All language subtitles for big.sky.2020.s02e10.1080p.web.h264-dexterous_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:06,180 Son of a bitch! 2 00:00:06,223 --> 00:00:08,051 [ Grunts ] 3 00:00:08,095 --> 00:00:12,055 [ Crying ] 4 00:00:12,099 --> 00:00:13,100 Someone was looking for me. 5 00:00:13,143 --> 00:00:15,102 Someone like Ronald Pergman? 6 00:00:15,145 --> 00:00:17,669 That RV -- it's been sitting there for a while. 7 00:00:17,713 --> 00:00:19,671 Registered to a guy, reported stolen from a gas station. 8 00:00:19,715 --> 00:00:21,282 Let's pull the gas station surveillance video. 9 00:00:21,325 --> 00:00:22,935 What do you want me to do with this guy? 10 00:00:22,979 --> 00:00:24,285 Dietrich: Kill him. 11 00:00:24,328 --> 00:00:26,374 Is there a dead man in there? Nope. 12 00:00:27,331 --> 00:00:29,246 You're a traitor. Huh? 13 00:00:29,290 --> 00:00:31,161 It's not what you think, man! It's not what you think! 14 00:00:31,205 --> 00:00:33,250 We need your help.We did something wrong. 15 00:00:33,294 --> 00:00:35,774 "I would like my money, pretty please, with sugar on top." 16 00:00:35,818 --> 00:00:37,298 I don't have your money. 17 00:00:37,341 --> 00:00:38,299 You got 24 hours. 18 00:00:38,342 --> 00:00:39,909 We're looking for Bridger Ryan. 19 00:00:39,952 --> 00:00:40,953 Sensei Gary: I don't know who that is. 20 00:00:40,997 --> 00:00:42,433 [ Groans ] 21 00:00:42,477 --> 00:00:44,435 -I messed up so bad. -We'll take care of this. 22 00:00:44,479 --> 00:00:46,176 I hope you're gonna do what we discussed. 23 00:00:46,220 --> 00:00:47,351 I don't know the correct dose. 24 00:00:47,395 --> 00:00:48,787 A killing dose. 25 00:00:48,831 --> 00:00:50,920 You are an unfit mother! 26 00:00:50,963 --> 00:00:53,314 Aah! No! 27 00:00:53,357 --> 00:00:54,750 [ Both grunting ] 28 00:00:56,752 --> 00:00:57,883 We're getting out of here. 29 00:00:57,927 --> 00:00:59,320 [ Grunts ] 30 00:00:59,363 --> 00:01:01,539 -[ Screams ] -[ Groans ] 31 00:01:01,583 --> 00:01:03,150 [ Grunts ] 32 00:01:03,193 --> 00:01:04,151 [ Groans ] 33 00:01:17,599 --> 00:01:23,605 ♪♪ 34 00:01:23,648 --> 00:01:29,915 ♪♪ 35 00:01:29,959 --> 00:01:36,139 ♪♪ 36 00:01:36,183 --> 00:01:42,189 ♪♪ 37 00:01:42,232 --> 00:01:48,543 ♪♪ 38 00:01:48,586 --> 00:01:50,414 [ Seatbelt rattles ] 39 00:01:57,421 --> 00:01:59,206 Okay. 40 00:02:00,120 --> 00:02:02,644 Be right back in two shakes of a lamb's tail. 41 00:02:02,687 --> 00:02:05,386 Don't leave me with him. 42 00:02:05,429 --> 00:02:06,343 It's okay. I'll protect you. 43 00:02:07,562 --> 00:02:08,432 Ew. 44 00:02:10,086 --> 00:02:11,566 [ Scarlet sighs ] 45 00:02:11,609 --> 00:02:13,568 Phoebe... 46 00:02:13,611 --> 00:02:16,223 We're going to Alaska when this is all over. 47 00:02:16,266 --> 00:02:18,225 What if I don't want to go to Alaska? 48 00:02:18,268 --> 00:02:21,315 Then you'll miss out on all the fun. 49 00:02:21,358 --> 00:02:23,230 We're going to live in a cabin. 50 00:02:23,273 --> 00:02:25,841 Going to be paradise. 51 00:02:25,884 --> 00:02:27,843 That doesn't sound like paradise. 52 00:02:27,886 --> 00:02:30,411 Arthur has a plan for us. 53 00:02:30,454 --> 00:02:32,978 Okay? We just need to make sure he gets better. 54 00:02:33,022 --> 00:02:35,459 Stop calling him that. 55 00:02:35,503 --> 00:02:37,635 I know his name -- 56 00:02:37,679 --> 00:02:39,289 his real name. 57 00:02:41,248 --> 00:02:44,425 I'm sorry that I lied to you. 58 00:02:44,468 --> 00:02:47,254 It won't happen again. I promise. 59 00:02:48,646 --> 00:02:51,345 Honey, I know. [ Sniffles ] 60 00:02:51,388 --> 00:02:53,216 Why don't you watch one of your videos? 61 00:02:53,260 --> 00:02:55,697 That's a good idea. 62 00:02:55,740 --> 00:03:01,006 And...I will be... 63 00:03:01,050 --> 00:03:02,312 right back. 64 00:03:12,757 --> 00:03:15,456 Do you wanna sing a song? 65 00:03:15,499 --> 00:03:17,414 No. 66 00:03:17,458 --> 00:03:18,981 Why would I want to sing a song? 67 00:03:21,679 --> 00:03:25,901 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 68 00:03:25,944 --> 00:03:27,119 ♪ Round and round 69 00:03:27,163 --> 00:03:28,643 I don't think that would work. 70 00:03:28,686 --> 00:03:31,298 Well, I'm gonna protect you and your mother, Phoebe. 71 00:03:31,341 --> 00:03:32,908 I don't think so. 72 00:03:32,951 --> 00:03:37,869 ♪♪ 73 00:03:37,913 --> 00:03:40,045 You're going to die. 74 00:03:40,089 --> 00:03:42,439 I had a dream about it. 75 00:03:42,483 --> 00:03:44,354 None of my dreams ever came true. 76 00:03:47,357 --> 00:03:50,186 My mother always said it's a sin to talk about your dreams. 77 00:03:52,493 --> 00:03:54,364 She called them "dirty movies." 78 00:03:54,408 --> 00:03:59,891 ♪♪ 79 00:04:06,246 --> 00:04:08,726 [ Dog whining ] 80 00:04:12,034 --> 00:04:14,689 [ Gasping, coughing ] 81 00:04:14,732 --> 00:04:16,386 [ Groans ] 82 00:04:16,430 --> 00:04:21,217 ♪♪ 83 00:04:21,261 --> 00:04:26,309 ♪♪ 84 00:04:26,353 --> 00:04:28,180 Tubb: Rising body count and no one behind bars. 85 00:04:28,224 --> 00:04:29,704 You can imagine the kind of political pressure I'm under. 86 00:04:29,747 --> 00:04:31,358 These kids are at the center of everything. 87 00:04:31,401 --> 00:04:33,925 Their testimony gets me close to an arrest. 88 00:04:33,969 --> 00:04:35,797 Bridger Ryan was a student here. 89 00:04:35,840 --> 00:04:37,712 He was with Gary Klevorn at the time of the murder. 90 00:04:37,755 --> 00:04:39,235 And Bridger gave the initial description 91 00:04:39,279 --> 00:04:40,671 that matches Ren Bhullar's brother, Jag. 92 00:04:40,715 --> 00:04:42,107 Oh, well, that's just great. 93 00:04:42,151 --> 00:04:43,718 Now we got two Bhullars in town. 94 00:04:43,761 --> 00:04:45,415 Why haven't you brought him in? 95 00:04:45,459 --> 00:04:46,677 We need to get eyes on him. 96 00:04:46,721 --> 00:04:48,418 You, wait? Since when? 97 00:04:48,462 --> 00:04:50,594 Ha ha. 98 00:04:50,638 --> 00:04:52,683 So the cartel did come looking for their drugs and money. 99 00:04:52,727 --> 00:04:54,772 If we want these bodies to stop dropping, 100 00:04:54,816 --> 00:04:56,426 I think this T-Lock is the key. 101 00:04:57,862 --> 00:05:00,256 Let's hope you're right. 102 00:05:02,389 --> 00:05:04,739 Jenny: Thanks for sitting down with us again. 103 00:05:04,782 --> 00:05:06,523 Max is just trying to do the right thing. 104 00:05:06,567 --> 00:05:08,003 And what about you? 105 00:05:08,046 --> 00:05:10,048 You told me T-Lock found the drugs. 