Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,824 --> 00:00:33,825
SALVATION ARMY
2
00:00:33,908 --> 00:00:35,744
HANMI PHARMACY
3
00:00:51,342 --> 00:00:53,595
CAN WE MEET UP? MINOR?
I'll PAY 200,000 WON FOR 3 HRS, YES?
4
00:01:19,746 --> 00:01:21,289
-Excuse me.
-Holy shit.
5
00:01:21,372 --> 00:01:23,833
I'm really sorry,
but could I maybe borrow your phone?
6
00:01:23,917 --> 00:01:25,085
Uh, I'm so sorry.
7
00:01:27,212 --> 00:01:29,964
Excuse me. Um, can I borrow
your phone? I've just lost mine--
8
00:01:30,048 --> 00:01:31,633
I'm sorry, my battery is dead.
9
00:01:55,323 --> 00:01:57,617
On my way. Yeah.
10
00:01:58,785 --> 00:01:59,994
I gotta go now.
11
00:02:01,621 --> 00:02:02,622
Hey, kid.
12
00:02:03,623 --> 00:02:04,666
Hold up one sec.
13
00:02:11,005 --> 00:02:12,340
What's all this?
14
00:02:14,092 --> 00:02:15,260
Is it blood?
15
00:02:16,386 --> 00:02:17,971
Uh, no, it isn't.
16
00:02:18,054 --> 00:02:19,389
Yeah, it… it looks like it is.
17
00:02:19,472 --> 00:02:21,683
Can you tell me your name, kid?
18
00:02:22,517 --> 00:02:24,227
Let's go inside here. We, we can talk.
19
00:02:26,646 --> 00:02:28,273
No, I should take you to the hospital.
20
00:02:28,356 --> 00:02:30,358
Hey, get it together and talk to me
21
00:02:30,441 --> 00:02:31,693
-or I can't help you.
-No, no.
22
00:02:32,819 --> 00:02:33,862
No, it's just that…
23
00:02:36,614 --> 00:02:38,449
Here, top of Building 101!
24
00:02:38,533 --> 00:02:40,201
Call the parents
and don't let anyone near.
25
00:02:40,285 --> 00:02:41,536
Call for backup now!
26
00:02:41,619 --> 00:02:42,954
Copy. We're on our way!
27
00:02:56,176 --> 00:02:57,677
I just…
28
00:02:57,760 --> 00:02:59,345
I killed someone.
29
00:03:03,600 --> 00:03:04,475
What?
30
00:03:08,479 --> 00:03:09,606
I used this.
31
00:03:21,326 --> 00:03:23,161
PETITION TO ABOLISH THE JUVENILE ACT
AND BRING MURDERERS TO JUSTICE
32
00:03:23,244 --> 00:03:25,121
RAISE THE LEGAL THRESHOLD
FOR PUNISHMENT OF JUVENILE OFFENDERS
33
00:03:25,205 --> 00:03:27,248
The person responsible
for the recent murder
34
00:03:27,332 --> 00:03:28,750
of an eight-year-old child
35
00:03:28,833 --> 00:03:31,044
and the subsequent mutilation
of the boy's body
36
00:03:31,127 --> 00:03:33,671
has turned himself in
after an eight-hour search.
37
00:03:33,755 --> 00:03:36,799
The perpetrator, whose surname
is Baek is a 13-year-old boy
38
00:03:36,883 --> 00:03:40,053
who lives in the same apartment complex
as the murder victim.
39
00:03:40,136 --> 00:03:42,263
Baek has already undergone
investigation by the police
40
00:03:42,347 --> 00:03:43,640
and has been found responsible.
41
00:03:43,723 --> 00:03:45,934
However, Baek's age
designates him a young offender,
42
00:03:46,017 --> 00:03:48,144
and he cannot be held accountable
for his crimes.
43
00:03:48,228 --> 00:03:49,312
In the wake of this grizzly murder,
44
00:03:49,395 --> 00:03:51,481
we're expecting controversy
over the law to grow.
45
00:04:05,912 --> 00:04:08,998
There are about
3,300 judges in South Korea.
46
00:04:09,874 --> 00:04:12,835
But only 20 of those judges work
in the juvenile courts.
47
00:04:12,919 --> 00:04:13,962
COURT
48
00:04:14,045 --> 00:04:17,548
And those 20 judges adjudicate
on the cases
49
00:04:17,632 --> 00:04:19,509
of 30,000 young offenders per year.
50
00:04:20,468 --> 00:04:23,263
In the juvenile court system,
a legal assistant may be present,
51
00:04:23,346 --> 00:04:25,598
but there are no prosecutors
in the court room.
52
00:04:25,682 --> 00:04:28,393
The judge directly questions
the young offenders and then decides
53
00:04:28,476 --> 00:04:30,186
whether to grant them probation.
54
00:04:31,187 --> 00:04:34,315
And if probation is granted,
the judge's real work begins.
55
00:04:35,566 --> 00:04:37,277
Since they need to monitor
the young offender
56
00:04:37,360 --> 00:04:39,279
and see that they're adjusting well.
57
00:04:40,238 --> 00:04:41,281
To ensure that…
58
00:04:41,906 --> 00:04:44,284
the young offender
doesn't run away or re-offend.
59
00:04:45,410 --> 00:04:48,371
The judge overseeing the case
assumes a continuous supervisor role.
60
00:04:48,454 --> 00:04:50,081
That seems strange, though.
61
00:04:50,164 --> 00:04:52,750
Why is the judge involved
even after the trial is over?
62
00:04:53,501 --> 00:04:56,754
I believe the purpose of Juvenile Law
is to provide a structure
63
00:04:56,838 --> 00:05:01,217
where troubled kids can reform themselves
and mature into better citizens.
64
00:05:02,176 --> 00:05:07,140
So really, it's the judge's responsibility
to direct and to supervise them.
65
00:05:07,223 --> 00:05:11,811
So the goal of the juvenile court system…
isn't punishment?
66
00:05:13,104 --> 00:05:14,147
Okay, then.
67
00:05:14,230 --> 00:05:16,983
We'll wrap up the interview
after one last question, ma'am.
68
00:05:17,483 --> 00:05:20,194
What made you decide
to be a juvenile court judge?
69
00:05:27,869 --> 00:05:29,662
There's really only one reason.
70
00:05:31,956 --> 00:05:33,082
Hatred.
71
00:05:34,292 --> 00:05:35,293
What?
72
00:05:39,005 --> 00:05:39,964
I have…
73
00:05:41,924 --> 00:05:43,301
nothing but hatred…
74
00:05:44,510 --> 00:05:46,054
for young offenders.
75
00:06:09,535 --> 00:06:11,287
I'm not gonna even be at home.
76
00:06:11,371 --> 00:06:12,205
Yes.
77
00:06:12,789 --> 00:06:14,499
-Here it is.
-Yes.
78
00:06:14,582 --> 00:06:16,834
Well, just because he's
at the juvenile center
79
00:06:16,918 --> 00:06:18,544
doesn't mean he'll have a record.
80
00:06:18,628 --> 00:06:20,088
The center's not a prison, ma'am.
81
00:06:20,671 --> 00:06:23,633
People think it's some kind
of punitive detention center,
82
00:06:23,716 --> 00:06:25,176
but kids can get school credit there,
83
00:06:25,259 --> 00:06:28,388
while we follow up on their cases
and bring them here for therapy.
84
00:06:30,056 --> 00:06:31,057
YEONHWA DISTRICT COURT
85
00:06:31,641 --> 00:06:34,102
-Juvenile Criminal Collegiate Division.
-Yes. No, no, no.
86
00:06:34,185 --> 00:06:36,896
-Well, uh… No, I wasn't signing.
-Which police station?
87
00:06:36,979 --> 00:06:40,900
Uh, uh, it's the order
handed down by the court.
88
00:06:40,983 --> 00:06:42,860
What can I help you with, ma'am?
89
00:06:43,820 --> 00:06:45,029
I'm sorry, what?
90
00:06:45,113 --> 00:06:46,155
YEONHWA DISTRICT COURT
91
00:06:57,834 --> 00:07:00,169
YEONHWA DISTRICT COURT
JUVENILE CRIMINAL COLLEGIATE DIVISION
92
00:07:03,923 --> 00:07:05,508
Uh, Judge Sim Eun-seok, right?
93
00:07:06,426 --> 00:07:09,846
I'm Woo Su-mi. I manage
the Juvenile Criminal Collegiate Division.
94
00:07:10,805 --> 00:07:12,515
You got here earlier than we'd expected.
