All language subtitles for 02-Zivie_i_mertvie_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:03,265 PART TWO 2 00:00:03,966 --> 00:00:09,366 living and the dead 3 00:00:16,867 --> 00:00:18,467 - Leave me! - Do you hear. 4 00:00:19,068 --> 00:00:20,068 - Leave me! 5 00:00:20,469 --> 00:00:22,269 - In my grave, that bother me because 6 00:00:23,470 --> 00:00:25,170 - I'll be more easily If left alone ... 7 00:00:49,771 --> 00:00:53,071 - Ivan Petrovich. If people are poor, do not leave me. 8 00:00:53,472 --> 00:00:55,572 You better give me my Naga I'll shoot you 9 00:00:55,873 --> 00:00:56,773 - Better to's 10 00:00:57,174 --> 00:00:58,074 - Why do bad? 11 00:00:58,875 --> 00:01:00,875 - Are all of them are bad Only you and - good? 12 00:01:01,176 --> 00:01:02,776 - You and Zolataryov're good. 13 00:01:03,277 --> 00:01:04,477 - This is how long I lug! 14 00:01:04,878 --> 00:01:05,978 Even ashamed. 15 00:01:22,979 --> 00:01:25,079 Maybe it's better I go Intelligence in the house. 16 00:01:25,080 --> 00:01:26,580 - If no Germans will go straight. 17 00:01:27,781 --> 00:01:28,981 - So we are on their land! 18 00:01:31,382 --> 00:01:33,082 - I do not believe there to be bastards. 19 00:01:34,583 --> 00:01:35,583 And if the bastards out 20 00:01:36,484 --> 00:01:37,484 have a gun. 21 00:01:47,985 --> 00:01:48,985 - Show me where to put it! 22 00:01:49,886 --> 00:01:52,086 - See what Unfortunately, we happened 23 00:02:00,987 --> 00:02:02,487 - Did anyone else? 24 00:02:02,888 --> 00:02:03,388 - There 25 00:02:04,589 --> 00:02:05,589 how to not. 26 00:02:12,189 --> 00:02:12,789 Lenka 27 00:02:13,590 --> 00:02:15,190 Go get the bed mattress 28 00:02:16,891 --> 00:02:19,891 but left there with a blanket sheet, just take the mattress! 29 00:02:21,593 --> 00:02:23,693 And fast! That he weighs. 30 00:02:25,694 --> 00:02:26,594 - What are you watching? 31 00:02:28,195 --> 00:02:29,295 - That is not you glad you? 32 00:02:30,596 --> 00:02:32,096 - And why would you be happy? 33 00:02:33,097 --> 00:02:35,997 - I will come Germans and we're lost and you 34 00:02:38,498 --> 00:02:40,698 It folded at the head, it is long 35 00:02:53,399 --> 00:02:54,399 - And you are brave! 36 00:02:56,100 --> 00:02:58,500 - Around the second day Germans but you still komisarstvuvate. 37 00:03:00,001 --> 00:03:00,601 Lenka ... 38 00:03:00,902 --> 00:03:04,002 ... Bring water to get drunk! You see, people are tired, hungry they are! 39 00:03:05,803 --> 00:03:06,503 - Sit 40 00:03:07,504 --> 00:03:08,704 be my guest. 41 00:03:11,505 --> 00:03:13,405 - It's best to hide in your cellar. 42 00:03:15,706 --> 00:03:19,206 but I am one: either I'm afraid and is not afraid. 43 00:03:21,407 --> 00:03:22,307 - Will you stay overnight? 44 00:03:25,308 --> 00:03:26,008 - And then? 45 00:03:27,009 --> 00:03:28,809 - At dawn would sneak to his. 46 00:03:30,610 --> 00:03:31,210 - A patient ... 47 00:03:31,911 --> 00:03:32,911 doctor 48 00:03:33,812 --> 00:03:34,912 I want to leave here 49 00:03:36,313 --> 00:03:38,613 a fire and foot and sprained, to lie down. 50 00:03:39,914 --> 00:03:42,814 even coming Germans woman may arouse suspicion but special 51 00:03:43,915 --> 00:03:45,315 moreover, it is not wounded and sick. 52 00:03:45,816 --> 00:03:46,816 - The doctor is mean. 53 00:03:48,017 --> 00:03:49,917 - I thought you were female. 54 00:03:50,818 --> 00:03:51,518 - Why? 55 00:03:52,619 --> 00:03:54,819 - Well not everyone here as to what's 56 00:03:55,220 --> 00:03:56,220 bother dragging hands 57 00:03:58,721 --> 00:03:59,721 Doctor, then. 58 00:04:06,322 --> 00:04:08,522 - Look what you FEEL! - Whole forests. 59 00:04:09,923 --> 00:04:10,623 - Do not typhus? 60 00:04:11,024 --> 00:04:11,624 - No 61 00:04:12,625 --> 00:04:13,425 cold 62 00:04:13,926 --> 00:04:15,226 perhaps lung inflammation 63 00:04:15,227 --> 00:04:17,927 - Pas and typhus is, I'm not afraid of typhus. 64 00:04:18,728 --> 00:04:19,828 I spent all of typhus 65 00:04:20,929 --> 00:04:22,029 What happened to your leg? 66 00:04:23,030 --> 00:04:23,930 - Sprained it. 67 00:04:25,531 --> 00:04:26,531 Tomorrow will see it. 68 00:04:27,132 --> 00:04:28,332 You have to be placed over. 69 00:04:28,933 --> 00:04:30,533 With one foot should not joking 70 00:04:32,734 --> 00:04:34,034 Get to know. 71 00:04:34,735 --> 00:04:36,335 Gavrila Romanovich Biryukov 72 00:04:37,436 --> 00:04:38,736 My father called Roman 73 00:04:38,737 --> 00:04:41,237 but his last name natakmih according to our forest near 74 00:04:43,438 --> 00:04:44,238 - First of it 75 00:04:49,539 --> 00:04:50,739 - Where did you come from? 76 00:04:52,040 --> 00:04:52,840 - What day? 77 00:04:55,041 --> 00:04:57,541 If you calculate all seventy-third day 78 00:04:59,442 --> 00:05:00,242 How so? 79 00:05:06,543 --> 00:05:07,943 Since first came up with division 80 00:05:09,544 --> 00:05:11,144 As we went, went on formation 81 00:05:12,745 --> 00:05:14,445 but we found a tank column 82 00:05:16,446 --> 00:05:17,546 - Yes! 83 00:05:21,947 --> 00:05:24,847 Fallen is heavy you lots! 84 00:05:26,548 --> 00:05:30,248 - Wherever it is said at home and everything upside down again 85 00:05:32,149 --> 00:05:32,849 Hear Lenka 86 00:05:34,450 --> 00:05:35,650 - Mat leave here 87 00:05:37,351 --> 00:05:39,751 and you lie with her in the room. 88 00:05:40,652 --> 00:05:42,352 We, as men, are located here. 89 00:06:01,853 --> 00:06:03,053 - Oh, how nice. 90 00:06:03,954 --> 00:06:05,054 I do not even believe! 91 00:06:05,555 --> 00:06:08,355 - Ivan Petrovich I let my Naga. 92 00:06:09,256 --> 00:06:11,256 I gave it to you, but to me it is needed. 93 00:06:11,657 --> 00:06:12,757 There Tanya will not let him 94 00:06:14,358 --> 00:06:15,358 will destroy 95 00:06:17,959 --> 00:06:18,959 and your host 96 00:06:21,260 --> 00:06:22,760 Girls, help me undress 97 00:06:35,161 --> 00:06:36,861 - Lenka, come over here for a minute! 98 00:06:39,462 --> 00:06:40,362 - What is December? 99 00:06:40,863 --> 00:06:42,163 - Not Dean, but come on! 100 00:06:45,964 --> 00:06:48,764 - When she was undressing, underwear and if soldier was also knocked him 101 00:06:48,765 --> 00:06:49,965 Give your mother's shirt. 102 00:06:50,266 --> 00:06:53,066 And everything is on her soldier gather and bring it to a darvarnika. 103 00:06:53,067 --> 00:06:54,467 Because they will not watch she is a woman. 104 00:06:55,168 --> 00:06:56,568 The documents will pull, will you give me. 105 00:07:03,569 --> 00:07:05,569 The documents I will spastrya. 106 00:07:06,770 --> 00:07:08,870 Or maybe you'll take with you? 107 00:07:09,371 --> 00:07:10,371 - Better let him stay with her. 108 00:07:11,172 --> 00:07:12,372 And then they need. 109 00:07:15,473 --> 00:07:18,873 - And you, does so in uniform Do you plan to go? 110 00:07:19,474 --> 00:07:19,874 - Yes. 111 00:07:21,075 --> 00:07:22,075 - What if you meet Germans? 112 00:07:22,876 --> 00:07:23,876 - We fight 113 00:07:24,477 --> 00:07:26,077 We have a gun. 114 00:07:27,978 --> 00:07:29,678 - Many will navoyuvash it! 115 00:07:30,879 --> 00:07:33,479 - He now fallen beats! 116 00:07:34,780 --> 00:07:36,380 - You are such fallen. 117 00:07:37,281 --> 00:07:37,881 - Do not. 118 00:07:39,782 --> 00:07:40,782 - Then creeping ... 119 00:07:40,783 --> 00:07:41,383 - Do not. 120 00:07:43,084 --> 00:07:44,184 We are not moving. 121 00:07:45,585 --> 00:07:47,185 We go in their and 'll get to them. 122 00:08:06,686 --> 00:08:08,986 - You seem to have right to ask me ... 123 00:08:09,787 --> 00:08:10,987 Who am I and what am I? 124 00:08:10,988 --> 00:08:12,688 I'm not in your home and you are in mine. 125 00:08:14,189 --> 00:08:18,289 But let this guy. So conscience need to know to whom 126 00:08:18,890 --> 00:08:19,690 Is that right? 127 00:08:19,991 --> 00:08:20,991 Exactly that is 128 00:08:21,792 --> 00:08:23,592 - Look! Even the "right"! 129 00:08:25,493 --> 00:08:26,493 - Do not be afraid ... 130 00:08:27,594 --> 00:08:30,094 a doctor, will not leave her alone to die. 131 00:08:32,894 --> 00:08:35,394 - Do not fear, I believe. 132 00:08:36,295 --> 00:08:38,295 - It is not you and leave you nothing. 133 00:08:39,196 --> 00:08:40,196 - Comrade politruk 134 00:08:40,697 --> 00:08:41,497 - You're needed. 135 00:09:04,398 --> 00:09:05,198 - Are you bad? 136 00:09:07,599 --> 00:09:09,099 - No, it is better for me 137 00:09:10,200 --> 00:09:12,400 I'm afraid I've see to sleep or stupor 138 00:09:13,201 --> 00:09:15,001 and you go away without say goodbye 139 00:09:15,602 --> 00:09:17,202 - I will not go; without farewell 140 00:09:17,803 --> 00:09:18,803 I'll say goodbye. 141 00:09:20,104 --> 00:09:21,004 Really you better? 142 00:09:22,305 --> 00:09:23,705 If you see Serpilin 143 00:09:25,006 --> 00:09:26,406 tell it to me. 144 00:09:26,907 --> 00:09:27,807 - Can you? 145 00:09:29,308 --> 00:09:30,308 - Good. 146 00:09:31,509 --> 00:09:32,209 - Sleep. 147 00:10:19,910 --> 00:10:21,210 - Tell me what's happening? 148 00:10:26,311 --> 00:10:28,611 - Here I sit now before me 149 00:10:29,012 --> 00:10:30,712 Rural workers 150 00:10:31,913 --> 00:10:33,013 Red Army 151 00:10:35,314 --> 00:10:37,714 and if you're not uniform Snell, I respect 152 00:10:39,715 --> 00:10:41,715 but you liable. 153 00:10:44,216 --> 00:10:44,816 Maybe you 154 00:10:46,317 --> 00:10:47,317 have plans as Kutuzov 155 00:10:49,818 --> 00:10:51,118 but also for people should 156 00:10:52,219 --> 00:10:53,219 think 157 00:10:54,920 --> 00:10:55,720 It is known 158 00:10:56,421 --> 00:10:59,821 not every not every crevice Roach likes Soviet power 159 00:11:00,422 --> 00:11:02,622 but I speak not of cockroaches, and for the people. 160 00:11:03,723 --> 00:11:06,023 If you had told me candidly, it will go 161 00:11:06,224 --> 00:11:07,624 that is the plan 162 00:11:08,325 --> 00:11:10,025 I too got up and left. 163 00:11:10,426 --> 00:11:11,426 - Now what? 164 00:11:12,427 --> 00:11:13,327 Now I'm here ... 165 00:11:13,928 --> 00:11:14,628 to live 166 00:11:15,429 --> 00:11:17,429 and slime Germans to you? 167 00:11:18,030 --> 00:11:19,930 - That I am one onakav, good. 168 00:11:19,931 --> 00:11:21,631 expelled from the party 169 00:11:21,932 --> 00:11:23,232 with Soviet power 170 00:11:23,633 --> 00:11:24,833 I disagree. - Really? 171 00:11:26,534 --> 00:11:29,134 Why did you undergo a fate? 172 00:11:30,135 --> 00:11:31,235 I was gone. 173 00:11:31,436 --> 00:11:32,136 better 174 00:11:41,037 --> 00:11:41,937 - Give them I will hide them. 175 00:11:48,238 --> 00:11:49,338 - Comrade politruk 176 00:11:51,339 --> 00:11:52,639 - I want to tell you something 177 00:11:53,540 --> 00:11:55,440 - You do not be afraid Tatiana Nikolaevna of 178 00:11:55,541 --> 00:11:58,641 Do not listen to him, where he says, it is expelled from the party 179 00:11:58,942 --> 00:12:02,142 all that once was when cut off his feet, and began to drink 180 00:12:02,443 --> 00:12:04,843 And when the war began immediately went to the district committee 181 00:12:05,344 --> 00:12:06,944 ask to take it again. 