All language subtitles for Ghost Storm 2011 DVDRip XViD juggs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,675 --> 00:00:32,555
Will? Rob? Lopettakaa pelleily.
2
00:00:34,056 --> 00:00:36,142
Will?
3
00:00:44,108 --> 00:00:46,527
Will!
4
00:00:58,623 --> 00:01:01,125
Senkin ��li�! Vihaan sinua!
5
00:01:02,460 --> 00:01:05,588
-Pidimme vain hauskaa.
-Onko t�m� muka hauskaa?
6
00:01:05,755 --> 00:01:11,636
-Totuttele. Olet jumissa saarella.
-Vain valmistumiseen asti.
7
00:01:16,307 --> 00:01:20,394
-L�hdet��nk�? Myrsky pahenee.
-Ei. Siksi tulimme.
8
00:01:20,561 --> 00:01:23,147
Aina kun alueella tapahtuu
s�hk�myrsky-
9
00:01:23,314 --> 00:01:25,524
-hautausmaalle iskee salama.
10
00:01:25,733 --> 00:01:28,986
-Se on outoa.
-Oudon romanttistako?
11
00:01:37,787 --> 00:01:40,748
Siin� se on.
12
00:01:43,042 --> 00:01:46,087
-Nyt riitt��. Min� l�hden.
-Samoin.
13
00:01:46,253 --> 00:01:49,840
-Se halkaisi muistomerkin.
-Hullua.
14
00:01:51,550 --> 00:01:53,886
Mik� se muistomerkki on?
15
00:01:54,053 --> 00:01:57,932
Joukkoitsemurhan. Eik�
legendojamme tunneta kaupungissa?
16
00:01:58,099 --> 00:02:00,142
Postinne p��see sinne tuurilla.
17
00:02:00,309 --> 00:02:03,979
-Se ei ole legenda, senkin pelle.
-No?
18
00:02:04,105 --> 00:02:08,317
Vuosia sitten er�s pappi
ker�si yhteen hulluja-
19
00:02:08,442 --> 00:02:11,821
-jotka polttivat itsens� hengilt�
rituaalissa.
20
00:02:11,987 --> 00:02:15,699
-Kuin Jonestownin kultissa.
-Voimmeko l�hte�?
21
00:02:15,908 --> 00:02:22,540
Joo joo. Heit�n ensin vett�.
�lk�� katsoko, hyv�t naiset.
22
00:03:57,426 --> 00:04:02,931
-Mit� tapahtui, Daisy?
-N�in jotain puhelimessani.
23
00:04:05,058 --> 00:04:08,061
Will? Will!
24
00:04:09,354 --> 00:04:11,690
Daisy sekoaa. T�ytyy l�hte�.
25
00:04:11,773 --> 00:04:14,693
Soitan h�nelle.
Toivottavasti h�n ei vitsaile.
26
00:04:14,860 --> 00:04:17,821
Miss� olet? Will?
27
00:04:17,988 --> 00:04:20,991
-Will?
-Tule nyt.
28
00:04:32,503 --> 00:04:38,884
-Hyv� on, is�. Kokeilkaa.
-Jumala sanoi: "Tulkoon valkeus."
29
00:04:39,051 --> 00:04:44,014
Ja valkeus tuli. Ja Jumala n�ki,
ett� valkeus oli hyv�.
30
00:04:45,015 --> 00:04:49,478
-En tied�, miten hyv� valo on.
-Hyv�, ett� se toimii taas.
31
00:04:49,686 --> 00:04:52,439
Sin� todella hallitset kaiken.
32
00:04:52,606 --> 00:04:57,402
Valitettavasti entinen vaimoni
on aivan eri mielt�.
33
00:04:57,527 --> 00:05:01,323
Suo anteeksi. Haloo?
34
00:05:02,491 --> 00:05:08,789
Daisy, mit�...? Rauhoitu. Miss� olet?
35
00:05:08,956 --> 00:05:13,919
Pysy siell�, l�hden matkaan.
N�hd��n.
36
00:05:14,044 --> 00:05:17,089
Se siit�.
37
00:05:17,255 --> 00:05:22,427
Hyv�stelemme teid�t, herra Myrsky.
Kiitos antamistanne muistoista.
38
00:05:22,594 --> 00:05:26,765
-Oletko tosissasi?
-Mit�? Yritin olla hauska.
39
00:05:26,973 --> 00:05:31,603
Valitettavasti et p��se yritt�m��n
samaa ainakaan viikkoon.
40
00:05:31,812 --> 00:05:37,609
Tied�n. Korkeapaine
pit�� tilanteen t��ll� tyls�n�.
41
00:05:38,652 --> 00:05:40,779
Hal?
42
00:05:40,946 --> 00:05:45,117
-Daisylla on jokin h�t�n�.
-Mit� tapahtui?
43
00:05:45,283 --> 00:05:50,414
-En tied�. H�n soitti hautausmaalta.
-Mit� h�n siell� tekee?
44
00:05:50,580 --> 00:05:54,209
-En tied�. T�n��n on sinun iltasi.
-Alatko kuittailla?
45
00:05:54,418 --> 00:05:59,798
Menen hakemaan h�net sielt�.
N�hd��n luonasi.
46
00:05:59,965 --> 00:06:02,676
-Oletko kunnossa?
-Olen.
47
00:06:02,843 --> 00:06:07,889
Toimita tiedotus s��tilanteesta
mantereen asemalle. Kiitos, Brett.
48
00:06:14,354 --> 00:06:19,818
N�ytt��k� tuo sinusta
17-vuotiaan pojan ruumiilta?
49
00:06:21,194 --> 00:06:23,780
Pikemminkin 200-vuotiaan.
50
00:06:23,905 --> 00:06:27,659
-Onko se varmasti Willin?
-Niin he sanoivat.
51
00:06:30,453 --> 00:06:32,497
Kaivoivatko he sen muka maasta?
52
00:06:32,622 --> 00:06:36,585
Nuoret tekev�t sellaisia piloja.
Kerran sit� vain on 17.
53
00:06:36,710 --> 00:06:40,589
Enp� tied�, Doug.
Katso heid�n kasvojaan.
54
00:06:42,799 --> 00:06:44,801
En usko, ett� kyse on pilasta.
55
00:06:44,926 --> 00:06:49,389
Toimitetaan se ruumishuoneelle
tunnistettavaksi.
56
00:07:08,992 --> 00:07:12,412
Kulta. Oletko kunnossa?
57
00:07:12,579 --> 00:07:15,081
-Will kuoli.
-Mit�?
58
00:07:17,584 --> 00:07:21,004
Mene sis�lle pitk�ksesi.
59
00:07:25,425 --> 00:07:28,678
-Mit� tapahtui?
-Emme tied� viel�.
60
00:07:28,845 --> 00:07:31,056
Sovimme, ettei h�n tapaa sit� poikaa.
61
00:07:31,222 --> 00:07:36,644
-Sin� sovit. H�n on jo 17.
-En tarkoittanut sit�.
62
00:07:36,811 --> 00:07:40,190
Sanoin v��rin. Anteeksi.
63
00:07:43,318 --> 00:07:49,282
T��ll� on kylm�.
Menen katsomaan, miten h�n voi.
64
00:07:49,491 --> 00:07:55,955
-Odota. Tein sinulle leiv�n.
-Teitk�?
65
00:07:56,122 --> 00:08:02,670
Sinulla on ollut pitk� ilta, ja
vihaat sit� automaatin roskaruokaa.
66
00:08:02,837 --> 00:08:05,381
-Pid�t minusta yh�.
-�l� liioittele.
67
00:08:22,982 --> 00:08:25,527
-Will?
-Daisy! Auta minua!
68
00:08:29,280 --> 00:08:31,491
Will!
69
00:08:59,060 --> 00:09:03,189
SERIFFIN TOIMISTO
70
00:09:08,570 --> 00:09:13,491
-Uskomattoman hajonnut ruumis.
-Mik� voi aiheuttaa sen?
71
00:09:13,616 --> 00:09:19,497
-Nuoret puhuivat salamaniskusta.
-Iskik� h�neen salama?