95
00:07:12,598 --> 00:07:13,724
Follow me, ma'am.
96
00:07:18,688 --> 00:07:19,605
Here.
97
00:07:20,356 --> 00:07:21,357
You were already told that
98
00:07:21,441 --> 00:07:23,776
you'll be sharing the office
with another judge, right?
99
00:07:23,860 --> 00:07:26,362
He's a male judge. His name is Cha Tae-ju.
100
00:07:28,823 --> 00:07:31,117
He was here all night
writing up a sentencing.
101
00:07:31,200 --> 00:07:33,286
He just stepped out
to go freshen up.
102
00:07:36,956 --> 00:07:38,040
Mr. Kang here?
103
00:07:39,584 --> 00:07:40,751
Is he in there?
104
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
-Yes, thank you.
-Good job.
105
00:07:43,004 --> 00:07:44,130
-Good job, guys.
-Great work.
106
00:07:44,213 --> 00:07:45,882
-I'm heading out now.
-Great work, everyone.
107
00:07:45,965 --> 00:07:48,426
So next week's shoot's
been postponed, is that right?
108
00:07:48,509 --> 00:07:51,262
That's right, sir. Today's footage
should be enough for two weeks, sir.
109
00:07:51,345 --> 00:07:54,015
Oh, one of our associate judges
up and left.
110
00:07:54,098 --> 00:07:56,434
We have cases coming in,
we're way understaffed.
111
00:07:56,517 --> 00:07:58,394
-It's stressing me out.
-I can imagine.
112
00:07:58,478 --> 00:08:01,898
Broadcasting, trials,
and even volunteering.
113
00:08:02,732 --> 00:08:03,816
All my respect, Judge Kang.
114
00:08:03,900 --> 00:08:05,443
A LOOK AT JUDGE KANG WON-JUNG
WHO GIVES AND VOLUNTEERS
115
00:08:07,195 --> 00:08:08,988
Wow, what a guy, huh?
116
00:08:09,071 --> 00:08:10,573
-Excuse me, sir!
-Huh?
117
00:08:11,199 --> 00:08:13,868
That was the courthouse on the phone.
They need you there right away.
118
00:08:15,620 --> 00:08:17,663
Time to revoke the Juvenile Law!
119
00:08:17,747 --> 00:08:19,749
Revoke! Revoke!
120
00:08:19,832 --> 00:08:21,542
Time to revoke
the Juvenile Law!
121
00:08:21,626 --> 00:08:23,336
Revoke! Revoke!
122
00:08:23,419 --> 00:08:26,214
Do not tolerate punishment
for young offenders right now!
123
00:08:26,297 --> 00:08:28,341
Zero tolerance now!
124
00:08:28,424 --> 00:08:29,675
Yes, understood.
125
00:08:31,093 --> 00:08:32,094
Again?
126
00:08:33,262 --> 00:08:35,556
Well, how bad is the injury, though?
127
00:08:37,475 --> 00:08:39,101
Yeah, yeah, I understand what you mean.
128
00:08:39,185 --> 00:08:40,186
Uh, yeah.
129
00:08:40,978 --> 00:08:42,438
He should get the treatment first.
130
00:08:42,522 --> 00:08:45,942
Let me know when that's taken care of.
Thanks. Talk to you soon. Yeah.
131
00:08:46,025 --> 00:08:47,777
JUVENILE CRIMINAL COLLEGIATE DIVISION
132
00:08:50,404 --> 00:08:51,405
Pardon.
133
00:08:52,698 --> 00:08:54,033
May I help you, ma'am?
134
00:08:55,535 --> 00:09:01,666
Uh, well, the thing is you can't
really just wander around in here.
135
00:09:01,749 --> 00:09:03,834
Uh, so are you here to meet someone?
136
00:09:04,835 --> 00:09:06,754
The new associate judge
who's starting today.
137
00:09:06,837 --> 00:09:08,464
Oh, Judge Si… Sim Eun-seok?
That's his name?
138
00:09:09,757 --> 00:09:10,883
Have you meet him yet?
139
00:09:11,926 --> 00:09:13,761
I heard he'll be a little late today
140
00:09:13,844 --> 00:09:15,930
because the… the whole transfer
was out of the blue.
141
00:09:17,306 --> 00:09:19,183
Did you have an appointment
with him, though?
142
00:09:19,267 --> 00:09:20,893
I don't need a damn appointment.
143
00:09:22,436 --> 00:09:23,479
Because I'm…
144
00:09:25,314 --> 00:09:26,566
Sim Eun-seok, young man.
145
00:09:28,818 --> 00:09:31,988
I might come off a little harsh,
but I am your senior.
146
00:09:39,120 --> 00:09:40,788
-Hey!
-Oh, my goodness.
147
00:09:40,871 --> 00:09:44,417
What the hell's wrong with you?
I said not to call the broadcast station!
148
00:09:44,500 --> 00:09:46,335
I told you that when you
interrupt me there,
149
00:09:46,419 --> 00:09:48,379
everything always falls to shit, huh?
150
00:09:49,088 --> 00:09:51,966
I'm walking on eggshells all the time
over there as it is.
151
00:09:52,967 --> 00:09:56,012
So it'll be on you if I get fired.
152
00:09:56,095 --> 00:09:58,556
Um, Mr. Kang. I told him to call you.
153
00:09:58,639 --> 00:10:00,099
We had an urgent case come through.
154
00:10:00,850 --> 00:10:01,726
What is it?
155
00:10:01,809 --> 00:10:04,729
The Yeonhwa Child Murder Case
has been sent to us, sir.
156
00:10:05,605 --> 00:10:07,440
I'll go tell
the new associate judge
157
00:10:07,523 --> 00:10:10,735
and also Judge Tae-ju to go
and meet you in your office, sir.
158
00:10:16,907 --> 00:10:18,576
JUVENILE PROTECTION CASE
159
00:10:29,086 --> 00:10:30,171
Hi, sir.
160
00:10:30,254 --> 00:10:32,965
You have a meeting with the
Press Arbitration Committee after this.
161
00:10:33,049 --> 00:10:34,175
What do you want for dinner?
162
00:10:43,100 --> 00:10:46,395
Everybody's already heard about
the Yeonhwa Case, right?
163
00:10:48,731 --> 00:10:49,857
YEONHWA DISTRICT COURT
JUVENILE PROTECTION CASE
164
00:10:49,940 --> 00:10:52,443
Ji-hu!
165
00:10:52,526 --> 00:10:55,154
Ji-hu!
166
00:10:59,325 --> 00:11:02,203
Ji-hu!
167
00:11:04,538 --> 00:11:07,166
Ji-hu went to borrow a phone
from some older kid.
168
00:11:07,249 --> 00:11:10,086
-Mm-hmm. And?
-Because he didn't have one
169
00:11:10,169 --> 00:11:11,671
and he needed to call his mom.
170
00:11:11,754 --> 00:11:15,007
But the kid told him he needed
to go inside to charge his phone,
171
00:11:15,091 --> 00:11:17,385
so Ji-hu followed him back to his house.
172
00:11:17,468 --> 00:11:19,220
Please back up. Step back, sir.
173
00:11:23,933 --> 00:11:26,852
The culprit
is a 13-year-old young offender
174
00:11:26,936 --> 00:11:29,146
who lives in the same complex
as the victim.
175
00:11:30,314 --> 00:11:32,566
He's small, only around 5 feet 3.
176
00:11:32,650 --> 00:11:35,444
And he apparently strangled
the eight-year-old boy to death,
177
00:11:36,195 --> 00:11:39,699
cut him up with a hatchet,
and then disposed of the body.
178
00:11:40,950 --> 00:11:44,286
He dumped the internal organs
and the rest of the body in a compost bin,
179
00:11:44,370 --> 00:11:47,415
so the family was unable
to recover the body for the funeral.
180
00:11:52,545 --> 00:11:55,297
The two boys don't seem
to have known each other.
181
00:11:55,381 --> 00:11:58,217
He did it in broad daylight
at an apartment complex
182
00:11:58,300 --> 00:12:00,845
beside a police station
and an elementary school.
183
00:12:02,763 --> 00:12:07,977
This is just the grim new reality
of juvenile crimes.
184
00:12:10,688 --> 00:12:15,067
Kidnapping, murder,
body mutilation, and disposal.
185
00:12:15,693 --> 00:12:18,738
But the kid is still a young offender.
186
00:12:18,821 --> 00:12:21,240
The maximum sentence according to the law
187
00:12:21,323 --> 00:12:23,451
is only 20 years
which would cause an uproar.
