Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,073 --> 00:00:20,365
living and the dead b>
2
00:01:47,066 --> 00:01:49,666
Live and dead i>
3
00:01:52,267 --> 00:01:54,867
On you this film is dedicated i>
4
00:01:56,368 --> 00:02:00,868
for 1941 terrible and heroic years i>
5
00:02:33,569 --> 00:02:34,969
Only military
Comrades.
6
00:02:34,970 --> 00:02:35,970
For military
7
00:02:37,371 --> 00:02:37,971
Pass
8
00:02:38,972 --> 00:02:39,472
Pass
9
00:02:40,373 --> 00:02:40,973
Pass
10
00:02:41,374 --> 00:02:42,574
Only military
Comrades.
11
00:02:42,575 --> 00:02:43,575
For military
12
00:02:44,876 --> 00:02:45,276
Pass
13
00:02:46,477 --> 00:02:47,477
Pass
14
00:02:47,878 --> 00:02:48,578
Pass
15
00:02:53,479 --> 00:02:55,279
Once you arrive, you will write.
16
00:02:55,680 --> 00:02:57,680
Netryabva will not have time.
17
00:02:58,281 --> 00:02:59,281
Just pass the telegram and that was it.
18
00:02:59,982 --> 00:03:01,682
No, surely you write.
19
00:03:02,083 --> 00:03:03,183
Wait a letter.
20
00:03:05,684 --> 00:03:09,084
They Can not even imagine
that nothing ... i>
21
00:03:10,385 --> 00:03:13,285
nothing of what we speak now i>
22
00:03:13,986 --> 00:03:14,786
long now ... i>
23
00:03:15,887 --> 00:03:17,387
maybe never ... i>
24
00:03:18,088 --> 00:03:19,488
not be in their lives i>
25
00:03:19,689 --> 00:03:20,389
letters ... i>
26
00:03:20,390 --> 00:03:21,690
telegrams ... i>
27
00:03:21,891 --> 00:03:22,891
meetings ... i>
28
00:03:23,992 --> 00:03:25,192
anything i>
29
00:04:02,993 --> 00:04:04,493
The meeting place is across the river
30
00:04:05,394 --> 00:04:06,794
The meeting place is across the river
31
00:04:08,595 --> 00:04:09,795
The meeting place is across the river
32
00:04:12,196 --> 00:04:13,596
The meeting place is across the river
33
00:04:13,597 --> 00:04:14,497
Comrade Senior politruk
34
00:04:15,298 --> 00:04:16,298
We need ...
35
00:04:16,299 --> 00:04:17,799
commandant of the garrison
36
00:04:18,300 --> 00:04:19,700
The meeting place is across the river
37
00:04:19,701 --> 00:04:21,201
We seek overnight
commandant of the garrison
38
00:04:21,202 --> 00:04:23,402
And I tell you
meeting point is across the river
39
00:04:26,003 --> 00:04:28,003
this time will we get
to our troops.
40
00:05:01,104 --> 00:05:02,604
Had not see what's going on?
41
00:05:03,805 --> 00:05:04,805
For the newspaper talking about?
42
00:05:05,506 --> 00:05:06,906
What newspaper can be here now?
43
00:05:07,707 --> 00:05:09,307
At the office I newspaperman Army
44
00:05:10,208 --> 00:05:11,108
In position
45
00:05:12,909 --> 00:05:15,509
Everyone here vrashtashtise from vacation
46
00:05:17,110 --> 00:05:19,410
You have to go to headquarters,
or in front of Politupravlenieto
47
00:05:20,511 --> 00:05:22,311
It will tell you where to sit
and what you do.
48
00:05:22,712 --> 00:05:24,612
And here had headquarters
Politupravlenieto?
49
00:05:25,213 --> 00:05:26,213
Somewhere near Mogilev
50
00:05:27,814 --> 00:05:29,214
He goes forth
51
00:05:29,715 --> 00:05:30,715
Take it with you
52
00:05:36,116 --> 00:05:37,416
Take your luggage
53
00:05:38,317 --> 00:05:39,417
And let's go
54
00:05:39,918 --> 00:05:41,018
I have no luggage
55
00:05:42,119 --> 00:05:44,719
In bombing near Orsha
remained on the train
56
00:05:45,320 --> 00:05:46,820
My luggage also ...
57
00:05:47,121 --> 00:05:48,121
on the road
58
00:05:49,021 --> 00:05:50,121
Even no overcoat
59
00:05:51,122 --> 00:05:52,122
burned in the car
60
00:05:54,323 --> 00:05:55,423
All exhaust
61
00:06:15,324 --> 00:06:16,724
Walk 200 meters ahead
62
00:06:16,725 --> 00:06:17,725
Off to Orsha
63
00:06:18,226 --> 00:06:19,626
If I stop, you stop
64
00:06:28,727 --> 00:06:29,127
Stay
65
00:08:20,328 --> 00:08:23,628
Where now is your editing
Unfortunately I do not know.
66
00:08:24,929 --> 00:08:25,629
I confess ...
67
00:08:25,930 --> 00:08:29,230
for now and I still do not know even where
politotdela Third Army and ...
68
00:08:29,831 --> 00:08:30,931
and in general ....
69
00:08:33,932 --> 00:08:35,032
sit
70
00:08:41,733 --> 00:08:42,533
they eat
71
00:08:44,334 --> 00:08:45,534
a woman ....
72
00:08:45,535 --> 00:08:47,235
I even wrapped them in Moskava
73
00:08:48,236 --> 00:08:50,036
and angry, what I pack the
74
00:08:51,037 --> 00:08:52,037
now rejoice
75
00:08:52,538 --> 00:08:53,738
I'm glad I met you
76
00:08:54,339 --> 00:08:55,439
ration of Stalin
77
00:08:58,440 --> 00:09:02,540
You know you first meet
for the past five days
78
00:09:04,641 --> 00:09:06,041
the main thing is that no more ...
79
00:09:06,042 --> 00:09:07,442
... to wander
80
00:09:08,343 --> 00:09:09,943
to present documents
81
00:09:09,944 --> 00:09:11,744
listen answered
unknown
82
00:09:12,845 --> 00:09:14,045
we do not know
83
00:09:15,246 --> 00:09:15,746
and ...
84
00:09:17,146 --> 00:09:18,246
Scaling many
85
00:09:18,247 --> 00:09:19,347
Yes, severe
86
00:09:20,748 --> 00:09:21,748
they eat
87
00:09:30,449 --> 00:09:33,749
I published my morning newspaper
and where to wear it? Unknown.
88
00:09:35,950 --> 00:09:38,650
I sent people with cars
in different ways
89
00:09:39,451 --> 00:09:42,351
and in every part of which find
leave in conjunction newspapers
90
00:09:44,152 --> 00:09:45,352
Newspapers will give
91
00:09:46,553 --> 00:09:48,353
and material can bring
92
00:09:50,754 --> 00:09:52,454
and you have some material?
93
00:09:53,555 --> 00:09:55,355
In those days I saw much
94
00:09:56,356 --> 00:09:58,256
as I have not seen life
95
00:09:59,557 --> 00:10:01,757
Had but you can write about
96
00:10:01,358 --> 00:10:02,358
in the newspaper?
97
00:10:04,359 --> 00:10:04,959
No
98
00:10:06,960 --> 00:10:08,560
I do not have any material
99
00:10:12,861 --> 00:10:14,161
and generally severe
100
00:10:14,962 --> 00:10:16,262
battalion commissar comrade
101
00:10:16,263 --> 00:10:17,463
may I speak
102
00:10:17,464 --> 00:10:18,264
Meet
103
00:10:18,265 --> 00:10:20,565
Sintsov companion will be
at the Turmachov
104
00:10:21,366 --> 00:10:22,566
Junior Lucy politruk
105
00:10:24,467 --> 00:10:25,867
battalion commissar comrade
106
00:10:26,368 --> 00:10:28,068
remained weapon Tormachov
107
00:10:28,069 --> 00:10:29,769
I checked everything is fine
108
00:10:31,970 --> 00:10:33,870
weapons remained
109
00:10:36,471 --> 00:10:37,971
but the man died
110
00:10:37,972 --> 00:10:40,072
morning went on the foot control
111
00:10:40,873 --> 00:10:43,273
stopped them with a flashlight
begun to examine the documents
112
00:10:43,274 --> 00:10:45,174
then by Nagai at point blank range!
113
00:10:45,975 --> 00:10:47,075
And hide!
114
00:10:49,976 --> 00:10:50,876
they take
115
00:10:52,677 --> 00:10:54,777
Borisov and boys
unarmed will find
116
00:10:55,878 --> 00:10:57,278
I was on vacation, I did not think
117
00:10:57,279 --> 00:10:59,579
if you do not think me and
we thought it would be clear
118
00:10:59,580 --> 00:11:00,780
but then I thought and I thought
119
00:11:00,781 --> 00:11:02,281
and check what happened here
120
00:11:02,982 --> 00:11:04,182
battalion commissar comrade
121
00:11:05,083 --> 00:11:08,383
say that our troops beyond
Berezina smoothed Germans
122
00:11:09,984 --> 00:11:10,984
Where is it?
123
00:11:10,985 --> 00:11:11,685
here ...
124
00:11:14,186 --> 00:11:15,086
the approaches ....
125
00:11:16,587 --> 00:11:17,487
.... for Babruysk
126
00:11:17,488 --> 00:11:19,588
allow tomorrow to bring
where newspapers
127
00:11:19,589 --> 00:11:20,689
not that far away?
128
00:11:20,690 --> 00:11:22,590
honestly say
then I saw ...
129
00:11:22,591 --> 00:11:24,391
I'd like to be
where fighting
130
00:11:25,192 --> 00:11:26,092
I'd
131
00:11:26,693 --> 00:11:28,193
If so Departures
132
00:11:30,694 --> 00:11:32,494
take with you comrade Lucy
133
00:11:32,495 --> 00:11:33,495
listen
134
00:12:21,396 --> 00:12:22,796
All you go, go
135
00:12:24,097 --> 00:12:25,197
the first day
136
00:12:25,798 --> 00:12:26,898
and it was only the beginning
137
00:12:26,899 --> 00:12:28,099
with Baranovichi
138
00:12:29,200 --> 00:12:30,800
and on the eighth day, that's where we came
139
00:12:32,601 --> 00:12:33,301
Yes
140
00:13:05,402 --> 00:13:07,302
I do not understand Comrade Senior politruk
141
00:13:08,303 --> 00:13:09,303
became very quiet
142
00:13:09,704 --> 00:13:11,004
seemed to gather mushrooms
143
00:13:14,805 --> 00:13:16,105
Berezina to have another 10 km.
144
00:13:17,406 --> 00:13:18,906
How is 10 km.
145
00:13:18,907 --> 00:13:20,407
one two and we get
146
00:13:21,308 --> 00:13:22,408
And where do we stand?
147
00:13:29,309 --> 00:13:30,209
Comrade Commander
148
00:13:30,210 --> 00:13:31,110
What orders would you give?
149
00:13:32,511 --> 00:13:33,611
What orders?
150
00:13:34,412 --> 00:13:35,712
You have your boss!
151
00:13:35,913 --> 00:13:37,513
We have no superiors.
152
00:13:37,814 --> 00:13:38,814
The day before yesterday we sent
153
00:13:39,015 --> 00:13:40,015
paratroopers to hunt
154
00:13:40,416 --> 00:13:44,216
but what paratroopers to hunt when
Germans have already passed Berezina
155
00:13:44,217 --> 00:13:45,117
Who told you that?
156
00:13:45,918 --> 00:13:47,718
Do not you hear the artillery?
157
00:13:51,319 --> 00:13:52,119
It can not be!
158
00:13:52,120 --> 00:13:54,120
Head Comrade take us with you
159
00:13:54,121 --> 00:13:55,321
Assigned to us as warriors!
160
00:13:55,322 --> 00:13:58,322
do not want to sit here
while the fascists come
161
00:13:59,023 --> 00:14:00,223
or download oniformata?
162
00:14:00,224 --> 00:14:02,124
ourselves looking
any part
163
00:14:03,525 --> 00:14:05,225
I wanted to come,
Get in body
164
00:14:06,926 --> 00:14:08,026
And you, where are you going?
165
00:14:09,327 --> 00:14:10,027
There.
166
00:14:10,828 --> 00:14:11,628
aha
167
00:14:14,029 --> 00:14:15,229
Let's go.
168
00:14:21,130 --> 00:14:24,330
Why bombers released
no cover?
169
00:14:25,531 --> 00:14:26,731
Comrade Senior politruk
170
00:14:27,432 --> 00:14:29,232
the remaining four miles to Berizina
171
00:14:29,233 --> 00:14:30,233
Now we get to any part
172
00:14:31,534 --> 00:14:34,234
in the end was unable to
no one from this side of the coast
173
00:14:40,335 --> 00:14:41,535
our cast
174
00:14:41,536 --> 00:14:43,136
bridge bombed
175
00:14:43,137 --> 00:14:44,137
Stay
176
00:14:45,538 --> 00:14:46,738
Stay
177
00:14:48,439 --> 00:14:49,639
Stop has been
178
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
Stay
179
00:14:51,141 --> 00:14:52,641
Stay
180
00:14:53,542 --> 00:14:54,442
Stay
181
00:14:55,043 --> 00:14:56,043
Stop
182
00:14:56,044 --> 00:14:57,444
Stay
183
00:14:58,545 --> 00:14:59,545
Stay
184
00:15:00,446 --> 00:15:01,546
Stay
185
00:15:03,347 --> 00:15:04,547
Where goes the truck?
186
00:15:04,548 --> 00:15:05,248
- In Babruysk
187
00:15:05,249 --> 00:15:07,449
Germans are on this side of the Berezina
188
00:15:07,450 --> 00:15:08,450
- What Germans?
189
00:15:08,451 --> 00:15:09,451
- Tanks ...
190
00:15:09,452 --> 00:15:10,452
- Where?
191
00:15:10,453 --> 00:15:12,053
Well that about 700 m. here
192
00:15:12,054 --> 00:15:13,454
Hey now we had a fight with them!
193
00:15:13,455 --> 00:15:15,455
Only 7 people stayed.
194
00:15:15,456 --> 00:15:17,356
Yes we explosives or bombs, and it
195
00:15:17,557 --> 00:15:19,957
What will you do with that of the tank?
196
00:15:26,458 --> 00:15:27,758
- Comrade starshipolitruk!
