Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,830 --> 00:00:08,895
Do you know when I started
having feelings for you?
2
00:00:13,170 --> 00:00:15,435
It was when you saved me.
3
00:00:15,680 --> 00:00:17,675
It was 10 years ago.
4
00:00:18,680 --> 00:00:22,745
Ever since that day,
I never once forgot about you.
5
00:00:23,920 --> 00:00:26,015
But you don't remember, do you?
6
00:00:27,220 --> 00:00:30,455
It's okay because I'll make sure
you remember that soon.
7
00:00:31,260 --> 00:00:34,585
I'm going to make you remember that day
for the rest of your life.
8
00:00:38,100 --> 00:00:39,995
Sleep tight, Mr. Choi.
9
00:00:49,740 --> 00:00:51,135
Don't leave.
10
00:00:51,380 --> 00:00:54,645
Saet-byul,
11
00:00:55,150 --> 00:00:56,979
don't leave.
12
00:00:56,980 --> 00:00:59,885
Don't leave me. I need you.
13
00:01:02,060 --> 00:01:05,130
Mr. Choi Dae-hyun, you're under arrest
for violating the Food Sanitation Act.
14
00:01:05,090 --> 00:01:07,360
{\an8}[ Police ]
15
00:01:05,190 --> 00:01:07,929
If the food expired, you should've
just given it to your friend.
16
00:01:07,930 --> 00:01:09,329
How despicable.
17
00:01:09,330 --> 00:01:12,365
I'll just settle. How much will that be?
18
00:01:16,239 --> 00:01:17,339
Saet-byul, I...
19
00:01:17,340 --> 00:01:18,869
You've been delegated
the accused's authority, right?
20
00:01:18,870 --> 00:01:19,708
Yes.
21
00:01:19,709 --> 00:01:23,235
Saet-byul, get me out of here already.
I can't stay any longer.
22
00:01:24,080 --> 00:01:26,205
- Oh, my. Mr. Choi?
- Yes.
23
00:01:27,209 --> 00:01:30,819
You should've listened to me
when I told you.
24
00:01:30,820 --> 00:01:33,685
Those who miss their chances like you
need some time in prison.
25
00:01:33,989 --> 00:01:35,988
Please go by the law.
26
00:01:35,989 --> 00:01:38,925
Saet-byul, why are you doing this to me?
27
00:01:39,090 --> 00:01:41,995
Mr. Choi, have fun in prison.
28
00:01:42,459 --> 00:01:44,499
- Hey...
- Who shall I hang out with now?
29
00:01:44,500 --> 00:01:45,595
Hang out with me.
30
00:01:46,670 --> 00:01:49,295
I just happen to have handed in
my resignation letter today.
31
00:01:50,700 --> 00:01:51,969
Shall we leave together, then?
32
00:01:51,970 --> 00:01:53,769
- No, don't go.
- So long, sir.
33
00:01:53,770 --> 00:01:55,708
Saet-byul, don't leave me!
34
00:01:55,709 --> 00:01:58,279
I really hate eating prison food.
35
00:01:58,280 --> 00:01:59,709
Saet-byul, don't leave!
36
00:01:59,710 --> 00:02:02,815
Saet-byul, I need you. Saet-byul!
37
00:02:03,320 --> 00:02:06,085
Don't leave me. I need you.
38
00:02:08,020 --> 00:02:09,755
Please, don't leave me.
39
00:02:11,390 --> 00:02:14,585
Mr. Choi, I'm not going anywhere.
40
00:02:15,060 --> 00:02:18,124
Don't worry. I'll always be by your side.
41
00:02:18,400 --> 00:02:20,829
Thank you, Saet-byul.
42
00:02:20,830 --> 00:02:23,095
Thank you so much.
43
00:02:25,000 --> 00:02:29,105
Hold on. If you want me by your side,
you need to move over.
44
00:02:31,279 --> 00:02:33,275
My gosh.
45
00:02:37,050 --> 00:02:39,919
Mr. Choi, I'm right here beside you.
46
00:02:39,920 --> 00:02:42,655
Don't leave me, Saet-byul.
47
00:02:46,090 --> 00:02:47,885
I didn't cross the line.
48
00:02:50,900 --> 00:02:52,765
Yes, don't leave.
49
00:03:04,180 --> 00:03:05,545
My head hurts.
50
00:03:08,410 --> 00:03:12,185
I'm so thirsty. I need some water.
51
00:03:17,060 --> 00:03:18,855
I'm so thirsty.
52
00:03:19,260 --> 00:03:21,285
I feel like I'm going to die.
53
00:03:24,900 --> 00:03:28,870
What's all this?
54
00:03:27,529 --> 00:03:32,010
{\an8}[ I am Saet-byul's. ]
55
00:03:29,000 --> 00:03:31,935
Darn you, Saet-byul!
56
00:03:33,110 --> 00:03:34,335
Does she want to fight?
57
00:03:34,640 --> 00:03:37,839
[ Mr. Choi! I'm going to go
and watch the store. ]
58
00:03:37,840 --> 00:03:41,075
[ Make sure to clean up
every inch of yourself before coming. ]
59
00:03:41,310 --> 00:03:42,975
[ From Saet-byul, your diligent employee. ]
60
00:03:43,450 --> 00:03:47,015
Sure, I'll make myself squeaky clean,
61
00:03:47,690 --> 00:03:50,185
but you're dead when I see you later.
62
00:03:51,860 --> 00:03:53,025
Ma'am!
63
00:03:53,160 --> 00:03:56,229
Don't waste your energy.
Why would you run?
64
00:03:56,230 --> 00:03:58,925
- No reason.
- Look at you.
65
00:04:01,070 --> 00:04:02,564
Why do you look at me like that?
66
00:04:03,300 --> 00:04:06,935
Did something good happen?
You look so happy.
67
00:04:07,470 --> 00:04:09,509
- Really?
- Of course.
68
00:04:09,510 --> 00:04:12,749
Goodness. You look so pretty.
69
00:04:12,750 --> 00:04:15,205
You're at your prime.
You're blossoming like a flower.
70
00:04:15,450 --> 00:04:17,779
Meanwhile, I'm sagging with age.
71
00:04:17,780 --> 00:04:21,319
What are you talking about?
You're a blossoming flower yourself.
72
00:04:21,320 --> 00:04:23,215
Sure I am!
73
00:04:23,290 --> 00:04:25,885
You're the only person
who would say that to me.
74
00:04:26,030 --> 00:04:29,855
All right. Here. Have a good shift.
75
00:04:30,130 --> 00:04:32,429
I brought some watermelon.
You can have it.
76
00:04:32,430 --> 00:04:33,965
Thank you so much.
77
00:04:34,030 --> 00:04:35,769
- I'll be back.
- Have a good time.
78
00:04:35,770 --> 00:04:37,669
- All right.
- Good luck!
79
00:04:37,670 --> 00:04:39,835
- Good luck!
- Let's go!
80
00:04:40,540 --> 00:04:41,939
You look beautiful.
81
00:04:41,940 --> 00:04:43,675
Thank you!
82
00:04:44,640 --> 00:04:46,145
I'll be back.
83
00:04:49,220 --> 00:04:50,315
All right.
84
00:04:54,420 --> 00:04:57,515
Here I go. This is where it all begins.
85
00:05:00,360 --> 00:05:03,659
Hello, my Shinseong-dong
convenience store. How have you been?
86
00:05:03,660 --> 00:05:05,570
How has everything been?
87
00:05:04,000 --> 00:05:06,295
{\an8}[ Authorized Personnel Only ]
88
00:05:07,900 --> 00:05:10,095
What a mess.
89
00:05:13,210 --> 00:05:15,675
What would he do without me?
90
00:05:22,420 --> 00:05:24,345
I definitely don't like the display.
91
00:05:24,920 --> 00:05:27,285
This is too much like Mr. Choi.
92
00:05:29,120 --> 00:05:32,825
Let me change it up
to the adorable Saet-byul style!
93
00:05:49,840 --> 00:05:51,640
I went to your place this morning
to pick up a file.
94
00:05:51,380 --> 00:05:53,250
{\an8}[ Puppy, thanks for letting me sleep over.
From Saet-byul. ]
95
00:05:51,710 --> 00:05:53,409
And I was startled to see her
sleeping there.
96
00:05:53,410 --> 00:05:55,575
I talked some sense into her,
and she willingly left.
97
00:06:06,330 --> 00:06:07,425
Saet-byul?
98
00:06:09,400 --> 00:06:10,995
Where are you? What's with all the noise?
99
00:06:24,380 --> 00:06:26,075
- Saet-byul.
- Puppy!
100
00:06:26,609 --> 00:06:28,245
Here. This way.
101
00:06:35,920 --> 00:06:37,189
Don't mind what my director...
102
00:06:37,190 --> 00:06:40,285
Do you want to try
the special promotion items of the month?
103
00:06:42,500 --> 00:06:44,025
Are you working here again?
104
00:06:45,200 --> 00:06:48,935
Puppy, I told you to not look at me
with those eyes.
105
00:06:49,240 --> 00:06:50,995
Where are you sleeping?
106
00:06:51,170 --> 00:06:52,739
I work night shifts.
107
00:06:52,740 --> 00:06:54,509
You need somewhere to sleep.
108
00:06:54,510 --> 00:06:56,039
Puppy,
109
00:06:56,040 --> 00:06:58,905
if you're just here to nag, you can leave.
110
00:07:02,920 --> 00:07:05,349
- Saet-byul, come here.
- Mr. Choi!
111
00:07:05,350 --> 00:07:08,585
- Oh, my. Hello, Ji-wook.
- Hello.
112
00:07:09,720 --> 00:07:14,029
What have you done to my face?
What am I going to do?
113
00:07:14,030 --> 00:07:16,029
I can't do anything about your wrinkles.
114
00:07:16,030 --> 00:07:19,429
Wrinkles? I'm talking about your doodles.
I can't get them off.
115
00:07:19,430 --> 00:07:21,429
I can't erase this whole
"I am Saet-byul's."
116
00:07:21,430 --> 00:07:24,069
That's correct! You're Saet-byul's.
117
00:07:24,070 --> 00:07:26,005
Are you kidding me?
118
00:07:27,810 --> 00:07:28,905
I'm leaving.
119
00:07:30,310 --> 00:07:32,509
- Have a great day.
- You're leaving already?
120
00:07:32,510 --> 00:07:34,045
Yes, I'm meeting someone soon.
121
00:07:36,320 --> 00:07:38,649
Saet-byul, what are you going to do?
122
00:07:38,650 --> 00:07:42,919
I washed my face at least five times,
and it's still there! How do I erase it?
123
00:07:42,920 --> 00:07:44,855
- That must've hurt.
- How do I erase it?
124
00:07:49,330 --> 00:07:51,399
Come here, you.
125
00:07:51,400 --> 00:07:52,869
"Come here, you."
126
00:07:52,870 --> 00:07:56,369
Come here before I get mad.
I know I'm normally gentle,
127
00:07:56,370 --> 00:07:59,335
but I can be very scary when I'm mad.
Come here.
128
00:08:06,010 --> 00:08:07,875
I wish she'd look at me like that.
129
00:08:12,720 --> 00:08:15,819
Gentle? Do you not know what that means?
130
00:08:15,820 --> 00:08:17,589
Come here and I'll show you.
131
00:08:17,590 --> 00:08:19,559
Have I told you
that I used to do taekwondo?
132
00:08:19,560 --> 00:08:21,925
- You're dead when I get you.
- Gee, how tough you must be.
133
00:08:22,900 --> 00:08:24,724
You can't fool me!
134
00:08:25,300 --> 00:08:28,368
Freeze! You can't move until I tag you.
