All language subtitles for The.Way.Of.The.Dragon.1972.720p.BluRay.x264- YTS.AM .cht-Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,900 --> 00:02:55,924 請注意 2 00:02:56,101 --> 00:02:59,468 從香港來的環球航空公司 第八二0號班機 3 00:02:59,805 --> 00:03:02,740 比原定時間早到半小時 4 00:03:03,041 --> 00:03:06,101 接機者請到第三號出口接機 , 謝謝 5 00:04:36,736 --> 00:04:37,896 媽咪 6 00:05:38,496 --> 00:05:40,691 你要吃點什麼 ? 7 00:05:46,270 --> 00:05:47,294 雞蛋 8 00:05:55,046 --> 00:05:56,206 雞蛋 9 00:06:11,362 --> 00:06:12,386 (湯類 ) 10 00:08:46,156 --> 00:08:47,020 唐龍 ? 11 00:08:47,524 --> 00:08:48,456 陳清華小姐 ? 12 00:08:50,761 --> 00:08:51,785 你怎麼不坐在出口那邊等我 13 00:08:51,995 --> 00:08:53,019 到處亂跑呢 ? 14 00:08:54,331 --> 00:08:55,161 飛機早到 了 15 00:08:55,532 --> 00:08:57,466 我肚子餓得很厲害,去找點東西吃 16 00:08:59,670 --> 00:09:00,932 我叔叔在香港好嗎? 17 00:09:01,238 --> 00:09:02,500 他老人家最近精神不大好 18 00:09:02,939 --> 00:09:04,201 所以叫我來幫助你 19 00:09:04,641 --> 00:09:06,302 他給我的信也沒說清楚 20 00:09:06,476 --> 00:09:07,875 只是說會派人來照顧 21 00:09:09,513 --> 00:09:10,502 你怎麼樣幫我 ? 22 00:09:11,615 --> 00:09:15,881 大家自己人不要客氣,我會直接幫助你 23 00:09:16,820 --> 00:09:18,720 你直接幫助我 ? 24 00:09:19,656 --> 00:09:20,918 你瞭解我的麻煩嗎 ? 25 00:09:21,425 --> 00:09:23,188 你要詳細的告訴我 26 00:09:23,627 --> 00:09:26,755 不過,請你先告訴我廁所在哪兒 ? 27 00:10:06,603 --> 00:10:08,002 這架是寶馬? 28 00:10:18,281 --> 00:10:19,111 野馬? 29 00:10:25,522 --> 00:10:26,454 飛馬? 30 00:10:38,702 --> 00:10:42,695 上個月我爹去世之後,就把餐館留下給我 31 00:10:43,640 --> 00:10:45,972 餐館裡頭有王叔叔他們幾個人幫忙 32 00:10:47,110 --> 00:10:48,372 開始生意是很不錯的 33 00:10:49,012 --> 00:10:52,140 這裡有一個勢力很大的商業集團 34 00:10:52,382 --> 00:10:53,906 他們看中了我們餐館的地皮 35 00:10:54,818 --> 00:10:56,649 要我把餐館賣給他們 36 00:10:56,920 --> 00:10:59,286 買賣是要雙方同意的 37 00:10:59,790 --> 00:11:01,724 你不賣給他們,能把你怎麼樣 ? 38 00:11:02,592 --> 00:11:04,651 我知道道理是這麼說 39 00:11:05,395 --> 00:11:07,829 可是,他們這班人不會跟你講道理的 40 00:11:08,732 --> 00:11:09,756 為了這塊地 41 00:11:10,667 --> 00:11:12,692 他們會不擇手段什麼都幹得出來 42 00:11:13,403 --> 00:11:15,963 他們派了好幾個流氓 43 00:11:16,339 --> 00:11:18,830 不管白天晚上,都在餐館附近監視 44 00:11:19,242 --> 00:11:20,504 只要有客人想進去吃東西 45 00:11:20,944 --> 00:11:24,505 那流氓就來搗蛋,把客人趕跑 46 00:11:24,948 --> 00:11:25,846 你說我怎麼辦 ? 47 00:11:26,316 --> 00:11:27,340 為什麼不去報警 ? 48 00:11:27,717 --> 00:11:31,710 報警? 有警察在的時候,他們就暫時不敢 49 00:11:32,189 --> 00:11:33,213 可是警察是不能夠 50 00:11:33,490 --> 00:11:35,253 天天二十四小時來保護的 51 00:11:38,361 --> 00:11:40,921 現在餐館的生意一天不如一天 52 00:11:41,932 --> 00:11:44,492 又要吃飯,又要發薪水 53 00:11:45,669 --> 00:11:48,604 開銷這麼大,以後怎麼下去? 54 00:11:53,844 --> 00:11:57,211 最近他們越來越凶,天天來迫我 55 00:11:57,581 --> 00:11:58,775 要我答覆他們 56 00:11:59,716 --> 00:12:01,377 所以我就寫信告訴我叔叔 57 00:12:01,918 --> 00:12:04,478 我還以為他請個大律師來的,原來… 58 00:12:04,721 --> 00:12:05,983 你又客氣了 59 00:12:06,256 --> 00:12:08,281 他老人家就是叫我來幫你忙的 60 00:12:08,758 --> 00:12:10,020 陳小姐,你放心 61 00:12:10,560 --> 00:12:13,324 這些小事,你不要客氣 62 00:12:16,299 --> 00:12:17,197 你看 63 00:12:17,601 --> 00:12:21,330 那個商業集團的總部就在這房子的上面 64 00:12:56,406 --> 00:12:57,430 隨便坐吧 65 00:13:27,537 --> 00:13:28,799 這所房子是我租的 66 00:13:29,472 --> 00:13:32,532 餐館裡面都是男人,我住在那兒不方便 67 00:13:33,610 --> 00:13:35,009 這裡空著一間房子 68 00:13:35,412 --> 00:13:37,346 有時候他們生病了 就回來休息 69 00:13:38,548 --> 00:13:40,448 現在餐館裡頭多人 70 00:13:40,884 --> 00:13:42,146 你就暫時住在這兒好了 71 00:13:44,287 --> 00:13:46,619 你是我叔叔的朋友,不要客氣 72 00:13:47,524 --> 00:13:49,719 以後你要用什麼,就說好了 73 00:13:51,761 --> 00:13:52,921 我可以用廁所嗎 ? 