182 00:12:07,145 --> 00:12:10,245 But all izpozaminaha army and the meeting did not happen. 183 00:12:10,446 --> 00:12:11,646 You are not afraid of it! 184 00:12:12,047 --> 00:12:12,847 - That I'm not afraid. 185 00:12:15,648 --> 00:12:16,748 - Give it to sew 186 00:12:21,449 --> 00:12:24,549 - I will say that Tatiana Nikolaevna is a relative of ours! 187 00:12:24,650 --> 00:12:25,850 We already knew it. 188 00:12:26,651 --> 00:12:27,551 I'll do anything! 189 00:12:28,252 --> 00:12:29,752 I give you my word Komsomol! 190 00:12:30,153 --> 00:12:31,153 - You komsomolka yet? 191 00:12:32,054 --> 00:12:33,554 - Yes 192 00:12:33,555 --> 00:12:34,555 - Since May 193 00:12:35,256 --> 00:12:36,156 - Here's the ticket. 194 00:12:36,157 --> 00:12:37,157 - Hide it better. 195 00:12:38,158 --> 00:12:38,958 - Of troubles. 196 00:12:45,959 --> 00:12:47,159 - The Germans are coming! I waited them! 197 00:12:48,261 --> 00:12:48,961 - Run! 198 00:12:52,162 --> 00:12:52,962 - Go through the window. 199 00:12:53,763 --> 00:12:55,463 will exit through the garden in the woods. Rather! 200 00:13:03,364 --> 00:13:04,364 Until recently, Tanya! 201 00:13:05,565 --> 00:13:06,265 - Departures. 202 00:13:06,666 --> 00:13:07,666 Goodbye. 203 00:13:41,367 --> 00:13:41,967 - Vanya 204 00:13:43,668 --> 00:13:46,668 - The way in which we passed was paved 205 00:13:47,269 --> 00:13:49,369 - Who could it be this time? 206 00:13:51,270 --> 00:13:52,970 - Seems to be faithful. 207 00:13:54,171 --> 00:13:56,871 - And how many kilometers this Vereya from Moscow? 208 00:13:59,472 --> 00:14:00,672 - About a hundred. 209 00:14:04,273 --> 00:14:05,073 - Yes ... 210 00:14:07,774 --> 00:14:12,874 - Nearly one hundred kilometers from Moscow remain, but go early Germans 211 00:14:14,175 --> 00:14:15,675 - Only I do not think. 212 00:14:31,076 --> 00:14:32,076 - To Moscow! 213 00:14:33,977 --> 00:14:35,877 - It is every night at this time. 214 00:14:37,278 --> 00:14:39,378 - Not to occupy it mean when flying! 215 00:14:44,679 --> 00:14:45,379 - Vanya 216 00:14:47,680 --> 00:14:48,480 - Vanya 217 00:14:49,181 --> 00:14:50,081 - What? 218 00:14:52,882 --> 00:14:56,082 - However, we are left with you doctor, do not saved? 219 00:14:56,983 --> 00:14:58,283 - That how it will save! 220 00:14:59,484 --> 00:15:01,884 - If the sink, we would be more than raise heads. And so what you gonna do? 221 00:15:03,485 --> 00:15:05,285 To die on the road le better would it be? 222 00:15:08,286 --> 00:15:09,186 - Yeah 223 00:15:10,087 --> 00:15:11,887 - Do you believe will be saved? 224 00:15:13,788 --> 00:15:14,888 - Having to leave it believed. 225 00:15:16,989 --> 00:15:18,289 - Now I do not know! 226 00:15:36,990 --> 00:15:37,690 - Vanya 227 00:15:37,991 --> 00:15:39,091 - Perhaps there is front line? 228 00:15:39,392 --> 00:15:41,892 - If it was the front line in and the night would not have been so quiet 229 00:15:42,393 --> 00:15:43,793 - Perhaps our sneak 230 00:15:44,094 --> 00:15:44,794 - Exactly. 231 00:15:44,995 --> 00:15:46,295 - Economist ammo. 232 00:15:47,096 --> 00:15:47,796 - Let's go. 233 00:16:14,297 --> 00:16:14,897 - How do you ... 234 00:16:16,198 --> 00:16:17,598 - To lie or go? 235 00:16:17,999 --> 00:16:18,999 - Let's go. 236 00:16:40,600 --> 00:16:42,000 - Had a really will get to own? 237 00:16:43,901 --> 00:16:45,001 - I do not even believe. 238 00:16:54,902 --> 00:16:55,502 - Vanya! 239 00:16:58,503 --> 00:16:59,003 - Vanya! 240 00:16:59,904 --> 00:17:00,404 - Vanya! 241 00:17:01,705 --> 00:17:02,205 - Vanya! 242 00:17:04,606 --> 00:17:05,606 - Vanya! 243 00:17:43,607 --> 00:17:44,207 - Vanya! 244 00:17:45,108 --> 00:17:45,808 - Vanya! 245 00:17:46,809 --> 00:17:48,109 - Can not get you out alone 246 00:17:50,410 --> 00:17:53,010 - Will run up to our, and returned with someone 247 00:17:56,311 --> 00:17:57,111 - You wait 248 00:18:31,412 --> 00:18:33,412 - Here Zolataryov come fell from the sky! 249 00:18:35,913 --> 00:18:37,213 - Got bullets? - I. 250 00:18:38,014 --> 00:18:41,114 - Then get down, open fire! I'll fritsovete will still occur. 251 00:18:41,115 --> 00:18:42,215 - We walked with Sintsov. 252 00:18:42,316 --> 00:18:44,316 - He was badly wounded. From here. 253 00:18:44,517 --> 00:18:48,117 - You give me someone. We'll come back and get him out. 254 00:18:48,118 --> 00:18:49,118 - And where you left it? 255 00:18:49,619 --> 00:18:50,319 - There. 256 00:18:51,720 --> 00:18:52,520 - Where is he hurt? 257 00:18:56,421 --> 00:18:59,021 - You scared us, and we shoot the meat! 258 00:18:59,022 --> 00:19:01,922 Come to me, come to me bastards! 259 00:19:11,423 --> 00:19:12,423 - What to do? 260 00:19:13,624 --> 00:19:15,924 - Give me a soldier I'll go find poltruka ... 261 00:19:16,225 --> 00:19:17,925 - Where are you going now? 262 00:19:17,926 --> 00:19:19,226 Stupid gourds! 263 00:19:19,627 --> 00:19:20,927 So where, where the show? 264 00:19:20,928 --> 00:19:22,428 - Then I'll go alone! 265 00:19:22,429 --> 00:19:23,929 - Do not be suicidal! 266 00:19:28,630 --> 00:19:29,830 Come on, shoot! 267 00:19:30,431 --> 00:19:32,431 See fritsovete go again! 268 00:19:34,632 --> 00:19:35,732 Bastards. 269 00:20:03,933 --> 00:20:04,833 - Zolataryov! 270 00:20:08,834 --> 00:20:09,734 - Zolataryov! 271 00:21:28,135 --> 00:21:29,335 - Consult, as appropriate! 272 00:21:39,236 --> 00:21:40,936 - Consult, as appropriate! 273 00:21:47,737 --> 00:21:48,437 - Get up! 274 00:21:49,838 --> 00:21:51,338 - Get up, I say! 275 00:21:51,939 --> 00:21:53,739 - I'm not scared, scare me. 276 00:21:54,840 --> 00:21:56,240 - I'm a senior politruk 277 00:21:57,041 --> 00:21:58,341 graded'm bigger than you. 278 00:21:59,342 --> 00:22:01,142 And it's hard to stand. - Documents have you? 279 00:22:02,443 --> 00:22:05,343 - I have no documents. - While you My documents are not politruk! 280 00:22:07,044 --> 00:22:09,944 - I ate your people, shaven and put me to sleep. 281 00:22:11,145 --> 00:22:12,845 - What I lift at night? 282 00:22:12,846 --> 00:22:15,846 - Dolozhiha me your fables that you have invented for yourself. 283 00:22:16,447 --> 00:22:19,647 - But I'm unfaithful Thomas and your fables do not. 284 00:22:21,748 --> 00:22:24,248 -'ve Walked so long Pamukliyka but you almost new! 285 00:22:24,249 --> 00:22:26,749 - And unfortunately went into location on your part. 286 00:22:27,750 --> 00:22:29,650 - And I am obliged to repeat his fables. 287 00:22:30,451 --> 00:22:32,051 Pamukliyka downloaded it from one killed. 288 00:22:32,052 --> 00:22:33,052 - A strange story. 289 00:22:34,153 --> 00:22:36,453 hurt you in the head have fallen unconscious 290 00:22:36,454 --> 00:22:38,954 and then you passed almost Forty kilometers. 291 00:22:39,855 --> 00:22:42,455 - Even the front line 20 km. overrode his 292 00:22:45,956 --> 00:22:47,556 - So what would you say the truth? 293 00:22:54,457 --> 00:22:55,357 - See you there? 294 00:22:56,158 --> 00:22:58,558 - This is for you I've tried to nail. 295 00:22:59,559 --> 00:23:02,559 And this is also a disguise. There's nothing there. To untie it? 296 00:23:02,760 --> 00:23:05,560 - I'm not a doctor, do not be a fool! 297 00:23:08,261 --> 00:23:09,961 - Where such is ... 298 00:23:10,762 --> 00:23:11,662 ... take? 299 00:23:14,963 --> 00:23:18,363 - Tomorrow I will send you where you need. 300 00:23:19,264 --> 00:23:22,064 And there'll explain where we take you where! 301 00:23:22,165 --> 00:23:24,165 - We are the front and see you ... 302 00:23:25,066 --> 00:23:26,966 perhaps you have not seen and Germans! 303 00:23:28,567 --> 00:23:30,067 - Overuse vigilance. 304 00:23:31,368 --> 00:23:32,668 where this habit? 305 00:23:32,669 --> 00:23:35,069 - Tomorrow morning I'll explain where is this habit! 306 00:23:38,070 --> 00:23:39,570 - Permission to go to sleep! 307 00:23:40,071 --> 00:23:40,871 the morning. 308 00:23:40,872 --> 00:23:41,772 - Shut up! 309 00:24:13,773 --> 00:24:14,673 - Evsigneev. 310 00:24:23,274 --> 00:24:24,174 - I Efremov. 311 00:24:24,175 --> 00:24:25,075 - Well, Efremov. 312 00:24:28,276 --> 00:24:29,376 You go to the next village. 313 00:24:31,277 --> 00:24:33,077 There, in the last two huts 314 00:24:33,578 --> 00:24:34,178 at the end. 315 00:24:34,879 --> 00:24:36,479 Special Branch is 316 00:24:36,880 --> 00:24:37,480 And? 317 00:24:38,881 --> 00:24:39,981 I'll give it there! 318 00:24:42,182 --> 00:24:43,882 - Perhaps Comrade morning ... - Urgent. 319 00:24:46,283 --> 00:24:46,883 Listen 320 00:25:04,784 --> 00:25:06,284 - Ruined my sleep, fool. 321 00:25:31,685 --> 00:25:32,685 - Lieutenant! 322 00:25:35,286 --> 00:25:36,086 - Lieutenant! 323 00:26:13,487 --> 00:26:15,987 "I'm going to Special Branch." 324 00:26:25,988 --> 00:26:28,088 - Hey, soldier! - Come here! Help her out! 325 00:26:28,089 --> 00:26:29,089 Come on! 326 00:26:46,590 --> 00:26:47,090 - A 327 00:26:47,891 --> 00:26:48,291 - A 328 00:26:48,792 --> 00:26:49,892 - Again 329 00:26:50,693 --> 00:26:51,293 - More ... 330 00:26:55,894 --> 00:26:57,194 - Okay, thanks ... 331 00:26:59,295 --> 00:27:00,295 - Lucy! 332 00:27:02,196 --> 00:27:03,196 Hey! 333 00:27:03,297 --> 00:27:05,497 - We already they Newsletter as missing ... 334 00:27:05,698 --> 00:27:06,798 - My wife and I have reported? 335 00:27:06,799 --> 00:27:08,499 - Look at this I do not know ... Where were you? 336 00:27:08,500 --> 00:27:09,800 - Yesterday I went out of the circle ... 337 00:27:10,101 --> 00:27:13,601 Where are you going? In the version you? Where is she now? 338 00:27:13,802 --> 00:27:15,902 - When leaving for the front line, it was Pertushkovo. 339 00:27:16,303 --> 00:27:17,303 - That's right next to Moscow! 340 00:27:17,304 --> 00:27:18,404 - Yeah! ... Where else would it be? 341 00:27:18,405 --> 00:27:20,605 Here I spent five days on the front line and tonight in politotdela 342 00:27:20,606 --> 00:27:22,706 I was told that somewhere in Moscow 343 00:27:22,907 --> 00:27:24,307 or beyond Moscow 344 00:27:24,908 --> 00:27:26,208 - Where are you going now? 345 00:27:26,709 --> 00:27:28,709 Arguably, you melted in half! 346 00:27:29,010 --> 00:27:29,810 - Where are you? 347 00:27:30,511 --> 00:27:31,811 - Now, since I met you 348 00:27:32,212 --> 00:27:33,412 go where you are. 349 00:27:34,013 --> 00:27:34,813 - In the version. 350 00:27:35,214 --> 00:27:36,014 Will you lift? 351 00:27:36,715 --> 00:27:40,515 - Of course. Sit down, these days out draconian order drivers 352 00:27:40,516 --> 00:27:41,816 Never picked up. 353 00:27:42,117 --> 00:27:43,117 - But I think there is nothing, right? 