Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:07,333 --> 00:04:10,867
Leto už je skoro pryč.
2
00:04:11,533 --> 00:04:16,067
Nemůžu uvěřit, že tohle je naše poslední noc, než se vrátíš do školy.
3
00:04:16,800 --> 00:04:19,230
Den díkůvzdání bude za dlouho.
4
00:04:20,700 --> 00:04:24,733
Možná k tobě přijedu na víkend?
5
00:04:26,267 --> 00:04:30,100
Casey, něco je špatně?
6
00:04:30,433 --> 00:04:37,367
Právě jsem ti chtěl říct...
7
00:04:37,400 --> 00:04:40,267
Myslím, že bychom si měli dát od sebe pauzu.
8
00:04:40,300 --> 00:04:42,233
Rozcházíš se se mnou?
9
00:04:42,300 --> 00:04:46,564
Já se nerozcházím. Je to jen na chvíli.
10
00:04:46,567 --> 00:04:52,400
Posledních pár let bylo úžasných.
11
00:04:52,833 --> 00:04:55,667
Ale tohle jsou moje poslední roky na vysoké škole a...
12
00:04:57,600 --> 00:04:59,633
... a potřebuji více svobody.
13
00:04:59,633 --> 00:05:01,867
Spát s jinými holkami?!
14
00:05:03,967 --> 00:05:07,000
Řekl jsi, že mě miluješ
15
00:05:07,033 --> 00:05:09,067
Řekl jsem, že MILUJU BÝT S TEBOU.
16
00:05:09,100 --> 00:05:12,567
Takže ty nemiluješ? - To jsem taky neřekl.
17
00:05:12,767 --> 00:05:14,800
Nevěřím tomu.
18
00:05:14,800 --> 00:05:16,033
Emmo, počkej! Kam jdeš?
19
00:05:16,033 --> 00:05:17,033
Domů.
20
00:05:17,100 --> 00:05:19,133
Emmo, počkej! - Cože?
21
00:05:19,133 --> 00:05:22,167
Mohla bys mi prosím vrátit prsten?
22
00:05:26,733 --> 00:05:31,333
Ty zasranej kreténe!
23
00:05:31,333 --> 00:05:33,833
Někdo měl těžký den.
24
00:05:44,400 --> 00:05:48,200
Nechtěl ses dívat na předávání cen?
25
00:05:48,200 --> 00:05:54,200
Chtěl, ale... K čertu s nimi!
26
00:06:07,400 --> 00:06:14,367
Budeme dnes předávat cenu Umělec roku
27
00:06:17,600 --> 00:06:22,661
Jde o nejdůležitější ocenění večera.
28
00:06:22,667 --> 00:06:25,533
A tady jsou nominovaní
29
00:06:25,533 --> 00:06:26,933
Kerry Jenkensová
30
00:06:28,500 --> 00:06:30,733
George Black
31
00:06:32,167 --> 00:06:34,033
Mandy Brooksová
32
00:06:35,633 --> 00:06:37,167
Tommy Tucker
33
00:06:39,767 --> 00:06:43,333
A cenu dostane...
34
00:06:44,933 --> 00:06:47,800
Tommy Tucker
35
00:07:07,367 --> 00:07:09,900
Konkurence byla obrovská.
36
00:07:09,967 --> 00:07:12,567
Bylo to pro mě naprosto nečekané.
37
00:07:12,600 --> 00:07:15,621
Chtěl jsem poděkovat svému týmu
38
00:07:15,633 --> 00:07:19,667
mému bratrovi, příteli
39
00:07:19,667 --> 00:07:25,600
a mému manažeru
40
00:07:26,000 --> 00:07:28,933
Děkuji mnohokrát!
41
00:07:54,867 --> 00:07:56,900
Gratuluji, bratře.
42
00:07:57,067 --> 00:07:58,733
Bez tebe by se to nestalo.
43
00:07:59,067 --> 00:08:04,133
Zasloužil sis to. Snad si teď trochu odpočineš.
44
00:08:04,133 --> 00:08:06,167
To je můj plán!
45
00:08:06,333 --> 00:08:08,833
Promiň, ale musím Tommyho na pár minut unést.
46
00:08:08,833 --> 00:08:11,500
Jasně, dělej svou práci.
