All language subtitles for Brassic.S03E081080p.AHDTV.x264-DARKFLiX.hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,682 - Tudod, mit gondolok? - Mit? 2 00:00:02,722 --> 00:00:05,403 Azt, hogy igaz�n boldogg� tudn�lak tenni. 3 00:00:06,204 --> 00:00:09,106 Szeretn�lek, t�r�dn�k veled. 4 00:00:09,186 --> 00:00:11,968 Remek apja lenn�k Tylernek. 5 00:00:12,008 --> 00:00:13,949 �s minden elk�peszt� lenne... 6 00:00:15,893 --> 00:00:17,714 az id� 34 sz�zal�k�ban. 7 00:00:44,140 --> 00:00:46,511 Brassic s03e08 Ford�totta: anduss 8 00:00:48,311 --> 00:00:50,793 - Egy dand�rt�bornok? - Egy dand�rt�bornok. 9 00:00:50,833 --> 00:00:53,915 Volt egy ezredes is egy darabig, de azt�n feldobta a talp�t. 10 00:00:53,916 --> 00:00:56,995 Ott van a polg�rmester feles�ge, hetente egyszer megyek hozz�. 11 00:00:56,996 --> 00:00:59,919 T�nyleg �rtalmatlan. Igaz�b�l egy gy�gyszer. 12 00:00:59,959 --> 00:01:03,361 - Neki sclerosis multiplexe van. - Igaz�b�l te vagy a helyi doktor. 13 00:01:03,401 --> 00:01:06,203 �n vagyok Doktor Vinnie PHDizzel. 14 00:01:06,243 --> 00:01:09,484 PHD. Mi a faszt jelent a PHD? 15 00:01:09,485 --> 00:01:10,946 �tletem sincs. 16 00:01:11,846 --> 00:01:14,728 - Szerintem a D a Doktor. - Nem, nem hiszem. 17 00:01:14,768 --> 00:01:17,169 V�rj, am�g megl�tod a mosolyt az arc�n. �szint�n, 18 00:01:17,170 --> 00:01:19,890 n�zd, mennyire fog �r�lni neked a mi Lind�nk. Linda! 19 00:01:19,891 --> 00:01:22,613 - Nyitva van. - J�l vagy, dr�ga? 20 00:01:22,653 --> 00:01:26,736 J�l n�zek ki neked? Ezek a felfekv�sek pokoll� teszik az �letemet. 21 00:01:26,776 --> 00:01:29,417 Megfogn�d a p�rn�m �s al�m toln�d? 22 00:01:29,418 --> 00:01:31,938 - Igen, Sammy seg�thet? - Igen. Szia, dr�g�m! 23 00:01:31,939 --> 00:01:34,221 - Szia, Linda. - Te vagy az �j bar�tn�? 24 00:01:34,261 --> 00:01:36,982 Fogd be, te lepcses sz�j�! Az �g �ldjon meg! 25 00:01:37,022 --> 00:01:39,664 Az utols� bar�tn�m m�g �vod�s volt. 26 00:01:39,704 --> 00:01:42,265 - Perverz. - Ez egy nagyon j� pasi, Sammy. 27 00:01:42,266 --> 00:01:44,626 Tartsd meg �t! Aranyb�l van a sz�ve. 28 00:01:44,627 --> 00:01:46,389 Nem akarsz fizetni a f��rt, mi? 29 00:01:46,413 --> 00:01:47,468 - Nem. - Ezt akarod? 30 00:01:47,469 --> 00:01:51,592 Gyer�nk, h�romra! H�romra! Egy, kett�, h�rom... 31 00:01:51,632 --> 00:01:54,594 J�l van, m�g egyszer! Egy, kett�, h�rom... 32 00:01:59,241 --> 00:02:02,478 - Sr�cok! Seg�tsetek! - Mi a szar ez itt? 33 00:02:02,479 --> 00:02:04,960 - Mindegy, fogd meg a l�bait! - L�bait? 34 00:02:05,375 --> 00:02:07,921 - Dylan, haszn�lhatjuk az emeletet? - Mire? 35 00:02:07,922 --> 00:02:11,044 Mi a fasznak n�z ki? Nyom�s! 36 00:02:12,125 --> 00:02:13,806 �szint�n, fingom sincs. 37 00:02:13,846 --> 00:02:18,049 K�szen �lltok? Uraim, ez a leg�jabb cs�cstechnol�gi�s 38 00:02:18,089 --> 00:02:22,452 �nekl� �s t�ncol� kieg�sz�t�je az �jonnan fel�j�tott erotikus helyemnek. 39 00:02:22,492 --> 00:02:24,733 - Szexb�rt�n. - Ez nem egy szexb�rt�n, Dylan. 40 00:02:24,773 --> 00:02:27,286 - A f�ld alatt van, Tommo. - Ezt kapom, ami�rt Erin 41 00:02:27,287 --> 00:02:30,697 �gyba b�jt McCann-nel. J�zusom! Mindegy. Azt gondoltam magamban: 42 00:02:30,737 --> 00:02:34,379 Tommo, el�re �s tov�bb! Engedd el a m�ltat, �s ennek ok�n, 43 00:02:34,620 --> 00:02:36,981 uraim, szeretn�m bemutatni nektek... 44 00:02:38,729 --> 00:02:40,063 Alisont. 45 00:02:42,287 --> 00:02:43,325 Ez... 46 00:02:43,360 --> 00:02:47,508 - Dughat�? - F�lelmetes? 47 00:02:47,775 --> 00:02:50,189 - �letszer�. - H�t ez lenne a l�nyeg, nem? 48 00:02:50,190 --> 00:02:53,431 100 sz�zal�k termoplasztikus. Be�p�tett l�ktet� vagin�val, 49 00:02:53,432 --> 00:02:55,592 - ami 17,8 centi m�ly. - Csak ennyi? 50 00:02:55,593 --> 00:02:58,114 F�m csontv�z. Igazi �rzet, semmi vicces szag. 51 00:02:58,115 --> 00:03:02,558 An�l m�lys�g, 17 centi. Or�lis m�lys�g, 12,7 centi. 52 00:03:02,938 --> 00:03:04,838 Az m�ly, igen. M�ly. 53 00:03:04,839 --> 00:03:07,880 Sz�val a k�rd�sem az fi�k, hogy melyik szerencs�s fl�t�s 54 00:03:07,881 --> 00:03:10,762 - fogja elvinni egy tesztk�rre? - Most kurv�ra viccelsz. 55 00:03:10,763 --> 00:03:13,204 - Bele se f�rn�k. - JJ? 56 00:03:13,205 --> 00:03:15,346 Mintha megdugn�m Alisont Sugar h�ta m�g�tt. 57 00:03:15,370 --> 00:03:16,623 Cardi! Cardi! Cardi! 58 00:03:16,647 --> 00:03:19,168 - Fizetek �rte. - Mi�rt nem te csin�lod? 59 00:03:21,410 --> 00:03:24,772 - Nem az esetem. - Mit jelent az, hogy nem az eseted? 60 00:03:24,812 --> 00:03:28,134 - H�t el�sz�r is, nem ember. - Ez lenne a l�nyeg, nem? 61 00:03:28,534 --> 00:03:31,817 Ha tudni akarod, vannak ezek a kibaszott r�m�lmaim. 62 00:03:31,857 --> 00:03:34,938 Kibaszott f�lelmetes �lmok. �szint�n, teljesen kiz�kkentettek. 63 00:03:34,978 --> 00:03:36,620 P�nikolva �bredtem fel. 64 00:03:36,960 --> 00:03:41,503 - Mi t�rt�nik az �lmaidban? - M�lyen alszom, az �lmomban, 65 00:03:42,223 --> 00:03:44,024 a saj�t �gyamban. 66 00:03:45,479 --> 00:03:47,947 Legal�bbis �gy n�z ki, mint a saj�t �gyam, 67 00:03:48,167 --> 00:03:50,946 kiv�ve, hogy szat�n �gynem�nek �rz�dik, 68 00:03:50,947 --> 00:03:54,180 �s �n mindig is az egyiptomi gyapj��rt voltam oda. 69 00:03:54,181 --> 00:03:58,233 �s arra lettem figyelmes, hogy gyeng�den simogatnak a takar� alatt, 70 00:03:58,234 --> 00:04:01,556 nem volt kellemetlen, de amikor az �rz�s kezdett k�rvonalaz�dni, 71 00:04:01,557 --> 00:04:05,078 �s f�lig kinyitottam a szemem, �s meg tudtam figyelni a k�rnyzetem, 72 00:04:05,118 --> 00:04:08,059 leh�ztam a takar�t, hogy l�ssam, kivel vagyok az �gyban... 73 00:04:08,060 --> 00:04:10,201 �s csak akkor l�ttam, hogy... 74 00:04:10,202 --> 00:04:11,212 Erin! 75 00:04:15,912 --> 00:04:17,086 Erin? 76 00:04:17,486 --> 00:04:19,087 �szint�n, sr�cok... 77 00:04:19,274 --> 00:04:23,330 kimer�ltem, csak �rny�ka vagyok magamnak. �jszak�nk�nt iszok, hogy ki�ssem magam. 