All language subtitles for Alt.Du.Elsker.S01E07.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,840 Jeg har forstått at alt jeg har ment og snakket om, er feil. 2 00:00:08,920 --> 00:00:10,680 - Mener du det? - Ja. 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,200 Ødelegg dataen din! Ødelegg den nå! 4 00:00:21,560 --> 00:00:25,280 Dere fikk sikkert med dere at det var et terrorangrep i Tyskland i går. 5 00:00:25,360 --> 00:00:28,120 Terroristen er en høyreekstrem mann på 21 år. 6 00:00:28,200 --> 00:00:31,800 Fra flere hold har vi hørt at terroristen har kontakter i Norge. 7 00:00:31,880 --> 00:00:34,520 - Dette er Jonas. - Hvor har du fått det fra? 8 00:00:34,600 --> 00:00:36,920 Visste du at han var sånn? 9 00:00:37,000 --> 00:00:42,120 Jeg blir oppringt av journalister. De spør om deg og en tysk terrorist. 10 00:00:56,840 --> 00:00:58,200 Kom inn. 11 00:01:29,320 --> 00:01:31,320 Da jeg var liten... 12 00:01:32,480 --> 00:01:36,760 var jeg jævlig redd for nynazister. 13 00:01:40,880 --> 00:01:44,960 Fordi de hadde drept en kid i nabolaget. 14 00:01:45,720 --> 00:01:47,400 - Herregud. - Ja. 15 00:01:49,680 --> 00:01:51,760 Han var mørkere i huden så... 16 00:01:56,280 --> 00:01:58,560 Alle foreldre med minoritetsbakgrunn- 17 00:01:58,640 --> 00:02:02,440 - sluttet å sende kidsa sine ut etter det ble mørkt. 18 00:02:10,120 --> 00:02:11,800 Og jeg hadde aldri... 19 00:02:14,400 --> 00:02:16,680 tenkt på at jeg så annerledes ut- 20 00:02:16,760 --> 00:02:20,320 - eller at jeg hadde en annen hudfarge før... 21 00:02:22,000 --> 00:02:24,040 den handlingen skjedde. 22 00:02:25,840 --> 00:02:30,560 Plutselig, liksom, ble jeg skikkelig selvbevisst. 23 00:02:36,160 --> 00:02:38,760 Nesten litt redd, egentlig. 24 00:02:40,440 --> 00:02:43,640 For hvordan folk så på meg, hvordan... 25 00:02:46,880 --> 00:02:48,800 Hvordan jeg var. 26 00:02:48,880 --> 00:02:50,880 At jeg kunne dø. 27 00:02:52,280 --> 00:02:54,360 På grunn av hudfargen min. 28 00:02:57,000 --> 00:03:00,560 Så har jeg liksom bare prøvd å vokse det fra meg. 29 00:03:00,640 --> 00:03:05,520 Tenke at: "Fuck it, det er ikke mitt problem hvis andre tenker sånn." 30 00:03:10,160 --> 00:03:13,880 Men det er lettere sagt enn gjort, det skal jeg si til deg. 31 00:03:17,880 --> 00:03:21,680 Når skjønte du at han egentlig var sånn? 32 00:03:23,200 --> 00:03:26,080 Først så jeg noe dritt på mobilen hans. 33 00:03:26,160 --> 00:03:28,840 Og så konfronterte jeg ham med det. 34 00:03:28,920 --> 00:03:31,960 - Og så slo jeg opp med ham. - Ja. 35 00:03:33,280 --> 00:03:38,320 - Men jeg burde ha sagt det til deg. - Ja, det skulle du. 36 00:03:39,120 --> 00:03:40,280 Unnskyld. 37 00:03:43,960 --> 00:03:46,000 Jeg tenkte at jeg skulle... 38 00:03:48,160 --> 00:03:50,240 flytte til onkelen min. 39 00:03:57,960 --> 00:04:01,640 Du, den dritten her, den skal vi gjennom sammen. 