72
00:09:19,747 --> 00:09:24,419
Se voi olla osittainen vastaus.
T�ytyy olla monia muitakin syit�.
73
00:09:26,129 --> 00:09:32,176
H�nen sis�elimist��n
on kuivunut kaikki neste.
74
00:09:33,928 --> 00:09:36,639
Olet tehnyt t�t� kauan.
75
00:09:36,848 --> 00:09:41,561
-Oletko n�hnyt t�llaista ennen?
-En ikin�.
76
00:09:43,354 --> 00:09:47,191
T�m� ylitt�� minun kykyni.
Ei minulla ole t�h�n v�lineit�.
77
00:09:47,316 --> 00:09:50,361
Haluan l�hett�� ruumiin Seattleen.
78
00:09:50,528 --> 00:09:54,907
Willin is� tuli tapaamaan sinua.
H�n on poissa tolaltaan.
79
00:09:55,074 --> 00:09:57,827
Sen uskon.
80
00:10:02,957 --> 00:10:05,293
Carl.
81
00:10:08,838 --> 00:10:11,591
-Otan osaa.
-Mit� tapahtui?
82
00:10:11,799 --> 00:10:16,304
-Emme tied� sit� viel�.
-Poikani on kuollut.
83
00:10:16,471 --> 00:10:20,516
Tied�n sen. Se olisi saattanut
tapahtua my�s tytt�relleni.
84
00:10:20,725 --> 00:10:25,980
Min�kin haluan tiet��, mit� tapahtui.
Kerron sinulle ensimm�isen�.
85
00:10:26,105 --> 00:10:28,149
Haluan n�hd� h�net.
86
00:10:30,276 --> 00:10:32,862
-Se ei ole hyv� ajatus.
-Haluan n�hd�.
87
00:10:35,573 --> 00:10:38,951
-Ruumis on huonossa kunnossa.
-Haluan n�hd� poikani!
88
00:10:42,538 --> 00:10:44,874
Hyv� on. Tule.
89
00:11:04,769 --> 00:11:07,313
Mit� t�m� on? Miss� poikani on?
90
00:11:07,480 --> 00:11:12,568
-Mit� t��ll� on tekeill�?
-En poistunut huoneesta.
91
00:11:12,693 --> 00:11:15,571
Lopettakaa valehtelu.
92
00:11:15,738 --> 00:11:20,034
Vain me olemme olleet t��ll�.
N�in poikasi hetki sitten.
93
00:11:20,242 --> 00:11:23,371
T�m� on jotain sairasta pilaa.
94
00:11:51,232 --> 00:11:56,362
Kannan asetta ja olin
luokkani paras ampuja.
95
00:12:04,245 --> 00:12:06,288
Haloo.
96
00:12:50,374 --> 00:12:55,546
-Hautausmaalla tapahtuu outoja!
-Mit� siell� tapahtuu?
97
00:13:06,181 --> 00:13:08,392
Mary?
98
00:13:21,614 --> 00:13:24,366
Kuuletko minut, Mary?
99
00:13:40,549 --> 00:13:43,761
T�m�n t�ytyy olla virhe.
Kuinka suuri pudotus on?
100
00:13:43,886 --> 00:13:48,474
Noin 870 millibaaria.
101
00:13:48,640 --> 00:13:52,102
Se on mahdotonta.
T��ll� olisi hurrikaani.
102
00:13:52,311 --> 00:13:56,690
Niin, mutta sit� ei ole viel�.
103
00:13:56,857 --> 00:13:59,234
Odota hetki.
104
00:14:02,529 --> 00:14:05,449
Mik� tuo paikka oikein on?
105
00:14:10,954 --> 00:14:16,502
Hautausmaa. Nuoret olivat siell�
eilen. Mit� siell� nyt tapahtuu?
106
00:14:18,337 --> 00:14:20,839
Edelleen aivan liian
alhainen paine.
107
00:14:21,006 --> 00:14:27,471
Kyse t�ytyy olla laitteiden
h�iri�st�. Menen hautausmaalle.
108
00:14:44,404 --> 00:14:46,907
Luoja. Tule katsomaan t�t�.
109
00:14:53,789 --> 00:14:55,791
Ei kai tuo voi olla h�n?
110
00:14:58,210 --> 00:15:00,504
Mit� ihmett� t��ll� tapahtuu?
111
00:15:04,132 --> 00:15:06,885
Miten niin h�n soitti sinulle?
112
00:15:07,010 --> 00:15:12,307
Puhelimeni soi,
ja siin� n�kyi Willin numero.
113
00:15:12,474 --> 00:15:17,771
Willin puhelin on minulla.
Kun vastasin, kuului kohinaa.
114
00:15:20,482 --> 00:15:23,610
En voi uskoa t�t�.
115
00:15:23,777 --> 00:15:28,073
Me kaikki n�imme salaman
iskev�n muistomerkkiin.
116
00:15:28,198 --> 00:15:31,827
Hautausmaalla tapahtuu
jotain yliluonnollista.
117
00:15:32,911 --> 00:15:36,581
Luuletko, ett� se on
itsemurhauhrien kirous?
118
00:15:36,748 --> 00:15:38,750
Is� Telmo tiet�� jotain.
119
00:15:38,917 --> 00:15:41,169
H�n tuntee historian parhaiten.
120
00:15:41,420 --> 00:15:45,215
-Kysyt��n h�nelt�.
-Voittaa se puhumisen. Melissa?
121
00:15:45,424 --> 00:15:49,219
Min�k�? Ei k�y. Sain jo tarpeeksi
yhden vuoden tarpeiksi.
122
00:15:49,428 --> 00:15:56,059
-Kertokaa, miten se menee.
-Selv�. Hei sitten.
123
00:15:59,271 --> 00:16:03,400
Kuulitko tuon?
124
00:16:03,567 --> 00:16:06,069
En.
125
00:16:21,084 --> 00:16:23,503
Doug!
126
00:16:28,425 --> 00:16:31,011
-N�itk� tuon?
-En.
127
00:16:37,684 --> 00:16:40,896
Mahtavaa. Juuri t�t� kaipasinkin.
128
00:16:45,775 --> 00:16:49,029
-Mit� sin� t��ll� teet?
-Kiva n�hd� sinuakin.
129
00:16:49,154 --> 00:16:52,365
Ei, ei. T�m� on rikospaikka.
Et voi tulla.
130
00:16:52,616 --> 00:16:56,995
Toin varusteeni.
Otan t��lt� mittauslukemat.
131
00:17:01,791 --> 00:17:04,628
Mit� ihmett�?
132
00:17:16,431 --> 00:17:20,310
Doug! Doug!
133
00:18:02,268 --> 00:18:04,396
Is� Telmo?
134
00:18:06,314 --> 00:18:09,484
Ehk� h�n on takahuoneessa.
135
00:18:09,651 --> 00:18:12,487
-Ehk� h�n manaa henki�.
-Huono vitsi.
136
00:18:24,332 --> 00:18:27,752
-Carl.
-N�etk� t�m�n? Mik� se on?
137
00:18:27,919 --> 00:18:30,755
Emme tied�.
Se tuli hautausmaalta.
138
00:18:30,964 --> 00:18:34,467
-Lainaan puhelintasi.
-Lainaa jonkun muun.
139
00:18:34,634 --> 00:18:36,970
T�m� ei ole pyynt�. On h�t�tilanne.
140
00:18:41,224 --> 00:18:46,521
-Is�?
-Haloo. H�n ei ole t��ll�.
141
00:18:48,606 --> 00:18:50,942
Mik� h�t�n�?
142
00:19:00,660 --> 00:19:03,663
Tunnetko tuon tyypin?
143
00:19:04,747 --> 00:19:06,833
Daisy?
144
00:19:07,000 --> 00:19:11,546
-Tuo tyyppi oli eilen puhelimessani.
-Mit�?
145
00:19:12,964 --> 00:19:18,136
-Mit� teet? Varastatko kirkosta?
-Min� tutkin.
146
00:19:20,722 --> 00:19:22,849
Ei. Huominen ei k�y.
147
00:19:22,974 --> 00:19:28,104
T��ll� on kuolonuhreja.
