Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:40,024 --> 00:00:42,024
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:00:42,048 --> 00:00:44,048
Mainkan di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
4
00:00:46,970 --> 00:00:50,020
Tahun 1943, tentara Jepang dengan panik menyerbu
daerah pangkalan barat kami di Shanxi.
5
00:00:50,030 --> 00:00:52,510
Untuk memerangi arogansi pasukan Jepang
dan membalikkan situasi pasif,
6
00:00:52,510 --> 00:00:54,220
Li Yunlong,
Resimen Independen Tentara Rute Kedelapan,
7
00:00:54,260 --> 00:00:56,290
memimpin pasukannya untuk menyerang
benteng strategis pasukan Jepang, Kabupaten Ping'an!
8
00:00:56,290 --> 00:00:59,490
Pasukan Jepang dari semua sisi bergegas untuk membantu,
pasukan sekutu mulai memblokade,
9
00:00:59,490 --> 00:01:01,100
dan seluruh wilayah barat Shanxi
jatuh ke dalam pertempuran jarak dekat ...
10
00:01:02,310 --> 00:01:10,310
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
11
00:01:49,590 --> 00:01:53,940
Lokasi Desa Xuelang
12
00:02:18,120 --> 00:02:19,520
Ada musuh.
13
00:02:19,520 --> 00:02:20,320
Ada musuh.
14
00:02:38,280 --> 00:02:39,160
Kak Gen Sheng sudah kembali.
15
00:02:40,200 --> 00:02:41,040
Tetap awasi.
16
00:02:41,920 --> 00:02:43,440
Kak Geunsheng, dapat barang rampasan apa?
17
00:02:43,880 --> 00:02:45,400
Tetap waspada.
Asap mengepul di depan.
18
00:02:45,400 --> 00:02:46,900
Awasi tentara Jepang yang mendekat.
19
00:02:47,440 --> 00:02:49,320
Kita mengalahkan mereka
enam kali berturut-turut.
20
00:02:49,640 --> 00:02:51,000
Mereka takkan menyerang secepat ini.
21
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
Jika kita membiarkan bala bantuan Jepang lewat,
22
00:02:52,880 --> 00:02:53,640
Komandan.
23
00:02:54,040 --> 00:02:56,400
Li akan dikepung dan dihancurkan
di kota Ping'an.
24
00:02:56,400 --> 00:02:57,040
Ketua.
25
00:02:57,040 --> 00:02:58,480
Aku dapat barang bagus.
26
00:02:58,840 --> 00:02:59,240
Gen Sheng.
27
00:03:00,640 --> 00:03:02,040
Kau keluyuran lagi.
28
00:03:02,400 --> 00:03:02,760
Lihat.
29
00:03:03,640 --> 00:03:04,480
Granat Jepang.
30
00:03:04,480 --> 00:03:05,280
Gunakan sendiri.
31
00:03:08,480 --> 00:03:08,960
Adik.
32
00:03:09,440 --> 00:03:10,200
Ini.
33
00:03:11,200 --> 00:03:12,960
Kudapatkan senjata bagus dari
tumpukan tentara Jepang yang mati.
34
00:03:14,480 --> 00:03:14,920
Bagaimana?
35
00:03:16,079 --> 00:03:17,920
Menurutku punyaku lebih nyaman digunakan.
36
00:03:18,680 --> 00:03:19,079
Yousheng,
37
00:03:19,560 --> 00:03:19,880
ambillah!
38
00:03:23,079 --> 00:03:24,200
Aku pakai senjata mesin.
39
00:03:24,680 --> 00:03:25,780
Senjata apa ini?
40
00:03:25,800 --> 00:03:26,360
Kak Gen Sheng.
41
00:03:26,440 --> 00:03:27,040
Kak Geunsheng.
42
00:03:27,240 --> 00:03:28,200
Kau temukan makanan enak?
43
00:03:28,320 --> 00:03:29,079
Jangan, jangan, jangan.
44
00:03:29,960 --> 00:03:30,600
Kaleng.
45
00:03:32,120 --> 00:03:32,880
Aku suka.
46
00:03:34,320 --> 00:03:35,079
Ada penembak jitu.
47
00:03:35,440 --> 00:03:36,760
Liu.
48
00:03:36,760 --> 00:03:37,440
Tiarap.
49
00:03:37,440 --> 00:03:38,160
Berlindung!
50
00:03:38,160 --> 00:03:40,800
Musuh mendekat ditengah-tengah asap!
Kita ditembaki!
51
00:03:40,800 --> 00:03:41,360
Semuanya.
52
00:03:41,800 --> 00:03:42,560
Ambil senjata.
53
00:03:42,720 --> 00:03:44,040
Bersiaplah untuk pertempuran!
54
00:03:45,160 --> 00:03:45,840
Tembak!
55
00:03:45,840 --> 00:03:46,680
Penembak mesin, ambil posisi.
56
00:03:46,840 --> 00:03:47,280
Baik.
57
00:03:47,560 --> 00:03:48,640
Habisi mereka!
58
00:03:49,320 --> 00:03:51,120
Awas!
Mereka menyerang dari arah kiri!
59
00:03:51,160 --> 00:03:51,880
Musuh sudah naik.
60
00:03:52,320 --> 00:03:53,360
Habisi penembak mesin.
61
00:04:01,920 --> 00:04:02,440
Ketua.
62
00:04:02,480 --> 00:04:04,320
Pasukan mereka terlalu banyak.
63
00:04:04,440 --> 00:04:05,560
Berpencar.
64
00:04:06,360 --> 00:04:07,680
Ketua peleton pertama!
/ Siap.
65
00:04:07,680 --> 00:04:09,440
Lempari mereka granat!
66
00:04:09,440 --> 00:04:09,800
Baik.
67
00:04:09,800 --> 00:04:10,280
Peleton pertama, Ikuti aku!
68
00:04:10,280 --> 00:04:10,560
Peleton pertama, Ikuti aku!
69
00:04:11,640 --> 00:04:12,280
Peleton Kedua!
70
00:04:12,320 --> 00:04:13,200
Tembakan pelindung!
71
00:04:13,320 --> 00:04:13,680
Baik.
72
00:04:13,880 --> 00:04:15,640
Saat musuh mendekat, lempar granat.
73
00:04:15,880 --> 00:04:16,920
Hee-ja, selamatkan yang terluka.
74
00:04:17,519 --> 00:04:18,640
Selamatkan dia.
75
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
Tembak!
76
00:04:23,200 --> 00:04:25,480
Tim 3, serang lewat sayap kanan!
/ Serang!
77
00:04:26,400 --> 00:04:27,480
Mereka sudah dekat!
78
00:04:27,760 --> 00:04:28,320
Cepat!
79
00:04:28,680 --> 00:04:30,240
Keluarkan granat kalian!
80
00:04:35,240 --> 00:04:36,360
Tentara sialan itu!
81
00:04:36,760 --> 00:04:38,280
Rasakan granat ini.
82
00:04:38,280 --> 00:04:38,840
Lihat.
83
00:04:38,880 --> 00:04:39,880
Ledakkan mereka.
84
00:04:40,080 --> 00:04:41,159
Berikan aku sedikit peluru lagi.
85
00:04:41,159 --> 00:04:42,080
Lapor.
86
00:04:43,320 --> 00:04:45,440
Pasukan meriam telah menerobos garis pertahanan
pangkalan kedua Pasukan Jinshui.
87
00:04:45,440 --> 00:04:46,900
Mereka akan segera datang membantu.
88
00:04:46,960 --> 00:04:49,159
Sampaikan perintahku,
suruh mereka percepat....
89
00:04:49,159 --> 00:04:50,800
kirimkan bala bantuan pertahanan.
90
00:04:51,960 --> 00:04:52,760
Tentara Jepang....
91
00:04:53,000 --> 00:04:54,400
sudah melewati garis pertahanan kamp kedua...
92
00:04:54,680 --> 00:04:55,800
dan menuju ke desa Xuelang.
93
00:04:56,920 --> 00:04:57,360
Komandan,
94
00:04:57,680 --> 00:05:00,200
tak disangka kekuatan tempur
pasukan Jepang ini begitu kuat.
95
00:05:01,560 --> 00:05:03,020
Resimen baru kedua Kong Joe...
96
00:05:03,520 --> 00:05:05,180
telah melawan tentara Jepang
97
00:05:05,200 --> 00:05:06,920
di desa Xuelang selama dua hari.
98
00:05:07,840 --> 00:05:09,880
Jika unit artileri Jepang melancarkan
serangan terhadap mereka,
99
00:05:11,080 --> 00:05:13,200
mungkin mereka
tak bisa bertahan sampai hari ini.
100
00:05:19,800 --> 00:05:20,680
Tembak!
101
00:05:24,560 --> 00:05:26,360
Tiarap.
102
00:05:29,760 --> 00:05:30,560
Shui Sheng.
103
00:05:33,360 --> 00:05:34,000
Komandan.
104
00:05:34,360 --> 00:05:36,360
Pasukan bala bantuan artileri
mereka sudah datang.
105
00:05:36,400 --> 00:05:37,080
Tim peledak.
106
00:05:37,080 --> 00:05:37,720
Siap.
107
00:05:39,880 --> 00:05:41,880
Ledakan unit artileri mereka!
108
00:05:41,960 --> 00:05:42,680
Siap.
109
00:05:44,520 --> 00:05:45,840
Terus tembak!
110
00:05:45,840 --> 00:05:47,400
Ledakan mereka semua berkeping-keping!
111
00:05:48,320 --> 00:05:49,159
Tembak!
112
00:05:51,880 --> 00:05:53,120
Hee-ja, granat.
113
00:05:53,640 --> 00:05:54,640
Tidak ada lagi.
114
00:05:54,640 --> 00:05:55,360
Cepat ambil.
115
00:05:55,760 --> 00:05:57,440
Minggir.
116
00:05:59,360 --> 00:06:00,640
Terus tembak!
117
00:06:02,760 --> 00:06:03,480
Xi Zi.
118
00:06:03,760 --> 00:06:04,480
Medis!
119
00:06:04,600 --> 00:06:05,480
Hati-hati.
120
00:06:05,880 --> 00:06:06,520
Tembak!
121
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
Medis!
122
00:06:19,400 --> 00:06:20,360
Kita kalah terus.
123
00:06:23,600 --> 00:06:25,100
Segera selamatkan yang terluka.
124
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
Tanduk.
125
00:06:38,159 --> 00:06:38,960
Serang dengan kecepatan penuh.
126
00:06:39,720 --> 00:06:40,760
Terus isi.
127
00:06:45,800 --> 00:06:47,280
Tembak!
128
00:06:54,920 --> 00:06:56,400
Maju!
129
00:07:01,080 --> 00:07:02,040
Maju!
130
00:07:02,200 --> 00:07:03,300
Pasukan Rute Kedelapan!
131
00:07:03,360 --> 00:07:05,440
Ada serangan mendadak di sebelah kiri
dari Pasukan Rute Kedelapan.
132
00:07:06,240 --> 00:07:07,400
Serang!
133
00:07:10,240 --> 00:07:11,080
Itu detasemen kavaleri!
134
00:07:11,760 --> 00:07:13,440
Serang!
135
00:07:14,040 --> 00:07:15,520
Maju!
136
00:07:16,160 --> 00:07:16,920
Ketua.
137
00:07:17,680 --> 00:07:20,520
Li Zhenghu membawa
Detasemen Kavaleri resimen independen!
138
00:07:20,600 --> 00:07:22,000
Bunuh!
139
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
Habisi mereka.
140
00:07:23,800 --> 00:07:26,320
Serang!
141
00:07:27,120 --> 00:07:28,160
Tembak!
142
00:07:34,720 --> 00:07:35,120
Ba Tu.
143
00:07:35,400 --> 00:07:37,740
pimpin pasukan untuk melumpuhkan
senjata mesin berat itu! Cepat.
144
00:07:38,040 --> 00:07:40,240
Lindungi aku dan ledakkan artileri!
145
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
Maju!
146
00:07:44,520 --> 00:07:45,760
Bunuh!
147
00:07:46,200 --> 00:07:47,320
Sialan!
148
00:07:48,480 --> 00:07:49,480
Berpencar dan habisi musuh.
149
00:07:49,680 --> 00:07:50,840
Berpencar.
150
00:07:53,280 --> 00:07:54,720
Operasi gabungan!
151
00:07:55,080 --> 00:07:55,880
Siap.
152
00:07:57,840 --> 00:07:58,840
Serang dari depan dan belakang.
153
00:07:59,159 --> 00:08:01,000
Kalahkan mereka!
154
00:08:01,120 --> 00:08:02,380
Pasukan Jepang dalam kekacauan!
155
00:08:02,440 --> 00:08:03,960
Ayo, saudara-saudaraku, serang!
156
00:08:04,120 --> 00:08:05,220
Sialan kau.
157
00:08:06,800 --> 00:08:08,320
Rasakan pedangku!
158
00:08:12,160 --> 00:08:13,080
Putar moncongnya
dan tembak ke formasi!
159
00:08:13,080 --> 00:08:13,760
Tembak.
160
00:08:15,560 --> 00:08:17,760
Zhenghu, mereka menembak ke sini!
161
00:08:18,360 --> 00:08:19,960
Changlin, lindungi aku.
162
00:08:33,760 --> 00:08:34,600
Kawan-kawan.
163
00:08:34,960 --> 00:08:35,960
Maju!
164
00:08:35,960 --> 00:08:37,000
Bunuh!
165
00:08:37,000 --> 00:08:38,320
Jangan biarkan mereka kabur.
