All language subtitles for fighting.ghost.cry.valley2022.CHINESE.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:40,024 --> 00:00:42,024 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:42,048 --> 00:00:44,048 Mainkan di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:00:46,970 --> 00:00:50,020 Tahun 1943, tentara Jepang dengan panik menyerbu daerah pangkalan barat kami di Shanxi. 5 00:00:50,030 --> 00:00:52,510 Untuk memerangi arogansi pasukan Jepang dan membalikkan situasi pasif, 6 00:00:52,510 --> 00:00:54,220 Li Yunlong, Resimen Independen Tentara Rute Kedelapan, 7 00:00:54,260 --> 00:00:56,290 memimpin pasukannya untuk menyerang benteng strategis pasukan Jepang, Kabupaten Ping'an! 8 00:00:56,290 --> 00:00:59,490 Pasukan Jepang dari semua sisi bergegas untuk membantu, pasukan sekutu mulai memblokade, 9 00:00:59,490 --> 00:01:01,100 dan seluruh wilayah barat Shanxi jatuh ke dalam pertempuran jarak dekat ... 10 00:01:02,310 --> 00:01:10,310 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 11 00:01:49,590 --> 00:01:53,940 Lokasi Desa Xuelang 12 00:02:18,120 --> 00:02:19,520 Ada musuh. 13 00:02:19,520 --> 00:02:20,320 Ada musuh. 14 00:02:38,280 --> 00:02:39,160 Kak Gen Sheng sudah kembali. 15 00:02:40,200 --> 00:02:41,040 Tetap awasi. 16 00:02:41,920 --> 00:02:43,440 Kak Geunsheng, dapat barang rampasan apa? 17 00:02:43,880 --> 00:02:45,400 Tetap waspada. Asap mengepul di depan. 18 00:02:45,400 --> 00:02:46,900 Awasi tentara Jepang yang mendekat. 19 00:02:47,440 --> 00:02:49,320 Kita mengalahkan mereka enam kali berturut-turut. 20 00:02:49,640 --> 00:02:51,000 Mereka takkan menyerang secepat ini. 21 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 Jika kita membiarkan bala bantuan Jepang lewat, 22 00:02:52,880 --> 00:02:53,640 Komandan. 23 00:02:54,040 --> 00:02:56,400 Li akan dikepung dan dihancurkan di kota Ping'an. 24 00:02:56,400 --> 00:02:57,040 Ketua. 25 00:02:57,040 --> 00:02:58,480 Aku dapat barang bagus. 26 00:02:58,840 --> 00:02:59,240 Gen Sheng. 27 00:03:00,640 --> 00:03:02,040 Kau keluyuran lagi. 28 00:03:02,400 --> 00:03:02,760 Lihat. 29 00:03:03,640 --> 00:03:04,480 Granat Jepang. 30 00:03:04,480 --> 00:03:05,280 Gunakan sendiri. 31 00:03:08,480 --> 00:03:08,960 Adik. 32 00:03:09,440 --> 00:03:10,200 Ini. 33 00:03:11,200 --> 00:03:12,960 Kudapatkan senjata bagus dari tumpukan tentara Jepang yang mati. 34 00:03:14,480 --> 00:03:14,920 Bagaimana? 35 00:03:16,079 --> 00:03:17,920 Menurutku punyaku lebih nyaman digunakan. 36 00:03:18,680 --> 00:03:19,079 Yousheng, 37 00:03:19,560 --> 00:03:19,880 ambillah! 38 00:03:23,079 --> 00:03:24,200 Aku pakai senjata mesin. 39 00:03:24,680 --> 00:03:25,780 Senjata apa ini? 40 00:03:25,800 --> 00:03:26,360 Kak Gen Sheng. 41 00:03:26,440 --> 00:03:27,040 Kak Geunsheng. 42 00:03:27,240 --> 00:03:28,200 Kau temukan makanan enak? 43 00:03:28,320 --> 00:03:29,079 Jangan, jangan, jangan. 44 00:03:29,960 --> 00:03:30,600 Kaleng. 45 00:03:32,120 --> 00:03:32,880 Aku suka. 46 00:03:34,320 --> 00:03:35,079 Ada penembak jitu. 47 00:03:35,440 --> 00:03:36,760 Liu. 48 00:03:36,760 --> 00:03:37,440 Tiarap. 49 00:03:37,440 --> 00:03:38,160 Berlindung! 50 00:03:38,160 --> 00:03:40,800 Musuh mendekat ditengah-tengah asap! Kita ditembaki! 51 00:03:40,800 --> 00:03:41,360 Semuanya. 52 00:03:41,800 --> 00:03:42,560 Ambil senjata. 53 00:03:42,720 --> 00:03:44,040 Bersiaplah untuk pertempuran! 54 00:03:45,160 --> 00:03:45,840 Tembak! 55 00:03:45,840 --> 00:03:46,680 Penembak mesin, ambil posisi. 56 00:03:46,840 --> 00:03:47,280 Baik. 57 00:03:47,560 --> 00:03:48,640 Habisi mereka! 58 00:03:49,320 --> 00:03:51,120 Awas! Mereka menyerang dari arah kiri! 59 00:03:51,160 --> 00:03:51,880 Musuh sudah naik. 60 00:03:52,320 --> 00:03:53,360 Habisi penembak mesin. 61 00:04:01,920 --> 00:04:02,440 Ketua. 62 00:04:02,480 --> 00:04:04,320 Pasukan mereka terlalu banyak. 63 00:04:04,440 --> 00:04:05,560 Berpencar. 64 00:04:06,360 --> 00:04:07,680 Ketua peleton pertama! / Siap. 65 00:04:07,680 --> 00:04:09,440 Lempari mereka granat! 66 00:04:09,440 --> 00:04:09,800 Baik. 67 00:04:09,800 --> 00:04:10,280 Peleton pertama, Ikuti aku! 68 00:04:10,280 --> 00:04:10,560 Peleton pertama, Ikuti aku! 69 00:04:11,640 --> 00:04:12,280 Peleton Kedua! 70 00:04:12,320 --> 00:04:13,200 Tembakan pelindung! 71 00:04:13,320 --> 00:04:13,680 Baik. 72 00:04:13,880 --> 00:04:15,640 Saat musuh mendekat, lempar granat. 73 00:04:15,880 --> 00:04:16,920 Hee-ja, selamatkan yang terluka. 74 00:04:17,519 --> 00:04:18,640 Selamatkan dia. 75 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 Tembak! 76 00:04:23,200 --> 00:04:25,480 Tim 3, serang lewat sayap kanan! / Serang! 77 00:04:26,400 --> 00:04:27,480 Mereka sudah dekat! 78 00:04:27,760 --> 00:04:28,320 Cepat! 79 00:04:28,680 --> 00:04:30,240 Keluarkan granat kalian! 80 00:04:35,240 --> 00:04:36,360 Tentara sialan itu! 81 00:04:36,760 --> 00:04:38,280 Rasakan granat ini. 82 00:04:38,280 --> 00:04:38,840 Lihat. 83 00:04:38,880 --> 00:04:39,880 Ledakkan mereka. 84 00:04:40,080 --> 00:04:41,159 Berikan aku sedikit peluru lagi. 85 00:04:41,159 --> 00:04:42,080 Lapor. 86 00:04:43,320 --> 00:04:45,440 Pasukan meriam telah menerobos garis pertahanan pangkalan kedua Pasukan Jinshui. 87 00:04:45,440 --> 00:04:46,900 Mereka akan segera datang membantu. 88 00:04:46,960 --> 00:04:49,159 Sampaikan perintahku, suruh mereka percepat.... 89 00:04:49,159 --> 00:04:50,800 kirimkan bala bantuan pertahanan. 90 00:04:51,960 --> 00:04:52,760 Tentara Jepang.... 91 00:04:53,000 --> 00:04:54,400 sudah melewati garis pertahanan kamp kedua... 92 00:04:54,680 --> 00:04:55,800 dan menuju ke desa Xuelang. 93 00:04:56,920 --> 00:04:57,360 Komandan, 94 00:04:57,680 --> 00:05:00,200 tak disangka kekuatan tempur pasukan Jepang ini begitu kuat. 95 00:05:01,560 --> 00:05:03,020 Resimen baru kedua Kong Joe... 96 00:05:03,520 --> 00:05:05,180 telah melawan tentara Jepang 97 00:05:05,200 --> 00:05:06,920 di desa Xuelang selama dua hari. 98 00:05:07,840 --> 00:05:09,880 Jika unit artileri Jepang melancarkan serangan terhadap mereka, 99 00:05:11,080 --> 00:05:13,200 mungkin mereka tak bisa bertahan sampai hari ini. 100 00:05:19,800 --> 00:05:20,680 Tembak! 101 00:05:24,560 --> 00:05:26,360 Tiarap. 102 00:05:29,760 --> 00:05:30,560 Shui Sheng. 103 00:05:33,360 --> 00:05:34,000 Komandan. 104 00:05:34,360 --> 00:05:36,360 Pasukan bala bantuan artileri mereka sudah datang. 105 00:05:36,400 --> 00:05:37,080 Tim peledak. 106 00:05:37,080 --> 00:05:37,720 Siap. 107 00:05:39,880 --> 00:05:41,880 Ledakan unit artileri mereka! 108 00:05:41,960 --> 00:05:42,680 Siap. 109 00:05:44,520 --> 00:05:45,840 Terus tembak! 110 00:05:45,840 --> 00:05:47,400 Ledakan mereka semua berkeping-keping! 111 00:05:48,320 --> 00:05:49,159 Tembak! 112 00:05:51,880 --> 00:05:53,120 Hee-ja, granat. 113 00:05:53,640 --> 00:05:54,640 Tidak ada lagi. 114 00:05:54,640 --> 00:05:55,360 Cepat ambil. 115 00:05:55,760 --> 00:05:57,440 Minggir. 116 00:05:59,360 --> 00:06:00,640 Terus tembak! 117 00:06:02,760 --> 00:06:03,480 Xi Zi. 118 00:06:03,760 --> 00:06:04,480 Medis! 119 00:06:04,600 --> 00:06:05,480 Hati-hati. 120 00:06:05,880 --> 00:06:06,520 Tembak! 121 00:06:17,920 --> 00:06:18,920 Medis! 122 00:06:19,400 --> 00:06:20,360 Kita kalah terus. 123 00:06:23,600 --> 00:06:25,100 Segera selamatkan yang terluka. 124 00:06:33,480 --> 00:06:34,480 Tanduk. 125 00:06:38,159 --> 00:06:38,960 Serang dengan kecepatan penuh. 126 00:06:39,720 --> 00:06:40,760 Terus isi. 127 00:06:45,800 --> 00:06:47,280 Tembak! 128 00:06:54,920 --> 00:06:56,400 Maju! 129 00:07:01,080 --> 00:07:02,040 Maju! 130 00:07:02,200 --> 00:07:03,300 Pasukan Rute Kedelapan! 131 00:07:03,360 --> 00:07:05,440 Ada serangan mendadak di sebelah kiri dari Pasukan Rute Kedelapan. 132 00:07:06,240 --> 00:07:07,400 Serang! 133 00:07:10,240 --> 00:07:11,080 Itu detasemen kavaleri! 134 00:07:11,760 --> 00:07:13,440 Serang! 135 00:07:14,040 --> 00:07:15,520 Maju! 136 00:07:16,160 --> 00:07:16,920 Ketua. 137 00:07:17,680 --> 00:07:20,520 Li Zhenghu membawa Detasemen Kavaleri resimen independen! 138 00:07:20,600 --> 00:07:22,000 Bunuh! 139 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 Habisi mereka. 140 00:07:23,800 --> 00:07:26,320 Serang! 141 00:07:27,120 --> 00:07:28,160 Tembak! 142 00:07:34,720 --> 00:07:35,120 Ba Tu. 143 00:07:35,400 --> 00:07:37,740 pimpin pasukan untuk melumpuhkan senjata mesin berat itu! Cepat. 144 00:07:38,040 --> 00:07:40,240 Lindungi aku dan ledakkan artileri! 145 00:07:40,880 --> 00:07:44,520 Maju! 146 00:07:44,520 --> 00:07:45,760 Bunuh! 147 00:07:46,200 --> 00:07:47,320 Sialan! 148 00:07:48,480 --> 00:07:49,480 Berpencar dan habisi musuh. 149 00:07:49,680 --> 00:07:50,840 Berpencar. 150 00:07:53,280 --> 00:07:54,720 Operasi gabungan! 151 00:07:55,080 --> 00:07:55,880 Siap. 152 00:07:57,840 --> 00:07:58,840 Serang dari depan dan belakang. 153 00:07:59,159 --> 00:08:01,000 Kalahkan mereka! 154 00:08:01,120 --> 00:08:02,380 Pasukan Jepang dalam kekacauan! 155 00:08:02,440 --> 00:08:03,960 Ayo, saudara-saudaraku, serang! 156 00:08:04,120 --> 00:08:05,220 Sialan kau. 157 00:08:06,800 --> 00:08:08,320 Rasakan pedangku! 158 00:08:12,160 --> 00:08:13,080 Putar moncongnya dan tembak ke formasi! 159 00:08:13,080 --> 00:08:13,760 Tembak. 160 00:08:15,560 --> 00:08:17,760 Zhenghu, mereka menembak ke sini! 161 00:08:18,360 --> 00:08:19,960 Changlin, lindungi aku. 162 00:08:33,760 --> 00:08:34,600 Kawan-kawan. 