135
00:08:28,369 --> 00:08:30,369
Are you kidding?
You think we're playing tag right now?
136
00:08:30,370 --> 00:08:31,599
You can't move.
137
00:08:31,600 --> 00:08:33,639
Do you need me to stick you
inside the freezer?
138
00:08:33,640 --> 00:08:37,005
What... What's all this?
139
00:08:37,010 --> 00:08:40,209
Why are these cup noodles
placed differently? Did you do this?
140
00:08:40,210 --> 00:08:43,719
Of course. Who else would've been
this clever?
141
00:08:43,720 --> 00:08:47,019
The placement is all wrong!
142
00:08:47,020 --> 00:08:48,919
It's not wrong. It's finally right.
143
00:08:48,920 --> 00:08:50,159
Nonsense. What about it is right?
144
00:08:50,160 --> 00:08:53,659
I've changed your complicated display
to a very neat and easy display.
145
00:08:53,660 --> 00:08:58,729
No, cup noodles have to be arranged
by their manufacturing companies.
146
00:08:58,730 --> 00:09:02,740
No, they should be displayed
from the mildest to the spiciest.
147
00:09:01,370 --> 00:09:05,170
{\an8}[ Spicy Fire Chicken,
Spicy Ramyeon, Neoguri ]
148
00:09:02,800 --> 00:09:05,395
That'll make it easier
for people to choose their cup noodles.
149
00:09:06,670 --> 00:09:08,935
You have a point.
150
00:09:09,240 --> 00:09:10,239
It's smart, isn't it?
151
00:09:10,240 --> 00:09:13,205
From the mildest to the spiciest.
152
00:09:14,110 --> 00:09:15,275
Let's see.
153
00:09:15,920 --> 00:09:17,875
This is what's not okay.
154
00:09:20,320 --> 00:09:21,685
Mr. Choi,
155
00:09:22,690 --> 00:09:23,885
come right here.
156
00:09:24,090 --> 00:09:26,655
I demand you to come here!
157
00:09:27,460 --> 00:09:29,025
What are you doing?
158
00:09:29,200 --> 00:09:30,925
Okay. I'm here. What is it?
159
00:09:31,200 --> 00:09:33,030
What? What's wrong?
160
00:09:32,470 --> 00:09:33,895
{\an8}[ Sales for This Month ]
161
00:09:34,670 --> 00:09:36,095
What's up with the sales?
162
00:09:36,500 --> 00:09:39,005
Do you see how it has dropped drastically
ever since I quit?
163
00:09:41,410 --> 00:09:43,275
I was
164
00:09:44,010 --> 00:09:45,649
going through a lot of things.
165
00:09:45,650 --> 00:09:47,875
Are you unable to separate
your work life from your personal?
166
00:09:48,180 --> 00:09:50,979
At this rate, we'll be lucky if we can
even keep this branch open.
167
00:09:50,980 --> 00:09:53,215
- Am I wrong?
- No.
168
00:09:53,990 --> 00:09:56,655
And why is it so dirty?
169
00:09:56,790 --> 00:09:58,589
I almost broke my back cleaning up!
170
00:09:58,590 --> 00:10:00,659
I wouldn't come if I were the customer.
I'd go elsewhere.
171
00:10:00,660 --> 00:10:02,129
There are so many convenience stores
around here.
172
00:10:02,130 --> 00:10:04,325
You need to throw away things
that you don't need.
173
00:10:04,460 --> 00:10:05,695
My goodness.
174
00:10:05,900 --> 00:10:08,299
I guess everything you're saying is right.
175
00:10:08,300 --> 00:10:10,765
That being said,
176
00:10:10,800 --> 00:10:13,765
I've left something very useless
177
00:10:14,310 --> 00:10:16,139
in that drawer over there.
178
00:10:16,140 --> 00:10:17,505
Could you throw that away for me?
179
00:10:19,580 --> 00:10:21,345
What would you do without me?
180
00:10:23,020 --> 00:10:25,715
[ Store Manager Jung Saet-byul ]
181
00:10:30,760 --> 00:10:31,855
This is...
182
00:10:34,630 --> 00:10:37,625
[ Store Manager Jung Saet-byul ]
183
00:10:39,070 --> 00:10:40,125
Mr. Choi!
184
00:10:40,300 --> 00:10:42,765
Why are you looking at me?
I was just asking you to get rid of that.
185
00:10:48,440 --> 00:10:50,775
- Here.
- Why? You want me to throw it away?
186
00:10:52,180 --> 00:10:53,575
You can put it on for me.
187
00:10:54,080 --> 00:10:54,909
Me?
188
00:10:54,910 --> 00:10:57,049
I'm being promoted from a temp
to a regular employee.
189
00:10:57,050 --> 00:10:59,545
So, you put it on for me.
That'll make it meaningful.
190
00:11:01,350 --> 00:11:02,655
Then,
191
00:11:03,090 --> 00:11:04,855
I look forward to working with you,
192
00:11:05,860 --> 00:11:09,025
Ms. Jung Saet-byul,
our newest regular employee.
193
00:11:09,800 --> 00:11:12,195
That looks good.
194
00:11:12,730 --> 00:11:14,765
- I'll work hard.
- By the way,
195
00:11:15,330 --> 00:11:18,535
I have something to say to you.
196
00:11:19,310 --> 00:11:20,405
What is it?
197
00:11:23,340 --> 00:11:24,435
Well,
198
00:11:27,080 --> 00:11:28,545
Saet-byul, from today on,
199
00:11:29,550 --> 00:11:30,645
I...
200
00:11:32,650 --> 00:11:34,815
[ I what? I love you? ]
201
00:11:35,790 --> 00:11:36,885
I...
202
00:11:38,960 --> 00:11:40,125
I...
203
00:11:43,530 --> 00:11:46,295
You can tell me. I'm ready.
204
00:11:47,130 --> 00:11:48,225
All right.
205
00:11:50,600 --> 00:11:51,765
Saet-byul,
206
00:11:55,270 --> 00:11:56,435
I...
207
00:11:59,410 --> 00:12:00,805
signed you up for employee insurance.
208
00:12:02,780 --> 00:12:03,849
Look!
209
00:12:03,850 --> 00:12:06,549
You now have pension, health, employee,
and accident compensation insurance.
210
00:12:06,550 --> 00:12:09,415
You have benefits to all four of those
from today on.
211
00:12:10,760 --> 00:12:11,855
Well,
212
00:12:12,260 --> 00:12:15,359
that sounds great and all,
213
00:12:15,360 --> 00:12:17,729
but did you have
214
00:12:17,730 --> 00:12:20,499
to stammer like that?
215
00:12:20,500 --> 00:12:23,169
It's so important.
That's why I had to tell you like that.
216
00:12:23,170 --> 00:12:25,139
What did you expect me to say? I what?
217
00:12:25,140 --> 00:12:27,605
I love cup noodles? Candy?
Sichuan-style jjajang?
218
00:12:28,070 --> 00:12:29,739
- What?
- "Hospitalized". That's a good one.
219
00:12:29,740 --> 00:12:32,305
"I'm hospitalized for four weeks."
That's a good one, don't you think?
220
00:12:32,510 --> 00:12:33,705
Hey!
221
00:12:34,780 --> 00:12:36,375
Saet-byul,
222
00:12:36,980 --> 00:12:39,415
you're the first one that I ever signed up
for insurance.
223
00:12:40,820 --> 00:12:43,515
And this is my first time
getting insurance benefits.
224
00:12:44,060 --> 00:12:45,729
Really? What an honor.
225
00:12:45,730 --> 00:12:47,025
I'm honored as well.
226
00:12:47,330 --> 00:12:49,455
Saet-byul, let's get to work.
What should we start with?
227
00:12:50,830 --> 00:12:53,295
New drinks and baked goods arrived.
228
00:12:54,430 --> 00:12:56,495
Sure, bring them all. I'm hungry.
229
00:12:56,870 --> 00:12:58,235
You can't eat all of it.
230
00:12:58,740 --> 00:13:00,335
Your regular employee will be right back!
231
00:13:00,510 --> 00:13:01,635
Gosh.
232
00:13:23,600 --> 00:13:25,929
[ Gallery ]
233
00:13:25,930 --> 00:13:27,069
[ Set as Wallpaper ]
234
00:13:27,070 --> 00:13:28,295
[ Wallpaper Changed ]
235
00:13:30,300 --> 00:13:31,435
Hey, Saet-byul.
236
00:13:33,710 --> 00:13:35,435
What shall we eat?
237
00:13:37,580 --> 00:13:39,645
[ Wait. His wallpaper changed. ]
238
00:13:52,890 --> 00:13:54,485
- Mr. Choi.
- Yes?
239
00:13:55,130 --> 00:13:56,255
Did you
240
00:13:57,730 --> 00:14:00,125
happen to break up because of me?
241
00:14:03,940 --> 00:14:06,969
No. That's very bold of you to assume.
242
00:14:06,970 --> 00:14:09,535
You're very full of yourself.
243
00:14:14,380 --> 00:14:16,575
You're eating very well for someone
who just got dumped.
244
00:14:16,820 --> 00:14:17,915
Hey.
245
00:14:18,950 --> 00:14:22,785
I guess losing weight after getting dumped
isn't a thing for you.
246
00:14:24,060 --> 00:14:27,025
I get it. There's a better woman
right beside you.
247
00:14:28,060 --> 00:14:30,355
A better woman? Where?
248
00:14:31,830 --> 00:14:34,199
I believe she's right beside you.
249
00:14:34,200 --> 00:14:35,365
Beside me?
250
00:14:36,540 --> 00:14:38,965
I guess I'm seeing a ghost.
251
00:14:39,440 --> 00:14:41,035
Hello, darling.
252
00:14:41,040 --> 00:14:42,905
You take a bite, then I'll take a bite.
253
00:14:44,240 --> 00:14:45,605
You're so mean.
254
00:14:46,250 --> 00:14:49,879
Remember how you did all that stuff
to me last night?
255
00:14:49,880 --> 00:14:53,419
What? What did I do to you?
256
00:14:53,420 --> 00:14:55,615
- You don't remember?
- Not even a single bit.
257
00:14:56,020 --> 00:14:58,219
You were...
258
00:14:58,220 --> 00:14:59,325
Yes?
259
00:14:59,690 --> 00:15:02,355
saying,
"Don't leave. Don't leave me, Saet-byul."
260
00:15:02,360 --> 00:15:03,995
I can't believe
that I got scared for that.
261
00:15:04,400 --> 00:15:06,529
I was in your dream, wasn't I?
262
00:15:06,530 --> 00:15:08,765
Yes, you were.
263
00:15:09,170 --> 00:15:10,865
But you weren't the only one.
264
00:15:13,340 --> 00:15:14,935
[ Police ]
265
00:15:15,010 --> 00:15:16,505
Who else was in your dream?
266
00:15:16,980 --> 00:15:19,005
- Dae-hyun.
- I should've been the only one.
267
00:15:20,750 --> 00:15:22,275
Seems like you've got some new products.
268
00:15:23,250 --> 00:15:25,175
- Is it good?
- You're spying on me, aren't you?
269
00:15:25,450 --> 00:15:27,615
Is that the only thing you can say
to your friend?
270
00:15:27,890 --> 00:15:29,145
"Spying"?
271
00:15:30,260 --> 00:15:31,715
Thank you.
272
00:15:37,330 --> 00:15:39,255
[ Store Manager Jung Saet-byul ]
273
00:15:39,830 --> 00:15:41,765
Saet-byul, you're a regular employee now!
274
00:15:43,170 --> 00:15:44,335
That's right.
275
00:15:44,770 --> 00:15:46,639
I'm his very first regular employee.