40 00:04:05,280 --> 00:04:07,840 - Mener du det? - Ja, jeg mener det. 41 00:04:10,720 --> 00:04:11,960 Tusen takk. 42 00:04:55,840 --> 00:05:00,040 Men han sa jo til meg at han hadde forandret seg. 43 00:05:01,120 --> 00:05:03,240 Og at han tenkte annerledes. 44 00:05:03,320 --> 00:05:06,280 Så da avtalte vi jo egentlig å møtes på kaffe- 45 00:05:06,360 --> 00:05:09,200 -og liksom snakke ordentlig om det. 46 00:05:09,280 --> 00:05:12,200 - Men jeg føler meg som en dritt. - Ja. 47 00:05:12,280 --> 00:05:14,880 Som har tatt med dritt inn i livet ditt. 48 00:05:14,960 --> 00:05:18,040 Ikke si sånn. Altså, ingen så den komme. 49 00:05:18,120 --> 00:05:22,040 På ordentlig, liksom. Til og meg jeg så den ikke. 50 00:05:22,120 --> 00:05:26,720 Og jeg har et veldig trent øye. Jeg har verdens beste racist-dar. 51 00:05:26,800 --> 00:05:28,080 Ja, ja. 52 00:05:28,160 --> 00:05:31,320 Han har lurt oss alle sammen. Ikke bare deg. 53 00:05:37,720 --> 00:05:39,000 Jeg hater livet. 54 00:05:41,920 --> 00:05:45,400 Håper du vet det ikke varer for alltid. Det går over. 55 00:05:54,880 --> 00:05:55,960 Kom. 56 00:05:57,360 --> 00:05:58,880 - Hæ? - Jeg har en idé. 57 00:06:00,360 --> 00:06:02,040 Vi skal på eventyr. Kom. 58 00:06:12,640 --> 00:06:14,040 Ta-da! 59 00:06:21,600 --> 00:06:23,920 - Det er for langt. - Det går bra. 60 00:06:31,720 --> 00:06:33,040 Prøv du! 61 00:06:49,080 --> 00:06:50,440 Bedre nå? 62 00:06:56,280 --> 00:06:57,880 Lurer du aldri på- 63 00:06:57,960 --> 00:07:01,560 - hva han driver med eller hvordan livet hans utspiller seg? 64 00:07:01,640 --> 00:07:03,600 Nei, jeg bryr meg ikke. 65 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 Seriøst? 66 00:07:06,200 --> 00:07:09,320 Jeg bryr meg om den personen jeg trodde at han var. 67 00:07:09,400 --> 00:07:13,560 Altså, snill og omtenksom. Men det er jo ikke sånn han er. 68 00:07:13,640 --> 00:07:15,000 Nei. 69 00:07:17,960 --> 00:07:21,640 Glad jeg er ferdig med ham. Jeg vil ikke ha noe med en sånn å gjøre. 70 00:07:27,680 --> 00:07:28,880 Men... 71 00:07:30,600 --> 00:07:32,800 Nei, jeg bare tenker at... 72 00:07:35,280 --> 00:07:39,960 Det er jo bare du som kjenner deg best i hele verden. 73 00:07:41,120 --> 00:07:42,480 Ja. Skjønner du? 74 00:07:43,760 --> 00:07:47,680 Det er ingen andre som kan høre din indre stemme. 75 00:07:47,760 --> 00:07:53,400 Og jeg støtter deg med alt du gjør, 100 prosent. 76 00:07:53,480 --> 00:07:55,520 Er det et "men" her? 77 00:07:55,600 --> 00:08:00,480 Ikke direkte. Det er mer en tanke, egentlig. 78 00:08:00,560 --> 00:08:02,280 Ok. Hva er den tanken? 79 00:08:02,360 --> 00:08:08,640 Altså, det at du har kvittet deg med det Jonas-problemet, - 80 00:08:08,720 --> 00:08:13,320 - det fjerner jo ikke Jonas automatisk fra jordens overflate, - 81 00:08:13,400 --> 00:08:15,960 -hvis du skjønner hva jeg mener? 82 00:08:16,040 --> 00:08:19,520 Han blir jo bare automatisk noen andres problem. 83 00:08:19,600 --> 00:08:22,880 Meg, da, for eksempel. Han ble jo mitt problem. 