:11,335 şi dacă sunt valuri mari, să mă înec. 603 00:58:11,387 --> 00:58:13,105 Ştii să înoţi foarte bine. 604 00:58:13,627 --> 00:58:16,996 - Şi dacă m-aş îndrăgosti de tine... - De mine ? 605 00:58:17,064 --> 00:58:19,784 Crezi că cineva se poate îndrăgosti de mine ? 606 00:58:19,785 --> 00:58:24,188 Iar începem ? Cred că de fapt, îţi place să faci pe victima. 607 00:58:24,189 --> 00:58:25,335 Victima ? 608 00:58:25,336 --> 00:58:28,182 Da, ca să ţi se spună că eşti un tip interesant, 609 00:58:28,183 --> 00:58:31,421 dar cu mine îţi pierzi timpul. Nu-mi plac deloc bărbaţii serioşi. 610 00:58:31,422 --> 00:58:33,651 - Sunt foarte fericit. - De ce ? 611 00:58:33,861 --> 00:58:35,374 Nu are importanţă. 612 00:58:35,375 --> 00:58:38,779 Pentru prima dată am mers până la uşa camerei mele fără cârje. 613 00:58:38,780 --> 00:58:40,418 - Serios ? - Da. 614 00:58:40,419 --> 00:58:42,921 Apoi am văzut culoarul. Părea atât de lung. 615 00:58:42,922 --> 00:58:45,138 - Fac un pariu cu tine. - De acord. 616 00:58:45,139 --> 00:58:45,968 Înainte de Crăciun, 617 00:58:45,969 --> 00:58:48,936 vei fi-n stare să mergi până la capătul culoarului. 618 00:58:48,937 --> 00:58:53,771 - Până la Crăciun ? În ce an ? - Asta-mi place la tine... Optimismul tău. 619 00:58:54,016 --> 00:58:57,007 - Să mergem. - Luisa. Dă-mi cârjele. 620 00:58:57,375 --> 00:59:01,510 - Nu mai ai nevoie de ele. - Ba da. 621 00:59:01,511 --> 00:59:05,472 - Nu ai zis că nu mai ai nevoie de ele ? - Te rog, Luisa, dă-mi cârjele ! 622 00:59:05,473 --> 00:59:09,127 Vino şi ia-le. Ridică-te. 623 00:59:10,228 --> 00:59:12,711 - Aşa... - Haide, încearcă. 624 00:59:15,649 --> 00:59:17,606 Aşa e bine... 625 00:59:20,907 --> 00:59:24,912 Vezi ? Vezi că poţi merge singur ? 626 00:59:29,487 --> 00:59:31,422 Julio... 627 01:00:26,950 --> 01:00:29,550 Aţi păţit ceva, domnule ? Vreţi să vă ajut ? 628 01:00:29,551 --> 01:00:31,302 Nu, mulţumesc. 629 01:00:40,048 --> 01:00:44,708 Convorbirea dumneavoastră cu Barcelona are o oră întârziere. O clipă, vă rog. 630 01:00:45,387 --> 01:00:49,975 Hotel Entremares, spuneţi. Da, vă fac legătura imediat. 631 01:01:00,683 --> 01:01:03,643 Domnişoară, vreţi să luaţi cina cu mine diseară ? 632 01:01:03,644 --> 01:01:06,700 E Ajunul Crăciunului şi nimeni nu trebuie să mănânce singur. 633 01:01:06,701 --> 01:01:08,113 Julio... 634 01:01:08,114 --> 01:01:10,259 Nu-ţi face griji din cauza conducerii hotelului. 635 01:01:10,260 --> 01:01:13,518 Am descoperit o tavernă foarte frumoasă în apropiere. 636 01:01:13,519 --> 01:01:14,762 Da. 637 01:01:15,963 --> 01:01:17,163 Da. 638 01:01:36,441 --> 01:01:39,411 - Termină cu toba, copile ! - E Ajunul Crăciunului. 639 01:01:39,412 --> 01:01:40,665 Pentru noi nu ! 640 01:01:41,671 --> 01:01:45,044 - Ce ? Pleacă ? - Uită-te şi tu. 641 01:01:45,450 --> 01:01:48,208 Nu înţeleg. 642 01:01:48,330 --> 01:01:52,720 Azi toată lumea ia masa în familie şi ăştia doi au trebuit să intre aici. 643 01:01:52,889 --> 01:01:54,617 - Dă-i afară ! - Ei asta e... 644 01:01:54,648 --> 01:01:57,439 Ca să mă reclame şi să primesc amendă... 645 01:01:57,647 --> 01:02:01,195 Am fi putut merge într-un loc mai vesel. Nu crezi ? 646 01:02:01,196 --> 01:02:03,965 Dacă nu ai fi fost cu mine, unde ai fi petrecut seara asta ? 647 01:02:03,966 --> 01:02:06,684 Nu ştiu. Sigur cu ceilalţi angajaţi ai hotelului 648 01:02:06,685 --> 01:02:08,458 punându-ne coifurile din hârtie de anul trecut 649 01:02:08,459 --> 01:02:10,683 şi uitându-ne la televizor. 650 01:02:10,684 --> 01:02:12,725 O adevărată petrecere. 651 01:02:12,726 --> 01:02:15,442 Nu-mi vorbeşti deloc despre tine. Ai o familie ? 