78 00:04:23,370 --> 00:04:26,492 - Pr�b�lt�l recsk�zni? - Persze, hogy pr�b�ltam recsk�zni, Ash. 79 00:04:26,532 --> 00:04:28,172 Ez az els� b�rmilyen helyzetn�l. 80 00:04:28,173 --> 00:04:30,693 De pr�b�ld meg fel�ll�tani, amikor fenyeget�sk�nt 81 00:04:30,694 --> 00:04:34,497 - egy pupilla n�lk�li Erin hajol f�l�d. - Tal�n csak szorongsz... 82 00:04:35,177 --> 00:04:36,738 mert �sszevesztetek. 83 00:04:38,259 --> 00:04:41,221 - Mi�rt nem b�k�lt�k ki? - Igen. 84 00:04:41,602 --> 00:04:46,225 Tal�n. De nincs r� sz�ks�gem, ugye, Cardi? 85 00:04:46,265 --> 00:04:49,185 Mert itt van ez a b�jos h�lgy, sz�val a k�rd�s ugyanaz, 86 00:04:49,186 --> 00:04:50,687 ki jelentkezik �nk�ntesnek? 87 00:04:53,449 --> 00:04:56,491 Mondtam vagy nem mondtam a l�ktet� vagin�t? 88 00:04:56,791 --> 00:04:59,913 Az ap�m igaz�b�l sosem volt ott mellettem, 89 00:04:59,953 --> 00:05:02,294 anyuk�m azt mondta, hogy munka miatt van t�vol. 90 00:05:02,295 --> 00:05:04,556 Kider�lt, hogy vagy �ppen benne volt, 91 00:05:05,043 --> 00:05:08,239 vagy �pp kital�lta az egyik idi�ta terv�t. 92 00:05:09,563 --> 00:05:12,762 - H�ny �ves volt�l, amikor anyuk�d elhagyott? - H�t. 93 00:05:13,391 --> 00:05:14,892 Nagyon kicsi volt�l. 94 00:05:16,652 --> 00:05:19,406 J�zusom, n�ha azon t�n�d�m hogy vajon f�lig ez-e az oka, 95 00:05:19,431 --> 00:05:22,448 hogy az vagyok, aki vagyok. M�rmint, az agyam csak... 96 00:05:22,828 --> 00:05:25,350 Jesszus, el van baszva! Gy�gyszereket kell szednem. 97 00:05:25,750 --> 00:05:27,431 Ez kibaszott sz�gyen. 98 00:05:30,644 --> 00:05:32,735 - Az erd� sz�ps�ge vagy. - Hagyj m�r! 99 00:05:32,759 --> 00:05:34,135 De igen, j�l �ll neked. 100 00:05:34,896 --> 00:05:36,099 Tetszik. 101 00:05:38,099 --> 00:05:40,299 Fogadok, hogy hi�nyzott, amikor bent volt�l. 102 00:05:40,800 --> 00:05:45,022 - Igen. - Igaz�b�l mi�rt �lt�l? 103 00:05:45,483 --> 00:05:47,924 Valami temet�ses dolog miatt? 104 00:05:49,766 --> 00:05:53,908 - Ez egy hossz� t�rt�net. - Nem megyek sehov�. 105 00:05:58,951 --> 00:06:01,693 Jobb, ha nem besz�lek neked r�la, �gy biztons�gosabb. 106 00:06:02,093 --> 00:06:04,914 Ez a fick�, Terence McCann, nem egyszer� faszi. 107 00:06:04,915 --> 00:06:06,696 Az a fick�, akinek Erin dolgozik? 108 00:06:08,858 --> 00:06:12,540 Nem �ppen egy j� fi�. Kurv�ra b�ntja az embereket. 109 00:06:13,741 --> 00:06:17,203 �s ez az utols� dolog, ami szeretn�m, hogy t�rt�njen veled, sz�val... 110 00:06:33,201 --> 00:06:36,375 - Szia, Albie. - Szia. Csak egy �ra lesz, 111 00:06:36,376 --> 00:06:37,656 am�g dolgozom egy kicsit. 112 00:06:37,680 --> 00:06:40,417 - Hozott j�t�kot? - Igen, van �t�d�l�je. 113 00:06:40,418 --> 00:06:43,619 - Szeretem az �t�d�l�t! - Tudom, �s nagyon j� is vagy benne. 114 00:06:43,620 --> 00:06:46,342 - �rezz�tek j� magatokat! Szia, Albie! - Szia! 115 00:07:07,636 --> 00:07:10,197 - Mi folyik itt? - K�rnyezetv�delmi Oszt�ly. 116 00:07:10,237 --> 00:07:14,216 - Hi�ba �ll�totta fel, amiben �l, illeg�lis. - Mi van? 117 00:07:14,240 --> 00:07:16,802 Ezt a f�ldet eladt�k, �s a fel�ll�tott... 118 00:07:16,826 --> 00:07:18,099 Na fejezze m�r be 119 00:07:18,123 --> 00:07:21,364 - ezt a fel�ll�t�st... - H�t napon bel�l el kell t�vol�tania. 120 00:07:21,365 --> 00:07:24,086 - �lljon meg egy percre... - Minden itt van benne. 121 00:07:24,126 --> 00:07:26,368 Bassza meg, �vek �ta itt vagyok m�r! 122 00:07:26,392 --> 00:07:28,448 Igen, illeg�lisan. 123 00:07:28,649 --> 00:07:31,891 Ez a kibaszott erd�, az emberek nem birtokolj�k az erd�t. 124 00:07:31,915 --> 00:07:33,132 Most m�r igen. 125 00:07:34,093 --> 00:07:36,334 - H�t nap. - J�l van. 126 00:07:37,475 --> 00:07:38,756 A francba! 127 00:07:43,397 --> 00:07:44,549 Jimbo? 128 00:07:46,105 --> 00:07:48,581 Mi a faszt csin�ltok, ti k�t v�n k�cs�g? 129 00:07:48,582 --> 00:07:49,863 M�gis minek t�nik? 130 00:07:49,887 --> 00:07:51,988 �gy t�nik, hogy egy barna lovat simogattok. 131 00:07:52,085 --> 00:07:55,507 �gy is van. Benevez�nk az East Lancs Show-ra, 132 00:07:55,547 --> 00:07:58,549 �s ez�ttal kurv�ra meg is fogjuk nyerni. 133 00:07:58,589 --> 00:08:02,711 F�lretett�k kor�bbi n�zetelt�r�seinket, hogy �sszefogjunk egy k�z�s �gy �rdek�ben. 134 00:08:02,735 --> 00:08:05,928 Olyan, mintha Batman �s Joker egy�tt dolgozna, 135 00:08:05,954 --> 00:08:10,056 - hogy legy�zz�k a Bagolyembert. - Bagolyember? Az a kibaszott Pigvin volt. 136 00:08:10,096 --> 00:08:11,797 - Bagolyember. - Pingvin. 137 00:08:11,821 --> 00:08:13,254 - Bagolyember. - Pingvin. 138 00:08:13,278 --> 00:08:17,441 H�! A kurva �letbe! Seg�ts�gre van sz�ks�gem! 139 00:08:17,761 --> 00:08:21,163 A kibaszott �nkorm�nyzat eladta a f�ldet. Ki akarnak paterolni 140 00:08:21,203 --> 00:08:23,885 a kibaszott kunyh�mb�l. H�t napot kaptam. 141 00:08:23,909 --> 00:08:24,782 Ezt nem tehetik. 142 00:08:24,806 --> 00:08:28,288 - H�t, �gy n�z ki, m�gis. - Pont a farmom sz�l�n van, 143 00:08:28,328 --> 00:08:32,250 az ott egy tipikus erd�. Kibaszott ritka harangvir�gok vannak ott, 144 00:08:32,306 --> 00:08:35,428 - meg kis cick�nyok �s csilpcsalpf�zik�k. - �gy van! 145 00:08:35,453 --> 00:08:37,654 L�ttam egy fitiszf�zik�t is ott a m�lt h�ten. 146 00:08:37,679 --> 00:08:42,004 Bassza meg, ez az otthonom. Nem �lhetek egy kurva h�zban. 147 00:08:42,441 --> 00:08:45,259 Mi a faszt fogok csin�lni? Seg�tsetek, a kurva �letbe! 148 00:08:45,299 --> 00:08:49,261 Mi van a titkos kluboddal? Mindig azzal k�rkedsz, 149 00:08:49,301 --> 00:08:52,904 - hogy k�pvisel�ket �s tan�cstagokat ismersz. - J�l van, m�gis mi ez 150 00:08:52,944 --> 00:08:55,360 - titkos klub, Shirley? - Ez titok. 151 00:08:55,384 --> 00:08:56,866 � egy szabadk�m�ves. 152 00:08:59,386 --> 00:09:00,389 Bizony�tsd be! 153 00:09:00,413 --> 00:09:03,189 Baszd meg, Shirley, sz�lj m�r egy j� sz�t az �rdekemben! 154 00:09:03,190 --> 00:09:06,502 Nem tehetem, sajn�lom. Szigor� szab�lyaink vannak az ilyenek ellen. 155 00:09:06,503 --> 00:09:09,193 - Baszki! - Igaz�b�l, felejts�tek el, hogy itt voltam! 