84 00:08:22,960 --> 00:08:25,160 Og han kan jo bli noen andres problem. 85 00:08:25,240 --> 00:08:27,520 Folk som meg, folk som er annerledes. 86 00:08:27,600 --> 00:08:30,360 - Tenker du at jeg kan endre Jonas? - Nei. 87 00:08:30,440 --> 00:08:32,760 - Nei? - Det er ikke det jeg mener. 88 00:08:32,840 --> 00:08:37,200 Det jeg mener, er at det er bare Jonas som kan redde Jonas. 89 00:08:39,200 --> 00:08:43,480 Og Jonas kan ikke reddes hvis alle rundt ham tar avstand- 90 00:08:43,560 --> 00:08:45,760 -og bare hater ham. 91 00:09:04,200 --> 00:09:08,760 Nummeret er ikke i bruk. This number is not in use. 92 00:09:51,960 --> 00:09:55,840 Hei. Jeg skal levere en pakke til Jonas Jacobsen. 93 00:09:57,080 --> 00:09:58,560 Kan du legitimere deg? 94 00:09:58,640 --> 00:10:00,160 Hva mener du? 95 00:10:00,240 --> 00:10:03,120 Hvordan skal jeg vite at du er et ekte bud? 96 00:10:03,960 --> 00:10:06,600 - Jeg har ID hvis du vil se. - Ja takk. 97 00:10:12,640 --> 00:10:15,040 Det er veldig lett å lage sånne selv. 98 00:10:15,120 --> 00:10:16,880 Jeg skulle bare levere pakken. 99 00:10:16,960 --> 00:10:19,760 Jeg kan ta den imot hvis du åpner den for meg. 100 00:10:19,840 --> 00:10:21,160 - Hæ? - Ja. 101 00:10:21,240 --> 00:10:25,520 - Jeg kan ta imot pakken hvis du... - Du vil at jeg skal åpne den for deg? 102 00:10:25,600 --> 00:10:26,720 Ja takk. 103 00:10:28,600 --> 00:10:29,720 Ok. 104 00:10:31,120 --> 00:10:35,840 Jeg har egentlig ikke lov til å gjøre dette, for hvis den er ødelagt... 105 00:10:43,400 --> 00:10:44,920 Ha en fin kveld. 106 00:10:55,320 --> 00:10:56,560 Nazijævel. 107 00:11:07,800 --> 00:11:09,120 2 Hei. 108 00:11:09,200 --> 00:11:11,400 Du er Jonas Jacobsen, ikke sant? 109 00:11:11,480 --> 00:11:13,520 Vi vil bare prate litt med deg. 110 00:11:16,240 --> 00:11:18,240 Du kan sette deg bak der, du. 111 00:11:20,600 --> 00:11:24,600 Et vitneavhør kan godt høres litt skremmende ut, - 112 00:11:24,680 --> 00:11:26,680 -men det er i grunn bare en samtale. 113 00:11:26,760 --> 00:11:28,440 Men det kan godt ta litt tid, - 114 00:11:28,520 --> 00:11:31,600 - så hvis du har noen andre avtaler de neste timene... 115 00:11:31,680 --> 00:11:32,880 Det har jeg ikke. 116 00:11:35,560 --> 00:11:38,600 Så nå har du fått forklart rettighetene dine, - 117 00:11:38,680 --> 00:11:41,560 - og det var forståelig? - Ja. 118 00:11:41,640 --> 00:11:44,160 Da skal du få avgi en fri forklaring. 119 00:11:44,240 --> 00:11:49,320 Det vil si at du med dine egne ord beskriver forholdet ditt til Dennis. 120 00:11:49,400 --> 00:11:52,640 Og da er det viktig at du forklarer deg sannferdig. 121 00:11:52,720 --> 00:11:56,920 At du ikke holder tilbake noe informasjon som kan være relevant. 122 00:11:58,280 --> 00:12:02,520 Så er det selvfølgelig lov til å være usikker på detaljer og glemme, - 123 00:12:02,600 --> 00:12:05,000 - men da er det viktig at du sier ifra om det. 124 00:12:05,080 --> 00:12:06,800 - Ja. - Bra. 125 00:12:11,360 --> 00:12:14,000 - Skal jeg bare starte, da? - Vær så god. 126 00:12:17,440 --> 00:12:22,480 Jeg møtte Dennis på en plattform på internett- 127 00:12:22,560 --> 00:12:24,280 -som heter Telefox. 