652 01:02:15,443 --> 01:02:17,983 Nu. Părinţii mei au murit când eram mică. 653 01:02:18,442 --> 01:02:19,832 Am fost mereu singură. 654 01:02:19,921 --> 01:02:24,575 De asta când deveneai dramatic şi spuneai că toată lumea te-a părăsit 655 01:02:24,579 --> 01:02:28,169 şi că eşti foarte necăjit, mă pufnea râsul. 656 01:02:28,170 --> 01:02:30,758 De ce nu-mi spui mai multe lucruri despre tine ? 657 01:02:30,759 --> 01:02:33,955 Nu, nici nu mă gândesc. Vrei să-mi distrugi cina. 658 01:02:35,657 --> 01:02:39,635 - Când pleci ? - De ce mă întrebi asta ? 659 01:02:39,765 --> 01:02:41,495 Pentru că te-ai făcut bine. 660 01:02:41,496 --> 01:02:43,834 Trebuie să te întorci la viaţa pe care ai avut-o înainte. 661 01:02:43,835 --> 01:02:48,744 Iubita ta te aşteaptă. Ai o iubită, nu ? 662 01:02:49,154 --> 01:02:51,886 Nu-mi spune. Îmi vine să plâng. 663 01:03:04,150 --> 01:03:08,745 Acum devin drăgăstoşi. Ăştia nu pleacă toată noaptea. 664 01:03:09,148 --> 01:03:12,278 Copii, duceţi-vă şi bateţi toba. Poate avem noroc. 665 01:04:24,948 --> 01:04:28,318 Mă duc să parchez furgoneta. Julio, nu mai juca teatru. 666 01:04:28,347 --> 01:04:31,484 Nu mă păcăleşti. Ştiu că poţi să mergi foarte bine. 667 01:04:39,385 --> 01:04:41,335 Bine, o să vă fac nota de plată. 668 01:04:41,764 --> 01:04:44,860 - Domnul are o vizită. - O vizită ? 669 01:04:45,363 --> 01:04:49,072 - Da, în barul de jos. - Mulţumesc. 670 01:04:55,360 --> 01:05:02,336 # E un băiat nemaipomenit # # Şi aşa va fi mereu # 671 01:05:04,720 --> 01:05:06,110 Ce mai faceţi, băieţi ? 672 01:05:06,221 --> 01:05:10,691 - Credeam că eşti în scaunul cu rotile. - Nu-i aşa că nu te aşteptai ? 673 01:05:11,324 --> 01:05:14,554 A fost ideea mea, dar după aceea, s-au înscris toţi. 674 01:05:14,555 --> 01:05:16,434 Nu te puteam lăsa să petreci Ajunul Crăciunului singur. 675 01:05:16,435 --> 01:05:18,873 Şi aveam o gală în Benidorm... Să-ţi zică ei. 676 01:05:18,874 --> 01:05:22,049 - Dar a anulat-o. - Ce simpatică eşti. 677 01:05:28,732 --> 01:05:30,103 Bună, Maria Jose. 678 01:05:30,391 --> 01:05:33,846 Julio, până ieri nu am ştiut că eşti aici. 679 01:05:34,370 --> 01:05:38,410 Nu a ştiut nimeni, în afară de Quique care s-a purtat cum trebuie. 680 01:05:46,827 --> 01:05:48,457 Şampanie pentru toţi ! 681 01:05:51,206 --> 01:05:54,841 Îmi doream să ajung şi totuşi a fost un drum oribil. 682 01:05:54,905 --> 01:05:59,015 Mi-era teamă. Nu-mi vine să cred că te văd aşa. 683 01:05:59,183 --> 01:06:00,521 Nici mie. 684 01:06:00,623 --> 01:06:04,458 A trecut mult timp. Acum important e că totul a trecut. 685 01:06:12,881 --> 01:06:16,371 Uitaţi, băieţi... Ce frumuseţe de fată ne ascundea Julio. 686 01:06:16,372 --> 01:06:17,382 Bună, frumoaso. 687 01:06:17,679 --> 01:06:19,539 Dansăm ? Că începe petrecerea. 688 01:06:19,916 --> 01:06:23,916 - Prezintă-mă, că dacă uiţi... - Să ţi-i prezint pe prietenii mei. 689 01:06:23,917 --> 01:06:27,729 - Paco, Ana, Roşi, Tony... - Quique ! 690 01:06:28,496 --> 01:06:29,813 Quique... 691 01:06:30,755 --> 01:06:34,703 Maria Jose, ea e Luisa, cel mai bun doctor pe care l-am avut. 692 01:06:35,134 --> 01:06:38,444 Ce doctoriţă drăguţă e în satul ăsta. Dansăm, doctore ? 693 01:06:38,687 --> 01:06:39,987 Te rog... 694 01:06:41,192 --> 01:06:45,022 Julio... Seara asta trebuie să fie foarte veselă şi pentru noi. 695 01:06:51,990 --> 01:06:56,266 Acum mi se pare că timpul nu a trecut şi că am fost mereu împreună. 696 01:06:56,408 --> 01:06:58,680 E foarte greu să uiţi lunile astea. 697 01:07:26,001 --> 01:07:29,529 - Julio ? Ce putem face ? - Să aşteptăm. 698 01:07:29,530 --> 01:07:32,458 Mai ţii minte ce ţi-am zis ultima dată când ne-am văzut ? 