Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,490 --> 00:00:46,226
GUTS OF AVIRGIN
2
00:01:10,555 --> 00:01:13,149
That's right.
3
00:01:13,425 --> 00:01:16,553
Look straight into the lens.
4
00:01:16,828 --> 00:01:18,693
Just like that.
5
00:01:20,198 --> 00:01:22,996
That's good.
6
00:01:25,236 --> 00:01:26,794
That's right.
7
00:01:26,938 --> 00:01:28,633
More water, please.
8
00:02:14,886 --> 00:02:17,184
Look into the lens.
9
00:02:18,623 --> 00:02:21,649
That is good. Stop.
You can do better.
10
00:03:02,033 --> 00:03:03,728
Are you finished?
11
00:03:25,857 --> 00:03:27,791
This is the perfect shot.
12
00:05:04,422 --> 00:05:09,382
Sir, it's too much. I'm scared.
13
00:05:16,034 --> 00:05:22,496
Just a few more.
It will feel really good, Kei.
14
00:07:32,203 --> 00:07:34,364
Yes, that's right.
15
00:07:36,908 --> 00:07:40,469
Excuse me. Sorry.
16
00:07:41,679 --> 00:07:43,772
Okay, go.
17
00:07:44,882 --> 00:07:47,544
Give me more.
18
00:07:50,855 --> 00:07:52,823
Pull your hands back.
19
00:07:52,957 --> 00:07:59,021
Kazuyo, how long have we known
each other? You should know better.
20
00:08:07,572 --> 00:08:11,702
Tachikawa, it's in the way.
- Sorry.
21
00:08:13,478 --> 00:08:16,606
I need more light.
22
00:08:16,714 --> 00:08:20,912
He is very strict when he is working.
23
00:08:21,652 --> 00:08:27,648
I am surprised, but I like it.
24
00:08:40,238 --> 00:08:43,469
Okay, that's all.
25
00:08:46,911 --> 00:08:51,439
Good work.
- Thanks, Kei. You're so cute.
26
00:08:51,582 --> 00:08:55,678
I have a good feeling about it.
See you next time.
27
00:08:57,221 --> 00:09:00,213
The shooting went well, didn't it?
28
00:09:03,461 --> 00:09:06,828
That girl... could you set her up
for tonight?
29
00:10:24,609 --> 00:10:26,543
Don't.
30
00:10:27,878 --> 00:10:29,937
Not yet.
31
00:11:38,215 --> 00:11:42,447
I don't understand howthey do it.
32
00:11:42,553 --> 00:11:48,423
You won't believe what I saw
in the Amazone.
33
00:11:48,559 --> 00:11:50,493
It's unbelievable.
34
00:11:50,594 --> 00:11:57,762
With two people at the same time.
35
00:12:57,128 --> 00:12:59,995
I want to act out my dream.
36
00:13:00,131 --> 00:13:02,656
With another person.
37
00:13:03,501 --> 00:13:07,562
You mean it is over?
38
00:13:21,051 --> 00:13:24,077
I don't care whether you have
a lot of money.
39
00:13:24,221 --> 00:13:26,951
Don't you understand?
40
00:13:31,061 --> 00:13:32,892
I can't go on this way.
41
00:14:51,208 --> 00:14:56,703
You could at least watch the road
when you let your boss drive.
42
00:14:56,847 --> 00:14:58,508
Sorry.
43
00:14:58,649 --> 00:15:03,916
It is ridiculous that you do not have
a driver's license.
44
00:15:04,054 --> 00:15:05,988
What is it, Asaoka?
45
00:15:06,123 --> 00:15:11,117
It is getting very foggy.
I don't knowwhere we are.
46
00:15:15,132 --> 00:15:18,727
Just like in The Killing Fields...
47
00:15:42,826 --> 00:15:44,919
where are we?
48
00:15:58,509 --> 00:16:01,103
Tachikawa, was that a person?
49
00:16:01,645 --> 00:16:03,579
I couldn't see.
50
00:16:03,714 --> 00:16:06,080
Never mind.
- But...
