All language subtitles for The.Way.Of.The.Dragon.1972.720p.BluRay.x264- YTS.AM .cht-Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,900 --> 00:02:55,924
請注意
2
00:02:56,101 --> 00:02:59,468
從香港來的環球航空公司 第八二0號班機
3
00:02:59,805 --> 00:03:02,740
比原定時間早到半小時
4
00:03:03,041 --> 00:03:06,101
接機者請到第三號出口接機 , 謝謝
5
00:04:36,736 --> 00:04:37,896
媽咪
6
00:05:38,496 --> 00:05:40,691
你要吃點什麼 ?
7
00:05:46,270 --> 00:05:47,294
雞蛋
8
00:05:55,046 --> 00:05:56,206
雞蛋
9
00:06:11,362 --> 00:06:12,386
(湯類 )
10
00:08:46,156 --> 00:08:47,020
唐龍 ?
11
00:08:47,524 --> 00:08:48,456
陳清華小姐 ?
12
00:08:50,761 --> 00:08:51,785
你怎麼不坐在出口那邊等我
13
00:08:51,995 --> 00:08:53,019
到處亂跑呢 ?
14
00:08:54,331 --> 00:08:55,161
飛機早到 了
15
00:08:55,532 --> 00:08:57,466
我肚子餓得很厲害,去找點東西吃
16
00:08:59,670 --> 00:09:00,932
我叔叔在香港好嗎?
17
00:09:01,238 --> 00:09:02,500
他老人家最近精神不大好
18
00:09:02,939 --> 00:09:04,201
所以叫我來幫助你
19
00:09:04,641 --> 00:09:06,302
他給我的信也沒說清楚
20
00:09:06,476 --> 00:09:07,875
只是說會派人來照顧
21
00:09:09,513 --> 00:09:10,502
你怎麼樣幫我 ?
22
00:09:11,615 --> 00:09:15,881
大家自己人不要客氣,我會直接幫助你
23
00:09:16,820 --> 00:09:18,720
你直接幫助我 ?
24
00:09:19,656 --> 00:09:20,918
你瞭解我的麻煩嗎 ?
25
00:09:21,425 --> 00:09:23,188
你要詳細的告訴我
26
00:09:23,627 --> 00:09:26,755
不過,請你先告訴我廁所在哪兒 ?
27
00:10:06,603 --> 00:10:08,002
這架是寶馬?
28
00:10:18,281 --> 00:10:19,111
野馬?
29
00:10:25,522 --> 00:10:26,454
飛馬?
30
00:10:38,702 --> 00:10:42,695
上個月我爹去世之後,就把餐館留下給我
31
00:10:43,640 --> 00:10:45,972
餐館裡頭有王叔叔他們幾個人幫忙
32
00:10:47,110 --> 00:10:48,372
開始生意是很不錯的
33
00:10:49,012 --> 00:10:52,140
這裡有一個勢力很大的商業集團
34
00:10:52,382 --> 00:10:53,906
他們看中了我們餐館的地皮
35
00:10:54,818 --> 00:10:56,649
要我把餐館賣給他們
36
00:10:56,920 --> 00:10:59,286
買賣是要雙方同意的
37
00:10:59,790 --> 00:11:01,724
你不賣給他們,能把你怎麼樣 ?
38
00:11:02,592 --> 00:11:04,651
我知道道理是這麼說
39
00:11:05,395 --> 00:11:07,829
可是,他們這班人不會跟你講道理的
40
00:11:08,732 --> 00:11:09,756
為了這塊地
41
00:11:10,667 --> 00:11:12,692
他們會不擇手段什麼都幹得出來
42
00:11:13,403 --> 00:11:15,963
他們派了好幾個流氓
43
00:11:16,339 --> 00:11:18,830
不管白天晚上,都在餐館附近監視
44
00:11:19,242 --> 00:11:20,504
只要有客人想進去吃東西
45
00:11:20,944 --> 00:11:24,505
那流氓就來搗蛋,把客人趕跑
46
00:11:24,948 --> 00:11:25,846
你說我怎麼辦 ?
47
00:11:26,316 --> 00:11:27,340
為什麼不去報警 ?
48
00:11:27,717 --> 00:11:31,710
報警? 有警察在的時候,他們就暫時不敢
49
00:11:32,189 --> 00:11:33,213
可是警察是不能夠
50
00:11:33,490 --> 00:11:35,253
天天二十四小時來保護的
51
00:11:38,361 --> 00:11:40,921
現在餐館的生意一天不如一天
52
00:11:41,932 --> 00:11:44,492
又要吃飯,又要發薪水
53
00:11:45,669 --> 00:11:48,604
開銷這麼大,以後怎麼下去?
54
00:11:53,844 --> 00:11:57,211
最近他們越來越凶,天天來迫我
55
00:11:57,581 --> 00:11:58,775
要我答覆他們
56
00:11:59,716 --> 00:12:01,377
所以我就寫信告訴我叔叔
57
00:12:01,918 --> 00:12:04,478
我還以為他請個大律師來的,原來…
58
00:12:04,721 --> 00:12:05,983
你又客氣了
59
00:12:06,256 --> 00:12:08,281
他老人家就是叫我來幫你忙的
60
00:12:08,758 --> 00:12:10,020
陳小姐,你放心
61
00:12:10,560 --> 00:12:13,324
這些小事,你不要客氣
62
00:12:16,299 --> 00:12:17,197
你看
63
00:12:17,601 --> 00:12:21,330
那個商業集團的總部就在這房子的上面
64
00:12:56,406 --> 00:12:57,430
隨便坐吧
65
00:13:27,537 --> 00:13:28,799
這所房子是我租的
66
00:13:29,472 --> 00:13:32,532
餐館裡面都是男人,我住在那兒不方便
67
00:13:33,610 --> 00:13:35,009
這裡空著一間房子
68
00:13:35,412 --> 00:13:37,346
有時候他們生病了 就回來休息
69
00:13:38,548 --> 00:13:40,448
現在餐館裡頭多人
70
00:13:40,884 --> 00:13:42,146
你就暫時住在這兒好了
71
00:13:44,287 --> 00:13:46,619
你是我叔叔的朋友,不要客氣
72
00:13:47,524 --> 00:13:49,719
以後你要用什麼,就說好了
73
00:13:51,761 --> 00:13:52,921
我可以用廁所嗎 ?
74
00:13:53,530 --> 00:13:54,428
在那邊
75
00:14:41,011 --> 00:14:42,273
過幾天就是新年
76
00:14:42,579 --> 00:14:44,774
在香港又高興又有紅包賺
77
00:14:45,482 --> 00:14:47,006
不知道在羅馬有沒有 ?