699 01:07:32,459 --> 01:07:35,157 Nu-mi plăcea cuvântul ăsta, dar acum îmi dau seama 700 01:07:35,158 --> 01:07:36,936 că nu e chiar aşa rău să aştepţi cum credeam. 701 01:07:36,937 --> 01:07:39,255 Toţi aşteptăm ceva în fiecare zi. 702 01:07:39,497 --> 01:07:41,900 Cât timp mai ai de gând să stai aici ? 703 01:07:43,701 --> 01:07:47,001 - Nu ştiu. - De ce ? Doar ţi-ai revenit. 704 01:07:48,276 --> 01:07:50,116 Vreau să fiu mai sigur de tot. 705 01:07:51,594 --> 01:07:54,749 - Cine e fata aia ? - Care fată ? 706 01:07:55,333 --> 01:08:00,208 - Doctoriţa ta. - Luisa e o fată minunată. 707 01:08:00,391 --> 01:08:01,484 M-a ajutat foarte mult. 708 01:08:01,485 --> 01:08:04,811 Dacă n-ar fi fost ea, nu ştiu ce m-aş fi făcut. 709 01:08:15,915 --> 01:08:19,085 Aş fi venit mai înainte dac-aş fi ştiut unde eşti. 710 01:08:19,086 --> 01:08:23,019 În orice caz, chiar dacă e târziu, mă bucur că am venit. 711 01:08:23,105 --> 01:08:26,117 De mult nu am mai vorbit aşa ca în seara asta. 712 01:08:26,784 --> 01:08:31,382 Julio, spune-mi adevărul. M-ai uitat ? 713 01:08:35,762 --> 01:08:39,210 Asta credeam... Dar acum văd că nu. 714 01:08:56,197 --> 01:08:59,325 Te aranjezi după aceea. Haide. Să mergem. 715 01:09:02,175 --> 01:09:06,670 - De ce claxonezi ? Oamenii dorm. - Să se trezească. E sănătos. 716 01:09:07,194 --> 01:09:10,083 - Unde e Maria Jose ? - S-a dus să sune acasă. 717 01:09:10,087 --> 01:09:13,447 Iar să sune ? Stă toată ziua la telefon. 718 01:09:13,452 --> 01:09:17,627 Sigur că da. Ajungem la ora mesei. Nu-ţi face griji, tată. 719 01:09:17,631 --> 01:09:20,201 Nu mergem cu viteză. Te pup. 720 01:09:24,809 --> 01:09:27,621 - Cât costă convorbirea ? - 52 de pesetas. 721 01:09:29,228 --> 01:09:34,210 - Ce surpriză ? Julio nu mi-a zis... - Că sunt centralistă ? Nu contează. 722 01:09:34,211 --> 01:09:37,365 Mi-a zis că l-ai ajutat mult şi că dacă nu ai fi fost tu... 723 01:09:37,366 --> 01:09:39,724 Nu am făcut altceva decât să-i ţin de urât din când în când. 724 01:09:39,725 --> 01:09:43,623 - Cum era aşa singur şi se plictisea... - A trecut prin clipe grele, nu ? 725 01:09:43,624 --> 01:09:47,496 Da, mai ales în primele zile când a ajuns. Nu-l suportă nimeni. 726 01:09:48,863 --> 01:09:50,873 Mi-ar fi plăcut să fiu lângă el, 727 01:09:50,874 --> 01:09:53,780 dar e aşa încăpăţânat încât nu mi-a zis unde e. 728 01:09:53,781 --> 01:10:00,516 - Acum e foarte bine. - Da, e ca înainte... şi asta contează. 729 01:10:01,799 --> 01:10:04,913 - Pleacă cu voi ? - Nu, mai stă câteva zile. 730 01:10:05,318 --> 01:10:09,076 - Maria Jose, eşti gata ? - Poftim. E foarte grea. 731 01:10:09,077 --> 01:10:11,476 La revedere, Luisa. Te numeşti Luisa, nu ? 732 01:10:11,477 --> 01:10:14,367 Îţi mulţumesc pentru tot ce ai făcut pentru el. 733 01:10:14,636 --> 01:10:16,032 La revedere. 734 01:10:18,275 --> 01:10:22,150 Haideţi, grăbiţi-vă. Ce faci aici ? 735 01:10:27,892 --> 01:10:30,802 - Când ne vedem, Julio ? - Stai liniştită. Curând. 736 01:10:31,531 --> 01:10:33,321 O să vă giugiuliţi în Madrid. 737 01:10:36,390 --> 01:10:41,438 - Te aştept. - Haideţi... Ce nesuferiţi... 738 01:10:52,026 --> 01:10:54,676 - La revedere. - La revedere. 739 01:11:09,961 --> 01:11:12,970 - Asta nu sună rău. - E compusă de Julio. 740 01:11:12,971 --> 01:11:14,720 - De Julio ? - Da, am găsit nişte partituri 741 01:11:14,721 --> 01:11:17,831 aruncate prin camera lui. Nu ştie că i le-am luat. 742 01:11:18,220 --> 01:11:21,438 De ce nu semnezi tu muzica şi eu versurile 743 01:11:21,439 --> 01:11:23,537 şi ne prezentăm la un festival ? Ce zici de asta ? 744 01:11:23,538 --> 01:11:24,929 Ce şmecher eşti. 745 01:11:24,937 --> 01:11:28,204 Nu mă refer la asta, dar Julio e acolo, aşa liniştit. 