188
00:12:23,534 --> 00:12:26,787
Though, in his case, he can only
get two years in youth detention…
189
00:12:28,372 --> 00:12:30,958
because he's under 14 years of age.
190
00:12:31,041 --> 00:12:32,710
NAME: BAEK SEONG-U
13 YEARS OLD
191
00:12:32,793 --> 00:12:35,171
Basically,
the press will eat us alive.
192
00:12:42,136 --> 00:12:43,929
I heard you did well
at the training institute.
193
00:12:44,764 --> 00:12:46,974
And that you surpassed
all your male classmates
194
00:12:47,057 --> 00:12:48,768
and went on to the Central District Court.
195
00:12:49,393 --> 00:12:52,354
And you even trained overseas, right?
196
00:12:52,438 --> 00:12:54,190
You're destined to be one of the elites.
197
00:12:54,690 --> 00:12:57,151
Anyway, I wish you the best of luck
on this case here…
198
00:12:58,068 --> 00:12:59,904
since you've been selected as judge.
199
00:13:01,155 --> 00:13:01,989
Right.
200
00:13:06,452 --> 00:13:09,163
The outcome may
have been determined already.
201
00:13:09,997 --> 00:13:11,457
But the department's handling of this
202
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
is gonna have
the whole country's attention.
203
00:13:15,085 --> 00:13:16,295
So be careful, huh?
204
00:13:20,674 --> 00:13:22,176
Maybe you already know,
205
00:13:22,259 --> 00:13:24,094
but the way we go about
our business around here
206
00:13:24,178 --> 00:13:26,263
is really quite a bit different
from the way things are
207
00:13:26,347 --> 00:13:28,307
at the Juvenile District Court you're at.
208
00:13:28,390 --> 00:13:31,435
You only handled
juvenile protection cases, is that right?
209
00:13:32,019 --> 00:13:33,771
At the Juvenile Criminal
Collegiate Division,
210
00:13:33,854 --> 00:13:37,691
we actually do juvenile protection cases
in addition to juvenile criminal cases.
211
00:13:37,775 --> 00:13:41,612
So that means the associate judge
has to read about 80 cases every week.
212
00:13:41,695 --> 00:13:44,990
So that comes out to 300 cases
a month, you know.
213
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
Mm.
214
00:13:47,284 --> 00:13:49,954
So these juvenile criminal cases
go through collegiate court
215
00:13:50,037 --> 00:13:51,664
and the sentences are reported
to Mr. Kang.
216
00:13:51,747 --> 00:13:55,709
Although protection cases
are done separately and on specific days.
217
00:13:55,793 --> 00:13:57,753
There are quite a few open cases here.
218
00:13:59,171 --> 00:14:01,173
And that data you wanted, right here.
219
00:14:03,968 --> 00:14:06,846
Ma'am, I apologize
for the misunderstanding earlier.
220
00:14:06,929 --> 00:14:09,014
It's just when I first heard your name,
221
00:14:09,807 --> 00:14:11,767
I mistakenly assumed you'd be a man.
222
00:14:11,851 --> 00:14:14,520
And you're sure you're not
somewhat disappointed about that?
223
00:14:15,604 --> 00:14:16,772
What?
224
00:14:16,856 --> 00:14:19,191
Oh, of course not.
225
00:14:19,275 --> 00:14:21,151
Yes?
226
00:14:28,617 --> 00:14:29,952
It's nice to meet you, ma'am.
227
00:14:30,035 --> 00:14:32,788
My name is Joo Yeong-sil,
I'm a parliamentary counselor.
228
00:14:32,872 --> 00:14:35,708
I'm Prosecutor Seo Beom, ma'am.
229
00:14:35,791 --> 00:14:37,126
Right.
230
00:14:44,550 --> 00:14:46,719
This whole stack's
for the Yeonhwa Child Murder case?
231
00:14:46,802 --> 00:14:48,470
Yes. Yes, it's quite a bit, ma'am.
232
00:14:48,554 --> 00:14:50,306
The perpetrator's name
is Baek Seong-u, right?
233
00:14:50,389 --> 00:14:51,223
Yes.
234
00:14:51,307 --> 00:14:53,976
Let's arrange a date for the trial
as early as possible.
235
00:14:54,059 --> 00:14:57,187
Since it's an atypical case,
go ahead and contact the victim's family.
236
00:14:57,271 --> 00:14:58,564
I'll get on it, ma'am.
237
00:15:01,025 --> 00:15:03,110
Hey, it's almost
MJ time, everyone.
238
00:15:03,193 --> 00:15:05,905
Oh, Mr. Kang won't be joining us today.
He's made other plans.
239
00:15:05,988 --> 00:15:07,489
Um…
240
00:15:07,573 --> 00:15:10,242
It's a… a little tradition we have here.
241
00:15:10,326 --> 00:15:12,161
MJ is just short for "meal with judge."
242
00:15:12,995 --> 00:15:15,956
The kids who have just been released
meet with the judge and staff.
243
00:15:16,749 --> 00:15:18,751
We go out and have a meal together
and chat a little.
244
00:15:18,834 --> 00:15:21,545
We all go to a restaurant somewhere
just to catch up with them.
245
00:15:21,629 --> 00:15:23,422
We think it really helps them out.
246
00:15:23,505 --> 00:15:25,132
Fine. You go right ahead.
247
00:15:25,758 --> 00:15:28,052
You should really
come along with us today.
248
00:15:28,135 --> 00:15:30,596
If the associate judge doesn't come
when Mr. Kang can't,
249
00:15:30,679 --> 00:15:32,097
the gathering doesn't mean anything.
250
00:15:32,181 --> 00:15:34,850
Not like I sentenced
any of these delinquents.
251
00:15:35,851 --> 00:15:38,103
Following up the kids after their release
252
00:15:38,187 --> 00:15:40,522
is one of the responsibilities
of a Juvenile Court judge.
253
00:15:44,485 --> 00:15:47,821
You may not have overseen their cases,
but they're your responsibility, you know.
254
00:15:48,447 --> 00:15:49,865
They expect to meet you, ma'am.
255
00:15:56,872 --> 00:15:58,165
Do I have to go?
256
00:15:59,959 --> 00:16:02,336
So you're not gonna do
taekwondo anymore, Do-seok, huh?
257
00:16:02,920 --> 00:16:03,921
Mm, yeah.
258
00:16:04,588 --> 00:16:07,132
Yeah, but I'm still looking
into becoming a security guard.
259
00:16:07,216 --> 00:16:10,970
I already got a license and I passed
my final exams at the detention center.
260
00:16:11,053 --> 00:16:13,347
-Proud of you.
-Thank you.
261
00:16:14,723 --> 00:16:17,059
Hey, Yu-ri. Uh, how's your grandma
been doing lately?
262
00:16:17,142 --> 00:16:20,145
Ah! Well, she's been doing
a lot better, sir.
263
00:16:20,229 --> 00:16:24,400
Oh, I'm getting my paycheck soon,
and I'll be able to pay you back
264
00:16:24,483 --> 00:16:26,735
for those meds that
you bought for my grandma.
265
00:16:26,819 --> 00:16:28,112
That was really nice.
266
00:16:30,406 --> 00:16:32,616
Right. I heard
you're gonna start training soon.
267
00:16:33,200 --> 00:16:34,243
No need to pay me back.
268
00:16:34,326 --> 00:16:36,078
Just give me a haircut someday
and we're even.
269
00:16:36,161 --> 00:16:37,204
A haircut?
270
00:16:37,287 --> 00:16:39,456
BTS style, though. You can do that, huh?
271
00:16:39,540 --> 00:16:41,333
I wanna know just how good you are.
272
00:16:43,335 --> 00:16:44,420
Hey, you know,
273
00:16:44,503 --> 00:16:46,880
the director of the detention center
was complimenting you.
274
00:16:46,964 --> 00:16:48,215
He says you've changed a lot.
275
00:16:49,508 --> 00:16:51,427
How about we give a toast to Seol-ah
276
00:16:51,510 --> 00:16:53,554
-for getting released from the center?
-Okay.
277
00:16:53,637 --> 00:16:54,763
-Congrats.
-Congrats.
278
00:16:54,847 --> 00:16:56,432
-Thank you so much, sir.
-Congrats.
279
00:16:57,808 --> 00:16:59,476
-Excuse me, I'm going to the bathroom.
-Mm.
280
00:17:02,563 --> 00:17:04,189
He really loves this kids, huh?
281
00:17:04,857 --> 00:17:08,652
And I think the kids can really tell.
They get along with him as well.
282
00:17:12,406 --> 00:17:14,867
-Thank you for the food.
