All language subtitles for Two.Sentence.Horror.Stories.S03E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,895 --> 00:00:06,895 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:08,426 --> 00:00:12,426 _ 3 00:00:24,690 --> 00:00:26,603 Oh, sorry. 4 00:00:27,513 --> 00:00:28,931 Thanks. 5 00:00:34,962 --> 00:00:35,963 Hi! 6 00:00:45,139 --> 00:00:46,432 Thank you. 7 00:00:47,106 --> 00:00:49,387 _ 8 00:00:49,393 --> 00:00:50,969 Hello? 9 00:00:52,063 --> 00:00:54,633 Mr. and Mrs. Manderley? 10 00:00:54,859 --> 00:00:57,070 We'll be there in just a moment. 11 00:00:57,192 --> 00:00:58,234 Okay. 12 00:01:21,430 --> 00:01:22,974 [GASPS] 13 00:01:22,980 --> 00:01:25,260 Hi. Sorry. 14 00:01:25,631 --> 00:01:27,424 Sorry, you scared me. 15 00:01:27,430 --> 00:01:28,768 You must be Sam. 16 00:01:29,412 --> 00:01:32,519 It's really nice to meet you both, and thank you for the ride. 17 00:01:32,524 --> 00:01:35,104 I woulda got so lost trying to find this place. 18 00:01:35,146 --> 00:01:37,360 Your house, it's just beautiful. 19 00:01:37,942 --> 00:01:40,504 - It must be a dream living... - Feel free to hang your coat. 20 00:01:42,111 --> 00:01:43,322 Okay. 21 00:01:49,073 --> 00:01:52,283 Um, I really appreciate the opportunity 22 00:01:52,289 --> 00:01:53,878 to babysit your daughter. 23 00:01:53,883 --> 00:01:55,162 I love working with kids. 24 00:01:55,167 --> 00:01:56,585 Are you at university? 25 00:01:56,664 --> 00:01:58,289 Um, no, not yet. 26 00:01:58,295 --> 00:02:00,587 I haven't decided what I want to study just yet, so. 27 00:02:00,593 --> 00:02:02,262 You mean for your major? 28 00:02:02,376 --> 00:02:03,378 Mm-hmm. 29 00:02:03,382 --> 00:02:05,343 I'm thinking about business. 30 00:02:05,421 --> 00:02:07,215 Business? 31 00:02:07,221 --> 00:02:08,722 I wouldn't have guessed. 32 00:02:10,135 --> 00:02:12,013 Yeah I mean, we'll see. 33 00:02:12,018 --> 00:02:15,521 Perhaps the living room will be more comfortable. 34 00:02:28,272 --> 00:02:30,318 Wow. 35 00:02:30,530 --> 00:02:32,658 Angela is so creative. 36 00:02:32,663 --> 00:02:34,331 Can't wait to meet her. 37 00:02:34,408 --> 00:02:35,945 So where is the little artiste? 38 00:02:35,950 --> 00:02:37,954 She'll come out when she's ready. 39 00:02:38,146 --> 00:02:39,211 [CLEARS THROAT] 40 00:02:39,996 --> 00:02:42,256 We'd better be off then, right dear? 41 00:02:42,598 --> 00:02:43,926 We'll be home late. 42 00:02:43,932 --> 00:02:45,968 Will anyone be waiting up for you at home? 43 00:02:46,045 --> 00:02:48,049 We wouldn't want to inconvenience them. 44 00:02:48,054 --> 00:02:50,764 Oh no it's fine. It's just me and my cat. 45 00:02:51,229 --> 00:02:52,593 You take care now. 46 00:02:52,598 --> 00:02:54,173 Have a wonderful night. 