106 00:05:10,092 --> 00:05:11,267 That was a lie. 107 00:05:11,311 --> 00:05:13,356 I was protecting my daughter. 108 00:05:13,400 --> 00:05:15,097 Or maybe you were trying to cover for your boyfriend. 109 00:05:17,404 --> 00:05:18,796 When was the last time you talked to him? 110 00:05:18,840 --> 00:05:20,276 Has he reached out to you? 111 00:05:20,320 --> 00:05:22,583 No. I --My mom's telling the truth. 112 00:05:22,626 --> 00:05:26,369 Look, Max, I know you mean well, but you don't understand 113 00:05:26,413 --> 00:05:28,328 how many people got hurt 'cause of your actions. 114 00:05:30,417 --> 00:05:32,114 I do. 115 00:05:32,854 --> 00:05:34,638 I know. 116 00:05:36,901 --> 00:05:39,556 [ Voice breaking ] I know, and I'm sorry. 117 00:05:39,600 --> 00:05:40,601 [ Sniffles ] 118 00:05:43,473 --> 00:05:46,128 I wish I could just take it back and do it over again. 119 00:05:48,652 --> 00:05:51,394 T-Lock taking that money is a serious problem, 120 00:05:51,438 --> 00:05:53,396 and the cartel is not gonna stop until they find him. 121 00:05:54,658 --> 00:05:57,618 Did they shoot Bridger's karate instructor? 122 00:05:57,661 --> 00:05:59,620 These are not the sort of people you want to mess with. 123 00:06:05,016 --> 00:06:06,453 Hey. 124 00:06:06,496 --> 00:06:08,629 Hey, don't worry. 125 00:06:08,672 --> 00:06:11,371 I'm gonna do everything I can to try to keep you safe. 126 00:06:14,286 --> 00:06:15,592 [ Telephones ringing ] 127 00:06:15,636 --> 00:06:17,289 What do you think? 128 00:06:17,333 --> 00:06:19,466 I think they're scared, as they should be. 129 00:06:19,509 --> 00:06:21,511 Let's get a unit on them, 24/7. 130 00:06:21,555 --> 00:06:23,252 I already looked into it. 131 00:06:23,295 --> 00:06:24,427 Tubb says we don't have the resources -- 132 00:06:24,471 --> 00:06:25,994 scraping butter on too much bread. 133 00:06:26,037 --> 00:06:27,212 Are those his words or yours? 134 00:06:27,256 --> 00:06:28,562 I added the last part. 135 00:06:28,605 --> 00:06:30,302 "Scraping butter on too much bread" -- 136 00:06:30,346 --> 00:06:32,217 that sounds pretty good. 137 00:06:32,261 --> 00:06:34,611 Okay, well, let's get a drive-by going, at least. 138 00:06:34,655 --> 00:06:36,134 Hey, what's the holdup on that stolen RV? 139 00:06:36,178 --> 00:06:37,614 The surveillance footage. 140 00:06:37,658 --> 00:06:39,268 I'm pushing, but they've got this whole protocol -- 141 00:06:39,311 --> 00:06:40,922 Well, just keep pushing. Cassie deserves answers. 142 00:06:40,965 --> 00:06:42,663 Hoyt, just because someone stole an RV 143 00:06:42,706 --> 00:06:44,447 doesn't mean they killed somebody.Doesn't mean they didn't. 144 00:06:44,491 --> 00:06:46,449 Just chase them down.[ Telephone rings ] 145 00:06:46,493 --> 00:06:48,451 Hoyt -- Dispatch. 146 00:06:48,495 --> 00:06:50,018 [ Cellphone vibrating ] 147 00:06:50,061 --> 00:06:52,194 This is Deputy Poppernak. 148 00:06:53,282 --> 00:06:54,457 We're on it. 149 00:06:54,501 --> 00:06:55,589 [ Cellphone beeps ] 150 00:06:55,632 --> 00:06:56,633 What's up? 151 00:06:56,677 --> 00:06:58,592 Jag Bhullar. 152 00:07:00,855 --> 00:07:02,683 Lock it in. 153 00:07:02,726 --> 00:07:06,730 ♪♪ 154 00:07:10,081 --> 00:07:12,519 Okay. Let's say you were right and Ronald killed my father. 155 00:07:12,562 --> 00:07:15,043 Whoa. That's not exactly what I said. 156 00:07:15,086 --> 00:07:17,480 You implied it.Okay, but, to be clear, 157 00:07:17,524 --> 00:07:19,482 I-I told you I can't shake the feeling 158 00:07:19,526 --> 00:07:22,050 that Wolf Legarski is connected to Ronald somehow. 159 00:07:22,093 --> 00:07:24,052 [ Sighs ] That's it? 160 00:07:24,095 --> 00:07:25,488 What I mean is, maybe he really knows 161 00:07:25,532 --> 00:07:27,838 where Ronald is or is helping him. 162 00:07:27,882 --> 00:07:29,361 What about the cereal thing? 163 00:07:29,405 --> 00:07:31,276 Well, yeah, okay, there's that, too, 164 00:07:31,320 --> 00:07:33,714 but none of it matters. 165 00:07:33,757 --> 00:07:37,326 Even if Wolf is helping Ronald or working with him, 166 00:07:37,369 --> 00:07:39,197 why would Ronald risk so much to kill your father? 167 00:07:40,242 --> 00:07:42,070 Wolf's ranch. Where is it? 168 00:07:42,113 --> 00:07:43,941 Cassie, there's no way I'm letting you go there alone. 169 00:07:43,985 --> 00:07:46,509 Okay. Then we go together. 170 00:07:48,772 --> 00:07:50,513 [ Grunts ] 171 00:07:50,557 --> 00:07:52,167 [ Groans ] 172 00:07:52,210 --> 00:07:55,475 [ Breathing heavily ] 173 00:07:57,564 --> 00:08:02,786 ♪♪ 174 00:08:02,830 --> 00:08:05,006 [ Groans ] 175 00:08:05,049 --> 00:08:14,668 ♪♪ 176 00:08:14,711 --> 00:08:17,366 [ Grunts, breathing heavily ] 177 00:08:17,409 --> 00:08:25,635 ♪♪ 178 00:08:25,679 --> 00:08:27,202 [ Gasps ] 179 00:08:27,245 --> 00:08:29,552 [ Groaning ] 180 00:08:29,596 --> 00:08:37,038 ♪♪ 181 00:08:37,081 --> 00:08:39,127 [ Panting ] 182 00:08:39,170 --> 00:08:46,047 ♪♪ 183 00:08:46,090 --> 00:08:48,179 [ Inhales sharply, groans ] 184 00:08:49,616 --> 00:08:51,618 [ Crow caws ] 185 00:08:51,661 --> 00:08:55,491 [ Door creaks ] 186 00:08:55,535 --> 00:08:59,190 ♪♪ 187 00:08:59,234 --> 00:09:01,062 Have a good night's sleep? 188 00:09:01,105 --> 00:09:02,977 Bob here is feeling generous. 189 00:09:03,020 --> 00:09:05,457 He, uh, brought you a last meal. 190 00:09:05,501 --> 00:09:06,981 Let me out of here. 191 00:09:07,024 --> 00:09:08,548 You're never getting out. 192 00:09:09,853 --> 00:09:11,463 I-I can get you your money back. 193 00:09:11,507 --> 00:09:12,639 D, I can help you. 194 00:09:12,682 --> 00:09:14,597 Shoot him in the gut. 195 00:09:14,641 --> 00:09:16,077 Let him bleed out. 196 00:09:16,120 --> 00:09:18,601 My pleasure.Listen, I -- 197 00:09:18,645 --> 00:09:21,648 I-I can help you restart your entire operation, D. 198 00:09:21,691 --> 00:09:23,084 Do it.Whoa, okay. 199 00:09:23,127 --> 00:09:24,607 Dietrich, you got this all wrong. 200 00:09:24,651 --> 00:09:25,869 I'm a cop. 201 00:09:25,913 --> 00:09:27,610 D! 202 00:09:27,654 --> 00:09:29,656 Okay? I'm a cop. 203 00:09:29,699 --> 00:09:33,137 ♪♪ 204 00:09:38,229 --> 00:09:40,623 [ Laughs ] Well, he's lying. 205 00:09:40,667 --> 00:09:42,016 I'm not -- I'm not after you, okay? 206 00:09:42,059 --> 00:09:43,452 I'm after the Bhullars. 207 00:09:43,495 --> 00:09:45,236 Come on. Let's kill this soft son of a bitch. 