156 00:09:09,194 --> 00:09:11,916 felejts�tek el, hogy ez a besz�lget�s megt�rt�nt. 157 00:09:12,076 --> 00:09:16,679 H�, Paslowski! A titkos bar�taid k�cs�g�k! 158 00:09:16,719 --> 00:09:20,841 - A te titkos bar�taid k�cs�g�k! - Nekem nincsenek titkos bar�taim. 159 00:09:20,842 --> 00:09:24,064 De ha lenn�nek, k�cs�g�k lenn�nek. 160 00:09:26,285 --> 00:09:28,846 H�rom illeg�lis tev�kenys�g. 161 00:09:28,847 --> 00:09:32,089 F��ltetv�ny, a Patk�ny �s B�k�, az aut�szerv�z. 162 00:09:32,129 --> 00:09:34,611 Egyszerre fogunk rajtuk �tni. 163 00:09:34,651 --> 00:09:38,072 Tetten szeretn�nk �rni �ket, �gy az id�z�t�s l�tfontoss�g�. Samantha. 164 00:09:38,073 --> 00:09:40,894 Dolgozom rajta. Azt mondan�m, nagyon k�zel �llok ahhoz, 165 00:09:40,895 --> 00:09:44,557 - hogy biztos�tsam a rajta�t�st. - El fogjuk taposni ezeket a cs�t�nyokat. 166 00:09:45,505 --> 00:09:46,850 {\an8} CS�T�NY HADM�VELET 167 00:09:44,937 --> 00:09:46,658 �s amikor elkapjuk �ket... 168 00:09:47,767 --> 00:09:50,940 el�rj�k, hogy bek�pj�k azt a rohad�k McCannt. 169 00:09:51,441 --> 00:09:53,623 Erin! Erin! 170 00:09:55,024 --> 00:09:58,266 Albie? Hol van Tyler? 171 00:09:58,306 --> 00:10:01,128 Elt�nt. Elvesztettem. Egyszer�en csak elt�nt. 172 00:10:14,810 --> 00:10:16,370 Tyler? 173 00:10:20,770 --> 00:10:23,170 - Tyler! - L�ttad �t? 174 00:10:23,210 --> 00:10:26,325 Nem, ez McCann volt, Vinnie, tudom, hogy � volt. 175 00:10:26,350 --> 00:10:29,049 - �s mindez kibaszott 30 rug� miatt. - Albie, figyelj, 176 00:10:29,050 --> 00:10:31,430 - besz�llt b�rkihez egy aut�ba? - Nem eml�kszik. 177 00:10:31,454 --> 00:10:32,546 Nem eml�kszem. 178 00:10:32,570 --> 00:10:35,470 J�l van, j�l van. Mi�rt volt am�gy a boltban? 179 00:10:35,510 --> 00:10:38,211 Elment Tylernek csoki�rt, nem mondtam, hogy nem mehet. 180 00:10:38,251 --> 00:10:40,609 - Sajn�lom! - Nem, nem, dr�g�m. Nem a te hib�d. 181 00:10:40,610 --> 00:10:43,670 - Nem baj. - Nagyon agg�dom, Vin. H�vom a rend�r�ket. 182 00:10:43,750 --> 00:10:46,271 - Mi van, ha b�ntott�k? - Figyelj! Nyugodj meg! 183 00:10:46,311 --> 00:10:48,311 Vissza fogom hozni. M�g ma visszahozom, 184 00:10:48,351 --> 00:10:51,191 meg�g�rem neked. Minden rendben lesz. Meg�g�rem! 185 00:10:51,231 --> 00:10:54,391 A francba, ez Sugar. Sug! 186 00:10:54,431 --> 00:10:58,631 - Otthon van. Otthon van. - H�la az �gnek! J�zus! 187 00:11:04,452 --> 00:11:07,592 Azt mondt�k, haza kell mennem, mert sz�ks�ged van r�m. 188 00:11:07,792 --> 00:11:09,990 Mondt�k a neved, �gy gondoltam, ismernek. 189 00:11:09,991 --> 00:11:11,551 Mondtak valamit? 190 00:11:11,575 --> 00:11:14,671 Nem. Csak azt k�rdezt�k t�lem, hogy ismerem-e Terence b�csit. 191 00:11:15,172 --> 00:11:19,112 J�l van, most m�r itthon vagy, �gy nem sz�m�t, de figyelj ide! 192 00:11:20,732 --> 00:11:24,288 Soha ne sz�llj be egy fura aut�ba, 193 00:11:24,313 --> 00:11:29,072 amiben ismeretlen emberek �lnek. J�l van? Csak akkor, ha anyu azt mondja. 194 00:11:29,073 --> 00:11:31,852 - Igen. - Ok�. J� fi� vagy. 195 00:11:33,212 --> 00:11:35,053 Edd a kekszedet! 196 00:11:37,138 --> 00:11:41,333 Terence McCannt h�vta. K�rem, a s�psz� ut�n hagyjon �zenetet! 197 00:11:48,551 --> 00:11:52,393 Nem tudom, mit gondoljak, Vin. Az emberrabl�s nem a mi m�fajunk. 198 00:11:52,553 --> 00:11:55,052 Ezzel �zenetet k�ld�nk, Ashley. Nekem sem tetszik, 199 00:11:55,053 --> 00:11:59,092 - de az a kett�, rohadtul ismer engem. - * Narv�l, narv�l �szik az �ce�nban... * 200 00:11:59,093 --> 00:12:00,833 Ebb�l el�g! 201 00:12:01,193 --> 00:12:06,394 L�nyok! H�! Nem is tudj�tok, mi az a narv�l, ugye? 202 00:12:06,454 --> 00:12:07,674 Mi az a narv�l? 203 00:12:07,698 --> 00:12:10,192 Az egy b�lna szarvval. Azzal t�rik fel a jeget. 204 00:12:10,193 --> 00:12:12,234 - T�nyleg? - Hol van a k�v�r sr�c? 205 00:12:12,258 --> 00:12:14,833 Na l�nyok, ez nem volt sz�p! 206 00:12:14,834 --> 00:12:19,193 Nem, ez nem, sz�val nem. Iszunk majd egy kors� Guinnesst 207 00:12:19,194 --> 00:12:21,913 velem, kobold. 208 00:12:21,914 --> 00:12:24,334 * Narv�l, narv�l �szik az �ce�nban... * 209 00:12:24,474 --> 00:12:28,274 - Csak h�vd m�r fel, ok�? - H�, ebb�l el�g! 210 00:12:38,622 --> 00:12:39,729 Vinnie b�csival. 211 00:12:43,829 --> 00:12:47,474 M�g miel�tt kurv�ra elveszti az esz�t, 212 00:12:47,475 --> 00:12:50,274 j�l vannak. Igaz�b�l rendk�v�l ideges�t�ek, 213 00:12:50,275 --> 00:12:52,393 �s �n vagyok az, akit traumatiz�lnak. 214 00:12:52,394 --> 00:12:55,554 Hozd...kurv�ra hozd haza �ket most! 215 00:12:55,555 --> 00:12:58,194 �gy hallom rossz kedve van. 216 00:12:58,195 --> 00:13:01,474 �n is kurv�ra d�h�s voltam, amikor besz�lt�l a gyerekemmel. 217 00:13:01,475 --> 00:13:05,434 - A te gyereked? Te �s Erin? - J�zusom! Igen, �n �s Erin. 218 00:13:05,435 --> 00:13:08,416 Volt egy egy�jszak�s kalandunk. De figyelmeztetem... 219 00:13:09,230 --> 00:13:12,971 Engem b�rhogy megfenyegethet, de ha m�g egyszer belekeveri a gyerekemet, 220 00:13:12,996 --> 00:13:15,996 - kurv�ra kiny�rom. - Erin 30 rug�val tartozik nekem. 221 00:13:16,021 --> 00:13:18,076 - J�l van �s meg is fogja kapni. - Mikor? 222 00:13:18,100 --> 00:13:19,515 Kibaszott hamar. 223 00:13:19,516 --> 00:13:22,236 A kurva h�t v�g�ig van id�d. Add oda nekik a telefont! 224 00:13:23,676 --> 00:13:24,676 Nem. 225 00:13:24,700 --> 00:13:26,635 Ha hozz��rsz a l�nyokhoz, esk�sz�m... 226 00:13:26,636 --> 00:13:30,016 �n nem vagyok egy sz�rnyeteg, mint maga, nem b�ntan�k egy gyereket. 227 00:13:30,040 --> 00:13:31,875 Ezt akarom kurv�ra bebizony�tani. 228 00:13:31,876 --> 00:13:33,212 Bizony�tani akarsz? 229 00:13:33,613 --> 00:13:38,156 Egy halott fasz vagy. Csak majdnem volt�l halott a mutatv�nyod el�tt, de most m�r az vagy. 230 00:13:38,157 --> 00:13:40,636 �s az a kurva is a gyerekeddel kurv�ra halott. 231 00:13:40,637 --> 00:13:45,177 �s azt a fi�t kurv�ra �rv�v� teszem! Most hozd haza �ket! 232 00:13:48,576 --> 00:13:50,117 - Hogy ment? - Nem j�l. 233 00:13:50,141 --> 00:13:52,277 - Ok�. - Tegy�k ki �ket! 234 00:13:57,869 --> 00:14:01,577 Vinnie elmondta, mi�rt ment b�rt�nbe. �r�let. 235 00:14:01,977 --> 00:14:03,377 Igen. 236 00:14:04,717 --> 00:14:09,617 - Ott volt�l? - Mikor? - Amikor Tillertonnal volt az a baleset? 