All language subtitles for Kyoko.To.Shuichi.No.Baai.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:01,774 --> 00:04:09,774 Sakura Ando Tasuku Emoto 4 00:04:19,525 --> 00:04:20,651 You're done. 5 00:04:21,761 --> 00:04:22,728 Yessir. 6 00:04:25,031 --> 00:04:33,031 Written and Directed by Eiji Okuda 7 00:04:47,720 --> 00:04:50,621 Good luck. I know you can do it. 8 00:04:57,797 --> 00:05:02,758 "Juvenile Detention Center" 9 00:06:05,631 --> 00:06:09,033 I told your mother what you want to do. 10 00:06:10,169 --> 00:06:12,900 Won't you go home and see her? 11 00:06:15,208 --> 00:06:16,198 No. 12 00:06:21,080 --> 00:06:22,570 Okay. 13 00:07:14,967 --> 00:07:17,231 I'm beat. 14 00:07:24,577 --> 00:07:26,306 Goddamn it. 15 00:07:30,550 --> 00:07:33,076 What's that good smell? 16 00:07:34,220 --> 00:07:35,745 Breakfast. 17 00:07:37,256 --> 00:07:42,592 Breakfast? It's almost 3 o'clock! 18 00:07:45,698 --> 00:07:50,260 The breakfast that comes way past lunchtime 19 00:07:50,870 --> 00:07:54,204 is to my heart an afternoon delight. 20 00:07:55,741 --> 00:07:57,573 It's my breakfast. 21 00:07:58,611 --> 00:08:01,808 I guess so. When did you get home? 22 00:08:03,749 --> 00:08:04,807 In the morning. 23 00:08:23,169 --> 00:08:24,136 Hey... 24 00:08:57,036 --> 00:08:59,198 Want some lunch? 25 00:09:02,942 --> 00:09:04,376 Hello, sir! 26 00:09:19,825 --> 00:09:21,350 How about some beer? 27 00:09:22,695 --> 00:09:23,662 No... 28 00:09:24,697 --> 00:09:27,189 OK, no problem. 29 00:09:28,034 --> 00:09:29,365 I'm right as I am. 30 00:09:30,236 --> 00:09:31,397 I see. 31 00:09:32,972 --> 00:09:34,269 Ramen noodles for you? 32 00:09:35,841 --> 00:09:36,808 Yes. 33 00:09:39,745 --> 00:09:41,110 Two ramens and a beer. 34 00:09:41,213 --> 00:09:44,080 Ramen and beer coming right up! 35 00:09:45,217 --> 00:09:47,777 Two plates of dumplings. 36 00:09:48,988 --> 00:09:50,251 Two dumplings! 37 00:10:04,236 --> 00:10:08,070 So you were a top student at the detention center? 38 00:10:09,008 --> 00:10:12,034 You could study while you work for me. 39 00:10:23,389 --> 00:10:25,289 Give it some thought. 40 00:11:16,008 --> 00:11:18,375 Smells so nice I can't help it. 41 00:11:19,145 --> 00:11:23,104 Cut it out, I can't cook like this. 42 00:11:23,349 --> 00:11:27,513 Though she rejects me, I insist. 43 00:11:27,820 --> 00:11:31,222 The warmth of her body and soup... 44 00:11:31,323 --> 00:11:34,020 OK, OK. Wait over there. 45 00:11:34,126 --> 00:11:35,821 No, I won't. 46 00:11:36,228 --> 00:11:37,491 It's dangerous! 47 00:11:38,831 --> 00:11:43,462 I'm tight for cash. Can you give me some? 48 00:11:44,470 --> 00:11:46,905 Like 100,000 yen? 49 00:11:47,506 --> 00:11:49,440 Careful around the knife. 50 00:11:49,542 --> 00:11:51,567 100,000, come on. 51 00:11:52,344 --> 00:11:53,937 70,000.00 52 00:11:54,046 --> 00:11:57,983 50,000 would cover it. 53 00:11:59,185 --> 00:12:00,880 Let go. 54 00:12:02,922 --> 00:12:06,381 Ouch, what's your problem? You almost cut me! 55 00:12:06,859 --> 00:12:08,258 I could stab you. 56 00:12:09,161 --> 00:12:13,189 Be my guest. Stab me if you must. 57 00:12:14,533 --> 00:12:16,126 You're pathetic. 58 00:12:16,268 --> 00:12:20,296 Oh, don't say that. Come on, baby... 59 00:12:21,974 --> 00:12:24,534 What's this for? 60 00:12:27,479 --> 00:12:29,971 30,000 will do. 61 00:13:13,993 --> 00:13:16,325 Holy shit... 62 00:13:18,931 --> 00:13:20,626 That was some earthquake! 63 00:13:24,670 --> 00:13:26,604 I hate them. 64 00:13:29,074 --> 00:13:32,601 Tremors, thunderstorms. 65 00:13:33,545 --> 00:13:35,240 Roller coasters... 66 00:13:36,482 --> 00:13:38,007 Haunted houses. 67 00:13:42,688 --> 00:13:45,316 It's still going. 68 00:13:51,664 --> 00:13:54,497 Was that the predicted Big One? 69 00:13:54,934 --> 00:13:57,631 That was strong! 70 00:13:57,937 --> 00:14:00,201 It lasted a while too. 71 00:14:06,211 --> 00:14:08,646 That was bad... 72 00:14:11,383 --> 00:14:13,147 I'll clean up. 73 00:14:13,252 --> 00:14:14,447 That really shook. 74 00:14:17,189 --> 00:14:19,351 Wasn't that something! 75 00:14:19,458 --> 00:14:23,258 I'll get you another bowl. 76 00:14:24,296 --> 00:14:28,665 Don't worry. We'd almost finished. 77 00:14:31,203 --> 00:14:33,968 - Right, Tadokoro? - Yes. 78 00:14:49,088 --> 00:14:52,649 Country-style soup with seaweed and tofu. 79 00:14:54,226 --> 00:14:57,161 Nothing beats your soup, Kyoko. 80 00:14:58,163 --> 00:15:03,033 It makes me forget my troubles. I feel reassured... 81 00:15:05,738 --> 00:15:08,469 Are you listening? 82 00:15:09,141 --> 00:15:10,506 Yes. 83 00:15:12,578 --> 00:15:15,047 Anyway»- 84 00:15:16,548 --> 00:15:20,348 Like I was saying about money before... 85 00:15:58,557 --> 00:15:59,649 Get off me. 86 00:16:00,692 --> 00:16:03,389 Come on, move! 87 00:16:10,502 --> 00:16:11,731 Toru? 88 00:16:54,346 --> 00:16:56,838 - Come in. - OK. 89 00:17:11,597 --> 00:17:13,408 "Mega Quake Hits North-East Japan" 90 00:17:13,432 --> 00:17:14,627 "Mega Quake Hits North-East Japan" Boss. 91 00:17:14,833 --> 00:17:16,824 Any damage, Tokuji? 92 00:17:17,136 --> 00:17:21,369 Some shelves upstairs fell down but the machines are okay. 93 00:17:21,907 --> 00:17:25,844 I can't make any calls on my cell phone. 94 00:17:26,311 --> 00:17:28,837 Train services have been cancelled. 95 00:17:29,148 --> 00:17:33,710 I can't reach my wife. She should be picking the kid up now. 96 00:17:34,553 --> 00:17:39,354 If you can, you should go home. It's an emergency. 97 00:17:39,458 --> 00:17:42,189 Oh my God! Look at that guy run! 98 00:17:53,338 --> 00:17:58,742 This is the new guy I told you about. Shuichi Tadokoro. 99 00:18:00,946 --> 00:18:02,414 I'm Tadokoro... 100 00:18:02,514 --> 00:18:06,747 Oh no, she's hanging from the roof! 101 00:18:06,852 --> 00:18:08,445 Hold on! 102 00:18:37,316 --> 00:18:39,785 Isn't that near your hometown? 103 00:18:40,419 --> 00:18:41,443 Yes. 104 00:18:43,822 --> 00:18:46,348 It's right next to that town. 105 00:18:47,726 --> 00:18:49,455 Call your mom. 106 00:18:52,965 --> 00:18:54,956 She lives alone, right? 107 00:18:59,838 --> 00:19:00,828 Yes. 108 00:19:10,816 --> 00:19:13,308 There are fires everywhere. 109 00:19:13,552 --> 00:19:17,716 The fire department says they're not serious. 110 00:19:17,823 --> 00:19:21,453 No explosions were reported. 