47
00:08:13,000 --> 00:08:18,167
Máš rozhovor pro televizi. Uvidíme se později.
48
00:08:18,800 --> 00:08:21,700
Tady ne.
49
00:08:33,567 --> 00:08:35,367
Vypadáš nádherně.
50
00:08:35,733 --> 00:08:37,033
Líbí se ti to?
51
00:08:37,133 --> 00:08:40,000
Úplně jsem to podcenil.
52
00:08:40,800 --> 00:08:42,833
Šampaňské?
53
00:08:42,833 --> 00:08:45,033
Možná později.
54
00:08:45,033 --> 00:08:49,167
Na tuhle chvíli jsem čekal celý den.
55
00:18:20,100 --> 00:18:23,900
Ani nevíš, jak jsem rád, že teď budu mít přestávku a chvíli pro sebe.
56
00:18:24,333 --> 00:18:27,733
Možná pojedu na dovolenou do teplých krajin?
57
00:18:28,400 --> 00:18:31,467
Nevím, zlato, jestli je tohle ten nejlepší okamžik.
58
00:18:31,567 --> 00:18:35,067
Mohou na tebe zapomenout, když odejdeš.
59
00:18:35,667 --> 00:18:37,967
Myslel jsem že s tím souhlasíš.
60
00:18:38,467 --> 00:18:40,233
Nezlob se.
61
00:18:40,233 --> 00:18:42,467
Dovolená může počkat - Počkat na co?
62
00:18:42,467 --> 00:18:46,767
Na turné jsem 21 měsíců. Jsem unavený a vyhořelý.
63
00:18:47,033 --> 00:18:51,067
Vydavatelství tlačí na další album a já nic nemám
64
00:18:51,700 --> 00:18:53,733
Poslouchej, beru to na sebe.
65
00:18:54,067 --> 00:18:58,066
Musíme jednat hned, vyhral jsi pŕece cenu.
66
00:18:59,600 --> 00:19:02,633
Proto jsme naplánovali novou trasu.
67
00:19:02,733 --> 00:19:04,767
Co? Já nejedu!
68
00:19:04,767 --> 00:19:06,300
Samozřejmě, že jedeš!
69
00:19:06,300 --> 00:19:09,333
Už jsme se dohodli na detailech.
70
00:19:09,333 --> 00:19:12,033
Nic nechápeš?
71
00:19:12,033 --> 00:19:14,500
Jsem unavený. Stejně tak tým.
72
00:19:14,667 --> 00:19:16,833
Najdeme nový tým.
73
00:19:16,833 --> 00:19:20,700
Tito kluci se mnou hrají od začátku a měnit je nebudeme.
74
00:19:21,833 --> 00:19:24,733
Pro tebe jsou důležité jen peníze?
75
00:19:25,200 --> 00:19:27,233
Peníze touží po tomto světě.
76
00:19:27,233 --> 00:19:30,267
a já? Záleží ti na mě?
77
00:19:30,267 --> 00:19:32,933
Nebo jsem pro tebe jen dodavatel z vaší stáje?
78
00:19:33,667 --> 00:19:36,700
Raději dávej pozor, kdyby to nebylo pro mě...
79
00:19:36,767 --> 00:19:42,700
Nebýt mě, stále bys bydlel v přívěsu a lovil hulváty v barech.
80
00:19:43,867 --> 00:19:45,533
Konec rozhovoru.
81
00:19:50,467 --> 00:19:54,200
Autobus odjíždí v 9 hodin. Buď včas.
82
00:19:55,300 --> 00:19:57,167
Ahoj, tady Tommy.
83
00:19:57,533 --> 00:20:00,267
Chtěl jsem ti říct, že na chvíli odjedu.
84
00:20:00,267 --> 00:20:04,467
Ne, to je v pořádku. Budu tě kontaktovat.
85
00:20:06,367 --> 00:20:09,133
Neviděl jsem tě na večírku. Kde jsi byl?
86
00:20:09,133 --> 00:20:12,167
Mám prosbu... Máš auto?
87
00:20:12,267 --> 00:20:16,867
Ano, stojí před vchodem.
88
00:20:21,000 --> 00:20:23,767
S kým jsi mluvil?
89
00:20:23,800 --> 00:20:25,560
Byl to Tommy.