74 00:13:53,530 --> 00:13:54,428 在那邊 75 00:14:41,011 --> 00:14:42,273 過幾天就是新年 76 00:14:42,579 --> 00:14:44,774 在香港又高興又有紅包賺 77 00:14:45,482 --> 00:14:47,006 不知道在羅馬有沒有 ? 78 00:14:55,658 --> 00:14:57,751 我十幾年沒有回香港了 79 00:14:58,094 --> 00:14:59,857 相信一定變了很多 80 00:15:00,330 --> 00:15:01,592 我回去不會習慣 81 00:15:02,565 --> 00:15:04,089 對了 82 00:15:05,068 --> 00:15:07,127 現在那邊的餐館事業比以前怎麼樣 ? 83 00:15:07,704 --> 00:15:09,604 我住在新界,很少出城 84 00:15:11,608 --> 00:15:16,636 因為天天練拳,直拳 ,掛拳,鉤腿,側踢 85 00:15:20,917 --> 00:15:23,909 餐館? 沒有多大變 86 00:15:26,990 --> 00:15:34,556 坐下吧,這是這裡的鑰匙 87 00:15:36,199 --> 00:15:39,327 我們的餐館跟這裡的地址電話 , 都在上面 88 00:15:50,480 --> 00:15:51,777 餐館離這裡不遠 89 00:15:51,915 --> 00:15:54,850 要是你迷了路 , 就拿卡片給的士司機看 90 00:15:55,151 --> 00:15:56,311 他就會送你回來 91 00:15:57,053 --> 00:16:00,113 的士? 這裡的的士太貴 92 00:16:00,590 --> 00:16:01,852 有十四座小巴士嗎 ? 93 00:16:02,092 --> 00:16:02,820 你需要錢嗎 ? 94 00:16:03,159 --> 00:16:05,593 不需要,我有錢帶來 95 00:16:06,463 --> 00:16:08,897 那麼你把錢放到銀行,開一個戶口 96 00:16:09,599 --> 00:16:10,998 錢放在銀行裡比較好 97 00:16:11,334 --> 00:16:13,131 錢放在自已身上 98 00:16:13,536 --> 00:16:15,561 總比放在別人身上比較安全 99 00:16:17,040 --> 00:16:19,065 我不跟你鬥嘴,你帶了多少錢來 ? 100 00:16:20,310 --> 00:16:21,299 不很多 101 00:16:23,446 --> 00:16:24,606 真的,不很多 102 00:16:26,216 --> 00:16:28,411 多也好少也好,還是放在銀行的好 103 00:16:28,852 --> 00:16:29,841 走吧 104 00:17:18,968 --> 00:17:20,492 陳小姐,你好 105 00:17:21,437 --> 00:17:22,597 這位是唐先生 106 00:17:22,805 --> 00:17:23,965 他想在銀行開個戶口 107 00:17:29,078 --> 00:17:30,602 你有多少錢? 拿出來吧 108 00:17:32,248 --> 00:17:33,408 請 109 00:17:39,756 --> 00:17:41,690 你想找換多少本地錢 ? 110 00:17:43,526 --> 00:17:45,050 你想找換多少本地錢 ? 111 00:17:45,461 --> 00:17:47,429 二十塊夠了 112 00:17:48,498 --> 00:17:50,830 近來外國的鈔票貶值得很厲害 113 00:17:54,871 --> 00:17:55,895 二十塊錢吧 114 00:18:16,392 --> 00:18:18,417 剛才那個人是銀行經理,不是扒手 115 00:18:18,895 --> 00:18:21,227 你對人家的那種態度,未免顯得太小氣 116 00:18:21,931 --> 00:18:23,694 天底下的壞人雖然有的是 117 00:18:24,167 --> 00:18:25,464 不會都是扒手呀 118 00:18:25,935 --> 00:18:27,197 何況那經理又是我認識的 119 00:18:30,373 --> 00:18:32,637 這個地方的外國人都是比較熱情的 120 00:18:32,842 --> 00:18:33,740 也很客氣 121 00:18:34,177 --> 00:18:35,940 人家對你笑,你也應該對人家笑 122 00:18:36,346 --> 00:18:37,506 這是禮 貌 123 00:18:41,217 --> 00:18:42,479 人家用手搭著你的肩膀 124 00:18:43,019 --> 00:18:44,782 是表示熱情表示好感 125 00:18:45,188 --> 00:18:47,486 你就應該更熱情的對人家,這樣才行嘛 126 00:18:52,528 --> 00:18:55,088 你記住我的話,要不然你會吃虧的 127 00:19:24,661 --> 00:19:25,593 請坐 128 00:19:32,835 --> 00:19:33,995 不要客氣 129 00:20:45,842 --> 00:20:47,537 阿龍 130 00:20:49,011 --> 00:20:51,844 你一定是阿龍了,歡迎你到羅馬來 131 00:20:53,015 --> 00:20:57,543 我叫阿昆呀,是在陳小姐餐館做事的 132 00:20:57,987 --> 00:20:59,147 昆哥 133 00:20:59,555 --> 00:21:02,922 陳小姐等得不耐煩了,已經回餐館去 了 134 00:21:03,359 --> 00:21:04,383 叫我帶你去 135 00:21:05,962 --> 00:21:07,862 你剛才究竟跑到哪兒去了 ? 136 00:21:12,101 --> 00:21:13,261 我們走 137 00:21:37,693 --> 00:21:39,217 王叔叔,阿龍來了 138 00:21:41,531 --> 00:21:42,930 阿龍呀,這就是王叔叔 139 00:21:43,533 --> 00:21:44,431 王叔叔 140 00:21:44,901 --> 00:21:50,703 不要客氣,我們都是自己人,坐 141 00:21:51,641 --> 00:21:54,201 阿昆,泡壺茶來 是 142 00:21:59,081 --> 00:22:01,777 坐了一天飛機 ,辛苦了 143 00:22:06,489 --> 00:22:10,550 你在香港住慣了,到了這兒習慣嗎 ? 144 00:22:12,595 --> 00:22:16,588 從下飛機到現在都不習慣 145 00:22:16,999 --> 00:22:19,194 慢慢就習慣了 146 00:22:21,571 --> 00:22:26,873 我很久沒有回老家了 147 00:22:30,413 --> 00:22:31,846 香港那兒情形怎麼樣 ? 148 00:22:32,048 --> 00:22:35,040 香港? 我住在新界,很少出城 149 00:22:37,253 --> 00:22:39,448 我在新界… 150 00:22:44,627 --> 00:22:45,389 請用茶 151 00:22:46,929 --> 00:22:49,363 來…請用茶… 152 00:22:59,208 --> 00:23:01,540 餐館這麼大,怎麼連個客人都沒有 ? 