78
00:14:55,658 --> 00:14:57,751
我十幾年沒有回香港了
79
00:14:58,094 --> 00:14:59,857
相信一定變了很多
80
00:15:00,330 --> 00:15:01,592
我回去不會習慣
81
00:15:02,565 --> 00:15:04,089
對了
82
00:15:05,068 --> 00:15:07,127
現在那邊的餐館事業比以前怎麼樣 ?
83
00:15:07,704 --> 00:15:09,604
我住在新界,很少出城
84
00:15:11,608 --> 00:15:16,636
因為天天練拳,直拳 ,掛拳,鉤腿,側踢
85
00:15:20,917 --> 00:15:23,909
餐館? 沒有多大變
86
00:15:26,990 --> 00:15:34,556
坐下吧,這是這裡的鑰匙
87
00:15:36,199 --> 00:15:39,327
我們的餐館跟這裡的地址電話 , 都在上面
88
00:15:50,480 --> 00:15:51,777
餐館離這裡不遠
89
00:15:51,915 --> 00:15:54,850
要是你迷了路 , 就拿卡片給的士司機看
90
00:15:55,151 --> 00:15:56,311
他就會送你回來
91
00:15:57,053 --> 00:16:00,113
的士? 這裡的的士太貴
92
00:16:00,590 --> 00:16:01,852
有十四座小巴士嗎 ?
93
00:16:02,092 --> 00:16:02,820
你需要錢嗎 ?
94
00:16:03,159 --> 00:16:05,593
不需要,我有錢帶來
95
00:16:06,463 --> 00:16:08,897
那麼你把錢放到銀行,開一個戶口
96
00:16:09,599 --> 00:16:10,998
錢放在銀行裡比較好
97
00:16:11,334 --> 00:16:13,131
錢放在自已身上
98
00:16:13,536 --> 00:16:15,561
總比放在別人身上比較安全
99
00:16:17,040 --> 00:16:19,065
我不跟你鬥嘴,你帶了多少錢來 ?
100
00:16:20,310 --> 00:16:21,299
不很多
101
00:16:23,446 --> 00:16:24,606
真的,不很多
102
00:16:26,216 --> 00:16:28,411
多也好少也好,還是放在銀行的好
103
00:16:28,852 --> 00:16:29,841
走吧
104
00:17:18,968 --> 00:17:20,492
陳小姐,你好
105
00:17:21,437 --> 00:17:22,597
這位是唐先生
106
00:17:22,805 --> 00:17:23,965
他想在銀行開個戶口
107
00:17:29,078 --> 00:17:30,602
你有多少錢? 拿出來吧
108
00:17:32,248 --> 00:17:33,408
請
109
00:17:39,756 --> 00:17:41,690
你想找換多少本地錢 ?
110
00:17:43,526 --> 00:17:45,050
你想找換多少本地錢 ?
111
00:17:45,461 --> 00:17:47,429
二十塊夠了
112
00:17:48,498 --> 00:17:50,830
近來外國的鈔票貶值得很厲害
113
00:17:54,871 --> 00:17:55,895
二十塊錢吧
114
00:18:16,392 --> 00:18:18,417
剛才那個人是銀行經理,不是扒手
115
00:18:18,895 --> 00:18:21,227
你對人家的那種態度,未免顯得太小氣
116
00:18:21,931 --> 00:18:23,694
天底下的壞人雖然有的是
117
00:18:24,167 --> 00:18:25,464
不會都是扒手呀
118
00:18:25,935 --> 00:18:27,197
何況那經理又是我認識的
119
00:18:30,373 --> 00:18:32,637
這個地方的外國人都是比較熱情的
120
00:18:32,842 --> 00:18:33,740
也很客氣
121
00:18:34,177 --> 00:18:35,940
人家對你笑,你也應該對人家笑
122
00:18:36,346 --> 00:18:37,506
這是禮 貌
123
00:18:41,217 --> 00:18:42,479
人家用手搭著你的肩膀
124
00:18:43,019 --> 00:18:44,782
是表示熱情表示好感
125
00:18:45,188 --> 00:18:47,486
你就應該更熱情的對人家,這樣才行嘛
126
00:18:52,528 --> 00:18:55,088
你記住我的話,要不然你會吃虧的
127
00:19:24,661 --> 00:19:25,593
請坐
128
00:19:32,835 --> 00:19:33,995
不要客氣
129
00:20:45,842 --> 00:20:47,537
阿龍
130
00:20:49,011 --> 00:20:51,844
你一定是阿龍了,歡迎你到羅馬來
131
00:20:53,015 --> 00:20:57,543
我叫阿昆呀,是在陳小姐餐館做事的
132
00:20:57,987 --> 00:20:59,147
昆哥
133
00:20:59,555 --> 00:21:02,922
陳小姐等得不耐煩了,已經回餐館去 了
134
00:21:03,359 --> 00:21:04,383
叫我帶你去
135
00:21:05,962 --> 00:21:07,862
你剛才究竟跑到哪兒去了 ?
136
00:21:12,101 --> 00:21:13,261
我們走
137
00:21:37,693 --> 00:21:39,217
王叔叔,阿龍來了
138
00:21:41,531 --> 00:21:42,930
阿龍呀,這就是王叔叔
139
00:21:43,533 --> 00:21:44,431
王叔叔
140
00:21:44,901 --> 00:21:50,703
不要客氣,我們都是自己人,坐
141
00:21:51,641 --> 00:21:54,201
阿昆,泡壺茶來 是
142
00:21:59,081 --> 00:22:01,777
坐了一天飛機 ,辛苦了
143
00:22:06,489 --> 00:22:10,550
你在香港住慣了,到了這兒習慣嗎 ?
144
00:22:12,595 --> 00:22:16,588
從下飛機到現在都不習慣
145
00:22:16,999 --> 00:22:19,194
慢慢就習慣了
146
00:22:21,571 --> 00:22:26,873
我很久沒有回老家了
147
00:22:30,413 --> 00:22:31,846
香港那兒情形怎麼樣 ?
148
00:22:32,048 --> 00:22:35,040
香港? 我住在新界,很少出城
149
00:22:37,253 --> 00:22:39,448
我在新界…
150
00:22:44,627 --> 00:22:45,389
請用茶
151
00:22:46,929 --> 00:22:49,363
來…請用茶…
152
00:22:59,208 --> 00:23:01,540
餐館這麼大,怎麼連個客人都沒有 ?
153
00:23:02,345 --> 00:23:05,872
阿龍呀,那幫流氓要是一天不走
154
00:23:06,082 --> 00:23:09,643
還有誰敢到這兒來吃東西呢 ?
155
00:23:10,953 --> 00:23:14,946
阿龍,還有班兄弟在後面巷子練功
156
00:23:15,291 --> 00:23:17,657
我帶你去見見他們好
157
00:23:26,636 --> 00:23:27,694
餐館裡沒有生意
158
00:23:28,137 --> 00:23:30,799
他們一有空呢,就在這兒練功
159
00:23:33,276 --> 00:23:34,436
大家一齊來
160
00:23:38,481 --> 00:23:39,880
陳伯伯在沒有去世以前
161
00:23:40,216 --> 00:23:41,877
他們已經在苦練空手道
162
00:23:42,285 --> 00:23:43,809
來對付那幫洋鬼子了
163
00:23:44,186 --> 00:23:45,050
你為什麼不學?