-Thank you so much. Thanks.
283
00:17:14,950 --> 00:17:16,577
-Thank you for the food.
-You're coming with me.
284
00:17:17,953 --> 00:17:20,289
Excuse me. Could you
hold on a second, please?
285
00:17:24,418 --> 00:17:27,880
I didn't steal from you!
How many times do I have to tell you, huh?
286
00:17:27,963 --> 00:17:29,840
You bumped into me
leaving the bathroom,
287
00:17:29,923 --> 00:17:31,133
and that must have been when you stole it.
288
00:17:36,388 --> 00:17:38,807
I did bump into you, but I didn't steal.
289
00:17:38,891 --> 00:17:40,184
I swear to you!
290
00:17:41,810 --> 00:17:42,936
I'm sorry, ma'am.
291
00:17:43,020 --> 00:17:44,146
It's all right.
292
00:17:44,897 --> 00:17:47,399
I was willing to drop
this whole thing if you apologized.
293
00:17:47,483 --> 00:17:49,401
But this is absurd.
294
00:17:49,485 --> 00:17:52,529
I heard what you were saying
about being criminals.
295
00:17:53,197 --> 00:17:55,699
-Call the police right now!
-Ma'am, ma'am, please, please.
296
00:17:55,783 --> 00:17:57,159
-Please, let's just relax.
-But you didn't actually see her
297
00:17:57,242 --> 00:17:58,827
-take your wallet.
-That's right.
298
00:17:58,911 --> 00:18:01,497
-These kids are all criminals.
-Okay, I'm asking you to relax.
299
00:18:01,580 --> 00:18:03,791
-Fucking bullshit!
-What's that?
300
00:18:03,874 --> 00:18:04,917
Seol-ah.
301
00:18:05,000 --> 00:18:06,460
I swear it wasn't me.
302
00:18:07,336 --> 00:18:09,046
I didn't take anything, all right?
303
00:18:11,507 --> 00:18:13,967
But, listen. Trust me.
304
00:18:14,051 --> 00:18:17,012
I didn't do it. I swear to God
I didn't steal from her.
305
00:18:18,013 --> 00:18:20,599
Let's call the police now.
This is all a waste of time.
306
00:18:23,143 --> 00:18:26,271
Hey, Ms. Sim, she just got released
from the detention center, you know.
307
00:18:26,355 --> 00:18:27,397
Correct.
308
00:18:29,483 --> 00:18:31,360
She's only been out for a few hours.
309
00:18:32,486 --> 00:18:33,487
How dare she.
310
00:18:36,198 --> 00:18:37,950
-I'm not gonna go back!
-Whoa, whoa, whoa, whoa!
311
00:18:38,033 --> 00:18:39,034
It wasn't me, though!
312
00:18:39,118 --> 00:18:40,577
-It wasn't me, though!
-Hey, Seol-ah. Seol-ah.
313
00:18:40,661 --> 00:18:41,495
It's okay.
314
00:18:41,578 --> 00:18:43,831
It's not me. I swear.
I swear I didn't do it!
315
00:18:43,914 --> 00:18:45,999
-I won't repeat myself.
-Try, try to calm down.
316
00:18:46,083 --> 00:18:48,710
Send her to the station now.
317
00:18:57,970 --> 00:18:58,971
Miss Sim.
318
00:18:59,888 --> 00:19:00,931
Hey, Ms. Sim!
319
00:19:02,307 --> 00:19:04,268
They're innocent
until proven guilty, you know.
320
00:19:04,351 --> 00:19:07,646
But you basically just denied her
the right to defend herself in court.
321
00:19:09,231 --> 00:19:11,191
You could've at least heard her out.
322
00:19:11,275 --> 00:19:13,610
Come on, how can you not empathize
with this poor girl?
323
00:19:13,694 --> 00:19:15,028
And why should I do that?
324
00:19:15,904 --> 00:19:17,739
How could she prove
she's actually innocent
325
00:19:17,823 --> 00:19:19,366
without anyone advocating for her?
326
00:19:19,449 --> 00:19:21,076
She'll be presumed guilty
just because of her record.
327
00:19:21,160 --> 00:19:22,077
Is she…
328
00:19:23,620 --> 00:19:24,538
really innocent?
329
00:19:25,330 --> 00:19:26,665
Miss Sim, come on!
330
00:19:27,833 --> 00:19:30,502
They just found the wallet
under a nearby table.
331
00:19:30,586 --> 00:19:32,129
That woman must have just dropped it.
332
00:19:35,382 --> 00:19:38,010
Let's go. And you can see for yourself.
333
00:19:42,639 --> 00:19:44,266
You must have been upset.
334
00:19:49,354 --> 00:19:50,898
Seol-ah, are you all right?
335
00:19:50,981 --> 00:19:52,482
I'm so sorry for our mistake.
336
00:19:53,150 --> 00:19:56,486
We really should've looked
for the woman's wallet more thoroughly.
337
00:19:56,570 --> 00:19:59,114
-We apologize.
-We apologize.
338
00:20:00,073 --> 00:20:01,533
I told you it wasn't me.
339
00:20:06,997 --> 00:20:09,166
I swore I didn't do anything.
340
00:20:17,925 --> 00:20:19,051
Say you're sorry.
341
00:20:22,387 --> 00:20:23,805
Apologize for accusing me.
342
00:20:25,098 --> 00:20:26,808
Apologize to me now!
343
00:20:29,269 --> 00:20:31,104
I'm not gonna do that, kiddo.
344
00:20:32,814 --> 00:20:33,982
Because, in fact,…
345
00:20:35,067 --> 00:20:36,693
…I saw everything you did.
346
00:20:38,820 --> 00:20:39,821
In her left pocket.
347
00:20:48,205 --> 00:20:50,457
You didn't steal, hmm?
348
00:20:50,540 --> 00:20:53,502
Everything's okay. Just tell them that.
Tell them you're innocent.
349
00:20:55,504 --> 00:20:56,797
I didn't.
350
00:20:59,299 --> 00:21:01,510
-Talk to Ms. Joo.
-Seol-ah, hey.
351
00:21:02,261 --> 00:21:03,303
Let me look in your pocket.
352
00:21:03,387 --> 00:21:04,554
-I didn't do that!
-I know.
353
00:21:04,638 --> 00:21:05,847
-I didn't do that!
-Seol-ah.
354
00:21:05,931 --> 00:21:08,100
-I know, just let me look.
-It wasn't me!
355
00:21:26,326 --> 00:21:28,078
That's just…
356
00:21:32,749 --> 00:21:36,586
This is the reason I so despise you all.
357
00:21:39,548 --> 00:21:43,927
Kids like you… never change.
358
00:21:51,727 --> 00:21:54,563
Well, go on. Take her to the station.
359
00:21:55,981 --> 00:21:57,357
And I'll see you in court.
360
00:22:07,534 --> 00:22:10,037
Uh, did you see the look
on Ms. Sim's face?
361
00:22:10,120 --> 00:22:11,580
Mm-hmm.
362
00:22:11,663 --> 00:22:13,498
Thank God I only know her as a coworker.
363
00:22:13,582 --> 00:22:16,960
If I were one of those kids and I met her,
I think I'd piss myself.
364
00:22:17,044 --> 00:22:19,379
I can understand
why they call her "Judge Max."
365
00:22:19,463 --> 00:22:21,131
Huh? "Judge Max"?
366
00:22:21,214 --> 00:22:22,466
Yeah, "Judge Max."
367
00:22:22,966 --> 00:22:25,677
Yeah. When she was in charge
of the juvenile division,
368
00:22:25,761 --> 00:22:28,013
she would always give young defenders
the maximum sentence.
369
00:22:28,096 --> 00:22:28,930
That's where it's from.
370
00:22:29,014 --> 00:22:33,560
Kids always say, "No matter what happens,
just don't end up in Judge Max's court."
371
00:22:34,519 --> 00:22:38,357
According to the rumors, she always works
overtime and on the weekends.
372
00:22:38,440 --> 00:22:40,650
Even the court union
has their eyes on her.
373
00:22:40,734 --> 00:22:42,527
In other words, we're pretty screwed.
374
00:22:43,445 --> 00:22:44,613
God.
375
00:22:44,696 --> 00:22:45,947
Let's get to work.
376
00:22:46,031 --> 00:22:46,865
Yeah.
377
00:22:55,290 --> 00:22:57,542
I just got back
from the police station.
378
00:22:57,626 --> 00:23:00,462
You can't trust these kids too much.
All they ever do is lie.
