All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E09.720p.WEB.H264-CAKES - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:13,672 Well, that call definitely robbed me of my appetite. 2 00:00:13,756 --> 00:00:16,767 Yeah, who'd have thought that hipsters and hatchets and beer 3 00:00:16,851 --> 00:00:17,832 would be a bad idea? 4 00:00:17,926 --> 00:00:19,010 Hey, don't knock it. 5 00:00:19,094 --> 00:00:20,345 Axe throwing is the new hot thing. 6 00:00:20,429 --> 00:00:22,164 Yeah, maybe not so hot after today. 7 00:00:22,248 --> 00:00:24,023 It's a pretty cool idea for a date, 8 00:00:24,174 --> 00:00:26,266 if somebody wanted to step up his game. 9 00:00:26,418 --> 00:00:28,261 There will be no stepping up of any game 10 00:00:28,345 --> 00:00:29,688 because my game is just fine. 11 00:00:29,772 --> 00:00:32,115 Bland chicken dinner is not game. 12 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 Girls wanna be surprised. 13 00:00:33,701 --> 00:00:35,285 What are y'all squabbling about? 14 00:00:35,369 --> 00:00:37,369 Nothing. It's not firehouse talk. 15 00:00:37,521 --> 00:00:39,187 Fine. We'll wait until we're home 16 00:00:39,281 --> 00:00:40,849 to discuss your hot date tomorrow. 17 00:00:40,933 --> 00:00:42,017 Hey! 18 00:00:42,101 --> 00:00:43,784 Okay, now it's firehouse talk. 19 00:00:43,936 --> 00:00:45,187 Who's the lucky lady, Cap? 20 00:00:45,271 --> 00:00:47,631 Nobody. And my chicken is not bland. 21 00:00:47,715 --> 00:00:49,381 Come on, Cap, we want the deets. 22 00:00:49,533 --> 00:00:51,193 - No deets. - How about a name? 23 00:00:51,277 --> 00:00:53,157 - She doesn't have one. - It's Catherine. 24 00:00:53,279 --> 00:00:55,363 Oh, Catherine, the cocktail waitress? 25 00:00:55,447 --> 00:00:57,641 Nah, the political powerhouse who works for the governor. 26 00:00:57,725 --> 00:00:58,958 You know, the one he kidnapped. 27 00:00:59,042 --> 00:01:01,036 Oh, yeah! Kidnapped Catherine. 28 00:01:01,120 --> 00:01:03,038 The one you met on my dating app? 29 00:01:03,122 --> 00:01:04,971 Yes. And I didn't kidnap her. 30 00:01:05,124 --> 00:01:06,558 I borrowed a car to save a child. 31 00:01:06,642 --> 00:01:08,975 She was only held against her will very briefly. 32 00:01:09,128 --> 00:01:10,310 And they say romance is dead. 33 00:01:10,462 --> 00:01:12,646 No, it won't be, if somebody surprises her 34 00:01:12,798 --> 00:01:14,065 with something special tomorrow. 35 00:01:14,149 --> 00:01:15,975 Okay, Catherine, like me, 36 00:01:16,059 --> 00:01:17,810 is a type-A master of the universe. 37 00:01:17,894 --> 00:01:20,572 We're organized, value time management. 38 00:01:20,656 --> 00:01:21,747 And you know what we hate? 39 00:01:23,325 --> 00:01:25,233 Bland chicken? 40 00:01:25,327 --> 00:01:26,993 Surprises. 41 00:01:27,088 --> 00:01:28,338 The answer is surprises. 42 00:01:28,422 --> 00:01:29,673 - Captain Strand? - Yeah. 43 00:01:29,757 --> 00:01:30,422 You got a delivery. 44 00:01:30,666 --> 00:01:32,009 Is it my vegetable spiralizer? 45 00:01:32,093 --> 00:01:34,593 No, it's, uh, it's not that. 46 00:01:36,097 --> 00:01:37,554 I want to know. 47 00:01:41,493 --> 00:01:44,079 - Oh, God, no. - Whoa-ho! No way! 48 00:01:44,163 --> 00:01:45,243 You got a parrot, Cap? 49 00:01:45,331 --> 00:01:46,847 I'm pretty sure it's a toucan. 50 00:01:46,999 --> 00:01:48,099 It's a... it's a macaw. 51 00:01:48,183 --> 00:01:49,934 Did anything come with this? 52 00:01:50,018 --> 00:01:51,862 Yes, this letter. 53 00:01:51,946 --> 00:01:53,030 She wouldn't. 54 00:01:53,114 --> 00:01:54,589 - Who? - She? 55 00:01:54,673 --> 00:01:55,781 Gwyn. 56 00:01:55,932 --> 00:01:57,108 This is a letter. 57 00:01:57,192 --> 00:01:59,444 From her lawyer. 58 00:01:59,528 --> 00:02:01,453 She left me this bird in her will. 59 00:02:01,605 --> 00:02:03,356 Hello, butt face. 60 00:02:03,440 --> 00:02:04,449 - Ooh. - Oh! 61 00:02:08,370 --> 00:02:11,439 Oh, my God, babe, we are gonna be so late. 62 00:02:11,523 --> 00:02:13,441 I bet the service already started. 63 00:02:13,525 --> 00:02:14,551 Just breathe, Norah. 64 00:02:14,635 --> 00:02:16,802 They're not gonna start without you. 65 00:02:16,953 --> 00:02:18,712 I was so on time too. 66 00:02:18,864 --> 00:02:22,450 And then Liana spat up avocado all over her christening gown. 67 00:02:22,534 --> 00:02:25,144 Norah, don't sweat it. You're gonna be fine. 68 00:02:25,295 --> 00:02:27,289 I just hate you missing all her milestones. 69 00:02:27,373 --> 00:02:28,306 Me too. 70 00:02:28,390 --> 00:02:29,124 Mom? 71 00:02:29,208 --> 00:02:31,817 Say hi to daddy, Liana. 72 00:02:31,968 --> 00:02:33,059 Hi, baby. 73 00:02:33,212 --> 00:02:34,212 Daddy loves you. 74 00:02:34,304 --> 00:02:35,964 I love you too. 75 00:02:37,383 --> 00:02:39,658 She is so beautiful, Javi. 76 00:02:39,851 --> 00:02:41,385 I can't wait for you to meet her. 77 00:02:41,478 --> 00:02:42,579 Oh, me too. 78 00:02:42,663 --> 00:02:43,811 But I'll meet her soon. 79 00:02:44,072 --> 00:02:48,333 Soon? You mean in six months after your deployment? 80 00:02:49,061 --> 00:02:50,460 Closer to about... 81 00:02:51,063 --> 00:02:52,588 60 seconds. 82 00:02:53,899 --> 00:02:55,716 What? What... 83 00:02:56,568 --> 00:02:57,342 Is that... 84 00:02:57,494 --> 00:02:59,469 That's St. Luke's behind you. 85 00:03:00,014 --> 00:03:01,156 Huh. 86 00:03:01,240 --> 00:03:03,740 I guess it is. 87 00:03:03,833 --> 00:03:05,585 Javier, are you serious? How? 88 00:03:05,669 --> 00:03:08,754 How about 29 hours in the jump seat of a C-5. 89 00:03:08,838 --> 00:03:11,339 I can't believe it. Did you hear that, Liana? 90 00:03:11,433 --> 00:03:13,759 Daddy's here. You're gonna meet Daddy. 91 00:03:13,843 --> 00:03:16,113 I made it home in one piece just like I promised. 92 00:03:27,282 --> 00:03:29,184 He's stuck under my car! 93 00:03:37,708 --> 00:03:38,883 Please hurry. He's over here. 94 00:03:38,967 --> 00:03:40,476 - TK, assess the husband. - Yeah, Cap. 95 00:03:40,560 --> 00:03:41,477 I'm gonna take a good look at you 96 00:03:41,561 --> 00:03:42,986 and your baby, okay? Come on. 97 00:03:46,216 --> 00:03:47,224 Can you tell me your name? 98 00:03:47,308 --> 00:03:49,393 Staff Sergeant Javier Galvez. 99 00:03:49,477 --> 00:03:50,820 How's your pain, Sergeant? 100 00:03:50,904 --> 00:03:52,972 It hurts, if that's what you mean. 101 00:03:53,056 --> 00:03:54,416 Where are you feeling the pain? 102 00:03:54,558 --> 00:03:55,566 Hands and feet or neck or head? 103 00:03:55,650 --> 00:03:56,976 Mostly my leg. 104 00:03:57,060 --> 00:03:59,911 That's not motor oil I feel, is it? 105 00:04:00,063 --> 00:04:02,422 All I wanted to do was meet my daughter. 106 00:04:03,917 --> 00:04:05,842 Alright, Judd, get the bags and the cribbing. 107 00:04:05,994 --> 00:04:07,085 Marjan, the jaws. 108 00:04:07,236 --> 00:04:08,597 Alright, everybody, we need to move back. 109 00:04:08,681 --> 00:04:10,972 Give us a little room to work. 110 00:04:19,674 --> 00:04:21,443 He made it through three tours without a scratch 111 00:04:21,527 --> 00:04:22,859 and then I run him over? 112 00:04:23,011 --> 00:04:24,446 Hey, I need you to take some deep breaths, okay? 113 00:04:24,530 --> 00:04:25,946 Hey, Cap. 114 00:04:27,758 --> 00:04:28,858 What are we looking at under there? 115 00:04:28,942 --> 00:04:29,982 It's hard to tell exactly, 116 00:04:30,093 --> 00:04:31,678 but he's bleeding out above the knee. 117 00:04:31,762 --> 00:04:33,104 He's probably lost a liter of blood. 118 00:04:33,188 --> 00:04:34,871 Could be the popliteal artery. 119 00:04:35,057 --> 00:04:36,199 Can you tourniquet? 120 00:04:36,283 --> 00:04:37,684 Not with the way he's stuck under there. 121 00:04:37,768 --> 00:04:39,276 Captain Strand, you're up. 122 00:04:39,360 --> 00:04:40,295 Roger that. 123 00:04:40,379 --> 00:04:41,612 Paul, Mateo, start the cribbing. 