164
00:23:45,555 --> 00:23:48,353
外國拳術,我才不要學呢
165
00:23:49,091 --> 00:23:51,924
無所謂門派的
166
00:23:52,461 --> 00:23:54,395
只要能夠無限制去運用自已的身體
167
00:23:55,264 --> 00:23:58,324
使到在劇烈的動作上能夠從心所欲
168
00:23:58,634 --> 00:24:01,194
一心一意盡忠表達自已
169
00:24:03,406 --> 00:24:05,431
要學,我就要學中國拳
170
00:24:06,409 --> 00:24:08,001
你會不會中國拳?
171
00:24:08,377 --> 00:24:09,275
會
172
00:24:09,512 --> 00:24:10,501
真的?
173
00:24:14,150 --> 00:24:15,549
好,大家休息一會
174
00:24:19,956 --> 00:24:20,615
你們過來
175
00:24:27,997 --> 00:24:30,557
他叫唐龍,你們自我介紹
176
00:24:31,367 --> 00:24:32,129
我叫湯尼
177
00:24:33,836 --> 00:24:34,734
詹美
178
00:24:35,504 --> 00:24:36,368
湯瑪士
179
00:24:37,039 --> 00:24:37,562
羅勃
180
00:24:37,807 --> 00:24:39,206
我沒有英文名字,叫我阿權好了
181
00:24:39,709 --> 00:24:40,607
權哥
182
00:24:46,349 --> 00:24:47,509
來…
183
00:24:51,220 --> 00:24:52,881
看他好像個教頭的樣子
184
00:24:53,456 --> 00:24:55,583
你學過拳術沒有 ?
185
00:24:56,058 --> 00:24:58,856
阿龍是從香港來幫助我們的
186
00:24:59,862 --> 00:25:02,194
他呀,是一個中國的拳術家
187
00:25:04,166 --> 00:25:05,428
在鄉 下學過幾下子
188
00:25:06,669 --> 00:25:10,264
中國拳? 我聽說中國拳花巧很多
189
00:25:10,640 --> 00:25:12,301
軟手軟腳的,是嗎 ?
190
00:25:12,675 --> 00:25:14,870
任何拳術練得不好,都是軟手軟腳的
191
00:25:22,351 --> 00:25:25,286
那麼,怎麼練才不會軟手軟腳呢 ?
192
00:25:25,554 --> 00:25:29,615
這當然要從腰部著手,使到腰馬合一
193
00:25:31,961 --> 00:25:36,057
那麼你可以表演一下腰馬合一來看看嗎 ?
194
00:25:39,869 --> 00:25:41,029
我怕踢傷人
195
00:25:42,438 --> 00:25:43,336
你怕什麼?
196
00:25:44,373 --> 00:25:48,400
怕什麼,他們都有很堅固的護具保護身體
197
00:25:48,811 --> 00:25:51,075
不會受傷的
198
00:26:17,840 --> 00:26:18,932
前面來了客人
199
00:26:19,108 --> 00:26:21,542
趕快換回衣服到前面招呼招呼吧
200
00:26:21,777 --> 00:26:22,766
快點呀
201
00:26:23,813 --> 00:26:25,838
走吧…開工去
202
00:26:29,552 --> 00:26:32,077
換衣服去,開工啦
203
00:26:33,856 --> 00:26:35,790
昆哥,廁所在哪兒 ?
204
00:26:36,392 --> 00:26:40,852
廁所呀就在那邊,門上有英文字的
205
00:27:16,899 --> 00:27:23,805
滾,全都滾開
206
00:27:24,673 --> 00:27:25,139
過來
207
00:27:42,091 --> 00:27:42,887
滾
208
00:27:43,092 --> 00:27:43,854
為什麼
209
00:27:45,261 --> 00:27:46,057
這就是原因
210
00:27:49,365 --> 00:27:50,764
你們考慮得怎麼樣呀 ?
211
00:27:51,133 --> 00:27:52,395
王叔叔
212
00:27:54,236 --> 00:27:56,830
你們趕快出來,洋鬼子又來了,快點…
213
00:27:57,373 --> 00:27:58,635
不要打架
214
00:27:59,508 --> 00:28:00,668
好啦
215
00:28:01,410 --> 00:28:04,538
你們聽著,今天晚上要是還沒有答覆的話
216
00:28:05,014 --> 00:28:06,914
可別怪我們老闆對你們不客氣 了
217
00:28:11,520 --> 00:28:14,717
何先生,請你多幫幫忙
218
00:28:15,457 --> 00:28:17,357
跟你們老闆多說幾句好話
219
00:28:17,693 --> 00:28:20,389
讓我們再考慮幾天好不好 ?
220
00:28:21,197 --> 00:28:27,625
考慮,考慮,老是一天推一天的
221
00:28:28,470 --> 00:28:30,995
老實說這個餐館你到底賣不賣?
222
00:28:31,607 --> 00:28:32,471
你們怎麼打人?
223
00:28:32,675 --> 00:28:33,767
你打人
224
00:28:34,343 --> 00:28:37,779
不要動手…這些東西都是我們自已的
225
00:28:38,280 --> 00:28:41,613
你們記著,今天晚上一定給我答覆
226
00:28:42,918 --> 00:28:43,475
走
227
00:28:49,024 --> 00:28:50,150
對不起
228
00:28:57,666 --> 00:28:59,031
下一次小心一點
229
00:29:02,438 --> 00:29:04,497
我真不明白,你連一句英文都不懂
230
00:29:05,107 --> 00:29:06,267
我叔叔叫你來做什麼?
231
00:29:15,117 --> 00:29:17,551
阿龍,他們太年輕不懂事
232
00:29:18,053 --> 00:29:20,112
你不要怪他們,一會兒就好了
233
00:29:35,204 --> 00:29:38,298
幸虧那幫洋鬼子今天沒有帶槍來
234
00:29:38,641 --> 00:29:40,541
光天化日,在公共場所
235
00:29:41,210 --> 00:29:43,644
諒他們有天大膽子,也不敢用槍
236
00:29:44,813 --> 00:29:45,973
要不是王叔叔阻止
237
00:29:46,682 --> 00:29:50,049
我早就叫那批洋鬼子嘗嘗空手道的滋味
238
00:29:51,353 --> 00:29:52,377
你們還好意思說
239
00:29:53,389 --> 00:29:55,448
你們學的那些空手道,有個屁用
240
00:29:57,826 --> 00:30:01,125
不過,總比學中國拳的好
241
00:30:01,463 --> 00:30:04,398
給人家推了連屁都不敢放一個
242
00:30:05,200 --> 00:30:07,532
還要向人家道歉
243
00:30:17,479 --> 00:30:18,639
請坐
244
00:30:20,883 --> 00:30:22,282
請坐
245
00:30:33,796 --> 00:30:34,820
我可以幫你忙嗎?