111 00:19:21,560 --> 00:19:24,461 Refugees took to the streets of Mariaka... 112 00:20:16,515 --> 00:20:22,477 A 10-meter tsunami was observed at Sendai part 113 00:20:22,888 --> 00:20:27,382 and a 7. 6-meter tsunami at Sama city. 114 00:20:27,492 --> 00:20:31,622 Reports say that Rikuzen Takata is devastated. 115 00:20:32,364 --> 00:20:37,495 8.4 million households are affected by the blackout... 116 00:20:43,709 --> 00:20:46,007 So you insurance sales reps 117 00:20:48,413 --> 00:20:50,507 sleep with your clients? 118 00:20:53,418 --> 00:20:58,652 You sold a policy to Mr. Yokota who owns a construction firm. 119 00:21:02,894 --> 00:21:05,556 He's related to our union rep. 120 00:21:08,400 --> 00:21:10,630 His wife visited me today 121 00:21:11,970 --> 00:21:17,033 and asked me if you sold insurance. 122 00:21:25,517 --> 00:21:26,916 It's shameful. 123 00:21:30,155 --> 00:21:31,384 You have to go. 124 00:21:42,768 --> 00:21:45,430 Insurance reps are angels! 125 00:21:46,505 --> 00:21:52,706 But sometimes you'll have to be good and evil. 126 00:21:53,678 --> 00:21:56,670 Go with the flow of a good deed. 127 00:21:56,782 --> 00:22:00,582 The heart of an angel in the body of a devil. 128 00:22:01,853 --> 00:22:05,585 She who tames evil tames the good. 129 00:22:06,725 --> 00:22:10,684 That's exactly what a signed contract is! 130 00:22:10,996 --> 00:22:15,433 You have the hearts of angels, Lady Angels! 131 00:22:18,904 --> 00:22:21,601 Now look at the chart please. 132 00:22:21,706 --> 00:22:25,040 "Ranking of rep's sales" 133 00:22:27,446 --> 00:22:29,141 Hitomi Matsui 134 00:22:30,549 --> 00:22:35,578 has been the best sales rep for 4 months in a row! 135 00:22:37,489 --> 00:22:42,552 The best example of a Lady Angel with an angel's heart 136 00:22:42,661 --> 00:22:44,891 is seen in her! 137 00:22:55,540 --> 00:22:56,735 Now. 138 00:22:58,577 --> 00:23:02,844 Turn your attention back to the sales chart. 139 00:23:07,052 --> 00:23:09,521 Kumi Kinoshita. 140 00:23:10,922 --> 00:23:13,050 Aya Shibata. 141 00:23:14,493 --> 00:23:16,587 Sayaka Yoshida and 142 00:23:17,762 --> 00:23:21,255 Kyoko Saito, our new sales rep. 143 00:23:22,801 --> 00:23:26,669 All of you, except Kyoko 144 00:23:26,938 --> 00:23:32,240 did not reach your quota 3 months in a row. 145 00:23:32,978 --> 00:23:36,608 I want you to put your hand on your heart 146 00:23:36,915 --> 00:23:42,513 and think about what it is to be an angel in insurance. 147 00:23:45,156 --> 00:23:47,250 We're competing 148 00:23:47,993 --> 00:23:50,121 for the boobie prize. 149 00:23:55,700 --> 00:23:56,565 Whoops. 150 00:24:04,109 --> 00:24:07,773 Ms. Saito, can we talk? 151 00:24:15,053 --> 00:24:16,282 Well? 152 00:24:17,856 --> 00:24:18,846 Sir? 153 00:24:20,258 --> 00:24:25,162 You can't keep missing the quota, can you? 154 00:24:38,877 --> 00:24:40,971 You know what it's like to implode? 155 00:24:50,722 --> 00:24:53,589 I know everything. 156 00:24:55,126 --> 00:24:57,288 I know what your life's like. 157 00:25:00,832 --> 00:25:02,300 Poor thing. 158 00:25:04,202 --> 00:25:07,763 You're responsible for your whole family. 159 00:25:11,910 --> 00:25:15,869 For your husband and son... 160 00:25:20,352 --> 00:25:21,820 until you implode. 161 00:25:23,855 --> 00:25:26,119 I don't want to see that happen. 162 00:25:30,395 --> 00:25:33,126 There's a secret to happiness. 163 00:25:36,668 --> 00:25:40,901 Everybody knows about it except you. 164 00:25:42,207 --> 00:25:44,141 Nobody's told you. 165 00:25:50,181 --> 00:25:51,808 Aren't they mean? 166 00:25:54,819 --> 00:25:59,188 They're jealous because you're young and pretty. 167 00:26:04,396 --> 00:26:07,161 I'll come on your sales rounds. 168 00:26:11,036 --> 00:26:12,401 I want to help you. 169 00:26:14,873 --> 00:26:18,810 If you don't want to implode I'll tell you the secret. 170 00:26:21,846 --> 00:26:24,941 I won't let you implode. 171 00:26:34,225 --> 00:26:35,852 I'm imploding... 172 00:26:52,711 --> 00:26:56,705 The policy I sold now... It's yours. 173 00:27:06,825 --> 00:27:10,318 This is the threshold you must pass. 174 00:27:11,262 --> 00:27:13,060 You fail, you implode. 175 00:27:13,398 --> 00:27:15,127 You pass, it's Heaven. 176 00:27:16,201 --> 00:27:17,828 You'll be an angel. 177 00:27:18,770 --> 00:27:20,864 Your husband and boy 178 00:27:22,140 --> 00:27:24,973 will smile happily. 179 00:27:32,984 --> 00:27:36,750 Hang on and everything will work out. 180 00:27:40,158 --> 00:27:43,856 This is the secret of all good sales reps. 181 00:27:45,263 --> 00:27:47,163 They all do it. 182 00:27:48,266 --> 00:27:49,927 It's OK. 183 00:28:11,022 --> 00:28:13,923 You're a step away from Heaven. 184 00:28:23,434 --> 00:28:27,462 I'll give you the sucker list. 185 00:28:34,479 --> 00:28:39,440 You can start with Mr. Yokota. 186 00:28:40,351 --> 00:28:41,318 OK? 187 00:28:55,099 --> 00:29:00,833 I'm so new, I'm like a newborn baby. 188 00:29:02,941 --> 00:29:04,340 Have some. 189 00:29:07,445 --> 00:29:10,312 Looks like you can hold your liquor. 190 00:29:10,415 --> 00:29:14,977 Not me. I just get sleepy. 191 00:29:15,954 --> 00:29:17,080 How about you? 192 00:29:17,188 --> 00:29:20,021 No. Look how red I am. 193 00:29:20,391 --> 00:29:22,917 You're the type who can't hide it. 194 00:29:23,027 --> 00:29:27,123 - I can't drink much. - I'm worse, I get sleepy. 195 00:29:50,388 --> 00:29:53,653 "Yokota Cinderblock Manufacturing" 196 00:29:54,592 --> 00:29:57,493 Sign here, President Yokota. 197 00:30:06,371 --> 00:30:07,566 Here'? 198 00:30:14,445 --> 00:30:18,245 I've nagged him for years... 199 00:30:18,349 --> 00:30:22,343 To get a better life insurance policy. 200 00:30:27,325 --> 00:30:28,486 Go ahead. 201 00:30:28,660 --> 00:30:30,287 Thank you. 202 00:30:30,395 --> 00:30:32,989 He's so stingy... 203 00:30:33,097 --> 00:30:34,496 Pardon me. 204 00:30:34,599 --> 00:30:36,294 He's a cheapskate. 205 00:30:37,302 --> 00:30:41,466 His stupid policies made me nervous! 206 00:30:42,206 --> 00:30:45,039 So what did you get for yourself? 207 00:30:45,276 --> 00:30:48,974 It's a package deal with extra medical coverage. 208 00:30:49,714 --> 00:30:53,309 See here, it has a 150-million yen payout. 