Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:03,265
PART TWO
2
00:00:03,966 --> 00:00:09,366
living and the dead b>
3
00:00:16,867 --> 00:00:18,467
- Leave me!
- Do you hear.
4
00:00:19,068 --> 00:00:20,068
- Leave me!
5
00:00:20,469 --> 00:00:22,269
- In my grave,
that bother me because
6
00:00:23,470 --> 00:00:25,170
- I'll be more easily
If left alone ...
7
00:00:49,771 --> 00:00:53,071
- Ivan Petrovich.
If people are poor, do not leave me.
8
00:00:53,472 --> 00:00:55,572
You better give me my Naga
I'll shoot you
9
00:00:55,873 --> 00:00:56,773
- Better to's
10
00:00:57,174 --> 00:00:58,074
- Why do bad?
11
00:00:58,875 --> 00:01:00,875
- Are all of them are bad
Only you and - good?
12
00:01:01,176 --> 00:01:02,776
- You and Zolataryov're good.
13
00:01:03,277 --> 00:01:04,477
- This is how long I lug!
14
00:01:04,878 --> 00:01:05,978
Even ashamed.
15
00:01:22,979 --> 00:01:25,079
Maybe it's better I go
Intelligence in the house.
16
00:01:25,080 --> 00:01:26,580
- If no Germans will go straight.
17
00:01:27,781 --> 00:01:28,981
- So we are on their land!
18
00:01:31,382 --> 00:01:33,082
- I do not believe there to be bastards.
19
00:01:34,583 --> 00:01:35,583
And if the bastards out
20
00:01:36,484 --> 00:01:37,484
have a gun.
21
00:01:47,985 --> 00:01:48,985
- Show me where to put it!
22
00:01:49,886 --> 00:01:52,086
- See what
Unfortunately, we happened
23
00:02:00,987 --> 00:02:02,487
- Did anyone else?
24
00:02:02,888 --> 00:02:03,388
- There
25
00:02:04,589 --> 00:02:05,589
how to not.
26
00:02:12,189 --> 00:02:12,789
Lenka
27
00:02:13,590 --> 00:02:15,190
Go get the bed mattress
28
00:02:16,891 --> 00:02:19,891
but left there with a blanket sheet,
just take the mattress!
29
00:02:21,593 --> 00:02:23,693
And fast! That he weighs.
30
00:02:25,694 --> 00:02:26,594
- What are you watching?
31
00:02:28,195 --> 00:02:29,295
- That is not you glad you?
32
00:02:30,596 --> 00:02:32,096
- And why would you be happy?
33
00:02:33,097 --> 00:02:35,997
- I will come Germans
and we're lost and you
34
00:02:38,498 --> 00:02:40,698
It folded at the head,
it is long
35
00:02:53,399 --> 00:02:54,399
- And you are brave!
36
00:02:56,100 --> 00:02:58,500
- Around the second day Germans
but you still komisarstvuvate.
37
00:03:00,001 --> 00:03:00,601
Lenka ...
38
00:03:00,902 --> 00:03:04,002
... Bring water to get drunk!
You see, people are tired, hungry they are!
39
00:03:05,803 --> 00:03:06,503
- Sit
40
00:03:07,504 --> 00:03:08,704
be my guest.
41
00:03:11,505 --> 00:03:13,405
- It's best to hide in your cellar.
42
00:03:15,706 --> 00:03:19,206
but I am one: either I'm afraid
and is not afraid.
43
00:03:21,407 --> 00:03:22,307
- Will you stay overnight?
44
00:03:25,308 --> 00:03:26,008
- And then?
45
00:03:27,009 --> 00:03:28,809
- At dawn
would sneak to his.
46
00:03:30,610 --> 00:03:31,210
- A patient ...
47
00:03:31,911 --> 00:03:32,911
doctor
48
00:03:33,812 --> 00:03:34,912
I want to leave here
49
00:03:36,313 --> 00:03:38,613
a fire and foot and sprained,
to lie down.
50
00:03:39,914 --> 00:03:42,814
even coming Germans woman
may arouse suspicion but special
51
00:03:43,915 --> 00:03:45,315
moreover, it is not wounded and sick.
52
00:03:45,816 --> 00:03:46,816
- The doctor is mean.
53
00:03:48,017 --> 00:03:49,917
- I thought you were female.
54
00:03:50,818 --> 00:03:51,518
- Why?
55
00:03:52,619 --> 00:03:54,819
- Well not everyone here as to what's
56
00:03:55,220 --> 00:03:56,220
bother dragging hands
57
00:03:58,721 --> 00:03:59,721
Doctor, then.
58
00:04:06,322 --> 00:04:08,522
- Look what you FEEL!
- Whole forests.
59
00:04:09,923 --> 00:04:10,623
- Do not typhus?
60
00:04:11,024 --> 00:04:11,624
- No
61
00:04:12,625 --> 00:04:13,425
cold
62
00:04:13,926 --> 00:04:15,226
perhaps lung inflammation
63
00:04:15,227 --> 00:04:17,927
- Pas and typhus is,
I'm not afraid of typhus.
64
00:04:18,728 --> 00:04:19,828
I spent all of typhus
65
00:04:20,929 --> 00:04:22,029
What happened to your leg?
66
00:04:23,030 --> 00:04:23,930
- Sprained it.
67
00:04:25,531 --> 00:04:26,531
Tomorrow will see it.
68
00:04:27,132 --> 00:04:28,332
You have to be placed over.
69
00:04:28,933 --> 00:04:30,533
With one foot should not joking
70
00:04:32,734 --> 00:04:34,034
Get to know.
71
00:04:34,735 --> 00:04:36,335
Gavrila Romanovich Biryukov
72
00:04:37,436 --> 00:04:38,736
My father called Roman
73
00:04:38,737 --> 00:04:41,237
but his last name natakmih
according to our forest near
74
00:04:43,438 --> 00:04:44,238
- First of it
75
00:04:49,539 --> 00:04:50,739
- Where did you come from?
76
00:04:52,040 --> 00:04:52,840
- What day?
77
00:04:55,041 --> 00:04:57,541
If you calculate all
seventy-third day
78
00:04:59,442 --> 00:05:00,242
How so?
79
00:05:06,543 --> 00:05:07,943
Since first came up with division
80
00:05:09,544 --> 00:05:11,144
As we went,
went on formation
81
00:05:12,745 --> 00:05:14,445
but we found a tank column
82
00:05:16,446 --> 00:05:17,546
- Yes!
83
00:05:21,947 --> 00:05:24,847
Fallen is heavy you lots!
84
00:05:26,548 --> 00:05:30,248
- Wherever it is said at home
and everything upside down again
85
00:05:32,149 --> 00:05:32,849
Hear Lenka
86
00:05:34,450 --> 00:05:35,650
- Mat leave here
87
00:05:37,351 --> 00:05:39,751
and you lie with her in the room.
88
00:05:40,652 --> 00:05:42,352
We, as men, are located here.
89
00:06:01,853 --> 00:06:03,053
- Oh, how nice.
90
00:06:03,954 --> 00:06:05,054
I do not even believe!
91
00:06:05,555 --> 00:06:08,355
- Ivan Petrovich
I let my Naga.
92
00:06:09,256 --> 00:06:11,256
I gave it to you,
but to me it is needed.
93
00:06:11,657 --> 00:06:12,757
There Tanya will not let him
94
00:06:14,358 --> 00:06:15,358
will destroy
95
00:06:17,959 --> 00:06:18,959
and your host
96
00:06:21,260 --> 00:06:22,760
Girls, help me undress
97
00:06:35,161 --> 00:06:36,861
- Lenka, come over here for a minute!
98
00:06:39,462 --> 00:06:40,362
- What is December?
99
00:06:40,863 --> 00:06:42,163
- Not Dean, but come on!
100
00:06:45,964 --> 00:06:48,764
- When she was undressing, underwear and if
soldier was also knocked him
101
00:06:48,765 --> 00:06:49,965
Give your mother's shirt.
102
00:06:50,266 --> 00:06:53,066
And everything is on her soldier
gather and bring it to a darvarnika.
103
00:06:53,067 --> 00:06:54,467
Because they will not watch
she is a woman.
104
00:06:55,168 --> 00:06:56,568
The documents will pull,
will you give me.
105
00:07:03,569 --> 00:07:05,569
The documents I will spastrya.
106
00:07:06,770 --> 00:07:08,870
Or maybe you'll take with you?
107
00:07:09,371 --> 00:07:10,371
- Better let him stay with her.
108
00:07:11,172 --> 00:07:12,372
And then they need.
109
00:07:15,473 --> 00:07:18,873
- And you, does so in uniform
Do you plan to go?
110
00:07:19,474 --> 00:07:19,874
- Yes.
111
00:07:21,075 --> 00:07:22,075
- What if you meet Germans?
112
00:07:22,876 --> 00:07:23,876
- We fight
113
00:07:24,477 --> 00:07:26,077
We have a gun.
114
00:07:27,978 --> 00:07:29,678
- Many will navoyuvash it!
115
00:07:30,879 --> 00:07:33,479
- He now fallen beats!
116
00:07:34,780 --> 00:07:36,380
- You are such fallen.
117
00:07:37,281 --> 00:07:37,881
- Do not.
118
00:07:39,782 --> 00:07:40,782
- Then creeping ...
119
00:07:40,783 --> 00:07:41,383
- Do not.
120
00:07:43,084 --> 00:07:44,184
We are not moving.
121
00:07:45,585 --> 00:07:47,185
We go in their and
'll get to them.
122
00:08:06,686 --> 00:08:08,986
- You seem to have
right to ask me ...
123
00:08:09,787 --> 00:08:10,987
Who am I and what am I?
124
00:08:10,988 --> 00:08:12,688
I'm not in your home
and you are in mine.
125
00:08:14,189 --> 00:08:18,289
But let this guy. So
conscience need to know to whom
126
00:08:18,890 --> 00:08:19,690
Is that right?
127
00:08:19,991 --> 00:08:20,991
Exactly that is
128
00:08:21,792 --> 00:08:23,592
- Look!
Even the "right"!
129
00:08:25,493 --> 00:08:26,493
- Do not be afraid ...
130
00:08:27,594 --> 00:08:30,094
a doctor,
will not leave her alone to die.
131
00:08:32,894 --> 00:08:35,394
- Do not fear, I believe.
132
00:08:36,295 --> 00:08:38,295
- It is not you and leave you nothing.
133
00:08:39,196 --> 00:08:40,196
- Comrade politruk
134
00:08:40,697 --> 00:08:41,497
- You're needed.
135
00:09:04,398 --> 00:09:05,198
- Are you bad?
136
00:09:07,599 --> 00:09:09,099
- No, it is better for me
137
00:09:10,200 --> 00:09:12,400
I'm afraid I've see
to sleep or stupor
138
00:09:13,201 --> 00:09:15,001
and you go away without say goodbye
139
00:09:15,602 --> 00:09:17,202
- I will not go;
without farewell
140
00:09:17,803 --> 00:09:18,803
I'll say goodbye.
141
00:09:20,104 --> 00:09:21,004
Really you better?
142
00:09:22,305 --> 00:09:23,705
If you see Serpilin
143
00:09:25,006 --> 00:09:26,406
tell it to me.
144
00:09:26,907 --> 00:09:27,807
- Can you?
145
00:09:29,308 --> 00:09:30,308
- Good.
146
00:09:31,509 --> 00:09:32,209
- Sleep.
147
00:10:19,910 --> 00:10:21,210
- Tell me what's happening?
148
00:10:26,311 --> 00:10:28,611
- Here I sit now before me
149
00:10:29,012 --> 00:10:30,712
Rural workers
150
00:10:31,913 --> 00:10:33,013
Red Army
151
00:10:35,314 --> 00:10:37,714
and if you're not uniform Snell,
I respect
152
00:10:39,715 --> 00:10:41,715
but you liable.
153
00:10:44,216 --> 00:10:44,816
Maybe you
154
00:10:46,317 --> 00:10:47,317
have plans as Kutuzov
155
00:10:49,818 --> 00:10:51,118
but also for people should
156
00:10:52,219 --> 00:10:53,219
think
157
00:10:54,920 --> 00:10:55,720
It is known
158
00:10:56,421 --> 00:10:59,821
not every not every crevice
Roach likes Soviet power
159
00:11:00,422 --> 00:11:02,622
but I speak not of cockroaches,
and for the people.
160
00:11:03,723 --> 00:11:06,023
If you had told me candidly,
it will go
161
00:11:06,224 --> 00:11:07,624
that is the plan
162
00:11:08,325 --> 00:11:10,025
I too got up and left.
163
00:11:10,426 --> 00:11:11,426
- Now what?
164
00:11:12,427 --> 00:11:13,327
Now I'm here ...
165
00:11:13,928 --> 00:11:14,628
to live
166
00:11:15,429 --> 00:11:17,429
and slime Germans to you?
167
00:11:18,030 --> 00:11:19,930
- That I am one onakav, good.
168
00:11:19,931 --> 00:11:21,631
expelled from the party
169
00:11:21,932 --> 00:11:23,232
with Soviet power
170
00:11:23,633 --> 00:11:24,833
I disagree.
- Really?
171
00:11:26,534 --> 00:11:29,134
Why did you undergo a fate?
172
00:11:30,135 --> 00:11:31,235
I was gone.
173
00:11:31,436 --> 00:11:32,136
better
174
00:11:41,037 --> 00:11:41,937
- Give them I will hide them.
