All language subtitles for Babylon.5.S04E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,141 --> 00:00:13,361 Garibaldi. 2 00:00:13,448 --> 00:00:15,841 Garibaldi, I got your message. Okay, fine. 3 00:00:15,928 --> 00:00:17,495 So another pointless meeting. 4 00:00:17,582 --> 00:00:19,062 - Here I am. - Why don't you take off? 5 00:00:19,149 --> 00:00:21,108 I'll, uh, call you if I find out anything, alright? 6 00:00:22,544 --> 00:00:24,067 Three weeks, Garibaldi, three weeks 7 00:00:24,154 --> 00:00:26,026 since I asked you to help find my daughter. 8 00:00:26,113 --> 00:00:28,463 I haven't been able to eat, I haven't been able to sleep 9 00:00:28,550 --> 00:00:30,421 since we were separated during the raid on the Aris colony. 10 00:00:30,508 --> 00:00:32,075 And all I get from you is silence. 11 00:00:32,162 --> 00:00:34,121 Except when you want more money, more information. 12 00:00:34,208 --> 00:00:36,471 The same old questions over and over. 13 00:00:36,558 --> 00:00:37,559 Look, Ben-- 14 00:00:37,646 --> 00:00:38,777 She was the whole reason I fought 15 00:00:38,864 --> 00:00:40,431 to stay alive during the raid. 16 00:00:40,518 --> 00:00:43,304 She means everything to me. Don't you understand? 17 00:00:43,391 --> 00:00:45,784 Without her, I have nothing to live for. 18 00:00:45,871 --> 00:00:47,612 - Ben? - What? 19 00:00:49,658 --> 00:00:51,181 Turn around. 20 00:00:55,403 --> 00:00:57,535 Alison. Oh, God. 21 00:00:59,189 --> 00:01:02,497 Oh, I thought I'd never see you again. 22 00:01:02,584 --> 00:01:04,629 Are you alright, baby? 23 00:01:04,716 --> 00:01:06,240 She inhaled some morph gas during the raid. 24 00:01:06,327 --> 00:01:07,980 Her lungs haven't healed yet, but the doc thinks 25 00:01:08,068 --> 00:01:09,808 she'll be okay in about a week or so. 26 00:01:09,895 --> 00:01:11,897 Why didn't you tell me? 27 00:01:11,984 --> 00:01:14,335 Because then I wouldn't have been able to see this. 28 00:01:14,422 --> 00:01:16,598 Kinda makes the job worth doing. 29 00:01:16,685 --> 00:01:20,384 Which reminds me, I've got your bill here somewhere. 30 00:01:22,299 --> 00:01:24,388 There was nowhere else to go. 31 00:01:24,475 --> 00:01:26,303 It took most of all of what we had 32 00:01:26,390 --> 00:01:27,913 and I'd give everything just to have.. 33 00:01:28,871 --> 00:01:31,395 Here you go. 34 00:01:31,482 --> 00:01:33,093 Uh, Mr. Garibaldi, there seems to be an error. 35 00:01:33,180 --> 00:01:34,616 What are you talking about? 36 00:01:34,703 --> 00:01:36,357 I've never overcharged anybody in my life. 37 00:01:36,444 --> 00:01:39,490 No, no, not the bill. It's one-third your fee. 38 00:01:39,577 --> 00:01:40,970 It is? 39 00:01:41,057 --> 00:01:42,972 Yeah, it is. 40 00:01:43,059 --> 00:01:45,366 Well, I am gonna have to take this up with bookkeeping. 41 00:01:45,453 --> 00:01:48,020 I mean, this hardly even covers my expenses, I.. 42 00:01:48,108 --> 00:01:50,675 Well, now that I think about it, I am the bookkeeping department. 43 00:01:50,762 --> 00:01:52,416 I'll tell you what. 44 00:01:52,503 --> 00:01:54,026 I don't wanna get me into trouble over this, so, uh.. 45 00:01:56,116 --> 00:01:57,987 ...why don't we just let it go with 30%? 46 00:01:58,074 --> 00:02:00,120 - Thank you. - You're welcome. 47 00:02:00,207 --> 00:02:03,645 Just don't tell anyone. It's bad for my business. 48 00:02:03,732 --> 00:02:06,126 I'm sorry for what I said earlier. 49 00:02:06,213 --> 00:02:08,737 I was wrong about you, Garibaldi. 50 00:02:08,824 --> 00:02:11,087 Oh, that's alright. I'm, I'm used to it. 51 00:02:20,618 --> 00:02:22,490 - Bye. - See you. Thanks. 52 00:02:39,028 --> 00:02:40,986 He's there. 53 00:02:41,073 --> 00:02:42,901 Why don't we wait till it gets a little quieter? 54 00:02:42,988 --> 00:02:45,252 Then we'll have a little talk with Mr. Garibaldi. 55 00:02:46,862 --> 00:02:49,038 It's about time that he got his first assignment. 56 00:02:49,125 --> 00:02:52,868 It'll give us a chance to find out how sincere he really is. 57 00:02:52,955 --> 00:02:54,565 You're gonna tell him what he's getting into? 58 00:02:56,480 --> 00:03:00,005 Let's see how he handles himself in a crunch. 59 00:03:00,092 --> 00:03:02,269 If he comes through, we'll know that, uh 60 00:03:02,356 --> 00:03:04,488 we can move him up. 61 00:03:04,575 --> 00:03:06,447 If he gets killed, we'll know we got the wrong guy. 62 00:03:07,883 --> 00:03:10,668 At this point, Mr. Garibaldi is eminently.. 63 00:03:11,974 --> 00:03:12,931 ...expendable. 64 00:03:20,330 --> 00:03:22,463 It was the year of fire. 65 00:03:22,550 --> 00:03:24,465 The year of destruction. 66 00:03:24,552 --> 00:03:27,294 The year we took back what was ours. 67 00:03:27,381 --> 00:03:28,991 It was the year of rebirth. 68 00:03:29,078 --> 00:03:31,341 The year of great sadness. 69 00:03:31,428 --> 00:03:32,864 The year of pain. 70 00:03:32,951 --> 00:03:34,518 And a year of joy. 71 00:03:34,605 --> 00:03:36,607 It was a new age. 72 00:03:36,694 --> 00:03:38,609 It was the end of history. 73 00:03:38,696 --> 00:03:40,481 It was the year everything changed. 74 00:03:43,832 --> 00:03:46,313 The year is 2261. 75 00:03:46,400 --> 00:03:49,229 The place, Babylon 5. 76 00:04:55,512 --> 00:04:57,166 Captain, you wanted to see.. 77 00:05:01,649 --> 00:05:03,694 - Captain? - 'I'm here.' 78 00:05:06,567 --> 00:05:08,220 'You okay, captain?' 79 00:05:10,005 --> 00:05:11,920 I'm fine. 80 00:05:12,007 --> 00:05:13,617 I've been doing a great deal of thinking, Zack. 81 00:05:16,011 --> 00:05:18,448 There are several hundred unpleasant things 82 00:05:18,535 --> 00:05:21,582 I've been avoiding doing since I got back from Z'ha'dum. 83 00:05:21,669 --> 00:05:24,193 Now with Delenn gone, I don't have any excuses. 84 00:05:24,280 --> 00:05:25,890 I have to start taking care of them. 85 00:05:27,892 --> 00:05:29,503 I checked Mr. Garibaldi's file. 86 00:05:31,156 --> 00:05:33,202 When he resigned as chief of security 87 00:05:33,289 --> 00:05:35,683 regulations required that he turn in his link 88 00:05:35,770 --> 00:05:38,120 his Identicard and his weapon. 89 00:05:38,207 --> 00:05:41,166 This has not been done. Why? 90 00:05:41,253 --> 00:05:43,734 Well, he's going to come back sooner or later, captain-- 91 00:05:43,821 --> 00:05:45,388 Maybe he will, maybe he won't. 92 00:05:45,475 --> 00:05:48,478 At the moment, he's not on the payroll. 93 00:05:48,565 --> 00:05:51,089 Well, I just don't think he's going to take it very well. 94 00:05:51,176 --> 00:05:52,961 That's all, captain. 95 00:05:53,048 --> 00:05:54,571 He knows the regs as well as we do. 96 00:05:54,658 --> 00:05:56,791 He'll understand. 