124 00:04:41,696 --> 00:04:43,006 Judd, chock these wheels. 125 00:04:43,090 --> 00:04:46,526 Marjan, fire up the jaws, set the stabilizer plate. 126 00:04:46,610 --> 00:04:48,552 Let's get this car off the ground. 127 00:04:53,392 --> 00:04:54,550 - Okay, set? - Yeah. 128 00:04:54,634 --> 00:04:55,793 Alright, Cap, we're ready for it. 129 00:04:55,877 --> 00:04:57,936 Do it. 130 00:05:00,566 --> 00:05:02,542 Hey! Stop! Stop! 131 00:05:02,626 --> 00:05:04,309 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 132 00:05:05,887 --> 00:05:08,731 His leg's jammed between the frame and transmission. 133 00:05:08,815 --> 00:05:09,974 We lift the car, we left him. 134 00:05:10,058 --> 00:05:11,551 Alright, we've gotta get his leg free. 135 00:05:11,635 --> 00:05:12,661 Alright, so what are you thinking, Cap, 136 00:05:12,745 --> 00:05:14,053 disassemble the engine, do it that way? 137 00:05:14,137 --> 00:05:16,814 That would take a Dale Earnhardt pit crew 20 minutes. 138 00:05:16,898 --> 00:05:19,058 His BP's dropping, Cap, it's 79 over 45. 139 00:05:19,142 --> 00:05:22,085 Alright, we can't lift the car, we can't disassemble it. 140 00:05:22,496 --> 00:05:23,496 Captain? 141 00:05:23,647 --> 00:05:24,989 Field amputation? 142 00:05:25,073 --> 00:05:26,481 Good chance he'll bleed out first. 143 00:05:26,574 --> 00:05:28,234 So how about an old-fashioned lube job? 144 00:05:28,318 --> 00:05:30,761 Captain, you mind if we borrow a couple 30-mil syringes? 145 00:05:30,912 --> 00:05:32,670 And a lot of water-based lubricant. 146 00:05:32,823 --> 00:05:34,181 - Got it? - On it, Cap. 147 00:05:39,830 --> 00:05:41,597 Alright. 148 00:05:41,681 --> 00:05:43,750 - How you doing, Sergeant? - I'm cold. 149 00:05:43,834 --> 00:05:45,084 You just hang in there, Sarge, 150 00:05:45,168 --> 00:05:46,848 we're gonna get you out of here in no time. 151 00:05:47,929 --> 00:05:49,605 Alright, Cap, he's about as lubed up 152 00:05:49,689 --> 00:05:50,614 as we're gonna get him. 153 00:05:50,765 --> 00:05:52,258 Alright, Marjan, nice and easy. 154 00:06:03,520 --> 00:06:04,546 Hey, he's fading. 155 00:06:04,630 --> 00:06:06,463 Alright, let's get him out of there! 156 00:06:08,801 --> 00:06:10,917 Whoa! 157 00:06:12,120 --> 00:06:15,430 - Hey, his leg's free. - Come on, let's move! 158 00:06:17,701 --> 00:06:19,935 Easy, easy. 159 00:06:23,206 --> 00:06:24,856 One, two, three. 160 00:06:26,485 --> 00:06:28,461 I got the tourniquet. 161 00:06:32,732 --> 00:06:35,134 - Lost pulse, Cap. - He's crashing. 162 00:06:35,218 --> 00:06:36,827 TK, bolus fluids. 163 00:06:38,238 --> 00:06:39,748 Pushing epi. 164 00:06:39,832 --> 00:06:41,873 - Start compressions. - On it. 165 00:06:57,574 --> 00:06:59,094 Oh, God. Oh, God, Javi! Please, please! 166 00:06:59,242 --> 00:07:01,844 Ma'am, it's better that you stay back. 167 00:07:01,928 --> 00:07:03,687 She never got the chance to meet him. 168 00:07:03,838 --> 00:07:05,897 At least let her say goodbye. 169 00:07:14,591 --> 00:07:17,193 Javi. 170 00:07:17,277 --> 00:07:19,077 I'm so sorry. 171 00:07:23,100 --> 00:07:25,458 We love you so much. 172 00:07:26,453 --> 00:07:28,128 This is Liana. 173 00:07:39,633 --> 00:07:41,099 He's coming back to sinus. 174 00:07:42,285 --> 00:07:43,560 Javi? 175 00:07:46,473 --> 00:07:47,498 Is that her? 176 00:07:47,582 --> 00:07:49,317 Yeah. 177 00:07:49,401 --> 00:07:50,543 Yeah, this is her. 178 00:07:50,627 --> 00:07:53,069 This is her, Javi. This is our baby. 179 00:07:55,315 --> 00:07:56,489 Wow. 180 00:07:57,317 --> 00:07:58,783 She is beautiful. 181 00:08:07,944 --> 00:08:09,745 Hey, Paul. Can macaws eat cereal? 182 00:08:09,829 --> 00:08:11,747 Captain said that one eats fingers. 183 00:08:11,831 --> 00:08:13,164 I was thinking of lowering some in 184 00:08:13,316 --> 00:08:15,510 like they did with the goat in "Jurassic Park." 185 00:08:15,594 --> 00:08:17,587 Hey, Judd, straighten out. 186 00:08:17,671 --> 00:08:19,405 That was a cow, not a goat. 187 00:08:19,489 --> 00:08:20,756 No, I remember a goat. 188 00:08:20,840 --> 00:08:22,075 It was definitely a cow. 189 00:08:22,159 --> 00:08:24,676 It moos the whole way down. It's awful. 190 00:08:24,828 --> 00:08:27,178 Paul, would you tell Marjan she's wrong? 191 00:08:27,330 --> 00:08:28,605 It was both. 192 00:08:28,756 --> 00:08:30,266 The Raptors got the cow, 193 00:08:30,350 --> 00:08:32,025 the T-Rex got the goat. 194 00:08:33,928 --> 00:08:35,196 Judd, stop! 195 00:08:35,280 --> 00:08:36,780 Stop! Judd! 196 00:08:37,282 --> 00:08:39,183 - Right. - Okay. 197 00:08:39,267 --> 00:08:41,034 No! No! No! 198 00:08:44,814 --> 00:08:46,432 - Hey. Hey. - No. No. 199 00:08:46,516 --> 00:08:47,783 - No. No. - Hey, hey, hey, hey. 200 00:08:47,867 --> 00:08:49,878 - Hey, hey, hey. - God. 201 00:08:49,962 --> 00:08:51,461 Hey. Breathe. 202 00:08:52,205 --> 00:08:53,463 Breathe. 203 00:08:53,966 --> 00:08:55,281 Oh! 204 00:08:56,617 --> 00:08:58,611 Will you please let me get Captain Vega 205 00:08:58,695 --> 00:08:59,612 to take a look at you? 206 00:08:59,696 --> 00:09:01,388 No, no, no, I'm good. 207 00:09:01,807 --> 00:09:02,807 I'm good. 208 00:09:03,124 --> 00:09:04,975 The nightmares just keep coming, huh? 209 00:09:05,811 --> 00:09:07,303 What is that, five this week? 210 00:09:07,387 --> 00:09:08,979 Yeah, something like that. 211 00:09:09,130 --> 00:09:10,981 And they seem to be getting worse. 212 00:09:11,132 --> 00:09:12,625 Do you wanna talk about it? 213 00:09:12,709 --> 00:09:15,811 No. Look, it's nothing to talk about, okay? 214 00:09:15,895 --> 00:09:17,529 It's probably something I ate. 215 00:09:18,398 --> 00:09:19,564 It's just dreams, Marjan. 216 00:09:19,658 --> 00:09:21,392 Dreams that have you hyperventilating 217 00:09:21,476 --> 00:09:23,493 and waking up drenched in sweat. 218 00:09:24,554 --> 00:09:25,737 - Look, I'm-I'm fine. - Hey. 219 00:09:29,167 --> 00:09:30,458 I'm alright. 220 00:09:33,880 --> 00:09:35,130 - Dude. - What? 221 00:09:37,250 --> 00:09:38,550 Your heartbeat. 222 00:09:39,586 --> 00:09:41,511 It's all over the place. 223 00:09:46,760 --> 00:09:49,019 Owen Strand, it's been too long. 224 00:09:49,170 --> 00:09:51,596 I'm already being billed, aren't I? 225 00:09:51,748 --> 00:09:53,849 I wish we weren't renewing our acquaintance 226 00:09:53,933 --> 00:09:55,851 under such tragic circumstances. 227 00:09:55,935 --> 00:09:59,437 Yes, because the divorce proceedings were such a joy. 228 00:09:59,589 --> 00:10:01,340 Water under the bridge. 229 00:10:01,424 --> 00:10:02,842 We aren't enemies anymore. 230 00:10:02,926 --> 00:10:07,180 Did you facilitate the delivery of a macaw to my firehouse? 231 00:10:07,264 --> 00:10:07,863 I did. 232 00:10:07,947 --> 00:10:08,947 Then we remain enemies. 233 00:10:09,099 --> 00:10:10,948 Sleep on the couch, butt face. 234 00:10:11,101 --> 00:10:14,210 You hear this? This animal is abusive and hateful, 235 00:10:14,437 --> 00:10:15,545 not to mention a biter. 236 00:10:15,696 --> 00:10:17,547 There's no way that you can make me keep it. 237 00:10:17,698 --> 00:10:19,041 Mr. Strand, as Gwyn's lawyer, 238 00:10:19,125 --> 00:10:22,453 I am simply executing her care plan for Ginsburg, 239 00:10:22,537 --> 00:10:26,306 as stipulated by her will and letter of final wishes. 240 00:10:27,726 --> 00:10:31,220 There is no way that Gwyn would make me keep this animal. 241 00:10:31,304 --> 00:10:32,705 There has to be a mistake. 242 00:10:32,789 --> 00:10:34,223 "If my Harlequin Macaw Ginsburg 243 00:10:34,307 --> 00:10:35,473 "is alive at my death, 244 00:10:35,625 --> 00:10:37,642 I leave him in the care of Owen Strand." 