237 00:14:09,642 --> 00:14:14,316 Igen...Igen. De tudod, ez m�r mind m�g�tt�nk van. 238 00:14:14,317 --> 00:14:16,958 Vinnie le�lte az idej�t, �s mindent elfelejtett�nk. 239 00:14:17,087 --> 00:14:20,837 Biztosan rohadt ijeszt�, hogy Erin m�g McCann-nel dolgozik, nem? 240 00:14:20,838 --> 00:14:23,358 �s ti ketten m�r nem...? Baszki! 241 00:14:24,178 --> 00:14:26,198 A francba, elt�rt. 242 00:14:27,278 --> 00:14:29,778 Eln�z�st, szia! J�l vagy? 243 00:14:43,210 --> 00:14:45,117 Ja, te vagy. Mit akarsz? 244 00:14:45,118 --> 00:14:46,797 Mi a fasz az a kezedben? 245 00:14:46,798 --> 00:14:47,679 Egy f�l. 246 00:14:47,703 --> 00:14:50,838 Mi�rt hozol ki egy f�let ide el�re? 247 00:14:50,839 --> 00:14:53,798 M�rmint, ez a te �zleted. Lehettem volna egy... 248 00:14:53,799 --> 00:14:57,974 gy�szol� csal�dtag. Tudod... elvesztettem a f�rjem vagy ilyesmi. 249 00:14:57,999 --> 00:15:00,518 Bes�t�lok ide, �s egy egyszem� kal�z 250 00:15:00,519 --> 00:15:03,598 - egy lev�gott f�let tart a kez�ben. - Nem lev�gott, igaz�b�l 251 00:15:03,599 --> 00:15:05,259 az�rt van itt, mert �gy halt meg. 252 00:15:05,283 --> 00:15:10,078 A pasas eg�sz feje beszorult egy nyergesvontat� kereke al�. 253 00:15:10,079 --> 00:15:13,279 �sszet�rt, mint egy dinnye. De elk�peszt� m�don, 254 00:15:13,520 --> 00:15:16,438 - a f�le s�rtetlen�l megmaradt. - Ez t�nyleg elk�peszt�. 255 00:15:16,439 --> 00:15:18,459 �s �pp ez�rt rakom a tr�fe�s vitrinembe. 256 00:15:18,460 --> 00:15:21,413 - Te mir�l besz�lsz, tr�fe�s vitrin? - Olyan testr�szeknek, 257 00:15:21,438 --> 00:15:25,936 amelyek hal�l�hoz leny�g�z� t�rt�netek kapcsol�dnak. Olyan, mint egy 3D-s napl�. 258 00:15:26,272 --> 00:15:29,079 A kurva...fogd be! Neked van egy vitrined, amelyben 259 00:15:29,080 --> 00:15:33,219 - emberek szeretteinek a testr�szeit tartod? - A pasas fej�t �sszez�zta 260 00:15:33,220 --> 00:15:36,699 �s sz�tnyomta egy kurva kamion, t�nyleg azt gondolod, hogy a csal�dj�t 261 00:15:36,700 --> 00:15:39,180 �rdekli, hogy megtartom-e a f�l�t formaldehidben? 262 00:15:41,501 --> 00:15:44,280 - Meg akarod n�zni? - Igen. - Gyere akkor! 263 00:15:44,501 --> 00:15:47,800 - Am�gy minek j�tt�l ide? - Stephennek fel kellene h�vnia, 264 00:15:47,801 --> 00:15:50,681 - az apj�r�l van sz�. - McCannr�l, mi�rt? 265 00:15:50,720 --> 00:15:53,060 Sz�ks�gem van r�, hogy fegyversz�netet k�ss�n. 266 00:15:53,085 --> 00:15:54,720 Az apj�val? Val�sz�n�tlen. 267 00:15:54,721 --> 00:15:57,160 - Azt hiszi, valami puh�ny m�v�sz. - Igen. 268 00:15:57,161 --> 00:15:59,121 Megmondan�d neki, hogy h�vjon fel? 269 00:16:00,900 --> 00:16:04,621 - �s �me, a tr�fe�s pince. - Mi a fasz? 270 00:16:06,232 --> 00:16:09,000 - Mit gondolsz? - Hogy �rted azt, hogy "mit gondolok"? 271 00:16:09,001 --> 00:16:11,560 Azt hiszem, egy kibaszott �r�lt vagy, ezt gondolom. 272 00:16:11,561 --> 00:16:12,942 N�zd m�r ezeket a szarokat! 273 00:16:12,966 --> 00:16:14,961 - Mi a fasz ez itt? - Egy agy. 274 00:16:15,141 --> 00:16:17,622 Baszd meg! Egy l�b. 275 00:16:18,021 --> 00:16:19,940 Mi van ezzel a nyelvvel? Mi van ezzel? 276 00:16:19,941 --> 00:16:24,381 A feles�g kiv�gta, amikor rajtakapta a f�rj�t, ahogy kinyalja a b�biszittert. Elv�rzett. 277 00:16:24,382 --> 00:16:25,572 - Ez �r�let! - Gy�ny�r�! 278 00:16:25,573 --> 00:16:28,322 - Vidd onnan! - Itt j�l fog kin�zni. 279 00:16:28,581 --> 00:16:31,482 - Azok ott her�k? Mi a sztorija? - Az egy vicces t�rt�net. 280 00:16:31,483 --> 00:16:33,961 - Volt egy sz�gesdr�t... - Ink�bb ne! Baszd meg! 281 00:16:33,962 --> 00:16:37,162 Ez a sztori v�ge. Egy sz�gesdr�ttal kezd�d�tt �s v�gz�d�tt. 282 00:16:37,163 --> 00:16:40,902 Hatalmas hasad�kkal a k�zep�n. J�zus a kereszten! 283 00:16:41,647 --> 00:16:45,921 - Mi van az alatt? - Semmi, az �res. Felejtsd el! 284 00:16:45,922 --> 00:16:47,542 - Gyere! - J�l van. 285 00:16:53,043 --> 00:16:55,361 Nem! Nem! 286 00:16:55,362 --> 00:16:56,962 Mondtam, hogy ne n�zd meg! 287 00:16:56,986 --> 00:16:59,282 Ezt el kellett volna hamvasztanod! 288 00:16:59,283 --> 00:17:01,782 - Ez itt bizony�t�k! - Senki nem fogja megtal�lni. 289 00:17:01,783 --> 00:17:05,322 Am�gy is, ez nagy sztori. Egy t�k�letes fej, egy m�sik testre varrva. 290 00:17:05,323 --> 00:17:08,343 - Ez a m�sodik kedvencem. - M�sodik kedvenc. Ez itt nagy baj! 291 00:17:08,344 --> 00:17:10,503 - El fogod �getni! - �s ha azt mondom, nem? 292 00:17:12,002 --> 00:17:14,922 J�l van, a kurva �letbe! �sszet�r�d a sz�vem. 293 00:17:14,923 --> 00:17:18,363 - Azt akarom, hogy tudd. - Baszki! �gesd el! 294 00:17:24,644 --> 00:17:25,964 �gesd el! 295 00:17:28,954 --> 00:17:32,364 H�, mondd meg Stephennek, h�vjon fel! 296 00:17:36,784 --> 00:17:40,304 Sammy, tudom, hogy dolgozol, �n csak... 297 00:17:41,224 --> 00:17:42,844 Nem tudom, �n csak... 298 00:17:44,264 --> 00:17:45,883 Igaz�b�l nem tudom. 299 00:17:45,884 --> 00:17:48,804 Csak azt akartam, hogy tudd, r�d gondolok. 300 00:17:48,805 --> 00:17:51,844 Bocsi, ez egy szar �zenet lett. Most m�r. 301 00:17:51,845 --> 00:17:56,964 Csak...ha gondolod, cs�r�gj r�m holnap, vagy ilyesmi. 302 00:17:56,965 --> 00:17:59,265 Megpr�b�lhatunk �sszej�nni... 303 00:18:00,945 --> 00:18:03,604 Baszki! Szia! 304 00:18:03,605 --> 00:18:06,805 Szia akkor. Te kibaszott szardarab! 305 00:18:07,539 --> 00:18:08,520 Francba! 306 00:18:51,927 --> 00:18:53,386 Hell�? 307 00:18:56,572 --> 00:18:57,706 A francba! 308 00:19:05,612 --> 00:19:07,966 - Te faszszop�! - J�l vagy, Vin? 309 00:19:07,967 --> 00:19:11,612 Te nagy faszfej, mi a faszt csin�lsz itt? 310 00:19:13,653 --> 00:19:15,468 Sz�ks�gem van egy kis t�rsas�gra. 311 00:19:15,732 --> 00:19:19,813 A fejem a baj, ezek a kurva �lmok, nem tudok egyed�l lenni. 312 00:19:20,108 --> 00:19:23,328 - J�l van, akkor gyere! - K�szi, haver! 