All language subtitles for 1 Draw!.1984. ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,534 --> 00:01:46,410 You intending to shoot me? 2 00:01:48,582 --> 00:01:50,167 I never yet did see a stick with a trigger on it, 3 00:01:50,293 --> 00:01:53,214 so I guess you'll have to beat me to death. 4 00:01:53,340 --> 00:01:55,594 Well, you ain't got no gun, neither. 5 00:01:58,724 --> 00:01:59,684 Geez. 6 00:02:01,229 --> 00:02:02,607 My best hat, too. 7 00:02:03,400 --> 00:02:04,986 My only one. 8 00:02:05,111 --> 00:02:06,990 Come on out, son, I didn't mean to scare you. 9 00:02:08,910 --> 00:02:09,786 What's your name? 10 00:02:09,911 --> 00:02:10,954 Moses. 11 00:02:11,080 --> 00:02:12,624 Moses, huh? 12 00:02:12,750 --> 00:02:14,335 Why ain't you in school? 13 00:02:14,461 --> 00:02:15,128 I hate school. 14 00:02:17,675 --> 00:02:19,094 Without book learnin' there ain't much 15 00:02:19,220 --> 00:02:21,432 a man can do with himself in this wide world. 16 00:02:21,557 --> 00:02:24,688 There's lots of famous men who never could read or write good. 17 00:02:24,812 --> 00:02:26,441 -Name one. -Billy the Kid. 18 00:02:26,566 --> 00:02:29,029 Billy the Kid, that weasly runt? 19 00:02:29,154 --> 00:02:31,408 Doing nothin' all day but twirlin' guns? 20 00:02:31,533 --> 00:02:33,161 No ability, except to pull a trigger. 21 00:02:35,708 --> 00:02:37,168 Any man with a finger can do that. 22 00:02:39,798 --> 00:02:40,842 Get back to school. 23 00:02:40,966 --> 00:02:42,345 Look! 24 00:02:42,469 --> 00:02:43,305 A runaway wagon! 25 00:02:45,809 --> 00:02:47,228 Yeah. 26 00:02:47,353 --> 00:02:49,273 Well, ain't you gonna do nothin'? 27 00:02:49,399 --> 00:02:51,193 There ain't much I can do. 28 00:02:51,319 --> 00:02:54,116 Well, can't you stop it? You ain't that old! 29 00:03:07,473 --> 00:03:09,643 Come on. Yah, hah! 30 00:05:11,528 --> 00:05:12,947 Ho, ho! 31 00:05:13,073 --> 00:05:14,033 Ho! 32 00:05:14,157 --> 00:05:16,036 Dumb, stupid boy! 33 00:05:16,161 --> 00:05:18,457 Don't you know better than to stop runaways with one rein? 34 00:05:18,582 --> 00:05:21,003 All I had was one rein! 35 00:05:21,128 --> 00:05:23,591 What the hell are you doing driving this thing anyhow? 36 00:05:23,717 --> 00:05:25,761 Our driver left us in Eagle Ridge. 37 00:05:25,887 --> 00:05:28,099 A matter of a ridiculous question of money. 38 00:05:28,224 --> 00:05:29,811 But our leading lady volunteered-- 39 00:05:29,935 --> 00:05:30,938 To get you all killed! 40 00:05:32,899 --> 00:05:36,739 Sir, be our guest this evening at the next town. 41 00:05:36,865 --> 00:05:40,162 And bring a companion, a token of our thanks. 42 00:05:40,288 --> 00:05:41,749 What kind of a show you puttin' on? 43 00:05:41,874 --> 00:05:44,420 A selection of Shakespeare, a slice of Caesar, 44 00:05:44,545 --> 00:05:48,427 a morsel of Lear, a choice bit of The Dream. 45 00:05:48,552 --> 00:05:50,263 Sounds more like a meal than a show. 46 00:05:52,059 --> 00:05:54,146 Mr. Gibson, at this pace we'll never 47 00:05:54,271 --> 00:05:56,066 get to Bell City in time to get on. 48 00:05:56,192 --> 00:05:57,276 Git up! 49 00:06:13,430 --> 00:06:14,850 Wow, you did it! 50 00:06:14,974 --> 00:06:16,937 I seen it with my own eyes! 51 00:06:17,061 --> 00:06:19,691 -Yeah. -That was damn brave! 52 00:06:19,817 --> 00:06:21,695 That was damn dumb. 53 00:06:21,820 --> 00:06:26,078 Missed the first step, thanks son. 54 00:06:28,749 --> 00:06:30,544 What's them marks on your back? 55 00:06:30,669 --> 00:06:32,422 -Just pock marks. 56 00:06:36,096 --> 00:06:37,389 What's the name of that next town? 57 00:06:37,515 --> 00:06:39,602 Bell City. 58 00:06:39,728 --> 00:06:42,399 But I don't know why anyone would wanna go there. 59 00:06:42,524 --> 00:06:44,945 Nothin' ever happens in Bell City. 60 00:06:45,070 --> 00:06:48,409 Charlie Tucker says the only excitement 61 00:06:48,535 --> 00:06:49,703 you can expect is hearing a bird belch. 62 00:06:51,165 --> 00:06:52,250 Who's Charlie Tucker? 63 00:06:52,375 --> 00:06:54,879 -My best friend. -Well, 64 00:06:55,005 --> 00:06:57,885 there are two things in this world you gotta be careful of, son. 65 00:06:58,010 --> 00:06:59,429 And that's where you put your trust 66 00:06:59,555 --> 00:07:01,224 and who you choose as your friends. 67 00:07:01,349 --> 00:07:03,436 Now you stay in school. Come on. Ho. 68 00:07:45,136 --> 00:07:47,139 Howdy. 69 00:07:47,265 --> 00:07:48,851 Change the shoe on his left foreleg, will ya? 70 00:07:48,976 --> 00:07:50,020 Sure. 71 00:08:07,802 --> 00:08:10,181 You born in a barn? 72 00:08:10,306 --> 00:08:12,143 Your five. 73 00:08:18,111 --> 00:08:19,030 Whiskey. 74 00:08:24,498 --> 00:08:27,462 I'll see your $20 Reggie and $10 more. 75 00:08:30,384 --> 00:08:35,476 Your $10 and another hundred dollars. 76 00:08:35,601 --> 00:08:38,565 Damn it, Reggie, this is supposed to be a friendly game. 77 00:08:38,691 --> 00:08:40,902 I ain't feelin' so dadblasted friendly, Ernie-- 78 00:08:41,028 --> 00:08:42,405 Where you from? 79 00:08:44,826 --> 00:08:46,245 Who's that little man with the big mouth? 80 00:08:46,371 --> 00:08:47,873 Just deal, Ernie. 81 00:08:47,999 --> 00:08:50,628 I guess you mean Reggie Bell. 82 00:08:50,753 --> 00:08:52,173 His old man owns half of Bell City. 83 00:08:52,298 --> 00:08:54,051 I never dealt a bottom card in my life. 84 00:08:54,176 --> 00:08:56,681 Just deal, Ern! 85 00:08:58,476 --> 00:08:59,394 Gimme two. 86 00:09:05,113 --> 00:09:06,114 Raise your bets. 87 00:09:06,240 --> 00:09:07,951 You been to Bell City before? 88 00:09:08,076 --> 00:09:09,120 First time. 89 00:09:10,831 --> 00:09:12,543 My name's Leonard. 90 00:09:12,667 --> 00:09:14,463 Nice to meet you. 91 00:09:14,588 --> 00:09:17,217 Reggie, I hope you choke on it. 92 00:09:20,974 --> 00:09:22,686 I got lady luck in my lap now 93 00:09:22,811 --> 00:09:24,773 and this little game is a right chewy 'un. 94 00:09:28,488 --> 00:09:30,157 Mind if I use this chair, gentlemen? 95 00:09:32,578 --> 00:09:33,747 Well, let's see your money. 96 00:09:46,854 --> 00:09:47,772 Deal. 97 00:10:33,771 --> 00:10:37,654 Mister, you just set yourself down on a barrel of rattlers. 98 00:10:39,365 --> 00:10:41,118 How many? 99 00:10:41,242 --> 00:10:43,581 Just two and I don't give a shoot what they are. 100 00:10:45,626 --> 00:10:46,586 Two. 101 00:10:48,047 --> 00:10:49,425 Two. 102 00:10:49,549 --> 00:10:54,392 Ernie, give this here stranger a pair of aces. 103 00:10:54,516 --> 00:10:56,312 I know he ain't got nothin' and I hate to take 104 00:10:56,436 --> 00:10:58,357 all his money away from him without him having 105 00:10:58,482 --> 00:11:00,360 at least a pair of aces to remember. 106 00:11:04,242 --> 00:11:05,119 Bidder bets. 107 00:11:18,267 --> 00:11:21,440 -Two hundred. -I'm out. 108 00:11:21,565 --> 00:11:25,864 I'd make it more, except I'd frighten this fella away 109 00:11:25,990 --> 00:11:28,453 and I'm aiming slowly to take him to pieces. 110 00:11:30,665 --> 00:11:34,130 Your $200... 111 00:11:34,254 --> 00:11:35,841 $200 more. 112 00:11:36,675 --> 00:11:37,677 I'm out. 113 00:11:41,768 --> 00:11:44,105 Mister, you gotta start wearing a hat 114 00:11:44,231 --> 00:11:46,443 in the sun 'cause your brains is frazzled. 115 00:11:56,878 --> 00:11:59,759 Your $200, and $200 on top of that. 116 00:12:02,639 --> 00:12:05,895 Maybe my eyes got injured in that sun as well as my brains. 117 00:12:07,689 --> 00:12:09,443 I only see $200 there. 118 00:12:09,567 --> 00:12:11,822 Oh, I'm good for it. 119 00:12:11,947 --> 00:12:13,074 Don't you worry about that. 120 00:12:13,199 --> 00:12:14,827 Let's see it. 121 00:12:14,953 --> 00:12:16,622 All I got to do is send over to the bank. 122 00:12:16,747 --> 00:12:17,707 I'll wait. 123 00:12:17,833 --> 00:12:18,876 Take too friggin' long! 124 00:12:23,426 --> 00:12:24,761 I'll give you a piece of paper, 125 00:12:26,514 --> 00:12:28,560 any bank in the territory would be 126 00:12:28,685 --> 00:12:31,190 more than happy to trade for cash. 127 00:12:49,472 --> 00:12:50,808 I'll make Reggie's paper good. 128 00:12:57,278 --> 00:12:58,405 I'll take his paper. 129 00:13:06,712 --> 00:13:09,383 No need, full house. 130 00:13:10,260 --> 00:13:11,345 Jack on the top. 131 00:13:20,153 --> 00:13:21,697 Geez. 132 00:13:21,822 --> 00:13:24,034 Straight flush, king high. 133 00:13:27,207 --> 00:13:31,548 You know, I've been trying to recollect, 134 00:13:31,673 --> 00:13:35,388 and try as I can, I can't remember ever 135 00:13:35,513 --> 00:13:38,351 sitting at a table before with a man 136 00:13:38,477 --> 00:13:40,689 that's half scum and half snake. 137 00:13:59,055 --> 00:13:59,973 Thank you, gentlemen. 