166
00:08:38,919 --> 00:08:40,120
Terus serang!
167
00:08:47,120 --> 00:08:48,080
Mundur.
168
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
Jangan biarkan satu pun kabur!
169
00:08:59,080 --> 00:09:00,080
Maju!
170
00:09:00,104 --> 00:09:08,104
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
171
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
Yu.
172
00:09:21,240 --> 00:09:22,200
Pasukan berkuda kami.,...
173
00:09:22,720 --> 00:09:24,360
tak boleh ditunggangi oleh orang sepertimu.
174
00:09:27,080 --> 00:09:30,140
Brengsek, Pasukan Kekaisaran Jepang
cepat atau lambat akan meratakan tempat ini!
175
00:09:38,680 --> 00:09:39,440
Berhenti berteriak.
176
00:09:45,720 --> 00:09:47,240
Aku tidak akan membawamu kembali.
177
00:09:48,160 --> 00:09:49,160
Tapi pedang ini lumayan.
178
00:09:50,240 --> 00:09:51,400
Ketua pasti menyukainya.
179
00:10:35,000 --> 00:10:37,600
Jangan-jangan tentara Jepang
sedang menuju ke wilayah Ping'an.
180
00:10:39,560 --> 00:10:40,920
Cepat pindahkan kotak amunisi ke atas.
181
00:10:40,920 --> 00:10:42,680
Peleton kedua, berkumpul
dan bersiap menyerang!
182
00:10:42,680 --> 00:10:44,800
Serangan sayap!
Lindungi tembakan!
183
00:10:45,120 --> 00:10:46,560
Menstabilkan senapan mesin berat!
184
00:10:47,880 --> 00:10:48,920
Cepat, cepat, cepat.
185
00:10:48,920 --> 00:10:50,120
Cepat, bertahanlah.
186
00:10:50,120 --> 00:10:51,660
Segera siapkan kain kasa alkohol.
187
00:10:51,800 --> 00:10:53,000
Nona, kain kasa.
188
00:10:53,000 --> 00:10:53,760
Cepat.
189
00:10:55,240 --> 00:10:56,760
Ada satu lagi.
190
00:10:59,400 --> 00:11:00,200
Masih ada kain kasa?
191
00:11:00,400 --> 00:11:01,920
Kenapa kita tidak menurunkan garis pertahanan?
192
00:11:03,360 --> 00:11:04,960
Jangan beri aku alasan!
193
00:11:04,960 --> 00:11:05,480
Kapten.
194
00:11:05,920 --> 00:11:07,240
pasukan kita,
195
00:11:07,240 --> 00:11:08,400
telah menghentikan semua bala bantuan
dari tentara Jepang.
196
00:11:08,840 --> 00:11:10,360
Zheng hu juga berhasil sampai ke desa Xuelang ...
197
00:11:10,360 --> 00:11:11,440
untuk membantu Ketua Kong.
198
00:11:12,320 --> 00:11:13,440
Pasukan Kishima....
199
00:11:15,120 --> 00:11:16,520
sudah sepenuhnya dikalahkan.
200
00:11:17,480 --> 00:11:19,580
Tapi Resimen Baru Kedua
mengalami korban yang banyak.
201
00:11:21,640 --> 00:11:23,120
Kong dan tentaranya
mempertaruhkan hidup mereka...
202
00:11:23,240 --> 00:11:24,840
untuk mengulur waktu untukku.
203
00:11:25,240 --> 00:11:26,760
Kita juga tidak boleh mengulur-ulur waktu.
204
00:11:28,040 --> 00:11:29,760
Tidak peduli seberapa keras Ping'an ini,
205
00:11:30,600 --> 00:11:31,560
Kita harus menghancurkannya....
206
00:11:31,560 --> 00:11:33,360
meski kita kehilangan semua gigi kita...
207
00:11:33,400 --> 00:11:34,920
dari peperangan ini!
208
00:11:35,080 --> 00:11:36,000
Siap.
209
00:11:36,560 --> 00:11:37,080
Zhang Dabiao.
210
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
Segera cepat periksa.
211
00:11:38,440 --> 00:11:39,680
Kapan meriamnya selesai diperbaiki?
212
00:11:39,760 --> 00:11:42,740
Jangan sampai masih rusak di saat kritis?
/ Siap. / Tunggu.
213
00:11:43,000 --> 00:11:44,520
Jika ada kabar dari Lee Jeong-ho,
214
00:11:44,960 --> 00:11:46,440
laporkan padaku kapan saja.
215
00:11:53,440 --> 00:11:55,160
Li Yunlong terlalu berani.
216
00:11:55,960 --> 00:11:57,200
Beraninya dia mau merebut...
217
00:11:57,680 --> 00:11:59,440
Kabupaten Ping'an
cuma dengan satu resimen?
218
00:12:00,080 --> 00:12:02,560
Shanxi Barat benar-benar kacau sekarang.
219
00:12:03,040 --> 00:12:04,000
Jika Li Yunlong...
220
00:12:05,440 --> 00:12:07,920
berhasil merobohkan benteng
strategis Kabupaten Ping'an ini,
221
00:12:09,280 --> 00:12:11,240
semua pertahanan Jepang di Barat Shanxi...
222
00:12:12,840 --> 00:12:14,440
akan runtuh.
223
00:12:15,240 --> 00:12:16,880
Kau sudah memutuskan?
224
00:12:19,560 --> 00:12:22,140
Ketika negara ini dalam kesulitan,
kita harus bersatu melawan musuh.
225
00:12:22,480 --> 00:12:22,960
Selain itu,
226
00:12:23,680 --> 00:12:24,560
aku dan Li Yunlong
227
00:12:25,600 --> 00:12:26,720
adalah teman lama.
228
00:12:27,480 --> 00:12:28,480
Aku pasti...
229
00:12:29,680 --> 00:12:31,440
akan membantu dalam perang ini.
230
00:12:32,400 --> 00:12:33,080
Ketua.
231
00:12:33,600 --> 00:12:34,640
Lihat jejak roda ini.
232
00:12:35,680 --> 00:12:37,840
Sepertinya mobil baja tipe 87.
233
00:12:38,400 --> 00:12:40,960
Tak bisa membawa banyak orang.
Cuma bisa menampung 5-6 orang.
234
00:12:41,240 --> 00:12:42,720
Punya daya tembak yang kuat.
235
00:12:47,680 --> 00:12:49,640
Masih hangat.
Mereka pasti baru saja lewat.
236
00:12:51,280 --> 00:12:52,800
Ada yang tidak beres.
237
00:12:53,240 --> 00:12:54,200
Ini mencurigakan.
238
00:12:56,000 --> 00:12:57,840
Tempat disini sudah dekat dengan Desa Xuelang .
239
00:12:57,840 --> 00:12:59,080
Mereka tidak berikan bantuan.
240
00:12:59,840 --> 00:13:01,840
Mereka pasti merencanakan sesuatu.
241
00:13:05,120 --> 00:13:06,120
Unit Junliuzhuang...
242
00:13:06,600 --> 00:13:07,720
berjarak 15 km.
243
00:13:08,920 --> 00:13:09,480
Sialan!
244
00:13:10,480 --> 00:13:11,600
Ding Wei dan yang lainnya....
245
00:13:11,760 --> 00:13:14,240
menerima perintah Brigadir untuk pergi melapor
ke Kementerian Pertahanan.
246
00:13:14,840 --> 00:13:16,540
Mereka akan bertemu pasukan Jepang
di tengah jalan.
247
00:13:16,640 --> 00:13:17,420
Sekarang,
248
00:13:17,640 --> 00:13:19,460
mereka sedang istirahat di unit Junliuzhuang!
249
00:13:19,760 --> 00:13:21,200
Kita harus segera ke sana.
250
00:13:32,600 --> 00:13:34,600
Beraninya kau menentang pasukan Kekaisaran?
251
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
Ibu.
252
00:13:38,040 --> 00:13:39,160
Tolong aku.
253
00:13:55,440 --> 00:13:56,800
Kenapa kau tak makan...
254
00:13:57,680 --> 00:13:58,680
makanan yang begitu enak ini?
255
00:14:01,160 --> 00:14:01,960
Kepala Desa Zhao.
256
00:14:04,560 --> 00:14:06,920
Pasukan Kekaisaran bergegas
menuju Kabupaten Ping'an.
257
00:14:07,160 --> 00:14:08,840
Tapi kita tidak bisa menemukannya.
258
00:14:08,960 --> 00:14:10,400
Kudengar Desa Ghost Cry....
259
00:14:12,080 --> 00:14:14,720
adalah jalan pintas yang sempurna
untuk menuju Kabupaten Pingan.
260
00:14:16,280 --> 00:14:19,000
Beritahu kami bagaimana menuju ke sana.
261
00:14:23,640 --> 00:14:25,600
Kau tidak takut akan pembalasan...
262
00:14:26,800 --> 00:14:28,440
karena memimpin tentara Jepang di sana?
263
00:14:31,840 --> 00:14:33,720
Tentara Kerajaan cuma mau menanyakan jalan.
264
00:14:33,960 --> 00:14:35,920
Tidak perlu mempertaruhkan nyawamu.
265
00:14:37,080 --> 00:14:38,640
Melawan pasukan Kekaisaran....
266
00:14:39,160 --> 00:14:40,760
tidak pernah berakhir dengan baik.
267
00:14:41,160 --> 00:14:41,840
Lihatlah.
268
00:14:42,320 --> 00:14:45,160
Kita semua duduk dan makan bersama.
269
00:14:45,160 --> 00:14:46,400
Bagus sekali.
270
00:14:46,760 --> 00:14:48,720
Meskipun kamu tidak memikirkan dirimu sendiri,
271
00:14:49,240 --> 00:14:51,600
kau harus memikirkan keluargamu.
272
00:14:52,320 --> 00:14:56,280
Pikirkan cucumu di rahim menantu perempuanmu.
273
00:14:57,040 --> 00:14:58,560
Dia akan segera lahir.
274
00:14:59,080 --> 00:14:59,880
Kepala Desa Zhao.
275
00:15:00,240 --> 00:15:01,520
Asalkan kamu bersedia bekerja sama,
276
00:15:01,520 --> 00:15:03,600
Pasukan Kekaisaran tidak akan mempersulitmu,
277
00:15:03,600 --> 00:15:05,760
setelah Li Yunlong menghancurkan Desa Ghost Cry....
278
00:15:05,760 --> 00:15:07,280
bersama tentaranya dan melakukan pengepungan,
279
00:15:07,480 --> 00:15:09,280
kau akan diberikan hadiah besar.
280
00:15:09,560 --> 00:15:11,480
Ini tawaranku.
281
00:15:12,080 --> 00:15:14,320
Orang bijak tahu bagaimana bertindak
sesuai dengan situasi.
282
00:15:14,480 --> 00:15:15,920
Tidak perlu begitu.
283
00:15:19,040 --> 00:15:21,320
Aku hampir selesai makan.
284
00:15:21,680 --> 00:15:24,400
Aku tidak sabar berbicara denganmu.
285
00:15:24,960 --> 00:15:25,680
Pak Tua.
286
00:15:26,160 --> 00:15:27,520
Katakan atau tidak?
287
00:15:35,360 --> 00:15:36,240
Kenapa?
288
00:15:39,480 --> 00:15:40,480
Sialan kau!
289
00:15:41,760 --> 00:15:44,240
Ayah.
290
00:15:45,720 --> 00:15:47,680
- Aku takkan pernah mengkhianati Tentara Rute Kedelapan!
- Ayah! Ayah!
291
00:15:48,640 --> 00:15:50,960
- Tentara Rute Kedelapan akan membunuh kalian-semua.
- Lepaskan aku! Ayah!.
292
00:15:51,240 --> 00:15:52,460
Cepat atau lambat,
293
00:15:52,480 --> 00:15:54,760
- Tentara Rute Kedelapan akan membunuh kalian semua!
- Iblis!
294
00:15:57,760 --> 00:15:59,260
Jika kita keluar dengan gegabah,
295
00:15:59,640 --> 00:16:01,180
semuanya akan mati.
296
00:16:04,800 --> 00:16:06,040
Ayah.
297
00:16:06,720 --> 00:16:09,000
Sialan, kau,
akan kuhadapi kalian semua.
298
00:16:40,280 --> 00:16:40,920
Hei Tian.
299
00:16:41,280 --> 00:16:42,200
Cepat hentikan.
300
00:16:42,200 --> 00:16:43,400
Singkirkan dia!
301
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
Telingaku.
302
00:17:01,440 --> 00:17:02,440
Kakak Kedua!
303
00:17:03,640 --> 00:17:04,640
Kakak Kedua!
304
00:17:08,200 --> 00:17:10,240
Kakak Kedua!
305
00:17:11,920 --> 00:17:12,920
Kakak Kedua!
306
00:17:23,760 --> 00:17:25,040
Tiga tahun lalu,
307
00:17:25,280 --> 00:17:28,520
istriku melahirkan seorang putri untukku.
308
00:17:29,880 --> 00:17:30,640
Aku ingat.
309
00:17:31,240 --> 00:17:33,400
pada hari dia lahir,
310
00:17:34,240 --> 00:17:35,160
seluruh Tokyo
311
00:17:35,840 --> 00:17:38,000
penuh dengan bunga sakura.
312
00:17:38,920 --> 00:17:39,760
Seolah-olah...
313
00:17:40,240 --> 00:17:42,040
mereka menyapa putriku...
314
00:17:42,920 --> 00:17:44,000
yang cantik dengan
315
00:17:44,960 --> 00:17:47,720
bunga-bunga indah.