97 00:05:56,878 --> 00:06:01,665 Captain, look, I know the chief better than almost anybody. 98 00:06:01,752 --> 00:06:04,189 When you work with somebody 24 hours a day for three years 99 00:06:04,276 --> 00:06:05,974 you pick up a few things. 100 00:06:06,061 --> 00:06:07,454 When he got back 101 00:06:07,541 --> 00:06:09,412 he couldn't wait to get back on the job. 102 00:06:09,499 --> 00:06:11,153 Now the way he walked away.. 103 00:06:13,068 --> 00:06:14,678 ...it just doesn't make any sense. 104 00:06:17,681 --> 00:06:20,075 If you're gonna wait for the universe to start making sense 105 00:06:20,162 --> 00:06:22,773 you'll have a long wait ahead of you. 106 00:06:22,860 --> 00:06:25,863 Meanwhile, I want this taken care of. Today. 107 00:06:29,301 --> 00:06:30,607 Yes, sir. 108 00:06:33,654 --> 00:06:36,004 Captain, can I ask.. 109 00:06:38,876 --> 00:06:40,356 ...why the rush? 110 00:06:46,362 --> 00:06:47,972 I don't like the company he's been keeping. 111 00:07:03,335 --> 00:07:05,381 I like what you've done with the place, Susan. 112 00:07:05,468 --> 00:07:06,991 Stephen, welcome to the voice of the resistance. 113 00:07:07,078 --> 00:07:08,384 - Yeah. - When did you get back? 114 00:07:08,471 --> 00:07:10,952 - Oh, about an hour ago. - And how was Mars? 115 00:07:11,039 --> 00:07:12,910 It was cold, dirty, crowded 116 00:07:12,997 --> 00:07:15,478 but at least we've got the resistance on board. 117 00:07:15,565 --> 00:07:17,088 I mean, I don't know how long we can keep them 118 00:07:17,175 --> 00:07:19,787 but, uh, for now, they're willing to work with us. 119 00:07:19,874 --> 00:07:21,310 Marcus went off to brief the captain 120 00:07:21,397 --> 00:07:22,746 and I heard what you were up to 121 00:07:22,833 --> 00:07:24,792 so I thought I'd come and check it out. 122 00:07:24,879 --> 00:07:26,184 How's it going? 123 00:07:26,271 --> 00:07:27,795 Well, the recorders are all hooked up. 124 00:07:27,882 --> 00:07:29,492 We've adjusted the StellarCom system 125 00:07:29,579 --> 00:07:30,885 to transmit on a broadband frequency 126 00:07:30,972 --> 00:07:32,800 rather than point to point. 127 00:07:32,887 --> 00:07:35,542 So technically, we're ready to go. 128 00:07:35,629 --> 00:07:37,544 Uh, but, uh.. 129 00:07:37,631 --> 00:07:39,328 Well, there's just one little thing we don't have. 130 00:07:39,415 --> 00:07:40,634 Power. 131 00:07:40,721 --> 00:07:42,723 The ISN uses Tachyon relay stations 132 00:07:42,810 --> 00:07:44,942 to boost the signal through hyperspace. 133 00:07:45,029 --> 00:07:46,944 Without that, the signals would take years 134 00:07:47,031 --> 00:07:48,468 to get from Earth to here. 135 00:07:48,555 --> 00:07:49,817 Well, have you tried patching into their system? 136 00:07:49,904 --> 00:07:51,732 Yeah, we tried it. It didn't work. 137 00:07:51,819 --> 00:07:53,298 We can transfer the signal throughout most of this sector 138 00:07:53,385 --> 00:07:54,996 but beyond that.. 139 00:07:55,083 --> 00:07:56,780 I mean, if we're gonna broadcast all the way back to Earth 140 00:07:56,867 --> 00:07:57,781 we're gonna need a hell of a lot more power 141 00:07:57,868 --> 00:07:59,391 than what we've got now. 142 00:07:59,479 --> 00:08:00,828 And I don't know where we're gonna get it. 143 00:08:00,915 --> 00:08:01,959 I mean, I've been working on this for days 144 00:08:02,046 --> 00:08:03,744 and I don't have a clue. 145 00:08:03,831 --> 00:08:06,268 What about Epsilon 3? 146 00:08:06,355 --> 00:08:08,270 Uh, during the war, we evacuated a lot 147 00:08:08,357 --> 00:08:09,706 of the wounded down there for safekeeping. 148 00:08:09,793 --> 00:08:11,708 Now I spent a lot of time looking around. 149 00:08:11,795 --> 00:08:13,710 There's enough power down there to broadcast 150 00:08:13,797 --> 00:08:15,190 clear to the Rim. 151 00:08:15,277 --> 00:08:17,018 Or just a crazy thought. 152 00:08:17,105 --> 00:08:19,237 We could try Epsilon 3. 153 00:08:19,324 --> 00:08:20,717 Yeah, you could do that, yeah. 154 00:08:20,804 --> 00:08:22,240 I mean, it's the logical choice. 155 00:08:22,327 --> 00:08:23,764 Anybody could see that in about two seconds. 156 00:08:23,851 --> 00:08:25,722 I mean, only a complete fool would fail to see that. 157 00:08:25,809 --> 00:08:28,638 - Well, I wouldn't, uh-- - It's absolutely obvious. 158 00:08:28,725 --> 00:08:29,813 Well, I wouldn't have thought of it, that's for sure. 159 00:08:29,900 --> 00:08:31,728 No, you're far too modest, Stephen. 160 00:08:31,815 --> 00:08:33,904 No, no, no, that's why you get paid the big bucks, after all. 161 00:08:33,991 --> 00:08:35,906 Yep, that's my job. 162 00:08:35,993 --> 00:08:38,256 Well, if you'll excuse me, I think there's a shuttle 163 00:08:38,343 --> 00:08:39,301 with my name on it waiting for me. 164 00:08:39,388 --> 00:08:40,955 Just feel free. Look around. 165 00:08:41,042 --> 00:08:42,173 I'll be back. 166 00:08:44,393 --> 00:08:45,350 Hah. 167 00:08:46,613 --> 00:08:48,919 You know, I like her. 168 00:08:49,006 --> 00:08:51,313 Scares the hell out of me sometimes, but I do like her. 169 00:08:51,400 --> 00:08:53,837 Just, uh, don't tell her that, okay? 170 00:09:05,588 --> 00:09:07,895 - Hi, chief. - Hey, Zack. 171 00:09:07,982 --> 00:09:10,462 How's it going? 172 00:09:10,550 --> 00:09:14,205 So far, today has been a great day. 173 00:09:14,292 --> 00:09:16,381 You know, it reminds me 174 00:09:16,468 --> 00:09:18,949 of why I went independent in the first place. 175 00:09:19,036 --> 00:09:20,734 You know, up in the war room, it's all just 176 00:09:20,821 --> 00:09:22,257 well, pieces on the board. 177 00:09:22,344 --> 00:09:24,825 Fleets, empires, all the big stuff. 178 00:09:24,912 --> 00:09:26,478 You never get to see the faces of the people you help. 179 00:09:26,566 --> 00:09:29,394 It's, it's just not personal. 180 00:09:29,481 --> 00:09:32,702 You never get to look into their eyes and understand that 181 00:09:32,789 --> 00:09:35,226 you know, maybe you made their life just a little bit better. 182 00:09:35,313 --> 00:09:38,055 So how's it going? It's going great. 183 00:09:38,142 --> 00:09:40,928 - How about with you? - Well, not so good. 184 00:09:42,451 --> 00:09:44,105 The captain sent me to talk to you. 185 00:09:44,192 --> 00:09:45,846 Ah, yes. 186 00:09:45,933 --> 00:09:48,675 And what does his transcendence want from me now? 187 00:09:48,762 --> 00:09:50,241 Your link 188 00:09:50,328 --> 00:09:51,939 your Identicard and, uh.. 189 00:09:53,288 --> 00:09:55,290 ...your weapon. 190 00:09:55,377 --> 00:09:57,422 Hey, come on, it's okay. 191 00:09:57,509 --> 00:10:00,382 I got a new civilian ID anyway, a long time ago. 192 00:10:00,469 --> 00:10:02,906 Now the link, I never liked the damn thing from the beginning. 