245 00:10:37,794 --> 00:10:39,402 - Are you Owen Strand? - Yes. 246 00:10:39,554 --> 00:10:40,730 Then he belongs to you. 247 00:10:40,814 --> 00:10:42,572 Sounds like Mom wanted this, Dad. 248 00:10:42,723 --> 00:10:44,550 Maybe 20 years ago, 249 00:10:44,634 --> 00:10:45,885 when we were making our wills. 250 00:10:45,969 --> 00:10:48,469 Things were very different between us then, 251 00:10:48,563 --> 00:10:49,813 mostly because we were married. 252 00:10:49,897 --> 00:10:51,666 Actually, her will was updated 253 00:10:51,750 --> 00:10:53,825 one month after the birth of the baby. 254 00:10:53,977 --> 00:10:55,837 Which baby? The baby that's a baby 255 00:10:55,921 --> 00:10:57,580 or the baby that's now a grown man 256 00:10:57,664 --> 00:10:59,415 and smirking at me? 257 00:10:59,499 --> 00:11:00,832 Baby Jonah. 258 00:11:00,984 --> 00:11:02,735 He's really not that terrible, Dad. 259 00:11:02,819 --> 00:11:04,512 Why don't you take him home? 260 00:11:04,596 --> 00:11:06,380 I'm just gonna... go. 261 00:11:07,991 --> 00:11:10,111 Alright, Gloria, are you sure you don't want the bird? 262 00:11:10,251 --> 00:11:12,595 Because I think the two of you would really get each other. 263 00:11:12,679 --> 00:11:13,688 You're both high maintenance 264 00:11:13,772 --> 00:11:16,190 and you spread misery wherever you go. 265 00:11:16,274 --> 00:11:17,266 Sorry, Owen. 266 00:11:17,350 --> 00:11:18,768 You're the only one 267 00:11:18,852 --> 00:11:21,185 Gwyn intended to give the bird to. 268 00:11:21,338 --> 00:11:22,612 Yeah, well... 269 00:11:22,763 --> 00:11:25,015 she really did give me the bird. 270 00:11:28,695 --> 00:11:30,705 Hey, how's it going up there? 271 00:11:30,789 --> 00:11:32,689 I, I think I heard squawking. 272 00:11:32,773 --> 00:11:33,957 That was just Dad. 273 00:11:34,108 --> 00:11:36,377 He's really trying to get rid of that bird, huh? 274 00:11:36,461 --> 00:11:40,705 Yeah. Mom was kind of undefeated when it came to legal matters, 275 00:11:40,857 --> 00:11:44,277 and looks like her streak's gonna continue. 276 00:11:44,361 --> 00:11:46,554 Are you headed somewhere special right now? 277 00:11:46,638 --> 00:11:48,631 No, just-just home. Why? 278 00:11:48,715 --> 00:11:50,548 You mind sittin' for a minute? 279 00:11:50,700 --> 00:11:53,059 Okay. 280 00:11:55,671 --> 00:11:56,671 Listen, I... 281 00:11:56,797 --> 00:11:58,900 I'm really not good at this stuff. 282 00:11:58,984 --> 00:11:59,809 Sitting? 283 00:11:59,893 --> 00:12:03,469 Discussing uncomfortable things. 284 00:12:03,563 --> 00:12:05,196 It's okay, Cap, I... 285 00:12:06,140 --> 00:12:07,574 I know what this is about. 286 00:12:08,218 --> 00:12:09,318 You do? 287 00:12:09,402 --> 00:12:10,653 The narcotics safe. 288 00:12:10,737 --> 00:12:12,822 I opened it last week without logging it 289 00:12:12,906 --> 00:12:15,072 and, uh, whichever way you wanna reprimand me, 290 00:12:15,225 --> 00:12:16,315 I... I understand, alright? 291 00:12:16,651 --> 00:12:19,420 But you have my word it will not happen again, Cap. 292 00:12:19,504 --> 00:12:21,572 I know it won't, TK. 293 00:12:21,656 --> 00:12:23,840 And I appreciate your honesty. 294 00:12:24,067 --> 00:12:26,551 But that is not why I wanted to talk to you. 295 00:12:27,328 --> 00:12:28,520 What's... What's up? 296 00:12:28,604 --> 00:12:31,514 We've hardly spoken since your mom passed. 297 00:12:32,592 --> 00:12:34,517 I want to know how you're holding up. 298 00:12:34,669 --> 00:12:36,477 Well, she's, uh... 299 00:12:38,264 --> 00:12:39,439 She's dead. 300 00:12:41,751 --> 00:12:42,777 What other option do I have 301 00:12:42,861 --> 00:12:46,529 than just getting through it, right? 302 00:12:46,681 --> 00:12:48,807 Yeah. Okay. So, so, here we go. 303 00:12:48,891 --> 00:12:53,512 And if-if this is weird or we cross some... 304 00:12:53,596 --> 00:12:55,681 work-life boundary, 305 00:12:55,765 --> 00:12:57,457 do not hesitate to say no. 306 00:12:58,710 --> 00:13:01,461 But there's a meeting I go to sometimes. 307 00:13:02,547 --> 00:13:04,781 It's for people who have lost someone. 308 00:13:04,865 --> 00:13:08,544 Yeah, I might... I know the thought of pouring your guts out 309 00:13:08,628 --> 00:13:12,138 to a bunch of strangers sounds excruciating. 310 00:13:13,207 --> 00:13:15,368 You know what? I-I definitely see 311 00:13:15,452 --> 00:13:16,968 that I have overstepped, so... 312 00:13:17,120 --> 00:13:20,188 Cap, I would love to go to a meeting with you. 313 00:13:21,791 --> 00:13:22,941 Okay. 314 00:13:23,718 --> 00:13:24,817 Okay. 315 00:13:28,631 --> 00:13:30,716 I am sorry to keep you waiting. 316 00:13:30,800 --> 00:13:33,243 I wanted to run some of your test results 317 00:13:33,394 --> 00:13:35,119 by my chief of cardiology. 318 00:13:38,733 --> 00:13:40,576 Okay, well, that sounds ominous. 319 00:13:40,660 --> 00:13:45,922 Mr. Strickland, you have a serious arrhythmia. 320 00:13:46,983 --> 00:13:48,165 How serious are we talking? 321 00:13:48,318 --> 00:13:49,919 Frankly, given the demands of your job, 322 00:13:50,003 --> 00:13:54,338 I'm surprised you haven't had a cardiac event already. 323 00:13:54,457 --> 00:13:56,266 But I feel like a million bucks. 324 00:13:56,417 --> 00:13:57,760 That's not entirely true. 325 00:13:57,844 --> 00:13:59,687 He's had a few dizzy spells 326 00:13:59,771 --> 00:14:03,940 and shortness of breath at night sometimes. 327 00:14:04,091 --> 00:14:06,644 Yeah, but it's been so mild, I didn't think to bring it up. 328 00:14:06,728 --> 00:14:08,087 Do you recall when you first started 329 00:14:08,171 --> 00:14:10,113 experiencing these symptoms? 330 00:14:10,264 --> 00:14:11,774 Few months ago, I guess. 331 00:14:11,858 --> 00:14:13,759 He was in that gym collapse in the blizzard 332 00:14:13,843 --> 00:14:15,359 and he got hypothermia. 333 00:14:15,453 --> 00:14:16,929 I see that in your chart, and that makes sense. 334 00:14:17,013 --> 00:14:18,614 Does anybody in your family have 335 00:14:18,698 --> 00:14:21,124 a history of cardiac trouble? 336 00:14:22,943 --> 00:14:26,045 My dad, uh, he died of a heart attack. 337 00:14:27,465 --> 00:14:28,965 May I ask how old he was? 338 00:14:29,859 --> 00:14:30,883 Thirty-six. 339 00:14:31,544 --> 00:14:33,044 I didn't know that. 340 00:14:33,196 --> 00:14:35,281 Yeah, but it was the Chicago comfort food that got him, 341 00:14:35,365 --> 00:14:37,950 you know, too much deep dish and ugly dogs. 342 00:14:38,034 --> 00:14:40,143 I eat clean. I work out six days a week. 343 00:14:40,294 --> 00:14:41,552 I'm telling you, I'm good. 344 00:14:41,646 --> 00:14:43,313 Mr. Strickland, um... 345 00:14:43,464 --> 00:14:44,388 Can I ask you a question? 346 00:14:44,541 --> 00:14:46,649 It may seem strange. 347 00:14:46,801 --> 00:14:48,885 Have you been having nightmares? 348 00:14:48,969 --> 00:14:52,229 Yeah. Yeah, yeah, he has as a matter of fact, why? 349 00:14:52,324 --> 00:14:56,577 I believe you have something called Brugada syndrome. 350 00:14:56,661 --> 00:15:00,322 It's a very rare heart condition, 351 00:15:00,406 --> 00:15:01,722 it's quite serious. 352 00:15:01,908 --> 00:15:07,496 Um, arrhythmia and nightmares are the telltale symptoms. 353 00:15:07,580 --> 00:15:10,373 Okay, so, so, what is he looking at? 354 00:15:10,525 --> 00:15:13,335 Untreated, it can be fatal, 355 00:15:13,419 --> 00:15:16,672 but the good news is 356 00:15:16,756 --> 00:15:18,824 there are simple, proven remedies 357 00:15:18,908 --> 00:15:23,271 that can minimize the mortality risk 358 00:15:23,355 --> 00:15:25,596 to almost nil. 359 00:15:25,748 --> 00:15:28,399 That is good news. 360 00:15:29,419 --> 00:15:30,853 What-what kinda remedies? 361 00:15:30,937 --> 00:15:32,929 I'd like to implant a defibrillator. 362 00:15:33,013 --> 00:15:33,856 What, a pacemaker? 