246
00:30:35,364 --> 00:30:37,025
你可以幫我忙嗎?
247
00:30:38,367 --> 00:30:39,334
當然可以
248
00:30:40,769 --> 00:30:43,203
我想要一客中式排骨
249
00:30:44,506 --> 00:30:45,666
中式排骨 ?
250
00:30:48,344 --> 00:30:50,539
你要不要我告訴你
251
00:30:50,846 --> 00:30:54,577
你不知道什麼是中式排骨
252
00:30:56,518 --> 00:30:58,281
好,讓我指給你看
253
00:31:10,065 --> 00:31:11,054
你搞什麼鬼?
254
00:31:11,333 --> 00:31:15,099
你一定知道我們在做什麼
255
00:31:16,138 --> 00:31:18,834
你們必需將餐館讓給我們
256
00:31:19,808 --> 00:31:21,332
昆哥,你去找王叔叔出 來
257
00:31:21,577 --> 00:31:22,566
你們兩人來幫忙
258
00:31:27,282 --> 00:31:32,413
不要亂來,打壞了自已的東西, 忍耐點…
259
00:31:32,721 --> 00:31:33,585
忍不是辦法
260
00:31:37,860 --> 00:31:39,623
你要我們走出外面?
261
00:31:40,129 --> 00:31:40,857
當然
262
00:31:40,963 --> 00:31:41,952
好
263
00:31:52,474 --> 00:31:54,135
阿龍,你… 去
264
00:32:27,810 --> 00:32:32,440
詹美…
265
00:32:33,615 --> 00:32:34,877
中國拳?
266
00:32:37,386 --> 00:32:39,581
他媽的,這些洋鬼子不識貨
267
00:32:40,122 --> 00:32:41,783
當那些是中國拳
268
00:32:42,424 --> 00:32:44,085
我要是懂中國拳的話
269
00:32:44,426 --> 00:32:46,485
我就讓你嘗嘗中國拳的味道
270
00:32:47,196 --> 00:32:48,185
我來
271
00:32:59,308 --> 00:33:01,742
向他翻譯,這才是中國拳
272
00:33:04,079 --> 00:33:07,105
中國拳術家
273
00:33:33,041 --> 00:33:36,101
金龍拳第四式「小龍問路」
274
00:33:39,548 --> 00:33:41,311
「大龍擺尾」
275
00:34:32,134 --> 00:34:34,898
阿龍呀,真行
276
00:34:35,804 --> 00:34:36,702
太好了 ,真棒
277
00:34:37,139 --> 00:34:38,299
了不起…
278
00:34:38,774 --> 00:34:40,173
你們不要這麼高興
279
00:34:40,776 --> 00:34:44,769
這一次闖了禍,以後可就麻煩 了
280
00:34:45,614 --> 00:34:48,447
怕什麼? 龍哥的身手這麼棒
281
00:34:48,917 --> 00:34:51,909
那些洋鬼子呀,以後我保證連屁都不敢放
282
00:34:53,288 --> 00:34:56,849
你們都年青不明白
283
00:34:57,326 --> 00:35:02,195
俗語說 「猛虎鬥不過地頭蛇」
284
00:35:03,098 --> 00:35:07,558
現在這個地方是他們勢力範圍
285
00:35:08,103 --> 00:35:10,298
我們又在他們的掌握之中
286
00:35:10,872 --> 00:35:13,204
我們凡事都要小心點
287
00:35:13,875 --> 00:35:17,572
要忍耐點,要以和為貴
288
00:35:17,813 --> 00:35:19,713
怕什麼,龍哥是猛龍過江
289
00:35:20,482 --> 00:35:23,940
你們不聽我勸,以後會吃虧的
290
00:35:24,453 --> 00:35:25,750
吃什麼虧?
291
00:35:26,088 --> 00:35:28,522
大家不要衝動,有話慢慢商量吧
292
00:35:30,759 --> 00:35:32,158
龍哥,時候不早了,你也累了
293
00:35:33,128 --> 00:35:33,992
我們回去休息吧
294
00:35:50,712 --> 00:35:51,974
你要吃些宵夜嗎 ?
295
00:35:52,614 --> 00:35:54,275
不要了,明天一早還要練拳
296
00:35:54,716 --> 00:35:55,580
還是早點休息吧
297
00:35:59,421 --> 00:36:00,945
聽說這兒買槍很容易的?
298
00:36:01,323 --> 00:36:04,156
是呀,凡是本地的居民都有權領槍照的
299
00:36:24,012 --> 00:36:24,637
你在做什麼?
300
00:36:24,980 --> 00:36:25,708
做飛鏢
301
00:36:25,914 --> 00:36:26,938
飛鏢?
302
00:36:36,458 --> 00:36:37,720
幹嘛來…
303
00:36:39,928 --> 00:36:40,656
幹嘛?
304
00:36:41,096 --> 00:36:41,892
想吃呀?
305
00:36:42,431 --> 00:36:45,366
要是你們的本事像龍哥一樣,就讓你們吃
306
00:36:46,601 --> 00:36:49,536
你們還是去練你們的空手道吧
307
00:36:50,772 --> 00:36:54,003
給龍哥吃的? 你怎麼不早說呢?
308
00:36:55,310 --> 00:36:56,709
龍哥?
309
00:36:58,780 --> 00:37:00,441
龍哥…
310
00:37:05,487 --> 00:37:08,456
龍哥,早…
311
00:37:09,124 --> 00:37:12,525
龍哥,早…
312
00:37:13,228 --> 00:37:18,131
龍哥,這個早點是我親自下廚做給你吃的
313
00:37:19,735 --> 00:37:20,895
趁熱吃…
314
00:37:25,307 --> 00:37:27,366
龍哥 , 你的功夫真是了不起
315
00:37:28,143 --> 00:37:29,906
龍哥,你在香港跟誰學的?
316
00:37:31,680 --> 00:37:37,744
你們看,「小龍問路」
317
00:37:39,087 --> 00:37:40,611
「大龍擺尾」
318
00:37:41,356 --> 00:37:43,256
那幫鬼子就全躺在地上了
319
00:37:46,294 --> 00:37:48,319
你不是說中國拳軟手軟腳的嗎 ?
320
00:37:48,997 --> 00:37:51,830
那是開玩笑嘛
321
00:37:52,601 --> 00:37:54,762
龍哥,昨天晚上你打得太快了
322
00:37:55,103 --> 00:37:56,365
我們根本沒有看清楚
323
00:37:57,105 --> 00:37:58,868
你能不能再表演給我們看看 ?