316
00:17:48,720 --> 00:17:49,880
Apa bayi dalam kandungan ini...
317
00:17:50,800 --> 00:17:51,720
Laki-laki...
318
00:17:52,760 --> 00:17:54,000
atau perempuan?
319
00:17:54,680 --> 00:17:55,280
Katakan.
320
00:18:05,960 --> 00:18:07,440
Cepat katakan.
321
00:18:07,680 --> 00:18:09,280
Jika aku mengatakannya, dia akan selamat.
322
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
Cepat katakan.
323
00:18:12,000 --> 00:18:14,080
Jika kau memberi tahu kami
posisi Desa Ghost Cry,
324
00:18:14,080 --> 00:18:16,200
anakmu dan istrimu akan aman.
325
00:18:18,440 --> 00:18:19,440
Hei.
326
00:18:19,480 --> 00:18:20,760
Aku akan bilang.
327
00:18:25,480 --> 00:18:26,520
Itu baru benar.
328
00:18:26,960 --> 00:18:29,640
Jika bilang dari awal,
ayahmu dan yang lainnya tidak akan mati.
329
00:18:35,560 --> 00:18:37,120
Ayo pergi ke Desa Ghost Cry.
330
00:19:06,240 --> 00:19:07,000
Hei.
331
00:19:11,440 --> 00:19:13,240
Dasar bajingan.
332
00:19:13,960 --> 00:19:15,200
Jepang sialan.
333
00:19:18,520 --> 00:19:19,040
Hu.
334
00:19:20,040 --> 00:19:21,800
Mari kita kejar mereka.
335
00:19:22,440 --> 00:19:24,280
Akan kukuliti mereka....
336
00:19:24,320 --> 00:19:26,080
untuk membalaskan dendam para warga.
337
00:19:26,080 --> 00:19:26,800
Ba Tu.
338
00:19:27,480 --> 00:19:29,160
Ba Tu.
339
00:19:31,520 --> 00:19:33,600
Kita harus merencanakan dan memikirkan hal ini.
340
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
Kau selalu mengatakan itu.
341
00:19:36,000 --> 00:19:36,720
Kapten bilang...
342
00:19:37,200 --> 00:19:39,880
yang berani menang dalam menghadapi kesulitan!
Mengerti?
343
00:19:40,240 --> 00:19:41,280
Komisaris juga bilang,
344
00:19:42,400 --> 00:19:43,560
Komisaris juga bilang,
345
00:19:43,880 --> 00:19:46,820
perang harus mengandalkan otak,
jangan bertindak bodoh!
346
00:19:47,600 --> 00:19:48,600
Aku tak peduli.
347
00:19:48,640 --> 00:19:49,840
Ayo, Kak Hu.
348
00:19:49,920 --> 00:19:51,240
Semuanya tenang.
349
00:19:59,080 --> 00:20:00,000
Tentara Jepang ini...
350
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
merencanakan sesuatu.
351
00:20:03,320 --> 00:20:05,040
Kita harus menemukan Ketua Ding dulu.
352
00:20:06,440 --> 00:20:08,440
Kita akan bicarakan begitu memahami situasinya.
353
00:20:09,440 --> 00:20:10,000
Kong.
354
00:20:12,480 --> 00:20:13,040
Lao Ding.
355
00:20:16,880 --> 00:20:17,360
Ding.
356
00:20:22,440 --> 00:20:23,680
Aku mengecewakan penduduk desa.
357
00:20:25,000 --> 00:20:25,520
Ding.
358
00:20:26,640 --> 00:20:27,480
Kita bicara di dalam.
359
00:20:55,640 --> 00:20:56,880
Jiu’er.
360
00:21:11,320 --> 00:21:12,400
Kak Zhenghu.
361
00:21:23,840 --> 00:21:24,240
Biao Zi.
362
00:21:24,720 --> 00:21:26,800
Ambilkan mangkuk untuk para penduduk.
363
00:21:27,240 --> 00:21:28,160
Cepat pergi.
364
00:21:31,960 --> 00:21:32,840
Man-kang.
365
00:21:33,280 --> 00:21:35,480
Semua jasad sudah dimakamkan.
366
00:21:40,200 --> 00:21:41,200
Istirahatlah.
367
00:21:51,600 --> 00:21:52,440
Bibi.
368
00:21:53,080 --> 00:21:53,760
Ayo.
369
00:21:54,160 --> 00:21:55,640
Makan buburnya.
370
00:22:15,760 --> 00:22:16,520
Ni.
371
00:22:17,600 --> 00:22:18,600
Lapar?
372
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Ambillah.
373
00:22:25,640 --> 00:22:26,560
Paman.
374
00:22:26,560 --> 00:22:28,600
Kau akan mengusir para setan itu?
375
00:22:39,520 --> 00:22:40,520
Tentu saja.
376
00:22:41,520 --> 00:22:42,440
Bukan cuma mengusir mereka,
377
00:22:42,880 --> 00:22:45,200
kami akan membuat mereka lari ketakutan.
378
00:22:51,680 --> 00:22:52,680
Tentara Jepang...
379
00:22:53,640 --> 00:22:56,200
mungkin punya senjata yang lebih baik
dan kekuatan tempur...
380
00:22:57,480 --> 00:22:59,760
yang lebih baik daripada kita.
381
00:23:01,160 --> 00:23:02,360
Tapi mereka hanya terlihat kuat di luar.
382
00:23:02,480 --> 00:23:03,480
Aku tidak takut.
383
00:23:05,560 --> 00:23:07,120
Meski peluru terakhir habis,
384
00:23:07,760 --> 00:23:09,080
tetesan darah terus mengalir....
385
00:23:11,080 --> 00:23:13,260
Paman akan melawan mereka sampai akhir!
386
00:23:30,120 --> 00:23:31,520
Kawan-kawan...
387
00:23:33,680 --> 00:23:34,680
tentara Jepang...
388
00:23:35,680 --> 00:23:36,960
sudah menginjak tanah kita....
389
00:23:38,880 --> 00:23:40,040
membakar rumah kita,
390
00:23:40,040 --> 00:23:41,440
dan membunuh orang kita.
391
00:23:43,040 --> 00:23:43,840
Tapi...
392
00:23:44,800 --> 00:23:46,120
dia tidak bisa membunuh rakyat Tiongkok....
393
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
dan tentara Tiongkok....
394
00:23:47,640 --> 00:23:49,140
yang siap bertempur.
395
00:24:01,720 --> 00:24:03,820
Tai... Taijun,
jika kita bergerak lebih jauh ke depan lagi....
396
00:24:03,880 --> 00:24:05,040
seharusnya kita sudah tiba di desa Ghost Cry.
397
00:24:05,040 --> 00:24:05,920
Kita harus cepat.
398
00:24:06,360 --> 00:24:07,800
Dan segera menduduki Desa Ghost Cry...
399
00:24:07,800 --> 00:24:10,680
untuk membuka jalan bagi pasukan saudaraku Hiroki...
400
00:24:10,680 --> 00:24:12,160
untuk membantu Ping'an.
401
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
Pantas saja...
402
00:24:15,000 --> 00:24:16,920
mereka tidak pergi membantu
ke desa Ghost Cry.
403
00:24:17,640 --> 00:24:19,280
Ternyata tujuan mereka ada di sini.
404
00:24:20,920 --> 00:24:23,240
Aku tak pernah dengar
tentang Desa Ghost Cry sebelumnya.
405
00:24:23,600 --> 00:24:24,320
Aku pernah mendengarnya.
406
00:24:28,360 --> 00:24:29,360
Kudengar dari orang tua,
407
00:24:29,720 --> 00:24:31,800
desa Ghost Cry
adalah tempat yang paling berbahaya.
408
00:24:32,240 --> 00:24:33,400
Semua orang di desa tahu.
409
00:24:33,840 --> 00:24:36,520
Begitu kau memasuki Desa Ghost Cry,
410
00:24:38,080 --> 00:24:40,020
akan ada penghalang bagaikan kapak perang...
411
00:24:40,320 --> 00:24:42,060
Jika kau ambil alih Desa Ghost Cry...
412
00:24:42,120 --> 00:24:44,060
kau bisa mengepung
dan menangkap ribuan tentara.
413
00:24:51,440 --> 00:24:52,200
Desa Ghost Cry....
414
00:24:52,200 --> 00:24:53,920
cuma 20 mil dari Kabupaten Pingan.
415
00:24:54,440 --> 00:24:55,200
Kalian lihat.
416
00:24:58,960 --> 00:25:00,380
Desa Ghost Cry ini....
417
00:25:00,920 --> 00:25:02,960
jalan pintas dari...
418
00:25:02,960 --> 00:25:04,080
Taiyuan ke Ping'an.
419
00:25:04,080 --> 00:25:05,520
Ada makna strategi yang sangat besar.
420
00:25:05,960 --> 00:25:06,600
Ya.
421
00:25:07,200 --> 00:25:08,680
Jika musuh menempati tempat ini,
422
00:25:09,720 --> 00:25:11,320
pasukan bantuan dari arah Taiyuan
423
00:25:11,600 --> 00:25:13,840
bisa menghindari serangan kita.
424
00:25:14,400 --> 00:25:15,880
Dari sini langsung aman.
425
00:25:16,720 --> 00:25:17,360
Ketua Kong.
426
00:25:18,040 --> 00:25:18,880
Apa ada garnisun?
427
00:25:19,680 --> 00:25:22,040
Ini adalah area pertahanan Chu Yunfei.
428
00:25:22,560 --> 00:25:24,000
Anak buahnya pasti ada di sana.
429
00:25:24,520 --> 00:25:25,760
Tapi di sana mudah bertahan dan sulit diserang.
430
00:25:25,840 --> 00:25:27,060
Medannya berbahaya.
431
00:25:27,080 --> 00:25:28,200
Gak cocok menempatkan pasukan di sana.
432
00:25:28,680 --> 00:25:29,680
Tak banyak orang yang mengetahuinya.
433
00:25:30,360 --> 00:25:32,160
Orang yang ditempatkan tidak akan terlalu banyak.
434
00:25:35,920 --> 00:25:36,920
Masih ragu-ragu.
435
00:25:37,640 --> 00:25:38,640
Masih belum berangkat?
436
00:25:41,840 --> 00:25:42,680
Hei, Man-kang.
437
00:25:42,840 --> 00:25:44,000
Lensamu rusak.
438
00:25:44,000 --> 00:25:44,640
Buang saja.
439
00:25:44,960 --> 00:25:45,960
Ini barang keberuntunganku.
440
00:25:47,200 --> 00:25:48,400
Kau tidak tahu.
441
00:25:49,040 --> 00:25:51,640
Kacamata ini diberikan oleh Soo-ran....
442
00:25:51,960 --> 00:25:53,720
saat aku bergabung dengan Kalvari.
443
00:25:54,280 --> 00:25:56,000
Aku ingin membawanya
saat aku melawan Jepang.
444
00:25:57,320 --> 00:25:59,120
Setelah kita mengusir tentara Jepang,
445
00:26:00,080 --> 00:26:00,960
aku akan pulang.
446
00:26:01,280 --> 00:26:03,480
Aku akan menikah dengan Soo-ran.
447
00:26:04,080 --> 00:26:05,680
Lalu mengadakan perjamuan besar...
448
00:26:05,680 --> 00:26:07,680
dan mengundang semua orang
dan Komandan untuk hadir.
449
00:26:07,680 --> 00:26:08,640
Oh, diamlah!
450
00:26:09,600 --> 00:26:11,040
Dilihat dari situasi saat ini,
451
00:26:11,800 --> 00:26:13,480
apa Li bisa mengalahkan kota Ping'an....
452
00:26:14,280 --> 00:26:15,120
hidup dan mati...
453
00:26:15,560 --> 00:26:18,400
di pangkalan barat Shanxi.
454
00:26:19,200 --> 00:26:21,120
Kunci dari seluruh pertempuran Ping'an adalah...
455
00:26:22,360 --> 00:26:24,880
apa kita bisa mempertahankan Desa Ghost Cry.
456
00:26:25,960 --> 00:26:27,720
Kita harus memblokir jalan ini.
457
00:26:28,440 --> 00:26:29,240
Zhenghu.
458
00:26:29,640 --> 00:26:30,680
Segera utus orang...
459
00:26:31,040 --> 00:26:32,920
untuk mengawal Komandan Ding
ke Kementerian Pertahanan.
460
00:26:33,480 --> 00:26:36,640
Disaat yang sama,
laporkan situasi di Desa Ghost Cry ke Komandan Li.
461
00:26:36,880 --> 00:26:39,160
Kita harus bergegas ke Desa Ghost Cry....
462
00:26:39,160 --> 00:26:40,120
untuk mengulur waktu bagi Li...
463
00:26:40,120 --> 00:26:41,400
dengan menghentikan tentara Jepang.
464
00:26:41,720 --> 00:26:42,360
Siap.
465
00:26:42,760 --> 00:26:43,800
Ding, ayo pergi.
466
00:26:43,840 --> 00:26:44,520
Jiu’er.
467
00:26:45,160 --> 00:26:46,840
Kau tinggal menjaga penduduk desa.
468
00:26:47,280 --> 00:26:48,480
Tidak, aku juga mau pergi.
469
00:26:48,760 --> 00:26:50,160
Aku mau pergi ke Desa Ghost Cry.
470
00:26:50,200 --> 00:26:51,440
Aku mau melawan Jepang.
471
00:26:51,440 --> 00:26:52,640
Sembarangan!