354 00:27:43,418 --> 00:27:44,418 - Well that good! 355 00:27:44,919 --> 00:27:46,919 - Moreover, if something happens, you to take responsibility! 356 00:28:02,120 --> 00:28:03,420 - Slip them under your feet 357 00:28:03,721 --> 00:28:06,621 - There was a bomb destroyed a car so I got another one from her. 358 00:28:11,422 --> 00:28:12,022 - Listen! 359 00:28:12,923 --> 00:28:14,523 - You're not angry with me then ... 360 00:28:14,924 --> 00:28:15,824 ... Babruysk for? 361 00:28:15,925 --> 00:28:16,925 - Find something to talk! 362 00:28:16,926 --> 00:28:18,326 First, contrary "thank you" 363 00:28:18,327 --> 00:28:20,427 thanks you got baptism 364 00:28:20,728 --> 00:28:24,028 Second, I have long forgotten in so I've come across difficult situations 365 00:28:24,029 --> 00:28:26,729 - You know, I met then that Captain tankista 366 00:28:26,830 --> 00:28:29,130 - A brave man, but the thorn! 367 00:28:29,131 --> 00:28:32,631 - No, you listen! He even said they were presented to Order 368 00:28:33,932 --> 00:28:35,932 but then, when he returned in the version 369 00:28:36,033 --> 00:28:37,333 they are taken off. 370 00:28:37,934 --> 00:28:38,934 - I spit on them! 371 00:28:39,635 --> 00:28:40,335 - See? 372 00:28:41,236 --> 00:28:42,436 - And without their help I got it! 373 00:28:44,437 --> 00:28:45,337 - Congratulations! 374 00:28:46,538 --> 00:28:47,138 - For what? 375 00:28:47,239 --> 00:28:48,439 - For Elninskite fights. 376 00:28:48,740 --> 00:28:51,140 From beginning to end I stayed in one division. And what happened. 377 00:28:51,941 --> 00:28:54,941 It just took Elia. A commander Division "hero," and I order. 378 00:29:06,442 --> 00:29:07,442 - Permission to Correct 379 00:29:07,943 --> 00:29:08,943 Comrade Lieutenant. 380 00:29:10,844 --> 00:29:11,944 Permission to Correct 381 00:29:16,945 --> 00:29:18,345 They said ... 382 00:29:18,346 --> 00:29:21,646 give to your lieutenant 383 00:29:22,247 --> 00:29:24,747 this case does not seem to diversantski 384 00:29:25,748 --> 00:29:27,648 Let rest in peace, not fear! 385 00:29:27,949 --> 00:29:28,649 - Go! 386 00:29:29,050 --> 00:29:30,050 - Yes. 387 00:29:37,351 --> 00:29:38,751 - Welcome back my remark. 388 00:29:39,752 --> 00:29:43,152 They say: "Let your Office podshiva them ... 389 00:29:43,553 --> 00:29:45,353 ... our reach us! " 390 00:29:45,554 --> 00:29:47,354 - Go away, I told you! - Yes. 391 00:29:48,455 --> 00:29:49,655 - Call politruka. 392 00:29:51,656 --> 00:29:53,056 - Gone politruka. 393 00:29:53,357 --> 00:29:54,157 - How is it not? 394 00:29:54,358 --> 00:29:55,258 - So he's gone. 395 00:29:55,759 --> 00:29:57,559 And out gone, gone nowhere. 396 00:29:59,260 --> 00:29:59,960 - Here we go. 397 00:30:01,961 --> 00:30:03,461 And special department called! 398 00:30:04,862 --> 00:30:05,462 Escaped. 399 00:30:07,063 --> 00:30:07,563 Escaped. 400 00:30:08,364 --> 00:30:10,764 Escaped his infiltrator bastard! ... 401 00:30:12,965 --> 00:30:14,765 - So where is the left? Where to look? 402 00:30:15,466 --> 00:30:16,966 - Can the note be written! 403 00:30:16,967 --> 00:30:17,867 - What note? 404 00:30:17,868 --> 00:30:20,168 - On this into your gun! 405 00:30:26,769 --> 00:30:28,569 - Well that did not take the gun. 406 00:30:28,970 --> 00:30:32,770 - I do not know what would happen time. - Get out of here! - Yes. 407 00:31:02,671 --> 00:31:03,871 - Let's go down to the minute. 408 00:31:09,472 --> 00:31:10,472 - Let's step back a little farther. 409 00:31:19,873 --> 00:31:20,373 - Listen! 410 00:31:22,274 --> 00:31:24,074 - The situation is tense in Moscow 411 00:31:25,275 --> 00:31:26,875 Now we get checkpoint 412 00:31:28,076 --> 00:31:29,376 and you have no documents 413 00:31:33,177 --> 00:31:34,377 - So what are silent? 414 00:31:35,278 --> 00:31:36,478 - What can I say? 415 00:31:37,079 --> 00:31:39,579 - If you had told me at least once, climbing into the car 416 00:31:39,580 --> 00:31:40,780 you have no documents. 417 00:31:43,281 --> 00:31:44,081 - So what? 418 00:31:44,582 --> 00:31:45,382 - Good. 419 00:31:46,383 --> 00:31:47,883 - Take me to the checkpoint and I will go. 420 00:31:48,784 --> 00:31:49,684 - It is near here 421 00:31:50,885 --> 00:31:52,985 I, of course, I can get you some more 422 00:31:54,186 --> 00:31:55,686 but in front of the checkpoint can 423 00:31:57,687 --> 00:31:59,087 have at least half a kilometer before. 424 00:32:00,688 --> 00:32:01,988 - Why not a checkpoint? 425 00:32:03,189 --> 00:32:04,289 - Why are half a kilometer? 426 00:32:06,190 --> 00:32:07,190 - Think about yourself. 427 00:32:15,891 --> 00:32:16,991 - You already will keep 428 00:32:17,792 --> 00:32:18,892 with me or without me. 429 00:32:19,593 --> 00:32:20,793 I drive materials 430 00:32:22,394 --> 00:32:24,494 Not for myself, but they have to hurry! 431 00:32:25,195 --> 00:32:27,495 And I still here, in a place they give me 5 days detention 432 00:32:27,896 --> 00:32:28,996 for having them drive 433 00:32:29,897 --> 00:32:30,997 just like that undocumented ... 434 00:32:31,598 --> 00:32:32,598 - They are given such rights! 435 00:32:33,899 --> 00:32:36,099 And for you whether you ride or walk will go a difference? 436 00:32:36,300 --> 00:32:38,600 - Imagine arrest five days! Big deal. 437 00:32:39,201 --> 00:32:40,601 - And for me, I think it? 438 00:32:41,302 --> 00:32:44,102 Are you gonna leave me alone and walk going out of encirclement. 439 00:32:44,703 --> 00:32:46,403 Go explain that I am not a deserter! 440 00:32:47,504 --> 00:32:48,404 - Nothing! 441 00:32:48,905 --> 00:32:50,905 - As long as they keep and begin to clarify 442 00:32:51,206 --> 00:32:54,006 I will be already in the version we will be contacted by telephone, the checkpoint 443 00:32:54,007 --> 00:32:55,307 - What will contact you! 444 00:33:08,308 --> 00:33:09,808 - Why be angry indeed? 445 00:33:11,909 --> 00:33:13,309 - Take in case. 446 00:33:13,310 --> 00:33:14,510 - You bastard! 447 00:33:15,011 --> 00:33:17,311 - He lieutenant least knew me and you .... 448 00:33:17,812 --> 00:33:19,712 Just a miserable bastard! 449 00:33:20,013 --> 00:33:20,613 Sneaker! 450 00:33:21,014 --> 00:33:23,214 - As ... want! Go. 451 00:33:59,415 --> 00:34:01,315 - Please show your documents. - You are welcome. 452 00:34:07,916 --> 00:34:09,016 What you have in your body? 453 00:34:09,017 --> 00:34:11,817 - Two of my soldiers but I'm a senior in command. 454 00:34:12,618 --> 00:34:14,018 - It means nothing. 455 00:34:16,919 --> 00:34:18,119 - Your documents! 456 00:34:34,520 --> 00:34:35,620 - You can continue. 457 00:34:36,521 --> 00:34:38,321 - I'll go down there, quite close. 458 00:34:38,622 --> 00:34:39,122 - Good. 459 00:34:40,523 --> 00:34:42,223 - At 7.00h. be ready! 460 00:34:57,924 --> 00:34:59,724 - I have a very small and you go Nyusya. 461 00:35:00,225 --> 00:35:02,325 - Just a neighbor to go there may be a letter. 462 00:35:02,726 --> 00:35:04,426 Then he will prepare things will come. 463 00:35:15,427 --> 00:35:16,127 - Join. 464 00:35:16,728 --> 00:35:18,628 Sam I am not well. 465 00:35:24,429 --> 00:35:25,429 - So what do you think? 466 00:35:26,130 --> 00:35:27,630 - What can I say Zossima Ivanovic? 467 00:35:28,531 --> 00:35:30,131 - I thought you would tell me. 468 00:35:36,732 --> 00:35:39,532 - I told you, but there's nothing. Your box is empty. 469 00:35:40,133 --> 00:35:42,433 - About two weeks I had not seen I lay in the hospital 470 00:35:42,934 --> 00:35:44,434 And yesterday I looked. Blank's 471 00:35:46,835 --> 00:35:48,035 - Why do you sigh? 472 00:35:50,236 --> 00:35:51,636 - Where are your Zossima Ivanovic? 473 00:35:51,637 --> 00:35:54,137 - Gone. Evacuated the plant ... 474 00:35:55,438 --> 00:35:56,638 - Will leave you behind them? 475 00:35:57,239 --> 00:35:59,239 - Since there is no waiting and catching it worse. 476 00:36:00,740 --> 00:36:04,940 I shall enter here somewhere, in some remained factory to do mine. 477 00:36:05,641 --> 00:36:07,841 Earlier I went, but now I do not pull my heart. 478 00:36:08,142 --> 00:36:10,742 Moscow without me there mnozhko fugitives. 479 00:36:12,043 --> 00:36:14,343 - Morning I went out to buy bread and spat. 480 00:36:15,344 --> 00:36:16,744 - It is shameful to say the yard ... 481 00:36:17,045 --> 00:36:18,445 rolled mattresses. 482 00:36:20,146 --> 00:36:23,446 There are now a step from Moscow for principle! 483 00:36:23,847 --> 00:36:28,047 Like a rusty nail in the board will I stand here as beat and beat. 484 00:36:32,248 --> 00:36:32,848 So ... 485 00:36:33,449 --> 00:36:35,049 if letters, I'll send them. 486 00:36:35,350 --> 00:36:37,450 Send us to the front Zossima Ivanovic 487 00:36:39,651 --> 00:36:40,651 - So you and send you to the front? 488 00:36:41,652 --> 00:36:43,352 And what are you? 489 00:36:43,653 --> 00:36:44,553 Give us your address. 490 00:36:51,654 --> 00:36:53,854 - Well do not answer when you have no right! 491 00:36:55,555 --> 00:36:57,555 - Just tell me please, 492 00:36:57,956 --> 00:37:00,456 - What was this "precipitance"? 493 00:37:00,657 --> 00:37:04,757 - Because we have already four month barely breathe. 494 00:37:04,958 --> 00:37:06,458 suddenly, unexpectedly 495 00:37:07,259 --> 00:37:09,959 - I have one colonel I lay on the hospital. 496 00:37:10,260 --> 00:37:11,260 I asked him: 497 00:37:11,461 --> 00:37:14,361 Tell me what you me this "precipitance"? 498 00:37:14,862 --> 00:37:17,562 - Where were you military people? 499 00:37:17,763 --> 00:37:21,063 - Why Stalin did not know that you ... 500 00:37:21,064 --> 00:37:23,664 pa even weeks, three days earlier? 501 00:37:23,765 --> 00:37:27,765 - Where is your conscience? Why do not you Correct Comrade Stalin? 502 00:37:28,066 --> 00:37:29,066 - What did he say? 503 00:37:29,967 --> 00:37:31,167 - Nothing you said. 504 00:37:32,368 --> 00:37:33,868 Insulted me, my old man. 505 00:37:34,569 --> 00:37:36,969 And you sure it's clear? 506 00:37:38,670 --> 00:37:40,570 - I do not know Zossima Ivanovic. 507 00:37:42,471 --> 00:37:43,671 I do not know. 508 00:37:49,872 --> 00:37:52,372 - Now I will tell you I understand how 509 00:37:53,173 --> 00:37:58,073 - What was this "precipitance" I do not know, did not work on my mind. 510 00:37:58,974 --> 00:38:02,674 When guests arrive at the neighbors, table prepared people hear! 511 00:38:02,675 --> 00:38:06,775 And how is it under your nose the whole army to together, and do not hear, do not know! 512 00:38:07,576 --> 00:38:09,076 - But I will say another 513 00:38:09,777 --> 00:38:11,377 - So now I understand. 