193 00:10:02,993 --> 00:10:04,865 You know, it's supposed to use that molecular bonding thing. 194 00:10:04,952 --> 00:10:06,214 But every time I took it off 195 00:10:06,301 --> 00:10:07,955 it pulled the hairs off the back of my hand. 196 00:10:08,042 --> 00:10:09,652 See? They don't grow back anymore. 197 00:10:12,655 --> 00:10:16,920 Now, the gun, uh, I'm gonna keep that, Zack. 198 00:10:17,007 --> 00:10:20,010 - I can't allow that. - Come on, Zack, this is me. 199 00:10:20,097 --> 00:10:21,664 I'm running a private investigation company. 200 00:10:21,751 --> 00:10:23,448 I can't go walking around unprotected. 201 00:10:23,535 --> 00:10:27,061 Your PPG is military issue, chief. 202 00:10:27,148 --> 00:10:28,671 Now you still got your private license. 203 00:10:28,758 --> 00:10:30,455 You can pick up another gun from somebody else. 204 00:10:30,542 --> 00:10:31,848 He can't argue with that. 205 00:10:31,935 --> 00:10:33,328 But he wants the gun you were issued 206 00:10:33,415 --> 00:10:35,286 when you came aboard. 207 00:10:49,605 --> 00:10:51,259 And the, uh, backup. 208 00:11:00,790 --> 00:11:03,575 - Anything else? - No, that'll do it. 209 00:11:05,490 --> 00:11:07,188 Look, chief, I'm sorry. It's the regs. 210 00:11:07,275 --> 00:11:09,712 - What was I supposed to do? - Say no. 211 00:11:09,799 --> 00:11:11,409 He just would've sent somebody else. 212 00:11:11,496 --> 00:11:13,455 Yeah, that's right. 213 00:11:13,542 --> 00:11:15,587 But at least it wouldn't have come from you. 214 00:11:15,675 --> 00:11:17,589 I could live with that a lot better. 215 00:11:28,775 --> 00:11:30,777 'Shuttle one, you are cleared to leave.' 216 00:11:30,864 --> 00:11:32,039 'Roger that.' 217 00:11:49,056 --> 00:11:51,536 Oh, time to hit the old silk. 218 00:11:51,623 --> 00:11:55,497 Geronimo-o-o! 219 00:12:12,514 --> 00:12:13,907 And.. 220 00:12:15,125 --> 00:12:17,388 Alright, enough is enough. 221 00:12:17,475 --> 00:12:21,262 'This is the final, the-the very, very last straw.' 222 00:12:21,349 --> 00:12:24,047 Who is responsible for this, this.. 223 00:12:24,134 --> 00:12:26,267 I demand that you show yourself. 224 00:12:26,354 --> 00:12:28,138 Who are you, huh? 225 00:12:32,882 --> 00:12:34,884 Ain't I a stinker? 226 00:12:34,971 --> 00:12:36,407 Pause. 227 00:12:36,494 --> 00:12:38,496 - Who is it? - 'Wade.' 228 00:12:40,672 --> 00:12:41,630 Open. 229 00:12:46,548 --> 00:12:49,203 Your timing sucks. I was just about to have dinner. 230 00:12:49,290 --> 00:12:51,988 - What's up? - Got a job for you. 231 00:12:52,075 --> 00:12:53,729 Yeah, well, business hours are nine to six. 232 00:12:53,816 --> 00:12:56,036 - You know where to find me. - 'This is a special job.' 233 00:12:56,123 --> 00:12:57,080 I don't think you'd wanna be holding 234 00:12:57,167 --> 00:12:59,039 this conversation in public. 235 00:13:00,954 --> 00:13:02,564 You said that, uh, you didn't like the way 236 00:13:02,651 --> 00:13:04,740 things were being handled around here, Mr. Garibaldi. 237 00:13:04,827 --> 00:13:06,742 You said that you wanted to help me and my friends. 238 00:13:06,829 --> 00:13:09,092 Now you can. 239 00:13:09,179 --> 00:13:11,834 I wanna hire you as a bodyguard. 240 00:13:11,921 --> 00:13:13,227 And an expediter. 241 00:13:15,925 --> 00:13:17,187 You interested? 242 00:13:17,274 --> 00:13:19,537 Depends on who you want me to guard 243 00:13:19,624 --> 00:13:22,062 and what you want me to expedite. 244 00:13:22,149 --> 00:13:24,020 A contact from Earth who does not want 245 00:13:24,107 --> 00:13:26,980 any official record of this visit. 246 00:13:27,067 --> 00:13:30,331 My contact is coming to do important business here. 247 00:13:30,418 --> 00:13:32,028 He may run into problems with the people 248 00:13:32,115 --> 00:13:33,987 we'll be dealing with. 249 00:13:35,162 --> 00:13:37,338 And security. 250 00:13:37,425 --> 00:13:39,253 So you want me to get this person past security 251 00:13:39,340 --> 00:13:41,516 no questions asked, no Identicards, no checks. 252 00:13:41,603 --> 00:13:43,344 'Precisely.' 253 00:13:43,431 --> 00:13:47,522 If anyone knows the vulnerable places on Babylon 5 254 00:13:47,609 --> 00:13:50,394 that would be you. 255 00:13:50,481 --> 00:13:52,701 Of course, it means going up against your own security team. 256 00:13:54,834 --> 00:13:56,748 You have a problem with that? 257 00:14:02,406 --> 00:14:03,930 If you'd asked me that question yesterday 258 00:14:04,017 --> 00:14:06,019 I'd have said yes. 259 00:14:06,106 --> 00:14:08,543 Today, no. 260 00:14:10,414 --> 00:14:12,068 No, I don't have a problem with that at all. 261 00:14:13,591 --> 00:14:15,028 I'm in. 262 00:14:22,992 --> 00:14:24,298 'Shuttle 1, you're cleared for atmospheric insertion.' 263 00:14:24,385 --> 00:14:25,647 'Roger that, C&C.' 264 00:14:56,808 --> 00:14:59,072 Oh, excuse me. Hello. 265 00:14:59,159 --> 00:15:00,595 Hello. Excuse me. 266 00:15:01,813 --> 00:15:03,467 Excuse me. Uh, excuse me. 267 00:15:03,554 --> 00:15:07,036 - I, I need to see Draal. - Ah, Draal is very busy. 268 00:15:07,123 --> 00:15:10,126 Have had four groundquakes on other side of planet. 269 00:15:10,213 --> 00:15:13,347 Damaged weather control system to great machine. 270 00:15:13,434 --> 00:15:16,654 - Zathras. - Yes? 271 00:15:16,741 --> 00:15:18,569 Wh-what the hell are you doing here? 272 00:15:18,656 --> 00:15:20,310 Zathras work here. 273 00:15:20,397 --> 00:15:23,052 Zathras was born here. 274 00:15:23,139 --> 00:15:26,099 You work up there, Zathras work down here. 275 00:15:26,186 --> 00:15:28,014 You dress like that. 276 00:15:28,101 --> 00:15:29,798 - Zathras dress like this. - That's not-- 277 00:15:29,885 --> 00:15:32,714 Just covering all possibilities. 278 00:15:32,801 --> 00:15:36,544 Zathras does not want you being confused. Bye. 279 00:15:36,631 --> 00:15:38,372 Whoa, whoa, w-wait a minute. Wait. Wait. 280 00:15:38,459 --> 00:15:39,634 You're not supposed to be here. 281 00:15:39,721 --> 00:15:41,331 We left you a thousand years in the past. 282 00:15:41,418 --> 00:15:42,463 - No. - Yes. 283 00:15:42,550 --> 00:15:45,596 We have never met before. 284 00:15:45,683 --> 00:15:48,686 But Zathras very pleased to be meeting you. 285 00:15:48,773 --> 00:15:51,863 - No, no. We have met. - No. 286 00:15:51,951 --> 00:15:54,910 Oh. No, no. 287 00:15:54,997 --> 00:15:57,739 No, no, no. 288 00:15:57,826 --> 00:15:59,697 No, no. 289 00:15:59,784 --> 00:16:04,702 No, you did not meet Zathras. 290 00:16:04,789 --> 00:16:07,183 You met Zathras. 