379
00:23:03,632 --> 00:23:06,051
You really overstepped
when you backed her into a corner
380
00:23:06,134 --> 00:23:07,636
while everyone was watching her.
381
00:23:07,719 --> 00:23:10,055
These kids have feelings
and personal rights, you know.
382
00:23:10,138 --> 00:23:11,973
Yeah, my ass, they do.
383
00:23:13,850 --> 00:23:15,519
You consider yourself a good adult.
384
00:23:16,103 --> 00:23:20,107
The kids warm up to you,
and they feel like opening up to you.
385
00:23:21,108 --> 00:23:21,983
But do they…
386
00:23:22,692 --> 00:23:24,528
Do they really think you're a good adult?
387
00:23:25,862 --> 00:23:27,114
I'd like to know that.
388
00:23:37,833 --> 00:23:38,959
EDUCATION
MIDDLE SCHOOL OR LOWER
389
00:23:39,042 --> 00:23:40,085
ABSENT FROM SCHOOL FOR OVER A WEEK
390
00:23:48,176 --> 00:23:49,678
BROKEN FAMILY
PARENTS DIVORCED
391
00:23:49,761 --> 00:23:51,054
SINGLE PARENT HOUSEHOLD
392
00:23:53,682 --> 00:23:55,016
FIRST OFFENSE:
13 YEARS OLD, MURDER
393
00:23:56,601 --> 00:23:58,645
DIAGNOSED WITH SCHIZOPHRENIA
394
00:23:58,728 --> 00:24:00,063
HOSPITALIZED
MEDICINAL TREATMENT
395
00:24:06,736 --> 00:24:09,030
I'm gonna call it a night, ma'am.
396
00:24:09,656 --> 00:24:10,740
Mm.
397
00:24:12,033 --> 00:24:13,368
I'm still finishing this up.
398
00:24:14,119 --> 00:24:15,120
Go ahead.
399
00:24:16,955 --> 00:24:20,083
Hey, I know that
what you said isn't wrong, ma'am.
400
00:24:21,168 --> 00:24:22,461
But I still don't think…
401
00:24:23,837 --> 00:24:26,089
that I'm in the wrong about them either.
402
00:24:29,634 --> 00:24:30,719
Well, see you tomorrow.
403
00:26:04,688 --> 00:26:06,189
COURT IN SESSION
404
00:26:30,130 --> 00:26:32,090
Your name and your date of birth?
405
00:26:32,173 --> 00:26:35,135
Baek Seong-u.
I was born on November 30, 2008.
406
00:26:35,218 --> 00:26:36,553
Where is your legal guardian?
407
00:26:37,095 --> 00:26:38,305
Are they in the courtroom?
408
00:26:38,388 --> 00:26:39,848
She said she called you.
409
00:26:39,931 --> 00:26:42,684
Uh, I got a call. She said, uh…
410
00:26:42,767 --> 00:26:45,395
She said that, that she's
gonna be late, ma'am.
411
00:26:54,529 --> 00:26:55,614
Well, then…
412
00:26:56,906 --> 00:26:58,158
why don't you tell me…
413
00:26:59,242 --> 00:27:02,287
everything you remember from that day?
414
00:27:03,079 --> 00:27:04,581
To tell you the truth,
415
00:27:05,749 --> 00:27:07,208
that day, I was actually…
416
00:27:08,001 --> 00:27:09,336
really not doing too good.
417
00:27:15,008 --> 00:27:17,427
The voices were really loud
even with the meds.
418
00:27:18,887 --> 00:27:19,888
Hello?
419
00:27:21,097 --> 00:27:24,351
Hey, can I borrow your phone
for just a second?
420
00:27:24,434 --> 00:27:25,685
I gotta call my mom.
421
00:27:26,353 --> 00:27:28,188
But my phone's almost dead.
422
00:27:28,772 --> 00:27:30,940
Can I just borrow it for like a minute?
423
00:27:34,778 --> 00:27:37,072
Whoa!
424
00:27:37,155 --> 00:27:38,323
Ooh! Ooh!
425
00:27:38,406 --> 00:27:40,784
I used the phone
to get him inside my house.
426
00:27:40,867 --> 00:27:43,036
But buy the time we got there,
the voices were gone.
427
00:27:43,119 --> 00:27:45,580
And I was gonna send the kid home
because I felt bad for him.
428
00:27:46,206 --> 00:27:47,123
And then…
429
00:27:47,624 --> 00:27:48,667
Hey!
430
00:27:51,169 --> 00:27:52,712
This is a new one, right?
431
00:27:52,796 --> 00:27:54,756
Can I play it for a little bit?
432
00:27:54,839 --> 00:27:58,426
Wow, can I try out this VR game?
433
00:27:58,510 --> 00:28:01,429
Pew! Pew! Pew! Pew! It's goal!
434
00:28:01,513 --> 00:28:02,555
I told him to go home,
435
00:28:02,639 --> 00:28:04,516
but he kept talking
and talking and talking.
436
00:28:04,599 --> 00:28:07,018
And the voices in my head
were getting louder and louder.
437
00:28:07,102 --> 00:28:10,230
…this thing?
Bam! Bam! Bam! Bam!
438
00:28:13,358 --> 00:28:15,610
We're gonna play hide-and-seek now.
439
00:28:15,694 --> 00:28:17,821
You stay in here until I find you, okay?
440
00:28:18,613 --> 00:28:21,700
If you move, I swear I'm gonna kill you.
441
00:28:23,535 --> 00:28:24,577
Yeah?
442
00:28:26,079 --> 00:28:27,205
And there was…
443
00:28:28,748 --> 00:28:29,791
no one at home?
444
00:28:29,874 --> 00:28:31,501
I'm usually alone all day.
445
00:28:31,584 --> 00:28:32,585
CERTIFICATE OF FAMILY RELATIONS
446
00:28:32,669 --> 00:28:34,713
Mom's busy
teaching at the school.
447
00:28:40,719 --> 00:28:42,512
Do you wanna hear something funny?
448
00:28:55,316 --> 00:28:58,319
Do you know where the kid was hiding out?
449
00:29:03,533 --> 00:29:05,201
Ji-hu.
450
00:29:09,372 --> 00:29:10,331
Ji-hu.
451
00:29:16,755 --> 00:29:18,882
Ji-hu.
452
00:29:47,660 --> 00:29:48,870
I found you.
453
00:29:54,167 --> 00:29:55,794
You should have seen the look on his face.
454
00:30:00,757 --> 00:30:02,258
That fucking monster.
455
00:30:16,272 --> 00:30:20,360
I heard… that kids under the age of 14
456
00:30:20,443 --> 00:30:22,904
don't go to prison
even for something like murder.
457
00:30:23,822 --> 00:30:25,031
Is that true?
458
00:30:30,787 --> 00:30:32,372
Great.
459
00:30:44,342 --> 00:30:47,178
-Court is dismissed. Uh, ma'am.
-Your… Your Honor. Excuse me.
460
00:30:47,262 --> 00:30:48,930
What happened to Seong-u? Where is he now?
461
00:30:49,597 --> 00:30:52,350
Where did you
take him? He here?
462
00:30:52,433 --> 00:30:54,727
Excuse me, ma'am,
are you Seong-u's mother?
463
00:30:54,811 --> 00:30:55,645
I am.
464
00:30:55,728 --> 00:30:56,896
You're a little late, ma'am.
465
00:30:57,689 --> 00:30:59,858
Yeah, I had to work.
466
00:31:01,150 --> 00:31:02,235
You had to work?
467
00:31:05,029 --> 00:31:07,532
I heard on the news
that he won't go to prison.
468
00:31:07,615 --> 00:31:10,702
So for how long is he gonna stay
at the Juvenile Intake Center?
469
00:31:11,995 --> 00:31:14,122
Have you spoken
with the victim's family, ma'am?
470
00:31:16,082 --> 00:31:17,250
N… no.
471
00:31:19,919 --> 00:31:21,296
You should apologize.
472
00:31:29,804 --> 00:31:33,349
I found the kid's mother
a little strange as well.
473
00:31:34,767 --> 00:31:37,395
When someone's cornered,
their true nature always comes out.
474
00:31:38,771 --> 00:31:40,940
That's how we know
how vicious humans can be.
475
00:31:49,449 --> 00:31:52,410
Ms. Sim, Ji-hu's mom is here to see you.
476
00:31:56,456 --> 00:31:58,625
I heard that the boy's a young offender.
477
00:32:00,835 --> 00:32:02,045
Is it true that…
478
00:32:03,129 --> 00:32:04,631
he won't even go to prison?
