All language subtitles for Heart Strings (2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:07,333 --> 00:04:10,867 Leto už je skoro pryč. 2 00:04:11,533 --> 00:04:16,067 Nemůžu uvěřit, že tohle je naše poslední noc, než se vrátíš do školy. 3 00:04:16,800 --> 00:04:19,230 Den díkůvzdání bude za dlouho. 4 00:04:20,700 --> 00:04:24,733 Možná k tobě přijedu na víkend? 5 00:04:26,267 --> 00:04:30,100 Casey, něco je špatně? 6 00:04:30,433 --> 00:04:37,367 Právě jsem ti chtěl říct... 7 00:04:37,400 --> 00:04:40,267 Myslím, že bychom si měli dát od sebe pauzu. 8 00:04:40,300 --> 00:04:42,233 Rozcházíš se se mnou? 9 00:04:42,300 --> 00:04:46,564 Já se nerozcházím. Je to jen na chvíli. 10 00:04:46,567 --> 00:04:52,400 Posledních pár let bylo úžasných. 11 00:04:52,833 --> 00:04:55,667 Ale tohle jsou moje poslední roky na vysoké škole a... 12 00:04:57,600 --> 00:04:59,633 ... a potřebuji více svobody. 13 00:04:59,633 --> 00:05:01,867 Spát s jinými holkami?! 14 00:05:03,967 --> 00:05:07,000 Řekl jsi, že mě miluješ 15 00:05:07,033 --> 00:05:09,067 Řekl jsem, že MILUJU BÝT S TEBOU. 16 00:05:09,100 --> 00:05:12,567 Takže ty nemiluješ? - To jsem taky neřekl. 17 00:05:12,767 --> 00:05:14,800 Nevěřím tomu. 18 00:05:14,800 --> 00:05:16,033 Emmo, počkej! Kam jdeš? 19 00:05:16,033 --> 00:05:17,033 Domů. 20 00:05:17,100 --> 00:05:19,133 Emmo, počkej! - Cože? 21 00:05:19,133 --> 00:05:22,167 Mohla bys mi prosím vrátit prsten? 22 00:05:26,733 --> 00:05:31,333 Ty zasranej kreténe! 23 00:05:31,333 --> 00:05:33,833 Někdo měl těžký den. 24 00:05:44,400 --> 00:05:48,200 Nechtěl ses dívat na předávání cen? 25 00:05:48,200 --> 00:05:54,200 Chtěl, ale... K čertu s nimi! 26 00:06:07,400 --> 00:06:14,367 Budeme dnes předávat cenu Umělec roku 27 00:06:17,600 --> 00:06:22,661 Jde o nejdůležitější ocenění večera. 28 00:06:22,667 --> 00:06:25,533 A tady jsou nominovaní 29 00:06:25,533 --> 00:06:26,933 Kerry Jenkensová 30 00:06:28,500 --> 00:06:30,733 George Black 31 00:06:32,167 --> 00:06:34,033 Mandy Brooksová 32 00:06:35,633 --> 00:06:37,167 Tommy Tucker 33 00:06:39,767 --> 00:06:43,333 A cenu dostane... 34 00:06:44,933 --> 00:06:47,800 Tommy Tucker 35 00:07:07,367 --> 00:07:09,900 Konkurence byla obrovská. 36 00:07:09,967 --> 00:07:12,567 Bylo to pro mě naprosto nečekané. 37 00:07:12,600 --> 00:07:15,621 Chtěl jsem poděkovat svému týmu 38 00:07:15,633 --> 00:07:19,667 mému bratrovi, příteli 39 00:07:19,667 --> 00:07:25,600 a mému manažeru 40 00:07:26,000 --> 00:07:28,933 Děkuji mnohokrát! 41 00:07:54,867 --> 00:07:56,900 Gratuluji, bratře. 42 00:07:57,067 --> 00:07:58,733 Bez tebe by se to nestalo. 43 00:07:59,067 --> 00:08:04,133 Zasloužil sis to. Snad si teď trochu odpočineš. 44 00:08:04,133 --> 00:08:06,167 To je můj plán! 45 00:08:06,333 --> 00:08:08,833 Promiň, ale musím Tommyho na pár minut unést. 