Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,141 --> 00:00:13,361
Garibaldi.
2
00:00:13,448 --> 00:00:15,841
Garibaldi, I got your message.
Okay, fine.
3
00:00:15,928 --> 00:00:17,495
So another pointless meeting.
4
00:00:17,582 --> 00:00:19,062
- Here I am.
- Why don't you take off?
5
00:00:19,149 --> 00:00:21,108
I'll, uh, call you
if I find out anything, alright?
6
00:00:22,544 --> 00:00:24,067
Three weeks, Garibaldi,
three weeks
7
00:00:24,154 --> 00:00:26,026
since I asked you
to help find my daughter.
8
00:00:26,113 --> 00:00:28,463
I haven't been able to eat,
I haven't been able to sleep
9
00:00:28,550 --> 00:00:30,421
since we were separated during
the raid on the Aris colony.
10
00:00:30,508 --> 00:00:32,075
And all I get from you
is silence.
11
00:00:32,162 --> 00:00:34,121
Except when you want
more money, more information.
12
00:00:34,208 --> 00:00:36,471
The same old questions
over and over.
13
00:00:36,558 --> 00:00:37,559
Look, Ben--
14
00:00:37,646 --> 00:00:38,777
She was the whole reason
I fought
15
00:00:38,864 --> 00:00:40,431
to stay alive during the raid.
16
00:00:40,518 --> 00:00:43,304
She means everything to me.
Don't you understand?
17
00:00:43,391 --> 00:00:45,784
Without her, I have
nothing to live for.
18
00:00:45,871 --> 00:00:47,612
- Ben?
- What?
19
00:00:49,658 --> 00:00:51,181
Turn around.
20
00:00:55,403 --> 00:00:57,535
Alison. Oh, God.
21
00:00:59,189 --> 00:01:02,497
Oh, I thought
I'd never see you again.
22
00:01:02,584 --> 00:01:04,629
Are you alright, baby?
23
00:01:04,716 --> 00:01:06,240
She inhaled some morph gas
during the raid.
24
00:01:06,327 --> 00:01:07,980
Her lungs haven't healed yet,
but the doc thinks
25
00:01:08,068 --> 00:01:09,808
she'll be okay
in about a week or so.
26
00:01:09,895 --> 00:01:11,897
Why didn't you tell me?
27
00:01:11,984 --> 00:01:14,335
Because then I wouldn't have
been able to see this.
28
00:01:14,422 --> 00:01:16,598
Kinda makes the job
worth doing.
29
00:01:16,685 --> 00:01:20,384
Which reminds me, I've got
your bill here somewhere.
30
00:01:22,299 --> 00:01:24,388
There was nowhere else to go.
31
00:01:24,475 --> 00:01:26,303
It took most of all
of what we had
32
00:01:26,390 --> 00:01:27,913
and I'd give everything
just to have..
33
00:01:28,871 --> 00:01:31,395
Here you go.
34
00:01:31,482 --> 00:01:33,093
Uh, Mr. Garibaldi,
there seems to be an error.
35
00:01:33,180 --> 00:01:34,616
What are you talking about?
36
00:01:34,703 --> 00:01:36,357
I've never overcharged
anybody in my life.
37
00:01:36,444 --> 00:01:39,490
No, no, not the bill.
It's one-third your fee.
38
00:01:39,577 --> 00:01:40,970
It is?
39
00:01:41,057 --> 00:01:42,972
Yeah, it is.
40
00:01:43,059 --> 00:01:45,366
Well, I am gonna have to take
this up with bookkeeping.
41
00:01:45,453 --> 00:01:48,020
I mean, this hardly even
covers my expenses, I..
42
00:01:48,108 --> 00:01:50,675
Well, now that I think about it,
I am the bookkeeping department.
43
00:01:50,762 --> 00:01:52,416
I'll tell you what.
44
00:01:52,503 --> 00:01:54,026
I don't wanna get me into
trouble over this, so, uh..
45
00:01:56,116 --> 00:01:57,987
...why don't we just
let it go with 30%?
46
00:01:58,074 --> 00:02:00,120
- Thank you.
- You're welcome.
47
00:02:00,207 --> 00:02:03,645
Just don't tell anyone.
It's bad for my business.
48
00:02:03,732 --> 00:02:06,126
I'm sorry
for what I said earlier.
49
00:02:06,213 --> 00:02:08,737
I was wrong about you,
Garibaldi.
50
00:02:08,824 --> 00:02:11,087
Oh, that's alright.
I'm, I'm used to it.
51
00:02:20,618 --> 00:02:22,490
- Bye.
- See you. Thanks.
52
00:02:39,028 --> 00:02:40,986
He's there.
53
00:02:41,073 --> 00:02:42,901
Why don't we wait till
it gets a little quieter?
54
00:02:42,988 --> 00:02:45,252
Then we'll have a little talk
with Mr. Garibaldi.
55
00:02:46,862 --> 00:02:49,038
It's about time that
he got his first assignment.
56
00:02:49,125 --> 00:02:52,868
It'll give us a chance to find
out how sincere he really is.
57
00:02:52,955 --> 00:02:54,565
You're gonna tell him
what he's getting into?
58
00:02:56,480 --> 00:03:00,005
Let's see how he handles
himself in a crunch.
59
00:03:00,092 --> 00:03:02,269
If he comes through,
we'll know that, uh
60
00:03:02,356 --> 00:03:04,488
we can move him up.
61
00:03:04,575 --> 00:03:06,447
If he gets killed, we'll know
we got the wrong guy.
62
00:03:07,883 --> 00:03:10,668
At this point,
Mr. Garibaldi is eminently..
63
00:03:11,974 --> 00:03:12,931
...expendable.
64
00:03:20,330 --> 00:03:22,463
It was the year of fire.
65
00:03:22,550 --> 00:03:24,465
The year of destruction.
66
00:03:24,552 --> 00:03:27,294
The year we took back
what was ours.
67
00:03:27,381 --> 00:03:28,991
It was the year of rebirth.
68
00:03:29,078 --> 00:03:31,341
The year of great sadness.
69
00:03:31,428 --> 00:03:32,864
The year of pain.
70
00:03:32,951 --> 00:03:34,518
And a year of joy.
71
00:03:34,605 --> 00:03:36,607
It was a new age.
72
00:03:36,694 --> 00:03:38,609
It was the end of history.
73
00:03:38,696 --> 00:03:40,481
It was the year
everything changed.
74
00:03:43,832 --> 00:03:46,313
The year is 2261.
75
00:03:46,400 --> 00:03:49,229
The place, Babylon 5.
76
00:04:55,512 --> 00:04:57,166
Captain, you wanted to see..
77
00:05:01,649 --> 00:05:03,694
- Captain?
- 'I'm here.'
78
00:05:06,567 --> 00:05:08,220
'You okay, captain?'
79
00:05:10,005 --> 00:05:11,920
I'm fine.
80
00:05:12,007 --> 00:05:13,617
I've been doing a great deal
of thinking, Zack.
81
00:05:16,011 --> 00:05:18,448
There are several hundred
unpleasant things
82
00:05:18,535 --> 00:05:21,582
I've been avoiding doing
since I got back from Z'ha'dum.
83
00:05:21,669 --> 00:05:24,193
Now with Delenn gone,
I don't have any excuses.
84
00:05:24,280 --> 00:05:25,890
I have to start
taking care of them.
85
00:05:27,892 --> 00:05:29,503
I checked Mr. Garibaldi's file.
86
00:05:31,156 --> 00:05:33,202
When he resigned
as chief of security
87
00:05:33,289 --> 00:05:35,683
regulations required
that he turn in his link
88
00:05:35,770 --> 00:05:38,120
his Identicard and his weapon.
89
00:05:38,207 --> 00:05:41,166
This has not been done. Why?
90
00:05:41,253 --> 00:05:43,734
Well, he's going to come back
sooner or later, captain--
91
00:05:43,821 --> 00:05:45,388
Maybe he will, maybe he won't.
92
00:05:45,475 --> 00:05:48,478
At the moment,
he's not on the payroll.
93
00:05:48,565 --> 00:05:51,089
Well, I just don't think
he's going to take it very well.
94
00:05:51,176 --> 00:05:52,961
That's all, captain.
95
00:05:53,048 --> 00:05:54,571
He knows the regs
as well as we do.