47 00:02:54,177 --> 00:02:58,098 And don't you worry about a thing. I've got this. 48 00:03:00,483 --> 00:03:01,936 MRS. MANDERLEY: Come, dear. 49 00:03:02,526 --> 00:03:03,610 [CLEARS THROAT] 50 00:03:10,032 --> 00:03:11,408 [DOOR SLAMS] 51 00:03:14,538 --> 00:03:16,330 [SIGHS] 52 00:03:27,466 --> 00:03:29,975 Mm-mm-mmm. 53 00:03:30,527 --> 00:03:33,572 These candies are so good! 54 00:03:33,962 --> 00:03:37,591 I wonder if Angela wants one. 55 00:03:45,546 --> 00:03:50,772 Gosh, I hope Angela comes out before I eat all these candies. 56 00:03:52,152 --> 00:03:53,581 Hmm. 57 00:03:53,923 --> 00:03:56,884 I wonder where she could be. 58 00:04:01,299 --> 00:04:02,860 Found ya. 59 00:04:06,182 --> 00:04:07,224 [SCREAMS] 60 00:04:10,871 --> 00:04:11,997 [SCREAMS] 61 00:04:14,188 --> 00:04:15,837 I tricked you. 62 00:04:15,842 --> 00:04:18,207 That was quite a trick. 63 00:04:18,461 --> 00:04:21,423 Very imaginative, young lady. 64 00:04:21,726 --> 00:04:24,103 I'm so glad to finally meet you Angela. 65 00:04:24,108 --> 00:04:25,233 I'm Sam. 66 00:04:25,237 --> 00:04:26,346 Oh, I know. 67 00:04:26,351 --> 00:04:28,444 I already know everything about you. 68 00:04:28,661 --> 00:04:29,992 Can I have my sweet now? 69 00:04:29,997 --> 00:04:32,199 Hmm. Well, what do we say first? 70 00:04:33,485 --> 00:04:34,821 Pretty please? 71 00:04:34,826 --> 00:04:36,759 Bold move there buster. 72 00:04:37,209 --> 00:04:39,409 I like it when you're smaller than me. 73 00:04:39,415 --> 00:04:40,620 Oh yeah? Why is that? 74 00:04:40,624 --> 00:04:42,656 Because I like to be the boss. 75 00:04:43,728 --> 00:04:46,651 You know, I wish I had your confidence at your age. 76 00:04:47,103 --> 00:04:48,548 You seem fun. 77 00:04:48,552 --> 00:04:51,307 Not like other babysitters I've had. 78 00:04:51,641 --> 00:04:54,707 Let's go to my bedroom so I can show you my dolls. 79 00:04:55,180 --> 00:04:57,516 We're going to have so much fun. 80 00:05:04,355 --> 00:05:06,692 Wow, your house is huge. 81 00:05:06,732 --> 00:05:08,538 Might need you to draw me a map. 82 00:05:09,103 --> 00:05:10,312 What do you got there? 83 00:05:10,528 --> 00:05:11,779 Nothing. 84 00:05:12,134 --> 00:05:13,177 [GASPS] 85 00:05:13,182 --> 00:05:14,244 [GIGGLES DARKLY] 86 00:05:14,249 --> 00:05:15,500 Angela? 87 00:05:15,505 --> 00:05:16,716 [FOOTSTEPS PATTERING] 88 00:05:22,790 --> 00:05:23,918 Angela? 89 00:05:26,545 --> 00:05:27,713 [DOOR CLOSES] 90 00:05:32,675 --> 00:05:33,793 Angela? 91 00:05:33,798 --> 00:05:34,923 Oh. 92 00:05:34,928 --> 00:05:36,103 Hey. 93 00:05:36,108 --> 00:05:39,338 Um, you know, I know you didn't mean any harm. 94 00:05:39,343 --> 00:05:42,237 But it's actually really not nice to scare people. 95 00:05:42,242 --> 00:05:43,682 If you wanted me to play along you could've just said so. 96 00:05:43,687 --> 00:05:45,480 Please don't be cross with me. 97 00:05:45,485 --> 00:05:48,983 I was just testing to see how well you could see in the dark 98 00:05:48,987 --> 00:05:50,855 in case we play hide and seek later. 99 00:05:50,860 --> 00:05:52,721 I'm not mad, Angela. 100 00:05:55,403 --> 00:05:56,612 Want to see my dolls? 