46 00:08:08,833 --> 00:08:11,500 Jasně, dělej svou práci. 47 00:08:13,000 --> 00:08:18,167 Máš rozhovor pro televizi. Uvidíme se později. 48 00:08:18,800 --> 00:08:21,700 Tady ne. 49 00:08:33,567 --> 00:08:35,367 Vypadáš nádherně. 50 00:08:35,733 --> 00:08:37,033 Líbí se ti to? 51 00:08:37,133 --> 00:08:40,000 Úplně jsem to podcenil. 52 00:08:40,800 --> 00:08:42,833 Šampaňské? 53 00:08:42,833 --> 00:08:45,033 Možná později. 54 00:08:45,033 --> 00:08:49,167 Na tuhle chvíli jsem čekal celý den. 55 00:18:20,100 --> 00:18:23,900 Ani nevíš, jak jsem rád, že teď budu mít přestávku a chvíli pro sebe. 56 00:18:24,333 --> 00:18:27,733 Možná pojedu na dovolenou do teplých krajin? 57 00:18:28,400 --> 00:18:31,467 Nevím, zlato, jestli je tohle ten nejlepší okamžik. 58 00:18:31,567 --> 00:18:35,067 Mohou na tebe zapomenout, když odejdeš. 59 00:18:35,667 --> 00:18:37,967 Myslel jsem že s tím souhlasíš. 60 00:18:38,467 --> 00:18:40,233 Nezlob se. 61 00:18:40,233 --> 00:18:42,467 Dovolená může počkat - Počkat na co? 62 00:18:42,467 --> 00:18:46,767 Na turné jsem 21 měsíců. Jsem unavený a vyhořelý. 63 00:18:47,033 --> 00:18:51,067 Vydavatelství tlačí na další album a já nic nemám 64 00:18:51,700 --> 00:18:53,733 Poslouchej, beru to na sebe. 65 00:18:54,067 --> 00:18:58,066 Musíme jednat hned, vyhral jsi pŕece cenu. 66 00:18:59,600 --> 00:19:02,633 Proto jsme naplánovali novou trasu. 67 00:19:02,733 --> 00:19:04,767 Co? Já nejedu! 68 00:19:04,767 --> 00:19:06,300 Samozřejmě, že jedeš! 69 00:19:06,300 --> 00:19:09,333 Už jsme se dohodli na detailech. 70 00:19:09,333 --> 00:19:12,033 Nic nechápeš? 71 00:19:12,033 --> 00:19:14,500 Jsem unavený. Stejně tak tým. 72 00:19:14,667 --> 00:19:16,833 Najdeme nový tým. 73 00:19:16,833 --> 00:19:20,700 Tito kluci se mnou hrají od začátku a měnit je nebudeme. 74 00:19:21,833 --> 00:19:24,733 Pro tebe jsou důležité jen peníze? 75 00:19:25,200 --> 00:19:27,233 Peníze touží po tomto světě. 76 00:19:27,233 --> 00:19:30,267 a já? Záleží ti na mě? 77 00:19:30,267 --> 00:19:32,933 Nebo jsem pro tebe jen dodavatel z vaší stáje? 78 00:19:33,667 --> 00:19:36,700 Raději dávej pozor, kdyby to nebylo pro mě... 79 00:19:36,767 --> 00:19:42,700 Nebýt mě, stále bys bydlel v přívěsu a lovil hulváty v barech. 80 00:19:43,867 --> 00:19:45,533 Konec rozhovoru. 81 00:19:50,467 --> 00:19:54,200 Autobus odjíždí v 9 hodin. Buď včas. 82 00:19:55,300 --> 00:19:57,167 Ahoj, tady Tommy. 83 00:19:57,533 --> 00:20:00,267 Chtěl jsem ti říct, že na chvíli odjedu. 84 00:20:00,267 --> 00:20:04,467 Ne, to je v pořádku. Budu tě kontaktovat. 85 00:20:06,367 --> 00:20:09,133 Neviděl jsem tě na večírku. Kde jsi byl? 86 00:20:09,133 --> 00:20:12,167 Mám prosbu... Máš auto? 87 00:20:12,267 --> 00:20:16,867 Ano, stojí před vchodem. 