746 01:11:28,207 --> 01:11:29,641 De ce să-l deranjăm ? 747 01:11:29,642 --> 01:11:35,163 Dacă vom câştiga premiul, împărţim banii toţi. 748 01:11:35,792 --> 01:11:39,332 Cântecul tău a fost ales în finala unui festival european. 749 01:11:39,333 --> 01:11:40,892 Trebuie să vii neapărat să semnezi contractul 750 01:11:40,893 --> 01:11:43,251 şi să pui la punct ultimele detalii. Succesul ne aşteaptă. 751 01:11:43,252 --> 01:11:45,031 Te îmbrăţişăm, Toni şi familia. 752 01:11:45,032 --> 01:11:48,328 - Ştiam. Am citit în ziar. - Şi nu mi-ai zis nimic ? 753 01:11:49,331 --> 01:11:53,409 - Credeam că tu nu vrei să-mi zici. - De ce ? 754 01:11:54,210 --> 01:11:57,390 Nu ştiu. Poate că nici ţie nu-ţi plac despărţirile. 755 01:11:59,648 --> 01:12:02,188 Oricum, într-o bună zi trebuia să pleci. 756 01:12:02,527 --> 01:12:05,757 Costa Verde, Costa Blanca, Costa Azura... 757 01:12:06,046 --> 01:12:08,162 300 de taverne în fiecare coastă 758 01:12:08,366 --> 01:12:12,241 şi ăştia vin aici, în fiecare seară când trebuie să închidem. 759 01:12:13,704 --> 01:12:18,158 - Ţi se pare normal asta ? - Normal nu... Mi se pare minunat. 760 01:12:18,702 --> 01:12:20,202 Nu voiai să fii renumit ? 761 01:12:20,203 --> 01:12:23,241 Să te oprească lumea pe stradă şi să-ţi ceară autografe ? 762 01:12:23,242 --> 01:12:27,693 Asta e şansa ta. În afară de asta, te aşteaptă. 763 01:12:27,701 --> 01:12:31,170 - Cine ? - Prietenii tăi şi Maria Jose. 764 01:12:31,600 --> 01:12:34,070 De ce eşti aşa sigură că ea mă aşteaptă ? 765 01:12:34,119 --> 01:12:37,330 Pentru că e îndrăgostită de tine şi tu o iubeşti. 766 01:12:38,898 --> 01:12:42,472 Acolo e mediul tău. În schimb, aici nu laşi nimic în urmă. 767 01:12:42,757 --> 01:12:44,028 Te las pe tine. 768 01:12:44,036 --> 01:12:48,547 Da, dar putem fi prieteni sau crezi că sunt îndrăgostită de tine ? 769 01:12:49,135 --> 01:12:52,855 - Nu, dacă ai fi îndrăgostită... - Dacă aş fi îndrăgostită, ce ? 770 01:12:53,834 --> 01:12:56,584 Nu mă lua în seamă... De ce nu vii la Madrid ? 771 01:12:56,853 --> 01:13:01,050 - Nu se poate. Eşti nebun ? - Nu vrei să-mi asculţi cântecele ? 772 01:13:01,051 --> 01:13:02,990 Pentru asta nu-i nevoie să mergi aşa departe. 773 01:13:02,991 --> 01:13:06,909 Ţi-am luat magnetofonul. Voi putea să te ascult de câte ori vreau. 774 01:13:06,910 --> 01:13:12,660 - O să-ţi rezerv un loc în rândul întâi. - N-o face. Va fi gol. 775 01:13:12,809 --> 01:13:14,060 Atunci nu plec. 776 01:13:14,768 --> 01:13:19,836 - Spun că nu pleacă. - Cheamă carabinierii. 777 01:13:31,584 --> 01:13:34,511 Nu e aşa... E un cântec romantic. 778 01:13:34,912 --> 01:13:37,619 E mai lent. Lasă-mă pe mine. E aşa... 779 01:13:39,920 --> 01:13:44,301 # Unii se nasc # # Alţii vor muri # 780 01:13:44,802 --> 01:13:48,890 # Unii râd # # Iar alţii plâng # 781 01:13:48,939 --> 01:13:53,638 Julio, mi-a venit o idee minunată. Sunt un geniu. De ce nu îl cânţi tu ? 782 01:13:53,639 --> 01:13:56,476 - Ce prostie spui ? - Am avea un succes formidabil. 783 01:13:56,477 --> 01:13:58,256 N-am cântat niciodată în public. Mi-e ruşine. 784 01:13:58,257 --> 01:14:02,495 Ce ruşine ? Eşti puţin cam necizelat, dar toată lumea cântă. 785 01:14:02,536 --> 01:14:06,690 Dacă ai probleme cu gâtul, cânţi aşa. 786 01:14:13,293 --> 01:14:17,967 Dacă eşti răcit, cânţi pe nas. Sau nu se poate cânta dacă eşti răcit ? 787 01:14:27,069 --> 01:14:30,017 Dacă ţi-e frig, cânţi zgribulit. 788 01:14:37,226 --> 01:14:39,003 Important e să faci aşa. 789 01:14:39,544 --> 01:14:43,304 În afară de asta, trebuie să te îmbraci într-un mod original. 790 01:14:43,305 --> 01:14:44,241 Nu în mod ostentativ. 791 01:14:44,242 --> 01:14:47,716 De ce nu-ţi faci un smoching din blană de iepure ? 