313 00:19:26,073 --> 00:19:28,088 A rohadt �letbe, az meg mi? 314 00:19:28,548 --> 00:19:32,167 Olyan, mintha s�rgas�ga lenne. Ijedtnek n�z ki. 315 00:19:32,168 --> 00:19:34,247 Kurv�ra nem viszem el egy tesztk�rre. 316 00:19:34,248 --> 00:19:37,087 Csak egy gyors numer�ra, seggbe, cs�csbe. 317 00:19:37,088 --> 00:19:39,418 Ki volt �rus�tva, sz�val agg�dom, nehogy legyen 318 00:19:39,419 --> 00:19:41,907 - valami rejtett hib�ja. - Baszki! Rejtett hib�ja? 319 00:19:41,908 --> 00:19:43,787 Buggyos segge vagy valami. Nem tudom. 320 00:19:43,788 --> 00:19:46,788 J�zus, mit fogsz csin�lni, am�g �n a szart is kik�rom bel�le? 321 00:19:46,789 --> 00:19:48,213 J�rok egyet. Malmozok. 322 00:19:48,214 --> 00:19:53,228 - Baszki, �n nem dugom meg ezt. - J�zus kibaszott Krisztus, Vincent! 323 00:19:53,268 --> 00:19:56,548 Ez egy ingyen dug�s �s m�r vissza se tudom vinni. 324 00:19:59,229 --> 00:20:02,809 Gondolom, a pomp�s Samantha gondoskodik az ig�nyeidr�l? 325 00:20:03,947 --> 00:20:06,649 H�t, nem igaz�n. 326 00:20:08,829 --> 00:20:10,429 Volt m�r...? 327 00:20:12,313 --> 00:20:14,313 - Nem igaz�n, nem. - Nem igaz�n? 328 00:20:14,338 --> 00:20:16,928 - H�t, nem, baszki, egy�ltal�n nem. - �s leszopott? 329 00:20:16,929 --> 00:20:20,149 Haver, nem kellene veled ilyenekr�l besz�lnem. 330 00:20:20,190 --> 00:20:23,029 Nem kellene. H�, h�, h�! N�zd m�r meg, kivel besz�lsz! 331 00:20:23,350 --> 00:20:24,870 Egy megt�rt ember vagyok. 332 00:20:25,230 --> 00:20:28,329 Id�n a poklot is megj�rtam. Megfosztottak a m�lt�s�gomt�l, 333 00:20:28,330 --> 00:20:32,049 elszak�tottak a meg�lhet�semt�l. A legkevesebb, amit tehetsz, 334 00:20:32,050 --> 00:20:36,441 hogy felvil�gos�tod a haverodat a szerelmi �leted mocskos r�szleteir�l. Na most akkor... 335 00:20:37,210 --> 00:20:38,728 r�ment�l m�r a t�gyekre? 336 00:20:38,729 --> 00:20:40,930 - Igen. - J�l van. Puc�ran vagy a ruh�n �t? 337 00:20:40,954 --> 00:20:42,166 A ruh�n �t. 338 00:20:42,190 --> 00:20:44,689 �s mi van a puncij�val? 339 00:20:44,690 --> 00:20:47,089 - M�g nem. - M�g ruh�n kereszt�l sem? 340 00:20:47,090 --> 00:20:50,090 - M�g sz�razdug�s sem volt? - Nem, nem volt sz�razdug�s. 341 00:20:50,091 --> 00:20:54,311 Cs�kol�ztunk. Csak sm�roltunk, de ennyi volt. 342 00:20:54,351 --> 00:20:56,849 Most csak a kapcsolatot alak�tjuk ki. 343 00:20:56,850 --> 00:20:59,810 Tetszem neki. �s nekem tetszik �. 344 00:20:59,811 --> 00:21:04,491 Elmondtam neki, hogy egy bipol�ris faszkalap vagyok, figyelt r�m �s azt mondta, nem vagyok az. 345 00:21:04,571 --> 00:21:06,731 Szerintem �rzek ir�nta valamit. 346 00:21:07,511 --> 00:21:08,811 �gy legyen! 347 00:21:09,730 --> 00:21:12,250 Hogy �llsz a kiskifli-nagykiflivel? 348 00:21:12,251 --> 00:21:14,029 Nem szeretn�m a f�tyid a pop�mn�l. 349 00:21:14,053 --> 00:21:16,691 - Nem aludn�k. - Ok�, te leszel a nagykifli. 350 00:21:16,911 --> 00:21:20,812 K�vetkez� k�rd�s, aludhatok meztelen�l? 351 00:21:20,837 --> 00:21:24,656 Haver, nem! Ez egy hat�rozott nem! 352 00:21:25,592 --> 00:21:28,931 J�zus kibaszott Krisztus, mikor lett�l ilyen kibaszott pr�d? 353 00:21:28,932 --> 00:21:31,552 Amikor a puc�r t�rpe haverommal kell aludnom. 354 00:21:32,865 --> 00:21:34,812 - Meg kell, hogy mondjam... - Mit? 355 00:21:34,836 --> 00:21:36,445 Igaz�n lak�lyos lett ez a hely. 356 00:21:36,446 --> 00:21:38,031 - Igen. - Ak�r el is mondhatom. 357 00:21:38,032 --> 00:21:40,291 R�gen azt gondoltam, hogy egy szarf�szek. 358 00:21:40,292 --> 00:21:45,705 H�t, ha �tviszik a elt�vol�t�si v�gz�st... 359 00:21:46,017 --> 00:21:48,211 a f�lemn�l fogva fognak kipender�teni innen. 360 00:21:48,212 --> 00:21:51,451 Ja igen! Nem kell ehhez seg�ts�g? 361 00:21:51,452 --> 00:21:54,231 R�gen fenekeltem egy faszit, aki a v�rosh�z�n dolgozott. 362 00:21:54,232 --> 00:21:57,173 B�r ha jobban belegondolok, � a szennyv�zesekn�l dolgozik. 363 00:21:58,691 --> 00:22:01,393 Tudtad, hogy a kibaszott Shirley szabadk�m�ves? 364 00:22:01,912 --> 00:22:04,492 Igen. Jim mes�lt r�la. 365 00:22:04,493 --> 00:22:06,532 Ismeri ezeket az embereket a tan�csban. 366 00:22:06,533 --> 00:22:10,131 K�rdeztem, hogy seg�tene-e. Azt mondta, basszam meg magam. Sz�ke k�cs�g. 367 00:22:10,132 --> 00:22:12,153 - Shirley? - Igen. 368 00:22:13,353 --> 00:22:17,732 Mert �n �gy eml�kszem, hogy Shirley alvaj�r�. 369 00:22:18,133 --> 00:22:20,212 Igen, igen, igen. 370 00:22:20,213 --> 00:22:23,513 Mert amit tudni kell az alvaj�r�kr�l, Vincent, az az... 371 00:22:24,474 --> 00:22:27,733 hogy azok az emberek mindenf�le bajba keverednek, m�g alszanak. 372 00:23:15,802 --> 00:23:17,235 A francba! 373 00:23:32,576 --> 00:23:34,148 J�l van, gyer�nk! 374 00:23:34,727 --> 00:23:38,825 Most akkor legyen n�h�ny buja p�z... 375 00:23:38,826 --> 00:23:41,225 �s az el�g lesz a szok�sos zsarol�s mel�hoz. 376 00:23:44,943 --> 00:23:47,301 Megvagyunk. Kezdj el f�nyk�pezni! 377 00:23:47,302 --> 00:23:51,201 - Baszki! - J�l van, r� is fog m�szni. 378 00:23:51,721 --> 00:23:53,321 J�zusom, megvadult. 379 00:23:54,040 --> 00:23:55,778 Ezt nem kellene n�zn�nk, fi�k. 380 00:23:55,779 --> 00:23:57,558 Baszki, haver! 381 00:23:58,319 --> 00:24:00,656 - A rohadt �letbe! - Ugye most nem fogja... 382 00:24:00,657 --> 00:24:04,277 - Szeg�ny Alison. - Ink�bb szeg�ny �n, 383 00:24:04,317 --> 00:24:05,996 nekem kell kitiszt�tani. 384 00:24:06,036 --> 00:24:08,214 J�zusom, rem�lem nem fogja felhas�tani. 385 00:24:08,215 --> 00:24:12,013 A rohadt �letbe! Baszki, haver! 386 00:24:13,933 --> 00:24:15,593 Ezt m�gis hogy csin�lja? 387 00:24:18,271 --> 00:24:22,470 Atya�risten, ezen senkinek sem szabadna �tmennie. Szeg�ny Alison. 388 00:24:25,869 --> 00:24:29,008 J�l vagy, Dyldo? Mit csin�lsz itt? 389 00:24:29,108 --> 00:24:33,105 Besz�lnem kell veled. Egyed�l. 390 00:24:34,793 --> 00:24:38,812 - Mi a fasz folyik itt? - Nem tudom, hogy mondjam ezt el neked. 391 00:24:39,024 --> 00:24:41,762 �szint�n, most m�r kurva ideges vagyok miattad. 