88 00:20:21,000 --> 00:20:23,767 S kým jsi mluvil? 89 00:20:23,800 --> 00:20:25,560 Byl to Tommy. 90 00:20:25,567 --> 00:20:29,467 Řekl, že jede na chvíli pryč. 91 00:20:30,067 --> 00:20:32,100 To je dobře. 92 00:20:32,100 --> 00:20:33,967 Ano? 93 00:30:22,300 --> 00:30:26,700 Prostě skvělé! 94 00:30:43,400 --> 00:30:47,233 Hej, je všechno v pořádku? 95 00:30:47,233 --> 00:30:49,867 No.. jen chladič. 96 00:30:50,100 --> 00:30:55,200 Můj přítel je mechanik. Můžu tě odvézt do garáže. 97 00:30:55,200 --> 00:30:57,233 Vážně? - Jistě. 98 00:30:57,233 --> 00:31:00,033 Díky moc. - Naskoč. 99 00:31:36,867 --> 00:31:39,400 Tohle je moje sestra Emma. 100 00:31:39,400 --> 00:31:43,733 Tohoto koně se snaží ochočit šest měsíců. 101 00:31:44,667 --> 00:31:46,267 Pořád to zkouší... 102 00:32:02,300 --> 00:32:07,067 Řeknu Robbymu, aby opravil tvé auto. 103 00:32:16,400 --> 00:32:19,433 Promiň, nechtěl jsem tě vyděsit. 104 00:32:19,433 --> 00:32:22,400 Jsem Tommy. - Emma. 105 00:32:23,333 --> 00:32:25,300 Krásný kůň. 106 00:32:25,867 --> 00:32:28,067 Jak se jmenuje? - Max. 107 00:32:28,300 --> 00:32:32,267 Je opravdu krásný... 108 00:32:32,367 --> 00:32:34,700 Přivezla sem mě tvoje sestra. 109 00:32:34,767 --> 00:32:38,367 Moje auto se porouchalo. Říkala, že její přítel by to mohl opravit 110 00:32:38,633 --> 00:32:41,533 Claire ráda adoptuje svéhlavé jedince. 111 00:32:41,900 --> 00:32:44,433 První byl Max. 112 00:32:44,567 --> 00:32:45,433 Okamžik 113 00:32:46,367 --> 00:32:49,833 Neříkej, že našla koně na cestě? 114 00:32:49,833 --> 00:32:52,500 Ne tak úplně, ale zachránila ho. 115 00:32:53,267 --> 00:32:58,500 Šerif zadržel jeho majitele za týrání. 116 00:32:59,033 --> 00:33:02,000 A našel úkryt u nás. 117 00:33:02,067 --> 00:33:04,200 Stále nikomu nevěří. 118 00:33:04,867 --> 00:33:07,100 Myslí si, že mu všichni chtějí ublížit. 119 00:33:07,633 --> 00:33:09,333 Vím, co cítí. 120 00:33:10,567 --> 00:33:16,933 Je hrozné, když vás někdo, o kom jste si mysleli, že vás miluje, podvádí. 121 00:33:20,833 --> 00:33:25,100 Robby chtěl, abych ti řekla, že už odtáhl tvé auto 122 00:33:25,133 --> 00:33:28,233 ale na díly si musíš pár dní počkat. 123 00:33:28,233 --> 00:33:30,167 Žádný problém. Zůstanu ve městě. 124 00:33:30,267 --> 00:33:31,833 Můžeš zůstat tady. 125 00:33:34,100 --> 00:33:36,067 Díky, ale nemůžu. 126 00:33:36,133 --> 00:33:37,667 Trvám na tom. 127 00:33:40,067 --> 00:33:42,467 Dobře. - Skvělé. 128 00:33:42,500 --> 00:33:44,833 Večeře bude hodinu. 129 00:33:51,700 --> 00:33:54,500 Jsem jen další svéhlavý jedinec? 130 00:33:54,500 --> 00:33:56,900 Nic takového 131 00:33:57,567 --> 00:34:00,433 Dovol mi, abych ti pomohl. 132 00:34:09,500 --> 00:34:12,267 Omlouvám se, že to trvá tak dlouho. 133 00:34:13,167 --> 00:34:15,133 Hledám ten díl, může to trvat až týden. 