153 00:23:02,345 --> 00:23:05,872 阿龍呀,那幫流氓要是一天不走 154 00:23:06,082 --> 00:23:09,643 還有誰敢到這兒來吃東西呢 ? 155 00:23:10,953 --> 00:23:14,946 阿龍,還有班兄弟在後面巷子練功 156 00:23:15,291 --> 00:23:17,657 我帶你去見見他們好 157 00:23:26,636 --> 00:23:27,694 餐館裡沒有生意 158 00:23:28,137 --> 00:23:30,799 他們一有空呢,就在這兒練功 159 00:23:33,276 --> 00:23:34,436 大家一齊來 160 00:23:38,481 --> 00:23:39,880 陳伯伯在沒有去世以前 161 00:23:40,216 --> 00:23:41,877 他們已經在苦練空手道 162 00:23:42,285 --> 00:23:43,809 來對付那幫洋鬼子了 163 00:23:44,186 --> 00:23:45,050 你為什麼不學? 164 00:23:45,555 --> 00:23:48,353 外國拳術,我才不要學呢 165 00:23:49,091 --> 00:23:51,924 無所謂門派的 166 00:23:52,461 --> 00:23:54,395 只要能夠無限制去運用自已的身體 167 00:23:55,264 --> 00:23:58,324 使到在劇烈的動作上能夠從心所欲 168 00:23:58,634 --> 00:24:01,194 一心一意盡忠表達自已 169 00:24:03,406 --> 00:24:05,431 要學,我就要學中國拳 170 00:24:06,409 --> 00:24:08,001 你會不會中國拳? 171 00:24:08,377 --> 00:24:09,275 會 172 00:24:09,512 --> 00:24:10,501 真的? 173 00:24:14,150 --> 00:24:15,549 好,大家休息一會 174 00:24:19,956 --> 00:24:20,615 你們過來 175 00:24:27,997 --> 00:24:30,557 他叫唐龍,你們自我介紹 176 00:24:31,367 --> 00:24:32,129 我叫湯尼 177 00:24:33,836 --> 00:24:34,734 詹美 178 00:24:35,504 --> 00:24:36,368 湯瑪士 179 00:24:37,039 --> 00:24:37,562 羅勃 180 00:24:37,807 --> 00:24:39,206 我沒有英文名字,叫我阿權好了 181 00:24:39,709 --> 00:24:40,607 權哥 182 00:24:46,349 --> 00:24:47,509 來… 183 00:24:51,220 --> 00:24:52,881 看他好像個教頭的樣子 184 00:24:53,456 --> 00:24:55,583 你學過拳術沒有 ? 185 00:24:56,058 --> 00:24:58,856 阿龍是從香港來幫助我們的 186 00:24:59,862 --> 00:25:02,194 他呀,是一個中國的拳術家 187 00:25:04,166 --> 00:25:05,428 在鄉 下學過幾下子 188 00:25:06,669 --> 00:25:10,264 中國拳? 我聽說中國拳花巧很多 189 00:25:10,640 --> 00:25:12,301 軟手軟腳的,是嗎 ? 190 00:25:12,675 --> 00:25:14,870 任何拳術練得不好,都是軟手軟腳的 191 00:25:22,351 --> 00:25:25,286 那麼,怎麼練才不會軟手軟腳呢 ? 192 00:25:25,554 --> 00:25:29,615 這當然要從腰部著手,使到腰馬合一 193 00:25:31,961 --> 00:25:36,057 那麼你可以表演一下腰馬合一來看看嗎 ? 194 00:25:39,869 --> 00:25:41,029 我怕踢傷人 195 00:25:42,438 --> 00:25:43,336 你怕什麼? 196 00:25:44,373 --> 00:25:48,400 怕什麼,他們都有很堅固的護具保護身體 197 00:25:48,811 --> 00:25:51,075 不會受傷的 198 00:26:17,840 --> 00:26:18,932 前面來了客人 199 00:26:19,108 --> 00:26:21,542 趕快換回衣服到前面招呼招呼吧 200 00:26:21,777 --> 00:26:22,766 快點呀 201 00:26:23,813 --> 00:26:25,838 走吧…開工去 202 00:26:29,552 --> 00:26:32,077 換衣服去,開工啦 203 00:26:33,856 --> 00:26:35,790 昆哥,廁所在哪兒 ? 204 00:26:36,392 --> 00:26:40,852 廁所呀就在那邊,門上有英文字的 205 00:27:16,899 --> 00:27:23,805 滾,全都滾開 206 00:27:24,673 --> 00:27:25,139 過來 207 00:27:42,091 --> 00:27:42,887 滾 208 00:27:43,092 --> 00:27:43,854 為什麼 209 00:27:45,261 --> 00:27:46,057 這就是原因 210 00:27:49,365 --> 00:27:50,764 你們考慮得怎麼樣呀 ? 211 00:27:51,133 --> 00:27:52,395 王叔叔 212 00:27:54,236 --> 00:27:56,830 你們趕快出來,洋鬼子又來了,快點… 213 00:27:57,373 --> 00:27:58,635 不要打架 214 00:27:59,508 --> 00:28:00,668 好啦 215 00:28:01,410 --> 00:28:04,538 你們聽著,今天晚上要是還沒有答覆的話 216 00:28:05,014 --> 00:28:06,914 可別怪我們老闆對你們不客氣 了 217 00:28:11,520 --> 00:28:14,717 何先生,請你多幫幫忙 218 00:28:15,457 --> 00:28:17,357 跟你們老闆多說幾句好話 219 00:28:17,693 --> 00:28:20,389 讓我們再考慮幾天好不好 ? 220 00:28:21,197 --> 00:28:27,625 考慮,考慮,老是一天推一天的 221 00:28:28,470 --> 00:28:30,995 老實說這個餐館你到底賣不賣? 222 00:28:31,607 --> 00:28:32,471 你們怎麼打人? 223 00:28:32,675 --> 00:28:33,767 你打人 224 00:28:34,343 --> 00:28:37,779 不要動手…這些東西都是我們自已的 225 00:28:38,280 --> 00:28:41,613 你們記著,今天晚上一定給我答覆 226 00:28:42,918 --> 00:28:43,475 走 227 00:28:49,024 --> 00:28:50,150 對不起 228 00:28:57,666 --> 00:28:59,031 下一次小心一點 229 00:29:02,438 --> 00:29:04,497 我真不明白,你連一句英文都不懂 230 00:29:05,107 --> 00:29:06,267 我叔叔叫你來做什麼? 