Tarvitsen apua heti.
148
00:19:29,230 --> 00:19:31,566
Ette voi olla tosissanne.
149
00:19:31,733 --> 00:19:37,322
-Katso, ett� he tulevat aamulla.
-Eik� ket��n l�hetet� t�nne?
150
00:19:37,447 --> 00:19:41,993
Byrokraattista roskaa. Ryhm��
ei voi l�hett�� ennen aamua.
151
00:19:45,121 --> 00:19:47,624
Sinun on paras tulla katsomaan, Hal.
152
00:19:57,592 --> 00:19:59,969
Mit� ihmett� he tekev�t?
153
00:20:05,141 --> 00:20:08,686
Ette voi olla t��ll�.
Se ei ole turvallista.
154
00:20:08,936 --> 00:20:11,856
Apujoukot tulevat huomenna
auttamaan.
155
00:20:12,023 --> 00:20:16,486
Sit� ennen ette voi olla t��ll�.
Menk�� kotiin.
156
00:20:19,322 --> 00:20:21,491
L�het�n s��havaintopallon pilveen.
157
00:20:21,616 --> 00:20:25,369
Mit�? Oletko hullu?
Ei k�y sen j�lkeen, mit� n�imme.
158
00:20:25,536 --> 00:20:29,290
En p��st� tuonne ket��n.
Se koskee my�s sinua.
159
00:20:29,457 --> 00:20:34,587
-N�kem�mme sotii j�rke� vastaan.
-Aivan. Siksi et mene sinne.
160
00:20:34,754 --> 00:20:37,757
V�lineeni voivat selvitt��,
mik� se on.
161
00:20:37,965 --> 00:20:42,386
Kolme ihmist� on kuollut p�iv�n
aikana. Aikaa ei ole huomiseen.
162
00:20:46,432 --> 00:20:49,018
-Olet oikeassa.
-Vau.
163
00:20:50,478 --> 00:20:55,107
Jos olisit sanonut tuon useammin,
voisimme olla edelleen yhdess�.
164
00:21:05,451 --> 00:21:07,495
Mik� tuo on?
165
00:21:07,662 --> 00:21:10,414
Radioluotain.
Se mittaa ilmakeh��.
166
00:21:10,581 --> 00:21:17,046
Se kertoo myrskyn fyysiset
ominaisuudet. Voit p��st�� irti.
167
00:21:33,646 --> 00:21:36,399
Se toimii.
168
00:21:43,990 --> 00:21:46,033
Mit� tapahtuu?
169
00:21:49,912 --> 00:21:52,665
Mit� tuo on?
170
00:21:57,128 --> 00:21:59,588
N�itk� tuon?
171
00:22:03,467 --> 00:22:06,721
Varo, Ashley!
172
00:22:09,640 --> 00:22:11,767
Nyt riitt��. L�hdet��n.
173
00:22:31,787 --> 00:22:33,539
1912 SYNKK� VAIHE
174
00:22:38,043 --> 00:22:40,921
-Se oli hauskaa.
-Saimme mit� tarvitsen.
175
00:22:41,130 --> 00:22:43,340
Onko aineisto k�ytt�kelpoista?
176
00:22:43,507 --> 00:22:48,053
-N�m� on tehty kest�viksi.
-Hienoa. Kerro, mit� saat selville.
177
00:22:48,179 --> 00:22:50,931
-Miss� sin� aiot olla?
-T��ll�.
178
00:22:51,182 --> 00:22:54,435
Oletko hullu?
Emme tied�, mit� t�m� on.
179
00:22:54,643 --> 00:22:57,021
Kukaan muu ei saa en�� kuolla.
180
00:22:57,188 --> 00:23:00,483
Pystyt� t�nne kyltti.
Pane perheesi etusijalle.
181
00:23:00,691 --> 00:23:06,405
Millainen is� olisin, jos antaisin
jonkun muun menett�� henkens�?
182
00:23:08,574 --> 00:23:11,452
Mene nyt, ole kiltti.
Min� p�rj��n kyll�.
183
00:23:11,619 --> 00:23:14,997
-Selv�. Ole varovainen.
-Hyv� on.
184
00:23:30,179 --> 00:23:34,308
-Tarvitsen tietokonetta.
-Tied�tk�, kuka t�m� on?
185
00:23:35,976 --> 00:23:41,482
-Mist� l�ysit sen?
-Kirkosta.
186
00:23:42,608 --> 00:23:48,197
Se on is� Barrett.
Sinun isois�si is�.
187
00:23:50,616 --> 00:23:52,910
Mit�?
188
00:23:53,035 --> 00:23:56,789
-Sen veril�ylyn is� Barrettko?
-Ei puhuta siit� nyt.
189
00:23:57,873 --> 00:24:00,417
Odotetaanko toiset 17 vuotta?
190
00:24:00,626 --> 00:24:06,340
H�n ei ollut hyv� mies.
En ole ylpe� h�nen teoistaan.
191
00:24:06,507 --> 00:24:09,760
Olisit voinut mainita asiasta.
192
00:24:09,927 --> 00:24:15,391
Olen pahoillani. Ole kiltti,
minun t�ytyy k�ytt�� tietokonetta.
193
00:24:46,880 --> 00:24:48,465
Is�!
194
00:24:50,968 --> 00:24:53,971
Auta, is�!
195
00:25:18,912 --> 00:25:21,206
Pahus.
196
00:25:32,342 --> 00:25:36,305
T�m� on outoa.
Kosteutta on aivan liian v�h�n.
197
00:25:36,471 --> 00:25:41,226
Liian v�h�n luomaan vesih�yry�.
Se kuumenee, ei j��hdy.
198
00:25:42,352 --> 00:25:45,397
Tuollaista myrsky�
ei voi olla olemassa.
199
00:25:46,523 --> 00:25:49,067
Min�p� kerron, miss� ei ole j�rke�.
200
00:25:49,234 --> 00:25:55,198
N�in isois�ni is�n eilen puhelimessa,
kun salama iski muistomerkkiin.
201
00:25:55,449 --> 00:25:57,868
N�in aaveen.
202
00:25:59,453 --> 00:26:02,080
Luulen, ett� h�n saa t�m�n aikaan.
203
00:26:35,864 --> 00:26:40,118
Hei, Brett. Lataan aineiston,
joten n�et tarkalleen...
204
00:26:40,285 --> 00:26:42,662
Haloo? Brett?
205
00:27:23,745 --> 00:27:27,707
Nuo ovat Benin keng�t. En ymm�rr�.
206
00:27:46,351 --> 00:27:49,646
Benille tapahtui jotain.
207
00:27:51,064 --> 00:27:57,654
-Se on paholaisen ty�t�.
-Claire-t�ti, min� hoidan t�m�n.
208
00:27:57,821 --> 00:28:01,866
-Min� n�in sen.
-Thomas?
209
00:28:03,243 --> 00:28:07,455
-Se tarttui h�neen kuin r�synukkeen.
-Tarttui.
210
00:28:07,664 --> 00:28:11,292
Se tuhosi h�net.
Kuin, kuin kuolemans�de.
211
00:28:12,919 --> 00:28:15,213
Mit� sin� tarkalleen n�it?
212
00:28:15,380 --> 00:28:19,259
Saatanan, joka tuli katua pitkin.
Se vei h�nen sielunsa.
213
00:28:19,467 --> 00:28:24,806
-T�h�n on looginen selitys.
-Ei ole.
214
00:28:25,015 --> 00:28:30,979
-Aina on kyse armeijan testeist�.
-Riitt��, Thomas. Kiitos.
215
00:28:31,104 --> 00:28:37,026
Teid�n t�ytyy menn� kotiin. Kertokaa,
ettei ulkona ole turvallista.
216
00:28:37,235 --> 00:28:39,320
Min� n�in sen.
217
00:29:26,117 --> 00:29:31,247
-Sait varalaitteet toimimaan.
-Ne k�ynnistyiv�t itsekseen.
218
00:29:31,372 --> 00:29:33,625
N�m� eiv�t ole halpoja.
219
00:29:33,833 --> 00:29:37,378
-Toivottavasti aineisto on kunnossa.