514 00:38:12,078 --> 00:38:15,878 - Red Army not everything you must have! 515 00:38:16,379 --> 00:38:19,279 - And now I ask and response to this: 516 00:38:19,280 --> 00:38:20,880 Why do not you tell us? 517 00:38:21,481 --> 00:38:22,681 So I'm in a pinch 518 00:38:22,682 --> 00:38:26,582 I lived in eighths bread with row soup as in civil 519 00:38:26,583 --> 00:38:28,283 if only the Red Army have it 520 00:38:28,384 --> 00:38:30,284 just do not retreat from the border ... 521 00:38:30,285 --> 00:38:32,485 Why do not you tell us frankly 522 00:38:32,486 --> 00:38:35,086 - Nothing Zossima Ivanovic! - We will still drive them out of here. 523 00:38:35,687 --> 00:38:38,487 - And I speak one and she meets another! 524 00:38:38,488 --> 00:38:40,388 - Who in the end will be top 525 00:38:40,389 --> 00:38:42,389 and who below I know not better than you! 526 00:38:43,090 --> 00:38:43,990 - Well. 527 00:38:45,091 --> 00:38:46,091 - War is ... 528 00:38:46,792 --> 00:38:47,892 something transient 529 00:38:48,593 --> 00:38:50,993 - We'll have some tea with you? 530 00:38:52,294 --> 00:38:53,594 - Thanks Zossima Ivanovic! 531 00:38:54,895 --> 00:38:56,095 Another time! 532 00:38:57,596 --> 00:38:59,096 - When another way? 533 00:39:01,697 --> 00:39:02,497 - I do not know. 534 00:39:06,398 --> 00:39:07,498 - Well, go! 535 00:41:57,999 --> 00:41:58,999 - Are you hurt? 536 00:41:59,500 --> 00:42:00,300 - Easy. 537 00:42:01,001 --> 00:42:02,001 - Do they bind you? 538 00:42:02,602 --> 00:42:03,802 - It is better not to touch. 539 00:42:06,003 --> 00:42:07,303 - Received his military service? 540 00:42:07,604 --> 00:42:08,604 - I did. 541 00:42:09,105 --> 00:42:10,105 - So I thought. 542 00:42:11,706 --> 00:42:13,706 - Months now I have not been here. 543 00:42:14,707 --> 00:42:15,807 - It's like a miracle. 544 00:42:17,308 --> 00:42:19,708 - So we have been very need to see. 545 00:42:21,109 --> 00:42:23,509 - Yes, I have. - A lot. 546 00:42:26,610 --> 00:42:27,710 - Partizanin you been? 547 00:42:29,511 --> 00:42:30,011 - Do not. 548 00:42:30,812 --> 00:42:31,812 - Mouse coming up for you? 549 00:42:32,613 --> 00:42:33,013 No 550 00:42:34,414 --> 00:42:35,714 - So it has come. 551 00:42:38,915 --> 00:42:40,315 - How they released? 552 00:42:41,016 --> 00:42:41,816 - Until the morning. 553 00:42:43,017 --> 00:42:45,017 - Now I'll undress, I'll wash 554 00:42:45,718 --> 00:42:46,918 and I will put you to sleep. 555 00:42:47,219 --> 00:42:48,019 - Wait 556 00:42:49,020 --> 00:42:50,920 - Alone I'll wash, you know? 557 00:42:53,121 --> 00:42:53,821 - Wait. 558 00:42:54,922 --> 00:42:55,522 - Sit down. 559 00:43:04,123 --> 00:43:06,123 - From the beginning I must tell you. 560 00:43:09,924 --> 00:43:11,724 - It is much worse than you think 561 00:43:14,525 --> 00:43:17,625 - You do not even know what that means for me today to see ... 562 00:43:19,426 --> 00:43:20,426 - Why do not I know? 563 00:43:21,727 --> 00:43:22,727 - I do not know. 564 00:43:23,928 --> 00:43:25,828 - When you tell, then you will know. 565 00:43:27,229 --> 00:43:27,929 - Then. 566 00:43:29,230 --> 00:43:30,330 - Then it later. 567 00:43:31,631 --> 00:43:33,331 -When they wash and lay. 568 00:43:59,232 --> 00:43:59,932 - What is it? 569 00:44:03,833 --> 00:44:05,033 - That we go. 570 00:44:11,534 --> 00:44:12,334 - Clear. 571 00:44:19,635 --> 00:44:21,435 - So that's what your office. 572 00:44:23,736 --> 00:44:25,336 - A anti-aircrafter said. 573 00:44:26,137 --> 00:44:27,737 - I was not excited. 574 00:44:28,838 --> 00:44:29,738 - Forgive me. 575 00:44:37,439 --> 00:44:38,039 - When? 576 00:44:39,340 --> 00:44:40,140 - I do not know. 577 00:44:41,241 --> 00:44:42,241 - Probably soon. 578 00:44:43,942 --> 00:44:45,342 - But still your address to me. 579 00:44:47,343 --> 00:44:49,743 What have you got there Box or military mail? 580 00:44:50,244 --> 00:44:51,244 - Already enrolled. 581 00:44:58,445 --> 00:45:01,645 - My only document for the moment. 582 00:45:08,146 --> 00:45:09,646 - Will you send it to the truck? 583 00:45:12,047 --> 00:45:12,947 - Do not. 584 00:45:15,348 --> 00:45:17,148 - I do not want to see yours. 585 00:45:18,949 --> 00:45:20,449 - I do not say them to me. 586 00:45:21,250 --> 00:45:22,550 - Your job is complex. 587 00:45:23,451 --> 00:45:24,951 They'll think I'm a deserter. 588 00:45:25,952 --> 00:45:27,952 And take not thy trust for such a man. 589 00:45:27,953 --> 00:45:28,753 - Do not talk like that. 590 00:45:29,754 --> 00:45:30,854 - I speak as it is 591 00:45:33,655 --> 00:45:35,055 - They know their rights. 592 00:45:37,256 --> 00:45:38,856 - You be calm for me. 593 00:45:41,157 --> 00:45:41,957 You 594 00:45:52,158 --> 00:45:52,758 - Vanya! 595 00:45:55,959 --> 00:45:57,159 - The truck arrived. 596 00:46:04,060 --> 00:46:05,060 - Tell me where are you going? 597 00:46:05,461 --> 00:46:06,961 - I know where I will be. 598 00:46:07,862 --> 00:46:08,962 - In the region of Smolensk. 599 00:46:09,063 --> 00:46:09,963 - Be cautious 600 00:46:10,464 --> 00:46:14,464 - Be cunning as a fox, like the devil, just do not fall into their hands, please! 601 00:46:14,765 --> 00:46:16,465 - Please, do not fall! 602 00:46:16,866 --> 00:46:17,966 - It does not matter ... 603 00:46:18,167 --> 00:46:20,867 - Just to be alive. Do you understand? 604 00:46:33,668 --> 00:46:34,768 - Goodbye, Masha! 605 00:46:37,869 --> 00:46:38,969 Mashenka mine. 606 00:46:41,470 --> 00:46:42,270 Tongs 607 00:46:44,171 --> 00:46:44,771 Tongs 608 00:47:14,572 --> 00:47:17,172 - That you come to district committee is well 609 00:47:21,073 --> 00:47:23,473 But what happened Party with your ticket? 610 00:47:24,774 --> 00:47:25,974 - Everything I say 611 00:47:27,175 --> 00:47:28,175 No one can confirm. 612 00:47:32,676 --> 00:47:33,476 There is none. 613 00:47:41,677 --> 00:47:42,777 - I will not recover. 614 00:47:44,478 --> 00:47:46,578 - I do not think now about Comrade Yolkin. 615 00:47:48,079 --> 00:47:50,079 - What does it mean to remain without a party ticket 616 00:47:52,080 --> 00:47:53,680 I understand. 617 00:47:55,181 --> 00:47:56,181 You tell me otherwise: 618 00:47:57,182 --> 00:47:58,782 Where else should to go now 619 00:47:58,783 --> 00:48:00,583 and notify any that happened to me 620 00:48:01,584 --> 00:48:03,384 this. that only one please: 621 00:48:04,185 --> 00:48:06,585 take me and send as a soldier at the front? 622 00:48:07,486 --> 00:48:10,186 Perhaps the most correct will go in the district military commissar. 623 00:48:11,387 --> 00:48:13,487 - Who else could send man fronts? 624 00:48:22,488 --> 00:48:23,688 - Listen, Malinin! 625 00:48:26,289 --> 00:48:27,089 - What? 626 00:48:27,290 --> 00:48:28,290 - Listen, Malinin 627 00:48:28,591 --> 00:48:31,091 Here is one such story You should consult. 628 00:48:32,292 --> 00:48:35,492 - Repeat brief everything you said to me 629 00:48:36,493 --> 00:48:37,493 - And why again? 630 00:48:37,994 --> 00:48:39,494 - I heard it, I do not sleep ... 631 00:48:39,895 --> 00:48:41,095 - When you do not sleep? 632 00:48:41,296 --> 00:48:42,396 - In all the time I do not sleep. 633 00:48:43,297 --> 00:48:45,597 - I threw my coat on her head, but again I do not sleep. 634 00:48:46,198 --> 00:48:47,998 - Well, as you heard What do you advise? 635 00:48:50,099 --> 00:48:51,099 - Feed the people 636 00:48:52,900 --> 00:48:54,000 - Bread is the ledges 637 00:48:54,901 --> 00:48:56,001 there is also a box of fish 638 00:48:56,202 --> 00:48:57,802 - You are really hungry, sit down! 639 00:49:07,103 --> 00:49:08,003 - Now what? 640 00:49:08,604 --> 00:49:09,604 - Listen Yolkin 641 00:49:10,005 --> 00:49:11,305 Was to give him tea. 642 00:49:11,506 --> 00:49:12,306 - And where's that tea? 643 00:49:12,607 --> 00:49:13,707 - Boiling water in December 644 00:49:14,008 --> 00:49:15,908 Perhaps in a cauldron of Aunt Tanya. 645 00:49:17,309 --> 00:49:18,709 Or I might become if they lazy? 646 00:49:18,710 --> 00:49:19,510 - Well, lie. 647 00:49:45,011 --> 00:49:46,711 - What you himself killed several Germans? 648 00:49:48,712 --> 00:49:50,212 - Just saw or just think? 649 00:49:51,013 --> 00:49:52,013 - I saw. 650 00:49:53,214 --> 00:49:54,314 - Eat no kidnapping. 651 00:50:18,215 --> 00:50:19,515 - So what advice do you give me? 652 00:50:20,716 --> 00:50:22,716 - What would you suggest? You already gave the board. 653 00:50:23,417 --> 00:50:24,317 - Okay, okay. 654 00:50:25,118 --> 00:50:26,218 And you eat, eat 655 00:50:26,919 --> 00:50:28,619 - Well, I'll go, I'll see you later? 656 00:50:29,120 --> 00:50:30,020 - See you. 657 00:50:47,721 --> 00:50:48,421 - Thank you. 658 00:50:50,522 --> 00:50:51,222 Going. 659 00:50:52,723 --> 00:50:53,823 - I remember you. 660 00:50:56,824 --> 00:50:58,624 - Then I worked at the Yolkin 661 00:50:59,325 --> 00:51:01,425 and preparing the documents you when they received. 662 00:51:02,826 --> 00:51:04,726 - You do not try to remember me 663 00:51:05,827 --> 00:51:07,627 Whether you remember me, no matter 664 00:51:08,228 --> 00:51:09,428 but I remember you 665 00:51:09,929 --> 00:51:10,929 that see a difference. 666 00:51:17,530 --> 00:51:18,630 Not a word you lied? 667 00:51:19,931 --> 00:51:21,631 From beginning to end, Is it true? 668 00:51:22,632 --> 00:51:23,632 - It's true. 669 00:51:26,233 --> 00:51:27,233 - So that 670 00:51:29,634 --> 00:51:32,434 Now the region is formed Communist Battalion 671 00:51:33,235 --> 00:51:36,435 but there is not just communists Komsomol members, and also non-party 672 00:51:37,636 --> 00:51:39,136 There is currently no commanders 673 00:51:40,337 --> 00:51:41,837 I'm a senior in his squad 674 00:51:43,438 --> 00:51:44,838 So I'll sign with them. 675 00:51:46,139 --> 00:51:46,839 Well, what 676 00:51:47,740 --> 00:51:48,440 Do you write? 677 00:51:52,141 --> 00:51:53,141 - Why? 678 00:51:53,842 --> 00:51:54,642 - What is your name. 679 00:51:55,343 --> 00:51:56,243 - Ivan Petrovich 680 00:51:57,244 --> 00:51:58,144 - Sintsov 681 00:51:59,445 --> 00:52:00,545 Ivan Petrovich 682 00:52:03,046 --> 00:52:03,746 - When we report 683 00:52:05,047 --> 00:52:06,447 Correct the Commissioner to the battalion 684 00:52:06,948 --> 00:52:07,848 As decided ... 685 00:52:10,049 --> 00:52:11,449 And I'll tell you my mind. 686 00:52:17,450 --> 00:52:19,650 - While I'm alive never forget that. 687 00:52:19,851 --> 00:52:20,751 - What is there to remember? 688 00:52:22,352 --> 00:52:24,752 - If they had brought with partushinite to Kazan 689 00:52:25,153 --> 00:52:26,353 , look, I can remember. 690 00:52:27,654 --> 00:52:30,154 - Yesterday dozen people promised I do not remember ever 691 00:52:32,055 --> 00:52:33,055 And what you 692 00:52:33,356 --> 00:52:35,156 help you go back to the front! 693 00:52:36,857 --> 00:52:39,457 Besides there anyway you go! Damn it. 694 00:52:40,658 --> 00:52:42,758 only unnecessary to tardiness. 