197
00:15:28,459 --> 00:15:29,559
- You say something?
198
00:15:30,060 --> 00:15:31,460
- Is not it better to wrap back
until the situation is clarified
199
00:15:32,961 --> 00:15:33,861
- Yes vazviem.
200
00:15:34,362 --> 00:15:35,862
- Get in the body!
- Will you come with me!
201
00:15:37,563 --> 00:15:38,463
- Give me the gun.
202
00:15:39,464 --> 00:15:40,864
-Stay wounded in the cabin.
203
00:15:52,065 --> 00:15:53,365
- Planes!
Our-have.
204
00:16:33,066 --> 00:16:35,366
- On the right
Look to the right
205
00:16:35,367 --> 00:16:36,467
Look December
206
00:16:36,868 --> 00:16:38,768
Why do not you jump with a parachute?
207
00:16:38,769 --> 00:16:40,869
- A can not have parachutes.
208
00:17:23,370 --> 00:17:24,570
-You have to look for them!
209
00:17:24,571 --> 00:17:25,771
Maybe they are still alive
210
00:17:25,772 --> 00:17:27,272
- Let's go, let's go.
211
00:17:27,273 --> 00:17:29,473
- For fast, fast.
212
00:17:29,474 --> 00:17:31,374
- Go faster
213
00:18:24,175 --> 00:18:25,475
- Documents you want to convey?
214
00:18:25,476 --> 00:18:26,476
- Leave them home
215
00:18:26,477 --> 00:18:28,577
- And it seems to me that those
rushed to the right side,
216
00:18:28,578 --> 00:18:30,078
the wind carried them far more
217
00:18:30,078 --> 00:18:31,578
- We must continue
even at 400 m
218
00:18:31,579 --> 00:18:32,679
and search the woods
219
00:18:37,680 --> 00:18:38,980
- Take it
220
00:18:53,981 --> 00:18:55,081
- I saw you?
221
00:18:56,382 --> 00:18:57,782
- Right over us ...
222
00:18:59,983 --> 00:19:00,983
- Did you see?
223
00:19:02,684 --> 00:19:04,584
- Our hawks like ...
224
00:19:06,285 --> 00:19:07,585
them blind kittens ...
225
00:19:12,586 --> 00:19:12,986
so
226
00:19:14,987 --> 00:19:16,287
- Destroyed the pontoon bridge.
227
00:19:17,388 --> 00:19:18,688
- It collapsed along with tanks ...
228
00:19:19,089 --> 00:19:20,089
... sank
229
00:19:21,690 --> 00:19:23,090
- We performed the task.
230
00:19:25,291 --> 00:19:28,591
- Yes, if we were all at least
one fighter cover.
231
00:19:33,692 --> 00:19:35,392
We found two of your comrades
232
00:19:38,193 --> 00:19:39,293
but they were dead
233
00:19:40,094 --> 00:19:41,394
- And we are no longer alive.
234
00:19:50,395 --> 00:19:52,395
- The best navigator of the regiment
235
00:19:54,596 --> 00:19:56,096
- My navigator!
236
00:20:03,997 --> 00:20:05,197
- The best crew ....
237
00:20:06,298 --> 00:20:07,698
... was in the regiment.
238
00:20:18,300 --> 00:20:19,800
- Documents and gun you got there?
239
00:20:20,601 --> 00:20:21,601
- We got them.
240
00:20:33,902 --> 00:20:35,302
- At least this trio accompanied.
241
00:20:36,503 --> 00:20:37,603
- Let's go.
242
00:20:49,404 --> 00:20:50,304
- Burn!
243
00:20:51,705 --> 00:20:52,905
- View forest.
244
00:21:33,306 --> 00:21:34,006
- Gone,
245
00:21:36,507 --> 00:21:37,507
- Sick.
246
00:21:40,008 --> 00:21:41,208
- Departed.
247
00:21:45,709 --> 00:21:47,109
- Comrade Lucy.
248
00:21:48,110 --> 00:21:49,210
- Go into the woods
249
00:21:49,911 --> 00:21:51,011
and captured this ....
250
00:21:51,412 --> 00:21:52,312
... fascist!
251
00:21:52,713 --> 00:21:53,713
- Live you get him?
252
00:21:54,314 --> 00:21:55,314
- As it happened.
253
00:21:55,715 --> 00:21:57,115
- It is important to meet his.
254
00:21:58,116 --> 00:22:00,316
- Pay car
go to our search.
255
00:22:18,617 --> 00:22:20,517
man lying on the ground, i>
256
00:22:22,018 --> 00:22:24,718
who had never feared
especially since many of the deaths. i>
257
00:22:26,119 --> 00:22:28,819
But now he was really in despair. i>
258
00:22:29,720 --> 00:22:33,820
He with malice thinking about
how Fascists would stand over him i>
259
00:22:34,121 --> 00:22:37,021
and enjoy it
roll dead at their feet. i>
260
00:22:37,922 --> 00:22:41,322
But I would be happy if fascists
they come here find body i>
261
00:22:41,323 --> 00:22:44,323
he virtually unknown to the
lieutenant, i>
262
00:22:44,324 --> 00:22:47,624
who four years ago was
knocked over his first Fokker Madrid, i>
263
00:22:48,325 --> 00:22:50,425
not body
Lieutenant Koziryov i>
264
00:22:51,126 --> 00:22:54,026
For the first time in her life
He cursed the day and time, i>
265
00:22:54,027 --> 00:22:55,827
which previously prided himself, i>
266
00:22:56,128 --> 00:22:58,828
when then-Gaulle Halhin
Stalin himself called it, i>
267
00:22:58,829 --> 00:23:01,929
produce it directly from
Lieutenant Colonel i>
268
00:23:02,230 --> 00:23:05,230
and appointed him to command
aviation full County i>
269
00:23:06,531 --> 00:23:08,531
Now, in the face of death, i>
270
00:23:09,532 --> 00:23:11,232
whom he did not lie: i>
271
00:23:11,533 --> 00:23:14,733
did not know how to command
anyone but himself i>
272
00:23:15,334 --> 00:23:16,434
and despite his generalship i>
273
00:23:16,935 --> 00:23:20,435
he had actually left
Oberleutnant. i>
274
00:23:22,736 --> 00:23:23,736
They say, i>
275
00:23:24,137 --> 00:23:26,937
that man to death
remember learning i>
276
00:23:28,038 --> 00:23:29,138
Maybe so, i>
277
00:23:29,939 --> 00:23:32,339
but he remembered
to smatrtta i>
278
00:23:32,340 --> 00:23:33,440
only war i>
279
00:23:34,341 --> 00:23:37,441
say that man before death
thinking about many things at once i>
280
00:23:38,242 --> 00:23:39,242
Maybe so, i>
281
00:23:39,843 --> 00:23:42,643
but before his death
thought only one i>
282
00:23:43,244 --> 00:23:44,244
war. i>
283
00:23:45,045 --> 00:23:49,045
He still off today
Another fascist i>
284
00:23:50,046 --> 00:23:51,346
triystiya ... i>
285
00:23:52,947 --> 00:23:54,147
... and last. i>
286
00:23:56,248 --> 00:23:59,148
In his soul there was fear dying, i>
287
00:23:59,849 --> 00:24:01,349
had only sorrow, i>
288
00:24:02,250 --> 00:24:04,250
you never know i>
289
00:24:05,151 --> 00:24:07,051
what will happen next. i>
290
00:24:25,852 --> 00:24:26,352
eight
291
00:24:27,553 --> 00:24:27,953
seven
292
00:24:28,954 --> 00:24:29,254
six
293
00:24:34,352 --> 00:24:35,152
Hold it!
294
00:24:35,153 --> 00:24:36,353
We own!
Hold it!
295
00:24:47,954 --> 00:24:49,454
What happens to you?
296
00:24:51,955 --> 00:24:52,955
Koziryov
297
00:24:56,356 --> 00:24:57,556
What's wrong with you?
298
00:24:59,157 --> 00:25:00,157
- Shoot ...
299
00:25:01,258 --> 00:25:02,758
Perhaps, he thought that we Germans.
300
00:25:02,759 --> 00:25:03,659
- Let me bandage.
301
00:25:04,660 --> 00:25:05,660
- Then the truck.
302
00:25:07,861 --> 00:25:08,761
- Take it
303
00:25:17,062 --> 00:25:18,862
Lucy
304
00:25:21,463 --> 00:25:24,563
- Comrade Lucy!
305
00:25:27,064 --> 00:25:28,964
Lucy.
306
00:25:31,665 --> 00:25:32,865
Lucy.
307
00:25:32,866 --> 00:25:34,966
- Comrade Jr. politruk.
308
00:25:34,967 --> 00:25:36,067
Lucy.
309
00:25:36,068 --> 00:25:38,268
- Comrade Lucy.
310
00:25:38,269 --> 00:25:39,569
Lucy
311
00:25:39,570 --> 00:25:40,770
Lucy
312
00:25:41,671 --> 00:25:45,171
Lucy
- Comrade Jr. politruk.
313
00:25:45,172 --> 00:25:46,872
- Drilling is to heal.
314
00:25:48,973 --> 00:25:49,973
- It you ...
315
00:25:50,973 --> 00:25:52,673
- Damn it was know how ....
316
00:25:53,974 --> 00:25:54,874
- Stop!
317
00:26:01,075 --> 00:26:02,075
- Who are you?
318
00:26:02,876 --> 00:26:04,976
- On the front of the newspaper editorial.
319
00:26:05,477 --> 00:26:06,577
- We are looking for people.
320
00:26:06,978 --> 00:26:08,478
- Because - because we hold them
321
00:26:08,479 --> 00:26:11,279
and they rely on you
you have helped them to desert!
322
00:26:11,980 --> 00:26:13,280
- Come on, bend the truck off the road
323
00:26:13,281 --> 00:26:15,381
and our captain
there will understand
324
00:26:15,382 --> 00:26:16,582
which are present and which are yours
325
00:26:16,583 --> 00:26:17,683
and who are you!
326
00:26:18,984 --> 00:26:19,884
- Hey you
327
00:26:20,085 --> 00:26:21,185
Come here
328
00:26:22,186 --> 00:26:23,886
- You said you Major!
329
00:26:24,487 --> 00:26:25,587
- Show your nose!
330
00:26:35,688 --> 00:26:38,388
- I already have a warrant
do not let anyone ...
331
00:26:39,089 --> 00:26:39,989
- Portyagin
332
00:26:39,990 --> 00:26:41,290
- Sit on the wing,
accompany them to the master!
333
00:26:41,291 --> 00:26:42,291
- Yes!
334
00:26:42,292 --> 00:26:43,092
- Go on.
335
00:26:44,693 --> 00:26:45,093
Hold it!
336
00:26:46,094 --> 00:26:47,594
- Soldiers get off the ground!
337
00:26:47,795 --> 00:26:48,895
Here we stay!
338
00:26:49,396 --> 00:26:50,296
- Go
339
00:27:01,597 --> 00:27:02,497
- Send them!
340
00:27:03,298 --> 00:27:04,398
- On-dyas but!
341
00:27:05,399 --> 00:27:06,699
- Forward march!
342
00:27:07,600 --> 00:27:10,400
- I am the assistant commander
seventeenth Tank Brigade
343
00:27:10,401 --> 00:27:11,701
contact with the head,
but who are ye?
344
00:27:11,702 --> 00:27:13,802
- I ...
- With you is clear, Comrade Major.
345
00:27:14,003 --> 00:27:14,803
- And you ...
346
00:27:15,204 --> 00:27:19,004
Why lug a sebesi
People behind the battle line?
347
00:27:19,005 --> 00:27:20,005
- Who gave you this right?
348
00:27:21,006 --> 00:27:23,206
- I could not leave them in the woods
when German tanks ....
349
00:27:23,207 --> 00:27:24,807
- The country's eyes are great!
350
00:27:24,808 --> 00:27:27,908
- With a shell from a tank to knock
10 people at once, and then in the woods?
351
00:27:29,209 --> 00:27:30,209
And you listen to them!
352
00:27:27,909 --> 00:27:28,909
- Tailed lies!
353
00:27:29,410 --> 00:27:30,610
And you listen to them!
354
00:27:31,111 --> 00:27:33,111
So as much as you like
Can you take the rear:
355
00:27:34,112 --> 00:27:36,912
Some are frightened, others
look for his part in the back ...
356
00:27:36,913 --> 00:27:38,413
Its parts must
to look forward
357
00:27:40,714 --> 00:27:44,814
- The commander of the brigade commanded me
tonight to gather 300 people
358
00:27:45,415 --> 00:27:47,215
of those who hang around in the woods
359
00:27:47,216 --> 00:27:49,416
I will gather them, rest assured!
360
00:27:49,417 --> 00:27:51,417
- And your junior politruk
I will take and you!
361
00:27:52,218 --> 00:27:53,618
- He was wounded in the hip
362
00:27:54,219 --> 00:27:55,719
Should rather go to the hospital.
363
00:27:56,420 --> 00:27:57,220
- Hurt you?
364
00:27:58,021 --> 00:28:00,821
- Correct its politruk
365
00:28:01,722 --> 00:28:04,322
- Why do you refuse to stay
and enter the battle.
366
00:28:04,323 --> 00:28:06,823
- Or are you too early,
but hidden from me?
367
00:28:06,824 --> 00:28:07,924
- I'm not an early
368
00:28:08,325 --> 00:28:10,625
- And heavenly renounce anything.
On'm ready!
369
00:28:10,926 --> 00:28:13,326
But I have orders from the Editor
to go and come back
370
00:28:13,827 --> 00:28:16,627
and without an order of a senior in
command can not svoevolnicha
371
00:28:16,628 --> 00:28:17,228
- Well ...
372
00:28:17,729 --> 00:28:19,529
... What would you order?
373
00:28:20,830 --> 00:28:23,030
Here till I collect people
there, Berezina,
374
00:28:23,031 --> 00:28:25,331
Brigade throws the last ones
375
00:28:25,732 --> 00:28:26,832
- Yes, of course,
376
00:28:27,333 --> 00:28:28,933
stay, comrade Lucy
377
00:28:29,434 --> 00:28:30,534
if you want.
378
00:28:31,235 --> 00:28:32,235
I'd ...
379
00:28:33,436 --> 00:28:35,136
- Well, that's okay?
380
00:28:35,937 --> 00:28:39,037
- Go to the sergeant, taking
with him the command of the group
381
00:28:41,338 --> 00:28:43,738
- Just to bring the
editor of this arbitrariness ...