134 00:34:15,333 --> 00:34:17,400 To je v pořádku. 135 00:34:20,033 --> 00:34:22,333 Děkuji za vaši pohostinnost. 136 00:34:22,867 --> 00:34:26,333 Viděl jsem inzerát. Hledáte někoho na práci? 137 00:34:26,733 --> 00:34:32,600 Ano, můj otec zemřel před rokem a nestiháme to sami. 138 00:34:33,433 --> 00:34:34,867 To je mi líto. 139 00:34:35,800 --> 00:34:37,000 Žádný problém. 140 00:34:40,300 --> 00:34:42,567 Rád bych vzal tu pozici. 141 00:34:43,467 --> 00:34:46,933 Dobře, když všechno dobře zvládneš 142 00:34:46,967 --> 00:34:49,800 jako dnes s trakařem 143 00:34:56,733 --> 00:35:01,700 Tohle je tvoje ložnice. 144 00:35:01,800 --> 00:35:04,033 Pokud budeš něco potřebovat, dej mi vědět. 145 00:35:04,033 --> 00:35:06,833 Ručníky a povlečení jsou ve skříni. 146 00:35:08,100 --> 00:35:09,467 Dík. 147 00:35:11,067 --> 00:35:15,400 Hraješ? - Ne. Bylo to mého otce. 148 00:35:18,433 --> 00:35:19,867 Dobrou noc. 149 00:35:19,967 --> 00:35:21,367 Tobě taky 150 00:35:32,600 --> 00:35:35,000 Díky za večeři. Byla vynikající. 151 00:35:36,933 --> 00:35:39,500 Co si myslíš o Tommym? 152 00:35:40,467 --> 00:35:42,200 Vypadá v pořádku. 153 00:35:42,367 --> 00:35:44,333 Myslím, že už jsem ho někde viděl 154 00:35:45,067 --> 00:35:46,800 ale říká, že není odtud? 155 00:35:46,933 --> 00:35:48,967 Taky mám takový dojem. 156 00:35:50,600 --> 00:35:52,067 Je milý k tvoji sestře. 157 00:35:52,267 --> 00:35:57,533 Všiml sis toho taky? - Nic mi neunikne. 158 00:36:01,000 --> 00:36:03,167 Například teď vím, že mě chceš políbit. 159 00:36:03,333 --> 00:36:06,300 Opravdu? - Mýlim se? 160 00:36:06,667 --> 00:36:08,200 Ne. 161 00:47:39,033 --> 00:47:41,467 Miluji tě Robby. 162 00:47:48,767 --> 00:47:50,198 No tak 163 00:47:50,200 --> 00:47:54,000 Někdo z vás musí vědět, kde je Tommy zrovna teď 164 00:47:54,300 --> 00:47:58,200 Už jsem zrušila dva koncerty a stojí to peníze. 165 00:47:58,200 --> 00:48:00,267 Jsou to i vaše peníze 166 00:48:00,455 --> 00:48:02,505 Vzal si zaslouženou dovolenou. 167 00:48:02,505 --> 00:48:04,557 Všichni ji potřebujeme 168 00:48:04,567 --> 00:48:08,967 Pokud chcete dovolenou, ráda vám poskytnu trvalou dovolenou. 169 00:48:12,933 --> 00:48:19,067 Chcete mi říct, že nikdo z vás neví, kde je? 170 00:48:19,733 --> 00:48:21,233 Dokonce i bratr? 171 00:48:21,800 --> 00:48:24,867 Říkal jsem ti, Liso. Nemám ponětí. 172 00:48:25,667 --> 00:48:28,167 A ty se o něj nebojíš? 173 00:48:29,733 --> 00:48:32,800 Myslím, že něco skrýváš 174 00:48:33,300 --> 00:48:36,833 Tommy je velký kluk. Dokáže se o sebe postarat. 175 00:48:42,267 --> 00:48:43,567 Dobře. 176 00:48:43,967 --> 00:48:45,167 Můžete jít. 177 00:49:07,333 --> 00:49:09,333 Dobrý den, pane Zimmermane, 178 00:49:10,067 --> 00:49:11,967 Mám špatné zprávy. 179 00:49:12,300 --> 00:49:16,667 Tommy má chřipku a jeho stav se zatím nelepší. Musíme to zrušit. 