208 00:09:45,280 --> 00:09:46,673 They're -- They're gonna wipe you out. 209 00:09:46,716 --> 00:09:49,066 And maybe I can help you get them first, hmm? 210 00:09:49,110 --> 00:09:50,198 We don't need your help. 211 00:09:50,241 --> 00:09:51,678 You could be the only game in town! 212 00:09:51,721 --> 00:09:55,072 'Cause you said it yourself! 213 00:09:55,116 --> 00:09:57,553 Come on! I'm the only shot that you got. 214 00:09:57,597 --> 00:10:05,169 ♪♪ 215 00:10:06,344 --> 00:10:10,827 Ugh. So much natural light. 216 00:10:10,871 --> 00:10:13,830 Tonya, I love it. 217 00:10:13,874 --> 00:10:16,572 Luckily, the guy who was gonna buy it died. 218 00:10:16,616 --> 00:10:19,140 Donno. 219 00:10:19,183 --> 00:10:20,837 Have some respect for the dead. 220 00:10:20,881 --> 00:10:22,665 Sorry. 221 00:10:22,709 --> 00:10:25,712 Tonya, ever heard of 4-ANPP? 222 00:10:25,755 --> 00:10:27,104 No. 223 00:10:27,148 --> 00:10:29,498 My family imports it in bulk from Delhi. 224 00:10:29,541 --> 00:10:32,675 They truck it to a plant in Brampton, 225 00:10:32,719 --> 00:10:36,331 and -- poof -- out comes 40 kilos of synthetic fentanyl. 226 00:10:36,374 --> 00:10:38,855 Only problem is that we've had some trouble 227 00:10:38,899 --> 00:10:40,161 getting it into the States. 228 00:10:40,204 --> 00:10:41,728 Here? 229 00:10:42,859 --> 00:10:45,470 You wanna manufacture here? 230 00:10:45,514 --> 00:10:47,864 Local hub for the entire Mountain West. 231 00:10:47,908 --> 00:10:49,866 I even hired a chemist. 232 00:10:49,910 --> 00:10:51,476 Med student, good Indian family, 233 00:10:51,520 --> 00:10:54,915 living out his parents' dreams at U of M. 234 00:10:54,958 --> 00:10:56,220 We just got to figure out shipping. 235 00:10:57,439 --> 00:11:00,181 I need safe and secure transport. 236 00:11:00,224 --> 00:11:02,357 I think I might know some people. 237 00:11:04,751 --> 00:11:07,188 What would we do without Tonya, hmm? Mm. 238 00:11:07,231 --> 00:11:09,277 Let me see what I can do. 239 00:11:09,320 --> 00:11:10,800 [ Door opens ] 240 00:11:14,891 --> 00:11:16,197 [ Sighs ] 241 00:11:16,240 --> 00:11:17,720 Where's she headed off to? 242 00:11:17,764 --> 00:11:19,722 None of your beeswax. 243 00:11:19,766 --> 00:11:20,984 [ Door closes ] 244 00:11:21,028 --> 00:11:23,552 Dhruv, Donno, give us the room. 245 00:11:23,595 --> 00:11:31,734 ♪♪ 246 00:11:31,778 --> 00:11:33,388 I already told you, 247 00:11:33,431 --> 00:11:34,998 we are not setting up shop here. 248 00:11:35,042 --> 00:11:36,391 It's a bad idea. 249 00:11:36,434 --> 00:11:38,523 Okay. Well, why don't I call Dad, 250 00:11:38,567 --> 00:11:40,874 walk him through the numbers, see what he thinks? 251 00:11:40,917 --> 00:11:42,310 Wouldn't do that. 252 00:11:42,353 --> 00:11:45,008 Why? You afraid it's a good idea? 253 00:11:45,052 --> 00:11:46,575 You need to learn to stay in your lane. 254 00:11:46,618 --> 00:11:48,316 I don't work for you. I work for Dad. Same as you. 255 00:11:48,359 --> 00:11:49,796 So don't talk to me about lanes. 256 00:11:49,839 --> 00:11:51,667 No, it's not the same. 257 00:11:51,711 --> 00:11:52,842 Know your place. 258 00:11:53,800 --> 00:11:55,236 [ Knock on door ] 259 00:11:55,279 --> 00:11:56,628 Jenny: Helena Sheriff's Department! 260 00:11:56,672 --> 00:11:57,934 Easy, boys. 261 00:12:03,157 --> 00:12:05,637 Told you I'd see you again. 262 00:12:05,681 --> 00:12:08,379 I'm here for... these two. 263 00:12:08,423 --> 00:12:10,860 We're gonna have a little chat down at the station. 264 00:12:12,819 --> 00:12:13,820 Let's go. 265 00:12:20,043 --> 00:12:21,392 Aah! 266 00:12:22,176 --> 00:12:23,568 Were you careful? 267 00:12:23,612 --> 00:12:26,267 Yes. Always. 268 00:12:26,310 --> 00:12:28,617 [ Groaning ] 269 00:12:33,056 --> 00:12:35,189 Let me see. 270 00:12:42,413 --> 00:12:44,067 It's bad, isn't it? 271 00:12:46,026 --> 00:12:48,071 I'm gonna make it better. 272 00:12:48,115 --> 00:12:49,072 I promise. 273 00:12:52,075 --> 00:12:53,773 Then we leave for Alaska? 274 00:12:58,865 --> 00:13:00,954 You want that, don't you? 275 00:13:00,997 --> 00:13:04,218 Us, together as a family. 276 00:13:05,523 --> 00:13:08,309 Our little home at the end of the world. 277 00:13:08,352 --> 00:13:10,659 Safe and happy. 278 00:13:10,702 --> 00:13:12,356 I do. 279 00:13:16,534 --> 00:13:18,623 I'm gonna go get some supplies. 280 00:13:18,667 --> 00:13:20,887 Okay. 281 00:13:25,239 --> 00:13:27,894 Phoebe, come on. 282 00:13:27,937 --> 00:13:33,769 ♪♪ 283 00:13:33,813 --> 00:13:42,691 ♪♪ 284 00:13:42,734 --> 00:13:46,434 [ Indistinct conversations, light music playing ] 285 00:13:46,477 --> 00:13:47,914 Woman over intercom: Manager to aisle 3. 286 00:13:47,957 --> 00:13:49,741 Manager to aisle 3. 287 00:13:49,785 --> 00:13:57,706 ♪♪ 288 00:13:57,749 --> 00:14:05,932 ♪♪ 289 00:14:05,975 --> 00:14:07,759 Pharmacy, pick up 2. 290 00:14:07,803 --> 00:14:09,457 Pharmacy, pick up line 2. 291 00:14:09,500 --> 00:14:13,983 ♪♪ 292 00:14:14,027 --> 00:14:15,680 Why are you helping Ronald? 293 00:14:15,724 --> 00:14:17,900 Because we're a family. 294 00:14:17,944 --> 00:14:20,120 [ Gasps ] Ooh, look what I found. 295 00:14:20,163 --> 00:14:21,904 New red barrettes. 296 00:14:21,948 --> 00:14:23,297 I don't want a red barrette. 297 00:14:23,340 --> 00:14:25,038 I wanna go home! [ Sighs ] 298 00:14:25,081 --> 00:14:27,692 Well, that's exactly what we're doing, Phoebe. 299 00:14:27,736 --> 00:14:30,957 We're helping Ronald so we can all go home, right? 300 00:14:31,000 --> 00:14:32,523 [ Sighs ] 301 00:14:32,567 --> 00:14:38,529 ♪♪ 302 00:14:38,573 --> 00:14:41,750 Wait, miss, I need to see what's in your bag. 303 00:14:41,793 --> 00:14:42,751 Is there something wrong? 304 00:14:42,794 --> 00:14:44,100 Bag, please. 305 00:14:44,144 --> 00:14:46,102 -Mom. -It's okay, honey. 306 00:14:46,146 --> 00:14:47,974 I'm just talking to this nice man. 307 00:14:48,017 --> 00:14:49,758 I need to see what's in that bag. 308 00:14:49,801 --> 00:14:51,934 Sure. Yeah. 309 00:14:51,978 --> 00:14:53,153 Andy. 310 00:14:53,196 --> 00:14:55,416 Andy -- that's a... 311 00:14:55,459 --> 00:14:58,941 strong name for a strong man. 312 00:15:02,423 --> 00:15:03,859 [ Sighs ] 313 00:15:03,903 --> 00:15:05,513 Okay. 314 00:15:05,556 --> 00:15:13,173 ♪♪ 315 00:15:13,216 --> 00:15:15,958 If you don't let me go, I'm gonna scream 316 00:15:16,002 --> 00:15:19,222 or stab you in the balls. I haven't really decided yet. 317 00:15:19,266 --> 00:15:21,050 You're crazy. 