291 00:16:10,273 --> 00:16:11,579 - Let's try this again. - As you wish. 292 00:16:11,666 --> 00:16:13,233 Zathras came with us to Babylon 4. 293 00:16:13,320 --> 00:16:15,061 Zathras stayed in the past with Valen. 294 00:16:15,148 --> 00:16:16,627 - You're Zathras. - Yes. 295 00:16:16,714 --> 00:16:18,194 Therefore, you went into the past. 296 00:16:18,281 --> 00:16:22,459 No, that was not Zathras. That was Zathras. 297 00:16:22,546 --> 00:16:24,984 There are ten of us. 298 00:16:25,071 --> 00:16:28,030 All of family Zathras. 299 00:16:28,117 --> 00:16:29,901 Each one named Zathras. 300 00:16:29,989 --> 00:16:34,210 Slight differences in how you pronounce. 301 00:16:35,690 --> 00:16:43,654 Zathras. 302 00:16:43,741 --> 00:16:45,352 You are seeing now? 303 00:16:46,657 --> 00:16:48,703 - There are ten of you? - Yes. 304 00:16:48,790 --> 00:16:51,488 Uh, well.. 305 00:16:51,575 --> 00:16:54,404 ...nine now. 306 00:16:54,491 --> 00:16:57,625 - And Zathras? - Gone. 307 00:16:57,712 --> 00:17:00,106 Zathras warn Zathras 308 00:17:00,193 --> 00:17:04,806 but Zathras never listen to Zathras. 309 00:17:04,893 --> 00:17:10,464 Zathras was quiet one in family. 310 00:17:10,551 --> 00:17:15,034 So what can Zathras be doing for you? 311 00:17:15,121 --> 00:17:17,471 Well, we're, um, trying to put together a facility 312 00:17:17,558 --> 00:17:19,777 to broadcast messages back home and to the other colonies. 313 00:17:19,864 --> 00:17:21,823 Now we've got all the pieces that we need, but-- 314 00:17:21,910 --> 00:17:26,001 But not having enough power to reach far places. 315 00:17:27,916 --> 00:17:30,397 Now yes, Zathras understand. 316 00:17:30,484 --> 00:17:35,880 Oh, everyone always coming to Zathras with problems. 317 00:17:38,100 --> 00:17:40,059 Great responsibilities. 318 00:17:40,146 --> 00:17:43,236 But Zathras does not mind. 319 00:17:43,323 --> 00:17:46,891 Zathras trained in crisis management. 320 00:17:46,978 --> 00:17:48,371 That's great. Let's-- 321 00:17:48,458 --> 00:17:53,985 But only Zathras have no one to talk to. 322 00:17:54,073 --> 00:17:58,338 No one manages poor Zathras. 323 00:17:58,425 --> 00:18:02,516 You see, so Zathras talks to dirt. 324 00:18:02,603 --> 00:18:06,476 Sometimes talks to walls. 325 00:18:06,563 --> 00:18:08,739 Or talks to ceilings. 326 00:18:08,826 --> 00:18:10,741 But dirt is closer. 327 00:18:10,828 --> 00:18:15,877 Dirt is used to everyone walking on it. 328 00:18:15,964 --> 00:18:18,271 Just like Zathras. 329 00:18:18,358 --> 00:18:22,101 But we have come to like it. 330 00:18:23,014 --> 00:18:25,713 It is our role. 331 00:18:25,800 --> 00:18:30,152 It is our destiny in the universe. 332 00:18:30,239 --> 00:18:31,414 So you see 333 00:18:31,501 --> 00:18:36,332 sometimes dirt has insects in it. 334 00:18:36,419 --> 00:18:39,248 And Zathras likes insects. 335 00:18:39,335 --> 00:18:42,382 Not so good for conversation 336 00:18:42,469 --> 00:18:45,167 but much protein for diet. 337 00:18:45,254 --> 00:18:46,951 Hah, mmm. 338 00:18:47,038 --> 00:18:49,389 Ah, very good. Oh, Zathras fix now. 339 00:18:49,476 --> 00:18:52,827 - Come. This way. - Nine of them. Oy! 340 00:19:01,923 --> 00:19:03,359 Mr. Garibaldi, I'd remind you 341 00:19:03,446 --> 00:19:05,709 that the docking area is that way. 342 00:19:05,796 --> 00:19:07,755 Yeah, I know, but sometimes you gotta take a step back 343 00:19:07,842 --> 00:19:09,713 before you can take one forward. 344 00:19:09,800 --> 00:19:11,237 Come on. 345 00:19:15,632 --> 00:19:17,547 I thought you turned in your station ID. 346 00:19:17,634 --> 00:19:19,549 I did, but I made a backup a long time ago 347 00:19:19,636 --> 00:19:21,725 in case I ever got into trouble. 348 00:19:21,812 --> 00:19:23,249 I just never thought I'd have to use it 349 00:19:23,336 --> 00:19:24,946 to get around my own people. 350 00:19:36,827 --> 00:19:39,003 So what does your contact look like? 351 00:19:39,090 --> 00:19:40,440 There's been a slight change in plan. 352 00:19:40,527 --> 00:19:42,529 He couldn't make it. 353 00:19:42,616 --> 00:19:44,313 You know, business, schedule, that kind of thing. 354 00:19:44,400 --> 00:19:46,141 So he sent his wife in his place. 355 00:19:46,228 --> 00:19:47,969 He wants her to start learning the ropes 356 00:19:48,056 --> 00:19:51,059 so that she can take over in case he's not available. 357 00:20:00,938 --> 00:20:02,592 Which one is she? 358 00:20:05,204 --> 00:20:06,509 She's that one. 359 00:20:14,691 --> 00:20:15,736 Lise. 360 00:20:17,172 --> 00:20:19,783 I don't understand you, Michael. 361 00:20:19,870 --> 00:20:23,483 We've got a good life here. We've got history. 362 00:20:23,570 --> 00:20:25,876 You've met this Sinclair character twice 363 00:20:25,963 --> 00:20:29,097 and now you're off to Babylon 5, just like that. 364 00:20:29,184 --> 00:20:31,839 Doesn't what we have mean anything to you? 365 00:20:31,926 --> 00:20:34,145 You think you've got something to prove 366 00:20:34,233 --> 00:20:36,844 that somehow, maybe taking this job will mean 367 00:20:36,931 --> 00:20:39,455 the last five years didn't happen? 368 00:20:39,542 --> 00:20:42,371 But I'm part of those years, Michael 369 00:20:42,458 --> 00:20:45,331 and I will not go to Babylon 5 with you. 370 00:20:45,418 --> 00:20:47,942 It's got to be one or the other. 371 00:20:48,029 --> 00:20:50,553 When you make up your mind.. 372 00:20:50,640 --> 00:20:52,468 ...you know where to find me. 373 00:20:52,555 --> 00:20:54,253 I've made a lot of mistakes in my life. 374 00:20:55,341 --> 00:20:57,473 You're one of them. 375 00:20:57,560 --> 00:20:59,258 I never should've left you. I realize that now. 376 00:21:01,129 --> 00:21:02,435 'I've got a couple of weeks leave coming soon' 377 00:21:02,522 --> 00:21:04,828 and I'm gonna take it on Mars. 378 00:21:04,915 --> 00:21:06,308 I thought maybe we could work things out if-- 379 00:21:06,395 --> 00:21:09,355 Michael, I can't. 380 00:21:09,442 --> 00:21:11,487 - Oh, if it's the job-- - I'm married. 381 00:21:13,750 --> 00:21:16,536 - Oh. - His name is Franz. 382 00:21:18,233 --> 00:21:20,540 We're expecting our first baby in September. 383 00:21:22,193 --> 00:21:24,979 Yeah, it's Lise Hampton-Edgars. 384 00:21:26,154 --> 00:21:27,547 You know her? 385 00:21:28,983 --> 00:21:30,463 Yeah. 386 00:21:30,550 --> 00:21:32,813 We were gonna get married, once upon a time. 387 00:21:54,878 --> 00:21:56,967 So you wanna tell me what happened or shall I just 388 00:21:57,054 --> 00:21:58,491 make something up and see if it fits? 389 00:21:58,578 --> 00:22:00,057 I didn't know you were Bill's contact. 