382
00:28:44,239 --> 00:28:45,339
... and you too.
383
00:28:45,740 --> 00:28:46,640
- Will Correct!
384
00:28:46,641 --> 00:28:48,241
- Will Correct, do not worry!
385
00:28:48,342 --> 00:28:50,642
Walk to fulfill the order.
Now in our brigade.
386
00:28:50,943 --> 00:28:52,543
And do not you obey ....
387
00:28:52,944 --> 00:28:54,244
... I'll take your life.
388
00:29:00,445 --> 00:29:01,145
- Departure!
389
00:29:01,146 --> 00:29:02,946
- Do not keep injured in the line!
390
00:29:03,847 --> 00:29:05,647
In the car we have two more injured ...
391
00:29:06,848 --> 00:29:07,748
... and killed!
392
00:29:09,249 --> 00:29:10,049
- Let's go.
393
00:29:10,350 --> 00:29:11,850
May I stay here
394
00:29:11,851 --> 00:29:13,351
Hear, hear.
395
00:29:14,352 --> 00:29:16,252
How long will the relationship last?
396
00:29:17,453 --> 00:29:18,453
Can you give me a gun?
397
00:29:18,954 --> 00:29:20,054
- I will not give you!
398
00:29:20,655 --> 00:29:22,355
I will not give you, dear sokole!
399
00:29:22,356 --> 00:29:23,956
What me and what
will benefit from this?
400
00:29:23,957 --> 00:29:25,057
Go there.
401
00:29:26,058 --> 00:29:28,458
Since Slutsk retreat,
402
00:29:28,959 --> 00:29:31,259
daily fusible,
for having a little fly
403
00:29:31,260 --> 00:29:34,460
Walk, fly, for God is all
What is required from you!
404
00:29:34,761 --> 00:29:36,261
Alone will do the rest!
405
00:29:36,262 --> 00:29:37,662
- If you do not give me the gun,
I'll find myself
406
00:29:38,663 --> 00:29:39,663
Eeeh
407
00:29:42,064 --> 00:29:42,864
- Go,
408
00:29:44,365 --> 00:29:45,965
Take only my navigator
409
00:29:46,366 --> 00:29:48,066
safely to the hospital.
410
00:29:54,567 --> 00:29:56,567
- And what's your name, dtugaryu captain?
411
00:29:58,668 --> 00:29:59,668
- How do I name it?
412
00:30:00,669 --> 00:30:01,369
- What?
413
00:30:01,670 --> 00:30:02,770
- Do you want to complain?
414
00:30:03,671 --> 00:30:04,671
- In vain!
415
00:30:05,272 --> 00:30:07,372
My name is held throughout Russia.
416
00:30:07,473 --> 00:30:08,473
- Ivanov.
417
00:30:08,974 --> 00:30:10,774
- Save.
- Or so you remember it?
418
00:30:11,775 --> 00:30:12,775
- I'll remember!
419
00:30:13,676 --> 00:30:15,576
- Take newspapers
are in the body.
420
00:30:52,777 --> 00:30:54,477
- Very glad you are back!
421
00:30:54,478 --> 00:30:55,578
Print, print.
422
00:30:56,579 --> 00:31:00,679
Then did not accede to that Comrade Sintsov
is allowed to remain in this
423
00:31:01,380 --> 00:31:03,880
- Ivanov or Petrov was
which is held all over Russia!
424
00:31:03,881 --> 00:31:05,981
- It's like I'm ordered to
to all parts of your section.
425
00:31:05,982 --> 00:31:07,882
- Today you, tomorrow Sintsov,
426
00:31:07,883 --> 00:31:09,083
the next day someone else
427
00:31:09,084 --> 00:31:10,184
It is not unwarranted
428
00:31:13,485 --> 00:31:14,285
And vabshte,
429
00:31:14,686 --> 00:31:17,086
are all well-behaved.
430
00:31:17,087 --> 00:31:19,187
On my driver told me all
431
00:31:19,588 --> 00:31:20,388
- Here's what
432
00:31:21,289 --> 00:31:22,889
- Departure in hospital
433
00:31:22,890 --> 00:31:26,390
and take Sintsov, I promised him
If you move.
434
00:31:26,591 --> 00:31:27,491
- Yes.
435
00:31:27,492 --> 00:31:29,692
Not to mention
the Germans passed the Dnieper
436
00:31:29,693 --> 00:31:31,393
And zaobokalyat Mogiliov
437
00:31:31,994 --> 00:31:33,594
- No need to be lifted
unnecessary panic
438
00:31:33,695 --> 00:31:34,295
- Yes!
439
00:31:55,696 --> 00:31:57,596
Congratulations Comrade politruk return.
Hey.
440
00:32:01,497 --> 00:32:03,397
- How I came across this captain?
441
00:32:03,398 --> 00:32:04,398
- What a beast only?
442
00:32:04,999 --> 00:32:07,099
- Not so scary devil
as you describe it!
443
00:32:16,800 --> 00:32:18,100
- Where is the hospital?
444
00:32:18,101 --> 00:32:19,201
- On the other side of the river!
445
00:32:20,302 --> 00:32:21,402
- Go to Smolensk
446
00:33:16,803 --> 00:33:17,803
Mouse!
447
00:33:18,004 --> 00:33:19,004
Hey!
448
00:33:19,405 --> 00:33:20,805
- Hello, hello!
449
00:33:20,806 --> 00:33:22,106
- When bounced here?
450
00:33:22,107 --> 00:33:24,407
"Bounce" your favorite word
451
00:33:24,408 --> 00:33:25,708
- And how do you jump?
452
00:33:25,709 --> 00:33:27,309
- Drive along the road,
453
00:33:27,810 --> 00:33:29,810
I see fighting on German tanks
454
00:33:31,211 --> 00:33:32,711
I took them and jumped.
455
00:33:32,912 --> 00:33:35,912
Three tanks made them
a scrap
456
00:33:37,113 --> 00:33:39,213
but are far apart
457
00:33:40,914 --> 00:33:41,914
Well, nothing
458
00:33:42,115 --> 00:33:43,415
Nature will cut
459
00:33:44,016 --> 00:33:47,216
will stick to each other
views will come once!
460
00:33:47,217 --> 00:33:48,317
Now where are you going?
461
00:33:48,818 --> 00:33:49,818
I was told
462
00:33:50,619 --> 00:33:52,619
that near Mogilev, someone Serpilin
463
00:33:53,520 --> 00:33:55,220
had destroyed 20 tanks
464
00:33:56,221 --> 00:33:58,021
- Can you imagine
What is this view?
465
00:33:58,522 --> 00:33:59,822
- Could go down together!
466
00:34:00,623 --> 00:34:01,423
And?
467
00:34:01,924 --> 00:34:02,724
- Listen.
468
00:34:03,125 --> 00:34:04,525
- Have you anything to eat?
469
00:34:04,826 --> 00:34:06,226
Since morning I have not eaten,
470
00:34:06,227 --> 00:34:07,527
pioneering fair!
471
00:34:08,428 --> 00:34:09,428
- Go!
472
00:34:19,928 --> 00:34:21,028
- Here you go.
473
00:34:21,529 --> 00:34:24,429
While hungry
no point in questioning it.
474
00:34:24,930 --> 00:34:26,930
- Listen
And how so I leaped up here?
475
00:34:26,931 --> 00:34:28,031
- Right from the hospital.
476
00:34:29,032 --> 00:34:30,232
A version gone.
477
00:34:30,933 --> 00:34:32,933
Not even told me where to look.
478
00:34:34,534 --> 00:34:36,534
- Wait!
- Why were you in the hospital?
479
00:34:38,635 --> 00:34:39,735
Accidental injury.
480
00:34:40,936 --> 00:34:43,036
He slid bullet in the ribs and ready
481
00:34:43,337 --> 00:34:44,337
A real swine.
482
00:34:47,538 --> 00:34:48,538
Will gather material
483
00:34:49,839 --> 00:34:51,539
I will not go back empty-handed
484
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
Where is the printer?
485
00:34:53,541 --> 00:34:54,641
Somewhere near Smolensk
486
00:34:55,342 --> 00:34:56,442
Consider it your lucky.
487
00:34:57,043 --> 00:34:58,643
On back together will bounce
488
00:34:59,444 --> 00:35:00,844
- Do you eat it?
489
00:35:02,145 --> 00:35:03,145
- Do not.
490
00:35:05,946 --> 00:35:06,846
- On eat.
491
00:35:11,647 --> 00:35:12,747
Here, I'm always so.
492
00:35:13,148 --> 00:35:14,448
I forget his comrades
493
00:35:15,149 --> 00:35:16,249
I feel just uncomfortable.
494
00:35:24,150 --> 00:35:25,150
- Who are you?
495
00:35:25,151 --> 00:35:26,751
- Military correspondents.
496
00:35:27,452 --> 00:35:28,752
- What correspondents?
497
00:35:29,253 --> 00:35:31,753
- What comes Correspondent
me at 12 at night?
498
00:35:32,754 --> 00:35:35,254
Now you put all three of
ground and lie until morning.
499
00:35:35,955 --> 00:35:37,655
- Verify Daudet
your identity!
500
00:35:37,956 --> 00:35:39,856
- Comrade Brigadier,
I Mironov
501
00:35:39,857 --> 00:35:41,357
poltotdela of the division.
502
00:35:41,758 --> 00:35:42,958
You know me ...
503
00:35:43,459 --> 00:35:44,459
- Yeah, you know
504
00:35:45,760 --> 00:35:47,360
That judge alone
fellow correspondents
505
00:35:47,861 --> 00:35:51,061
All around just repeat that:
Saboteurs, saboteurs!
506
00:35:52,262 --> 00:35:54,762
And I do not want to location of
my regiment even heard ...
507
00:35:54,763 --> 00:35:56,263
... for saboteurs
508
00:35:57,264 --> 00:35:58,264
I do not recognize that.
509
00:35:59,065 --> 00:36:02,965
- If you guard well
no mood to be saboteurs.
510
00:36:03,866 --> 00:36:05,866
- You can walk, you're free!
- Yes.
511
00:36:05,967 --> 00:36:06,867
Serpilin
512
00:36:07,868 --> 00:36:11,568
- Arrive in time.
Three hours before it was hot here.
513
00:36:12,169 --> 00:36:14,969
39 German tanks destroyed.
514
00:36:14,970 --> 00:36:15,970
- 39 right?
- Yes 39.
515
00:36:16,671 --> 00:36:19,471
But why? Tomorrow morning,
as the dawn, you'll see
516
00:36:19,472 --> 00:36:21,172
I have dug
his regiment at twenty kilometers
517
00:36:21,173 --> 00:36:23,673
trenches and just moves the message
518
00:36:24,674 --> 00:36:26,274
That's right, no lie!
519
00:36:26,775 --> 00:36:29,275
Tomorrow will be my witnesses:
If repeated, and we ...
520
00:36:29,776 --> 00:36:30,776
... will repeat!
521
00:36:31,277 --> 00:36:32,877
- Here come!
522
00:36:33,478 --> 00:36:35,778
One stands.
523
00:36:35,779 --> 00:36:39,379
- One hundred meters to my command
His office remained
524
00:36:39,380 --> 00:36:41,080
and nothing stopped and stands as agantse
525
00:36:41,981 --> 00:36:43,381
where it is given.
526
00:36:44,982 --> 00:36:45,582
But why?
527
00:36:46,683 --> 00:36:49,883
Because the soldier in the trench
no longer feels rabbit
528
00:36:50,684 --> 00:36:51,784
not shrink ears.
529
00:36:52,885 --> 00:36:54,185
- Today's battle is ...
530
00:36:54,786 --> 00:36:55,786
... evidence.
531
00:36:56,187 --> 00:36:57,587
I'm happy with it
532
00:36:57,588 --> 00:36:59,288
I can not hide!
533
00:37:00,289 --> 00:37:02,389
Morning wavy
as wedded to the girl:
534
00:37:02,390 --> 00:37:03,290
twenty years
535
00:37:03,291 --> 00:37:05,291
I had not fought
- The first fight is no joke
536
00:37:06,092 --> 00:37:07,092
Now
537
00:37:07,893 --> 00:37:09,893
I'm sure in his regiment
538
00:37:10,994 --> 00:37:12,294
and I'm happy about it.
539
00:37:13,095 --> 00:37:14,395
Very happy!
540
00:37:16,696 --> 00:37:17,696
Overcoat you wear?
541
00:37:18,297 --> 00:37:19,297
- We carry them.
542
00:37:19,698 --> 00:37:21,198
- Then go to sleep here.
543
00:37:21,199 --> 00:37:22,899
If you hear the machine guns, sleep,
544
00:37:22,900 --> 00:37:24,100
We just play along nerves
545
00:37:25,001 --> 00:37:28,201
If artillery begins to beat
Then welcome to the trenches!
546
00:37:28,602 --> 00:37:29,702
- Tell me, Comrade Brigadier
547
00:37:29,703 --> 00:37:32,803
- Why, as we passed over the bridge,
did not see any flak cannon?
548
00:37:33,404 --> 00:37:34,704
- Why us this bridge?
549
00:37:35,305 --> 00:37:36,105
- How why
550
00:37:36,106 --> 00:37:37,706
- But if you need it to
transfer back there?
551
00:37:37,907 --> 00:37:38,907
- You will not need it.
552
00:37:40,008 --> 00:37:41,708
- I'm going to go around the posts.
553
00:37:42,509 --> 00:37:43,509
- Please excuse me's.
554
00:37:49,110 --> 00:37:51,310
Ivan, this is a material
555
00:37:53,111 --> 00:37:56,911
Serpilin know what more
We did not know Sintsov us Mouse i>
556
00:37:58,512 --> 00:38:01,412
knew that if he did not come tonight
Order otstalenie i>
557
00:38:02,413 --> 00:38:05,513
with his regiment, he will be doomed
to fight in the environment. i>
558
00:38:06,614 --> 00:38:08,314
Rather than waiting, i>
559
00:38:09,215 --> 00:38:11,215
and unwilling
retire. i>
560
00:38:11,716 --> 00:38:15,316
subdue it was the pride of a soldier
who does not want to believe that someone next to him i>
561
00:38:15,717 --> 00:38:16,717
bad fight, i>
562
00:38:17,618 --> 00:38:18,618
retreat i>
563
00:38:19,019 --> 00:38:19,919
or run i>
564
00:38:46,720 --> 00:38:47,420
Ivan
565
00:38:47,921 --> 00:38:49,021
- That's the view.