209 00:30:54,018 --> 00:30:55,144 Oh? 210 00:30:56,554 --> 00:30:58,545 Good idea! 211 00:30:59,624 --> 00:31:03,618 Mr. Yokota suggested that you got a policy too. 212 00:31:06,097 --> 00:31:08,327 He performed incredibly well... 213 00:31:09,233 --> 00:31:10,394 Pardon? 214 00:31:11,102 --> 00:31:14,436 At his medical checkup. Right, Mr. Yokota? 215 00:31:16,441 --> 00:31:17,533 That's true! 216 00:31:18,109 --> 00:31:19,975 You should get one too. 217 00:31:20,078 --> 00:31:22,672 Why? You think I'll die first? 218 00:31:22,981 --> 00:31:25,109 No, it's for the grandkids. 219 00:31:30,388 --> 00:31:32,322 150 million... 220 00:31:58,449 --> 00:32:00,645 So you insurance sales reps 221 00:32:03,154 --> 00:32:05,145 sleep with clients? 222 00:32:07,091 --> 00:32:08,388 You have to go. 223 00:33:54,732 --> 00:33:57,633 What are you studying so hard for? 224 00:33:57,735 --> 00:33:59,260 Honey... 225 00:34:02,740 --> 00:34:05,801 You want to do engineering at a good college? 226 00:34:10,348 --> 00:34:13,215 Imitating me won't amount to much. 227 00:34:17,321 --> 00:34:19,619 If you failed the exam again, get a job. 228 00:34:21,392 --> 00:34:25,556 As long as you're not a burn after all that study. 229 00:34:26,230 --> 00:34:30,428 A|| you deserve is a part-time job. 230 00:34:30,535 --> 00:34:32,867 His entrance exams are next week... 231 00:34:33,171 --> 00:34:35,162 Shut the hell up! 232 00:34:41,546 --> 00:34:44,641 Where are you going, Shuichi? 233 00:34:49,887 --> 00:34:51,514 Do I make myself clear'? 234 00:34:53,224 --> 00:34:54,316 Do I? 235 00:34:56,394 --> 00:34:59,227 You think you're better than me? 236 00:35:00,331 --> 00:35:03,460 Even if I had an engineering degree I got fired. 237 00:35:04,435 --> 00:35:07,598 You think your Dad's a loser. 238 00:35:09,240 --> 00:35:10,503 No one thinks that... 239 00:35:10,608 --> 00:35:11,734 Shut up! 240 00:35:12,343 --> 00:35:17,338 After 30 years of service I was fired! 241 00:35:18,216 --> 00:35:19,513 Bullshit! 242 00:35:22,320 --> 00:35:24,755 We might end up losing this house. 243 00:35:26,457 --> 00:35:28,789 Are you listening to me, boy? 244 00:35:28,893 --> 00:35:31,555 Let's not do this, Honey. 245 00:35:32,697 --> 00:35:37,464 Back off! Do you feel superior because you work part-time'? 246 00:35:38,336 --> 00:35:42,398 You and the other cashiers make fun of me! 247 00:35:42,506 --> 00:35:46,465 Don't, Dad! It's embarrassing. 248 00:35:48,479 --> 00:35:52,814 Oh, who are you calling embarrassing? 249 00:35:52,917 --> 00:35:55,409 Well, that's what you are! 250 00:35:55,519 --> 00:35:57,647 Don't speak to me like that! 251 00:35:57,989 --> 00:36:00,788 - Honey, let's not... - Shut up! 252 00:36:03,661 --> 00:36:07,825 What do you think you're doing? 253 00:36:08,966 --> 00:36:10,991 Answer me! 254 00:36:15,439 --> 00:36:17,430 Honey, don't. 255 00:36:17,541 --> 00:36:19,635 You're no good either! 256 00:36:20,544 --> 00:36:21,978 Stop it, Dad! 257 00:36:42,667 --> 00:36:44,533 Honey, please... 258 00:36:45,736 --> 00:36:49,001 Calm down, Honey, please... 259 00:36:49,573 --> 00:36:50,699 No... 260 00:36:51,375 --> 00:36:53,844 Get a grip, Honey! 261 00:37:00,551 --> 00:37:02,713 Don't! 262 00:37:17,435 --> 00:37:21,065 Shuichi! Shuichi! 263 00:37:59,810 --> 00:38:01,642 Oh, Shuichi... 264 00:38:02,546 --> 00:38:04,571 Shuichi... 265 00:38:15,159 --> 00:38:18,493 "Dear Shuichi. How are you?" 266 00:38:19,630 --> 00:38:23,999 "I... caught a cold the other day but" 267 00:38:24,135 --> 00:38:26,729 "I... managed to fight it off." 268 00:38:28,472 --> 00:38:30,998 "I... read your last letter." 269 00:38:31,809 --> 00:38:35,541 "You're making plans for your future." 270 00:38:35,946 --> 00:38:38,813 "That's the way I understand it." 271 00:38:40,484 --> 00:38:42,976 "I... must admit I do feel sad" 272 00:38:43,487 --> 00:38:47,788 "but knowing that you'll have a job when you're released" 273 00:38:47,958 --> 00:38:50,689 "makes me feel grateful to your boss." 274 00:38:51,729 --> 00:38:53,857 It was a tough day yesterday. 275 00:38:54,698 --> 00:38:57,133 Is everything OK at home? 276 00:38:59,703 --> 00:39:04,766 In all that chaos I couldn't introduce your new colleague. 277 00:39:05,743 --> 00:39:09,976 Meet Shuichi Tadokoro, who'll start today. 278 00:39:10,848 --> 00:39:15,513 He's got a lot to learn so please help him out. 279 00:39:16,821 --> 00:39:17,982 Tokuji. 280 00:39:18,456 --> 00:39:19,514 Take care of him. 281 00:39:19,623 --> 00:39:20,647 Yes, Boss. 282 00:39:21,926 --> 00:39:23,655 Nice to meet you all. 283 00:39:28,632 --> 00:39:30,862 "On a different subject" 284 00:39:30,968 --> 00:39:35,530 "I... mentioned my new job in my last letter" 285 00:39:35,639 --> 00:39:39,769 "as a cashier at the Horne & Garden shop." 286 00:39:40,945 --> 00:39:45,883 "Gardening's popular and I've always liked it" 287 00:39:46,016 --> 00:39:49,509 "so when I was offered a job I took it." 288 00:39:50,888 --> 00:39:55,018 "I've also been tending a vegetable garden" 289 00:39:55,526 --> 00:39:59,485 "on a plot in the neighborhood." 290 00:39:59,964 --> 00:40:04,026 "When I harvest the vegetables I think of you." 291 00:40:04,235 --> 00:40:08,172 "I... think that I'll see you soon." 292 00:40:09,206 --> 00:40:12,506 "I... think of when" we'll eat together again. 293 00:40:13,777 --> 00:40:17,941 "Looks like I'll have to wait a while." 294 00:40:18,716 --> 00:40:22,949 "But that's what keeps me going." 295 00:40:24,021 --> 00:40:25,648 "Your probation officer" 296 00:40:26,657 --> 00:40:31,959 "said that you've been studying which is a relief." 297 00:40:33,797 --> 00:40:35,060 "Shuichi." 298 00:40:36,133 --> 00:40:40,969 "Remember to be grateful to your wardens for taking care of you." 299 00:40:41,071 --> 00:40:43,563 "Go with appreciation." 300 00:40:44,608 --> 00:40:48,545 "And take care of your health." 301 00:40:49,647 --> 00:40:51,843 "Don't catch a cold." 302 00:40:53,784 --> 00:40:55,081 "Love, Mother." 303 00:40:57,955 --> 00:40:59,548 Tadokoro. 304 00:41:02,126 --> 00:41:03,787 Boss wants to see you. 305 00:41:07,998 --> 00:41:10,968 Your probation officer just called me now. 306 00:41:13,137 --> 00:41:15,128 It's not confirmed 307 00:41:16,941 --> 00:41:19,603 but your mother is missing. 308 00:41:54,211 --> 00:41:55,940 Have you eaten dinner? 