318 00:15:21,094 --> 00:15:25,011 But I really, really need those things, Andy. 319 00:15:25,054 --> 00:15:27,448 Okay? 320 00:15:27,491 --> 00:15:29,015 Now be a good boy. 321 00:15:29,058 --> 00:15:30,799 My mistake. 322 00:15:32,801 --> 00:15:34,759 Have a nice day, ma'am.Mm. 323 00:15:34,803 --> 00:15:36,805 Thank you. Come on, Phoebe. 324 00:15:36,848 --> 00:15:38,589 Phoebe. Come on, honey. 325 00:15:38,633 --> 00:15:40,591 Come on. 326 00:15:45,205 --> 00:15:47,772 This has been fun and all, 327 00:15:47,816 --> 00:15:49,078 but you don't have anything that could keep me here. 328 00:15:49,122 --> 00:15:50,601 In fact, I'm doing you a favor. 329 00:15:50,645 --> 00:15:52,386 I can walk my handsome self out of here whenever I want. 330 00:15:52,429 --> 00:15:54,170 The only place you're going to is prison. 331 00:15:54,214 --> 00:15:56,346 It's just a matter of how long. 332 00:15:56,390 --> 00:15:59,045 You cooperate, answer a few questions, 333 00:15:59,088 --> 00:16:02,135 maybe we can knock off a decade, even two. 334 00:16:04,050 --> 00:16:08,010 [ Laughs ] 335 00:16:08,054 --> 00:16:09,316 Ah. Ah. 336 00:16:12,406 --> 00:16:13,711 Lawyer. 337 00:16:17,063 --> 00:16:19,021 We have a witness that puts you at the dojo. 338 00:16:20,153 --> 00:16:21,676 Lawyer. 339 00:16:21,719 --> 00:16:23,417 How does it work? 340 00:16:23,460 --> 00:16:25,288 Do you take orders from your father? 341 00:16:29,075 --> 00:16:31,903 L-A-W-Y-E-R. 342 00:16:33,166 --> 00:16:35,864 Or does your sister tell you what to do? 343 00:16:35,907 --> 00:16:37,170 Do you kill for her, Jag? 344 00:16:37,213 --> 00:16:40,434 Are you her little B-I-T-C-H? 345 00:16:44,090 --> 00:16:45,830 Lawyer, please. 346 00:16:45,874 --> 00:16:53,099 ♪♪ 347 00:16:53,142 --> 00:17:00,193 ♪♪ 348 00:17:00,236 --> 00:17:02,238 He didn't give you much. 349 00:17:02,282 --> 00:17:04,458 Nothing except that cocky smile. 350 00:17:04,501 --> 00:17:07,330 He does have great hair. 351 00:17:07,374 --> 00:17:08,984 Uh, what are you talking about?Profiling. 352 00:17:09,028 --> 00:17:11,247 Men with great hair have an overabundance of confidence, 353 00:17:11,291 --> 00:17:12,727 which can be used against them. 354 00:17:12,770 --> 00:17:15,338 Also, his posture... I don't like it. 355 00:17:17,601 --> 00:17:19,473 Let's go check on our witness. Yeah. 356 00:17:19,516 --> 00:17:22,171 [ Door opens ] 357 00:17:22,215 --> 00:17:23,999 I need you to find me drivers 358 00:17:24,043 --> 00:17:25,957 who can ship across state lines. 359 00:17:26,001 --> 00:17:27,698 What's the cargo? 360 00:17:27,742 --> 00:17:30,527 Remember what I said about no questions? 361 00:17:30,571 --> 00:17:32,007 If I don't know what's in the box, 362 00:17:32,051 --> 00:17:33,661 then I ain't drivin' it. 363 00:17:33,704 --> 00:17:35,271 You just find me the drivers, 364 00:17:35,315 --> 00:17:37,273 and I'll get you some answers. 365 00:17:37,317 --> 00:17:39,493 It don't work like that, Ton. 366 00:17:39,536 --> 00:17:41,930 [ Scoffs ] 367 00:17:41,973 --> 00:17:45,020 Well, Bryce, the people I work for 368 00:17:45,064 --> 00:17:47,762 don't like questions. 369 00:17:47,805 --> 00:17:50,156 Matter of fact, they chop people up who ask questions. 370 00:17:50,199 --> 00:17:53,115 Uh, okay. 371 00:17:53,159 --> 00:17:54,290 No. No, no, no, no, no. 372 00:17:54,334 --> 00:17:56,205 I'm out, then. No, you're not. 373 00:17:57,293 --> 00:17:59,121 You'll be well compensated. 374 00:17:59,165 --> 00:18:02,298 Drive your truck. Shut your mouth. 375 00:18:02,342 --> 00:18:03,908 Be on time. 376 00:18:03,952 --> 00:18:06,128 [ Scoffs ] 377 00:18:06,172 --> 00:18:08,304 Now, do we have a deal? 378 00:18:08,348 --> 00:18:11,133 Sounds like I ain't got a choice. 379 00:18:11,177 --> 00:18:13,135 You're right. 380 00:18:13,179 --> 00:18:14,093 You don't. 381 00:18:16,834 --> 00:18:18,314 [ Car door opens ] 382 00:18:18,358 --> 00:18:20,621 I'll be in touch. 383 00:18:20,664 --> 00:18:25,843 ♪♪ 384 00:18:25,887 --> 00:18:27,236 [ Knock on door ] 385 00:18:27,280 --> 00:18:29,151 Housekeeping. 386 00:18:37,246 --> 00:18:48,083 ♪♪ 387 00:18:48,127 --> 00:18:49,215 Housekeeper: Are you okay? 388 00:18:49,258 --> 00:18:50,216 Go away. 389 00:18:50,259 --> 00:18:52,653 I can call an ambulance. 390 00:18:54,655 --> 00:18:56,396 [ Gasps ] 391 00:18:56,439 --> 00:18:58,833 Aah! 392 00:18:58,876 --> 00:19:00,748 [ Choking ] 393 00:19:00,791 --> 00:19:03,403 [ Grunts ] 394 00:19:03,446 --> 00:19:05,100 Aah! Help! 395 00:19:05,144 --> 00:19:10,192 ♪♪ 396 00:19:10,236 --> 00:19:12,629 ♪♪ 397 00:19:12,673 --> 00:19:14,979 Wolf: Aggie? 398 00:19:15,023 --> 00:19:17,417 [ Breathing heavily ] 399 00:19:17,460 --> 00:19:20,289 Oh. 400 00:19:20,333 --> 00:19:28,210 ♪♪ 401 00:19:28,254 --> 00:19:32,127 [ Crying ] 402 00:19:32,171 --> 00:19:37,654 ♪♪ 403 00:19:37,698 --> 00:19:43,269 ♪♪ 404 00:19:49,666 --> 00:19:52,365 How are you, Bridger? Holding up okay? 405 00:19:52,408 --> 00:19:53,409 Yeah. 406 00:19:55,977 --> 00:19:58,284 And your sister? 407 00:19:58,327 --> 00:20:00,242 Yeah, she's fine. 408 00:20:03,158 --> 00:20:06,161 We brought in the men who killed your karate instructor. 409 00:20:06,205 --> 00:20:08,381 We just need you to confirm their identity. 410 00:20:15,475 --> 00:20:17,955 Are these the two who were at your dojo? 411 00:20:17,999 --> 00:20:21,132 The ones who killed Gary and tried to get to you? 412 00:20:24,397 --> 00:20:26,442 Uh, no. 413 00:20:26,486 --> 00:20:28,314 Those aren't them. Those aren't the guys. 414 00:20:29,489 --> 00:20:30,490 What? 415 00:20:30,533 --> 00:20:32,666 Yeah. 416 00:20:32,709 --> 00:20:34,276 Never seen them before in my life. 417 00:20:34,320 --> 00:20:39,412 ♪♪ 418 00:20:39,455 --> 00:20:44,286 ♪♪ 419 00:20:49,335 --> 00:20:51,946 Hope you got everything you needed. 420 00:20:51,989 --> 00:20:53,643 Bridger, what really happened? 421 00:20:53,687 --> 00:20:55,210 Excuse me. 422 00:20:55,254 --> 00:20:56,472 Did the cartel come here and threaten you? 423 00:20:56,516 --> 00:20:59,475 Uh... 424 00:20:59,519 --> 00:21:03,392 N-No, I -- I was mistaken... about my last statement. 425 00:21:03,436 --> 00:21:05,481 Um... 426 00:21:05,525 --> 00:21:07,353 It was hard to tell exactly what happened. 427 00:21:07,396 --> 00:21:08,528 Bridger, I need you to tell me the truth. 428 00:21:08,571 --> 00:21:10,530 An innocent man was murdered. 429 00:21:10,573 --> 00:21:13,359 Hey, we're done here. You have his statement. 