163 00:08:34,960 --> 00:08:35,960 Maju! 164 00:08:35,960 --> 00:08:37,000 Bunuh! 165 00:08:37,000 --> 00:08:38,320 Jangan biarkan mereka kabur. 166 00:08:38,919 --> 00:08:40,120 Terus serang! 167 00:08:47,120 --> 00:08:48,080 Mundur. 168 00:08:56,720 --> 00:08:57,720 Jangan biarkan satu pun kabur! 169 00:08:59,080 --> 00:09:00,080 Maju! 170 00:09:00,104 --> 00:09:08,104 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 171 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 Yu. 172 00:09:21,240 --> 00:09:22,200 Pasukan berkuda kami.,... 173 00:09:22,720 --> 00:09:24,360 tak boleh ditunggangi oleh orang sepertimu. 174 00:09:27,080 --> 00:09:30,140 Brengsek, Pasukan Kekaisaran Jepang cepat atau lambat akan meratakan tempat ini! 175 00:09:38,680 --> 00:09:39,440 Berhenti berteriak. 176 00:09:45,720 --> 00:09:47,240 Aku tidak akan membawamu kembali. 177 00:09:48,160 --> 00:09:49,160 Tapi pedang ini lumayan. 178 00:09:50,240 --> 00:09:51,400 Ketua pasti menyukainya. 179 00:10:35,000 --> 00:10:37,600 Jangan-jangan tentara Jepang sedang menuju ke wilayah Ping'an. 180 00:10:39,560 --> 00:10:40,920 Cepat pindahkan kotak amunisi ke atas. 181 00:10:40,920 --> 00:10:42,680 Peleton kedua, berkumpul dan bersiap menyerang! 182 00:10:42,680 --> 00:10:44,800 Serangan sayap! Lindungi tembakan! 183 00:10:45,120 --> 00:10:46,560 Menstabilkan senapan mesin berat! 184 00:10:47,880 --> 00:10:48,920 Cepat, cepat, cepat. 185 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 Cepat, bertahanlah. 186 00:10:50,120 --> 00:10:51,660 Segera siapkan kain kasa alkohol. 187 00:10:51,800 --> 00:10:53,000 Nona, kain kasa. 188 00:10:53,000 --> 00:10:53,760 Cepat. 189 00:10:55,240 --> 00:10:56,760 Ada satu lagi. 190 00:10:59,400 --> 00:11:00,200 Masih ada kain kasa? 191 00:11:00,400 --> 00:11:01,920 Kenapa kita tidak menurunkan garis pertahanan? 192 00:11:03,360 --> 00:11:04,960 Jangan beri aku alasan! 193 00:11:04,960 --> 00:11:05,480 Kapten. 194 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 pasukan kita, 195 00:11:07,240 --> 00:11:08,400 telah menghentikan semua bala bantuan dari tentara Jepang. 196 00:11:08,840 --> 00:11:10,360 Zheng hu juga berhasil sampai ke desa Xuelang ... 197 00:11:10,360 --> 00:11:11,440 untuk membantu Ketua Kong. 198 00:11:12,320 --> 00:11:13,440 Pasukan Kishima.... 199 00:11:15,120 --> 00:11:16,520 sudah sepenuhnya dikalahkan. 200 00:11:17,480 --> 00:11:19,580 Tapi Resimen Baru Kedua mengalami korban yang banyak. 201 00:11:21,640 --> 00:11:23,120 Kong dan tentaranya mempertaruhkan hidup mereka... 202 00:11:23,240 --> 00:11:24,840 untuk mengulur waktu untukku. 203 00:11:25,240 --> 00:11:26,760 Kita juga tidak boleh mengulur-ulur waktu. 204 00:11:28,040 --> 00:11:29,760 Tidak peduli seberapa keras Ping'an ini, 205 00:11:30,600 --> 00:11:31,560 Kita harus menghancurkannya.... 206 00:11:31,560 --> 00:11:33,360 meski kita kehilangan semua gigi kita... 207 00:11:33,400 --> 00:11:34,920 dari peperangan ini! 208 00:11:35,080 --> 00:11:36,000 Siap. 209 00:11:36,560 --> 00:11:37,080 Zhang Dabiao. 210 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 Segera cepat periksa. 211 00:11:38,440 --> 00:11:39,680 Kapan meriamnya selesai diperbaiki? 212 00:11:39,760 --> 00:11:42,740 Jangan sampai masih rusak di saat kritis? / Siap. / Tunggu. 213 00:11:43,000 --> 00:11:44,520 Jika ada kabar dari Lee Jeong-ho, 214 00:11:44,960 --> 00:11:46,440 laporkan padaku kapan saja. 215 00:11:53,440 --> 00:11:55,160 Li Yunlong terlalu berani. 216 00:11:55,960 --> 00:11:57,200 Beraninya dia mau merebut... 217 00:11:57,680 --> 00:11:59,440 Kabupaten Ping'an cuma dengan satu resimen? 218 00:12:00,080 --> 00:12:02,560 Shanxi Barat benar-benar kacau sekarang. 219 00:12:03,040 --> 00:12:04,000 Jika Li Yunlong... 220 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 berhasil merobohkan benteng strategis Kabupaten Ping'an ini, 221 00:12:09,280 --> 00:12:11,240 semua pertahanan Jepang di Barat Shanxi... 222 00:12:12,840 --> 00:12:14,440 akan runtuh. 223 00:12:15,240 --> 00:12:16,880 Kau sudah memutuskan? 224 00:12:19,560 --> 00:12:22,140 Ketika negara ini dalam kesulitan, kita harus bersatu melawan musuh. 225 00:12:22,480 --> 00:12:22,960 Selain itu, 226 00:12:23,680 --> 00:12:24,560 aku dan Li Yunlong 227 00:12:25,600 --> 00:12:26,720 adalah teman lama. 228 00:12:27,480 --> 00:12:28,480 Aku pasti... 229 00:12:29,680 --> 00:12:31,440 akan membantu dalam perang ini. 230 00:12:32,400 --> 00:12:33,080 Ketua. 231 00:12:33,600 --> 00:12:34,640 Lihat jejak roda ini. 232 00:12:35,680 --> 00:12:37,840 Sepertinya mobil baja tipe 87. 233 00:12:38,400 --> 00:12:40,960 Tak bisa membawa banyak orang. Cuma bisa menampung 5-6 orang. 234 00:12:41,240 --> 00:12:42,720 Punya daya tembak yang kuat. 235 00:12:47,680 --> 00:12:49,640 Masih hangat. Mereka pasti baru saja lewat. 236 00:12:51,280 --> 00:12:52,800 Ada yang tidak beres. 237 00:12:53,240 --> 00:12:54,200 Ini mencurigakan. 238 00:12:56,000 --> 00:12:57,840 Tempat disini sudah dekat dengan Desa Xuelang . 239 00:12:57,840 --> 00:12:59,080 Mereka tidak berikan bantuan. 240 00:12:59,840 --> 00:13:01,840 Mereka pasti merencanakan sesuatu. 241 00:13:05,120 --> 00:13:06,120 Unit Junliuzhuang... 242 00:13:06,600 --> 00:13:07,720 berjarak 15 km. 243 00:13:08,920 --> 00:13:09,480 Sialan! 244 00:13:10,480 --> 00:13:11,600 Ding Wei dan yang lainnya.... 245 00:13:11,760 --> 00:13:14,240 menerima perintah Brigadir untuk pergi melapor ke Kementerian Pertahanan. 246 00:13:14,840 --> 00:13:16,540 Mereka akan bertemu pasukan Jepang di tengah jalan. 247 00:13:16,640 --> 00:13:17,420 Sekarang, 248 00:13:17,640 --> 00:13:19,460 mereka sedang istirahat di unit Junliuzhuang! 249 00:13:19,760 --> 00:13:21,200 Kita harus segera ke sana. 250 00:13:32,600 --> 00:13:34,600 Beraninya kau menentang pasukan Kekaisaran? 251 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 Ibu. 252 00:13:38,040 --> 00:13:39,160 Tolong aku. 253 00:13:55,440 --> 00:13:56,800 Kenapa kau tak makan... 254 00:13:57,680 --> 00:13:58,680 makanan yang begitu enak ini? 255 00:14:01,160 --> 00:14:01,960 Kepala Desa Zhao. 256 00:14:04,560 --> 00:14:06,920 Pasukan Kekaisaran bergegas menuju Kabupaten Ping'an. 257 00:14:07,160 --> 00:14:08,840 Tapi kita tidak bisa menemukannya. 258 00:14:08,960 --> 00:14:10,400 Kudengar Desa Ghost Cry.... 259 00:14:12,080 --> 00:14:14,720 adalah jalan pintas yang sempurna untuk menuju Kabupaten Pingan. 260 00:14:16,280 --> 00:14:19,000 Beritahu kami bagaimana menuju ke sana. 261 00:14:23,640 --> 00:14:25,600 Kau tidak takut akan pembalasan... 262 00:14:26,800 --> 00:14:28,440 karena memimpin tentara Jepang di sana? 263 00:14:31,840 --> 00:14:33,720 Tentara Kerajaan cuma mau menanyakan jalan. 264 00:14:33,960 --> 00:14:35,920 Tidak perlu mempertaruhkan nyawamu. 265 00:14:37,080 --> 00:14:38,640 Melawan pasukan Kekaisaran.... 266 00:14:39,160 --> 00:14:40,760 tidak pernah berakhir dengan baik. 267 00:14:41,160 --> 00:14:41,840 Lihatlah. 268 00:14:42,320 --> 00:14:45,160 Kita semua duduk dan makan bersama. 269 00:14:45,160 --> 00:14:46,400 Bagus sekali. 270 00:14:46,760 --> 00:14:48,720 Meskipun kamu tidak memikirkan dirimu sendiri, 271 00:14:49,240 --> 00:14:51,600 kau harus memikirkan keluargamu. 272 00:14:52,320 --> 00:14:56,280 Pikirkan cucumu di rahim menantu perempuanmu. 273 00:14:57,040 --> 00:14:58,560 Dia akan segera lahir. 274 00:14:59,080 --> 00:14:59,880 Kepala Desa Zhao. 275 00:15:00,240 --> 00:15:01,520 Asalkan kamu bersedia bekerja sama, 276 00:15:01,520 --> 00:15:03,600 Pasukan Kekaisaran tidak akan mempersulitmu, 277 00:15:03,600 --> 00:15:05,760 setelah Li Yunlong menghancurkan Desa Ghost Cry.... 278 00:15:05,760 --> 00:15:07,280 bersama tentaranya dan melakukan pengepungan, 279 00:15:07,480 --> 00:15:09,280 kau akan diberikan hadiah besar. 280 00:15:09,560 --> 00:15:11,480 Ini tawaranku. 281 00:15:12,080 --> 00:15:14,320 Orang bijak tahu bagaimana bertindak sesuai dengan situasi. 282 00:15:14,480 --> 00:15:15,920 Tidak perlu begitu. 283 00:15:19,040 --> 00:15:21,320 Aku hampir selesai makan. 284 00:15:21,680 --> 00:15:24,400 Aku tidak sabar berbicara denganmu. 285 00:15:24,960 --> 00:15:25,680 Pak Tua. 286 00:15:26,160 --> 00:15:27,520 Katakan atau tidak? 287 00:15:35,360 --> 00:15:36,240 Kenapa? 288 00:15:39,480 --> 00:15:40,480 Sialan kau! 289 00:15:41,760 --> 00:15:44,240 Ayah. 290 00:15:45,720 --> 00:15:47,680 - Aku takkan pernah mengkhianati Tentara Rute Kedelapan! - Ayah! Ayah! 291 00:15:48,640 --> 00:15:50,960 - Tentara Rute Kedelapan akan membunuh kalian-semua. - Lepaskan aku! Ayah!. 292 00:15:51,240 --> 00:15:52,460 Cepat atau lambat, 293 00:15:52,480 --> 00:15:54,760 - Tentara Rute Kedelapan akan membunuh kalian semua! - Iblis! 294 00:15:57,760 --> 00:15:59,260 Jika kita keluar dengan gegabah, 295 00:15:59,640 --> 00:16:01,180 semuanya akan mati. 296 00:16:04,800 --> 00:16:06,040 Ayah. 297 00:16:06,720 --> 00:16:09,000 Sialan, kau, akan kuhadapi kalian semua. 298 00:16:40,280 --> 00:16:40,920 Hei Tian. 299 00:16:41,280 --> 00:16:42,200 Cepat hentikan. 300 00:16:42,200 --> 00:16:43,400 Singkirkan dia! 301 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 Telingaku. 302 00:17:01,440 --> 00:17:02,440 Kakak Kedua! 303 00:17:03,640 --> 00:17:04,640 Kakak Kedua! 304 00:17:08,200 --> 00:17:10,240 Kakak Kedua! 305 00:17:11,920 --> 00:17:12,920 Kakak Kedua! 306 00:17:23,760 --> 00:17:25,040 Tiga tahun lalu, 307 00:17:25,280 --> 00:17:28,520 istriku melahirkan seorang putri untukku. 