472
00:26:54,800 --> 00:26:56,000
Kau pikir perang...
473
00:26:56,320 --> 00:26:58,200
seperti menjahit sepatu dengan mudah?
474
00:27:00,480 --> 00:27:01,280
Jangan lupa...
475
00:27:02,280 --> 00:27:03,680
aku adalah kepala asosiasi penyelamatan wanita.
476
00:27:04,400 --> 00:27:05,640
Selain mengajariku berkuda,
477
00:27:06,160 --> 00:27:07,280
kau juga mengajariku menembak.
478
00:27:13,840 --> 00:27:14,740
Hati-hati.
479
00:27:16,880 --> 00:27:17,480
Ba Tu.
480
00:27:18,080 --> 00:27:19,080
Kumpulkan tim.
481
00:27:20,040 --> 00:27:21,520
Segera menuju Desa Ghost Cry.
482
00:27:21,520 --> 00:27:22,520
Siap.
483
00:27:22,680 --> 00:27:24,080
Berkumpul.
484
00:27:30,200 --> 00:27:30,720
Komandan,
485
00:27:30,920 --> 00:27:32,320
Desa Ghost Cry ini sangat berbahaya.
486
00:27:32,480 --> 00:27:33,720
juga tidak cocok untuk pasukan besar.
487
00:27:34,120 --> 00:27:35,920
Tentara Jepang ini tak peduli tentang hal itu.
488
00:27:36,120 --> 00:27:37,320
Kenapa kau datang sendiri?
489
00:27:38,400 --> 00:27:39,880
Semuanya berbeda sekarang.
490
00:27:40,440 --> 00:27:42,760
Li Yunlong sedang menyerang Kabupaten Pingan.
491
00:27:43,240 --> 00:27:44,120
Tentara Jepang bergegas ke sana...
492
00:27:44,400 --> 00:27:45,520
seperti orang gila.
493
00:27:46,320 --> 00:27:47,160
Mereka mungkin...
494
00:27:47,600 --> 00:27:49,000
melewati area pertahanan kita.
495
00:27:49,760 --> 00:27:50,800
Aku mengutus orang....
496
00:27:51,600 --> 00:27:53,160
untuk memperketat penjagaan.
497
00:27:53,680 --> 00:27:55,880
Namun aku belum menerima balasan apa pun.
Menurutku...
498
00:27:55,880 --> 00:27:56,640
informasi itu dicegat...
499
00:27:57,720 --> 00:27:59,200
oleh tentara Jepang.
500
00:28:00,520 --> 00:28:03,120
Aku sudah mengirim pasukan
untuk menambah penjagaan.
501
00:28:03,320 --> 00:28:04,280
Mulai sekarang,
502
00:28:04,520 --> 00:28:06,880
sebaiknya kau tetap waspada.
503
00:28:07,400 --> 00:28:08,400
Siap.
504
00:28:09,680 --> 00:28:10,280
Bersembunyi!
505
00:28:10,400 --> 00:28:11,440
Pertahankan tembok!
506
00:28:11,520 --> 00:28:13,040
Peringatan penuh!
507
00:28:13,040 --> 00:28:14,160
Ada penyergapan di bukit seberang.
508
00:28:16,720 --> 00:28:17,720
Cepat, cepat.
509
00:28:20,000 --> 00:28:21,060
Bersiaplah bertempur.
510
00:28:22,240 --> 00:28:23,160
Di sini, di sini.
511
00:28:25,640 --> 00:28:27,080
Gas air mata!
512
00:28:28,120 --> 00:28:29,340
Berlindung.
513
00:28:30,280 --> 00:28:31,860
Prajurit, lindungi komandan.
514
00:28:32,640 --> 00:28:33,400
Komandan.
515
00:28:41,920 --> 00:28:42,520
Itu tentara Jepang!
516
00:28:42,840 --> 00:28:44,400
Tentara Jepang menerobos pertahanan!
517
00:28:58,520 --> 00:28:59,520
Senjata mereka terlalu kuat.
518
00:28:59,680 --> 00:29:00,800
Hati-hati.
519
00:29:16,680 --> 00:29:17,520
Bertahanlah.
520
00:29:19,120 --> 00:29:20,120
Fokus.
521
00:29:20,920 --> 00:29:22,000
Sersan Chen, cepat!
522
00:29:22,000 --> 00:29:24,200
Kirim orang kita untuk meledakkan tank itu!
523
00:29:24,800 --> 00:29:25,120
Baik.
524
00:29:28,040 --> 00:29:28,720
Sersan Pasukan Kedua,
525
00:29:28,920 --> 00:29:29,920
bawa beberapa pasukan ke sana.
526
00:29:30,120 --> 00:29:31,560
Hancurkan.
527
00:29:35,200 --> 00:29:36,160
Lindungi.
528
00:29:36,200 --> 00:29:37,080
Masukkan.
529
00:29:43,440 --> 00:29:44,240
Komandan.
530
00:29:44,240 --> 00:29:45,200
Lindungi komadan.
531
00:30:01,480 --> 00:30:02,800
Hu! Tembak!
532
00:30:02,960 --> 00:30:04,040
Mereka baku tembak.
533
00:30:04,440 --> 00:30:04,920
Cepat.
534
00:30:23,280 --> 00:30:24,280
Komadan.
535
00:30:24,840 --> 00:30:25,560
Tidak ada peluru.
536
00:30:26,120 --> 00:30:27,480
Sepertinya hari ini kita akan mati di sini.
537
00:30:29,920 --> 00:30:30,920
Kita harus...
538
00:30:31,160 --> 00:30:33,160
juga mati bersama pasukan Jepang.
539
00:30:33,680 --> 00:30:35,200
Lihat apa ada sesuatu yang bisa kita gunakan.
540
00:30:35,200 --> 00:30:35,920
Pergi cari.
541
00:30:36,200 --> 00:30:36,960
Baik.
542
00:30:42,760 --> 00:30:43,520
Mayor.
543
00:30:43,520 --> 00:30:45,360
Medan perang sudah aman.
544
00:30:45,560 --> 00:30:47,560
Chu Yunfei sudah di bawah kendali kami.
545
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Sialan.
546
00:30:58,800 --> 00:31:00,000
Kita terlambat....
547
00:31:00,480 --> 00:31:01,720
Tentara Jepang telah menduduki daerah ini.
548
00:31:02,360 --> 00:31:04,080
Kalau begitu, kita rebut kembali.
549
00:31:05,360 --> 00:31:06,160
Kita harus rebut kembali...
550
00:31:06,760 --> 00:31:07,920
tempat ini.
551
00:31:08,920 --> 00:31:09,840
Tapi...
552
00:31:10,160 --> 00:31:11,400
tempat ini mudah dipertahankan dan sulit diserang.
553
00:31:11,720 --> 00:31:12,760
Kita butuh rencana.
554
00:31:13,200 --> 00:31:14,480
Kita tak boleh mati sia-sia.
555
00:31:16,760 --> 00:31:17,240
Adik Qiao.
556
00:31:17,400 --> 00:31:17,720
Ya.
557
00:31:18,560 --> 00:31:20,560
Kuserahkan beberapa pasukan Jepang
di atas tembok padamu.
558
00:31:20,680 --> 00:31:22,000
Begitu peluit dibunyikan,
559
00:31:22,000 --> 00:31:23,600
bunuh mereka semua.
560
00:31:24,560 --> 00:31:25,480
Jangan khawatir.
561
00:31:25,800 --> 00:31:27,340
Tak satu pun dari mereka akan lolos.
562
00:31:28,200 --> 00:31:29,700
Mari kita buat pengalihan....
563
00:31:30,160 --> 00:31:31,780
dan serang mereka sampai lengah.
564
00:31:32,760 --> 00:31:33,200
Ayo.
565
00:31:37,200 --> 00:31:38,000
Taijun.
566
00:31:43,440 --> 00:31:44,120
Komandan.
567
00:31:44,120 --> 00:31:44,960
Kotak amunisi kosong.
568
00:31:45,080 --> 00:31:46,040
Aku cuma menemukan ini.
569
00:31:54,040 --> 00:31:55,040
Ketua Chu.
570
00:31:55,920 --> 00:31:57,480
Saat itu di Heyuan,
571
00:31:57,680 --> 00:32:00,360
Mayor Miyamoto pernah bertempur denganmu
selama dua hari dua malam.
572
00:32:00,640 --> 00:32:01,520
tapi tak ada yang menang.
573
00:32:02,680 --> 00:32:04,600
Miyamoto.
574
00:32:04,760 --> 00:32:05,280
Brengsek!
575
00:32:05,680 --> 00:32:08,600
Kali ini,
pasukan kekaisaran mengincar Lee Yun-ryong.
576
00:32:09,280 --> 00:32:10,840
Jika kau menyerah,
577
00:32:11,160 --> 00:32:13,000
Mayor bisa mengampunimu.
578
00:32:19,520 --> 00:32:20,080
Sobat.
579
00:32:20,880 --> 00:32:21,960
Sebagai prajurit,
580
00:32:23,280 --> 00:32:24,920
saatnya berkorban untuk negara.
581
00:32:27,240 --> 00:32:28,040
Mengerti.
582
00:32:28,960 --> 00:32:30,200
Bantu aku berdiri.
583
00:32:30,960 --> 00:32:31,640
Taijun.
584
00:32:43,440 --> 00:32:44,760
Ada musuh.
585
00:32:45,440 --> 00:32:46,720
Waspada.
586
00:32:50,480 --> 00:32:51,240
Apa yang terjadi di luar?
587
00:32:53,200 --> 00:32:54,560
Mayor Kolonel, itu pasukan delapan.
588
00:32:55,200 --> 00:32:56,120
Berpencar untuk menerobos pengepungan.
589
00:32:56,280 --> 00:32:57,160
Kepung kedua sisi.
590
00:32:59,200 --> 00:33:00,200
Serang balik!
591
00:33:03,640 --> 00:33:04,280
Granat.
592
00:33:05,280 --> 00:33:05,920
Komandan.
593
00:33:06,200 --> 00:33:06,920
Orang dari Li Yunlong....
594
00:33:07,200 --> 00:33:08,600
datang menyelamatkan kita.
595
00:33:08,720 --> 00:33:09,740
Bagus sekali.
596
00:33:10,040 --> 00:33:11,020
Teman adalah teman.
597
00:33:11,080 --> 00:33:12,040
Serang dari sayap kanan.
598
00:33:12,040 --> 00:33:12,760
Ikuti.
599
00:33:13,680 --> 00:33:14,240
Cepat.
600
00:33:14,440 --> 00:33:15,000
Lindungi!
601
00:33:16,640 --> 00:33:17,080
Yu Seung.
602
00:33:17,120 --> 00:33:17,520
Lanjutkan.
603
00:33:17,720 --> 00:33:18,360
Hambat serangan mereka.
604
00:33:19,240 --> 00:33:20,640
Jangan biarkan mereka mendekati tank itu!
605
00:33:22,240 --> 00:33:22,720
Gen Sheng...
606
00:33:23,280 --> 00:33:25,340
lempari musuh dengan granat.
607
00:33:25,520 --> 00:33:25,960
Baik.
608
00:33:27,400 --> 00:33:28,400
Lindungi tembakan!
609
00:33:28,840 --> 00:33:29,280
Ayo.
610
00:33:30,760 --> 00:33:31,400
Liu.
611
00:33:31,600 --> 00:33:32,240
Bertahanlah.
612
00:33:35,880 --> 00:33:36,440
Ketua.
613
00:33:37,400 --> 00:33:37,960
Ketua.
614
00:33:38,760 --> 00:33:39,640
Jepang sialan.
615
00:33:41,040 --> 00:33:41,400
Ketua.
616
00:33:41,560 --> 00:33:43,060
Bagaimana denganmu, Ketua?
/ Tidak apa-apa.
617
00:33:46,520 --> 00:33:47,640
Cepat.
618
00:33:55,880 --> 00:33:56,880
Granat.
619
00:34:01,080 --> 00:34:01,520
Cepat.
620
00:34:01,680 --> 00:34:02,320
Di sini.
621
00:34:05,720 --> 00:34:06,360
Cepat.
622
00:34:06,520 --> 00:34:07,280
Lindungi.
623
00:34:12,600 --> 00:34:13,360
Lindungi aku.
624
00:34:14,920 --> 00:34:15,520
Peluru.
625
00:34:15,960 --> 00:34:16,280
Ini.
626
00:34:18,560 --> 00:34:19,840
Lindungi Kuroda!
627
00:34:20,239 --> 00:34:21,600
Dekati tank itu.
628
00:34:29,280 --> 00:34:30,440
Lindungi senapan mesin.
629
00:34:33,679 --> 00:34:34,400
Jeong-ho.
630
00:34:35,120 --> 00:34:36,400
Pengkhianat itu akan kabur.
631
00:34:36,920 --> 00:34:38,199
Bunuh dia!
632
00:35:10,400 --> 00:35:10,880
Lanjutkan.
633
00:35:11,040 --> 00:35:11,840
Tahan serangan mereka.
634
00:35:13,080 --> 00:35:13,960
Mundur.
635
00:35:15,200 --> 00:35:16,600
Mundur.
636
00:35:19,320 --> 00:35:19,800
Ketua.
637
00:35:20,640 --> 00:35:21,080
Ketua.
638
00:35:21,080 --> 00:35:23,060
Tinggalkan aku!
Serang tentara Jepang itu!
639
00:35:23,120 --> 00:35:25,000
Bunuh semuanya!
640
00:35:25,080 --> 00:35:25,680
Ketua.