390 00:22:00,144 --> 00:22:02,973 - They didn't tell me. - Not that part. 391 00:22:03,060 --> 00:22:05,019 Somewhere between the last time I talked to you and now 392 00:22:05,106 --> 00:22:07,413 you lost one husband and got another. 393 00:22:07,500 --> 00:22:08,892 Must've been the shortest separation in history 394 00:22:08,979 --> 00:22:11,242 since I didn't even hear about it. 395 00:22:11,330 --> 00:22:13,114 I found out Franz was having an affair. 396 00:22:14,985 --> 00:22:17,118 I was gonna file for divorce, but he got there first. 397 00:22:18,467 --> 00:22:21,035 And you know the courts back on Mars. 398 00:22:21,122 --> 00:22:23,516 All the judges are appointed by Earth. 399 00:22:23,603 --> 00:22:25,431 So they always favor Earth naturals 400 00:22:25,518 --> 00:22:26,736 over Martian-born. 401 00:22:28,434 --> 00:22:29,870 I got nothing. 402 00:22:31,088 --> 00:22:33,961 He got our baby girl. 403 00:22:34,048 --> 00:22:35,658 I haven't seen her in over a year. 404 00:22:37,051 --> 00:22:40,097 Last I heard, he remarried 405 00:22:40,184 --> 00:22:42,535 and when Deborah grows up 406 00:22:42,622 --> 00:22:44,754 they're not even gonna tell her about me. 407 00:22:44,841 --> 00:22:48,367 And you were so distraught that you forgot where I was. 408 00:22:48,454 --> 00:22:50,369 I didn't forget, Michael! 409 00:22:51,848 --> 00:22:53,154 But I knew you were happy here. 410 00:22:53,241 --> 00:22:54,808 It was the happiest I'd ever seen you. 411 00:22:54,895 --> 00:22:56,853 I was mixed up. I was confused. 412 00:22:59,378 --> 00:23:03,164 You finally had your life together. 413 00:23:03,251 --> 00:23:06,036 What right did I have to come and mess that up? 414 00:23:06,123 --> 00:23:07,516 What right? 415 00:23:09,388 --> 00:23:12,739 Lise, you were my life. 416 00:23:15,698 --> 00:23:17,352 That was a long time ago. 417 00:23:19,354 --> 00:23:21,225 We're different people now. 418 00:23:26,317 --> 00:23:29,016 Six months ago, I found Bill. 419 00:23:30,321 --> 00:23:32,236 We hit it off. 420 00:23:33,803 --> 00:23:35,414 He's a decent, caring man. 421 00:23:37,154 --> 00:23:39,287 And we got married. 422 00:23:39,374 --> 00:23:41,594 And now it's Lisa Hampton.. 423 00:23:44,161 --> 00:23:45,511 ...Edgars. 424 00:23:48,035 --> 00:23:49,732 Your husband's name is, uh, Bill? 425 00:23:52,039 --> 00:23:53,388 Bill Ed.. 426 00:23:55,172 --> 00:23:57,871 You don't mean William Edgars? 427 00:24:00,830 --> 00:24:02,919 William Edgars who owns half of Mars Dome? 428 00:24:03,006 --> 00:24:04,399 William Edgars who's got more money than God? 429 00:24:04,486 --> 00:24:06,488 'That William Edgars?' 430 00:24:06,575 --> 00:24:08,577 Boy. 431 00:24:08,664 --> 00:24:11,101 You certainly did trade up, Lise. 432 00:24:11,188 --> 00:24:13,060 Wow. 433 00:24:13,147 --> 00:24:15,845 He owns the largest medical research facility on Mars. 434 00:24:15,932 --> 00:24:17,717 He probably spends more on chips and dip 435 00:24:17,804 --> 00:24:19,806 than I earned in a year as chief of security. 436 00:24:19,893 --> 00:24:21,503 The money's got nothing to do with it. 437 00:24:21,590 --> 00:24:22,591 Oh, absolutely. 438 00:24:24,593 --> 00:24:26,334 Now this is the third time you've broken my heart 439 00:24:26,421 --> 00:24:29,685 and that's one more than you're entitled to. 440 00:24:29,772 --> 00:24:31,818 And that's the last thing I'm ever gonna say about this. 441 00:24:31,905 --> 00:24:33,863 - Michael-- - No, no. End of conversation. 442 00:24:33,950 --> 00:24:36,518 Nour husband hired me to do a job and I'm gonna do it. 443 00:24:36,605 --> 00:24:39,434 As far as I'm concerned, you're just one more client. 444 00:24:39,521 --> 00:24:41,915 And after you've gone back to Mars 445 00:24:42,002 --> 00:24:44,744 I'm gonna make-believe that none of this ever happened. 446 00:24:44,831 --> 00:24:46,223 And you know what? 447 00:24:46,310 --> 00:24:48,182 I don't need a drink anymore to do that. 448 00:24:50,837 --> 00:24:52,229 I'm glad, Michael. 449 00:24:54,275 --> 00:24:55,624 - I'm sorry-- - Yeah? 450 00:24:59,193 --> 00:25:00,107 Everything's set. 451 00:25:01,369 --> 00:25:03,719 You two ready? 452 00:25:03,806 --> 00:25:05,068 Couldn't be readier. 453 00:25:06,679 --> 00:25:08,115 Miss Edgars? 454 00:25:22,869 --> 00:25:24,784 I have no idea how it was done. 455 00:25:24,871 --> 00:25:27,090 It's quite astonishing unless you have seen it 456 00:25:27,177 --> 00:25:28,657 with your own eyes. 457 00:25:28,744 --> 00:25:30,790 - Oh. - Uh, come in, G'Kar. 458 00:25:33,488 --> 00:25:35,621 I need you both in here for this. Please? 459 00:25:40,713 --> 00:25:43,019 Now look, by now, both of you have heard of the raids 460 00:25:43,106 --> 00:25:44,891 against commercial transports along the borders 461 00:25:44,978 --> 00:25:47,546 of the Non-Aligned Worlds? 462 00:25:47,633 --> 00:25:51,158 Now that the war is over, everyone's resources are low. 463 00:25:51,245 --> 00:25:53,247 Some people tried to take advantage of that. 464 00:25:53,334 --> 00:25:54,988 Pirates. Raiders. 465 00:25:55,075 --> 00:25:57,077 Smaller worlds that didn't get involved in the war 466 00:25:57,164 --> 00:26:00,080 now have a chance to expand their empires. 467 00:26:00,167 --> 00:26:01,995 - The Drakh. - Drakh? 468 00:26:03,562 --> 00:26:05,259 You've heard of them? 469 00:26:05,346 --> 00:26:08,436 They are a, a legend. 470 00:26:08,523 --> 00:26:09,742 The kind you would use to frighten 471 00:26:09,829 --> 00:26:12,309 small children at night. 472 00:26:12,396 --> 00:26:16,357 They were ruthless, savage, but extremely bright. 473 00:26:16,444 --> 00:26:19,229 A very bad combination. 474 00:26:19,316 --> 00:26:21,231 No one has seen them for centuries. 475 00:26:21,318 --> 00:26:23,451 Well, they're back. 476 00:26:23,538 --> 00:26:25,932 We believe they were at Z'ha'dum working for the Shadows. 477 00:26:26,019 --> 00:26:28,891 And now with them gone, all their allies are on the loose 478 00:26:28,978 --> 00:26:30,632 armed with Shadow technology. 479 00:26:30,719 --> 00:26:33,243 - This is most unfortunate. - Yes, I agree. 480 00:26:35,202 --> 00:26:37,900 After the last Shadow War 481 00:26:37,987 --> 00:26:40,163 the rangers were assigned to watch the frontier 482 00:26:40,250 --> 00:26:43,297 because the Shadows always came back sooner or later. 483 00:26:43,384 --> 00:26:45,995 This time they're not coming back. 484 00:26:46,082 --> 00:26:48,476 But their legacy remains. 485 00:26:48,563 --> 00:26:51,610 So I wanna give the rangers a new mission. 486 00:26:53,263 --> 00:26:54,961 I want to assign the White Star fleet 487 00:26:55,048 --> 00:26:57,790 to patrol the borders along the Non-Aligned Worlds. 488 00:26:57,877 --> 00:27:00,488 They'll watch out for raiders, Drakh. 