363 00:15:33,940 --> 00:15:36,440 It's more... sophisticated than that. 364 00:15:36,593 --> 00:15:39,512 But, yeah, in layman's terms, yes. 365 00:15:39,596 --> 00:15:41,371 I... I'm 38 years old, man. 366 00:15:41,522 --> 00:15:42,531 I can't have a pacemaker. 367 00:15:42,615 --> 00:15:44,366 You know what that would do to my fitness? 368 00:15:44,450 --> 00:15:45,609 They'd put me on limited duty 369 00:15:45,693 --> 00:15:47,101 or, or force me to early retirement. 370 00:15:47,194 --> 00:15:49,797 Okay, you can, you can train your body back to full strength 371 00:15:49,881 --> 00:15:52,374 even with a pacemaker, right, Doc? 372 00:15:52,458 --> 00:15:55,134 Um... it's technically possible. 373 00:15:56,036 --> 00:15:57,887 But it's not likely. 374 00:15:58,038 --> 00:15:59,078 I'll be blunt. 375 00:15:59,282 --> 00:16:01,849 Mr. Strickland, without this procedure... 376 00:16:03,061 --> 00:16:05,144 I don't see you making it to 40. 377 00:16:19,393 --> 00:16:21,119 So you wanna order takeout? 378 00:16:21,896 --> 00:16:22,830 Whatever. 379 00:16:22,914 --> 00:16:25,823 What are you feeling, ramen, Thai? 380 00:16:25,992 --> 00:16:28,000 I-I don't care, I'm not really hungry. 381 00:16:29,662 --> 00:16:33,739 Look... I know this sucks, okay? 382 00:16:33,833 --> 00:16:36,418 But you're not gonna go through this alone. 383 00:16:36,502 --> 00:16:38,070 Tomorrow, we walk into Cap's office 384 00:16:38,154 --> 00:16:41,264 and tell him together, and then I will be by your side 385 00:16:41,415 --> 00:16:42,932 every step of the way. 386 00:16:43,935 --> 00:16:46,060 I'm not doing the surgery, Marjan. 387 00:16:48,422 --> 00:16:49,690 What do you mean? 388 00:16:49,774 --> 00:16:52,676 You heard what the doctor said happens if you don't. 389 00:16:52,760 --> 00:16:54,610 Yeah, and I heard what happens if I do. 390 00:16:54,720 --> 00:16:58,107 - You don't know that. - Yeah, I do. 391 00:16:58,191 --> 00:17:01,093 Okay, so even if you don't, your life's not over 392 00:17:01,177 --> 00:17:03,946 just because you can't run into burning buildings anymore. 393 00:17:04,030 --> 00:17:06,615 Well, either way, I don't intend to find out. 394 00:17:06,699 --> 00:17:08,767 So that's your plan? 395 00:17:08,851 --> 00:17:11,869 Just keep going to work and pretend like nothing's happening? 396 00:17:11,963 --> 00:17:14,123 What if you have to run a line up 20 flights of stairs 397 00:17:14,207 --> 00:17:17,126 or lift a car off a motorist and you go into cardiac arrest? 398 00:17:17,210 --> 00:17:20,112 Marjan, I've been doing that for 18 years. So far, so good. 399 00:17:20,196 --> 00:17:23,419 Damn it, Paul, you're gonna end up just like your dad! 400 00:17:25,443 --> 00:17:27,361 Which would be an honor. 401 00:17:27,445 --> 00:17:30,122 My dad was the greatest man I ever knew. 402 00:17:30,206 --> 00:17:32,866 He taught me to live my life with passion, 403 00:17:32,950 --> 00:17:36,036 with purpose, without shame. 404 00:17:36,120 --> 00:17:38,872 To be exactly who I am, no matter what anybody says. 405 00:17:38,956 --> 00:17:41,173 And this is who I am. 406 00:17:42,051 --> 00:17:44,302 I just don't want you to die. 407 00:17:46,781 --> 00:17:48,222 I don't want that either. 408 00:17:49,283 --> 00:17:51,310 But I would rather die a firefighter 409 00:17:51,394 --> 00:17:53,394 than live any other way. 410 00:18:02,797 --> 00:18:05,049 Ground yourself to the universe 411 00:18:05,133 --> 00:18:07,660 with a long, deep inhale. 412 00:18:09,303 --> 00:18:11,820 Allow yourself to be infused with tranquility 413 00:18:11,973 --> 00:18:14,316 as you exhale through the nose. 414 00:18:14,400 --> 00:18:18,912 Unburden yourself of the toxicity of the mundane. 415 00:18:26,154 --> 00:18:27,680 Outta the road, jackass! 416 00:18:28,990 --> 00:18:31,974 Get over it. 417 00:18:33,752 --> 00:18:34,687 Get out of my house. 418 00:18:34,771 --> 00:18:36,178 Ginsburg, shut up! 419 00:18:41,448 --> 00:18:43,323 Call me, sweetheart. 420 00:18:44,767 --> 00:18:46,852 Please, can't you be quiet? 421 00:18:46,937 --> 00:18:49,840 It's impossible to meditate when it sounds like rush hour 422 00:18:49,925 --> 00:18:50,957 at 42nd Street. 423 00:18:51,051 --> 00:18:52,710 Get over it. 424 00:18:52,794 --> 00:18:55,363 Hey, do you want the cage cover? 425 00:18:55,447 --> 00:18:57,365 Because I will give you the cage cover. 426 00:18:57,449 --> 00:19:00,368 - Hey, butt face. - Alright, that's it. 427 00:19:00,452 --> 00:19:02,328 Hey, everything okay in here, Cap? 428 00:19:02,412 --> 00:19:04,647 Actually, Mateo, it's not. 429 00:19:04,731 --> 00:19:07,473 Feathered spawn of Satan has taken up residence in my living room. 430 00:19:07,567 --> 00:19:09,485 Bitch and moan, bitch and moan. 431 00:19:09,569 --> 00:19:12,812 If it makes you feel any better, I've had worse roommates. 432 00:19:12,964 --> 00:19:13,731 I doubt that very much. 433 00:19:13,815 --> 00:19:15,716 My last ones blew up my house. 434 00:19:15,800 --> 00:19:16,800 Fair enough. 435 00:19:16,910 --> 00:19:18,552 But at least they weren't trying to heckle 436 00:19:18,636 --> 00:19:21,405 and taunt you for literally the rest of your life. 437 00:19:21,489 --> 00:19:23,649 You know, these birds can live to be over 100 years old. 438 00:19:23,733 --> 00:19:25,625 - No way. - Yeah way. 439 00:19:26,419 --> 00:19:28,169 Winston Churchill's macaw... 440 00:19:28,980 --> 00:19:30,329 is still alive. 441 00:19:30,482 --> 00:19:31,256 Damn! 442 00:19:31,407 --> 00:19:32,566 I mean, can you imagine 443 00:19:32,650 --> 00:19:34,402 the history that bird must have witnessed? 444 00:19:34,486 --> 00:19:35,920 Oh, I'm imagining the next 40 years of my life 445 00:19:36,004 --> 00:19:37,411 with this beaked bastard. 446 00:19:37,655 --> 00:19:39,498 I mean, maybe if you're gonna be stuck with him... 447 00:19:39,582 --> 00:19:41,242 maybe you should make peace with him. 448 00:19:41,326 --> 00:19:42,934 Hmm, that's impossible. 449 00:19:43,085 --> 00:19:44,503 Get over it. 450 00:19:44,587 --> 00:19:46,345 You see? Evil. 451 00:19:46,498 --> 00:19:48,674 Uh, maybe make him an offering. 452 00:19:48,758 --> 00:19:51,769 An offering, you mean like a, like a sacrifice to the demon? 453 00:19:51,853 --> 00:19:53,152 Or a peanut? 454 00:19:54,096 --> 00:19:55,013 Oh, what are you doing? 455 00:19:55,097 --> 00:19:56,199 I'm telling you, the last person 456 00:19:56,283 --> 00:19:57,425 who put their hand in that cage 457 00:19:57,509 --> 00:20:00,510 got the tip of their pinkie bitten off. 458 00:20:00,603 --> 00:20:01,923 It was one of TK's stupid friends. 459 00:20:02,030 --> 00:20:04,539 - What-what are you doing? - I'm showing him some trust. 460 00:20:06,534 --> 00:20:07,376 Here you go, boy. 461 00:20:07,460 --> 00:20:10,036 Here you go. Good boy. Come on. 462 00:20:10,130 --> 00:20:11,170 Love you, honey. 463 00:20:11,280 --> 00:20:13,022 Oh! 464 00:20:13,115 --> 00:20:15,367 I love you too, Ginsey. 465 00:20:15,451 --> 00:20:16,375 Yeah. 466 00:20:16,528 --> 00:20:18,221 You said that just like Gwyn used to. 467 00:20:18,305 --> 00:20:19,947 How-how are you doing this? 468 00:20:20,031 --> 00:20:20,965 He hates people. 469 00:20:21,049 --> 00:20:22,466 Shut up, butt face. 470 00:20:22,550 --> 00:20:24,976 Well, maybe he doesn't hate people 471 00:20:25,127 --> 00:20:27,729 as much as he just hates you. 472 00:20:32,134 --> 00:20:34,152 Oh! 473 00:20:34,303 --> 00:20:37,113 After you, dear. I'm sorry. 474 00:20:38,825 --> 00:20:39,825 Aw. 475 00:20:42,403 --> 00:20:43,453 Oh! 476 00:20:45,223 --> 00:20:46,998 Oh, what the hey. 477 00:20:48,484 --> 00:20:49,994 So now I don't know what to do. 478 00:20:50,078 --> 00:20:51,328 He used to love the chicken, 479 00:20:51,412 --> 00:20:53,481 but he has a poultry allergy now. 480 00:20:53,565 --> 00:20:55,407 - That's too bad... - Uh, ex... Excuse me. 481 00:20:55,491 --> 00:20:56,500 Try something with salmon. 