641
00:35:25,960 --> 00:35:26,600
Cepat.
642
00:35:26,960 --> 00:35:27,720
Cepat pergi.
643
00:35:27,720 --> 00:35:28,440
Baik.
644
00:36:22,400 --> 00:36:23,000
Jung-ho.
645
00:36:36,520 --> 00:36:38,320
Kau punya semangat seorang pejuang.
646
00:36:42,800 --> 00:36:43,840
Prajurit Ksatria.
647
00:36:44,880 --> 00:36:46,080
Lee Jeong-ho.
648
00:36:46,104 --> 00:36:50,104
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
649
00:36:50,128 --> 00:36:54,128
Mainkan di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
650
00:37:56,480 --> 00:37:58,300
Aku, Lee Jeong-ho, akan memberitahumu.
651
00:38:11,360 --> 00:38:12,360
Ayah.
652
00:38:13,280 --> 00:38:13,880
Er Wa.
653
00:38:16,080 --> 00:38:17,840
Jiu’er sudah membalaskan dendam kalian.
654
00:38:25,520 --> 00:38:26,360
Maju denganku!
655
00:38:26,360 --> 00:38:27,360
Bunuh!
656
00:38:31,600 --> 00:38:32,600
Bunuh!
657
00:38:41,160 --> 00:38:41,840
Lapor.
658
00:38:45,200 --> 00:38:45,640
Pemimpin.
659
00:38:46,120 --> 00:38:47,120
Bagaimana keadaan Komandan?
660
00:38:47,240 --> 00:38:48,240
Dua tim pengintai sudah dikirim.
661
00:38:48,400 --> 00:38:49,240
Masih belum ada kabar.
662
00:38:49,280 --> 00:38:50,480
Mungkin terjadi sesuatu di Desa Ghost Cry.
663
00:38:52,360 --> 00:38:53,200
Terus selidiki.
664
00:38:53,240 --> 00:38:54,280
Siap.
665
00:39:05,280 --> 00:39:05,920
Gensheng,
666
00:39:06,600 --> 00:39:08,720
kau sangat akurat dalam melempar granat.
Kok bisa ya?
667
00:39:08,800 --> 00:39:10,580
Saat kecil, aku pengembala domba.
668
00:39:10,600 --> 00:39:11,800
Aku selalu melempar batu
agar domba-domba itu terus berjalan.
669
00:39:11,800 --> 00:39:13,120
Makin banyak aku melempar,
lemparanku tambah akurat.
670
00:39:13,360 --> 00:39:14,360
Aku butuh mainan ini....
671
00:39:14,760 --> 00:39:16,240
untuk mengusir pasukan Jepang itu
kembali ke rumah neneknya.
672
00:39:17,360 --> 00:39:19,360
Beritahu semuanya beristirahat
dan menyerang tentara Jepang besok. / Siap.
673
00:39:19,360 --> 00:39:19,800
Teng.
674
00:39:23,400 --> 00:39:24,320
Ketua Kong.
675
00:39:24,560 --> 00:39:25,440
Kau baik-baik saja?
676
00:39:27,120 --> 00:39:28,000
Aku baik-baik saja.
677
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
Tak begitu parah.
678
00:39:30,080 --> 00:39:30,760
Jangan khawatir.
679
00:39:31,480 --> 00:39:32,240
Ada kami.
680
00:39:33,680 --> 00:39:34,440
Aku tidak tahu...
681
00:39:34,440 --> 00:39:35,680
Gimana keadaan Li disana.
682
00:39:39,640 --> 00:39:41,720
Kita sudah menutup jalan ke Desa Ghost Cry.
683
00:39:42,000 --> 00:39:44,080
Li harus menaklukkan Kota Pingan.
684
00:39:44,880 --> 00:39:45,880
Tidak peduli bagaimana kalian bertempur,
685
00:39:46,360 --> 00:39:47,920
aku mau singkirkan menara hari ini!
686
00:39:47,920 --> 00:39:48,200
Baik.
687
00:39:48,200 --> 00:39:48,560
Ketua.
688
00:39:48,560 --> 00:39:49,000
Pergilah.
689
00:39:50,160 --> 00:39:52,140
Ketua Ding sudah diantar dengan selamat
ke Departemen Pertahanan.
690
00:39:52,200 --> 00:39:54,160
Ketua Kong dan Kak Jung-ho
juga menuju ke Desa Ghost Cry.
691
00:39:54,280 --> 00:39:55,360
Bagus sekali.
692
00:39:55,840 --> 00:39:56,840
Beri tahu mereka.
693
00:39:56,840 --> 00:39:58,280
Saudara-saudara sedang bersiap
untuk serangan utama.
694
00:39:58,520 --> 00:39:59,600
Sebelum besok siang,
695
00:39:59,600 --> 00:40:01,160
aku pasti akan menaklukkan Kabupaten Pingan.
696
00:40:02,040 --> 00:40:02,920
Sebelum menghancurkan gerbang kota,
697
00:40:03,440 --> 00:40:04,480
mereka harus mempertahankan Desa Ghost Cry.
698
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
Mencegat bala bantuan pasukan Jepang.
699
00:40:06,560 --> 00:40:07,280
Siap.
700
00:40:07,600 --> 00:40:08,800
Bisa menaklukkan Kabupaten Pingan atau tidak,
701
00:40:09,120 --> 00:40:10,120
tergantung pada kalian.
702
00:40:10,240 --> 00:40:10,960
Siap.
703
00:40:14,440 --> 00:40:15,160
Bawalah toples...
704
00:40:15,160 --> 00:40:16,560
anggur ubi jalar ini.
705
00:40:17,040 --> 00:40:18,340
Jaga diri kalian.
706
00:40:28,440 --> 00:40:29,160
Mayor.
707
00:40:29,880 --> 00:40:32,880
Rencana kita merebut Desa Ghost Cry gagal.
708
00:40:33,520 --> 00:40:37,600
Kami tak tahu
apa Mayor Hironobu Miyamoto masih hidup.
709
00:40:38,360 --> 00:40:41,320
Aku khawatir dia mungkin
telah tewas untuk negara.
710
00:40:41,360 --> 00:40:43,880
Desa Ghost Cry jatuh ke tangan Li Yunlong.
711
00:40:52,720 --> 00:40:57,160
Ada berapa orang di garnisun Chu Yunfei?
712
00:40:57,920 --> 00:40:59,480
Sebuah peleton ditempatkan di garnisun Chu.
713
00:40:59,920 --> 00:41:02,480
Mayor Miyamoto mengalahkannya dengan mudah.
714
00:41:03,080 --> 00:41:05,880
Tak kusangka pasukan Delapan
tiba-tiba menyerang.
715
00:41:07,320 --> 00:41:09,680
Berapa banyak pasukan Delapan?
716
00:41:10,120 --> 00:41:11,320
Lapor, Mayor.
717
00:41:12,160 --> 00:41:13,400
Sekitar 70 orang.
718
00:41:31,640 --> 00:41:32,120
Kuroko.
719
00:41:34,080 --> 00:41:35,080
Ada apa?
720
00:41:36,120 --> 00:41:38,160
Ada apa? Sudahlah.
721
00:41:45,200 --> 00:41:46,040
Ketika tentara Jepang merebut mantel bulu.
722
00:41:46,040 --> 00:41:46,720
Ketika tentara Jepang merebut mantel bulu.
723
00:41:47,400 --> 00:41:48,560
Aku mengambil pisau...
724
00:41:48,560 --> 00:41:49,920
merebut kembali mantel bulu itu.
725
00:41:50,480 --> 00:41:51,400
Dan akhirnya....
726
00:41:51,400 --> 00:41:52,400
tentara Jepang mengejarku.
727
00:41:53,520 --> 00:41:54,880
Jika aku tak bertemu kau dan ayahmu,
728
00:41:55,400 --> 00:41:56,280
aku mungkin sudah mati.
729
00:41:57,200 --> 00:41:58,760
Jika bukan karenamu,
730
00:41:59,080 --> 00:42:01,420
aku mungkin berakhir sebagai istri
seorang kepala perampok.
731
00:42:07,160 --> 00:42:08,080
Jiu’er.
732
00:42:09,120 --> 00:42:09,880
Sudah hampir pagi.
733
00:42:10,840 --> 00:42:11,840
Begitu pasukan Jepang muncul,
734
00:42:13,320 --> 00:42:14,900
itu akan menjadi pertarungan sampai mati.
735
00:42:15,720 --> 00:42:16,620
Kau harus...
736
00:42:16,640 --> 00:42:17,940
Aku tak mau pergi.
737
00:42:22,680 --> 00:42:24,340
Aku akan menyuruh Ba Tu mengantarmu pergi.
738
00:42:27,120 --> 00:42:28,280
Aku sudah tidak punya rumah.
739
00:42:37,640 --> 00:42:38,640
Kau mau mengantarku ke mana?
740
00:42:46,720 --> 00:42:47,760
Kita adalah prajurit.
741
00:42:49,120 --> 00:42:50,540
Kita harus mati demi rakyat.
742
00:42:54,280 --> 00:42:55,600
Tapi kau berbeda.
743
00:42:55,800 --> 00:42:56,840
Apanya yang berbeda?
744
00:42:56,840 --> 00:42:58,120
Aku juga bisa membunuh pasukan Jepang.
745
00:43:00,800 --> 00:43:02,180
Jika kita tak mengusir tentara Jepang dari sini,
746
00:43:02,200 --> 00:43:04,460
akan lebih banyak orang akan berakhir
seperti diriku...
747
00:43:07,320 --> 00:43:08,520
tanpa rumah.
748
00:43:11,840 --> 00:43:12,600
Kak Zhenghu.
749
00:43:12,600 --> 00:43:13,400
Jiu’er.
750
00:43:14,040 --> 00:43:14,800
Bubur sudah siap.
751
00:43:14,840 --> 00:43:15,640
Ayo makan.
752
00:43:15,840 --> 00:43:16,560
Nanti,
753
00:43:16,560 --> 00:43:17,560
aku temani Kuroko dulu.
754
00:43:17,560 --> 00:43:18,360
Cepat.
755
00:43:19,720 --> 00:43:20,520
Ayo, ambil.
756
00:43:21,680 --> 00:43:22,520
Makan bubur.
757
00:43:27,480 --> 00:43:28,480
Pelan-pelan.
758
00:43:34,120 --> 00:43:35,960
- Bubur ini enak juga.
- Lumayan.
759
00:43:35,960 --> 00:43:37,160
Kau sehebat...
760
00:43:37,160 --> 00:43:38,640
Xiulan sekarang.
761
00:43:39,440 --> 00:43:40,720
Jangan pamer.
762
00:43:42,240 --> 00:43:43,960
Kenapa?
Iri?
763
00:43:47,920 --> 00:43:48,800
Dengar.
764
00:43:49,360 --> 00:43:51,840
Ayo kita bunuh lebih banyak tentara Jepang.
765
00:43:52,360 --> 00:43:53,920
Setelah kita mengusir
tentara Jepang keluar dari negara ini,
766
00:43:54,040 --> 00:43:55,080
aku mau menjodohkanmu...
767
00:43:55,920 --> 00:43:57,400
dengan adik Xiulan...
768
00:43:57,760 --> 00:43:59,360
kepadamu, bagaimana?
769
00:44:00,400 --> 00:44:01,440
Benarkah?
770
00:44:02,560 --> 00:44:03,600
Adik Soo-ran.
771
00:44:03,600 --> 00:44:04,600
Mana mungkin aku bercanda?
772
00:44:04,720 --> 00:44:05,560
Diam.
773
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
Jangan bicarakan lagi soal gadis itu.
774
00:44:08,120 --> 00:44:09,080
Kenapa?
775
00:44:15,360 --> 00:44:17,000
Menurutmu, apa yang dia pikirkan?
776
00:44:17,280 --> 00:44:18,960
ketika dia menyebut dirinya
nama seorang gadis?
777
00:44:21,040 --> 00:44:22,400
Itu nama adiknya.
778
00:44:23,000 --> 00:44:24,240
Dia dibunuh oleh tentara Jepang
ketika dia masih kecil.
779
00:44:25,640 --> 00:44:26,880
Menjauhlah dariku!
780
00:44:29,320 --> 00:44:31,120
Adik.
781
00:44:31,120 --> 00:44:32,720
Kak, tolong aku.
782
00:44:32,840 --> 00:44:33,840
Sejak itu,
783
00:44:33,840 --> 00:44:35,000
dia mengubah namanya.
784
00:44:35,440 --> 00:44:37,280
Dia bilang dia akan hidup untuk adiknya.
785
00:44:43,720 --> 00:44:44,880
Hei! Hei!
786
00:44:45,320 --> 00:44:47,480
Makanan pasukan independen
sudah dihabiskan olehmu.
787
00:44:50,160 --> 00:44:52,440
Ketika aku masih kecil,
tentara Jepang menjarah...
788
00:44:52,440 --> 00:44:53,440
semua makanan di desaku.
789
00:44:54,840 --> 00:44:55,400
Ibuku.
790
00:44:56,520 --> 00:44:57,960
Masih ada banyak masyarakat....
791
00:44:58,840 --> 00:45:00,260
yang mati kelaparan.
792
00:45:01,560 --> 00:45:02,480
Aku pernah bersumpah,
793
00:45:03,640 --> 00:45:05,120
akan melawan orang Jepang sampai mati.
794
00:45:05,840 --> 00:45:07,000
Lebih baik mati kekenyangan,
795
00:45:07,520 --> 00:45:08,600
daripada mati kelaparan.