-Mit� teen sille?
220
00:29:37,587 --> 00:29:41,257
Tietokonesimulaatio, jotta
n�emme myrskyn energial�hteen.
221
00:29:41,424 --> 00:29:46,429
-Minne menet?
-Hal tarvitsee apuani.
222
00:30:34,686 --> 00:30:37,897
Ihmisi� ker��ntyy kaduille.
223
00:30:38,981 --> 00:30:43,194
Seriffi Hal Miller t�ss�
h�t�kanavalla. Kuuluuko?
224
00:30:47,323 --> 00:30:50,660
-Kuuluu.
-Miss� apujoukot ovat?
225
00:30:50,868 --> 00:30:54,080
Lautassa. He tulevat pian.
226
00:30:54,247 --> 00:30:59,127
-Selv�. Kiitos. Loppu.
-Hal! Tule ulos sielt�!
227
00:31:11,973 --> 00:31:14,016
Mit� t��ll� tapahtuu?
228
00:31:15,226 --> 00:31:18,062
Mit� t�m� on, Carl?
229
00:31:18,187 --> 00:31:21,482
-Haluamme totuuden.
-Meill� on oikeus tiet�� se.
230
00:31:21,649 --> 00:31:24,026
Sin� et kerro meille jotain.
231
00:31:24,193 --> 00:31:27,155
Meill� ei ole aavistustakaan,
mit� tapahtuu.
232
00:31:27,280 --> 00:31:31,075
Osavaltion tutkijat
ovat lautalla matkalla t�nne.
233
00:31:31,242 --> 00:31:35,162
-Teid�n t�ytyy menn� suojaan.
-Suojaan milt�?
234
00:31:35,371 --> 00:31:38,916
Saarella on vaarallinen
ilmakeh�n ilmi�.
235
00:31:39,083 --> 00:31:43,754
H�n on oikeassa ilmi�st�,
mutta syy ei ole ilmakeh�ss�.
236
00:31:43,921 --> 00:31:47,758
-Eik�? Miss� sitten?
-Se on yliluonnollinen.
237
00:31:52,471 --> 00:31:55,474
Kaikkien t�ytyy pysy� rauhallisina.
238
00:31:55,641 --> 00:32:02,732
-Pelko ruokkii pahoja henki�.
-Kuka sin� oikein olet?
239
00:32:02,898 --> 00:32:07,236
Greg Goropolis, paranormaalien
asioiden tutkija. Tulin apuun.
240
00:32:07,361 --> 00:32:11,907
En tied�, mist� jollasta
sin� t�nne ilmestyit.
241
00:32:12,033 --> 00:32:14,577
Emme tarvitse
muukalaista pelottelemaan.
242
00:32:14,785 --> 00:32:18,372
Saari tulvii PKE:t�.
Teid�n pit�isikin pel�t�.
243
00:32:18,497 --> 00:32:22,543
Psykokineettist� energiaa.
Pime�� energiaa.
244
00:32:22,752 --> 00:32:28,591
-Onko se jo tappanut?
-Kolme vuorokauden sis�ll�.
245
00:32:28,716 --> 00:32:33,971
-Haluan n�hd� uhrit.
-Meill� on vain kasoja tuhkaa.
246
00:32:34,138 --> 00:32:36,724
Sitten meill� ei ole paljon aikaa.
247
00:32:36,891 --> 00:32:42,938
-Kenen menetys on ollut suurin?
-Minun. Poikani Will.
248
00:32:43,105 --> 00:32:45,900
-Onko h�n yritt�nyt ottaa yhteytt�?
-Mit�?
249
00:32:46,067 --> 00:32:50,321
Onko hehkulamppuja r�j�ht�nyt?
Onko tullut outoja puheluita?
250
00:32:50,529 --> 00:32:54,700
En tied�. Ehk� televisiossani
oli eilen jotain vikaa.
251
00:32:54,867 --> 00:32:58,370
-S�ik�hdin melkein hengilt�.
-Aloitetaan sielt�.
252
00:32:58,579 --> 00:33:03,042
Hetkinen.
En anna sinun aloittaa mit��n.
253
00:33:03,167 --> 00:33:07,797
-Miksi et?
-Koska n�m� ihmiset pelk��v�t.
254
00:33:07,963 --> 00:33:13,636
He ovat menett�neet rakkaitaan,
etk� saa pelotella heit� enemp��.
255
00:33:13,803 --> 00:33:17,807
Mit� sitten? Aiotko vain istua
odottamassa apujoukkojasi?
256
00:33:17,932 --> 00:33:21,894
-Juuri niin aion tehd�.
-Ent� jos he eiv�t tule?
257
00:33:25,314 --> 00:33:27,316
Miksi olet t��ll�?
258
00:33:27,441 --> 00:33:29,693
Menen sinne, minne kutsutaan.
259
00:33:29,860 --> 00:33:35,115
Min� haluan vain auttaa n�it�
ihmisi�. Aivan kuten sin�kin.
260
00:33:35,282 --> 00:33:41,539
Anna minulle mahdollisuus.
Mit� menetett�v�� sinulla on?
261
00:33:46,710 --> 00:33:52,550
-Hyv� on. Yrit�.
-Kiitos.
262
00:33:54,134 --> 00:33:56,095
Mit� keskener�isi� asioita?
263
00:33:56,220 --> 00:33:59,348
Jos henki kokee tulleensa
kaltoin kohdelluksi-
264
00:33:59,515 --> 00:34:02,643
-h�n pyrkii ratkaisemaan asian
ennen siirtymist�.
265
00:34:02,768 --> 00:34:05,271
Jos on kyse veril�ylyn uhreista-
266
00:34:05,437 --> 00:34:09,817
-ehk� kirkon arkistot auttavat
pys�ytt�m��n sen.
267
00:34:10,025 --> 00:34:13,821
-Mist� sin� tuon kuulit?
-Internetist�.
268
00:34:29,837 --> 00:34:32,089
Mik� tuo on?
269
00:34:32,256 --> 00:34:36,301
Se etsii puhetta myrskyn
s�hk�magneettisista aalloista.
270
00:34:36,427 --> 00:34:39,847
Kohinageneraattoriin
voi ilmesty� toiselta puolelta.
271
00:34:39,972 --> 00:34:42,808
H�nell� on kasa
halpaa elektroniikkaa.
272
00:34:43,017 --> 00:34:47,020
Ne ovat todella arvokkaita.
Elektroniikkaa ne kyll� ovat.
273
00:34:47,187 --> 00:34:51,275
Henki on s�hk�impulssi.
274
00:34:51,400 --> 00:34:54,111
Teill� sattuu olemaan
suuri sellainen.
275
00:34:54,236 --> 00:34:58,365
Yrit�tk� sanoa, ett� meill�
on t��ll� henkien myrsky?
276
00:34:58,532 --> 00:35:00,784
Loukkuun j��neit� pahoja henki�.
277
00:35:01,034 --> 00:35:05,998
Vihaiset sielut, pime� energia,
tavallaan myrskyn yin.
278
00:35:06,165 --> 00:35:08,417
T�ytyy olla my�s yang, valo.
279
00:35:08,542 --> 00:35:12,671
Puhdas henki,
johon ne voivat takertua.
280
00:35:20,095 --> 00:35:22,181
Mik� tuo on?
281
00:35:24,683 --> 00:35:27,478
Auto.
282
00:35:37,154 --> 00:35:39,448
Kuuletteko meit�?
283
00:35:43,869 --> 00:35:46,955
Olemme auttamassa teit�.
Kenelle puhun?
284
00:35:47,164 --> 00:35:51,043
-Willille.
-Will?
285
00:35:52,920 --> 00:35:55,255
Oletko se sin�, Will?
286
00:36:11,021 --> 00:36:13,440
Will?
287
00:36:22,991 --> 00:36:25,118
En voi uskoa t�t�.
288
00:36:31,249 --> 00:36:34,127
Miten ne pys�ytet��n?
289
00:36:34,252 --> 00:36:39,633
1996 PKE:t� ilmeni maatilalla
Washingtonin piirikunnassa.