231 00:29:15,117 --> 00:29:17,551 阿龍,他們太年輕不懂事 232 00:29:18,053 --> 00:29:20,112 你不要怪他們,一會兒就好了 233 00:29:35,204 --> 00:29:38,298 幸虧那幫洋鬼子今天沒有帶槍來 234 00:29:38,641 --> 00:29:40,541 光天化日,在公共場所 235 00:29:41,210 --> 00:29:43,644 諒他們有天大膽子,也不敢用槍 236 00:29:44,813 --> 00:29:45,973 要不是王叔叔阻止 237 00:29:46,682 --> 00:29:50,049 我早就叫那批洋鬼子嘗嘗空手道的滋味 238 00:29:51,353 --> 00:29:52,377 你們還好意思說 239 00:29:53,389 --> 00:29:55,448 你們學的那些空手道,有個屁用 240 00:29:57,826 --> 00:30:01,125 不過,總比學中國拳的好 241 00:30:01,463 --> 00:30:04,398 給人家推了連屁都不敢放一個 242 00:30:05,200 --> 00:30:07,532 還要向人家道歉 243 00:30:17,479 --> 00:30:18,639 請坐 244 00:30:20,883 --> 00:30:22,282 請坐 245 00:30:33,796 --> 00:30:34,820 我可以幫你忙嗎? 246 00:30:35,364 --> 00:30:37,025 你可以幫我忙嗎? 247 00:30:38,367 --> 00:30:39,334 當然可以 248 00:30:40,769 --> 00:30:43,203 我想要一客中式排骨 249 00:30:44,506 --> 00:30:45,666 中式排骨 ? 250 00:30:48,344 --> 00:30:50,539 你要不要我告訴你 251 00:30:50,846 --> 00:30:54,577 你不知道什麼是中式排骨 252 00:30:56,518 --> 00:30:58,281 好,讓我指給你看 253 00:31:10,065 --> 00:31:11,054 你搞什麼鬼? 254 00:31:11,333 --> 00:31:15,099 你一定知道我們在做什麼 255 00:31:16,138 --> 00:31:18,834 你們必需將餐館讓給我們 256 00:31:19,808 --> 00:31:21,332 昆哥,你去找王叔叔出 來 257 00:31:21,577 --> 00:31:22,566 你們兩人來幫忙 258 00:31:27,282 --> 00:31:32,413 不要亂來,打壞了自已的東西, 忍耐點… 259 00:31:32,721 --> 00:31:33,585 忍不是辦法 260 00:31:37,860 --> 00:31:39,623 你要我們走出外面? 261 00:31:40,129 --> 00:31:40,857 當然 262 00:31:40,963 --> 00:31:41,952 好 263 00:31:52,474 --> 00:31:54,135 阿龍,你… 去 264 00:32:27,810 --> 00:32:32,440 詹美… 265 00:32:33,615 --> 00:32:34,877 中國拳? 266 00:32:37,386 --> 00:32:39,581 他媽的,這些洋鬼子不識貨 267 00:32:40,122 --> 00:32:41,783 當那些是中國拳 268 00:32:42,424 --> 00:32:44,085 我要是懂中國拳的話 269 00:32:44,426 --> 00:32:46,485 我就讓你嘗嘗中國拳的味道 270 00:32:47,196 --> 00:32:48,185 我來 271 00:32:59,308 --> 00:33:01,742 向他翻譯,這才是中國拳 272 00:33:04,079 --> 00:33:07,105 中國拳術家 273 00:33:33,041 --> 00:33:36,101 金龍拳第四式「小龍問路」 274 00:33:39,548 --> 00:33:41,311 「大龍擺尾」 275 00:34:32,134 --> 00:34:34,898 阿龍呀,真行 276 00:34:35,804 --> 00:34:36,702 太好了 ,真棒 277 00:34:37,139 --> 00:34:38,299 了不起… 278 00:34:38,774 --> 00:34:40,173 你們不要這麼高興 279 00:34:40,776 --> 00:34:44,769 這一次闖了禍,以後可就麻煩 了 280 00:34:45,614 --> 00:34:48,447 怕什麼? 龍哥的身手這麼棒 281 00:34:48,917 --> 00:34:51,909 那些洋鬼子呀,以後我保證連屁都不敢放 282 00:34:53,288 --> 00:34:56,849 你們都年青不明白 283 00:34:57,326 --> 00:35:02,195 俗語說 「猛虎鬥不過地頭蛇」 284 00:35:03,098 --> 00:35:07,558 現在這個地方是他們勢力範圍 285 00:35:08,103 --> 00:35:10,298 我們又在他們的掌握之中 286 00:35:10,872 --> 00:35:13,204 我們凡事都要小心點 287 00:35:13,875 --> 00:35:17,572 要忍耐點,要以和為貴 288 00:35:17,813 --> 00:35:19,713 怕什麼,龍哥是猛龍過江 289 00:35:20,482 --> 00:35:23,940 你們不聽我勸,以後會吃虧的 290 00:35:24,453 --> 00:35:25,750 吃什麼虧? 291 00:35:26,088 --> 00:35:28,522 大家不要衝動,有話慢慢商量吧 292 00:35:30,759 --> 00:35:32,158 龍哥,時候不早了,你也累了 293 00:35:33,128 --> 00:35:33,992 我們回去休息吧 294 00:35:50,712 --> 00:35:51,974 你要吃些宵夜嗎 ? 295 00:35:52,614 --> 00:35:54,275 不要了,明天一早還要練拳 296 00:35:54,716 --> 00:35:55,580 還是早點休息吧 297 00:35:59,421 --> 00:36:00,945 聽說這兒買槍很容易的? 298 00:36:01,323 --> 00:36:04,156 是呀,凡是本地的居民都有權領槍照的 299 00:36:24,012 --> 00:36:24,637 你在做什麼? 300 00:36:24,980 --> 00:36:25,708 做飛鏢 301 00:36:25,914 --> 00:36:26,938 飛鏢? 302 00:36:36,458 --> 00:36:37,720 幹嘛來… 303 00:36:39,928 --> 00:36:40,656 幹嘛? 304 00:36:41,096 --> 00:36:41,892 想吃呀? 305 00:36:42,431 --> 00:36:45,366 要是你們的本事像龍哥一樣,就讓你們吃 306 00:36:46,601 --> 00:36:49,536 你們還是去練你們的空手道吧 307 00:36:50,772 --> 00:36:54,003 給龍哥吃的? 