479
00:32:07,592 --> 00:32:09,427
How is someone so young…
480
00:32:10,595 --> 00:32:12,013
capable of murder?
481
00:32:12,847 --> 00:32:14,891
How can a young child…
482
00:32:16,100 --> 00:32:18,519
cut off another child's arms and legs?
483
00:32:20,647 --> 00:32:22,106
And how is it that…
484
00:32:22,732 --> 00:32:24,609
he won't go to prison at all?
485
00:32:31,199 --> 00:32:32,367
Sorry, ma'am.
486
00:32:32,450 --> 00:32:35,912
Ji-hu keeps
showing up in my dreams.
487
00:32:37,080 --> 00:32:38,873
He just stands there and cries.
488
00:32:40,541 --> 00:32:42,126
He doesn't say anything to me.
489
00:32:43,419 --> 00:32:45,588
He just stands there crying, Your Honor.
490
00:32:50,635 --> 00:32:55,098
During Ji-hu's first birthday party,
he held on to a lucky string.
491
00:32:56,516 --> 00:32:58,309
But we used the same one…
492
00:32:59,060 --> 00:33:01,145
at our first-born's first birthday.
493
00:33:02,146 --> 00:33:04,273
So the lucky string was all worn out.
494
00:33:07,276 --> 00:33:09,362
Is that why this happened to him?
495
00:33:13,074 --> 00:33:15,994
Is it because of that string that my baby…
496
00:33:18,705 --> 00:33:20,415
All of this is my fault.
497
00:33:21,582 --> 00:33:24,585
This whole thing is all my fault.
498
00:33:35,763 --> 00:33:38,558
This is an assortment
of Ji-hu's favorite side dishes.
499
00:33:39,392 --> 00:33:42,020
I heard you can't accept
anything else, so…
500
00:34:06,169 --> 00:34:07,170
Thanks.
501
00:34:13,509 --> 00:34:16,763
HANWOOL DAILY
REPORTER KIM HYEONG-JUN
502
00:34:18,890 --> 00:34:21,225
I think
that's enough for the interview, sir.
503
00:34:21,309 --> 00:34:23,603
Wow, this is much too much, huh?
504
00:34:24,270 --> 00:34:26,522
I'm feeling pressured, Reporter Kim.
505
00:34:26,606 --> 00:34:28,357
Really?
506
00:34:28,441 --> 00:34:31,152
You made time for us
despite all the broadcast and trials.
507
00:34:31,235 --> 00:34:33,362
We figured we ought to treat you
to something nice.
508
00:34:33,446 --> 00:34:34,864
-Thanks.
-I imagine you'll be hearing
509
00:34:34,947 --> 00:34:35,782
the good news soon.
510
00:34:37,658 --> 00:34:39,327
Hearing good news?
511
00:34:40,620 --> 00:34:42,038
I shouldn't have said that.
512
00:34:42,789 --> 00:34:44,248
I guess I should I tell you.
513
00:34:47,085 --> 00:34:49,337
I heard this from a colleague
in the politics bureau.
514
00:34:50,671 --> 00:34:54,634
The Liberty Party is looking for
a new candidate for the upcoming election,
515
00:34:54,717 --> 00:34:56,886
and they apparently have you in mind.
516
00:34:58,304 --> 00:35:00,681
You're pretty well-known
because of the TV show,
517
00:35:00,765 --> 00:35:03,726
plus, you're overseeing
a very high profile case.
518
00:35:03,810 --> 00:35:05,645
Just make sure you wrap up the case well.
519
00:35:05,728 --> 00:35:07,522
and I could set up a meeting
with the party.
520
00:35:44,308 --> 00:35:45,601
YUN JI-HU
521
00:35:49,856 --> 00:35:52,316
This is an assortment
of Ji-hu's favorite dishes.
522
00:35:52,400 --> 00:35:54,735
I heard you can't accept
anything else, so…
523
00:36:33,733 --> 00:36:36,903
YUN JI-HU
524
00:37:50,643 --> 00:37:54,105
Do not tolerate punishment
for young offenders right now!
525
00:37:54,188 --> 00:37:56,274
Zero tolerance! Zero tolerance!
526
00:37:56,357 --> 00:37:58,693
Time to revoke the Juvenile Law!
527
00:37:59,277 --> 00:38:01,320
Yes, Juvenile Criminal
Collegiate Division.
528
00:38:01,404 --> 00:38:03,114
You sent over the file?
529
00:38:03,197 --> 00:38:05,908
Yes, okay. I'll get it over
to Ms. Sim right away.
530
00:38:05,992 --> 00:38:07,076
Okay.
531
00:38:08,703 --> 00:38:11,497
Baek Seong-u is here already.
He's in the therapy session.
532
00:38:11,580 --> 00:38:14,125
Ms. Sim wanted me
to find her this one file.
533
00:38:14,208 --> 00:38:16,669
It looks like more intel
on the Yeonhwa Child Murder case.
534
00:38:22,133 --> 00:38:25,928
So you claim that you're still
suffering from schizophrenia?
535
00:38:26,012 --> 00:38:27,013
Is that right?
536
00:38:28,097 --> 00:38:29,056
Yeah.
537
00:38:29,140 --> 00:38:32,226
You know that lying to me
will simply make things worse for you.
538
00:38:33,269 --> 00:38:34,312
Yeah, I know.
539
00:38:35,271 --> 00:38:38,149
So the motive for your crime
was schizophrenia?
540
00:38:38,774 --> 00:38:40,151
Yeah.
541
00:38:40,234 --> 00:38:42,695
You've already admitted you lured
the boy into your house
542
00:38:42,778 --> 00:38:45,990
and proceeded to murder him,
and then mutilate the boy's body, no?
543
00:38:46,657 --> 00:38:47,533
Yeah.
544
00:38:49,744 --> 00:38:50,995
How come?
545
00:38:53,414 --> 00:38:55,541
You knew you'd be tried
as a young offender?
546
00:38:55,624 --> 00:38:57,501
Damn it.
547
00:39:00,004 --> 00:39:01,130
Yeah!
548
00:39:04,300 --> 00:39:05,509
Here you go.
549
00:39:20,149 --> 00:39:22,610
SCHIZOPHRENIA, BIPOLAR AFFECTIVE DISORDER
ANXIETY, NEUROSIS
550
00:39:31,160 --> 00:39:32,161
No.
551
00:39:38,584 --> 00:39:39,585
This isn't you.
552
00:39:49,053 --> 00:39:51,555
Schizophrenia manifests
in many different ways.
553
00:39:52,640 --> 00:39:55,059
Some patients believe
that someone's trying to hurt them.
554
00:39:55,142 --> 00:39:59,188
Others hear things, see things,
smell things, and feel things.
555
00:39:59,271 --> 00:40:02,441
Unfortunately, the illness can have
different symptoms for everyone.
556
00:40:02,525 --> 00:40:04,151
But one thing we know for certain
557
00:40:04,235 --> 00:40:07,947
is that, for now, we don't have
a viable cure for schizophrenia.
558
00:40:09,240 --> 00:40:13,119
Patients have difficulty concentrating
for an extended time.
559
00:40:15,830 --> 00:40:16,956
But what if…
560
00:40:19,875 --> 00:40:21,335
…they commit a murder?
561
00:40:22,586 --> 00:40:24,839
Schizophrenics tend to be
easily apprehended
562
00:40:24,922 --> 00:40:26,841
as they're unable to dispose of evidence.
563
00:40:27,716 --> 00:40:31,387
Cleaning a crime scene
requires a high level of concentration
564
00:40:31,470 --> 00:40:33,389
and causes them a great amount of stress.
565
00:40:34,181 --> 00:40:36,434
But not only
did you clean the crime scene,
566
00:40:36,517 --> 00:40:40,438
you lured the kid, plotted the murder,
mutilated, and disposed of his corpse!
567
00:40:41,063 --> 00:40:43,232
Are you really going to blame this
on schizophrenia?
568
00:40:45,693 --> 00:40:47,069
Are you really cured now?
569
00:40:47,153 --> 00:40:49,321
SCHIZOAFFECTIVE DISORDER
ADDITIONAL PSYCHOTROPIC DRUGS ADMINISTERED
570
00:40:50,448 --> 00:40:53,993
There are two main reasons why criminals
usually hide their underlying intent.
571
00:40:55,077 --> 00:40:57,455
One reason is that
it's unfavorable to the criminal,
572
00:40:57,538 --> 00:41:00,624
and then the other
is oftentimes because there's…
573
00:41:02,418 --> 00:41:04,003
another person involved.
574
00:41:07,715 --> 00:41:10,593
But you know all about Juvenile Law.