489 00:27:00,575 --> 00:27:02,316 Anyone engaged in hostile activities 490 00:27:02,403 --> 00:27:06,059 against civilian transports and intervene. 491 00:27:06,146 --> 00:27:10,193 Then they won't be involved in military campaigns, border wars. 492 00:27:10,280 --> 00:27:11,978 That's not their mandate. 493 00:27:12,065 --> 00:27:13,806 Their job is to maintain the peace 494 00:27:13,893 --> 00:27:15,895 and protect civilians, nothing more. 495 00:27:15,982 --> 00:27:18,985 The other races could see this as an act of aggression. 496 00:27:19,072 --> 00:27:20,943 Putting your ships on their borders 497 00:27:21,030 --> 00:27:23,772 could easily be interpreted as a grab for power. 498 00:27:23,859 --> 00:27:26,514 An attempt to form your own personal empire. 499 00:27:26,601 --> 00:27:28,429 We'll only go where we're invited 500 00:27:28,516 --> 00:27:30,649 in exchange for technical support 501 00:27:30,736 --> 00:27:32,825 and the authority to carry out their mission. 502 00:27:32,912 --> 00:27:36,480 As much as it may astonish everyone in the room 503 00:27:36,567 --> 00:27:39,048 I agree with G'Kar. 504 00:27:39,135 --> 00:27:41,529 You are playing a dangerous game, captain. 505 00:27:43,139 --> 00:27:45,446 That's why I called you here. 506 00:27:45,533 --> 00:27:47,622 Everyone knows that the Narn and Centauri 507 00:27:47,709 --> 00:27:49,972 don't agree on anything. 508 00:27:50,059 --> 00:27:51,974 But if you both will allow the White Stars 509 00:27:52,061 --> 00:27:54,194 to patrol the borders between your two empires-- 510 00:27:54,281 --> 00:27:56,152 We don't need anyone's help. 511 00:27:56,239 --> 00:27:58,459 We can protect ourselves. 512 00:27:58,546 --> 00:28:01,201 To allow this would be a sign of weakness. 513 00:28:01,288 --> 00:28:03,856 Or a signal that it's time to put our differences behind us 514 00:28:03,943 --> 00:28:06,815 and try to build something for a change. 515 00:28:06,902 --> 00:28:09,949 Look, it's easy to come together for a common enemy. 516 00:28:10,036 --> 00:28:13,648 Now our job is to come together for a common goal. 517 00:28:13,735 --> 00:28:16,564 If you agree, it will encourage the other races to sign on. 518 00:28:16,651 --> 00:28:19,567 If you don't, more civilians will be killed 519 00:28:19,654 --> 00:28:21,351 while we stand around here arguing about it. 520 00:28:21,438 --> 00:28:23,179 - That's not fair. - No. 521 00:28:24,920 --> 00:28:27,096 No, it isn't. 522 00:28:27,183 --> 00:28:29,055 But it happens to be true. 523 00:28:30,186 --> 00:28:31,535 If we do nothing 524 00:28:31,622 --> 00:28:33,102 their blood will be on our hands. 525 00:28:33,189 --> 00:28:34,800 Is that what you want? 526 00:28:39,108 --> 00:28:40,109 Is it? 527 00:28:51,251 --> 00:28:54,820 Computer, status report. 528 00:28:54,907 --> 00:28:58,301 'Transferring updated security data to main post. 529 00:28:58,388 --> 00:29:01,478 'Summary, four arrests in Brown 3.' 530 00:29:01,565 --> 00:29:04,612 'One customs infraction, possession of dust.' 531 00:29:04,699 --> 00:29:07,049 'One unauthorized entry recorded.' 532 00:29:07,136 --> 00:29:09,095 Unauthorized entry? Explain. 533 00:29:09,182 --> 00:29:12,576 'Seventy two passengers disembarked Mothak'cha.' 534 00:29:12,663 --> 00:29:15,014 'Seventy one entered through security.' 535 00:29:15,101 --> 00:29:18,234 'Location of passenger 72 unknown.' 536 00:29:18,321 --> 00:29:20,715 - Anything unusual in the area? - 'Negative.' 537 00:29:20,802 --> 00:29:23,849 'Only one access recorded to Customs bay.' 538 00:29:23,936 --> 00:29:25,067 Who was it? 539 00:29:25,154 --> 00:29:26,765 'Identicard record indicates' 540 00:29:26,852 --> 00:29:28,549 'Security Chief Michael Garibaldi.' 541 00:29:30,507 --> 00:29:31,465 Garibaldi? 542 00:29:33,554 --> 00:29:34,990 Computer, check records. 543 00:29:35,077 --> 00:29:37,123 Is there more than one security Identicard 544 00:29:37,210 --> 00:29:38,907 registered to Mr. Garibaldi? 545 00:29:38,994 --> 00:29:40,517 'Confirmed.' 546 00:29:40,604 --> 00:29:41,867 Son of a.. 547 00:29:43,999 --> 00:29:47,568 Alright. This is a security override. 548 00:29:47,655 --> 00:29:51,093 Cancel all Identicard and station clearances 549 00:29:51,180 --> 00:29:53,922 belonging to Michael Garibaldi. 550 00:29:54,009 --> 00:29:55,315 'Stand by.' 551 00:30:08,850 --> 00:30:10,983 I don't like meeting out in the open like this. 552 00:30:11,070 --> 00:30:13,115 This is where he said to meet him. This is where we meet him. 553 00:30:13,202 --> 00:30:15,422 We should be safe in a public place like this, shouldn't we? 554 00:30:15,509 --> 00:30:17,119 You've never been to Downbelow before. 555 00:30:18,251 --> 00:30:19,905 - Miss Edgars? - Yes? 556 00:30:21,732 --> 00:30:23,734 - Where's your husband? - He couldn't make it. 557 00:30:23,822 --> 00:30:25,432 - He asked me-- - Do you have it? 558 00:30:32,569 --> 00:30:33,701 Wow. 559 00:30:37,357 --> 00:30:39,533 You got some serious protection on this thing. 560 00:30:39,620 --> 00:30:41,840 - Who's he? - It's alright. 561 00:30:41,927 --> 00:30:45,278 It's a molecular isoblock. It's harder than diamonds. 562 00:30:45,365 --> 00:30:47,758 You can only open it if you know the molecular code. 563 00:30:47,846 --> 00:30:51,153 - Fancy. What is it? - It's none of your concern. 564 00:30:51,240 --> 00:30:53,895 It is if this stuff is gonna be used against anyone. 565 00:30:53,982 --> 00:30:55,854 A package like this 566 00:30:55,941 --> 00:30:57,507 we're talking some serious contamination 567 00:30:57,594 --> 00:30:58,769 if it gets into the wrong hands. 568 00:30:58,857 --> 00:31:00,641 Am I right? 569 00:31:00,728 --> 00:31:03,600 - My husband is a humanitarian. - Yeah, right. 570 00:31:03,687 --> 00:31:06,647 His researchers believe there may be a genetic danger 571 00:31:06,734 --> 00:31:08,562 to some telepaths. 572 00:31:08,649 --> 00:31:10,825 The gene that activates a telepath may be mutating 573 00:31:10,912 --> 00:31:14,133 into something serious, like some kind of virus. 574 00:31:14,220 --> 00:31:16,744 This may hold the information we need to stop it. 575 00:31:16,831 --> 00:31:20,139 Ah, and put, what, another ten billion credits 576 00:31:20,226 --> 00:31:22,924 into the hands of the great humanitarian William Edgars? 577 00:31:23,011 --> 00:31:24,708 So why all the cloak and dagger? 578 00:31:24,795 --> 00:31:27,015 Don't wanna start a panic. 579 00:31:27,102 --> 00:31:30,714 The syndrome isn't even transferable to non-telepaths. 580 00:31:30,801 --> 00:31:33,935 But facts don't get in the way of a good panic. 581 00:31:34,022 --> 00:31:36,242 And there are a number of people who want this in their hands. 