430 00:21:13,402 --> 00:21:14,795 He didn't see anything. 431 00:21:14,838 --> 00:21:16,536 No one here is on trial. 432 00:21:16,579 --> 00:21:17,798 We gave you our statements. 433 00:21:17,841 --> 00:21:20,453 Honey, go to your room. 434 00:21:23,847 --> 00:21:24,805 Chuck: After you. 435 00:21:29,549 --> 00:21:31,333 You going somewhere? 436 00:21:31,377 --> 00:21:33,553 Thanks so much for stopping by. 437 00:21:33,596 --> 00:21:36,556 Look, Bridger, we can protect you. 438 00:21:36,599 --> 00:21:37,948 You just have to trust us. 439 00:21:37,992 --> 00:21:39,210 You have our numbers. 440 00:21:39,254 --> 00:21:41,212 Call me directly from here on out. 441 00:21:44,259 --> 00:21:46,261 [ Telephone ringing ] 442 00:21:50,483 --> 00:21:51,701 They got to the family, 443 00:21:51,745 --> 00:21:53,703 made Bridger change his statement. 444 00:21:53,747 --> 00:21:55,401 Can we prove that? 445 00:21:55,444 --> 00:21:58,099 Of course not. Damn it, we needed that witness! 446 00:21:59,666 --> 00:22:01,407 What about T-Lock? Anything? 447 00:22:01,450 --> 00:22:02,669 Not yet. 448 00:22:04,584 --> 00:22:06,542 How about your friend Travis? 449 00:22:06,586 --> 00:22:08,762 What about him? 450 00:22:08,805 --> 00:22:10,416 Maybe he could help. 451 00:22:12,026 --> 00:22:14,855 You know he's undercover. 452 00:22:14,898 --> 00:22:16,509 I don't want to put him in any more risk. 453 00:22:16,552 --> 00:22:18,598 Jenny, right now, we got nothing. 454 00:22:18,641 --> 00:22:20,600 I'd say it's worth that risk. 455 00:22:20,643 --> 00:22:23,994 ♪♪ 456 00:22:24,038 --> 00:22:25,996 Call you later. 457 00:22:26,040 --> 00:22:27,389 [ Sighs ][ Door closes ] 458 00:22:27,433 --> 00:22:32,351 ♪♪ 459 00:22:34,483 --> 00:22:42,099 ♪♪ 460 00:22:42,143 --> 00:22:43,231 A "thank you" would be nice. 461 00:22:43,274 --> 00:22:44,493 [ Door closes ] 462 00:22:45,842 --> 00:22:47,844 What are you talking about? 463 00:22:47,888 --> 00:22:49,542 I got to that kid Bridger's parents. 464 00:22:49,585 --> 00:22:53,589 The lawyers fixed it for you. 465 00:22:53,633 --> 00:22:55,374 Thanks, Ren. You're always looking out for me. 466 00:22:57,376 --> 00:22:59,421 Okay. We're not doing some sort of group hug. 467 00:22:59,465 --> 00:23:01,205 What's next? You gonna tell Dad? 468 00:23:01,249 --> 00:23:02,903 Depends. 469 00:23:02,946 --> 00:23:05,427 You trash my idea to move operations here? 470 00:23:05,471 --> 00:23:07,908 I won't have to. It's a bad idea. 471 00:23:07,951 --> 00:23:10,911 Kinda like shooting up a dojo? 472 00:23:10,954 --> 00:23:13,435 I knew you were unhinged and lazy, 473 00:23:13,479 --> 00:23:15,002 but straight-up stupid? 474 00:23:15,045 --> 00:23:17,613 Name-calling. Well, that's productive. 475 00:23:17,657 --> 00:23:20,921 Look, Dad wanted the money. 476 00:23:20,964 --> 00:23:22,705 We do what Dad wants. 477 00:23:22,749 --> 00:23:25,621 Yeah. Kinda done with that. 478 00:23:25,665 --> 00:23:26,622 What are you saying? 479 00:23:26,666 --> 00:23:28,058 You'll see. 480 00:23:29,495 --> 00:23:30,844 Ren. 481 00:23:30,887 --> 00:23:32,715 Ren! 482 00:23:32,759 --> 00:23:35,283 What the hell is that supposed to mean? 483 00:23:39,287 --> 00:23:41,158 What day are we talking about again? 484 00:23:41,202 --> 00:23:43,334 The day an RV was stolen from here. 485 00:23:43,378 --> 00:23:44,466 Or does that happen a lot? 486 00:23:44,510 --> 00:23:46,033 You'd be surprised. 487 00:23:46,076 --> 00:23:48,862 [ Mouse clicks ] 488 00:23:48,905 --> 00:23:53,649 ♪♪ 489 00:23:53,693 --> 00:23:54,824 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 490 00:23:54,868 --> 00:23:55,825 Stop, stop, stop, stop. 491 00:23:55,869 --> 00:23:59,481 [ Mouse clicks ] 492 00:23:59,525 --> 00:24:06,096 ♪♪ 493 00:24:06,140 --> 00:24:08,534 Whoa. Holy moly, mother of mackerel. 494 00:24:08,577 --> 00:24:10,753 [ Chuckles ] We got ya. 495 00:24:10,797 --> 00:24:15,671 ♪♪ 496 00:24:15,715 --> 00:24:16,890 [ Door opens ] 497 00:24:20,328 --> 00:24:21,982 Where's Ren? 498 00:24:22,025 --> 00:24:23,549 Gone. 499 00:24:23,592 --> 00:24:26,639 You know my sister -- always up to something. 500 00:24:26,682 --> 00:24:27,944 How about you? 501 00:24:27,988 --> 00:24:30,425 Productive day? 502 00:24:30,469 --> 00:24:31,687 You could say so. 503 00:24:31,731 --> 00:24:33,602 You want some Scotch? 504 00:24:33,646 --> 00:24:34,951 It's a 12-year-old single malt. 505 00:24:34,995 --> 00:24:36,692 No, thank you. 506 00:24:36,736 --> 00:24:38,694 I actually don't drink. 507 00:24:38,738 --> 00:24:40,217 I'm five years sober. 508 00:24:40,261 --> 00:24:42,742 Mm. I admire that. 509 00:24:42,785 --> 00:24:45,745 Especially since we're gonna be in business together. 510 00:24:45,788 --> 00:24:47,398 My sister thinks highly of you, 511 00:24:47,442 --> 00:24:49,705 and I can see why. 512 00:24:49,749 --> 00:24:51,794 [ Chuckles ] 513 00:24:51,838 --> 00:24:54,449 She's told me so much about you. 514 00:24:54,493 --> 00:24:57,017 [ Chuckles ] I can only imagine. 515 00:24:57,060 --> 00:25:01,543 Um, handsome, charming, et cetera? 516 00:25:01,587 --> 00:25:03,893 I'm kidding. 517 00:25:03,937 --> 00:25:06,200 I know exactly what my sister thinks of me. 518 00:25:07,636 --> 00:25:09,029 Brothers and sisters. 519 00:25:09,072 --> 00:25:10,465 It's complicated, you know. 520 00:25:10,509 --> 00:25:13,381 Yeah. 521 00:25:13,424 --> 00:25:15,775 I have a sister who's difficult. 522 00:25:15,818 --> 00:25:18,255 See? You get it. 523 00:25:18,299 --> 00:25:20,431 Ren also told me about the ranch -- 524 00:25:20,475 --> 00:25:23,217 how you not only found it but even helped her close it. 525 00:25:23,260 --> 00:25:24,827 That's right. 526 00:25:24,871 --> 00:25:26,394 That is impressive. 527 00:25:26,437 --> 00:25:28,048 Especially in this market. 528 00:25:28,091 --> 00:25:30,659 You must be some sort of real-estate whiz. 529 00:25:30,703 --> 00:25:34,663 I wouldn't say that, but it helps to have a local. 530 00:25:35,621 --> 00:25:37,579 But why a ranch? 531 00:25:37,623 --> 00:25:39,799 She has her plans. 532 00:25:39,842 --> 00:25:42,584 I think. Or a plan. 533 00:25:45,456 --> 00:25:48,459 I think you should talk to her about it. 534 00:25:49,852 --> 00:25:52,681 Loyalty. 535 00:25:52,725 --> 00:25:54,204 I admire that. 536 00:25:56,206 --> 00:25:58,818 But here's the thing, Tonya. 537 00:25:58,861 --> 00:26:00,820 We are on the same team. 538 00:26:00,863 --> 00:26:04,388 And I can only help if you open up to me, Tonya. 