276
00:15:46,640 --> 00:15:47,765
Amazing!
277
00:15:48,210 --> 00:15:50,775
I'm Dae-hyun's very first friend.
278
00:15:51,040 --> 00:15:52,209
Amazing!
279
00:15:52,210 --> 00:15:54,545
Really? What a coincidence.
280
00:15:56,920 --> 00:15:58,719
The new stuff is amazing!
281
00:15:58,720 --> 00:16:02,120
{\an8}[ GS Retail ]
282
00:15:59,950 --> 00:16:02,519
We're planning on having Kang Ji-wook,
our private label product model,
283
00:16:02,520 --> 00:16:06,159
work as a store manager for 25 hours
and we'll shoot a video of that.
284
00:16:06,160 --> 00:16:07,829
We can use it for promotion
on social media.
285
00:16:07,830 --> 00:16:09,695
That sounds like a great idea,
Director Yoo.
286
00:16:10,260 --> 00:16:12,825
Why don't we call that
"All Heart for the Store"?
287
00:16:13,030 --> 00:16:15,225
It means to have an unwavering heart
for his one store,
288
00:16:15,300 --> 00:16:17,335
like our unwavering heart
for this company.
289
00:16:17,400 --> 00:16:18,499
There's no such person.
290
00:16:18,500 --> 00:16:20,469
How can people be loyal
to just one convenience store?
291
00:16:20,470 --> 00:16:22,609
Even we go to the stores
from different brands sometimes.
292
00:16:22,610 --> 00:16:26,545
Our goal is to get our customers
to prefer our stores more
293
00:16:26,610 --> 00:16:28,649
as much as we can.
294
00:16:28,650 --> 00:16:31,445
You can also say that in English.
As far as possible.
295
00:16:32,920 --> 00:16:34,645
I've been studying English lately.
296
00:16:35,650 --> 00:16:38,955
Hey. You can speak English too.
297
00:16:47,730 --> 00:16:50,465
We're going to film it
at the new Gangnam branch.
298
00:16:50,700 --> 00:16:53,340
I was thinking of this as the title.
299
00:16:51,600 --> 00:16:54,809
{\an8}[ Go Star25 ]
300
00:16:53,670 --> 00:16:55,265
That's a good one.
301
00:16:55,370 --> 00:16:59,105
I can tell from this right away
that a celebrity is working at the store.
302
00:16:59,110 --> 00:17:01,879
Great, then. Please pass the idea
onto Kang Ji-wook's agency.
303
00:17:01,880 --> 00:17:03,219
- Will do.
- Good work.
304
00:17:03,220 --> 00:17:04,219
You too.
305
00:17:04,220 --> 00:17:07,685
[ We've prepared this with thankful hearts
for your precious selves. ]
306
00:17:14,160 --> 00:17:16,295
That's my mom.
307
00:17:16,560 --> 00:17:18,729
You finally did it. Congratulations!
308
00:17:18,730 --> 00:17:21,665
I guess that happened.
309
00:17:21,830 --> 00:17:24,039
Didn't you tell me that to become
the Queen of the Insurance,
310
00:17:24,040 --> 00:17:26,169
you need a client to sign up
for a very big insurance plan?
311
00:17:26,170 --> 00:17:28,709
Yes, I got two big deals.
312
00:17:28,710 --> 00:17:29,735
Two?
313
00:17:30,180 --> 00:17:32,805
How did that happen? Who's your client?
314
00:17:37,880 --> 00:17:38,945
Just some people.
315
00:17:39,250 --> 00:17:40,889
I was thinking,
316
00:17:40,890 --> 00:17:43,189
since we're so thankful
for the clients who signed with you,
317
00:17:43,190 --> 00:17:44,585
why don't we get them a gift?
318
00:17:44,860 --> 00:17:46,329
I can get a good price on it
319
00:17:46,330 --> 00:17:48,485
if it's on the inventory list
for the convenience store.
320
00:17:48,730 --> 00:17:51,525
I'll take care of that myself.
321
00:17:51,600 --> 00:17:54,695
I want to help you out,
my Queen of the Insurance!
322
00:17:54,900 --> 00:17:57,099
What shall we give them? How about wine?
323
00:17:57,100 --> 00:17:59,869
I feel like your clients are very rich.
324
00:17:59,870 --> 00:18:01,139
Wine sounds good, doesn't it?
325
00:18:01,140 --> 00:18:03,239
Dae-hyun, eat up quickly.
You have to get to work.
326
00:18:03,240 --> 00:18:05,009
My store isn't what's important right now!
327
00:18:05,010 --> 00:18:07,149
We need to decide on the gift.
328
00:18:07,150 --> 00:18:08,579
The stew is getting cold. Eat up.
329
00:18:08,580 --> 00:18:10,245
- Dad, what do you think of wine?
- Eat up.
330
00:18:10,550 --> 00:18:12,715
- How about whiskey?
- Eat up already.
331
00:18:16,060 --> 00:18:19,485
What? Are you eating something good
without me again?
332
00:18:19,860 --> 00:18:21,729
Why are you back here?
333
00:18:21,730 --> 00:18:23,625
I was nearby, and I thought I'd drop by.
334
00:18:23,700 --> 00:18:26,365
- Dae-soon, do you want some rice?
- No, I'm good.
335
00:18:26,770 --> 00:18:30,995
Hey, Dae-hyun. When is your girlfriend
coming over? I want to meet her too.
336
00:18:31,440 --> 00:18:34,169
I'm her only sister-in-law.
I ought to meet her too.
337
00:18:34,170 --> 00:18:36,039
I heard that she comes from a rich family.
338
00:18:36,040 --> 00:18:40,009
Ask her family to buy
a few insurance policies from Mom.
339
00:18:40,010 --> 00:18:42,549
She should stop bugging me about
a dental policy for my sister-in-law.
340
00:18:42,550 --> 00:18:44,879
Stop talking about nonsense
when we're having a meal.
341
00:18:44,880 --> 00:18:47,515
Dae-soon, look at this. Look.
342
00:18:48,120 --> 00:18:50,559
Mom became the Queen of the Insurance.
343
00:18:50,560 --> 00:18:54,029
What on earth? Mom, you really got it.
You really won!
344
00:18:54,030 --> 00:18:57,259
Mom, you should ask
her family for a favor.
345
00:18:57,260 --> 00:18:59,599
You should win the award
two times in a row.
346
00:18:59,600 --> 00:19:01,629
Two awards in a row!
347
00:19:01,630 --> 00:19:04,435
My gosh. This is amazing!
348
00:19:05,270 --> 00:19:09,069
Oh, my. Look at that.
It's the plant you treasure.
349
00:19:09,070 --> 00:19:12,109
Didn't your girlfriend buy this for you
when you opened the convenience store?
350
00:19:12,110 --> 00:19:14,549
Gosh, she's supposed to get
all the love from her father-in-law.
351
00:19:14,550 --> 00:19:16,549
But look at the plant.
It's all dry and scrawny.
352
00:19:16,550 --> 00:19:19,589
- Gosh.
- You're too loud. Shut your mouth!
353
00:19:19,590 --> 00:19:21,915
Let me eat my meal in peace, you brat!
354
00:19:22,220 --> 00:19:25,589
I'll talk quietly then.
Dad, how's your new job?
355
00:19:25,590 --> 00:19:28,929
Be careful not to get fired.
You should try to please your boss too.
356
00:19:28,930 --> 00:19:31,995
Well, I don't have to tell you that.
You already know what to do.
357
00:19:32,600 --> 00:19:36,635
Gosh, this is so good, Mom.
What kind of...
358
00:19:37,270 --> 00:19:38,735
What kind of vegetable is it?
359
00:19:39,740 --> 00:19:42,739
Where did you get
that delicious vegetable?
360
00:19:42,740 --> 00:19:46,549
Oh, my. You packed some
in a container for me to take.
361
00:19:46,550 --> 00:19:47,845
Bye.
362
00:19:48,210 --> 00:19:50,579
Oh, right. My husband bought
363
00:19:50,580 --> 00:19:54,449
some eye cream for you from Paris,
but I forgot it at home.
364
00:19:54,450 --> 00:19:57,089
I'll bring it next time. Enjoy your meal.
365
00:19:57,090 --> 00:19:59,689
Bring it now! Go home and bring it now!
366
00:19:59,690 --> 00:20:02,389
I didn't pack it up for you!
I put it in a container for us to eat.
367
00:20:02,390 --> 00:20:04,095
Why are you taking it? You thief!
368
00:20:06,130 --> 00:20:07,695
Mom, I've been thinking.
369
00:20:08,330 --> 00:20:11,399
Why don't we give the wine
and the eye cream as presents?
370
00:20:11,400 --> 00:20:14,865
All right. Eat up. Just eat your meal.
371
00:20:14,940 --> 00:20:17,179
You look so nice in this photo.
372
00:20:17,180 --> 00:20:18,939
Thanks. Now, put it down.
373
00:20:18,940 --> 00:20:22,045
Just eat your meal and go. Dig in.
It's getting cold.
374
00:20:22,410 --> 00:20:24,115
[ Store Manager Jung Saet-byul ]
375
00:20:37,600 --> 00:20:38,825
What's she doing?
376
00:20:42,470 --> 00:20:43,995
Mr. Choi.
377
00:20:50,680 --> 00:20:52,849
Are you happy? Are you that happy?
378
00:20:52,850 --> 00:20:54,309
You're smiling from ear to ear.
379
00:20:54,310 --> 00:20:56,549
Of course. This has been my dream.
380
00:20:56,550 --> 00:20:58,819
Dream, as if. My gosh.
381
00:20:58,820 --> 00:21:02,515
Working with you has been my dream.
382
00:21:03,860 --> 00:21:07,785
Saet-byul,
that brings me to this question.
383
00:21:09,260 --> 00:21:11,795
How did you end up coming here
for the part-timer interview?
384
00:21:12,430 --> 00:21:15,729
- Pardon?
- Did you come here knowing it's my store?
385
00:21:15,730 --> 00:21:19,465
Or did I happen to be here
when you came for an interview?
386
00:21:25,140 --> 00:21:27,750
{\an8}[ GS25 ]
387
00:21:25,280 --> 00:21:26,209
- Hey.
- What?
388
00:21:26,210 --> 00:21:29,549
I told you not to wear skirts.
389
00:21:29,550 --> 00:21:32,215
- Hey. Do you want some steamed buns?
- Over there.
390
00:21:32,280 --> 00:21:34,645
- Hey, this looks new.
- No, we're getting fish-shaped buns.
391
00:21:34,720 --> 00:21:38,215
You're right. Gosh, it's big, isn't it?
392
00:21:38,490 --> 00:21:39,489
- It's cold.
- Let's go.
393
00:21:39,490 --> 00:21:41,959
You can hang it over there.
394
00:21:41,960 --> 00:21:44,225
No, we should hang it there.
395
00:22:02,650 --> 00:22:06,785
Really? I knew it.
The store looks beautiful.
396
00:22:49,430 --> 00:22:52,655
[ Part-timer Wanted ]
397
00:22:56,640 --> 00:22:59,569
I should tell you if you want to know.
398
00:22:59,570 --> 00:23:01,635
Okay. So which one is it?
399
00:23:03,510 --> 00:23:06,039
- One night, I had a dream.
- Okay.
400
00:23:06,040 --> 00:23:08,309
- A spirit of a mountain showed up.
- A spirit?
401
00:23:08,310 --> 00:23:12,875
"Saet-byul, you should be a part-timer
at that convenience store."
402
00:23:13,550 --> 00:23:15,249
It was my calling.