792 01:14:47,963 --> 01:14:49,679 Haideţi să repetăm. 793 01:14:49,680 --> 01:14:50,508 Te rog în numele tatălui tău 794 01:14:50,509 --> 01:14:53,021 care e pe lumea cealaltă, adică în America... 795 01:14:53,022 --> 01:14:56,440 - Nu fi pisălog. - Nu mi se pare o idee rea. 796 01:14:56,441 --> 01:14:58,840 Un prieten de-al tatălui meu lucrează la o casă de discuri. 797 01:14:58,841 --> 01:15:01,911 - Te poate ajuta mult. - Şi tu crezi că pot cânta ? 798 01:15:01,912 --> 01:15:03,279 Sigur. O faci foarte bine. 799 01:15:03,280 --> 01:15:05,675 Fă-o de dragul meu. Toată viaţa am inventat biografii 800 01:15:05,676 --> 01:15:09,417 şi acum când am de-a face cu una adevărată, pot pierde şansa asta... 801 01:15:09,418 --> 01:15:10,976 Imaginează-ţi titlurile ziarelor... 802 01:15:10,977 --> 01:15:15,112 "Julio Iglesias, cel care a trebuit să renunţe la gloria sportului, 803 01:15:15,115 --> 01:15:17,814 învaţă să cânte azi din scaunul cu rotile !" 804 01:15:18,156 --> 01:15:21,546 - E frumos sau nu ? - Taci, Quique. 805 01:15:23,327 --> 01:15:26,097 Cel care nu a putut ajunge jucător de fotbal, 806 01:15:26,098 --> 01:15:29,239 Julio Iglesias, devine cântăreţ. 807 01:15:29,853 --> 01:15:33,301 - Ce propagandă.. Când pleci ? - Nu plec. 808 01:15:33,512 --> 01:15:36,608 - De ce ? - Pentru că n-am nimic de făcut acolo. 809 01:15:36,851 --> 01:15:39,831 Eşti proastă ? Nu ţi-a zis să te duci să-l vezi ? 810 01:15:40,130 --> 01:15:42,589 Da, mi-a zis, dar poate a uitat. 811 01:15:43,669 --> 01:15:48,513 Acum ai complexe ? Tu pierzi. Pe bărbaţi trebuie să-i controlezi. 812 01:15:48,547 --> 01:15:51,682 - Dacă toţi sunt şmecheri... - Pe mâine. 813 01:15:51,687 --> 01:15:55,960 Da, plec. Stai liniştită. Te las să plângi în linişte. 814 01:16:02,388 --> 01:16:06,618 Nu vreau să fiu fata aia sărmană care rămâne singură, care suferă mult 815 01:16:06,619 --> 01:16:08,569 şi care nu poate să doarmă noaptea. 816 01:16:08,570 --> 01:16:10,221 Cu tine nu se poate vorbi serios. 817 01:16:10,222 --> 01:16:14,233 Vrei ca după ce pleci, să vin aici pe plajă, să plâng 818 01:16:14,237 --> 01:16:16,529 şi dacă sunt valuri mari, să mă înec. 819 01:16:16,780 --> 01:16:21,213 - Ştii să înoţi foarte bine. - Şi dac-aş fi îndrăgostită de tine... 820 01:16:23,019 --> 01:16:25,739 Crezi că cineva se poate îndrăgosti de mine ? 821 01:16:39,995 --> 01:16:46,261 # Atunci când te simţi foarte singură # 822 01:16:47,862 --> 01:16:54,762 # Atunci când vrei să plângi # 823 01:16:56,563 --> 01:17:03,106 # Atunci când te cuprinde tristeţea # 824 01:17:04,707 --> 01:17:11,626 # Şi simţi că nimeni nu te vrea # 825 01:17:12,927 --> 01:17:19,906 # Atunci când nopţile sunt lungi # 826 01:17:21,007 --> 01:17:27,450 # Atunci când nu ştii ce să faci # 827 01:17:29,151 --> 01:17:36,071 # Du-te la ţărm, fată # 828 01:17:37,172 --> 01:17:42,404 # Du-te la ţărmul mării # 829 01:17:51,755 --> 01:17:54,042 O clipă... O clipă, maestre, vă rog. 830 01:17:55,654 --> 01:17:56,673 Bună. 831 01:17:57,313 --> 01:17:59,513 Rămânem le vocea asta. Nu, maestre ? 832 01:17:59,971 --> 01:18:02,981 Dacă întreabă cineva de domnul Julio sau de mine, 833 01:18:02,982 --> 01:18:06,342 spuneţi-i că nu acceptăm contracte decât în Las Vegas. 834 01:18:27,606 --> 01:18:32,546 - Vezi ? Eşti renumit ? Eşti şi fericit ? - La revedere, Manolo... 835 01:18:33,147 --> 01:18:34,247 Da, sigur. 836 01:18:34,250 --> 01:18:38,886 Se spune doar "da" sau "nu". Eu sunt foarte mândră de tine. 837 01:18:42,482 --> 01:18:44,972 Foarte bine, Julio. Premiul e al nostru. 838 01:18:44,973 --> 01:18:47,983 - Să mergem. Suntem aşteptaţi acasă. - Iertaţi-mă. Pot să vă vorbesc o clipă ? 