309 00:42:01,151 --> 00:42:03,142 You want to eat out? 310 00:42:03,821 --> 00:42:06,290 No, thank you. 311 00:42:09,693 --> 00:42:10,751 Okay. 312 00:42:14,698 --> 00:42:17,065 I can make you some instant ramen. 313 00:42:44,762 --> 00:42:46,196 I'll have some too. 314 00:42:49,700 --> 00:42:51,259 With lots of veggies. 315 00:45:27,491 --> 00:45:28,515 Hey. 316 00:45:31,829 --> 00:45:32,853 Hey! 317 00:45:34,998 --> 00:45:38,957 Can you tell me your real name now? 318 00:46:16,540 --> 00:46:19,566 Where are the pretty girls, Toru? 319 00:46:19,877 --> 00:46:22,574 There's no one around. 320 00:46:35,559 --> 00:46:37,891 Where are the girls? 321 00:47:15,933 --> 00:47:18,061 Excuse me. 322 00:47:19,102 --> 00:47:20,661 Need a job? 323 00:47:21,939 --> 00:47:25,603 Here's my card. I can find you a job. 324 00:47:30,113 --> 00:47:35,415 Sorry if I scared you. Are you okay? 325 00:47:35,485 --> 00:47:36,714 I'm fine. 326 00:47:41,625 --> 00:47:43,184 I'm sorry. 327 00:47:44,461 --> 00:47:45,724 Are you OK? 328 00:47:47,531 --> 00:47:49,056 Did I scare you? 329 00:47:49,166 --> 00:47:53,535 I guess being approached by a guy is scary. 330 00:47:54,137 --> 00:47:56,105 But I'm not suspicious. 331 00:47:56,206 --> 00:48:00,666 Only suspicious people say that. Leave me alone. 332 00:48:02,045 --> 00:48:05,709 You want to be alone? That's alarming. 333 00:48:07,017 --> 00:48:09,509 I don't need your concern, thank you. 334 00:48:12,322 --> 00:48:15,383 I'm really sorry I scared you. 335 00:48:15,492 --> 00:48:19,224 But I needed to talk to you urgently. 336 00:48:29,539 --> 00:48:31,701 Finally I can see the sky. 337 00:48:42,419 --> 00:48:47,186 I talked to her, She looks up at a cloud in the blue sky 338 00:48:48,158 --> 00:48:51,219 It's afloat, As it waits far someone 339 00:50:44,908 --> 00:50:47,468 I know that, baby. 340 00:50:50,547 --> 00:50:52,811 No, no, no. You're wrong. 341 00:50:54,784 --> 00:50:58,652 You're wrong. I can explain. 342 00:51:01,591 --> 00:51:02,922 I'll call you back. 343 00:51:09,733 --> 00:51:12,202 Check this out, Toru. 344 00:51:12,302 --> 00:51:13,633 What's that? 345 00:51:13,837 --> 00:51:15,635 I found it yesterday. 346 00:51:18,441 --> 00:51:23,936 It belongs to that woman you tried to recruit. 347 00:51:24,247 --> 00:51:26,272 You waited a day to tell me. 348 00:51:38,528 --> 00:51:39,859 Did you look? 349 00:51:40,730 --> 00:51:41,959 Inside. 350 00:51:42,532 --> 00:51:43,590 Yes. 351 00:51:44,201 --> 00:51:45,293 Hand it over. 352 00:51:45,535 --> 00:51:46,661 Pardon? 353 00:51:47,804 --> 00:51:49,397 There's more. 354 00:51:51,474 --> 00:51:54,739 People with suitcases have more than that. 355 00:51:55,579 --> 00:51:56,740 Come on. 356 00:52:59,042 --> 00:53:06,881 "Massage Girls Wanted" "Barmaids for Hire" 357 00:53:36,079 --> 00:53:37,547 Hello? 358 00:53:40,583 --> 00:53:42,745 We met yesterday... 359 00:53:42,852 --> 00:53:44,013 Who are you? 360 00:53:44,321 --> 00:53:48,952 We met in Shibuya yesterday. 361 00:53:51,361 --> 00:53:53,921 Oh, I'm glad you called! 362 00:53:55,465 --> 00:53:56,557 Hello? 363 00:53:56,766 --> 00:53:57,733 Yes. 364 00:53:58,001 --> 00:53:59,059 Are you OK? 365 00:53:59,336 --> 00:54:00,497 Yes. 366 00:54:01,104 --> 00:54:03,368 Thanks so much for calling. 367 00:54:06,009 --> 00:54:10,469 Did you happen to find my purse? 368 00:54:12,749 --> 00:54:16,481 It's brown...kind of orangish... 369 00:54:18,488 --> 00:54:19,649 A purse? 370 00:54:19,756 --> 00:54:22,919 Yes, I think I dropped if when we met. 371 00:54:23,626 --> 00:54:28,359 Oh, the orange one with the zip. 372 00:54:29,032 --> 00:54:32,798 With a card and 142,320 yen in it. 373 00:54:33,069 --> 00:54:35,037 Plus 2 photos of a boy. 374 00:54:35,772 --> 00:54:36,967 You have it? 375 00:54:37,073 --> 00:54:39,132 One of the boys found it. 376 00:54:40,377 --> 00:54:41,708 Let's meet up. 377 00:54:45,782 --> 00:54:46,908 And also... 378 00:54:48,885 --> 00:54:53,083 Your name card says you're an Urban Coordinator. 379 00:54:55,725 --> 00:54:56,954 Hello? 380 00:54:59,429 --> 00:55:03,388 I find work for people in a tight spot. 381 00:55:03,500 --> 00:55:06,663 I run a specialized temp agency. 382 00:55:08,671 --> 00:55:10,070 Is that right... 383 00:55:11,641 --> 00:55:13,109 I'll explain later. 384 00:55:16,613 --> 00:55:19,776 Call me...I... mean, my name is Toru Ariga. 385 00:55:20,183 --> 00:55:23,778 I know, it says so on your card. 386 00:55:26,589 --> 00:55:28,057 Right, silly me. 387 00:55:37,167 --> 00:55:38,566 Whoops... 388 00:55:41,571 --> 00:55:42,970 Hi, Big Brother. 389 00:55:46,910 --> 00:55:48,435 I sure do. 390 00:55:49,846 --> 00:55:54,113 What, are you kidding? I wouldn't do that. 391 00:55:55,652 --> 00:55:57,120 I understand. 392 00:55:59,022 --> 00:56:01,150 I'll see you later. 393 00:56:05,595 --> 00:56:06,994 Was that Mr. Komuro? 394 00:56:08,465 --> 00:56:11,127 - This could go wrong... - No way. 395 00:56:11,501 --> 00:56:12,730 Are you sure? 396 00:56:13,102 --> 00:56:14,001 Quiet. 397 00:56:14,103 --> 00:56:16,868 - We're double-crossing him. - Stop it. 398 00:56:20,643 --> 00:56:21,804 What's wrong? 399 00:56:24,247 --> 00:56:26,011 Absolutely nothing. 400 00:56:49,038 --> 00:56:50,665 Have a ball, Lady. 401 00:56:51,207 --> 00:56:52,936 Wataru will pick you up. 402 00:57:13,062 --> 00:57:15,690 I've been waiting for you, Ma'am! 403 00:57:24,073 --> 00:57:26,542 Let me take your coat. 404 00:57:34,551 --> 00:57:37,282 Was it 30,000 yen in advance? 405 00:57:46,229 --> 00:57:47,719 I'll put it here. 406 00:57:48,231 --> 00:57:51,690 I have an early start tomorrow so let's do it... 407 00:57:52,035 --> 00:57:54,629 We better hurry. 408 00:57:54,737 --> 00:57:57,866 You see, I just flew in. 409 00:57:57,974 --> 00:58:01,842 I have to set up before the presentation. 410 00:58:01,945 --> 00:58:05,745 Then I fly out in the evening. 411 00:58:05,882 --> 00:58:08,044 You see, I'm very busy. 412 00:58:08,117 --> 00:58:13,112 We've never met but I was anxious to see you. 413 00:58:19,629 --> 00:58:23,088 Why don't you take a shower? 414 00:58:28,605 --> 00:58:29,697 You see... 415 00:58:31,174 --> 00:58:36,271 Gushing water turns me on. 416 00:59:08,011 --> 00:59:09,979 Didn't you bring the car? 417 00:59:11,214 --> 00:59:13,774 No, it's like a date. 418 00:59:17,854 --> 00:59:19,982 What are you today? 