138 00:14:17,338 --> 00:14:18,423 Hey. 139 00:14:18,549 --> 00:14:19,800 Doggone it, there he is! 140 00:14:19,926 --> 00:14:21,011 Still not in school, huh? 141 00:14:21,136 --> 00:14:22,848 School's out. 142 00:14:22,973 --> 00:14:25,394 Moses, I warned you to get them foolish ideas 143 00:14:25,520 --> 00:14:28,149 of Billy the Kid out of your head, huh? 144 00:14:28,274 --> 00:14:30,820 Oh, he could maybe take a life, but he can never live one. 145 00:14:33,367 --> 00:14:34,285 Mr. Holland? 146 00:14:36,540 --> 00:14:38,460 You two boys get away from there. 147 00:14:38,584 --> 00:14:40,380 Where you going? 148 00:14:40,504 --> 00:14:42,300 Headin' for the bank. 149 00:14:42,424 --> 00:14:43,594 You can't go in that bank. 150 00:14:44,595 --> 00:14:45,430 How's that? 151 00:14:46,932 --> 00:14:48,811 We'd kind of like you to make tracks 152 00:14:48,936 --> 00:14:50,147 out of Bell City, Mr. Holland. 153 00:14:52,609 --> 00:14:55,031 As soon as I turn this piece of paper into real money. 154 00:14:56,867 --> 00:14:59,455 Now, we're asking you politely. 155 00:14:59,581 --> 00:15:01,375 When I come out of that bank I'll be on my way. 156 00:15:01,501 --> 00:15:02,669 You can't go in that bank. 157 00:15:05,257 --> 00:15:07,469 Well, I'm confused. 158 00:15:07,595 --> 00:15:09,306 I've got this IOU from Mr. Bell. 159 00:15:09,432 --> 00:15:10,683 Now, if I can't go into the bank-- 160 00:15:12,312 --> 00:15:13,856 Well, how am I supposed to get my money? 161 00:15:13,982 --> 00:15:15,985 That money is no more yours than cows can fly. 162 00:15:18,990 --> 00:15:21,912 Reggie, I won that money fair. 163 00:15:22,037 --> 00:15:23,874 Fair 164 00:15:23,999 --> 00:15:26,837 Now, that's enough to make a man puke hisself laughing. 165 00:15:26,963 --> 00:15:28,924 A bank robber, a killer. 166 00:15:29,050 --> 00:15:30,260 Damn right. 167 00:15:30,386 --> 00:15:31,346 Handsome Harry Holland. 168 00:15:33,516 --> 00:15:35,603 Yeah. 169 00:15:35,728 --> 00:15:37,106 I done a few things way back 170 00:15:37,231 --> 00:15:39,026 that would win no church prizes. 171 00:15:40,779 --> 00:15:41,906 But I paid for it, Sheriff. 172 00:15:43,451 --> 00:15:47,291 Jail, 15 years. 173 00:15:47,415 --> 00:15:48,459 You ain't gettin' one goldamn cent of mine! 174 00:15:48,585 --> 00:15:50,463 You cheated me! 175 00:15:50,588 --> 00:15:53,176 I'd be more careful of what I was sayin' if I was you. 176 00:15:53,301 --> 00:15:54,679 He's threatening me, Sheriff. 177 00:15:54,804 --> 00:15:57,099 -That son of a-- -Shut up, Reggie! 178 00:15:57,225 --> 00:15:58,602 We don't want no trouble, Mr. Holland. 179 00:15:58,728 --> 00:16:01,024 Neither do I. 180 00:16:01,149 --> 00:16:02,902 You do have a reputation so we'd be obliged if you'd just 181 00:16:03,028 --> 00:16:04,655 get on your horse. 182 00:16:04,780 --> 00:16:08,286 I'll be on my way as soon as I get my $200. 183 00:16:08,412 --> 00:16:09,706 You ain't goin' in that bank! 184 00:16:09,831 --> 00:16:10,833 Hold it! 185 00:16:17,219 --> 00:16:19,014 Won't be the first time a law man's 186 00:16:19,139 --> 00:16:20,350 holed me in back, Sheriff. 187 00:16:22,687 --> 00:16:25,734 But I always did get one or two shots off. 188 00:16:27,237 --> 00:16:28,573 In acknowledgment, you might say. 189 00:16:36,253 --> 00:16:38,633 Goldamn it to hell, Harmon, he's got you scared witless! 190 00:16:38,758 --> 00:16:41,387 Shut up, Reggie! Goldarn it! 191 00:16:41,513 --> 00:16:43,391 I'm gonna talk to your daddy when he comes from back east 192 00:16:43,517 --> 00:16:44,310 and I swear he'll whip your butt! 193 00:16:44,434 --> 00:16:45,687 Horse spit. 194 00:16:45,812 --> 00:16:48,067 He'll probably have your badge. 195 00:16:48,191 --> 00:16:50,487 Well, Sheriff, what are we gonna do? 196 00:17:03,469 --> 00:17:04,929 I'm sorry sir, but the Sheriff just said-- 197 00:17:05,055 --> 00:17:09,605 This here piece of paper is worth $200. 198 00:17:09,730 --> 00:17:10,648 No, sir, I can't-- 199 00:17:14,155 --> 00:17:15,115 Pay him! 200 00:17:25,842 --> 00:17:27,679 Whatcha gonna do when you got the money? 201 00:17:27,804 --> 00:17:30,100 They ain't gonna let you just walk out of town with it. 202 00:17:37,530 --> 00:17:39,700 What a town. 203 00:17:39,825 --> 00:17:43,624 Everything freshly painted, peaceful, neat, clean. 204 00:17:46,254 --> 00:17:47,590 What do you do with your garbage? 205 00:17:56,898 --> 00:17:58,901 I never thought I'd be collecting money owed me, 206 00:18:00,779 --> 00:18:02,199 the same way... 207 00:18:02,324 --> 00:18:04,995 I used to collect it... 208 00:18:05,121 --> 00:18:06,791 when it wasn't owed me. 209 00:18:08,836 --> 00:18:09,921 No sense of humor, huh? 210 00:18:18,562 --> 00:18:19,730 Are you really H.H. Holland? 211 00:18:21,525 --> 00:18:22,443 Yeah. 212 00:18:25,073 --> 00:18:26,367 Go on home, quick, quick, quick. 213 00:18:34,590 --> 00:18:36,260 Harmon, you have a responsibility 214 00:18:36,385 --> 00:18:38,764 as the sheriff of this damn town. 215 00:18:38,890 --> 00:18:40,350 I'm not letting him get out of this town 216 00:18:40,476 --> 00:18:41,310 with my money, goldamn it! 217 00:18:49,241 --> 00:18:51,370 -He's got my money! -Shut your hole, Reggie! 218 00:18:51,495 --> 00:18:53,415 Well, the son of a gun cheated me and he's walking away. 219 00:18:53,541 --> 00:18:54,501 Holland? 220 00:18:55,377 --> 00:18:57,464 Sheriff. 221 00:18:57,589 --> 00:19:00,595 I'm gettin' my horse 'cause I don't intend walking 222 00:19:00,721 --> 00:19:03,851 all the way to Mexico, which is where I'm going. 223 00:19:17,333 --> 00:19:20,213 Someone help me! 224 00:19:25,431 --> 00:19:27,852 Somebody come and help me! 225 00:19:27,977 --> 00:19:29,939 Come away, Bess, this is no concern of ours. 226 00:19:32,151 --> 00:19:34,781 -Get me a doctor! -I'll get him! 227 00:19:43,463 --> 00:19:44,465 What the hell are you looking at? 228 00:19:46,970 --> 00:19:47,847 Easy! 229 00:20:00,327 --> 00:20:01,829 Here she comes now. 230 00:20:03,791 --> 00:20:05,669 Got it! Look. 231 00:20:09,343 --> 00:20:11,764 You'll be just fine, unless you die of poisoning. 232 00:20:19,695 --> 00:20:21,448 Jesus, just sew me up. 233 00:20:21,573 --> 00:20:22,492 Well, only thing I ever sewed up 234 00:20:22,616 --> 00:20:24,328 was the buttons on my shirt when 235 00:20:24,453 --> 00:20:25,998 my wife took off with the traveling preacher. 236 00:20:26,123 --> 00:20:27,542 What the hell does that mean? 237 00:20:27,667 --> 00:20:29,296 I ain't no doctor. 238 00:20:29,420 --> 00:20:30,965 Huh? 239 00:20:31,090 --> 00:20:32,092 I'm a dentist. 240 00:20:32,217 --> 00:20:34,096 Oh, geez. 241 00:20:41,651 --> 00:20:42,944 Well, that'll be five dollars. 242 00:20:44,990 --> 00:20:46,910 Three? 243 00:20:48,621 --> 00:20:50,041 In my saddle bag. 244 00:20:54,758 --> 00:20:55,634 Thank you, sir. 245 00:21:02,396 --> 00:21:03,732 Maybe Doc Webster'll come by and do it 246 00:21:03,857 --> 00:21:05,151 nice and proper for you 247 00:21:05,276 --> 00:21:07,113 when the meetin's over. 248 00:21:07,238 --> 00:21:08,908 What meetin'? 249 00:21:09,033 --> 00:21:10,494 Well, they're tryin' to figure out 250 00:21:10,619 --> 00:21:12,205 just what to do with you. 251 00:21:12,331 --> 00:21:14,292 Some of 'em's for a straight lynchin'. 252 00:21:14,418 --> 00:21:16,422 -Sheriff died. 253 00:21:23,643 --> 00:21:24,728 Sheesh, dead? 254 00:21:25,521 --> 00:21:26,439 Sheesh. 255 00:21:28,234 --> 00:21:29,946 I guess my eyes ain't what they used to be. 256 00:21:35,539 --> 00:21:36,624 Do you have any friends? 257 00:21:38,920 --> 00:21:40,006 Mostly dead. 258 00:21:41,842 --> 00:21:45,140 Because somebody has to get you out of my room. 259 00:21:45,264 --> 00:21:47,477 And I've got to leave now, there's a rehearsal. 260 00:21:47,603 --> 00:21:48,646 You'll have to miss it. 261 00:21:50,107 --> 00:21:50,983 I beg your pardon? 262 00:21:51,108 --> 00:21:52,444 Sit down. 263 00:21:55,908 --> 00:21:56,827 Lady! 264 00:21:59,958 --> 00:22:01,794 I said sit down. 265 00:22:01,919 --> 00:22:04,299 You wouldn't dare! 266 00:22:04,424 --> 00:22:08,097 Without you in here with me my life ain't worth fly sweat. 267 00:22:11,019 --> 00:22:11,938 Sit down. 268 00:22:23,040 --> 00:22:24,960 He killed the Sheriff! 269 00:22:26,296 --> 00:22:27,883 And I say we get 10 men, Mayor, 270 00:22:28,008 --> 00:22:30,930 and 10 rifles and we charge into that room 271 00:22:33,893 --> 00:22:37,650 Bell City is a respectable, lawabiding town. 272 00:22:37,776 --> 00:22:40,321 He's right, Reggie, you know, you lost that money. 273 00:22:40,447 --> 00:22:42,074 Let's burn the hotel down! 274 00:22:42,200 --> 00:22:43,911 -The hell you will! 275 00:22:44,037 --> 00:22:46,124 That's my hotel and nobody's burning it! 276 00:22:46,249 --> 00:22:47,710 Don't be so selfish. 277 00:22:47,835 --> 00:22:50,214 My leading lady's being held hostage in there. 