324
00:38:04,079 --> 00:38:08,175
假如你不介意的話,我倒想見識見識
325
00:38:10,352 --> 00:38:13,116
龍哥,你就讓他們見識見識
326
00:38:13,622 --> 00:38:16,056
好…來…
327
00:38:22,931 --> 00:38:24,091
龍哥,來吧
328
00:38:29,504 --> 00:38:33,065
各位兄弟都說你功夫好,又快又有勁
329
00:38:33,542 --> 00:38:35,442
昨天晚上我沒看見
330
00:38:36,011 --> 00:38:40,539
上次你說要配合腰馬合一才能有勁
331
00:38:41,316 --> 00:38:43,750
那麼現在你示範示範
332
00:38:44,719 --> 00:38:46,050
你少廢話好不好
333
00:38:46,555 --> 00:38:47,749
我們大伙還等著開眼界呢
334
00:38:47,956 --> 00:38:48,945
少廢話
335
00:38:49,191 --> 00:38:50,055
走開…
336
00:39:30,499 --> 00:39:33,161
沒有關係吧?…
337
00:39:34,336 --> 00:39:36,236
沒有事吧?…
338
00:39:40,308 --> 00:39:43,675
太好了,真棒,真是了不起呀
339
00:39:44,546 --> 00:39:46,741
龍哥,你收我做徒弟
340
00:39:47,115 --> 00:39:48,878
我拜你做師父好不好?
341
00:39:49,784 --> 00:39:51,752
你不是說你不喜歡練武嗎 ?
342
00:39:51,987 --> 00:39:53,511
怎麼現在又要拜師父呢 ?
343
00:39:54,823 --> 00:39:56,723
我是說我不喜歡日 本空手道
344
00:39:57,225 --> 00:40:00,456
這是中國拳,你懂嗎? 神經病
345
00:40:01,463 --> 00:40:03,488
對了 ,我們也不學空手道了
346
00:40:03,832 --> 00:40:05,356
對,我們一起拜龍哥做師父
347
00:40:06,001 --> 00:40:07,025
好…
348
00:40:10,005 --> 00:40:11,529
前面有客人,大家快來
349
00:40:13,074 --> 00:40:14,234
來了…
350
00:40:22,984 --> 00:40:23,882
你們快換衣服呀
351
00:40:24,853 --> 00:40:28,220
龍哥,師父,我先去招呼客人
352
00:40:28,723 --> 00:40:31,817
待會兒我們再好好的聊聊
353
00:40:37,332 --> 00:40:38,856
陳小姐,有什麼事要我做的嗎 ?
354
00:40:39,067 --> 00:40:41,126
你替我注意那些流氓,我怕他們還會來
355
00:41:05,093 --> 00:41:06,355
我們的老闆要見你
356
00:41:07,362 --> 00:41:08,351
他說什麼?
357
00:41:08,897 --> 00:41:10,159
他要我們去見他的頭子
358
00:41:10,532 --> 00:41:13,126
閉嘴,走
359
00:41:41,262 --> 00:41:42,160
明天見
360
00:41:52,240 --> 00:41:54,003
你們一點用處也沒有
361
00:42:01,549 --> 00:42:03,449
你,你有沒有槍 ?
362
00:42:05,453 --> 00:42:07,387
我喜歡的和想得到的
363
00:42:07,622 --> 00:42:09,283
就是這間餐館
364
00:42:09,824 --> 00:42:10,848
是,老闆…
365
00:42:12,661 --> 00:42:16,290
你浪費了很多時間
366
00:42:17,265 --> 00:42:20,792
但…我已盡了我的能力了
367
00:42:23,638 --> 00:42:24,900
你為什麼會失敗呢 ?
368
00:42:27,442 --> 00:42:31,469
我知道有一個叫唐龍的幫他們的忙
369
00:42:31,946 --> 00:42:34,278
一個人? 只有一個人?
370
00:42:35,917 --> 00:42:38,977
他會中國功夫
371
00:42:40,488 --> 00:42:41,887
功夫?
372
00:43:34,242 --> 00:43:37,336
早,坐呀
373
00:43:41,516 --> 00:43:42,414
吃呀
374
00:43:46,287 --> 00:43:49,120
這種東西在羅 馬很難吃到的,你喜歡嗎 ?
375
00:43:53,294 --> 00:43:54,556
味道比不上香港
376
00:43:55,330 --> 00:43:57,230
是我做的
377
00:43:57,999 --> 00:43:59,523
沒關係,你吃吧
378
00:44:13,815 --> 00:44:14,440
你呢?
379
00:44:15,049 --> 00:44:16,880
還有呢,你還要嗎 ?
380
00:44:23,458 --> 00:44:25,790
等你吃完了早點 ,我帶你去看羅馬的風景
381
00:44:40,975 --> 00:44:42,135
等一等
382
00:44:50,685 --> 00:44:51,709
過去
383
00:45:04,165 --> 00:45:06,065
走…
384
00:45:09,404 --> 00:45:11,736
從香港來的姓唐那小子在哪兒 ?
385
00:45:12,207 --> 00:45:13,105
叫他出來
386
00:45:28,456 --> 00:45:31,391
他到底藏在什麼地方,你說吧
387
00:45:32,393 --> 00:45:33,417
不知道
388
00:45:40,568 --> 00:45:42,092
快說嘛
389
00:45:45,373 --> 00:45:48,467
不要再打了,我說我說,他就要回來了
390
00:45:48,810 --> 00:45:51,472
那麼他現在哪兒?
391
00:46:01,055 --> 00:46:04,286
你看,這是羅馬幾千年來最有名的古跡
392
00:46:08,263 --> 00:46:12,529
那邊是…怎麼啦?
393
00:46:13,968 --> 00:46:15,731
爛屋子,九龍城多得很
394
00:46:20,174 --> 00:46:21,573
請
395
00:46:47,869 --> 00:46:48,733
這個花園
396
00:46:49,037 --> 00:46:51,369
是羅馬一個皇帝特別給他的皇后做的
397
00:46:52,040 --> 00:46:54,508
花了好幾年的時間,也花 了很多錢
398
00:46:55,043 --> 00:46:57,068
我想他們兩個一定很恩愛的
399
00:47:00,848 --> 00:47:01,872
你結了婚沒有?
400
00:47:12,760 --> 00:47:14,022
你覺得那皇宮怎麼樣?
401
00:47:17,899 --> 00:47:19,924
這地方那麼大,糟蹋 了
402
00:47:20,935 --> 00:47:25,963
如果在香港我蓋幾十層樓,可以收租
403
00:47:29,444 --> 00:47:31,071
我們該回餐館去
404
00:47:42,090 --> 00:47:43,751
把門關起來
405
00:47:54,202 --> 00:47:55,601
小子,不要亂動
406
00:47:56,104 --> 00:47:57,264
帶他下去
407
00:48:14,789 --> 00:48:16,780
中國功夫?