你怎麼不早說呢? 308 00:36:55,310 --> 00:36:56,709 龍哥? 309 00:36:58,780 --> 00:37:00,441 龍哥… 310 00:37:05,487 --> 00:37:08,456 龍哥,早… 311 00:37:09,124 --> 00:37:12,525 龍哥,早… 312 00:37:13,228 --> 00:37:18,131 龍哥,這個早點是我親自下廚做給你吃的 313 00:37:19,735 --> 00:37:20,895 趁熱吃… 314 00:37:25,307 --> 00:37:27,366 龍哥 , 你的功夫真是了不起 315 00:37:28,143 --> 00:37:29,906 龍哥,你在香港跟誰學的? 316 00:37:31,680 --> 00:37:37,744 你們看,「小龍問路」 317 00:37:39,087 --> 00:37:40,611 「大龍擺尾」 318 00:37:41,356 --> 00:37:43,256 那幫鬼子就全躺在地上了 319 00:37:46,294 --> 00:37:48,319 你不是說中國拳軟手軟腳的嗎 ? 320 00:37:48,997 --> 00:37:51,830 那是開玩笑嘛 321 00:37:52,601 --> 00:37:54,762 龍哥,昨天晚上你打得太快了 322 00:37:55,103 --> 00:37:56,365 我們根本沒有看清楚 323 00:37:57,105 --> 00:37:58,868 你能不能再表演給我們看看 ? 324 00:38:04,079 --> 00:38:08,175 假如你不介意的話,我倒想見識見識 325 00:38:10,352 --> 00:38:13,116 龍哥,你就讓他們見識見識 326 00:38:13,622 --> 00:38:16,056 好…來… 327 00:38:22,931 --> 00:38:24,091 龍哥,來吧 328 00:38:29,504 --> 00:38:33,065 各位兄弟都說你功夫好,又快又有勁 329 00:38:33,542 --> 00:38:35,442 昨天晚上我沒看見 330 00:38:36,011 --> 00:38:40,539 上次你說要配合腰馬合一才能有勁 331 00:38:41,316 --> 00:38:43,750 那麼現在你示範示範 332 00:38:44,719 --> 00:38:46,050 你少廢話好不好 333 00:38:46,555 --> 00:38:47,749 我們大伙還等著開眼界呢 334 00:38:47,956 --> 00:38:48,945 少廢話 335 00:38:49,191 --> 00:38:50,055 走開… 336 00:39:30,499 --> 00:39:33,161 沒有關係吧?… 337 00:39:34,336 --> 00:39:36,236 沒有事吧?… 338 00:39:40,308 --> 00:39:43,675 太好了,真棒,真是了不起呀 339 00:39:44,546 --> 00:39:46,741 龍哥,你收我做徒弟 340 00:39:47,115 --> 00:39:48,878 我拜你做師父好不好? 341 00:39:49,784 --> 00:39:51,752 你不是說你不喜歡練武嗎 ? 342 00:39:51,987 --> 00:39:53,511 怎麼現在又要拜師父呢 ? 343 00:39:54,823 --> 00:39:56,723 我是說我不喜歡日 本空手道 344 00:39:57,225 --> 00:40:00,456 這是中國拳,你懂嗎? 神經病 345 00:40:01,463 --> 00:40:03,488 對了 ,我們也不學空手道了 346 00:40:03,832 --> 00:40:05,356 對,我們一起拜龍哥做師父 347 00:40:06,001 --> 00:40:07,025 好… 348 00:40:10,005 --> 00:40:11,529 前面有客人,大家快來 349 00:40:13,074 --> 00:40:14,234 來了… 350 00:40:22,984 --> 00:40:23,882 你們快換衣服呀 351 00:40:24,853 --> 00:40:28,220 龍哥,師父,我先去招呼客人 352 00:40:28,723 --> 00:40:31,817 待會兒我們再好好的聊聊 353 00:40:37,332 --> 00:40:38,856 陳小姐,有什麼事要我做的嗎 ? 354 00:40:39,067 --> 00:40:41,126 你替我注意那些流氓,我怕他們還會來 355 00:41:05,093 --> 00:41:06,355 我們的老闆要見你 356 00:41:07,362 --> 00:41:08,351 他說什麼? 357 00:41:08,897 --> 00:41:10,159 他要我們去見他的頭子 358 00:41:10,532 --> 00:41:13,126 閉嘴,走 359 00:41:41,262 --> 00:41:42,160 明天見 360 00:41:52,240 --> 00:41:54,003 你們一點用處也沒有 361 00:42:01,549 --> 00:42:03,449 你,你有沒有槍 ? 362 00:42:05,453 --> 00:42:07,387 我喜歡的和想得到的 363 00:42:07,622 --> 00:42:09,283 就是這間餐館 364 00:42:09,824 --> 00:42:10,848 是,老闆… 365 00:42:12,661 --> 00:42:16,290 你浪費了很多時間 366 00:42:17,265 --> 00:42:20,792 但…我已盡了我的能力了 367 00:42:23,638 --> 00:42:24,900 你為什麼會失敗呢 ? 368 00:42:27,442 --> 00:42:31,469 我知道有一個叫唐龍的幫他們的忙 369 00:42:31,946 --> 00:42:34,278 一個人? 只有一個人? 370 00:42:35,917 --> 00:42:38,977 他會中國功夫 371 00:42:40,488 --> 00:42:41,887 功夫? 372 00:43:34,242 --> 00:43:37,336 早,坐呀 373 00:43:41,516 --> 00:43:42,414 吃呀 374 00:43:46,287 --> 00:43:49,120 這種東西在羅 馬很難吃到的,你喜歡嗎 ? 375 00:43:53,294 --> 00:43:54,556 味道比不上香港 376 00:43:55,330 --> 00:43:57,230 是我做的 377 00:43:57,999 --> 00:43:59,523 沒關係,你吃吧 378 00:44:13,815 --> 00:44:14,440 你呢? 379 00:44:15,049 --> 00:44:16,880 還有呢,你還要嗎 ? 