796
00:45:10,360 --> 00:45:11,280
Semua orang...
797
00:45:11,880 --> 00:45:12,760
di sini...
798
00:45:12,920 --> 00:45:14,360
menderita karena tentara Jepang.
799
00:45:16,240 --> 00:45:17,880
Jika kita tidak mengusir mereka,
800
00:45:18,400 --> 00:45:20,120
tidak ada yang bisa hidup damai.
801
00:45:21,800 --> 00:45:31,280
Di padang rumput Histora,
802
00:45:32,400 --> 00:45:41,160
tidak tidur semalaman, menatap langit berbintang.
803
00:45:41,720 --> 00:45:50,480
Merindukan keluarga yang jauh.
804
00:45:51,400 --> 00:45:58,760
Aku bernyanyi tanpa sadar.
805
00:46:00,880 --> 00:46:01,280
Kak Jung-ho.
806
00:46:01,720 --> 00:46:02,360
Aku pulang.
807
00:46:05,400 --> 00:46:06,980
Anggur ubi jalar dari Ketua.
808
00:46:10,760 --> 00:46:12,040
Dia....
809
00:46:12,040 --> 00:46:13,240
Kapten Huang, seorang pemimpin regu.
810
00:46:13,240 --> 00:46:14,420
Dia bersamaku kemari.
811
00:46:15,840 --> 00:46:16,600
Komandan Li.
812
00:46:16,600 --> 00:46:17,680
Dengar-dengar kita akan berperang.
813
00:46:17,680 --> 00:46:18,880
Aku membawa saudara-saudaraku kemari.
814
00:46:18,920 --> 00:46:19,840
Semuanya menunggu di luar.
815
00:46:20,400 --> 00:46:22,280
Apa yang bisa aku lakukan?
Katakan saja.
816
00:46:24,240 --> 00:46:25,540
Terima kasih saudara.
817
00:46:34,800 --> 00:46:36,000
Sebelum besok siang,
818
00:46:37,600 --> 00:46:38,360
Li Yunlong,
819
00:46:38,800 --> 00:46:40,760
harus menyerang Kota Pingan.
820
00:46:42,080 --> 00:46:43,640
Situasi yang kita hadapi....
821
00:46:43,640 --> 00:46:44,760
semakin parah.
822
00:46:46,040 --> 00:46:48,760
Pasukan Jepang akan lebih besemangat...
823
00:46:49,480 --> 00:46:51,440
jika menerima bala bantuan ke Ping'an,
824
00:46:51,560 --> 00:46:52,960
Mereka akan panik saat menyerang kita.
825
00:46:53,560 --> 00:46:54,680
Aku sudah membuat keputusan.
826
00:46:56,520 --> 00:46:57,240
Lee Jeong-ho.
827
00:46:58,320 --> 00:46:58,720
Ya pak!
828
00:47:04,080 --> 00:47:05,240
Mulai sekarang,
829
00:47:06,520 --> 00:47:08,600
kau yang memimpin Resimen Baru Kedua
mulai sekarang.
830
00:47:10,600 --> 00:47:12,280
Kau telah berjuang bersama Li Yunlong...
831
00:47:12,280 --> 00:47:13,280
selama bertahun-tahun.
832
00:47:13,560 --> 00:47:14,520
Kau punya banyak strategi.
833
00:47:17,120 --> 00:47:19,240
Kamu harus memimpin anggota tim Baru Kedua...
834
00:47:19,960 --> 00:47:22,040
untuk mempertahankan pos di Desa Ghost Cry...
835
00:47:22,360 --> 00:47:23,960
dan jangan biarkan tentara Jepang maju selangkah pun!
836
00:47:24,080 --> 00:47:24,680
Siap.
837
00:47:24,680 --> 00:47:26,280
Kalian tidak bisa menjaganya sampai siang.
838
00:47:32,160 --> 00:47:33,600
Letnan Miyamoto Hongyi....
839
00:47:35,760 --> 00:47:37,320
adalah pasukan elit Gui.
840
00:47:38,600 --> 00:47:40,020
Mereka dilengkapi dengan senjata bagus,
841
00:47:40,760 --> 00:47:42,140
sistem organisasi yang lengkap.
842
00:47:42,200 --> 00:47:43,680
Punya tank dan meriam.
843
00:47:44,080 --> 00:47:45,040
Kalian disini,
844
00:47:45,960 --> 00:47:47,720
jika bisa bertahan selama sejam...
845
00:47:48,520 --> 00:47:49,800
itu sudah keajaiban.
846
00:47:51,400 --> 00:47:52,360
Apa itu elit?
847
00:47:53,400 --> 00:47:54,680
Aku tidak pernah percaya hal ini.
848
00:47:55,960 --> 00:47:57,000
Ketua kami sering bilang,
849
00:47:57,360 --> 00:47:59,560
pasukan kita adalah elit.
850
00:48:01,160 --> 00:48:02,320
Kita orang Tiongkok.
851
00:48:02,720 --> 00:48:03,800
Bukan pengecut.
852
00:48:03,960 --> 00:48:05,120
Tunjukkan pedang saat bertemu musuh.
853
00:48:05,640 --> 00:48:06,720
Jangan pernah ragu!
854
00:48:07,080 --> 00:48:07,680
Bagus.
855
00:48:08,160 --> 00:48:09,960
Manusia semua sama!
856
00:48:09,960 --> 00:48:10,960
Apa yang harus ditakuti?
857
00:48:10,960 --> 00:48:12,000
Membunuh kita?
858
00:48:12,000 --> 00:48:13,120
Tentara Jepang tak begitu kuat!
859
00:48:13,120 --> 00:48:13,600
Benar.
860
00:48:14,040 --> 00:48:15,000
Tarik pedangmu!
861
00:48:15,080 --> 00:48:16,080
Tarik pedangmu!
862
00:48:17,880 --> 00:48:18,280
Baik.
863
00:48:21,480 --> 00:48:22,160
Jeong-ho.
864
00:48:22,680 --> 00:48:23,680
Berikan aku semangkuk arak.
865
00:48:24,920 --> 00:48:25,720
Komandan.
866
00:48:30,520 --> 00:48:31,440
Teman-teman.
867
00:48:32,440 --> 00:48:33,680
Kalian semua hebat.
868
00:48:34,400 --> 00:48:35,920
Kalian adalah pria hebat Tiongkok.
869
00:48:37,160 --> 00:48:38,440
Sebagai seorang tentara,
870
00:48:39,160 --> 00:48:40,820
bertanggung jawab melindungi tanah air.
871
00:48:41,240 --> 00:48:42,720
Lebih baik menjadi hantu perang,
872
00:48:43,520 --> 00:48:45,500
daripada menjadi budak negara yang gugur.
873
00:48:46,280 --> 00:48:47,680
Aku bersedia menemani kalian...
874
00:48:48,280 --> 00:48:49,520
bertahan sampai akhir.
875
00:48:55,280 --> 00:48:55,720
Saudara-saudara.
876
00:48:55,800 --> 00:48:56,560
- Ya, pak!
- Ya, pak!
877
00:48:57,320 --> 00:48:57,640
Bersulang.
878
00:49:16,360 --> 00:49:17,680
Desa Ghost Cry dikelilingi oleh pegunungan.
879
00:49:18,280 --> 00:49:19,440
Pegunungan di utara sangat curam.
880
00:49:19,720 --> 00:49:20,640
Tidak bisa didaki.
881
00:49:21,120 --> 00:49:22,360
Bagian selatan ada hambatan.
882
00:49:22,960 --> 00:49:23,360
Shui Sheng.
883
00:49:23,960 --> 00:49:25,480
Bawa tim untuk menyergap di lereng barat.
884
00:49:25,920 --> 00:49:26,960
Tunggu kesempatan untuk menyerang.
885
00:49:37,280 --> 00:49:37,800
Ketua Wang.
886
00:49:37,800 --> 00:49:38,200
Ya, pak.
887
00:49:38,480 --> 00:49:40,360
Bawa prajuritmu untuk menggali jebakan di sini.
888
00:49:40,440 --> 00:49:42,560
Kita harus menjebaknya.
889
00:49:43,120 --> 00:49:45,120
Jangan biarkan tank mereka
mendekati celah itu.
890
00:49:45,760 --> 00:49:46,560
Kak Hu.
891
00:49:46,760 --> 00:49:47,400
Bisakah jebakan ini...
892
00:49:47,400 --> 00:49:48,560
menahan tank mereka?
893
00:49:48,840 --> 00:49:49,840
Jika tidak,
894
00:49:50,000 --> 00:49:51,240
kita akan menemui ajal kita.
895
00:49:51,880 --> 00:49:52,280
Pan.
896
00:49:52,560 --> 00:49:53,040
Wangkui.
897
00:49:53,760 --> 00:49:55,160
Bawa penjaga ke tempat tinggi di sudut selatan.
898
00:49:55,680 --> 00:49:56,720
Jika ada pergerakan dari Jepang,
899
00:49:56,720 --> 00:49:57,820
Gunakan peluit sebagai tanda...
900
00:49:57,880 --> 00:49:59,320
untuk menyampaikan perintah segera.
901
00:49:59,480 --> 00:50:00,800
Angin musim gugur di Desa Ghost Cry.
902
00:50:00,800 --> 00:50:02,660
Selain itu, tempat penyergapan
tepat di pintu masuk angin.
903
00:50:02,720 --> 00:50:03,280
Jiu’er,
904
00:50:03,680 --> 00:50:04,720
siapkan lebih banyak rumput kering.
905
00:50:06,080 --> 00:50:07,320
Jika si tank brengsek itu terjebak,
906
00:50:07,360 --> 00:50:08,080
segera nyalakan.
907
00:50:08,160 --> 00:50:08,560
Cepat.
908
00:50:08,800 --> 00:50:10,400
Butakan penglihatan tentara Jepang.
/ Cepat sedikit.
909
00:50:11,360 --> 00:50:12,200
Lakukan sesuai rencana kita.
910
00:50:12,400 --> 00:50:13,080
Yu Sheng, Man Jiang.
911
00:50:13,080 --> 00:50:13,520
Ya, pak.
912
00:50:14,160 --> 00:50:15,320
Sembunyikan mobil baja itu.
913
00:50:15,760 --> 00:50:16,680
Biarkan tentara Jepang lewat dulu.
914
00:50:17,240 --> 00:50:19,900
Tunggu suara tembakan di depan berbunyi,
baru kalian serang dari belakang.
915
00:50:20,240 --> 00:50:21,200
Satu-satunya misi kita adalah
916
00:50:21,440 --> 00:50:23,000
menghancurkan unit artileri Jepang.
917
00:50:23,680 --> 00:50:24,240
Hancurkan.
918
00:50:24,240 --> 00:50:25,080
Mengerti.
919
00:50:25,280 --> 00:50:25,600
Qiaomei.
920
00:50:25,840 --> 00:50:26,080
Ya.
921
00:50:26,760 --> 00:50:27,760
Menempati posisi dominan...
922
00:50:28,320 --> 00:50:30,240
awasi penembak jitu tentara Jepang.
923
00:50:30,800 --> 00:50:32,000
Jangan biarkan mereka menembak kita.
924
00:50:32,240 --> 00:50:32,840
Jangan khawatir.
925
00:50:33,440 --> 00:50:34,040
Kak Hu.
926
00:50:34,240 --> 00:50:35,240
Kami harus gimana?
927
00:50:36,520 --> 00:50:37,400
Kalian berdua.
928
00:50:37,680 --> 00:50:38,640
Siapkan bom.
929
00:50:38,960 --> 00:50:40,600
Jika si tank berengsek itu
930
00:50:41,040 --> 00:50:42,520
ingin naik dari lubang ini.
931
00:50:43,120 --> 00:50:44,560
Kami akan ledakkan kembali.
932
00:50:45,760 --> 00:50:46,400
Baik.
933
00:50:58,640 --> 00:50:59,440
Semuanya dengarkan perintahku.
934
00:51:01,040 --> 00:51:01,600
Kali ini,
935
00:51:02,280 --> 00:51:05,700
kita harus mengalahkan tentara Jepang
dan menghancurkan mereka! / Siap!
936
00:51:06,560 --> 00:51:07,760
Kita harus jebak...
937
00:51:08,600 --> 00:51:09,960
dan mengepung tentara Jepang.
938
00:51:10,480 --> 00:51:12,340
Mereka bisa masuk tanpa jalan keluar.
939
00:51:25,400 --> 00:51:26,800
Tentara Jepang sudah datang.
940
00:51:42,480 --> 00:51:43,480
Berhenti!
941
00:51:50,760 --> 00:51:51,520
Tim Tiga.
942
00:51:51,720 --> 00:51:52,720
Ke lereng bukit segera.
943
00:51:53,440 --> 00:51:54,480
Tembakan spekulatif!
944
00:51:57,680 --> 00:51:58,240
Hu Zi.
945
00:51:58,480 --> 00:51:59,640
Apa yang mereka lakukan?
946
00:51:59,720 --> 00:52:01,280
Itu pasukan pengintai pasukan jepang.
947
00:52:01,520 --> 00:52:03,500
Mereka akan menembak ke tempat tinggi nanti.
948
00:52:03,520 --> 00:52:04,800
Bersembuyi dan jangan terlihat.
949
00:52:05,320 --> 00:52:06,720
Semuanya akan berakhir jika kita terlihat.
950
00:52:07,080 --> 00:52:07,800
Tembak.
951
00:52:17,200 --> 00:52:17,840
Kak.
952
00:52:18,240 --> 00:52:18,880
Kak.