290
00:36:39,758 --> 00:36:43,303
Olio hajotettiin suolaveteen
viljap�lyttimen avulla.
291
00:36:44,638 --> 00:36:48,225
Suolavesi sulauttaa
sielujen pime�n energian.
292
00:37:18,213 --> 00:37:20,590
Se on p��ll�.
293
00:37:22,092 --> 00:37:24,761
Sain sen.
294
00:37:37,607 --> 00:37:40,986
Ei, ei, ei viel�.
Sen t�ytyy antaa l�hesty�.
295
00:37:45,156 --> 00:37:48,243
Ei viel�! Odota!
296
00:37:56,543 --> 00:37:58,879
Nyt! Ammu nyt!
297
00:38:10,181 --> 00:38:12,267
Varo!
298
00:38:16,688 --> 00:38:22,444
-Voi luoja.
-Tulkaa, menn��n.
299
00:38:34,289 --> 00:38:39,586
Mit� pahusta tuolla tapahtui?
Suolavesi vain pahensi asiaa.
300
00:38:39,753 --> 00:38:43,590
-En tied�. Yleens� suola toimii.
-Lautta on tulossa.
301
00:38:47,218 --> 00:38:52,098
-Viimeinkin v�h�n apua.
-Emme kaipaa sellaista apua.
302
00:39:47,445 --> 00:39:49,155
Hyv�nen aika.
303
00:40:04,170 --> 00:40:06,047
Luoja.
304
00:40:34,909 --> 00:40:37,328
Hei! Hei!
305
00:40:39,956 --> 00:40:42,250
Seriffi.
306
00:40:44,335 --> 00:40:46,379
Seriffi!
307
00:40:49,173 --> 00:40:50,758
Meid�n t�ytyy menn�!
308
00:40:52,719 --> 00:40:56,431
Seriffi!
Tule autoon, meid�n t�ytyy l�hte�!
309
00:40:56,556 --> 00:40:59,726
Liikett�! Tule autoon!
310
00:41:01,728 --> 00:41:06,357
-Pid� kiirett�!
-Aja! Mene, mene!
311
00:41:18,453 --> 00:41:24,792
KUORIPOJAN KATOAMINEN
PYSYY ARVOITUKSENA
312
00:41:29,505 --> 00:41:32,341
N�m� ovat i�isyyden vanhoja.
313
00:41:32,550 --> 00:41:37,972
Oletko kuullut itsemurhien aikaan
kadonneesta kuoripojasta?
314
00:41:38,139 --> 00:41:41,601
T�t� ennenk�? En. Miten niin?
315
00:41:41,767 --> 00:41:45,771
En tied�. Siin� on jotain outoa.
316
00:41:48,858 --> 00:41:53,738
-Saari t�ytyy evakuoida.
-Miten me sen teemme?
317
00:41:53,821 --> 00:41:58,910
-Satama oli ainoa ulosp��sytie.
-En ole ennen n�hnyt noin suurta.
318
00:41:59,076 --> 00:42:04,415
-Meid�n t�ytyy voida pys�ytt�� se.
-Myrskyss� on valoa.
319
00:42:04,540 --> 00:42:09,253
-Tied�n sen. Se t�ytyy l�yt��.
-Mit�?
320
00:42:10,296 --> 00:42:13,549
Ei mit��n.
Se alkoi hautausmaalta, vai mit�?
321
00:42:13,633 --> 00:42:16,177
Joukkoitsemurhan muistomerkilt�.
322
00:42:17,887 --> 00:42:20,264
-Pys�yt� auto!
-Mit�?
323
00:42:22,099 --> 00:42:26,604
Menen hautausmaalle. Ongelma
ratkaistaan siell�, mist� se alkoi.
324
00:42:27,688 --> 00:42:29,815
Ole varovainen.
325
00:42:46,540 --> 00:42:49,418
Tule katsomaan t�t�.
326
00:42:51,545 --> 00:42:54,799
-Mik� se on?
-N�ytt�� p�iv�kirjalta.
327
00:42:54,924 --> 00:42:58,636
Is� Telmo kirjoitti sen vuonna 1912.
328
00:42:58,761 --> 00:43:01,806
-Vanhempi Telmoko?
-Niin kai.
329
00:43:08,396 --> 00:43:10,481
"13. toukokuuta 1912."
330
00:43:10,648 --> 00:43:14,777
"Is� Barrett erosi pyh�st� liitosta."
331
00:43:14,944 --> 00:43:20,533
"Minut nimitettiin seurakunnan
uskonnolliseksi johtajaksi."
332
00:43:27,289 --> 00:43:31,794
"Pahoitellen minun t�ytyy
kuvata seuraavat tapahtumat..."
333
00:43:34,421 --> 00:43:36,841
En ymm�rr� t�t�.
334
00:43:37,007 --> 00:43:41,303
-T�m� ei vastaa tietoa tapahtumista.
-Mit� se tarkoittaa?
335
00:43:41,470 --> 00:43:44,682
En tied�. T�ytyy n�ytt�� t�m� is�lle.
336
00:43:55,317 --> 00:43:57,403
�iti! Is�!
337
00:43:57,528 --> 00:43:59,697
Luojan kiitos olet kunnossa.
338
00:43:59,864 --> 00:44:03,450
-Miss� olet ollut?
-L�ysin t�m�n p�iv�kirjan.
339
00:44:03,576 --> 00:44:05,703
Ulkona ei ole turvallista.
340
00:44:05,911 --> 00:44:08,831
-Is� Telmo kirjoitti t�m�n.
-Ei ole aikaa.
341
00:44:08,998 --> 00:44:12,960
-Lis�� ihmisi� on vahingoittunut.
-Siis tapettu.
342
00:44:13,168 --> 00:44:16,589
-Sinun t�ytyy lukea t�m�.
-Riitt��. Mene kotiin.
343
00:44:21,468 --> 00:44:24,513
Mayday! Mayday!
Kuuleeko kukaan?
344
00:44:26,265 --> 00:44:28,892
Kuuleeko yksik��n alus?
345
00:45:11,101 --> 00:45:12,770
Juoskaa!
346
00:45:25,908 --> 00:45:30,704
-Myrsky tulee kaupunkiin.
-T�ytyy p��st� pois kaupungista.
347
00:45:36,919 --> 00:45:41,840
-Mene sis��n ja lukitse ovet.
-Mit� sin� aiot tehd�?
348
00:45:42,007 --> 00:45:47,679
Meit� ei tulla auttamaan. Is�si on
yksin, ja minun t�ytyy auttaa h�nt�.
349
00:45:50,933 --> 00:45:53,852
-Rakastan sinua.
-Niin min�kin sinua.
350
00:47:00,460 --> 00:47:03,213
Apua!
351
00:47:05,882 --> 00:47:10,012
Kaikki takaisin sis��n.
Saarelta ei p��se pois.
352
00:47:30,449 --> 00:47:32,701
Mit� tapahtuu?
353
00:47:41,334 --> 00:47:45,297
Kuunnelkaa. Sulkekaa paikat
ja pysyk�� aloillanne.
354
00:47:45,464 --> 00:47:50,218
Tilkitk�� ovet, ikkunat ja
tuuletusaukot. Ja pysyk�� t��ll�.
355
00:47:50,385 --> 00:47:53,889
Miss� Daisy on?
356
00:47:54,097 --> 00:47:59,186
H�n on �itins� kanssa. Katso,
ett� paikka tilkit��n kunnolla.
357
00:47:59,394 --> 00:48:04,816
Kuulitte, mit� h�n sanoi.
Suljetaan paikat. Vauhtia.
358
00:49:19,891 --> 00:49:22,018
Daisy, Daisy.
359
00:50:02,684 --> 00:50:05,144
Avatkaa ovi!
360
00:50:05,311 --> 00:50:07,522
-Se on Thomas.
-�l� avaa!
361
00:50:07,647 --> 00:50:13,111
Emme voi j�tt�� h�nt� ulos!
Pois tielt�. Mit� te teette?
362
00:50:15,154 --> 00:50:16,865
P��st�k�� irti! Thomas!
363
00:50:35,049 --> 00:50:39,554
-Sis��n!