101 00:05:56,617 --> 00:05:57,877 Okay. 102 00:05:58,576 --> 00:06:03,915 Wow. These are very... artistic. 103 00:06:05,411 --> 00:06:07,706 Hey. You're not supposed to be here. 104 00:06:07,711 --> 00:06:09,629 I told you to stay on the shelf. 105 00:06:10,249 --> 00:06:12,877 Hey, hey, easy there. Woah, woah easy. 106 00:06:12,882 --> 00:06:15,245 Hey. Hey. 107 00:06:15,250 --> 00:06:16,343 What's going on? 108 00:06:16,348 --> 00:06:19,233 I just hate it when things don't do what they're supposed to. 109 00:06:19,336 --> 00:06:20,339 Okay. 110 00:06:20,345 --> 00:06:23,685 Well I wonder if there's a more gentle way 111 00:06:23,689 --> 00:06:25,526 to get our message across. 112 00:06:27,230 --> 00:06:29,281 - These poor dolls. - Don't! 113 00:06:29,646 --> 00:06:31,480 It's being punished. 114 00:06:31,485 --> 00:06:34,362 Uh, punished? It's a doll. 115 00:06:34,367 --> 00:06:35,658 It doesn't matter. 116 00:06:35,737 --> 00:06:38,449 They're my toys and I make the rules. 117 00:06:38,454 --> 00:06:41,351 I'm the boss, remember? 118 00:06:41,356 --> 00:06:43,735 That doesn't mean you get to be cruel. 119 00:06:43,740 --> 00:06:45,074 What do you know? 120 00:06:45,079 --> 00:06:48,122 You're just a poor babysitter with no future. 121 00:06:49,954 --> 00:06:52,375 That's really hurtful, Angela. 122 00:06:52,380 --> 00:06:54,716 Well, that's what my mum said about you. 123 00:06:54,721 --> 00:06:56,528 Want to see something? 124 00:06:56,802 --> 00:06:58,117 Before I was born, 125 00:06:58,122 --> 00:07:00,889 my mom was a CEO of a big company in London. 126 00:07:00,910 --> 00:07:04,687 One day, I'm going to be the boss of a big company too. 127 00:07:05,367 --> 00:07:07,473 Your mom certainly looks like the kind of woman 128 00:07:07,478 --> 00:07:09,814 that could rule the world. 129 00:07:12,528 --> 00:07:14,697 You know, I want to have a business too one day. 130 00:07:14,855 --> 00:07:17,059 You're too nice to have a business. 131 00:07:17,064 --> 00:07:18,406 If you want to succeed, 132 00:07:18,411 --> 00:07:20,704 you need to learn how to dominate. 133 00:07:20,781 --> 00:07:23,069 I know, let's dress you up so you can practice 134 00:07:23,074 --> 00:07:24,521 being a business woman. 135 00:07:24,526 --> 00:07:25,778 Don't move. 136 00:07:29,543 --> 00:07:30,793 [SIGHS] 137 00:07:35,923 --> 00:07:37,550 [CLATTERING] 138 00:07:53,238 --> 00:07:54,406 [DOOR SLAMS] 139 00:07:56,252 --> 00:07:58,317 Put it on! Put it on! 140 00:07:58,322 --> 00:08:02,093 Um, I'm really not in the mood to play dress up right now. 141 00:08:02,098 --> 00:08:03,141 Why not? 142 00:08:03,146 --> 00:08:04,620 Well honestly, 143 00:08:04,625 --> 00:08:06,622 I don't know if I can pull off that look. 144 00:08:06,898 --> 00:08:08,940 - Ah! - You must wear it. 145 00:08:09,915 --> 00:08:11,418 For the game. 146 00:08:11,423 --> 00:08:14,708 Um, all right, Angela. 147 00:08:14,713 --> 00:08:16,632 I will give the suit a try, 148 00:08:16,637 --> 00:08:18,343 but only if you promise to be nice. 149 00:08:18,348 --> 00:08:19,807 I promise. 