695 00:52:44,259 --> 00:52:44,959 - Wrap bread. 696 00:52:47,460 --> 00:52:48,560 - Okay, I'll keep quiet. 697 00:52:55,161 --> 00:52:56,561 Just be glad you believe me. 698 00:52:57,362 --> 00:52:58,562 - And all should not be trusted. 699 00:52:59,263 --> 00:53:00,763 - If you believe all will fail 700 00:53:01,764 --> 00:53:03,664 Damn it, if you fail 701 00:53:04,765 --> 00:53:06,465 Soviet authorities not to embarrass 702 00:53:08,066 --> 00:53:08,766 - Let's go! 703 00:53:14,067 --> 00:53:16,167 - Trofimov still has nakanil walking fish 704 00:53:17,268 --> 00:53:18,768 watch it natakmila wife! 705 00:53:19,569 --> 00:53:22,269 There is food for two days and a bottle of vodka 706 00:53:23,670 --> 00:53:26,870 and a small pillow. Everything is order! 707 00:53:27,471 --> 00:53:29,471 - Where are you vadichkite, Trofimov? 708 00:53:29,572 --> 00:53:30,472 - Have you forgotten them? 709 00:53:30,473 --> 00:53:33,373 - I forgot them guys forgot. - Ah, Malinin, Malinin has come! 710 00:53:34,274 --> 00:53:37,074 - The senior came on command, means it's time to build 711 00:53:37,075 --> 00:53:37,575 Let's go. 712 00:53:51,776 --> 00:53:52,776 - Where is Ikonnikov? 713 00:53:53,677 --> 00:53:54,377 - He has not appeared? 714 00:53:54,378 --> 00:53:55,478 - Ikonnikov not coming. 715 00:53:55,479 --> 00:53:58,379 - I dropped him cry, but there cellar dig command works ... 716 00:53:58,380 --> 00:53:59,280 He was in a cellar. 717 00:53:59,681 --> 00:54:00,181 - Is he alive? 718 00:54:01,282 --> 00:54:02,682 - So far, knock it alive. 719 00:54:04,183 --> 00:54:06,283 - If Ikonnikov will not come means we all! 720 00:54:07,184 --> 00:54:07,884 Line up. 721 00:54:14,285 --> 00:54:15,185 Align it. 722 00:54:16,886 --> 00:54:17,586 Peaceful 723 00:54:18,787 --> 00:54:19,787 Right 724 00:54:20,788 --> 00:54:22,088 Forward march 725 00:54:52,189 --> 00:54:54,289 Break up 726 00:54:54,490 --> 00:54:55,690 Align it. 727 00:54:58,291 --> 00:54:59,391 Peaceful 728 00:55:00,992 --> 00:55:02,992 Communist Battalion 729 00:55:03,393 --> 00:55:05,093 our region Frunzenski 730 00:55:05,895 --> 00:55:06,695 is often used 731 00:55:07,696 --> 00:55:08,996 give of their ranks 732 00:55:09,497 --> 00:55:11,797 addition to the Guards Division 733 00:55:11,998 --> 00:55:12,998 contend 734 00:55:13,699 --> 00:55:15,299 direction of Volokolamskoto 735 00:55:16,500 --> 00:55:17,500 General Orlov 736 00:55:18,301 --> 00:55:20,501 personally came accept additions 737 00:55:21,502 --> 00:55:24,202 addition to three hundred people are needed 738 00:55:25,403 --> 00:55:26,803 This only goes ... 739 00:55:27,504 --> 00:55:28,504 who wants 740 00:55:29,505 --> 00:55:30,305 Warn 741 00:55:31,206 --> 00:55:32,006 He goes 742 00:55:33,107 --> 00:55:34,207 tomorrow will be ... 743 00:55:34,808 --> 00:55:35,808 in paint 744 00:55:37,909 --> 00:55:38,909 Volunteers 745 00:55:40,910 --> 00:55:41,910 three steps 746 00:55:42,211 --> 00:55:43,211 forward 747 00:55:43,712 --> 00:55:44,412 Walk ... 748 00:55:45,713 --> 00:55:46,413 march 749 00:55:55,514 --> 00:55:56,614 - Let us choose. 750 00:55:56,615 --> 00:55:57,315 - We'll take! 751 00:56:00,916 --> 00:56:02,316 Germans advancing towards Moscow 752 00:56:02,417 --> 00:56:04,217 goes through it from north and south, 753 00:56:04,818 --> 00:56:08,118 approaching ever closer to it the central section of the front 754 00:56:08,919 --> 00:56:12,319 This huge fiercely defensive battle 755 00:56:12,820 --> 00:56:17,020 as if he were going to depleted forces coming 756 00:56:17,221 --> 00:56:18,721 and the defending forces 757 00:56:19,222 --> 00:56:23,022 but neither was there the other not exhausted and not exhausted 758 00:56:23,323 --> 00:56:25,623 And people defending Moscow 759 00:56:26,024 --> 00:56:28,324 More felt like spring 760 00:56:28,525 --> 00:56:31,325 which pressed with terrible force to the bitter end 761 00:56:31,426 --> 00:56:32,926 but as it pressed 762 00:56:33,227 --> 00:56:36,727 it still ultimately is bound to stretch 763 00:56:37,028 --> 00:56:38,028 to stretch ... 764 00:56:38,529 --> 00:56:39,929 and strokes. 765 00:56:42,230 --> 00:56:45,830 - The first day my eyes no one killed or wounded 766 00:56:46,731 --> 00:56:48,431 A death by neighbors walking 767 00:56:51,332 --> 00:56:53,132 And you think that you were lucky 768 00:56:54,933 --> 00:56:56,533 Do not shave vain 769 00:56:56,934 --> 00:56:59,634 - So soon do you get 770 00:57:00,635 --> 00:57:01,635 - Looks. 771 00:57:02,036 --> 00:57:03,136 - Why does it look like? 772 00:57:03,537 --> 00:57:06,937 If they shoot you, then either otherwise your party ticket form 773 00:57:08,038 --> 00:57:10,538 - Looks like it is recognized divisional committee 774 00:57:10,539 --> 00:57:12,439 Kept his word Malinin 775 00:57:12,440 --> 00:57:13,040 - Here 776 00:57:14,141 --> 00:57:14,741 - Here 777 00:57:15,842 --> 00:57:16,742 In the village Nikulino 778 00:57:16,743 --> 00:57:20,443 Fascists are eight pieces of insects Red gunners wounded 779 00:57:20,744 --> 00:57:22,944 three of them were severed head 780 00:57:23,745 --> 00:57:25,145 - And yesterday I killed a German 781 00:57:25,246 --> 00:57:26,646 and you slapped me. That's it? 782 00:57:26,647 --> 00:57:29,147 - Properly done, people tortured "language" caught 783 00:57:29,148 --> 00:57:31,248 and you kill him! January see what you shot! 784 00:57:31,349 --> 00:57:32,549 - But I did not seize! 785 00:57:32,650 --> 00:57:33,950 - Do not even attempt after just you! 786 00:57:34,451 --> 00:57:35,651 - So I was smacked me 787 00:57:35,952 --> 00:57:37,752 - Was otdelyonen I'd iztarkalyam! 788 00:57:37,753 --> 00:57:39,153 - But even threatened me on top of it 789 00:57:39,354 --> 00:57:40,854 I repeat once more, will razstrelyam! 790 00:57:40,855 --> 00:57:41,955 You have no right 791 00:57:42,356 --> 00:57:44,056 - And I have a right to read? 792 00:57:44,157 --> 00:57:45,357 - What do we write this? 793 00:57:45,558 --> 00:57:47,158 - To be more evil. 794 00:57:47,459 --> 00:57:49,059 - I already am evil! 795 00:57:49,060 --> 00:57:50,960 - A "language" still do not bother. 796 00:57:50,961 --> 00:57:52,661 - If you caught him, then, holding it. 797 00:57:54,262 --> 00:57:56,462 - You are too good not just! 798 00:57:58,063 --> 00:57:58,863 - You are evil! 799 00:58:00,264 --> 00:58:02,964 How many fascists have an account? But he captured. 800 00:58:02,965 --> 00:58:03,565 - Two. 801 00:58:04,566 --> 00:58:05,066 Two 802 00:58:06,067 --> 00:58:09,667 A Komarov is good, but there are four! 803 00:58:10,368 --> 00:58:12,668 - Not everything is written. - With all do. 804 00:58:13,569 --> 00:58:15,069 And Komarov not recorded any 805 00:58:20,670 --> 00:58:22,170 How then is worth your anger? 806 00:58:23,371 --> 00:58:26,171 From anger, you killed a little, decide to add a third to two? 807 00:58:27,272 --> 00:58:28,972 To kill captives Malice is cheap! 808 00:58:29,073 --> 00:58:31,073 - Many of you know my anger! - I know! 809 00:58:32,974 --> 00:58:34,674 - How much work have not seen you that's what! 810 00:58:39,175 --> 00:58:41,375 - It does work for me, you know! 811 00:58:41,876 --> 00:58:44,576 You otdelyonen yours, should know everything about you. 812 00:58:45,777 --> 00:58:47,577 - You are on us their malice, do not throw in the eyes 813 00:58:48,978 --> 00:58:52,678 - Now we are all the same war Evil is evil, and evil good also. 814 00:58:54,879 --> 00:58:56,479 - A "language" anyway we will have to catch 815 00:58:57,080 --> 00:58:58,980 And no one else Malinin given word. 816 00:58:59,281 --> 00:59:00,481 - Set up and left. 817 00:59:00,482 --> 00:59:01,382 - Yes, you will go 818 00:59:11,083 --> 00:59:12,183 - You had your morning 819 00:59:12,684 --> 00:59:15,984 I came to your alternate one rizhichak one mladichak ... 820 00:59:16,385 --> 00:59:17,285 - No substitute for 821 00:59:17,886 --> 00:59:19,086 and if the battalion commander. 822 00:59:20,987 --> 00:59:22,587 The commander of the battalion was. 823 00:59:22,588 --> 00:59:23,788 - Oh, I do not care. 824 00:59:24,989 --> 00:59:27,589 - So he took two young orderlies 825 00:59:27,890 --> 00:59:29,790 and I said, I've already been in his state. 826 00:59:30,291 --> 00:59:32,991 he is still mladichak, I understand ... 827 00:59:32,992 --> 00:59:33,892 - You leave this 828 00:59:34,693 --> 00:59:35,693 leave these remarks. 829 00:59:36,194 --> 00:59:37,094 Are you clear? 830 00:59:38,195 --> 00:59:39,195 - What am I to do now? 831 00:59:39,296 --> 00:59:40,596 Podolsk back to back? 832 00:59:40,697 --> 00:59:41,697 - Maybe so. 833 00:59:45,398 --> 00:59:46,298 - Will be back! 834 00:59:49,099 --> 00:59:51,399 You are one adult you must understand! 835 00:59:52,100 --> 00:59:56,300 I worked 30 years in hospitals 20 only ours Jeleznicharska. 836 00:59:56,901 --> 00:59:57,801 What do I want? 837 00:59:58,002 --> 00:59:59,202 I do not want. 838 00:59:59,203 --> 01:00:01,903 Me, I just find it offensive that when you work these inexperienced orderlies. 839 01:00:02,004 --> 01:00:03,304 What they know more. 840 01:00:04,405 --> 01:00:05,705 they are lucky that they are young. 841 01:00:06,406 --> 01:00:09,906 I will bind up three, until they are one, that's what my offensive. 842 01:00:09,907 --> 01:00:11,507 - Not only wounded bandaged 843 01:00:11,808 --> 01:00:13,508 from the battlefield to be exported 844 01:00:14,109 --> 01:00:15,909 - And for this we need strength and youth 845 01:00:17,010 --> 01:00:18,510 - You can not do much younger? 846 01:00:19,811 --> 01:00:20,411 - Well, so what? 847 01:00:20,412 --> 01:00:21,412 - Well, that's all! 848 01:00:21,713 --> 01:00:25,113 Let the young out your rizhavichkiya if wounded 849 01:00:25,114 --> 01:00:27,114 And I you, old man, we jumped on his back! 850 01:00:31,315 --> 01:00:33,315 - Permission to Correct Comrade starshipolitruk 851 01:00:33,516 --> 01:00:34,616 - I'll bring the 852 01:00:35,117 --> 01:00:36,117 sit down and wait. 853 01:00:37,418 --> 01:00:38,718 - I have Valenki 854 01:00:39,219 --> 01:00:41,919 Just give me shinelche. Mine is black and shows the snow. 855 01:00:42,220 --> 01:00:43,420 - Do you write the hat you? 856 01:00:44,621 --> 01:00:46,021 - Depends how you call me! 857 01:00:46,922 --> 01:00:48,822 - Call me "Auntie Pasha" I would go with cloth. 858 01:00:49,423 --> 01:00:51,323 call me a "fighter Kulikova" displaying straight hat! 859 01:00:52,224 --> 01:00:54,524 - Go, arrange their razkladkata and armor. 860 01:00:55,025 --> 01:00:56,825 - And the rest 861 01:00:57,126 --> 01:00:59,126 by returning commander the battalion will decide. 