175
00:11:48,238 --> 00:11:49,338
- Comrade politruk
176
00:11:51,339 --> 00:11:52,639
- I want to tell you something
177
00:11:53,540 --> 00:11:55,440
- You do not be afraid
Tatiana Nikolaevna of
178
00:11:55,541 --> 00:11:58,641
Do not listen to him, where he says,
it is expelled from the party
179
00:11:58,942 --> 00:12:02,142
all that once was when
cut off his feet, and began to drink
180
00:12:02,443 --> 00:12:04,843
And when the war began
immediately went to the district committee
181
00:12:05,344 --> 00:12:06,944
ask to take it again.
182
00:12:07,145 --> 00:12:10,245
But all izpozaminaha army
and the meeting did not happen.
183
00:12:10,446 --> 00:12:11,646
You are not afraid of it!
184
00:12:12,047 --> 00:12:12,847
- That I'm not afraid.
185
00:12:15,648 --> 00:12:16,748
- Give it to sew
186
00:12:21,449 --> 00:12:24,549
- I will say that Tatiana Nikolaevna
is a relative of ours!
187
00:12:24,650 --> 00:12:25,850
We already knew it.
188
00:12:26,651 --> 00:12:27,551
I'll do anything!
189
00:12:28,252 --> 00:12:29,752
I give you my word Komsomol!
190
00:12:30,153 --> 00:12:31,153
- You komsomolka yet?
191
00:12:32,054 --> 00:12:33,554
- Yes
192
00:12:33,555 --> 00:12:34,555
- Since May
193
00:12:35,256 --> 00:12:36,156
- Here's the ticket.
194
00:12:36,157 --> 00:12:37,157
- Hide it better.
195
00:12:38,158 --> 00:12:38,958
- Of troubles.
196
00:12:45,959 --> 00:12:47,159
- The Germans are coming!
I waited them!
197
00:12:48,261 --> 00:12:48,961
- Run!
198
00:12:52,162 --> 00:12:52,962
- Go through the window.
199
00:12:53,763 --> 00:12:55,463
will exit through the garden in the woods.
Rather!
200
00:13:03,364 --> 00:13:04,364
Until recently, Tanya!
201
00:13:05,565 --> 00:13:06,265
- Departures.
202
00:13:06,666 --> 00:13:07,666
Goodbye.
203
00:13:41,367 --> 00:13:41,967
- Vanya
204
00:13:43,668 --> 00:13:46,668
- The way in which we passed
was paved
205
00:13:47,269 --> 00:13:49,369
- Who could it be this time?
206
00:13:51,270 --> 00:13:52,970
- Seems to be faithful.
207
00:13:54,171 --> 00:13:56,871
- And how many kilometers
this Vereya from Moscow?
208
00:13:59,472 --> 00:14:00,672
- About a hundred.
209
00:14:04,273 --> 00:14:05,073
- Yes ...
210
00:14:07,774 --> 00:14:12,874
- Nearly one hundred kilometers from Moscow
remain, but go early Germans
211
00:14:14,175 --> 00:14:15,675
- Only I do not think.
212
00:14:31,076 --> 00:14:32,076
- To Moscow!
213
00:14:33,977 --> 00:14:35,877
- It is every night at this time.
214
00:14:37,278 --> 00:14:39,378
- Not to occupy it mean when flying!
215
00:14:44,679 --> 00:14:45,379
- Vanya
216
00:14:47,680 --> 00:14:48,480
- Vanya
217
00:14:49,181 --> 00:14:50,081
- What?
218
00:14:52,882 --> 00:14:56,082
- However, we are left with you
doctor, do not saved?
219
00:14:56,983 --> 00:14:58,283
- That how it will save!
220
00:14:59,484 --> 00:15:01,884
- If the sink, we would be more than raise
heads. And so what you gonna do?
221
00:15:03,485 --> 00:15:05,285
To die on the road
le better would it be?
222
00:15:08,286 --> 00:15:09,186
- Yeah
223
00:15:10,087 --> 00:15:11,887
- Do you believe will be saved?
224
00:15:13,788 --> 00:15:14,888
- Having to leave it believed.
225
00:15:16,989 --> 00:15:18,289
- Now I do not know!
226
00:15:36,990 --> 00:15:37,690
- Vanya
227
00:15:37,991 --> 00:15:39,091
- Perhaps there is front line?
228
00:15:39,392 --> 00:15:41,892
- If it was the front line in
and the night would not have been so quiet
229
00:15:42,393 --> 00:15:43,793
- Perhaps our sneak
230
00:15:44,094 --> 00:15:44,794
- Exactly.
231
00:15:44,995 --> 00:15:46,295
- Economist ammo.
232
00:15:47,096 --> 00:15:47,796
- Let's go.
233
00:16:14,297 --> 00:16:14,897
- How do you ...
234
00:16:16,198 --> 00:16:17,598
- To lie or go?
235
00:16:17,999 --> 00:16:18,999
- Let's go.
236
00:16:40,600 --> 00:16:42,000
- Had a really
will get to own?
237
00:16:43,901 --> 00:16:45,001
- I do not even believe.
238
00:16:54,902 --> 00:16:55,502
- Vanya!
239
00:16:58,503 --> 00:16:59,003
- Vanya!
240
00:16:59,904 --> 00:17:00,404
- Vanya!
241
00:17:01,705 --> 00:17:02,205
- Vanya!
242
00:17:04,606 --> 00:17:05,606
- Vanya!
243
00:17:43,607 --> 00:17:44,207
- Vanya!
244
00:17:45,108 --> 00:17:45,808
- Vanya!
245
00:17:46,809 --> 00:17:48,109
- Can not get you out alone
246
00:17:50,410 --> 00:17:53,010
- Will run up to our,
and returned with someone
247
00:17:56,311 --> 00:17:57,111
- You wait
248
00:18:31,412 --> 00:18:33,412
- Here Zolataryov come
fell from the sky!
249
00:18:35,913 --> 00:18:37,213
- Got bullets?
- I.
250
00:18:38,014 --> 00:18:41,114
- Then get down, open fire!
I'll fritsovete will still occur.
251
00:18:41,115 --> 00:18:42,215
- We walked with Sintsov.
252
00:18:42,316 --> 00:18:44,316
- He was badly wounded. From here.
253
00:18:44,517 --> 00:18:48,117
- You give me someone.
We'll come back and get him out.
254
00:18:48,118 --> 00:18:49,118
- And where you left it?
255
00:18:49,619 --> 00:18:50,319
- There.
256
00:18:51,720 --> 00:18:52,520
- Where is he hurt?
257
00:18:56,421 --> 00:18:59,021
- You scared us,
and we shoot the meat!
258
00:18:59,022 --> 00:19:01,922
Come to me, come to me bastards!
259
00:19:11,423 --> 00:19:12,423
- What to do?
260
00:19:13,624 --> 00:19:15,924
- Give me a soldier
I'll go find poltruka ...
261
00:19:16,225 --> 00:19:17,925
- Where are you going now?
262
00:19:17,926 --> 00:19:19,226
Stupid gourds!
263
00:19:19,627 --> 00:19:20,927
So where, where the show?
264
00:19:20,928 --> 00:19:22,428
- Then I'll go alone!
265
00:19:22,429 --> 00:19:23,929
- Do not be suicidal!
266
00:19:28,630 --> 00:19:29,830
Come on, shoot!
267
00:19:30,431 --> 00:19:32,431
See fritsovete go again!
268
00:19:34,632 --> 00:19:35,732
Bastards.
269
00:20:03,933 --> 00:20:04,833
- Zolataryov!
270
00:20:08,834 --> 00:20:09,734
- Zolataryov!
271
00:21:28,135 --> 00:21:29,335
- Consult, as appropriate!
272
00:21:39,236 --> 00:21:40,936
- Consult, as appropriate!
273
00:21:47,737 --> 00:21:48,437
- Get up!
274
00:21:49,838 --> 00:21:51,338
- Get up, I say!
275
00:21:51,939 --> 00:21:53,739
- I'm not scared, scare me.
276
00:21:54,840 --> 00:21:56,240
- I'm a senior politruk
277
00:21:57,041 --> 00:21:58,341
graded'm bigger than you.
278
00:21:59,342 --> 00:22:01,142
And it's hard to stand.
- Documents have you?
279
00:22:02,443 --> 00:22:05,343
- I have no documents. - While you
My documents are not politruk!
280
00:22:07,044 --> 00:22:09,944
- I ate your people,
shaven and put me to sleep.
281
00:22:11,145 --> 00:22:12,845
- What I lift at night?
282
00:22:12,846 --> 00:22:15,846
- Dolozhiha me your fables
that you have invented for yourself.
283
00:22:16,447 --> 00:22:19,647
- But I'm unfaithful Thomas
and your fables do not.
284
00:22:21,748 --> 00:22:24,248
-'ve Walked so long
Pamukliyka but you almost new!
285
00:22:24,249 --> 00:22:26,749
- And unfortunately went into
location on your part.
286
00:22:27,750 --> 00:22:29,650
- And I am obliged to repeat his fables.
287
00:22:30,451 --> 00:22:32,051
Pamukliyka downloaded it from one killed.
288
00:22:32,052 --> 00:22:33,052
- A strange story.
289
00:22:34,153 --> 00:22:36,453
hurt you in the head
have fallen unconscious
290
00:22:36,454 --> 00:22:38,954
and then you passed almost
Forty kilometers.
291
00:22:39,855 --> 00:22:42,455
- Even the front line
20 km. overrode his
292
00:22:45,956 --> 00:22:47,556
- So what would you say the truth?
293
00:22:54,457 --> 00:22:55,357
- See you there?
294
00:22:56,158 --> 00:22:58,558
- This is for you
I've tried to nail.
295
00:22:59,559 --> 00:23:02,559
And this is also a disguise.
There's nothing there. To untie it?
296
00:23:02,760 --> 00:23:05,560
- I'm not a doctor,
do not be a fool!
297
00:23:08,261 --> 00:23:09,961
- Where such is ...
298
00:23:10,762 --> 00:23:11,662
... take?
299
00:23:14,963 --> 00:23:18,363
- Tomorrow I will send you where you need.
300
00:23:19,264 --> 00:23:22,064
And there'll explain
where we take you where!
301
00:23:22,165 --> 00:23:24,165
- We are the front and see you ...
302
00:23:25,066 --> 00:23:26,966
perhaps you have not seen and Germans!
303
00:23:28,567 --> 00:23:30,067
- Overuse vigilance.
304
00:23:31,368 --> 00:23:32,668
where this habit?
305
00:23:32,669 --> 00:23:35,069
- Tomorrow morning I'll explain
where is this habit!
306
00:23:38,070 --> 00:23:39,570
- Permission to go to sleep!
307
00:23:40,071 --> 00:23:40,871
the morning.
308
00:23:40,872 --> 00:23:41,772
- Shut up!
309
00:24:13,773 --> 00:24:14,673
- Evsigneev.
310
00:24:23,274 --> 00:24:24,174
- I Efremov.
311
00:24:24,175 --> 00:24:25,075
- Well, Efremov.
312
00:24:28,276 --> 00:24:29,376
You go to the next village.
313
00:24:31,277 --> 00:24:33,077
There, in the last two huts
314
00:24:33,578 --> 00:24:34,178
at the end.
315
00:24:34,879 --> 00:24:36,479
Special Branch is
316
00:24:36,880 --> 00:24:37,480
And?
317
00:24:38,881 --> 00:24:39,981
I'll give it there!
318
00:24:42,182 --> 00:24:43,882
- Perhaps Comrade morning ...
- Urgent.
319
00:24:46,283 --> 00:24:46,883
Listen
320
00:25:04,784 --> 00:25:06,284
- Ruined my sleep, fool.
321
00:25:31,685 --> 00:25:32,685
- Lieutenant!
322
00:25:35,286 --> 00:25:36,086
- Lieutenant!
323
00:26:13,487 --> 00:26:15,987
"I'm going to Special Branch."
324
00:26:25,988 --> 00:26:28,088
- Hey, soldier! - Come here!
Help her out!
325
00:26:28,089 --> 00:26:29,089
Come on!
326
00:26:46,590 --> 00:26:47,090
- A
327
00:26:47,891 --> 00:26:48,291
- A
328
00:26:48,792 --> 00:26:49,892
- Again
329
00:26:50,693 --> 00:26:51,293
- More ...
330
00:26:55,894 --> 00:26:57,194
- Okay, thanks ...
331
00:26:59,295 --> 00:27:00,295
- Lucy!
332
00:27:02,196 --> 00:27:03,196
Hey!
333
00:27:03,297 --> 00:27:05,497
- We already they Newsletter
as missing ...
334
00:27:05,698 --> 00:27:06,798
- My wife and I have reported?
335
00:27:06,799 --> 00:27:08,499
- Look at this I do not know ...
Where were you?
336
00:27:08,500 --> 00:27:09,800
- Yesterday I went out of the circle ...
337
00:27:10,101 --> 00:27:13,601
Where are you going? In the version you?
Where is she now?
338
00:27:13,802 --> 00:27:15,902
- When leaving for the front
line, it was Pertushkovo.
339
00:27:16,303 --> 00:27:17,303
- That's right next to Moscow!
340
00:27:17,304 --> 00:27:18,404
- Yeah! ... Where else would it be?
341
00:27:18,405 --> 00:27:20,605
Here I spent five days on the front
line and tonight in politotdela
342
00:27:20,606 --> 00:27:22,706
I was told that somewhere in Moscow
343
00:27:22,907 --> 00:27:24,307
or beyond Moscow
344
00:27:24,908 --> 00:27:26,208
- Where are you going now?
345
00:27:26,709 --> 00:27:28,709
Arguably,
you melted in half!
346
00:27:29,010 --> 00:27:29,810
- Where are you?
347
00:27:30,511 --> 00:27:31,811
- Now, since I met you
348
00:27:32,212 --> 00:27:33,412
go where you are.