278 00:22:50,340 --> 00:22:51,842 That murderin' son of a gun is up there 279 00:22:51,967 --> 00:22:53,178 with her right now in that hotel room! 280 00:22:53,303 --> 00:22:55,307 Hold it, everybody, hold it! 281 00:22:55,432 --> 00:22:56,851 Mayor! 282 00:22:56,977 --> 00:22:58,228 The only way to deal with that son of a gun 283 00:22:58,354 --> 00:23:00,357 is to shoot his brains out! 284 00:23:00,482 --> 00:23:02,987 Reggie, I'm gonna jail you for inciting these people. 285 00:23:04,281 --> 00:23:06,744 Mayor! Mayor? 286 00:23:06,869 --> 00:23:07,996 Chair recognizes the editor of 287 00:23:08,121 --> 00:23:09,332 the Bell City Gazette, Mr. Lippert. 288 00:23:09,457 --> 00:23:10,292 Rest of you, shut up! 289 00:23:12,295 --> 00:23:12,963 Thank you, Mayor. 290 00:23:14,758 --> 00:23:17,138 Before we burn the hotel down or blow it up 291 00:23:17,262 --> 00:23:20,185 or get Mr. Gibson's leading lady killed, 292 00:23:20,309 --> 00:23:21,103 why don't we talk to the man? 293 00:23:21,228 --> 00:23:22,689 Talk to him? 294 00:23:22,815 --> 00:23:24,609 Well, ask him to give himself up to the law 295 00:23:24,735 --> 00:23:27,531 in a peaceful manner and stand trial. 296 00:23:27,656 --> 00:23:29,910 You're soft in the head, Lippert. 297 00:23:30,036 --> 00:23:31,747 It's the civilized way to do things. 298 00:23:33,667 --> 00:23:35,503 Sheriff Harmon's unfortunately 299 00:23:35,629 --> 00:23:37,757 not with us to undertake the commission. 300 00:23:39,093 --> 00:23:41,139 Wally Blodgett will have to substitute. 301 00:23:41,264 --> 00:23:43,226 No, sir. 302 00:23:43,351 --> 00:23:45,146 No, sir, I ain't substituting for nobody. 303 00:23:45,271 --> 00:23:46,481 You're the deputy. 304 00:23:46,607 --> 00:23:48,944 I ain't anymore. 305 00:23:49,070 --> 00:23:50,990 Man like Holland shoots a man, he's likely to shoot another. 306 00:23:51,115 --> 00:23:53,160 You find yourself somebody else. 307 00:23:59,672 --> 00:24:00,799 Any volunteers? 308 00:24:11,610 --> 00:24:12,528 I'll uh-- 309 00:24:15,116 --> 00:24:16,828 I'll meet with the man. 310 00:24:16,953 --> 00:24:19,206 Your gentleness shall force, 311 00:24:19,332 --> 00:24:21,712 more than your force move us to gentleness. 312 00:24:24,425 --> 00:24:26,720 What would you? 313 00:24:26,846 --> 00:24:28,223 Sorry you missed your rehearsal. 314 00:24:29,809 --> 00:24:30,727 Really? 315 00:24:33,357 --> 00:24:36,237 Your gentleness shall force, more than your force-- 316 00:24:36,363 --> 00:24:38,157 Maybe you and the other actors could 317 00:24:38,283 --> 00:24:39,869 take advantage of the crowd out there 318 00:24:39,994 --> 00:24:41,163 and do your play actin' in front of the hotel. 319 00:24:42,332 --> 00:24:44,961 Perhaps. 320 00:24:45,087 --> 00:24:48,050 It would be our biggest audience since we started this tour. 321 00:24:48,176 --> 00:24:51,139 Look, I want to thank you for-- 322 00:24:51,264 --> 00:24:52,641 There's no need. 323 00:24:54,728 --> 00:24:56,524 Your gentleness shall force. 324 00:24:58,694 --> 00:24:59,571 You talk funny. 325 00:25:01,950 --> 00:25:04,371 What did I say? 326 00:25:04,497 --> 00:25:07,001 Well, it ain't what you said, it's how you said it. 327 00:25:07,126 --> 00:25:09,588 If anyone talks funny, Mr. Holland, 328 00:25:09,714 --> 00:25:11,675 "It ain't what you said, it's how you said it." 329 00:25:13,596 --> 00:25:14,722 I talk like that? 330 00:26:03,894 --> 00:26:06,274 Your gentleness shall force-- 331 00:26:06,398 --> 00:26:07,568 What kind of words is that? 332 00:26:08,904 --> 00:26:09,738 "As You Like It." 333 00:26:11,366 --> 00:26:12,242 Hmm? 334 00:26:12,368 --> 00:26:13,244 Shakespeare. 335 00:26:13,369 --> 00:26:14,246 Huh? 336 00:26:14,371 --> 00:26:16,082 Never mind. 337 00:26:17,502 --> 00:26:19,798 I've seen shows, you know. 338 00:26:19,923 --> 00:26:22,093 Yeah, medicine shows, saloons. 339 00:26:35,659 --> 00:26:37,830 What are those people going to do to you? 340 00:26:37,955 --> 00:26:38,832 Hang me from a tree. 341 00:26:41,211 --> 00:26:42,338 What are you going to do? 342 00:26:43,549 --> 00:26:45,385 Shoot my way out. 343 00:26:49,226 --> 00:26:50,895 Those things that they said about you. 344 00:26:51,020 --> 00:26:54,026 -Get back! 345 00:26:57,240 --> 00:26:58,450 Mr. Holland? 346 00:27:04,587 --> 00:27:06,882 Mr. Holland, I'd like a word with you. 347 00:27:07,007 --> 00:27:08,677 Talk. 348 00:27:08,802 --> 00:27:10,514 Give yourself up, Mr. Holland. 349 00:27:10,638 --> 00:27:12,058 Stand trial, all the circumstances 350 00:27:12,183 --> 00:27:13,895 will be taken into account. 351 00:27:14,020 --> 00:27:14,980 Baloney! 352 00:27:17,067 --> 00:27:18,319 Well, you can't keep that girl 353 00:27:18,444 --> 00:27:20,406 in there with you forever, Mr. Holland. 354 00:27:20,531 --> 00:27:22,285 Get those people away from the window. 355 00:27:22,409 --> 00:27:24,496 Bring me my horse and I'll be on my way. 356 00:27:24,622 --> 00:27:26,584 Oh, I don't think that's possible, Mr. Holland. 357 00:27:32,553 --> 00:27:35,225 I'm uh, I'm unarmed, Mr. Holland. 358 00:27:37,186 --> 00:27:38,730 Ya ain't seven feet tall, neither. 359 00:27:45,493 --> 00:27:48,623 Lippert, you okay in there? 360 00:27:50,752 --> 00:27:52,171 You gonna stand foolin' around here 361 00:27:52,297 --> 00:27:55,093 while that killer shoots you dang dead? 362 00:27:55,218 --> 00:27:57,973 Mr. Lippert! What's going on? 363 00:27:58,098 --> 00:28:00,520 If he's harmed a hair of that poor girl's head! 364 00:28:02,607 --> 00:28:04,234 I'm going in there shooting. 365 00:28:04,360 --> 00:28:05,194 Who's coming with me? 366 00:28:25,522 --> 00:28:27,401 What was that shooting? 367 00:28:27,526 --> 00:28:31,784 It's just his way of puttin' periods to his sentences. 368 00:28:31,909 --> 00:28:34,497 What happened? What'd he say? 369 00:28:34,622 --> 00:28:36,585 He wants a horse and an empty street. 370 00:28:36,709 --> 00:28:39,297 -I'll see him in hell first! -No, sir. 371 00:28:39,423 --> 00:28:42,679 He gets no horse, nothin' but a rope around his neck. 372 00:28:42,803 --> 00:28:44,473 Well, he's got an innocent girl in there! 373 00:28:44,599 --> 00:28:46,101 Mayor, you have to keep a clear head. 374 00:28:46,226 --> 00:28:48,564 My head's clear! We'll go in and get him. 375 00:28:48,689 --> 00:28:50,233 Now, who's gonna go in and get him? 376 00:28:57,621 --> 00:28:59,960 Ain't but one man can do that. 377 00:29:00,084 --> 00:29:03,340 Ain't but one man can stand up to Holland, Sam Starret. 378 00:29:06,638 --> 00:29:09,685 And I'm the only yellow dog that knows where that man is. 379 00:29:45,959 --> 00:29:47,920 Handsome Harry Holland. 380 00:29:48,046 --> 00:29:48,963 Yeah? 381 00:29:51,469 --> 00:29:52,804 Did they really call you that? 382 00:29:54,349 --> 00:29:55,267 Yeah. 383 00:29:56,519 --> 00:29:57,980 Handsome Harry? 384 00:30:18,391 --> 00:30:20,145 You say you won the money fair and square? 385 00:30:21,230 --> 00:30:22,190 I did! 386 00:30:25,028 --> 00:30:27,783 And you did shoot the Sheriff after he shot you in the leg? 387 00:30:27,908 --> 00:30:29,202 You saw it! 388 00:30:29,328 --> 00:30:30,329 Well, give yourself up. 389 00:30:32,834 --> 00:30:34,671 Are you crazy? 390 00:30:34,796 --> 00:30:37,300 They're bound to let you go if there's any justice. 391 00:30:37,425 --> 00:30:39,136 What justice? 392 00:30:39,262 --> 00:30:41,558 That man promised you a fair trial. 393 00:30:41,683 --> 00:30:43,520 Baloney, they're looking for blood! 394 00:30:43,645 --> 00:30:46,316 Sure, they'll try me and then they'll hang me! 395 00:30:46,442 --> 00:30:47,402 Why are you so sure? 396 00:30:47,527 --> 00:30:48,445 Because I'm sure! 397 00:30:53,663 --> 00:30:56,126 Only way I can get out of this town is to shoot my way out. 398 00:30:59,883 --> 00:31:01,176 And what happens to me? 399 00:32:11,886 --> 00:32:13,347 I'm looking for Sam Starret. 400 00:32:14,641 --> 00:32:16,811 Why do you want him for? 401 00:32:16,937 --> 00:32:19,901 Something he's the only man can handle. 402 00:32:20,025 --> 00:32:20,985 Find somebody else. 403 00:32:23,281 --> 00:32:24,408 I reckon that's for him to decide. 404 00:32:24,534 --> 00:32:25,952 I speak for him. 405 00:32:26,078 --> 00:32:28,291 Baloney, nobody speaks for Sam Starret! 406 00:32:28,415 --> 00:32:30,127 Jose! 407 00:32:30,252 --> 00:32:33,216 Hold on, son, I ain't here to make trouble. 408 00:32:33,341 --> 00:32:36,012 Bust my back to get here, 409 00:32:36,138 --> 00:32:37,933 and I ain't leavin' till I speak to him. 410 00:32:38,058 --> 00:32:39,310 Who are you? 411 00:32:39,435 --> 00:32:41,272 Wally Blodgett, I'm a friend. 412 00:32:44,403 --> 00:32:47,074 I wouldn't want Sam finding out that you turned me away. 413 00:32:53,126 --> 00:32:54,045 You see him? 414 00:32:55,047 --> 00:32:56,257 There you go! 415 00:33:13,788 --> 00:33:15,875 Come out of there! 