51
00:16:06,183 --> 00:16:08,515
Maybe it was a bird.
52
00:16:08,619 --> 00:16:12,919
Can we go?
- Don't worry. It was nothing.
53
00:16:13,457 --> 00:16:16,688
I think we hit something.
54
00:16:18,429 --> 00:16:20,420
Stop nagging.
55
00:16:21,665 --> 00:16:23,724
What if it was a person?
56
00:16:23,867 --> 00:16:31,103
I was not going faster than 20 km/h.
So what if it was a person?
57
00:16:31,976 --> 00:16:36,174
If a person is killed
with that speed...
58
00:16:36,447 --> 00:16:39,712
...the entire city would be filled
with corpses.
59
00:16:39,817 --> 00:16:46,689
You won't die from a little push
like that.
60
00:16:46,824 --> 00:16:51,921
Tachikawa, that's enough.
Stop it or we will leave you here.
61
00:17:09,847 --> 00:17:13,146
Asaoka, you are so clear-headed.
62
00:17:29,600 --> 00:17:32,068
It's open.
63
00:17:32,469 --> 00:17:34,699
Let's rest a bit.
64
00:17:35,806 --> 00:17:39,606
If someone comes,
we'll explain the situation.
65
00:17:41,412 --> 00:17:44,779
Let's go in.
- After you.
66
00:18:25,556 --> 00:18:29,583
Look, they are tearing the place
down.
67
00:18:29,726 --> 00:18:31,626
Tachikawa...
- Yes.
68
00:18:31,762 --> 00:18:34,526
Go look for something
to eat or drink.
69
00:18:34,631 --> 00:18:36,098
If there is someone...
70
00:18:36,233 --> 00:18:40,033
Idiot. If someone's here,
we'll pay him.
71
00:18:41,839 --> 00:18:45,104
You really have no tact at all.
72
00:18:45,242 --> 00:18:49,542
He is a bit nervous
because of the incident on the road.
73
00:18:52,583 --> 00:18:57,680
It would be scary to spend
the night here.
74
00:18:59,723 --> 00:19:02,988
We can't leave in this fog.
Even if we wanted to.
75
00:20:01,285 --> 00:20:03,753
Well done, Tachikawa.
76
00:20:05,589 --> 00:20:09,821
It's nice.
- Yes, it's nice.
77
00:20:18,835 --> 00:20:21,133
It's tasty.
78
00:20:23,473 --> 00:20:25,839
Sake?
79
00:20:29,980 --> 00:20:32,141
Asaoka?
80
00:20:32,716 --> 00:20:34,707
What is it?
81
00:20:35,852 --> 00:20:38,650
Shouldn't we split up?
82
00:20:38,789 --> 00:20:41,087
You mean like a partner split-up?
83
00:20:41,225 --> 00:20:42,920
The room...
84
00:20:43,026 --> 00:20:44,926
Not yet.
85
00:20:49,499 --> 00:20:52,935
We landed the next campaign
for the new car model.
86
00:20:53,070 --> 00:20:55,868
Yes, my lord.
87
00:20:57,574 --> 00:21:03,069
Do something.
You have already had her.
88
00:21:03,213 --> 00:21:05,147
You mean Kazuyo?
89
00:21:05,449 --> 00:21:09,476
I would like to have her until
the morning.
90
00:21:09,620 --> 00:21:14,557
Her fellatio is really up to standard.
91
00:21:14,691 --> 00:21:21,119
I can give you cut of 2000 yen.
92
00:21:25,802 --> 00:21:32,037
You can tell me all
about your perversions later.
93
00:21:32,175 --> 00:21:34,666
That is why I keep getting you work.
94
00:21:34,811 --> 00:21:37,803
Not just for you,
but also for the girls.
95
00:21:37,948 --> 00:21:40,712
That's not a lot for hush-money.
96
00:21:41,752 --> 00:21:46,746
Remember the girl
we brought to LA last year?
97
00:21:47,024 --> 00:21:48,787
You mean Magi?
98
00:21:49,593 --> 00:21:54,860
After her last audition she was
so grateful she licked my anus.