403
00:23:15,250 --> 00:23:18,885
I almost got cast for the supernatural
special on "How Is That Possible?".
404
00:23:20,260 --> 00:23:22,325
As if. I'm not falling for that.
405
00:23:22,460 --> 00:23:25,229
That's what you told me
when I asked you why you opened the store.
406
00:23:25,230 --> 00:23:27,795
You have such a good memory.
407
00:23:27,870 --> 00:23:30,669
By the way, when did you have this made?
408
00:23:30,670 --> 00:23:32,795
You were so eager to kick me out.
409
00:23:34,310 --> 00:23:35,505
Well...
410
00:23:37,210 --> 00:23:40,580
Look. I'm going to hire Saet-byul
as our regular employee.
411
00:23:37,480 --> 00:23:38,935
{\an8}[ Store Manager Jung Saet-byul ]
412
00:23:41,010 --> 00:23:42,605
I completely approve.
413
00:23:42,610 --> 00:23:45,779
She was chosen as the employee
of the month. We ought to do that.
414
00:23:45,780 --> 00:23:46,889
Offer her the job today.
415
00:23:46,890 --> 00:23:48,419
Gosh. How can I give her the position now
416
00:23:48,420 --> 00:23:50,119
when she just became
an official part-timer?
417
00:23:50,120 --> 00:23:51,859
Let's wait a little bit.
418
00:23:51,860 --> 00:23:55,829
- And then, I'll offer her the job.
- Wait a little? Dae-hyun, listen up.
419
00:23:55,830 --> 00:23:57,899
You must be nice to her
all the time. Okay?
420
00:23:57,900 --> 00:23:59,559
Mom, I can't be nicer than now.
421
00:23:59,560 --> 00:24:01,529
Be quiet. Be nicer to her.
422
00:24:01,530 --> 00:24:03,435
- How can I be nicer?
- Put it over there.
423
00:24:04,000 --> 00:24:05,495
Bring me kimchi.
424
00:24:09,780 --> 00:24:11,809
One night, a spirit of a mountain
showed up in my dream.
425
00:24:11,810 --> 00:24:14,845
- "Okay. Fine."
- "Dae-hyun. Fine."
426
00:24:16,580 --> 00:24:19,319
This regular employee is
getting off work. I put in the order.
427
00:24:19,320 --> 00:24:21,285
Okay. Go home now. Good work.
428
00:24:21,590 --> 00:24:24,115
Go home and eat.
The doenjang stew is good.
429
00:24:24,460 --> 00:24:25,685
I'm leaving.
430
00:24:26,960 --> 00:24:28,055
Bye.
431
00:24:30,500 --> 00:24:34,299
"Mr. Choi, you must keep
the convenience store safe."
432
00:24:34,300 --> 00:24:37,465
"I'm leaving and going
to have the doenjang stew."
433
00:24:40,040 --> 00:24:42,905
She's dropping the honorifics.
434
00:24:46,550 --> 00:24:48,575
Had I known she'd like it this much,
435
00:24:49,850 --> 00:24:51,575
I would've done it sooner.
436
00:24:52,720 --> 00:24:55,389
[ All right. Today, I'll introduce you
a tour of Zhangjiajie ]
437
00:24:55,390 --> 00:24:58,185
[ which is the most popular
destination among Korean tourists. ]
438
00:24:58,220 --> 00:25:01,030
[ We improved the quality,
but lowered the price. ]
439
00:24:59,790 --> 00:25:02,790
{\an8}[ A trip to Zhangjiajie
for 3 nights and 4 days ]
440
00:25:01,090 --> 00:25:03,259
[ This all-inclusive trip is... ]
441
00:25:03,260 --> 00:25:05,699
The restaurants and the hotel
don't look that fancy.
442
00:25:05,700 --> 00:25:07,930
[ ...is only 779,000 won. ]
443
00:25:05,760 --> 00:25:07,999
{\an8}[ It only costs 779,000 won! ]
444
00:25:08,000 --> 00:25:09,839
Hey, I like this package.
445
00:25:09,840 --> 00:25:11,900
[ You don't have to go
all the way to Incheon. ]
446
00:25:09,940 --> 00:25:13,740
{\an8}[ Departs from Gimpo ]
447
00:25:11,970 --> 00:25:15,569
[ You'll be departing from Gimpo.
Let me repeat that. ]
448
00:25:15,570 --> 00:25:18,909
Well, he's our friend.
Let's ask him one last time.
449
00:25:18,910 --> 00:25:20,005
[ At Gimpo Airport... ]
450
00:25:24,350 --> 00:25:26,279
Boon-hee, are you okay?
451
00:25:26,280 --> 00:25:30,055
Why would I not be okay?
I'm the Queen of the Insurance.
452
00:25:30,420 --> 00:25:33,085
Don't let what Dae-hyun said bother you.
453
00:25:34,590 --> 00:25:36,795
I'm going to bed. I'll go in.
454
00:25:37,400 --> 00:25:40,195
Okay. Let me massage your back.
455
00:25:40,870 --> 00:25:42,725
- It hurts.
- Okay.
456
00:25:48,970 --> 00:25:50,139
Hey, Tripe.
457
00:25:50,140 --> 00:25:53,005
Put on Channel Eight now. Hurry.
458
00:25:53,280 --> 00:25:54,875
What's the fuss about?
459
00:25:55,150 --> 00:25:58,019
[ The trip package to Zhangjiajie
is 779,000 won. ]
460
00:25:58,020 --> 00:26:00,715
We're going to book it now.
What about you?
461
00:26:02,690 --> 00:26:05,115
You should go. Go with your friends.
462
00:26:05,120 --> 00:26:08,359
You said it's your lifelong dream.
463
00:26:08,360 --> 00:26:10,729
[ There are only three minutes left.
Decide quickly. ]
464
00:26:10,730 --> 00:26:14,595
I told you, no. I'm not going.
Hang up, you punk.
465
00:26:19,600 --> 00:26:22,009
[ Dad, Mom's not answering her phone. ]
466
00:26:22,010 --> 00:26:24,805
[ Tell her that I ordered
two expensive bottles of wine. ]
467
00:26:36,860 --> 00:26:38,455
What are you talking about?
468
00:26:39,760 --> 00:26:43,325
The person who bought the insurance
policies was Yeon-joo's mom?
469
00:26:49,530 --> 00:26:51,195
Why would she do that?
470
00:26:51,670 --> 00:26:56,065
Dad, stay here. I'm going to tell Mom
and cancel the contract.
471
00:26:57,540 --> 00:26:59,635
- Where are you going?
- What?
472
00:27:00,010 --> 00:27:03,319
Do you expect me to do nothing, then?
473
00:27:03,320 --> 00:27:06,715
Do you think your mother didn't know?
474
00:27:07,420 --> 00:27:09,245
She put up with it
when she knew everything.
475
00:27:10,660 --> 00:27:14,455
Well, I quit my job
because of my petty pride.
476
00:27:15,530 --> 00:27:20,130
But your mother held back
her emotions and put up with it.
477
00:27:16,130 --> 00:27:17,625
{\an8}[ Annuity, Name: Kim Hye-ja ]
478
00:27:21,030 --> 00:27:25,165
She didn't want to lose
and give that witch what she wanted.
479
00:27:28,410 --> 00:27:32,775
Your mother is in great pain.
I'm telling you, so you act accordingly.
480
00:27:33,810 --> 00:27:34,975
Got that?
481
00:27:51,860 --> 00:27:54,295
Yes, Eun-ok. Look.
482
00:27:54,970 --> 00:27:57,699
People around our age
must have dental insurance!
483
00:27:57,700 --> 00:28:01,065
Yes. Why do you think people say
having good teeth is 1 of the 5 blessings?
484
00:28:01,510 --> 00:28:02,809
Your husband has one?
485
00:28:02,810 --> 00:28:05,439
My gosh. He shouldn't be
the only one with the insurance.
486
00:28:05,440 --> 00:28:08,645
Do you think your husband
would chew the meat for you?
487
00:28:09,450 --> 00:28:10,515
Yes.
488
00:28:11,850 --> 00:28:15,145
I see. Really? Okay. Bye.
489
00:28:17,120 --> 00:28:18,989
[ Eun-ok ]
490
00:28:18,990 --> 00:28:20,185
Whatever.
491
00:28:27,670 --> 00:28:29,165
Hello? What?
492
00:28:29,530 --> 00:28:30,895
What happened, Dae-hyun?
493
00:28:31,740 --> 00:28:33,065
Nothing happened.
494
00:28:33,870 --> 00:28:35,409
Mom, why do you sound so surprised?
495
00:28:35,410 --> 00:28:37,775
I was just surprised to get your call.
496
00:28:38,410 --> 00:28:41,449
I just wanted to call you.
All the customers left, so I'm free.
497
00:28:41,450 --> 00:28:43,475
And I wanted to listen to your voice.
498
00:28:43,550 --> 00:28:45,719
What kind of trouble are you in?
I'm sure you're in trouble.
499
00:28:45,720 --> 00:28:47,045
Just tell me what it is. Be honest.
500
00:28:47,250 --> 00:28:51,685
My gosh, you don't seem
to trust me at all.
501
00:28:53,290 --> 00:28:54,485
What is this about then?
502
00:28:59,060 --> 00:29:00,395
Ms. Gong Boon-hee.
503
00:29:04,370 --> 00:29:05,835
You know what?
504
00:29:07,140 --> 00:29:08,805
I'll really be nice to you from now on.
505
00:29:09,570 --> 00:29:11,775
I promise. So
506
00:29:13,980 --> 00:29:15,205
give me some time.
507
00:29:20,850 --> 00:29:23,145
Why are you suddenly telling me that?
508
00:29:24,460 --> 00:29:25,715
You're all grown up now.
509
00:29:29,490 --> 00:29:32,055
Right. I'm all grown up now. So what?
510
00:29:32,400 --> 00:29:33,725
People grow up.
511
00:29:34,530 --> 00:29:35,625
Okay.
512
00:29:38,600 --> 00:29:40,135
Then, do a good job.
513
00:29:40,370 --> 00:29:43,579
You don't need to take care of me.
Just do a good job with the store.
514
00:29:43,580 --> 00:29:44,879
Run a good store.
515
00:29:44,880 --> 00:29:46,475
Okay. I got it.
516
00:29:47,510 --> 00:29:50,415
Mom, I love you.
517
00:29:51,350 --> 00:29:53,785
Okay. Me too.
518
00:29:54,750 --> 00:29:57,285
I love you too. Okay.
519
00:30:05,286 --> 00:30:10,286
[iQIYI Ver] SBS E11 'Backstreet Rookie'
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
520
00:30:18,440 --> 00:30:20,505
I put aside some time,
521
00:30:21,450 --> 00:30:23,005
so I could talk to you, Aphrodite.
522
00:30:23,480 --> 00:30:26,075
I never take breaks, you know.
523
00:30:28,520 --> 00:30:30,915
I'm very worried about your health.
524
00:30:31,220 --> 00:30:32,715
You should take breaks.
525
00:30:34,690 --> 00:30:37,625
Evil people who taint this world
never rest.
526
00:30:38,030 --> 00:30:39,995
So why must I rest?
527
00:30:40,330 --> 00:30:41,425
Why?
528
00:30:42,100 --> 00:30:45,195
Gosh, you have such a cool attitude.
529
00:30:45,970 --> 00:30:50,305
It's not easy to be cool.
And if it's easy, it's not cool.
530
00:30:53,580 --> 00:30:54,645
Fire Volcano.
531
00:30:55,150 --> 00:30:57,475
Everything you say is a work of art.
532
00:30:57,850 --> 00:31:00,719
I bet you got really good grades
when you were in school.