416 00:33:16,001 --> 00:33:17,295 Come out of there, damn it! 417 00:33:17,420 --> 00:33:19,007 Throw them guns out, come on out here! 418 00:33:20,509 --> 00:33:21,427 Bill Drake. 419 00:33:23,055 --> 00:33:24,349 Goldarn it, he's rememberin'. 420 00:33:27,062 --> 00:33:29,275 -Over and over. -Now, listen! 421 00:33:29,400 --> 00:33:30,778 Since he's drinking the mescal, 422 00:33:30,902 --> 00:33:33,741 he remembers the names of the men he's killed. 423 00:33:35,285 --> 00:33:36,538 Of course he does, that was his job. 424 00:33:37,956 --> 00:33:39,919 Sam, it's me, it's Wally. 425 00:33:40,044 --> 00:33:41,588 I don't wanna watch! 426 00:33:41,713 --> 00:33:43,175 I'm here Sam, wake up! 427 00:33:46,180 --> 00:33:47,641 -That's right. 428 00:33:48,852 --> 00:33:49,728 Let's have a drink. 429 00:33:51,523 --> 00:33:52,817 Oh, no, nada mas! 430 00:33:52,942 --> 00:33:54,904 What the hell is going on here? 431 00:33:55,029 --> 00:33:56,573 -I wanna drink! 432 00:33:56,699 --> 00:33:58,076 What the hell are you doing to him? 433 00:33:59,663 --> 00:34:01,374 I just got in from Bell City, Sam. 434 00:34:01,499 --> 00:34:03,002 Gimme a drink, goldamn it! 435 00:34:03,127 --> 00:34:05,214 They need you! You're needed, Sam! 436 00:34:05,339 --> 00:34:07,802 Nobody else can handle it except you, Sam! 437 00:34:07,927 --> 00:34:09,471 Sam! Sam, they need you! 438 00:34:09,597 --> 00:34:11,100 Sam, they need you, they need you! 439 00:34:11,224 --> 00:34:12,727 -Help me! 440 00:34:16,777 --> 00:34:17,820 I'm gonna have a-- 441 00:34:17,945 --> 00:34:19,948 Son of a pork! 442 00:34:30,968 --> 00:34:33,055 How can he drink so much and not die? 443 00:34:33,181 --> 00:34:34,558 Yes, why he does not die? 444 00:34:35,602 --> 00:34:37,021 You gotta let him go. 445 00:34:37,146 --> 00:34:38,941 You gotta, you gotta let him be a sheriff again! 446 00:34:39,066 --> 00:34:39,943 No! It's what he was born for! 447 00:34:40,068 --> 00:34:42,906 No, he is mine, mine! 448 00:34:43,032 --> 00:34:45,495 He comes to me a sad man. I make him happy! 449 00:34:45,619 --> 00:34:48,125 So he drinks a little too much, but I love him. 450 00:34:48,249 --> 00:34:50,045 He is mine! 451 00:34:50,169 --> 00:34:51,172 Mine! 452 00:34:51,296 --> 00:34:52,173 Now you go! 453 00:34:54,093 --> 00:34:55,596 I go get him something to eat, 454 00:34:55,721 --> 00:34:57,683 and when I come back I want for you to be gone! 455 00:35:02,107 --> 00:35:03,527 Yeah! 456 00:36:29,848 --> 00:36:30,933 Get away from that door. 457 00:36:32,478 --> 00:36:33,646 You think that-- 458 00:36:34,774 --> 00:36:35,650 I think what? 459 00:36:38,822 --> 00:36:40,742 Don't worry, I'll figure something out. 460 00:36:43,079 --> 00:36:43,915 We'll be on our way. 461 00:36:46,085 --> 00:36:46,962 What's in Mexico? 462 00:36:48,632 --> 00:36:50,176 Why? 463 00:36:50,301 --> 00:36:51,428 Just making conversation. 464 00:36:54,058 --> 00:36:54,726 I'm interested. 465 00:36:58,357 --> 00:37:01,947 After my wife died my daughter went there. 466 00:37:02,072 --> 00:37:04,743 She got two children. 467 00:37:04,869 --> 00:37:06,622 You have grandchildren? 468 00:37:06,747 --> 00:37:09,043 Oh, they're just little kids. 469 00:37:09,168 --> 00:37:11,172 How old? 470 00:37:11,297 --> 00:37:13,510 She married very young, so did I. 471 00:37:15,179 --> 00:37:17,183 Must have been a child marriage. 472 00:37:38,345 --> 00:37:39,347 Can you sew? 473 00:38:21,214 --> 00:38:24,511 Okay, I'm gonna take this kerchief off'n your mouth 474 00:38:24,637 --> 00:38:25,513 so's I can give you something to drink. 475 00:38:27,517 --> 00:38:29,228 Where am I? 476 00:38:29,354 --> 00:38:31,274 Untie me, you fool! 477 00:38:31,398 --> 00:38:34,154 Sam, no shouting, 'cause I seen some bandidos 478 00:38:34,279 --> 00:38:36,074 just a while back, I think they're stalking us. 479 00:38:36,199 --> 00:38:37,660 You kidnapped me, you fool! 480 00:38:37,785 --> 00:38:40,749 What am I gonna do with you? 481 00:38:40,874 --> 00:38:42,836 I gotta give you something to drink or you'll die! 482 00:38:42,961 --> 00:38:45,257 But I aim to keep my own life, too! 483 00:38:45,382 --> 00:38:46,926 So, I'm gonna try again, okay? 484 00:38:47,052 --> 00:38:48,555 Mmhmm. 485 00:38:55,358 --> 00:38:57,612 That's water, goddamn, Wally! 486 00:38:57,738 --> 00:39:00,409 Come on, don't you have some tequila or some mescal or something? 487 00:39:00,534 --> 00:39:02,538 -No, no! -Damn it, come on! 488 00:39:02,663 --> 00:39:04,500 I'm weaning you off that stuff 'cause you're needed sober! 489 00:39:04,625 --> 00:39:05,543 Needed? 490 00:39:07,129 --> 00:39:08,673 Where, where you takin' me? 491 00:39:08,799 --> 00:39:11,094 -I'm taking you to Bell City. 492 00:39:11,220 --> 00:39:12,054 They need a sheriff with some guts, 493 00:39:12,180 --> 00:39:14,100 and I promised I'd bring you! 494 00:39:14,226 --> 00:39:16,980 Well, that's too damn bad, 'cause I ain't goin'. 495 00:39:23,074 --> 00:39:23,910 How you feelin'? 496 00:39:25,746 --> 00:39:27,666 I feel friggin' awful! 497 00:39:27,791 --> 00:39:29,211 That's how I feel, I'm dying! 498 00:39:30,463 --> 00:39:32,467 I'm dying, Wally, come on. 499 00:39:32,591 --> 00:39:34,178 So let me have a little drink. 500 00:39:34,303 --> 00:39:37,642 No, no! Nary a drop till you try something to eat first. 501 00:39:37,768 --> 00:39:40,147 -Whether it makes you sick up, or it don't. 502 00:39:40,272 --> 00:39:41,441 I never eat, I can't eat, I don't-- 503 00:39:41,566 --> 00:39:42,568 -I don't work! -Nary a drop do you get! 504 00:39:42,692 --> 00:39:44,279 -I drink! -Nary a drop do you get! 505 00:39:44,404 --> 00:39:46,032 -I drink is what I do. -Sam, you don't get anything. 506 00:39:46,158 --> 00:39:47,493 -Come on, one drop, Wally. -You don't get anything. 507 00:39:47,618 --> 00:39:49,038 Unless you try some of this stuff first. 508 00:39:49,163 --> 00:39:51,292 I can drink if I have a little taste? 509 00:39:51,416 --> 00:39:52,335 Try some of this stuff first. 510 00:39:52,461 --> 00:39:53,379 Okay. 511 00:40:11,577 --> 00:40:14,458 Well, at least you tried. 512 00:40:21,804 --> 00:40:24,643 Now, I want you to spot a card, 513 00:40:24,768 --> 00:40:26,354 but remember what it is. 514 00:40:33,200 --> 00:40:34,619 What's the card you saw? 515 00:40:34,744 --> 00:40:36,038 Four of spades. 516 00:40:37,415 --> 00:40:38,627 Find it. 517 00:40:42,968 --> 00:40:44,721 It's not here. 518 00:40:44,846 --> 00:40:46,098 Well, are you sure you saw it? 519 00:40:46,224 --> 00:40:47,351 Of course, the four of spades. 520 00:40:47,475 --> 00:40:48,686 Well, it's gotta be somewhere. 521 00:40:56,199 --> 00:40:59,413 Bess, it's gonna get rough. 522 00:40:59,539 --> 00:41:01,083 The door is open. 523 00:41:03,337 --> 00:41:04,465 This time, don't come back. 524 00:41:06,635 --> 00:41:07,679 I'll go when I'm ready. 525 00:41:11,435 --> 00:41:13,480 Lady, you got guts. 526 00:41:13,606 --> 00:41:16,527 If I had, I'd have stayed in England and acted there. 527 00:41:16,653 --> 00:41:18,030 Why didn't you? 528 00:41:19,407 --> 00:41:21,327 I couldn't shame the family. 529 00:41:23,414 --> 00:41:25,877 Ladies of good breeding didn't go into the theater. 530 00:41:28,883 --> 00:41:31,095 Long ways from home, Bess. 531 00:41:31,221 --> 00:41:32,181 Two. 532 00:41:38,067 --> 00:41:40,487 -If you get to Mexico-- -Oh, I'll get there. 533 00:41:40,612 --> 00:41:41,655 What'll you do? 534 00:41:42,699 --> 00:41:44,661 Not much. 535 00:41:44,787 --> 00:41:48,627 Eat, sleep, work on the farm from time to time 536 00:41:48,752 --> 00:41:52,425 and watch the sun come up and see it go down and... 537 00:41:54,888 --> 00:41:56,432 Sounds pretty boring, don't it? 538 00:41:57,309 --> 00:41:58,394 Two pair. 539 00:42:00,523 --> 00:42:02,318 Sounds good to me. 540 00:42:06,617 --> 00:42:08,704 Full house. 541 00:42:11,292 --> 00:42:12,586 Your deal. 542 00:42:34,918 --> 00:42:37,172 Geez, for cryin'! 543 00:42:37,297 --> 00:42:39,301 Damn it to hell, I thought we lost them! 544 00:42:39,425 --> 00:42:40,928 How many are there? 545 00:42:41,054 --> 00:42:42,640 I saw two of them on horses, 546 00:42:42,765 --> 00:42:44,769 maybe there's some more on foot. 547 00:42:44,894 --> 00:42:46,481 They probably only got one or two guns, 548 00:42:46,605 --> 00:42:48,234 otherwise they would have rushed us before this. 549 00:42:48,358 --> 00:42:49,652 Hey! 550 00:42:49,778 --> 00:42:50,738 Hello! 551 00:42:53,492 --> 00:42:55,288 You hear me? 552 00:42:55,413 --> 00:42:56,582 Yeah, we hear you! 553 00:42:58,251 --> 00:42:59,754 We do not wish to hurt you, señor! 554 00:43:02,300 --> 00:43:04,262 We wish to be your friend! 555 00:43:04,387 --> 00:43:06,599 Well, what the hell are you shooting at us for, then? 556 00:43:07,935 --> 00:43:09,062 My friend make a mistake! 