953
00:52:27,400 --> 00:52:28,040
Maju.
954
00:52:34,400 --> 00:52:35,400
Maju.
955
00:52:36,960 --> 00:52:37,600
Hu,
956
00:52:38,120 --> 00:52:39,320
kita bunuh pemimpinnya dulu.
957
00:52:39,320 --> 00:52:39,800
Tidak.
958
00:52:40,720 --> 00:52:41,480
Jika kita tembak,
959
00:52:41,840 --> 00:52:42,600
rencana kita akan hancur.
960
00:52:43,360 --> 00:52:45,240
Tembak setelah tentara Jepang
jatuh ke dalam perangkap.
961
00:52:47,160 --> 00:52:48,160
20 meter.
962
00:52:50,760 --> 00:52:51,760
10 meter.
963
00:52:58,920 --> 00:52:59,920
Lima meter.
964
00:53:01,440 --> 00:53:02,440
Sudah terjebak.
965
00:53:07,400 --> 00:53:08,560
Air merembes.
966
00:53:08,560 --> 00:53:09,200
Tidak meledak.
967
00:53:09,200 --> 00:53:09,960
Waspada.
968
00:53:10,560 --> 00:53:11,800
Lindungi tank.
969
00:53:11,960 --> 00:53:12,960
Waspada.
970
00:53:30,000 --> 00:53:30,600
Arah angin tepat.
971
00:53:30,840 --> 00:53:31,640
Semuanya cepat sedikit.
972
00:53:32,240 --> 00:53:33,040
Cepat, cepat, cepat.
973
00:53:33,520 --> 00:53:35,020
Tumpuk lebih banyak jerami!
974
00:53:41,640 --> 00:53:42,720
Apa yang terjadi?
975
00:53:43,560 --> 00:53:44,560
Ada penyergapan.
976
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
Cepat berpencar.
977
00:53:46,280 --> 00:53:47,280
Cari persembunyian di dekat sini.
978
00:53:47,480 --> 00:53:48,840
Serangan penuh!
979
00:53:49,600 --> 00:53:50,320
Serang.
980
00:53:52,880 --> 00:53:53,600
Tiarap.
981
00:54:03,480 --> 00:54:04,400
Sialan.
982
00:54:04,440 --> 00:54:05,280
Rasakan peluruku!
983
00:54:05,680 --> 00:54:06,280
Yousheng,
984
00:54:06,440 --> 00:54:07,040
Tembak!
985
00:54:07,200 --> 00:54:07,960
Sudah terlambat.
986
00:54:08,280 --> 00:54:09,480
Hadang serangan mereka.
987
00:54:09,760 --> 00:54:10,280
Baiklah.
988
00:54:12,080 --> 00:54:13,080
Maju! Cepat!
989
00:54:13,440 --> 00:54:14,920
Rasakan granatku.
990
00:54:19,080 --> 00:54:20,480
Lapor, Kolonel!
991
00:54:20,560 --> 00:54:22,720
Kita dikepung!
992
00:54:22,720 --> 00:54:23,720
Diam!
993
00:54:24,240 --> 00:54:25,560
Kumpulkan orang-orang...
994
00:54:25,560 --> 00:54:26,520
dan tempati Gunung Timur sekarang!
995
00:54:26,520 --> 00:54:27,120
Baik.
996
00:54:31,040 --> 00:54:33,000
Uenoyama,
tempati Gunung Timur sekarang.
997
00:54:34,280 --> 00:54:36,320
Penembak mesin,
sisir lereng barat.
998
00:54:36,320 --> 00:54:39,600
Gunakan granat untuk menekan serangan!
999
00:54:40,640 --> 00:54:41,640
Yousheng,
1000
00:54:41,680 --> 00:54:42,680
terus tembak!
1001
00:54:47,880 --> 00:54:49,240
Hentikan kendaraan lapis baja itu!
1002
00:55:02,880 --> 00:55:03,880
Tembak!
1003
00:55:05,080 --> 00:55:06,040
Kak Huzi.
1004
00:55:06,040 --> 00:55:07,360
Mereka menuju lereng timur.
1005
00:55:07,960 --> 00:55:09,360
Jangan biarkan tentara Jepang mendaki!
1006
00:55:10,680 --> 00:55:11,680
Serang balik.
1007
00:55:13,240 --> 00:55:15,320
Tempati posisi dominan!
1008
00:55:15,600 --> 00:55:16,840
Tembak! Tembak!
1009
00:55:20,800 --> 00:55:22,160
Terus maju.
1010
00:55:22,160 --> 00:55:23,520
Jangan mundur.
1011
00:55:30,080 --> 00:55:31,080
Ledakkan mereka!
1012
00:55:32,160 --> 00:55:33,480
Yousheng,
1013
00:55:33,480 --> 00:55:34,480
tembak mereka!
1014
00:55:35,200 --> 00:55:36,200
Cukup.
1015
00:55:40,160 --> 00:55:41,720
Cepat, isi pelurunya.
1016
00:55:47,000 --> 00:55:48,160
Man-kang diserang tank.
1017
00:55:48,160 --> 00:55:49,040
Gawat.
1018
00:55:49,120 --> 00:55:50,320
Tank mengincar kita.
1019
00:55:50,360 --> 00:55:51,240
Cepat keluar.
1020
00:55:51,360 --> 00:55:53,340
Jika tidak,
kita akan dijadikan target hidup.
1021
00:56:19,840 --> 00:56:20,840
Apa Man-kang baik-baik saja?
1022
00:56:22,200 --> 00:56:22,840
Man-kang.
1023
00:56:24,080 --> 00:56:24,680
Man-kang.
1024
00:56:25,800 --> 00:56:26,400
Bertahanlah.
1025
00:56:26,400 --> 00:56:26,920
Lindungi Manjiang!
1026
00:56:27,800 --> 00:56:28,440
Yousheng...
1027
00:56:29,240 --> 00:56:29,800
Aku disini.
1028
00:56:29,880 --> 00:56:31,240
Jangan biarkan pasukan Jepang
mendekati tank itu.
1029
00:56:31,240 --> 00:56:31,720
Sebenarnya...
1030
00:56:32,800 --> 00:56:34,040
Soo-ran.
1031
00:56:35,000 --> 00:56:35,760
Sudah...
1032
00:56:36,720 --> 00:56:37,800
Sial.
1033
00:56:38,040 --> 00:56:39,120
Sudah dibunuh.
1034
00:56:43,840 --> 00:56:45,760
Aku sudah lama ingin menemaninya.
1035
00:56:46,160 --> 00:56:47,160
Man-kang.
1036
00:56:48,640 --> 00:56:49,640
Man-kang.
1037
00:56:54,400 --> 00:56:55,120
Man-kang.
1038
00:56:58,160 --> 00:56:58,840
Man-kang.
1039
00:57:07,760 --> 00:57:08,920
Sialan, kau!
1040
00:57:09,720 --> 00:57:11,120
Mau menguasai negaraku.
1041
00:57:12,000 --> 00:57:13,900
Mau bunuh rekan sebangsaku.
1042
00:57:15,000 --> 00:57:18,280
Kebencianku takkan pernah hilang
jika kalian tak mati menggenaskan!
1043
00:57:27,560 --> 00:57:28,680
Yu Seung.
1044
00:57:28,720 --> 00:57:29,720
Man-kang.
1045
00:57:32,360 --> 00:57:34,840
Kalahkan mereka!
1046
00:57:41,480 --> 00:57:42,680
Sial, tank!
1047
00:57:46,160 --> 00:57:47,120
Aku akan menahannya!
1048
00:57:47,120 --> 00:57:47,760
Kak Gen Sheng.
1049
00:57:47,840 --> 00:57:48,480
Kak Gen Sheng.
1050
00:57:48,720 --> 00:57:49,320
Hati-hati.
1051
00:57:49,320 --> 00:57:49,920
Lindungi aku.
1052
00:57:49,920 --> 00:57:50,840
Harus kembali dengan selamat.
1053
00:57:51,600 --> 00:57:52,320
Gensheng!
1054
00:57:54,480 --> 00:57:55,200
Lindungi.
1055
00:58:03,360 --> 00:58:04,320
Gensheng!
1056
00:58:10,480 --> 00:58:11,480
Changlin, kau tidak boleh pergi.
1057
00:58:11,480 --> 00:58:12,840
Tidak bisa, aku harus pergi.
1058
00:58:12,840 --> 00:58:13,760
Jangan pergi.
1059
00:58:25,720 --> 00:58:26,560
Kau baik-baik saja?
1060
00:58:26,560 --> 00:58:27,560
Bertahanlah.
1061
00:58:33,200 --> 00:58:33,720
Astaga.
1062
00:58:34,000 --> 00:58:34,480
Bertahanlah.
1063
00:58:34,840 --> 00:58:35,360
Astaga.
1064
00:58:35,360 --> 00:58:35,880
Aku yang pergi.
1065
00:58:36,320 --> 00:58:36,720
Aku yang pergi.
1066
00:58:36,720 --> 00:58:37,280
Changlin.
1067
00:58:38,720 --> 00:58:39,720
Kau pembawa bendera.
1068
00:58:40,760 --> 00:58:42,280
Bagaimana jika benderamu jatuh?
1069
00:58:43,000 --> 00:58:43,560
Tank itu...
1070
00:58:43,760 --> 00:58:44,640
milikku!
1071
00:58:46,040 --> 00:58:46,560
Aku...
1072
00:58:46,680 --> 00:58:47,480
Hari ini,
1073
00:58:48,600 --> 00:58:50,440
harus meledakkannya.
1074
00:59:00,560 --> 00:59:01,360
Gensheng!
1075
00:59:34,280 --> 00:59:35,280
Ibu.
1076
00:59:35,560 --> 00:59:37,860
Aku sudah makan sebelum aku mati.
1077
00:59:39,360 --> 00:59:42,120
Aku tidak pernah lapar.
1078
01:00:03,440 --> 01:00:04,280
Serang!
1079
01:00:04,280 --> 01:00:04,920
Mundur.
1080
01:00:04,920 --> 01:00:06,160
Pergi ke garis pertahanan kedua.
1081
01:00:08,640 --> 01:00:09,640
Cepat.
1082
01:00:10,320 --> 01:00:10,760
Jiu’er.
1083
01:00:10,760 --> 01:00:11,520
Cepat mundur.
1084
01:00:25,000 --> 01:00:26,240
Kirim tiga orang lagi dari peleton ketiga.
1085
01:00:26,320 --> 01:00:27,160
Maju.
1086
01:00:27,240 --> 01:00:27,960
Tembak!
1087
01:00:27,960 --> 01:00:29,960
Jangan biarkan Tentara Rute Kedelapan
mendekati gerbang kota!
1088
01:00:42,200 --> 01:00:43,560
Cepat! Lewat sini!
1089
01:00:43,760 --> 01:00:44,560
Ketua.
1090
01:00:46,320 --> 01:00:46,960
Ketua.
1091
01:00:48,720 --> 01:00:49,240
Ketua.
1092
01:00:49,920 --> 01:00:51,040
Kekuatan Jepang terlalu kuat.
1093
01:00:51,040 --> 01:00:51,920
Kita tidak bisa menyerang!
1094
01:00:52,400 --> 01:00:52,960
Juga,
1095
01:00:53,360 --> 01:00:54,800
selain Fu'an, Shuiquan, and Luyang,
1096
01:00:56,320 --> 01:00:58,200
tentara Jepang dari Taiyuan
sedang menuju ke arah kita juga!
1097
01:00:58,240 --> 01:01:00,380
Garnisun Batalyon Ketiga di pintu masuk barat
tidak bisa bertahan lagi!
1098
01:01:00,720 --> 01:01:02,040
Begitu garis pertahanan diterobos,
1099
01:01:02,120 --> 01:01:03,800
tentara Jepang akan membunuh kita semua!
1100
01:01:03,960 --> 01:01:05,300
Jangan mudah menyerah!
1101
01:01:05,360 --> 01:01:06,480
Kita semua prajurit yang baik!
1102
01:01:06,480 --> 01:01:07,920
Bahkan jika kita akan bertemu Raja Neraka,
1103
01:01:07,920 --> 01:01:09,440
kita akan mencabut janggutnya.
1104
01:01:10,000 --> 01:01:10,720
Sampaikan perintahku.
1105
01:01:11,120 --> 01:01:12,520
Pasukan wing spiker pertama
mundur untuk istirahat.
1106
01:01:12,880 --> 01:01:13,680
Pasukan kedua, serang!
1107
01:01:13,680 --> 01:01:14,040
Siap.
1108
01:01:14,040 --> 01:01:14,560
Kembali.
1109
01:01:15,440 --> 01:01:16,920
Meriam Italia, cepat perbaiki.
1110
01:01:16,920 --> 01:01:17,360
Siap.
1111
01:01:28,720 --> 01:01:29,720
Sial.
1112
01:01:32,480 --> 01:01:33,160
Tunggu apa lagi?
1113
01:01:34,440 --> 01:01:37,080
Ganti trek cadangan tank sekarang!
1114
01:01:37,080 --> 01:01:37,720
Siap.
1115
01:02:45,560 --> 01:02:45,960
Ketua Kong.
1116
01:02:46,560 --> 01:02:47,080
Musuh masuk perangkap.
1117
01:02:47,360 --> 01:02:48,560
Bagus, Jeong-ho.
1118
01:02:49,640 --> 01:02:50,640
Ketua Kong.
1119
01:02:52,000 --> 01:02:53,360
Gen Sheng dan yang lainnya telah berkorban.