566
00:38:55,822 --> 00:38:56,622
Down
567
00:38:57,223 --> 00:38:58,723
- There is nothing now hush!
568
00:38:59,124 --> 00:39:00,024
- Hush you?
569
00:39:00,325 --> 00:39:01,425
- Can you see the forest?
570
00:39:01,826 --> 00:39:03,026
- At about 70 meters from here!
571
00:39:43,027 --> 00:39:44,027
Come here.
572
00:39:58,828 --> 00:40:00,728
After you walk, you walk, your feet flare
573
00:40:01,629 --> 00:40:03,229
- Canvas boots from school
574
00:40:03,630 --> 00:40:04,630
no other
575
00:40:05,131 --> 00:40:06,231
The boys brought me ...
576
00:40:06,232 --> 00:40:08,232
... boots of a German officer
577
00:40:08,233 --> 00:40:09,133
did not fit
578
00:40:09,734 --> 00:40:11,934
My fingers dart
shank and they are tough
579
00:40:12,635 --> 00:40:13,635
But nothing
580
00:40:14,036 --> 00:40:15,636
They promised to find other
581
00:40:17,037 --> 00:40:17,737
- Get
582
00:40:18,938 --> 00:40:20,138
- Nemozhem you drank,
nothing.
583
00:40:24,539 --> 00:40:26,239
- Were Big
losses in the company today?
584
00:40:28,140 --> 00:40:28,840
- Sensitive.
585
00:40:31,041 --> 00:40:32,941
deaths and injuries to 30 people
586
00:40:54,042 --> 00:40:55,042
- Comrade Commander Brigade
587
00:40:55,543 --> 00:40:56,743
- Permission to speak?
588
00:40:57,144 --> 00:40:58,144
- Sit down.
589
00:41:02,545 --> 00:41:03,745
- What happened to you?
590
00:41:04,946 --> 00:41:06,646
- I will not go with his companion.
591
00:41:08,747 --> 00:41:11,247
With your permission I will stay ahead
days with you in the regiment.
592
00:41:11,848 --> 00:41:13,048
The next day, what?
593
00:41:13,849 --> 00:41:14,449
- Why?
594
00:41:15,550 --> 00:41:17,350
- I think
you do not think to rebel.
595
00:41:19,751 --> 00:41:21,651
- We do not think
inferior to me
596
00:41:22,352 --> 00:41:24,052
- But not only us,
597
00:41:24,753 --> 00:41:26,953
ka is seen with us
go see how the others.
598
00:41:28,154 --> 00:41:31,254
Leave, leave. Not allow
staying there is nothing to do here.
599
00:41:32,455 --> 00:41:33,455
- Comrade Brigadier,
600
00:41:34,656 --> 00:41:38,156
I tired to run like a rabbit and
I do not know what to write.
601
00:41:40,657 --> 00:41:43,257
Continues for the fourth week
war, and I've written nothing
602
00:41:45,258 --> 00:41:47,458
I do not know, maybe certain
I did not much vtrvyalo
603
00:41:48,659 --> 00:41:50,959
but here today for the first time
Regiment arrived in
604
00:41:51,760 --> 00:41:54,760
which actually destroyed
thirty-nine German tanks
605
00:41:56,461 --> 00:41:57,961
I finally saw them with my own eyes.
606
00:41:59,262 --> 00:42:02,562
If you Tomorrow Water battle
I will see it with your eyes
607
00:42:03,563 --> 00:42:04,563
I will write to him.
608
00:42:05,864 --> 00:42:08,664
I'm a front-line worker Gazette
Here you are at front
609
00:42:08,665 --> 00:42:10,265
where to go, if not to you.
610
00:42:10,866 --> 00:42:13,066
- Did you hear the artillery?
- Heard in January
611
00:42:15,567 --> 00:42:16,767
- You're not listening well.
612
00:42:18,668 --> 00:42:20,768
- Now both of us Germans
countries have already ...
613
00:42:21,769 --> 00:42:23,169
... beyond the Dnieper.
614
00:42:24,970 --> 00:42:28,170
You may have difficulties in the way
even if you leave immediately
615
00:42:29,771 --> 00:42:31,171
And we are ahead
not usually concerned fighting
616
00:42:31,472 --> 00:42:32,472
and fighting in the environment
617
00:42:33,973 --> 00:42:37,273
- Go on, leave me to Complete the
Our letter is a little time
618
00:42:41,074 --> 00:42:42,174
- Comrade Brigadier!
619
00:42:43,275 --> 00:42:44,375
- I am a communist
620
00:42:45,276 --> 00:42:46,776
Senior politruk graded
621
00:42:47,677 --> 00:42:49,477
and please leave me here.
622
00:42:50,878 --> 00:42:52,978
- What happened to you
It happens to me.
623
00:42:54,579 --> 00:42:56,279
- Does Staying alive
I will write everything as it was
624
00:42:57,480 --> 00:42:58,880
and will be loaded for you
625
00:42:59,481 --> 00:43:02,081
hurry for them,
I will die if not better o tdrugite.
626
00:43:03,882 --> 00:43:05,382
View Sintsov,
627
00:43:06,583 --> 00:43:07,783
not sorry later!
628
00:43:08,784 --> 00:43:09,784
- I'm not sorry.
629
00:43:10,585 --> 00:43:13,085
- Tell a comrade,
a minute to Complete the letter
630
00:43:13,186 --> 00:43:14,186
let's get ready.
631
00:43:27,087 --> 00:43:29,787
- Meanwhile our
postakmiha with food for the journey
632
00:43:30,488 --> 00:43:32,988
- Brigadniyad commander did not tell us,
but was ordered.
633
00:43:33,589 --> 00:43:34,389
- Listen Misha!
634
00:43:35,490 --> 00:43:36,590
- I will not go with you.
635
00:43:37,691 --> 00:43:39,591
- I'll stay here for some days.
636
00:43:39,892 --> 00:43:41,192
- What are you staying?
637
00:43:41,593 --> 00:43:42,493
- How long?
638
00:43:42,694 --> 00:43:44,094
- What do not you a little material?
639
00:43:44,495 --> 00:43:45,395
- A little.
640
00:43:45,996 --> 00:43:46,696
- A little?
641
00:43:47,397 --> 00:43:49,997
another time we went, we pick
more, and now that's something!
642
00:43:50,998 --> 00:43:52,198
- No, Misha will stay!
643
00:43:53,699 --> 00:43:55,399
- Listen, this is outrageous
644
00:43:56,000 --> 00:43:57,700
- You know,
that I can stay with you
645
00:43:57,701 --> 00:43:59,601
no one would take the pictures
in the version for me!
646
00:44:00,002 --> 00:44:01,102
- Yeah, so go.
647
00:44:01,203 --> 00:44:03,503
- But then you came,
they leave here alone!
648
00:44:04,504 --> 00:44:06,004
- Stop vtelyasval.
- Departure and they're done!
649
00:44:07,905 --> 00:44:08,605
- Good.
650
00:44:09,506 --> 00:44:11,106
- I'll nip to Moscow
I will deliver pictures
651
00:44:11,807 --> 00:44:13,007
and get back to you here.
652
00:44:13,008 --> 00:44:14,408
- Top three days!
653
00:44:15,009 --> 00:44:16,009
- But do not go nowhere!
654
00:44:16,010 --> 00:44:17,510
- Wait for me here in this place!
- Promise?
655
00:44:17,911 --> 00:44:18,711
- I promise!
656
00:44:20,312 --> 00:44:22,812
- Listen, let me write
hundred lines.
657
00:44:22,813 --> 00:44:25,113
For a description of how they were
destroyed the tanks.
658
00:44:25,114 --> 00:44:26,814
I guarantee that will be printed
with my view.
659
00:44:26,815 --> 00:44:28,915
- I typed them in "News"
What more do you want?
660
00:44:28,916 --> 00:44:29,916
- Sam will write.
661
00:44:35,717 --> 00:44:36,417
- Here
662
00:44:37,418 --> 00:44:38,218
- I wrote
663
00:44:39,119 --> 00:44:41,319
Then put your photos
and it will give our women.
664
00:44:43,120 --> 00:44:44,420
- And the other gave you letters?
665
00:44:44,421 --> 00:44:44,921
- They gave them to me.
666
00:44:46,722 --> 00:44:47,622
- Have a good time.
667
00:44:54,223 --> 00:44:55,423
- Grab it before it Masha
668
00:44:56,524 --> 00:44:57,924
- In you I have great hope
than in the post.
669
00:44:57,925 --> 00:44:58,625
- There's Ha!
670
00:45:00,026 --> 00:45:00,726
- I do not like
671
00:45:01,227 --> 00:45:02,827
I go, but you stay.
672
00:45:03,328 --> 00:45:04,428
- I do not like!
673
00:45:05,529 --> 00:45:06,829
- I'll nip at you
674
00:45:06,830 --> 00:45:07,730
- I promise you!
675
00:45:16,431 --> 00:45:18,031
- After one day, I'll see Masha.
676
00:45:18,332 --> 00:45:20,832
- I'll tell her that I've seen
alive and well.
677
00:45:20,833 --> 00:45:21,833
- Good luck
678
00:45:27,934 --> 00:45:28,934
Neither Sintsov ... i>
679
00:45:29,435 --> 00:45:30,435
... Mouse or i>
680
00:45:31,836 --> 00:45:34,436
knew what
with them after one day. i>
681
00:45:36,537 --> 00:45:39,837
Mouse upset by the thought that
his companion left the frontline i>
682
00:45:39,838 --> 00:45:41,938
and he returned to Moscow i>
683
00:45:42,439 --> 00:45:44,339
knew that after one day i>
684
00:45:45,240 --> 00:45:47,740
Sintsov not be
neither killed nor wounded i>
685
00:45:48,641 --> 00:45:51,341
but alive and well, just dead tired i>
686
00:45:52,242 --> 00:45:54,642
will sleep like a log at the bottom of the trench i>
687
00:45:55,343 --> 00:45:55,943
A Sintsov, i>
688
00:45:55,944 --> 00:46:00,444
who envied the mouse, because then
will one day speak in Moscow Masha i>
689
00:46:00,945 --> 00:46:02,845
knowing that after a day i>
690
00:46:03,546 --> 00:46:05,146
Mouse will be in Moscow i>
691
00:46:05,647 --> 00:46:07,247
and will not talk to Masha i>
692
00:46:07,748 --> 00:46:11,848
because it would fatally wounded
another morning at Chausi i>
693
00:46:13,149 --> 00:46:17,449
Machine-bevel will break several
places a large and powerful body i>
694
00:46:17,850 --> 00:46:21,050
and he collected last breath
losing blood i>
695
00:46:21,551 --> 00:46:24,851
will light bar photos
the German tanks i>
696
00:46:25,352 --> 00:46:27,052
with Serpilin and Sintsov i>
697
00:46:27,853 --> 00:46:31,353
And then, as we obey
last unconscious desire i>
698
00:46:31,354 --> 00:46:35,054
with diminished fat fingers
will break in pieces the letters i>
699
00:46:35,455 --> 00:46:37,755
these people were sent
on it for their wives. i>
700
00:46:38,656 --> 00:46:39,656
and pieces of these letters i>
701
00:46:40,357 --> 00:46:41,857
shall cast over the land i>
702
00:46:42,858 --> 00:46:45,058
to the dying body of the mouse i>
703
00:46:46,659 --> 00:46:48,459
then will rise i>
704
00:46:49,060 --> 00:46:50,360
and wind-driven i>
705
00:46:50,761 --> 00:46:53,061
will fly a dusty road i>
706
00:46:53,162 --> 00:46:55,162
under the wheels of German trucks i>
707
00:46:56,363 --> 00:47:00,663
of caterpillars crawling under
the east German tanks i>
708
00:47:57,964 --> 00:47:58,964
- Comrade Commander Brig.
709
00:48:07,365 --> 00:48:09,665
I wanted to clean it
under the best conditions
710
00:48:10,366 --> 00:48:12,466
but komandiratr Division
commanded to bring it here
711
00:48:12,467 --> 00:48:13,167
- Oh, and you ...
712
00:48:14,168 --> 00:48:15,168
... I command you!
713
00:48:18,969 --> 00:48:19,469
So what?
714
00:48:20,270 --> 00:48:21,270
Will you survive?
715
00:48:22,171 --> 00:48:24,271
- Everything that could
to be done is done
716
00:48:24,672 --> 00:48:25,972
wound is severe
717
00:48:27,673 --> 00:48:28,973
- Who are you?
718
00:48:29,874 --> 00:48:31,574
- For the first time I've seen you in the regiment.
719
00:48:31,975 --> 00:48:33,675
- The commander of the division
I bring with me.
720
00:48:34,176 --> 00:48:35,376
- Yesterday murdered doctor.
721
00:48:35,977 --> 00:48:36,777
- And you, doctor?
722
00:48:36,878 --> 00:48:37,678
Surgeon?
723
00:48:39,579 --> 00:48:40,379
No
724
00:48:40,680 --> 00:48:42,580
I graduated dental Institute
725
00:48:45,281 --> 00:48:46,581
and so no other
726
00:48:49,082 --> 00:48:49,882
- Serpilin
727
00:48:49,983 --> 00:48:50,983
- Ovsyanikova
728
00:48:51,784 --> 00:48:52,684
- Military Ovsyanikova doctor.
729
00:48:53,185 --> 00:48:54,585
- Well, Doctor
730
00:48:55,686 --> 00:48:57,086
Go to the medical center
731
00:48:58,087 --> 00:49:00,787
wounded there waiting
natarkalyani the earth
732
00:49:00,988 --> 00:49:01,688
Sintsov
733
00:49:02,189 --> 00:49:02,989
- Send it!
734
00:49:24,590 --> 00:49:25,490
I think ...
735
00:49:26,191 --> 00:49:28,091
... that navoyuvah
Fyodor Fyodorovich
736
00:49:29,292 --> 00:49:29,992
cook is ...
737
00:49:30,793 --> 00:49:32,193
... to accept the division
738
00:49:32,994 --> 00:49:34,394
Write command.
739
00:49:35,295 --> 00:49:37,395
- When the commander alive
Division is not considered
740
00:49:38,096 --> 00:49:41,396
To sleep, I'll pass
January what your healthy man.
741
00:49:42,297 --> 00:49:42,597
Here
742
00:49:43,298 --> 00:49:44,398
I got to you.