539 00:26:04,432 --> 00:26:06,869 So why don't you walk me through the plan? 540 00:26:06,913 --> 00:26:15,486 ♪♪ 541 00:26:15,530 --> 00:26:16,792 [ Gun clatters ] 542 00:26:18,141 --> 00:26:19,795 Mom? 543 00:26:23,016 --> 00:26:25,018 [ Sighs ] 544 00:26:31,372 --> 00:26:34,810 This car belonged to Wolf. Right? 545 00:26:34,854 --> 00:26:37,900 And Wolf was a mean, mean man. 546 00:26:37,944 --> 00:26:40,424 And this was his. 547 00:26:40,468 --> 00:26:43,123 We're not mean like Wolf, are we, Phoebe? 548 00:26:45,734 --> 00:26:46,692 That's right. 549 00:26:52,915 --> 00:26:54,351 [ Sighs ] Okay. 550 00:26:56,702 --> 00:27:00,575 ♪♪ 551 00:27:00,619 --> 00:27:02,708 [ Seatbelt rattles ] 552 00:27:02,751 --> 00:27:04,448 Stay in the car. 553 00:27:04,492 --> 00:27:06,320 What's the matter? 554 00:27:06,363 --> 00:27:09,671 Just stay in the car for a minute, okay? 555 00:27:09,715 --> 00:27:17,026 ♪♪ 556 00:27:17,070 --> 00:27:24,686 ♪♪ 557 00:27:24,730 --> 00:27:32,476 ♪♪ 558 00:27:32,520 --> 00:27:34,217 [ Gasps ] 559 00:27:39,353 --> 00:27:43,923 ♪♪ 560 00:27:43,966 --> 00:27:47,753 Okay, Sweetie. So, there's been a change of plans. 561 00:27:47,796 --> 00:27:49,493 We're not gonna stay here, because this place, 562 00:27:49,537 --> 00:27:52,366 it doesn't have a pool, it doesn't have pancakes 563 00:27:52,409 --> 00:27:53,933 or french toast for breakfast, so -- 564 00:27:53,976 --> 00:27:56,631 [ Ronald coughs, groans weakly ] 565 00:27:56,675 --> 00:27:59,068 Okay. Um, I'm gonna need you to be a good girl, 566 00:27:59,112 --> 00:28:00,722 and I need you to sit down, okay? 567 00:28:00,766 --> 00:28:03,594 Just -- Just relax a minute. 568 00:28:04,770 --> 00:28:06,772 Hi. 569 00:28:06,815 --> 00:28:08,774 [ Breathes shakily ] Okay. 570 00:28:10,819 --> 00:28:13,953 Phoebe: Mom?What -- What is it, honey? 571 00:28:13,996 --> 00:28:17,086 [ Breathing heavily ] 572 00:28:17,130 --> 00:28:18,914 [ Ronald groans weakly ] 573 00:28:23,049 --> 00:28:25,616 Okay, Ronald... 574 00:28:25,660 --> 00:28:27,923 Ronald, I need you to get up. 575 00:28:27,967 --> 00:28:29,533 I need you to get up, okay? 576 00:28:29,577 --> 00:28:31,797 I need you to get up. 577 00:28:31,840 --> 00:28:33,755 Okay. Okay, baby, wait. 578 00:28:33,799 --> 00:28:35,888 Oh, no, no, no, no, no, no, no. You're okay. 579 00:28:35,931 --> 00:28:37,803 We got to get up.Okay. 580 00:28:37,846 --> 00:28:39,979 Okay. 581 00:28:40,022 --> 00:28:41,110 [ Grunts ] 582 00:28:41,154 --> 00:28:42,808 Honey, grab your backpack. 583 00:28:42,851 --> 00:28:43,765 Come on, quick. 584 00:28:43,809 --> 00:28:45,549 Open the door. 585 00:28:45,593 --> 00:28:52,948 ♪♪ 586 00:28:52,992 --> 00:28:55,559 [ Chuckles ] What? 587 00:28:55,603 --> 00:28:56,909 You look like hell. 588 00:28:56,952 --> 00:28:58,867 Yeah, well, back-to-back all-nighters. 589 00:29:01,043 --> 00:29:02,653 I remember those.Mm. 590 00:29:02,697 --> 00:29:03,785 Cheers. 591 00:29:05,831 --> 00:29:07,746 [ Bottle cap clatters ] 592 00:29:10,009 --> 00:29:11,619 Did you hear anything about Bridger Ryan? 593 00:29:11,662 --> 00:29:12,968 [ Chuckles ] 594 00:29:13,012 --> 00:29:14,143 [ Bottle cap clatters ] 595 00:29:14,187 --> 00:29:15,405 Right into business. 596 00:29:15,449 --> 00:29:17,277 Okay. 597 00:29:17,320 --> 00:29:20,584 The Bhullars got to him and his family. 598 00:29:20,628 --> 00:29:22,848 He recanted. I had to let Jag go. 599 00:29:23,979 --> 00:29:25,807 That's what they do. 600 00:29:25,851 --> 00:29:28,070 They wouldn't go after his family, would they? 601 00:29:28,114 --> 00:29:30,464 They will if they have to, yeah. 602 00:29:30,507 --> 00:29:33,032 But let's hope it doesn't come to that, right? 603 00:29:33,075 --> 00:29:34,685 [ Sighs ] 604 00:29:34,729 --> 00:29:36,731 I got nothing on Jag Bhullar without Bridger's statement. 605 00:29:39,125 --> 00:29:41,605 That money ever turn up? 606 00:29:41,649 --> 00:29:43,869 [ Sighs ] No. 607 00:29:43,912 --> 00:29:45,348 Where are you at with it? 608 00:29:46,872 --> 00:29:48,525 A guy named T-Lock has it. 609 00:29:48,569 --> 00:29:51,093 A local lowlife who's dating one of the kids' moms. 610 00:29:57,534 --> 00:29:58,622 You know him? 611 00:29:58,666 --> 00:30:00,581 Nope. 612 00:30:02,235 --> 00:30:03,062 Why? 613 00:30:05,978 --> 00:30:07,457 Just wondering. 614 00:30:07,501 --> 00:30:09,851 Uh, can we -- can we, um -- I'm sorry. 615 00:30:09,895 --> 00:30:11,853 Can we talk about something other than work? 616 00:30:14,116 --> 00:30:15,683 Please. 617 00:30:15,726 --> 00:30:16,771 Please. 618 00:30:19,165 --> 00:30:20,862 I have an idea. 619 00:30:20,906 --> 00:30:22,429 Oh, yeah? Mm-hmm. 620 00:30:22,472 --> 00:30:23,604 I have an idea, too. 621 00:30:25,606 --> 00:30:26,868 [ Chuckles ] 622 00:30:26,912 --> 00:30:28,696 You're coming with me. 623 00:30:28,739 --> 00:30:30,089 Oh, yeah? W-What is this?! 624 00:30:30,132 --> 00:30:31,917 [ Both laugh ] 625 00:30:31,960 --> 00:30:35,921 [ Jet engine roaring ] 626 00:30:40,360 --> 00:30:41,927 What? 627 00:30:41,970 --> 00:30:43,363 Did you tell Ren about this? 628 00:30:43,406 --> 00:30:44,364 Nope. 629 00:30:44,407 --> 00:30:45,887 You sure? 630 00:30:45,931 --> 00:30:48,672 I know when to keep my mouth shut. 631 00:30:48,716 --> 00:30:49,891 All right. Well... 632 00:30:49,935 --> 00:30:51,458 Go ahead. 633 00:30:51,501 --> 00:30:53,939 I know you have thoughts. 634 00:30:53,982 --> 00:30:56,245 She's not gonna like you going behind her back. 635 00:30:56,289 --> 00:30:59,379 Maybe. Then again, I don't really care. 636 00:30:59,422 --> 00:31:01,947 [ Chuckles ] 637 00:31:02,382 --> 00:31:03,949 What is it with you two, anyway? 638 00:31:08,867 --> 00:31:10,912 She would eat you alive, bro. 639 00:31:10,956 --> 00:31:12,044 Don't even go there. 640 00:31:12,087 --> 00:31:13,828 I respect her. 641 00:31:13,872 --> 00:31:15,917 She's got...skills. 642 00:31:15,961 --> 00:31:19,094 Yeah, okay. 643 00:31:19,138 --> 00:31:22,097 Well, next time you're simping, ask her about Billy. 644 00:31:22,141 --> 00:31:23,925 Old boyfriend. 645 00:31:23,969 --> 00:31:25,535 Dead boyfriend. 646 00:31:32,586 --> 00:31:34,109 [ Clears throat ] 647 00:31:36,155 --> 00:31:36,895 Ah! 648 00:31:39,158 --> 00:31:41,725 Get out of my shot. 649 00:31:41,769 --> 00:31:43,031 [ Clears throat ] 650 00:31:43,075 --> 00:31:45,294 [ Camera shutter clicking ] 651 00:31:45,338 --> 00:31:46,948 [ Laughs ] 652 00:31:46,992 --> 00:31:49,733 Okay, come on, darling! 