557 00:43:10,189 --> 00:43:11,233 He thinks you are a deer! 558 00:43:14,864 --> 00:43:16,242 What a crock of sheep dip! 559 00:43:18,746 --> 00:43:19,957 You better untie me, Wally. 560 00:43:21,417 --> 00:43:22,879 What do you want? 561 00:43:23,004 --> 00:43:26,636 We only wish to be fair and honest! 562 00:43:26,760 --> 00:43:30,350 We are about five peoples with only two horses. 563 00:43:30,476 --> 00:43:32,563 And you are two people with two horses. 564 00:43:35,234 --> 00:43:36,778 You could give us one of your horses? 565 00:43:39,491 --> 00:43:40,953 Is that it? 566 00:43:44,125 --> 00:43:48,382 We also only have two old guns between five peoples. 567 00:43:48,508 --> 00:43:50,511 You could perhaps borrow us two guns? 568 00:43:53,016 --> 00:43:53,976 Go to hell! 569 00:44:03,952 --> 00:44:04,870 Señor! 570 00:44:06,707 --> 00:44:08,586 My friend, he wishes to kill you! 571 00:44:11,048 --> 00:44:13,386 You make it very hard for me to love you, señor! 572 00:44:13,510 --> 00:44:16,099 Listen, you idiot, 573 00:44:16,224 --> 00:44:18,227 you have no idea what you're dealing with here! 574 00:44:18,353 --> 00:44:21,066 I got Sam Starret here with me! 575 00:44:21,191 --> 00:44:23,613 The greatest law man that ever drew a breath! 576 00:44:23,737 --> 00:44:24,740 Do you hear me? 577 00:44:24,864 --> 00:44:26,617 Sam Starret's with me! 578 00:44:38,431 --> 00:44:40,476 I guess they never heard of me, Wally. 579 00:44:40,601 --> 00:44:41,687 Or they don't give a hoot. 580 00:44:43,231 --> 00:44:45,151 You better give me my gun. 581 00:45:07,775 --> 00:45:08,735 Get down! 582 00:45:08,860 --> 00:45:09,903 Take a bullet. 583 00:45:16,457 --> 00:45:19,587 You better point this in the right direction. 584 00:45:19,713 --> 00:45:21,967 You still know how to shoot one of these things, don't you? 585 00:45:22,092 --> 00:45:22,927 I hope so, Wally. 586 00:45:24,471 --> 00:45:25,347 Señor! 587 00:45:26,726 --> 00:45:28,437 How we know you with Sam Starret? 588 00:45:29,647 --> 00:45:31,651 Well, just show your ugly face 589 00:45:31,776 --> 00:45:33,237 and you'll find out fast enough! 590 00:45:53,356 --> 00:45:54,400 How's that for shooting, Wally? 591 00:46:04,919 --> 00:46:06,171 I'll take that drink now. 592 00:46:06,296 --> 00:46:07,131 Sorry, Sam. 593 00:46:22,283 --> 00:46:23,660 Goodnight, mister. 594 00:46:23,786 --> 00:46:27,543 Goodnight, Mrs. Mackenzie, goodnight. 595 00:46:54,925 --> 00:46:57,429 Wally, upstairs. 596 00:46:57,555 --> 00:46:59,725 Well, you back out then and let me go first. 597 00:47:05,819 --> 00:47:06,738 Wait! 598 00:47:08,156 --> 00:47:09,075 Okay. 599 00:47:11,079 --> 00:47:12,456 You ready? 600 00:47:34,913 --> 00:47:35,831 You got it? 601 00:47:37,250 --> 00:47:38,127 Yeah. 602 00:47:39,129 --> 00:47:40,966 Why in the rack, Wally? 603 00:47:41,091 --> 00:47:43,053 Doesn't have the man any legs? 604 00:47:43,178 --> 00:47:44,347 Mordecai! 605 00:47:44,471 --> 00:47:46,475 You listen to me. 606 00:47:46,601 --> 00:47:48,437 You so much as breathe one word about this 607 00:47:48,562 --> 00:47:51,568 to anybody in this town and your eggs are fried! 608 00:47:51,693 --> 00:47:53,447 He'll suffocate in there! 609 00:47:53,571 --> 00:47:55,909 All you have to worry about is-- 610 00:47:58,079 --> 00:48:00,625 All you have to do is tell the mayor 611 00:48:00,751 --> 00:48:03,589 that Sam Starret is up here in this room 612 00:48:03,715 --> 00:48:05,384 and he'll be at the meeting in the morning. 613 00:48:16,362 --> 00:48:17,990 Alright, now, I'll give you a drink 614 00:48:18,115 --> 00:48:19,785 if you promise you won't cry out, okay? 615 00:48:28,676 --> 00:48:29,594 Now, you okay? 616 00:48:31,222 --> 00:48:32,557 Wally. 617 00:48:32,683 --> 00:48:36,774 Wally, I'm going to kill your ass! 618 00:48:37,901 --> 00:48:38,777 And you-- 619 00:49:21,437 --> 00:49:22,355 Harry. 620 00:49:25,193 --> 00:49:27,072 You asleep? 621 00:49:28,492 --> 00:49:29,410 No. 622 00:49:36,631 --> 00:49:39,678 Does your leg hurt that badly? 623 00:49:39,803 --> 00:49:42,558 It's killing me. 624 00:49:42,683 --> 00:49:44,687 You're lucky there's two of them, I'll tell you that much. 625 00:49:46,190 --> 00:49:48,360 If I 626 00:49:55,790 --> 00:49:58,253 And Holland's over there in the hotel right now 627 00:49:58,378 --> 00:49:59,797 terrorizing this girl he took prisoner. 628 00:50:01,801 --> 00:50:03,512 There's no telling what he's doing to her. 629 00:50:14,490 --> 00:50:15,868 Nobody dares to make a move against him 630 00:50:15,993 --> 00:50:16,953 lest he kills her dead. 631 00:50:21,252 --> 00:50:24,967 And I'm supposed to go over and face him down, huh? 632 00:50:25,093 --> 00:50:28,432 I told the mayor that's what you would do. 633 00:50:28,557 --> 00:50:30,519 Well, you can go to hell 'cause I ain't gonna do it. 634 00:50:30,644 --> 00:50:32,230 You got to! 635 00:50:32,356 --> 00:50:34,150 I made him a promise, I'm the deputy! 636 00:50:34,276 --> 00:50:35,570 Then you do it. 637 00:50:35,695 --> 00:50:36,864 Well, you're the Sheriff! 638 00:50:36,989 --> 00:50:37,824 Not now, I'm not. 639 00:50:40,913 --> 00:50:42,290 How about a little drink of that, uh-- 640 00:50:43,834 --> 00:50:45,463 Nary a drop. 641 00:50:45,587 --> 00:50:47,424 Not unless you say you'll go up against Holland. 642 00:50:49,971 --> 00:50:51,807 Oh, well, then I'll tell you what I'll do. 643 00:50:53,811 --> 00:50:55,314 You untie me and give me that bottle 644 00:50:55,438 --> 00:50:57,818 and I might talk to you about it. 645 00:51:05,122 --> 00:51:07,711 Just take a little sip, huh? 646 00:51:30,836 --> 00:51:31,753 Holland! 647 00:51:35,219 --> 00:51:38,557 Holland, we wanna talk to you! 648 00:51:44,360 --> 00:51:47,907 Come to the window Holland, there'll be no shootin'. 649 00:51:48,033 --> 00:51:50,287 Don't go. 650 00:51:50,412 --> 00:51:52,833 Holland, you better come hear what we have to say! 651 00:51:55,547 --> 00:51:57,048 Sam, Sam! 652 00:51:57,174 --> 00:51:58,635 Oh, shoot! 653 00:51:58,760 --> 00:52:00,347 Come on, Sam, get up! 654 00:52:00,471 --> 00:52:02,976 Sam! Come on, Sam! 655 00:52:03,101 --> 00:52:05,522 I give you my word there'll be no gun drawn against you. 656 00:52:16,709 --> 00:52:18,838 What do you want? 657 00:52:18,963 --> 00:52:20,716 We want your weapons and that poor girl. 658 00:52:22,261 --> 00:52:24,306 Come up and get 'em! 659 00:52:24,432 --> 00:52:27,645 We just got ourselves somebody who will do that. 660 00:52:27,770 --> 00:52:29,566 Huh? 661 00:52:29,690 --> 00:52:30,734 Well, who might that be? 662 00:52:32,863 --> 00:52:34,282 Sam Starret. 663 00:52:36,369 --> 00:52:37,622 I don't believe it. 664 00:52:39,583 --> 00:52:42,380 Starret's not wearing a badge anymore. 665 00:52:42,506 --> 00:52:44,217 He's wearing a badge and he's here. 666 00:52:49,434 --> 00:52:50,770 I don't see him. 667 00:52:52,147 --> 00:52:53,024 Starret! 668 00:53:00,495 --> 00:53:01,748 Starret! 669 00:53:01,874 --> 00:53:02,750 Aw, damn it! 670 00:53:06,172 --> 00:53:07,216 He's comin'! 671 00:53:20,656 --> 00:53:22,619 Jesus, Sam Starret. 672 00:53:23,913 --> 00:53:26,166 Do you know him? 673 00:53:26,292 --> 00:53:28,296 Yeah, I know him. 674 00:53:29,798 --> 00:53:32,929 Starret, Holland wants to see you! 675 00:53:39,316 --> 00:53:40,192 Sam Starret! 676 00:53:41,486 --> 00:53:43,030 Now you gotta help, Sam! 677 00:53:43,156 --> 00:53:45,284 I'll give you a drink if you just say something. 678 00:53:46,913 --> 00:53:48,999 He's here, hold on! 679 00:53:51,295 --> 00:53:53,841 Please, Sam, be good! 680 00:54:14,545 --> 00:54:15,797 You're really here, Sam. 681 00:54:21,933 --> 00:54:23,645 For God sakes, say something! 682 00:54:25,189 --> 00:54:26,441 Long time, Harry. 683 00:54:28,695 --> 00:54:29,363 Long time. 684 00:54:32,202 --> 00:54:34,413 You can give yourself up now, Holland. 685 00:54:34,539 --> 00:54:36,668 Or you can wait for him to bring you out. 686 00:54:43,054 --> 00:54:44,014 Easy! 687 00:54:45,767 --> 00:54:47,520 Easy, easy! 688 00:54:47,646 --> 00:54:49,274 Easy. 689 00:54:52,321 --> 00:54:53,197 What'd he say? 690 00:55:16,364 --> 00:55:17,951 I shouldn't have brung you here, Sam. 691 00:55:20,038 --> 00:55:21,415 I can see that now. 692 00:55:25,505 --> 00:55:29,972 I was-- I was just showing off. 693 00:55:32,518 --> 00:55:34,939 Talking about all the big men I used to know. 694 00:55:37,860 --> 00:55:40,449 And you especially, 'cause you was the best of them. 695 00:55:42,452 --> 00:55:44,497 Goddamn it, but I used to admire you, Sam! 696 00:55:45,917 --> 00:55:47,336 Like I never admired no other man! 697 00:55:49,548 --> 00:55:50,717 You was the law! 698 00:55:52,930 --> 00:55:54,891 Now, you was needed! 