392 00:24:41,763 --> 00:24:44,802 Mi folyik itt, Dyl? 393 00:24:46,621 --> 00:24:49,439 - Samanth�r�l van sz�. - Mi van vele? 394 00:24:49,440 --> 00:24:51,958 Nem tudom, hogy ki �. Nem tudom, hogy mi �, 395 00:24:51,959 --> 00:24:56,236 - de kurv�ra nem b�zhatunk benne. - M�gis mir�l besz�lsz? 396 00:24:56,237 --> 00:24:59,696 Elkezdett feltenni egy csom� k�rd�st a pult m�g�tt 397 00:24:59,736 --> 00:25:03,335 �s �n kibaszottul �vatos voltam, miut�n t�rt�nt az Sar�val, 398 00:25:03,375 --> 00:25:06,534 befogtam a pof�m, de akkor is zavart, 399 00:25:06,574 --> 00:25:11,952 �s akkor v�letlen�l kibor�tottam a t�sk�j�t, �s ezt tal�ltam. 400 00:25:13,251 --> 00:25:17,770 Ez nem egy gy�jt�, ez egy kibaszott mikrofon. 401 00:25:19,569 --> 00:25:22,027 H�ny �ves volt�l, amikor anyuk�d elhagyott? 402 00:25:22,028 --> 00:25:25,247 - H�t. - Olyan kicsi volt�l. 403 00:25:27,006 --> 00:25:29,865 J�zusom, n�ha azon t�n�d�m hogy vajon f�lig ez-e az oka, 404 00:25:29,866 --> 00:25:33,672 hogy az vagyok, aki vagyok. M�rmint, az agyam csak...J�zus, el van ez baszva. 405 00:25:33,673 --> 00:25:35,283 Gy�gyszereket kell szednem. 406 00:25:35,684 --> 00:25:37,363 Kibaszott sz�gyen. 407 00:25:38,722 --> 00:25:40,322 Az erd� sz�ps�ge vagy. 408 00:25:43,120 --> 00:25:44,639 Tetszik. 409 00:25:45,880 --> 00:25:47,719 Fogadok, hogy hi�nyzott... 410 00:25:54,277 --> 00:25:57,715 - Ki lehet �? - Nem tudom. 411 00:25:58,544 --> 00:26:02,800 Tal�n zsaru lehet? Egy nyomoz�? 412 00:26:03,232 --> 00:26:05,553 - Elbasztam. - Honnan tudhattad volna? 413 00:26:05,593 --> 00:26:07,951 Egyik�nk se tudta. Fantasztikusnak t�nt. 414 00:26:08,291 --> 00:26:10,511 Dyl, nem tudom, hogy miket mondtam neki. 415 00:26:10,535 --> 00:26:11,587 M�rmint, tudod. 416 00:26:11,611 --> 00:26:15,549 �vatos volt�l, de a f��ltetv�nyr�l tudnak. 417 00:26:18,928 --> 00:26:22,846 - B�ztam benne. - Tudom, haver. Sajn�lom. 418 00:26:22,886 --> 00:26:26,405 Kurv�ra hazudott. Mondott nekem dolgokat a kibaszott... 419 00:26:27,085 --> 00:26:29,603 a m�ltj�r�l, a csal�dj�r�l �s... 420 00:26:33,763 --> 00:26:35,521 Megcs�kolt. 421 00:26:40,359 --> 00:26:42,079 Kedveltem �t. 422 00:26:45,437 --> 00:26:47,277 T�nyleg kedveltem �t. 423 00:26:56,565 --> 00:26:59,363 Soha nem fogok megb�zni egy k�v�l�ll�ban �jra. 424 00:27:03,434 --> 00:27:05,771 Szerintem van egy kis probl�m�nk. 425 00:27:12,342 --> 00:27:14,108 Mit akarsz? 426 00:27:15,707 --> 00:27:20,101 Azt akarom tudni, hogy meggondoln�d-e magad, hogy besz�lj a szabadk�m�ves haverjaiddal, 427 00:27:20,126 --> 00:27:22,576 - hogy seg�ts Vinnie kunyh�j�val. - Nem. 428 00:27:22,684 --> 00:27:25,978 Nem is fogom, �s mondhatsz vagy csin�lhatsz b�rmit, 429 00:27:26,003 --> 00:27:28,402 nem fogom meggondolni magam. 430 00:27:29,183 --> 00:27:30,541 Val�ban? 431 00:27:36,580 --> 00:27:38,499 - Szia, JJ! - Szia! 432 00:27:39,358 --> 00:27:40,957 Dylan, hogy vagy? 433 00:27:40,981 --> 00:27:43,117 - J�l, te hogy vagy? - J�l, k�szi! 434 00:27:43,118 --> 00:27:47,096 Sandra k�rte, hogy hozzuk le az �j optik�t a rendezv�nyteremb�l, seg�ten�l? 435 00:27:47,097 --> 00:27:48,495 Igen, ne agg�dj! 436 00:27:54,527 --> 00:27:56,706 Volt b�rmi szokatlan este, miut�n elmentem? 437 00:27:56,731 --> 00:28:00,401 Csak otthon voltam, csendes este volt. Veled volt valami? 438 00:28:00,426 --> 00:28:04,104 Ugyanaz, egy roncs voltam. Kem�ny itt dolgozni. 439 00:28:06,289 --> 00:28:07,588 Hell�! 440 00:28:10,047 --> 00:28:11,926 Mire k�sz�lt�k? 441 00:28:17,485 --> 00:28:20,084 - Mi folyik itt? - Ki a fasz vagy te? 442 00:28:20,124 --> 00:28:23,083 - Mi van? - Kinek dolgozol? 443 00:28:23,123 --> 00:28:25,602 Kinek dolgozom? Itt dolgozom. 444 00:28:27,241 --> 00:28:29,301 Azt hiszed, egy fasz vagyok? 445 00:28:34,692 --> 00:28:36,886 Igaz�n m�k�s kis dolog ez. 446 00:28:38,297 --> 00:28:39,536 Itt van. 447 00:28:39,756 --> 00:28:41,036 Gyer�nk! 448 00:28:43,516 --> 00:28:45,675 Sz�val, mi�rt csin�ltad ezt? 449 00:28:45,715 --> 00:28:48,514 Mi�rt vetted fel az �sszes besz�lget�s�nket? 450 00:28:48,554 --> 00:28:52,032 Mert szeretek r�juk eml�kezni, szeretem, ha megvannak ezek az eml�kek. 451 00:28:52,033 --> 00:28:53,152 N�zz r�m! 452 00:28:53,831 --> 00:28:57,231 �n t�nyleg kurv�ra bel�d estem. Tudtad? 453 00:28:57,830 --> 00:29:01,348 K�zel engedtelek. �s t�nyleg mag�nyos vagyok. 454 00:29:02,428 --> 00:29:05,148 De ezt te tudtad, igaz? 455 00:29:05,348 --> 00:29:07,146 Vin, besz�lhetn�nk kettesben? 456 00:29:07,186 --> 00:29:08,427 Nem. 457 00:29:14,464 --> 00:29:17,543 N�zd most itt ezeket az embereket! 458 00:29:18,343 --> 00:29:21,717 �k azok, akiket valaha is ismertem. 459 00:29:21,921 --> 00:29:24,740 Nincs senki m�som, �k az �n eg�sz csal�dom. 460 00:29:24,780 --> 00:29:28,739 �s ha engem �tbaszol, kurv�ra vel�k kell szemben�zned. 461 00:29:29,398 --> 00:29:31,977 �ket is �tbasztad, ugye? 462 00:29:32,137 --> 00:29:33,937 Rend�r vagy? 463 00:29:34,776 --> 00:29:35,977 Igen. 464 00:29:37,336 --> 00:29:39,414 Slater az? 465 00:29:40,375 --> 00:29:41,753 Mit mondt�l el neki? 466 00:29:42,813 --> 00:29:46,172 - A faszba, mit mondt�l el neki? - Mindent. 467 00:29:46,212 --> 00:29:48,752 - J�l van. - Figyelj... 468 00:29:50,202 --> 00:29:53,069 Elkezdtelek megkedvelni, t�nyleg, esk�sz�m... 469 00:29:53,270 --> 00:29:55,955 Egy munk�nak indult, de azt�n el kezdtem �rezni... 470 00:29:55,980 --> 00:29:57,368 - Hazudik. - Nem hazudok. 471 00:29:57,392 --> 00:30:00,086 B�rmit mondan�l, csak hogy kiker�lj ebb�l a szob�b�l. 472 00:30:00,087 --> 00:30:03,186 Vinnie, esk�sz�m... 473 00:30:03,187 --> 00:30:05,505 Mes�ltem neked az anyuk�mr�l is. 474 00:30:07,644 --> 00:30:09,244 �s az ap�mr�l. 475 00:30:12,842 --> 00:30:16,209 N�zd, Slater titeket akar, de McCannt is. 476 00:30:16,234 --> 00:30:17,736 Ha hagyj�tok, seg�tek nektek. 477 00:30:17,737 --> 00:30:20,920 - Nem b�zhatunk benne. - Dylan, k�rlek, egy razzi�t terveznek, 478 00:30:20,944 --> 00:30:23,499 volt megfigyel�s, de nekem kell sz�lnom, hogy mikor. 479 00:30:23,524 --> 00:30:26,803 Ha most hagyjuk, azonnal be fog k�pni minket a zsaruknak. 480 00:30:26,838 --> 00:30:29,837 Nem k�p�k, Vin, esk�sz�m. 481 00:30:29,877 --> 00:30:31,597 B�zz bennem! 