90
00:20:25,567 --> 00:20:29,467
Řekl, že jede na chvíli pryč.
91
00:20:30,067 --> 00:20:32,100
To je dobře.
92
00:20:32,100 --> 00:20:33,967
Ano?
93
00:30:22,300 --> 00:30:26,700
Prostě skvělé!
94
00:30:43,400 --> 00:30:47,233
Hej, je všechno v pořádku?
95
00:30:47,233 --> 00:30:49,867
No.. jen chladič.
96
00:30:50,100 --> 00:30:55,200
Můj přítel je mechanik. Můžu tě odvézt do garáže.
97
00:30:55,200 --> 00:30:57,233
Vážně? - Jistě.
98
00:30:57,233 --> 00:31:00,033
Díky moc. - Naskoč.
99
00:31:36,867 --> 00:31:39,400
Tohle je moje sestra Emma.
100
00:31:39,400 --> 00:31:43,733
Tohoto koně se snaží ochočit šest měsíců.
101
00:31:44,667 --> 00:31:46,267
Pořád to zkouší...
102
00:32:02,300 --> 00:32:07,067
Řeknu Robbymu, aby opravil tvé auto.
103
00:32:16,400 --> 00:32:19,433
Promiň, nechtěl jsem tě vyděsit.
104
00:32:19,433 --> 00:32:22,400
Jsem Tommy. - Emma.
105
00:32:23,333 --> 00:32:25,300
Krásný kůň.
106
00:32:25,867 --> 00:32:28,067
Jak se jmenuje? - Max.
107
00:32:28,300 --> 00:32:32,267
Je opravdu krásný...
108
00:32:32,367 --> 00:32:34,700
Přivezla sem mě tvoje sestra.
109
00:32:34,767 --> 00:32:38,367
Moje auto se porouchalo. Říkala, že její přítel by to mohl opravit
110
00:32:38,633 --> 00:32:41,533
Claire ráda adoptuje svéhlavé jedince.
111
00:32:41,900 --> 00:32:44,433
První byl Max.
112
00:32:44,567 --> 00:32:45,433
Okamžik
113
00:32:46,367 --> 00:32:49,833
Neříkej, že našla koně na cestě?
114
00:32:49,833 --> 00:32:52,500
Ne tak úplně, ale zachránila ho.
115
00:32:53,267 --> 00:32:58,500
Šerif zadržel jeho majitele za týrání.
116
00:32:59,033 --> 00:33:02,000
A našel úkryt u nás.
117
00:33:02,067 --> 00:33:04,200
Stále nikomu nevěří.
118
00:33:04,867 --> 00:33:07,100
Myslí si, že mu všichni chtějí ublížit.
119
00:33:07,633 --> 00:33:09,333
Vím, co cítí.
120
00:33:10,567 --> 00:33:16,933
Je hrozné, když vás někdo, o kom jste si mysleli, že vás miluje, podvádí.
121
00:33:20,833 --> 00:33:25,100
Robby chtěl, abych ti řekla, že už odtáhl tvé auto
122
00:33:25,133 --> 00:33:28,233
ale na díly si musíš pár dní počkat.
123
00:33:28,233 --> 00:33:30,167
Žádný problém. Zůstanu ve městě.
124
00:33:30,267 --> 00:33:31,833
Můžeš zůstat tady.
125
00:33:34,100 --> 00:33:36,067
Díky, ale nemůžu.
126
00:33:36,133 --> 00:33:37,667
Trvám na tom.
127
00:33:40,067 --> 00:33:42,467
Dobře. - Skvělé.
128
00:33:42,500 --> 00:33:44,833
Večeře bude hodinu.
129
00:33:51,700 --> 00:33:54,500
Jsem jen další svéhlavý jedinec?
130
00:33:54,500 --> 00:33:56,900
Nic takového
131
00:33:57,567 --> 00:34:00,433
Dovol mi, abych ti pomohl.
132
00:34:09,500 --> 00:34:12,267
Omlouvám se, že to trvá tak dlouho.
133
00:34:13,167 --> 00:34:15,133
Hledám ten díl, může to trvat až týden.
134
00:34:15,333 --> 00:34:17,400
To je v pořádku.