150 00:08:19,812 --> 00:08:22,483 The bathroom is just down the hall. 151 00:08:28,350 --> 00:08:31,771 [DOORKNOB JIGGLES] 152 00:08:31,776 --> 00:08:33,562 Uh, how do I? 153 00:08:35,900 --> 00:08:37,527 [DOOR UNLOCKS] 154 00:08:47,828 --> 00:08:49,414 [EXHALES] 155 00:08:59,610 --> 00:09:02,864 [KETTLE WHISTLING] 156 00:09:09,139 --> 00:09:11,538 Sorry kiddo, it, uh, didn't fit. 157 00:09:12,181 --> 00:09:13,724 Please. 158 00:09:13,729 --> 00:09:15,261 Sit. 159 00:09:15,898 --> 00:09:17,775 It's time for tea. 160 00:09:22,206 --> 00:09:23,413 [CLEARS THROAT] 161 00:09:32,707 --> 00:09:33,793 ANGELA: It might be a little bitter 162 00:09:33,797 --> 00:09:35,792 if you're not used to drinking tea. 163 00:09:35,918 --> 00:09:37,957 [IMITATES ENGLISH ACCENT] Well, I grew up on tea. 164 00:09:37,962 --> 00:09:39,087 [LAUGHS] 165 00:09:46,429 --> 00:09:48,676 Mm. Yeah, you weren't kidding. 166 00:09:48,697 --> 00:09:51,251 Um, huh. 167 00:09:52,671 --> 00:09:55,384 Do you, do you have a cat or something? 168 00:09:55,389 --> 00:09:57,802 No. I hate cats. 169 00:09:57,807 --> 00:10:00,770 They're so willful. 170 00:10:00,775 --> 00:10:02,548 Hmm. 171 00:10:02,744 --> 00:10:04,330 [PHONE BUZZING] 172 00:10:04,482 --> 00:10:05,734 Sorry. 173 00:10:07,616 --> 00:10:09,095 Hey! 174 00:10:09,423 --> 00:10:10,466 Ow! 175 00:10:13,039 --> 00:10:14,664 Why would you do that? 176 00:10:17,668 --> 00:10:21,048 [BREATHING HEAVILY] 177 00:10:21,052 --> 00:10:22,471 The tea. 178 00:10:28,532 --> 00:10:30,472 Did you put something in it? 179 00:10:30,552 --> 00:10:33,971 [PANICKED BREATHING] 180 00:10:33,976 --> 00:10:37,980 Try not to cry or you'll come out looking like her. 181 00:10:37,985 --> 00:10:42,825 [SOBBING SOUNDS] 182 00:10:51,311 --> 00:10:54,022 [PANICKED BREATHING] 183 00:10:54,830 --> 00:10:59,751 [DEMONIC CHANTING] 184 00:10:59,756 --> 00:11:02,783 [SCREAMING] 185 00:11:04,682 --> 00:11:06,904 Stay still! 186 00:11:19,192 --> 00:11:21,499 ANGELA: Why isn't it working yet? 187 00:11:22,424 --> 00:11:23,975 What did you do to me? 188 00:11:23,980 --> 00:11:26,642 You tricked me. 189 00:11:26,956 --> 00:11:30,068 You didn't finish your tea. 190 00:11:30,073 --> 00:11:31,826 [GASPS] 191 00:11:35,246 --> 00:11:37,331 [PANICKED BREATHING] 192 00:11:54,469 --> 00:11:56,511 [DOORKNOB JIGGLING] 193 00:11:57,347 --> 00:12:00,625 Angela! Unlock the door! 194 00:12:00,630 --> 00:12:05,302 [ANGELA GIGGLING] 195 00:12:09,238 --> 00:12:10,238 [SCREAMS] 196 00:12:15,361 --> 00:12:16,654 [DOLLS WHISPERING] 197 00:12:16,840 --> 00:12:18,383 Angela? 