482 00:30:36,205 --> 00:30:38,883 Mi a fasz�rt, mindezek ut�n, 483 00:30:39,916 --> 00:30:42,112 mi�rt seg�ten�l nek�nk? 484 00:30:43,072 --> 00:30:45,350 - Mi�rt seg�ten�l? - Az�rt mert... 485 00:30:49,809 --> 00:30:51,869 j� sz�ved van. 486 00:31:50,528 --> 00:31:55,886 Minden egys�g legyen k�szenl�tben, hacsak nincs v�szhelyzet. Behatol� osztag, el�re! 487 00:32:01,463 --> 00:32:04,643 Fegyveres rend�rs�g, maradjon nyugton �s mutassa a kezeit! 488 00:32:05,242 --> 00:32:06,841 Fegyveres rend�rs�g! 489 00:32:09,201 --> 00:32:11,759 Rend�rs�g! 490 00:32:13,079 --> 00:32:14,478 J� reggelt, fi�k! 491 00:32:15,050 --> 00:32:17,298 - Seg�thetek? - Fegyveres rend�rs�g! 492 00:32:29,313 --> 00:32:30,393 Mi a fasz? 493 00:32:30,417 --> 00:32:33,292 Tiszta a terep. Nem t�rt�nt letart�ztat�s. 494 00:32:32,635 --> 00:32:34,492 {\an8} CARL SLATER KUTY�KKAL DUG 495 00:32:33,392 --> 00:32:36,311 Baszki! A kurva �letbe! 496 00:32:36,351 --> 00:32:39,648 - Fegyveres rend�rs�g, ne mozduljon! - Bej�hetek egy percre? 497 00:32:39,649 --> 00:32:43,329 Fegyvertelen vagyok! Fegyvertelen vagyok! Rendben van? 498 00:32:43,629 --> 00:32:46,886 �szinte leszek, te... 499 00:32:46,887 --> 00:32:49,846 M�rmint j�zusom, Carl, �tbaszt�l. Le�lhetek? 500 00:32:50,395 --> 00:32:51,461 Le�lhetek? 501 00:32:51,486 --> 00:32:56,190 Istenem! Carl, meg kell hagyni, hogy... 502 00:32:56,876 --> 00:32:58,738 t�nyleg �tbaszt�l. 503 00:32:58,763 --> 00:33:02,203 Teljesen �sszet�rted a sz�vemet a Sames dologgal. Fogalmam sem volt. 504 00:33:02,529 --> 00:33:06,180 - �gy t�nik, m�gis. - H�t, igen, de baszd meg, csak most. 505 00:33:06,220 --> 00:33:10,111 J�zusom, fi�k, t�nyleg rohadt k�zel voltatok. Nagyon k�zel. 506 00:33:10,938 --> 00:33:12,013 Igen. 507 00:33:12,132 --> 00:33:14,752 De mindegy is, nagyon j�l csin�lt�tok, azt hiszem... 508 00:33:14,777 --> 00:33:17,105 nagyon �tbasztatok �s �n csak nem akarom, hogy 509 00:33:17,130 --> 00:33:19,416 �r�kre a nyakamban lihegj, sz�val lebuktam. 510 00:33:19,867 --> 00:33:21,594 - J�l van, mi folyik itt? - Semmi. 511 00:33:21,618 --> 00:33:23,618 A l�faszt! Bilincseld meg! 512 00:33:30,906 --> 00:33:33,065 Most vissza a furgonhoz! 513 00:33:33,090 --> 00:33:35,587 - Hagyj�tok itt! - De uram... 514 00:33:35,611 --> 00:33:38,868 Hagyj�tok itt �s menjetek! Rendben leszek. 515 00:33:42,008 --> 00:33:44,646 Kurv�ra legy�l a vend�gem, Vin, foglalj helyet! 516 00:33:50,895 --> 00:33:53,063 El�g r�g�ta ismerj�k egym�st, ugye Vinnie? 517 00:33:53,087 --> 00:33:54,423 Suli �ta. 518 00:33:54,619 --> 00:33:58,621 Sz�val el�gg� biztos vagyok benne... 519 00:33:58,871 --> 00:34:01,385 ez a viselked�s egy�ltal�n nem jellemz� r�d. 520 00:34:01,831 --> 00:34:04,939 Vincent O'Neill nem adja csak �gy fel mag�t, �s azt�n... 521 00:34:04,964 --> 00:34:06,959 boldogan megy vissza a b�rt�nbe, ugye? 522 00:34:06,983 --> 00:34:09,457 Nem hiszem, hogy olyan sok�ig lenn�k bent. 523 00:34:09,517 --> 00:34:12,636 Az igazat megvallva, Carl, nem fogok, �s m�r voltam ott 524 00:34:12,637 --> 00:34:14,755 �s nem volt rossz, sz�val nincs k�l�nbs�g. 525 00:34:14,756 --> 00:34:18,234 - Csukj le meg a t�bbi, mi�rt ne? - Mi folyik itt, Vin? 526 00:34:18,651 --> 00:34:22,971 Carl, haver, ez egy kiabaszott bossz�hadj�rat. �rtem �n. 527 00:34:22,972 --> 00:34:27,266 Nem kedvelsz. Tudod, hogy egy kibaszott borzalmas fasz voltam veled a suliban, 528 00:34:27,291 --> 00:34:30,669 kutyabasz�nak h�vtalak, ami r�d ragadt. Az nem seg�thetett. 529 00:34:31,564 --> 00:34:34,243 Mindig is voltak t�rsaim, �s te egy kicsit k�zd�tt�l, 530 00:34:34,244 --> 00:34:36,087 mert mindig egyed�l volt�l. 531 00:34:36,501 --> 00:34:39,746 De egyszer�en te nem tudsz jobban b�ntani, mint �n magamat. 532 00:34:40,725 --> 00:34:46,883 Carl, figyelj ide! Minden sz�nd�k n�lk�l mondom, hogy egy kiabszott senki vagyok. 533 00:34:46,923 --> 00:34:51,081 Egy sz�nalmas, ment�lisan beteg faszkalap b�n�z� vagyok, 534 00:34:51,121 --> 00:34:53,361 egy Isten h�ta m�g�tti helyen. 535 00:34:53,401 --> 00:34:55,840 Ha azt akarod, hogy az emberek r�lad besz�ljenek, 536 00:34:56,039 --> 00:34:58,639 jobb lesz, ha egy nagyobb halat akasztasz magadnak. 537 00:34:58,663 --> 00:35:00,055 Pont ezt tervezem. 538 00:35:00,079 --> 00:35:01,758 J�l van. Nos... 539 00:35:03,258 --> 00:35:06,476 t�rt�netesen ebben pont tudok seg�teni neked. 540 00:35:06,516 --> 00:35:08,615 De sz�ks�gem van egy kis biztos�t�kra. 541 00:35:09,295 --> 00:35:11,434 Nem �zletelek, Vin. 542 00:35:11,458 --> 00:35:14,513 Ez szil�rdnak hangzott, felejtsd el az eg�szet. Semmi gond. 543 00:35:40,770 --> 00:35:42,410 Te itt maradsz! 544 00:35:51,873 --> 00:35:54,610 Ne m�r! Siker�lt �sszeszednem 5 rug�t. 545 00:35:54,650 --> 00:35:56,709 K�lcs�nvettem 2 rug�t a Varj� F�szekb�l. 546 00:35:56,710 --> 00:36:00,029 �s itt a p�nz, amit a szexb�rt�n �jraind�t�s�ra akartam haszn�lni. 547 00:36:00,030 --> 00:36:03,930 - K�szi, Tommo! - �r�m�mre szolg�l. Csak t�nj el az �lmaimb�l! 548 00:36:04,169 --> 00:36:07,529 Ez m�g �gy is kev�s. M�g a klub p�nz�vel egy�tt is 549 00:36:07,569 --> 00:36:09,789 - csak 19 rug�. - A francba! 550 00:36:12,837 --> 00:36:14,449 K�lcs�n adom a marad�kot. 551 00:36:15,849 --> 00:36:19,948 N�lam van. Majd visszaadj�tok. Rendben van. 552 00:36:23,790 --> 00:36:27,749 Apa, miel�tt b�rmit is mondan�l, Erin szeretne egy es�lyt a bocs�natk�r�sre. 553 00:36:28,949 --> 00:36:32,487 - Honnan ismered �t? - Egy �zleten kereszt�l. 554 00:36:32,488 --> 00:36:35,648 � egy j� ember, �s n�la van a p�nzed. 555 00:36:35,909 --> 00:36:40,969 Mr. McCann, nagyon, nagyon sajn�lom! 556 00:36:41,008 --> 00:36:43,388 J�v� szeretn�m tenni a dolgokat. 557 00:36:43,808 --> 00:36:45,988 Apa, bemehet�nk? 558 00:37:08,106 --> 00:37:11,227 Csalsz! Nem tudsz elkapni! 559 00:37:11,607 --> 00:37:15,387 El foglak kapni! M�r el is kaptalak! 560 00:37:18,188 --> 00:37:20,646 - Eln�z�st, elmehetek WC-re? - Nem. 561 00:37:23,970 --> 00:37:26,347 Persze, hogy haszn�lhatod a kurva WC-t. 562 00:37:39,765 --> 00:37:42,966 - Csalsz! - Nem, �n nem! - De igen! 563 00:37:45,147 --> 00:37:47,165 Egy csal� vagy! 564 00:37:47,166 --> 00:37:49,966 - Sziasztok, l�nyok! - Szia, Stevie! 