743
00:49:45,299 --> 00:49:46,899
As you see me,
744
00:49:47,400 --> 00:49:49,300
Glushchenko and killed him
745
00:49:50,701 --> 00:49:51,801
silly killed him
746
00:49:52,502 --> 00:49:53,602
random projectile
747
00:49:54,703 --> 00:49:56,103
- Who did you kill smart?
748
00:49:57,504 --> 00:49:59,804
And I killed the deputy. Pauline,
I report.
749
00:49:59,805 --> 00:50:00,805
Also orphan.
750
00:50:02,006 --> 00:50:02,906
I
751
00:50:03,907 --> 00:50:04,807
Here ...
752
00:50:05,108 --> 00:50:06,808
... I brought you a replacement.
753
00:50:09,809 --> 00:50:10,609
Shmakov
754
00:50:10,610 --> 00:50:14,610
Lecturer, straight from PURKKA
755
00:50:15,911 --> 00:50:17,711
He came to lecture to us.
756
00:50:18,312 --> 00:50:20,512
and we see what
listen to lectures here?
757
00:50:21,213 --> 00:50:23,013
For your reference,
Comrade Regimental Commander
758
00:50:23,614 --> 00:50:27,214
Upon mobilization against Denikin, about
Commissioner year was the 42 nd Division
759
00:50:28,015 --> 00:50:30,715
Indeed, after the Civil War
switched to Party work
760
00:50:30,716 --> 00:50:32,416
Again, I'm in uniform
one week
761
00:50:32,517 --> 00:50:33,317
He also
762
00:50:33,918 --> 00:50:35,118
no month
763
00:50:36,019 --> 00:50:37,019
from how to dress
764
00:50:39,220 --> 00:50:42,320
- Ever
also commanded a division
765
00:50:43,321 --> 00:50:45,321
So both the assembly
766
00:50:46,322 --> 00:50:47,722
increasingly large heads
767
00:50:50,723 --> 00:50:51,923
Cover me with his overcoat,
768
00:50:53,324 --> 00:50:54,324
chill.
769
00:51:08,625 --> 00:51:09,725
What do Germans?
770
00:51:14,226 --> 00:51:15,026
- Shoot!
771
00:51:15,827 --> 00:51:18,727
Sam said he still
staying division commander.
772
00:51:20,128 --> 00:51:22,228
came and conquered the Dnieper Bridge
773
00:51:23,629 --> 00:51:26,529
with one blow cut
each other three regiments
774
00:51:27,230 --> 00:51:29,230
Everything suddenly collapsed
775
00:51:30,331 --> 00:51:35,931
If Loshkaryov guess more tonight
to try to make its way east.
776
00:51:36,932 --> 00:51:39,132
able to extract something
777
00:51:40,433 --> 00:51:41,533
I guess not
778
00:51:42,734 --> 00:51:43,634
- Is lost!
779
00:51:46,535 --> 00:51:47,535
What's this?
780
00:51:48,736 --> 00:51:49,736
Dinner for sure.
781
00:51:50,637 --> 00:51:52,637
Suffice manage during the day
782
00:52:21,438 --> 00:52:22,438
Comrade Senior politruk
783
00:52:23,539 --> 00:52:24,639
Comrade Senior politruk
784
00:52:25,340 --> 00:52:26,740
Brigade calling you
785
00:52:31,041 --> 00:52:32,341
Yes, the losses are large
786
00:52:32,642 --> 00:52:33,542
Many large.
787
00:52:34,943 --> 00:52:37,843
At the beginning of the fighting regiment
numbered 2100 people
788
00:52:38,944 --> 00:52:40,244
Now no half
789
00:52:41,445 --> 00:52:42,445
Enable
790
00:52:43,746 --> 00:52:44,446
- So how is it?
791
00:52:44,947 --> 00:52:46,147
Navoyuva politruk you?
792
00:52:47,048 --> 00:52:49,448
We will not complain, it is not
what to write.
793
00:52:54,649 --> 00:52:56,249
We Commissioner here I am:
794
00:52:57,450 --> 00:53:00,050
There's kakvoi to go after me
tail as long as they kill
795
00:53:00,751 --> 00:53:01,751
Once you politruk
796
00:53:02,552 --> 00:53:04,352
go to politruk Company
797
00:53:07,753 --> 00:53:08,553
Can you handle it?
798
00:53:10,254 --> 00:53:11,554
- But I never commanded
799
00:53:11,555 --> 00:53:12,655
You pokomanduvay
800
00:53:13,656 --> 00:53:16,056
So go in the second,
in Horishev
801
00:53:16,757 --> 00:53:17,557
while dark
802
00:53:18,958 --> 00:53:20,258
not get it, you're a deserter
803
00:53:35,859 --> 00:53:38,959
I got through the civil
straight battalion commander
804
00:53:38,960 --> 00:53:40,360
- And anything I did.
805
00:53:41,161 --> 00:53:43,361
So why doubt him?
806
00:53:46,262 --> 00:53:49,362
Or the 23 years of Soviet rule
they have become worse than us?
807
00:53:49,663 --> 00:53:50,463
I do not believe!
808
00:53:51,164 --> 00:53:54,764
Maybe they are not always
nurtured properly
809
00:53:55,565 --> 00:53:56,665
do not believe!
810
00:53:57,366 --> 00:53:58,166
hard
811
00:53:59,667 --> 00:54:01,367
harder than fascists
have nurtured their!
812
00:54:01,368 --> 00:54:02,068
even happened
813
00:54:03,469 --> 00:54:04,469
in prison
814
00:54:05,870 --> 00:54:07,670
be convinced of that time lacked.
815
00:54:10,471 --> 00:54:11,871
In prison, not you wonder?
816
00:54:11,972 --> 00:54:12,972
- Do not wondering.
817
00:54:13,373 --> 00:54:15,373
Zaychikov told me your story
818
00:54:27,174 --> 00:54:28,474
- Here's how you luck
819
00:54:28,875 --> 00:54:29,875
Comrade Shmakov
820
00:54:31,076 --> 00:54:33,476
to whom your fate threw Commissioner
821
00:54:34,877 --> 00:54:36,877
responsibility of the square
822
00:54:38,378 --> 00:54:39,678
might even say a cube
823
00:54:39,679 --> 00:54:42,779
- Comrade Serpilin,
I do not know how to quickly pass the "you".
824
00:54:43,380 --> 00:54:45,980
Please do not give this
really matter.
825
00:54:46,381 --> 00:54:48,081
- If I understand you correctly,
826
00:54:48,682 --> 00:54:51,182
You do not care
from my past
827
00:54:50,983 --> 00:54:52,083
- Yes, you got me.
828
00:54:52,184 --> 00:54:55,184
- But I have not forgotten it,
no-no, just remember pa.
829
00:54:56,585 --> 00:54:57,985
Do you understand this?
830
00:54:59,186 --> 00:55:03,386
The time spent there it I
above all a waste.
831
00:55:04,287 --> 00:55:07,587
To me the title back, arms
I pledged to restore the Party
832
00:55:07,888 --> 00:55:09,088
What else can you ask for?
833
00:55:10,389 --> 00:55:12,289
- I want to prove by example
834
00:55:13,290 --> 00:55:17,490
That there are still many others there is
carried out the same nonsense
835
00:55:18,091 --> 00:55:19,091
well with me.
836
00:55:19,792 --> 00:55:20,892
- Just nonsense.
837
00:55:26,993 --> 00:55:28,193
- Do you do this?
838
00:55:28,794 --> 00:55:29,694
- I understand
839
00:55:30,695 --> 00:55:32,295
- What is your name?
- Sergei Nikolaevich.
840
00:55:32,396 --> 00:55:33,696
- I
- Fyodor Fyodorovich.
841
00:55:33,897 --> 00:55:35,597
- So we finally met!
842
00:55:36,698 --> 00:55:39,098
- I see that some of us take
to die, and will even be uncomfortable
843
00:55:39,499 --> 00:55:41,599
I would not know what the initials
to write in the obituary.
844
00:55:44,100 --> 00:55:47,600
- Ah, Sergei Nikolaevich, my brother
in Christ and regimental yoke!
845
00:55:48,601 --> 00:55:51,501
- To know how to die, this is not yet
whole art of war
846
00:55:52,502 --> 00:55:54,802
- To die Germans
This is what is required of us
847
00:55:56,503 --> 00:55:57,403
- Here, you now
848
00:55:59,004 --> 00:56:01,004
started talking about death
849
00:56:02,705 --> 00:56:05,905
well let me tell you and me
understand to the core
850
00:56:07,406 --> 00:56:09,206
To die in front of all
851
00:56:10,007 --> 00:56:11,107
I'm not afraid.
852
00:56:12,508 --> 00:56:14,908
And I have to disappear without a trace right!
853
00:56:26,309 --> 00:56:27,309
comrade captain
854
00:56:27,810 --> 00:56:28,610
Comrade Commander
855
00:56:29,311 --> 00:56:30,311
Coming at you
856
00:56:33,112 --> 00:56:34,312
- Hello.
- Hello.
857
00:56:37,113 --> 00:56:37,813
- Find Do?
858
00:56:38,714 --> 00:56:39,714
- I found.
859
00:56:39,815 --> 00:56:40,715
- From the first time
860
00:56:42,016 --> 00:56:43,916
- Politruk appointed me to you
861
00:56:45,417 --> 00:56:46,317
Then lie
862
00:56:46,618 --> 00:56:48,418
If you want in the dugout,
if you want here
863
00:56:48,819 --> 00:56:50,619
Tomorrow night will prostrate
864
00:57:00,420 --> 00:57:02,020
- How do you
Tomorrow I will attack again?
865
00:57:03,221 --> 00:57:04,221
- Of course, we will attack
866
00:57:04,722 --> 00:57:06,022
that nothing else will do!
867
00:57:44,623 --> 00:57:46,123
For five days fighting i>
868
00:57:47,424 --> 00:57:50,124
regiment Serilin fire and destroy
70 German tanks. I>
869
00:57:52,425 --> 00:57:54,825
hundreds of corpses lay
over its trenches i>
870
00:57:55,426 --> 00:57:57,126
Germans did not want to lose more i>
871
00:57:57,127 --> 00:57:59,427
against regiment Serpilin
tanks and infantry i>
872
00:58:00,027 --> 00:58:01,527
They threw aviation i>
873
00:58:01,728 --> 00:58:04,128
assigns the role
impunity Killer i>
874
00:58:05,129 --> 00:58:06,929
decided to catch up with the ground i>
875
00:58:07,430 --> 00:58:09,330
and then with bare hands to make things, i>
876
00:58:09,331 --> 00:58:12,331
what is left of this
tired of their regiment i>
877
00:58:13,832 --> 00:58:16,632
There is nothing worse
than to die i>
878
00:58:17,333 --> 00:58:18,233
without paying i>
879
00:58:18,834 --> 00:58:20,734
death of death i>
880
00:58:48,135 --> 00:58:50,335
After the bloody hell of crossing i>
881
00:58:52,036 --> 00:58:54,736
Live were 143 persons i>
882
00:58:56,537 --> 00:59:00,137
of every 4 people going at night
Breakthrough of the environment i>
883
00:59:01,138 --> 00:59:02,538
three killed in battle i>
884
00:59:03,139 --> 00:59:04,039
and sank i>
885
00:59:04,940 --> 00:59:06,940
alive only one i>
886
00:59:07,041 --> 00:59:07,841
fourth i>
887
00:59:14,342 --> 00:59:15,342
- Comrade Brigadier,
888
00:59:16,243 --> 00:59:18,143
how you
maybe we'll get to our day?
889
00:59:19,144 --> 00:59:20,544
- When you get there, do not know
890
00:59:21,245 --> 00:59:22,745
I know that you will ever get.
891
00:59:24,646 --> 00:59:26,046
Spall and now this!
892
00:59:34,647 --> 00:59:35,347
Comrade Brigadier
893
00:59:35,648 --> 00:59:37,148
Coming from Lieutenant Horishev
894
00:59:37,549 --> 00:59:38,749
front of the patrol.
895
00:59:39,250 --> 00:59:40,450
- I met ours
896
00:59:40,751 --> 00:59:41,951
of the 527-well!
897
00:59:42,552 --> 00:59:43,452
- Look!
898
00:59:47,653 --> 00:59:48,853
- Hello
Comrade Brigadier!
899
00:59:49,254 --> 00:59:50,754
- Hey, baby!
900
00:59:55,255 --> 00:59:56,455
- Congratulations to the arrival
the division,
901
00:59:57,856 --> 00:59:58,756
you all!
902
01:00:00,157 --> 01:00:02,557
- There appeared to be
Comrade Brigadier
903
01:00:04,258 --> 01:00:06,358
- They say that the commander
Division was here with you?
904
01:00:06,359 --> 01:00:06,959
- Here
905
01:00:07,460 --> 01:00:09,060
- We performed the division commander
906
01:00:09,061 --> 01:00:09,961
only ...
907
01:00:11,162 --> 01:00:12,062
- Let's go for it.
908
01:00:20,563 --> 01:00:21,763
- Keep the movement
909
01:00:23,564 --> 01:00:24,364
- Hello lobes
910
01:00:42,265 --> 01:00:43,565
- Comrade Commander Division
911
01:00:43,566 --> 01:00:46,766
attorney of Special Branch
City appear at your disposal!
912
01:00:48,267 --> 01:00:50,667
Brought with her arm
of nineteen people.
913
01:00:55,068 --> 01:00:56,668
- Stooping lower.
- You're needed.
914
01:01:01,669 --> 01:01:02,469
- Brigadier ...
915
01:01:03,370 --> 01:01:05,770
... Serpilin adopted division.
916
01:01:07,471 --> 01:01:08,771
- Ward him.
917
01:01:12,072 --> 01:01:13,172
- Permission to Correct.
918
01:01:13,973 --> 01:01:15,573
- We we performed with him
flag Division
919
01:01:16,374 --> 01:01:18,574
- Petty Kovalchuk
it out of your body
920
01:01:19,375 --> 01:01:20,275
- Where is it?
921
01:01:21,876 --> 01:01:22,476
- Kovalchuk,
922
01:01:23,677 --> 01:01:24,677
Remove the flag.
923
01:02:15,678 --> 01:02:16,378
- Listen
924
01:02:16,779 --> 01:02:18,779
- We found a gun in the woods.