482 00:20:56,584 --> 00:20:58,836 The oil does wonders for their coat, 483 00:20:58,920 --> 00:21:00,671 and it's quite yummy. 484 00:21:00,755 --> 00:21:01,804 Or so you hear. 485 00:21:03,074 --> 00:21:05,268 Uh... y-young man? 486 00:21:05,352 --> 00:21:08,162 Could I borrow those big muscles of yours 487 00:21:08,246 --> 00:21:10,096 to lift some kitty litter? 488 00:21:10,248 --> 00:21:13,749 Uh, sure thing. I'll be with you right after I finish with this customer. 489 00:21:14,861 --> 00:21:17,688 Let's get you all set up. Uh, I'm Isaac, by the way. 490 00:21:17,772 --> 00:21:20,174 - I picked up on that. - Really? How? 491 00:21:20,258 --> 00:21:21,767 Name on your name tag around your neck. 492 00:21:21,851 --> 00:21:23,609 Aah. That. 493 00:21:23,761 --> 00:21:24,594 I'm Daphne. 494 00:21:24,779 --> 00:21:26,530 Well, Daphne, you're in luck. 495 00:21:26,614 --> 00:21:28,781 I have something here with fresh-caught fish 496 00:21:28,933 --> 00:21:30,208 and ancient grains. 497 00:21:30,359 --> 00:21:32,210 - Ooh! - Top-shelf stuff. 498 00:21:32,361 --> 00:21:34,130 - Oh. Literally. - Literally. 499 00:21:38,885 --> 00:21:40,285 Young man, I'm waiting. 500 00:21:40,369 --> 00:21:42,461 Yes, ma'am, I told you just one second. 501 00:21:42,614 --> 00:21:46,233 And I told you, you gulp of hot horse piddle, 502 00:21:46,317 --> 00:21:48,035 I need that litter. 503 00:21:48,119 --> 00:21:49,870 Ma'am. There's no need for that. 504 00:21:49,954 --> 00:21:51,205 She can go ahead of me, it's fine. 505 00:21:51,289 --> 00:21:53,057 No, it's not fine. You were here first. 506 00:21:53,141 --> 00:21:54,633 She can wait her turn. 507 00:21:54,717 --> 00:21:59,547 Quit wasting my time while you're eye-humping this hussy. 508 00:21:59,631 --> 00:22:01,065 Okay, now I'm gonna have to ask you to leave. 509 00:22:01,149 --> 00:22:03,050 Oh, you want me to leave? 510 00:22:03,134 --> 00:22:04,617 Ma'am. Ma'am! 511 00:22:05,153 --> 00:22:06,311 Brisket! 512 00:22:08,656 --> 00:22:10,665 Screw your store! 513 00:22:12,085 --> 00:22:13,227 Ma'am, stop! 514 00:22:13,311 --> 00:22:14,912 Do not knock that over. 515 00:22:14,996 --> 00:22:17,422 ♪ 516 00:22:18,666 --> 00:22:20,758 Enough, ma'am! Please! 517 00:22:22,153 --> 00:22:23,836 Brisket. Here, boy. 518 00:22:23,988 --> 00:22:25,330 ♪ My dreams are getting so strange ♪ 519 00:22:25,414 --> 00:22:28,766 ♪ I'd like to tell you everything I see ♪ 520 00:22:29,585 --> 00:22:31,519 Ma'am. Enough. 521 00:22:34,182 --> 00:22:36,274 Rot in hell, bitch. 522 00:22:36,501 --> 00:22:38,586 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah! 523 00:22:38,670 --> 00:22:40,529 ♪ And the man in the back said, "Everyone attack" ♪ 524 00:22:40,613 --> 00:22:42,848 ♪ And it turned into a ballroom blitz ♪ 525 00:22:42,932 --> 00:22:45,450 ♪ And the girl in the corner said, "Boy I want to warn you" ♪ 526 00:22:45,601 --> 00:22:47,611 ♪ And it turned into a ballroom blitz ♪ 527 00:22:47,695 --> 00:22:49,096 No. 528 00:22:49,180 --> 00:22:51,540 ♪ Ballroom blitz 529 00:22:51,624 --> 00:22:52,865 ♪ Ballroom blitz 530 00:22:59,207 --> 00:23:00,941 She said multiple casualties? 531 00:23:01,025 --> 00:23:02,200 Correct. Female, 30s. 532 00:23:02,284 --> 00:23:04,053 Trapped under those shelving units. 533 00:23:04,137 --> 00:23:05,377 She's conscious and talking, 534 00:23:05,530 --> 00:23:07,223 but because of the electrical issues, 535 00:23:07,307 --> 00:23:08,724 no one's been able to get close. 536 00:23:08,808 --> 00:23:10,951 Alright. Mateo, let's get to the breaker box. 537 00:23:11,035 --> 00:23:12,136 Turn the power off. 538 00:23:12,220 --> 00:23:13,811 Paul, Marjan, let's get some work lights 539 00:23:13,963 --> 00:23:15,054 and set up some airbags. 540 00:23:15,206 --> 00:23:16,624 The other casualties, where are they? 541 00:23:16,708 --> 00:23:19,126 Store employee took a can to the forehead in the attack. 542 00:23:19,210 --> 00:23:21,560 Attack? Where's the suspect? 543 00:23:21,713 --> 00:23:24,396 That would be our final patient there. 544 00:23:25,900 --> 00:23:27,559 What, you're telling me Mee-Maw did all this? 545 00:23:27,643 --> 00:23:30,896 Let me go, you sons of bitches! 546 00:23:32,406 --> 00:23:35,200 Never underestimate a Mee-Maw on a motorized cart. 547 00:23:35,285 --> 00:23:37,588 If you wouldn't mind checking her out so we can take her to jail. 548 00:23:37,672 --> 00:23:39,039 Captain Strand, how long do you think 549 00:23:39,123 --> 00:23:40,783 to extricate the lady under the shelves? 550 00:23:40,875 --> 00:23:41,890 Ten minutes more or less. 551 00:23:42,035 --> 00:23:43,469 Great. We'll take care of these two. 552 00:23:43,553 --> 00:23:45,052 Radio when you need us. 553 00:23:45,205 --> 00:23:47,790 Alright, we have a plan. 554 00:23:47,874 --> 00:23:50,126 Let's get to work. 555 00:23:50,210 --> 00:23:52,560 Hey, Cap, I'm barely getting a BP reading. 556 00:23:52,712 --> 00:23:54,964 Try manually. 557 00:23:55,048 --> 00:23:56,632 TK, you need to hold her still. 558 00:23:56,716 --> 00:23:59,066 Yeah, I'm trying, but she's very strong. 559 00:23:59,219 --> 00:24:00,394 Yeah, no kidding. 560 00:24:00,478 --> 00:24:01,637 She went Nolan Ryan on me 561 00:24:01,721 --> 00:24:02,896 with a can of cat food. 562 00:24:02,980 --> 00:24:05,975 You deserved it, you hippie ass wipe. 563 00:24:06,059 --> 00:24:08,902 You know, I never believed the crazy cat lady stereotype. 564 00:24:08,986 --> 00:24:09,979 Not until today. 565 00:24:10,063 --> 00:24:12,665 Get your meat hooks off me! 566 00:24:12,749 --> 00:24:15,818 Uh, Cap, her cuff is on correctly, 567 00:24:15,902 --> 00:24:18,003 but it's like her BP is bottoming out. It's weird. 568 00:24:18,087 --> 00:24:20,513 She shouldn't be conscious much less cursing people out. 569 00:24:20,664 --> 00:24:23,768 I have an idea as to why. Okay. Ma'am? 570 00:24:23,852 --> 00:24:25,436 How many cats do you have? 571 00:24:25,520 --> 00:24:27,830 Sixteen little angels. 572 00:24:27,914 --> 00:24:30,690 And you two nitwits are keeping me from 'em! 573 00:24:30,841 --> 00:24:32,759 Alright, listen to me. Do you change your cat litter? 574 00:24:32,843 --> 00:24:34,761 Of course, I do! They're my babies. 575 00:24:34,845 --> 00:24:36,280 TK, start a line right now. 576 00:24:36,364 --> 00:24:38,841 - This is toxoplasmosis. - You think it's a parasite? 577 00:24:38,925 --> 00:24:40,758 It's often found in cat feces 578 00:24:40,851 --> 00:24:42,954 and linked to sudden rage disorders 579 00:24:43,038 --> 00:24:46,706 and will mask symptoms like extremely low blood pressure. 580 00:24:46,857 --> 00:24:49,250 Would you two stop lollygagging? 581 00:24:50,027 --> 00:24:51,044 I'm tired. 582 00:24:51,195 --> 00:24:53,706 I know you are, honey. TK, diazepam, now. 583 00:24:53,790 --> 00:24:54,966 - Why? - Because she's about to have a... 584 00:24:55,050 --> 00:24:57,468 Alright, it's okay, ma'am. 585 00:24:57,552 --> 00:24:58,694 I got you. I got you. 586 00:24:58,778 --> 00:25:00,137 Can we get these handcuffs? 587 00:25:01,539 --> 00:25:02,715 Alright, it's okay. 588 00:25:02,799 --> 00:25:04,465 Alright, we need that line now, TK. 589 00:25:04,617 --> 00:25:05,884 I'm trying, Cap, but I can't find a vein. 590 00:25:05,968 --> 00:25:07,627 She's probably dehydrated. 591 00:25:07,711 --> 00:25:08,803 Her veins have collapsed. 592 00:25:08,955 --> 00:25:10,563 - You got the Veinlite? - Yeah. 593 00:25:10,714 --> 00:25:11,649 - Here. - Okay. 594 00:25:16,479 --> 00:25:17,570 Found one. 595 00:25:20,633 --> 00:25:22,033 Get ready to push. 596 00:25:22,726 --> 00:25:24,285 - Okay. - Got it? 597 00:25:25,138 --> 00:25:27,288 - Alright. - Go. 598 00:25:34,997 --> 00:25:36,899 Mrs. Engel? 