308 00:17:29,880 --> 00:17:30,640 Aku ingat. 309 00:17:31,240 --> 00:17:33,400 pada hari dia lahir, 310 00:17:34,240 --> 00:17:35,160 seluruh Tokyo 311 00:17:35,840 --> 00:17:38,000 penuh dengan bunga sakura. 312 00:17:38,920 --> 00:17:39,760 Seolah-olah... 313 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 mereka menyapa putriku... 314 00:17:42,920 --> 00:17:44,000 yang cantik dengan 315 00:17:44,960 --> 00:17:47,720 bunga-bunga indah. 316 00:17:48,720 --> 00:17:49,880 Apa bayi dalam kandungan ini... 317 00:17:50,800 --> 00:17:51,720 Laki-laki... 318 00:17:52,760 --> 00:17:54,000 atau perempuan? 319 00:17:54,680 --> 00:17:55,280 Katakan. 320 00:18:05,960 --> 00:18:07,440 Cepat katakan. 321 00:18:07,680 --> 00:18:09,280 Jika aku mengatakannya, dia akan selamat. 322 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Cepat katakan. 323 00:18:12,000 --> 00:18:14,080 Jika kau memberi tahu kami posisi Desa Ghost Cry, 324 00:18:14,080 --> 00:18:16,200 anakmu dan istrimu akan aman. 325 00:18:18,440 --> 00:18:19,440 Hei. 326 00:18:19,480 --> 00:18:20,760 Aku akan bilang. 327 00:18:25,480 --> 00:18:26,520 Itu baru benar. 328 00:18:26,960 --> 00:18:29,640 Jika bilang dari awal, ayahmu dan yang lainnya tidak akan mati. 329 00:18:35,560 --> 00:18:37,120 Ayo pergi ke Desa Ghost Cry. 330 00:19:06,240 --> 00:19:07,000 Hei. 331 00:19:11,440 --> 00:19:13,240 Dasar bajingan. 332 00:19:13,960 --> 00:19:15,200 Jepang sialan. 333 00:19:18,520 --> 00:19:19,040 Hu. 334 00:19:20,040 --> 00:19:21,800 Mari kita kejar mereka. 335 00:19:22,440 --> 00:19:24,280 Akan kukuliti mereka.... 336 00:19:24,320 --> 00:19:26,080 untuk membalaskan dendam para warga. 337 00:19:26,080 --> 00:19:26,800 Ba Tu. 338 00:19:27,480 --> 00:19:29,160 Ba Tu. 339 00:19:31,520 --> 00:19:33,600 Kita harus merencanakan dan memikirkan hal ini. 340 00:19:33,720 --> 00:19:35,440 Kau selalu mengatakan itu. 341 00:19:36,000 --> 00:19:36,720 Kapten bilang... 342 00:19:37,200 --> 00:19:39,880 yang berani menang dalam menghadapi kesulitan! Mengerti? 343 00:19:40,240 --> 00:19:41,280 Komisaris juga bilang, 344 00:19:42,400 --> 00:19:43,560 Komisaris juga bilang, 345 00:19:43,880 --> 00:19:46,820 perang harus mengandalkan otak, jangan bertindak bodoh! 346 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 Aku tak peduli. 347 00:19:48,640 --> 00:19:49,840 Ayo, Kak Hu. 348 00:19:49,920 --> 00:19:51,240 Semuanya tenang. 349 00:19:59,080 --> 00:20:00,000 Tentara Jepang ini... 350 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 merencanakan sesuatu. 351 00:20:03,320 --> 00:20:05,040 Kita harus menemukan Ketua Ding dulu. 352 00:20:06,440 --> 00:20:08,440 Kita akan bicarakan begitu memahami situasinya. 353 00:20:09,440 --> 00:20:10,000 Kong. 354 00:20:12,480 --> 00:20:13,040 Lao Ding. 355 00:20:16,880 --> 00:20:17,360 Ding. 356 00:20:22,440 --> 00:20:23,680 Aku mengecewakan penduduk desa. 357 00:20:25,000 --> 00:20:25,520 Ding. 358 00:20:26,640 --> 00:20:27,480 Kita bicara di dalam. 359 00:20:55,640 --> 00:20:56,880 Jiu’er. 360 00:21:11,320 --> 00:21:12,400 Kak Zhenghu. 361 00:21:23,840 --> 00:21:24,240 Biao Zi. 362 00:21:24,720 --> 00:21:26,800 Ambilkan mangkuk untuk para penduduk. 363 00:21:27,240 --> 00:21:28,160 Cepat pergi. 364 00:21:31,960 --> 00:21:32,840 Man-kang. 365 00:21:33,280 --> 00:21:35,480 Semua jasad sudah dimakamkan. 366 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 Istirahatlah. 367 00:21:51,600 --> 00:21:52,440 Bibi. 368 00:21:53,080 --> 00:21:53,760 Ayo. 369 00:21:54,160 --> 00:21:55,640 Makan buburnya. 370 00:22:15,760 --> 00:22:16,520 Ni. 371 00:22:17,600 --> 00:22:18,600 Lapar? 372 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 Ambillah. 373 00:22:25,640 --> 00:22:26,560 Paman. 374 00:22:26,560 --> 00:22:28,600 Kau akan mengusir para setan itu? 375 00:22:39,520 --> 00:22:40,520 Tentu saja. 376 00:22:41,520 --> 00:22:42,440 Bukan cuma mengusir mereka, 377 00:22:42,880 --> 00:22:45,200 kami akan membuat mereka lari ketakutan. 378 00:22:51,680 --> 00:22:52,680 Tentara Jepang... 379 00:22:53,640 --> 00:22:56,200 mungkin punya senjata yang lebih baik dan kekuatan tempur... 380 00:22:57,480 --> 00:22:59,760 yang lebih baik daripada kita. 381 00:23:01,160 --> 00:23:02,360 Tapi mereka hanya terlihat kuat di luar. 382 00:23:02,480 --> 00:23:03,480 Aku tidak takut. 383 00:23:05,560 --> 00:23:07,120 Meski peluru terakhir habis, 384 00:23:07,760 --> 00:23:09,080 tetesan darah terus mengalir.... 385 00:23:11,080 --> 00:23:13,260 Paman akan melawan mereka sampai akhir! 386 00:23:30,120 --> 00:23:31,520 Kawan-kawan... 387 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 tentara Jepang... 388 00:23:35,680 --> 00:23:36,960 sudah menginjak tanah kita.... 389 00:23:38,880 --> 00:23:40,040 membakar rumah kita, 390 00:23:40,040 --> 00:23:41,440 dan membunuh orang kita. 391 00:23:43,040 --> 00:23:43,840 Tapi... 392 00:23:44,800 --> 00:23:46,120 dia tidak bisa membunuh rakyat Tiongkok.... 393 00:23:46,360 --> 00:23:47,360 dan tentara Tiongkok.... 394 00:23:47,640 --> 00:23:49,140 yang siap bertempur. 395 00:24:01,720 --> 00:24:03,820 Tai... Taijun, jika kita bergerak lebih jauh ke depan lagi.... 396 00:24:03,880 --> 00:24:05,040 seharusnya kita sudah tiba di desa Ghost Cry. 397 00:24:05,040 --> 00:24:05,920 Kita harus cepat. 398 00:24:06,360 --> 00:24:07,800 Dan segera menduduki Desa Ghost Cry... 399 00:24:07,800 --> 00:24:10,680 untuk membuka jalan bagi pasukan saudaraku Hiroki... 400 00:24:10,680 --> 00:24:12,160 untuk membantu Ping'an. 401 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 Pantas saja... 402 00:24:15,000 --> 00:24:16,920 mereka tidak pergi membantu ke desa Ghost Cry. 403 00:24:17,640 --> 00:24:19,280 Ternyata tujuan mereka ada di sini. 404 00:24:20,920 --> 00:24:23,240 Aku tak pernah dengar tentang Desa Ghost Cry sebelumnya. 405 00:24:23,600 --> 00:24:24,320 Aku pernah mendengarnya. 406 00:24:28,360 --> 00:24:29,360 Kudengar dari orang tua, 407 00:24:29,720 --> 00:24:31,800 desa Ghost Cry adalah tempat yang paling berbahaya. 408 00:24:32,240 --> 00:24:33,400 Semua orang di desa tahu. 409 00:24:33,840 --> 00:24:36,520 Begitu kau memasuki Desa Ghost Cry, 410 00:24:38,080 --> 00:24:40,020 akan ada penghalang bagaikan kapak perang... 411 00:24:40,320 --> 00:24:42,060 Jika kau ambil alih Desa Ghost Cry... 412 00:24:42,120 --> 00:24:44,060 kau bisa mengepung dan menangkap ribuan tentara. 413 00:24:51,440 --> 00:24:52,200 Desa Ghost Cry.... 414 00:24:52,200 --> 00:24:53,920 cuma 20 mil dari Kabupaten Pingan. 415 00:24:54,440 --> 00:24:55,200 Kalian lihat. 416 00:24:58,960 --> 00:25:00,380 Desa Ghost Cry ini.... 417 00:25:00,920 --> 00:25:02,960 jalan pintas dari... 418 00:25:02,960 --> 00:25:04,080 Taiyuan ke Ping'an. 419 00:25:04,080 --> 00:25:05,520 Ada makna strategi yang sangat besar. 420 00:25:05,960 --> 00:25:06,600 Ya. 421 00:25:07,200 --> 00:25:08,680 Jika musuh menempati tempat ini, 422 00:25:09,720 --> 00:25:11,320 pasukan bantuan dari arah Taiyuan 423 00:25:11,600 --> 00:25:13,840 bisa menghindari serangan kita. 424 00:25:14,400 --> 00:25:15,880 Dari sini langsung aman. 425 00:25:16,720 --> 00:25:17,360 Ketua Kong. 426 00:25:18,040 --> 00:25:18,880 Apa ada garnisun? 427 00:25:19,680 --> 00:25:22,040 Ini adalah area pertahanan Chu Yunfei. 428 00:25:22,560 --> 00:25:24,000 Anak buahnya pasti ada di sana. 429 00:25:24,520 --> 00:25:25,760 Tapi di sana mudah bertahan dan sulit diserang. 430 00:25:25,840 --> 00:25:27,060 Medannya berbahaya. 431 00:25:27,080 --> 00:25:28,200 Gak cocok menempatkan pasukan di sana. 432 00:25:28,680 --> 00:25:29,680 Tak banyak orang yang mengetahuinya. 433 00:25:30,360 --> 00:25:32,160 Orang yang ditempatkan tidak akan terlalu banyak. 434 00:25:35,920 --> 00:25:36,920 Masih ragu-ragu. 435 00:25:37,640 --> 00:25:38,640 Masih belum berangkat? 436 00:25:41,840 --> 00:25:42,680 Hei, Man-kang. 437 00:25:42,840 --> 00:25:44,000 Lensamu rusak. 438 00:25:44,000 --> 00:25:44,640 Buang saja. 439 00:25:44,960 --> 00:25:45,960 Ini barang keberuntunganku. 440 00:25:47,200 --> 00:25:48,400 Kau tidak tahu. 441 00:25:49,040 --> 00:25:51,640 Kacamata ini diberikan oleh Soo-ran.... 442 00:25:51,960 --> 00:25:53,720 saat aku bergabung dengan Kalvari. 443 00:25:54,280 --> 00:25:56,000 Aku ingin membawanya saat aku melawan Jepang. 444 00:25:57,320 --> 00:25:59,120 Setelah kita mengusir tentara Jepang, 445 00:26:00,080 --> 00:26:00,960 aku akan pulang. 446 00:26:01,280 --> 00:26:03,480 Aku akan menikah dengan Soo-ran. 447 00:26:04,080 --> 00:26:05,680 Lalu mengadakan perjamuan besar... 448 00:26:05,680 --> 00:26:07,680 dan mengundang semua orang dan Komandan untuk hadir. 449 00:26:07,680 --> 00:26:08,640 Oh, diamlah! 450 00:26:09,600 --> 00:26:11,040 Dilihat dari situasi saat ini, 451 00:26:11,800 --> 00:26:13,480 apa Li bisa mengalahkan kota Ping'an.... 452 00:26:14,280 --> 00:26:15,120 hidup dan mati... 453 00:26:15,560 --> 00:26:18,400 di pangkalan barat Shanxi. 454 00:26:19,200 --> 00:26:21,120 Kunci dari seluruh pertempuran Ping'an adalah... 455 00:26:22,360 --> 00:26:24,880 apa kita bisa mempertahankan Desa Ghost Cry. 456 00:26:25,960 --> 00:26:27,720 Kita harus memblokir jalan ini. 457 00:26:28,440 --> 00:26:29,240 Zhenghu. 458 00:26:29,640 --> 00:26:30,680 Segera utus orang... 459 00:26:31,040 --> 00:26:32,920 untuk mengawal Komandan Ding ke Kementerian Pertahanan. 