349
00:27:34,013 --> 00:27:34,813
- In the version.
350
00:27:35,214 --> 00:27:36,014
Will you lift?
351
00:27:36,715 --> 00:27:40,515
- Of course. Sit down, these days out
draconian order drivers
352
00:27:40,516 --> 00:27:41,816
Never picked up.
353
00:27:42,117 --> 00:27:43,117
- But I think there is nothing, right?
354
00:27:43,418 --> 00:27:44,418
- Well that good!
355
00:27:44,919 --> 00:27:46,919
- Moreover, if something happens, you
to take responsibility!
356
00:28:02,120 --> 00:28:03,420
- Slip them under your feet
357
00:28:03,721 --> 00:28:06,621
- There was a bomb destroyed a car
so I got another one from her.
358
00:28:11,422 --> 00:28:12,022
- Listen!
359
00:28:12,923 --> 00:28:14,523
- You're not angry with me then ...
360
00:28:14,924 --> 00:28:15,824
... Babruysk for?
361
00:28:15,925 --> 00:28:16,925
- Find something to talk!
362
00:28:16,926 --> 00:28:18,326
First, contrary "thank you"
363
00:28:18,327 --> 00:28:20,427
thanks you got
baptism
364
00:28:20,728 --> 00:28:24,028
Second, I have long forgotten in so
I've come across difficult situations
365
00:28:24,029 --> 00:28:26,729
- You know, I met then
that Captain tankista
366
00:28:26,830 --> 00:28:29,130
- A brave man, but the thorn!
367
00:28:29,131 --> 00:28:32,631
- No, you listen! He even said
they were presented to Order
368
00:28:33,932 --> 00:28:35,932
but then,
when he returned in the version
369
00:28:36,033 --> 00:28:37,333
they are taken off.
370
00:28:37,934 --> 00:28:38,934
- I spit on them!
371
00:28:39,635 --> 00:28:40,335
- See?
372
00:28:41,236 --> 00:28:42,436
- And without their help I got it!
373
00:28:44,437 --> 00:28:45,337
- Congratulations!
374
00:28:46,538 --> 00:28:47,138
- For what?
375
00:28:47,239 --> 00:28:48,439
- For Elninskite fights.
376
00:28:48,740 --> 00:28:51,140
From beginning to end I stayed
in one division. And what happened.
377
00:28:51,941 --> 00:28:54,941
It just took Elia. A commander
Division "hero," and I order.
378
00:29:06,442 --> 00:29:07,442
- Permission to Correct
379
00:29:07,943 --> 00:29:08,943
Comrade Lieutenant.
380
00:29:10,844 --> 00:29:11,944
Permission to Correct
381
00:29:16,945 --> 00:29:18,345
They said ...
382
00:29:18,346 --> 00:29:21,646
give to your lieutenant
383
00:29:22,247 --> 00:29:24,747
this case
does not seem to diversantski
384
00:29:25,748 --> 00:29:27,648
Let rest in peace, not fear!
385
00:29:27,949 --> 00:29:28,649
- Go!
386
00:29:29,050 --> 00:29:30,050
- Yes.
387
00:29:37,351 --> 00:29:38,751
- Welcome back my remark.
388
00:29:39,752 --> 00:29:43,152
They say: "Let your
Office podshiva them ...
389
00:29:43,553 --> 00:29:45,353
... our reach us! "
390
00:29:45,554 --> 00:29:47,354
- Go away, I told you!
- Yes.
391
00:29:48,455 --> 00:29:49,655
- Call politruka.
392
00:29:51,656 --> 00:29:53,056
- Gone politruka.
393
00:29:53,357 --> 00:29:54,157
- How is it not?
394
00:29:54,358 --> 00:29:55,258
- So he's gone.
395
00:29:55,759 --> 00:29:57,559
And out gone, gone nowhere.
396
00:29:59,260 --> 00:29:59,960
- Here we go.
397
00:30:01,961 --> 00:30:03,461
And special department called!
398
00:30:04,862 --> 00:30:05,462
Escaped.
399
00:30:07,063 --> 00:30:07,563
Escaped.
400
00:30:08,364 --> 00:30:10,764
Escaped his infiltrator bastard! ...
401
00:30:12,965 --> 00:30:14,765
- So where is the left?
Where to look?
402
00:30:15,466 --> 00:30:16,966
- Can the note be written!
403
00:30:16,967 --> 00:30:17,867
- What note?
404
00:30:17,868 --> 00:30:20,168
- On this into your gun!
405
00:30:26,769 --> 00:30:28,569
- Well that did not take the gun.
406
00:30:28,970 --> 00:30:32,770
- I do not know what would happen
time. - Get out of here! - Yes.
407
00:31:02,671 --> 00:31:03,871
- Let's go down to the minute.
408
00:31:09,472 --> 00:31:10,472
- Let's step back a little farther.
409
00:31:19,873 --> 00:31:20,373
- Listen!
410
00:31:22,274 --> 00:31:24,074
- The situation is tense in Moscow
411
00:31:25,275 --> 00:31:26,875
Now we get checkpoint
412
00:31:28,076 --> 00:31:29,376
and you have no documents
413
00:31:33,177 --> 00:31:34,377
- So what are silent?
414
00:31:35,278 --> 00:31:36,478
- What can I say?
415
00:31:37,079 --> 00:31:39,579
- If you had told me at least once,
climbing into the car
416
00:31:39,580 --> 00:31:40,780
you have no documents.
417
00:31:43,281 --> 00:31:44,081
- So what?
418
00:31:44,582 --> 00:31:45,382
- Good.
419
00:31:46,383 --> 00:31:47,883
- Take me to the checkpoint and I will go.
420
00:31:48,784 --> 00:31:49,684
- It is near here
421
00:31:50,885 --> 00:31:52,985
I, of course,
I can get you some more
422
00:31:54,186 --> 00:31:55,686
but in front of the checkpoint can
423
00:31:57,687 --> 00:31:59,087
have at least
half a kilometer before.
424
00:32:00,688 --> 00:32:01,988
- Why not a checkpoint?
425
00:32:03,189 --> 00:32:04,289
- Why are half a kilometer?
426
00:32:06,190 --> 00:32:07,190
- Think about yourself.
427
00:32:15,891 --> 00:32:16,991
- You already will keep
428
00:32:17,792 --> 00:32:18,892
with me or without me.
429
00:32:19,593 --> 00:32:20,793
I drive materials
430
00:32:22,394 --> 00:32:24,494
Not for myself,
but they have to hurry!
431
00:32:25,195 --> 00:32:27,495
And I still here, in a place they
give me 5 days detention
432
00:32:27,896 --> 00:32:28,996
for having them drive
433
00:32:29,897 --> 00:32:30,997
just like that undocumented ...
434
00:32:31,598 --> 00:32:32,598
- They are given such rights!
435
00:32:33,899 --> 00:32:36,099
And for you whether you ride or walk
will go a difference?
436
00:32:36,300 --> 00:32:38,600
- Imagine arrest five days!
Big deal.
437
00:32:39,201 --> 00:32:40,601
- And for me, I think it?
438
00:32:41,302 --> 00:32:44,102
Are you gonna leave me alone and walk
going out of encirclement.
439
00:32:44,703 --> 00:32:46,403
Go explain that I am not a deserter!
440
00:32:47,504 --> 00:32:48,404
- Nothing!
441
00:32:48,905 --> 00:32:50,905
- As long as they keep
and begin to clarify
442
00:32:51,206 --> 00:32:54,006
I will be already in the version we
will be contacted by telephone, the checkpoint
443
00:32:54,007 --> 00:32:55,307
- What will contact you!
444
00:33:08,308 --> 00:33:09,808
- Why be angry indeed?
445
00:33:11,909 --> 00:33:13,309
- Take in case.
446
00:33:13,310 --> 00:33:14,510
- You bastard!
447
00:33:15,011 --> 00:33:17,311
- He lieutenant
least knew me and you ....
448
00:33:17,812 --> 00:33:19,712
Just a miserable bastard!
449
00:33:20,013 --> 00:33:20,613
Sneaker!
450
00:33:21,014 --> 00:33:23,214
- As ... want!
Go.
451
00:33:59,415 --> 00:34:01,315
- Please show your documents.
- You are welcome.
452
00:34:07,916 --> 00:34:09,016
What you have in your body?
453
00:34:09,017 --> 00:34:11,817
- Two of my soldiers
but I'm a senior in command.
454
00:34:12,618 --> 00:34:14,018
- It means nothing.
455
00:34:16,919 --> 00:34:18,119
- Your documents!
456
00:34:34,520 --> 00:34:35,620
- You can continue.
457
00:34:36,521 --> 00:34:38,321
- I'll go down there, quite close.
458
00:34:38,622 --> 00:34:39,122
- Good.
459
00:34:40,523 --> 00:34:42,223
- At 7.00h. be ready!
460
00:34:57,924 --> 00:34:59,724
- I have a very small
and you go Nyusya.
461
00:35:00,225 --> 00:35:02,325
- Just a neighbor to go
there may be a letter.
462
00:35:02,726 --> 00:35:04,426
Then he will prepare
things will come.
463
00:35:15,427 --> 00:35:16,127
- Join.
464
00:35:16,728 --> 00:35:18,628
Sam I am not well.
465
00:35:24,429 --> 00:35:25,429
- So what do you think?
466
00:35:26,130 --> 00:35:27,630
- What can I say Zossima Ivanovic?
467
00:35:28,531 --> 00:35:30,131
- I thought you would tell me.
468
00:35:36,732 --> 00:35:39,532
- I told you, but there's nothing.
Your box is empty.
469
00:35:40,133 --> 00:35:42,433
- About two weeks I had not seen
I lay in the hospital
470
00:35:42,934 --> 00:35:44,434
And yesterday I looked. Blank's
471
00:35:46,835 --> 00:35:48,035
- Why do you sigh?
472
00:35:50,236 --> 00:35:51,636
- Where are your Zossima Ivanovic?
473
00:35:51,637 --> 00:35:54,137
- Gone. Evacuated the plant ...
474
00:35:55,438 --> 00:35:56,638
- Will leave you behind them?
475
00:35:57,239 --> 00:35:59,239
- Since there is no waiting and catching it worse.
476
00:36:00,740 --> 00:36:04,940
I shall enter here somewhere, in some
remained factory to do mine.
477
00:36:05,641 --> 00:36:07,841
Earlier I went,
but now I do not pull my heart.
478
00:36:08,142 --> 00:36:10,742
Moscow without me
there mnozhko fugitives.
479
00:36:12,043 --> 00:36:14,343
- Morning I went out to buy bread
and spat.
480
00:36:15,344 --> 00:36:16,744
- It is shameful to say the yard ...
481
00:36:17,045 --> 00:36:18,445
rolled mattresses.
482
00:36:20,146 --> 00:36:23,446
There are now a step from Moscow
for principle!
483
00:36:23,847 --> 00:36:28,047
Like a rusty nail in the board will
I stand here as beat and beat.
484
00:36:32,248 --> 00:36:32,848
So ...
485
00:36:33,449 --> 00:36:35,049
if letters, I'll send them.
486
00:36:35,350 --> 00:36:37,450
Send us to the front
Zossima Ivanovic
487
00:36:39,651 --> 00:36:40,651
- So you and send you to the front?
488
00:36:41,652 --> 00:36:43,352
And what are you?
489
00:36:43,653 --> 00:36:44,553
Give us your address.
490
00:36:51,654 --> 00:36:53,854
- Well do not answer when you have no right!
491
00:36:55,555 --> 00:36:57,555
- Just tell me please,
492
00:36:57,956 --> 00:37:00,456
- What was this "precipitance"?
493
00:37:00,657 --> 00:37:04,757
- Because we have already four
month barely breathe.
494
00:37:04,958 --> 00:37:06,458
suddenly, unexpectedly
495
00:37:07,259 --> 00:37:09,959
- I have one colonel
I lay on the hospital.
496
00:37:10,260 --> 00:37:11,260
I asked him:
497
00:37:11,461 --> 00:37:14,361
Tell me what you me
this "precipitance"?
498
00:37:14,862 --> 00:37:17,562
- Where were you military people?
499
00:37:17,763 --> 00:37:21,063
- Why Stalin
did not know that you ...
500
00:37:21,064 --> 00:37:23,664
pa even weeks, three days earlier?
501
00:37:23,765 --> 00:37:27,765
- Where is your conscience? Why do not you
Correct Comrade Stalin?
502
00:37:28,066 --> 00:37:29,066
- What did he say?
503
00:37:29,967 --> 00:37:31,167
- Nothing you said.
504
00:37:32,368 --> 00:37:33,868
Insulted me, my old man.
505
00:37:34,569 --> 00:37:36,969
And you sure it's clear?
506
00:37:38,670 --> 00:37:40,570
- I do not know Zossima Ivanovic.
507
00:37:42,471 --> 00:37:43,671
I do not know.
508
00:37:49,872 --> 00:37:52,372
- Now I will tell you
I understand how
509
00:37:53,173 --> 00:37:58,073
- What was this "precipitance"
I do not know, did not work on my mind.
510
00:37:58,974 --> 00:38:02,674
When guests arrive at the neighbors,
table prepared people hear!
511
00:38:02,675 --> 00:38:06,775
And how is it under your nose the whole army to
together, and do not hear, do not know!
512
00:38:07,576 --> 00:38:09,076
- But I will say another
513
00:38:09,777 --> 00:38:11,377
- So now I understand.
514
00:38:12,078 --> 00:38:15,878
- Red Army not everything
you must have!