839 01:18:47,984 --> 01:18:49,970 - Acum nu... - Doar un minut. 840 01:18:49,971 --> 01:18:51,599 Nu... Hai să mergem acasă. 841 01:18:51,600 --> 01:18:53,960 Înţeleg că ce o să vă cer, o să vi se pară absurd, 842 01:18:53,961 --> 01:18:56,134 dar trebuia să o fac. 843 01:18:56,135 --> 01:19:00,356 Fiul meu are 8 ani şi e paralizat. I-am povestit cazul dumneavoastră. 844 01:19:00,357 --> 01:19:02,555 I-am dus toate ziarele în care se vorbeşte despre dumneavoastră, 845 01:19:02,556 --> 01:19:06,933 ca să-i ridic moralul, dar el crede că nu va mai merge niciodată. 846 01:19:06,934 --> 01:19:10,393 Spune că ce vi s-a întâmplat dumneavoastră nu e adevărat. 847 01:19:10,394 --> 01:19:12,013 Dacă aţi vrea să veniţi să-l vedeţi... 848 01:19:12,014 --> 01:19:16,582 Înţeleg că aveţi multe treburi, dar în altă zi, când doriţi. 849 01:19:16,632 --> 01:19:19,500 Dacă vă vede, se va convinge că e adevărat... 850 01:19:19,501 --> 01:19:23,010 Şi chiar dacă n-o să poată merge niciodată, o să aibă o speranţă. 851 01:19:23,011 --> 01:19:25,780 - Unde e ? - Acasă. Nu iese aproape deloc. 852 01:19:26,630 --> 01:19:29,940 - Vreţi să mergem să-l vedem ? - Acum ? Sunteţi aşteptat. 853 01:19:30,229 --> 01:19:34,660 Nu vă faceţi griji. Să aştepte. Plecaţi. Vin şi eu imediat. 854 01:19:34,661 --> 01:19:38,606 Julio... Tata i-a invitat pe directorul casei de discuri şi pe nişte ziarişti. 855 01:19:38,607 --> 01:19:41,980 - E foarte important pentru tine. - Şi asta e important. 856 01:19:42,546 --> 01:19:45,546 Nu înţeleg ce se întâmplă. Nu se poate altă dată ? 857 01:19:45,705 --> 01:19:49,095 E o poveste lungă. O să ţi-o spun altă dată. Iartă-mă. 858 01:19:49,744 --> 01:19:52,896 Mergem ? Când doriţi... 859 01:20:03,440 --> 01:20:05,195 - Tu eşti ăsta ? - Sigur. 860 01:20:05,240 --> 01:20:07,890 - Nu-l vezi ? - Şi jucai fotbal ? 861 01:20:08,279 --> 01:20:12,259 - Da, ca portar şi nu primeam un gol. - Şi eu jucam, dar ca atacant. 862 01:20:12,338 --> 01:20:17,763 Ca atacant ? Atunci după ce te faci bine, mergem să ne antrenăm şi-mi dai un gol. 863 01:20:18,116 --> 01:20:23,068 - Nu pot. Trebuie să merg cu cârje. - Asta e doar la început. Şi eu mergeam. 864 01:20:23,069 --> 01:20:26,217 - Vezi ? Şi s-a făcut bine. - Şi tu o să te faci bine. 865 01:20:26,218 --> 01:20:29,340 Altfel nu vom fi prieteni. Cum se numeşte ? 866 01:20:29,353 --> 01:20:32,363 - Joaquin, ca mine. - La şcoală, mi se spune Chimo. 867 01:20:32,372 --> 01:20:37,506 Acum nu mai merg la şcoală. Nu mai merg nicăieri. 868 01:20:45,225 --> 01:20:48,927 - Nu plânge, fiule. - Bărbaţii nu plâng, Chimo. 869 01:20:48,937 --> 01:20:51,258 - Nu plâng. - Sigur că nu. 870 01:20:51,259 --> 01:20:52,806 Am impresia că vom fi prieteni. 871 01:20:52,807 --> 01:20:55,547 Nu-i aşa că nu ştii din ce meci e poza asta ? 872 01:20:56,264 --> 01:20:58,804 Din cel mai important meci din viaţa mea. 873 01:20:58,805 --> 01:21:02,030 Mi-ar fi plăcut ca în seara aia să fi jucat cu noi. 874 01:21:02,602 --> 01:21:03,692 Conduceam cu 1-0 875 01:21:03,693 --> 01:21:07,477 şi când mai erau 10 minute, atacantul echipei adverse... 876 01:21:12,112 --> 01:21:16,995 # E un băiat ca toţi ceilalţi # 877 01:21:17,696 --> 01:21:22,657 # Are două cârje pentru a merge # 878 01:21:22,958 --> 01:21:27,458 # E un copil şi nu se poate juca # 879 01:21:28,059 --> 01:21:32,849 # Într-un cartier din oraş # 880 01:21:33,250 --> 01:21:38,004 # Începe o nouă zi # # Dar cui îi pasă # 881 01:21:38,505 --> 01:21:43,493 # De un copil ce nu poate visa ? # 882 01:21:43,894 --> 01:21:48,404 # Toţi prietenii lui îl alungă # 883 01:21:49,105 --> 01:21:52,842 # Iar el e întotdeauna ultimul # 884 01:21:53,243 --> 01:21:55,442 # Niciodată nu l-am