460 00:26:33,480 --> 00:26:36,640 Disaat yang sama, laporkan situasi di Desa Ghost Cry ke Komandan Li. 461 00:26:36,880 --> 00:26:39,160 Kita harus bergegas ke Desa Ghost Cry.... 462 00:26:39,160 --> 00:26:40,120 untuk mengulur waktu bagi Li... 463 00:26:40,120 --> 00:26:41,400 dengan menghentikan tentara Jepang. 464 00:26:41,720 --> 00:26:42,360 Siap. 465 00:26:42,760 --> 00:26:43,800 Ding, ayo pergi. 466 00:26:43,840 --> 00:26:44,520 Jiu’er. 467 00:26:45,160 --> 00:26:46,840 Kau tinggal menjaga penduduk desa. 468 00:26:47,280 --> 00:26:48,480 Tidak, aku juga mau pergi. 469 00:26:48,760 --> 00:26:50,160 Aku mau pergi ke Desa Ghost Cry. 470 00:26:50,200 --> 00:26:51,440 Aku mau melawan Jepang. 471 00:26:51,440 --> 00:26:52,640 Sembarangan! 472 00:26:54,800 --> 00:26:56,000 Kau pikir perang... 473 00:26:56,320 --> 00:26:58,200 seperti menjahit sepatu dengan mudah? 474 00:27:00,480 --> 00:27:01,280 Jangan lupa... 475 00:27:02,280 --> 00:27:03,680 aku adalah kepala asosiasi penyelamatan wanita. 476 00:27:04,400 --> 00:27:05,640 Selain mengajariku berkuda, 477 00:27:06,160 --> 00:27:07,280 kau juga mengajariku menembak. 478 00:27:13,840 --> 00:27:14,740 Hati-hati. 479 00:27:16,880 --> 00:27:17,480 Ba Tu. 480 00:27:18,080 --> 00:27:19,080 Kumpulkan tim. 481 00:27:20,040 --> 00:27:21,520 Segera menuju Desa Ghost Cry. 482 00:27:21,520 --> 00:27:22,520 Siap. 483 00:27:22,680 --> 00:27:24,080 Berkumpul. 484 00:27:30,200 --> 00:27:30,720 Komandan, 485 00:27:30,920 --> 00:27:32,320 Desa Ghost Cry ini sangat berbahaya. 486 00:27:32,480 --> 00:27:33,720 juga tidak cocok untuk pasukan besar. 487 00:27:34,120 --> 00:27:35,920 Tentara Jepang ini tak peduli tentang hal itu. 488 00:27:36,120 --> 00:27:37,320 Kenapa kau datang sendiri? 489 00:27:38,400 --> 00:27:39,880 Semuanya berbeda sekarang. 490 00:27:40,440 --> 00:27:42,760 Li Yunlong sedang menyerang Kabupaten Pingan. 491 00:27:43,240 --> 00:27:44,120 Tentara Jepang bergegas ke sana... 492 00:27:44,400 --> 00:27:45,520 seperti orang gila. 493 00:27:46,320 --> 00:27:47,160 Mereka mungkin... 494 00:27:47,600 --> 00:27:49,000 melewati area pertahanan kita. 495 00:27:49,760 --> 00:27:50,800 Aku mengutus orang.... 496 00:27:51,600 --> 00:27:53,160 untuk memperketat penjagaan. 497 00:27:53,680 --> 00:27:55,880 Namun aku belum menerima balasan apa pun. Menurutku... 498 00:27:55,880 --> 00:27:56,640 informasi itu dicegat... 499 00:27:57,720 --> 00:27:59,200 oleh tentara Jepang. 500 00:28:00,520 --> 00:28:03,120 Aku sudah mengirim pasukan untuk menambah penjagaan. 501 00:28:03,320 --> 00:28:04,280 Mulai sekarang, 502 00:28:04,520 --> 00:28:06,880 sebaiknya kau tetap waspada. 503 00:28:07,400 --> 00:28:08,400 Siap. 504 00:28:09,680 --> 00:28:10,280 Bersembunyi! 505 00:28:10,400 --> 00:28:11,440 Pertahankan tembok! 506 00:28:11,520 --> 00:28:13,040 Peringatan penuh! 507 00:28:13,040 --> 00:28:14,160 Ada penyergapan di bukit seberang. 508 00:28:16,720 --> 00:28:17,720 Cepat, cepat. 509 00:28:20,000 --> 00:28:21,060 Bersiaplah bertempur. 510 00:28:22,240 --> 00:28:23,160 Di sini, di sini. 511 00:28:25,640 --> 00:28:27,080 Gas air mata! 512 00:28:28,120 --> 00:28:29,340 Berlindung. 513 00:28:30,280 --> 00:28:31,860 Prajurit, lindungi komandan. 514 00:28:32,640 --> 00:28:33,400 Komandan. 515 00:28:41,920 --> 00:28:42,520 Itu tentara Jepang! 516 00:28:42,840 --> 00:28:44,400 Tentara Jepang menerobos pertahanan! 517 00:28:58,520 --> 00:28:59,520 Senjata mereka terlalu kuat. 518 00:28:59,680 --> 00:29:00,800 Hati-hati. 519 00:29:16,680 --> 00:29:17,520 Bertahanlah. 520 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 Fokus. 521 00:29:20,920 --> 00:29:22,000 Sersan Chen, cepat! 522 00:29:22,000 --> 00:29:24,200 Kirim orang kita untuk meledakkan tank itu! 523 00:29:24,800 --> 00:29:25,120 Baik. 524 00:29:28,040 --> 00:29:28,720 Sersan Pasukan Kedua, 525 00:29:28,920 --> 00:29:29,920 bawa beberapa pasukan ke sana. 526 00:29:30,120 --> 00:29:31,560 Hancurkan. 527 00:29:35,200 --> 00:29:36,160 Lindungi. 528 00:29:36,200 --> 00:29:37,080 Masukkan. 529 00:29:43,440 --> 00:29:44,240 Komandan. 530 00:29:44,240 --> 00:29:45,200 Lindungi komadan. 531 00:30:01,480 --> 00:30:02,800 Hu! Tembak! 532 00:30:02,960 --> 00:30:04,040 Mereka baku tembak. 533 00:30:04,440 --> 00:30:04,920 Cepat. 534 00:30:23,280 --> 00:30:24,280 Komadan. 535 00:30:24,840 --> 00:30:25,560 Tidak ada peluru. 536 00:30:26,120 --> 00:30:27,480 Sepertinya hari ini kita akan mati di sini. 537 00:30:29,920 --> 00:30:30,920 Kita harus... 538 00:30:31,160 --> 00:30:33,160 juga mati bersama pasukan Jepang. 539 00:30:33,680 --> 00:30:35,200 Lihat apa ada sesuatu yang bisa kita gunakan. 540 00:30:35,200 --> 00:30:35,920 Pergi cari. 541 00:30:36,200 --> 00:30:36,960 Baik. 542 00:30:42,760 --> 00:30:43,520 Mayor. 543 00:30:43,520 --> 00:30:45,360 Medan perang sudah aman. 544 00:30:45,560 --> 00:30:47,560 Chu Yunfei sudah di bawah kendali kami. 545 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Sialan. 546 00:30:58,800 --> 00:31:00,000 Kita terlambat.... 547 00:31:00,480 --> 00:31:01,720 Tentara Jepang telah menduduki daerah ini. 548 00:31:02,360 --> 00:31:04,080 Kalau begitu, kita rebut kembali. 549 00:31:05,360 --> 00:31:06,160 Kita harus rebut kembali... 550 00:31:06,760 --> 00:31:07,920 tempat ini. 551 00:31:08,920 --> 00:31:09,840 Tapi... 552 00:31:10,160 --> 00:31:11,400 tempat ini mudah dipertahankan dan sulit diserang. 553 00:31:11,720 --> 00:31:12,760 Kita butuh rencana. 554 00:31:13,200 --> 00:31:14,480 Kita tak boleh mati sia-sia. 555 00:31:16,760 --> 00:31:17,240 Adik Qiao. 556 00:31:17,400 --> 00:31:17,720 Ya. 557 00:31:18,560 --> 00:31:20,560 Kuserahkan beberapa pasukan Jepang di atas tembok padamu. 558 00:31:20,680 --> 00:31:22,000 Begitu peluit dibunyikan, 559 00:31:22,000 --> 00:31:23,600 bunuh mereka semua. 560 00:31:24,560 --> 00:31:25,480 Jangan khawatir. 561 00:31:25,800 --> 00:31:27,340 Tak satu pun dari mereka akan lolos. 562 00:31:28,200 --> 00:31:29,700 Mari kita buat pengalihan.... 563 00:31:30,160 --> 00:31:31,780 dan serang mereka sampai lengah. 564 00:31:32,760 --> 00:31:33,200 Ayo. 565 00:31:37,200 --> 00:31:38,000 Taijun. 566 00:31:43,440 --> 00:31:44,120 Komandan. 567 00:31:44,120 --> 00:31:44,960 Kotak amunisi kosong. 568 00:31:45,080 --> 00:31:46,040 Aku cuma menemukan ini. 569 00:31:54,040 --> 00:31:55,040 Ketua Chu. 570 00:31:55,920 --> 00:31:57,480 Saat itu di Heyuan, 571 00:31:57,680 --> 00:32:00,360 Mayor Miyamoto pernah bertempur denganmu selama dua hari dua malam. 572 00:32:00,640 --> 00:32:01,520 tapi tak ada yang menang. 573 00:32:02,680 --> 00:32:04,600 Miyamoto. 574 00:32:04,760 --> 00:32:05,280 Brengsek! 575 00:32:05,680 --> 00:32:08,600 Kali ini, pasukan kekaisaran mengincar Lee Yun-ryong. 576 00:32:09,280 --> 00:32:10,840 Jika kau menyerah, 577 00:32:11,160 --> 00:32:13,000 Mayor bisa mengampunimu. 578 00:32:19,520 --> 00:32:20,080 Sobat. 579 00:32:20,880 --> 00:32:21,960 Sebagai prajurit, 580 00:32:23,280 --> 00:32:24,920 saatnya berkorban untuk negara. 581 00:32:27,240 --> 00:32:28,040 Mengerti. 582 00:32:28,960 --> 00:32:30,200 Bantu aku berdiri. 583 00:32:30,960 --> 00:32:31,640 Taijun. 584 00:32:43,440 --> 00:32:44,760 Ada musuh. 585 00:32:45,440 --> 00:32:46,720 Waspada. 586 00:32:50,480 --> 00:32:51,240 Apa yang terjadi di luar? 587 00:32:53,200 --> 00:32:54,560 Mayor Kolonel, itu pasukan delapan. 588 00:32:55,200 --> 00:32:56,120 Berpencar untuk menerobos pengepungan. 589 00:32:56,280 --> 00:32:57,160 Kepung kedua sisi. 590 00:32:59,200 --> 00:33:00,200 Serang balik! 591 00:33:03,640 --> 00:33:04,280 Granat. 592 00:33:05,280 --> 00:33:05,920 Komandan. 593 00:33:06,200 --> 00:33:06,920 Orang dari Li Yunlong.... 594 00:33:07,200 --> 00:33:08,600 datang menyelamatkan kita. 595 00:33:08,720 --> 00:33:09,740 Bagus sekali. 596 00:33:10,040 --> 00:33:11,020 Teman adalah teman. 597 00:33:11,080 --> 00:33:12,040 Serang dari sayap kanan. 598 00:33:12,040 --> 00:33:12,760 Ikuti. 599 00:33:13,680 --> 00:33:14,240 Cepat. 600 00:33:14,440 --> 00:33:15,000 Lindungi! 601 00:33:16,640 --> 00:33:17,080 Yu Seung. 602 00:33:17,120 --> 00:33:17,520 Lanjutkan. 603 00:33:17,720 --> 00:33:18,360 Hambat serangan mereka. 604 00:33:19,240 --> 00:33:20,640 Jangan biarkan mereka mendekati tank itu! 605 00:33:22,240 --> 00:33:22,720 Gen Sheng... 606 00:33:23,280 --> 00:33:25,340 lempari musuh dengan granat. 607 00:33:25,520 --> 00:33:25,960 Baik. 608 00:33:27,400 --> 00:33:28,400 Lindungi tembakan! 609 00:33:28,840 --> 00:33:29,280 Ayo. 610 00:33:30,760 --> 00:33:31,400 Liu. 611 00:33:31,600 --> 00:33:32,240 Bertahanlah. 612 00:33:35,880 --> 00:33:36,440 Ketua. 613 00:33:37,400 --> 00:33:37,960 Ketua. 614 00:33:38,760 --> 00:33:39,640 Jepang sialan. 615 00:33:41,040 --> 00:33:41,400 Ketua. 616 00:33:41,560 --> 00:33:43,060 Bagaimana denganmu, Ketua? / Tidak apa-apa. 617 00:33:46,520 --> 00:33:47,640 Cepat. 618 00:33:55,880 --> 00:33:56,880 Granat. 619 00:34:01,080 --> 00:34:01,520 Cepat. 620 00:34:01,680 --> 00:34:02,320 Di sini. 621 00:34:05,720 --> 00:34:06,360 Cepat. 622 00:34:06,520 --> 00:34:07,280 Lindungi. 623 00:34:12,600 --> 00:34:13,360 Lindungi aku. 624 00:34:14,920 --> 00:34:15,520 Peluru. 625 00:34:15,960 --> 00:34:16,280 Ini. 626 00:34:18,560 --> 00:34:19,840 Lindungi Kuroda! 627 00:34:20,239 --> 00:34:21,600 Dekati tank itu. 628 00:34:29,280 --> 00:34:30,440 Lindungi senapan mesin. 629 00:34:33,679 --> 00:34:34,400 Jeong-ho. 630 00:34:35,120 --> 00:34:36,400 Pengkhianat itu akan kabur. 