I want to bring the commander
925
01:02:20,880 --> 01:02:21,780
Comrade Brigadier
926
01:02:25,281 --> 01:02:26,681
- What is this tool?
- German right?
927
01:02:26,782 --> 01:02:27,982
- Our. And five soldiers with him.
928
01:02:28,083 --> 01:02:29,083
- A projectile is there?
929
01:02:29,084 --> 01:02:29,984
- Rest is a shell.
930
01:02:30,285 --> 01:02:31,285
- Yeah, not much
931
01:02:32,086 --> 01:02:32,886
- And is it far away?
932
01:02:32,987 --> 01:02:33,987
- About five hundred paces.
933
01:02:56,088 --> 01:02:57,888
- Hello fellow gunners!
934
01:02:59,489 --> 01:03:00,489
- Who's a senior?
935
01:03:02,690 --> 01:03:05,590
- I, the sergeant of the 9th and private
Division antitank Shestakov
936
01:03:06,191 --> 01:03:08,691
Being now
Senior on command
937
01:03:09,192 --> 01:03:11,792
brought the rest materiel
from the city of Brest.
938
01:03:12,493 --> 01:03:13,793
- How, how?
939
01:03:13,894 --> 01:03:15,094
- From Brest,
940
01:03:15,595 --> 01:03:18,795
where complete at divisional
adopted the first fight fascists
941
01:03:21,996 --> 01:03:24,696
Five blackened, exams starving people i>
942
01:03:25,697 --> 01:03:27,897
five pairs of tired, beaten hands i>
943
01:03:28,698 --> 01:03:32,798
five ragged, muddy,
scratched by branches smock i>
944
01:03:33,399 --> 01:03:35,999
five German
taken in battle rifle i>
945
01:03:36,500 --> 01:03:37,400
and cannon. i>
946
01:03:38,001 --> 01:03:39,801
last instrument of division, i>
947
01:03:40,302 --> 01:03:41,802
at the sky and the earth, i>
948
01:03:42,603 --> 01:03:43,503
no wonder, i>
949
01:03:44,004 --> 01:03:47,204
with soldiers and arms
domaknato border here i>
950
01:03:49,005 --> 01:03:50,805
more than four hundred versts i>
951
01:04:00,106 --> 01:04:00,906
- On hands?
952
01:04:02,107 --> 01:04:03,207
- Different,
953
01:04:03,308 --> 01:04:04,308
and horse
954
01:04:04,709 --> 01:04:06,609
and hand carry it,
and again we found horses
955
01:04:06,610 --> 01:04:07,710
and again in his arms ...
956
01:04:07,711 --> 01:04:09,511
- And here the Dnieper, how?
957
01:04:09,712 --> 01:04:11,212
- Rafting, night before last ...
958
01:04:13,913 --> 01:04:14,613
- And we ...
959
01:04:15,814 --> 01:04:17,314
none moved our
960
01:04:18,915 --> 01:04:20,715
- They say you have shells?
961
01:04:21,616 --> 01:04:23,716
- Yes, one last.
962
01:04:23,817 --> 01:04:25,517
- Where penultimate wasting?
963
01:04:25,818 --> 01:04:27,218
- At ten kilometers from here.
964
01:04:27,419 --> 01:04:28,219
- Last night.
965
01:04:28,820 --> 01:04:30,520
Push it to the road in the bushes
966
01:04:30,621 --> 01:04:31,721
the right measuring
967
01:04:32,222 --> 01:04:35,722
a car column
right in front of the car headlights!
968
01:04:36,023 --> 01:04:38,223
- And are not you scared,
it will search the woods?
969
01:04:38,924 --> 01:04:40,924
- Tired of us to fear me
Comrade Commander Brig.
970
01:04:41,525 --> 01:04:42,825
- Let them fear us!
971
01:04:42,826 --> 01:04:43,926
- And do not you searched?
972
01:04:44,427 --> 01:04:45,827
- Do not. Only littered with mines
all around
973
01:04:46,828 --> 01:04:49,328
- Our commander
mortally wounded.
974
01:04:49,929 --> 01:04:50,629
- Where is he?
975
01:05:00,330 --> 01:05:01,330
- What was his name?
976
01:05:03,431 --> 01:05:04,531
- Captain Gusev.
977
01:05:07,532 --> 01:05:08,432
- Do not Save.
978
01:05:11,133 --> 01:05:13,233
- I already forget it
hours before his death.
979
01:05:27,434 --> 01:05:28,534
battalion commissar comrade
980
01:05:29,035 --> 01:05:30,135
battalion commissar comrade
981
01:05:31,336 --> 01:05:32,336
Permission to Correct.
982
01:05:33,337 --> 01:05:34,337
Brought detainees
983
01:05:34,838 --> 01:05:36,138
I kept them and brought them under escort
984
01:05:36,439 --> 01:05:38,039
Why do not give an explanation
985
01:05:38,440 --> 01:05:39,640
and also because of their type
986
01:05:40,141 --> 01:05:42,041
Do not razaorazhavame for refusing
987
01:05:42,342 --> 01:05:44,842
and we do not want to find
Fire in the woods without the need
988
01:05:45,543 --> 01:05:49,443
- Deputy Head of the operating
Department of the Army Colonel Baranov
989
01:05:50,044 --> 01:05:50,644
- Sorry
990
01:05:50,945 --> 01:05:51,845
- Why apologize?
991
01:05:52,846 --> 01:05:54,146
- You received correctly,
you kept them
992
01:05:54,147 --> 01:05:55,147
- And so do later.
993
01:05:55,148 --> 01:05:56,048
- You may go!
994
01:05:56,049 --> 01:05:56,749
- Yes.
995
01:05:58,250 --> 01:05:59,350
Please your documents
996
01:06:00,251 --> 01:06:01,051
- Serpilin!
997
01:06:03,052 --> 01:06:03,552
Here
998
01:06:03,753 --> 01:06:05,253
- Yes, I am Brigadier
Serpilin
999
01:06:05,454 --> 01:06:06,654
- Commander entrusted Division I
1000
01:06:07,755 --> 01:06:08,955
And who are you, now I see.
1001
01:06:09,756 --> 01:06:10,656
- Your documents!
1002
01:06:11,557 --> 01:06:12,357
- I'm Baranov
1003
01:06:14,258 --> 01:06:15,158
- You mean you lost your mind?
1004
01:06:15,459 --> 01:06:17,359
- For the third time please
show me your documents
1005
01:06:18,760 --> 01:06:19,760
- I have no documents
1006
01:06:20,261 --> 01:06:21,161
- How not?
1007
01:06:21,562 --> 01:06:23,062
- It happened accidentally lost them.
1008
01:06:23,663 --> 01:06:25,863
I left them in that smock,
I changed when I behold with this
1009
01:06:25,964 --> 01:06:28,864
- Why should you believe
you Deputy Chief
1010
01:06:29,565 --> 01:06:32,265
the operational department of the army
Colonel Baranov?
1011
01:06:32,266 --> 01:06:33,366
- But you know me
1012
01:06:34,567 --> 01:06:36,267
right with you
served in the academy?
1013
01:06:36,268 --> 01:06:37,468
- Suppose that is
1014
01:06:38,069 --> 01:06:39,469
- But if you had not met me,
1015
01:06:40,470 --> 01:06:43,970
who can confirm your
identity, rank and position?
1016
01:06:48,571 --> 01:06:49,171
- This is it.
1017
01:06:50,272 --> 01:06:51,172
- He's my driver.
1018
01:06:51,973 --> 01:06:53,573
- And you have a document
Comrade fighter?
1019
01:06:53,674 --> 01:06:54,474
- I ...
1020
01:06:55,175 --> 01:06:56,475
- I, Comrade General!
1021
01:07:03,276 --> 01:07:05,576
Red Army Pyotr Ilyich Zolotaryov
1022
01:07:06,377 --> 01:07:08,777
2214 cohort.
1023
01:07:09,978 --> 01:07:10,878
druaryu Zolataryov,
1024
01:07:12,079 --> 01:07:15,679
can you confirm identity
the person with whom you were arrested?
1025
01:07:16,280 --> 01:07:17,580
- Yes, Comrade General,
1026
01:07:18,081 --> 01:07:20,081
it really Colonel Baranov
1027
01:07:20,482 --> 01:07:21,582
I am a driver
1028
01:07:21,783 --> 01:07:24,283
- So certify
he is your commander?
1029
01:07:24,584 --> 01:07:25,984
- Yes, Comrade General
1030
01:07:25,985 --> 01:07:27,285
- Stop making fun,
Serpilin!
1031
01:07:28,386 --> 01:07:31,886
- Thank you, at least you can
determine the personality of its commander
1032
01:07:32,987 --> 01:07:35,387
but otherwise just see
I might as well shoot it.
1033
01:07:36,388 --> 01:07:37,588
No Documents
1034
01:07:38,489 --> 01:07:39,889
no insignia
1035
01:07:40,890 --> 01:07:42,690
smock foreign
1036
01:07:44,391 --> 01:07:46,291
- Under what circumstances
did you get here?
1037
01:07:47,992 --> 01:07:48,992
- I'll tell you everything
1038
01:07:48,993 --> 01:07:49,993
- Now do not ask you.
1039
01:07:51,694 --> 01:07:52,394
Talk ...
1040
01:07:55,495 --> 01:07:57,095
three days before the Comrade General
1041
01:07:58,096 --> 01:07:59,196
by Comrade Colonel
1042
01:07:59,597 --> 01:08:01,597
I arrived from the army
Headquarters Division
1043
01:08:02,098 --> 01:08:03,198
and there prenushtuvahme
1044
01:08:04,099 --> 01:08:05,699
Comrade Colonel am
1045
01:08:06,100 --> 01:08:07,200
go to headquarters
1046
01:08:07,801 --> 01:08:09,601
and immediately around
began bombing
1047
01:08:10,102 --> 01:08:11,102
and one driver
1048
01:08:11,703 --> 01:08:12,903
coming from behind
1049
01:08:13,804 --> 01:08:17,004
there is landed
German assault with tanks
1050
01:08:18,305 --> 01:08:21,005
I heard that in case
I took the car
1051
01:08:21,706 --> 01:08:24,206
A companion hurried hours after Colonel
1052
01:08:24,407 --> 01:08:26,807
and commanded to drive fast back
to Chausi
1053
01:08:27,408 --> 01:08:28,908
When we went on the road
1054
01:08:29,509 --> 01:08:32,009
There was already strong before the shooting and smoke
1055
01:08:32,410 --> 01:08:34,310
we turned one lane
1056
01:08:34,511 --> 01:08:38,211
still heard gunfire and saw
German tanks at the crossroads
1057
01:08:39,212 --> 01:08:40,712
Then we turned right into the woods
1058
01:08:42,213 --> 01:08:43,213
and Comrade Colonel
1059
01:08:44,514 --> 01:08:46,114
commanded to stop car
1060
01:08:46,315 --> 01:08:47,815
- Ordered to stop the car.
1061
01:08:48,416 --> 01:08:49,216
Further?
1062
01:08:50,117 --> 01:08:51,117
- Then
1063
01:08:51,918 --> 01:08:52,918
Comrade Colonel
1064
01:08:53,519 --> 01:08:54,319
I ordered
1065
01:08:54,820 --> 01:08:57,420
pull out from under
my old seat smock
1066
01:08:58,021 --> 01:08:58,821
and cap
1067
01:09:00,022 --> 01:09:01,122
and clothes
1068
01:09:02,123 --> 01:09:02,723
the car
1069
01:09:03,324 --> 01:09:04,324
inundate
1070
01:09:05,125 --> 01:09:05,925
gasoline
1071
01:09:06,926 --> 01:09:07,926
and burn it
1072
01:09:08,727 --> 01:09:09,527
- I just ...
1073
01:09:10,728 --> 01:09:12,628
- Only me, Comrade General
I did not know
1074
01:09:13,229 --> 01:09:16,529
that Comrade Colonel forgotten
where its papers
1075
01:09:17,230 --> 01:09:18,130
in smock
1076
01:09:18,531 --> 01:09:20,931
I, of course, I would remind him
if I knew, and it
1077
01:09:22,832 --> 01:09:25,732
So with smock
All exhaust
1078
01:09:27,033 --> 01:09:28,133
- Hear Baranov?
1079
01:09:29,234 --> 01:09:33,734
Your soldier sorry that you
is reminded of your documents
1080
01:09:34,835 --> 01:09:36,635
- Thank you, Comrade Zolataryov
1081
01:09:37,636 --> 01:09:38,536
You are free
1082
01:09:38,537 --> 01:09:39,737
Go get food
1083
01:09:40,138 --> 01:09:40,938
Listen
1084
01:09:42,939 --> 01:09:43,539
- Go!
1085
01:09:47,140 --> 01:09:49,240
- Why was needful
to ask him to me?
1086
01:09:50,241 --> 01:09:52,841
You could ask me, without me
compromise to a Red
1087
01:09:53,242 --> 01:09:54,342
- Hear that, Shmakov?
1088
01:09:55,143 --> 01:09:57,443
I've been compromised
before the Red Army.
1089
01:09:58,244 --> 01:09:59,244
- Funny work.
1090
01:10:00,245 --> 01:10:01,245
Not me you
1091
01:10:02,046 --> 01:10:04,046
and you and shameful behavior
1092
01:10:04,747 --> 01:10:08,747
are compromised to a Red
officers of the army.
1093
01:10:09,448 --> 01:10:13,148
Unless my memory betrays,
you were a member of the party
1094
01:10:13,849 --> 01:10:15,249
What his party ticket
I also ...
1095
01:10:15,850 --> 01:10:16,650
... burned?
1096
01:10:17,551 --> 01:10:18,351
- All burn
1097
01:10:18,552 --> 01:10:21,152
- You say you accidentally forget
smock in all your documents?
1098
01:10:21,253 --> 01:10:22,253
- Accidentally.
1099
01:10:22,254 --> 01:10:23,754
- And I think you are lying.
1100
01:10:24,555 --> 01:10:27,155
I think if your driver
remind them
1101
01:10:27,556 --> 01:10:29,956
you still would not get rid
of them at the earliest opportunity
1102
01:10:29,957 --> 01:10:31,657
- But I walked with arms
1103
01:10:31,958 --> 01:10:33,558
- I have to fight against the Germans
kept their weapons
1104
01:10:33,559 --> 01:10:34,559
against the Germans!