128 00:12:24,360 --> 00:12:26,280 Når var det, da? 129 00:12:29,520 --> 00:12:33,080 Ett år, kanskje. Ti måneder. Jeg vet ikke helt. 130 00:12:33,160 --> 00:12:39,240 Når du og Dennis chattet og snakket sammen, for å være litt direkte her, - 131 00:12:39,320 --> 00:12:44,360 - hvordan snakket dere sammen rundt bruk av vold? 132 00:12:44,440 --> 00:12:47,720 Tror du at jeg har sittet på nettet- 133 00:12:47,800 --> 00:12:50,640 - og oppfordret folk til å skyte utlendinger? 134 00:12:50,720 --> 00:12:54,800 Jeg trodde jeg var tydelig på at jeg kun har benyttet ytringsfriheten min. 135 00:12:54,880 --> 00:12:56,200 Og det er det. 136 00:12:56,280 --> 00:13:00,200 Du traff ham rett før angrepet. Hvordan virket han da? 137 00:13:00,280 --> 00:13:04,880 Dennis virket som vanlig, fredfull fyr som ikke har så mye liv... 138 00:13:07,040 --> 00:13:10,120 Som ikke hadde så mye liv utenom nettet. 139 00:13:17,720 --> 00:13:19,960 Bare ta den tiden du trenger. 140 00:13:21,240 --> 00:13:25,000 Å miste en venn er ikke lett. 141 00:13:27,640 --> 00:13:28,920 Hva var spørsmålet? 142 00:13:29,000 --> 00:13:32,600 Du snakket om at Dennis ikke hadde noe liv utenfor nettet. 143 00:13:32,680 --> 00:13:34,680 Hva mente du med det? 144 00:13:34,760 --> 00:13:37,800 Jeg tror ikke han drev med noe annet. 145 00:13:37,880 --> 00:13:40,760 Han trente ikke, han hadde ingen andre venner. 146 00:13:40,840 --> 00:13:41,880 Kjæreste? 147 00:13:43,840 --> 00:13:45,000 Nei. 148 00:13:49,000 --> 00:13:52,080 Tror du han hadde bestemt seg da dere traff hverandre? 149 00:13:52,160 --> 00:13:53,640 Hva mener du? 150 00:13:55,800 --> 00:13:58,080 For å begå en terrorhandling. 151 00:13:59,200 --> 00:14:01,840 Det er veldig vanskelig å vite. 152 00:14:01,920 --> 00:14:05,560 Hvordan var det å møte ham i forhold til på nettet? 153 00:14:05,640 --> 00:14:07,040 Annerledes. 154 00:14:09,440 --> 00:14:10,800 Hvordan da? 155 00:14:13,840 --> 00:14:16,680 Jeg vet ikke helt, bare annerledes. 156 00:14:16,760 --> 00:14:20,720 Hvordan var kontakten mellom dere etter dere traff hverandre? 157 00:14:20,800 --> 00:14:23,600 - Vi hadde ikke så mye kontakt. - Hvorfor ikke? 158 00:14:24,680 --> 00:14:26,520 Jeg var opptatt med andre ting. 159 00:14:26,600 --> 00:14:28,920 Men dere skiltes som venner? 160 00:14:37,160 --> 00:14:39,120 Har ikke dere fått det dere trenger? 161 00:14:39,200 --> 00:14:43,600 Dennis og jeg har aldri i noen samtale oppfordret til vold. 162 00:14:43,680 --> 00:14:45,280 Dere er det dere vil finne ut av? 163 00:14:45,360 --> 00:14:50,000 Kaller meg inn til dette vitneavhøret for å se om jeg er like radikalisert. 164 00:14:51,560 --> 00:14:56,640 Vi diskuterte politikk langt innenfor ytringsfrihetens grenser. Det er det. 165 00:14:56,720 --> 00:14:59,840 Så nå bør vel dette vitneavhøret være over snart? 