582 00:31:36,329 --> 00:31:40,159 Some to sell it and some to destroy it. 583 00:31:40,246 --> 00:31:42,944 They'd like nothing more than to see every telepath die 584 00:31:43,031 --> 00:31:45,599 on Earth because they're afraid of them. 585 00:31:45,686 --> 00:31:49,255 We had to use alien researchers to unlock the genetic code. 586 00:31:49,342 --> 00:31:52,258 'It was too tough for the boys back home.' 587 00:31:52,345 --> 00:31:55,304 'This stuff is extremely difficult to produce.' 588 00:31:55,391 --> 00:31:57,654 'What's in that container is the product of five years'' 589 00:31:57,741 --> 00:32:00,570 'hard work and cost half a million credits.' 590 00:32:00,657 --> 00:32:03,008 'So I had orders to only give it to Mr. Edgars' 591 00:32:03,095 --> 00:32:05,793 or his representative. We can't afford-- 592 00:32:05,880 --> 00:32:07,490 Yeah, look, uh, we'd better get out of here. 593 00:32:07,577 --> 00:32:09,231 I don't like some of the looks we're starting to get. 594 00:32:09,318 --> 00:32:11,146 Hey, I know you. 595 00:32:11,233 --> 00:32:13,932 You were here last night with Carol. 596 00:32:14,019 --> 00:32:16,804 - I'm sure you're mistaken. - No, no, no. It was you. 597 00:32:16,891 --> 00:32:18,588 - Look out. - Hey! 598 00:32:31,253 --> 00:32:33,647 Come on, keep moving. Go, go, go, go. 599 00:32:36,476 --> 00:32:38,130 Go, go, go. 600 00:32:40,219 --> 00:32:42,525 Let's go this way. Down. Come on. 601 00:32:56,583 --> 00:32:57,845 I thought you were supposed to be armed. 602 00:32:57,932 --> 00:33:00,152 Yeah, well, I was. It's a long story. 603 00:33:03,111 --> 00:33:05,244 - Come on. - Why? What's wrong? 604 00:33:05,331 --> 00:33:07,028 Damn. They canceled my security clearance. 605 00:33:19,519 --> 00:33:20,737 Damn. 606 00:33:22,435 --> 00:33:23,871 Let me think. 607 00:33:23,958 --> 00:33:25,829 Alright, get back, get back. 608 00:33:27,396 --> 00:33:29,616 Watch out. 609 00:33:29,703 --> 00:33:31,052 Alright, come on. 610 00:33:35,274 --> 00:33:36,188 Hurry. 611 00:33:38,233 --> 00:33:39,321 Alright. 612 00:33:42,890 --> 00:33:45,023 Go. 613 00:33:45,110 --> 00:33:46,633 Come on, come on. Keep moving. Go ahead. 614 00:33:48,504 --> 00:33:49,984 - Come on, you next. Come on. - What about you? 615 00:33:50,071 --> 00:33:51,942 I'll be right behind you. Go on. Come on, go. 616 00:34:07,436 --> 00:34:09,917 Go on, that way. Straight, then right. 617 00:34:10,004 --> 00:34:11,745 - Go on. I'll catch up. - We can't leave you. 618 00:34:11,832 --> 00:34:13,660 - Wade, get her out of here. - Come on, go on, go. Now. 619 00:34:13,747 --> 00:34:15,096 Straight, then right. 620 00:35:15,069 --> 00:35:16,679 Oh, hell. 621 00:35:27,037 --> 00:35:29,431 No! Stop! Back away, now! 622 00:35:29,518 --> 00:35:30,650 - But you said-- - I know what I said. 623 00:35:30,737 --> 00:35:32,086 Come on, back up. Hurry. 624 00:35:32,173 --> 00:35:34,480 'Back up. Now. Move.' 625 00:35:34,567 --> 00:35:35,916 'Come on. Hurry.' 626 00:35:36,003 --> 00:35:38,658 'Move! Move! Move! Move!' 627 00:35:40,921 --> 00:35:42,314 Go! Go! Go! Come on! 628 00:35:45,317 --> 00:35:46,970 We should be clear now, huh? 629 00:35:47,057 --> 00:35:49,147 - You alright? - Yeah. 630 00:35:49,234 --> 00:35:50,887 - You? - Yeah. 631 00:35:50,974 --> 00:35:53,325 Okay, listen. Listen, we're gonna be going to Docking Bay 3. 632 00:35:53,412 --> 00:35:55,457 It's abandoned. Now if we get separated 633 00:35:55,544 --> 00:35:57,459 I just want you to keep repeating Docking Bay 3. 634 00:35:57,546 --> 00:35:59,287 Docking Bay 3. Just keep thinking that, alright-- 635 00:35:59,374 --> 00:36:01,289 - Why? - Just do it. Okay? 636 00:36:01,376 --> 00:36:03,639 - Okay. - Alright, you ready? 637 00:36:03,726 --> 00:36:04,988 Alright, let's go. 638 00:36:14,389 --> 00:36:17,131 Come on, come on, I got you. I got you. 639 00:36:24,791 --> 00:36:27,228 - This isn't Docking Bay 3. - Yeah, you're right. 640 00:36:27,315 --> 00:36:29,578 But you were so scared, you were broadcasting all over the place. 641 00:36:29,665 --> 00:36:30,971 They couldn't help but pick it up. 642 00:36:31,058 --> 00:36:32,364 Drowned out everything I was thinking. 643 00:36:32,451 --> 00:36:34,366 - Telepaths. - Yeah, it's gotta be. 644 00:36:34,453 --> 00:36:36,237 That's the only way they could have known where we were going. 645 00:36:36,324 --> 00:36:37,978 Hey, hey, hey, Jake, listen up, listen up. 646 00:36:38,065 --> 00:36:39,632 I want you to find Zack, I want you to tell him 647 00:36:39,719 --> 00:36:41,024 that the shooters from Brown sector are in Bay 3. 648 00:36:41,111 --> 00:36:42,069 I'll meet him there, alright? 649 00:36:42,156 --> 00:36:44,941 Go. Alright. 650 00:36:45,028 --> 00:36:46,465 I need you to get her on the next transport out of here. 651 00:36:46,552 --> 00:36:48,902 - Can you handle it? - Not without an identicard, no. 652 00:36:48,989 --> 00:36:51,121 Alright, uh, I want you to see Drake down in Brown 14. 653 00:36:51,209 --> 00:36:53,385 I popped him a couple of times for fake ID. 654 00:36:53,472 --> 00:36:54,429 You tell him to give you one or I'm gonna 655 00:36:54,516 --> 00:36:55,822 take it out of his hide. 656 00:36:55,909 --> 00:36:57,432 I got an appointment in Bay 3. 657 00:36:57,519 --> 00:36:58,738 I'm gonna find out who those guys are 658 00:36:58,825 --> 00:37:00,000 and what they're after. 659 00:37:00,087 --> 00:37:01,175 Alright, come on, go. Come on. 660 00:37:01,262 --> 00:37:02,916 I can't go like this, Michael. 661 00:37:05,266 --> 00:37:08,356 Look, you gotta go one way or another. 662 00:37:08,443 --> 00:37:10,793 And I am gonna miss you one way or another. 663 00:37:10,880 --> 00:37:12,926 So just go on. 664 00:37:13,013 --> 00:37:14,841 I just hope he's taking good care of you. 665 00:37:14,928 --> 00:37:16,321 Come on, go. 666 00:37:57,884 --> 00:37:59,668 Freeze! Drop them! 667 00:38:01,757 --> 00:38:03,324 Alright. 668 00:38:03,411 --> 00:38:05,587 Who are you and what are you doing here? 669 00:38:07,676 --> 00:38:09,199 To the future. 670 00:38:14,292 --> 00:38:16,119 Holy.. 671 00:38:16,206 --> 00:38:19,514 Zack to Medlab. We need a team in Bay 3 ASAP. 672 00:38:19,601 --> 00:38:21,908 Two men down. Looks like cyanide caps. 673 00:38:25,390 --> 00:38:26,434 Great. 674 00:38:38,490 --> 00:38:40,143 - How'd it go? - Don't ask. 675 00:38:40,230 --> 00:38:42,494 But I think we got the interface worked out for the new system. 676 00:38:42,581 --> 00:38:44,757 I'll know when I try it. I better go tell the captain. 