380 00:44:23,458 --> 00:44:25,790 等你吃完了早點 ,我帶你去看羅馬的風景 381 00:44:40,975 --> 00:44:42,135 等一等 382 00:44:50,685 --> 00:44:51,709 過去 383 00:45:04,165 --> 00:45:06,065 走… 384 00:45:09,404 --> 00:45:11,736 從香港來的姓唐那小子在哪兒 ? 385 00:45:12,207 --> 00:45:13,105 叫他出來 386 00:45:28,456 --> 00:45:31,391 他到底藏在什麼地方,你說吧 387 00:45:32,393 --> 00:45:33,417 不知道 388 00:45:40,568 --> 00:45:42,092 快說嘛 389 00:45:45,373 --> 00:45:48,467 不要再打了,我說我說,他就要回來了 390 00:45:48,810 --> 00:45:51,472 那麼他現在哪兒? 391 00:46:01,055 --> 00:46:04,286 你看,這是羅馬幾千年來最有名的古跡 392 00:46:08,263 --> 00:46:12,529 那邊是…怎麼啦? 393 00:46:13,968 --> 00:46:15,731 爛屋子,九龍城多得很 394 00:46:20,174 --> 00:46:21,573 請 395 00:46:47,869 --> 00:46:48,733 這個花園 396 00:46:49,037 --> 00:46:51,369 是羅馬一個皇帝特別給他的皇后做的 397 00:46:52,040 --> 00:46:54,508 花了好幾年的時間,也花 了很多錢 398 00:46:55,043 --> 00:46:57,068 我想他們兩個一定很恩愛的 399 00:47:00,848 --> 00:47:01,872 你結了婚沒有? 400 00:47:12,760 --> 00:47:14,022 你覺得那皇宮怎麼樣? 401 00:47:17,899 --> 00:47:19,924 這地方那麼大,糟蹋 了 402 00:47:20,935 --> 00:47:25,963 如果在香港我蓋幾十層樓,可以收租 403 00:47:29,444 --> 00:47:31,071 我們該回餐館去 404 00:47:42,090 --> 00:47:43,751 把門關起來 405 00:47:54,202 --> 00:47:55,601 小子,不要亂動 406 00:47:56,104 --> 00:47:57,264 帶他下去 407 00:48:14,789 --> 00:48:16,780 中國功夫? 408 00:48:25,733 --> 00:48:26,893 我們老闆的意思是說 409 00:48:27,168 --> 00:48:28,829 大家都是江湖上跑跑的 410 00:48:29,237 --> 00:48:30,499 慧眼識英雄 411 00:48:31,105 --> 00:48:34,700 他覺得你是一條漢子,混身的肌肉 412 00:48:35,843 --> 00:48:36,867 我們不想傷害你 413 00:48:39,480 --> 00:48:42,608 這是你的飛機票,讓你回香港好好的過年 414 00:48:43,484 --> 00:48:45,509 不要再多管閒事了 415 00:48:48,156 --> 00:48:49,555 好,帶他走 416 00:48:50,024 --> 00:48:51,184 在公共的地方要小心,不要開槍 417 00:48:52,026 --> 00:48:54,358 是,走 418 00:49:12,758 --> 00:49:14,521 看看附近有沒有人 419 00:49:20,433 --> 00:49:26,269 把手放下來… 420 00:50:06,946 --> 00:50:10,313 老闆,那個臭王八旦逃走了 421 00:50:10,816 --> 00:50:12,875 快去抓他回來,但是你們不要開槍 422 00:50:22,862 --> 00:50:23,760 快去抓他… 423 00:50:24,814 --> 00:50:25,838 抓他 424 00:50:37,856 --> 00:50:39,057 抓他 425 00:51:32,064 --> 00:51:33,326 讓我去抓他 426 00:53:58,371 --> 00:54:03,399 陳小姐,你何必敬酒不吃吃罰酒呢 427 00:54:03,643 --> 00:54:05,201 你還是答應吧 428 00:54:06,646 --> 00:54:07,908 我們是好意 429 00:54:08,214 --> 00:54:11,741 大家做生意決不會讓你吃虧的 430 00:54:12,085 --> 00:54:13,109 你看怎麼樣? 431 00:54:13,620 --> 00:54:14,609 哈羅 432 00:54:47,754 --> 00:54:49,016 你向他翻譯 433 00:54:50,957 --> 00:54:59,524 如果他再來搗旦,當心他的腦袋,快說 434 00:55:01,635 --> 00:55:05,503 他說叫我們不要再來搗旦 435 00:55:17,017 --> 00:55:18,780 搬出去 436 00:55:20,320 --> 00:55:22,345 趕快抬走他們 437 00:55:46,847 --> 00:55:49,873 阿龍,不要亂來,那是客人哪 438 00:55:50,884 --> 00:55:51,851 歡迎 439 00:55:56,189 --> 00:55:57,952 進來,請進來 440 00:55:59,392 --> 00:56:00,654 歡迎 441 00:56:04,731 --> 00:56:07,063 快點收拾收拾,客人來了招呼招呼客人哪 442 00:56:09,269 --> 00:56:10,600 (限唐龍今晚十二時前離開羅馬 443 00:56:10,937 --> 00:56:12,461 否則以槍手對付) 444 00:56:15,976 --> 00:56:20,140 是不是? 我叫你們忍耐點,你們就是不聽 445 00:56:20,714 --> 00:56:24,206 現在弄到這地步,這都是你們闖出來的禍 446 00:56:25,652 --> 00:56:26,550 現在怎麼辦? 447 00:56:26,853 --> 00:56:29,083 怕什麼,大不了跟他們拼了 448 00:56:29,890 --> 00:56:33,417 你不要聽他們的話,這不是鬧著玩的 449 00:56:34,060 --> 00:56:35,721 我知道,不過… 450 00:56:37,130 --> 00:56:38,893 我很明白你的心情 451 00:56:39,900 --> 00:56:44,928 不過事到如今,我們應該為阿龍著想 452 00:56:45,772 --> 00:56:48,707 那幫人他們說得出就做得到的 453 00:56:48,808 --> 00:56:49,968 你的意思是… 454 00:56:50,210 --> 00:56:51,472 叫阿龍先避開 455 00:56:52,545 --> 00:56:56,572 明天就是大年初一,在大年下弄出人命來 456 00:56:57,183 --> 00:56:57,911 那… 457 00:56:58,118 --> 00:56:58,709 不曉得他肯不肯? 