166 00:14:59,920 --> 00:15:03,360 - Jo, jeg tror det er fint nå, jeg. - Bra. 167 00:15:05,360 --> 00:15:10,320 Så minner jeg om én ting det kan være greit å være oppmerksom på. 168 00:15:10,400 --> 00:15:13,720 Det er det at det kan være belastende- 169 00:15:13,800 --> 00:15:18,240 - å være så eksponert i media som det du er nå. 170 00:15:18,320 --> 00:15:21,560 Mange opplever å miste relasjoner, for eksempel. 171 00:15:24,640 --> 00:15:25,640 Så... 172 00:15:27,160 --> 00:15:28,560 Ta vare på deg selv. 173 00:15:33,960 --> 00:15:37,080 - Har du snakket med Jonas i dag? - Nei, skulle jeg det? 174 00:15:37,160 --> 00:15:41,840 Det er jo forferdelig, det som har skjedd. Han har det nok ikke så lett. 175 00:15:41,920 --> 00:15:43,120 Jeg bryr meg ikke. 176 00:15:43,200 --> 00:15:46,160 Det er kanskje nå han trenger en venn som deg. 177 00:15:46,240 --> 00:15:49,600 - Ja. - Men er det viktig for meg, da? Nei. 178 00:15:50,560 --> 00:15:53,400 Nå syns jeg du er veldig egoistisk. 179 00:15:57,000 --> 00:15:58,160 Ok. 180 00:15:59,160 --> 00:16:04,840 Så det er det som har vært problemet mitt gjennom hele oppveksten, da? 181 00:16:06,680 --> 00:16:09,200 At jeg har vært for mye egoistisk. 182 00:16:09,280 --> 00:16:12,160 - Nei, nei... - Nei, nettopp. 183 00:16:13,640 --> 00:16:18,000 Problemet er vel kanskje at jeg har vært for lite egoistisk. 184 00:16:19,360 --> 00:16:20,480 Fy faen, ass. 185 00:16:20,560 --> 00:16:23,800 Så jævlig mye dritt jeg har måttet tåle å høre fra ham. 186 00:16:23,880 --> 00:16:27,160 Og at dere alltid sa: "Det er så synd på Jonas." 187 00:16:27,240 --> 00:16:32,040 Du, det er jo bestevennen din gjennom 13 år du snakker om nå. 188 00:16:32,120 --> 00:16:35,240 Hvordan tror dere dette egentlig har vært for meg? 189 00:16:35,320 --> 00:16:39,280 At dere har vært så innmari greie og inkluderende- 190 00:16:39,360 --> 00:16:41,520 -og har gitt ham et her hjemme- 191 00:16:41,600 --> 00:16:45,440 - når han til tider har vært skikkelig dritt mot meg? 192 00:16:46,520 --> 00:16:49,480 Sånn som det skateboardet, for eksempel. 193 00:16:49,560 --> 00:16:51,120 Husker dere det? 194 00:16:51,200 --> 00:16:52,760 Ja. 195 00:16:54,440 --> 00:16:57,920 Dere tok skateboardet mitt og ga det til ham- 196 00:16:58,000 --> 00:17:01,680 - for hans plutselig var borte. Det var ikke borte. 197 00:17:01,760 --> 00:17:03,440 Han hadde gjemt det. 198 00:17:04,560 --> 00:17:08,200 Du... Det der fikk jo ikke vi med oss. 199 00:17:08,280 --> 00:17:12,200 Beklager. Vi skulle sikkert ikke ha gitt ham skateboardet ditt. 200 00:17:13,920 --> 00:17:17,160 Dere gadd faen meg aldri å stille opp for meg. 201 00:17:17,800 --> 00:17:19,760 Det var bare ham det var synd på. 202 00:17:19,840 --> 00:17:23,040 Det var jo synd på Jonas med de foreldrene hans. 203 00:17:23,120 --> 00:17:26,920 - De er jo litt sånn... - Ja... Unnskyld, Mons. 204 00:17:27,600 --> 00:17:30,800 Jeg er virkelig lei meg for at du føler det på denne måten. 