653 00:31:49,777 --> 00:32:01,789 ♪♪ 654 00:32:01,832 --> 00:32:03,704 [ Sighs ] 655 00:32:06,228 --> 00:32:08,056 Sat siri Akaal, uncle Ji. 656 00:32:11,190 --> 00:32:14,236 [ Sighs ] Welcome to Montana, Dad. 657 00:32:14,280 --> 00:32:19,024 ♪♪ 658 00:32:19,067 --> 00:32:20,025 Dietrich: [ Whistles ] 659 00:32:20,068 --> 00:32:22,244 Lucky you showed. 660 00:32:22,288 --> 00:32:25,073 Oh, yeah? And why's that? 661 00:32:25,117 --> 00:32:27,423 Well, Bob lost our bet. 662 00:32:27,467 --> 00:32:30,470 He was having doubts about our deal. 663 00:32:30,513 --> 00:32:31,819 Said you wouldn't be back. 664 00:32:31,862 --> 00:32:34,256 Really? 665 00:32:34,300 --> 00:32:37,216 Well, here I am. 666 00:32:37,259 --> 00:32:38,608 What'd you lose? 667 00:32:38,652 --> 00:32:42,134 Chance to turn your piggy ass into kielbasa. 668 00:32:42,177 --> 00:32:44,049 [ Laughs ] Careful now, Bobby boy. 669 00:32:44,092 --> 00:32:46,138 See, you're getting all jittery. 670 00:32:46,181 --> 00:32:47,704 You don't want to do that when you're this close to the prize. 671 00:32:47,748 --> 00:32:50,490 Yeah, about that. 672 00:32:50,533 --> 00:32:52,231 Taking down the Bhullars. 673 00:32:52,274 --> 00:32:55,016 I want the old man -- Veer Bhullar. 674 00:32:55,060 --> 00:32:57,497 Sounds personal. 675 00:32:57,540 --> 00:32:59,499 Maybe. 676 00:32:59,542 --> 00:33:01,240 Well, how 'bout you tell me where my money is first 677 00:33:01,283 --> 00:33:03,677 before we go tilting after Veer Bhullar? 678 00:33:03,720 --> 00:33:07,681 5.56 77 grain full metal jacket. 679 00:33:07,724 --> 00:33:11,467 I am good up to 600 yards. 680 00:33:11,511 --> 00:33:14,209 No need to get our hands dirty if you let me do what I do. 681 00:33:14,253 --> 00:33:15,689 Yeah, this is not a gopher shoot, but -- 682 00:33:15,732 --> 00:33:17,082 Oh, I see -- you like it up close and personal, huh? 683 00:33:17,125 --> 00:33:19,127 Okay, we're getting sidetracked. 684 00:33:22,478 --> 00:33:23,653 My money? 685 00:33:23,697 --> 00:33:26,221 T-Lock has it. 686 00:33:26,265 --> 00:33:28,702 [ Chuckles ] Oh, that's funny.Yeah? 687 00:33:28,745 --> 00:33:30,312 Yeah, considering that was the guy 688 00:33:30,356 --> 00:33:32,140 you were supposed to kill. 689 00:33:32,184 --> 00:33:33,446 It's ironic. 690 00:33:33,489 --> 00:33:34,969 Mm. 691 00:33:35,013 --> 00:33:36,275 Don't suppose you know where he is. 692 00:33:36,318 --> 00:33:39,321 No. I'm gonna let you figure that out, D. 693 00:33:39,365 --> 00:33:44,413 ♪♪ 694 00:33:44,457 --> 00:33:46,894 I, uh, can't wait to show you both around. 695 00:33:46,937 --> 00:33:48,287 It's a really lovely time of year. 696 00:33:48,330 --> 00:33:52,421 Ah, gorgeous. The mountains? 697 00:33:52,465 --> 00:33:56,469 You know, I really want to see a buffalo or bison. 698 00:33:56,512 --> 00:33:57,687 Do you say both? 699 00:33:57,731 --> 00:34:01,256 Bison. Better. 700 00:34:01,300 --> 00:34:03,911 Puttar,I'm not a tourist here. 701 00:34:03,954 --> 00:34:05,565 You called. 702 00:34:05,608 --> 00:34:06,740 Here I am. 703 00:34:06,783 --> 00:34:08,916 Yeah. 704 00:34:08,959 --> 00:34:11,788 I heard about your run-in with the police. 705 00:34:11,832 --> 00:34:15,140 Oh. You, uh -- You heard about that? 706 00:34:15,183 --> 00:34:17,272 Yeah. 707 00:34:17,316 --> 00:34:19,492 Anything you need to tell me? 708 00:34:19,535 --> 00:34:20,928 Eh, it's nothing to worry about. 709 00:34:20,971 --> 00:34:22,799 Well, then why am I worried? 710 00:34:29,589 --> 00:34:31,156 How's my Reenu? 711 00:34:31,199 --> 00:34:33,288 She's fine. 712 00:34:33,332 --> 00:34:34,376 You watching out for her? 713 00:34:34,420 --> 00:34:35,769 Yes. 714 00:34:37,423 --> 00:34:39,207 Don't lie to me.I'm not -- 715 00:34:39,251 --> 00:34:40,556 [ Sighs ] 716 00:34:40,600 --> 00:34:43,168 I'm trying, Dad, but it's hard. 717 00:34:45,518 --> 00:34:47,520 Ren mushkil bun di ah. 718 00:34:49,957 --> 00:34:52,916 What did he just say? 719 00:34:52,960 --> 00:34:55,354 He said that Reenu is being difficult. 720 00:34:55,397 --> 00:34:56,964 That's a surprise. 721 00:34:57,007 --> 00:34:59,140 She is your sister. End of story. 722 00:34:59,184 --> 00:35:01,795 Yes, I understand. 723 00:35:01,838 --> 00:35:03,275 Do you? Yes. 724 00:35:04,363 --> 00:35:07,627 Is there a good spa around here? 725 00:35:07,670 --> 00:35:11,848 Oh, yes, Veery, we should get that couples' massage. 726 00:35:11,892 --> 00:35:13,807 I'll have someone arrange it. 727 00:35:16,984 --> 00:35:19,856 Okay. So you were saying about Reenu? 728 00:35:19,900 --> 00:35:22,946 She doesn't want my advice -- or yours. 729 00:35:22,990 --> 00:35:25,819 So -- So nothing has changed. [ Laughs ] 730 00:35:25,862 --> 00:35:29,039 But -- But the good news is, you know, I have a plan. 731 00:35:29,083 --> 00:35:31,259 Well, there's a first time for everything. 732 00:35:31,303 --> 00:35:33,218 Right, Dhruv?[ Dhruv chuckles ] 733 00:35:33,261 --> 00:35:35,350 [ Laughs ] 734 00:35:35,394 --> 00:35:36,873 [ Clears throat ] No, no, tell us. 735 00:35:36,917 --> 00:35:38,353 Tell us -- What is your "plan"?[ Clears throat ] 736 00:35:40,312 --> 00:35:41,226 I can tell you about it later. 737 00:35:41,269 --> 00:35:43,141 No, no, we'd like to hear it now. 738 00:35:46,492 --> 00:35:47,580 Here? 739 00:35:49,625 --> 00:35:51,410 [ Sighs ] 740 00:35:51,453 --> 00:35:54,195 Alicia, why don't you listen to your book on tape? 741 00:35:54,239 --> 00:35:56,284 I finished it. 742 00:35:56,328 --> 00:35:58,068 Put on your Alanis. 743 00:35:58,112 --> 00:35:59,374 [ Gasps ] Oh. 744 00:35:59,418 --> 00:36:01,637 Do you guys like Alanis Morissette? 745 00:36:01,681 --> 00:36:04,814 "Jagged Little Pill"? Best album ever. 746 00:36:04,858 --> 00:36:06,903 I mess with Alanis. 747 00:36:06,947 --> 00:36:08,383 Alicia, honey, honestly, 748 00:36:08,427 --> 00:36:09,689 it doesn't matter what they like, 749 00:36:09,732 --> 00:36:11,343 so, please, just for my son's sake. 750 00:36:11,386 --> 00:36:14,215 We -- We have business to discuss. 