599 00:25:36,983 --> 00:25:38,658 Hey. Can you hear me? 600 00:25:38,742 --> 00:25:41,587 Oh, dear. What... What happened? 601 00:25:41,671 --> 00:25:42,738 Where am I? 602 00:25:42,822 --> 00:25:44,406 You just had a seizure, ma'am. 603 00:25:44,490 --> 00:25:45,840 Goodness. 604 00:25:45,992 --> 00:25:47,472 I need to get home and feed my babies. 605 00:25:47,585 --> 00:25:48,826 No, no, no, no, no. You relax. 606 00:25:48,919 --> 00:25:51,597 We're gonna take you to the hospital first. Alright? 607 00:25:51,681 --> 00:25:53,514 They're gonna give you some antibiotics. 608 00:25:53,666 --> 00:25:55,608 Oh, my. 609 00:25:55,759 --> 00:25:58,111 I hope I wasn't too much trouble. 610 00:26:01,265 --> 00:26:04,158 Alright, ma'am, you hang on, we're almost there. 611 00:26:09,849 --> 00:26:11,124 Let's clear a path. 612 00:26:14,796 --> 00:26:16,871 Miss? Can you reach my hand? 613 00:26:17,023 --> 00:26:18,256 Yeah. 614 00:26:19,783 --> 00:26:20,700 The other hand. The other hand. 615 00:26:20,784 --> 00:26:21,868 - Yeah. - There you go. 616 00:26:25,381 --> 00:26:26,615 Backboard. 617 00:26:26,699 --> 00:26:28,133 Need you to wait just a little bit. 618 00:26:28,217 --> 00:26:30,786 Hold tight, hold tight. Just gotta lay you in there. 619 00:26:30,870 --> 00:26:32,311 I'm gonna put her right here. 620 00:26:33,723 --> 00:26:34,790 - Okay, guys. - Alright, guys, 621 00:26:34,874 --> 00:26:36,315 - get the other two. - Nice and easy. 622 00:26:37,652 --> 00:26:38,977 Okay, on three. 623 00:26:39,061 --> 00:26:41,028 One, two, three. 624 00:26:42,991 --> 00:26:44,574 Alright, Captain. 625 00:26:47,053 --> 00:26:48,804 Hey, hon, I'm Tommy, this is TK. 626 00:26:48,888 --> 00:26:49,896 We're gonna take a look at that leg. 627 00:26:49,980 --> 00:26:51,824 I don't care about my leg. 628 00:26:51,908 --> 00:26:52,825 Brisket? 629 00:26:52,909 --> 00:26:53,918 Where is he? 630 00:26:54,002 --> 00:26:55,668 - Brisket? - Whoa, whoa. Who's Brisket? 631 00:26:55,819 --> 00:26:57,670 He's my dog. He's a white Shih Tzu. 632 00:26:57,821 --> 00:26:59,072 I lost him when the shelves fell. 633 00:26:59,156 --> 00:27:00,649 Alright, everybody, we're looking for 634 00:27:00,733 --> 00:27:02,501 a little white dog named Brisket. 635 00:27:02,585 --> 00:27:03,843 Brisket? 636 00:27:03,994 --> 00:27:04,677 Brisket! 637 00:27:04,846 --> 00:27:06,839 - Brisket! - Come here, boy. 638 00:27:06,923 --> 00:27:08,490 Alright, whoa, whoa. Stop everything. 639 00:27:08,574 --> 00:27:10,933 Ma'am, why don't you try calling your dog? 640 00:27:11,502 --> 00:27:13,093 Bris... Brisket? 641 00:27:13,246 --> 00:27:15,180 Come here, buddy. 642 00:27:15,264 --> 00:27:16,423 - Brisket... - Hey, hey! 643 00:27:16,507 --> 00:27:18,265 Cap, I hear him. He's under here! 644 00:27:18,418 --> 00:27:19,777 God, get him out of there! 645 00:27:19,861 --> 00:27:20,927 Don't-don't move. Don't move, Daphne. 646 00:27:21,011 --> 00:27:22,671 You'll just hurt yourself further. 647 00:27:22,755 --> 00:27:23,755 He's stuck. 648 00:27:23,847 --> 00:27:24,697 Mateo, how long will take you 649 00:27:24,848 --> 00:27:26,342 to reposition those airbags? 650 00:27:26,426 --> 00:27:27,758 Five minutes, Cap. 651 00:27:27,851 --> 00:27:29,361 Hey, we don't need the bags. 652 00:27:29,445 --> 00:27:30,703 I can see him! I can get him. 653 00:27:30,854 --> 00:27:32,848 Paul! 654 00:27:32,932 --> 00:27:33,948 Paul, what are you doing? 655 00:27:34,100 --> 00:27:35,708 Come on, boy. 656 00:27:37,212 --> 00:27:38,796 Okay, okay. 657 00:27:38,880 --> 00:27:40,706 That's what I'm talking about, baby. 658 00:27:40,790 --> 00:27:43,490 Dr. Bruce Banner, let's go! 659 00:27:43,642 --> 00:27:44,635 Hi! Hi! 660 00:27:44,719 --> 00:27:46,969 - Really? - What? 661 00:27:53,953 --> 00:27:56,637 The chicken needs a few more minutes. 662 00:27:56,789 --> 00:27:58,390 Can I refresh your glass? 663 00:27:58,474 --> 00:28:00,066 Oh, please. 664 00:28:01,978 --> 00:28:02,810 I have to say, 665 00:28:02,962 --> 00:28:05,381 dinner in as the second date 666 00:28:05,465 --> 00:28:06,640 was quite the gambit. 667 00:28:06,724 --> 00:28:08,659 How's it going so far? 668 00:28:08,743 --> 00:28:10,477 No dirty dishes in the sink, 669 00:28:10,561 --> 00:28:11,645 weird stains on the carpet, 670 00:28:11,729 --> 00:28:13,071 or screams coming from the basement. 671 00:28:13,155 --> 00:28:15,073 Yeah, I had the basement sound-proofed. 672 00:28:15,157 --> 00:28:17,059 So what do you think? 673 00:28:17,143 --> 00:28:19,728 I love it. Contemporary minimalist. 674 00:28:19,812 --> 00:28:21,730 Clean lines with no clutter. 675 00:28:21,814 --> 00:28:22,731 Not a fan of clutter. 676 00:28:22,815 --> 00:28:25,132 Hmm. A man after my own heart. 677 00:28:27,837 --> 00:28:29,922 How's the gambit coming? 678 00:28:30,006 --> 00:28:32,074 Well, I haven't tried the chicken, 679 00:28:32,158 --> 00:28:35,601 but... it's trending in the right direction. 680 00:28:38,664 --> 00:28:40,357 Get out of my house. 681 00:28:40,441 --> 00:28:42,434 Uh... What was that? 682 00:28:42,518 --> 00:28:43,851 Nothing. 683 00:28:44,003 --> 00:28:45,771 I'm changing the locks, butt face. 684 00:28:45,855 --> 00:28:47,923 Is there somebody else in the house? 685 00:28:48,007 --> 00:28:50,367 No, not somebody. Something. 686 00:28:50,451 --> 00:28:53,762 Who's gonna get an extra hour of cage cover in the morning 687 00:28:53,846 --> 00:28:54,930 if it doesn't shut up? 688 00:28:55,014 --> 00:28:56,373 - Get over it. - Owen. 689 00:28:56,457 --> 00:28:57,957 Is there a bird in there? 690 00:28:59,777 --> 00:29:01,787 You didn't tell me you're a bird person. 691 00:29:01,871 --> 00:29:03,605 - It's not my choice. - Get over it. 692 00:29:04,857 --> 00:29:06,206 It's such a mood killer. 693 00:29:06,359 --> 00:29:07,949 I mean, that thing eavesdropping on us. 694 00:29:08,044 --> 00:29:10,219 I would understand if you'd wanted to just... 695 00:29:10,954 --> 00:29:11,637 call it a night. 696 00:29:11,789 --> 00:29:14,265 No. But I do wanna meet him. 697 00:29:16,052 --> 00:29:17,636 Catherine, meet Ginsburg. 698 00:29:17,720 --> 00:29:19,621 Hello, butt face. 699 00:29:19,705 --> 00:29:21,188 Told you he was a jerk. 700 00:29:22,466 --> 00:29:24,643 Wow. He's so handsome. 701 00:29:24,727 --> 00:29:26,152 He's a macaw, right? 702 00:29:26,303 --> 00:29:27,296 You know your birds. 703 00:29:27,380 --> 00:29:29,131 We had an African Grey growing up. 704 00:29:29,215 --> 00:29:30,983 Where'd this guy come from? 705 00:29:31,067 --> 00:29:34,152 My ex-wife left him to me in her will. 706 00:29:34,236 --> 00:29:37,571 Obviously to torture me for the rest of my natural life. 707 00:29:37,723 --> 00:29:39,808 Was she a vindictive person? 708 00:29:39,892 --> 00:29:43,161 No. She was kind. She was very kind. 709 00:29:43,245 --> 00:29:47,673 Oh. So torturing you probably wasn't high on the agenda. 710 00:29:47,825 --> 00:29:51,244 Maybe she thought you'd take the best care of him. 711 00:29:51,328 --> 00:29:52,988 - Hmm. - You know, he's grieving too. 712 00:29:53,072 --> 00:29:55,749 For a bird to lose his person can be very painful. 713 00:29:55,833 --> 00:29:58,425 Tsk. Poor thing. 714 00:29:58,578 --> 00:30:00,329 Love you, honey. 715 00:30:00,413 --> 00:30:02,688 See? He's not so bad. 716 00:30:03,916 --> 00:30:06,351 Why don't you just try petting his head? 717 00:30:06,435 --> 00:30:07,836 Uh... Alright. 718 00:30:07,920 --> 00:30:09,945 But my blood is on your hands. 719 00:30:12,867 --> 00:30:15,117 Sleep on the couch, butt face. 720 00:30:16,854 --> 00:30:18,946 Does he always call you that, butt face? 721 00:30:19,040 --> 00:30:20,440 Yes. It's not funny. 722 00:30:20,524 --> 00:30:22,367 I mean, it's pretty funny. 