1105
01:10:34,660 --> 01:10:35,660
- I do not believe
1106
01:10:36,361 --> 01:10:39,261
- You, Staff Commander
you had a whole division at hand
1107
01:10:39,662 --> 01:10:41,162
and yet you ran off of it!
1108
01:10:42,163 --> 01:10:44,263
How will you fight alone with the Germans?
1109
01:10:46,464 --> 01:10:47,464
- Fyodor Fyodorovich,
1110
01:10:48,065 --> 01:10:49,465
Why not talking much!
1111
01:10:50,466 --> 01:10:51,766
I'm a boy, I understand everything.
1112
01:10:53,567 --> 01:10:55,767
- Own fault. I will wash it with blood.
1113
01:10:58,068 --> 01:10:58,868
Gimme Company
1114
01:10:59,769 --> 01:11:00,769
or at least platoon.
1115
01:11:01,870 --> 01:11:05,170
- What do you think, Commissioner to give
Does this former colonel company?
1116
01:11:05,371 --> 01:11:06,171
- No
1117
01:11:06,372 --> 01:11:07,172
- Platoon?
1118
01:11:07,273 --> 01:11:08,173
- Do not.
1119
01:11:08,674 --> 01:11:09,674
- I think too.
1120
01:11:10,875 --> 01:11:13,075
With our given me here
Commissioner and the Government
1121
01:11:14,176 --> 01:11:15,476
You are degraded in Private
1122
01:11:15,877 --> 01:11:17,577
until they go to their.
1123
01:11:20,078 --> 01:11:21,778
- Your power
Serpilin
1124
01:11:22,179 --> 01:11:23,179
I will do everything
1125
01:11:24,680 --> 01:11:26,480
but do not think I'll forgive it!
1126
01:11:26,481 --> 01:11:27,381
- Come with me.
1127
01:11:38,082 --> 01:11:38,982
- Without faith
1128
01:11:40,283 --> 01:11:41,383
- Without honor
1129
01:11:41,984 --> 01:11:42,984
- Without conscience
1130
01:11:44,685 --> 01:11:47,685
When the war was far away,
shouting and tossing his hat
1131
01:11:48,286 --> 01:11:49,286
And he came and ...
1132
01:11:49,687 --> 01:11:50,687
first run.
1133
01:11:51,988 --> 01:11:54,988
After he was scared and he was
scary, mean that all is lost
1134
01:11:55,389 --> 01:11:56,389
and we will win?
1135
01:11:57,790 --> 01:11:58,790
Hell, no.
1136
01:11:59,991 --> 01:12:02,091
In addition there is also a captain Gusev
1137
01:12:03,192 --> 01:12:04,392
and his gunners
1138
01:12:05,093 --> 01:12:06,893
wrong and we live ....
1139
01:12:07,294 --> 01:12:08,394
... and dead
1140
01:12:17,495 --> 01:12:18,495
Comrade Brigadier
1141
01:12:18,796 --> 01:12:19,796
- Vikavi colonel.
1142
01:12:19,797 --> 01:12:20,597
- A colonel?
1143
01:12:21,498 --> 01:12:22,698
- Yeah, let's go.
- How is he?
1144
01:12:23,999 --> 01:12:25,399
- Three times I thought he was dying.
1145
01:12:26,400 --> 01:12:28,500
- I have no strength to look
how struggling man.
1146
01:12:28,801 --> 01:12:30,401
- And do you think I have powers?
1147
01:12:38,502 --> 01:12:39,402
- Comrade Colonel
1148
01:12:40,903 --> 01:12:41,803
- Brought him
1149
01:12:48,204 --> 01:12:49,304
- Are you ...
1150
01:12:50,105 --> 01:12:51,105
... Serpilin?
1151
01:12:52,106 --> 01:12:53,206
- I am, Nikolai Petrovich.
1152
01:12:56,507 --> 01:12:57,207
- At least ...
1153
01:12:58,908 --> 01:13:01,608
... numbers to retain the division.
1154
01:13:02,509 --> 01:13:03,909
- And why not keep it?
1155
01:13:06,710 --> 01:13:08,510
- We will perform our flag
will come up with weapon
1156
01:13:10,211 --> 01:13:11,711
will report this how we fought.
1157
01:13:13,112 --> 01:13:14,212
- Why not keep it?
1158
01:13:16,213 --> 01:13:18,213
- We have not impinged
and not to bring reproach
1159
01:13:19,614 --> 01:13:21,514
- I give you my word Communist ...
1160
01:13:22,115 --> 01:13:22,915
- Case ...
1161
01:13:23,716 --> 01:13:25,516
... Tell you what
1162
01:13:34,217 --> 01:13:34,917
- Died
1163
01:13:42,818 --> 01:13:43,818
Neither Serpilin i>
1164
01:13:45,219 --> 01:13:47,519
or walking with
division of its people i>
1165
01:13:48,820 --> 01:13:53,520
full price still unknown
exercise of their i>
1166
01:13:54,921 --> 01:13:55,921
and like them i>
1167
01:13:57,122 --> 01:14:00,922
true cost of their share
did not know thousands of other people, i>
1168
01:14:01,423 --> 01:14:03,323
thousands of other places i>
1169
01:14:04,524 --> 01:14:06,324
They did not know and can not know, i>
1170
01:14:06,325 --> 01:14:09,725
that generals of yet another
triumphantly coming to Moscow i>
1171
01:14:10,126 --> 01:14:13,026
Leningrad and Kiev German army i>
1172
01:14:13,927 --> 01:14:15,227
petnadest after year i>
1173
01:14:16,228 --> 01:14:18,828
will call this July 1941 i>
1174
01:14:19,529 --> 01:14:21,429
months of dashed dreams i>
1175
01:14:22,230 --> 01:14:23,030
of success i>
1176
01:14:23,531 --> 01:14:24,931
nestanali victory. i>
1177
01:14:26,532 --> 01:14:30,332
They you can not provide these
future admissions bitter enemy i>
1178
01:14:30,833 --> 01:14:33,233
but almost each time i>
1179
01:14:33,234 --> 01:14:34,234
in July i>
1180
01:14:34,635 --> 01:14:39,335
this endeavor
So just to be i>
1181
01:14:40,536 --> 01:14:41,736
- What do you see there?
1182
01:14:42,237 --> 01:14:43,237
- Report!
1183
01:14:43,638 --> 01:14:46,438
I see the flames from the rockets and explosions
behind the Germans
1184
01:14:47,139 --> 01:14:51,139
me to a place of fear has osemston
nine hundred meters Comrade Commander.
1185
01:14:52,540 --> 01:14:54,640
- Your neighbor to the left brings the same.
1186
01:14:55,441 --> 01:14:58,241
But fear kept his right
1187
01:15:00,042 --> 01:15:02,542
everything becomes a bottleneck,
right in front of you
1188
01:15:04,743 --> 01:15:08,043
- How do you evaluate the situation
and how do you intend to do?
1189
01:15:08,344 --> 01:15:12,244
- I think Comrade Commander that
my station in the German front line
1190
01:15:12,245 --> 01:15:15,545
Fear creeps in
emerging from the surrounding area.
1191
01:15:16,846 --> 01:15:18,746
- Permission to conduct
Intelligence in battle
1192
01:15:19,747 --> 01:15:21,947
According to my information in
nearest rear of the Germans
1193
01:15:21,948 --> 01:15:24,248
no long surrounded parts
1194
01:15:25,049 --> 01:15:25,849
Now is October
1195
01:15:26,250 --> 01:15:27,050
not July
1196
01:15:29,051 --> 01:15:30,851
- It is a clever provocation.
1197
01:15:32,252 --> 01:15:35,352
beginning to force us to rush
forward, then we alienate
1198
01:15:36,153 --> 01:15:38,853
and on the heels of our raids
at our disposal.
1199
01:15:38,854 --> 01:15:40,554
- I mean, this possibility
1200
01:15:41,355 --> 01:15:44,555
- But if you get away how our
not help them Comrade Commander?
1201
01:15:47,556 --> 01:15:53,056
- Comrade Commander, if they strike
It will be the black day of my life
1202
01:15:54,857 --> 01:15:55,657
- Acting
1203
01:16:09,058 --> 01:16:12,158
What happened that night in
section of the reconnaissance battalion i>
1204
01:16:12,159 --> 01:16:13,959
the 17th Tank Brigade i>
1205
01:16:14,660 --> 01:16:18,560
took only half a page
operational fronts newsletter i>
1206
01:16:19,561 --> 01:16:23,061
but the highest of all
available human joy i>
1207
01:16:23,562 --> 01:16:26,962
joy to people
who saved others i>
1208
01:16:27,563 --> 01:16:30,363
not happen on less. i>
1209
01:16:54,164 --> 01:16:56,564
- Comrade Brigadier, called
doctor who would come every minute
1210
01:16:56,865 --> 01:16:59,565
- Leave your doctor, Major
1211
01:17:00,666 --> 01:17:03,066
- You will send me straight
in the sanitary battalion
1212
01:17:05,167 --> 01:17:07,067
- But first I contact
1213
01:17:07,968 --> 01:17:10,068
by commanding the army.
1214
01:17:13,269 --> 01:17:14,769
- Wounded in the sanitary battalion
1215
01:17:19,770 --> 01:17:21,370
- Comrade commander
1216
01:17:22,371 --> 01:17:24,871
Brigadier Serpilin report!
1217
01:17:26,672 --> 01:17:29,172
- I brought in your order
entrusted to me ...
1218
01:17:30,173 --> 01:17:33,473
176 Rifle Division
1219
01:17:35,174 --> 01:17:37,274
Hi Sergei Filipovich.
1220
01:17:38,375 --> 01:17:40,175
Serpilin on the phone ...
1221
01:17:41,976 --> 01:17:42,976
- Serpilin
1222
01:17:43,277 --> 01:17:44,577
- Who Serpilin?
1223
01:17:45,778 --> 01:17:47,078
You, Fyodar Fyodorovich?
1224
01:17:50,679 --> 01:17:53,679
- Comrade commander, Brigadier
commander was wounded and lost consciousness
1225
01:17:54,380 --> 01:17:55,380
- Is there a doctor.
1226
01:17:56,381 --> 01:17:57,481
- Commander, I'll come here
1227
01:17:57,782 --> 01:17:58,882
- Do not come here.
1228
01:17:59,483 --> 01:18:01,083
- You must take him in
sanitary battalion immediately.
1229
01:18:02,784 --> 01:18:03,884
- Comrade commander
1230
01:18:04,285 --> 01:18:05,185
- The doctor reported
1231
01:18:05,186 --> 01:18:07,886
you need to bring the brigade
sanitary battalion commander
1232
01:18:09,587 --> 01:18:10,587
- Listen Comrade kamanduvasht
1233
01:18:12,088 --> 01:18:12,988
commanding said
1234
01:18:12,989 --> 01:18:15,789
that might be able to come in
sanitary battalion before surgery
1235
01:18:34,590 --> 01:18:37,190
- Comrades commanders and politrabotnitsi
1236
01:18:38,291 --> 01:18:40,591
- Let me on behalf
command of the army
1237
01:18:40,592 --> 01:18:42,792
to congratulate
with the release of his surroundings
1238
01:18:47,493 --> 01:18:49,593
In your question Comrade Shmakov
1239
01:18:50,294 --> 01:18:51,894
- Will the number of division
1240
01:18:53,295 --> 01:18:57,995
not be decided in one day, not me
or even the command of the army
1241
01:18:59,296 --> 01:19:02,096
- Moreover, the group
itself a Division 176
1242
01:19:02,697 --> 01:19:05,297
were only one hundred and seven people
1243
01:19:05,798 --> 01:19:08,098
remaining two-thirds
joined us
1244
01:19:08,099 --> 01:19:09,399
And this is necessary
1245
01:19:10,000 --> 01:19:12,300
to address all
out of environment
1246
01:19:12,501 --> 01:19:13,701
not a military unit
1247
01:19:14,202 --> 01:19:18,302
but as temporarily formed in
conditions of the environment group
1248
01:19:18,903 --> 01:19:21,603
as such, is already
fulfilled.
1249
01:19:23,504 --> 01:19:24,504
- Comrades commanders
1250
01:19:25,605 --> 01:19:27,805
- After a triumphant rally
1251
01:19:28,406 --> 01:19:31,706
All available staff will be
transferred near Yuhnov
1252
01:19:32,007 --> 01:19:33,707
by order of
command to the front
1253
01:19:35,308 --> 01:19:36,208
- Comrade Danilov
1254
01:19:36,309 --> 01:19:37,209
any adjustments?
1255
01:19:38,210 --> 01:19:40,210
- Sdadeno Is it the gun?
1256
01:19:40,911 --> 01:19:41,811
- What weapon?
1257
01:19:42,112 --> 01:19:44,612
- Trophy weapons
which is located in the staff
1258
01:19:45,213 --> 01:19:46,913
- Why should it sdavame?
1259
01:19:47,614 --> 01:19:50,614
- Trophy or netrofeyno,
It is ours weapons
1260
01:19:51,115 --> 01:19:52,115
we have it our way
1261
01:19:52,916 --> 01:19:54,016
from where to where you sdavame it?
1262
01:19:54,017 --> 01:19:56,417
- Our and your weapon in the army will
1263
01:20:00,518 --> 01:20:03,618
- On servicemen sent
The distribution and formation
1264
01:20:03,619 --> 01:20:05,619
no they are taking his university have
weapon in his hands
1265
01:20:05,620 --> 01:20:07,520
a trophy weapon in any case
1266
01:20:08,021 --> 01:20:10,721
- No need to lug behind.
- There is nothing to discuss.
1267
01:20:10,922 --> 01:20:13,722
- More had not known,
and there is nothing to discuss!
1268
01:20:14,823 --> 01:20:17,923
- We will submit a report
to preserve our division.
1269
01:20:18,024 --> 01:20:20,324
- This question we will
to discuss this with you
1270
01:20:20,325 --> 01:20:23,525
- Will you have, or will have Division
We will not solve with you
1271
01:20:23,826 --> 01:20:26,326
has ordered all
trophy weapons to sdade
1272
01:20:26,327 --> 01:20:27,627
battalion commissar comrade
1273
01:20:28,728 --> 01:20:29,428
-'s Offensive
1274
01:20:33,829 --> 01:20:34,929
- This is insulting.
1275
01:20:36,130 --> 01:20:37,030
- Very offensive!
1276
01:20:37,631 --> 01:20:39,231
- Shame to the people!
1277
01:20:42,432 --> 01:20:44,032
- Forget that we have here it!