198 00:12:18,621 --> 00:12:20,241 Angela, this game of yours needs to stop. 199 00:12:20,326 --> 00:12:23,509 I'm bleeding and I need to go home. 200 00:12:23,514 --> 00:12:25,224 [ANGELA GIGGLING] 201 00:12:25,229 --> 00:12:29,248 ANGELA: But we haven't even gotten to the fun part yet. 202 00:12:29,725 --> 00:12:31,947 Come on, Sam. 203 00:12:32,297 --> 00:12:35,640 Don't you want to play dolls with me? 204 00:12:35,942 --> 00:12:40,011 Let's get back to my room so you can finish your tea. 205 00:12:40,269 --> 00:12:41,812 Shall we? 206 00:12:41,817 --> 00:12:45,740 Or I'll have to make you stay still another way. 207 00:12:45,745 --> 00:12:48,423 If you don't unlock the front door right now 208 00:12:48,428 --> 00:12:50,013 and let me leave... 209 00:12:59,455 --> 00:13:00,725 [SCREAM] 210 00:13:04,043 --> 00:13:08,130 [PANICKED BREATHING] 211 00:13:11,384 --> 00:13:14,686 Come out, come out, wherever you are. 212 00:13:16,017 --> 00:13:18,684 Sam, let's be friends. 213 00:13:18,808 --> 00:13:22,315 I just want to play and have fun with you. 214 00:13:27,982 --> 00:13:29,610 There you are. 215 00:13:29,615 --> 00:13:32,365 Right where I want you. 216 00:13:37,884 --> 00:13:40,404 Open this door or you'll be sorry! 217 00:13:40,855 --> 00:13:41,951 [WINDOW LOCK JIGGLING] 218 00:13:41,956 --> 00:13:43,415 Come on! 219 00:14:19,118 --> 00:14:20,453 [TINY FEET SKITTERING] 220 00:14:24,554 --> 00:14:26,014 Who's there? 221 00:14:26,019 --> 00:14:28,019 [TINY FEET SKITTERING] 222 00:14:28,413 --> 00:14:32,084 Sam, I told you these are my dolls. 223 00:14:32,088 --> 00:14:34,341 They do as I say. 224 00:14:34,538 --> 00:14:35,735 ANGELA: Get her! 225 00:14:36,469 --> 00:14:38,846 [PANICKED BREATHING] 226 00:14:42,475 --> 00:14:44,059 [TINY FEET SKITTERING] 227 00:14:47,730 --> 00:14:51,107 [PANICKED BREATHING] 228 00:15:01,243 --> 00:15:02,763 [SCREAMS] 229 00:15:06,618 --> 00:15:08,662 [SCREAMS] 230 00:15:10,538 --> 00:15:11,791 Stay back! 231 00:15:12,265 --> 00:15:13,520 [PANICKED BREATHING] 232 00:15:13,970 --> 00:15:16,263 Stop, I don't want to hurt you! 233 00:15:18,260 --> 00:15:21,076 Wait! I recognize you. 234 00:15:35,600 --> 00:15:37,275 You were, you were Esme Lopez! 235 00:15:37,279 --> 00:15:38,442 You were Esme Lopez. 236 00:15:38,447 --> 00:15:42,159 And you lived at 2642 Mudlick Road. 237 00:15:42,164 --> 00:15:44,249 And you were a person. 238 00:15:45,788 --> 00:15:47,998 You were a person. 239 00:15:49,125 --> 00:15:51,460 You were one of Angela's babysitters 240 00:15:51,465 --> 00:15:53,959 and she did this to you. 241 00:15:53,963 --> 00:15:55,883 [DOLL WHISPERS] 242 00:15:56,596 --> 00:15:58,849 I can help you. 243 00:16:00,302 --> 00:16:02,011 [DOLL WHISPERS] 244 00:16:08,764 --> 00:16:10,471 Here. 245 00:16:11,692 --> 00:16:16,529 There... that's better. 246 00:16:19,947 --> 00:16:21,325 There you go. 247 00:16:23,508 --> 00:16:26,092 You don't have to be afraid anymore. 248 00:16:28,157 --> 00:16:32,157 [DOLLS WHISPERING] 249 00:16:38,803 --> 00:16:40,283 ANGELA: Let me in! 250 00:16:40,288 --> 00:16:43,471 I command you to let me in right now! 251 00:16:43,475 --> 00:16:47,475 [DOLLS WHISPERING] 252 00:16:53,818 --> 00:16:57,400 [DOLLS WHISPERING] 253 00:16:58,115 --> 00:17:00,769 ANGELA: Sam, open this door! 254 00:17:04,199 --> 00:17:05,241 [LOUD BANG] 255 00:17:08,953 --> 00:17:10,106 What are you doing? 