auzit # 885 01:21:55,943 --> 01:21:57,902 # Să întrebe de ce # 886 01:21:58,303 --> 01:22:00,680 # Nimeni ca el # 887 01:22:01,081 --> 01:22:03,096 # Nu poate face asta # 888 01:22:03,497 --> 01:22:05,525 # El plânge # 889 01:22:06,126 --> 01:22:08,290 # Singur # 890 01:22:08,591 --> 01:22:10,730 # E un copil # 891 01:22:10,731 --> 01:22:13,605 # Şi nu e nimic de făcut # 892 01:22:14,506 --> 01:22:18,967 # Nu ştie ce înseamnă a visa # 893 01:22:19,768 --> 01:22:24,468 # Cunoaşte doar o lume de durere # 894 01:22:24,869 --> 01:22:29,298 # Două cârje ca să meargă # 895 01:22:29,899 --> 01:22:34,714 # Într-un cartier din oraş # 896 01:22:35,115 --> 01:22:39,623 # Treci pe lângă el şi nu-l vezi # 897 01:22:40,124 --> 01:22:44,462 # Îi prinzi privirea şi fugi de el # 898 01:22:45,425 --> 01:22:49,570 # Îţi continui drumul fără să ştii # 899 01:22:50,371 --> 01:22:54,242 # Că el are nevoie de tine să-l ajuţi # 900 01:22:54,943 --> 01:22:56,995 # Niciodată nu l-am auzit # 901 01:22:57,396 --> 01:22:59,487 # Nimeni ca el # 902 01:22:59,888 --> 01:23:02,308 # Cineva asemenea lui # 903 01:23:02,309 --> 01:23:04,567 # Nu poate face asta # 904 01:23:05,068 --> 01:23:07,010 # El plânge # 905 01:23:07,511 --> 01:23:09,544 # Singur # 906 01:23:09,945 --> 01:23:12,170 # E un copil # 907 01:23:12,471 --> 01:23:14,617 # Şi nu e nimic de făcut # 908 01:23:14,918 --> 01:23:17,018 # E un copil # 909 01:23:44,202 --> 01:23:48,173 Nu-mi explic. Unde naiba s-o fi dus nesăbuitul ăla ? 910 01:23:48,174 --> 01:23:50,339 Nu ştiu. Cel mai ciudat e că nu s-a dus acasă. 911 01:23:50,340 --> 01:23:52,430 L-am aşteptat toată după-amiaza. 912 01:23:52,431 --> 01:23:56,111 - Ce se întâmplă ? Se ştie ceva ? - Nu, parcă l-ar fi înghiţit pământul. 913 01:23:56,112 --> 01:23:59,542 - Ce ne facem acum ? - Dacă vreţi, pot să cânt eu. 914 01:24:07,955 --> 01:24:11,685 - Poate nu se observă schimbarea. - Se observă... Se observă... 915 01:24:16,973 --> 01:24:19,873 - Gol ! Am câştigat ! - Trebuie să-mi iau revanşa. 916 01:24:19,992 --> 01:24:21,662 Hai să mai jucăm o partidă. 917 01:24:21,663 --> 01:24:24,010 Nu. Trebuie să plec acum. Nu pot să stau acum. 918 01:24:24,011 --> 01:24:25,752 - Te duci să cânţi la televizor ? - Da. 919 01:24:25,753 --> 01:24:27,421 - Vii mâine ? - Sigur că da. 920 01:24:27,627 --> 01:24:31,727 - O să-ţi zic dacă ai cântat bine sau nu. - Bine. La revedere, Chimo. 921 01:24:31,990 --> 01:24:34,163 Şi vom juca o altă partidă. 922 01:25:01,241 --> 01:25:03,507 Doamnelor şi domnilor, bună seara. 923 01:25:03,508 --> 01:25:04,521 Bine aţi venit la Madrid 924 01:25:04,522 --> 01:25:07,730 care s-a transformat azi în capitala Europei. 925 01:25:07,731 --> 01:25:11,437 Începe al treilea festival al cântecului european. 926 01:25:13,178 --> 01:25:15,726 - Ce-ai păţit ? - O să-ţi explic. 927 01:25:15,727 --> 01:25:19,146 Şi mai ales, nici nu vrei să ne spui. Era cât pe ce să facem toţi infarct. 928 01:25:19,147 --> 01:25:21,627 Acum se pare că tu eşti cel mai liniştit. 929 01:25:21,628 --> 01:25:24,623 - A venit Luisa ? - Luisa ? A venit o grămadă de lume. 930 01:25:24,624 --> 01:25:27,576 - Să mergem ! Să mergem ! - Nu tu, nenorocitule. 931 01:25:29,234 --> 01:25:32,454 - Baftă, Julio. - Mulţumesc. 932 01:25:33,853 --> 01:25:37,070 Primul cântec îi revine Spaniei. 933 01:25:37,071 --> 01:25:39,524 Cântecul se numeşte "Viaţa merge mai departe". 934 01:25:39,525 --> 01:25:43,457 Cântă autorul lui, Julio Iglesias. 935 01:26:00,506 --> 01:26:01,768 O clipă. 936 01:26:03,069 --> 01:26:06,415 Scuzaţi-mă... În seara asta nu voi cânta pentru voi. 937 01:26:06,416 --> 01:26:08,473 - Ce spune tipul ăsta ? - Taie ! Taie ! 