96
00:05:54,658 --> 00:05:56,791
He'll understand.
97
00:05:56,878 --> 00:06:01,665
Captain, look, I know the chief
better than almost anybody.
98
00:06:01,752 --> 00:06:04,189
When you work with somebody
24 hours a day for three years
99
00:06:04,276 --> 00:06:05,974
you pick up a few things.
100
00:06:06,061 --> 00:06:07,454
When he got back
101
00:06:07,541 --> 00:06:09,412
he couldn't wait
to get back on the job.
102
00:06:09,499 --> 00:06:11,153
Now the way he walked away..
103
00:06:13,068 --> 00:06:14,678
...it just doesn't
make any sense.
104
00:06:17,681 --> 00:06:20,075
If you're gonna wait for the
universe to start making sense
105
00:06:20,162 --> 00:06:22,773
you'll have a long wait
ahead of you.
106
00:06:22,860 --> 00:06:25,863
Meanwhile, I want this
taken care of. Today.
107
00:06:29,301 --> 00:06:30,607
Yes, sir.
108
00:06:33,654 --> 00:06:36,004
Captain, can I ask..
109
00:06:38,876 --> 00:06:40,356
...why the rush?
110
00:06:46,362 --> 00:06:47,972
I don't like the company
he's been keeping.
111
00:07:03,335 --> 00:07:05,381
I like what you've done
with the place, Susan.
112
00:07:05,468 --> 00:07:06,991
Stephen, welcome to the voice
of the resistance.
113
00:07:07,078 --> 00:07:08,384
- Yeah.
- When did you get back?
114
00:07:08,471 --> 00:07:10,952
- Oh, about an hour ago.
- And how was Mars?
115
00:07:11,039 --> 00:07:12,910
It was cold, dirty, crowded
116
00:07:12,997 --> 00:07:15,478
but at least we've got
the resistance on board.
117
00:07:15,565 --> 00:07:17,088
I mean, I don't know
how long we can keep them
118
00:07:17,175 --> 00:07:19,787
but, uh, for now, they're
willing to work with us.
119
00:07:19,874 --> 00:07:21,310
Marcus went off to brief
the captain
120
00:07:21,397 --> 00:07:22,746
and I heard what you were up to
121
00:07:22,833 --> 00:07:24,792
so I thought I'd come
and check it out.
122
00:07:24,879 --> 00:07:26,184
How's it going?
123
00:07:26,271 --> 00:07:27,795
Well, the recorders
are all hooked up.
124
00:07:27,882 --> 00:07:29,492
We've adjusted
the StellarCom system
125
00:07:29,579 --> 00:07:30,885
to transmit
on a broadband frequency
126
00:07:30,972 --> 00:07:32,800
rather than point to point.
127
00:07:32,887 --> 00:07:35,542
So technically,
we're ready to go.
128
00:07:35,629 --> 00:07:37,544
Uh, but, uh..
129
00:07:37,631 --> 00:07:39,328
Well, there's just one
little thing we don't have.
130
00:07:39,415 --> 00:07:40,634
Power.
131
00:07:40,721 --> 00:07:42,723
The ISN uses
Tachyon relay stations
132
00:07:42,810 --> 00:07:44,942
to boost the signal
through hyperspace.
133
00:07:45,029 --> 00:07:46,944
Without that, the signals
would take years
134
00:07:47,031 --> 00:07:48,468
to get from Earth to here.
135
00:07:48,555 --> 00:07:49,817
Well, have you tried patching
into their system?
136
00:07:49,904 --> 00:07:51,732
Yeah, we tried it.
It didn't work.
137
00:07:51,819 --> 00:07:53,298
We can transfer the signal
throughout most of this sector
138
00:07:53,385 --> 00:07:54,996
but beyond that..
139
00:07:55,083 --> 00:07:56,780
I mean, if we're gonna broadcast
all the way back to Earth
140
00:07:56,867 --> 00:07:57,781
we're gonna need
a hell of a lot more power
141
00:07:57,868 --> 00:07:59,391
than what we've got now.
142
00:07:59,479 --> 00:08:00,828
And I don't know
where we're gonna get it.
143
00:08:00,915 --> 00:08:01,959
I mean, I've been working
on this for days
144
00:08:02,046 --> 00:08:03,744
and I don't have a clue.
145
00:08:03,831 --> 00:08:06,268
What about Epsilon 3?
146
00:08:06,355 --> 00:08:08,270
Uh, during the war,
we evacuated a lot
147
00:08:08,357 --> 00:08:09,706
of the wounded down there
for safekeeping.
148
00:08:09,793 --> 00:08:11,708
Now I spent a lot of time
looking around.
149
00:08:11,795 --> 00:08:13,710
There's enough power
down there to broadcast
150
00:08:13,797 --> 00:08:15,190
clear to the Rim.
151
00:08:15,277 --> 00:08:17,018
Or just a crazy thought.
152
00:08:17,105 --> 00:08:19,237
We could try Epsilon 3.
153
00:08:19,324 --> 00:08:20,717
Yeah, you could do that, yeah.
154
00:08:20,804 --> 00:08:22,240
I mean, it's the logical choice.
155
00:08:22,327 --> 00:08:23,764
Anybody could see that
in about two seconds.
156
00:08:23,851 --> 00:08:25,722
I mean, only a complete fool
would fail to see that.
157
00:08:25,809 --> 00:08:28,638
- Well, I wouldn't, uh--
- It's absolutely obvious.
158
00:08:28,725 --> 00:08:29,813
Well, I wouldn't have thought
of it, that's for sure.
159
00:08:29,900 --> 00:08:31,728
No, you're far
too modest, Stephen.
160
00:08:31,815 --> 00:08:33,904
No, no, no, that's why you get
paid the big bucks, after all.
161
00:08:33,991 --> 00:08:35,906
Yep, that's my job.
162
00:08:35,993 --> 00:08:38,256
Well, if you'll excuse me,
I think there's a shuttle
163
00:08:38,343 --> 00:08:39,301
with my name on it
waiting for me.
164
00:08:39,388 --> 00:08:40,955
Just feel free. Look around.
165
00:08:41,042 --> 00:08:42,173
I'll be back.
166
00:08:44,393 --> 00:08:45,350
Hah.
167
00:08:46,613 --> 00:08:48,919
You know, I like her.
168
00:08:49,006 --> 00:08:51,313
Scares the hell out of me
sometimes, but I do like her.
169
00:08:51,400 --> 00:08:53,837
Just, uh,
don't tell her that, okay?
170
00:09:05,588 --> 00:09:07,895
- Hi, chief.
- Hey, Zack.
171
00:09:07,982 --> 00:09:10,462
How's it going?
172
00:09:10,550 --> 00:09:14,205
So far, today has been
a great day.
173
00:09:14,292 --> 00:09:16,381
You know, it reminds me
174
00:09:16,468 --> 00:09:18,949
of why I went independent
in the first place.
175
00:09:19,036 --> 00:09:20,734
You know, up in the war room,
it's all just
176
00:09:20,821 --> 00:09:22,257
well, pieces on the board.
177
00:09:22,344 --> 00:09:24,825
Fleets, empires,
all the big stuff.
178
00:09:24,912 --> 00:09:26,478
You never get to see the faces
of the people you help.
179
00:09:26,566 --> 00:09:29,394
It's, it's just not personal.
180
00:09:29,481 --> 00:09:32,702
You never get to look into
their eyes and understand that
181
00:09:32,789 --> 00:09:35,226
you know, maybe you made their
life just a little bit better.
182
00:09:35,313 --> 00:09:38,055
So how's it going?
It's going great.
183
00:09:38,142 --> 00:09:40,928
- How about with you?
- Well, not so good.
184
00:09:42,451 --> 00:09:44,105
The captain sent me
to talk to you.
185
00:09:44,192 --> 00:09:45,846
Ah, yes.
186
00:09:45,933 --> 00:09:48,675
And what does his transcendence
want from me now?
187
00:09:48,762 --> 00:09:50,241
Your link
188
00:09:50,328 --> 00:09:51,939
your Identicard and, uh..
189
00:09:53,288 --> 00:09:55,290
...your weapon.
190
00:09:55,377 --> 00:09:57,422
Hey, come on, it's okay.
191
00:09:57,509 --> 00:10:00,382
I got a new civilian ID anyway,
a long time ago.