458 00:56:58,818 --> 00:57:00,342 我知道他脾氣硬 459 00:57:01,121 --> 00:57:04,056 你回去無論如何要想辦法說服他 460 00:57:04,591 --> 00:57:07,424 師父一走,餐館不是迫著要賣給他們嗎 ? 461 00:57:08,161 --> 00:57:13,155 不是這個意思,我們只有走一步算一步 462 00:57:13,633 --> 00:57:17,125 如果真的沒有辦法,我們只有跟他們合作 463 00:57:18,104 --> 00:57:21,938 就算吃點虧,也不能把餐館賣掉 464 00:57:24,477 --> 00:57:26,240 一切您給我作主吧 465 00:57:26,646 --> 00:57:27,544 我會的 466 00:57:28,648 --> 00:57:31,116 十一點多了,你快回去跟阿龍講吧 467 00:57:46,766 --> 00:57:48,825 明天年初一,你的餐館開不開工 ? 468 00:57:51,171 --> 00:57:52,160 那就好了 469 00:57:52,605 --> 00:57:55,403 明天一早我可以跟兄弟們到郊外練拳 470 00:58:14,294 --> 00:58:17,127 明天早上記得提醒我叫阿昆帶齊護具去 471 00:58:25,005 --> 00:58:26,165 放鞭炮 ? 472 00:58:29,376 --> 00:58:33,437 香港不准放鞭炮了,附近一定有中國人住 473 00:58:44,024 --> 00:58:46,925 你不要問什麼理由,暫時一定要離開羅馬 474 00:58:47,627 --> 00:58:48,525 離開羅馬? 475 00:58:49,396 --> 00:58:51,728 你別誤會,我們都不希望你離開 476 00:58:52,832 --> 00:58:55,596 尤其是我,但是你一定要離開 477 00:58:55,769 --> 00:58:57,031 你明白我的意思嗎? 478 00:58:58,071 --> 00:58:59,060 我不明白 479 00:59:05,412 --> 00:59:06,845 龍哥,為什麼你… 480 00:59:09,416 --> 00:59:10,280 你怕鞭炮聲音? 481 00:59:10,383 --> 00:59:12,408 你要立刻離開這裡,我馬上送你去機場 482 00:59:12,652 --> 00:59:13,141 為什麼 ? 483 00:59:13,319 --> 00:59:14,581 那幫洋鬼子要你… 484 00:59:20,460 --> 00:59:22,655 我的責任是要幫助你 485 00:59:22,996 --> 00:59:24,896 我知道,但是你不離開不行呀 486 00:59:38,445 --> 00:59:39,469 他們要暗殺你 487 00:59:39,779 --> 00:59:41,303 暗殺? 人呢? 488 00:59:51,024 --> 00:59:52,787 限定的時間到了,我們走,走 489 00:59:54,994 --> 00:59:57,019 鞭炮聲太響了,我把窗子關上 490 01:00:06,806 --> 01:00:07,830 你不要亂跑 491 01:01:59,018 --> 01:02:00,042 陳小姐 492 01:02:03,056 --> 01:02:04,080 陳小姐… 493 01:02:10,063 --> 01:02:14,432 喂,喂,你要接什麼號碼 ? 494 01:02:20,907 --> 01:02:26,004 三…五… 495 01:02:26,579 --> 01:02:29,946 喂,請你再說一次 496 01:02:46,532 --> 01:02:48,557 陳小姐,不要浪費時間 了 497 01:02:50,003 --> 01:02:51,766 這是你出賣餐館的合同 498 01:02:52,672 --> 01:02:53,832 來,簽個字吧 499 01:02:54,173 --> 01:02:55,037 不簽 500 01:02:56,442 --> 01:02:57,431 何必這樣固執呢 501 01:02:57,877 --> 01:02:59,777 我們老闆這樣對你,已經很不錯 了 502 01:03:04,350 --> 01:03:08,218 如果用這把小刀在你這張臉上開個小洞 503 01:03:09,822 --> 01:03:11,585 恐怕就不大好看啦 504 01:03:17,030 --> 01:03:18,554 我勸你還是爽快點吧 505 01:03:18,965 --> 01:03:20,489 別惹我的老闆生氣呀 506 01:03:21,134 --> 01:03:23,068 我不會簽的,你們不要做夢 507 01:03:25,838 --> 01:03:29,205 要你簽字是尊重你,對你有好處 508 01:03:30,043 --> 01:03:31,442 其實你簽不簽都一樣 509 01:03:31,577 --> 01:03:34,011 餐館早晚都是我們的 了 510 01:03:34,647 --> 01:03:38,014 你別得意,唐龍他們快到這兒來 了 511 01:03:38,785 --> 01:03:41,219 唐龍? 你以為他會來? 512 01:03:43,589 --> 01:03:48,925 告訴你吧,他已經跟上帝見面去啦 513 01:04:48,287 --> 01:04:49,311 你小心 514 01:06:03,729 --> 01:06:05,390 那個主使人躲在那邊 515 01:06:37,063 --> 01:06:37,927 你瘋啦? 516 01:06:38,297 --> 01:06:39,025 我告訴你 517 01:06:39,232 --> 01:06:41,257 龍哥,他不懂中國話的 518 01:07:36,889 --> 01:07:39,949 我想了一個很好的辦法來對付唐龍 519 01:07:40,293 --> 01:07:46,357 這辦法就是以其人之道還治其人之身 520 01:07:53,105 --> 01:07:54,868 在我的朋友之中 521 01:07:55,675 --> 01:07:57,768 有一個日本著名的武師 522 01:07:57,944 --> 01:07:59,343 和一個歐洲的武師 523 01:07:59,946 --> 01:08:00,970 他們的武術很高強 524 01:08:01,914 --> 01:08:05,406 但他們的派別不同 525 01:08:06,118 --> 01:08:08,450 我恐怕他們互相不合作 526 01:08:09,188 --> 01:08:10,849 金錢可以使他們合作 527 01:08:11,524 --> 01:08:13,048 如果金錢不成問題的話 528 01:08:13,626 --> 01:08:17,357 我想打電話到美國去請那位世界冠軍 529 01:08:17,763 --> 01:08:19,025 他的武功如何? 