938 01:26:08,474 --> 01:26:09,542 Nu... Aşteptaţi. 939 01:26:09,543 --> 01:26:14,064 În seara asta voi cânta pentru prietenul meu cel mai bun. 940 01:26:14,802 --> 01:26:19,290 Se numeşte Chimo şi are 8 ani. Acum nu poate merge. 941 01:26:20,001 --> 01:26:26,303 Stă toată ziua cuminte acasă şi priveşte o bucată de cer de la fereastră. 942 01:26:27,290 --> 01:26:32,298 Dar noi doi ştim că asta nu poate dura mult 943 01:26:32,585 --> 01:26:36,815 pentru că trebuie să mergem să ne antrenăm împreună. Nu-i aşa, Chimo ? 944 01:26:36,816 --> 01:26:39,974 Aş vrea ca acest cântec să fie ascultat de toţi aceia 945 01:26:39,975 --> 01:26:43,735 care la fel ca prietenul meu Chimo nu şi-au pierdut speranţa. 946 01:26:45,054 --> 01:26:49,921 - Taie ! Suntem la Eurovision... - Să fie tradus discursul. 947 01:26:59,352 --> 01:27:03,830 # Unii se nasc # # Alţii vor muri # 948 01:27:04,222 --> 01:27:08,311 # Unii râd # # Iar alţii plâng # 949 01:27:08,612 --> 01:27:12,856 # Apă fără făgaş # # Râu fără mare # 950 01:27:13,157 --> 01:27:17,417 # Tristeţi şi succese # # Războaie şi pace # 951 01:27:19,818 --> 01:27:24,081 # Există întotdeauna # # Ceva pentru ce să trăieşti # 952 01:27:24,082 --> 01:27:27,016 # Ceva pentru care să lupţi # 953 01:27:29,017 --> 01:27:36,004 # Mereu ai pentru cine să suferi # # Şi pe cine să iubeşti # 954 01:27:38,405 --> 01:27:45,306 # La sfârşit rămân locurile de muncă # # Şi oamenii pleacă # 955 01:27:45,707 --> 01:27:50,156 # Alţii care vin continuă munca # 956 01:27:50,557 --> 01:27:53,974 # Viaţa merge mai departe # 957 01:27:59,775 --> 01:28:04,487 # Puţinii prieteni ce-ţi sunt adevăraţi # 958 01:28:04,493 --> 01:28:08,822 # Câţi te aclamă când reuşeşti ? # 959 01:28:09,223 --> 01:28:13,322 # Şi dacă eşuezi # # Te înţeleg # 960 01:28:13,523 --> 01:28:17,886 # Cei buni rămân # # Ceilalţi se duc # 961 01:28:20,087 --> 01:28:24,527 # Există întotdeauna # # Ceva pentru ce să trăieşti # 962 01:28:24,528 --> 01:28:27,797 # Ceva pentru care să lupţi # 963 01:28:29,598 --> 01:28:36,512 # Mereu ai pentru cine să suferi # # Şi pe cine să iubeşti # 964 01:28:39,713 --> 01:28:46,023 # La sfârşit rămân locurile de muncă # # Şi oamenii pleacă # 965 01:28:46,424 --> 01:28:50,460 # Alţii care vin continuă munca # 966 01:28:50,861 --> 01:28:54,754 # Viaţa merge mai departe # 967 01:29:13,955 --> 01:29:18,496 # Există întotdeauna # # Ceva pentru ce să trăieşti # 968 01:29:18,497 --> 01:29:21,518 # Ceva pentru care să lupţi # 969 01:29:23,419 --> 01:29:30,405 # Mereu ai pentru cine să suferi # # Şi pe cine să iubeşti # 970 01:29:32,806 --> 01:29:39,734 # La sfârşit rămân locurile de muncă # # Şi oamenii pleacă # 971 01:29:40,135 --> 01:29:44,280 # Alţii care vin continuă munca # 972 01:29:44,681 --> 01:29:48,312 # Viaţa merge mai departe # 973 01:29:49,113 --> 01:29:55,992 # La sfârşit rămân locurile de muncă # # Şi oamenii pleacă # 974 01:29:56,293 --> 01:30:00,452 # Alţii care vin continuă munca # 975 01:30:00,953 --> 01:30:07,732 # Viaţa merge mai departe # 976 01:30:37,692 --> 01:30:39,650 Bună ziua. Mic dejun complet cu suc de portocale. 977 01:30:39,651 --> 01:30:41,922 Vi se aduce imediat. 978 01:30:42,491 --> 01:30:46,811 Domnişoară ! Telefoanele din acest hotel funcţionează sau sunt de decor ? 979 01:30:47,050 --> 01:30:48,862 Cum ? Nu înţeleg, domnule. 980 01:30:49,289 --> 01:30:52,900 Eu nu înţeleg nimic. Presupun că sunteţi centralista, nu ? 981 01:30:52,948 --> 01:30:55,515 Da, Da, eu sunt. 982 01:31:35,193 --> 01:31:40,591 SFÂRŞIT 983 01:31:41,713 --> 01:31:47,713 Traducerea şi adaptarea VICTOR MACARIE 984 01:31:48,848 --> 01:31:54,848 Revizuire text ŞTEF IONESCO 76739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.