408
00:48:25,733 --> 00:48:26,893
我們老闆的意思是說
409
00:48:27,168 --> 00:48:28,829
大家都是江湖上跑跑的
410
00:48:29,237 --> 00:48:30,499
慧眼識英雄
411
00:48:31,105 --> 00:48:34,700
他覺得你是一條漢子,混身的肌肉
412
00:48:35,843 --> 00:48:36,867
我們不想傷害你
413
00:48:39,480 --> 00:48:42,608
這是你的飛機票,讓你回香港好好的過年
414
00:48:43,484 --> 00:48:45,509
不要再多管閒事了
415
00:48:48,156 --> 00:48:49,555
好,帶他走
416
00:48:50,024 --> 00:48:51,184
在公共的地方要小心,不要開槍
417
00:48:52,026 --> 00:48:54,358
是,走
418
00:49:12,758 --> 00:49:14,521
看看附近有沒有人
419
00:49:20,433 --> 00:49:26,269
把手放下來…
420
00:50:06,946 --> 00:50:10,313
老闆,那個臭王八旦逃走了
421
00:50:10,816 --> 00:50:12,875
快去抓他回來,但是你們不要開槍
422
00:50:22,862 --> 00:50:23,760
快去抓他…
423
00:50:24,814 --> 00:50:25,838
抓他
424
00:50:37,856 --> 00:50:39,057
抓他
425
00:51:32,064 --> 00:51:33,326
讓我去抓他
426
00:53:58,371 --> 00:54:03,399
陳小姐,你何必敬酒不吃吃罰酒呢
427
00:54:03,643 --> 00:54:05,201
你還是答應吧
428
00:54:06,646 --> 00:54:07,908
我們是好意
429
00:54:08,214 --> 00:54:11,741
大家做生意決不會讓你吃虧的
430
00:54:12,085 --> 00:54:13,109
你看怎麼樣?
431
00:54:13,620 --> 00:54:14,609
哈羅
432
00:54:47,754 --> 00:54:49,016
你向他翻譯
433
00:54:50,957 --> 00:54:59,524
如果他再來搗旦,當心他的腦袋,快說
434
00:55:01,635 --> 00:55:05,503
他說叫我們不要再來搗旦
435
00:55:17,017 --> 00:55:18,780
搬出去
436
00:55:20,320 --> 00:55:22,345
趕快抬走他們
437
00:55:46,847 --> 00:55:49,873
阿龍,不要亂來,那是客人哪
438
00:55:50,884 --> 00:55:51,851
歡迎
439
00:55:56,189 --> 00:55:57,952
進來,請進來
440
00:55:59,392 --> 00:56:00,654
歡迎
441
00:56:04,731 --> 00:56:07,063
快點收拾收拾,客人來了招呼招呼客人哪
442
00:56:09,269 --> 00:56:10,600
(限唐龍今晚十二時前離開羅馬
443
00:56:10,937 --> 00:56:12,461
否則以槍手對付)
444
00:56:15,976 --> 00:56:20,140
是不是? 我叫你們忍耐點,你們就是不聽
445
00:56:20,714 --> 00:56:24,206
現在弄到這地步,這都是你們闖出來的禍
446
00:56:25,652 --> 00:56:26,550
現在怎麼辦?
447
00:56:26,853 --> 00:56:29,083
怕什麼,大不了跟他們拼了
448
00:56:29,890 --> 00:56:33,417
你不要聽他們的話,這不是鬧著玩的
449
00:56:34,060 --> 00:56:35,721
我知道,不過…
450
00:56:37,130 --> 00:56:38,893
我很明白你的心情
451
00:56:39,900 --> 00:56:44,928
不過事到如今,我們應該為阿龍著想
452
00:56:45,772 --> 00:56:48,707
那幫人他們說得出就做得到的
453
00:56:48,808 --> 00:56:49,968
你的意思是…
454
00:56:50,210 --> 00:56:51,472
叫阿龍先避開
455
00:56:52,545 --> 00:56:56,572
明天就是大年初一,在大年下弄出人命來
456
00:56:57,183 --> 00:56:57,911
那…
457
00:56:58,118 --> 00:56:58,709
不曉得他肯不肯?
458
00:56:58,818 --> 00:57:00,342
我知道他脾氣硬
459
00:57:01,121 --> 00:57:04,056
你回去無論如何要想辦法說服他
460
00:57:04,591 --> 00:57:07,424
師父一走,餐館不是迫著要賣給他們嗎 ?
461
00:57:08,161 --> 00:57:13,155
不是這個意思,我們只有走一步算一步
462
00:57:13,633 --> 00:57:17,125
如果真的沒有辦法,我們只有跟他們合作
463
00:57:18,104 --> 00:57:21,938
就算吃點虧,也不能把餐館賣掉
464
00:57:24,477 --> 00:57:26,240
一切您給我作主吧
465
00:57:26,646 --> 00:57:27,544
我會的
466
00:57:28,648 --> 00:57:31,116
十一點多了,你快回去跟阿龍講吧
467
00:57:46,766 --> 00:57:48,825
明天年初一,你的餐館開不開工 ?
468
00:57:51,171 --> 00:57:52,160
那就好了
469
00:57:52,605 --> 00:57:55,403
明天一早我可以跟兄弟們到郊外練拳
470
00:58:14,294 --> 00:58:17,127
明天早上記得提醒我叫阿昆帶齊護具去
471
00:58:25,005 --> 00:58:26,165
放鞭炮 ?
472
00:58:29,376 --> 00:58:33,437
香港不准放鞭炮了,附近一定有中國人住
473
00:58:44,024 --> 00:58:46,925
你不要問什麼理由,暫時一定要離開羅馬
474
00:58:47,627 --> 00:58:48,525
離開羅馬?
475
00:58:49,396 --> 00:58:51,728
你別誤會,我們都不希望你離開
476
00:58:52,832 --> 00:58:55,596
尤其是我,但是你一定要離開
477
00:58:55,769 --> 00:58:57,031
你明白我的意思嗎?
478
00:58:58,071 --> 00:58:59,060
我不明白
479
00:59:05,412 --> 00:59:06,845
龍哥,為什麼你…
480
00:59:09,416 --> 00:59:10,280
你怕鞭炮聲音?
481
00:59:10,383 --> 00:59:12,408
你要立刻離開這裡,我馬上送你去機場
482
00:59:12,652 --> 00:59:13,141
為什麼 ?
483
00:59:13,319 --> 00:59:14,581
那幫洋鬼子要你…
484
00:59:20,460 --> 00:59:22,655
我的責任是要幫助你
485
00:59:22,996 --> 00:59:24,896
我知道,但是你不離開不行呀
486
00:59:38,445 --> 00:59:39,469
他們要暗殺你
487
00:59:39,779 --> 00:59:41,303
暗殺? 人呢?