862 01:00:59,727 --> 01:01:00,427 I will come back 863 01:01:00,828 --> 01:01:01,728 - Here's one 864 01:01:03,129 --> 01:01:03,729 - What is it? 865 01:01:04,730 --> 01:01:06,030 - Well Podolski appointment 866 01:01:06,331 --> 01:01:09,131 - Me raykomat chose me for the army I did not come to beg alms from you. 867 01:01:11,732 --> 01:01:12,632 - What? 868 01:01:13,433 --> 01:01:14,433 Came to be angry huh? 869 01:01:16,134 --> 01:01:17,034 - Do not you confirm? 870 01:01:18,335 --> 01:01:19,435 - For now, keep it. 871 01:01:19,536 --> 01:01:20,136 - Why? 872 01:01:21,337 --> 01:01:22,237 - For now, I do not know. 873 01:01:22,838 --> 01:01:24,138 - I think more so ... 874 01:01:25,339 --> 01:01:26,039 - Aleksei Denisovich ... 875 01:01:27,240 --> 01:01:28,740 I know quite frank but? 876 01:01:29,441 --> 01:01:30,141 - Go ahead. 877 01:01:34,842 --> 01:01:36,942 - So very honest but? 878 01:01:37,943 --> 01:01:39,043 - You do not scare me. 879 01:01:40,644 --> 01:01:42,744 - I am not afraid of the truth also from untruth. 880 01:01:43,545 --> 01:01:44,845 - So tell me ... 881 01:01:45,446 --> 01:01:47,246 which is more expensive: the man ... 882 01:01:47,947 --> 01:01:48,947 or paper? 883 01:01:50,548 --> 01:01:51,548 - What do you think? 884 01:01:51,849 --> 01:01:52,649 - Paper. 885 01:01:54,050 --> 01:01:55,850 Lies somewhere in the woods 886 01:01:56,951 --> 01:01:57,751 and decay 887 01:01:58,652 --> 01:01:59,652 and think of me 888 01:02:00,753 --> 01:02:02,053 Do it without me man? 889 01:02:02,954 --> 01:02:03,654 Liar 890 01:02:04,555 --> 01:02:05,855 Not without me you are not a man! 891 01:02:06,756 --> 01:02:08,656 Not your fault, do not throw me 892 01:02:09,257 --> 01:02:10,957 but will not give you can not live without me! 893 01:02:11,458 --> 01:02:12,758 - That says it. 894 01:02:13,759 --> 01:02:14,759 And you're on it? 895 01:02:14,760 --> 01:02:16,360 - I was silent, Alexei Denisovich! 896 01:02:17,161 --> 01:02:19,061 Writing applications, explanations ... 897 01:02:19,662 --> 01:02:21,962 Waiting Who Who will win: I either paper. 898 01:02:23,863 --> 01:02:25,063 - If only there ... 899 01:02:25,964 --> 01:02:26,864 paper ... 900 01:02:27,565 --> 01:02:28,565 rot in the woods. 901 01:02:29,566 --> 01:02:31,166 Why do you do it? 902 01:02:33,067 --> 01:02:34,367 And if there is a party your ticket 903 01:02:35,168 --> 01:02:37,268 the party they are dragged by force 904 01:02:37,769 --> 01:02:38,669 himself went 905 01:02:39,870 --> 01:02:41,770 alone know what the price the party ticket! 906 01:02:43,371 --> 01:02:45,071 And if you care about her, you did not bury 907 01:02:46,472 --> 01:02:47,172 If even ... 908 01:02:47,473 --> 01:02:48,173 you hang 909 01:02:48,874 --> 01:02:49,574 but keep their 910 01:02:51,375 --> 01:02:52,475 then, is not so simple. 911 01:02:53,776 --> 01:02:55,276 Buried or broken 912 01:02:55,477 --> 01:02:56,577 or do not know where it gone to 913 01:02:57,778 --> 01:02:58,778 Clog a person 914 01:02:59,179 --> 01:02:59,879 broke another 915 01:03:00,680 --> 01:03:01,480 and lied ... 916 01:03:01,581 --> 01:03:02,081 third 917 01:03:02,182 --> 01:03:04,382 - And what does he who is telling the truth? 918 01:03:04,883 --> 01:03:06,983 We will learn if we ever believe people 919 01:03:07,184 --> 01:03:08,384 and it is unnecessary for us? 920 01:03:11,185 --> 01:03:12,785 - And you, whom you came to be angry? 921 01:03:13,686 --> 01:03:14,686 - On me? 922 01:03:15,687 --> 01:03:17,287 I have not retreated his word ... 923 01:03:20,188 --> 01:03:21,688 or divisional party committee? 924 01:03:23,289 --> 01:03:24,889 And have you seen in your eyes any of it? 925 01:03:25,790 --> 01:03:26,290 No 926 01:03:27,291 --> 01:03:28,291 - And they do not see you! 927 01:03:30,292 --> 01:03:32,092 And mine and your papers do not believe 928 01:03:32,993 --> 01:03:34,693 Perhaps to them man they are more expensive than the paper! 929 01:03:35,794 --> 01:03:36,794 Does not? 930 01:03:37,695 --> 01:03:38,695 And I suppose 931 01:03:42,396 --> 01:03:43,796 But suppose also that there a ... 932 01:03:44,297 --> 01:03:45,297 Rusk sit 933 01:03:46,398 --> 01:03:48,798 bottom that you can not sodden, above only can 934 01:03:50,399 --> 01:03:51,699 The party was great 935 01:03:52,200 --> 01:03:53,400 and it found some people 936 01:03:54,201 --> 01:03:56,801 This is not me, and I give it I say quite frank but 937 01:03:58,402 --> 01:04:00,402 But do not laugh to threaten the party 938 01:04:05,403 --> 01:04:06,603 - When will people learn ... 939 01:04:07,004 --> 01:04:08,304 believe we learn? 940 01:04:10,205 --> 01:04:11,205 - Look, how was quick! 941 01:04:12,206 --> 01:04:15,106 From his backpack spend a slogan! 942 01:04:16,407 --> 01:04:18,107 - But sore it hurts Aleksei Denisovich 943 01:04:18,208 --> 01:04:20,208 - Just to be mentally upset. 944 01:04:23,109 --> 01:04:23,809 Drink your tea. 945 01:04:25,310 --> 01:04:26,310 - Thanks, I will. 946 01:04:30,111 --> 01:04:30,911 Allow me to go! 947 01:04:33,512 --> 01:04:36,912 - We were just the two of all our Volunteer Company 948 01:04:40,113 --> 01:04:42,313 Who could have imagined such a fate! 949 01:04:46,214 --> 01:04:46,814 On ... 950 01:04:47,215 --> 01:04:47,715 Hang 951 01:05:21,316 --> 01:05:21,916 - Hey Corps! 952 01:05:22,317 --> 01:05:23,017 You do not have a cigarette? 953 01:05:23,318 --> 01:05:24,318 - I. 954 01:05:28,019 --> 01:05:29,719 - Here, one per person and one each in stock 955 01:05:29,820 --> 01:05:30,620 Do you mind? 956 01:05:30,821 --> 01:05:31,521 - Receivables 957 01:05:31,922 --> 01:05:32,622 - Thank you. 958 01:05:33,623 --> 01:05:35,323 - How will you give village without us? 959 01:05:36,824 --> 01:05:37,824 - We will try 960 01:05:39,425 --> 01:05:42,025 - If you begin to exhale, get the bell tower and bell! 961 01:05:42,126 --> 01:05:43,026 We will hear and come 962 01:05:44,527 --> 01:05:45,227 - Hey, Petya, 963 01:05:45,728 --> 01:05:46,928 Get to go! 964 01:06:08,329 --> 01:06:09,129 - Letter you received? 965 01:06:09,430 --> 01:06:09,930 - Yes. 966 01:06:10,131 --> 01:06:10,531 - OK 967 01:06:10,732 --> 01:06:13,832 - Now the general headquarters of the regiment all row scolded 968 01:06:14,733 --> 01:06:16,633 Why, says your battle station 969 01:06:17,234 --> 01:06:18,334 You can not catch me "language"? 970 01:06:19,335 --> 01:06:20,335 That the commander of the regiment. 971 01:06:21,536 --> 01:06:22,236 And then I 972 01:06:22,737 --> 01:06:24,437 You said, I know you got the "language" 973 01:06:25,238 --> 01:06:26,138 but you have not resulted 974 01:06:26,439 --> 01:06:27,139 Fools! 975 01:06:30,940 --> 01:06:31,440 Ugh 976 01:06:31,841 --> 01:06:32,841 to sleep 977 01:06:33,442 --> 01:06:34,242 while it is quiet. 978 01:06:34,443 --> 01:06:35,143 lie 979 01:06:38,344 --> 01:06:39,744 You have not brought it, fools! .... 980 01:06:41,745 --> 01:06:43,345 And how is it learned? 981 01:06:44,046 --> 01:06:45,246 - From politotdela. 982 01:06:46,447 --> 01:06:48,647 - I pointed out yesterday that in politdonesenieto. 983 01:06:50,048 --> 01:06:50,948 - You should not have. 984 01:06:51,549 --> 01:06:53,349 - The interview is old and useless 985 01:06:55,350 --> 01:06:57,850 And that as a fact I have not done my job wrote 986 01:06:59,351 --> 01:07:01,051 And you're mind to make a dirty linen out of the house 987 01:07:01,952 --> 01:07:04,452 be taken out bad but to stay at home even worse. 988 01:07:05,153 --> 01:07:06,153 - Ruined my sleep. 989 01:07:13,654 --> 01:07:14,654 - Tell me, please, 990 01:07:14,955 --> 01:07:16,855 - What these naughty people with us? 991 01:07:17,256 --> 01:07:19,856 Educate them, educate them as they understand 992 01:07:23,957 --> 01:07:26,157 and the prisoner then whack-a and a bullet in the forehead. 993 01:07:26,358 --> 01:07:27,858 - Not only do we educate them 994 01:07:31,159 --> 01:07:33,359 On one side we and on the other Germans. 995 01:07:35,060 --> 01:07:36,260 We say it is not swatting! 996 01:07:37,061 --> 01:07:42,061 And he saw in his eyes how Kuzkovo Germans burned alive our 997 01:07:43,162 --> 01:07:44,262 Moral lesson against. 998 01:07:44,863 --> 01:07:47,463 - So excuse them? - Do not excuses. 999 01:07:48,164 --> 01:07:49,564 but you explain. 1000 01:07:50,565 --> 01:07:53,365 Then Kuzkovo of Hitler or Goebbels himself 1001 01:07:53,666 --> 01:07:54,866 arms and legs off 1002 01:07:55,767 --> 01:07:57,267 but know you will live long. 1003 01:07:58,368 --> 01:07:59,768 And here, in the hot hand 1004 01:08:00,669 --> 01:08:01,669 Corporal now fallen 1005 01:08:03,770 --> 01:08:04,370 Yes 1006 01:08:07,171 --> 01:08:08,571 - And here, my brother, how they work without me? 1007 01:08:09,872 --> 01:08:10,572 - It works 1008 01:08:12,473 --> 01:08:13,873 work are not well 1009 01:08:16,374 --> 01:08:18,274 - Sintsov again, back from the door 1010 01:08:18,475 --> 01:08:20,475 - But why do they make a hit! 1011 01:08:21,476 --> 01:08:23,876 - We wrote to you both, maintained a ... 1012 01:08:24,577 --> 01:08:25,777 maintenance, what you want more? 1013 01:08:29,578 --> 01:08:31,878 Oh, brother, I will get to them. Pauline! 1014 01:08:35,179 --> 01:08:37,479 - Yeah, we are with you battalion commander have power. 1015 01:08:38,180 --> 01:08:39,580 - Large power. 1016 01:08:41,581 --> 01:08:43,281 - But, obviously, not all 1017 01:08:45,082 --> 01:08:46,182 - I see that. 1018 01:08:46,583 --> 01:08:48,283 - We'll see, we'll see. 1019 01:08:50,284 --> 01:08:51,284 - Fyodor Fyodorovich 1020 01:08:51,885 --> 01:08:53,585 - I know you do not go off on time. 1021 01:08:54,386 --> 01:08:58,186 - I know you're lying there in three months hospital but I'm not there to Moscow. 1022 01:08:58,787 --> 01:09:01,087 - I know it is not going away urgently fronts 1023 01:09:01,288 --> 01:09:03,588 - I will not hold for more than ten minutes 1024 01:09:04,789 --> 01:09:06,689 - I need to talk to you. 1025 01:09:08,090 --> 01:09:09,090 - I need's 1026 01:09:09,691 --> 01:09:10,691 - Well, come. 1027 01:09:11,592 --> 01:09:12,492 - I'm waiting for you. 1028 01:09:15,793 --> 01:09:17,093 - Baranov? - Yes Baranov. 1029 01:09:18,994 --> 01:09:21,394 - Twice while he was calling The addict 1030 01:09:24,095 --> 01:09:25,095 - What have you to say? 1031 01:09:25,196 --> 01:09:26,196 - I'll tell her the truth. 1032 01:09:26,297 --> 01:09:27,697 - I'll tell her that her husband is a coward 1033 01:09:28,098 --> 01:09:29,998 - That I demote him in private. 1034 01:09:30,499 --> 01:09:32,799 - And I say that the former Colonel Baranov killed himself. 1035 01:09:34,200 --> 01:09:37,300 - He shot himself, because the Germans and its feared. 