533
00:31:00,720 --> 00:31:02,015
I bet you're well-educated too.
534
00:31:02,020 --> 00:31:05,185
No. I never had private education.
535
00:31:05,620 --> 00:31:06,755
But instead,
536
00:31:07,460 --> 00:31:10,455
I was always inspired.
537
00:31:13,230 --> 00:31:15,795
I really wonder
what you're like in person.
538
00:31:17,570 --> 00:31:18,599
I...
539
00:31:18,600 --> 00:31:20,095
[ "I don't stand for black man's side". ]
540
00:31:21,310 --> 00:31:23,835
I'm neither on black
nor white people's side.
541
00:31:26,680 --> 00:31:27,845
What?
542
00:31:27,950 --> 00:31:30,079
So I mean to say...
543
00:31:30,080 --> 00:31:32,975
[ "One love, one heart, one destiny". ]
544
00:31:33,490 --> 00:31:36,985
"One heart, one love, one destiny".
545
00:31:37,360 --> 00:31:38,985
"Destiny".
546
00:31:39,320 --> 00:31:41,255
"Destiny"?
547
00:31:46,160 --> 00:31:47,565
- Fire Volcano.
- Yes?
548
00:31:47,900 --> 00:31:49,595
I can't do this anymore.
549
00:31:51,370 --> 00:31:52,535
We should...
550
00:31:53,300 --> 00:31:55,705
- Let's meet.
- Aphrodite.
551
00:31:56,470 --> 00:31:59,475
I want to meet you so bad
that it's driving me crazy.
552
00:31:59,910 --> 00:32:03,005
I'm lacking in many ways.
553
00:32:03,380 --> 00:32:06,775
No. To me, you're more than what I need.
554
00:32:07,090 --> 00:32:10,145
Do you not want to meet me?
555
00:32:11,590 --> 00:32:12,755
It's open.
556
00:32:14,830 --> 00:32:16,225
What's wrong?
557
00:32:17,300 --> 00:32:19,955
It's open. The door has opened.
558
00:32:20,300 --> 00:32:23,165
The door to my heart has been shut
all this time.
559
00:32:25,300 --> 00:32:27,739
My gosh. Who on earth opened that door?
560
00:32:27,740 --> 00:32:28,905
You did.
561
00:32:34,680 --> 00:32:35,875
What's wrong?
562
00:32:36,980 --> 00:32:38,275
It's raining.
563
00:32:39,050 --> 00:32:40,885
My heart is like a dry patch.
564
00:32:42,650 --> 00:32:45,089
Who brought that rain?
565
00:32:45,090 --> 00:32:46,185
You did.
566
00:32:49,360 --> 00:32:51,225
- โช Let's meet tomorrow โช
- โช Let's meet โช
567
00:32:51,700 --> 00:32:54,565
- โช Let's meet tomorrow โช
- โช Let's meet tomorrow โช
568
00:32:54,730 --> 00:32:58,565
โช I don't know what kind of
facial expression you have โช
569
00:32:58,900 --> 00:33:00,165
โช On the other side of the call โช
570
00:33:00,470 --> 00:33:03,565
โช I don't know, I'll never know โช
571
00:33:05,180 --> 00:33:08,245
- Aphrodite.
- Fire Volcano.
572
00:33:10,620 --> 00:33:11,815
See you tomorrow.
573
00:33:23,730 --> 00:33:25,095
Let's meet tomorrow.
574
00:33:26,100 --> 00:33:27,365
Aphrodite.
575
00:33:27,570 --> 00:33:29,029
Our love.
576
00:33:29,030 --> 00:33:32,269
- Oh, gosh.
- Our enteral love.
577
00:33:32,270 --> 00:33:34,105
I love it.
578
00:33:34,796 --> 00:33:36,821
579
00:33:41,730 --> 00:33:43,299
[ Hotel and Residence Seoul ]
580
00:33:43,300 --> 00:33:45,129
[ 129, 759 won ]
581
00:33:45,130 --> 00:33:47,299
[ Beautiful House ]
582
00:33:47,300 --> 00:33:49,299
[ Hotel ]
583
00:33:49,300 --> 00:33:51,865
- My gosh.
- You startled me.
584
00:33:52,510 --> 00:33:55,434
- What is it?
- Wait. Why are you looking up hotels?
585
00:34:00,050 --> 00:34:01,244
Well, just because.
586
00:34:04,050 --> 00:34:05,715
I didn't know you were such a man.
587
00:34:07,220 --> 00:34:09,915
- I like that.
- Why do you like that?
588
00:34:10,260 --> 00:34:12,155
This is for my parents.
589
00:34:13,060 --> 00:34:15,385
For your mom and dad? Why?
590
00:34:15,399 --> 00:34:17,954
Well, I just wanted to give them a treat.
591
00:34:19,669 --> 00:34:20,965
You're a great son.
592
00:34:22,300 --> 00:34:24,135
I like that. I approve.
593
00:34:24,270 --> 00:34:26,305
- For what?
- For me.
594
00:34:26,410 --> 00:34:29,108
Gosh, why are you here?
To give me the watermelon?
595
00:34:29,109 --> 00:34:31,809
What? Well, I wasn't sleepy.
596
00:34:31,810 --> 00:34:33,445
So I came to see you
in case you got bored.
597
00:34:33,910 --> 00:34:36,979
Hey, you must be mistaken.
A regular employee gets a salary.
598
00:34:36,980 --> 00:34:38,715
I don't pay you for overtime.
599
00:34:40,250 --> 00:34:42,355
You're the one who's mistaken.
600
00:34:42,890 --> 00:34:44,215
I didn't come here to work.
601
00:34:44,620 --> 00:34:47,829
My gosh, Saet-byul. You must have
forgotten where you started.
602
00:34:47,830 --> 00:34:49,795
This is awful.
You weren't like this before.
603
00:34:50,200 --> 00:34:51,295
What are you talking about?
604
00:34:52,430 --> 00:34:54,195
Hey, Saet-byul. Come here.
605
00:34:54,470 --> 00:34:56,239
I have something to give you. Come here.
606
00:34:56,240 --> 00:34:58,035
- Really? What is it?
- I have something.
607
00:34:59,070 --> 00:35:01,709
- What is it?
- Just come.
608
00:35:01,710 --> 00:35:03,775
What do you need to give me?
609
00:35:03,780 --> 00:35:05,205
Look at this.
610
00:35:05,410 --> 00:35:09,875
Hey, this is yours. And this is mine.
611
00:35:11,280 --> 00:35:14,985
I ordered this to celebrate
your becoming a regular employee here.
612
00:35:15,190 --> 00:35:16,359
Put it on.
613
00:35:16,360 --> 00:35:18,989
Gosh, I ordered this online.
614
00:35:18,990 --> 00:35:21,625
I thought it'd be a thin shirt,
but it's pretty thick.
615
00:35:22,200 --> 00:35:24,155
This is why it's so hard
to order clothes online.
616
00:35:24,730 --> 00:35:25,995
How is it? Let me see.
617
00:35:27,170 --> 00:35:28,935
Hey, it looks great on you. It fits.
618
00:35:30,940 --> 00:35:34,405
Mr. Choi, did you get
matching shirts for us?
619
00:35:35,070 --> 00:35:36,475
Come on.
620
00:35:36,810 --> 00:35:39,205
You're not supposed
to surprise me like this.
621
00:35:39,350 --> 00:35:41,379
Seriously. It's the perfect fit.
622
00:35:41,380 --> 00:35:43,775
This is my first time wearing
a matching shirt. And it's with you.
623
00:35:44,780 --> 00:35:45,915
It's a uniform.
624
00:35:47,790 --> 00:35:50,255
I want you to call this uniform.
625
00:35:52,290 --> 00:35:54,825
- "Uniform"?
- Yes. It's a uniform.
626
00:35:55,290 --> 00:35:59,669
Instead of treating our store
as a mere store from a franchise,
627
00:35:59,670 --> 00:36:01,929
I want it to be treated as our workplace.
628
00:36:01,930 --> 00:36:04,465
I run the place, and you work here.
It's a workplace.
629
00:36:05,770 --> 00:36:09,005
I doubt it.
It does look like a matching shirt.
630
00:36:11,510 --> 00:36:14,375
- Why are you being nice to me?
- So you do a good job.
631
00:36:14,780 --> 00:36:16,145
- What else?
- What else?
632
00:36:17,220 --> 00:36:18,345
What else...
633
00:36:18,720 --> 00:36:22,085
Let's work hard and make this
a successful convenience store. Okay?
634
00:36:22,690 --> 00:36:23,785
Let's do this.
635
00:36:24,820 --> 00:36:25,925
Okay!
636
00:36:28,490 --> 00:36:30,699
I was going to let this slide.
637
00:36:30,700 --> 00:36:33,229
But when I was in the military,
I was a drill sergeant. I taught rules.
638
00:36:33,230 --> 00:36:34,629
Straighten it.
639
00:36:34,630 --> 00:36:36,499
- My gosh, you're so petty.
- Let me teach you.
640
00:36:36,500 --> 00:36:38,239
I'm not being petty.
I don't do this to anyone.
641
00:36:38,240 --> 00:36:39,639
You're getting special treatment.
642
00:36:39,640 --> 00:36:42,265
Just like this. Put your thumb
next to your index finger.
643
00:36:42,780 --> 00:36:43,835
All right.
644
00:36:44,810 --> 00:36:46,045
Lower your shoulders.
645
00:36:50,420 --> 00:36:51,515
There.
646
00:36:55,250 --> 00:36:57,055
Why are you giving me special treatment?
647
00:36:59,360 --> 00:37:01,685
Well, because you're...
648
00:37:08,170 --> 00:37:10,395
Because you're a special employee.
649
00:37:13,940 --> 00:37:15,805
That's how you salute, okay?
650
00:37:16,880 --> 00:37:18,535
This is mine, so I'm going to eat it.
651
00:37:25,550 --> 00:37:29,315
My gosh, he thinks I'm special,
so he got me a matching shirt?
652
00:37:32,660 --> 00:37:34,455
I can't believe we have matching shirts.
653
00:37:34,530 --> 00:37:37,525
I should wear this every day.
654
00:37:40,500 --> 00:37:42,295
My goodness.
655
00:37:43,900 --> 00:37:46,765
Well, if you think about it,
656
00:37:46,770 --> 00:37:49,235
she really is a special person.
657
00:37:49,480 --> 00:37:53,905
She's a special person
who brings me watermelon.
658
00:37:55,850 --> 00:37:59,715
Being a special person is the same thing
as being a special employee.
659
00:38:03,420 --> 00:38:04,889
[ Mr. Choi. ]
660
00:38:04,890 --> 00:38:07,655
[ I really love this shirt. It's the best! ]
661
00:38:07,790 --> 00:38:10,025
[ But it's really hot. ]
662
00:38:32,390 --> 00:38:33,585
Sir.
663
00:38:33,990 --> 00:38:35,615
Goodness. Here.
664
00:38:41,730 --> 00:38:43,995
I'm sorry for asking you to come
so early in the morning.
665
00:38:44,800 --> 00:38:46,899
But must I do that thing
for the convenience store brand?
666
00:38:46,900 --> 00:38:50,499
Ji-wook, it's too late to reject it now.
667
00:38:50,500 --> 00:38:53,139
We already told the head office
that you're going to do it.
668
00:38:53,140 --> 00:38:54,735
We already discussed this yesterday.
669
00:38:54,870 --> 00:38:57,575
I don't want to do it in Gangnam.
Can't we do it somewhere else?
670
00:38:58,080 --> 00:38:59,105
What?
671
00:39:00,850 --> 00:39:02,649
The Shinseong-dong branch in Jongno-gu?