751 00:36:15,303 --> 00:36:17,610 Of course, dear. 752 00:36:17,653 --> 00:36:26,401 ♪♪ 753 00:36:26,445 --> 00:36:28,229 You happy?Jag: Yeah. 754 00:36:28,273 --> 00:36:29,709 Go on. [ Sighs ] 755 00:36:29,752 --> 00:36:33,408 Okay, well, it's, uh, radical, it's innovative, 756 00:36:33,452 --> 00:36:35,715 it's not without risk, but, uh... 757 00:36:35,758 --> 00:36:37,325 I feel like -- 758 00:36:37,369 --> 00:36:38,457 Dhruv, does he have a plan or not? 759 00:36:38,500 --> 00:36:41,155 I have a plan! Why -- Okay. 760 00:36:41,199 --> 00:36:42,722 I'm gonna make a long story short -- 761 00:36:42,765 --> 00:36:45,028 we build a manufacturing and distribution hub 762 00:36:45,072 --> 00:36:46,421 right here in Helena. 763 00:36:46,465 --> 00:36:47,857 It's gonna serve the Mountain Northwest. 764 00:36:47,901 --> 00:36:50,120 We decentralize our operations. 765 00:36:50,164 --> 00:36:53,472 In one move, we avoid all border patrol. 766 00:36:53,515 --> 00:36:54,864 Law enforcement here is a joke. 767 00:36:54,908 --> 00:36:56,388 Land is cheap. 768 00:36:56,431 --> 00:36:58,520 So all we have to do is hire a chemist 769 00:36:58,564 --> 00:37:01,131 and harness a transportation network. 770 00:37:01,175 --> 00:37:03,656 We got to expand, Dad. 771 00:37:03,699 --> 00:37:07,094 I think... there's merit here. 772 00:37:07,137 --> 00:37:10,532 Yes, it's... very good, Jagat. 773 00:37:12,752 --> 00:37:14,101 Very good. 774 00:37:17,496 --> 00:37:19,193 I tried reaching Bridger Ryan again, 775 00:37:19,237 --> 00:37:20,499 but the entire family's gone. 776 00:37:20,542 --> 00:37:22,501 Well, can't blame them. 777 00:37:22,544 --> 00:37:24,677 Well, without Bridger, we got nothing on the cartel. 778 00:37:24,720 --> 00:37:26,113 And what if they threaten the other kids? 779 00:37:26,156 --> 00:37:27,462 [ Knock on door ]Sorry to interrupt. 780 00:37:27,506 --> 00:37:28,724 I got something you're gonna want to see. 781 00:37:28,768 --> 00:37:30,335 I chased down that surveillance footage 782 00:37:30,378 --> 00:37:31,901 from the gas station.And? 783 00:37:34,556 --> 00:37:37,472 Oh, my God.Is that who I think it is? 784 00:37:37,516 --> 00:37:39,996 Ronald Pergman.I'll issue an APB. 785 00:37:40,040 --> 00:37:41,520 I got to get ahold of Cassie. 786 00:37:41,563 --> 00:37:43,783 I'll check in with you in a bit. Okay. 787 00:37:43,826 --> 00:37:45,698 Yeah, Dispatch, put an APB on Ronald Pergman. 788 00:37:52,226 --> 00:37:53,967 Are you sure about that? 789 00:37:54,010 --> 00:37:57,405 Yeah, I'm just, uh, telling you what Jenny told me. 790 00:37:57,449 --> 00:38:00,321 It was Ronald in a stolen RV right next to our office. 791 00:38:00,365 --> 00:38:02,323 I think you should call her. She really wants to talk to you. 792 00:38:02,367 --> 00:38:05,021 Uh, I'm -- I'm with Lindor right now. 793 00:38:05,065 --> 00:38:06,545 We're just looking into something. 794 00:38:06,588 --> 00:38:07,372 Okay, but are -- I'll talk to you later. 795 00:38:07,415 --> 00:38:09,199 [ Cellphone beeps ] 796 00:38:11,245 --> 00:38:12,551 There's no doubt it was Ronald. 797 00:38:12,594 --> 00:38:20,994 ♪♪ 798 00:38:21,037 --> 00:38:23,475 [ Brakes squeal, engine shuts off ] 799 00:38:23,518 --> 00:38:25,825 This isn't gonna be a friendly visit. 800 00:38:25,868 --> 00:38:27,348 The last time I was here, 801 00:38:27,392 --> 00:38:29,176 he made it clear I wasn't welcome. 802 00:38:31,483 --> 00:38:32,614 Okay. 803 00:38:35,574 --> 00:38:36,575 Let's do this. 804 00:38:36,618 --> 00:38:38,577 [ Doors close ] 805 00:38:38,620 --> 00:38:47,847 ♪♪ 806 00:38:47,890 --> 00:38:57,073 ♪♪ 807 00:38:57,117 --> 00:38:59,859 Something happened here. 808 00:38:59,902 --> 00:39:01,513 All his animals are gone. 809 00:39:01,556 --> 00:39:07,170 ♪♪ 810 00:39:07,214 --> 00:39:12,611 ♪♪ 811 00:39:12,654 --> 00:39:18,051 ♪♪ 812 00:39:23,491 --> 00:39:26,581 [ Floorboards creaking ] 813 00:39:26,625 --> 00:39:34,415 ♪♪ 814 00:39:34,459 --> 00:39:41,901 ♪♪ 815 00:39:41,944 --> 00:39:44,556 There's nobody here. 816 00:39:44,599 --> 00:39:46,601 That's a weird bunch of items to keep together. 817 00:39:46,645 --> 00:39:50,518 ♪♪ 818 00:39:50,562 --> 00:39:53,608 In his book, Wolf mentioned having a "rewards table" 819 00:39:53,652 --> 00:39:55,131 to train a-- 820 00:39:55,175 --> 00:39:56,655 ♪♪ 821 00:39:56,698 --> 00:39:58,221 The cereal. 822 00:39:58,265 --> 00:40:01,486 ♪♪ 823 00:40:01,529 --> 00:40:03,618 [ Sighs ] 824 00:40:03,662 --> 00:40:06,491 Company, it seems, always arrives 825 00:40:06,534 --> 00:40:08,536 when you have the most cleaning to do. 826 00:40:08,580 --> 00:40:11,060 Where's Ronald Pergman? We know he was here. 827 00:40:11,104 --> 00:40:12,192 How? 828 00:40:17,676 --> 00:40:19,155 ♪♪ 829 00:40:19,199 --> 00:40:22,376 [ Sighs ] Damn Cocoa Chunks. 830 00:40:23,377 --> 00:40:24,900 Where is he? 831 00:40:24,944 --> 00:40:27,381 Gone.No, where is he? 832 00:40:27,425 --> 00:40:30,515 If you want my help finding him, 833 00:40:30,558 --> 00:40:33,648 you can start by lowering your weapons. 834 00:40:33,692 --> 00:40:39,524 ♪♪ 835 00:40:39,567 --> 00:40:41,526 [ Keys rattling ] 836 00:40:41,569 --> 00:40:43,615 [ Engine starts in distance ] 837 00:40:43,658 --> 00:40:47,227 [ Engine revs, tires squeal ] 838 00:40:53,102 --> 00:40:59,892 ♪♪ 839 00:40:59,935 --> 00:41:02,721 [ Glass clinking ] 840 00:41:02,764 --> 00:41:08,683 ♪♪ 841 00:41:08,727 --> 00:41:11,686 [ Keys clack ] 842 00:41:11,730 --> 00:41:20,608 ♪♪ 843 00:41:20,652 --> 00:41:29,617 ♪♪ 844 00:41:29,661 --> 00:41:38,539 ♪♪ 845 00:41:38,583 --> 00:41:40,236 Mom. 846 00:41:40,280 --> 00:41:41,716 Mom? 847 00:41:41,760 --> 00:41:43,457 Mom, are you in here? 848 00:41:43,501 --> 00:41:49,594 ♪♪ 849 00:41:49,637 --> 00:41:55,600 ♪♪ 850 00:41:55,643 --> 00:41:59,604 No. No, no, no, no, no, no. 851 00:41:59,647 --> 00:42:02,607 [ Whimpers ] 852 00:42:02,650 --> 00:42:05,435 [ Line rings ] 853 00:42:05,479 --> 00:42:06,872 Can you file that for me?[ Cellphone vibrates ] 854 00:42:06,915 --> 00:42:09,178 Well, they put out the info. Hopefully something pops. 855 00:42:10,615 --> 00:42:12,138 [ Beep ] 856 00:42:12,181 --> 00:42:14,575 Hey, Max. What's going on? 857 00:42:14,619 --> 00:42:16,272 [ Crying ] Please! Please, you have to help me! 858 00:42:16,316 --> 00:42:18,013 Some-- Something bad happened to my mom! 859 00:42:18,057 --> 00:42:19,145 Wait. What happened? Something happened to my mom! 860 00:42:19,188 --> 00:42:20,625 I don't -- 861 00:42:20,668 --> 00:42:22,496 [ Muffled screaming ] 862 00:42:22,540 --> 00:42:24,063 Max? 863 00:42:29,851 --> 00:42:32,811 --Captions by VITAC-- 864 00:42:32,854 --> 00:42:40,645 ♪♪ 865 00:42:40,688 --> 00:42:49,044 ♪♪ 866 00:42:49,088 --> 00:42:57,270 ♪♪ 56478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.