99
00:21:55,599 --> 00:21:58,466
What are you talking about?
100
00:21:58,535 --> 00:22:01,527
This is an adult conversation.
- I don't get it.
101
00:22:01,672 --> 00:22:03,697
Kei is ltoe's favorite.
102
00:22:03,840 --> 00:22:08,368
That makes me happy.
I hope you'll use me a lot.
103
00:22:08,512 --> 00:22:11,003
I am sure you will be used a lot
by ltoe.
104
00:22:11,148 --> 00:22:14,914
Yes, but you must take
the photographs.
105
00:22:17,020 --> 00:22:23,050
This is so dull. Let's have a party
before we go back tomorrow morning.
106
00:22:23,193 --> 00:22:27,493
We must do something fun.
107
00:22:30,467 --> 00:22:33,459
Tachikawa.
Show us some pro-wrestling.
108
00:22:34,171 --> 00:22:36,036
I can't.
109
00:22:40,243 --> 00:22:42,108
Pro-wrestling?
110
00:22:42,245 --> 00:22:45,806
Right. Use that special technique
of yours.
111
00:22:46,950 --> 00:22:48,781
Well, all right then.
112
00:22:48,885 --> 00:22:52,946
Who will be my opponent?
- Kazuyo Yoshida, you'll do it.
113
00:22:55,192 --> 00:22:57,057
Who, me?
114
00:22:59,262 --> 00:23:01,025
Do it.
115
00:23:15,178 --> 00:23:19,171
I don't really like that, sir.
116
00:23:31,194 --> 00:23:33,389
You're nothing.
117
00:23:33,530 --> 00:23:37,466
You are always too preoccupied
with your appearance.
118
00:23:52,549 --> 00:23:56,508
What do you idiots consider
the highest form of culture?
119
00:24:03,994 --> 00:24:07,020
What is the hippest in advertising?
120
00:24:18,442 --> 00:24:21,707
You don't care about doing
such vulgar things?
121
00:24:21,845 --> 00:24:24,040
I used to love you.
122
00:24:24,147 --> 00:24:28,049
What is an independent woman,
you little bitch?
123
00:24:39,830 --> 00:24:46,668
You earn money by making things
look better than they are.
124
00:25:04,855 --> 00:25:08,120
You are the champion.
125
00:25:08,492 --> 00:25:11,620
You are all lower than dirt.
126
00:25:12,762 --> 00:25:14,093
What do you mean?
127
00:25:14,397 --> 00:25:18,026
You are the lowest of the lowest.
- Hey, little boy.
128
00:25:18,168 --> 00:25:22,502
Who do you think you are?
- I have taken enough.
129
00:25:22,639 --> 00:25:27,076
You've got quite an attitude.
- You wanna go back to the farm?
130
00:25:29,813 --> 00:25:34,750
You are dealing with professionals.
What's going on?
131
00:25:48,965 --> 00:25:51,866
This has to do with 'personal style'.
132
00:25:52,035 --> 00:25:56,995
These days you can't survive
without knowledge and style, Kei.
133
00:25:57,140 --> 00:26:01,634
Did he leave?
I want to go home as well.
134
00:26:01,778 --> 00:26:06,977
He'll be back. It is too foggy outside.
135
00:26:08,685 --> 00:26:12,382
He'll come back with his tail
between his legs.
136
00:26:12,822 --> 00:26:14,847
But the car?
137
00:26:14,958 --> 00:26:17,859
He doesn't have a license.
138
00:26:20,463 --> 00:26:24,024
The alcohol had a bad effect on him.
139
00:26:25,669 --> 00:26:29,799
Let's drink. Let's party.
140
00:26:48,558 --> 00:26:51,857
I wish I could take the car.
141
00:26:51,995 --> 00:26:56,432
What a drag.
142
00:27:03,740 --> 00:27:08,677
I wish I could drive
so I could leave them all behind.
143
00:28:14,611 --> 00:28:16,704
Kei, what are your plans?
144
00:28:16,846 --> 00:28:21,112
Eventually, I want to become
a copywriter, I think.