419 00:59:20,056 --> 00:59:21,285 What do you mean? 420 00:59:21,357 --> 00:59:23,155 I know. 421 00:59:24,861 --> 00:59:26,056 A housewife. 422 00:59:26,129 --> 00:59:28,393 An office worker. 423 00:59:29,165 --> 00:59:30,428 You got it! 424 00:59:36,272 --> 00:59:38,001 Hello, this is Takeshi. 425 00:59:44,213 --> 00:59:45,203 Yes. 426 00:59:47,950 --> 00:59:50,282 I see. I'll be right there, sir. 427 00:59:55,324 --> 00:59:58,919 OK, Kyoko, call me when you're done. 428 01:00:11,708 --> 01:00:12,971 Takeshi? 429 01:00:14,277 --> 01:00:15,972 Is that his name? 430 01:00:27,156 --> 01:00:30,387 Do you have time to drink tea? 431 01:00:30,727 --> 01:00:33,458 How about you? Aren't you late for work? 432 01:00:33,730 --> 01:00:35,391 I sure am. 433 01:00:36,733 --> 01:00:38,963 I feel very guilty. 434 01:00:41,037 --> 01:00:45,497 I took the day off. I've killed many relatives. 435 01:00:48,144 --> 01:00:52,479 I get paid holidays to go to their funerals. 436 01:00:53,015 --> 01:00:55,074 Oh, I see. 437 01:00:56,419 --> 01:00:59,445 Are you married, President? 438 01:01:02,291 --> 01:01:05,750 No and I'm not a president either. 439 01:01:07,764 --> 01:01:10,131 I teach at a university. 440 01:01:10,199 --> 01:01:13,066 Oh, a professor! 441 01:01:13,803 --> 01:01:15,396 Mitochondrial Research. 442 01:01:15,872 --> 01:01:17,397 Mitochondria...? 443 01:01:19,542 --> 01:01:24,070 It all started with one female in Africa. 444 01:01:25,414 --> 01:01:28,179 It happened a long time ago 445 01:01:28,785 --> 01:01:33,382 when mono cellular organisms became multicelluar. 446 01:01:33,790 --> 01:01:37,317 They incorporated a microorganism into their cells 447 01:01:38,161 --> 01:01:42,223 so it would generate cell energy 448 01:01:42,331 --> 01:01:45,790 which is essential to life. 449 01:01:45,935 --> 01:01:49,200 That's mitochondria. 450 01:01:49,939 --> 01:01:55,469 It's vital to the origin of humankind. 451 01:01:56,179 --> 01:02:00,514 We're no more significant than plankton. 452 01:02:01,017 --> 01:02:02,280 Maybe not. 453 01:02:24,440 --> 01:02:25,965 Hey, Toru. 454 01:02:27,009 --> 01:02:28,568 Or is it Takeshi? 455 01:02:29,345 --> 01:02:32,906 You shouldn't scurry around like a rat. 456 01:02:33,983 --> 01:02:37,112 Don't think you can outfox us. 457 01:02:38,221 --> 01:02:39,518 Am I right? 458 01:02:41,557 --> 01:02:45,118 We convinced Wataru to talk. 459 01:02:48,397 --> 01:02:50,491 Poor boy! 460 01:02:51,267 --> 01:02:53,463 It must hurt! 461 01:04:07,176 --> 01:04:08,371 Hi. 462 01:04:21,090 --> 01:04:23,422 I called you many times. 463 01:04:24,493 --> 01:04:26,621 You could turn on the light. 464 01:04:29,098 --> 01:04:30,259 What's wrong? 465 01:04:32,735 --> 01:04:35,500 What happened? Are you okay? 466 01:05:00,763 --> 01:05:04,757 I'm sorry I didn't pick you up. 467 01:05:08,337 --> 01:05:10,066 They found out. 468 01:05:11,474 --> 01:05:13,374 That I double-crossed them. 469 01:05:16,645 --> 01:05:21,674 I wanted to keep you to myself. 470 01:05:23,252 --> 01:05:26,278 So I didn't mention you. 471 01:05:28,491 --> 01:05:33,657 They made Wataru talk. 472 01:05:35,031 --> 01:05:36,590 Is Wataru okay? 473 01:05:40,169 --> 01:05:46,199 When you're beaten you start to see haw the world works 474 01:05:47,209 --> 01:05:51,043 Following Big Bro around was a mistake 475 01:05:55,584 --> 01:05:58,315 Now what? 476 01:05:59,455 --> 01:06:02,049 They want all the money we made. 477 01:06:03,059 --> 01:06:06,051 Then I can keep "the woman." 478 01:06:07,797 --> 01:06:09,424 That means you. 479 01:06:10,800 --> 01:06:12,199 I see. 480 01:06:13,736 --> 01:06:15,204 How ruthless. 481 01:06:18,207 --> 01:06:19,606 But we'll be OK. 482 01:06:21,610 --> 01:06:24,739 Nobody recruits girls like I do. 483 01:06:25,614 --> 01:06:27,207 I'm one of the boys. 484 01:06:38,327 --> 01:06:40,318 What's an honest life like? 485 01:06:44,800 --> 01:06:46,325 Kyoko. 486 01:06:49,872 --> 01:06:53,866 What's it mean to go straight? 487 01:07:01,784 --> 01:07:04,276 I don't even know his name. 488 01:07:07,690 --> 01:07:09,283 Toru? Bullshit. 489 01:07:12,161 --> 01:07:13,492 Takeshi? 490 01:07:41,524 --> 01:07:42,923 You idiot! 491 01:07:47,663 --> 01:07:50,223 Idiot! 492 01:08:20,930 --> 01:08:24,764 Is this a laser-cutter template? 493 01:08:24,867 --> 01:08:26,733 Correct! 494 01:08:27,503 --> 01:08:30,905 Atta boy, you're very attentive! 495 01:08:33,409 --> 01:08:35,468 A phone call for you, Boss. 496 01:08:35,611 --> 01:08:36,578 Who is it? 497 01:08:36,645 --> 01:08:38,773 Someone named Mr. Sane. 498 01:08:38,881 --> 01:08:41,851 Alright. Keep it up. 499 01:08:50,659 --> 01:08:55,495 You've already worked it out. Have you done it before? 500 01:08:55,698 --> 01:08:56,722 No. 501 01:08:58,567 --> 01:08:59,898 Amazing! 502 01:09:16,352 --> 01:09:19,253 Many roads are still blocked but... 503 01:09:21,423 --> 01:09:23,016 You can go home. 504 01:09:24,426 --> 01:09:26,258 I think you should. 505 01:09:28,864 --> 01:09:30,923 But if my mom's missing 506 01:09:33,936 --> 01:09:37,668 it means that she's dead. 507 01:09:44,280 --> 01:09:48,012 In that case I'd rather stay here and work. 508 01:09:49,885 --> 01:09:53,947 There's no point in returning to a town 509 01:09:54,556 --> 01:09:56,820 destroyed by a tsunami. 510 01:10:04,833 --> 01:10:05,310 "The Tohoku Earthquake" 511 01:10:05,334 --> 01:10:07,646 The tsunami also hit lwate. "The Tohoku Earthquake" 512 01:10:07,670 --> 01:10:08,466 The tsunami also hit lwate. 513 01:10:08,804 --> 01:10:13,002 First a 4-meter wave hit Miyaka and Kamaishi. 514 01:10:13,309 --> 01:10:16,836 And a 3.2-meter wave at Ofunato. 515 01:10:17,379 --> 01:10:21,714 A TO-meter wave followed 516 01:10:23,052 --> 01:10:27,717 engulfing port facilities across the bay. 517 01:10:28,557 --> 01:10:35,327 Knocking down trees, cars, houses as it flooded the city. 518 01:10:36,598 --> 01:10:40,933 Disaster response centers were set up 519 01:10:41,003 --> 01:10:45,372 but collating information was a challenge 520 01:10:45,474 --> 01:10:48,341 3 days after the earthquake. 521 01:10:48,477 --> 01:10:51,105 This is Kesennuma as the tsunami hits. 522 01:10:51,647 --> 01:10:57,950 The wave swallows up everything in its way. 523 01:10:58,487 --> 01:11:03,891 A 4-meter tsunami was observed 2 minutes after the tremor. 