672
00:39:02,650 --> 00:39:03,945
Why there?
673
00:39:04,520 --> 00:39:07,015
His friend works there.
674
00:39:08,090 --> 00:39:10,315
The best employee and promotion queen?
675
00:39:12,630 --> 00:39:15,685
That place isn't fit for the event.
676
00:39:16,100 --> 00:39:20,299
I also said the same thing,
but Ji-wook can be very stubborn.
677
00:39:20,300 --> 00:39:23,565
Still, we can't do it there.
Please convince him.
678
00:39:24,240 --> 00:39:26,835
I'm sure you want to keep working with us.
679
00:39:27,670 --> 00:39:30,975
No, let's try doing it
at the branch in Shinseong-dong.
680
00:39:32,210 --> 00:39:33,345
Director Yoo.
681
00:39:33,880 --> 00:39:36,675
Kang Ji-wook is the most important part
of our event.
682
00:39:36,780 --> 00:39:38,649
The location shouldn't matter.
683
00:39:38,650 --> 00:39:42,315
We should let him do it where he wants
in order to get better content.
684
00:39:42,560 --> 00:39:46,029
I'll let you know after we check
with our Shinseong-dong branch.
685
00:39:46,030 --> 00:39:48,059
Please relay the message to Mr. Kang.
686
00:39:48,060 --> 00:39:51,059
Okay, I'll be off then.
687
00:39:51,060 --> 00:39:52,195
- Bye.
- Okay, bye.
688
00:39:56,440 --> 00:39:58,165
That was unnecessary.
689
00:39:58,640 --> 00:40:01,405
There's no reason to avoid him.
We're trying to do business.
690
00:40:01,710 --> 00:40:06,645
Don't worry. This is my first project
after getting promoted.
691
00:40:06,950 --> 00:40:08,645
I just want to do a good job.
692
00:40:09,220 --> 00:40:11,675
Okay. I wish you good luck.
693
00:40:17,590 --> 00:40:19,655
- Mr. Choi.
- Yes?
694
00:40:20,030 --> 00:40:22,899
Let's take a photo
to commemorate our matching uniforms.
695
00:40:22,900 --> 00:40:25,825
Why just take 1 photo?
Go ahead and take 2.
696
00:40:26,930 --> 00:40:28,929
- Open your vest first.
- What...
697
00:40:28,930 --> 00:40:31,165
- Our shirts need to show.
- Do they need to show?
698
00:40:31,400 --> 00:40:33,465
Ready? In 1, 2, 3.
699
00:40:34,310 --> 00:40:37,039
You're horrible at taking selfies. Look.
700
00:40:37,040 --> 00:40:41,045
This is what you need to do.
You need to hold it far away.
701
00:40:45,480 --> 00:40:46,745
Welcome...
702
00:40:51,690 --> 00:40:53,725
I'm Yoo Yeon-joo, the PR director.
703
00:40:53,990 --> 00:40:57,795
I'm here to discuss something
with the manager here.
704
00:41:01,800 --> 00:41:03,695
What is it about?
705
00:41:04,140 --> 00:41:07,705
- We're planning...
- I should throw out the expired goods.
706
00:41:14,010 --> 00:41:15,309
We're planning...
707
00:41:15,310 --> 00:41:18,015
Saet-byul, everything down there
needs to be thrown away.
708
00:41:18,120 --> 00:41:19,415
Check the expiration dates.
709
00:41:19,550 --> 00:41:22,755
Sorry about that. What is it about?
710
00:41:25,320 --> 00:41:28,555
A couple who broke up
meets again for work.
711
00:41:28,630 --> 00:41:31,429
If this was a drama,
they'd get back together.
712
00:41:31,430 --> 00:41:34,965
They pretend like they're okay,
but they actually long for each other.
713
00:41:35,130 --> 00:41:36,695
Do you find this amusing?
714
00:41:37,670 --> 00:41:41,409
I love watching soap operas.
I like the ones that air every morning.
715
00:41:41,410 --> 00:41:42,639
I see.
716
00:41:42,640 --> 00:41:46,449
There's even a part-timer,
so this is a perfect love triangle.
717
00:41:46,450 --> 00:41:48,975
She's no longer a part-timer.
She's an employee now.
718
00:41:49,280 --> 00:41:51,719
My gosh, Dae-hyun is unbelievable.
719
00:41:51,720 --> 00:41:54,585
He must've used his power
to win her heart.
720
00:41:56,760 --> 00:41:58,715
That cunning punk.
721
00:42:01,990 --> 00:42:03,395
You make it sound so fun.
722
00:42:04,360 --> 00:42:06,595
I know this is a very last-minute offer.
723
00:42:06,700 --> 00:42:08,725
If you don't want to do it,
you're free to refuse.
724
00:42:09,770 --> 00:42:13,765
It'll benefit our convenience store,
so there's no reason for me to refuse.
725
00:42:13,770 --> 00:42:15,765
Does that mean you're going to do it?
726
00:42:17,640 --> 00:42:21,505
But I don't think
I should decide this on my own.
727
00:42:22,980 --> 00:42:26,615
I'll discuss it with Ms. Jung Saet-byul,
our official store manager.
728
00:42:28,920 --> 00:42:32,885
Once we make a decision,
I'll call the head office.
729
00:42:33,560 --> 00:42:34,685
Bye, then.
730
00:42:47,810 --> 00:42:48,935
Saet-byul.
731
00:42:51,180 --> 00:42:53,105
Hey, official store manager.
732
00:42:54,350 --> 00:42:55,375
Yes?
733
00:42:55,780 --> 00:42:57,549
Can we discuss something?
734
00:42:57,550 --> 00:42:59,485
Let me throw this away first.
735
00:43:00,920 --> 00:43:03,860
I know you heard everything.
736
00:43:03,160 --> 00:43:04,620
{\an8}[ Expired ]
737
00:43:03,990 --> 00:43:05,685
Come over here.
738
00:43:07,030 --> 00:43:08,155
Come here.
739
00:43:12,060 --> 00:43:13,595
Aphrodite!
740
00:43:14,430 --> 00:43:17,569
What took you so long
to appear in my life?
741
00:43:17,570 --> 00:43:20,235
Fire Volcano is here.
742
00:43:27,110 --> 00:43:30,049
โช Let's be a man โช
743
00:43:30,050 --> 00:43:33,385
โช And dress up in a suit โช
744
00:43:37,390 --> 00:43:39,725
Okay. Hello, Aphrodite.
745
00:43:43,830 --> 00:43:45,495
I look so pretty.
746
00:43:47,100 --> 00:43:50,039
โช Today โช
747
00:43:50,040 --> 00:43:53,505
โช I feel great โช
748
00:43:55,870 --> 00:43:58,035
My gosh, why does this keep happening?
749
00:43:58,210 --> 00:43:59,745
This isn't that bad.
750
00:44:00,750 --> 00:44:04,345
Hello, I'm Aphrodite... My gosh.
751
00:44:04,750 --> 00:44:06,389
Why does it sound so awkward?
752
00:44:06,390 --> 00:44:08,815
Aphrodite.
753
00:44:09,050 --> 00:44:10,589
I wasn't even this nervous
754
00:44:10,590 --> 00:44:12,789
when I got kicked out of school
and when I returned to school.
755
00:44:12,790 --> 00:44:15,125
Aphrodite.
756
00:44:16,000 --> 00:44:17,455
Gosh, this won't do.
757
00:44:18,200 --> 00:44:21,895
And to finish off my look,
I need my handbag.
758
00:44:24,470 --> 00:44:27,205
But wait. Aphrodite.
759
00:44:27,670 --> 00:44:30,735
How are we going to recognize each other?
760
00:44:32,710 --> 00:44:33,845
Let's bring a rose.
761
00:44:35,080 --> 00:44:38,119
Great. You can bring a red rose
762
00:44:38,120 --> 00:44:41,919
since you're so passionate.
763
00:44:41,920 --> 00:44:45,989
Then you can bring a blue rose
since you're so cool.
764
00:44:45,990 --> 00:44:49,185
- Okay.
- Okay.
765
00:44:51,400 --> 00:44:52,799
A blue rose.
766
00:44:52,800 --> 00:44:55,925
Let's not forget that. Here.
767
00:44:56,370 --> 00:44:58,195
Who am I going to meet today?
768
00:44:59,770 --> 00:45:02,439
Who? Aphrodite!
769
00:45:02,440 --> 00:45:07,105
โช I'm off to meet her โช
770
00:45:13,520 --> 00:45:17,715
Ms. Jung, here's your coffee.
771
00:45:23,560 --> 00:45:27,595
Saet-byul, why are you so down?
This isn't like you. You're always bright.
772
00:45:30,670 --> 00:45:32,565
- Mr. Choi.
- Yes?
773
00:45:33,110 --> 00:45:35,265
You were going to accept the offer anyway,
weren't you?
774
00:45:35,810 --> 00:45:36,975
What do you mean?
775
00:45:37,580 --> 00:45:41,975
Earlier, I was excited
because it felt like
776
00:45:42,050 --> 00:45:43,515
you really cared about me.
777
00:45:43,650 --> 00:45:46,185
But now that I think about it,
778
00:45:47,050 --> 00:45:49,855
I feel like you used me
to make her feel rejected.
779
00:45:50,620 --> 00:45:53,259
I feel like you did that
to make her feel bad.
780
00:45:53,260 --> 00:45:55,659
I didn't know you'd think of it like that.
781
00:45:55,660 --> 00:45:58,199
I don't think we should do this.
I'll call her and say we won't do it.
782
00:45:58,200 --> 00:45:59,155
No, wait!
783
00:46:00,530 --> 00:46:04,265
Were you really
going to follow my decision?
784
00:46:04,670 --> 00:46:06,839
- Yes.
- Why?
785
00:46:06,840 --> 00:46:10,239
Why do you think? They only asked us
because of Kang Ji-wook.
786
00:46:10,240 --> 00:46:13,905
And he chose this place because of you,
so your decision mattered the most to me.
787
00:46:15,450 --> 00:46:16,645
Is that so?
788
00:46:18,450 --> 00:46:19,789
Will you be okay?
789
00:46:19,790 --> 00:46:23,655
Why? Are you worried
I might not be over her?
790
00:46:25,520 --> 00:46:27,729
Don't worry. I'm totally over her now
791
00:46:27,730 --> 00:46:30,395
thanks to someone I know.
792
00:46:30,700 --> 00:46:31,825
Me?
793
00:46:33,030 --> 00:46:34,425
Thank you, Saet-byul,
794
00:46:35,070 --> 00:46:37,465
for coming to the beach that day.
795
00:46:42,980 --> 00:46:46,645
Gosh, I wouldn't have agreed to do it
if I was still a part-timer.
796
00:46:47,380 --> 00:46:48,949
But now that I'm a regular employee,
797
00:46:48,950 --> 00:46:50,915
I can no longer refuse
since it'll benefit our store.
798
00:46:53,120 --> 00:46:55,715
So are we going to do it?
799
00:46:56,390 --> 00:46:58,455
Should we not? Should we do it?
800
00:46:59,990 --> 00:47:03,229
If we're really going to do this,
let's really do our best.
801
00:47:03,230 --> 00:47:04,929
Let's show everyone
802
00:47:04,930 --> 00:47:07,325
what a great place
this Shinseong-dong branch is.
803
00:47:07,430 --> 00:47:08,565
Of course.
804
00:47:20,250 --> 00:47:21,975
- Flower.
- What?
805
00:47:35,230 --> 00:47:37,495
My goodness, exactly.
806
00:47:40,230 --> 00:47:42,399
She's a fan of your work?
Are you sure it's a girl?