677 00:38:44,844 --> 00:38:46,585 Well, I'd wait a little while if I were you. 678 00:38:46,672 --> 00:38:48,326 I don't think he's in a very good mood right now. 679 00:38:53,026 --> 00:38:56,203 Mr. Garibaldi, I've got three dead bodies on the deck. 680 00:38:56,290 --> 00:38:59,337 One in Downbelow, two in Bay 3. 681 00:38:59,424 --> 00:39:01,034 Now would you be so kind as to tell me 682 00:39:01,121 --> 00:39:02,905 just what the hell happened? 683 00:39:02,992 --> 00:39:04,907 I'm as much in the dark as you are, captain. 684 00:39:04,994 --> 00:39:06,648 They just came at us. 685 00:39:06,735 --> 00:39:10,348 - And the man they shot? - No idea. 686 00:39:10,435 --> 00:39:12,915 He was there to meet with a client of mine. 687 00:39:13,002 --> 00:39:15,309 Now you can assume that I don't know what it was about 688 00:39:15,396 --> 00:39:17,093 or you can assume that I'm lying 689 00:39:17,180 --> 00:39:18,878 to protect the privacy of my clients. 690 00:39:18,965 --> 00:39:21,054 But either way, that's all you're gonna get out of me. 691 00:39:21,141 --> 00:39:22,490 You've jeopardized this station. 692 00:39:22,577 --> 00:39:24,753 And you damn near got me killed. 693 00:39:24,840 --> 00:39:26,276 Now I could have got out of there a hell of a lot easier 694 00:39:26,364 --> 00:39:27,843 with two less bodies on the deck if you hadn't canceled 695 00:39:27,930 --> 00:39:30,629 my identicard and taken my gun. 696 00:39:30,716 --> 00:39:32,979 Now as far as I can see, I haven't broken any laws here. 697 00:39:34,763 --> 00:39:36,548 Trespassing. 698 00:39:36,635 --> 00:39:38,376 Violating station security. 699 00:39:38,463 --> 00:39:40,378 Unauthorized use of an identicard. 700 00:39:40,465 --> 00:39:41,944 Come on, that's small-time and you know it. 701 00:39:42,031 --> 00:39:45,208 You wanna fine me, go ahead. I can afford it. 702 00:39:45,295 --> 00:39:49,256 Beyond that, you got nothing. 703 00:39:49,343 --> 00:39:50,997 Now if you'll excuse me, I'm gonna go take a shower 704 00:39:51,084 --> 00:39:53,086 and get some sleep because I have had a very long day. 705 00:39:53,173 --> 00:39:54,130 Mr. Garibaldi. 706 00:39:56,306 --> 00:39:59,527 You operate on this station at my sufferance. 707 00:39:59,614 --> 00:40:02,269 I can shut you down if I choose to do so. 708 00:40:02,356 --> 00:40:04,097 Anything like this ever happens again 709 00:40:04,184 --> 00:40:05,794 that's precisely what I'll do. 710 00:40:19,721 --> 00:40:23,812 'Team three, can you give me an ETA on collector attachment?' 711 00:40:23,899 --> 00:40:26,119 'Roger, Control. We're moving the collector into position' 712 00:40:26,206 --> 00:40:28,774 'and should achieve lockdown in seven.' 713 00:40:28,861 --> 00:40:30,428 'Attachment team, did you copy that?' 714 00:40:35,345 --> 00:40:37,478 Oh, great. What now? 715 00:40:39,306 --> 00:40:41,613 Computer, what have you got? 716 00:40:41,700 --> 00:40:44,529 'Voice authorization needed to deliver waiting message.' 717 00:40:44,616 --> 00:40:47,880 - From whom? - 'Lise Hampton.' 718 00:40:47,967 --> 00:40:51,797 - Not Lise Hampton-Edgars? - 'Lise Hampton.' 719 00:40:54,190 --> 00:40:56,845 No, that's all over. 720 00:40:56,932 --> 00:40:57,977 Delete message. 721 00:41:00,588 --> 00:41:02,460 Just let it go. 722 00:41:17,387 --> 00:41:18,780 Yeah, yeah, yeah. 723 00:41:20,695 --> 00:41:22,480 What is it? 724 00:41:22,567 --> 00:41:24,351 'Is this Mr. Garibaldi?' 725 00:41:24,438 --> 00:41:27,397 - Yeah. Who's this? - 'William Edgars.' 726 00:41:27,485 --> 00:41:29,487 'I wanted you to know that Lise has arrived home' 727 00:41:29,574 --> 00:41:31,445 'safe and sound.' 728 00:41:31,532 --> 00:41:33,752 Good. That's good. Anything else? 729 00:41:33,839 --> 00:41:36,276 'I heard what you did and how you did it.' 730 00:41:36,363 --> 00:41:38,496 'You handled yourself well under pressure' 731 00:41:38,583 --> 00:41:41,194 'and you saved the life of my wife.' 732 00:41:41,281 --> 00:41:44,284 - 'Thank you.' - Just part of the service. 733 00:41:44,371 --> 00:41:48,636 'Perhaps. I've done some checking on you, Mr. Garibaldi.' 734 00:41:48,723 --> 00:41:51,334 'My organization could use a man like you.' 735 00:41:51,421 --> 00:41:54,381 'I'd like to hire you on retainer.' 736 00:41:54,468 --> 00:41:55,991 'You'd have to come here to Mars' 737 00:41:56,078 --> 00:41:59,908 'but I promise I can make it worth your while.' 738 00:41:59,995 --> 00:42:03,085 - What about the quarantine? - 'Shouldn't be a problem.' 739 00:42:03,172 --> 00:42:04,696 'You've quit as head of security' 740 00:42:04,783 --> 00:42:06,915 'so frankly, I don't think anyone' 741 00:42:07,002 --> 00:42:09,048 'is much interested in you anymore.' 742 00:42:09,135 --> 00:42:11,224 'And if they are, well' 743 00:42:11,311 --> 00:42:13,966 'I have some influence with the government.' 744 00:42:14,053 --> 00:42:17,404 'I'm sure we can work this out, if you're interested.' 745 00:42:19,319 --> 00:42:20,276 Yeah. 746 00:42:22,148 --> 00:42:23,410 I'm interested. 747 00:42:28,850 --> 00:42:32,114 This is Commander Susan Ivanova of Babylon 5 748 00:42:32,201 --> 00:42:34,029 and this is the first official broadcast 749 00:42:34,116 --> 00:42:36,118 of the new "Voice Of The Resistance." 750 00:42:36,205 --> 00:42:38,991 We're sending this signal out to every ship that wants to hear 751 00:42:39,078 --> 00:42:41,907 the truth, to our fallen comrades and freedom fighters 752 00:42:41,994 --> 00:42:44,823 on Mars, in Proxima III and to Earth 753 00:42:44,910 --> 00:42:46,738 which, despite what you may have heard 754 00:42:46,825 --> 00:42:49,523 is still our home and still the one dream 755 00:42:49,610 --> 00:42:51,743 that we are as loyal to now as we ever have been. 756 00:42:51,830 --> 00:42:53,658 Over the last three years 757 00:42:53,745 --> 00:42:56,225 ever since President Clark took over after arranging 758 00:42:56,312 --> 00:42:58,184 the assassination of President Santiago 759 00:42:58,271 --> 00:43:00,795 you've been hearing nothing but misinformation 760 00:43:00,882 --> 00:43:03,798 propaganda and outright lies. 761 00:43:03,885 --> 00:43:06,105 Now we're going to tell you the truth. 762 00:43:06,192 --> 00:43:08,803 And we're gonna keep telling it until they shut us down 763 00:43:08,890 --> 00:43:10,979 or until President Clark steps down and returns Earth 764 00:43:11,066 --> 00:43:12,677 to the hands of its people. 765 00:43:12,764 --> 00:43:15,157 You can kill us, you can bomb our colonies 766 00:43:15,244 --> 00:43:17,464 destroy our ships, murder innocent civilians 767 00:43:17,551 --> 00:43:19,814 but you cannot kill the truth. 768 00:43:19,901 --> 00:43:23,122 And the truth is back in business. 57521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.