524 01:11:04,460 --> 01:11:10,593 The amplitudes varied from place to place- 525 01:11:11,433 --> 01:11:16,633 The vicinity of Rikuzen Takata was devastated. 526 01:11:17,139 --> 01:11:22,942 A 12-meter tsunami hit Minami Sanriku city 527 01:11:23,078 --> 01:11:28,073 engulfing the disaster response center. 528 01:11:28,384 --> 01:11:33,015 Some employees survived by hanging onto the antennae 529 01:11:33,088 --> 01:11:36,752 but others were washed away. 530 01:11:37,659 --> 01:11:41,823 Up to the moment the tsunami hit a civic servant 531 01:11:41,964 --> 01:11:44,990 provided radio announcements 532 01:11:45,067 --> 01:11:48,935 prompting residents to evacuate. 533 01:11:50,606 --> 01:11:55,066 Immediately after the tremor shoppers at a mall evacuated 534 01:11:55,144 --> 01:11:57,909 to a parking facility. 535 01:11:58,080 --> 01:12:01,744 Local authorities rushed to the mall 536 01:12:01,817 --> 01:12:06,186 to advise shoppers to evacuate to a high place. 537 01:12:07,890 --> 01:12:11,554 Due to the devastating impact of the tsunami 538 01:12:11,660 --> 01:12:17,030 there's no way of knowing the number of survivors. 539 01:12:26,809 --> 01:12:30,643 and Grandpa called him the wrong name! 540 01:12:32,714 --> 01:12:34,648 Yuta, sit down. 541 01:12:38,220 --> 01:12:40,052 It's dinner time. 542 01:12:40,122 --> 01:12:42,955 OK, you won, you won! 543 01:12:43,158 --> 01:12:47,994 - Sit or you'll only get vegetables. - No! 544 01:12:48,464 --> 01:12:51,923 You'll only get carrot and spinach. Is that OK? 545 01:12:52,000 --> 01:12:52,967 No! 546 01:12:53,035 --> 01:12:56,164 You wouldn't like that. OK, let's eat. 547 01:12:56,472 --> 01:12:58,531 Thank you, Mommy! 548 01:13:01,510 --> 01:13:03,069 He's a juvie. 549 01:13:03,946 --> 01:13:07,007 He acts smart but he can't fool me. 550 01:13:07,149 --> 01:13:08,139 Who? 551 01:13:08,217 --> 01:13:09,946 Don't you know? 552 01:13:11,720 --> 01:13:14,155 That Shuichi guy. 553 01:13:15,190 --> 01:13:17,022 The new guy? 554 01:13:24,533 --> 01:13:30,028 I knew he had a past. It turns out that he's a killer. 555 01:13:30,806 --> 01:13:33,901 He killed his father. 556 01:13:48,590 --> 01:13:52,618 That's not all that annoys me. 557 01:13:55,030 --> 01:13:59,058 He's got the nerve to get friendly with Miki. 558 01:14:07,009 --> 01:14:09,876 Why's she hanging out with him? 559 01:14:12,548 --> 01:14:15,916 What's she thinking about? 560 01:14:44,980 --> 01:14:48,280 Miki, you want to go to karaoke with us later? 561 01:15:52,180 --> 01:15:54,376 Some people do crazy shit... 562 01:15:55,183 --> 01:15:59,211 They might get frustrated or too hot 563 01:15:59,921 --> 01:16:02,322 then go and kill somebody! 564 01:16:02,758 --> 01:16:04,123 It's scary. 565 01:16:04,926 --> 01:16:08,123 You might be walking along and get stabbed! 566 01:16:09,097 --> 01:16:10,326 No shit. 567 01:17:20,001 --> 01:17:21,264 Can I help you? 568 01:17:24,406 --> 01:17:28,138 I did time in juvie for murder. 569 01:17:29,478 --> 01:17:31,037 Then I ended up here. 570 01:17:32,948 --> 01:17:37,385 I almost put it behind me until you turned up. 571 01:17:41,056 --> 01:17:42,751 So what? 572 01:17:54,436 --> 01:17:56,871 They're pretending not to know. 573 01:17:58,440 --> 01:18:01,432 Including those assholes. 574 01:18:03,178 --> 01:18:05,306 They went to reform school. 575 01:18:06,782 --> 01:18:09,308 For assault and petty theft. 576 01:18:15,924 --> 01:18:17,153 And Miki? 577 01:18:18,960 --> 01:18:20,121 How about her? 578 01:18:21,163 --> 01:18:22,255 What? 579 01:18:25,534 --> 01:18:27,059 Does she...? 580 01:18:29,871 --> 01:18:31,361 She doesn't know. 581 01:18:32,974 --> 01:18:36,342 If she knew she would be too scared to stay. 582 01:21:15,637 --> 01:21:18,163 It's a hymn for the dead. 583 01:21:19,007 --> 01:21:22,637 Ken, you're amazing! 584 01:21:23,244 --> 01:21:25,338 Awesome, what a hymen! 585 01:21:25,613 --> 01:21:27,377 It's a requiem, silly! 586 01:21:28,249 --> 01:21:30,149 See ya! 587 01:21:30,719 --> 01:21:31,686 So childish! 588 01:21:31,987 --> 01:21:34,388 See you tomorrow, guys. 589 01:21:44,599 --> 01:21:45,657 See you. 590 01:21:50,038 --> 01:21:51,096 See you. 591 01:21:51,172 --> 01:21:52,503 See you tomorrow. 592 01:22:06,021 --> 01:22:07,284 That was amazing. 593 01:22:10,492 --> 01:22:11,687 I'm blown away. 594 01:22:20,301 --> 01:22:21,359 I hate him. 595 01:22:22,704 --> 01:22:24,138 I don't. 596 01:22:25,206 --> 01:22:26,230 I hate him. 597 01:22:27,375 --> 01:22:28,604 I don't, 598 01:22:29,644 --> 01:22:30,668 I hate him. 599 01:22:32,147 --> 01:22:33,137 I don't, 600 01:22:34,315 --> 01:22:35,373 I hate him. 601 01:22:36,217 --> 01:22:37,412 I don't. 602 01:22:38,253 --> 01:22:39,311 I hate him. 603 01:22:40,088 --> 01:22:41,385 I don't. 604 01:22:41,689 --> 01:22:42,747 I hate him. 605 01:22:43,458 --> 01:22:44,516 I hate him. 606 01:22:45,260 --> 01:22:46,284 I hate him. 607 01:22:47,562 --> 01:22:48,654 I hate him. 608 01:22:49,064 --> 01:22:53,695 I hate him, hate him, hate him! 609 01:22:53,768 --> 01:22:55,099 Hate him! 610 01:23:06,748 --> 01:23:10,309 I wanted to go to a music academy. 611 01:23:15,757 --> 01:23:20,593 Don't give up. You can get a high school diploma by correspondence. 612 01:23:20,662 --> 01:23:22,858 I did that at juvie. 613 01:23:25,500 --> 01:23:29,733 But I'm still haunted by what I did... 614 01:23:32,240 --> 01:23:35,540 "Bullied Kid Kills in Revenge" 615 01:23:35,643 --> 01:23:36,838 Hey, Ken. 616 01:23:37,512 --> 01:23:39,412 I've got a favor. 617 01:23:40,448 --> 01:23:45,852 Bring me 30,000 yen tomorrow. 618 01:23:49,124 --> 01:23:51,388 I gave you money 2 days ago. 619 01:23:53,228 --> 01:23:54,855 Show him. 620 01:24:07,242 --> 01:24:09,404 You want everyone to see these? 621 01:24:12,914 --> 01:24:15,679 We're good friends, right? 622 01:24:18,686 --> 01:24:20,780 What's going on? 623 01:24:23,158 --> 01:24:25,525 We were asked to prepare for class. 624 01:24:57,792 --> 01:25:00,762 How about a shot with no pants? 625 01:25:01,963 --> 01:25:03,192 Brilliant. 