-Aja.
364
00:50:43,933 --> 00:50:48,730
-Miss� Daisy on?
-Turvassa kotona.
365
00:51:00,491 --> 00:51:02,827
Peruuta!
366
00:51:06,789 --> 00:51:09,375
Pys�yt� auto!
367
00:51:09,500 --> 00:51:14,547
Mene ulos, vauhtia.
Kirkkoon! Nopeasti!
368
00:51:16,132 --> 00:51:19,969
Hei! Avatkaa!
369
00:51:21,220 --> 00:51:25,308
Avatkaa!
370
00:51:29,896 --> 00:51:32,023
Tilkitse raot.
371
00:51:34,525 --> 00:51:36,486
Tilkitse.
372
00:51:52,835 --> 00:51:56,547
�iti! Haloo!
373
00:51:57,799 --> 00:51:59,884
�iti!
374
00:52:01,260 --> 00:52:04,889
-Oletko n�hnyt �iti�ni, Brett?
-H�n ei ole t��ll�.
375
00:52:08,184 --> 00:52:10,269
Daisy!
376
00:52:20,905 --> 00:52:24,492
Tule, Daisy!
377
00:52:45,846 --> 00:52:49,350
-Miksi se leijuu tuolla?
-Kunpa tiet�isin.
378
00:52:49,558 --> 00:52:54,480
Minun t�ytyy palata asemalle. T�lle
t�ytyy olla tieteellinen selitys.
379
00:52:54,647 --> 00:52:58,985
-Mit� apujoukoille tapahtui?
-Myrsky tuhosi tulevat lautat.
380
00:52:59,151 --> 00:53:01,153
Olemme omillamme.
381
00:53:01,320 --> 00:53:04,198
Miss� hemmetiss� is� Telmo on?
382
00:53:05,574 --> 00:53:11,455
Pyh� kirkko,
kunnioitan sinua, suojelijaamme.
383
00:53:11,580 --> 00:53:14,542
H�n on ainoa, joka tiet��
mit� henki tahtoo.
384
00:53:17,128 --> 00:53:19,922
Ehk� sin� tied�t, Ashley.
385
00:53:21,048 --> 00:53:27,763
Antamaan isiemme synnit anteeksi
ja murskaamaan pahat sielut.
386
00:53:27,888 --> 00:53:32,852
-N�emme isois�si kasvot.
-En tied� enemp�� kuin sin�k��n.
387
00:53:47,283 --> 00:53:51,495
Hyv� Luoja,
kukista n�m� pahat sielut.
388
00:53:51,620 --> 00:53:55,541
Jotta ne eiv�t voi
en�� pit�� meit� vankeinaan.
389
00:53:57,835 --> 00:54:01,922
-Miksi se iskee pihalle?
-Siell� t�ytyy olla jotain.
390
00:54:02,131 --> 00:54:04,800
Ehk� siell� on jotain,
mit� se haluaa.
391
00:54:06,010 --> 00:54:13,017
-Tilkit��n ikkunat. Onko teippi�?
-On, t��ll�.
392
00:54:33,037 --> 00:54:35,706
Toimiiko puhelimesi?
393
00:54:37,708 --> 00:54:39,793
Hyv� Luoja.
394
00:54:48,344 --> 00:54:50,679
Se haluaa sinut.
395
00:54:52,097 --> 00:54:54,808
�l� vastaa siihen.
396
00:54:58,979 --> 00:55:03,150
�l� vastaa puhelimeesi.
�l� vastaa siihen!
397
00:55:20,793 --> 00:55:25,464
�lk�� vastatko niihin.
Kukaan ei vastaa puhelimeen!
398
00:55:30,344 --> 00:55:37,142
Kirkkoa ymp�r�iv� paha henki
on h�nen isois�ns�, is� Barrett.
399
00:55:38,310 --> 00:55:43,732
H�n johdatti ihmiset kuolemaan
ja haluaa nyt lis��.
400
00:55:43,899 --> 00:55:46,360
T�m� ei ole oikea aika syytell�.
401
00:55:46,610 --> 00:55:50,989
Se ei lopeta
ennen kuin saa mit� haluaa.
402
00:55:51,115 --> 00:55:55,702
-Emme tied�, mit� se haluaa.
-Kuolemme, jos emme tee mit��n.
403
00:55:55,828 --> 00:55:58,288
H�n on siit� kirotusta sukupuusta.
404
00:55:58,413 --> 00:56:01,041
Mit� sin� oikein puhut? Hullua.
405
00:56:01,250 --> 00:56:06,713
Ei! T�m� on tilaisuutemme pelastaa
itsemme. Se haluaa h�net!
406
00:56:06,839 --> 00:56:11,385
Nyt riitt��. L�hdet��n t��lt�.
407
00:56:11,552 --> 00:56:15,139
-Ei!
-Mit� sin� teet?
408
00:56:17,432 --> 00:56:21,728
P��st� irti minusta! Irti!!
409
00:56:21,812 --> 00:56:26,859
-P��st�k�� minut irti!
-Lopeta vastustelu.
410
00:56:30,487 --> 00:56:35,033
P��st�k�� h�net irti. Nyt!
411
00:56:39,079 --> 00:56:42,916
Tied�n, ett� te pelk��tte.
Niin mekin pelk��mme.
412
00:56:44,626 --> 00:56:46,795
Se ei ole syy uhrata toisiamme.
413
00:56:47,045 --> 00:56:52,926
Me l�hdemme t��lt�, ja min� ammun,
jos joku seuraa meit�.
414
00:56:57,264 --> 00:56:59,891
Mene!
415
00:57:19,786 --> 00:57:22,247
T�t� tiet�! Tule!
416
00:57:32,090 --> 00:57:34,217
Hal!
417
00:57:43,685 --> 00:57:47,439
H�nell� ei ole en�� luoteja.
J�ljell� oli vain nelj�.
418
00:57:50,609 --> 00:57:52,736
He taisivat l�hte�.
419
00:57:55,739 --> 00:57:57,741
Mit� tapahtuu?
420
00:57:59,993 --> 00:58:03,330
En tied�.
421
00:58:07,375 --> 00:58:10,212
-Olen pahoillani.
-Mit�?
422
00:58:10,420 --> 00:58:13,673
Olen pahoillani siit�,
mit� meille tapahtuu.
423
00:58:15,967 --> 00:58:18,053
Ei se ollut sinun syyt�si.
424
00:58:21,598 --> 00:58:26,228
-Eiv�t asiat olleet hullummin, vai?
-Eiv�t t�h�n verrattuna.
425
00:58:34,694 --> 00:58:40,033
-Eik� Daisy antanut t�m�n sinulle?
-Antoi.
426
00:58:40,242 --> 00:58:45,580
Telmon is�k� t�m�n kirjoitti?
Daisy j�tti t�h�n kirjanmerkin.
427
00:58:45,705 --> 00:58:48,541
16. toukokuuta 1912.
428
00:58:48,708 --> 00:58:51,294
"Is�, auta minua.
En tied� mit� tehd�."
429
00:58:51,461 --> 00:58:54,923
"Joka p�iv� syyllisyyteni
t�ytt�� jokaisen tunnin."
430
00:58:55,173 --> 00:58:59,594
"Ei ole katumusharjoitusta,
joka voi vapauttaa t�st� synnist�."
431
00:59:01,179 --> 00:59:03,390
Hyv�nen aika.
432
00:59:03,473 --> 00:59:08,478
Ei ollut mit��n joukkoitsemurhaa.
Ne ihmiset tapettiin.
433
00:59:21,825 --> 00:59:23,952
Ei kuulu mit��n.
434
00:59:55,734 --> 00:59:57,819
Seuraa minua.
435
01:00:17,547 --> 01:00:21,801
-Minua pelottaa!
-Kaikki on hyvin.
436
01:00:31,686 --> 01:00:33,771
Brett!
437
01:00:36,399 --> 01:00:40,820
Brett! T��ll� tapahtuu jotain.
438
01:01:45,218 --> 01:01:47,345
Miss� pahuksessa he ovat?
439
01:01:53,684 --> 01:01:56,854
Tutkikaa kirkko. Vauhtia!