515
00:38:16,379 --> 00:38:19,279
- And now I ask and
response to this:
516
00:38:19,280 --> 00:38:20,880
Why do not you tell us?
517
00:38:21,481 --> 00:38:22,681
So I'm in a pinch
518
00:38:22,682 --> 00:38:26,582
I lived in eighths bread with row
soup as in civil
519
00:38:26,583 --> 00:38:28,283
if only the Red Army
have it
520
00:38:28,384 --> 00:38:30,284
just do not retreat from the border ...
521
00:38:30,285 --> 00:38:32,485
Why do not you tell us frankly
522
00:38:32,486 --> 00:38:35,086
- Nothing Zossima Ivanovic!
- We will still drive them out of here.
523
00:38:35,687 --> 00:38:38,487
- And I speak one
and she meets another!
524
00:38:38,488 --> 00:38:40,388
- Who in the end
will be top
525
00:38:40,389 --> 00:38:42,389
and who below
I know not better than you!
526
00:38:43,090 --> 00:38:43,990
- Well.
527
00:38:45,091 --> 00:38:46,091
- War is ...
528
00:38:46,792 --> 00:38:47,892
something transient
529
00:38:48,593 --> 00:38:50,993
- We'll have some tea with you?
530
00:38:52,294 --> 00:38:53,594
- Thanks Zossima Ivanovic!
531
00:38:54,895 --> 00:38:56,095
Another time!
532
00:38:57,596 --> 00:38:59,096
- When another way?
533
00:39:01,697 --> 00:39:02,497
- I do not know.
534
00:39:06,398 --> 00:39:07,498
- Well, go!
535
00:41:57,999 --> 00:41:58,999
- Are you hurt?
536
00:41:59,500 --> 00:42:00,300
- Easy.
537
00:42:01,001 --> 00:42:02,001
- Do they bind you?
538
00:42:02,602 --> 00:42:03,802
- It is better not to touch.
539
00:42:06,003 --> 00:42:07,303
- Received his military service?
540
00:42:07,604 --> 00:42:08,604
- I did.
541
00:42:09,105 --> 00:42:10,105
- So I thought.
542
00:42:11,706 --> 00:42:13,706
- Months now I have not been here.
543
00:42:14,707 --> 00:42:15,807
- It's like a miracle.
544
00:42:17,308 --> 00:42:19,708
- So we have been very
need to see.
545
00:42:21,109 --> 00:42:23,509
- Yes, I have.
- A lot.
546
00:42:26,610 --> 00:42:27,710
- Partizanin you been?
547
00:42:29,511 --> 00:42:30,011
- Do not.
548
00:42:30,812 --> 00:42:31,812
- Mouse coming up for you?
549
00:42:32,613 --> 00:42:33,013
No
550
00:42:34,414 --> 00:42:35,714
- So it has come.
551
00:42:38,915 --> 00:42:40,315
- How they released?
552
00:42:41,016 --> 00:42:41,816
- Until the morning.
553
00:42:43,017 --> 00:42:45,017
- Now I'll undress, I'll wash
554
00:42:45,718 --> 00:42:46,918
and I will put you to sleep.
555
00:42:47,219 --> 00:42:48,019
- Wait
556
00:42:49,020 --> 00:42:50,920
- Alone I'll wash, you know?
557
00:42:53,121 --> 00:42:53,821
- Wait.
558
00:42:54,922 --> 00:42:55,522
- Sit down.
559
00:43:04,123 --> 00:43:06,123
- From the beginning
I must tell you.
560
00:43:09,924 --> 00:43:11,724
- It is much worse
than you think
561
00:43:14,525 --> 00:43:17,625
- You do not even know what that means
for me today to see ...
562
00:43:19,426 --> 00:43:20,426
- Why do not I know?
563
00:43:21,727 --> 00:43:22,727
- I do not know.
564
00:43:23,928 --> 00:43:25,828
- When you tell,
then you will know.
565
00:43:27,229 --> 00:43:27,929
- Then.
566
00:43:29,230 --> 00:43:30,330
- Then it later.
567
00:43:31,631 --> 00:43:33,331
-When they wash and lay.
568
00:43:59,232 --> 00:43:59,932
- What is it?
569
00:44:03,833 --> 00:44:05,033
- That we go.
570
00:44:11,534 --> 00:44:12,334
- Clear.
571
00:44:19,635 --> 00:44:21,435
- So that's what your office.
572
00:44:23,736 --> 00:44:25,336
- A anti-aircrafter said.
573
00:44:26,137 --> 00:44:27,737
- I was not excited.
574
00:44:28,838 --> 00:44:29,738
- Forgive me.
575
00:44:37,439 --> 00:44:38,039
- When?
576
00:44:39,340 --> 00:44:40,140
- I do not know.
577
00:44:41,241 --> 00:44:42,241
- Probably soon.
578
00:44:43,942 --> 00:44:45,342
- But still your address to me.
579
00:44:47,343 --> 00:44:49,743
What have you got there
Box or military mail?
580
00:44:50,244 --> 00:44:51,244
- Already enrolled.
581
00:44:58,445 --> 00:45:01,645
- My only document
for the moment.
582
00:45:08,146 --> 00:45:09,646
- Will you send it to the truck?
583
00:45:12,047 --> 00:45:12,947
- Do not.
584
00:45:15,348 --> 00:45:17,148
- I do not want to see yours.
585
00:45:18,949 --> 00:45:20,449
- I do not say them to me.
586
00:45:21,250 --> 00:45:22,550
- Your job is complex.
587
00:45:23,451 --> 00:45:24,951
They'll think I'm a deserter.
588
00:45:25,952 --> 00:45:27,952
And take not thy trust
for such a man.
589
00:45:27,953 --> 00:45:28,753
- Do not talk like that.
590
00:45:29,754 --> 00:45:30,854
- I speak as it is
591
00:45:33,655 --> 00:45:35,055
- They know their rights.
592
00:45:37,256 --> 00:45:38,856
- You be calm for me.
593
00:45:41,157 --> 00:45:41,957
You
594
00:45:52,158 --> 00:45:52,758
- Vanya!
595
00:45:55,959 --> 00:45:57,159
- The truck arrived.
596
00:46:04,060 --> 00:46:05,060
- Tell me where are you going?
597
00:46:05,461 --> 00:46:06,961
- I know where I will be.
598
00:46:07,862 --> 00:46:08,962
- In the region of Smolensk.
599
00:46:09,063 --> 00:46:09,963
- Be cautious
600
00:46:10,464 --> 00:46:14,464
- Be cunning as a fox, like the devil,
just do not fall into their hands, please!
601
00:46:14,765 --> 00:46:16,465
- Please, do not fall!
602
00:46:16,866 --> 00:46:17,966
- It does not matter ...
603
00:46:18,167 --> 00:46:20,867
- Just to be alive.
Do you understand?
604
00:46:33,668 --> 00:46:34,768
- Goodbye, Masha!
605
00:46:37,869 --> 00:46:38,969
Mashenka mine.
606
00:46:41,470 --> 00:46:42,270
Tongs
607
00:46:44,171 --> 00:46:44,771
Tongs
608
00:47:14,572 --> 00:47:17,172
- That you come to
district committee is well
609
00:47:21,073 --> 00:47:23,473
But what happened
Party with your ticket?
610
00:47:24,774 --> 00:47:25,974
- Everything I say
611
00:47:27,175 --> 00:47:28,175
No one can confirm.
612
00:47:32,676 --> 00:47:33,476
There is none.
613
00:47:41,677 --> 00:47:42,777
- I will not recover.
614
00:47:44,478 --> 00:47:46,578
- I do not think now about
Comrade Yolkin.
615
00:47:48,079 --> 00:47:50,079
- What does it mean to remain without a party ticket
616
00:47:52,080 --> 00:47:53,680
I understand.
617
00:47:55,181 --> 00:47:56,181
You tell me otherwise:
618
00:47:57,182 --> 00:47:58,782
Where else should
to go now
619
00:47:58,783 --> 00:48:00,583
and notify any
that happened to me
620
00:48:01,584 --> 00:48:03,384
this. that only one please:
621
00:48:04,185 --> 00:48:06,585
take me and send
as a soldier at the front?
622
00:48:07,486 --> 00:48:10,186
Perhaps the most correct will go
in the district military commissar.
623
00:48:11,387 --> 00:48:13,487
- Who else could send
man fronts?
624
00:48:22,488 --> 00:48:23,688
- Listen, Malinin!
625
00:48:26,289 --> 00:48:27,089
- What?
626
00:48:27,290 --> 00:48:28,290
- Listen, Malinin
627
00:48:28,591 --> 00:48:31,091
Here is one such story
You should consult.
628
00:48:32,292 --> 00:48:35,492
- Repeat brief
everything you said to me
629
00:48:36,493 --> 00:48:37,493
- And why again?
630
00:48:37,994 --> 00:48:39,494
- I heard it, I do not sleep ...
631
00:48:39,895 --> 00:48:41,095
- When you do not sleep?
632
00:48:41,296 --> 00:48:42,396
- In all the time I do not sleep.
633
00:48:43,297 --> 00:48:45,597
- I threw my coat on her head,
but again I do not sleep.
634
00:48:46,198 --> 00:48:47,998
- Well, as you heard
What do you advise?
635
00:48:50,099 --> 00:48:51,099
- Feed the people
636
00:48:52,900 --> 00:48:54,000
- Bread is the ledges
637
00:48:54,901 --> 00:48:56,001
there is also a box of fish
638
00:48:56,202 --> 00:48:57,802
- You are really hungry, sit down!
639
00:49:07,103 --> 00:49:08,003
- Now what?
640
00:49:08,604 --> 00:49:09,604
- Listen Yolkin
641
00:49:10,005 --> 00:49:11,305
Was to give him tea.
642
00:49:11,506 --> 00:49:12,306
- And where's that tea?
643
00:49:12,607 --> 00:49:13,707
- Boiling water in December
644
00:49:14,008 --> 00:49:15,908
Perhaps in a cauldron of Aunt Tanya.
645
00:49:17,309 --> 00:49:18,709
Or I might become if they lazy?
646
00:49:18,710 --> 00:49:19,510
- Well, lie.
647
00:49:45,011 --> 00:49:46,711
- What you himself killed several Germans?
648
00:49:48,712 --> 00:49:50,212
- Just saw or just think?
649
00:49:51,013 --> 00:49:52,013
- I saw.
650
00:49:53,214 --> 00:49:54,314
- Eat no kidnapping.
651
00:50:18,215 --> 00:50:19,515
- So what advice do you give me?
652
00:50:20,716 --> 00:50:22,716
- What would you suggest?
You already gave the board.
653
00:50:23,417 --> 00:50:24,317
- Okay, okay.
654
00:50:25,118 --> 00:50:26,218
And you eat, eat
655
00:50:26,919 --> 00:50:28,619
- Well, I'll go,
I'll see you later?
656
00:50:29,120 --> 00:50:30,020
- See you.
657
00:50:47,721 --> 00:50:48,421
- Thank you.
658
00:50:50,522 --> 00:50:51,222
Going.
659
00:50:52,723 --> 00:50:53,823
- I remember you.
660
00:50:56,824 --> 00:50:58,624
- Then I worked at the Yolkin
661
00:50:59,325 --> 00:51:01,425
and preparing the documents you
when they received.
662
00:51:02,826 --> 00:51:04,726
- You do not try to remember me
663
00:51:05,827 --> 00:51:07,627
Whether you remember me, no matter
664
00:51:08,228 --> 00:51:09,428
but I remember you
665
00:51:09,929 --> 00:51:10,929
that see a difference.
666
00:51:17,530 --> 00:51:18,630
Not a word you lied?
667
00:51:19,931 --> 00:51:21,631
From beginning to end,
Is it true?
668
00:51:22,632 --> 00:51:23,632
- It's true.
669
00:51:26,233 --> 00:51:27,233
- So that
670
00:51:29,634 --> 00:51:32,434
Now the region is formed
Communist Battalion
671
00:51:33,235 --> 00:51:36,435
but there is not just communists
Komsomol members, and also non-party
672
00:51:37,636 --> 00:51:39,136
There is currently no commanders
673
00:51:40,337 --> 00:51:41,837
I'm a senior in his squad
674
00:51:43,438 --> 00:51:44,838
So I'll sign with them.
675
00:51:46,139 --> 00:51:46,839
Well, what
676
00:51:47,740 --> 00:51:48,440
Do you write?
677
00:51:52,141 --> 00:51:53,141
- Why?
678
00:51:53,842 --> 00:51:54,642
- What is your name.
679
00:51:55,343 --> 00:51:56,243
- Ivan Petrovich
680
00:51:57,244 --> 00:51:58,144
- Sintsov
681
00:51:59,445 --> 00:52:00,545
Ivan Petrovich
682
00:52:03,046 --> 00:52:03,746
- When we report
683
00:52:05,047 --> 00:52:06,447
Correct the Commissioner to the battalion
684
00:52:06,948 --> 00:52:07,848
As decided ...
685
00:52:10,049 --> 00:52:11,449
And I'll tell you my mind.
686
00:52:17,450 --> 00:52:19,650
- While I'm alive
never forget that.
687
00:52:19,851 --> 00:52:20,751
- What is there to remember?
688
00:52:22,352 --> 00:52:24,752
- If they had brought
with partushinite to Kazan
689
00:52:25,153 --> 00:52:26,353
, look, I can remember.
690
00:52:27,654 --> 00:52:30,154
- Yesterday dozen people promised
I do not remember ever
691
00:52:32,055 --> 00:52:33,055
And what you
692
00:52:33,356 --> 00:52:35,156
help you go back to the front!
693
00:52:36,857 --> 00:52:39,457
Besides there anyway you go!
Damn it.