723 00:30:22,451 --> 00:30:25,370 It's also probably not a coincidence. 724 00:30:25,454 --> 00:30:27,614 - What do you mean? - Higher birds 725 00:30:27,698 --> 00:30:28,714 have more social neurons 726 00:30:28,866 --> 00:30:30,709 than any creature in the animal kingdom. 727 00:30:30,793 --> 00:30:33,712 They pick up on our feelings about them. 728 00:30:33,796 --> 00:30:36,031 As if he wasn't creepy enough as it is. 729 00:30:36,115 --> 00:30:40,467 Is it possible that you had some bad or traumatic experience 730 00:30:40,620 --> 00:30:42,144 with this guy in the past? 731 00:30:42,972 --> 00:30:43,722 There's nothing. 732 00:30:43,806 --> 00:30:46,725 He's just an irrational animal. 733 00:30:46,809 --> 00:30:48,809 I've never harmed a gaudy feather 734 00:30:48,961 --> 00:30:51,404 on his gaudy little head. 735 00:30:53,966 --> 00:30:57,159 Except maybe cooking his cousin for dinner. 736 00:30:58,729 --> 00:31:00,579 Let that be a warning to you. 737 00:31:06,236 --> 00:31:07,253 Whoa. Cap. 738 00:31:07,647 --> 00:31:09,673 Looks like you were on the losing end of a brawl. 739 00:31:09,757 --> 00:31:12,234 A brawl called breakfast. 740 00:31:12,318 --> 00:31:16,095 Well, I take it those are beak-related injuries there. 741 00:31:16,246 --> 00:31:18,665 Damn, that really is a little demon bird, huh? 742 00:31:18,749 --> 00:31:20,507 I've always thought so. 743 00:31:20,660 --> 00:31:21,927 What do you mean? 744 00:31:22,011 --> 00:31:24,770 Well, right after he did this to me, 745 00:31:24,922 --> 00:31:28,100 he ate a piece of cereal out of Mateo's mouth 746 00:31:28,184 --> 00:31:29,101 and then kissed him. 747 00:31:29,185 --> 00:31:31,753 Alright... 748 00:31:31,837 --> 00:31:33,279 So Mateo kissed a bird? 749 00:31:33,430 --> 00:31:35,014 Yeah, I mean... 750 00:31:35,098 --> 00:31:37,783 they seem to be building quite a bond. 751 00:31:37,935 --> 00:31:40,286 Was it, was it an open-mouth kiss? 752 00:31:40,513 --> 00:31:41,538 Was it a close-mouth kiss? 753 00:31:41,622 --> 00:31:43,582 That's not exactly the point, Judd. 754 00:31:43,666 --> 00:31:47,102 So... Catherine said something 755 00:31:47,186 --> 00:31:50,946 that maybe the bird has a personal grudge against me 756 00:31:51,040 --> 00:31:52,923 because of something I did to it. 757 00:31:53,359 --> 00:31:54,467 Okay. 758 00:31:54,618 --> 00:31:56,795 Yeah, well, I haven't seen the bird in 20 years, 759 00:31:56,879 --> 00:31:59,615 so that's insane, right? 760 00:31:59,699 --> 00:32:01,474 Well, animals know their people, 761 00:32:01,625 --> 00:32:03,969 and they don't ever forget. 762 00:32:04,053 --> 00:32:05,186 Oh. Yeah. 763 00:32:06,722 --> 00:32:09,382 I was afraid you'd say something like that. 764 00:32:09,466 --> 00:32:12,234 Did you do something that you would have beef with this bird? 765 00:32:14,989 --> 00:32:17,656 So after 9/11... 766 00:32:18,901 --> 00:32:21,136 I threw myself into my work. 767 00:32:21,220 --> 00:32:23,954 I was always at the firehouse. I was never home. 768 00:32:25,558 --> 00:32:27,249 Even when I was, I wasn't. 769 00:32:28,410 --> 00:32:29,585 I wasn't home. 770 00:32:31,339 --> 00:32:35,408 And I started drinking a lot and... 771 00:32:35,492 --> 00:32:37,986 Gwyn and I started fighting. 772 00:32:38,070 --> 00:32:41,138 And that bird had a front-row seat. 773 00:32:41,741 --> 00:32:42,664 To all of it. 774 00:32:42,758 --> 00:32:45,677 And it was so protective of her. 775 00:32:45,761 --> 00:32:48,163 Squawk and snap and... 776 00:32:48,247 --> 00:32:50,147 whenever we fought, so I... 777 00:32:51,250 --> 00:32:53,651 I yelled at him, "Shut up... 778 00:32:54,529 --> 00:32:56,111 butt face." 779 00:32:59,016 --> 00:33:02,201 So you called the bird butt face first. 780 00:33:03,538 --> 00:33:05,162 It wasn't my finest hour. 781 00:33:07,375 --> 00:33:10,610 And I've been thinking about the last thing that I said to Gwyn, 782 00:33:10,694 --> 00:33:12,946 the night that I moved out. 783 00:33:13,030 --> 00:33:14,588 She had, um... 784 00:33:16,108 --> 00:33:18,302 She told me that I had sucked the joy 785 00:33:18,386 --> 00:33:20,553 out of our family. 786 00:33:21,297 --> 00:33:22,972 And out of her. 787 00:33:25,208 --> 00:33:26,892 And what did you tell her? 788 00:33:27,711 --> 00:33:29,270 I told her to get over it. 789 00:33:32,141 --> 00:33:33,566 I've always regretted it. 790 00:33:34,960 --> 00:33:37,069 I always wanted to apologize for it. 791 00:33:39,148 --> 00:33:41,073 Now she's gone. Well... 792 00:33:42,635 --> 00:33:44,243 I never will. 793 00:33:48,157 --> 00:33:52,577 ♪ I'm just a gigolo and everywhere I go ♪ 794 00:33:52,661 --> 00:33:55,747 ♪ People know the part I'm playing ♪ 795 00:33:55,831 --> 00:33:58,416 ♪ There will come a day 796 00:33:58,500 --> 00:34:00,344 ♪ And youth will pass away 797 00:34:00,428 --> 00:34:03,572 ♪ What, what will they say about me? ♪ 798 00:34:03,656 --> 00:34:08,508 ♪ When the end comes I know there's a just a gigolo's ♪ 799 00:34:08,603 --> 00:34:11,004 ♪ Life goes on without me 800 00:34:11,088 --> 00:34:13,497 ♪ Life goes on without me 801 00:34:13,590 --> 00:34:15,934 ♪ Life goes on without me 802 00:34:16,018 --> 00:34:18,185 ♪ Life goes on without me ♪ 803 00:34:18,337 --> 00:34:20,779 ♪ Life goes on without me 804 00:34:20,931 --> 00:34:22,941 ♪ Life goes on without me ♪ 805 00:34:23,025 --> 00:34:25,618 ♪ Life goes on without me 806 00:34:25,769 --> 00:34:28,280 ♪ Life goes on without me... ♪ 807 00:34:36,522 --> 00:34:38,547 Paul, you in there? 808 00:34:41,952 --> 00:34:44,219 Paul, come on, open the door. 809 00:34:45,806 --> 00:34:47,465 Look, I know you don't want to talk to me, 810 00:34:47,549 --> 00:34:50,059 but I don't really care, so open up. 811 00:34:52,963 --> 00:34:54,973 Come on, this is so messed up. 812 00:34:55,057 --> 00:34:57,983 Ride or dies don't ghost each other, man. 813 00:34:58,878 --> 00:35:00,812 ♪ ...goes on without me 814 00:35:00,896 --> 00:35:03,072 ♪ Life goes on without me ♪ 815 00:35:03,974 --> 00:35:04,990 Paul? 816 00:35:06,476 --> 00:35:07,701 Paul? 817 00:35:08,496 --> 00:35:09,662 Paul! 818 00:35:14,604 --> 00:35:16,921 Oh... no. 819 00:35:17,015 --> 00:35:18,095 No, no, no, no, no, no, no. 820 00:35:18,180 --> 00:35:19,704 Hey! Hey, Paul. 821 00:35:28,540 --> 00:35:30,366 9-1-1, what's your emergency? 822 00:35:30,450 --> 00:35:32,375 Uh, this is firefighter Marjan Marwani. 823 00:35:32,527 --> 00:35:34,377 I have an off-duty firefighter 824 00:35:34,529 --> 00:35:37,213 at 20 Duncan Court, apartment six. 825 00:35:37,366 --> 00:35:38,966 He's non-responsive. 826 00:35:39,050 --> 00:35:40,383 His name is Paul Strickland. 827 00:35:40,535 --> 00:35:42,719 There's no respiration and no pulse. 828 00:35:42,813 --> 00:35:44,771 I understand. EMS is en route. 829 00:35:50,988 --> 00:35:52,070 Paul? 830 00:35:53,991 --> 00:35:55,532 Please don't die. 831 00:35:58,737 --> 00:35:59,995 Paul... 832 00:36:13,068 --> 00:36:15,093 Hey. Hey, buddy. 833 00:36:15,995 --> 00:36:17,137 Oh... 834 00:36:18,573 --> 00:36:20,590 Marjan, where am I? 835 00:36:20,742 --> 00:36:21,742 Hospital. 836 00:36:22,627 --> 00:36:23,977 What? 837 00:36:24,855 --> 00:36:26,556 What happened? 838 00:36:26,640 --> 00:36:29,000 You don't remember any of it, do you? 839 00:36:29,084 --> 00:36:30,609 No, no. No. 840 00:36:31,344 --> 00:36:33,354 I must have blacked out. 841 00:36:33,438 --> 00:36:36,357 Yeah, I got to you just in time. 842 00:36:36,441 --> 00:36:38,676 I had to kick in your front door, though. 843 00:36:38,760 --> 00:36:41,077 Serves you right for not answering my texts. 844 00:36:42,039 --> 00:36:44,198 That door is solid oak. 845 00:36:44,282 --> 00:36:46,616 Wasn't gonna keep me from my best friend. 