192
00:10:00,469 --> 00:10:02,906
Now the link, I never liked the
damn thing from the beginning.
193
00:10:02,993 --> 00:10:04,865
You know, it's supposed to use
that molecular bonding thing.
194
00:10:04,952 --> 00:10:06,214
But every time I took it off
195
00:10:06,301 --> 00:10:07,955
it pulled the hairs
off the back of my hand.
196
00:10:08,042 --> 00:10:09,652
See? They don't
grow back anymore.
197
00:10:12,655 --> 00:10:16,920
Now, the gun, uh,
I'm gonna keep that, Zack.
198
00:10:17,007 --> 00:10:20,010
- I can't allow that.
- Come on, Zack, this is me.
199
00:10:20,097 --> 00:10:21,664
I'm running a private
investigation company.
200
00:10:21,751 --> 00:10:23,448
I can't go
walking around unprotected.
201
00:10:23,535 --> 00:10:27,061
Your PPG
is military issue, chief.
202
00:10:27,148 --> 00:10:28,671
Now you still got
your private license.
203
00:10:28,758 --> 00:10:30,455
You can pick up another gun
from somebody else.
204
00:10:30,542 --> 00:10:31,848
He can't argue with that.
205
00:10:31,935 --> 00:10:33,328
But he wants the gun
you were issued
206
00:10:33,415 --> 00:10:35,286
when you came aboard.
207
00:10:49,605 --> 00:10:51,259
And the, uh, backup.
208
00:11:00,790 --> 00:11:03,575
- Anything else?
- No, that'll do it.
209
00:11:05,490 --> 00:11:07,188
Look, chief, I'm sorry.
It's the regs.
210
00:11:07,275 --> 00:11:09,712
- What was I supposed to do?
- Say no.
211
00:11:09,799 --> 00:11:11,409
He just would've sent
somebody else.
212
00:11:11,496 --> 00:11:13,455
Yeah, that's right.
213
00:11:13,542 --> 00:11:15,587
But at least it wouldn't
have come from you.
214
00:11:15,675 --> 00:11:17,589
I could live with that
a lot better.
215
00:11:28,775 --> 00:11:30,777
'Shuttle one,
you are cleared to leave.'
216
00:11:30,864 --> 00:11:32,039
'Roger that.'
217
00:11:49,056 --> 00:11:51,536
Oh, time to hit the old silk.
218
00:11:51,623 --> 00:11:55,497
Geronimo-o-o!
219
00:12:12,514 --> 00:12:13,907
And..
220
00:12:15,125 --> 00:12:17,388
Alright, enough is enough.
221
00:12:17,475 --> 00:12:21,262
'This is the final,
the-the very, very last straw.'
222
00:12:21,349 --> 00:12:24,047
Who is responsible
for this, this..
223
00:12:24,134 --> 00:12:26,267
I demand that you show yourself.
224
00:12:26,354 --> 00:12:28,138
Who are you, huh?
225
00:12:32,882 --> 00:12:34,884
Ain't I a stinker?
226
00:12:34,971 --> 00:12:36,407
Pause.
227
00:12:36,494 --> 00:12:38,496
- Who is it?
- 'Wade.'
228
00:12:40,672 --> 00:12:41,630
Open.
229
00:12:46,548 --> 00:12:49,203
Your timing sucks.
I was just about to have dinner.
230
00:12:49,290 --> 00:12:51,988
- What's up?
- Got a job for you.
231
00:12:52,075 --> 00:12:53,729
Yeah, well, business hours
are nine to six.
232
00:12:53,816 --> 00:12:56,036
- You know where to find me.
- 'This is a special job.'
233
00:12:56,123 --> 00:12:57,080
I don't think
you'd wanna be holding
234
00:12:57,167 --> 00:12:59,039
this conversation in public.
235
00:13:00,954 --> 00:13:02,564
You said that, uh,
you didn't like the way
236
00:13:02,651 --> 00:13:04,740
things were being handled
around here, Mr. Garibaldi.
237
00:13:04,827 --> 00:13:06,742
You said that you wanted
to help me and my friends.
238
00:13:06,829 --> 00:13:09,092
Now you can.
239
00:13:09,179 --> 00:13:11,834
I wanna hire you as a bodyguard.
240
00:13:11,921 --> 00:13:13,227
And an expediter.
241
00:13:15,925 --> 00:13:17,187
You interested?
242
00:13:17,274 --> 00:13:19,537
Depends on who
you want me to guard
243
00:13:19,624 --> 00:13:22,062
and what you want me
to expedite.
244
00:13:22,149 --> 00:13:24,020
A contact from Earth
who does not want
245
00:13:24,107 --> 00:13:26,980
any official record
of this visit.
246
00:13:27,067 --> 00:13:30,331
My contact is coming to do
important business here.
247
00:13:30,418 --> 00:13:32,028
He may run into problems
with the people
248
00:13:32,115 --> 00:13:33,987
we'll be dealing with.
249
00:13:35,162 --> 00:13:37,338
And security.
250
00:13:37,425 --> 00:13:39,253
So you want me to get
this person past security
251
00:13:39,340 --> 00:13:41,516
no questions asked,
no Identicards, no checks.
252
00:13:41,603 --> 00:13:43,344
'Precisely.'
253
00:13:43,431 --> 00:13:47,522
If anyone knows the vulnerable
places on Babylon 5
254
00:13:47,609 --> 00:13:50,394
that would be you.
255
00:13:50,481 --> 00:13:52,701
Of course, it means going up
against your own security team.
256
00:13:54,834 --> 00:13:56,748
You have a problem with that?
257
00:14:02,406 --> 00:14:03,930
If you'd asked me
that question yesterday
258
00:14:04,017 --> 00:14:06,019
I'd have said yes.
259
00:14:06,106 --> 00:14:08,543
Today, no.
260
00:14:10,414 --> 00:14:12,068
No, I don't have a problem
with that at all.
261
00:14:13,591 --> 00:14:15,028
I'm in.
262
00:14:22,992 --> 00:14:24,298
'Shuttle 1, you're cleared
for atmospheric insertion.'
263
00:14:24,385 --> 00:14:25,647
'Roger that, C&C.'
264
00:14:56,808 --> 00:14:59,072
Oh, excuse me. Hello.
265
00:14:59,159 --> 00:15:00,595
Hello. Excuse me.
266
00:15:01,813 --> 00:15:03,467
Excuse me. Uh, excuse me.
267
00:15:03,554 --> 00:15:07,036
- I, I need to see Draal.
- Ah, Draal is very busy.
268
00:15:07,123 --> 00:15:10,126
Have had four groundquakes
on other side of planet.
269
00:15:10,213 --> 00:15:13,347
Damaged weather control system
to great machine.
270
00:15:13,434 --> 00:15:16,654
- Zathras.
- Yes?
271
00:15:16,741 --> 00:15:18,569
Wh-what the hell
are you doing here?
272
00:15:18,656 --> 00:15:20,310
Zathras work here.
273
00:15:20,397 --> 00:15:23,052
Zathras was born here.
274
00:15:23,139 --> 00:15:26,099
You work up there,
Zathras work down here.
275
00:15:26,186 --> 00:15:28,014
You dress like that.
276
00:15:28,101 --> 00:15:29,798
- Zathras dress like this.
- That's not--
277
00:15:29,885 --> 00:15:32,714
Just covering all possibilities.
278
00:15:32,801 --> 00:15:36,544
Zathras does not want
you being confused. Bye.
279
00:15:36,631 --> 00:15:38,372
Whoa, whoa, w-wait a minute.
Wait. Wait.
280
00:15:38,459 --> 00:15:39,634
You're not supposed to be here.
281
00:15:39,721 --> 00:15:41,331
We left you a thousand years
in the past.
282
00:15:41,418 --> 00:15:42,463
- No.
- Yes.
283
00:15:42,550 --> 00:15:45,596
We have never met before.
284
00:15:45,683 --> 00:15:48,686
But Zathras very pleased
to be meeting you.
285
00:15:48,773 --> 00:15:51,863
- No, no. We have met.
- No.
286
00:15:51,951 --> 00:15:54,910
Oh. No, no.
287
00:15:54,997 --> 00:15:57,739
No, no, no.
288
00:15:57,826 --> 00:15:59,697
No, no.
289
00:15:59,784 --> 00:16:04,702
No, you did not meet Zathras.