694
00:52:40,658 --> 00:52:42,758
only unnecessary to tardiness.
695
00:52:44,259 --> 00:52:44,959
- Wrap bread.
696
00:52:47,460 --> 00:52:48,560
- Okay, I'll keep quiet.
697
00:52:55,161 --> 00:52:56,561
Just be glad you believe me.
698
00:52:57,362 --> 00:52:58,562
- And all should not be trusted.
699
00:52:59,263 --> 00:53:00,763
- If you believe all will fail
700
00:53:01,764 --> 00:53:03,664
Damn it, if you fail
701
00:53:04,765 --> 00:53:06,465
Soviet authorities not to embarrass
702
00:53:08,066 --> 00:53:08,766
- Let's go!
703
00:53:14,067 --> 00:53:16,167
- Trofimov still has nakanil
walking fish
704
00:53:17,268 --> 00:53:18,768
watch it natakmila wife!
705
00:53:19,569 --> 00:53:22,269
There is food for two days
and a bottle of vodka
706
00:53:23,670 --> 00:53:26,870
and a small pillow.
Everything is order!
707
00:53:27,471 --> 00:53:29,471
- Where are you vadichkite, Trofimov?
708
00:53:29,572 --> 00:53:30,472
- Have you forgotten them?
709
00:53:30,473 --> 00:53:33,373
- I forgot them guys forgot.
- Ah, Malinin, Malinin has come!
710
00:53:34,274 --> 00:53:37,074
- The senior came on command,
means it's time to build
711
00:53:37,075 --> 00:53:37,575
Let's go.
712
00:53:51,776 --> 00:53:52,776
- Where is Ikonnikov?
713
00:53:53,677 --> 00:53:54,377
- He has not appeared?
714
00:53:54,378 --> 00:53:55,478
- Ikonnikov not coming.
715
00:53:55,479 --> 00:53:58,379
- I dropped him cry, but there
cellar dig command works ...
716
00:53:58,380 --> 00:53:59,280
He was in a cellar.
717
00:53:59,681 --> 00:54:00,181
- Is he alive?
718
00:54:01,282 --> 00:54:02,682
- So far, knock it alive.
719
00:54:04,183 --> 00:54:06,283
- If Ikonnikov will not come
means we all!
720
00:54:07,184 --> 00:54:07,884
Line up.
721
00:54:14,285 --> 00:54:15,185
Align it.
722
00:54:16,886 --> 00:54:17,586
Peaceful
723
00:54:18,787 --> 00:54:19,787
Right
724
00:54:20,788 --> 00:54:22,088
Forward march
725
00:54:52,189 --> 00:54:54,289
Break up
726
00:54:54,490 --> 00:54:55,690
Align it.
727
00:54:58,291 --> 00:54:59,391
Peaceful
728
00:55:00,992 --> 00:55:02,992
Communist Battalion
729
00:55:03,393 --> 00:55:05,093
our region Frunzenski
730
00:55:05,895 --> 00:55:06,695
is often used
731
00:55:07,696 --> 00:55:08,996
give of their ranks
732
00:55:09,497 --> 00:55:11,797
addition to the Guards Division
733
00:55:11,998 --> 00:55:12,998
contend
734
00:55:13,699 --> 00:55:15,299
direction of Volokolamskoto
735
00:55:16,500 --> 00:55:17,500
General Orlov
736
00:55:18,301 --> 00:55:20,501
personally came
accept additions
737
00:55:21,502 --> 00:55:24,202
addition to three hundred people are needed
738
00:55:25,403 --> 00:55:26,803
This only goes ...
739
00:55:27,504 --> 00:55:28,504
who wants
740
00:55:29,505 --> 00:55:30,305
Warn
741
00:55:31,206 --> 00:55:32,006
He goes
742
00:55:33,107 --> 00:55:34,207
tomorrow will be ...
743
00:55:34,808 --> 00:55:35,808
in paint
744
00:55:37,909 --> 00:55:38,909
Volunteers
745
00:55:40,910 --> 00:55:41,910
three steps
746
00:55:42,211 --> 00:55:43,211
forward
747
00:55:43,712 --> 00:55:44,412
Walk ...
748
00:55:45,713 --> 00:55:46,413
march
749
00:55:55,514 --> 00:55:56,614
- Let us choose.
750
00:55:56,615 --> 00:55:57,315
- We'll take!
751
00:56:00,916 --> 00:56:02,316
Germans advancing towards Moscow i>
752
00:56:02,417 --> 00:56:04,217
goes through it from north and south, i>
753
00:56:04,818 --> 00:56:08,118
approaching ever closer to
it the central section of the front i>
754
00:56:08,919 --> 00:56:12,319
This huge fiercely
defensive battle i>
755
00:56:12,820 --> 00:56:17,020
as if he were going to
depleted forces coming i>
756
00:56:17,221 --> 00:56:18,721
and the defending forces i>
757
00:56:19,222 --> 00:56:23,022
but neither was there the other
not exhausted and not exhausted i>
758
00:56:23,323 --> 00:56:25,623
And people defending Moscow i>
759
00:56:26,024 --> 00:56:28,324
More felt like spring i>
760
00:56:28,525 --> 00:56:31,325
which pressed with terrible force
to the bitter end i>
761
00:56:31,426 --> 00:56:32,926
but as it pressed i>
762
00:56:33,227 --> 00:56:36,727
it still ultimately
is bound to stretch i>
763
00:56:37,028 --> 00:56:38,028
to stretch ... i>
764
00:56:38,529 --> 00:56:39,929
and strokes. i>
765
00:56:42,230 --> 00:56:45,830
- The first day my eyes
no one killed or wounded
766
00:56:46,731 --> 00:56:48,431
A death by neighbors walking
767
00:56:51,332 --> 00:56:53,132
And you think that you were lucky
768
00:56:54,933 --> 00:56:56,533
Do not shave vain
769
00:56:56,934 --> 00:56:59,634
- So soon do you get
770
00:57:00,635 --> 00:57:01,635
- Looks.
771
00:57:02,036 --> 00:57:03,136
- Why does it look like?
772
00:57:03,537 --> 00:57:06,937
If they shoot you, then either
otherwise your party ticket form
773
00:57:08,038 --> 00:57:10,538
- Looks like it is recognized
divisional committee
774
00:57:10,539 --> 00:57:12,439
Kept his word Malinin
775
00:57:12,440 --> 00:57:13,040
- Here
776
00:57:14,141 --> 00:57:14,741
- Here
777
00:57:15,842 --> 00:57:16,742
In the village Nikulino
778
00:57:16,743 --> 00:57:20,443
Fascists are eight pieces of insects
Red gunners wounded
779
00:57:20,744 --> 00:57:22,944
three of them were severed head
780
00:57:23,745 --> 00:57:25,145
- And yesterday I killed a German
781
00:57:25,246 --> 00:57:26,646
and you slapped me.
That's it?
782
00:57:26,647 --> 00:57:29,147
- Properly done, people
tortured "language" caught
783
00:57:29,148 --> 00:57:31,248
and you kill him!
January see what you shot!
784
00:57:31,349 --> 00:57:32,549
- But I did not seize!
785
00:57:32,650 --> 00:57:33,950
- Do not even attempt after just you!
786
00:57:34,451 --> 00:57:35,651
- So I was smacked me
787
00:57:35,952 --> 00:57:37,752
- Was otdelyonen
I'd iztarkalyam!
788
00:57:37,753 --> 00:57:39,153
- But even threatened me on top of it
789
00:57:39,354 --> 00:57:40,854
I repeat once more,
will razstrelyam!
790
00:57:40,855 --> 00:57:41,955
You have no right
791
00:57:42,356 --> 00:57:44,056
- And I have a right to read?
792
00:57:44,157 --> 00:57:45,357
- What do we write this?
793
00:57:45,558 --> 00:57:47,158
- To be more evil.
794
00:57:47,459 --> 00:57:49,059
- I already am evil!
795
00:57:49,060 --> 00:57:50,960
- A "language" still do not bother.
796
00:57:50,961 --> 00:57:52,661
- If you caught him,
then, holding it.
797
00:57:54,262 --> 00:57:56,462
- You are too good not just!
798
00:57:58,063 --> 00:57:58,863
- You are evil!
799
00:58:00,264 --> 00:58:02,964
How many fascists have an account?
But he captured.
800
00:58:02,965 --> 00:58:03,565
- Two.
801
00:58:04,566 --> 00:58:05,066
Two
802
00:58:06,067 --> 00:58:09,667
A Komarov is good, but there are four!
803
00:58:10,368 --> 00:58:12,668
- Not everything is written.
- With all do.
804
00:58:13,569 --> 00:58:15,069
And Komarov not recorded any
805
00:58:20,670 --> 00:58:22,170
How then is worth your anger?
806
00:58:23,371 --> 00:58:26,171
From anger, you killed a little, decide
to add a third to two?
807
00:58:27,272 --> 00:58:28,972
To kill captives
Malice is cheap!
808
00:58:29,073 --> 00:58:31,073
- Many of you know my anger!
- I know!
809
00:58:32,974 --> 00:58:34,674
- How much work have not seen you
that's what!
810
00:58:39,175 --> 00:58:41,375
- It does work for me, you know!
811
00:58:41,876 --> 00:58:44,576
You otdelyonen yours,
should know everything about you.
812
00:58:45,777 --> 00:58:47,577
- You are on us their malice,
do not throw in the eyes
813
00:58:48,978 --> 00:58:52,678
- Now we are all the same war
Evil is evil, and evil good also.
814
00:58:54,879 --> 00:58:56,479
- A "language" anyway
we will have to catch
815
00:58:57,080 --> 00:58:58,980
And no one else
Malinin given word.
816
00:58:59,281 --> 00:59:00,481
- Set up and left.
817
00:59:00,482 --> 00:59:01,382
- Yes, you will go
818
00:59:11,083 --> 00:59:12,183
- You had your morning
819
00:59:12,684 --> 00:59:15,984
I came to your alternate
one rizhichak one mladichak ...
820
00:59:16,385 --> 00:59:17,285
- No substitute for
821
00:59:17,886 --> 00:59:19,086
and if the battalion commander.
822
00:59:20,987 --> 00:59:22,587
The commander of the battalion was.
823
00:59:22,588 --> 00:59:23,788
- Oh, I do not care.
824
00:59:24,989 --> 00:59:27,589
- So he took two young orderlies
825
00:59:27,890 --> 00:59:29,790
and I said,
I've already been in his state.
826
00:59:30,291 --> 00:59:32,991
he is still mladichak,
I understand ...
827
00:59:32,992 --> 00:59:33,892
- You leave this
828
00:59:34,693 --> 00:59:35,693
leave these remarks.
829
00:59:36,194 --> 00:59:37,094
Are you clear?
830
00:59:38,195 --> 00:59:39,195
- What am I to do now?
831
00:59:39,296 --> 00:59:40,596
Podolsk back to back?
832
00:59:40,697 --> 00:59:41,697
- Maybe so.
833
00:59:45,398 --> 00:59:46,298
- Will be back!
834
00:59:49,099 --> 00:59:51,399
You are one adult
you must understand!
835
00:59:52,100 --> 00:59:56,300
I worked 30 years in hospitals
20 only ours Jeleznicharska.
836
00:59:56,901 --> 00:59:57,801
What do I want?
837
00:59:58,002 --> 00:59:59,202
I do not want.
838
00:59:59,203 --> 01:00:01,903
Me, I just find it offensive that when you
work these inexperienced orderlies.
839
01:00:02,004 --> 01:00:03,304
What they know more.
840
01:00:04,405 --> 01:00:05,705
they are lucky that they are young.
841
01:00:06,406 --> 01:00:09,906
I will bind up three, until
they are one, that's what my offensive.
842
01:00:09,907 --> 01:00:11,507
- Not only wounded bandaged
843
01:00:11,808 --> 01:00:13,508
from the battlefield to be exported
844
01:00:14,109 --> 01:00:15,909
- And for this we need strength and youth
845
01:00:17,010 --> 01:00:18,510
- You can not do much younger?
846
01:00:19,811 --> 01:00:20,411
- Well, so what?
847
01:00:20,412 --> 01:00:21,412
- Well, that's all!
848
01:00:21,713 --> 01:00:25,113
Let the young out
your rizhavichkiya if wounded
849
01:00:25,114 --> 01:00:27,114
And I you, old man, we jumped on his back!
850
01:00:31,315 --> 01:00:33,315
- Permission to Correct
Comrade starshipolitruk
851
01:00:33,516 --> 01:00:34,616
- I'll bring the
852
01:00:35,117 --> 01:00:36,117
sit down and wait.
853
01:00:37,418 --> 01:00:38,718
- I have Valenki
854
01:00:39,219 --> 01:00:41,919
Just give me shinelche.
Mine is black and shows the snow.
855
01:00:42,220 --> 01:00:43,420
- Do you write the hat you?
856
01:00:44,621 --> 01:00:46,021
- Depends how you call me!
857
01:00:46,922 --> 01:00:48,822
- Call me "Auntie Pasha"
I would go with cloth.
858
01:00:49,423 --> 01:00:51,323
call me a "fighter Kulikova"
displaying straight hat!
859
01:00:52,224 --> 01:00:54,524
- Go, arrange their
razkladkata and armor.
860
01:00:55,025 --> 01:00:56,825
- And the rest
861
01:00:57,126 --> 01:00:59,126
by returning commander
the battalion will decide.
862
01:00:59,727 --> 01:01:00,427
I will come back
863
01:01:00,828 --> 01:01:01,728
- Here's one
864
01:01:03,129 --> 01:01:03,729
- What is it?