631 00:34:36,920 --> 00:34:38,199 Bunuh dia! 632 00:35:10,400 --> 00:35:10,880 Lanjutkan. 633 00:35:11,040 --> 00:35:11,840 Tahan serangan mereka. 634 00:35:13,080 --> 00:35:13,960 Mundur. 635 00:35:15,200 --> 00:35:16,600 Mundur. 636 00:35:19,320 --> 00:35:19,800 Ketua. 637 00:35:20,640 --> 00:35:21,080 Ketua. 638 00:35:21,080 --> 00:35:23,060 Tinggalkan aku! Serang tentara Jepang itu! 639 00:35:23,120 --> 00:35:25,000 Bunuh semuanya! 640 00:35:25,080 --> 00:35:25,680 Ketua. 641 00:35:25,960 --> 00:35:26,600 Cepat. 642 00:35:26,960 --> 00:35:27,720 Cepat pergi. 643 00:35:27,720 --> 00:35:28,440 Baik. 644 00:36:22,400 --> 00:36:23,000 Jung-ho. 645 00:36:36,520 --> 00:36:38,320 Kau punya semangat seorang pejuang. 646 00:36:42,800 --> 00:36:43,840 Prajurit Ksatria. 647 00:36:44,880 --> 00:36:46,080 Lee Jeong-ho. 648 00:36:46,104 --> 00:36:50,104 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 649 00:36:50,128 --> 00:36:54,128 Mainkan di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 650 00:37:56,480 --> 00:37:58,300 Aku, Lee Jeong-ho, akan memberitahumu. 651 00:38:11,360 --> 00:38:12,360 Ayah. 652 00:38:13,280 --> 00:38:13,880 Er Wa. 653 00:38:16,080 --> 00:38:17,840 Jiu’er sudah membalaskan dendam kalian. 654 00:38:25,520 --> 00:38:26,360 Maju denganku! 655 00:38:26,360 --> 00:38:27,360 Bunuh! 656 00:38:31,600 --> 00:38:32,600 Bunuh! 657 00:38:41,160 --> 00:38:41,840 Lapor. 658 00:38:45,200 --> 00:38:45,640 Pemimpin. 659 00:38:46,120 --> 00:38:47,120 Bagaimana keadaan Komandan? 660 00:38:47,240 --> 00:38:48,240 Dua tim pengintai sudah dikirim. 661 00:38:48,400 --> 00:38:49,240 Masih belum ada kabar. 662 00:38:49,280 --> 00:38:50,480 Mungkin terjadi sesuatu di Desa Ghost Cry. 663 00:38:52,360 --> 00:38:53,200 Terus selidiki. 664 00:38:53,240 --> 00:38:54,280 Siap. 665 00:39:05,280 --> 00:39:05,920 Gensheng, 666 00:39:06,600 --> 00:39:08,720 kau sangat akurat dalam melempar granat. Kok bisa ya? 667 00:39:08,800 --> 00:39:10,580 Saat kecil, aku pengembala domba. 668 00:39:10,600 --> 00:39:11,800 Aku selalu melempar batu agar domba-domba itu terus berjalan. 669 00:39:11,800 --> 00:39:13,120 Makin banyak aku melempar, lemparanku tambah akurat. 670 00:39:13,360 --> 00:39:14,360 Aku butuh mainan ini.... 671 00:39:14,760 --> 00:39:16,240 untuk mengusir pasukan Jepang itu kembali ke rumah neneknya. 672 00:39:17,360 --> 00:39:19,360 Beritahu semuanya beristirahat dan menyerang tentara Jepang besok. / Siap. 673 00:39:19,360 --> 00:39:19,800 Teng. 674 00:39:23,400 --> 00:39:24,320 Ketua Kong. 675 00:39:24,560 --> 00:39:25,440 Kau baik-baik saja? 676 00:39:27,120 --> 00:39:28,000 Aku baik-baik saja. 677 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 Tak begitu parah. 678 00:39:30,080 --> 00:39:30,760 Jangan khawatir. 679 00:39:31,480 --> 00:39:32,240 Ada kami. 680 00:39:33,680 --> 00:39:34,440 Aku tidak tahu... 681 00:39:34,440 --> 00:39:35,680 Gimana keadaan Li disana. 682 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 Kita sudah menutup jalan ke Desa Ghost Cry. 683 00:39:42,000 --> 00:39:44,080 Li harus menaklukkan Kota Pingan. 684 00:39:44,880 --> 00:39:45,880 Tidak peduli bagaimana kalian bertempur, 685 00:39:46,360 --> 00:39:47,920 aku mau singkirkan menara hari ini! 686 00:39:47,920 --> 00:39:48,200 Baik. 687 00:39:48,200 --> 00:39:48,560 Ketua. 688 00:39:48,560 --> 00:39:49,000 Pergilah. 689 00:39:50,160 --> 00:39:52,140 Ketua Ding sudah diantar dengan selamat ke Departemen Pertahanan. 690 00:39:52,200 --> 00:39:54,160 Ketua Kong dan Kak Jung-ho juga menuju ke Desa Ghost Cry. 691 00:39:54,280 --> 00:39:55,360 Bagus sekali. 692 00:39:55,840 --> 00:39:56,840 Beri tahu mereka. 693 00:39:56,840 --> 00:39:58,280 Saudara-saudara sedang bersiap untuk serangan utama. 694 00:39:58,520 --> 00:39:59,600 Sebelum besok siang, 695 00:39:59,600 --> 00:40:01,160 aku pasti akan menaklukkan Kabupaten Pingan. 696 00:40:02,040 --> 00:40:02,920 Sebelum menghancurkan gerbang kota, 697 00:40:03,440 --> 00:40:04,480 mereka harus mempertahankan Desa Ghost Cry. 698 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 Mencegat bala bantuan pasukan Jepang. 699 00:40:06,560 --> 00:40:07,280 Siap. 700 00:40:07,600 --> 00:40:08,800 Bisa menaklukkan Kabupaten Pingan atau tidak, 701 00:40:09,120 --> 00:40:10,120 tergantung pada kalian. 702 00:40:10,240 --> 00:40:10,960 Siap. 703 00:40:14,440 --> 00:40:15,160 Bawalah toples... 704 00:40:15,160 --> 00:40:16,560 anggur ubi jalar ini. 705 00:40:17,040 --> 00:40:18,340 Jaga diri kalian. 706 00:40:28,440 --> 00:40:29,160 Mayor. 707 00:40:29,880 --> 00:40:32,880 Rencana kita merebut Desa Ghost Cry gagal. 708 00:40:33,520 --> 00:40:37,600 Kami tak tahu apa Mayor Hironobu Miyamoto masih hidup. 709 00:40:38,360 --> 00:40:41,320 Aku khawatir dia mungkin telah tewas untuk negara. 710 00:40:41,360 --> 00:40:43,880 Desa Ghost Cry jatuh ke tangan Li Yunlong. 711 00:40:52,720 --> 00:40:57,160 Ada berapa orang di garnisun Chu Yunfei? 712 00:40:57,920 --> 00:40:59,480 Sebuah peleton ditempatkan di garnisun Chu. 713 00:40:59,920 --> 00:41:02,480 Mayor Miyamoto mengalahkannya dengan mudah. 714 00:41:03,080 --> 00:41:05,880 Tak kusangka pasukan Delapan tiba-tiba menyerang. 715 00:41:07,320 --> 00:41:09,680 Berapa banyak pasukan Delapan? 716 00:41:10,120 --> 00:41:11,320 Lapor, Mayor. 717 00:41:12,160 --> 00:41:13,400 Sekitar 70 orang. 718 00:41:31,640 --> 00:41:32,120 Kuroko. 719 00:41:34,080 --> 00:41:35,080 Ada apa? 720 00:41:36,120 --> 00:41:38,160 Ada apa? Sudahlah. 721 00:41:45,200 --> 00:41:46,040 Ketika tentara Jepang merebut mantel bulu. 722 00:41:46,040 --> 00:41:46,720 Ketika tentara Jepang merebut mantel bulu. 723 00:41:47,400 --> 00:41:48,560 Aku mengambil pisau... 724 00:41:48,560 --> 00:41:49,920 merebut kembali mantel bulu itu. 725 00:41:50,480 --> 00:41:51,400 Dan akhirnya.... 726 00:41:51,400 --> 00:41:52,400 tentara Jepang mengejarku. 727 00:41:53,520 --> 00:41:54,880 Jika aku tak bertemu kau dan ayahmu, 728 00:41:55,400 --> 00:41:56,280 aku mungkin sudah mati. 729 00:41:57,200 --> 00:41:58,760 Jika bukan karenamu, 730 00:41:59,080 --> 00:42:01,420 aku mungkin berakhir sebagai istri seorang kepala perampok. 731 00:42:07,160 --> 00:42:08,080 Jiu’er. 732 00:42:09,120 --> 00:42:09,880 Sudah hampir pagi. 733 00:42:10,840 --> 00:42:11,840 Begitu pasukan Jepang muncul, 734 00:42:13,320 --> 00:42:14,900 itu akan menjadi pertarungan sampai mati. 735 00:42:15,720 --> 00:42:16,620 Kau harus... 736 00:42:16,640 --> 00:42:17,940 Aku tak mau pergi. 737 00:42:22,680 --> 00:42:24,340 Aku akan menyuruh Ba Tu mengantarmu pergi. 738 00:42:27,120 --> 00:42:28,280 Aku sudah tidak punya rumah. 739 00:42:37,640 --> 00:42:38,640 Kau mau mengantarku ke mana? 740 00:42:46,720 --> 00:42:47,760 Kita adalah prajurit. 741 00:42:49,120 --> 00:42:50,540 Kita harus mati demi rakyat. 742 00:42:54,280 --> 00:42:55,600 Tapi kau berbeda. 743 00:42:55,800 --> 00:42:56,840 Apanya yang berbeda? 744 00:42:56,840 --> 00:42:58,120 Aku juga bisa membunuh pasukan Jepang. 745 00:43:00,800 --> 00:43:02,180 Jika kita tak mengusir tentara Jepang dari sini, 746 00:43:02,200 --> 00:43:04,460 akan lebih banyak orang akan berakhir seperti diriku... 747 00:43:07,320 --> 00:43:08,520 tanpa rumah. 748 00:43:11,840 --> 00:43:12,600 Kak Zhenghu. 749 00:43:12,600 --> 00:43:13,400 Jiu’er. 750 00:43:14,040 --> 00:43:14,800 Bubur sudah siap. 751 00:43:14,840 --> 00:43:15,640 Ayo makan. 752 00:43:15,840 --> 00:43:16,560 Nanti, 753 00:43:16,560 --> 00:43:17,560 aku temani Kuroko dulu. 754 00:43:17,560 --> 00:43:18,360 Cepat. 755 00:43:19,720 --> 00:43:20,520 Ayo, ambil. 756 00:43:21,680 --> 00:43:22,520 Makan bubur. 757 00:43:27,480 --> 00:43:28,480 Pelan-pelan. 758 00:43:34,120 --> 00:43:35,960 - Bubur ini enak juga. - Lumayan. 759 00:43:35,960 --> 00:43:37,160 Kau sehebat... 760 00:43:37,160 --> 00:43:38,640 Xiulan sekarang. 761 00:43:39,440 --> 00:43:40,720 Jangan pamer. 762 00:43:42,240 --> 00:43:43,960 Kenapa? Iri? 763 00:43:47,920 --> 00:43:48,800 Dengar. 764 00:43:49,360 --> 00:43:51,840 Ayo kita bunuh lebih banyak tentara Jepang. 765 00:43:52,360 --> 00:43:53,920 Setelah kita mengusir tentara Jepang keluar dari negara ini, 766 00:43:54,040 --> 00:43:55,080 aku mau menjodohkanmu... 767 00:43:55,920 --> 00:43:57,400 dengan adik Xiulan... 768 00:43:57,760 --> 00:43:59,360 kepadamu, bagaimana? 769 00:44:00,400 --> 00:44:01,440 Benarkah? 770 00:44:02,560 --> 00:44:03,600 Adik Soo-ran. 771 00:44:03,600 --> 00:44:04,600 Mana mungkin aku bercanda? 772 00:44:04,720 --> 00:44:05,560 Diam. 773 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 Jangan bicarakan lagi soal gadis itu. 774 00:44:08,120 --> 00:44:09,080 Kenapa? 775 00:44:15,360 --> 00:44:17,000 Menurutmu, apa yang dia pikirkan? 776 00:44:17,280 --> 00:44:18,960 ketika dia menyebut dirinya nama seorang gadis? 777 00:44:21,040 --> 00:44:22,400 Itu nama adiknya. 778 00:44:23,000 --> 00:44:24,240 Dia dibunuh oleh tentara Jepang ketika dia masih kecil. 779 00:44:25,640 --> 00:44:26,880 Menjauhlah dariku! 780 00:44:29,320 --> 00:44:31,120 Adik. 781 00:44:31,120 --> 00:44:32,720 Kak, tolong aku. 782 00:44:32,840 --> 00:44:33,840 Sejak itu, 783 00:44:33,840 --> 00:44:35,000 dia mengubah namanya. 784 00:44:35,440 --> 00:44:37,280 Dia bilang dia akan hidup untuk adiknya. 785 00:44:43,720 --> 00:44:44,880 Hei! Hei! 786 00:44:45,320 --> 00:44:47,480 Makanan pasukan independen sudah dihabiskan olehmu. 787 00:44:50,160 --> 00:44:52,440 Ketika aku masih kecil, tentara Jepang menjarah... 