290
00:16:04,789 --> 00:16:07,183
You met Zathras.
291
00:16:10,273 --> 00:16:11,579
- Let's try this again.
- As you wish.
292
00:16:11,666 --> 00:16:13,233
Zathras came with us
to Babylon 4.
293
00:16:13,320 --> 00:16:15,061
Zathras stayed in the past
with Valen.
294
00:16:15,148 --> 00:16:16,627
- You're Zathras.
- Yes.
295
00:16:16,714 --> 00:16:18,194
Therefore, you went
into the past.
296
00:16:18,281 --> 00:16:22,459
No, that was not Zathras.
That was Zathras.
297
00:16:22,546 --> 00:16:24,984
There are ten of us.
298
00:16:25,071 --> 00:16:28,030
All of family Zathras.
299
00:16:28,117 --> 00:16:29,901
Each one named Zathras.
300
00:16:29,989 --> 00:16:34,210
Slight differences
in how you pronounce.
301
00:16:35,690 --> 00:16:43,654
Zathras.
302
00:16:43,741 --> 00:16:45,352
You are seeing now?
303
00:16:46,657 --> 00:16:48,703
- There are ten of you?
- Yes.
304
00:16:48,790 --> 00:16:51,488
Uh, well..
305
00:16:51,575 --> 00:16:54,404
...nine now.
306
00:16:54,491 --> 00:16:57,625
- And Zathras?
- Gone.
307
00:16:57,712 --> 00:17:00,106
Zathras warn Zathras
308
00:17:00,193 --> 00:17:04,806
but Zathras never
listen to Zathras.
309
00:17:04,893 --> 00:17:10,464
Zathras was quiet one in family.
310
00:17:10,551 --> 00:17:15,034
So what can Zathras
be doing for you?
311
00:17:15,121 --> 00:17:17,471
Well, we're, um, trying
to put together a facility
312
00:17:17,558 --> 00:17:19,777
to broadcast messages back home
and to the other colonies.
313
00:17:19,864 --> 00:17:21,823
Now we've got all the pieces
that we need, but--
314
00:17:21,910 --> 00:17:26,001
But not having enough power
to reach far places.
315
00:17:27,916 --> 00:17:30,397
Now yes, Zathras understand.
316
00:17:30,484 --> 00:17:35,880
Oh, everyone always coming
to Zathras with problems.
317
00:17:38,100 --> 00:17:40,059
Great responsibilities.
318
00:17:40,146 --> 00:17:43,236
But Zathras does not mind.
319
00:17:43,323 --> 00:17:46,891
Zathras trained
in crisis management.
320
00:17:46,978 --> 00:17:48,371
That's great. Let's--
321
00:17:48,458 --> 00:17:53,985
But only Zathras have
no one to talk to.
322
00:17:54,073 --> 00:17:58,338
No one manages poor Zathras.
323
00:17:58,425 --> 00:18:02,516
You see,
so Zathras talks to dirt.
324
00:18:02,603 --> 00:18:06,476
Sometimes talks to walls.
325
00:18:06,563 --> 00:18:08,739
Or talks to ceilings.
326
00:18:08,826 --> 00:18:10,741
But dirt is closer.
327
00:18:10,828 --> 00:18:15,877
Dirt is used to everyone
walking on it.
328
00:18:15,964 --> 00:18:18,271
Just like Zathras.
329
00:18:18,358 --> 00:18:22,101
But we have come to like it.
330
00:18:23,014 --> 00:18:25,713
It is our role.
331
00:18:25,800 --> 00:18:30,152
It is our destiny
in the universe.
332
00:18:30,239 --> 00:18:31,414
So you see
333
00:18:31,501 --> 00:18:36,332
sometimes dirt
has insects in it.
334
00:18:36,419 --> 00:18:39,248
And Zathras likes insects.
335
00:18:39,335 --> 00:18:42,382
Not so good for conversation
336
00:18:42,469 --> 00:18:45,167
but much protein for diet.
337
00:18:45,254 --> 00:18:46,951
Hah, mmm.
338
00:18:47,038 --> 00:18:49,389
Ah, very good.
Oh, Zathras fix now.
339
00:18:49,476 --> 00:18:52,827
- Come. This way.
- Nine of them. Oy!
340
00:19:01,923 --> 00:19:03,359
Mr. Garibaldi, I'd remind you
341
00:19:03,446 --> 00:19:05,709
that the docking area
is that way.
342
00:19:05,796 --> 00:19:07,755
Yeah, I know, but sometimes
you gotta take a step back
343
00:19:07,842 --> 00:19:09,713
before you can take one forward.
344
00:19:09,800 --> 00:19:11,237
Come on.
345
00:19:15,632 --> 00:19:17,547
I thought you turned in
your station ID.
346
00:19:17,634 --> 00:19:19,549
I did, but I made a backup
a long time ago
347
00:19:19,636 --> 00:19:21,725
in case I ever got into trouble.
348
00:19:21,812 --> 00:19:23,249
I just never thought
I'd have to use it
349
00:19:23,336 --> 00:19:24,946
to get around my own people.
350
00:19:36,827 --> 00:19:39,003
So what does your contact
look like?
351
00:19:39,090 --> 00:19:40,440
There's been a slight change
in plan.
352
00:19:40,527 --> 00:19:42,529
He couldn't make it.
353
00:19:42,616 --> 00:19:44,313
You know, business, schedule,
that kind of thing.
354
00:19:44,400 --> 00:19:46,141
So he sent his wife
in his place.
355
00:19:46,228 --> 00:19:47,969
He wants her to start
learning the ropes
356
00:19:48,056 --> 00:19:51,059
so that she can take over
in case he's not available.
357
00:20:00,938 --> 00:20:02,592
Which one is she?
358
00:20:05,204 --> 00:20:06,509
She's that one.
359
00:20:14,691 --> 00:20:15,736
Lise.
360
00:20:17,172 --> 00:20:19,783
I don't understand you, Michael.
361
00:20:19,870 --> 00:20:23,483
We've got a good life here.
We've got history.
362
00:20:23,570 --> 00:20:25,876
You've met this
Sinclair character twice
363
00:20:25,963 --> 00:20:29,097
and now you're off
to Babylon 5, just like that.
364
00:20:29,184 --> 00:20:31,839
Doesn't what we have
mean anything to you?
365
00:20:31,926 --> 00:20:34,145
You think you've got
something to prove
366
00:20:34,233 --> 00:20:36,844
that somehow, maybe
taking this job will mean
367
00:20:36,931 --> 00:20:39,455
the last five years
didn't happen?
368
00:20:39,542 --> 00:20:42,371
But I'm part
of those years, Michael
369
00:20:42,458 --> 00:20:45,331
and I will not go
to Babylon 5 with you.
370
00:20:45,418 --> 00:20:47,942
It's got to be one or the other.
371
00:20:48,029 --> 00:20:50,553
When you make up your mind..
372
00:20:50,640 --> 00:20:52,468
...you know where to find me.
373
00:20:52,555 --> 00:20:54,253
I've made a lot
of mistakes in my life.
374
00:20:55,341 --> 00:20:57,473
You're one of them.
375
00:20:57,560 --> 00:20:59,258
I never should've left you.
I realize that now.
376
00:21:01,129 --> 00:21:02,435
'I've got a couple of weeks
leave coming soon'
377
00:21:02,522 --> 00:21:04,828
and I'm gonna take it on Mars.
378
00:21:04,915 --> 00:21:06,308
I thought maybe we could
work things out if--
379
00:21:06,395 --> 00:21:09,355
Michael, I can't.
380
00:21:09,442 --> 00:21:11,487
- Oh, if it's the job--
- I'm married.
381
00:21:13,750 --> 00:21:16,536
- Oh.
- His name is Franz.
382
00:21:18,233 --> 00:21:20,540
We're expecting our first baby
in September.
383
00:21:22,193 --> 00:21:24,979
Yeah, it's Lise Hampton-Edgars.
384
00:21:26,154 --> 00:21:27,547
You know her?
385
00:21:28,983 --> 00:21:30,463
Yeah.
386
00:21:30,550 --> 00:21:32,813
We were gonna get married,
once upon a time.
387
00:21:54,878 --> 00:21:56,967
So you wanna tell me what
happened or shall I just
388
00:21:57,054 --> 00:21:58,491
make something up
and see if it fits?