256 00:17:10,112 --> 00:17:14,282 Attack her now or I'll smash your faces in. 257 00:17:21,086 --> 00:17:23,047 You. Attack them. 258 00:17:23,051 --> 00:17:24,971 Slice them to pieces. 259 00:17:24,976 --> 00:17:27,329 Punish them all for disobeying me. 260 00:17:28,015 --> 00:17:31,519 [DOLLS WHISPERING] 261 00:17:31,523 --> 00:17:33,660 What did you do to my dolls? 262 00:17:34,726 --> 00:17:40,028 You made a mistake... thinking that cruelty is power. 263 00:17:40,528 --> 00:17:42,529 It's not strength. 264 00:17:42,634 --> 00:17:45,199 You're young, you can still learn Angela. 265 00:17:47,750 --> 00:17:49,753 Let me help you. 266 00:18:00,923 --> 00:18:02,465 [DEMONIC CHANTING] 267 00:18:02,471 --> 00:18:04,347 [SCREAMING] 268 00:18:04,353 --> 00:18:08,353 [DEMONIC CHANTING] 269 00:18:09,022 --> 00:18:10,692 [SHRIEKS] 270 00:18:10,696 --> 00:18:14,366 [DOLLS WHISPERING] 271 00:18:16,585 --> 00:18:21,195 I'll make you pay for trying to turn my dolls against me! 272 00:18:22,653 --> 00:18:24,614 What are you doing? 273 00:18:24,618 --> 00:18:27,704 Get out of my way! Now! 274 00:18:28,951 --> 00:18:30,243 No! 275 00:18:32,481 --> 00:18:33,942 [DOLLS CHANTING SPELL] 276 00:18:33,947 --> 00:18:35,953 ANGELA: No, what are you doing? 277 00:18:35,959 --> 00:18:38,292 Stop it, get away from me! 278 00:18:38,374 --> 00:18:40,666 [DOLLS CHANTING SPELL] 279 00:18:40,672 --> 00:18:42,298 [ANGELA SCREAMING] 280 00:18:42,302 --> 00:18:45,340 [DOLLS CHANTING SPELL] 281 00:18:46,337 --> 00:18:47,632 What time is it, darling? 282 00:18:47,636 --> 00:18:50,042 Angela will be angry if we came back too early. 283 00:18:50,050 --> 00:18:51,330 The timing should be right. 284 00:18:52,223 --> 00:18:53,708 You know, it's a shame. 285 00:18:53,712 --> 00:18:55,677 The new babysitter seemed like such a nice girl. 286 00:18:55,682 --> 00:18:57,726 Shh, don't talk like that. 287 00:18:57,730 --> 00:19:01,025 If Angela were to hear, she might turn you all the way. 288 00:19:01,029 --> 00:19:02,071 [SIGHS] 289 00:19:04,133 --> 00:19:07,178 [PANICKED BREATHING] 290 00:19:20,669 --> 00:19:22,547 [PANICKED BREATHING] 291 00:19:29,056 --> 00:19:33,317 - _ - [SIGHS] 292 00:19:38,396 --> 00:19:40,142 The place looks great, Sam. 293 00:19:40,146 --> 00:19:41,560 Thanks, Paj. 294 00:19:41,566 --> 00:19:44,569 I just, I can't believe I really did it. 295 00:19:44,731 --> 00:19:46,273 Oh, and that donation box? 296 00:19:46,278 --> 00:19:48,072 It's full of a bunch of great stuff. 297 00:19:48,076 --> 00:19:50,558 Well great. Can never have enough toys. 298 00:20:06,256 --> 00:20:08,092 [BREATHING SHAKILY] 299 00:20:16,724 --> 00:20:19,394 ANGELA'S VOICE: Don't you want to play dolls with me? 300 00:20:19,400 --> 00:20:20,891 _ 301 00:20:21,597 --> 00:20:25,852 _ 19175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.