865
01:01:04,730 --> 01:01:06,030
- Well Podolski appointment
866
01:01:06,331 --> 01:01:09,131
- Me raykomat chose me for the army
I did not come to beg alms from you.
867
01:01:11,732 --> 01:01:12,632
- What?
868
01:01:13,433 --> 01:01:14,433
Came to be angry huh?
869
01:01:16,134 --> 01:01:17,034
- Do not you confirm?
870
01:01:18,335 --> 01:01:19,435
- For now, keep it.
871
01:01:19,536 --> 01:01:20,136
- Why?
872
01:01:21,337 --> 01:01:22,237
- For now, I do not know.
873
01:01:22,838 --> 01:01:24,138
- I think more so ...
874
01:01:25,339 --> 01:01:26,039
- Aleksei Denisovich ...
875
01:01:27,240 --> 01:01:28,740
I know quite frank but?
876
01:01:29,441 --> 01:01:30,141
- Go ahead.
877
01:01:34,842 --> 01:01:36,942
- So very honest but?
878
01:01:37,943 --> 01:01:39,043
- You do not scare me.
879
01:01:40,644 --> 01:01:42,744
- I am not afraid of the truth
also from untruth.
880
01:01:43,545 --> 01:01:44,845
- So tell me ...
881
01:01:45,446 --> 01:01:47,246
which is more expensive: the man ...
882
01:01:47,947 --> 01:01:48,947
or paper?
883
01:01:50,548 --> 01:01:51,548
- What do you think?
884
01:01:51,849 --> 01:01:52,649
- Paper.
885
01:01:54,050 --> 01:01:55,850
Lies somewhere in the woods
886
01:01:56,951 --> 01:01:57,751
and decay
887
01:01:58,652 --> 01:01:59,652
and think of me
888
01:02:00,753 --> 01:02:02,053
Do it without me man?
889
01:02:02,954 --> 01:02:03,654
Liar
890
01:02:04,555 --> 01:02:05,855
Not without me you are not a man!
891
01:02:06,756 --> 01:02:08,656
Not your fault, do not throw me
892
01:02:09,257 --> 01:02:10,957
but will not give you
can not live without me!
893
01:02:11,458 --> 01:02:12,758
- That says it.
894
01:02:13,759 --> 01:02:14,759
And you're on it?
895
01:02:14,760 --> 01:02:16,360
- I was silent, Alexei Denisovich!
896
01:02:17,161 --> 01:02:19,061
Writing applications, explanations ...
897
01:02:19,662 --> 01:02:21,962
Waiting Who Who will win:
I either paper.
898
01:02:23,863 --> 01:02:25,063
- If only there ...
899
01:02:25,964 --> 01:02:26,864
paper ...
900
01:02:27,565 --> 01:02:28,565
rot in the woods.
901
01:02:29,566 --> 01:02:31,166
Why do you do it?
902
01:02:33,067 --> 01:02:34,367
And if there is a party your ticket
903
01:02:35,168 --> 01:02:37,268
the party they are dragged by force
904
01:02:37,769 --> 01:02:38,669
himself went
905
01:02:39,870 --> 01:02:41,770
alone know what the price
the party ticket!
906
01:02:43,371 --> 01:02:45,071
And if you care about her,
you did not bury
907
01:02:46,472 --> 01:02:47,172
If even ...
908
01:02:47,473 --> 01:02:48,173
you hang
909
01:02:48,874 --> 01:02:49,574
but keep their
910
01:02:51,375 --> 01:02:52,475
then, is not so simple.
911
01:02:53,776 --> 01:02:55,276
Buried or broken
912
01:02:55,477 --> 01:02:56,577
or do not know where it gone to
913
01:02:57,778 --> 01:02:58,778
Clog a person
914
01:02:59,179 --> 01:02:59,879
broke another
915
01:03:00,680 --> 01:03:01,480
and lied ...
916
01:03:01,581 --> 01:03:02,081
third
917
01:03:02,182 --> 01:03:04,382
- And what does he
who is telling the truth?
918
01:03:04,883 --> 01:03:06,983
We will learn if we
ever believe people
919
01:03:07,184 --> 01:03:08,384
and it is unnecessary for us?
920
01:03:11,185 --> 01:03:12,785
- And you, whom you came to be angry?
921
01:03:13,686 --> 01:03:14,686
- On me?
922
01:03:15,687 --> 01:03:17,287
I have not retreated his word ...
923
01:03:20,188 --> 01:03:21,688
or divisional party committee?
924
01:03:23,289 --> 01:03:24,889
And have you seen in your eyes
any of it?
925
01:03:25,790 --> 01:03:26,290
No
926
01:03:27,291 --> 01:03:28,291
- And they do not see you!
927
01:03:30,292 --> 01:03:32,092
And mine and your papers do not believe
928
01:03:32,993 --> 01:03:34,693
Perhaps to them man
they are more expensive than the paper!
929
01:03:35,794 --> 01:03:36,794
Does not?
930
01:03:37,695 --> 01:03:38,695
And I suppose
931
01:03:42,396 --> 01:03:43,796
But suppose also that there a ...
932
01:03:44,297 --> 01:03:45,297
Rusk sit
933
01:03:46,398 --> 01:03:48,798
bottom that you can not sodden,
above only can
934
01:03:50,399 --> 01:03:51,699
The party was great
935
01:03:52,200 --> 01:03:53,400
and it found some people
936
01:03:54,201 --> 01:03:56,801
This is not me, and I give it
I say quite frank but
937
01:03:58,402 --> 01:04:00,402
But do not laugh
to threaten the party
938
01:04:05,403 --> 01:04:06,603
- When will people learn ...
939
01:04:07,004 --> 01:04:08,304
believe we learn?
940
01:04:10,205 --> 01:04:11,205
- Look, how was quick!
941
01:04:12,206 --> 01:04:15,106
From his backpack spend a slogan!
942
01:04:16,407 --> 01:04:18,107
- But sore it hurts
Aleksei Denisovich
943
01:04:18,208 --> 01:04:20,208
- Just to be mentally upset.
944
01:04:23,109 --> 01:04:23,809
Drink your tea.
945
01:04:25,310 --> 01:04:26,310
- Thanks, I will.
946
01:04:30,111 --> 01:04:30,911
Allow me to go!
947
01:04:33,512 --> 01:04:36,912
- We were just the two of
all our Volunteer Company
948
01:04:40,113 --> 01:04:42,313
Who could have imagined
such a fate!
949
01:04:46,214 --> 01:04:46,814
On ...
950
01:04:47,215 --> 01:04:47,715
Hang
951
01:05:21,316 --> 01:05:21,916
- Hey Corps!
952
01:05:22,317 --> 01:05:23,017
You do not have a cigarette?
953
01:05:23,318 --> 01:05:24,318
- I.
954
01:05:28,019 --> 01:05:29,719
- Here, one per person
and one each in stock
955
01:05:29,820 --> 01:05:30,620
Do you mind?
956
01:05:30,821 --> 01:05:31,521
- Receivables
957
01:05:31,922 --> 01:05:32,622
- Thank you.
958
01:05:33,623 --> 01:05:35,323
- How will you give
village without us?
959
01:05:36,824 --> 01:05:37,824
- We will try
960
01:05:39,425 --> 01:05:42,025
- If you begin to exhale, get
the bell tower and bell!
961
01:05:42,126 --> 01:05:43,026
We will hear and come
962
01:05:44,527 --> 01:05:45,227
- Hey, Petya,
963
01:05:45,728 --> 01:05:46,928
Get to go!
964
01:06:08,329 --> 01:06:09,129
- Letter you received?
965
01:06:09,430 --> 01:06:09,930
- Yes.
966
01:06:10,131 --> 01:06:10,531
- OK
967
01:06:10,732 --> 01:06:13,832
- Now the general headquarters of the regiment
all row scolded
968
01:06:14,733 --> 01:06:16,633
Why, says your battle station
969
01:06:17,234 --> 01:06:18,334
You can not catch me "language"?
970
01:06:19,335 --> 01:06:20,335
That the commander of the regiment.
971
01:06:21,536 --> 01:06:22,236
And then I
972
01:06:22,737 --> 01:06:24,437
You said, I know you got the "language"
973
01:06:25,238 --> 01:06:26,138
but you have not resulted
974
01:06:26,439 --> 01:06:27,139
Fools!
975
01:06:30,940 --> 01:06:31,440
Ugh
976
01:06:31,841 --> 01:06:32,841
to sleep
977
01:06:33,442 --> 01:06:34,242
while it is quiet.
978
01:06:34,443 --> 01:06:35,143
lie
979
01:06:38,344 --> 01:06:39,744
You have not brought it, fools! ....
980
01:06:41,745 --> 01:06:43,345
And how is it learned?
981
01:06:44,046 --> 01:06:45,246
- From politotdela.
982
01:06:46,447 --> 01:06:48,647
- I pointed out yesterday that
in politdonesenieto.
983
01:06:50,048 --> 01:06:50,948
- You should not have.
984
01:06:51,549 --> 01:06:53,349
- The interview is old and useless
985
01:06:55,350 --> 01:06:57,850
And that as a fact
I have not done my job wrote
986
01:06:59,351 --> 01:07:01,051
And you're mind to make a
dirty linen out of the house
987
01:07:01,952 --> 01:07:04,452
be taken out bad
but to stay at home even worse.
988
01:07:05,153 --> 01:07:06,153
- Ruined my sleep.
989
01:07:13,654 --> 01:07:14,654
- Tell me, please,
990
01:07:14,955 --> 01:07:16,855
- What these naughty
people with us?
991
01:07:17,256 --> 01:07:19,856
Educate them, educate them
as they understand
992
01:07:23,957 --> 01:07:26,157
and the prisoner then whack-a
and a bullet in the forehead.
993
01:07:26,358 --> 01:07:27,858
- Not only do we educate them
994
01:07:31,159 --> 01:07:33,359
On one side we
and on the other Germans.
995
01:07:35,060 --> 01:07:36,260
We say it is not swatting!
996
01:07:37,061 --> 01:07:42,061
And he saw in his eyes how Kuzkovo
Germans burned alive our
997
01:07:43,162 --> 01:07:44,262
Moral lesson against.
998
01:07:44,863 --> 01:07:47,463
- So excuse them?
- Do not excuses.
999
01:07:48,164 --> 01:07:49,564
but you explain.
1000
01:07:50,565 --> 01:07:53,365
Then Kuzkovo
of Hitler or Goebbels himself
1001
01:07:53,666 --> 01:07:54,866
arms and legs off
1002
01:07:55,767 --> 01:07:57,267
but know you will live long.
1003
01:07:58,368 --> 01:07:59,768
And here, in the hot hand
1004
01:08:00,669 --> 01:08:01,669
Corporal now fallen
1005
01:08:03,770 --> 01:08:04,370
Yes
1006
01:08:07,171 --> 01:08:08,571
- And here, my brother,
how they work without me?
1007
01:08:09,872 --> 01:08:10,572
- It works
1008
01:08:12,473 --> 01:08:13,873
work are not well
1009
01:08:16,374 --> 01:08:18,274
- Sintsov again, back from the door
1010
01:08:18,475 --> 01:08:20,475
- But why do they make a hit!
1011
01:08:21,476 --> 01:08:23,876
- We wrote to you both,
maintained a ...
1012
01:08:24,577 --> 01:08:25,777
maintenance, what you want more?
1013
01:08:29,578 --> 01:08:31,878
Oh, brother, I will get to them.
Pauline!
1014
01:08:35,179 --> 01:08:37,479
- Yeah, we are with you
battalion commander have power.
1015
01:08:38,180 --> 01:08:39,580
- Large power.
1016
01:08:41,581 --> 01:08:43,281
- But, obviously, not all
1017
01:08:45,082 --> 01:08:46,182
- I see that.
1018
01:08:46,583 --> 01:08:48,283
- We'll see, we'll see.
1019
01:08:50,284 --> 01:08:51,284
- Fyodor Fyodorovich
1020
01:08:51,885 --> 01:08:53,585
- I know you do not go off on time.
1021
01:08:54,386 --> 01:08:58,186
- I know you're lying there in three months
hospital but I'm not there to Moscow.
1022
01:08:58,787 --> 01:09:01,087
- I know it is not going away urgently fronts
1023
01:09:01,288 --> 01:09:03,588
- I will not hold
for more than ten minutes
1024
01:09:04,789 --> 01:09:06,689
- I need to talk to you.
1025
01:09:08,090 --> 01:09:09,090
- I need's
1026
01:09:09,691 --> 01:09:10,691
- Well, come.
1027
01:09:11,592 --> 01:09:12,492
- I'm waiting for you.
1028
01:09:15,793 --> 01:09:17,093
- Baranov?
- Yes Baranov.
1029
01:09:18,994 --> 01:09:21,394
- Twice while he was calling
The addict
1030
01:09:24,095 --> 01:09:25,095
- What have you to say?
1031
01:09:25,196 --> 01:09:26,196
- I'll tell her the truth.
1032
01:09:26,297 --> 01:09:27,697
- I'll tell her that her husband is a coward
1033
01:09:28,098 --> 01:09:29,998
- That I demote him in private.
1034
01:09:30,499 --> 01:09:32,799
- And I say that the former
Colonel Baranov killed himself.
1035
01:09:34,200 --> 01:09:37,300
- He shot himself, because the Germans
and its feared.
1036
01:09:38,001 --> 01:09:39,201
- But who no longer know.
1037
01:09:42,202 --> 01:09:43,902
- Do not you remember how you said it?
1038
01:09:46,103 --> 01:09:47,803
- I do not remember her.
1039
01:09:49,804 --> 01:09:51,004
- I do not want to remember.
1040
01:09:53,305 --> 01:09:54,305
- I do not remember her.