846 00:36:46,768 --> 00:36:48,611 Oh... I left the stove on. 847 00:36:48,695 --> 00:36:51,038 Hey, hey, no, the stove is off. Everything's fine. 848 00:36:51,122 --> 00:36:52,373 Just try not to move 849 00:36:52,457 --> 00:36:53,940 and the doctor should be here soon. 850 00:36:54,033 --> 00:36:56,468 What... What is this? 851 00:36:59,965 --> 00:37:01,389 What is this? 852 00:37:02,041 --> 00:37:03,551 It's the battery. 853 00:37:03,635 --> 00:37:04,635 Battery? 854 00:37:05,136 --> 00:37:06,478 Battery to what? 855 00:37:07,898 --> 00:37:09,439 Your pacemaker. 856 00:37:15,630 --> 00:37:17,548 - You called 9-1-1? - I did. 857 00:37:17,632 --> 00:37:19,574 And I rode with you to the hospital, too. 858 00:37:19,726 --> 00:37:21,150 You had me pretty freaked out. 859 00:37:21,245 --> 00:37:23,536 And you let them put this thing in me? 860 00:37:23,989 --> 00:37:25,481 Let them? 861 00:37:25,565 --> 00:37:27,925 Well, did they say I was gonna die on the table or something? 862 00:37:28,109 --> 00:37:29,318 They didn't exactly consult with me. 863 00:37:29,402 --> 00:37:30,660 But you didn't stop them? 864 00:37:30,812 --> 00:37:31,920 Stop them? 865 00:37:32,071 --> 00:37:34,081 How was I supposed to do that? And why would I? 866 00:37:34,165 --> 00:37:36,325 Because, because you knew my wishes. 867 00:37:36,409 --> 00:37:39,086 You knew I didn't want this. Why didn't you say anything? 868 00:37:39,170 --> 00:37:40,405 Hey. Paul, are you serious? 869 00:37:40,489 --> 00:37:42,505 It wasn't your choice to make. 870 00:37:42,657 --> 00:37:44,242 And I didn't make it. 871 00:37:44,326 --> 00:37:47,245 The doctors did. Your body did. I saved your life. 872 00:37:47,329 --> 00:37:48,561 You... 873 00:37:50,832 --> 00:37:52,107 Please leave. 874 00:37:53,184 --> 00:37:54,936 - Paul. - I mean it, Marjan. 875 00:37:55,020 --> 00:37:57,320 Can't even look at you right now. 876 00:37:59,841 --> 00:38:00,775 Get out! 877 00:38:00,859 --> 00:38:02,450 Okay. 878 00:38:07,866 --> 00:38:08,999 Thank you. 879 00:38:10,368 --> 00:38:11,269 No problem. 880 00:38:38,213 --> 00:38:39,388 Hello, Ginsburg. 881 00:38:39,472 --> 00:38:41,649 Hello, butt face. 882 00:38:41,733 --> 00:38:42,733 Yeah. 883 00:38:43,568 --> 00:38:46,304 Well, there comes a time in every man's life 884 00:38:46,388 --> 00:38:48,413 when he's gotta eat a little crow. 885 00:38:51,409 --> 00:38:54,996 Sorry, that was an unfortunate turn of a phrase. 886 00:38:57,156 --> 00:38:58,381 I want to apologize... 887 00:38:59,176 --> 00:39:01,417 for being such a dick to you 888 00:39:01,570 --> 00:39:04,554 those last few months we lived together in New York. 889 00:39:06,241 --> 00:39:07,974 To you and to her. 890 00:39:09,761 --> 00:39:12,095 In the, uh... 891 00:39:12,247 --> 00:39:14,263 In the years since I've... 892 00:39:14,358 --> 00:39:17,400 tried to bury it, but, um... 893 00:39:19,270 --> 00:39:20,737 'Cause I was ashamed. 894 00:39:21,940 --> 00:39:24,191 I was mortified by my behavior. 895 00:39:24,275 --> 00:39:27,369 But now that you're here, I can't hide it. 896 00:39:29,373 --> 00:39:31,349 Man, if I think it's messed up that you're here, 897 00:39:31,433 --> 00:39:33,126 I can only imagine what you feel 898 00:39:33,210 --> 00:39:34,702 or how much you miss Gwyn. 899 00:39:36,046 --> 00:39:38,505 You don't even understand why things changed. 900 00:39:41,551 --> 00:39:42,551 I don't. 901 00:39:47,557 --> 00:39:50,058 I wonder, did she have time to think? 902 00:39:51,302 --> 00:39:53,019 Did she see it coming? 903 00:39:55,232 --> 00:39:57,065 Was she scared or... 904 00:39:59,218 --> 00:40:00,803 Did she just blink her eyes 905 00:40:00,887 --> 00:40:02,612 and there was heaven? 906 00:40:05,483 --> 00:40:06,658 Or just black? 907 00:40:12,157 --> 00:40:14,650 Anyway... that's about it. 908 00:40:14,734 --> 00:40:16,000 Oh. 909 00:40:17,069 --> 00:40:19,546 I am sorry I called you butt face. 910 00:40:21,073 --> 00:40:22,424 Here's a blanket. 911 00:40:23,318 --> 00:40:24,333 What was that? 912 00:40:24,486 --> 00:40:26,970 I don't want you to get cold. 913 00:40:30,100 --> 00:40:32,076 The first night I slept on the couch, 914 00:40:32,160 --> 00:40:34,644 Gwyn came out and said that to me. 915 00:40:36,440 --> 00:40:37,564 And you heard it? 916 00:40:38,349 --> 00:40:40,316 Love you, honey. 917 00:40:51,621 --> 00:40:54,040 Anyway, the wedding was on this beach in Montauk 918 00:40:54,124 --> 00:40:56,267 and Mom was the maid of honor, 919 00:40:56,351 --> 00:40:58,367 and, uh, she asked me, she said, 920 00:40:58,520 --> 00:41:01,439 "TK, please don't wander off while we do the pictures." 921 00:41:01,523 --> 00:41:05,793 But me being me, of course, I wandered off. 922 00:41:05,877 --> 00:41:10,281 I went to the edge of this pier and I fell in headfirst. 923 00:41:10,365 --> 00:41:13,141 I was maybe, I don't know, five. 924 00:41:13,292 --> 00:41:15,119 I didn't know how to swim. 925 00:41:15,203 --> 00:41:16,443 I didn't know which way was up. 926 00:41:16,538 --> 00:41:18,062 I was so scared. 927 00:41:19,541 --> 00:41:20,890 And suddenly... 928 00:41:21,042 --> 00:41:22,299 there was my mom. 929 00:41:22,393 --> 00:41:24,819 Heels and all, plunging in after me, 930 00:41:24,971 --> 00:41:26,529 dragging me back to shore. 931 00:41:27,882 --> 00:41:29,565 Her dress was sopping, 932 00:41:29,718 --> 00:41:35,806 it was clinging to her like this big beige beach towel. 933 00:41:35,890 --> 00:41:41,244 I said, "Mom, I'm, I'm so sorry I ruined your dress." 934 00:41:41,396 --> 00:41:43,981 And she said, "Honey, this dress was ruined 935 00:41:44,065 --> 00:41:45,833 before it even landed on the rack." 936 00:41:51,497 --> 00:41:54,098 Man, I haven't thought about that in years. 937 00:41:57,428 --> 00:41:59,270 And I probably wouldn't have. 938 00:42:00,172 --> 00:42:02,065 If I didn't come here tonight. 939 00:42:04,010 --> 00:42:05,443 So, um... 940 00:42:06,863 --> 00:42:08,571 thank you for this. 941 00:42:09,015 --> 00:42:10,448 Yeah. 942 00:42:15,930 --> 00:42:17,038 Shh. Let's be quiet. 943 00:42:17,189 --> 00:42:18,824 He likes to go to bed early. 944 00:42:18,908 --> 00:42:22,335 It's gonna be like Christmas morning for him tomorrow. 945 00:42:23,621 --> 00:42:26,122 Gotta admit, pet store was not on my bingo card 946 00:42:26,274 --> 00:42:27,300 for the third date. 947 00:42:27,384 --> 00:42:28,951 Is it wrong that I just wanna wake him up 948 00:42:29,035 --> 00:42:29,952 and show him his toys? 949 00:42:30,036 --> 00:42:32,887 No. I think it's great. 950 00:42:33,039 --> 00:42:35,223 I hope these bite-proof gloves do the trick. 951 00:42:35,408 --> 00:42:36,717 I had a rubber pair, he chomped right through 'em. 952 00:42:36,801 --> 00:42:39,887 Yeah, our African Grey used to do that once in a while 953 00:42:39,971 --> 00:42:41,521 when he was cranky. 954 00:42:42,457 --> 00:42:44,484 Is this really gonna be my life? 955 00:42:44,568 --> 00:42:46,060 Okay. Owen? 956 00:42:46,144 --> 00:42:48,212 Take it easy. Don't spin out. 957 00:42:48,296 --> 00:42:49,979 I mean, look at all of this stuff. 958 00:42:50,073 --> 00:42:52,066 I mean, I'm gonna die a bird person. 959 00:42:52,150 --> 00:42:53,550 I mean, I-I should talk to my lawyer 960 00:42:53,635 --> 00:42:55,495 to make sure he's taken care of in my will. 961 00:42:55,579 --> 00:42:58,239 Okay, why don't, why don't you just take a deep breath 962 00:42:58,323 --> 00:43:00,315 and go say hello to him? 963 00:43:00,399 --> 00:43:01,392 Yeah, you're right, you're right. 964 00:43:01,476 --> 00:43:03,543 Good idea. Good, good idea. 965 00:43:05,330 --> 00:43:07,922 Ginsburg! 966 00:43:08,041 --> 00:43:09,549 Daddy's home. 967 00:43:15,340 --> 00:43:16,639 Huh. 968 00:43:52,210 --> 00:43:54,594 Captioned by Point.360 67891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.