699 00:55:55,017 --> 00:55:57,396 By all of us! 700 00:55:57,521 --> 00:55:59,608 People who couldn't protect theirselves against those 701 00:55:59,733 --> 00:56:02,655 that thought we was no more than cattle 702 00:56:02,780 --> 00:56:04,701 that they could milk when they wanted to 703 00:56:04,825 --> 00:56:07,330 and slaughter for the hell of it. 704 00:56:07,455 --> 00:56:10,211 That was what you were put on this good earth for, Sam! 705 00:56:10,335 --> 00:56:13,800 Not to be no drunk, puking away your last good years! 706 00:56:22,023 --> 00:56:24,569 I wasn't bad, was I, Wally? 707 00:56:24,695 --> 00:56:26,322 Sam, bad? 708 00:56:29,495 --> 00:56:30,455 You never had an equal. 709 00:56:49,656 --> 00:56:51,033 Sam Starret. 710 00:56:51,159 --> 00:56:52,536 Who is this person? 711 00:56:52,661 --> 00:56:53,580 Huh? 712 00:56:53,704 --> 00:56:55,166 Who is Sam Starret? 713 00:56:57,754 --> 00:57:00,634 Older fella, used to be a law man. 714 00:57:00,759 --> 00:57:01,720 He used to chase you? 715 00:57:02,680 --> 00:57:03,556 Now and again. 716 00:57:04,724 --> 00:57:05,601 He was good, too. 717 00:57:07,730 --> 00:57:08,565 Maybe still is. 718 00:57:16,704 --> 00:57:20,628 You know, Bess, I could have killed him once. 719 00:57:22,381 --> 00:57:23,258 But you didn't. 720 00:57:24,343 --> 00:57:25,303 Uh-uh. 721 00:57:26,889 --> 00:57:27,932 What are you going to do now? 722 00:57:29,561 --> 00:57:31,898 Kill him, this time. 723 00:57:35,321 --> 00:57:36,281 He killed the sheriff. 724 00:57:37,783 --> 00:57:39,495 Yeah, but the sheriff drew on him. 725 00:57:39,620 --> 00:57:41,790 Only after Reggie got shot in the hand. 726 00:57:41,916 --> 00:57:45,798 Yeah, but this Reggie, he drew first. 727 00:57:45,923 --> 00:57:48,970 Well, Holland was about to shoot him. 728 00:57:49,096 --> 00:57:51,099 Sounds to me like he was just trying to defend himself. 729 00:57:52,268 --> 00:57:53,980 Tell me, Wally. 730 00:57:55,774 --> 00:57:56,984 Just what am I here for, exactly? 731 00:57:59,990 --> 00:58:01,701 Kill Holland? 732 00:58:01,827 --> 00:58:04,915 No, face him down, bring him to trial! 733 00:58:05,041 --> 00:58:06,877 Oh, oh, I see. 734 00:58:07,003 --> 00:58:09,632 I just hold out my hand and smile, 735 00:58:09,758 --> 00:58:12,304 ask him for his gun, which he's gonna give me, of course. 736 00:58:12,429 --> 00:58:14,098 And this here town's gonna be satisfied? 737 00:58:17,188 --> 00:58:19,232 Oh, I know, Wally. 738 00:58:19,358 --> 00:58:22,029 What they want around here is to see a-- a gunfight. 739 00:58:23,532 --> 00:58:24,367 See somebody killed. 740 00:58:29,668 --> 00:58:31,296 Better get dressed, Sam. 741 00:58:31,422 --> 00:58:32,590 A lot of people wanna meet you. 742 00:58:33,466 --> 00:58:34,426 Yeah. 743 00:58:34,552 --> 00:58:35,721 Reckon I need a shave, too. 744 00:58:39,936 --> 00:58:41,147 I'm just gonna have a little drink here. 745 00:58:41,272 --> 00:58:42,692 No, no, no, not till after the meeting! 746 00:58:42,816 --> 00:58:44,319 -No, no, no! -Not till after the meeting! 747 00:58:44,445 --> 00:58:46,573 Come on, now, Wally, just one little shot before! 748 00:58:47,659 --> 00:58:48,493 Come on, now, Wally! 749 00:58:50,372 --> 00:58:51,207 Wally, I want it now! 750 00:58:51,332 --> 00:58:52,334 I'll break it! 751 00:58:54,713 --> 00:58:56,257 Wally, I'll tear your-- 752 00:58:56,383 --> 00:58:57,844 And you ain't gettin' another drop of this 753 00:58:57,969 --> 00:58:58,846 until after the meeting! 754 00:59:03,103 --> 00:59:04,647 -After. 755 00:59:11,868 --> 00:59:13,163 After. 756 00:59:32,531 --> 00:59:35,745 Sheriff Starret, we're mighty glad to see you. 757 00:59:35,870 --> 00:59:38,124 Come inside, Sheriff, come inside! 758 00:59:46,222 --> 00:59:48,183 We need you badly, Sheriff. 759 01:00:01,917 --> 01:00:02,877 Would you like a drink, sir? 760 01:00:03,920 --> 01:00:04,880 Oh, uh-- 761 01:00:10,474 --> 01:00:12,352 Let's hear you, Sheriff, tell the good people. 762 01:00:16,234 --> 01:00:18,697 Well, the first thing I oughta do-- 763 01:00:18,822 --> 01:00:20,115 Kill Holland. 764 01:00:24,081 --> 01:00:26,335 First thing I oughta do is get paid. 765 01:00:26,461 --> 01:00:28,756 We've already made those arrangements, Sheriff. 766 01:00:28,882 --> 01:00:30,259 -We have. 767 01:00:30,384 --> 01:00:32,596 $200. 768 01:00:32,722 --> 01:00:33,640 That's my bet. 769 01:00:35,978 --> 01:00:36,855 Sam, where the hell are you going? 770 01:00:36,979 --> 01:00:38,399 -Not enough. 771 01:00:38,523 --> 01:00:40,277 How much? 772 01:00:40,402 --> 01:00:41,696 Well, with that mad dog you got up there, 773 01:00:41,822 --> 01:00:42,865 a hell of a lot more than that. 774 01:00:42,990 --> 01:00:43,909 How much? 775 01:00:46,956 --> 01:00:47,957 Bring Harry Holland to trial-- 776 01:00:48,083 --> 01:00:49,919 Or... 777 01:00:50,044 --> 01:00:50,963 to face him down. 778 01:00:55,012 --> 01:00:55,889 Or to face him down. 779 01:01:01,440 --> 01:01:02,400 $2,000. 780 01:01:02,525 --> 01:01:03,944 That's robbery! 781 01:01:08,077 --> 01:01:09,329 You got it! 782 01:01:17,260 --> 01:01:18,095 You must be Reggie. 783 01:01:19,472 --> 01:01:20,975 Well, 784 01:01:21,100 --> 01:01:23,521 every damn fool in town knows that. 785 01:01:23,646 --> 01:01:26,192 Reggie, are you crazy? That's over $5 a head 786 01:01:26,318 --> 01:01:27,361 for every man, woman and child in this town! 787 01:01:27,486 --> 01:01:29,031 I'm standin' for it! 788 01:01:43,139 --> 01:01:45,978 You got yourself a deal, Sheriff. 789 01:01:52,114 --> 01:01:53,032 Shoot. 790 01:02:13,903 --> 01:02:15,698 Harry, dinner's ready. 791 01:02:18,745 --> 01:02:21,875 Good for dandruff, works wonders. 792 01:02:22,001 --> 01:02:23,420 I got it from an old Indian chief. 793 01:02:28,220 --> 01:02:30,474 There seem to be a lot more people out there. 794 01:02:30,599 --> 01:02:32,185 Yeah, my old man used to say, 795 01:02:32,311 --> 01:02:35,191 "If you see a whole lot of people gathered together, 796 01:02:35,316 --> 01:02:38,572 "lead them in song or stay the hell away from 'em." 797 01:02:38,698 --> 01:02:40,492 He was a clever old man. 798 01:02:40,618 --> 01:02:43,706 Well, not so clever. 799 01:02:43,832 --> 01:02:46,419 He climbed up on the roof of our barn 800 01:02:46,545 --> 01:02:48,047 in the middle of a storm 801 01:02:48,172 --> 01:02:49,800 to see if the lightning rod was okay. 802 01:02:52,513 --> 01:02:54,726 Yeah, after the funeral, Ma got sore at the barn 803 01:02:54,851 --> 01:02:57,647 and burned it down. 804 01:02:57,773 --> 01:03:01,530 Bess, what do you say you and me have a drop of whiskey? 805 01:03:06,456 --> 01:03:08,334 Holland? 806 01:03:08,459 --> 01:03:09,377 Sam Starret down here. 807 01:03:23,861 --> 01:03:25,907 I want you to untie that girl and let her come out of here, 808 01:03:26,032 --> 01:03:27,577 she's got no part in this. 809 01:03:27,701 --> 01:03:29,162 If I let her go, 810 01:03:29,288 --> 01:03:30,958 what's to stop you from blowing up the hotel? 811 01:03:31,082 --> 01:03:33,545 I got no intention to kill you. 812 01:03:33,671 --> 01:03:35,298 Bring you to trial, that's all. 813 01:03:35,424 --> 01:03:36,759 Bull-- 814 01:03:36,885 --> 01:03:38,679 Come down here and stop hollerin'! 815 01:03:38,805 --> 01:03:39,639 You come up. 816 01:03:39,765 --> 01:03:41,393 No, you come down! 817 01:03:41,518 --> 01:03:42,895 Now, stop it, Starret! You come up 818 01:03:43,021 --> 01:03:44,982 and we'll talk about it over a glass of whiskey. 819 01:03:45,108 --> 01:03:46,068 He still hasn't changed. 820 01:03:47,112 --> 01:03:48,781 Like sensible men! 821 01:03:58,173 --> 01:03:59,342 Unbolt the door. 822 01:04:19,461 --> 01:04:20,964 It's open. 823 01:04:30,272 --> 01:04:31,232 Has he been hard on you, ma'am? 824 01:04:34,446 --> 01:04:35,322 From time to time. 825 01:04:40,749 --> 01:04:41,668 Lock it. 826 01:04:42,878 --> 01:04:43,838 Not like you, Holland. 827 01:04:45,633 --> 01:04:46,926 Hiding behind a woman's skirts. 828 01:04:48,638 --> 01:04:50,099 Ain't like you, Starret, 829 01:04:50,225 --> 01:04:52,937 to stick your nose where it don't belong. 830 01:04:53,063 --> 01:04:54,899 They say you stole some money. 831 01:04:56,110 --> 01:04:58,113 You killed a man? 832 01:04:58,239 --> 01:04:59,449 They are full of it! 833 01:05:01,494 --> 01:05:05,126 Well, we'll find that out at the trial, won't we? 834 01:05:12,640 --> 01:05:14,893 Well, I'll be goddamned. 835 01:05:15,018 --> 01:05:15,937 Do they know? 836 01:05:17,857 --> 01:05:19,401 Do they know what? 837 01:05:19,527 --> 01:05:20,737 That you're a drunk. 838 01:05:24,452 --> 01:05:27,624 Drunk or sober, I can still handle you, Holland. 839 01:05:27,750 --> 01:05:30,714 I guess they don't, 840 01:05:30,838 --> 01:05:32,383 or they wouldn't be sending you up against me. 841 01:05:35,722 --> 01:05:37,099 Sheriff, you alright up there? 842 01:05:47,828 --> 01:05:48,955 We're talking it over now. 843 01:05:53,713 --> 01:05:55,090 We're talking! 