1036 01:09:38,001 --> 01:09:39,201 - But who no longer know. 1037 01:09:42,202 --> 01:09:43,902 - Do not you remember how you said it? 1038 01:09:46,103 --> 01:09:47,803 - I do not remember her. 1039 01:09:49,804 --> 01:09:51,004 - I do not want to remember. 1040 01:09:53,305 --> 01:09:54,305 - I do not remember her. 1041 01:09:54,906 --> 01:09:57,206 The wife of a man even died 1042 01:09:58,107 --> 01:10:00,907 Because you happen to you 1043 01:10:03,108 --> 01:10:04,108 - Four years 1044 01:10:05,809 --> 01:10:09,009 - Year War three years of service count 1045 01:10:11,210 --> 01:10:13,210 - I these years how to think? 1046 01:10:27,811 --> 01:10:28,611 - Painted her. 1047 01:10:30,012 --> 01:10:30,912 - Painted. 1048 01:10:33,313 --> 01:10:35,213 - You mean vain that I'm old? 1049 01:10:35,514 --> 01:10:36,414 That way you love me. 1050 01:10:37,915 --> 01:10:38,715 - I 1051 01:10:39,816 --> 01:10:41,216 - Try not love me! 1052 01:10:45,517 --> 01:10:46,217 - So what? 1053 01:10:47,018 --> 01:10:48,318 - Strikeout know those years? 1054 01:10:49,219 --> 01:10:50,419 - Or just pretending? 1055 01:10:50,720 --> 01:10:51,720 - Crossed them. 1056 01:10:53,921 --> 01:10:55,021 - I will expunge. 1057 01:10:57,522 --> 01:10:58,622 - If you were of age 1058 01:10:59,123 --> 01:11:00,523 would blacken them ... 1059 01:11:05,324 --> 01:11:06,124 - Open and alone. 1060 01:11:33,025 --> 01:11:33,725 - Sit 1061 01:11:34,626 --> 01:11:35,426 - Thank you. 1062 01:11:35,427 --> 01:11:38,627 - I do not want to keep you as well I'm on call at the hospital 1063 01:11:45,128 --> 01:11:47,228 - My husband died I know now a month 1064 01:11:48,729 --> 01:11:51,629 - A month since the largest My son who is 18 years 1065 01:11:52,530 --> 01:11:54,930 Learned of the death of his father, is a volunteer at the front 1066 01:11:56,331 --> 01:12:00,431 - But recently I found out that my husband been out of the circle with you 1067 01:12:01,932 --> 01:12:03,232 - I want to know 1068 01:12:05,133 --> 01:12:05,533 How ... 1069 01:12:05,934 --> 01:12:08,234 all this happened? 1070 01:12:09,635 --> 01:12:11,235 - Do not you announced details? 1071 01:12:12,736 --> 01:12:13,336 - Do not. 1072 01:12:14,137 --> 01:12:16,637 - I know that you go along 1073 01:12:16,838 --> 01:12:18,938 - Yes, I actually went out together 1074 01:12:20,139 --> 01:12:21,839 - Tell me, please, the truth ... 1075 01:12:22,340 --> 01:12:23,340 everything as it was! 1076 01:12:24,341 --> 01:12:25,341 This is important to me. 1077 01:12:26,442 --> 01:12:28,142 and the main thing that they want sons to know 1078 01:12:28,243 --> 01:12:30,243 promised great write to him at the front. 1079 01:12:32,644 --> 01:12:34,344 - I met your husband 1080 01:12:35,245 --> 01:12:36,345 In late July 1081 01:12:37,446 --> 01:12:39,746 I went to my side, and alone ... 1082 01:12:40,247 --> 01:12:41,847 from Mogilev to Chausi 1083 01:12:44,448 --> 01:12:48,648 He died on September 4 when Night fighting crossing road 1084 01:12:50,549 --> 01:12:52,549 - I have not seen this so .... 1085 01:12:53,250 --> 01:12:55,250 Unfortunately, I can add a little 1086 01:12:56,251 --> 01:12:58,251 but I said that Baranov ... 1087 01:12:59,452 --> 01:13:01,152 died bravely. 1088 01:13:03,953 --> 01:13:05,453 - On your course than you feel any better 1089 01:13:06,654 --> 01:13:09,854 but we live all were few ... 1090 01:13:12,655 --> 01:13:13,655 - Perhaps you ... 1091 01:13:14,356 --> 01:13:15,656 tell me something? 1092 01:13:18,857 --> 01:13:21,057 - Perhaps you tell me something? 1093 01:13:21,758 --> 01:13:23,858 - No, I told you everything as it is 1094 01:13:24,959 --> 01:13:26,659 - You can write about son 1095 01:13:29,860 --> 01:13:31,260 - Fyodor Fyodorovich Thank you 1096 01:13:33,761 --> 01:13:34,761 I do not want to keep you. 1097 01:13:48,162 --> 01:13:48,662 - Yes 1098 01:13:49,663 --> 01:13:51,163 a man of character. 1099 01:13:52,864 --> 01:13:53,564 well 1100 01:13:55,365 --> 01:13:56,265 Time to go. 1101 01:13:59,066 --> 01:14:00,066 - Everything you and me? 1102 01:14:01,767 --> 01:14:03,267 - And said nothing! 1103 01:14:05,268 --> 01:14:07,368 - And that I died bravely. 1104 01:14:09,669 --> 01:14:12,269 - I did not know earlier you had a habit of lying. 1105 01:14:12,870 --> 01:14:15,170 - Son volunteered and went to the front 1106 01:14:16,171 --> 01:14:17,271 to revenge for his father. 1107 01:14:19,572 --> 01:14:21,572 Who do you want to avenge it? 1108 01:14:21,973 --> 01:14:22,873 - For a coward? 1109 01:14:23,574 --> 01:14:26,874 - Had A except dear father have nobody to revenge? 1110 01:14:27,675 --> 01:14:29,075 If his father was alive 1111 01:14:29,176 --> 01:14:30,876 son may mean do not go to the front 1112 01:14:31,177 --> 01:14:32,177 Behind the Urals to go? 1113 01:14:32,478 --> 01:14:34,078 - Yes, it was my place 1114 01:14:35,979 --> 01:14:36,879 - You're welcome ... 1115 01:14:37,180 --> 01:14:38,680 to be in your place 1116 01:14:40,481 --> 01:14:41,681 I and their ... 1117 01:14:41,882 --> 01:14:43,182 I've seen enough! 1118 01:15:00,283 --> 01:15:04,083 They a soldier would guess that no chance now the third day 1119 01:15:04,084 --> 01:15:06,684 ordered and had to catch the "language" 1120 01:15:07,585 --> 01:15:09,485 guess, but does not know 1121 01:15:09,686 --> 01:15:10,686 that today ... 1122 01:15:11,387 --> 01:15:13,587 's last night the defense of Moscow 1123 01:15:25,788 --> 01:15:26,788 - I'll Castle 1124 01:15:27,589 --> 01:15:28,689 and will be returned to you 1125 01:15:29,190 --> 01:15:30,690 I'll take the boys and go. 1126 01:15:31,691 --> 01:15:34,191 - But you stay here do not crawl nowhere. Do you hear? 1127 01:15:34,992 --> 01:15:36,092 - You will come? 1128 01:15:37,093 --> 01:15:38,393 - Personally, I'm coming! I promise! 1129 01:16:20,994 --> 01:16:21,994 - Where is Leonidov? 1130 01:16:25,795 --> 01:16:26,795 - Broke his foot ... 1131 01:16:28,196 --> 01:16:29,296 I'll go get it ... 1132 01:16:29,397 --> 01:16:30,697 - Where will you go this? 1133 01:16:32,098 --> 01:16:34,098 We must, and without hot. - I'll go alone. 1134 01:16:34,299 --> 01:16:35,699 - Just tell me where. 1135 01:16:36,100 --> 01:16:37,200 - I'll go with you. 1136 01:16:38,101 --> 01:16:39,301 Wait till my breath. 1137 01:16:40,602 --> 01:16:42,302 a German cotton mouth out 1138 01:16:43,603 --> 01:16:44,303 - Stay. 1139 01:16:44,804 --> 01:16:46,004 Komarov'll take with you. 1140 01:16:46,205 --> 01:16:47,705 - No I will not find it. 1141 01:16:51,506 --> 01:16:52,806 - Let's go comrade starshipolitruk 1142 01:17:02,307 --> 01:17:03,407 - Comrade Command 1143 01:17:04,108 --> 01:17:07,008 Major General Serpilin arrived at your disposal 1144 01:17:08,109 --> 01:17:09,209 - Here we met 1145 01:17:10,210 --> 01:17:11,110 Fyodor Fyodorovich 1146 01:17:15,311 --> 01:17:16,311 - I am very pleased 1147 01:17:17,412 --> 01:17:19,212 - Good to congratulate everything I 1148 01:17:20,113 --> 01:17:21,413 that out of the environment 1149 01:17:21,714 --> 01:17:23,214 that I regained the title 1150 01:17:23,815 --> 01:17:24,815 I went back and Orders 1151 01:17:26,016 --> 01:17:29,516 - Particular but I'm glad when they sent me replacement 1152 01:17:30,717 --> 01:17:32,417 - I am very happy for you Fedja 1153 01:17:35,418 --> 01:17:36,118 - Undress. 1154 01:17:36,719 --> 01:17:37,719 - I'm glad 1155 01:17:38,220 --> 01:17:40,620 Moreover, the wife and I know, but when I was there 1156 01:17:41,621 --> 01:17:43,621 and not a soul was left. 1157 01:17:46,422 --> 01:17:47,922 - I will never forget that 1158 01:17:48,223 --> 01:17:49,523 - To leave the conversation ... 1159 01:17:51,324 --> 01:17:52,424 for another time. 1160 01:17:53,925 --> 01:17:55,425 - Well, let him. 1161 01:18:00,226 --> 01:18:02,526 - And for us, as you journey whole drama happened 1162 01:18:03,827 --> 01:18:05,927 Wonderful division commander killed 1163 01:18:06,228 --> 01:18:07,328 General Orlov 1164 01:18:08,729 --> 01:18:10,329 - On the eve of the offensive 1165 01:18:12,430 --> 01:18:15,730 We need to be with you Fyodor Fyodorovich with his division to start 1166 01:18:16,431 --> 01:18:17,231 Go! 1167 01:18:17,932 --> 01:18:19,832 - Battalion although pain will occur 1168 01:18:22,133 --> 01:18:24,933 - In this attack heroes the day will be not us. 1169 01:18:25,734 --> 01:18:28,634 - On the left of us fresh whole army entered 1170 01:18:30,035 --> 01:18:31,635 - But we are all in our poverty 1171 01:18:32,336 --> 01:18:34,736 for the first week we are commanded Here's where to go. 1172 01:18:37,037 --> 01:18:38,937 Of course the snow, and under the fire of the enemy 1173 01:18:39,638 --> 01:18:41,138 Not having to go pencil on the map 1174 01:18:46,039 --> 01:18:47,039 - After 30 minutes come commanders of divisions for the latest details 1175 01:18:47,040 --> 01:18:48,740 not to repeat rest in front of them 1176 01:18:50,741 --> 01:18:51,841 - Now let's have tea. 1177 01:18:53,842 --> 01:18:54,842 - As I have any questions? 1178 01:18:58,243 --> 01:18:58,843 - A 1179 01:19:01,644 --> 01:19:02,244 Sergei 1180 01:19:04,445 --> 01:19:06,445 - You're on the eve of war was the General Staff 1181 01:19:07,546 --> 01:19:08,546 and not just any place 1182 01:19:11,747 --> 01:19:13,947 - Tell how come we do not know? 1183 01:19:14,948 --> 01:19:16,748 And if you knew, why did not you report this? 1184 01:19:19,049 --> 01:19:20,249 - Ask something lighter. 1185 01:19:20,650 --> 01:19:22,050 - What you are reported I do not believe 1186 01:19:23,551 --> 01:19:25,951 - And if he did not want to hear Why not insist? - Shut up! 1187 01:19:27,952 --> 01:19:28,952 - I do not want to lie 1188 01:19:30,653 --> 01:19:31,353 And to answer ... 1189 01:19:32,354 --> 01:19:33,254 I can not. 1190 01:19:36,455 --> 01:19:37,555 - One thing I can tell you ... 1191 01:19:39,056 --> 01:19:41,256 there will be no excuse no peace in my soul 1192 01:19:41,257 --> 01:19:43,957 until we Germans fuck 1193 01:19:46,158 --> 01:19:48,458 - Who, what started the war 1194 01:19:48,659 --> 01:19:50,259 will complete some of us 1195 01:19:52,960 --> 01:19:53,960 I did not say anything 1196 01:19:54,361 --> 01:19:55,061 but I think ... 1197 01:19:56,262 --> 01:19:57,262 all figured out. 1198 01:20:00,563 --> 01:20:01,463 - Got it. 1199 01:21:02,364 --> 01:21:02,864 Comrade Sergeant 1200 01:21:04,365 --> 01:21:05,465 listening to Comrade General 1201 01:21:05,566 --> 01:21:06,966 - Where it is located sanitary Battalion 1202 01:21:07,067 --> 01:21:08,067 - The former hospital 1203 01:21:08,368 --> 01:21:10,068 right there at the top, Comrade General 1204 01:21:17,769 --> 01:21:19,269 - You are my comrade Colonel nap 1205 01:21:20,070 --> 01:21:22,970 while the plaster dries - I do not care. 1206 01:21:23,271 --> 01:21:26,071 - Third day you sleep since the offensive began 1207 01:21:26,072 --> 01:21:28,372 - And you do not you sleep Do you have this time? 1208 01:21:28,173 --> 01:21:29,073 Yes, 1209 01:21:30,374 --> 01:21:31,374 - Hello tankiste! 