389
00:21:58,578 --> 00:22:00,057
I didn't know
you were Bill's contact.
390
00:22:00,144 --> 00:22:02,973
- They didn't tell me.
- Not that part.
391
00:22:03,060 --> 00:22:05,019
Somewhere between the last time
I talked to you and now
392
00:22:05,106 --> 00:22:07,413
you lost one husband
and got another.
393
00:22:07,500 --> 00:22:08,892
Must've been the shortest
separation in history
394
00:22:08,979 --> 00:22:11,242
since I didn't even hear
about it.
395
00:22:11,330 --> 00:22:13,114
I found out
Franz was having an affair.
396
00:22:14,985 --> 00:22:17,118
I was gonna file for divorce,
but he got there first.
397
00:22:18,467 --> 00:22:21,035
And you know the courts
back on Mars.
398
00:22:21,122 --> 00:22:23,516
All the judges
are appointed by Earth.
399
00:22:23,603 --> 00:22:25,431
So they always favor
Earth naturals
400
00:22:25,518 --> 00:22:26,736
over Martian-born.
401
00:22:28,434 --> 00:22:29,870
I got nothing.
402
00:22:31,088 --> 00:22:33,961
He got our baby girl.
403
00:22:34,048 --> 00:22:35,658
I haven't seen her
in over a year.
404
00:22:37,051 --> 00:22:40,097
Last I heard, he remarried
405
00:22:40,184 --> 00:22:42,535
and when Deborah grows up
406
00:22:42,622 --> 00:22:44,754
they're not even gonna
tell her about me.
407
00:22:44,841 --> 00:22:48,367
And you were so distraught
that you forgot where I was.
408
00:22:48,454 --> 00:22:50,369
I didn't forget, Michael!
409
00:22:51,848 --> 00:22:53,154
But I knew you were happy here.
410
00:22:53,241 --> 00:22:54,808
It was the happiest
I'd ever seen you.
411
00:22:54,895 --> 00:22:56,853
I was mixed up.
I was confused.
412
00:22:59,378 --> 00:23:03,164
You finally had
your life together.
413
00:23:03,251 --> 00:23:06,036
What right did I have
to come and mess that up?
414
00:23:06,123 --> 00:23:07,516
What right?
415
00:23:09,388 --> 00:23:12,739
Lise, you were my life.
416
00:23:15,698 --> 00:23:17,352
That was a long time ago.
417
00:23:19,354 --> 00:23:21,225
We're different people now.
418
00:23:26,317 --> 00:23:29,016
Six months ago, I found Bill.
419
00:23:30,321 --> 00:23:32,236
We hit it off.
420
00:23:33,803 --> 00:23:35,414
He's a decent, caring man.
421
00:23:37,154 --> 00:23:39,287
And we got married.
422
00:23:39,374 --> 00:23:41,594
And now it's Lisa Hampton..
423
00:23:44,161 --> 00:23:45,511
...Edgars.
424
00:23:48,035 --> 00:23:49,732
Your husband's name
is, uh, Bill?
425
00:23:52,039 --> 00:23:53,388
Bill Ed..
426
00:23:55,172 --> 00:23:57,871
You don't mean William Edgars?
427
00:24:00,830 --> 00:24:02,919
William Edgars
who owns half of Mars Dome?
428
00:24:03,006 --> 00:24:04,399
William Edgars
who's got more money than God?
429
00:24:04,486 --> 00:24:06,488
'That William Edgars?'
430
00:24:06,575 --> 00:24:08,577
Boy.
431
00:24:08,664 --> 00:24:11,101
You certainly
did trade up, Lise.
432
00:24:11,188 --> 00:24:13,060
Wow.
433
00:24:13,147 --> 00:24:15,845
He owns the largest medical
research facility on Mars.
434
00:24:15,932 --> 00:24:17,717
He probably spends
more on chips and dip
435
00:24:17,804 --> 00:24:19,806
than I earned in a year
as chief of security.
436
00:24:19,893 --> 00:24:21,503
The money's got nothing
to do with it.
437
00:24:21,590 --> 00:24:22,591
Oh, absolutely.
438
00:24:24,593 --> 00:24:26,334
Now this is the third time
you've broken my heart
439
00:24:26,421 --> 00:24:29,685
and that's one more
than you're entitled to.
440
00:24:29,772 --> 00:24:31,818
And that's the last thing
I'm ever gonna say about this.
441
00:24:31,905 --> 00:24:33,863
- Michael--
- No, no. End of conversation.
442
00:24:33,950 --> 00:24:36,518
Nour husband hired me to do
a job and I'm gonna do it.
443
00:24:36,605 --> 00:24:39,434
As far as I'm concerned,
you're just one more client.
444
00:24:39,521 --> 00:24:41,915
And after you've gone back
to Mars
445
00:24:42,002 --> 00:24:44,744
I'm gonna make-believe
that none of this ever happened.
446
00:24:44,831 --> 00:24:46,223
And you know what?
447
00:24:46,310 --> 00:24:48,182
I don't need a drink
anymore to do that.
448
00:24:50,837 --> 00:24:52,229
I'm glad, Michael.
449
00:24:54,275 --> 00:24:55,624
- I'm sorry--
- Yeah?
450
00:24:59,193 --> 00:25:00,107
Everything's set.
451
00:25:01,369 --> 00:25:03,719
You two ready?
452
00:25:03,806 --> 00:25:05,068
Couldn't be readier.
453
00:25:06,679 --> 00:25:08,115
Miss Edgars?
454
00:25:22,869 --> 00:25:24,784
I have no idea how it was done.
455
00:25:24,871 --> 00:25:27,090
It's quite astonishing
unless you have seen it
456
00:25:27,177 --> 00:25:28,657
with your own eyes.
457
00:25:28,744 --> 00:25:30,790
- Oh.
- Uh, come in, G'Kar.
458
00:25:33,488 --> 00:25:35,621
I need you both in here
for this. Please?
459
00:25:40,713 --> 00:25:43,019
Now look, by now, both of you
have heard of the raids
460
00:25:43,106 --> 00:25:44,891
against commercial transports
along the borders
461
00:25:44,978 --> 00:25:47,546
of the Non-Aligned Worlds?
462
00:25:47,633 --> 00:25:51,158
Now that the war is over,
everyone's resources are low.
463
00:25:51,245 --> 00:25:53,247
Some people tried
to take advantage of that.
464
00:25:53,334 --> 00:25:54,988
Pirates. Raiders.
465
00:25:55,075 --> 00:25:57,077
Smaller worlds that didn't
get involved in the war
466
00:25:57,164 --> 00:26:00,080
now have a chance
to expand their empires.
467
00:26:00,167 --> 00:26:01,995
- The Drakh.
- Drakh?
468
00:26:03,562 --> 00:26:05,259
You've heard of them?
469
00:26:05,346 --> 00:26:08,436
They are a, a legend.
470
00:26:08,523 --> 00:26:09,742
The kind you would use
to frighten
471
00:26:09,829 --> 00:26:12,309
small children at night.
472
00:26:12,396 --> 00:26:16,357
They were ruthless, savage,
but extremely bright.
473
00:26:16,444 --> 00:26:19,229
A very bad combination.
474
00:26:19,316 --> 00:26:21,231
No one has seen them
for centuries.
475
00:26:21,318 --> 00:26:23,451
Well, they're back.
476
00:26:23,538 --> 00:26:25,932
We believe they were at Z'ha'dum
working for the Shadows.
477
00:26:26,019 --> 00:26:28,891
And now with them gone, all
their allies are on the loose
478
00:26:28,978 --> 00:26:30,632
armed with Shadow technology.
479
00:26:30,719 --> 00:26:33,243
- This is most unfortunate.
- Yes, I agree.
480
00:26:35,202 --> 00:26:37,900
After the last Shadow War
481
00:26:37,987 --> 00:26:40,163
the rangers were assigned
to watch the frontier
482
00:26:40,250 --> 00:26:43,297
because the Shadows always
came back sooner or later.
483
00:26:43,384 --> 00:26:45,995
This time
they're not coming back.
484
00:26:46,082 --> 00:26:48,476
But their legacy remains.
485
00:26:48,563 --> 00:26:51,610
So I wanna give the rangers
a new mission.
486
00:26:53,263 --> 00:26:54,961
I want to assign
the White Star fleet
487
00:26:55,048 --> 00:26:57,790
to patrol the borders
along the Non-Aligned Worlds.