626 01:25:05,333 --> 01:25:08,268 Hey, you do it. 627 01:25:19,881 --> 01:25:20,814 Do it. 628 01:25:25,753 --> 01:25:26,811 Come on. 629 01:26:36,658 --> 01:26:38,922 Are you recording this? 630 01:26:41,429 --> 01:26:43,761 Come on, spread your legs. 631 01:26:43,965 --> 01:26:45,694 Spread them. 632 01:26:45,767 --> 01:26:48,759 Spread them. 633 01:26:49,037 --> 01:26:50,801 Are you recording? 634 01:27:37,819 --> 01:27:39,344 There you are. 635 01:27:41,022 --> 01:27:42,888 Join me for some ramen? 636 01:27:43,758 --> 01:27:46,887 I'm so hungry. My treat! 637 01:27:52,900 --> 01:27:55,096 I've got to go. 'Night. 638 01:27:55,770 --> 01:27:59,035 Are you sure'? Ken, come with us. 639 01:28:03,511 --> 01:28:05,707 Come on. 640 01:28:33,574 --> 01:28:35,668 I live that way. 641 01:28:35,777 --> 01:28:37,575 See you tomorrow. 642 01:28:38,112 --> 01:28:39,079 Oh, it's a holiday. 643 01:28:39,147 --> 01:28:40,637 You're right. 644 01:28:40,848 --> 01:28:43,078 - See you. - Bye. 645 01:28:57,932 --> 01:28:58,865 HEY- 646 01:29:00,868 --> 01:29:01,858 Yes? 647 01:29:02,837 --> 01:29:05,966 We know nothing about each other. 648 01:29:10,945 --> 01:29:13,209 I'll tell you about myself. 649 01:29:14,849 --> 01:29:18,843 I live an ordinary life with my parents and sister. 650 01:29:19,554 --> 01:29:22,546 It's a 15-minute bike ride away. 651 01:29:22,890 --> 01:29:27,088 You're welcome to visit any time. 652 01:29:43,711 --> 01:29:45,975 See you tomorrow. 653 01:29:47,615 --> 01:29:49,014 Oh, it's a holiday. 654 01:29:50,218 --> 01:29:52,915 I'll see you the day after tomorrow. 655 01:30:08,769 --> 01:30:09,895 Boss. 656 01:30:13,941 --> 01:30:15,033 Yes, Ken? 657 01:30:24,952 --> 01:30:25,942 I... 658 01:30:27,822 --> 01:30:29,916 I'm applying for the Academy. 659 01:30:31,792 --> 01:30:33,658 Okay. 660 01:30:35,997 --> 01:30:38,796 I wonder what made you decide... 661 01:30:40,301 --> 01:30:43,703 It's good. It's fantastic. 662 01:30:44,772 --> 01:30:46,103 Thank you, Boss. 663 01:30:48,075 --> 01:30:51,602 I'm glad we put that piano in the meeting room. 664 01:30:58,686 --> 01:31:00,586 Remember what you said... 665 01:31:02,123 --> 01:31:03,921 What did I say? 666 01:31:06,961 --> 01:31:11,660 About us not knowing anything about each other. 667 01:31:14,902 --> 01:31:17,803 Right, I know nothing about you. 668 01:31:24,912 --> 01:31:26,141 It's my turn. 669 01:31:27,715 --> 01:31:28,876 I... 670 01:31:45,032 --> 01:31:47,228 Can you smell that? 671 01:31:54,175 --> 01:31:55,734 Yeah. 672 01:31:56,978 --> 01:31:58,878 It stinks. 673 01:31:59,680 --> 01:32:02,274 I don't want to share space with a dirty guy. 674 01:32:07,688 --> 01:32:09,247 What it's like to kill? 675 01:32:09,323 --> 01:32:13,089 I don't know. I never killed anybody. 676 01:32:14,095 --> 01:32:15,256 That's true. 677 01:32:18,833 --> 01:32:20,733 What would hurt more? 678 01:32:20,801 --> 01:32:25,329 To be stabbed, beaten or clubbed to death? 679 01:32:25,640 --> 01:32:30,942 Being clubbed to death sounds bad. With a vase... 680 01:32:32,246 --> 01:32:33,736 You know... 681 01:32:35,282 --> 01:32:39,310 I wonder what triggers them to kill. 682 01:32:43,891 --> 01:32:47,919 I know of someone who killed his dad. 683 01:32:51,198 --> 01:32:54,725 I bet both the dad and son were pathetic. 684 01:32:59,440 --> 01:33:00,999 What do you want? 685 01:33:06,714 --> 01:33:08,273 Dad killer. 686 01:33:08,449 --> 01:33:09,974 Shuichi... 687 01:33:10,785 --> 01:33:12,219 Are you sure? 688 01:33:15,690 --> 01:33:18,785 Come on, Probation Boy. 689 01:33:24,865 --> 01:33:26,128 What's the matter? 690 01:33:27,234 --> 01:33:30,693 You could kill your dad but not a stranger? 691 01:33:38,045 --> 01:33:39,444 Get up! 692 01:33:44,051 --> 01:33:45,041 Cut it out! 693 01:33:45,119 --> 01:33:46,746 Stay out of this. 694 01:33:49,857 --> 01:33:51,256 Stop it! 695 01:35:45,873 --> 01:35:46,863 You idiots! 696 01:35:47,041 --> 01:35:49,408 What's wrong with you boys? 697 01:35:50,377 --> 01:35:55,008 Do you know what you've done'? You too, idiot! 698 01:35:55,583 --> 01:35:57,017 Look at me! 699 01:35:58,018 --> 01:36:00,419 What do you think you're here for'? 700 01:36:06,994 --> 01:36:08,325 It's gone. 701 01:36:11,932 --> 01:36:13,229 Everything. 702 01:36:17,171 --> 01:36:21,130 It was completely wiped clean. 703 01:36:25,112 --> 01:36:28,241 The past that wouldn't let me go. 704 01:36:31,018 --> 01:36:34,352 Everything I clung onto has gone. 705 01:36:36,290 --> 01:36:40,193 I know I can't reverse my crime. 706 01:36:42,930 --> 01:36:45,900 I have nobody. I have nothing. 707 01:36:47,434 --> 01:36:48,663 I'm empty... 708 01:36:55,442 --> 01:36:56,534 Even so 709 01:37:00,281 --> 01:37:05,219 I'm beginning to do away with my restraints. 710 01:37:08,188 --> 01:37:13,126 Maybe I'm not alone in the world... 711 01:37:14,295 --> 01:37:18,391 I know redemption's impossible but 712 01:37:21,702 --> 01:37:26,936 if I stay strong I might survive... 713 01:37:31,645 --> 01:37:36,640 Getting into college is part of that. 714 01:37:44,558 --> 01:37:47,289 Include me in that empty part. 715 01:37:49,396 --> 01:37:52,093 I want to belong there. 716 01:37:59,273 --> 01:38:01,640 Maybe I can only observe but 717 01:38:03,377 --> 01:38:05,038 I want to be beside you. 718 01:38:07,614 --> 01:38:11,278 But you know... 719 01:38:11,385 --> 01:38:13,979 I did have doubts. 720 01:38:14,355 --> 01:38:17,325 But I didn't want it to come between us. 721 01:38:18,158 --> 01:38:21,651 I tried to fight it 722 01:38:21,729 --> 01:38:24,221 and go against my instincts. 723 01:38:25,132 --> 01:38:28,466 Then I found myself going back for you. 724 01:38:35,709 --> 01:38:38,542 I don't know what to say to you. 725 01:38:42,082 --> 01:38:44,346 I don't know what to do. 726 01:38:44,785 --> 01:38:49,450 I do! I mightn't look it but I'm very together. 727 01:38:51,425 --> 01:38:56,363 Two are better than one. Does that make sense? 728 01:39:13,113 --> 01:39:16,549 The March 11 Earthquake 729 01:39:16,617 --> 01:39:20,713 ruined North East Japan 's Pacific coast. 730 01:39:21,789 --> 01:39:25,248 The Ministry of Defense 731 01:39:25,325 --> 01:39:29,319 responded to the disaster with all its resources. 732 01:39:30,197 --> 01:39:33,326 Providing a critical infrastructure, 733 01:39:33,434 --> 01:39:36,369 conducting search and rescue 734 01:39:36,470 --> 01:39:39,565 and taking on the nuclear crisis. 735 01:39:39,640 --> 01:39:44,168 Tirelessly preserving order... 