1210 01:21:31,575 --> 01:21:32,575 Stay, stay 1211 01:21:33,376 --> 01:21:34,376 - However, we took the city 1212 01:21:34,677 --> 01:21:35,777 - With God and your help 1213 01:21:36,678 --> 01:21:37,978 - Why leave you wounded? 1214 01:21:38,179 --> 01:21:40,179 tighten as gypsum, Moving on 1215 01:21:40,580 --> 01:21:41,580 - So I've come 1216 01:21:42,781 --> 01:21:45,981 - Order the army to occur with me and keep me received? 1217 01:21:45,982 --> 01:21:46,682 - I got 1218 01:21:47,483 --> 01:21:48,883 - Who will perform? 1219 01:21:48,884 --> 01:21:49,884 You or your deputy? 1220 01:21:49,885 --> 01:21:51,085 - No, of course, that I do. 1221 01:21:51,786 --> 01:21:54,286 - Did you see the city? - Careful, careful. 1222 01:21:54,287 --> 01:21:55,287 - Wait, doctor. 1223 01:21:57,488 --> 01:21:59,188 - Give him to oversee this picture 1224 01:21:59,989 --> 01:22:01,389 - Transmission cities far 1225 01:22:01,390 --> 01:22:02,290 It was the first captured 1226 01:22:03,191 --> 01:22:04,091 are not used 1227 01:22:53,292 --> 01:22:54,092 - Smoke Everywhere 1228 01:22:54,293 --> 01:22:54,893 - What? 1229 01:22:56,394 --> 01:22:58,494 - Set Smoke everywhere villages burn. 1230 01:22:58,595 --> 01:22:59,595 - Here I go there and the number 1231 01:23:01,396 --> 01:23:04,096 - Morning there were five smoke and now have eight 1232 01:23:04,297 --> 01:23:06,797 Light more and more. Eight! 1233 01:23:07,398 --> 01:23:09,898 And put what you captured morning, how I cried 1234 01:23:10,499 --> 01:23:11,199 - Machete 1235 01:23:11,400 --> 01:23:12,900 - You stepmother! 1236 01:23:14,301 --> 01:23:15,301 Were nine! 1237 01:23:15,702 --> 01:23:18,002 There Machete - Machete and not January. And people lived 1238 01:23:19,203 --> 01:23:20,903 I gave the order for the army 1239 01:23:20,904 --> 01:23:24,504 If parasites are such as burn all, no one takes them captive 1240 01:23:24,905 --> 01:23:26,605 Burned house, a bullet in his forehead! 1241 01:23:27,306 --> 01:23:28,306 - Where is the battalion commander 1242 01:23:28,507 --> 01:23:29,507 - At the head of the column. 1243 01:23:35,008 --> 01:23:36,708 - The officer in stable, Who fuck 1244 01:23:37,409 --> 01:23:38,909 - Komarov, throw a grenade. 1245 01:23:39,810 --> 01:23:40,810 - Hey do time. 1246 01:23:48,611 --> 01:23:49,611 - What is behind? 1247 01:23:52,512 --> 01:23:53,612 - What is behind you ask? 1248 01:23:58,413 --> 01:23:59,713 - Do you know who did it go? 1249 01:24:00,314 --> 01:24:00,814 - I 1250 01:24:01,515 --> 01:24:02,815 The new commander of the division 1251 01:24:02,916 --> 01:24:03,716 - And how do you say? 1252 01:24:04,817 --> 01:24:06,417 - I wrote it in my notebook I forgot it 1253 01:24:08,018 --> 01:24:08,618 - Yes 1254 01:24:09,619 --> 01:24:10,419 - Same? 1255 01:24:10,920 --> 01:24:11,420 - The same! 1256 01:24:12,721 --> 01:24:13,821 - Bray, mother dear! 1257 01:24:14,722 --> 01:24:16,122 Run once sleigh 1258 01:24:16,823 --> 01:24:17,823 - No, Alexei Dionisievich ... 1259 01:24:18,724 --> 01:24:19,324 to run 1260 01:24:24,725 --> 01:24:26,225 I want everything to go according to 1261 01:24:27,626 --> 01:24:29,126 I want to believe until the end 1262 01:24:30,627 --> 01:24:32,027 Not someone, and myself ... 1263 01:24:32,928 --> 01:24:34,328 of Sergeant Sintsov 1264 01:24:34,729 --> 01:24:35,429 - Clear 1265 01:24:35,630 --> 01:24:37,130 Nothing to talk more 1266 01:24:39,031 --> 01:24:40,931 - Once you stop, will make a lineup! 1267 01:24:41,732 --> 01:24:43,332 Can not stop long 1268 01:24:43,833 --> 01:24:45,333 - So we get to Berlin 1269 01:24:46,934 --> 01:24:47,834 - I would like to Vyazma 1270 01:25:07,035 --> 01:25:08,535 - See that glow? 1271 01:25:12,636 --> 01:25:15,436 It burns Station Voskresenskoe 1272 01:25:16,937 --> 01:25:20,337 Germans set fire station right before our eyes 1273 01:25:20,938 --> 01:25:22,038 also 1274 01:25:22,639 --> 01:25:25,639 both here burned the village 1275 01:25:27,140 --> 01:25:29,840 - Now it depends on you 1276 01:25:30,541 --> 01:25:32,641 whether that station 1277 01:25:33,242 --> 01:25:35,542 will remain something 1278 01:25:36,143 --> 01:25:37,943 besides smoke and ash 1279 01:25:38,544 --> 01:25:39,644 s people 1280 01:25:40,245 --> 01:25:42,745 - Women and children 1281 01:25:43,246 --> 01:25:45,346 have nowhere to live tomorrow 1282 01:25:46,247 --> 01:25:47,247 and second 1283 01:25:48,348 --> 01:25:51,848 you whether your friends 1284 01:25:52,449 --> 01:25:55,149 not fall victim permanently 1285 01:25:55,450 --> 01:25:56,950 to that station. 1286 01:25:57,551 --> 01:25:59,651 That is now four hours 1287 01:26:00,452 --> 01:26:01,852 They are attacking it 1288 01:26:02,253 --> 01:26:04,353 and they can not conquer. 1289 01:26:05,154 --> 01:26:07,354 I know the division commander 1290 01:26:08,355 --> 01:26:11,355 that today fully carried out the order 1291 01:26:12,356 --> 01:26:14,356 and did everything you 1292 01:26:15,857 --> 01:26:18,257 but please do 1293 01:26:19,258 --> 01:26:21,258 last effort 1294 01:26:22,259 --> 01:26:26,959 leave to go across the road retreat of the fascists 1295 01:26:27,760 --> 01:26:30,460 They will flee, only your battalion 1296 01:26:30,861 --> 01:26:32,161 them out in the rear 1297 01:26:33,562 --> 01:26:35,862 - That I request to you. 1298 01:26:37,063 --> 01:26:38,563 Much request. 1299 01:26:39,664 --> 01:26:40,464 - Comrade General 1300 01:26:41,265 --> 01:26:43,565 Battalion will perform task set by you! 1301 01:26:44,166 --> 01:26:45,166 will deliver 1302 01:26:45,467 --> 01:26:47,067 and reported to the dawn 1303 01:26:51,668 --> 01:26:52,668 Battalion 1304 01:26:53,369 --> 01:26:55,069 right 1305 01:26:55,870 --> 01:26:57,970 forward march 1306 01:27:23,071 --> 01:27:23,871 - Sintsov! 1307 01:27:26,472 --> 01:27:27,372 - Me, Comrade General. 1308 01:27:30,573 --> 01:27:32,173 - And I was told you were dead. 1309 01:27:33,074 --> 01:27:34,074 - I'm alive. 1310 01:27:36,475 --> 01:27:37,475 - Why do you sergeant? 1311 01:27:38,976 --> 01:27:40,576 - Will not to tell Comrade General. 1312 01:27:42,977 --> 01:27:43,877 Allow me to go! 1313 01:27:45,078 --> 01:27:46,878 I'm tired, I'm afraid you will not get them 1314 01:27:48,079 --> 01:27:48,879 - Clear. 1315 01:27:50,380 --> 01:27:51,180 - Go ahead. 1316 01:27:52,581 --> 01:27:54,681 - At the first break I'll find. 1317 01:27:55,482 --> 01:27:56,382 - I'm gonna cry! 1318 01:27:58,083 --> 01:27:58,783 - Go ahead. 1319 01:29:06,284 --> 01:29:08,784 - Listen Kulikova. 1320 01:29:10,685 --> 01:29:11,885 Find time 1321 01:29:13,486 --> 01:29:14,886 Go see Sintsov 1322 01:29:16,487 --> 01:29:18,287 sergeant major, and if nearby 1323 01:29:20,088 --> 01:29:21,688 let me come over to me, while quietly 1324 01:29:22,689 --> 01:29:23,689 - And you had not slept. 1325 01:29:24,890 --> 01:29:26,690 Naprikazva not you, huh? 1326 01:29:27,191 --> 01:29:28,891 The hospital will naprikazvash ... 1327 01:29:29,692 --> 01:29:31,292 but for now it is better to remain silent 1328 01:29:31,593 --> 01:29:32,593 - For what? 1329 01:29:33,294 --> 01:29:35,194 To avoid my soul out with words 1330 01:29:35,795 --> 01:29:36,695 right? 1331 01:30:04,196 --> 01:30:05,596 - Why are you here, combo? 1332 01:30:08,397 --> 01:30:09,397 - Why are you here? 1333 01:30:10,298 --> 01:30:11,298 - Yes navestya wounded. 1334 01:30:12,499 --> 01:30:13,599 - How goes the battle? 1335 01:30:14,300 --> 01:30:15,100 - Normal. 1336 01:30:21,601 --> 01:30:22,701 - The boys went first 1337 01:30:24,002 --> 01:30:25,602 German machines standing in field 1338 01:30:26,603 --> 01:30:28,003 - Suffer morning only 1339 01:30:29,104 --> 01:30:30,704 I'd like to see 1340 01:30:31,805 --> 01:30:34,305 What are destroyed! 1341 01:30:35,206 --> 01:30:37,206 - When daylight will count them. 1342 01:30:39,607 --> 01:30:41,507 - And your brother, how are you? 1343 01:30:43,808 --> 01:30:44,908 - Roughly 1344 01:30:47,209 --> 01:30:48,409 - We will die here 1345 01:30:50,410 --> 01:30:52,210 Lie to the stove and greem. 1346 01:31:01,211 --> 01:31:02,211 - Listen combat. 1347 01:31:05,212 --> 01:31:06,612 - You for me. 1348 01:31:08,413 --> 01:31:09,713 I suggest Sintsov 1349 01:31:10,714 --> 01:31:11,714 - Do not you have proven? 1350 01:31:13,315 --> 01:31:14,415 - And if you rebuilt it? 1351 01:31:14,716 --> 01:31:16,516 - If it were recovered then .... 1352 01:31:16,817 --> 01:31:18,217 I would not talk about 1353 01:31:20,318 --> 01:31:23,218 - You it ... as it has suggested 1354 01:31:24,619 --> 01:31:26,019 as it has suggested 1355 01:31:27,720 --> 01:31:28,320 - Clear! 1356 01:31:34,421 --> 01:31:35,321 - Young to ... 1357 01:31:36,022 --> 01:31:37,222 but as Bishop ... 1358 01:31:38,423 --> 01:31:39,723 with a rod go. 1359 01:31:43,224 --> 01:31:44,124 - Walk combat. 1360 01:31:47,425 --> 01:31:49,225 - Go to the obligations 1361 01:31:51,326 --> 01:31:52,926 - Do not get distracted with Us 1362 01:31:58,127 --> 01:31:59,127 - Go, go ... 1363 01:32:17,528 --> 01:32:18,428 War 1364 01:32:19,529 --> 01:32:21,829 each hour divided people: 1365 01:32:22,230 --> 01:32:23,130 sometimes death, 1366 01:32:24,231 --> 01:32:25,131 hack now, 1367 01:32:27,032 --> 01:32:29,432 Yet as can be Visualization of all 1368 01:32:30,633 --> 01:32:32,233 what separated 1369 01:32:33,234 --> 01:32:36,934 understand only when they befall thee. 1370 01:32:38,435 --> 01:32:40,135 A battalion will continue on 1371 01:32:41,136 --> 01:32:44,736 And you no longer dovlechesh to them will not go along with people. 1372 01:32:44,837 --> 01:32:45,837 not reach them 1373 01:32:46,138 --> 01:32:47,138 nor look 1374 01:32:47,939 --> 01:32:48,739 no voice 1375 01:33:07,940 --> 01:33:09,540 - Well, what do you think politruk? 1376 01:33:10,241 --> 01:33:12,341 - We'll get you today Germans or not? 1377 01:33:13,642 --> 01:33:14,842 - Like that you will catch up. 1378 01:33:16,343 --> 01:33:17,943 - Here again saw smoke. 1379 01:33:56,044 --> 01:33:56,844 - Let stuffy! 1380 01:33:57,645 --> 01:33:58,645 - Why varveshkata? 1381 01:33:59,946 --> 01:34:01,946 - Well that just Suddenly I wanted ... 1382 01:34:20,447 --> 01:34:21,147 hard 1383 01:34:22,448 --> 01:34:24,448 hard to get used to the idea 1384 01:34:25,049 --> 01:34:28,449 that as much they had left behind them 1385 01:34:29,550 --> 01:34:31,250 ahead waiting for them 1386 01:34:33,051 --> 01:34:34,151 even a war. 1387 01:34:48,752 --> 01:34:51,652 END OF FILM93339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.