1041
01:09:54,906 --> 01:09:57,206
The wife of a man even died
1042
01:09:58,107 --> 01:10:00,907
Because you happen to you
1043
01:10:03,108 --> 01:10:04,108
- Four years
1044
01:10:05,809 --> 01:10:09,009
- Year War
three years of service count
1045
01:10:11,210 --> 01:10:13,210
- I these years how to think?
1046
01:10:27,811 --> 01:10:28,611
- Painted her.
1047
01:10:30,012 --> 01:10:30,912
- Painted.
1048
01:10:33,313 --> 01:10:35,213
- You mean
vain that I'm old?
1049
01:10:35,514 --> 01:10:36,414
That way you love me.
1050
01:10:37,915 --> 01:10:38,715
- I
1051
01:10:39,816 --> 01:10:41,216
- Try not love me!
1052
01:10:45,517 --> 01:10:46,217
- So what?
1053
01:10:47,018 --> 01:10:48,318
- Strikeout know those years?
1054
01:10:49,219 --> 01:10:50,419
- Or just pretending?
1055
01:10:50,720 --> 01:10:51,720
- Crossed them.
1056
01:10:53,921 --> 01:10:55,021
- I will expunge.
1057
01:10:57,522 --> 01:10:58,622
- If you were of age
1058
01:10:59,123 --> 01:11:00,523
would blacken them ...
1059
01:11:05,324 --> 01:11:06,124
- Open and alone.
1060
01:11:33,025 --> 01:11:33,725
- Sit
1061
01:11:34,626 --> 01:11:35,426
- Thank you.
1062
01:11:35,427 --> 01:11:38,627
- I do not want to keep you as well
I'm on call at the hospital
1063
01:11:45,128 --> 01:11:47,228
- My husband died
I know now a month
1064
01:11:48,729 --> 01:11:51,629
- A month since the largest
My son who is 18 years
1065
01:11:52,530 --> 01:11:54,930
Learned of the death of his father,
is a volunteer at the front
1066
01:11:56,331 --> 01:12:00,431
- But recently I found out that my husband
been out of the circle with you
1067
01:12:01,932 --> 01:12:03,232
- I want to know
1068
01:12:05,133 --> 01:12:05,533
How ...
1069
01:12:05,934 --> 01:12:08,234
all this happened?
1070
01:12:09,635 --> 01:12:11,235
- Do not you announced details?
1071
01:12:12,736 --> 01:12:13,336
- Do not.
1072
01:12:14,137 --> 01:12:16,637
- I know that you go along
1073
01:12:16,838 --> 01:12:18,938
- Yes, I actually went out together
1074
01:12:20,139 --> 01:12:21,839
- Tell me, please, the truth ...
1075
01:12:22,340 --> 01:12:23,340
everything as it was!
1076
01:12:24,341 --> 01:12:25,341
This is important to me.
1077
01:12:26,442 --> 01:12:28,142
and the main thing that they want
sons to know
1078
01:12:28,243 --> 01:12:30,243
promised great
write to him at the front.
1079
01:12:32,644 --> 01:12:34,344
- I met your husband
1080
01:12:35,245 --> 01:12:36,345
In late July
1081
01:12:37,446 --> 01:12:39,746
I went to my side, and alone ...
1082
01:12:40,247 --> 01:12:41,847
from Mogilev to Chausi
1083
01:12:44,448 --> 01:12:48,648
He died on September 4 when
Night fighting crossing road
1084
01:12:50,549 --> 01:12:52,549
- I have not seen this
so ....
1085
01:12:53,250 --> 01:12:55,250
Unfortunately, I can add a little
1086
01:12:56,251 --> 01:12:58,251
but I said that Baranov ...
1087
01:12:59,452 --> 01:13:01,152
died bravely.
1088
01:13:03,953 --> 01:13:05,453
- On your course
than you feel any better
1089
01:13:06,654 --> 01:13:09,854
but we live
all were few ...
1090
01:13:12,655 --> 01:13:13,655
- Perhaps you ...
1091
01:13:14,356 --> 01:13:15,656
tell me something?
1092
01:13:18,857 --> 01:13:21,057
- Perhaps you
tell me something?
1093
01:13:21,758 --> 01:13:23,858
- No, I told you everything as it is
1094
01:13:24,959 --> 01:13:26,659
- You can write about son
1095
01:13:29,860 --> 01:13:31,260
- Fyodor Fyodorovich Thank you
1096
01:13:33,761 --> 01:13:34,761
I do not want to keep you.
1097
01:13:48,162 --> 01:13:48,662
- Yes
1098
01:13:49,663 --> 01:13:51,163
a man of character.
1099
01:13:52,864 --> 01:13:53,564
well
1100
01:13:55,365 --> 01:13:56,265
Time to go.
1101
01:13:59,066 --> 01:14:00,066
- Everything you and me?
1102
01:14:01,767 --> 01:14:03,267
- And said nothing!
1103
01:14:05,268 --> 01:14:07,368
- And that I died bravely.
1104
01:14:09,669 --> 01:14:12,269
- I did not know earlier
you had a habit of lying.
1105
01:14:12,870 --> 01:14:15,170
- Son volunteered and went to the front
1106
01:14:16,171 --> 01:14:17,271
to revenge for his father.
1107
01:14:19,572 --> 01:14:21,572
Who do you want to avenge it?
1108
01:14:21,973 --> 01:14:22,873
- For a coward?
1109
01:14:23,574 --> 01:14:26,874
- Had A except dear father
have nobody to revenge?
1110
01:14:27,675 --> 01:14:29,075
If his father was alive
1111
01:14:29,176 --> 01:14:30,876
son may mean
do not go to the front
1112
01:14:31,177 --> 01:14:32,177
Behind the Urals to go?
1113
01:14:32,478 --> 01:14:34,078
- Yes, it was my place
1114
01:14:35,979 --> 01:14:36,879
- You're welcome ...
1115
01:14:37,180 --> 01:14:38,680
to be in your place
1116
01:14:40,481 --> 01:14:41,681
I and their ...
1117
01:14:41,882 --> 01:14:43,182
I've seen enough!
1118
01:15:00,283 --> 01:15:04,083
They a soldier would guess that
no chance now the third day i>
1119
01:15:04,084 --> 01:15:06,684
ordered and had to catch the "language" i>
1120
01:15:07,585 --> 01:15:09,485
guess, but does not know i>
1121
01:15:09,686 --> 01:15:10,686
that today ... i>
1122
01:15:11,387 --> 01:15:13,587
's last night
the defense of Moscow i>
1123
01:15:25,788 --> 01:15:26,788
- I'll Castle
1124
01:15:27,589 --> 01:15:28,689
and will be returned to you
1125
01:15:29,190 --> 01:15:30,690
I'll take the boys and go.
1126
01:15:31,691 --> 01:15:34,191
- But you stay here
do not crawl nowhere. Do you hear?
1127
01:15:34,992 --> 01:15:36,092
- You will come?
1128
01:15:37,093 --> 01:15:38,393
- Personally, I'm coming!
I promise!
1129
01:16:20,994 --> 01:16:21,994
- Where is Leonidov?
1130
01:16:25,795 --> 01:16:26,795
- Broke his foot ...
1131
01:16:28,196 --> 01:16:29,296
I'll go get it ...
1132
01:16:29,397 --> 01:16:30,697
- Where will you go this?
1133
01:16:32,098 --> 01:16:34,098
We must, and without hot.
- I'll go alone.
1134
01:16:34,299 --> 01:16:35,699
- Just tell me where.
1135
01:16:36,100 --> 01:16:37,200
- I'll go with you.
1136
01:16:38,101 --> 01:16:39,301
Wait till my breath.
1137
01:16:40,602 --> 01:16:42,302
a German cotton mouth out
1138
01:16:43,603 --> 01:16:44,303
- Stay.
1139
01:16:44,804 --> 01:16:46,004
Komarov'll take with you.
1140
01:16:46,205 --> 01:16:47,705
- No I will not find it.
1141
01:16:51,506 --> 01:16:52,806
- Let's go comrade starshipolitruk
1142
01:17:02,307 --> 01:17:03,407
- Comrade Command
1143
01:17:04,108 --> 01:17:07,008
Major General Serpilin
arrived at your disposal
1144
01:17:08,109 --> 01:17:09,209
- Here we met
1145
01:17:10,210 --> 01:17:11,110
Fyodor Fyodorovich
1146
01:17:15,311 --> 01:17:16,311
- I am very pleased
1147
01:17:17,412 --> 01:17:19,212
- Good to congratulate
everything I
1148
01:17:20,113 --> 01:17:21,413
that out of the environment
1149
01:17:21,714 --> 01:17:23,214
that I regained the title
1150
01:17:23,815 --> 01:17:24,815
I went back and Orders
1151
01:17:26,016 --> 01:17:29,516
- Particular but I'm glad
when they sent me replacement
1152
01:17:30,717 --> 01:17:32,417
- I am very happy for you Fedja
1153
01:17:35,418 --> 01:17:36,118
- Undress.
1154
01:17:36,719 --> 01:17:37,719
- I'm glad
1155
01:17:38,220 --> 01:17:40,620
Moreover, the wife and I know,
but when I was there
1156
01:17:41,621 --> 01:17:43,621
and not a soul was left.
1157
01:17:46,422 --> 01:17:47,922
- I will never forget that
1158
01:17:48,223 --> 01:17:49,523
- To leave the conversation ...
1159
01:17:51,324 --> 01:17:52,424
for another time.
1160
01:17:53,925 --> 01:17:55,425
- Well, let him.
1161
01:18:00,226 --> 01:18:02,526
- And for us, as you journey
whole drama happened
1162
01:18:03,827 --> 01:18:05,927
Wonderful division commander killed
1163
01:18:06,228 --> 01:18:07,328
General Orlov
1164
01:18:08,729 --> 01:18:10,329
- On the eve of the offensive
1165
01:18:12,430 --> 01:18:15,730
We need to be with you Fyodor Fyodorovich
with his division to start
1166
01:18:16,431 --> 01:18:17,231
Go!
1167
01:18:17,932 --> 01:18:19,832
- Battalion although
pain will occur
1168
01:18:22,133 --> 01:18:24,933
- In this attack heroes
the day will be not us.
1169
01:18:25,734 --> 01:18:28,634
- On the left of us
fresh whole army entered
1170
01:18:30,035 --> 01:18:31,635
- But we are all in our poverty
1171
01:18:32,336 --> 01:18:34,736
for the first week we are commanded
Here's where to go.
1172
01:18:37,037 --> 01:18:38,937
Of course the snow,
and under the fire of the enemy
1173
01:18:39,638 --> 01:18:41,138
Not having to go
pencil on the map
1174
01:18:46,039 --> 01:18:47,039
- After 30 minutes come commanders
of divisions for the latest details
1175
01:18:47,040 --> 01:18:48,740
not to repeat
rest in front of them
1176
01:18:50,741 --> 01:18:51,841
- Now let's have tea.
1177
01:18:53,842 --> 01:18:54,842
- As I have any questions?
1178
01:18:58,243 --> 01:18:58,843
- A
1179
01:19:01,644 --> 01:19:02,244
Sergei
1180
01:19:04,445 --> 01:19:06,445
- You're on the eve of war
was the General Staff
1181
01:19:07,546 --> 01:19:08,546
and not just any place
1182
01:19:11,747 --> 01:19:13,947
- Tell how come
we do not know?
1183
01:19:14,948 --> 01:19:16,748
And if you knew, why did not you report this?
1184
01:19:19,049 --> 01:19:20,249
- Ask something lighter.
1185
01:19:20,650 --> 01:19:22,050
- What you are reported
I do not believe
1186
01:19:23,551 --> 01:19:25,951
- And if he did not want to hear
Why not insist? - Shut up!
1187
01:19:27,952 --> 01:19:28,952
- I do not want to lie
1188
01:19:30,653 --> 01:19:31,353
And to answer ...
1189
01:19:32,354 --> 01:19:33,254
I can not.
1190
01:19:36,455 --> 01:19:37,555
- One thing I can tell you ...
1191
01:19:39,056 --> 01:19:41,256
there will be no excuse
no peace in my soul
1192
01:19:41,257 --> 01:19:43,957
until we Germans fuck
1193
01:19:46,158 --> 01:19:48,458
- Who, what started the war
1194
01:19:48,659 --> 01:19:50,259
will complete some of us
1195
01:19:52,960 --> 01:19:53,960
I did not say anything
1196
01:19:54,361 --> 01:19:55,061
but I think ...
1197
01:19:56,262 --> 01:19:57,262
all figured out.
1198
01:20:00,563 --> 01:20:01,463
- Got it.
1199
01:21:02,364 --> 01:21:02,864
Comrade Sergeant
1200
01:21:04,365 --> 01:21:05,465
listening to Comrade General
1201
01:21:05,566 --> 01:21:06,966
- Where it is located
sanitary Battalion
1202
01:21:07,067 --> 01:21:08,067
- The former hospital
1203
01:21:08,368 --> 01:21:10,068
right there at the top, Comrade General
1204
01:21:17,769 --> 01:21:19,269
- You are my comrade Colonel nap
1205
01:21:20,070 --> 01:21:22,970
while the plaster dries
- I do not care.
1206
01:21:23,271 --> 01:21:26,071
- Third day you sleep
since the offensive began
1207
01:21:26,072 --> 01:21:28,372
- And you do not you sleep
Do you have this time?
1208
01:21:28,173 --> 01:21:29,073
Yes,
1209
01:21:30,374 --> 01:21:31,374
- Hello tankiste!