575
00:41:10,676 --> 00:41:13,053
So circumstances
are already favorable to you.
576
00:41:14,054 --> 00:41:16,265
So I'd say it's the second reason.
577
00:41:17,933 --> 00:41:19,059
Oh, shit.
578
00:41:20,102 --> 00:41:22,021
I believe there's another person…
579
00:41:25,691 --> 00:41:27,776
…involved in the murder.
580
00:41:27,860 --> 00:41:31,572
Can I borrow your phone for just a second?
I gotta call my mom.
581
00:41:47,213 --> 00:41:48,214
Fuck you!
582
00:41:49,423 --> 00:41:50,466
It's not her!
583
00:41:50,549 --> 00:41:52,676
She doesn't have
anything to do with this.
584
00:41:52,760 --> 00:41:54,303
Seriously, I swear to you that.
585
00:41:54,386 --> 00:41:56,263
She has nothing to do with this at all.
586
00:41:56,805 --> 00:41:58,891
I always felt something wasn't right.
587
00:42:00,142 --> 00:42:02,311
Why would a kid go into a stranger's house
588
00:42:02,394 --> 00:42:05,523
even if he had to make
an urgent phone call?
589
00:42:05,606 --> 00:42:08,943
And you're… turning yourself in anyway.
590
00:42:10,110 --> 00:42:11,946
So why dispose of the body?
591
00:42:12,029 --> 00:42:14,865
-Murder, body mutilation, and disposal!
-Baek Seong-u.
592
00:42:16,116 --> 00:42:17,826
You aren't the one
who actually murdered him.
593
00:42:23,749 --> 00:42:25,876
Mr. Cha, here's the paperwork
she asked for.
594
00:42:37,805 --> 00:42:39,098
HAN YE-EUN
MOM
595
00:42:43,102 --> 00:42:44,103
It's her, right?
596
00:43:06,333 --> 00:43:07,585
I already told you.
597
00:43:08,335 --> 00:43:09,837
If you keep lying to me,
598
00:43:11,338 --> 00:43:12,965
it'll only make it worse.
599
00:43:14,300 --> 00:43:15,634
Contact his mother…
600
00:43:17,428 --> 00:43:19,471
…and send him back
to the Juvenile Intake Unit.
601
00:43:20,681 --> 00:43:21,890
No, fuck you!
602
00:43:21,974 --> 00:43:22,933
Ah, no!
603
00:43:23,017 --> 00:43:25,769
No! She has nothing
to do with this! I swear!
604
00:43:25,853 --> 00:43:27,855
I want to go home! Take me home!
605
00:43:27,938 --> 00:43:29,023
No, fuck you!
606
00:43:31,525 --> 00:43:33,360
What the hell
are you talking about?
607
00:43:34,612 --> 00:43:36,697
If you're going to talk nonsense,
you should just quit.
608
00:43:36,780 --> 00:43:40,034
You think we're the police or something?
You're overstepping your…
609
00:43:40,117 --> 00:43:41,910
Everything's fitting together, sir.
610
00:43:42,703 --> 00:43:43,704
I think we ought to check.
611
00:43:43,787 --> 00:43:45,748
You think the police
are stupid, don't you?
612
00:43:45,831 --> 00:43:47,708
You think they didn't
thoroughly investigated already?
613
00:43:47,791 --> 00:43:48,876
He turned himself in.
614
00:43:48,959 --> 00:43:52,046
They assume it's him because
of the weapon and his schizophrenia,
615
00:43:53,172 --> 00:43:54,840
and because he's made the confession.
616
00:43:56,258 --> 00:43:57,426
But I think they're wrong.
617
00:43:58,177 --> 00:43:59,553
I think he had an accomplice.
618
00:44:01,055 --> 00:44:04,058
Baek Seong-u is far too mentally unstable
to have done all of this by himself.
619
00:44:04,141 --> 00:44:05,267
You have proof?
620
00:44:05,351 --> 00:44:07,853
Her number's on his phone records
before and after the murder.
621
00:44:07,936 --> 00:44:09,772
And there's footage of her
in an elevator with the victim,
622
00:44:09,855 --> 00:44:11,857
and she's wearing the same
school uniform as Seong-u.
623
00:44:11,940 --> 00:44:14,193
I also have his doctor's statement.
You need more proof?
624
00:44:21,325 --> 00:44:23,952
So you want to send the case
back to the police?
625
00:44:24,036 --> 00:44:25,746
This case is attracting
a lot of attention.
626
00:44:25,829 --> 00:44:27,831
And the police already said
the culprit's apprehended.
627
00:44:27,915 --> 00:44:30,167
Do you really think they'd ever admit
that they were mistaken?
628
00:44:31,585 --> 00:44:33,003
So I'll go catch her myself.
629
00:44:33,087 --> 00:44:34,546
But you're just a judge!
630
00:44:34,630 --> 00:44:36,799
And it's the judge's duty
according to proper protocol
631
00:44:36,882 --> 00:44:38,175
to get to the bottom of the case.
632
00:44:38,258 --> 00:44:40,511
As of now, it's just
a juvenile protection case.
633
00:44:40,594 --> 00:44:43,305
But if it turns out there's an accomplice
who is over the age of 14,
634
00:44:44,056 --> 00:44:46,642
it then becomes
a juvenile criminal case, sir.
635
00:44:46,725 --> 00:44:48,727
We're the only juvenile
criminal justice department,
636
00:44:48,811 --> 00:44:49,978
and you really think
we should keep this under wraps?
637
00:44:50,062 --> 00:44:51,105
And if you're wrong?
638
00:44:51,188 --> 00:44:53,399
What if you're hunch is wrong
and you screw this all up?
639
00:44:53,482 --> 00:44:56,026
-Then I'll answer for it.
-My ass, god! What the hell!
640
00:44:57,861 --> 00:45:00,989
Just shut up and finish the trial
by the rules.
641
00:45:01,073 --> 00:45:01,990
-Shut up?
-We cannot afford
642
00:45:02,074 --> 00:45:05,119
to make a big commotion with this case!
Do you understand? Huh?
643
00:45:05,202 --> 00:45:06,412
I'm…
644
00:45:07,996 --> 00:45:09,623
I'm giving you a direct order.
645
00:45:15,838 --> 00:45:16,964
Now go.
646
00:45:17,047 --> 00:45:18,215
I don't wanna look at you.
647
00:45:22,219 --> 00:45:23,303
Now get out!
648
00:45:36,942 --> 00:45:38,694
What the hell.
649
00:45:40,404 --> 00:45:42,531
THE CULPRIT OF THE YEONHWA CHILD
MURDER CASE WILL BE SEVERELY PUNISHED
650
00:45:42,614 --> 00:45:44,742
ACCORDING TO YEONHWA DISTRICT COURT
JUDGE KANG WON-JUNG
651
00:45:44,825 --> 00:45:46,744
You're pretty well-known
because of the TV show,
652
00:45:46,827 --> 00:45:49,496
plus, you're overseeing
a very high profile case.
653
00:45:51,540 --> 00:45:53,876
Just make sure you wrap up the case well.
654
00:45:55,544 --> 00:45:56,795
Damn.
655
00:46:06,513 --> 00:46:08,390
I've got to agree with Mr. Kang, ma'am.
656
00:46:09,975 --> 00:46:11,977
This whole thing seems too risky.
657
00:46:12,060 --> 00:46:14,521
If any of this gets out,
the police and the general public
658
00:46:14,605 --> 00:46:17,065
will go after Han Ye-eun,
and she might be innocent after all.
659
00:46:18,442 --> 00:46:21,862
We'd be ruining this girl's reputation
and humiliating her family.
660
00:46:23,280 --> 00:46:25,783
I think we should finish
Baek Seong-u's trial.
661
00:46:25,866 --> 00:46:27,826
-And at a later date--
-When is that?
662
00:46:28,452 --> 00:46:30,287
When the victim's parents are almost dead?
663
00:46:31,038 --> 00:46:32,372
Is that then?
664
00:46:33,123 --> 00:46:34,625
-Ms. Sim.
-How about…
665
00:46:37,002 --> 00:46:38,545
we do our goddamn job?
666
00:46:53,519 --> 00:46:54,520
JUVENILE PROTECTION CASE
667
00:46:56,230 --> 00:46:59,024
YUN JI-HU
668
00:47:11,912 --> 00:47:15,290
COURT
669
00:47:18,877 --> 00:47:22,047
And if you're wrong? What if you're hunch
is wrong and you screw this all up?
670
00:47:22,130 --> 00:47:25,133
We'd be ruining this girl's reputation
and humiliating her family.