135
00:34:20,033 --> 00:34:22,333
Děkuji za vaši pohostinnost.
136
00:34:22,867 --> 00:34:26,333
Viděl jsem inzerát. Hledáte někoho na práci?
137
00:34:26,733 --> 00:34:32,600
Ano, můj otec zemřel před rokem a nestiháme to sami.
138
00:34:33,433 --> 00:34:34,867
To je mi líto.
139
00:34:35,800 --> 00:34:37,000
Žádný problém.
140
00:34:40,300 --> 00:34:42,567
Rád bych vzal tu pozici.
141
00:34:43,467 --> 00:34:46,933
Dobře, když všechno dobře zvládneš
142
00:34:46,967 --> 00:34:49,800
jako dnes s trakařem
143
00:34:56,733 --> 00:35:01,700
Tohle je tvoje ložnice.
144
00:35:01,800 --> 00:35:04,033
Pokud budeš něco potřebovat, dej mi vědět.
145
00:35:04,033 --> 00:35:06,833
Ručníky a povlečení jsou ve skříni.
146
00:35:08,100 --> 00:35:09,467
Dík.
147
00:35:11,067 --> 00:35:15,400
Hraješ? - Ne. Bylo to mého otce.
148
00:35:18,433 --> 00:35:19,867
Dobrou noc.
149
00:35:19,967 --> 00:35:21,367
Tobě taky
150
00:35:32,600 --> 00:35:35,000
Díky za večeři. Byla vynikající.
151
00:35:36,933 --> 00:35:39,500
Co si myslíš o Tommym?
152
00:35:40,467 --> 00:35:42,200
Vypadá v pořádku.
153
00:35:42,367 --> 00:35:44,333
Myslím, že už jsem ho někde viděl
154
00:35:45,067 --> 00:35:46,800
ale říká, že není odtud?
155
00:35:46,933 --> 00:35:48,967
Taky mám takový dojem.
156
00:35:50,600 --> 00:35:52,067
Je milý k tvoji sestře.
157
00:35:52,267 --> 00:35:57,533
Všiml sis toho taky? - Nic mi neunikne.
158
00:36:01,000 --> 00:36:03,167
Například teď vím, že mě chceš políbit.
159
00:36:03,333 --> 00:36:06,300
Opravdu? - Mýlim se?
160
00:36:06,667 --> 00:36:08,200
Ne.
161
00:47:39,033 --> 00:47:41,467
Miluji tě Robby.
162
00:47:48,767 --> 00:47:50,198
No tak
163
00:47:50,200 --> 00:47:54,000
Někdo z vás musí vědět, kde je Tommy zrovna teď
164
00:47:54,300 --> 00:47:58,200
Už jsem zrušila dva koncerty a stojí to peníze.
165
00:47:58,200 --> 00:48:00,267
Jsou to i vaše peníze
166
00:48:00,455 --> 00:48:02,505
Vzal si zaslouženou dovolenou.
167
00:48:02,505 --> 00:48:04,557
Všichni ji potřebujeme
168
00:48:04,567 --> 00:48:08,967
Pokud chcete dovolenou, ráda vám poskytnu trvalou dovolenou.
169
00:48:12,933 --> 00:48:19,067
Chcete mi říct, že nikdo z vás neví, kde je?
170
00:48:19,733 --> 00:48:21,233
Dokonce i bratr?
171
00:48:21,800 --> 00:48:24,867
Říkal jsem ti, Liso. Nemám ponětí.
172
00:48:25,667 --> 00:48:28,167
A ty se o něj nebojíš?
173
00:48:29,733 --> 00:48:32,800
Myslím, že něco skrýváš
174
00:48:33,300 --> 00:48:36,833
Tommy je velký kluk. Dokáže se o sebe postarat.
175
00:48:42,267 --> 00:48:43,567
Dobře.
176
00:48:43,967 --> 00:48:45,167
Můžete jít.
177
00:49:07,333 --> 00:49:09,333
Dobrý den, pane Zimmermane,
178
00:49:10,067 --> 00:49:11,967
Mám špatné zprávy.
179
00:49:12,300 --> 00:49:16,667
Tommy má chřipku a jeho stav se zatím nelepší. Musíme to zrušit.
180
00:49:18,000 --> 00:49:20,500
Chápu.