145
00:28:21,251 --> 00:28:27,554
Any untalented woman can win prizes
for copy-writing.
146
00:28:28,525 --> 00:28:31,824
Kei, I can help you.
147
00:28:34,164 --> 00:28:37,793
I feel you have unlimited
possibilities.
148
00:28:40,970 --> 00:28:45,634
A model needs the right balance.
149
00:28:47,177 --> 00:28:49,645
I'm sure you can do it, Rei.
150
00:29:01,191 --> 00:29:06,151
I can see you as the image-girl
for the new campaign.
151
00:29:07,731 --> 00:29:11,030
You'll be a big star.
152
00:29:12,936 --> 00:29:16,133
It's true. Believe me.
153
00:29:18,174 --> 00:29:23,737
I would like to have a pleasant
working relation with all of you.
154
00:29:26,049 --> 00:29:30,076
In this business,
everything is based on trust.
155
00:29:33,089 --> 00:29:35,956
Afterwards you'll be a star.
156
00:29:46,503 --> 00:29:48,630
No, not here.
157
00:29:50,173 --> 00:29:53,665
We'll go to another room.
158
00:31:30,940 --> 00:31:33,534
My hair is all dirty.
159
00:31:34,611 --> 00:31:39,981
All dirt and grease hold the truth.
160
00:31:50,760 --> 00:31:54,127
You are not very hairy, are you Kei?
161
00:32:11,414 --> 00:32:14,611
No, sir.
- Why not?
162
00:32:14,751 --> 00:32:19,518
Isn't the other model your girlfriend?
163
00:32:19,622 --> 00:32:24,650
You mean Kei?
No, she 's just a plaything.
164
00:32:41,110 --> 00:32:47,879
Just for playing... it improves
the communication.
165
00:32:53,890 --> 00:33:01,695
If this will get me the job,
then it's fine.
166
00:33:01,831 --> 00:33:05,665
Itoe cannot make such promises.
167
00:33:06,202 --> 00:33:12,869
He's rather fast to fancy the models.
168
00:33:13,009 --> 00:33:19,915
I select the models
and they always sell well.
169
00:33:20,049 --> 00:33:23,610
It is not to his credit.
170
00:33:36,733 --> 00:33:44,401
I want to learn as much as I can.
171
00:33:44,841 --> 00:33:52,441
He is a sadist.
I will protect you from him.
172
00:33:55,585 --> 00:33:58,486
You will?
173
00:34:06,496 --> 00:34:10,865
Let 's do some good work
from now on.
174
00:34:11,000 --> 00:34:15,733
I will make you the best-paid woman
in the business.
175
00:34:54,877 --> 00:34:59,712
An artist always needs
new stimulation.
176
00:35:00,950 --> 00:35:03,145
You are like Dracula.
177
00:35:03,953 --> 00:35:09,949
I am like Dracula.
He also likes a young girl's nectar.
178
00:35:21,571 --> 00:35:25,063
It is my first time.
179
00:35:26,843 --> 00:35:34,682
You're lucky. Together we
will make this unforgettable.
180
00:35:39,122 --> 00:35:43,684
I'll do it myself, sir.
181
00:36:38,614 --> 00:36:43,142
Don't look at me like that.
182
00:37:43,779 --> 00:37:49,979
Kei, howwas it with Asaoka?
183
00:37:51,053 --> 00:37:53,146
You did it with him, right?
184
00:37:55,124 --> 00:37:58,582
That hurts.
Could you be a bit more gentle?
185
00:38:11,574 --> 00:38:15,203
He probably licked you...
186
00:38:17,913 --> 00:38:21,974
...and then he took photographs,
didn't he?
187
00:38:45,975 --> 00:38:48,773
He uses the same routine
with every woman.
188
00:38:48,911 --> 00:38:52,847
His name means 'shallow'.
189
00:38:56,652 --> 00:38:59,519
Think about it.
190
00:39:15,204 --> 00:39:21,803
Who do you think put him
in the position he is in?
191
00:39:49,638 --> 00:39:51,435
That hurts.
192
00:40:53,035 --> 00:40:56,527
Will you lick me, Kei?