440
01:02:07,240 --> 01:02:09,867
Tule.
441
01:02:24,715 --> 01:02:28,136
IS� TELMON P�IV�KIRJA 1912
442
01:02:28,302 --> 01:02:31,138
Telmo.
443
01:02:37,645 --> 01:02:39,772
Mit� tuo on?
444
01:02:47,238 --> 01:02:49,949
Verta.
445
01:03:03,129 --> 01:03:05,548
Suutele minua.
446
01:04:12,072 --> 01:04:18,954
-Mit� te teette, is�?
-Yrit�n pelastaa sielumme.
447
01:04:20,706 --> 01:04:25,961
-Rukoiletteko te?
-Se on ainoa aseemme.
448
01:04:26,212 --> 01:04:28,547
Daisy l�ysi is�nne p�iv�kirjan.
449
01:04:28,714 --> 01:04:33,385
-Olisi pit�nyt polttaa se.
-En ymm�rr�.
450
01:04:33,511 --> 01:04:38,474
-Miksi olette salannut totuuden?
-Suojellakseni kaupunkia.
451
01:04:38,682 --> 01:04:43,103
Suojellaksenne kaupunkia?
Vaiko perheenne mainetta?
452
01:04:43,270 --> 01:04:46,273
Is�nne johdatti lynkkaajat
tappaman ne ihmiset.
453
01:04:46,482 --> 01:04:50,236
H�n yritti pelastaa
viattoman lapsen hengen.
454
01:04:50,402 --> 01:04:54,782
Barrett ja h�nen seuraajansa
aikoivat uhrata kuoripojan.
455
01:04:54,949 --> 01:04:57,243
Sinun is�si tappoi sen kuoripojan.
456
01:04:57,409 --> 01:04:59,703
Et tied� mist� puhut!
457
01:04:59,870 --> 01:05:04,583
Is�. Is�?
458
01:05:05,793 --> 01:05:07,920
Is�!
459
01:05:45,416 --> 01:05:47,751
Phil! Bruce!
460
01:07:35,734 --> 01:07:37,903
Olin v��r�ss�.
461
01:07:38,070 --> 01:07:42,407
Myrsky ei halua Ashleya.
Se haluaa h�net.
462
01:07:43,992 --> 01:07:46,328
Rauhoitu, Carl.
463
01:07:46,536 --> 01:07:49,748
�sken sanoit sen haluavan
Ashleyn, nyt is� Telmon.
464
01:07:49,873 --> 01:07:53,085
Se oli ennen kuin luin t�m�n.
465
01:07:53,210 --> 01:07:58,173
Is�si murhasi kultin ja kuoripojan.
466
01:07:59,174 --> 01:08:03,011
Siksi aaveet kiert�v�t kirkkoa.
He haluavat sinut.
467
01:08:03,178 --> 01:08:06,390
Sinun t�ytyy sovittaa is�si synnit.
468
01:08:07,933 --> 01:08:13,772
-Emme saa k��nty� ket��n vastaan.
-Min� vien h�net.
469
01:08:13,939 --> 01:08:16,608
Odota! Seis!
470
01:08:19,027 --> 01:08:23,907
-Ole kiltti ja lopeta.
-Riitt��.
471
01:08:26,535 --> 01:08:28,787
Min� l�hden.
472
01:08:31,081 --> 01:08:33,208
�lk�� tehk� sit�, is�.
473
01:08:36,878 --> 01:08:40,132
Kiit�tte minua, kun t�m� on ohi.
474
01:08:41,341 --> 01:08:44,010
-Oletko kunnossa?
-Olen.
475
01:08:44,177 --> 01:08:48,223
Mene hakemaan Daisy.
476
01:08:48,431 --> 01:08:51,810
-Ent� sin�?
-Yrit�n pelastaa is� Telmon. Mene!
477
01:09:28,013 --> 01:09:30,515
Seis!
478
01:09:34,352 --> 01:09:37,814
-Se ei toimi.
-Mist� sin� sen tied�t?
479
01:09:37,981 --> 01:09:41,067
Pappi on ainoa keinomme.
480
01:09:41,276 --> 01:09:44,696
-Eik� totta, is�?
-H�n voi olla oikeassa.
481
01:09:45,989 --> 01:09:49,784
-Saatan voida pys�ytt�� t�m�n.
-Se on itsemurha.
482
01:09:51,536 --> 01:09:53,621
Minun t�ytyy yritt��.
483
01:10:00,295 --> 01:10:02,630
Kaikki ulos t��lt�. Ulos!
484
01:10:08,219 --> 01:10:10,346
Is�?
485
01:10:15,977 --> 01:10:19,272
-Will?
-Se olen min�.
486
01:10:42,504 --> 01:10:45,590
Menk��! Vauhtia!
487
01:11:50,863 --> 01:11:52,865
Kuunnelkaa.
488
01:11:54,075 --> 01:11:56,202
Tilkitk�� huone.
489
01:11:56,369 --> 01:12:01,958
�lk�� mek� ulos mist��n hinnasta.
Tilkitk�� huone.
490
01:12:10,675 --> 01:12:12,760
Daisy!
491
01:12:17,098 --> 01:12:19,183
Daisy!
492
01:12:21,269 --> 01:12:23,396
Daisy!
493
01:12:49,464 --> 01:12:52,383
-�iti!
-Daisy!
494
01:12:55,136 --> 01:12:57,305
Ihanaa n�hd� sinut kunnossa.
495
01:13:08,107 --> 01:13:10,610
Se tulee oven alaosasta.
496
01:13:17,867 --> 01:13:20,620
Se torjuu usvaa. Ovi t�ytyy tilkit�.
497
01:13:40,181 --> 01:13:42,141
Luulin, ett� olet kuollut.
498
01:13:43,601 --> 01:13:48,314
Niin min�kin.
L�ysin t�m�n, ja se pelasti henkeni.
499
01:13:48,522 --> 01:13:53,611
-Mik� se on?
-Talismaani.
500
01:13:53,778 --> 01:14:00,534
Rituaaliesine, joka on pit�nyt
sielut vankeina haudassa.
501
01:14:00,743 --> 01:14:03,704
Myrsky koostuu monista sieluista.
502
01:14:03,829 --> 01:14:07,625
Kaikki niist� eiv�t ole ilkeit�.
Osa on h�mill��n.
503
01:14:07,792 --> 01:14:11,587
-Haluan vain pys�ytt�� sen.
-Tied�n. Sit� yrit�nkin.
504
01:14:11,754 --> 01:14:16,133
Myrskyss� on mukana puhdas sielu,
viaton.
505
01:14:17,802 --> 01:14:20,304
-Kuoripoika.
-Mit�?
506
01:14:20,429 --> 01:14:27,353
Kyse ei ollutkaan itsemurhista.
Se oli joukkomurha.
507
01:14:28,521 --> 01:14:32,024
Pappi, is� Barrett, johti kulttia.
508
01:14:34,151 --> 01:14:36,737
He aikoivat uhrata nuoren kuoripojan.
509
01:14:36,946 --> 01:14:39,573
H�net yritettiin pys�ytt��.
510
01:14:39,740 --> 01:14:44,036
Poika j�i ristituleen ja kuoli.
511
01:14:44,203 --> 01:14:47,164
Kuoripoika on se puhdas sielu.
512
01:14:47,289 --> 01:14:52,253
Jos sen taajuus selvi��,
voimme vahvistaa sit�.
513
01:14:52,461 --> 01:14:56,966
Se heikent�� myrsky�, ja voimme
vangita sen taas talismaaniin.
514
01:14:57,132 --> 01:15:01,679
Vahvistaako?
Sopisiko s��pallo siihen?
515
01:15:01,846 --> 01:15:05,599
-Radioluotain, toki.
-Sitten voin auttaa sinua.
516
01:15:05,850 --> 01:15:10,020
-Soiko t�m�?
-Akku on lopussa.
517
01:15:10,187 --> 01:15:17,486
-Auttaako talismaani meid�t t��lt�?
-Ei aavistustakaan.
518
01:15:17,653 --> 01:15:22,533
Siit� t�ytyy ottaa selv��. Menn��n.