181
00:49:31,067 --> 00:49:32,433
Vstal jsi brzy.
182
00:49:33,067 --> 00:49:35,067
Nechtěl jsem přijít pozdě první den v nové práci.
183
00:49:37,933 --> 00:49:39,400
Díky za kávu.
184
00:49:40,400 --> 00:49:44,800
Tommy, počkej! Ne!
185
00:49:48,767 --> 00:49:53,133
Úžasné. Tenhle kůň nikoho netoleruje.
186
00:49:53,767 --> 00:49:57,100
Opravdu? Nevypadá děsivě.
187
00:49:57,167 --> 00:50:01,167
Snaží se kopnout každého, kdo k němu přijde.
188
00:50:01,600 --> 00:50:04,200
Několik měsíců jsem se s ním snažila spřátelit.
189
00:50:05,200 --> 00:50:09,200
Možná to chce zkusit jízdu. - Ne.
190
00:50:09,433 --> 00:50:13,867
Dotýkat se ho je jedna věc. Jízda na něm je jiná.
191
00:50:14,067 --> 00:50:19,233
Pojď, máme práci.
192
00:52:16,167 --> 00:52:19,967
Nevěděla jsem, že hraješ na kytaru? - Nikdy ses neptal?
193
00:52:20,033 --> 00:52:24,767
Nevadí ti to? - Ne, ráda ji znovu slyším hrát.
194
00:52:24,767 --> 00:52:26,767
Prosím pokračuj
195
00:52:26,767 --> 00:52:31,800
Stále na tom pracuji, ale poslechni si tohle.
196
00:53:18,567 --> 00:53:20,533
Krásné
197
00:53:26,533 --> 00:53:32,167
Promiňte - Musím pomoci Claire s večeří.
198
00:53:32,500 --> 00:53:37,633
Chtěl jsem říct, že dokončuji opravu auta. Bude hotové zítra.
199
00:53:37,667 --> 00:53:40,000
Díky, to je skvělé!
200
00:53:46,900 --> 00:53:50,128
Hej! - Tommy, jsi v pořádku?
201
00:53:50,133 --> 00:53:52,500
Všichni tady blázní.
202
00:53:52,500 --> 00:53:55,967
Všechno je v pořádku. Co se děje?
203
00:53:56,767 --> 00:54:02,033
Co řekla? - Řekla nahrávací společnosti, že ses otrávil nebo tak něco.
204
00:54:02,400 --> 00:54:04,767
Kde vlastně jsi?
205
00:54:05,000 --> 00:54:08,567
Jsem pár hodin na západ, na farmě.
206
00:54:08,867 --> 00:54:11,333
Cítím se skvěle.
207
00:54:11,533 --> 00:54:13,267
Někoho jsem potkal.
208
00:54:16,833 --> 00:54:19,100
Ona je úžasná.
209
00:54:19,467 --> 00:54:22,233
Nejsem si jistý, co cítí ona, ale
210
00:54:22,500 --> 00:54:24,500
Nikdy jsem se tak necítil.
211
00:54:24,500 --> 00:54:29,767
Doufám, že není jako ostatní. Vezmeš ji na turné?
212
00:54:30,333 --> 00:54:35,100
Ne. Nic jsem jí neřekl.
213
00:54:36,267 --> 00:54:38,633
Neví, kdo jsi? - Ne.
214
00:54:39,667 --> 00:54:43,700
Zatraceně
215
00:54:44,433 --> 00:54:46,433
Možná by měla
216
00:54:46,967 --> 00:54:51,433
Čekám na vhodnou chvíli, abych jí řekl, jak jsem do ní blázen.
217
00:54:57,900 --> 00:54:59,733
Pozdravuj Julee.
218
00:55:00,600 --> 00:55:01,800
Ahoj.
219
00:55:04,900 --> 00:55:08,300
Večeře je připravena.
220
00:55:14,133 --> 00:55:19,133
Rád tě vidím - Jak se má Tommy?
221
00:55:19,133 --> 00:55:23,767
Trochu lepší - To je skvělé. Bude hrát příští týden v Dallasu?
222
00:55:23,900 --> 00:55:26,267
No já...
223
00:55:26,333 --> 00:55:28,000
Řeknu to narovinu
224
00:55:28,000 --> 00:55:31,233
Když se tu neukáže příští týden, končíme.