180 00:49:18,000 --> 00:49:20,500 Chápu. 181 00:49:31,067 --> 00:49:32,433 Vstal jsi brzy. 182 00:49:33,067 --> 00:49:35,067 Nechtěl jsem přijít pozdě první den v nové práci. 183 00:49:37,933 --> 00:49:39,400 Díky za kávu. 184 00:49:40,400 --> 00:49:44,800 Tommy, počkej! Ne! 185 00:49:48,767 --> 00:49:53,133 Úžasné. Tenhle kůň nikoho netoleruje. 186 00:49:53,767 --> 00:49:57,100 Opravdu? Nevypadá děsivě. 187 00:49:57,167 --> 00:50:01,167 Snaží se kopnout každého, kdo k němu přijde. 188 00:50:01,600 --> 00:50:04,200 Několik měsíců jsem se s ním snažila spřátelit. 189 00:50:05,200 --> 00:50:09,200 Možná to chce zkusit jízdu. - Ne. 190 00:50:09,433 --> 00:50:13,867 Dotýkat se ho je jedna věc. Jízda na něm je jiná. 191 00:50:14,067 --> 00:50:19,233 Pojď, máme práci. 192 00:52:16,167 --> 00:52:19,967 Nevěděla jsem, že hraješ na kytaru? - Nikdy ses neptal? 193 00:52:20,033 --> 00:52:24,767 Nevadí ti to? - Ne, ráda ji znovu slyším hrát. 194 00:52:24,767 --> 00:52:26,767 Prosím pokračuj 195 00:52:26,767 --> 00:52:31,800 Stále na tom pracuji, ale poslechni si tohle. 196 00:53:18,567 --> 00:53:20,533 Krásné 197 00:53:26,533 --> 00:53:32,167 Promiňte - Musím pomoci Claire s večeří. 198 00:53:32,500 --> 00:53:37,633 Chtěl jsem říct, že dokončuji opravu auta. Bude hotové zítra. 199 00:53:37,667 --> 00:53:40,000 Díky, to je skvělé! 200 00:53:46,900 --> 00:53:50,128 Hej! - Tommy, jsi v pořádku? 201 00:53:50,133 --> 00:53:52,500 Všichni tady blázní. 202 00:53:52,500 --> 00:53:55,967 Všechno je v pořádku. Co se děje? 203 00:53:56,767 --> 00:54:02,033 Co řekla? - Řekla nahrávací společnosti, že ses otrávil nebo tak něco. 204 00:54:02,400 --> 00:54:04,767 Kde vlastně jsi? 205 00:54:05,000 --> 00:54:08,567 Jsem pár hodin na západ, na farmě. 206 00:54:08,867 --> 00:54:11,333 Cítím se skvěle. 207 00:54:11,533 --> 00:54:13,267 Někoho jsem potkal. 208 00:54:16,833 --> 00:54:19,100 Ona je úžasná. 209 00:54:19,467 --> 00:54:22,233 Nejsem si jistý, co cítí ona, ale 210 00:54:22,500 --> 00:54:24,500 Nikdy jsem se tak necítil. 211 00:54:24,500 --> 00:54:29,767 Doufám, že není jako ostatní. Vezmeš ji na turné? 212 00:54:30,333 --> 00:54:35,100 Ne. Nic jsem jí neřekl. 213 00:54:36,267 --> 00:54:38,633 Neví, kdo jsi? - Ne. 214 00:54:39,667 --> 00:54:43,700 Zatraceně 215 00:54:44,433 --> 00:54:46,433 Možná by měla 216 00:54:46,967 --> 00:54:51,433 Čekám na vhodnou chvíli, abych jí řekl, jak jsem do ní blázen. 217 00:54:57,900 --> 00:54:59,733 Pozdravuj Julee. 218 00:55:00,600 --> 00:55:01,800 Ahoj. 219 00:55:04,900 --> 00:55:08,300 Večeře je připravena. 220 00:55:14,133 --> 00:55:19,133 Rád tě vidím - Jak se má Tommy? 221 00:55:19,133 --> 00:55:23,767 Trochu lepší - To je skvělé. Bude hrát příští týden v Dallasu? 