488
00:59:51,024 --> 00:59:52,787
限定的時間到了,我們走,走
489
00:59:54,994 --> 00:59:57,019
鞭炮聲太響了,我把窗子關上
490
01:00:06,806 --> 01:00:07,830
你不要亂跑
491
01:01:59,018 --> 01:02:00,042
陳小姐
492
01:02:03,056 --> 01:02:04,080
陳小姐…
493
01:02:10,063 --> 01:02:14,432
喂,喂,你要接什麼號碼 ?
494
01:02:20,907 --> 01:02:26,004
三…五…
495
01:02:26,579 --> 01:02:29,946
喂,請你再說一次
496
01:02:46,532 --> 01:02:48,557
陳小姐,不要浪費時間 了
497
01:02:50,003 --> 01:02:51,766
這是你出賣餐館的合同
498
01:02:52,672 --> 01:02:53,832
來,簽個字吧
499
01:02:54,173 --> 01:02:55,037
不簽
500
01:02:56,442 --> 01:02:57,431
何必這樣固執呢
501
01:02:57,877 --> 01:02:59,777
我們老闆這樣對你,已經很不錯 了
502
01:03:04,350 --> 01:03:08,218
如果用這把小刀在你這張臉上開個小洞
503
01:03:09,822 --> 01:03:11,585
恐怕就不大好看啦
504
01:03:17,030 --> 01:03:18,554
我勸你還是爽快點吧
505
01:03:18,965 --> 01:03:20,489
別惹我的老闆生氣呀
506
01:03:21,134 --> 01:03:23,068
我不會簽的,你們不要做夢
507
01:03:25,838 --> 01:03:29,205
要你簽字是尊重你,對你有好處
508
01:03:30,043 --> 01:03:31,442
其實你簽不簽都一樣
509
01:03:31,577 --> 01:03:34,011
餐館早晚都是我們的 了
510
01:03:34,647 --> 01:03:38,014
你別得意,唐龍他們快到這兒來 了
511
01:03:38,785 --> 01:03:41,219
唐龍? 你以為他會來?
512
01:03:43,589 --> 01:03:48,925
告訴你吧,他已經跟上帝見面去啦
513
01:04:48,287 --> 01:04:49,311
你小心
514
01:06:03,729 --> 01:06:05,390
那個主使人躲在那邊
515
01:06:37,063 --> 01:06:37,927
你瘋啦?
516
01:06:38,297 --> 01:06:39,025
我告訴你
517
01:06:39,232 --> 01:06:41,257
龍哥,他不懂中國話的
518
01:07:36,889 --> 01:07:39,949
我想了一個很好的辦法來對付唐龍
519
01:07:40,293 --> 01:07:46,357
這辦法就是以其人之道還治其人之身
520
01:07:53,105 --> 01:07:54,868
在我的朋友之中
521
01:07:55,675 --> 01:07:57,768
有一個日本著名的武師
522
01:07:57,944 --> 01:07:59,343
和一個歐洲的武師
523
01:07:59,946 --> 01:08:00,970
他們的武術很高強
524
01:08:01,914 --> 01:08:05,406
但他們的派別不同
525
01:08:06,118 --> 01:08:08,450
我恐怕他們互相不合作
526
01:08:09,188 --> 01:08:10,849
金錢可以使他們合作
527
01:08:11,524 --> 01:08:13,048
如果金錢不成問題的話
528
01:08:13,626 --> 01:08:17,357
我想打電話到美國去請那位世界冠軍
529
01:08:17,763 --> 01:08:19,025
他的武功如何?
530
01:08:20,166 --> 01:08:25,866
他是美國最好武功的一位
531
01:08:26,505 --> 01:08:28,837
希望你這一次不要再失敗
532
01:08:29,742 --> 01:08:31,141
他會將唐龍打倒
533
01:08:31,911 --> 01:08:33,936
我可以用我的性命保證
534
01:08:39,251 --> 01:08:40,513
電話生
535
01:08:40,920 --> 01:08:42,820
我想接線到美國去
536
01:08:43,823 --> 01:08:46,792
是,美…國
537
01:08:53,966 --> 01:08:55,228
恭喜,恭喜…
538
01:08:55,534 --> 01:08:57,661
恭喜,恭喜…
539
01:09:06,012 --> 01:09:06,910
你的… 謝謝…
540
01:09:07,279 --> 01:09:09,042
你的… 謝謝…
541
01:09:09,915 --> 01:09:11,439
謝謝王叔叔…
542
01:09:16,689 --> 01:09:18,623
沒想到在外國過年也有紅包拿
543
01:09:21,060 --> 01:09:22,960
王叔叔每年都給我們的
544
01:09:24,463 --> 01:09:27,523
這些年來只有今年新年過得最開心 了
545
01:09:28,768 --> 01:09:30,531
第一,保護餐館成功
546
01:09:33,039 --> 01:09:35,473
第二,我們多了一位龍哥
547
01:09:35,875 --> 01:09:38,708
也是我們大夥兒的師父,敬禮
548
01:09:42,114 --> 01:09:44,446
第三,我們打敗了洋鬼子
549
01:09:45,351 --> 01:09:46,511
痛痛快快的出了一口氣
550
01:09:50,189 --> 01:09:53,681
今天是好日子,不要鬼呀,打呀的
551
01:09:55,428 --> 01:09:56,588
清華來 了
552
01:09:59,932 --> 01:10:01,160
恭喜,恭喜
553
01:10:01,701 --> 01:10:04,033
恭喜,恭喜
554
01:10:04,437 --> 01:10:05,734
來…這是給你的
555
01:10:06,005 --> 01:10:06,903
謝謝王叔叔
556
01:10:09,909 --> 01:10:11,934
龍哥,這是你的電報,是剛才收到的
557
01:10:34,300 --> 01:10:35,324
我叔叔打來的
558
01:10:35,935 --> 01:10:37,869
他叫你到別的地方去幫一個人
559
01:10:53,619 --> 01:10:57,350
你們不要這樣,有機會我會再回來的
560
01:10:58,724 --> 01:11:02,751
陳小姐,我要等餐館這件事辦妥當了才走
561
01:11:06,532 --> 01:11:11,401
恭喜恭喜,你們佈置得真漂亮呀
562
01:11:20,045 --> 01:11:21,706
你們這兒倒是真熱鬧呀
563
01:11:21,847 --> 01:11:22,871
你來幹什麼 ?
564
01:11:27,787 --> 01:11:30,722
今天是好日子,我是來跟你道喜的
565
01:11:33,125 --> 01:11:36,185
以前都是我們不好,真是對不起
566
01:11:37,963 --> 01:11:40,659
以後我們要和平相處
567
01:11:41,066 --> 01:11:43,762
我們老闆他說想跟唐先生見見面
568
01:11:44,003 --> 01:11:45,027
當面談談
569
01:11:45,604 --> 01:11:48,164
不知道唐先生賞不賞面呢 ?