1278
01:20:44,933 --> 01:20:46,133
- You are not you ashamed?
1279
01:20:46,134 --> 01:20:47,034
- Permission to go.
1280
01:20:48,335 --> 01:20:50,035
- Comrade battalion Commissioner
Permission to Correct
1281
01:20:50,036 --> 01:20:50,936
- I hear you
1282
01:20:51,937 --> 01:20:53,037
- Comrade battalion Commissioner
1283
01:20:54,038 --> 01:20:54,838
- Brigadier ...
1284
01:20:55,039 --> 01:20:56,139
... sent him to Moscow
1285
01:20:56,540 --> 01:20:58,240
I myself sent him to the plane
1286
01:20:58,841 --> 01:21:00,541
- Brigadier anything you do not
commanded me to pass?
1287
01:21:01,042 --> 01:21:01,842
- Welcome
1288
01:21:03,243 --> 01:21:04,543
- Come to pass
1289
01:21:04,944 --> 01:21:05,644
- You will not die.
1290
01:21:06,445 --> 01:21:07,445
- It is about walking.
1291
01:21:07,946 --> 01:21:09,346
- Thank Sintsov comrade!
1292
01:21:10,847 --> 01:21:11,647
- Thank you.
1293
01:21:13,548 --> 01:21:14,348
- Go,
1294
01:21:14,849 --> 01:21:17,449
may be able to remove
beard to rally
1295
01:21:17,450 --> 01:21:18,750
you overgrown as pop
1296
01:21:19,651 --> 01:21:21,251
only one cross you miss.
1297
01:21:21,452 --> 01:21:22,052
Listen.
1298
01:21:25,853 --> 01:21:26,953
- To prepare you for the line-up?
1299
01:21:27,154 --> 01:21:28,054
- They Izpaknyavay
1300
01:21:28,355 --> 01:21:29,255
- Build people.
1301
01:21:36,556 --> 01:21:38,456
- I asked you to refrain
by some words
1302
01:21:40,657 --> 01:21:41,457
- Haustov
1303
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
- Prepare January
1304
01:21:44,659 --> 01:21:45,559
- Here sit.
1305
01:21:46,360 --> 01:21:47,360
- Take a break.
1306
01:21:53,161 --> 01:21:54,261
- Why do you watch it?
1307
01:21:55,562 --> 01:21:56,662
- Do you remember the end Babruysk
1308
01:21:57,963 --> 01:21:58,963
- Arrest me.
1309
01:22:00,664 --> 01:22:01,564
- Right
1310
01:22:02,965 --> 01:22:06,265
- So I thought yesterday
I've seen that somewhere this politruk
1311
01:22:07,066 --> 01:22:07,766
- Sit down.
1312
01:22:09,567 --> 01:22:10,367
- Listen
1313
01:22:10,468 --> 01:22:13,068
- What about that my partner
who then stayed with you, Lucy?
1314
01:22:13,069 --> 01:22:15,369
- A junior politrukat you!
1315
01:22:15,370 --> 01:22:16,670
With heroic tilted furazhchitsa?
1316
01:22:17,471 --> 01:22:20,271
- Incidentally, an interesting personality.
1317
01:22:20,272 --> 01:22:22,472
Three days is pretty decent fight.
1318
01:22:23,173 --> 01:22:25,473
- But when the situation
little postabilizira,
1319
01:22:26,574 --> 01:22:28,774
- As for iztarcha
rapport with superiors:
1320
01:22:29,775 --> 01:22:31,075
forced, willingly took it
and so on!
1321
01:22:31,176 --> 01:22:33,176
And went to his editing
1322
01:22:33,777 --> 01:22:36,877
- We even fighting in those days
wanted a medal to imagine
1323
01:22:36,878 --> 01:22:38,978
- But bolted,
Of course it crossed.
1324
01:22:40,979 --> 01:22:42,379
- What about the pilot?
1325
01:22:42,780 --> 01:22:43,480
- Major?
1326
01:22:44,281 --> 01:22:46,781
- See to it I do not know what happened
- He was wounded on the second day
1327
01:22:46,782 --> 01:22:49,982
and where it is now - the sky
on earth or under the earth
1328
01:22:50,483 --> 01:22:51,183
- I do not know.
1329
01:22:51,184 --> 01:22:52,284
Sit
1330
01:22:53,485 --> 01:22:56,385
- And you mean
as before they call Ivanov
1331
01:22:56,986 --> 01:23:00,086
- And you all Russia rests?
- Not me, but my name!
1332
01:23:00,787 --> 01:23:02,787
- And I was then Assistant
on the logistics part!
1333
01:23:02,788 --> 01:23:04,288
- A - and I was!
1334
01:23:05,089 --> 01:23:07,089
- When sneaking in German
1335
01:23:07,890 --> 01:23:11,490
forget where next, where previous
Two hit in your face, then kick like a horse.
1336
01:23:11,491 --> 01:23:13,991
I had a logistics assistant part
I became a scout.
1337
01:23:15,292 --> 01:23:17,992
Pity, then, that there remained
otherwise we may fight together!
1338
01:23:17,993 --> 01:23:20,093
- I was hurt then,
except that you do not believe!
1339
01:23:20,394 --> 01:23:22,094
- Well, anything is possible.
- How is it healed?
1340
01:23:22,095 --> 01:23:22,895
- Healing.
1341
01:23:23,796 --> 01:23:27,396
- Too bad you did not stay then
together we would walk
1342
01:23:29,097 --> 01:23:29,897
- Yes I walked
1343
01:23:31,198 --> 01:23:32,998
Broad's homeland.
1344
01:23:33,899 --> 01:23:34,999
- Do not worry
1345
01:23:36,600 --> 01:23:37,400
- Wait a minute!
1346
01:23:37,401 --> 01:23:41,501
- I will go to Germany to its
34-A, and you will ride the bumper
1347
01:23:42,602 --> 01:23:45,702
- If, of course, then we do not
read "social svyatymi departed"
1348
01:23:47,003 --> 01:23:49,803
and we put
wooden pyramid with an asterisk.
1349
01:23:50,704 --> 01:23:55,004
- I asked you to stay because you
know your people and we do not.
1350
01:23:56,605 --> 01:23:57,905
- What is your opinion
1351
01:23:57,906 --> 01:24:02,006
You can not reply
for each end with you?
1352
01:24:02,007 --> 01:24:03,307
- To answer?
- Yes.
1353
01:24:05,808 --> 01:24:08,008
- I think they themselves are already
answered your question
1354
01:24:08,409 --> 01:24:11,309
the fact that no other of the Germans,
and have come out with fear in their.
1355
01:24:11,910 --> 01:24:15,110
- We have moved front and we have
home, do not understand what excites you?
1356
01:24:15,711 --> 01:24:18,511
- Me Nothing excites me
battalion commissar comrade.
1357
01:24:18,512 --> 01:24:22,212
- Me as a person responsible for
their work interests me.
1358
01:24:22,213 --> 01:24:25,613
- Can not among those leaving
with you, to have people
1359
01:24:26,114 --> 01:24:28,514
who have joined you
for their own purposes?
1360
01:24:29,915 --> 01:24:32,515
- It is better to know about it now,
than later when it will be later
1361
01:24:33,416 --> 01:24:35,116
- There is no such person in my
1362
01:24:36,917 --> 01:24:40,017
- A villain found and shot,
without waiting for your advice.
1363
01:24:40,618 --> 01:24:43,618
- Another villain, you may have heard
Colonel shoots himself Baranov
1364
01:24:48,319 --> 01:24:49,419
And to this sooner or later ...
1365
01:24:50,020 --> 01:24:52,420
We recently
too often and too early
1366
01:24:52,421 --> 01:24:55,221
We started to think
that man does not inspire confidence
1367
01:24:56,122 --> 01:24:59,122
then too late to opomnyahme,
Yet he suggested it!
1368
01:24:59,623 --> 01:25:00,723
- Then I have nothing else to say
1369
01:25:08,024 --> 01:25:11,224
- In my EMKA has two vacancies.
- Can you offer them.
1370
01:25:31,326 --> 01:25:33,726
- Comrades soldiers and commanders!
1371
01:25:34,127 --> 01:25:39,427
- Seventeenth Tank Brigade never
will not forget your deed
1372
01:25:39,828 --> 01:25:44,728
and fraternity in the night
battle at elevation "211"
1373
01:25:45,229 --> 01:25:48,129
where you filed
each other's hands
1374
01:25:48,630 --> 01:25:50,330
Battle for friendship.
1375
01:25:50,431 --> 01:25:52,431
- And our Reconnaissance Battalion.
1376
01:25:53,232 --> 01:26:00,732
- I will always be proud that you're gone
with their fighter in his division.
1377
01:26:01,533 --> 01:26:05,033
- Salyut in honor of the combat friendship!
1378
01:26:08,334 --> 01:26:11,734
- Death to the fascist invaders!
1379
01:26:13,335 --> 01:26:15,535
- Comrades soldiers and commanders!
1380
01:26:15,636 --> 01:26:18,236
176 Rifle Division
1381
01:26:18,437 --> 01:26:20,337
- In honor of the combat friendship
1382
01:26:20,838 --> 01:26:21,738
- Salyut.
1383
01:27:07,339 --> 01:27:10,539
- Well, what is your command
agreed to sdadete gun, huh?
1384
01:27:11,340 --> 01:27:14,240
- Yes, I was commanded
nothing in the world would not give it!
1385
01:27:14,541 --> 01:27:17,041
- This trophy weapons
've collected from fritsovete
1386
01:27:17,442 --> 01:27:18,342
- By whom, by whom?
1387
01:27:18,543 --> 01:27:19,543
- From fritsovete.
1388
01:27:19,844 --> 01:27:21,544
- On now call them fascists.
"Fritsove."
1389
01:27:22,445 --> 01:27:23,745
- Neste ever heard out there in the environment?
1390
01:27:24,146 --> 01:27:25,246
- We have not heard.
1391
01:27:25,247 --> 01:27:27,047
- So you are quite
detached from the world.
1392
01:27:27,248 --> 01:27:29,048
- Look, it's true breakaway.
1393
01:27:29,649 --> 01:27:31,149
- Take me.
1394
01:27:31,250 --> 01:27:33,950
- Almost three months I'm not
caught steering.
1395
01:27:33,951 --> 01:27:37,451
- During these three months or more
How many have not picked anything!
1396
01:27:37,452 --> 01:27:38,452
- And nothing suffer.
1397
01:27:39,753 --> 01:27:40,853
- And go not complain.
1398
01:27:40,954 --> 01:27:42,954
- He shed tears for your steering wheel.
1399
01:28:04,455 --> 01:28:06,055
- Perhaps our return?
1400
01:28:07,156 --> 01:28:08,256
- We'll see.
1401
01:28:12,657 --> 01:28:13,657
- Take cover.
1402
01:28:33,558 --> 01:28:35,458
- Now throw,
we will not be hit.
1403
01:28:35,959 --> 01:28:37,759
- Yes, if not envy,
when we notice
1404
01:28:40,960 --> 01:28:43,060
- It is better to wait
three or four minutes
1405
01:28:44,561 --> 01:28:45,461
- Three or four!
1406
01:28:48,662 --> 01:28:50,962
- The environment lie
hours of ground
1407
01:28:51,663 --> 01:28:53,363
While the Germans are on the road
1408
01:28:55,064 --> 01:28:55,964
- And the silence is.
1409
01:28:57,865 --> 01:28:59,165
- That only hear breathing.
1410
01:29:00,666 --> 01:29:02,066
- Yes, we do?
1411
01:29:04,267 --> 01:29:07,567
- I also download the remnants
of his squad from Lobzhe!
1412
01:29:07,568 --> 01:29:08,368
- From Lobzhe?
1413
01:29:08,469 --> 01:29:09,069
- Yes.
1414
01:29:10,570 --> 01:29:14,570
- Why you Granichar
in the special department?
1415
01:29:16,471 --> 01:29:18,471
- Where are the boundaries now?
1416
01:29:20,872 --> 01:29:22,872
- Glad
you have not offended me more!
1417
01:29:23,573 --> 01:29:26,573
- Fair to say this to me
history with gun did not like.
1418
01:29:33,974 --> 01:29:35,574
- In the car!
1419
01:29:41,275 --> 01:29:42,075
- So, so!
1420
01:29:42,676 --> 01:29:43,676
- I will leave you.
1421
01:29:43,877 --> 01:29:46,077
- Will travel by truck
in the center of the column.
1422
01:29:46,278 --> 01:29:47,178
- Commissioner regiments ...
1423
01:29:47,679 --> 01:29:49,879
... a forward
You and I are back in the center.
1424
01:29:50,380 --> 01:29:51,280
- This will be better.
1425
01:29:52,281 --> 01:29:54,781
- A companion Doctor
I leave to your care.
1426
01:29:57,282 --> 01:29:58,782
- Horishev come with you.
1427
01:30:47,283 --> 01:30:50,683
None of them knew
that a few hours ago i>
1428
01:30:51,284 --> 01:30:54,184
German panzer corps
has penetrated the Western Front i>
1429
01:30:54,985 --> 01:30:56,585
and are run over
Till our army i>
1430
01:30:56,586 --> 01:30:59,586
develop breakthrough tens
kilometers in depth i>
1431
01:31:00,487 --> 01:31:01,887
None of them even knew i>
1432
01:31:02,988 --> 01:31:05,088
that prinidutelnoto suspension bridge i>
1433
01:31:05,889 --> 01:31:08,289
fact already divided all i>
1434
01:31:08,890 --> 01:31:09,690
live ... i>
1435
01:31:10,791 --> 01:31:11,691
... and dead. i>
1436
01:31:19,692 --> 01:31:21,292
- How do you feel?
1437
01:31:22,693 --> 01:31:23,593
- Well, thank you.
1438
01:31:25,594 --> 01:31:26,894
I have a little fever
1439
01:31:27,595 --> 01:31:28,595
but it will pass.
1440
01:31:31,396 --> 01:31:32,296
- Smoke.
1441
01:31:34,097 --> 01:31:35,397
- I do not smoke, but I love the smoke
1442
01:31:55,998 --> 01:31:57,298
- Get out fast!
1443
01:32:09,299 --> 01:32:11,099
- Run back into the bushes will
stay safe and sound!
1444
01:32:13,000 --> 01:32:14,700
- Rather, it will be later!
1445
01:33:42,501 --> 01:33:46,401
END
PART ONE100414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.