222 00:55:23,900 --> 00:55:26,267 No já... 223 00:55:26,333 --> 00:55:28,000 Řeknu to narovinu 224 00:55:28,000 --> 00:55:31,233 Když se tu neukáže příští týden, končíme. 225 00:55:36,567 --> 00:55:41,000 To nové intro je pěkné. 226 00:55:41,500 --> 00:55:43,500 Pozor, jde. 227 00:55:43,633 --> 00:55:46,000 Viděla nás? 228 00:55:54,133 --> 00:55:56,033 Sedni si! 229 00:55:56,567 --> 00:56:01,600 Liso, kolikrát ti musím říkat, že nevím, kde je? 230 00:56:03,667 --> 00:56:08,700 Myslím, že to víš, jen ho skrýváš. 231 00:56:08,700 --> 00:56:11,700 Myslíš si, že by pro tebe udělal to samé? 232 00:56:11,700 --> 00:56:13,700 Co to má znamenat? 233 00:56:13,724 --> 00:56:15,731 Poslouchej mě 234 00:56:15,733 --> 00:56:18,733 Pokud se nevrátí do čtyř dnů, Zimmerman ho vyhodí. 235 00:56:18,733 --> 00:56:22,733 Bude muset vrátit celou zálohu. A všichni přijdeme o práci. 236 00:56:24,100 --> 00:56:25,333 Ty blafuješ. 237 00:56:26,867 --> 00:56:27,900 Myslíš? 238 00:56:34,733 --> 00:56:36,933 Nesplácí Tommy vaši půjčku? 239 00:56:46,133 --> 00:56:48,633 Emmo, probuď se. 240 00:56:53,367 --> 00:56:55,400 Claire, co se děje? 241 00:56:55,400 --> 00:56:58,700 Tohle musíš vidět. Je to opravdu důležité. 242 00:57:00,133 --> 00:57:02,967 Probuď se, pojď. 243 00:57:18,433 --> 00:57:22,200 Můj bože! Jak to udělal? 244 00:57:22,200 --> 00:57:25,333 Nemám ponětí. Snažíš se už měsíce. 245 00:57:41,167 --> 00:57:42,733 Oněměla jsem. 246 00:58:06,367 --> 00:58:10,022 Nikdy jsi neřekl, že umíš jezdit. - Nikdy ses na to neptala? 247 00:58:10,033 --> 00:58:12,533 Ještě o mně mnoho věcí nevíš. 248 00:58:15,467 --> 00:58:17,600 Ale chci vědět. 249 01:01:07,800 --> 01:01:08,767 Počkej! 250 01:01:12,400 --> 01:01:13,633 Já tě chci. 251 01:01:14,033 --> 01:01:15,367 Ale ne takhle. 252 01:01:15,633 --> 01:01:17,133 Chci, aby to bylo dokonalé. 253 01:01:19,600 --> 01:01:21,700 Zasloužíš si lepší místo, než je stodolu 254 01:01:37,400 --> 01:01:40,122 Hej, auto je připraveno. Můžeš vyzkoušet. 255 01:01:40,400 --> 01:01:42,200 Jasně, za chvíli. 256 01:01:42,200 --> 01:01:43,200 Tak fajn. 257 01:01:52,967 --> 01:01:54,133 Emmo 258 01:01:55,567 --> 01:01:58,033 Pojď se mnou. 259 01:02:13,433 --> 01:02:17,933 Měly byste si promluvit. 260 01:02:18,133 --> 01:02:21,567 Dobrý den, mohu vám pomoci? 261 01:02:21,767 --> 01:02:24,997 Wow, Vidím, že klesl nízko. 262 01:02:25,567 --> 01:02:28,994 Thomas Tucker mohl mít jakoukoli ženu na světě. 263 01:02:29,000 --> 01:02:30,016 Kdo? 264 01:02:30,016 --> 01:02:31,567 Děláš si ze mě srandu? 265 01:02:32,000 --> 01:02:36,833 Chceš mi říct, že nevíš, že spíš s nejslavnějším country hudebníkem na světě? 266 01:02:41,233 --> 01:02:45,300 Máš tady televizi, že? 267 01:02:48,767 --> 01:02:50,400 Tomu nevěřím. 268 01:02:51,467 --> 01:02:52,967 Je to pravda, zlato. 