193
00:43:42,538 --> 00:43:44,438
Oh, wonderful.
194
00:44:14,570 --> 00:44:16,060
It is killing me.
195
00:45:47,996 --> 00:45:53,992
Kei, that's enough.
196
00:45:54,803 --> 00:46:00,002
Pussycat, you will lose your job.
197
00:46:20,395 --> 00:46:27,961
Tachikawa, open up.
Someone is trying to kill me.
198
00:46:50,626 --> 00:46:52,821
Asaoka?
199
00:48:24,553 --> 00:48:27,113
It hurts.
200
00:48:43,805 --> 00:48:45,830
Have you seen this?
201
00:48:47,976 --> 00:48:50,206
Sometimes.
202
00:48:50,779 --> 00:48:54,681
Its big.
- Don't worry.
203
00:48:56,919 --> 00:48:59,547
Will this go inside?
204
00:49:00,856 --> 00:49:07,420
You don't have to worry about it.
Leave it all to me.
205
00:49:22,711 --> 00:49:25,407
No, it hurts.
206
00:49:54,476 --> 00:49:56,603
Go away.
207
00:50:00,716 --> 00:50:05,085
Is this your farewell gift?
- Don't be rude.
208
00:50:08,423 --> 00:50:09,981
Is she getting the job?
209
00:50:10,125 --> 00:50:15,995
What if she is?
I'll get you another job.
210
00:50:16,531 --> 00:50:18,556
You can support yourself.
211
00:50:50,599 --> 00:50:52,624
I don't like all this.
212
00:50:55,470 --> 00:51:01,238
Sir, you are very cruel.
Is that how I will end up?
213
00:51:01,910 --> 00:51:08,941
With you, it has just started.
You are a creative stimulant.
214
00:51:34,109 --> 00:51:38,205
It hurts.
215
00:52:05,073 --> 00:52:07,405
My head hurts.
216
00:55:19,501 --> 00:55:24,097
I'm stuck. Damn.
217
00:55:33,882 --> 00:55:35,577
Give it to me.
218
00:55:43,958 --> 00:55:47,587
It's not hard. That's no fun.
219
00:58:03,531 --> 00:58:06,159
Let's do it?
220
01:00:19,767 --> 01:00:23,464
It is big. Give it to me.
221
01:00:39,087 --> 01:00:40,748
Please.
222
01:01:45,153 --> 01:01:51,683
More. More.
223
01:02:31,532 --> 01:02:33,523
No. That's enough.
224
01:02:52,086 --> 01:02:56,489
What number is this?
225
01:03:14,776 --> 01:03:16,368
What number...
226
01:05:20,835 --> 01:05:22,962
Don't come any closer.
227
01:06:49,490 --> 01:06:57,420
Don't kill me.
Why do you want to kill me?
228
01:06:59,600 --> 01:07:02,194
Because I hate all this.
229
01:07:06,540 --> 01:07:08,508
Is that your reason?
230
01:07:46,047 --> 01:07:49,915
I did not ask to be put
on this world...
231
01:08:05,666 --> 01:08:07,793
It hurts.
232
01:08:09,970 --> 01:08:11,938
Don't kill me.
233
01:08:18,179 --> 01:08:23,515
I will not die of my own will.
234
01:08:38,632 --> 01:08:43,968
Spare me.
I have waited for you.
235
01:08:45,973 --> 01:08:49,773
The forces I believe in must kill me.
236
01:08:50,511 --> 01:08:54,777
However, such forces no longer
exist in this world.
237
01:09:02,623 --> 01:09:05,091
Please, don't kill me.
238
01:09:07,194 --> 01:09:12,564
I beg you.
239
01:09:14,168 --> 01:09:16,693
I have waited for you.
240
01:09:16,871 --> 01:09:20,500
Such forces no longer exist
in this world.
241
01:09:28,482 --> 01:09:32,578
It is all a dream.
242
01:10:41,455 --> 01:10:44,481
I wonder what happened that day.
243
01:10:45,993 --> 01:10:49,588
I was scared but I enjoyed it.
17069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.