488
00:26:57,877 --> 00:27:00,488
They'll watch out
for raiders, Drakh.
489
00:27:00,575 --> 00:27:02,316
Anyone engaged
in hostile activities
490
00:27:02,403 --> 00:27:06,059
against civilian transports
and intervene.
491
00:27:06,146 --> 00:27:10,193
Then they won't be involved in
military campaigns, border wars.
492
00:27:10,280 --> 00:27:11,978
That's not their mandate.
493
00:27:12,065 --> 00:27:13,806
Their job
is to maintain the peace
494
00:27:13,893 --> 00:27:15,895
and protect civilians,
nothing more.
495
00:27:15,982 --> 00:27:18,985
The other races could see this
as an act of aggression.
496
00:27:19,072 --> 00:27:20,943
Putting your ships
on their borders
497
00:27:21,030 --> 00:27:23,772
could easily be interpreted
as a grab for power.
498
00:27:23,859 --> 00:27:26,514
An attempt to form
your own personal empire.
499
00:27:26,601 --> 00:27:28,429
We'll only go
where we're invited
500
00:27:28,516 --> 00:27:30,649
in exchange
for technical support
501
00:27:30,736 --> 00:27:32,825
and the authority
to carry out their mission.
502
00:27:32,912 --> 00:27:36,480
As much as it may astonish
everyone in the room
503
00:27:36,567 --> 00:27:39,048
I agree with G'Kar.
504
00:27:39,135 --> 00:27:41,529
You are playing
a dangerous game, captain.
505
00:27:43,139 --> 00:27:45,446
That's why I called you here.
506
00:27:45,533 --> 00:27:47,622
Everyone knows that
the Narn and Centauri
507
00:27:47,709 --> 00:27:49,972
don't agree on anything.
508
00:27:50,059 --> 00:27:51,974
But if you both will allow
the White Stars
509
00:27:52,061 --> 00:27:54,194
to patrol the borders
between your two empires--
510
00:27:54,281 --> 00:27:56,152
We don't need anyone's help.
511
00:27:56,239 --> 00:27:58,459
We can protect ourselves.
512
00:27:58,546 --> 00:28:01,201
To allow this
would be a sign of weakness.
513
00:28:01,288 --> 00:28:03,856
Or a signal that it's time
to put our differences behind us
514
00:28:03,943 --> 00:28:06,815
and try to build something
for a change.
515
00:28:06,902 --> 00:28:09,949
Look, it's easy to come together
for a common enemy.
516
00:28:10,036 --> 00:28:13,648
Now our job is to come together
for a common goal.
517
00:28:13,735 --> 00:28:16,564
If you agree, it will encourage
the other races to sign on.
518
00:28:16,651 --> 00:28:19,567
If you don't,
more civilians will be killed
519
00:28:19,654 --> 00:28:21,351
while we stand around here
arguing about it.
520
00:28:21,438 --> 00:28:23,179
- That's not fair.
- No.
521
00:28:24,920 --> 00:28:27,096
No, it isn't.
522
00:28:27,183 --> 00:28:29,055
But it happens to be true.
523
00:28:30,186 --> 00:28:31,535
If we do nothing
524
00:28:31,622 --> 00:28:33,102
their blood will be
on our hands.
525
00:28:33,189 --> 00:28:34,800
Is that what you want?
526
00:28:39,108 --> 00:28:40,109
Is it?
527
00:28:51,251 --> 00:28:54,820
Computer, status report.
528
00:28:54,907 --> 00:28:58,301
'Transferring updated
security data to main post.
529
00:28:58,388 --> 00:29:01,478
'Summary,
four arrests in Brown 3.'
530
00:29:01,565 --> 00:29:04,612
'One customs infraction,
possession of dust.'
531
00:29:04,699 --> 00:29:07,049
'One unauthorized
entry recorded.'
532
00:29:07,136 --> 00:29:09,095
Unauthorized entry? Explain.
533
00:29:09,182 --> 00:29:12,576
'Seventy two passengers
disembarked Mothak'cha.'
534
00:29:12,663 --> 00:29:15,014
'Seventy one entered
through security.'
535
00:29:15,101 --> 00:29:18,234
'Location
of passenger 72 unknown.'
536
00:29:18,321 --> 00:29:20,715
- Anything unusual in the area?
- 'Negative.'
537
00:29:20,802 --> 00:29:23,849
'Only one access recorded
to Customs bay.'
538
00:29:23,936 --> 00:29:25,067
Who was it?
539
00:29:25,154 --> 00:29:26,765
'Identicard record indicates'
540
00:29:26,852 --> 00:29:28,549
'Security Chief
Michael Garibaldi.'
541
00:29:30,507 --> 00:29:31,465
Garibaldi?
542
00:29:33,554 --> 00:29:34,990
Computer, check records.
543
00:29:35,077 --> 00:29:37,123
Is there more
than one security Identicard
544
00:29:37,210 --> 00:29:38,907
registered to Mr. Garibaldi?
545
00:29:38,994 --> 00:29:40,517
'Confirmed.'
546
00:29:40,604 --> 00:29:41,867
Son of a..
547
00:29:43,999 --> 00:29:47,568
Alright.
This is a security override.
548
00:29:47,655 --> 00:29:51,093
Cancel all Identicard
and station clearances
549
00:29:51,180 --> 00:29:53,922
belonging to Michael Garibaldi.
550
00:29:54,009 --> 00:29:55,315
'Stand by.'
551
00:30:08,850 --> 00:30:10,983
I don't like meeting
out in the open like this.
552
00:30:11,070 --> 00:30:13,115
This is where he said to meet
him. This is where we meet him.
553
00:30:13,202 --> 00:30:15,422
We should be safe in a public
place like this, shouldn't we?
554
00:30:15,509 --> 00:30:17,119
You've never been
to Downbelow before.
555
00:30:18,251 --> 00:30:19,905
- Miss Edgars?
- Yes?
556
00:30:21,732 --> 00:30:23,734
- Where's your husband?
- He couldn't make it.
557
00:30:23,822 --> 00:30:25,432
- He asked me--
- Do you have it?
558
00:30:32,569 --> 00:30:33,701
Wow.
559
00:30:37,357 --> 00:30:39,533
You got some serious
protection on this thing.
560
00:30:39,620 --> 00:30:41,840
- Who's he?
- It's alright.
561
00:30:41,927 --> 00:30:45,278
It's a molecular isoblock.
It's harder than diamonds.
562
00:30:45,365 --> 00:30:47,758
You can only open it
if you know the molecular code.
563
00:30:47,846 --> 00:30:51,153
- Fancy. What is it?
- It's none of your concern.
564
00:30:51,240 --> 00:30:53,895
It is if this stuff is gonna
be used against anyone.
565
00:30:53,982 --> 00:30:55,854
A package like this
566
00:30:55,941 --> 00:30:57,507
we're talking
some serious contamination
567
00:30:57,594 --> 00:30:58,769
if it gets into the wrong hands.
568
00:30:58,857 --> 00:31:00,641
Am I right?
569
00:31:00,728 --> 00:31:03,600
- My husband is a humanitarian.
- Yeah, right.
570
00:31:03,687 --> 00:31:06,647
His researchers believe
there may be a genetic danger
571
00:31:06,734 --> 00:31:08,562
to some telepaths.
572
00:31:08,649 --> 00:31:10,825
The gene that activates
a telepath may be mutating
573
00:31:10,912 --> 00:31:14,133
into something serious,
like some kind of virus.
574
00:31:14,220 --> 00:31:16,744
This may hold the information
we need to stop it.
575
00:31:16,831 --> 00:31:20,139
Ah, and put, what,
another ten billion credits
576
00:31:20,226 --> 00:31:22,924
into the hands of the great
humanitarian William Edgars?
577
00:31:23,011 --> 00:31:24,708
So why all the cloak and dagger?
578
00:31:24,795 --> 00:31:27,015
Don't wanna start a panic.
579
00:31:27,102 --> 00:31:30,714
The syndrome isn't even
transferable to non-telepaths.
580
00:31:30,801 --> 00:31:33,935
But facts don't get in
the way of a good panic.
581
00:31:34,022 --> 00:31:36,242
And there are a number of people
who want this in their hands.
582
00:31:36,329 --> 00:31:40,159
Some to sell it
and some to destroy it.