1120
01:02:57,960 --> 01:02:58,840
Pasukan berkuda...
1121
01:02:58,840 --> 01:02:59,760
Ya, pak.
1122
01:03:02,840 --> 01:03:05,220
Komandan memberi kita misi
untuk mempertahankan Desa Ghost Cry!
1123
01:03:05,280 --> 01:03:06,640
Meski kita gugur di sini,
1124
01:03:06,880 --> 01:03:08,800
kita jangan biarkan pasukan jepang lewat!
1125
01:03:09,600 --> 01:03:12,040
Bersiaplah untuk menyerang.
1126
01:03:12,720 --> 01:03:13,440
Siap, pak!
1127
01:03:13,920 --> 01:03:15,520
Kami akan menyelesaikan misi kami!
1128
01:03:17,920 --> 01:03:19,360
Mortir! Berlindung!
1129
01:03:19,360 --> 01:03:20,360
Tiarap!
1130
01:03:28,240 --> 01:03:30,440
Rebut Desa Ghost Cry.
1131
01:03:30,840 --> 01:03:32,880
Tembak! Tembak!
1132
01:03:37,720 --> 01:03:39,360
Habisi mereka!
1133
01:03:42,680 --> 01:03:43,680
Tembak.
1134
01:04:01,320 --> 01:04:02,160
Tiarap.
1135
01:04:13,600 --> 01:04:14,440
Sialan!
1136
01:04:14,920 --> 01:04:16,320
Tank Jepang sudah diperbaiki.
1137
01:04:16,800 --> 01:04:17,800
Siapkan granat.
1138
01:04:30,560 --> 01:04:31,120
Saudara-saudara.
1139
01:04:32,160 --> 01:04:33,280
resimen independen kita...
1140
01:04:33,960 --> 01:04:34,800
bukanlah pengecut.
1141
01:04:36,320 --> 01:04:38,200
Jika Jepang mengirim pasukan,
kita akan menghunus pedang kita.
1142
01:04:38,840 --> 01:04:41,840
Jika mereka mengirim brigade,
kita tetap akan menghunus pedang kita.
1143
01:04:42,480 --> 01:04:43,940
Kita adalah sekelompok serigala....
1144
01:04:44,120 --> 01:04:45,960
bukan cuma memakan daging tentara Jepang,
1145
01:04:46,000 --> 01:04:48,040
tapi juga kita akan menggiling tulang mereka!
1146
01:04:49,600 --> 01:04:50,600
Zheng hu dan yang lainnya...
1147
01:04:51,120 --> 01:04:52,120
mempertaruhkan hidup mereka di Desa Ghost Cry...
1148
01:04:52,120 --> 01:04:54,520
untuk menghentikan bala bantuan Jepang untuk kita.
1149
01:04:55,200 --> 01:04:56,760
Kita tidak boleh mengecewakan mereka.
1150
01:04:57,280 --> 01:04:59,080
Kita harus menakluk-kan Kabupaten Ping'an!
1151
01:04:59,480 --> 01:05:01,840
Ada ribuan prajurit dan rakyat di markas,
1152
01:05:01,960 --> 01:05:03,440
akan mengingat kita.
1153
01:05:03,960 --> 01:05:05,740
Kita akan menyelesaikan misi kita!
1154
01:05:06,840 --> 01:05:07,320
Bersulang.
1155
01:05:07,440 --> 01:05:08,040
Bersulang.
1156
01:05:11,880 --> 01:05:12,400
- Maju!
- Maju!
1157
01:05:12,480 --> 01:05:12,720
Bersulang.
1158
01:05:27,040 --> 01:05:27,920
Matilah!
1159
01:05:33,680 --> 01:05:34,480
Changlin.
1160
01:05:38,200 --> 01:05:39,520
Changlin.
1161
01:05:40,880 --> 01:05:42,400
Hu Zi.
1162
01:06:03,160 --> 01:06:04,400
Ketua.
1163
01:06:08,040 --> 01:06:08,560
Ketua.
1164
01:06:08,560 --> 01:06:09,560
Medis!
1165
01:06:10,240 --> 01:06:11,080
Komandan.
1166
01:06:13,520 --> 01:06:14,240
Ketua.
1167
01:06:25,400 --> 01:06:26,160
Hu Zi.
1168
01:06:29,320 --> 01:06:30,080
Hu!
1169
01:06:33,000 --> 01:06:34,520
Musuh menyerang!
1170
01:06:35,120 --> 01:06:35,800
Hu!
1171
01:06:37,560 --> 01:06:39,520
Tembakan tank terlalu kuat.
1172
01:06:39,920 --> 01:06:41,440
Kita tidak bisa menahannya lagi.
1173
01:06:49,760 --> 01:06:50,760
Pasukan berkuda...
1174
01:06:50,920 --> 01:06:52,080
Ya, pak.
1175
01:06:55,320 --> 01:06:57,380
Ikut aku,
kita ledakkan lapis baja itu.
1176
01:06:58,000 --> 01:06:59,480
Jika terus seperti ini,
1177
01:06:59,760 --> 01:07:01,780
Desa Ghost Cry tidak bisa bertahan lagi.
1178
01:07:02,160 --> 01:07:03,740
Kalian semua pria hebat!
1179
01:07:04,000 --> 01:07:05,000
Rekan yang baik.
1180
01:07:06,640 --> 01:07:08,280
Kita harus melancarkan serangan.
1181
01:07:09,000 --> 01:07:10,240
Jika kita mati,
1182
01:07:11,280 --> 01:07:12,440
kita harus mati...
1183
01:07:12,520 --> 01:07:14,440
saat kita menyerang!
1184
01:07:15,920 --> 01:07:16,920
Ambil tas peledak.
1185
01:07:20,400 --> 01:07:21,400
Berangkat.
1186
01:07:22,720 --> 01:07:23,480
Jung-ho.
1187
01:07:25,920 --> 01:07:26,680
Jung-ho.
1188
01:07:27,800 --> 01:07:28,480
Cepat.
1189
01:07:29,400 --> 01:07:31,440
Kak Jung-ho.
1190
01:07:37,520 --> 01:07:39,640
Detasemen Kavaleri,
1191
01:07:40,240 --> 01:07:43,160
serang!
1192
01:07:59,440 --> 01:08:04,640
Bunuh!
1193
01:08:11,080 --> 01:08:12,480
Lindungi pasukan berkuda.
1194
01:08:29,080 --> 01:08:31,680
Inilah akibatnya melawan tentara kekaisaran.
1195
01:09:02,680 --> 01:09:05,000
Kak Jung-ho.
1196
01:09:44,120 --> 01:09:45,120
Tank itu milikku!
1197
01:09:45,560 --> 01:09:46,640
Jangan berebut denganku.
1198
01:09:46,840 --> 01:09:47,319
Baik.
1199
01:09:47,359 --> 01:09:48,200
Kalau begitu untukmu.
1200
01:09:48,520 --> 01:09:49,359
Kau dengar itu?
1201
01:10:05,600 --> 01:10:06,400
Sial!
1202
01:10:13,600 --> 01:10:16,200
Tembak dia!
1203
01:11:00,480 --> 01:11:01,480
Jung-ho bilang...
1204
01:11:01,480 --> 01:11:03,000
Pasukan kavaleri adalah rumahku.
1205
01:11:03,000 --> 01:11:04,320
Biarkan aku menjaga bendera dengan baik.
1206
01:11:04,320 --> 01:11:05,680
Jadi aku harus melindunginya.
1207
01:11:06,600 --> 01:11:08,080
Saat kita berperang,
1208
01:11:08,080 --> 01:11:09,200
jangan mengibarkan bendera terlalu tinggi.
1209
01:11:09,600 --> 01:11:10,920
Orang Jepang mungkin melihatnya.
1210
01:11:11,520 --> 01:11:12,700
Aku sama sekali tak takut
dengan orang Jepang.
1211
01:11:12,760 --> 01:11:14,320
Aku mau mereka tahu kalau...
1212
01:11:14,320 --> 01:11:16,380
kita adalah detasemen kavaleri
dari resimen independen.
1213
01:11:47,200 --> 01:11:48,040
Saudara-saudara.
1214
01:11:48,680 --> 01:11:50,080
Waktunya serangan utama.
1215
01:11:51,040 --> 01:11:53,200
Semuanya semangat!
1216
01:11:53,200 --> 01:11:54,200
Bersiaplah.
1217
01:11:54,800 --> 01:11:56,840
Jangan lepaskan satu pun tentara Jepang.
1218
01:11:56,840 --> 01:11:57,840
Siap.
1219
01:11:58,880 --> 01:11:59,400
Target sudah terkunci.
1220
01:11:59,400 --> 01:12:00,160
Lapor, Komandan.
1221
01:12:00,160 --> 01:12:01,400
Artileri sudah siap, mohon instruksi.
1222
01:12:02,160 --> 01:12:03,080
Bersiaplah menembak.
1223
01:12:03,080 --> 01:12:03,400
Siap.
1224
01:12:03,600 --> 01:12:04,440
Siap.
1225
01:12:05,960 --> 01:12:06,880
Isi!
1226
01:12:09,520 --> 01:12:10,360
Siap.
1227
01:12:10,360 --> 01:12:12,040
Tembak!
1228
01:12:13,600 --> 01:12:14,800
Tembak!
1229
01:12:20,640 --> 01:12:22,720
Tembak!
1230
01:12:55,100 --> 01:12:57,060
Di bawah pertempuran berdarah para prajurit,
dukungan penuh dari massa anti-Jepang,
1231
01:12:57,060 --> 01:12:59,300
dan operasi terkoordinasi
dari berbagai pasukan sekutu,
1232
01:12:59,300 --> 01:13:01,790
Resimen Independen Li Yunlong
memberikan pertempuran yang brilian,
1233
01:13:01,790 --> 01:13:04,940
menaklukkan benteng dengan pasukan yang lebih lemah,
menghancurkan pertahanan,
1234
01:13:04,940 --> 01:13:06,620
melindungi warga sipil di Kabupaten Ping'an,
membuat frustrasi arogansi tentara Jepang,
1235
01:13:06,650 --> 01:13:09,050
dan sangat meningkatkan moral tentara
dan rakyat anti-Jepang kami...
1236
01:13:14,460 --> 01:13:18,030
Perlawanan terhadap Jepang yang utama.
1237
01:13:18,140 --> 01:13:21,150
Mereka yang ditekan dan ditipu
dapat mengaku dan diampuni.
1238
01:13:21,240 --> 01:13:22,240
Upacara bendera!
1239
01:13:23,160 --> 01:13:24,040
Mulai.
1240
01:13:38,920 --> 01:13:39,640
Pasukan kavaleri
1241
01:13:39,640 --> 01:13:40,360
Siap, pak.
1242
01:13:41,040 --> 01:13:41,840
Maju jalan!
1243
01:13:42,120 --> 01:13:42,960
Siap, pak.
1244
01:14:27,960 --> 01:14:28,560
Kawan-kawan.
1245
01:14:30,560 --> 01:14:31,900
Apa itu menghunuskan pedang?
1246
01:14:33,200 --> 01:14:34,360
Para pendekar pedang kuno,
1247
01:14:35,480 --> 01:14:38,400
saat bertemu dengan lawan mereka,
1248
01:14:38,600 --> 01:14:40,840
tidak peduli seberapa kuat lawannya,
1249
01:14:40,920 --> 01:14:42,080
meskipun kau...
1250
01:14:42,320 --> 01:14:43,760
pendekar pedang nomor satu di dunia,
1251
01:13:47,290 --> 01:13:51,910
Tentara Revolusioner Nasional, Divisi 119,
Tentara Rute Kedelapan, Upacara Bendera
1252
01:14:07,840 --> 01:14:10,260
Resimen Independen, Divisi 119,
Tentara Rute Kedelapan, Tentara Revolusioner Nasional
1253
01:14:17,650 --> 01:14:20,020
Tentara Revolusioner Nasional, Divisi 119,
Tentara Rute Kedelapan, Upacara Bendera
1254
01:14:45,000 --> 01:14:46,280
Menghadapi musuh yang kuat,
1255
01:14:47,080 --> 01:14:49,000
kita tetap akan menghunuskan pedang kita.
1256
01:14:49,560 --> 01:14:50,640
Kita takkan bisa dihentikan,
1257
01:14:50,640 --> 01:14:51,840
dan selalu memang.
1258
01:14:52,280 --> 01:14:52,760
Itulah...
1259
01:14:53,640 --> 01:14:55,440
semangat pedang kita.
1260
01:14:56,880 --> 01:14:59,040
Tidak hanya harus punya keberanian
untuk menghunuskan pedang,
1261
01:14:59,800 --> 01:15:01,980
kita juga harus punya kebajikan
menghunuskan pedang.
1262
01:15:02,480 --> 01:15:04,080
Dengan adanya dua hal ini,
1263
01:15:04,360 --> 01:15:06,160
meski kita kalah jumlah...
1264
01:15:06,280 --> 01:15:07,920
meski kita di kepung.....
1265
01:15:08,720 --> 01:15:11,160
yang pastinya
kita juga akan memenangkan kemenangan.
1266
01:15:11,800 --> 01:15:13,520
Itulah jiwa tentara kita.
1267
01:15:13,920 --> 01:15:14,560
Itulah...
1268
01:15:15,000 --> 01:15:18,200
Integritas Nasional Rakyat Cina!
1269
01:15:18,224 --> 01:15:22,224
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1270
01:15:22,248 --> 01:15:24,248
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
1271
01:15:24,272 --> 01:15:27,272
Mainkan di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
82053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.