736 01:39:44,344 --> 01:39:46,438 - I'm home! - Hi, Hon. 737 01:39:46,513 --> 01:39:47,480 Hi. 738 01:39:49,083 --> 01:39:50,551 It's ready. 739 01:39:53,487 --> 01:39:56,081 Here's your chicken cutlet. 740 01:39:57,591 --> 01:39:58,752 Enjoy it. 741 01:40:03,464 --> 01:40:06,263 Kenta, don't sit there. 742 01:40:07,634 --> 01:40:09,659 How about omelet and rice? 743 01:40:10,237 --> 01:40:11,500 Yeah! 744 01:40:11,572 --> 01:40:16,567 Not now! He won't be able to eat dinner. 745 01:40:16,643 --> 01:40:21,444 Give me omelet and rice! 746 01:40:43,804 --> 01:40:46,796 Quiet in front of the customers! 747 01:40:46,907 --> 01:40:49,433 Sorry about the noise. 748 01:40:58,752 --> 01:41:02,245 I'll cook you a mini omelet to match your voice. 749 01:41:03,190 --> 01:41:05,557 Oh, you two! 750 01:41:06,293 --> 01:41:08,159 Your mini omelet and rice. 751 01:41:08,362 --> 01:41:10,490 That's too big! 752 01:41:11,765 --> 01:41:13,563 Thanks, Dad! 753 01:41:14,201 --> 01:41:18,638 At 2:46' pm on March 11, 2011 754 01:41:18,705 --> 01:41:22,505 a mega earthquake occurred off the Pacific coast. 755 01:41:22,576 --> 01:41:28,879 Dubbed the Tohoku Earthquake by the Meteorological Agency 756 01:41:29,183 --> 01:41:35,452 the media has been advised to follow suit. 757 01:41:35,656 --> 01:41:39,183 The same equation should apply... 758 01:43:18,959 --> 01:43:21,826 "Waseda University, Accepted Applicants" 759 01:43:37,477 --> 01:43:40,469 "Science and Engineering Majors" 760 01:43:58,598 --> 01:44:00,032 You're 1950. 761 01:44:11,678 --> 01:44:12,770 You made it! 762 01:44:16,750 --> 01:44:17,842 You did it! 763 01:44:30,831 --> 01:44:34,358 "Congrats Shuichi, you made it!" 764 01:44:36,703 --> 01:44:38,865 I'll try again next year. 765 01:44:39,873 --> 01:44:42,137 I won't give up. 766 01:44:45,011 --> 01:44:48,914 I guarantee you'll be accepted next year. 767 01:44:49,816 --> 01:44:53,684 You're not taking the tests! It's difficult. 768 01:44:54,855 --> 01:44:57,119 He's so laidback. 769 01:44:57,791 --> 01:45:02,388 I wasn't ready. I hadn't played for so long. 770 01:45:02,462 --> 01:45:05,762 Get lessons and I'll pay. 771 01:45:06,500 --> 01:45:09,094 Pay me back when you're good. 772 01:45:09,403 --> 01:45:12,566 You mean, when he's the best? 773 01:45:15,942 --> 01:45:19,537 Kubo and Yanagida. 774 01:45:22,649 --> 01:45:24,708 Why are you frowning? 775 01:45:25,519 --> 01:45:28,853 Get over here and say something! 776 01:45:29,489 --> 01:45:30,456 Come on! 777 01:45:38,098 --> 01:45:41,693 Well, I guess I should congratulate you. 778 01:45:44,938 --> 01:45:46,099 Thanks. 779 01:45:47,107 --> 01:45:48,905 Give it your best. 780 01:45:51,978 --> 01:45:52,968 Here. 781 01:45:54,581 --> 01:45:55,571 Well said! 782 01:45:55,649 --> 01:45:56,844 Good on you! 783 01:45:57,083 --> 01:45:58,710 You'll be OK next year. 784 01:45:58,785 --> 01:45:59,843 Thank you. 785 01:46:01,888 --> 01:46:04,550 I propose a toast for next year! 786 01:46:05,592 --> 01:46:07,219 Me too! Cheers! 787 01:46:07,828 --> 01:46:10,559 Get along, OK? 788 01:46:19,039 --> 01:46:21,872 I'll walk you to the train station tomorrow. 789 01:46:25,779 --> 01:46:26,769 No, thank you. 790 01:46:28,748 --> 01:46:32,946 It'll feel like we're separating forever. 791 01:46:35,889 --> 01:46:38,153 Like I'm not returning. 792 01:46:41,928 --> 01:46:43,487 I'll be back. 793 01:46:48,668 --> 01:46:53,128 Should I stay with you tonight? 794 01:46:59,880 --> 01:47:01,245 Not tonight. 795 01:47:05,919 --> 01:47:07,045 Okay then. 796 01:47:43,056 --> 01:47:51,056 "Watch out for the hydrogen sulfide inside" 797 01:48:06,246 --> 01:48:07,714 Shuichi. 798 01:48:15,121 --> 01:48:16,282 Good luck. 799 01:57:24,370 --> 01:57:25,667 Hello. 800 01:57:33,746 --> 01:57:35,475 Here's some water. 801 01:57:36,816 --> 01:57:38,682 The menu is there. 802 01:57:39,685 --> 01:57:41,210 A ramen, please. 803 01:57:41,287 --> 01:57:44,257 Sure. One ramen noodles! 804 01:57:44,323 --> 01:57:45,620 One ramen. 805 01:58:47,887 --> 01:58:48,877 Thanks. 806 01:58:48,988 --> 01:58:51,685 Thank you, come again! 807 02:01:31,484 --> 02:01:33,646 I'm bored... 808 02:01:44,463 --> 02:01:45,624 I'm here! 809 02:01:48,501 --> 02:01:49,764 I made it! 810 02:02:08,487 --> 02:02:10,046 See you again. 811 02:02:14,727 --> 02:02:17,662 "Disaster Response Taskforce" 812 02:02:21,500 --> 02:02:22,797 Hello. 813 02:02:24,103 --> 02:02:28,438 How can I find some refugees? 814 02:02:30,142 --> 02:02:32,008 Who are you looking for? 815 02:02:41,687 --> 02:02:44,213 His address was 152 Motohama. 816 02:02:44,490 --> 02:02:48,723 His name is Futoshi Saito. 817 02:02:50,563 --> 02:02:52,861 Are you a relative? 818 02:02:55,034 --> 02:02:56,832 I'm his ex-wife. 819 02:02:57,837 --> 02:02:59,498 We have a boy. 820 02:03:00,940 --> 02:03:04,103 Do you have some kind of ID? 821 02:03:04,477 --> 02:03:08,175 Without it we can't disclose personal information. 822 02:03:09,982 --> 02:03:14,647 He's my child and his name is Yuta. You have to tell me. 823 02:03:16,889 --> 02:03:19,984 I need some identification. 824 02:04:05,671 --> 02:04:06,797 Ms. Saito! 825 02:04:12,978 --> 02:04:14,036 Good luck. 826 02:05:19,378 --> 02:05:20,868 Thank you. 827 02:06:03,222 --> 02:06:04,747 Grandma! 828 02:06:04,823 --> 02:06:08,054 Slow down, it's dangerous! 829 02:06:08,160 --> 02:06:12,063 Grandma, they're making a day care center. 830 02:06:12,164 --> 02:06:15,930 - Oh, that's great! - Tomo's mom said so. 831 02:06:16,035 --> 02:06:20,734 The moms wanted one coz the kindergartens were wiped out. 832 02:06:21,006 --> 02:06:22,701 Oh, right. 833 02:06:22,808 --> 02:06:28,269 Dads can't work because they lost their fishing boats. 834 02:06:29,014 --> 02:06:32,314 Nothing remains of the town. 835 02:06:32,985 --> 02:06:37,218 Mothers want to work to support families 836 02:06:37,322 --> 02:06:39,984 but there's nobody to watch the kids. 837 02:06:40,325 --> 02:06:43,886 Some day care workers are coming to help us. 838 02:06:44,029 --> 02:06:48,694 Having help with the kids will be great. 839 02:06:49,001 --> 02:06:53,268 Are we going to Dad and Grandpa's grave tomorrow? 840 02:15:28,453 --> 02:15:36,361 Written and Directed by Eiji Okuda 51211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.