671
00:47:37,604 --> 00:47:38,814
What are you doing here, ma'am?
672
00:47:40,315 --> 00:47:42,150
I've been looking for you.
673
00:47:53,495 --> 00:47:55,414
I really wanna catch this girl.
674
00:47:58,500 --> 00:48:00,919
But we need proof to convince Mr. Kang.
675
00:48:02,379 --> 00:48:03,922
Why the change of heart?
676
00:48:04,006 --> 00:48:04,965
Because…
677
00:48:06,300 --> 00:48:08,343
I'm feeling confident we can pull it off.
678
00:48:11,513 --> 00:48:12,681
Thank you.
679
00:48:13,432 --> 00:48:14,433
Detective Ko.
680
00:48:15,559 --> 00:48:16,810
Hello, sir.
681
00:48:16,894 --> 00:48:18,854
Oh, hello, Mr. Cha.
682
00:48:18,937 --> 00:48:21,607
I was hoping to ask you
a few questions about Baek Seong-u.
683
00:48:22,149 --> 00:48:23,567
Oh, Baek Seong-u?
684
00:48:25,152 --> 00:48:28,113
Could you tell me what happened
the night he turned himself in?
685
00:48:29,907 --> 00:48:33,285
The first time I saw him
was in front of the police station.
686
00:48:34,286 --> 00:48:35,412
He seemed very nervous.
687
00:48:35,495 --> 00:48:37,497
Let's go inside here. We… we can talk.
688
00:48:37,581 --> 00:48:40,083
He didn't seem like he was
gonna turn himself in at first.
689
00:48:40,167 --> 00:48:42,169
But how do I say this…
690
00:48:42,252 --> 00:48:44,338
It's like he changed
into someone else all of a sudden.
691
00:48:44,421 --> 00:48:45,547
I just…
692
00:48:46,423 --> 00:48:47,716
I killed someone.
693
00:48:49,217 --> 00:48:51,803
His expression changed
in the blink of an eye.
694
00:48:51,887 --> 00:48:53,055
Wait, hang on.
695
00:48:53,639 --> 00:48:54,973
-What?
-Right there.
696
00:48:58,518 --> 00:48:59,728
What is he looking at?
697
00:49:00,979 --> 00:49:02,940
Is there any footage from the other side?
698
00:49:23,085 --> 00:49:26,922
I have to say, I just can't understand
why you treat these kids…
699
00:49:28,048 --> 00:49:29,299
the way that you do.
700
00:49:31,843 --> 00:49:34,137
But if we make the decision to…
701
00:49:35,013 --> 00:49:39,309
only prosecute the boy even though
we know he had an accomplice,
702
00:49:40,143 --> 00:49:42,229
it would be an insult
to the entire court system.
703
00:49:43,146 --> 00:49:44,398
And I really don't want that.
704
00:49:50,195 --> 00:49:51,446
So I can help you.
705
00:49:52,447 --> 00:49:55,951
'Cause I'm your…
I'm your subordinate, ma'am.
706
00:50:03,125 --> 00:50:04,876
It won't be easy to pull this off alone.
707
00:50:06,086 --> 00:50:08,171
We don't have much intel
about these kids' background
708
00:50:08,255 --> 00:50:10,340
or what kind of larger network
they might have formed.
709
00:50:11,091 --> 00:50:13,885
Han Ye-eun dropped out of Yeonju
Girls' High School during freshman year.
710
00:50:13,969 --> 00:50:18,765
So then, do we have anyone else on file
who also goes to Yeonju High School?
711
00:50:20,976 --> 00:50:23,020
WOO SEOL-AH
ADMITTED: DEC 21, 2021
712
00:50:24,312 --> 00:50:25,939
Yeah, I guess it's hard to predict.
713
00:50:26,773 --> 00:50:29,109
How… how things are gonna pan out.
714
00:50:30,777 --> 00:50:31,737
No, I won't.
715
00:50:32,946 --> 00:50:34,239
I'm not gonna help you.
716
00:50:34,322 --> 00:50:35,574
Just listen, Seol-ah.
717
00:50:37,784 --> 00:50:40,203
Have I ever asked you
for any kind of favor?
718
00:50:40,704 --> 00:50:42,706
Can you help me just this once?
719
00:50:46,376 --> 00:50:49,671
Han Ye-eun often hangs out
at the I Sens Internet Café at Juseong-ro.
720
00:50:49,755 --> 00:50:50,964
You can drive, right?
721
00:50:51,548 --> 00:50:53,425
I'm still paying off my license fee.
722
00:50:54,051 --> 00:50:57,554
So I guess I'll just head over
to Han Ye-eun's place.
723
00:50:57,637 --> 00:51:00,098
She might be there,
chatting with Baek Seong-u online.
724
00:51:34,299 --> 00:51:35,592
What's going on?
725
00:51:35,675 --> 00:51:37,135
Why would you just show up?
726
00:51:37,719 --> 00:51:40,347
Please just let Seong-u go. Oh, god.
727
00:51:40,430 --> 00:51:41,932
Please, can you let him go?
728
00:51:42,015 --> 00:51:45,435
I'm the one who gave birth to him.
I know him better than anyone.
729
00:51:45,519 --> 00:51:48,897
You know, parents come here
all the time and say the exact same thing.
730
00:51:57,197 --> 00:51:59,783
Please let him go, I beg you!
731
00:52:01,159 --> 00:52:02,285
Get out of here.
732
00:52:02,369 --> 00:52:03,954
I won't tell you again!
733
00:52:07,415 --> 00:52:10,418
Please let him go.
734
00:52:10,502 --> 00:52:12,879
Get off my goddamn car!
735
00:52:46,913 --> 00:52:48,790
I SENS PC
736
00:53:04,181 --> 00:53:05,182
Hey.
737
00:53:05,265 --> 00:53:07,475
-What the hell are you trying to do?
-I'm sorry, honey.
738
00:53:11,980 --> 00:53:13,648
What are you doing here, ma'am?
739
00:53:13,732 --> 00:53:16,401
We received a tip that an offender
we're looking for is here.
740
00:53:16,484 --> 00:53:18,570
-Please be cooperative.
-Are you with the police?
741
00:53:19,863 --> 00:53:22,574
If you like, you can give them a call.
742
00:53:24,951 --> 00:53:28,038
You know that having teens here this late
is against the Juvenile Protection Law?
743
00:53:29,039 --> 00:53:32,250
You could be sent to prison
and pay a 20 million won fine.
744
00:53:33,877 --> 00:53:35,212
It's all up to you.
745
00:53:35,879 --> 00:53:37,422
You're just having a look around, right?
746
00:53:40,634 --> 00:53:42,719
Do judges go around
catching kids these days?
747
00:53:54,064 --> 00:53:55,315
Call the probation office.
748
00:53:55,982 --> 00:53:58,235
Did you find her?
Is Han Ye-eun there?
749
00:53:58,318 --> 00:54:00,403
She's in the internet café at Juseong-ro.
750
00:54:14,668 --> 00:54:15,835
You're Baek Seong-u's friend?
751
00:54:18,922 --> 00:54:20,006
Who are you?
752
00:54:20,090 --> 00:54:22,092
I'm the judge overseeing his trial.
753
00:54:24,344 --> 00:54:26,221
I can call the police
and make a scene here.
754
00:54:27,764 --> 00:54:29,140
This is my last courtesy.
755
00:54:31,017 --> 00:54:32,352
Come quietly.
756
00:54:39,484 --> 00:54:40,652
Ah!
757
00:54:40,735 --> 00:54:42,654
-What the hell?
-Are you okay?
758
00:54:42,737 --> 00:54:43,613
What?
759
00:54:55,250 --> 00:54:56,501
Oh, goddamn it!
760
00:54:56,584 --> 00:54:58,503
What do I do? It's all ruined now!
761
00:55:14,060 --> 00:55:15,854
-Hey, go! Just go!
-What the hell?
762
00:55:15,937 --> 00:55:17,022
-Go now!
-Get out of here.
763
00:55:17,105 --> 00:55:18,982
This taxi has already been reserved!
764
00:55:44,799 --> 00:55:46,426
Move it! Fuck!
765
00:58:10,612 --> 00:58:11,738
Ah!
766
00:59:13,550 --> 00:59:14,592
I have…
767
00:59:16,761 --> 00:59:18,263
nothing but hatred…
768
00:59:20,098 --> 00:59:21,724
for young offenders.
769
01:00:29,042 --> 01:00:32,545
THE CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED
IN THE SHOW ARE FICTITIOUS
58795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.