807
00:47:42,400 --> 00:47:44,239
You called your friends and pretended
808
00:47:44,240 --> 00:47:46,435
to be a girl to tease them.
Don't you remember that?
809
00:47:49,240 --> 00:47:52,405
I'll call you back a little later.
Hey, honey!
810
00:48:04,790 --> 00:48:06,015
Gosh, he had me so startled.
811
00:48:21,210 --> 00:48:25,075
My gosh, come on.
What's that annoying woman doing here?
812
00:48:26,450 --> 00:48:28,105
Darn it.
813
00:48:31,080 --> 00:48:32,619
My gosh, seriously?
814
00:48:32,620 --> 00:48:35,515
Why would he show his face to people?
Does he have no conscience?
815
00:48:35,590 --> 00:48:37,085
Is she a bottle of ketchup or something?
816
00:48:38,190 --> 00:48:39,385
She's so annoying.
817
00:48:40,590 --> 00:48:41,725
Darn it.
818
00:49:20,800 --> 00:49:22,565
No way.
819
00:49:24,140 --> 00:49:25,399
No, it can't be.
820
00:49:25,400 --> 00:49:28,469
I'm totally imagining things right now.
821
00:49:28,470 --> 00:49:31,505
You can fall for anyone
but that monkey, Geum-bi.
822
00:49:33,110 --> 00:49:35,275
[ Jinx. ]
823
00:49:35,450 --> 00:49:36,579
Jinx.
824
00:49:36,580 --> 00:49:37,649
[ Hello. ]
825
00:49:37,650 --> 00:49:41,185
[ I'm Fire Volcano, the webtoon artist
that draws "Her Reggae Boy". ]
826
00:49:44,560 --> 00:49:45,955
I have a bad feeling about this.
827
00:50:12,220 --> 00:50:13,545
Tell me I'm wrong.
828
00:50:14,620 --> 00:50:16,585
This can't be.
829
00:50:18,190 --> 00:50:19,415
This has to be a dream.
830
00:50:20,990 --> 00:50:22,725
This is a nightmare.
831
00:50:42,010 --> 00:50:47,745
[ "Gone with the Wind" ]
832
00:50:51,860 --> 00:50:54,425
How dare you touch me, you jerk!
833
00:51:12,940 --> 00:51:15,675
Why did it have to be you?
834
00:51:23,690 --> 00:51:24,915
This is the worst!
835
00:51:27,490 --> 00:51:29,125
Let me go, you thief.
836
00:51:29,330 --> 00:51:31,455
Dae-hyun, are you cleaning?
837
00:51:31,560 --> 00:51:32,625
Hey, Dae-hyun.
838
00:51:36,200 --> 00:51:38,339
- Oh, gosh. What are you doing?
- Mom.
839
00:51:38,340 --> 00:51:40,639
My goodness, what are you doing?
Let me go already.
840
00:51:40,640 --> 00:51:42,139
- Why? Don't you like it?
- Let me go.
841
00:51:42,140 --> 00:51:43,735
No, just let me go.
842
00:51:43,940 --> 00:51:46,109
I get nervous
when something good happens, okay?
843
00:51:46,110 --> 00:51:47,975
There's no need to get nervous.
844
00:51:49,950 --> 00:51:53,615
What? Why did Dae-soon go
grocery shopping with you?
845
00:51:54,120 --> 00:51:57,219
This thief came with me and made me
pay for everything like meat and japchae
846
00:51:57,220 --> 00:51:59,319
so she could cook a birthday feast
for her husband.
847
00:51:59,320 --> 00:52:01,629
What are you talking about?
I paid for the bean sprouts.
848
00:52:01,630 --> 00:52:05,029
My gosh, fine. That was my mistake.
849
00:52:05,030 --> 00:52:06,429
Thank you for the bean sprouts.
850
00:52:06,430 --> 00:52:08,099
She only paid for the bean sprouts.
851
00:52:08,100 --> 00:52:10,069
- That wench.
- I paid for the bean sprouts.
852
00:52:10,070 --> 00:52:12,139
- I told you that so many times.
- Hey, guys.
853
00:52:12,140 --> 00:52:13,735
- Hi.
- Hey.
854
00:52:14,310 --> 00:52:17,535
You guys look great in your uniform.
855
00:52:17,880 --> 00:52:20,309
- Right? Don't we look nice?
- Yes, you do.
856
00:52:20,310 --> 00:52:22,349
Dae-hyun, where's mine?
857
00:52:22,350 --> 00:52:24,349
- I even paid for the bean sprouts.
- Shut it.
858
00:52:24,350 --> 00:52:26,685
Did you hear about
the shoot we're having in two days?
859
00:52:26,820 --> 00:52:28,845
What? What are you talking about?
860
00:52:29,620 --> 00:52:31,885
They're going to shoot a promotional video
at our store.
861
00:52:31,990 --> 00:52:33,385
Kang Ji-wook is going to come.
862
00:52:33,390 --> 00:52:35,585
- What?
- Kang Ji-wook, the actor?
863
00:52:35,960 --> 00:52:37,755
- My goodness.
- Are you serious?
864
00:52:37,860 --> 00:52:39,195
My gosh, really?
865
00:52:39,430 --> 00:52:41,025
Didn't you tell them?
866
00:52:42,130 --> 00:52:44,999
The head office wants to shoot
a promotional video here.
867
00:52:45,000 --> 00:52:48,309
My gosh, is that going to make our store
famous again?
868
00:52:48,310 --> 00:52:49,639
Why didn't you tell us?
869
00:52:49,640 --> 00:52:51,775
- This is great.
- Yes, it is.
870
00:52:52,040 --> 00:52:54,475
The person in charge is the PR director.
871
00:52:54,850 --> 00:52:55,945
Yes?
872
00:52:58,750 --> 00:53:00,015
Her name is Yoo Yeon-joo.
873
00:53:03,420 --> 00:53:04,985
Is it the same person we know?
874
00:53:05,860 --> 00:53:07,685
- Yes.
- Oh, her?
875
00:53:13,700 --> 00:53:14,895
Let's go.
876
00:53:15,630 --> 00:53:18,065
- You should have...
- Come on. Let's go.
877
00:53:20,040 --> 00:53:24,009
Then will I finally get to meet Yeon-joo?
878
00:53:24,010 --> 00:53:25,535
No, don't come.
879
00:53:25,940 --> 00:53:27,905
Don't ever come to the shoot. Don't come.
880
00:53:27,980 --> 00:53:29,245
You little punk.
881
00:53:29,850 --> 00:53:33,045
I know I've been easy on you lately,
but you're starting to get on my nerves.
882
00:53:33,450 --> 00:53:34,545
What? What did I do?
883
00:53:35,520 --> 00:53:37,285
- Gosh, my meat.
- What?
884
00:53:37,320 --> 00:53:38,655
My meat.
885
00:53:38,860 --> 00:53:41,555
My meat is with Dad.
I'll talk to you tomorrow.
886
00:53:41,660 --> 00:53:44,295
Dad! Give me my japchae and meat!
887
00:53:44,430 --> 00:53:46,425
- Dae-soon, don't come.
- The meat!
888
00:53:47,330 --> 00:53:48,465
Don't come.
889
00:53:54,440 --> 00:53:57,235
I didn't say anything because I didn't
want to tell my sister that I broke up.
890
00:54:00,610 --> 00:54:01,745
Saet-byul.
891
00:54:01,910 --> 00:54:04,079
During the shoot, should we cook the menu
892
00:54:04,080 --> 00:54:05,549
that we invented together?
893
00:54:05,550 --> 00:54:06,589
That sounds great.
894
00:54:06,590 --> 00:54:08,719
Everyone will get shocked
at how good it tastes.
895
00:54:08,720 --> 00:54:10,619
Then I'll to tell Mr. Kwon.
896
00:54:10,620 --> 00:54:12,259
Okay. Yes, sir.
897
00:54:12,260 --> 00:54:13,425
My goodness.
898
00:54:14,430 --> 00:54:15,655
You did it right this time.
899
00:54:50,000 --> 00:54:51,825
Great job.
900
00:54:52,630 --> 00:54:53,895
- Thank you.
- Thank you.
901
00:54:54,000 --> 00:54:57,369
You know you need to do way better
at the showcase, right?
902
00:54:57,370 --> 00:54:58,269
- Yes.
- Yes.
903
00:54:58,270 --> 00:55:00,809
Do your best, Fancy Girls!
904
00:55:00,810 --> 00:55:02,905
- Okay, we'll do our best.
- Okay, we'll do our best.
905
00:55:03,640 --> 00:55:05,575
- Eun-byul, come with me.
- Pardon?
906
00:55:06,680 --> 00:55:07,745
Okay.
907
00:55:10,920 --> 00:55:13,749
Puppy! My gosh!
908
00:55:13,750 --> 00:55:15,089
You remember me.
909
00:55:15,090 --> 00:55:18,019
Of course. Saet-byul told me.
910
00:55:18,020 --> 00:55:19,689
You used to be so little.
911
00:55:19,690 --> 00:55:21,025
When did you become so big?
912
00:55:21,360 --> 00:55:22,985
You look older than Saet-byul.
913
00:55:23,530 --> 00:55:25,359
I hate it when people say that.
914
00:55:25,360 --> 00:55:26,525
I'm joking.
915
00:55:27,030 --> 00:55:28,699
Good luck on your showcase.
916
00:55:28,700 --> 00:55:30,299
I came to cheer for you. Good luck.
917
00:55:30,300 --> 00:55:32,335
Good luck! Thank you, Ji-wook.
918
00:55:32,640 --> 00:55:34,909
I'm meeting Saet-byul tomorrow.
Do you have anything to say?
919
00:55:34,910 --> 00:55:37,275
No, I don't.
Tell her I have nothing to say.
920
00:55:38,010 --> 00:55:39,135
Okay.
921
00:55:42,080 --> 00:55:46,075
Saet-byul, it's me. Before I say anything,
you should thank me first.
922
00:55:46,380 --> 00:55:47,789
Thank you for what?
923
00:55:47,790 --> 00:55:49,545
I just met Eun-byul.
924
00:55:49,990 --> 00:55:53,019
Gosh, thank you. Is she doing well?
925
00:55:53,020 --> 00:55:56,389
I don't think you need to worry.
Are you ready for tomorrow's shoot?
926
00:55:56,390 --> 00:55:58,499
Do you really have to do the shoot here?
927
00:55:58,500 --> 00:56:01,199
You have no idea
how hard I'm working to clean the place.
928
00:56:01,200 --> 00:56:03,439
Hey, I'm doing it against my will.
929
00:56:03,440 --> 00:56:05,965
It'd be nice to have a friend next to me.
Don't you think?
930
00:56:06,970 --> 00:56:09,135
Fine. I'll let it slide then.
931
00:56:09,440 --> 00:56:12,675
- I have more news regarding Eun-byul.
- What's that?
932
00:56:15,150 --> 00:56:17,815
I'll tell you tomorrow
if you're good to me.
933
00:56:17,980 --> 00:56:20,815
- Hey, Puppy.
- See you tomorrow.
934
00:56:24,990 --> 00:56:28,225
Why would I be good to you?
I should be good to Mr. Choi.
935
00:56:41,440 --> 00:56:43,975
Hey, you should be cleaning.
936
00:57:03,630 --> 00:57:06,455
- Hey, hurry up.
- They're here.
937
00:57:11,470 --> 00:57:13,095
- Hello, sir.
- Hello, sir.
938
00:57:13,810 --> 00:57:15,269
Hello, Director Yoo.
939
00:57:15,270 --> 00:57:18,109
- Is everything going well?
- We're all doing our best.
940
00:57:18,110 --> 00:57:19,305
Just a second.