788 00:44:52,440 --> 00:44:53,440 semua makanan di desaku. 789 00:44:54,840 --> 00:44:55,400 Ibuku. 790 00:44:56,520 --> 00:44:57,960 Masih ada banyak masyarakat.... 791 00:44:58,840 --> 00:45:00,260 yang mati kelaparan. 792 00:45:01,560 --> 00:45:02,480 Aku pernah bersumpah, 793 00:45:03,640 --> 00:45:05,120 akan melawan orang Jepang sampai mati. 794 00:45:05,840 --> 00:45:07,000 Lebih baik mati kekenyangan, 795 00:45:07,520 --> 00:45:08,600 daripada mati kelaparan. 796 00:45:10,360 --> 00:45:11,280 Semua orang... 797 00:45:11,880 --> 00:45:12,760 di sini... 798 00:45:12,920 --> 00:45:14,360 menderita karena tentara Jepang. 799 00:45:16,240 --> 00:45:17,880 Jika kita tidak mengusir mereka, 800 00:45:18,400 --> 00:45:20,120 tidak ada yang bisa hidup damai. 801 00:45:21,800 --> 00:45:31,280 Di padang rumput Histora, 802 00:45:32,400 --> 00:45:41,160 tidak tidur semalaman, menatap langit berbintang. 803 00:45:41,720 --> 00:45:50,480 Merindukan keluarga yang jauh. 804 00:45:51,400 --> 00:45:58,760 Aku bernyanyi tanpa sadar. 805 00:46:00,880 --> 00:46:01,280 Kak Jung-ho. 806 00:46:01,720 --> 00:46:02,360 Aku pulang. 807 00:46:05,400 --> 00:46:06,980 Anggur ubi jalar dari Ketua. 808 00:46:10,760 --> 00:46:12,040 Dia.... 809 00:46:12,040 --> 00:46:13,240 Kapten Huang, seorang pemimpin regu. 810 00:46:13,240 --> 00:46:14,420 Dia bersamaku kemari. 811 00:46:15,840 --> 00:46:16,600 Komandan Li. 812 00:46:16,600 --> 00:46:17,680 Dengar-dengar kita akan berperang. 813 00:46:17,680 --> 00:46:18,880 Aku membawa saudara-saudaraku kemari. 814 00:46:18,920 --> 00:46:19,840 Semuanya menunggu di luar. 815 00:46:20,400 --> 00:46:22,280 Apa yang bisa aku lakukan? Katakan saja. 816 00:46:24,240 --> 00:46:25,540 Terima kasih saudara. 817 00:46:34,800 --> 00:46:36,000 Sebelum besok siang, 818 00:46:37,600 --> 00:46:38,360 Li Yunlong, 819 00:46:38,800 --> 00:46:40,760 harus menyerang Kota Pingan. 820 00:46:42,080 --> 00:46:43,640 Situasi yang kita hadapi.... 821 00:46:43,640 --> 00:46:44,760 semakin parah. 822 00:46:46,040 --> 00:46:48,760 Pasukan Jepang akan lebih besemangat... 823 00:46:49,480 --> 00:46:51,440 jika menerima bala bantuan ke Ping'an, 824 00:46:51,560 --> 00:46:52,960 Mereka akan panik saat menyerang kita. 825 00:46:53,560 --> 00:46:54,680 Aku sudah membuat keputusan. 826 00:46:56,520 --> 00:46:57,240 Lee Jeong-ho. 827 00:46:58,320 --> 00:46:58,720 Ya pak! 828 00:47:04,080 --> 00:47:05,240 Mulai sekarang, 829 00:47:06,520 --> 00:47:08,600 kau yang memimpin Resimen Baru Kedua mulai sekarang. 830 00:47:10,600 --> 00:47:12,280 Kau telah berjuang bersama Li Yunlong... 831 00:47:12,280 --> 00:47:13,280 selama bertahun-tahun. 832 00:47:13,560 --> 00:47:14,520 Kau punya banyak strategi. 833 00:47:17,120 --> 00:47:19,240 Kamu harus memimpin anggota tim Baru Kedua... 834 00:47:19,960 --> 00:47:22,040 untuk mempertahankan pos di Desa Ghost Cry... 835 00:47:22,360 --> 00:47:23,960 dan jangan biarkan tentara Jepang maju selangkah pun! 836 00:47:24,080 --> 00:47:24,680 Siap. 837 00:47:24,680 --> 00:47:26,280 Kalian tidak bisa menjaganya sampai siang. 838 00:47:32,160 --> 00:47:33,600 Letnan Miyamoto Hongyi.... 839 00:47:35,760 --> 00:47:37,320 adalah pasukan elit Gui. 840 00:47:38,600 --> 00:47:40,020 Mereka dilengkapi dengan senjata bagus, 841 00:47:40,760 --> 00:47:42,140 sistem organisasi yang lengkap. 842 00:47:42,200 --> 00:47:43,680 Punya tank dan meriam. 843 00:47:44,080 --> 00:47:45,040 Kalian disini, 844 00:47:45,960 --> 00:47:47,720 jika bisa bertahan selama sejam... 845 00:47:48,520 --> 00:47:49,800 itu sudah keajaiban. 846 00:47:51,400 --> 00:47:52,360 Apa itu elit? 847 00:47:53,400 --> 00:47:54,680 Aku tidak pernah percaya hal ini. 848 00:47:55,960 --> 00:47:57,000 Ketua kami sering bilang, 849 00:47:57,360 --> 00:47:59,560 pasukan kita adalah elit. 850 00:48:01,160 --> 00:48:02,320 Kita orang Tiongkok. 851 00:48:02,720 --> 00:48:03,800 Bukan pengecut. 852 00:48:03,960 --> 00:48:05,120 Tunjukkan pedang saat bertemu musuh. 853 00:48:05,640 --> 00:48:06,720 Jangan pernah ragu! 854 00:48:07,080 --> 00:48:07,680 Bagus. 855 00:48:08,160 --> 00:48:09,960 Manusia semua sama! 856 00:48:09,960 --> 00:48:10,960 Apa yang harus ditakuti? 857 00:48:10,960 --> 00:48:12,000 Membunuh kita? 858 00:48:12,000 --> 00:48:13,120 Tentara Jepang tak begitu kuat! 859 00:48:13,120 --> 00:48:13,600 Benar. 860 00:48:14,040 --> 00:48:15,000 Tarik pedangmu! 861 00:48:15,080 --> 00:48:16,080 Tarik pedangmu! 862 00:48:17,880 --> 00:48:18,280 Baik. 863 00:48:21,480 --> 00:48:22,160 Jeong-ho. 864 00:48:22,680 --> 00:48:23,680 Berikan aku semangkuk arak. 865 00:48:24,920 --> 00:48:25,720 Komandan. 866 00:48:30,520 --> 00:48:31,440 Teman-teman. 867 00:48:32,440 --> 00:48:33,680 Kalian semua hebat. 868 00:48:34,400 --> 00:48:35,920 Kalian adalah pria hebat Tiongkok. 869 00:48:37,160 --> 00:48:38,440 Sebagai seorang tentara, 870 00:48:39,160 --> 00:48:40,820 bertanggung jawab melindungi tanah air. 871 00:48:41,240 --> 00:48:42,720 Lebih baik menjadi hantu perang, 872 00:48:43,520 --> 00:48:45,500 daripada menjadi budak negara yang gugur. 873 00:48:46,280 --> 00:48:47,680 Aku bersedia menemani kalian... 874 00:48:48,280 --> 00:48:49,520 bertahan sampai akhir. 875 00:48:55,280 --> 00:48:55,720 Saudara-saudara. 876 00:48:55,800 --> 00:48:56,560 - Ya, pak! - Ya, pak! 877 00:48:57,320 --> 00:48:57,640 Bersulang. 878 00:49:16,360 --> 00:49:17,680 Desa Ghost Cry dikelilingi oleh pegunungan. 879 00:49:18,280 --> 00:49:19,440 Pegunungan di utara sangat curam. 880 00:49:19,720 --> 00:49:20,640 Tidak bisa didaki. 881 00:49:21,120 --> 00:49:22,360 Bagian selatan ada hambatan. 882 00:49:22,960 --> 00:49:23,360 Shui Sheng. 883 00:49:23,960 --> 00:49:25,480 Bawa tim untuk menyergap di lereng barat. 884 00:49:25,920 --> 00:49:26,960 Tunggu kesempatan untuk menyerang. 885 00:49:37,280 --> 00:49:37,800 Ketua Wang. 886 00:49:37,800 --> 00:49:38,200 Ya, pak. 887 00:49:38,480 --> 00:49:40,360 Bawa prajuritmu untuk menggali jebakan di sini. 888 00:49:40,440 --> 00:49:42,560 Kita harus menjebaknya. 889 00:49:43,120 --> 00:49:45,120 Jangan biarkan tank mereka mendekati celah itu. 890 00:49:45,760 --> 00:49:46,560 Kak Hu. 891 00:49:46,760 --> 00:49:47,400 Bisakah jebakan ini... 892 00:49:47,400 --> 00:49:48,560 menahan tank mereka? 893 00:49:48,840 --> 00:49:49,840 Jika tidak, 894 00:49:50,000 --> 00:49:51,240 kita akan menemui ajal kita. 895 00:49:51,880 --> 00:49:52,280 Pan. 896 00:49:52,560 --> 00:49:53,040 Wangkui. 897 00:49:53,760 --> 00:49:55,160 Bawa penjaga ke tempat tinggi di sudut selatan. 898 00:49:55,680 --> 00:49:56,720 Jika ada pergerakan dari Jepang, 899 00:49:56,720 --> 00:49:57,820 Gunakan peluit sebagai tanda... 900 00:49:57,880 --> 00:49:59,320 untuk menyampaikan perintah segera. 901 00:49:59,480 --> 00:50:00,800 Angin musim gugur di Desa Ghost Cry. 902 00:50:00,800 --> 00:50:02,660 Selain itu, tempat penyergapan tepat di pintu masuk angin. 903 00:50:02,720 --> 00:50:03,280 Jiu’er, 904 00:50:03,680 --> 00:50:04,720 siapkan lebih banyak rumput kering. 905 00:50:06,080 --> 00:50:07,320 Jika si tank brengsek itu terjebak, 906 00:50:07,360 --> 00:50:08,080 segera nyalakan. 907 00:50:08,160 --> 00:50:08,560 Cepat. 908 00:50:08,800 --> 00:50:10,400 Butakan penglihatan tentara Jepang. / Cepat sedikit. 909 00:50:11,360 --> 00:50:12,200 Lakukan sesuai rencana kita. 910 00:50:12,400 --> 00:50:13,080 Yu Sheng, Man Jiang. 911 00:50:13,080 --> 00:50:13,520 Ya, pak. 912 00:50:14,160 --> 00:50:15,320 Sembunyikan mobil baja itu. 913 00:50:15,760 --> 00:50:16,680 Biarkan tentara Jepang lewat dulu. 914 00:50:17,240 --> 00:50:19,900 Tunggu suara tembakan di depan berbunyi, baru kalian serang dari belakang. 915 00:50:20,240 --> 00:50:21,200 Satu-satunya misi kita adalah 916 00:50:21,440 --> 00:50:23,000 menghancurkan unit artileri Jepang. 917 00:50:23,680 --> 00:50:24,240 Hancurkan. 918 00:50:24,240 --> 00:50:25,080 Mengerti. 919 00:50:25,280 --> 00:50:25,600 Qiaomei. 920 00:50:25,840 --> 00:50:26,080 Ya. 921 00:50:26,760 --> 00:50:27,760 Menempati posisi dominan... 922 00:50:28,320 --> 00:50:30,240 awasi penembak jitu tentara Jepang. 923 00:50:30,800 --> 00:50:32,000 Jangan biarkan mereka menembak kita. 924 00:50:32,240 --> 00:50:32,840 Jangan khawatir. 925 00:50:33,440 --> 00:50:34,040 Kak Hu. 926 00:50:34,240 --> 00:50:35,240 Kami harus gimana? 927 00:50:36,520 --> 00:50:37,400 Kalian berdua. 928 00:50:37,680 --> 00:50:38,640 Siapkan bom. 929 00:50:38,960 --> 00:50:40,600 Jika si tank berengsek itu 930 00:50:41,040 --> 00:50:42,520 ingin naik dari lubang ini. 931 00:50:43,120 --> 00:50:44,560 Kami akan ledakkan kembali. 932 00:50:45,760 --> 00:50:46,400 Baik. 933 00:50:58,640 --> 00:50:59,440 Semuanya dengarkan perintahku. 934 00:51:01,040 --> 00:51:01,600 Kali ini, 935 00:51:02,280 --> 00:51:05,700 kita harus mengalahkan tentara Jepang dan menghancurkan mereka! / Siap! 936 00:51:06,560 --> 00:51:07,760 Kita harus jebak... 937 00:51:08,600 --> 00:51:09,960 dan mengepung tentara Jepang. 938 00:51:10,480 --> 00:51:12,340 Mereka bisa masuk tanpa jalan keluar. 939 00:51:25,400 --> 00:51:26,800 Tentara Jepang sudah datang. 940 00:51:42,480 --> 00:51:43,480 Berhenti! 941 00:51:50,760 --> 00:51:51,520 Tim Tiga. 942 00:51:51,720 --> 00:51:52,720 Ke lereng bukit segera. 943 00:51:53,440 --> 00:51:54,480 Tembakan spekulatif! 944 00:51:57,680 --> 00:51:58,240 Hu Zi. 945 00:51:58,480 --> 00:51:59,640 Apa yang mereka lakukan? 