844 01:05:55,216 --> 01:05:56,426 All you folks go on home. 845 01:05:56,552 --> 01:05:57,762 Go on! 846 01:06:06,569 --> 01:06:09,240 So, you didn't draw first? 847 01:06:09,825 --> 01:06:10,786 Nope. 848 01:06:13,999 --> 01:06:15,460 Did you have to kill the sheriff? 849 01:06:15,586 --> 01:06:17,130 Habit. 850 01:06:20,218 --> 01:06:22,807 Well, let the girl go. 851 01:06:25,561 --> 01:06:27,106 I want to stay. 852 01:06:30,571 --> 01:06:31,489 Ohh... 853 01:06:35,747 --> 01:06:36,707 Ohh... 854 01:06:38,668 --> 01:06:40,088 Handsome Harry. 855 01:06:42,008 --> 01:06:44,429 Well... 856 01:06:44,554 --> 01:06:47,935 well, then, now that I've had a chance to reflect 857 01:06:48,060 --> 01:06:50,899 on this a bit, piecing it all together, 858 01:06:53,737 --> 01:06:54,822 we're in terrible shape. 859 01:07:01,960 --> 01:07:04,381 Well, we've been there before. 860 01:07:04,506 --> 01:07:06,927 Oh, yes, yes. 861 01:07:07,053 --> 01:07:10,559 Remember that time when you shot that judge in the throat? 862 01:07:10,684 --> 01:07:12,729 -Old Nat Fawcett. -Right in his own court room. 863 01:07:14,065 --> 01:07:16,403 He was a son of a bitch. 864 01:07:18,531 --> 01:07:20,451 Well, he's probably dead by now. 865 01:07:20,577 --> 01:07:23,040 God, I hope so. 866 01:07:23,164 --> 01:07:24,751 Yeah. 867 01:07:26,545 --> 01:07:28,298 Damn, those were the times, huh? 868 01:07:28,424 --> 01:07:29,801 Yeah. 869 01:07:31,304 --> 01:07:33,892 Well, things have all changed now, Harry. 870 01:07:34,018 --> 01:07:35,979 A man gets old. 871 01:07:38,901 --> 01:07:41,823 Well, it happens to all of us, old timer. 872 01:07:44,745 --> 01:07:46,289 Damn it all, you're as old as I am. 873 01:07:49,045 --> 01:07:50,756 I was just a kid when we first met up. 874 01:07:52,342 --> 01:07:54,387 You was ridin' with Jesse, 875 01:07:54,512 --> 01:07:55,765 and the whole world knows you're older than him. 876 01:07:55,890 --> 01:07:57,518 Come on. 877 01:07:57,643 --> 01:07:59,104 He's drunk-- 878 01:07:59,229 --> 01:08:01,733 Golly, you-- you haven't changed at all, 879 01:08:01,859 --> 01:08:03,653 not one bit! 880 01:08:03,779 --> 01:08:05,657 When I rode into this town I expected to track you down 881 01:08:05,783 --> 01:08:06,952 at the local barber shop 882 01:08:07,076 --> 01:08:08,955 looking at yourself in the mirror. 883 01:08:09,080 --> 01:08:11,293 I'm telling you Starret, I should have gunned you down 884 01:08:11,417 --> 01:08:13,588 that day at Sidewinder Ridge. 885 01:08:13,713 --> 01:08:17,011 Yeah, well why didn't you do it, you selflovin' braggart? 886 01:08:17,136 --> 01:08:18,764 Don't push me, Starret. 887 01:08:18,890 --> 01:08:21,561 Yeah, we was all alone a hundred miles from nowhere, 888 01:08:21,686 --> 01:08:23,147 no one to watch us. 889 01:08:23,273 --> 01:08:25,193 I rolled out of my blanket and there he was. 890 01:08:25,317 --> 01:08:26,945 Handsome Harry Holland, I've been chasing him 891 01:08:27,071 --> 01:08:29,909 off and on for 10 years, standing there big as life, 892 01:08:30,034 --> 01:08:33,040 looking at me, but he didn't draw his gun. 893 01:08:33,165 --> 01:08:35,669 I don't recall you drawing yours. 894 01:08:35,795 --> 01:08:38,091 Why didn't you draw, Handsome Harry? 895 01:08:38,215 --> 01:08:39,635 You didn't have a weapon in your hand! 896 01:08:39,760 --> 01:08:41,597 Baloney! 897 01:08:41,722 --> 01:08:43,601 Smiled at me, got on his horse and rode away 898 01:08:43,725 --> 01:08:46,188 'cause there was nobody around to shake his hand and say, 899 01:08:46,314 --> 01:08:48,317 "I seen Handsome Harry Holland 900 01:08:48,442 --> 01:08:50,404 take Sam Starret." 901 01:08:50,529 --> 01:08:52,408 Now listen Starret, you been telling everybody 902 01:08:52,533 --> 01:08:54,328 you were gonna gun me down! 903 01:08:54,453 --> 01:08:56,248 So why didn't you draw, huh? 904 01:08:59,128 --> 01:09:00,005 I, uh... 905 01:09:05,222 --> 01:09:08,311 I had enough... killing. 906 01:09:13,487 --> 01:09:15,449 So you became a drunk. 907 01:09:16,993 --> 01:09:20,500 Well, life's full of surprises. 908 01:09:20,624 --> 01:09:22,963 Yeah, like finding you in this pretty little town. 909 01:09:23,087 --> 01:09:24,966 Don't worry, I'm on my way to Mexico. 910 01:09:25,091 --> 01:09:26,051 Oh, no, you ain't. 911 01:09:31,478 --> 01:09:32,771 -I'm gonna stop you. 912 01:09:35,360 --> 01:09:36,320 Why? 913 01:09:37,697 --> 01:09:38,657 'Cause that's my job. 914 01:09:54,102 --> 01:09:56,898 Besides, I need the money. 915 01:10:05,330 --> 01:10:06,457 Life's full of surprises. 916 01:10:20,983 --> 01:10:22,861 Thought you was never coming down, Sheriff. 917 01:10:25,366 --> 01:10:26,326 Got my money, Reggie? 918 01:10:32,170 --> 01:10:33,964 What happened up there, Sheriff 919 01:10:35,258 --> 01:10:36,761 Let's go find that judge, huh? 920 01:10:36,887 --> 01:10:39,224 He's on his way here now from Union Wells. 921 01:10:39,349 --> 01:10:40,768 Union Wells? 922 01:10:40,894 --> 01:10:42,480 Hell, that-- Well, that must be more than 923 01:10:42,605 --> 01:10:43,982 a week's ride from here, ain't it? 924 01:10:44,108 --> 01:10:45,318 Oh, not anymore, we got a train stop's 925 01:10:45,444 --> 01:10:46,988 five miles outside of town. 926 01:10:47,113 --> 01:10:48,741 He'll be here in the morning, day after next. 927 01:10:48,866 --> 01:10:50,578 Ooh! 928 01:10:53,291 --> 01:10:55,211 Well, I think we oughta get all these people off 929 01:10:55,336 --> 01:10:57,006 the streets here, it ain't no circus around here. 930 01:10:57,131 --> 01:10:58,592 I'll see to it. 931 01:10:58,717 --> 01:11:00,136 Alright, everybody inside! 932 01:11:00,262 --> 01:11:01,180 All you boys go home! 933 01:11:01,305 --> 01:11:03,183 Go on, inside! 934 01:11:03,309 --> 01:11:04,561 Get yourselves home, now. 935 01:11:04,686 --> 01:11:06,022 Nothing more to see here tonight. 936 01:11:08,276 --> 01:11:09,194 Well, it's after. 937 01:11:10,196 --> 01:11:11,114 In the room. 938 01:11:11,239 --> 01:11:13,117 Give me the bottle, Wally. 939 01:11:13,243 --> 01:11:14,996 For God's sakes, Sam, not on the street. 940 01:11:27,393 --> 01:11:28,437 Et tu Brutus? 941 01:11:43,422 --> 01:11:45,134 A taste, ladies and gentlemen. 942 01:11:45,258 --> 01:11:47,931 A mere introduction to the carnage you will witness, 943 01:11:48,055 --> 01:11:50,268 for these are bloody times, 944 01:11:50,393 --> 01:11:54,525 and Caesar's but one offering to the gods. 945 01:11:54,651 --> 01:11:57,656 Adults, 25 cents, refreshments will be served. 946 01:12:28,837 --> 01:12:30,173 Get up! 947 01:12:30,297 --> 01:12:32,301 Come on, get up! 948 01:12:34,764 --> 01:12:35,766 Move yourself! 949 01:12:41,234 --> 01:12:42,194 Well, what, uh-- 950 01:12:43,905 --> 01:12:45,909 What can I do for you boys? 951 01:12:46,034 --> 01:12:48,121 Show us how fast you can get on your horse 952 01:12:48,247 --> 01:12:49,248 and get outta town. 953 01:12:51,335 --> 01:12:53,172 Well, I'll be leaving right after 954 01:12:53,297 --> 01:12:55,175 Mr. Holland's had his trial. 955 01:12:55,301 --> 01:12:57,221 Ain't gonna be no need for no trial. 956 01:12:57,346 --> 01:12:58,932 Circuit judge will be here soon. 957 01:12:59,058 --> 01:13:02,063 Circuit judge can keep on going on his circuit 958 01:13:02,188 --> 01:13:02,981 'cause we ain't gonna need him. 959 01:13:06,488 --> 01:13:08,240 Well, now we have a deal, Reggie. 960 01:13:09,869 --> 01:13:12,039 A deal with a drunk don't mean spit. 961 01:13:15,212 --> 01:13:17,966 I figured you'd try to sneak outta town with 962 01:13:18,092 --> 01:13:21,431 the money before you had to face Holland anyway. 963 01:13:21,556 --> 01:13:23,727 What are you gonna do? What are you planning? 964 01:13:23,852 --> 01:13:25,730 You gonna rush him? 965 01:13:25,856 --> 01:13:27,274 You're gonna kill the girl and get your own butt blown off. 966 01:13:27,400 --> 01:13:28,861 Shut up! 967 01:13:28,986 --> 01:13:30,948 Shut up, you mealy mouthed bucket of spit! 968 01:13:31,950 --> 01:13:34,037 Now... 969 01:13:34,162 --> 01:13:36,207 I want that money. 970 01:13:36,333 --> 01:13:37,210 Move. 971 01:13:48,354 --> 01:13:50,942 Maybe-- 972 01:13:51,067 --> 01:13:52,027 Maybe this'll help. 973 01:13:56,452 --> 01:13:57,704 Oh. 974 01:14:01,795 --> 01:14:02,755 Have a drink, Sheriff. 975 01:14:05,468 --> 01:14:06,929 What the? 976 01:14:07,055 --> 01:14:10,143 Go on, lick it up. 977 01:14:12,522 --> 01:14:14,400 Don't put me off, Reggie. 978 01:14:15,820 --> 01:14:18,032 Go on, lick it up. 979 01:14:19,786 --> 01:14:21,037 Ain't nobody gonna know but us folks, 980 01:14:21,163 --> 01:14:22,206 and we don't give a damn. 981 01:14:23,166 --> 01:14:26,840 Go on, lick it up. 982 01:14:34,186 --> 01:14:37,693 Goldamn, that's the second time. 983 01:14:37,817 --> 01:14:39,696 God, you sweat a lot, Reggie. 