225
00:55:36,567 --> 00:55:41,000
To nové intro je pěkné.
226
00:55:41,500 --> 00:55:43,500
Pozor, jde.
227
00:55:43,633 --> 00:55:46,000
Viděla nás?
228
00:55:54,133 --> 00:55:56,033
Sedni si!
229
00:55:56,567 --> 00:56:01,600
Liso, kolikrát ti musím říkat, že nevím, kde je?
230
00:56:03,667 --> 00:56:08,700
Myslím, že to víš, jen ho skrýváš.
231
00:56:08,700 --> 00:56:11,700
Myslíš si, že by pro tebe udělal to samé?
232
00:56:11,700 --> 00:56:13,700
Co to má znamenat?
233
00:56:13,724 --> 00:56:15,731
Poslouchej mě
234
00:56:15,733 --> 00:56:18,733
Pokud se nevrátí do čtyř dnů, Zimmerman ho vyhodí.
235
00:56:18,733 --> 00:56:22,733
Bude muset vrátit celou zálohu. A všichni přijdeme o práci.
236
00:56:24,100 --> 00:56:25,333
Ty blafuješ.
237
00:56:26,867 --> 00:56:27,900
Myslíš?
238
00:56:34,733 --> 00:56:36,933
Nesplácí Tommy vaši půjčku?
239
00:56:46,133 --> 00:56:48,633
Emmo, probuď se.
240
00:56:53,367 --> 00:56:55,400
Claire, co se děje?
241
00:56:55,400 --> 00:56:58,700
Tohle musíš vidět. Je to opravdu důležité.
242
00:57:00,133 --> 00:57:02,967
Probuď se, pojď.
243
00:57:18,433 --> 00:57:22,200
Můj bože! Jak to udělal?
244
00:57:22,200 --> 00:57:25,333
Nemám ponětí. Snažíš se už měsíce.
245
00:57:41,167 --> 00:57:42,733
Oněměla jsem.
246
00:58:06,367 --> 00:58:10,022
Nikdy jsi neřekl, že umíš jezdit. - Nikdy ses na to neptala?
247
00:58:10,033 --> 00:58:12,533
Ještě o mně mnoho věcí nevíš.
248
00:58:15,467 --> 00:58:17,600
Ale chci vědět.
249
01:01:07,800 --> 01:01:08,767
Počkej!
250
01:01:12,400 --> 01:01:13,633
Já tě chci.
251
01:01:14,033 --> 01:01:15,367
Ale ne takhle.
252
01:01:15,633 --> 01:01:17,133
Chci, aby to bylo dokonalé.
253
01:01:19,600 --> 01:01:21,700
Zasloužíš si lepší místo, než je stodolu
254
01:01:37,400 --> 01:01:40,122
Hej, auto je připraveno. Můžeš vyzkoušet.
255
01:01:40,400 --> 01:01:42,200
Jasně, za chvíli.
256
01:01:42,200 --> 01:01:43,200
Tak fajn.
257
01:01:52,967 --> 01:01:54,133
Emmo
258
01:01:55,567 --> 01:01:58,033
Pojď se mnou.
259
01:02:13,433 --> 01:02:17,933
Měly byste si promluvit.
260
01:02:18,133 --> 01:02:21,567
Dobrý den, mohu vám pomoci?
261
01:02:21,767 --> 01:02:24,997
Wow, Vidím, že klesl nízko.
262
01:02:25,567 --> 01:02:28,994
Thomas Tucker mohl mít jakoukoli ženu na světě.
263
01:02:29,000 --> 01:02:30,016
Kdo?
264
01:02:30,016 --> 01:02:31,567
Děláš si ze mě srandu?
265
01:02:32,000 --> 01:02:36,833
Chceš mi říct, že nevíš, že spíš s nejslavnějším country hudebníkem na světě?
266
01:02:41,233 --> 01:02:45,300
Máš tady televizi, že?
267
01:02:48,767 --> 01:02:50,400
Tomu nevěřím.
268
01:02:51,467 --> 01:02:52,967
Je to pravda, zlato.
269
01:02:53,233 --> 01:02:56,967
A teď, když si tady Thomas trochu odpočinul, zavolal mi, abych ho odsud dostala.