583
00:31:40,246 --> 00:31:42,944
They'd like nothing more
than to see every telepath die
584
00:31:43,031 --> 00:31:45,599
on Earth
because they're afraid of them.
585
00:31:45,686 --> 00:31:49,255
We had to use alien researchers
to unlock the genetic code.
586
00:31:49,342 --> 00:31:52,258
'It was too tough
for the boys back home.'
587
00:31:52,345 --> 00:31:55,304
'This stuff is extremely
difficult to produce.'
588
00:31:55,391 --> 00:31:57,654
'What's in that container
is the product of five years''
589
00:31:57,741 --> 00:32:00,570
'hard work and cost
half a million credits.'
590
00:32:00,657 --> 00:32:03,008
'So I had orders to only
give it to Mr. Edgars'
591
00:32:03,095 --> 00:32:05,793
or his representative.
We can't afford--
592
00:32:05,880 --> 00:32:07,490
Yeah, look, uh,
we'd better get out of here.
593
00:32:07,577 --> 00:32:09,231
I don't like some of the looks
we're starting to get.
594
00:32:09,318 --> 00:32:11,146
Hey, I know you.
595
00:32:11,233 --> 00:32:13,932
You were here last night
with Carol.
596
00:32:14,019 --> 00:32:16,804
- I'm sure you're mistaken.
- No, no, no. It was you.
597
00:32:16,891 --> 00:32:18,588
- Look out.
- Hey!
598
00:32:31,253 --> 00:32:33,647
Come on, keep moving.
Go, go, go, go.
599
00:32:36,476 --> 00:32:38,130
Go, go, go.
600
00:32:40,219 --> 00:32:42,525
Let's go this way.
Down. Come on.
601
00:32:56,583 --> 00:32:57,845
I thought you were supposed
to be armed.
602
00:32:57,932 --> 00:33:00,152
Yeah, well, I was.
It's a long story.
603
00:33:03,111 --> 00:33:05,244
- Come on.
- Why? What's wrong?
604
00:33:05,331 --> 00:33:07,028
Damn. They canceled
my security clearance.
605
00:33:19,519 --> 00:33:20,737
Damn.
606
00:33:22,435 --> 00:33:23,871
Let me think.
607
00:33:23,958 --> 00:33:25,829
Alright, get back, get back.
608
00:33:27,396 --> 00:33:29,616
Watch out.
609
00:33:29,703 --> 00:33:31,052
Alright, come on.
610
00:33:35,274 --> 00:33:36,188
Hurry.
611
00:33:38,233 --> 00:33:39,321
Alright.
612
00:33:42,890 --> 00:33:45,023
Go.
613
00:33:45,110 --> 00:33:46,633
Come on, come on.
Keep moving. Go ahead.
614
00:33:48,504 --> 00:33:49,984
- Come on, you next. Come on.
- What about you?
615
00:33:50,071 --> 00:33:51,942
I'll be right behind you.
Go on. Come on, go.
616
00:34:07,436 --> 00:34:09,917
Go on, that way.
Straight, then right.
617
00:34:10,004 --> 00:34:11,745
- Go on. I'll catch up.
- We can't leave you.
618
00:34:11,832 --> 00:34:13,660
- Wade, get her out of here.
- Come on, go on, go. Now.
619
00:34:13,747 --> 00:34:15,096
Straight, then right.
620
00:35:15,069 --> 00:35:16,679
Oh, hell.
621
00:35:27,037 --> 00:35:29,431
No! Stop! Back away, now!
622
00:35:29,518 --> 00:35:30,650
- But you said--
- I know what I said.
623
00:35:30,737 --> 00:35:32,086
Come on, back up. Hurry.
624
00:35:32,173 --> 00:35:34,480
'Back up. Now. Move.'
625
00:35:34,567 --> 00:35:35,916
'Come on. Hurry.'
626
00:35:36,003 --> 00:35:38,658
'Move! Move! Move! Move!'
627
00:35:40,921 --> 00:35:42,314
Go! Go! Go! Come on!
628
00:35:45,317 --> 00:35:46,970
We should be clear now, huh?
629
00:35:47,057 --> 00:35:49,147
- You alright?
- Yeah.
630
00:35:49,234 --> 00:35:50,887
- You?
- Yeah.
631
00:35:50,974 --> 00:35:53,325
Okay, listen. Listen, we're
gonna be going to Docking Bay 3.
632
00:35:53,412 --> 00:35:55,457
It's abandoned.
Now if we get separated
633
00:35:55,544 --> 00:35:57,459
I just want you to keep
repeating Docking Bay 3.
634
00:35:57,546 --> 00:35:59,287
Docking Bay 3. Just keep
thinking that, alright--
635
00:35:59,374 --> 00:36:01,289
- Why?
- Just do it. Okay?
636
00:36:01,376 --> 00:36:03,639
- Okay.
- Alright, you ready?
637
00:36:03,726 --> 00:36:04,988
Alright, let's go.
638
00:36:14,389 --> 00:36:17,131
Come on, come on,
I got you. I got you.
639
00:36:24,791 --> 00:36:27,228
- This isn't Docking Bay 3.
- Yeah, you're right.
640
00:36:27,315 --> 00:36:29,578
But you were so scared, you were
broadcasting all over the place.
641
00:36:29,665 --> 00:36:30,971
They couldn't help
but pick it up.
642
00:36:31,058 --> 00:36:32,364
Drowned out everything
I was thinking.
643
00:36:32,451 --> 00:36:34,366
- Telepaths.
- Yeah, it's gotta be.
644
00:36:34,453 --> 00:36:36,237
That's the only way they could
have known where we were going.
645
00:36:36,324 --> 00:36:37,978
Hey, hey, hey, Jake,
listen up, listen up.
646
00:36:38,065 --> 00:36:39,632
I want you to find Zack,
I want you to tell him
647
00:36:39,719 --> 00:36:41,024
that the shooters from
Brown sector are in Bay 3.
648
00:36:41,111 --> 00:36:42,069
I'll meet him there, alright?
649
00:36:42,156 --> 00:36:44,941
Go. Alright.
650
00:36:45,028 --> 00:36:46,465
I need you to get her on the
next transport out of here.
651
00:36:46,552 --> 00:36:48,902
- Can you handle it?
- Not without an identicard, no.
652
00:36:48,989 --> 00:36:51,121
Alright, uh, I want you
to see Drake down in Brown 14.
653
00:36:51,209 --> 00:36:53,385
I popped him a couple
of times for fake ID.
654
00:36:53,472 --> 00:36:54,429
You tell him to give you
one or I'm gonna
655
00:36:54,516 --> 00:36:55,822
take it out of his hide.
656
00:36:55,909 --> 00:36:57,432
I got an appointment in Bay 3.
657
00:36:57,519 --> 00:36:58,738
I'm gonna find out
who those guys are
658
00:36:58,825 --> 00:37:00,000
and what they're after.
659
00:37:00,087 --> 00:37:01,175
Alright, come on, go.
Come on.
660
00:37:01,262 --> 00:37:02,916
I can't go like this, Michael.
661
00:37:05,266 --> 00:37:08,356
Look, you gotta go
one way or another.
662
00:37:08,443 --> 00:37:10,793
And I am gonna miss you
one way or another.
663
00:37:10,880 --> 00:37:12,926
So just go on.
664
00:37:13,013 --> 00:37:14,841
I just hope he's taking
good care of you.
665
00:37:14,928 --> 00:37:16,321
Come on, go.
666
00:37:57,884 --> 00:37:59,668
Freeze! Drop them!
667
00:38:01,757 --> 00:38:03,324
Alright.
668
00:38:03,411 --> 00:38:05,587
Who are you
and what are you doing here?
669
00:38:07,676 --> 00:38:09,199
To the future.
670
00:38:14,292 --> 00:38:16,119
Holy..
671
00:38:16,206 --> 00:38:19,514
Zack to Medlab.
We need a team in Bay 3 ASAP.
672
00:38:19,601 --> 00:38:21,908
Two men down.
Looks like cyanide caps.
673
00:38:25,390 --> 00:38:26,434
Great.
674
00:38:38,490 --> 00:38:40,143
- How'd it go?
- Don't ask.
675
00:38:40,230 --> 00:38:42,494
But I think we got the interface
worked out for the new system.
676
00:38:42,581 --> 00:38:44,757
I'll know when I try it.