984 01:14:40,864 --> 01:14:42,117 You guys are a big help! 985 01:14:42,242 --> 01:14:44,538 You know where that jail is, Reggie, 986 01:14:44,663 --> 01:14:46,249 -now get your butt over there! -It's not fair! 987 01:14:47,877 --> 01:14:49,046 I'm not at all happy with you, Starret! 988 01:14:49,171 --> 01:14:51,551 I'll tell you that right now. 989 01:14:51,675 --> 01:14:54,639 You're supposed to be working for me, for God's sake! 990 01:14:54,765 --> 01:14:56,225 This is the last time you work in this town, Starret, 991 01:14:56,351 --> 01:14:57,185 I'll tell you that! 992 01:15:07,329 --> 01:15:09,123 It's not fair! 993 01:15:11,545 --> 01:15:12,755 What the hell? 994 01:15:15,302 --> 01:15:17,847 These boys need a safe place to stay for a while, Wally, lock 'em up. 995 01:15:19,309 --> 01:15:20,227 Inside. 996 01:15:25,444 --> 01:15:26,780 Watch out where you're bleeding. 997 01:15:32,081 --> 01:15:34,836 You four, go on, get out of here. 998 01:15:34,961 --> 01:15:36,798 You, too, go on home. All of you! 999 01:15:36,923 --> 01:15:39,594 Get down from there! 1000 01:15:39,720 --> 01:15:42,684 Come on, goddamn it, you, get the hell out of here! 1001 01:15:42,808 --> 01:15:44,729 Now, see here, Sheriff. 1002 01:15:44,854 --> 01:15:46,607 How long you been building this thing? 1003 01:15:46,732 --> 01:15:49,278 Since the day Holland locked himself up in the hotel. 1004 01:15:50,781 --> 01:15:54,412 Better get down from there, now. 1005 01:15:54,538 --> 01:15:55,832 Better get down. 1006 01:16:03,471 --> 01:16:04,806 I gave orders personally! 1007 01:16:04,932 --> 01:16:07,478 I'll give you some orders, right now! 1008 01:16:07,603 --> 01:16:08,981 I want every gun in this town 1009 01:16:09,106 --> 01:16:11,527 brought into that jailhouse and locked up 1010 01:16:11,652 --> 01:16:13,029 before I bring Holland in for trial. 1011 01:16:13,155 --> 01:16:14,032 You got that? 1012 01:16:14,866 --> 01:16:15,785 Wally? 1013 01:16:20,126 --> 01:16:23,047 Alright, get out of here! 1014 01:16:24,592 --> 01:16:27,806 You wanted a sheriff, I gotcha one. 1015 01:16:37,824 --> 01:16:40,370 They have made themselves and that there enterprise 1016 01:16:40,495 --> 01:16:42,123 does now unmake you. 1017 01:16:44,001 --> 01:16:46,172 I have given suck. 1018 01:16:46,297 --> 01:16:50,388 I know how tender it is to love the babe that milks me. 1019 01:16:50,514 --> 01:16:54,270 I would, while it was smiling in my face, 1020 01:16:54,395 --> 01:16:56,984 have plucked my nipple from his boneless gums 1021 01:16:57,108 --> 01:16:58,736 and dashed the brains out! 1022 01:16:58,862 --> 01:17:01,700 Had I so sworn as you have done, to this! 1023 01:17:03,245 --> 01:17:04,121 I'll be damned. 1024 01:17:06,249 --> 01:17:07,168 So does Macbeth. 1025 01:17:13,137 --> 01:17:15,892 My God, Bess, I ain't never seen nothing like it! 1026 01:17:16,017 --> 01:17:18,021 You was just fine! 1027 01:17:18,146 --> 01:17:21,360 Tell me now, what did it mean? 1028 01:17:21,486 --> 01:17:24,490 It means, if you say you're going to do something, do it. 1029 01:17:27,496 --> 01:17:29,792 Was Starret right? 1030 01:17:29,917 --> 01:17:31,546 Like me, you needed an audience? 1031 01:17:33,674 --> 01:17:35,051 He was drunk. 1032 01:17:35,177 --> 01:17:39,017 Harry, to thine own self be true. 1033 01:17:39,142 --> 01:17:41,604 And it shall follow as the night the day, 1034 01:17:41,730 --> 01:17:43,943 thou canst not then be false to any man. 1035 01:17:48,492 --> 01:17:49,411 Holland! 1036 01:17:56,089 --> 01:17:57,634 What the hell do you want now? 1037 01:17:57,758 --> 01:18:00,138 Why don't you come down and let me lock you up 1038 01:18:00,264 --> 01:18:02,142 safe and sound till the judge is ready to try you? 1039 01:18:02,267 --> 01:18:03,853 Sakes, Sam, you know I ain't got 1040 01:18:03,978 --> 01:18:06,358 a chance with a judge from this town. 1041 01:18:06,482 --> 01:18:09,196 Oh, there's a circuit judge coming in from Union Wells. 1042 01:18:09,321 --> 01:18:10,156 It's a week's ride. 1043 01:18:12,535 --> 01:18:15,206 Arriving tomorrow morning by train. 1044 01:18:15,332 --> 01:18:17,252 It'll be a fair trial, I'll promise you that. 1045 01:18:28,689 --> 01:18:29,900 I'll think about it! 1046 01:19:08,594 --> 01:19:11,015 I hear you got Harry Holland here. 1047 01:19:11,140 --> 01:19:12,351 The same. 1048 01:19:12,476 --> 01:19:14,103 Where's your jail? 1049 01:19:14,229 --> 01:19:16,399 He ain't in it, yet, but he will be soon. 1050 01:19:16,525 --> 01:19:17,443 Good. 1051 01:19:57,681 --> 01:20:00,562 You Honor, I'm Wally Blodgett, I'm the deputy. 1052 01:20:11,456 --> 01:20:12,416 Sam! 1053 01:20:15,088 --> 01:20:17,425 I just saw the circuit judge. You know who it is? 1054 01:20:17,551 --> 01:20:20,013 Nat Fawcett, the hangin' judge. 1055 01:20:31,200 --> 01:20:32,953 Ain't he the one Holland shot in the throat? 1056 01:21:15,279 --> 01:21:16,990 -It's me, Sam. 1057 01:21:17,115 --> 01:21:18,034 Come on, open up. 1058 01:21:21,206 --> 01:21:22,918 -Nobody, damn it. 1059 01:21:37,944 --> 01:21:39,781 Judge here yet? 1060 01:21:39,906 --> 01:21:40,783 He sure as hell is. 1061 01:21:42,870 --> 01:21:43,871 What's wrong? 1062 01:21:43,997 --> 01:21:45,500 It's Nat Fawcett. 1063 01:21:49,548 --> 01:21:51,552 You promised me a fair trial. 1064 01:21:51,677 --> 01:21:53,138 Yeah, I know I did and I got an idea. 1065 01:21:55,017 --> 01:21:56,060 Drunken bum. 1066 01:21:57,521 --> 01:22:01,194 He has raped, robbed, pillaged. 1067 01:22:01,320 --> 01:22:05,077 He has killed, and to show leniency 1068 01:22:05,201 --> 01:22:07,873 would be to betray the aspirations 1069 01:22:07,998 --> 01:22:09,793 of this great country of ours. 1070 01:22:13,382 --> 01:22:15,721 Let the Lord himself pass judgment. 1071 01:22:17,515 --> 01:22:20,229 Harry Holland, I sentence you to be 1072 01:22:20,353 --> 01:22:23,401 hanged by the neck until you are dead. 1073 01:22:26,365 --> 01:22:27,867 Those are mighty fine sounding words, sir, 1074 01:22:27,992 --> 01:22:29,328 but I reckon Mr. Holland's heard 'em all 1075 01:22:29,453 --> 01:22:32,042 somewhere's before because, uh, 1076 01:22:32,166 --> 01:22:34,713 he's not going to give up his freedom to be judged by you. 1077 01:22:39,137 --> 01:22:42,310 -He does. 1078 01:22:42,434 --> 01:22:44,271 Then how are we gonna get him out of that hotel? 1079 01:22:45,607 --> 01:22:46,484 He'll draw for it. 1080 01:22:50,741 --> 01:22:53,663 Free if he wins, 1081 01:22:53,788 --> 01:22:55,374 and if he loses, justice will be done. 1082 01:22:57,671 --> 01:22:59,382 I'm callin' him out first thing tomorrow morning. 1083 01:23:03,264 --> 01:23:04,141 Just him and me. 1084 01:24:32,132 --> 01:24:33,133 Holland! 1085 01:24:39,519 --> 01:24:40,605 Send the girl out! 1086 01:24:51,750 --> 01:24:53,086 Bess, over here! 1087 01:26:09,430 --> 01:26:10,975 You can still give yourself up, Harry. 1088 01:26:12,227 --> 01:26:13,730 The hell I can, Sheriff. 1089 01:26:54,010 --> 01:26:55,805 -Mr. Holland! 1090 01:27:00,688 --> 01:27:01,648 Hey. 1091 01:27:10,581 --> 01:27:12,125 My God, he did it. 1092 01:27:12,251 --> 01:27:13,671 He beat Harry Holland. 1093 01:27:37,922 --> 01:27:40,135 Mighty fine shootin' Sheriff, mighty fine. 1094 01:27:53,199 --> 01:27:55,620 Get away from him! You had your show! 1095 01:27:58,041 --> 01:28:00,337 Wally, get a couple men and put him on top of that coach. 1096 01:28:03,134 --> 01:28:04,010 I'll bury him myself. 1097 01:28:05,930 --> 01:28:09,187 Make sure you people get your money's worth. 1098 01:28:22,460 --> 01:28:25,465 Let's hope Bell City never witnesses such an act again. 1099 01:28:26,801 --> 01:28:27,719 Amen. 1100 01:28:58,107 --> 01:28:59,317 Is there any gentleman here 1101 01:28:59,443 --> 01:29:02,198 would like a taste of good whiskey? 1102 01:29:02,323 --> 01:29:04,953 Damn right, I would! 1103 01:29:05,078 --> 01:29:06,288 Well, I'm not a drinkin' man, 1104 01:29:06,414 --> 01:29:08,000 but I might have a sip of that myself. 1105 01:29:09,628 --> 01:29:11,924 Geez, this stuff sticks like red vodka. 1106 01:29:12,048 --> 01:29:13,635 Gibson invented it. 1107 01:29:15,263 --> 01:29:16,891 From glue and ketchup. 1108 01:29:17,016 --> 01:29:18,143 I believe you're holding something of mine. 1109 01:29:18,268 --> 01:29:19,187 Oh! 1110 01:29:20,188 --> 01:29:22,776 My insurance. 1111 01:29:22,901 --> 01:29:24,446 Here's your half, partner. 1112 01:29:26,241 --> 01:29:30,289 You know, Sam, I think I outdrew you. 1113 01:29:30,415 --> 01:29:32,252 Oh, no you didn't. 1114 01:29:32,376 --> 01:29:34,088 I can do it every time. 1115 01:29:34,213 --> 01:29:36,008 -Hell you can. -Yes, I can. 1116 01:29:36,133 --> 01:29:37,428 No, no you can't. 1117 01:29:55,836 --> 01:29:58,340 I think I did it again.76594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.