269 01:02:53,233 --> 01:02:56,967 A teď, když si tady Thomas trochu odpočinul, zavolal mi, abych ho odsud dostala. 270 01:02:57,533 --> 01:02:58,700 On odchází? 271 01:02:58,967 --> 01:03:05,967 Thomas je velká hvězda. Nemyslela sis, že kvůli tobě opustí rodinu, že ne? 272 01:03:06,233 --> 01:03:07,600 Rodinu? 273 01:03:07,800 --> 01:03:09,133 Ano 274 01:03:09,900 --> 01:03:12,733 Jsem jeho žena. 275 01:03:24,200 --> 01:03:27,200 Liso? Ty jsi tady? 276 01:03:30,900 --> 01:03:32,000 Emmo! 277 01:03:32,133 --> 01:03:34,200 Nech ji jít 278 01:03:35,533 --> 01:03:37,933 Co jsi jí sakra udělala? 279 01:03:37,933 --> 01:03:40,233 Taky tě ráda vidím, zlato. 280 01:03:40,933 --> 01:03:42,933 Mluv, co jsi jí udělala? 281 01:03:43,333 --> 01:03:48,300 Řekla jsem jí pravdu. Nemůžu uvěřit, že jsi ji podvedl? 282 01:03:48,600 --> 01:03:50,133 Já ji nepodvedl. 283 01:03:50,400 --> 01:03:54,067 No škoda, že jsi jí o nás neřekl. 284 01:03:56,767 --> 01:03:59,100 Myslím, že je čas, aby jsi šel. 285 01:03:59,100 --> 01:04:00,767 Bez Emmy nepůjdu 286 01:04:00,767 --> 01:04:05,100 Ano půjdeš. Nech moji sestru na pokoji. 287 01:04:06,900 --> 01:04:12,900 O MĚSÍC POZDĚJI 288 01:06:40,267 --> 01:06:44,567 Není hezké být zase zpátky? 289 01:06:52,033 --> 01:06:56,167 No tak. Už jsi na tu venkovskou holku zapomněl, ne? 290 01:06:58,567 --> 01:06:59,795 Hovno! 291 01:07:00,367 --> 01:07:01,794 Vidím, že ne. 292 01:07:02,233 --> 01:07:05,733 Chtěl jsi zahodit všechno co máme? 293 01:07:06,167 --> 01:07:10,633 Máš štěstí, že jsem pro tebe přišla a řekla jí, že jsem tvoje žena. 294 01:07:10,633 --> 01:07:11,786 Cože jsi řekla? 295 01:07:12,067 --> 01:07:13,967 Musela jsem to udělat. 296 01:07:13,967 --> 01:07:16,467 Zachránila jsem ti kariéru. 297 01:07:17,500 --> 01:07:19,133 Už se o to nemusíš starat 298 01:07:19,200 --> 01:07:20,567 Co to má znamenat? 299 01:07:20,700 --> 01:07:23,967 Máš padáka! 300 01:07:46,267 --> 01:07:49,667 Ví tvoje žena, že jsi tady? 301 01:07:49,800 --> 01:07:51,300 Nemám ženu. 302 01:07:51,300 --> 01:07:57,100 Lisa je... Byla mojí manažerkou. Lhala ti. 303 01:07:58,100 --> 01:08:00,533 Tommy, já ani nevím, kdo jsi! 304 01:08:00,700 --> 01:08:02,367 Mýlíš se. 305 01:08:02,633 --> 01:08:04,633 Jsi jediná, kdo mě zná. 306 01:08:04,733 --> 01:08:07,900 Nepoznal jsem sám sebe, dokud jsem sem nepřišel. 307 01:08:08,800 --> 01:08:11,267 Musíš odejít 308 01:08:16,067 --> 01:08:18,733 Počkej 309 01:08:19,233 --> 01:08:21,333 Prosím vrať se. 310 01:08:26,333 --> 01:08:29,133 Mám pro tebe letenky do Dallasu. 311 01:08:29,333 --> 01:08:31,133 Potřebuji tě. 312 01:08:31,400 --> 01:08:34,333 Promysli si to. 313 01:25:09,000 --> 01:25:11,909 Takže, zůstaneš tu? 314 01:25:11,909 --> 01:25:14,458 Stále potřebujete pomoc na farmě? 315 01:25:14,533 --> 01:25:15,733 Jo22000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.