205 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 Du. 206 00:17:35,640 --> 00:17:40,240 Jeg er veldig lei meg for at vi ikke så deg bedre i de situasjonene. 207 00:17:42,880 --> 00:17:43,880 Du. 208 00:17:44,520 --> 00:17:45,520 Unnskyld. 209 00:17:52,040 --> 00:17:53,320 Det er greit. 210 00:17:55,840 --> 00:17:57,080 Det er greit. 211 00:17:59,360 --> 00:18:00,800 Men én ting. 212 00:18:02,640 --> 00:18:06,280 Selv om folk ikke tilhører den intellektuelle middelklassen- 213 00:18:06,360 --> 00:18:07,840 -som dere er i selv... 214 00:18:09,960 --> 00:18:12,920 så betyr det ikke at det er synd på dem. 215 00:18:13,720 --> 00:18:14,720 Ok. 216 00:18:16,040 --> 00:18:17,080 Ok. 217 00:18:22,440 --> 00:18:23,920 Sender du over salaten? 218 00:18:24,000 --> 00:18:25,160 Ja. 219 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Takk. 220 00:19:12,080 --> 00:19:14,800 - Det går bra. - Jeg reddet deg. 221 00:19:14,880 --> 00:19:17,160 - Kan jeg prøve en ting? - Ja. 222 00:19:25,200 --> 00:19:26,240 Gjør det! 223 00:21:27,760 --> 00:21:28,920 Fabian? 224 00:21:30,600 --> 00:21:31,920 Hva gjør du her? 225 00:21:32,680 --> 00:21:35,520 Nei, jeg kommer bare for å si hei. 226 00:21:35,600 --> 00:21:38,480 Og så skadet jeg meg på fotballkampen. 227 00:21:39,400 --> 00:21:42,440 - Trenger du plaster, kanskje? - Ja, gjerne det. 228 00:21:44,240 --> 00:21:45,240 Så... 229 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Der. 230 00:21:52,200 --> 00:21:55,240 - Nå må du dra. - Kan jeg ikke bli litt lenger? 231 00:21:55,320 --> 00:21:57,920 Nei. Du er nødt til å dra nå. 232 00:21:59,320 --> 00:22:02,600 Jeg vil bare være med deg. Alle andre er så teite. 233 00:22:03,320 --> 00:22:04,320 Sorry. 234 00:22:05,480 --> 00:22:06,720 Du må dra nå. 235 00:22:09,120 --> 00:22:12,640 Og så kommer du heller ikke til å se meg på en stund nå. 236 00:22:13,640 --> 00:22:14,640 Ok? 237 00:22:39,080 --> 00:22:40,120 Hei. 238 00:22:41,840 --> 00:22:42,960 Hei. 239 00:22:43,800 --> 00:22:46,160 - Du er faren til Jonas? - Ja. 240 00:22:46,240 --> 00:22:48,000 Det er jeg som er Sara. 241 00:22:50,680 --> 00:22:52,240 Jeg er Jan. 242 00:22:53,920 --> 00:22:57,320 Jeg bare lurte på... Er Jonas hjemme? 243 00:22:58,800 --> 00:23:02,800 - Eller, vet du hvor han er? - Nei, han er kanskje ikke hjemme. 244 00:23:08,880 --> 00:23:10,640 Men du, jeg bare... 245 00:23:10,720 --> 00:23:14,480 Jeg har lånt en bok til Jonas om hinduismen. 246 00:23:14,560 --> 00:23:17,200 Jeg lurte på om jeg kunne ha hentet den? 247 00:23:18,680 --> 00:23:21,360 Tja, det skulle ikke være noe i veien for det. 248 00:23:30,800 --> 00:23:32,040 Ja, her er det. 249 00:23:35,040 --> 00:23:36,640 Jeg sitter oppe, jeg. 250 00:26:36,440 --> 00:26:40,440 Tekst: Hanna Ness Huseklepp Iyuno-SDI Group 17874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.