570
01:11:48,808 --> 01:11:52,300
好極了,大年初一帶來吉祥
571
01:11:52,611 --> 01:11:55,045
今年餐館裡面生意一定好
572
01:11:55,548 --> 01:11:58,540
請你告訴你們老闆,我們一定會到的
573
01:11:59,351 --> 01:12:04,414
好極了,明天早上皇后餐廳見面,拜拜
574
01:12:33,219 --> 01:12:41,684
等一等…
575
01:12:45,798 --> 01:12:46,958
我們大家都是好朋友
576
01:12:47,499 --> 01:12:49,262
只有唐龍是我們的敵人
577
01:12:49,935 --> 01:12:53,166
等我們的老闆回來決定
578
01:12:53,639 --> 01:12:57,302
誰來對付那個中國人?
579
01:13:09,221 --> 01:13:10,483
停
580
01:13:16,595 --> 01:13:17,584
先生
581
01:13:18,197 --> 01:13:19,357
羅拔是我徒弟
582
01:13:35,648 --> 01:13:38,913
由他去對付唐龍的
583
01:13:39,418 --> 01:13:40,282
是
584
01:13:41,921 --> 01:13:45,049
誰的空手道能比我們日本人強
585
01:14:27,333 --> 01:14:28,595
現在我們已經決定好了
586
01:14:29,101 --> 01:14:30,090
一切都準備好了 沒有 ?
587
01:14:30,469 --> 01:14:31,367
是,老闆
588
01:14:32,071 --> 01:14:37,099
明天一早我們約好了在皇后餐廳見面
589
01:14:39,645 --> 01:14:42,079
你們來啦,來…請坐…
590
01:14:44,717 --> 01:14:47,652
對不起,我們的老闆趕不及到這兒來
591
01:14:48,587 --> 01:14:49,611
為什麼他不來呢?
592
01:14:50,756 --> 01:14:54,749
他忽然有要緊的事情,真是不好意思
593
01:14:55,494 --> 01:14:58,190
我有車在外面,我送你們去見他
594
01:14:59,264 --> 01:15:01,027
什麼? 要我們去見他?
595
01:15:01,500 --> 01:15:04,867
管他呢,去就去,帶我們去
596
01:15:06,071 --> 01:15:09,438
好,你們真爽快,跟我們的老闆一樣
597
01:15:09,842 --> 01:15:10,831
我們走吧
598
01:15:27,126 --> 01:15:27,854
人呢?
599
01:15:37,136 --> 01:15:38,125
他跑了
600
01:15:38,804 --> 01:15:40,499
不要追,跑不掉的
601
01:15:44,843 --> 01:15:47,403
這是一個騙局,大家要小心呀
602
01:16:16,942 --> 01:16:19,001
師父,不要你動手
603
01:16:19,812 --> 01:16:21,575
就我們三個已經夠他受的了
604
01:16:21,880 --> 01:16:22,744
讓我先來
605
01:17:07,693 --> 01:17:09,092
你…唐龍?
606
01:17:10,696 --> 01:17:11,958
唐龍
607
01:17:21,073 --> 01:17:22,836
你是不是唐龍呀?
608
01:18:32,611 --> 01:18:34,272
你是唐龍呀?
609
01:19:25,097 --> 01:19:26,257
不要打了,他認輸就算了
610
01:19:27,299 --> 01:19:29,733
阿龍,這一次算我們運氣
611
01:19:29,801 --> 01:19:31,564
沒有中他們的詭計
612
01:19:31,737 --> 01:19:35,901
唐龍…有種的跟我來
613
01:19:37,809 --> 01:19:41,040
阿龍你去,不要放過這個走狗
614
01:19:41,613 --> 01:19:44,377
湯尼和占美對付得了這個日 本鬼子
615
01:20:03,835 --> 01:20:05,496
湯尼,你怎樣了 ?
616
01:20:06,104 --> 01:20:09,699
好累呀,混身都疼
617
01:20:32,297 --> 01:20:35,528
王叔叔,你…你為什麼 ?
618
01:20:36,268 --> 01:20:40,432
這個你們不能怪我,要怪你們怪阿龍
619
01:20:41,440 --> 01:20:46,503
對…阿龍,全是阿龍拖累 了你們
620
01:20:47,446 --> 01:20:50,142
他不該阻擋我的願望和目的
621
01:20:51,183 --> 01:20:57,019
這…你這是什麼…什麼意思?
622
01:20:57,155 --> 01:20:58,315
什麼意思 ?
623
01:20:59,324 --> 01:21:02,259
你要明白,工字不出頭
624
01:21:03,595 --> 01:21:05,358
我已經苦了半輩子
625
01:21:06,298 --> 01:21:08,630
到現在還是兩手空空的
626
01:21:09,801 --> 01:21:15,137
我的老婆和兒女,他們都在香港等著我
627
01:21:16,174 --> 01:21:17,573
只要餐館跟他們合作
628
01:21:18,009 --> 01:21:20,341
我就可以拿到一大筆的賞金
629
01:21:21,113 --> 01:21:25,106
到那個時候我就可以回香港去享福
630
01:21:26,385 --> 01:21:32,415
你要明白這是我的苦衷,我的苦衷
631
01:22:06,191 --> 01:22:09,024
唐龍,算你有種
632
01:23:06,384 --> 01:23:12,914
唐龍,你剛才看見的就是你的煞星
633
01:23:37,349 --> 01:23:42,252
唐龍,這裡就是你的末路
634
01:24:17,822 --> 01:24:24,625
唐龍,你的死期越來越近了
635
01:34:53,524 --> 01:34:55,185
姓何的…
636
01:35:07,305 --> 01:35:10,763
老王,糟了,事情失敗了
637
01:35:20,151 --> 01:35:21,482
站住
638
01:35:25,456 --> 01:35:26,855
我們中了暗算了
639
01:35:27,191 --> 01:35:31,252
湯尼,占美,他們…你看
640
01:35:42,440 --> 01:35:46,968
唐先生,你不要衝動
641
01:35:48,045 --> 01:35:50,605
唐先生,請你聽我解釋
642
01:35:56,120 --> 01:35:57,644
老闆
643
01:36:24,248 --> 01:36:25,510
把手舉起來
644
01:36:54,712 --> 01:36:59,115
餐館的事情解決了,我要走了
645
01:37:01,252 --> 01:37:02,276
我送你
646
01:37:03,454 --> 01:37:06,685
不用了,阿權有車子等我
647
01:37:22,707 --> 01:37:23,731
你保重
648
01:37:46,063 --> 01:37:48,122
在這個有刀有槍的世界上
649
01:37:49,033 --> 01:37:54,369
唐龍走到任何地方,都需要福星高照
44079