941
00:57:20,380 --> 00:57:22,645
Dae-hyun, come out here. Hurry.
942
00:57:27,550 --> 00:57:28,715
Hello.
943
00:57:29,890 --> 00:57:32,715
Mr. Choi, are you doing well?
944
00:57:34,330 --> 00:57:35,985
Yes. Hello, sir.
945
00:57:36,230 --> 00:57:39,299
Well... Long time no see.
946
00:57:39,300 --> 00:57:41,325
Thank you for letting us
do the shoot here.
947
00:57:41,400 --> 00:57:45,335
Or maybe I should thank
Ms. Employee of the Month.
948
00:57:46,840 --> 00:57:48,039
I should thank you too.
949
00:57:48,040 --> 00:57:51,439
Thanks to you,
I became a regular employee here.
950
00:57:51,440 --> 00:57:54,479
- Thanks to me?
- I was able to focus on the store
951
00:57:54,480 --> 00:57:56,879
after you made me lose my promotion job.
952
00:57:56,880 --> 00:58:00,019
If that didn't happen,
I'd still be running around
953
00:58:00,020 --> 00:58:03,215
trying to get a part-time job.
Right, Mr. Choi?
954
00:58:06,120 --> 00:58:07,629
Let's hear the briefing.
955
00:58:07,630 --> 00:58:11,559
Okay, sir. Kang Ji-wook will be
working at the Shingseong-dong branch...
956
00:58:11,560 --> 00:58:13,459
- Hello.
- Kang Ji-wook is here.
957
00:58:13,460 --> 00:58:14,599
- Hello.
- Hello.
958
00:58:14,600 --> 00:58:16,399
- He's here.
- Hello.
959
00:58:16,400 --> 00:58:20,905
My gosh, you look great today.
I guess you really are a celebrity.
960
00:58:22,310 --> 00:58:24,775
- Will I be wearing that too?
- What?
961
00:58:27,450 --> 00:58:28,975
This?
962
00:58:31,420 --> 00:58:33,045
What...
963
00:58:37,220 --> 00:58:40,559
- Here you go, Ji-wook.
- Did you get one for me?
964
00:58:40,560 --> 00:58:43,029
Actually, I ordered two for myself
965
00:58:43,030 --> 00:58:45,155
since we sweat a lot during the summer.
966
00:58:46,760 --> 00:58:47,995
Thank you for this.
967
00:58:52,000 --> 00:58:55,435
My goodness, it looks much better on you.
968
00:58:55,810 --> 00:58:58,609
Mr. Choi, I'll do my best
for the next 25 hours.
969
00:58:58,610 --> 00:58:59,835
Me too.
970
00:59:00,110 --> 00:59:01,609
I also have a mission.
971
00:59:01,610 --> 00:59:05,745
What? What mission?
No one told me about a mission.
972
00:59:05,750 --> 00:59:07,249
It's just something personal.
973
00:59:07,250 --> 00:59:09,449
Oh, it's personal?
974
00:59:09,450 --> 00:59:12,019
I'm not sure
if I'll be able to help you with that.
975
00:59:12,020 --> 00:59:13,955
Ji-wook, take this.
976
00:59:14,260 --> 00:59:15,425
Thank you.
977
00:59:17,660 --> 00:59:19,025
Good luck, Ji-wook.
978
00:59:20,330 --> 00:59:21,525
I'll do my best.
979
00:59:23,170 --> 00:59:26,435
What kind of mission does he have?
980
00:59:27,010 --> 00:59:28,605
Gosh, I'm so nervous.
981
00:59:31,640 --> 00:59:33,705
What do you think?
We're wearing matching shirts.
982
00:59:34,350 --> 00:59:39,045
It's a uniform.
Use the right term for it, okay?
983
00:59:40,390 --> 00:59:42,149
By the way,
what's the news regarding Eun-byul?
984
00:59:42,150 --> 00:59:43,419
I don't know. Don't ask.
985
00:59:43,420 --> 00:59:45,585
What are you talking about?
You're the one who told me...
986
00:59:46,360 --> 00:59:49,885
What's wrong with you?
Come on. Tell me what it is.
987
00:59:50,860 --> 00:59:53,595
Eun-byul and the other trainees
are having a showcase tomorrow.
988
00:59:54,270 --> 00:59:56,269
"A showcase"? What's that?
989
00:59:56,270 --> 00:59:59,735
It's when the agency gathers reporters
to promote the rookies.
990
01:00:00,670 --> 01:00:03,209
Hey, that means
she's going to make a debut.
991
01:00:03,210 --> 01:00:04,779
Isn't that what it means?
992
01:00:04,780 --> 01:00:07,779
Gosh, this is so exciting.
My goodness, I'm already sweating.
993
01:00:07,780 --> 01:00:10,615
She'll do well.
I'll keep taking care of her.
994
01:00:11,150 --> 01:00:13,349
Once the showcase is over,
there will be articles about them,
995
01:00:13,350 --> 01:00:14,815
and they'll be on social media.
996
01:00:17,760 --> 01:00:20,585
You're Eun-byul's guardian angel.
Protect her well.
997
01:00:21,460 --> 01:00:23,729
"Eun-byul's guardian angel"? Me?
998
01:00:23,730 --> 01:00:27,565
Of course. You're the only person
who can help her.
999
01:00:28,230 --> 01:00:29,765
Take good care of her.
1000
01:00:29,770 --> 01:00:32,435
She's my sister
which means she's your sister too.
1001
01:00:32,970 --> 01:00:36,965
Hey, get down here for a moment.
Let's do our best today.
1002
01:00:36,980 --> 01:00:37,909
- Okay.
- And tomorrow.
1003
01:00:37,910 --> 01:00:38,839
Got it.
1004
01:00:38,840 --> 01:00:40,405
How do I look today?
1005
01:00:52,420 --> 01:00:53,585
It looks nice.
1006
01:00:54,160 --> 01:00:55,655
[ Store Manager Kang Ji-wook ]
1007
01:00:58,900 --> 01:01:02,365
Mr. Choi and Ms. Yoo
seem a bit awkward with each other.
1008
01:01:03,740 --> 01:01:05,335
I guess you don't know.
1009
01:01:08,110 --> 01:01:09,269
They broke up.
1010
01:01:09,270 --> 01:01:11,575
Really? Why?
1011
01:01:11,780 --> 01:01:15,475
Who cares?
What matters is that they broke up.
1012
01:01:16,650 --> 01:01:18,149
Why are you so happy?
1013
01:01:18,150 --> 01:01:20,649
Of course, I'm happy.
1014
01:01:20,650 --> 01:01:23,589
It means I finally have a chance with him.
I've been waiting for ages...
1015
01:01:23,590 --> 01:01:24,715
Hey, look.
1016
01:01:25,490 --> 01:01:26,555
Mr. Choi.
1017
01:01:32,060 --> 01:01:33,525
Good luck.
1018
01:01:34,900 --> 01:01:35,969
Good luck.
1019
01:01:35,970 --> 01:01:38,399
Hey, I should go tell him about Eun-byul.
1020
01:01:38,400 --> 01:01:40,165
Hey, Mr. Choi!
1021
01:01:41,210 --> 01:01:42,369
Mr. Choi!
1022
01:01:42,370 --> 01:01:45,279
Saet-byul, didn't I teach you
how to do a proper salute? What's this?
1023
01:01:45,280 --> 01:01:47,779
- Wait. There's something more important.
- What?
1024
01:01:47,780 --> 01:01:51,319
Eun-byul is making a debut tomorrow.
She's having a showcase or something.
1025
01:01:51,320 --> 01:01:54,319
My gosh, that's great.
Then is your sister a celebrity now?
1026
01:01:54,320 --> 01:01:55,885
That makes you a celebrity's sister.
1027
01:01:56,090 --> 01:01:58,819
Congratulations.
Hey, shouldn't we have a party?
1028
01:01:58,820 --> 01:02:01,559
Let's do that after she makes a debut.
Let's throw a huge party.
1029
01:02:01,560 --> 01:02:02,885
- A huge party.
- Yes.
1030
01:02:05,400 --> 01:02:06,695
What should we eat?
1031
01:02:07,330 --> 01:02:09,995
- Tripe, of course.
- Again?
1032
01:02:15,510 --> 01:02:17,039
That's the only place we can go.
1033
01:02:17,040 --> 01:02:20,035
If you eat too much tripe,
you might turn into one yourself.
1034
01:02:23,880 --> 01:02:26,479
- Let's eat something nice.
- Tripe is really good.
1035
01:02:26,480 --> 01:02:27,649
- Dae-hyun.
- Yes?
1036
01:02:27,650 --> 01:02:29,119
Can we get rid of the waste paper?
1037
01:02:29,120 --> 01:02:31,289
No, you can't.
I'll move that somewhere else.
1038
01:02:31,290 --> 01:02:33,855
- I'll go with you.
- See you later.
1039
01:02:34,360 --> 01:02:35,889
- Sir, let's go.
- Look over there.
1040
01:02:35,890 --> 01:02:37,425
- Amazing.
- It's him.
1041
01:02:38,760 --> 01:02:40,729
- Let me help.
- Seong-tae, it's okay.
1042
01:02:40,730 --> 01:02:42,869
- Go ahead. I'll do it.
- Okay. Good luck.
1043
01:02:42,870 --> 01:02:43,965
Okay, thanks.
1044
01:02:44,100 --> 01:02:45,239
Let me help.
1045
01:02:45,240 --> 01:02:46,939
That's okay, Ji-wook. I can do it alone.
1046
01:02:46,940 --> 01:02:48,305
No, let me help.
1047
01:02:49,340 --> 01:02:50,705
- Mr. Choi.
- Yes?
1048
01:02:51,840 --> 01:02:55,645
I wouldn't have asked to do the shoot here
if I knew you had broken up with Ms. Yoo.
1049
01:02:56,180 --> 01:02:58,879
Then no one would've
had to feel uncomfortable today.
1050
01:02:58,880 --> 01:03:03,085
It's okay, Ji-wook.
I don't feel uncomfortable anymore.
1051
01:03:03,320 --> 01:03:04,655
That's nonsense.
1052
01:03:05,190 --> 01:03:08,329
It looks like you're using Saet-byul
to get over your ex-girlfriend.
1053
01:03:08,330 --> 01:03:11,029
- And that makes me feel uncomfortable.
- What?
1054
01:03:11,030 --> 01:03:13,755
You're provoking Ms. Yoo by acting like
you're close with Saet-byul.
1055
01:03:13,970 --> 01:03:16,295
That's not very mature of you.
1056
01:03:19,170 --> 01:03:21,109
Ji-wook, I think
there's a misunderstanding.
1057
01:03:21,110 --> 01:03:23,005
If you're not planning
to date her seriously,
1058
01:03:23,170 --> 01:03:24,935
please don't do anything to confuse her.
1059
01:03:25,210 --> 01:03:27,545
I'm not saying this to you impulsively.
1060
01:03:30,920 --> 01:03:32,315
Ji-wook.
1061
01:03:32,580 --> 01:03:36,215
Why are you saying this to me?
1062
01:03:37,620 --> 01:03:39,385
Because I like Saet-byul.
1063
01:03:48,570 --> 01:03:50,965
What were you guys talking about?
1064
01:03:51,200 --> 01:03:53,765
- Ji-wook told me...
- Did something happen?
1065
01:03:55,540 --> 01:03:58,479
No, everything's fine.
The shoot is going to start soon.
1066
01:03:58,480 --> 01:04:00,005
Let's go, Mr. Choi. Come on.
1067
01:04:31,103 --> 01:04:33,037
[ Backstreet Rookie ]
79516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.