I better go tell the captain.
677
00:38:44,844 --> 00:38:46,585
Well, I'd wait a little while
if I were you.
678
00:38:46,672 --> 00:38:48,326
I don't think he's in
a very good mood right now.
679
00:38:53,026 --> 00:38:56,203
Mr. Garibaldi, I've got
three dead bodies on the deck.
680
00:38:56,290 --> 00:38:59,337
One in Downbelow,
two in Bay 3.
681
00:38:59,424 --> 00:39:01,034
Now would you be so kind
as to tell me
682
00:39:01,121 --> 00:39:02,905
just what the hell happened?
683
00:39:02,992 --> 00:39:04,907
I'm as much in the dark
as you are, captain.
684
00:39:04,994 --> 00:39:06,648
They just came at us.
685
00:39:06,735 --> 00:39:10,348
- And the man they shot?
- No idea.
686
00:39:10,435 --> 00:39:12,915
He was there to meet
with a client of mine.
687
00:39:13,002 --> 00:39:15,309
Now you can assume that
I don't know what it was about
688
00:39:15,396 --> 00:39:17,093
or you can assume that I'm lying
689
00:39:17,180 --> 00:39:18,878
to protect the privacy
of my clients.
690
00:39:18,965 --> 00:39:21,054
But either way, that's all
you're gonna get out of me.
691
00:39:21,141 --> 00:39:22,490
You've jeopardized this station.
692
00:39:22,577 --> 00:39:24,753
And you damn near got me killed.
693
00:39:24,840 --> 00:39:26,276
Now I could have got out of
there a hell of a lot easier
694
00:39:26,364 --> 00:39:27,843
with two less bodies on the deck
if you hadn't canceled
695
00:39:27,930 --> 00:39:30,629
my identicard and taken my gun.
696
00:39:30,716 --> 00:39:32,979
Now as far as I can see,
I haven't broken any laws here.
697
00:39:34,763 --> 00:39:36,548
Trespassing.
698
00:39:36,635 --> 00:39:38,376
Violating station security.
699
00:39:38,463 --> 00:39:40,378
Unauthorized use
of an identicard.
700
00:39:40,465 --> 00:39:41,944
Come on, that's small-time
and you know it.
701
00:39:42,031 --> 00:39:45,208
You wanna fine me, go ahead.
I can afford it.
702
00:39:45,295 --> 00:39:49,256
Beyond that,
you got nothing.
703
00:39:49,343 --> 00:39:50,997
Now if you'll excuse me,
I'm gonna go take a shower
704
00:39:51,084 --> 00:39:53,086
and get some sleep because
I have had a very long day.
705
00:39:53,173 --> 00:39:54,130
Mr. Garibaldi.
706
00:39:56,306 --> 00:39:59,527
You operate on this station
at my sufferance.
707
00:39:59,614 --> 00:40:02,269
I can shut you down
if I choose to do so.
708
00:40:02,356 --> 00:40:04,097
Anything like this
ever happens again
709
00:40:04,184 --> 00:40:05,794
that's precisely what I'll do.
710
00:40:19,721 --> 00:40:23,812
'Team three, can you give me
an ETA on collector attachment?'
711
00:40:23,899 --> 00:40:26,119
'Roger, Control. We're moving
the collector into position'
712
00:40:26,206 --> 00:40:28,774
'and should achieve
lockdown in seven.'
713
00:40:28,861 --> 00:40:30,428
'Attachment team,
did you copy that?'
714
00:40:35,345 --> 00:40:37,478
Oh, great. What now?
715
00:40:39,306 --> 00:40:41,613
Computer, what have you got?
716
00:40:41,700 --> 00:40:44,529
'Voice authorization needed
to deliver waiting message.'
717
00:40:44,616 --> 00:40:47,880
- From whom?
- 'Lise Hampton.'
718
00:40:47,967 --> 00:40:51,797
- Not Lise Hampton-Edgars?
- 'Lise Hampton.'
719
00:40:54,190 --> 00:40:56,845
No, that's all over.
720
00:40:56,932 --> 00:40:57,977
Delete message.
721
00:41:00,588 --> 00:41:02,460
Just let it go.
722
00:41:17,387 --> 00:41:18,780
Yeah, yeah, yeah.
723
00:41:20,695 --> 00:41:22,480
What is it?
724
00:41:22,567 --> 00:41:24,351
'Is this Mr. Garibaldi?'
725
00:41:24,438 --> 00:41:27,397
- Yeah. Who's this?
- 'William Edgars.'
726
00:41:27,485 --> 00:41:29,487
'I wanted you to know
that Lise has arrived home'
727
00:41:29,574 --> 00:41:31,445
'safe and sound.'
728
00:41:31,532 --> 00:41:33,752
Good. That's good.
Anything else?
729
00:41:33,839 --> 00:41:36,276
'I heard what you did
and how you did it.'
730
00:41:36,363 --> 00:41:38,496
'You handled yourself well
under pressure'
731
00:41:38,583 --> 00:41:41,194
'and you saved the life
of my wife.'
732
00:41:41,281 --> 00:41:44,284
- 'Thank you.'
- Just part of the service.
733
00:41:44,371 --> 00:41:48,636
'Perhaps. I've done some
checking on you, Mr. Garibaldi.'
734
00:41:48,723 --> 00:41:51,334
'My organization could use
a man like you.'
735
00:41:51,421 --> 00:41:54,381
'I'd like to hire you
on retainer.'
736
00:41:54,468 --> 00:41:55,991
'You'd have to come here
to Mars'
737
00:41:56,078 --> 00:41:59,908
'but I promise I can make it
worth your while.'
738
00:41:59,995 --> 00:42:03,085
- What about the quarantine?
- 'Shouldn't be a problem.'
739
00:42:03,172 --> 00:42:04,696
'You've quit
as head of security'
740
00:42:04,783 --> 00:42:06,915
'so frankly,
I don't think anyone'
741
00:42:07,002 --> 00:42:09,048
'is much interested
in you anymore.'
742
00:42:09,135 --> 00:42:11,224
'And if they are, well'
743
00:42:11,311 --> 00:42:13,966
'I have some influence
with the government.'
744
00:42:14,053 --> 00:42:17,404
'I'm sure we can work this out,
if you're interested.'
745
00:42:19,319 --> 00:42:20,276
Yeah.
746
00:42:22,148 --> 00:42:23,410
I'm interested.
747
00:42:28,850 --> 00:42:32,114
This is Commander Susan Ivanova
of Babylon 5
748
00:42:32,201 --> 00:42:34,029
and this is the first
official broadcast
749
00:42:34,116 --> 00:42:36,118
of the new
"Voice Of The Resistance."
750
00:42:36,205 --> 00:42:38,991
We're sending this signal out
to every ship that wants to hear
751
00:42:39,078 --> 00:42:41,907
the truth, to our fallen
comrades and freedom fighters
752
00:42:41,994 --> 00:42:44,823
on Mars, in Proxima III
and to Earth
753
00:42:44,910 --> 00:42:46,738
which, despite
what you may have heard
754
00:42:46,825 --> 00:42:49,523
is still our home
and still the one dream
755
00:42:49,610 --> 00:42:51,743
that we are as loyal to now
as we ever have been.
756
00:42:51,830 --> 00:42:53,658
Over the last three years
757
00:42:53,745 --> 00:42:56,225
ever since President Clark
took over after arranging
758
00:42:56,312 --> 00:42:58,184
the assassination
of President Santiago
759
00:42:58,271 --> 00:43:00,795
you've been hearing nothing
but misinformation
760
00:43:00,882 --> 00:43:03,798
propaganda and outright lies.
761
00:43:03,885 --> 00:43:06,105
Now we're going
to tell you the truth.
762
00:43:06,192 --> 00:43:08,803
And we're gonna keep telling it
until they shut us down
763
00:43:08,890 --> 00:43:10,979
or until President Clark
steps down and returns Earth
764
00:43:11,066 --> 00:43:12,677
to the hands of its people.
765
00:43:12,764 --> 00:43:15,157
You can kill us,
you can bomb our colonies
766
00:43:15,244 --> 00:43:17,464
destroy our ships,
murder innocent civilians
767
00:43:17,551 --> 00:43:19,814
but you cannot kill the truth.
768
00:43:19,901 --> 00:43:23,122
And the truth
is back in business.
57521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.