1210
01:21:31,575 --> 01:21:32,575
Stay, stay
1211
01:21:33,376 --> 01:21:34,376
- However, we took the city
1212
01:21:34,677 --> 01:21:35,777
- With God and your help
1213
01:21:36,678 --> 01:21:37,978
- Why leave you wounded?
1214
01:21:38,179 --> 01:21:40,179
tighten as gypsum,
Moving on
1215
01:21:40,580 --> 01:21:41,580
- So I've come
1216
01:21:42,781 --> 01:21:45,981
- Order the army to occur
with me and keep me received?
1217
01:21:45,982 --> 01:21:46,682
- I got
1218
01:21:47,483 --> 01:21:48,883
- Who will perform?
1219
01:21:48,884 --> 01:21:49,884
You or your deputy?
1220
01:21:49,885 --> 01:21:51,085
- No, of course, that I do.
1221
01:21:51,786 --> 01:21:54,286
- Did you see the city?
- Careful, careful.
1222
01:21:54,287 --> 01:21:55,287
- Wait, doctor.
1223
01:21:57,488 --> 01:21:59,188
- Give him to oversee
this picture
1224
01:21:59,989 --> 01:22:01,389
- Transmission cities far
1225
01:22:01,390 --> 01:22:02,290
It was the first captured
1226
01:22:03,191 --> 01:22:04,091
are not used
1227
01:22:53,292 --> 01:22:54,092
- Smoke Everywhere
1228
01:22:54,293 --> 01:22:54,893
- What?
1229
01:22:56,394 --> 01:22:58,494
- Set Smoke everywhere
villages burn.
1230
01:22:58,595 --> 01:22:59,595
- Here I go there and the number
1231
01:23:01,396 --> 01:23:04,096
- Morning there were five smoke
and now have eight
1232
01:23:04,297 --> 01:23:06,797
Light more and more.
Eight!
1233
01:23:07,398 --> 01:23:09,898
And put what you captured
morning, how I cried
1234
01:23:10,499 --> 01:23:11,199
- Machete
1235
01:23:11,400 --> 01:23:12,900
- You stepmother!
1236
01:23:14,301 --> 01:23:15,301
Were nine!
1237
01:23:15,702 --> 01:23:18,002
There Machete - Machete and not January.
And people lived
1238
01:23:19,203 --> 01:23:20,903
I gave the order for the army
1239
01:23:20,904 --> 01:23:24,504
If parasites are such as burn
all, no one takes them captive
1240
01:23:24,905 --> 01:23:26,605
Burned house, a bullet in his forehead!
1241
01:23:27,306 --> 01:23:28,306
- Where is the battalion commander
1242
01:23:28,507 --> 01:23:29,507
- At the head of the column.
1243
01:23:35,008 --> 01:23:36,708
- The officer in stable,
Who fuck
1244
01:23:37,409 --> 01:23:38,909
- Komarov, throw a grenade.
1245
01:23:39,810 --> 01:23:40,810
- Hey do time.
1246
01:23:48,611 --> 01:23:49,611
- What is behind?
1247
01:23:52,512 --> 01:23:53,612
- What is behind you ask?
1248
01:23:58,413 --> 01:23:59,713
- Do you know who did it go?
1249
01:24:00,314 --> 01:24:00,814
- I
1250
01:24:01,515 --> 01:24:02,815
The new commander of the division
1251
01:24:02,916 --> 01:24:03,716
- And how do you say?
1252
01:24:04,817 --> 01:24:06,417
- I wrote it in my notebook
I forgot it
1253
01:24:08,018 --> 01:24:08,618
- Yes
1254
01:24:09,619 --> 01:24:10,419
- Same?
1255
01:24:10,920 --> 01:24:11,420
- The same!
1256
01:24:12,721 --> 01:24:13,821
- Bray, mother dear!
1257
01:24:14,722 --> 01:24:16,122
Run once sleigh
1258
01:24:16,823 --> 01:24:17,823
- No, Alexei Dionisievich ...
1259
01:24:18,724 --> 01:24:19,324
to run
1260
01:24:24,725 --> 01:24:26,225
I want everything to go according to
1261
01:24:27,626 --> 01:24:29,126
I want to believe until the end
1262
01:24:30,627 --> 01:24:32,027
Not someone, and myself ...
1263
01:24:32,928 --> 01:24:34,328
of Sergeant Sintsov
1264
01:24:34,729 --> 01:24:35,429
- Clear
1265
01:24:35,630 --> 01:24:37,130
Nothing to talk more
1266
01:24:39,031 --> 01:24:40,931
- Once you stop,
will make a lineup!
1267
01:24:41,732 --> 01:24:43,332
Can not stop long
1268
01:24:43,833 --> 01:24:45,333
- So we get to Berlin
1269
01:24:46,934 --> 01:24:47,834
- I would like to Vyazma
1270
01:25:07,035 --> 01:25:08,535
- See that glow?
1271
01:25:12,636 --> 01:25:15,436
It burns Station Voskresenskoe
1272
01:25:16,937 --> 01:25:20,337
Germans set fire station
right before our eyes
1273
01:25:20,938 --> 01:25:22,038
also
1274
01:25:22,639 --> 01:25:25,639
both here burned the village
1275
01:25:27,140 --> 01:25:29,840
- Now it depends on you
1276
01:25:30,541 --> 01:25:32,641
whether that station
1277
01:25:33,242 --> 01:25:35,542
will remain something
1278
01:25:36,143 --> 01:25:37,943
besides smoke and ash
1279
01:25:38,544 --> 01:25:39,644
s people
1280
01:25:40,245 --> 01:25:42,745
- Women and children
1281
01:25:43,246 --> 01:25:45,346
have nowhere to live tomorrow
1282
01:25:46,247 --> 01:25:47,247
and second
1283
01:25:48,348 --> 01:25:51,848
you whether your friends
1284
01:25:52,449 --> 01:25:55,149
not fall victim permanently
1285
01:25:55,450 --> 01:25:56,950
to that station.
1286
01:25:57,551 --> 01:25:59,651
That is now four hours
1287
01:26:00,452 --> 01:26:01,852
They are attacking it
1288
01:26:02,253 --> 01:26:04,353
and they can not conquer.
1289
01:26:05,154 --> 01:26:07,354
I know the division commander
1290
01:26:08,355 --> 01:26:11,355
that today fully
carried out the order
1291
01:26:12,356 --> 01:26:14,356
and did everything you
1292
01:26:15,857 --> 01:26:18,257
but please do
1293
01:26:19,258 --> 01:26:21,258
last effort
1294
01:26:22,259 --> 01:26:26,959
leave to go across the road
retreat of the fascists
1295
01:26:27,760 --> 01:26:30,460
They will flee, only your battalion
1296
01:26:30,861 --> 01:26:32,161
them out in the rear
1297
01:26:33,562 --> 01:26:35,862
- That I request to you.
1298
01:26:37,063 --> 01:26:38,563
Much request.
1299
01:26:39,664 --> 01:26:40,464
- Comrade General
1300
01:26:41,265 --> 01:26:43,565
Battalion will perform
task set by you!
1301
01:26:44,166 --> 01:26:45,166
will deliver
1302
01:26:45,467 --> 01:26:47,067
and reported to the dawn
1303
01:26:51,668 --> 01:26:52,668
Battalion
1304
01:26:53,369 --> 01:26:55,069
right
1305
01:26:55,870 --> 01:26:57,970
forward march
1306
01:27:23,071 --> 01:27:23,871
- Sintsov!
1307
01:27:26,472 --> 01:27:27,372
- Me, Comrade General.
1308
01:27:30,573 --> 01:27:32,173
- And I was told you were dead.
1309
01:27:33,074 --> 01:27:34,074
- I'm alive.
1310
01:27:36,475 --> 01:27:37,475
- Why do you sergeant?
1311
01:27:38,976 --> 01:27:40,576
- Will not to tell
Comrade General.
1312
01:27:42,977 --> 01:27:43,877
Allow me to go!
1313
01:27:45,078 --> 01:27:46,878
I'm tired, I'm afraid
you will not get them
1314
01:27:48,079 --> 01:27:48,879
- Clear.
1315
01:27:50,380 --> 01:27:51,180
- Go ahead.
1316
01:27:52,581 --> 01:27:54,681
- At the first break I'll find.
1317
01:27:55,482 --> 01:27:56,382
- I'm gonna cry!
1318
01:27:58,083 --> 01:27:58,783
- Go ahead.
1319
01:29:06,284 --> 01:29:08,784
- Listen Kulikova.
1320
01:29:10,685 --> 01:29:11,885
Find time
1321
01:29:13,486 --> 01:29:14,886
Go see Sintsov
1322
01:29:16,487 --> 01:29:18,287
sergeant major, and if nearby
1323
01:29:20,088 --> 01:29:21,688
let me come over to me,
while quietly
1324
01:29:22,689 --> 01:29:23,689
- And you had not slept.
1325
01:29:24,890 --> 01:29:26,690
Naprikazva not you, huh?
1326
01:29:27,191 --> 01:29:28,891
The hospital will naprikazvash ...
1327
01:29:29,692 --> 01:29:31,292
but for now it is better to remain silent
1328
01:29:31,593 --> 01:29:32,593
- For what?
1329
01:29:33,294 --> 01:29:35,194
To avoid my soul out
with words
1330
01:29:35,795 --> 01:29:36,695
right?
1331
01:30:04,196 --> 01:30:05,596
- Why are you here, combo?
1332
01:30:08,397 --> 01:30:09,397
- Why are you here?
1333
01:30:10,298 --> 01:30:11,298
- Yes navestya wounded.
1334
01:30:12,499 --> 01:30:13,599
- How goes the battle?
1335
01:30:14,300 --> 01:30:15,100
- Normal.
1336
01:30:21,601 --> 01:30:22,701
- The boys went first
1337
01:30:24,002 --> 01:30:25,602
German machines standing in field
1338
01:30:26,603 --> 01:30:28,003
- Suffer morning only
1339
01:30:29,104 --> 01:30:30,704
I'd like to see
1340
01:30:31,805 --> 01:30:34,305
What are destroyed!
1341
01:30:35,206 --> 01:30:37,206
- When daylight will count them.
1342
01:30:39,607 --> 01:30:41,507
- And your brother, how are you?
1343
01:30:43,808 --> 01:30:44,908
- Roughly
1344
01:30:47,209 --> 01:30:48,409
- We will die here
1345
01:30:50,410 --> 01:30:52,210
Lie to the stove and greem.
1346
01:31:01,211 --> 01:31:02,211
- Listen combat.
1347
01:31:05,212 --> 01:31:06,612
- You for me.
1348
01:31:08,413 --> 01:31:09,713
I suggest Sintsov
1349
01:31:10,714 --> 01:31:11,714
- Do not you have proven?
1350
01:31:13,315 --> 01:31:14,415
- And if you rebuilt it?
1351
01:31:14,716 --> 01:31:16,516
- If it were recovered
then ....
1352
01:31:16,817 --> 01:31:18,217
I would not talk about
1353
01:31:20,318 --> 01:31:23,218
- You it ...
as it has suggested
1354
01:31:24,619 --> 01:31:26,019
as it has suggested
1355
01:31:27,720 --> 01:31:28,320
- Clear!
1356
01:31:34,421 --> 01:31:35,321
- Young to ...
1357
01:31:36,022 --> 01:31:37,222
but as Bishop ...
1358
01:31:38,423 --> 01:31:39,723
with a rod go.
1359
01:31:43,224 --> 01:31:44,124
- Walk combat.
1360
01:31:47,425 --> 01:31:49,225
- Go to the obligations
1361
01:31:51,326 --> 01:31:52,926
- Do not get distracted with Us
1362
01:31:58,127 --> 01:31:59,127
- Go, go ...
1363
01:32:17,528 --> 01:32:18,428
War i>
1364
01:32:19,529 --> 01:32:21,829
each hour divided people: i>
1365
01:32:22,230 --> 01:32:23,130
sometimes death, i>
1366
01:32:24,231 --> 01:32:25,131
hack now, i>
1367
01:32:27,032 --> 01:32:29,432
Yet as can be
Visualization of all i>
1368
01:32:30,633 --> 01:32:32,233
what separated i>
1369
01:32:33,234 --> 01:32:36,934
understand only when
they befall thee. i>
1370
01:32:38,435 --> 01:32:40,135
A battalion will continue on i>
1371
01:32:41,136 --> 01:32:44,736
And you no longer dovlechesh to them
will not go along with people.
I>
1372
01:32:44,837 --> 01:32:45,837
not reach them i>
1373
01:32:46,138 --> 01:32:47,138
nor look i>
1374
01:32:47,939 --> 01:32:48,739
no voice i>
1375
01:33:07,940 --> 01:33:09,540
- Well, what do you think politruk?
1376
01:33:10,241 --> 01:33:12,341
- We'll get you today Germans
or not?
1377
01:33:13,642 --> 01:33:14,842
- Like that you will catch up.
1378
01:33:16,343 --> 01:33:17,943
- Here again saw smoke.
1379
01:33:56,044 --> 01:33:56,844
- Let stuffy!
1380
01:33:57,645 --> 01:33:58,645
- Why varveshkata?
1381
01:33:59,946 --> 01:34:01,946
- Well that just
Suddenly I wanted ...
1382
01:34:20,447 --> 01:34:21,147
hard i>
1383
01:34:22,448 --> 01:34:24,448
hard to get used to the idea i>
1384
01:34:25,049 --> 01:34:28,449
that as much
they had left behind them i>
1385
01:34:29,550 --> 01:34:31,250
ahead waiting for them i>
1386
01:34:33,051 --> 01:34:34,151
even a war. i>
1387
01:34:48,752 --> 01:34:51,652
END OF FILM93339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.