565 00:37:50,006 --> 00:37:52,326 Mi�rt nem megy�nk be ink�bb? Elkezdett esni. 566 00:37:52,327 --> 00:37:55,766 - Bemehetn�nk, k�rlek? - Harcolj vel�nk! 567 00:37:55,913 --> 00:37:57,327 Puhap�cs! 568 00:37:57,439 --> 00:37:59,206 K�s�bb harcolok veletek. Gyer�nk 569 00:37:59,229 --> 00:38:00,503 - Nem! - Nem! 570 00:38:00,527 --> 00:38:02,082 - De. - Nem, te idi�ta! 571 00:38:02,107 --> 00:38:04,182 - Te vagy az idi�ta. - Te vagy az idi�ta. 572 00:38:04,206 --> 00:38:05,925 �s nem fogsz bej�nni a szob�nkba. 573 00:38:05,948 --> 00:38:08,685 Nem is akarok bemenni a h�lye szob�tokba. Mert b�zlik. 574 00:38:08,709 --> 00:38:11,284 - A te szob�d b�zlik! - Nem �rdekel, mert bemegyek, 575 00:38:11,285 --> 00:38:14,164 �s fel fogom t�rni az �sszes cuccotokat. Bizony�m! 576 00:38:14,165 --> 00:38:16,324 - Nem, nem fogod! - De igen! 577 00:38:16,325 --> 00:38:19,225 Megyek m�r! Megyek m�r! 578 00:38:24,566 --> 00:38:26,465 Felbosszantott�l, Erin. 579 00:38:27,425 --> 00:38:29,505 Nem szeretem az elutas�t�st. 580 00:38:30,966 --> 00:38:33,105 Megdugattad magad azzal a p�cs O'Neill-el. 581 00:38:33,145 --> 00:38:36,225 Kihordtad a gyerek�t �s volt merszed elutas�tani engem. 582 00:38:37,585 --> 00:38:40,705 �rt�kelem, hogy visszaadtad de p�nzt, de v�geztem veled. 583 00:38:41,864 --> 00:38:43,605 - Terence... - V�geztem veled! 584 00:38:43,899 --> 00:38:45,865 Amikor majd kurv�ra nem sz�m�tasz r�, 585 00:38:46,070 --> 00:38:49,124 te �s az a seggfej O'Neill megkapj�tok, ami j�r nektek. 586 00:38:50,044 --> 00:38:51,684 Mr. McCann... 587 00:39:51,363 --> 00:39:54,282 - Apa! - A kurva �letbe... 588 00:40:04,563 --> 00:40:06,521 El�g... 589 00:40:23,121 --> 00:40:25,522 Arra! Arra! Menj! 590 00:40:30,021 --> 00:40:33,902 - A kurva �letbe! - Mindig az � p�rtjukat fogod. 591 00:40:41,581 --> 00:40:44,361 - Minden rendben? - Igen. 592 00:40:44,861 --> 00:40:47,920 K�ldet�s teljes�tve! 593 00:40:54,131 --> 00:40:56,320 Sz�p volt, Stevie! 594 00:40:57,160 --> 00:40:58,740 H�l' Istennek! 595 00:41:00,240 --> 00:41:03,559 - F�lek. - Nem kell! Figyelj ide! 596 00:41:03,622 --> 00:41:06,983 Ha ez bej�n, megszabadulunk t�le. 597 00:41:07,541 --> 00:41:09,020 Biztosan? 598 00:41:11,140 --> 00:41:14,159 Sajn�lom, ami Samanth�val t�rt�nt. 599 00:41:14,160 --> 00:41:18,034 Rendben van. Tudod minden, amit vele csin�ltam, 600 00:41:18,779 --> 00:41:21,280 hogy megmutattam az erd�t, ahol r�gen j�tszottam, 601 00:41:21,320 --> 00:41:23,838 amikor kicsi voltam, de az eg�sz rohad id� alatt, 602 00:41:23,839 --> 00:41:26,379 arra gondoltam, hogy b�rcsak te lenn�l ott velem. 603 00:41:30,779 --> 00:41:34,260 - Vin... - Tudom. Tudom. Tudom. Rendben van. 604 00:41:34,599 --> 00:41:37,380 Mindig arra gondolok, amit s�gt�l nekem. 605 00:41:39,039 --> 00:41:40,160 Nem tudom. 606 00:41:41,614 --> 00:41:44,639 Semmit nem tudok m�r. 607 00:41:44,664 --> 00:41:46,939 �n csak azt akarom, ami a legjobb Tylernek. 608 00:41:48,379 --> 00:41:51,058 Azt akarom, ami a legjobb a fi�nknak. 609 00:41:53,998 --> 00:41:55,580 Gyere ide! 610 00:42:05,998 --> 00:42:09,498 Kezeket fel! Forduljon meg! 611 00:42:25,753 --> 00:42:27,617 Nah�t, nah�t, nah�t! 612 00:42:28,578 --> 00:42:30,577 Ez meg mi a fen�t keres itt? 613 00:43:51,315 --> 00:43:52,715 Bassza meg! 614 00:43:53,395 --> 00:43:56,755 H�, h�, h�! H�zzanak innen! T�njenek el! 615 00:43:56,915 --> 00:44:00,634 Bocsi, fi�k! Lej�rt az id�! Az �ll�tm�nynak mennie kell. 616 00:44:00,674 --> 00:44:03,174 H�! �lljanak meg! Ez a h�zam! 617 00:44:05,121 --> 00:44:06,713 Ne, ne csin�lj�k! 618 00:44:06,714 --> 00:44:10,554 - Ebb�l el�g, te �r p�cs! - Mi ez az eg�sz? 619 00:44:10,913 --> 00:44:13,373 - M�gis minek t�nik? - Hogy k�t �reg k�cs�g 620 00:44:13,374 --> 00:44:17,091 - rohan �t az erd�n egy pap�rt l�b�lva. - Akkor meg mi a fasznak k�rdezed? 621 00:44:17,115 --> 00:44:21,274 Tev�kenys�g felf�ggeszt�se, amit Nigel Perrywater, a tan�cs 622 00:44:21,314 --> 00:44:24,754 - tervez�si vezet�j�nek helyettese �rta al�. - Hogy mi? 623 00:44:24,794 --> 00:44:28,074 �s itt a kezemben egy �r�sos felhatalmaz�s, hogy ez az �ll�tm�ny, 624 00:44:28,114 --> 00:44:29,914 pontosan ott marad, ahol van. 625 00:44:31,253 --> 00:44:34,273 J�l van. Korai reggeli, fi�k! 626 00:44:40,398 --> 00:44:43,074 - �nnepl�s? - Menj�nk a pubba! 627 00:44:43,918 --> 00:44:48,194 - Jim fizet. - Erin, Erin, gyere le a pubba, 628 00:44:48,234 --> 00:44:50,154 �s hozd magaddal rohadtul Sugart is. 629 00:44:50,178 --> 00:44:51,809 Shirley megmentette a kunyh�t. 630 00:44:51,833 --> 00:44:54,914 Shirley �s Jim. J�zusom! Istenem... 631 00:44:56,653 --> 00:44:58,632 ez egy igaz�n j� nap, sz�val... 632 00:44:59,654 --> 00:45:01,092 gyere �s igyunk valamit. 633 00:45:23,672 --> 00:45:25,512 - J�l vagy, Sug? - J�l vagyok, Vin. 634 00:45:25,536 --> 00:45:26,568 Erin bent van? 635 00:45:26,592 --> 00:45:29,912 - Fogalmam sincs. - Nincs bent? Nincs? 636 00:45:29,952 --> 00:45:32,552 - Csak most keltem fel. - Erin? 637 00:45:38,292 --> 00:45:39,631 Erin? 638 00:45:40,651 --> 00:45:42,090 Ty... Tyler...? 639 00:45:43,010 --> 00:45:44,191 Mi t�rt�nt? 640 00:45:44,391 --> 00:45:46,771 - Bassza meg! - Istenem! 641 00:45:47,972 --> 00:45:49,460 Elment. 642 00:45:49,484 --> 00:45:52,070 - Mi van? - Kurv�ra elment. Elment. 643 00:46:38,670 --> 00:46:42,909 "Dr�ga Vinnie, te vagy az apja a mi gy�ny�r� fi�nknak, 644 00:46:43,249 --> 00:46:45,290 �s egy fantasztikus bar�t vagy. 645 00:46:46,369 --> 00:46:47,929 De f�lek... 646 00:46:48,599 --> 00:46:50,309 sz�val el kell mennem. 647 00:46:51,332 --> 00:46:55,132 Tiszta lappal kell kezdenem valahol, ahol tudom, hogy biztons�gban van. 648 00:46:56,476 --> 00:46:58,129 Nagyon sajn�lom. 649 00:46:59,509 --> 00:47:01,349 �r�kre hi�nyozni fogsz. 650 00:47:01,689 --> 00:47:03,769 �s rem�lem, meg tudsz nekem bocs�tani." 651 00:47:04,969 --> 00:47:08,630 34% mindig el�g volt. 652 00:47:23,268 --> 00:47:26,508 Hib�k, �szrev�telek jelz�se: andussub@gmail.com 55096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.