946 00:51:59,720 --> 00:52:01,280 Itu pasukan pengintai pasukan jepang. 947 00:52:01,520 --> 00:52:03,500 Mereka akan menembak ke tempat tinggi nanti. 948 00:52:03,520 --> 00:52:04,800 Bersembuyi dan jangan terlihat. 949 00:52:05,320 --> 00:52:06,720 Semuanya akan berakhir jika kita terlihat. 950 00:52:07,080 --> 00:52:07,800 Tembak. 951 00:52:17,200 --> 00:52:17,840 Kak. 952 00:52:18,240 --> 00:52:18,880 Kak. 953 00:52:27,400 --> 00:52:28,040 Maju. 954 00:52:34,400 --> 00:52:35,400 Maju. 955 00:52:36,960 --> 00:52:37,600 Hu, 956 00:52:38,120 --> 00:52:39,320 kita bunuh pemimpinnya dulu. 957 00:52:39,320 --> 00:52:39,800 Tidak. 958 00:52:40,720 --> 00:52:41,480 Jika kita tembak, 959 00:52:41,840 --> 00:52:42,600 rencana kita akan hancur. 960 00:52:43,360 --> 00:52:45,240 Tembak setelah tentara Jepang jatuh ke dalam perangkap. 961 00:52:47,160 --> 00:52:48,160 20 meter. 962 00:52:50,760 --> 00:52:51,760 10 meter. 963 00:52:58,920 --> 00:52:59,920 Lima meter. 964 00:53:01,440 --> 00:53:02,440 Sudah terjebak. 965 00:53:07,400 --> 00:53:08,560 Air merembes. 966 00:53:08,560 --> 00:53:09,200 Tidak meledak. 967 00:53:09,200 --> 00:53:09,960 Waspada. 968 00:53:10,560 --> 00:53:11,800 Lindungi tank. 969 00:53:11,960 --> 00:53:12,960 Waspada. 970 00:53:30,000 --> 00:53:30,600 Arah angin tepat. 971 00:53:30,840 --> 00:53:31,640 Semuanya cepat sedikit. 972 00:53:32,240 --> 00:53:33,040 Cepat, cepat, cepat. 973 00:53:33,520 --> 00:53:35,020 Tumpuk lebih banyak jerami! 974 00:53:41,640 --> 00:53:42,720 Apa yang terjadi? 975 00:53:43,560 --> 00:53:44,560 Ada penyergapan. 976 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 Cepat berpencar. 977 00:53:46,280 --> 00:53:47,280 Cari persembunyian di dekat sini. 978 00:53:47,480 --> 00:53:48,840 Serangan penuh! 979 00:53:49,600 --> 00:53:50,320 Serang. 980 00:53:52,880 --> 00:53:53,600 Tiarap. 981 00:54:03,480 --> 00:54:04,400 Sialan. 982 00:54:04,440 --> 00:54:05,280 Rasakan peluruku! 983 00:54:05,680 --> 00:54:06,280 Yousheng, 984 00:54:06,440 --> 00:54:07,040 Tembak! 985 00:54:07,200 --> 00:54:07,960 Sudah terlambat. 986 00:54:08,280 --> 00:54:09,480 Hadang serangan mereka. 987 00:54:09,760 --> 00:54:10,280 Baiklah. 988 00:54:12,080 --> 00:54:13,080 Maju! Cepat! 989 00:54:13,440 --> 00:54:14,920 Rasakan granatku. 990 00:54:19,080 --> 00:54:20,480 Lapor, Kolonel! 991 00:54:20,560 --> 00:54:22,720 Kita dikepung! 992 00:54:22,720 --> 00:54:23,720 Diam! 993 00:54:24,240 --> 00:54:25,560 Kumpulkan orang-orang... 994 00:54:25,560 --> 00:54:26,520 dan tempati Gunung Timur sekarang! 995 00:54:26,520 --> 00:54:27,120 Baik. 996 00:54:31,040 --> 00:54:33,000 Uenoyama, tempati Gunung Timur sekarang. 997 00:54:34,280 --> 00:54:36,320 Penembak mesin, sisir lereng barat. 998 00:54:36,320 --> 00:54:39,600 Gunakan granat untuk menekan serangan! 999 00:54:40,640 --> 00:54:41,640 Yousheng, 1000 00:54:41,680 --> 00:54:42,680 terus tembak! 1001 00:54:47,880 --> 00:54:49,240 Hentikan kendaraan lapis baja itu! 1002 00:55:02,880 --> 00:55:03,880 Tembak! 1003 00:55:05,080 --> 00:55:06,040 Kak Huzi. 1004 00:55:06,040 --> 00:55:07,360 Mereka menuju lereng timur. 1005 00:55:07,960 --> 00:55:09,360 Jangan biarkan tentara Jepang mendaki! 1006 00:55:10,680 --> 00:55:11,680 Serang balik. 1007 00:55:13,240 --> 00:55:15,320 Tempati posisi dominan! 1008 00:55:15,600 --> 00:55:16,840 Tembak! Tembak! 1009 00:55:20,800 --> 00:55:22,160 Terus maju. 1010 00:55:22,160 --> 00:55:23,520 Jangan mundur. 1011 00:55:30,080 --> 00:55:31,080 Ledakkan mereka! 1012 00:55:32,160 --> 00:55:33,480 Yousheng, 1013 00:55:33,480 --> 00:55:34,480 tembak mereka! 1014 00:55:35,200 --> 00:55:36,200 Cukup. 1015 00:55:40,160 --> 00:55:41,720 Cepat, isi pelurunya. 1016 00:55:47,000 --> 00:55:48,160 Man-kang diserang tank. 1017 00:55:48,160 --> 00:55:49,040 Gawat. 1018 00:55:49,120 --> 00:55:50,320 Tank mengincar kita. 1019 00:55:50,360 --> 00:55:51,240 Cepat keluar. 1020 00:55:51,360 --> 00:55:53,340 Jika tidak, kita akan dijadikan target hidup. 1021 00:56:19,840 --> 00:56:20,840 Apa Man-kang baik-baik saja? 1022 00:56:22,200 --> 00:56:22,840 Man-kang. 1023 00:56:24,080 --> 00:56:24,680 Man-kang. 1024 00:56:25,800 --> 00:56:26,400 Bertahanlah. 1025 00:56:26,400 --> 00:56:26,920 Lindungi Manjiang! 1026 00:56:27,800 --> 00:56:28,440 Yousheng... 1027 00:56:29,240 --> 00:56:29,800 Aku disini. 1028 00:56:29,880 --> 00:56:31,240 Jangan biarkan pasukan Jepang mendekati tank itu. 1029 00:56:31,240 --> 00:56:31,720 Sebenarnya... 1030 00:56:32,800 --> 00:56:34,040 Soo-ran. 1031 00:56:35,000 --> 00:56:35,760 Sudah... 1032 00:56:36,720 --> 00:56:37,800 Sial. 1033 00:56:38,040 --> 00:56:39,120 Sudah dibunuh. 1034 00:56:43,840 --> 00:56:45,760 Aku sudah lama ingin menemaninya. 1035 00:56:46,160 --> 00:56:47,160 Man-kang. 1036 00:56:48,640 --> 00:56:49,640 Man-kang. 1037 00:56:54,400 --> 00:56:55,120 Man-kang. 1038 00:56:58,160 --> 00:56:58,840 Man-kang. 1039 00:57:07,760 --> 00:57:08,920 Sialan, kau! 1040 00:57:09,720 --> 00:57:11,120 Mau menguasai negaraku. 1041 00:57:12,000 --> 00:57:13,900 Mau bunuh rekan sebangsaku. 1042 00:57:15,000 --> 00:57:18,280 Kebencianku takkan pernah hilang jika kalian tak mati menggenaskan! 1043 00:57:27,560 --> 00:57:28,680 Yu Seung. 1044 00:57:28,720 --> 00:57:29,720 Man-kang. 1045 00:57:32,360 --> 00:57:34,840 Kalahkan mereka! 1046 00:57:41,480 --> 00:57:42,680 Sial, tank! 1047 00:57:46,160 --> 00:57:47,120 Aku akan menahannya! 1048 00:57:47,120 --> 00:57:47,760 Kak Gen Sheng. 1049 00:57:47,840 --> 00:57:48,480 Kak Gen Sheng. 1050 00:57:48,720 --> 00:57:49,320 Hati-hati. 1051 00:57:49,320 --> 00:57:49,920 Lindungi aku. 1052 00:57:49,920 --> 00:57:50,840 Harus kembali dengan selamat. 1053 00:57:51,600 --> 00:57:52,320 Gensheng! 1054 00:57:54,480 --> 00:57:55,200 Lindungi. 1055 00:58:03,360 --> 00:58:04,320 Gensheng! 1056 00:58:10,480 --> 00:58:11,480 Changlin, kau tidak boleh pergi. 1057 00:58:11,480 --> 00:58:12,840 Tidak bisa, aku harus pergi. 1058 00:58:12,840 --> 00:58:13,760 Jangan pergi. 1059 00:58:25,720 --> 00:58:26,560 Kau baik-baik saja? 1060 00:58:26,560 --> 00:58:27,560 Bertahanlah. 1061 00:58:33,200 --> 00:58:33,720 Astaga. 1062 00:58:34,000 --> 00:58:34,480 Bertahanlah. 1063 00:58:34,840 --> 00:58:35,360 Astaga. 1064 00:58:35,360 --> 00:58:35,880 Aku yang pergi. 1065 00:58:36,320 --> 00:58:36,720 Aku yang pergi. 1066 00:58:36,720 --> 00:58:37,280 Changlin. 1067 00:58:38,720 --> 00:58:39,720 Kau pembawa bendera. 1068 00:58:40,760 --> 00:58:42,280 Bagaimana jika benderamu jatuh? 1069 00:58:43,000 --> 00:58:43,560 Tank itu... 1070 00:58:43,760 --> 00:58:44,640 milikku! 1071 00:58:46,040 --> 00:58:46,560 Aku... 1072 00:58:46,680 --> 00:58:47,480 Hari ini, 1073 00:58:48,600 --> 00:58:50,440 harus meledakkannya. 1074 00:59:00,560 --> 00:59:01,360 Gensheng! 1075 00:59:34,280 --> 00:59:35,280 Ibu. 1076 00:59:35,560 --> 00:59:37,860 Aku sudah makan sebelum aku mati. 1077 00:59:39,360 --> 00:59:42,120 Aku tidak pernah lapar. 1078 01:00:03,440 --> 01:00:04,280 Serang! 1079 01:00:04,280 --> 01:00:04,920 Mundur. 1080 01:00:04,920 --> 01:00:06,160 Pergi ke garis pertahanan kedua. 1081 01:00:08,640 --> 01:00:09,640 Cepat. 1082 01:00:10,320 --> 01:00:10,760 Jiu’er. 1083 01:00:10,760 --> 01:00:11,520 Cepat mundur. 1084 01:00:25,000 --> 01:00:26,240 Kirim tiga orang lagi dari peleton ketiga. 1085 01:00:26,320 --> 01:00:27,160 Maju. 1086 01:00:27,240 --> 01:00:27,960 Tembak! 1087 01:00:27,960 --> 01:00:29,960 Jangan biarkan Tentara Rute Kedelapan mendekati gerbang kota! 1088 01:00:42,200 --> 01:00:43,560 Cepat! Lewat sini! 1089 01:00:43,760 --> 01:00:44,560 Ketua. 1090 01:00:46,320 --> 01:00:46,960 Ketua. 1091 01:00:48,720 --> 01:00:49,240 Ketua. 1092 01:00:49,920 --> 01:00:51,040 Kekuatan Jepang terlalu kuat. 1093 01:00:51,040 --> 01:00:51,920 Kita tidak bisa menyerang! 1094 01:00:52,400 --> 01:00:52,960 Juga, 1095 01:00:53,360 --> 01:00:54,800 selain Fu'an, Shuiquan, and Luyang, 1096 01:00:56,320 --> 01:00:58,200 tentara Jepang dari Taiyuan sedang menuju ke arah kita juga! 1097 01:00:58,240 --> 01:01:00,380 Garnisun Batalyon Ketiga di pintu masuk barat tidak bisa bertahan lagi! 1098 01:01:00,720 --> 01:01:02,040 Begitu garis pertahanan diterobos, 1099 01:01:02,120 --> 01:01:03,800 tentara Jepang akan membunuh kita semua! 1100 01:01:03,960 --> 01:01:05,300 Jangan mudah menyerah! 1101 01:01:05,360 --> 01:01:06,480 Kita semua prajurit yang baik! 1102 01:01:06,480 --> 01:01:07,920 Bahkan jika kita akan bertemu Raja Neraka, 1103 01:01:07,920 --> 01:01:09,440 kita akan mencabut janggutnya. 1104 01:01:10,000 --> 01:01:10,720 Sampaikan perintahku. 1105 01:01:11,120 --> 01:01:12,520 Pasukan wing spiker pertama mundur untuk istirahat. 1106 01:01:12,880 --> 01:01:13,680 Pasukan kedua, serang! 1107 01:01:13,680 --> 01:01:14,040 Siap. 1108 01:01:14,040 --> 01:01:14,560 Kembali. 1109 01:01:15,440 --> 01:01:16,920 Meriam Italia, cepat perbaiki. 1110 01:01:16,920 --> 01:01:17,360 Siap. 1111 01:01:28,720 --> 01:01:29,720 Sial. 1112 01:01:32,480 --> 01:01:33,160 Tunggu apa lagi? 1113 01:01:34,440 --> 01:01:37,080 Ganti trek cadangan tank sekarang! 1114 01:01:37,080 --> 01:01:37,720 Siap. 1115 01:02:45,560 --> 01:02:45,960 Ketua Kong. 1116 01:02:46,560 --> 01:02:47,080 Musuh masuk perangkap. 1117 01:02:47,360 --> 01:02:48,560 Bagus, Jeong-ho. 1118 01:02:49,640 --> 01:02:50,640 Ketua Kong. 1119 01:02:52,000 --> 01:02:53,360 Gen Sheng dan yang lainnya telah berkorban. 1120 01:02:57,960 --> 01:02:58,840 Pasukan berkuda... 