270
01:02:57,533 --> 01:02:58,700
On odchází?
271
01:02:58,967 --> 01:03:05,967
Thomas je velká hvězda. Nemyslela sis, že kvůli tobě opustí rodinu, že ne?
272
01:03:06,233 --> 01:03:07,600
Rodinu?
273
01:03:07,800 --> 01:03:09,133
Ano
274
01:03:09,900 --> 01:03:12,733
Jsem jeho žena.
275
01:03:24,200 --> 01:03:27,200
Liso? Ty jsi tady?
276
01:03:30,900 --> 01:03:32,000
Emmo!
277
01:03:32,133 --> 01:03:34,200
Nech ji jít
278
01:03:35,533 --> 01:03:37,933
Co jsi jí sakra udělala?
279
01:03:37,933 --> 01:03:40,233
Taky tě ráda vidím, zlato.
280
01:03:40,933 --> 01:03:42,933
Mluv, co jsi jí udělala?
281
01:03:43,333 --> 01:03:48,300
Řekla jsem jí pravdu. Nemůžu uvěřit, že jsi ji podvedl?
282
01:03:48,600 --> 01:03:50,133
Já ji nepodvedl.
283
01:03:50,400 --> 01:03:54,067
No škoda, že jsi jí o nás neřekl.
284
01:03:56,767 --> 01:03:59,100
Myslím, že je čas, aby jsi šel.
285
01:03:59,100 --> 01:04:00,767
Bez Emmy nepůjdu
286
01:04:00,767 --> 01:04:05,100
Ano půjdeš. Nech moji sestru na pokoji.
287
01:04:06,900 --> 01:04:12,900
O MĚSÍC POZDĚJI
288
01:06:40,267 --> 01:06:44,567
Není hezké být zase zpátky?
289
01:06:52,033 --> 01:06:56,167
No tak. Už jsi na tu venkovskou holku zapomněl, ne?
290
01:06:58,567 --> 01:06:59,795
Hovno!
291
01:07:00,367 --> 01:07:01,794
Vidím, že ne.
292
01:07:02,233 --> 01:07:05,733
Chtěl jsi zahodit všechno co máme?
293
01:07:06,167 --> 01:07:10,633
Máš štěstí, že jsem pro tebe přišla a řekla jí, že jsem tvoje žena.
294
01:07:10,633 --> 01:07:11,786
Cože jsi řekla?
295
01:07:12,067 --> 01:07:13,967
Musela jsem to udělat.
296
01:07:13,967 --> 01:07:16,467
Zachránila jsem ti kariéru.
297
01:07:17,500 --> 01:07:19,133
Už se o to nemusíš starat
298
01:07:19,200 --> 01:07:20,567
Co to má znamenat?
299
01:07:20,700 --> 01:07:23,967
Máš padáka!
300
01:07:46,267 --> 01:07:49,667
Ví tvoje žena, že jsi tady?
301
01:07:49,800 --> 01:07:51,300
Nemám ženu.
302
01:07:51,300 --> 01:07:57,100
Lisa je... Byla mojí manažerkou. Lhala ti.
303
01:07:58,100 --> 01:08:00,533
Tommy, já ani nevím, kdo jsi!
304
01:08:00,700 --> 01:08:02,367
Mýlíš se.
305
01:08:02,633 --> 01:08:04,633
Jsi jediná, kdo mě zná.
306
01:08:04,733 --> 01:08:07,900
Nepoznal jsem sám sebe, dokud jsem sem nepřišel.
307
01:08:08,800 --> 01:08:11,267
Musíš odejít
308
01:08:16,067 --> 01:08:18,733
Počkej
309
01:08:19,233 --> 01:08:21,333
Prosím vrať se.
310
01:08:26,333 --> 01:08:29,133
Mám pro tebe letenky do Dallasu.
311
01:08:29,333 --> 01:08:31,133
Potřebuji tě.
312
01:08:31,400 --> 01:08:34,333
Promysli si to.
313
01:25:09,000 --> 01:25:11,909
Takže, zůstaneš tu?
314
01:25:11,909 --> 01:25:14,458
Stále potřebujete pomoc na farmě?
315
01:25:14,533 --> 01:25:15,733
Jo22000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.