519
01:15:33,252 --> 01:15:36,714
-En voi.
-Kyll� voit.
520
01:15:36,880 --> 01:15:42,052
-Pysy liikkeell�.
-En pysty. Mene sin� vain.
521
01:15:49,685 --> 01:15:52,771
Sinun t�ytyy jatkaa matkaa.
J�t�tk� minut?
522
01:15:54,815 --> 01:15:59,778
Jos me molemmat kuolemme,
kaikki kuolevat.
523
01:16:05,326 --> 01:16:07,911
Sinulla on vaimo ja pieni tytt�.
524
01:16:10,414 --> 01:16:12,750
Nouse.
525
01:16:15,085 --> 01:16:17,421
Mit� sin� teet?
526
01:16:22,468 --> 01:16:25,971
Etsi valo pimeydest�.
527
01:16:58,754 --> 01:17:01,048
Se p��see sis��n.
528
01:17:04,009 --> 01:17:07,095
Oletko kunnossa, is�?
Olen pahoillani.
529
01:17:07,221 --> 01:17:09,890
-Olen pahoillani.
-Oletteko kunnossa?
530
01:17:11,141 --> 01:17:16,897
-Mit� sin� tuolla teet?
-En tied�. Se hylkii myrsky�.
531
01:17:17,064 --> 01:17:19,858
Sit� k�ytet��n
s�hk�palojen sammutukseen.
532
01:17:20,025 --> 01:17:25,697
Se noudattaa fysiikan lakeja.
Voimme tappaa sen.
533
01:17:27,324 --> 01:17:31,536
-Mik� tuo on?
-Toinen aseemme.
534
01:17:39,378 --> 01:17:41,380
Suojeleeko t�m� meit�?
535
01:17:41,505 --> 01:17:44,258
Se on ainoa syy, ett� olen hengiss�.
536
01:17:44,508 --> 01:17:47,761
Jos t�m� toimii,
aineisto saattaa silti tuhoutua.
537
01:17:47,928 --> 01:17:50,806
Siin� tapauksessa
t�ytyy alkaa rukoilla.
538
01:17:50,931 --> 01:17:54,643
T�m� on ainoa mahdollisuus
l�yt�� oikea taajuus.
539
01:17:54,810 --> 01:17:57,688
-Tarkoitatko kuoripoikaa?
-Tarkoitan.
540
01:18:02,150 --> 01:18:03,652
ULKOINEN KOVALEVY
541
01:18:03,819 --> 01:18:10,325
-Jotain taitaa l�yty�.
-Onko aineisto tallella?
542
01:18:10,534 --> 01:18:15,539
Silt� vaikuttaa. Kiitos, Brett.
543
01:18:16,915 --> 01:18:21,586
Olen poistanut kaiken
s�hk�isi� merkkej� lukuun ottamatta.
544
01:18:21,753 --> 01:18:25,549
-En n�e sit�.
-Odota. En ole valmis.
545
01:18:25,674 --> 01:18:30,637
Taajuus vaikuttaa melko vakaalta,
300 megahertsi�.
546
01:18:33,140 --> 01:18:35,267
Mik� tuo on?
547
01:18:38,186 --> 01:18:40,981
-Se on vain 80 megahertsi�.
-Se on se.
548
01:18:42,190 --> 01:18:45,485
-Greg oli oikeassa.
-Mit� nyt?
549
01:18:45,652 --> 01:18:49,030
Sit� taajuutta t�ytyy vahvistaa.
550
01:18:49,197 --> 01:18:52,033
-Miten se tehd��n?
-S��pallon avulla.
551
01:18:52,200 --> 01:18:57,497
-Se ei onnistunut.
-Troijan hevonen.
552
01:18:57,622 --> 01:18:59,708
Pallo l�hett�� 300 megahertsi�.
553
01:18:59,875 --> 01:19:02,836
Niiden t�ytyy luulla sit�
yhdeksi omista.
554
01:19:03,044 --> 01:19:08,758
Kun se on sis�ll�, muutamme
taajuuden ja vahvistamme signaalia.
555
01:19:08,967 --> 01:19:12,512
Se heikent�� pahoja henki�,
ja saamme vangittua ne.
556
01:19:12,679 --> 01:19:18,894
-Keksitk� sin� tuon?
-Vain Troijan hevosen.
557
01:19:19,060 --> 01:19:23,607
Ved�n t�m�n lonkalta,
mutta miettik�� mist� henget tulivat.
558
01:19:23,732 --> 01:19:25,859
Maasta. Mik� piti ne siell�?
559
01:19:26,067 --> 01:19:28,695
Talismaani. Se on meill�.
560
01:19:28,904 --> 01:19:31,948
Nyt t�ytyy vain saada
henget takaisin maahan.
561
01:19:32,073 --> 01:19:34,492
Hae pitk� johto.
562
01:19:34,659 --> 01:19:39,039
-Vaikka puhelinjohtoa.
-Mihin k�ytt��n se on?
563
01:19:39,205 --> 01:19:43,293
Henget ovat s�hk�isi�, joten
johdamme ne maahan johdolla.
564
01:19:51,676 --> 01:19:54,763
-Olen valmis.
-K�yk� t�m�?
565
01:19:54,929 --> 01:19:57,057
Se sopii hienosti.
566
01:19:57,182 --> 01:20:00,477
Liit� toinen p�� radioluotaimeen.
567
01:20:00,644 --> 01:20:04,689
-Toinen torniin.
-Ent� sitten?
568
01:20:04,898 --> 01:20:07,150
Toivottavasti t�m� toimii.
569
01:20:07,317 --> 01:20:10,779
�l� vaihda taajuutta
ennen kuin k�sken.
570
01:20:16,159 --> 01:20:18,870
-Rakastan sinua edelleen.
-Samoin.
571
01:20:19,037 --> 01:20:23,666
Tule t�nne. Olen ylpe� sinusta.
572
01:20:23,792 --> 01:20:27,420
-Rakastan sinua, is�.
-No niin.
573
01:20:27,629 --> 01:20:31,007
-Min� tulen takaisin.
-On paras tulla.
574
01:21:30,316 --> 01:21:32,235
�iti!
575
01:21:34,404 --> 01:21:36,531
Hyv� Luoja!
576
01:21:38,491 --> 01:21:40,618
Vaihtakaa taajuutta!
577
01:21:44,205 --> 01:21:46,124
VAHVISTA TAAJUUTTA 80 MHZ
578
01:21:46,332 --> 01:21:48,251
Vaihda taajuutta!
579
01:22:23,619 --> 01:22:26,164
Vauhtia! Vauhtia!
580
01:22:34,047 --> 01:22:38,468
-Sain sen!
-Loistavaa! Voi luoja.
581
01:22:58,905 --> 01:23:04,285
Mik� tuo on? �iti!
582
01:23:21,135 --> 01:23:23,387
Se on poissa.
583
01:23:31,354 --> 01:23:35,816
-Sin� sait sen.
-Painu helvettiin.
584
01:23:40,613 --> 01:23:42,323
Hal!
585
01:24:11,560 --> 01:24:13,854
Hyv� Luoja!
586
01:24:16,399 --> 01:24:21,237
-Hal!
-Is�!
587
01:24:26,909 --> 01:24:29,870
�l� j�t� minua!
588
01:24:41,132 --> 01:24:43,634
Haluatko siis minut takaisin?
589
01:24:49,890 --> 01:24:51,976
Ihanko totta?
590
01:24:56,439 --> 01:24:59,233
Saat nyt luvan pysy� siin�.
591
01:25:17,543 --> 01:25:22,590
-Luuletko, ett� se on ohi?
-Luulen.
592
01:25:26,427 --> 01:25:29,805
-Voimmeko menn� kotiin?
-En tied�. Voimmeko?
593
01:25:31,056 --> 01:25:36,812
-Minulla on paljon paperit�it�.
-Is�...
594
01:25:38,689 --> 01:25:40,983
Menn��n kotiin.
595
01:25:42,080 --> 01:25:46,979
Suomennos: Iida-Maria Rautoma
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.sdimedia.com
47013