1121 01:02:58,840 --> 01:02:59,760 Ya, pak. 1122 01:03:02,840 --> 01:03:05,220 Komandan memberi kita misi untuk mempertahankan Desa Ghost Cry! 1123 01:03:05,280 --> 01:03:06,640 Meski kita gugur di sini, 1124 01:03:06,880 --> 01:03:08,800 kita jangan biarkan pasukan jepang lewat! 1125 01:03:09,600 --> 01:03:12,040 Bersiaplah untuk menyerang. 1126 01:03:12,720 --> 01:03:13,440 Siap, pak! 1127 01:03:13,920 --> 01:03:15,520 Kami akan menyelesaikan misi kami! 1128 01:03:17,920 --> 01:03:19,360 Mortir! Berlindung! 1129 01:03:19,360 --> 01:03:20,360 Tiarap! 1130 01:03:28,240 --> 01:03:30,440 Rebut Desa Ghost Cry. 1131 01:03:30,840 --> 01:03:32,880 Tembak! Tembak! 1132 01:03:37,720 --> 01:03:39,360 Habisi mereka! 1133 01:03:42,680 --> 01:03:43,680 Tembak. 1134 01:04:01,320 --> 01:04:02,160 Tiarap. 1135 01:04:13,600 --> 01:04:14,440 Sialan! 1136 01:04:14,920 --> 01:04:16,320 Tank Jepang sudah diperbaiki. 1137 01:04:16,800 --> 01:04:17,800 Siapkan granat. 1138 01:04:30,560 --> 01:04:31,120 Saudara-saudara. 1139 01:04:32,160 --> 01:04:33,280 resimen independen kita... 1140 01:04:33,960 --> 01:04:34,800 bukanlah pengecut. 1141 01:04:36,320 --> 01:04:38,200 Jika Jepang mengirim pasukan, kita akan menghunus pedang kita. 1142 01:04:38,840 --> 01:04:41,840 Jika mereka mengirim brigade, kita tetap akan menghunus pedang kita. 1143 01:04:42,480 --> 01:04:43,940 Kita adalah sekelompok serigala.... 1144 01:04:44,120 --> 01:04:45,960 bukan cuma memakan daging tentara Jepang, 1145 01:04:46,000 --> 01:04:48,040 tapi juga kita akan menggiling tulang mereka! 1146 01:04:49,600 --> 01:04:50,600 Zheng hu dan yang lainnya... 1147 01:04:51,120 --> 01:04:52,120 mempertaruhkan hidup mereka di Desa Ghost Cry... 1148 01:04:52,120 --> 01:04:54,520 untuk menghentikan bala bantuan Jepang untuk kita. 1149 01:04:55,200 --> 01:04:56,760 Kita tidak boleh mengecewakan mereka. 1150 01:04:57,280 --> 01:04:59,080 Kita harus menakluk-kan Kabupaten Ping'an! 1151 01:04:59,480 --> 01:05:01,840 Ada ribuan prajurit dan rakyat di markas, 1152 01:05:01,960 --> 01:05:03,440 akan mengingat kita. 1153 01:05:03,960 --> 01:05:05,740 Kita akan menyelesaikan misi kita! 1154 01:05:06,840 --> 01:05:07,320 Bersulang. 1155 01:05:07,440 --> 01:05:08,040 Bersulang. 1156 01:05:11,880 --> 01:05:12,400 - Maju! - Maju! 1157 01:05:12,480 --> 01:05:12,720 Bersulang. 1158 01:05:27,040 --> 01:05:27,920 Matilah! 1159 01:05:33,680 --> 01:05:34,480 Changlin. 1160 01:05:38,200 --> 01:05:39,520 Changlin. 1161 01:05:40,880 --> 01:05:42,400 Hu Zi. 1162 01:06:03,160 --> 01:06:04,400 Ketua. 1163 01:06:08,040 --> 01:06:08,560 Ketua. 1164 01:06:08,560 --> 01:06:09,560 Medis! 1165 01:06:10,240 --> 01:06:11,080 Komandan. 1166 01:06:13,520 --> 01:06:14,240 Ketua. 1167 01:06:25,400 --> 01:06:26,160 Hu Zi. 1168 01:06:29,320 --> 01:06:30,080 Hu! 1169 01:06:33,000 --> 01:06:34,520 Musuh menyerang! 1170 01:06:35,120 --> 01:06:35,800 Hu! 1171 01:06:37,560 --> 01:06:39,520 Tembakan tank terlalu kuat. 1172 01:06:39,920 --> 01:06:41,440 Kita tidak bisa menahannya lagi. 1173 01:06:49,760 --> 01:06:50,760 Pasukan berkuda... 1174 01:06:50,920 --> 01:06:52,080 Ya, pak. 1175 01:06:55,320 --> 01:06:57,380 Ikut aku, kita ledakkan lapis baja itu. 1176 01:06:58,000 --> 01:06:59,480 Jika terus seperti ini, 1177 01:06:59,760 --> 01:07:01,780 Desa Ghost Cry tidak bisa bertahan lagi. 1178 01:07:02,160 --> 01:07:03,740 Kalian semua pria hebat! 1179 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 Rekan yang baik. 1180 01:07:06,640 --> 01:07:08,280 Kita harus melancarkan serangan. 1181 01:07:09,000 --> 01:07:10,240 Jika kita mati, 1182 01:07:11,280 --> 01:07:12,440 kita harus mati... 1183 01:07:12,520 --> 01:07:14,440 saat kita menyerang! 1184 01:07:15,920 --> 01:07:16,920 Ambil tas peledak. 1185 01:07:20,400 --> 01:07:21,400 Berangkat. 1186 01:07:22,720 --> 01:07:23,480 Jung-ho. 1187 01:07:25,920 --> 01:07:26,680 Jung-ho. 1188 01:07:27,800 --> 01:07:28,480 Cepat. 1189 01:07:29,400 --> 01:07:31,440 Kak Jung-ho. 1190 01:07:37,520 --> 01:07:39,640 Detasemen Kavaleri, 1191 01:07:40,240 --> 01:07:43,160 serang! 1192 01:07:59,440 --> 01:08:04,640 Bunuh! 1193 01:08:11,080 --> 01:08:12,480 Lindungi pasukan berkuda. 1194 01:08:29,080 --> 01:08:31,680 Inilah akibatnya melawan tentara kekaisaran. 1195 01:09:02,680 --> 01:09:05,000 Kak Jung-ho. 1196 01:09:44,120 --> 01:09:45,120 Tank itu milikku! 1197 01:09:45,560 --> 01:09:46,640 Jangan berebut denganku. 1198 01:09:46,840 --> 01:09:47,319 Baik. 1199 01:09:47,359 --> 01:09:48,200 Kalau begitu untukmu. 1200 01:09:48,520 --> 01:09:49,359 Kau dengar itu? 1201 01:10:05,600 --> 01:10:06,400 Sial! 1202 01:10:13,600 --> 01:10:16,200 Tembak dia! 1203 01:11:00,480 --> 01:11:01,480 Jung-ho bilang... 1204 01:11:01,480 --> 01:11:03,000 Pasukan kavaleri adalah rumahku. 1205 01:11:03,000 --> 01:11:04,320 Biarkan aku menjaga bendera dengan baik. 1206 01:11:04,320 --> 01:11:05,680 Jadi aku harus melindunginya. 1207 01:11:06,600 --> 01:11:08,080 Saat kita berperang, 1208 01:11:08,080 --> 01:11:09,200 jangan mengibarkan bendera terlalu tinggi. 1209 01:11:09,600 --> 01:11:10,920 Orang Jepang mungkin melihatnya. 1210 01:11:11,520 --> 01:11:12,700 Aku sama sekali tak takut dengan orang Jepang. 1211 01:11:12,760 --> 01:11:14,320 Aku mau mereka tahu kalau... 1212 01:11:14,320 --> 01:11:16,380 kita adalah detasemen kavaleri dari resimen independen. 1213 01:11:47,200 --> 01:11:48,040 Saudara-saudara. 1214 01:11:48,680 --> 01:11:50,080 Waktunya serangan utama. 1215 01:11:51,040 --> 01:11:53,200 Semuanya semangat! 1216 01:11:53,200 --> 01:11:54,200 Bersiaplah. 1217 01:11:54,800 --> 01:11:56,840 Jangan lepaskan satu pun tentara Jepang. 1218 01:11:56,840 --> 01:11:57,840 Siap. 1219 01:11:58,880 --> 01:11:59,400 Target sudah terkunci. 1220 01:11:59,400 --> 01:12:00,160 Lapor, Komandan. 1221 01:12:00,160 --> 01:12:01,400 Artileri sudah siap, mohon instruksi. 1222 01:12:02,160 --> 01:12:03,080 Bersiaplah menembak. 1223 01:12:03,080 --> 01:12:03,400 Siap. 1224 01:12:03,600 --> 01:12:04,440 Siap. 1225 01:12:05,960 --> 01:12:06,880 Isi! 1226 01:12:09,520 --> 01:12:10,360 Siap. 1227 01:12:10,360 --> 01:12:12,040 Tembak! 1228 01:12:13,600 --> 01:12:14,800 Tembak! 1229 01:12:20,640 --> 01:12:22,720 Tembak! 1230 01:12:55,100 --> 01:12:57,060 Di bawah pertempuran berdarah para prajurit, dukungan penuh dari massa anti-Jepang, 1231 01:12:57,060 --> 01:12:59,300 dan operasi terkoordinasi dari berbagai pasukan sekutu, 1232 01:12:59,300 --> 01:13:01,790 Resimen Independen Li Yunlong memberikan pertempuran yang brilian, 1233 01:13:01,790 --> 01:13:04,940 menaklukkan benteng dengan pasukan yang lebih lemah, menghancurkan pertahanan, 1234 01:13:04,940 --> 01:13:06,620 melindungi warga sipil di Kabupaten Ping'an, membuat frustrasi arogansi tentara Jepang, 1235 01:13:06,650 --> 01:13:09,050 dan sangat meningkatkan moral tentara dan rakyat anti-Jepang kami... 1236 01:13:14,460 --> 01:13:18,030 Perlawanan terhadap Jepang yang utama. 1237 01:13:18,140 --> 01:13:21,150 Mereka yang ditekan dan ditipu dapat mengaku dan diampuni. 1238 01:13:21,240 --> 01:13:22,240 Upacara bendera! 1239 01:13:23,160 --> 01:13:24,040 Mulai. 1240 01:13:38,920 --> 01:13:39,640 Pasukan kavaleri 1241 01:13:39,640 --> 01:13:40,360 Siap, pak. 1242 01:13:41,040 --> 01:13:41,840 Maju jalan! 1243 01:13:42,120 --> 01:13:42,960 Siap, pak. 1244 01:14:27,960 --> 01:14:28,560 Kawan-kawan. 1245 01:14:30,560 --> 01:14:31,900 Apa itu menghunuskan pedang? 1246 01:14:33,200 --> 01:14:34,360 Para pendekar pedang kuno, 1247 01:14:35,480 --> 01:14:38,400 saat bertemu dengan lawan mereka, 1248 01:14:38,600 --> 01:14:40,840 tidak peduli seberapa kuat lawannya, 1249 01:14:40,920 --> 01:14:42,080 meskipun kau... 1250 01:14:42,320 --> 01:14:43,760 pendekar pedang nomor satu di dunia, 1251 01:13:47,290 --> 01:13:51,910 Tentara Revolusioner Nasional, Divisi 119, Tentara Rute Kedelapan, Upacara Bendera 1252 01:14:07,840 --> 01:14:10,260 Resimen Independen, Divisi 119, Tentara Rute Kedelapan, Tentara Revolusioner Nasional 1253 01:14:17,650 --> 01:14:20,020 Tentara Revolusioner Nasional, Divisi 119, Tentara Rute Kedelapan, Upacara Bendera 1254 01:14:45,000 --> 01:14:46,280 Menghadapi musuh yang kuat, 1255 01:14:47,080 --> 01:14:49,000 kita tetap akan menghunuskan pedang kita. 1256 01:14:49,560 --> 01:14:50,640 Kita takkan bisa dihentikan, 1257 01:14:50,640 --> 01:14:51,840 dan selalu memang. 1258 01:14:52,280 --> 01:14:52,760 Itulah... 1259 01:14:53,640 --> 01:14:55,440 semangat pedang kita. 1260 01:14:56,880 --> 01:14:59,040 Tidak hanya harus punya keberanian untuk menghunuskan pedang, 1261 01:14:59,800 --> 01:15:01,980 kita juga harus punya kebajikan menghunuskan pedang. 1262 01:15:02,480 --> 01:15:04,080 Dengan adanya dua hal ini, 1263 01:15:04,360 --> 01:15:06,160 meski kita kalah jumlah... 1264 01:15:06,280 --> 01:15:07,920 meski kita di kepung..... 1265 01:15:08,720 --> 01:15:11,160 yang pastinya kita juga akan memenangkan kemenangan. 1266 01:15:11,800 --> 01:15:13,520 Itulah jiwa tentara kita. 1267 01:15:13,920 --> 01:15:14,560 Itulah... 1268 01:15:15,000 --> 01:15:18,200 Integritas Nasional Rakyat Cina! 1269 01:15:18,224 --> 01:15:22,224 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1270 01:15:22,248 --> 01:15:24,248 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 1271 01:15:24,272 --> 01:15:27,272 Mainkan di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 82053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.