530 01:08:20,166 --> 01:08:25,866 他是美國最好武功的一位 531 01:08:26,505 --> 01:08:28,837 希望你這一次不要再失敗 532 01:08:29,742 --> 01:08:31,141 他會將唐龍打倒 533 01:08:31,911 --> 01:08:33,936 我可以用我的性命保證 534 01:08:39,251 --> 01:08:40,513 電話生 535 01:08:40,920 --> 01:08:42,820 我想接線到美國去 536 01:08:43,823 --> 01:08:46,792 是,美…國 537 01:08:53,966 --> 01:08:55,228 恭喜,恭喜… 538 01:08:55,534 --> 01:08:57,661 恭喜,恭喜… 539 01:09:06,012 --> 01:09:06,910 你的… 謝謝… 540 01:09:07,279 --> 01:09:09,042 你的… 謝謝… 541 01:09:09,915 --> 01:09:11,439 謝謝王叔叔… 542 01:09:16,689 --> 01:09:18,623 沒想到在外國過年也有紅包拿 543 01:09:21,060 --> 01:09:22,960 王叔叔每年都給我們的 544 01:09:24,463 --> 01:09:27,523 這些年來只有今年新年過得最開心 了 545 01:09:28,768 --> 01:09:30,531 第一,保護餐館成功 546 01:09:33,039 --> 01:09:35,473 第二,我們多了一位龍哥 547 01:09:35,875 --> 01:09:38,708 也是我們大夥兒的師父,敬禮 548 01:09:42,114 --> 01:09:44,446 第三,我們打敗了洋鬼子 549 01:09:45,351 --> 01:09:46,511 痛痛快快的出了一口氣 550 01:09:50,189 --> 01:09:53,681 今天是好日子,不要鬼呀,打呀的 551 01:09:55,428 --> 01:09:56,588 清華來 了 552 01:09:59,932 --> 01:10:01,160 恭喜,恭喜 553 01:10:01,701 --> 01:10:04,033 恭喜,恭喜 554 01:10:04,437 --> 01:10:05,734 來…這是給你的 555 01:10:06,005 --> 01:10:06,903 謝謝王叔叔 556 01:10:09,909 --> 01:10:11,934 龍哥,這是你的電報,是剛才收到的 557 01:10:34,300 --> 01:10:35,324 我叔叔打來的 558 01:10:35,935 --> 01:10:37,869 他叫你到別的地方去幫一個人 559 01:10:53,619 --> 01:10:57,350 你們不要這樣,有機會我會再回來的 560 01:10:58,724 --> 01:11:02,751 陳小姐,我要等餐館這件事辦妥當了才走 561 01:11:06,532 --> 01:11:11,401 恭喜恭喜,你們佈置得真漂亮呀 562 01:11:20,045 --> 01:11:21,706 你們這兒倒是真熱鬧呀 563 01:11:21,847 --> 01:11:22,871 你來幹什麼 ? 564 01:11:27,787 --> 01:11:30,722 今天是好日子,我是來跟你道喜的 565 01:11:33,125 --> 01:11:36,185 以前都是我們不好,真是對不起 566 01:11:37,963 --> 01:11:40,659 以後我們要和平相處 567 01:11:41,066 --> 01:11:43,762 我們老闆他說想跟唐先生見見面 568 01:11:44,003 --> 01:11:45,027 當面談談 569 01:11:45,604 --> 01:11:48,164 不知道唐先生賞不賞面呢 ? 570 01:11:48,808 --> 01:11:52,300 好極了,大年初一帶來吉祥 571 01:11:52,611 --> 01:11:55,045 今年餐館裡面生意一定好 572 01:11:55,548 --> 01:11:58,540 請你告訴你們老闆,我們一定會到的 573 01:11:59,351 --> 01:12:04,414 好極了,明天早上皇后餐廳見面,拜拜 574 01:12:33,219 --> 01:12:41,684 等一等… 575 01:12:45,798 --> 01:12:46,958 我們大家都是好朋友 576 01:12:47,499 --> 01:12:49,262 只有唐龍是我們的敵人 577 01:12:49,935 --> 01:12:53,166 等我們的老闆回來決定 578 01:12:53,639 --> 01:12:57,302 誰來對付那個中國人? 579 01:13:09,221 --> 01:13:10,483 停 580 01:13:16,595 --> 01:13:17,584 先生 581 01:13:18,197 --> 01:13:19,357 羅拔是我徒弟 582 01:13:35,648 --> 01:13:38,913 由他去對付唐龍的 583 01:13:39,418 --> 01:13:40,282 是 584 01:13:41,921 --> 01:13:45,049 誰的空手道能比我們日本人強 585 01:14:27,333 --> 01:14:28,595 現在我們已經決定好了 586 01:14:29,101 --> 01:14:30,090 一切都準備好了 沒有 ? 587 01:14:30,469 --> 01:14:31,367 是,老闆 588 01:14:32,071 --> 01:14:37,099 明天一早我們約好了在皇后餐廳見面 589 01:14:39,645 --> 01:14:42,079 你們來啦,來…請坐… 590 01:14:44,717 --> 01:14:47,652 對不起,我們的老闆趕不及到這兒來 591 01:14:48,587 --> 01:14:49,611 為什麼他不來呢? 592 01:14:50,756 --> 01:14:54,749 他忽然有要緊的事情,真是不好意思 593 01:14:55,494 --> 01:14:58,190 我有車在外面,我送你們去見他 594 01:14:59,264 --> 01:15:01,027 什麼? 要我們去見他? 595 01:15:01,500 --> 01:15:04,867 管他呢,去就去,帶我們去 596 01:15:06,071 --> 01:15:09,438 好,你們真爽快,跟我們的老闆一樣 597 01:15:09,842 --> 01:15:10,831 我們走吧 598 01:15:27,126 --> 01:15:27,854 人呢? 599 01:15:37,136 --> 01:15:38,125 他跑了 600 01:15:38,804 --> 01:15:40,499 不要追,跑不掉的 601 01:15:44,843 --> 01:15:47,403 這是一個騙局,大家要小心呀 602 01:16:16,942 --> 01:16:19,001 師父,不要你動手 603 01:16:19,812 --> 01:16:21,575 就我們三個已經夠他受的了 604 01:16:21,880 --> 01:16:22,744 讓我先來 605 01:17:07,693 --> 01:17:09,092 你…唐龍? 606 01:17:10,696 --> 01:17:11,958 唐龍 607 01:17:21,073 --> 01:17:22,836 你是不是唐龍呀? 608 01:18:32,611 --> 01:18:34,272 你是唐龍呀? 609 01:19:25,097 --> 01:19:26,257 不要打了,他認輸就算了 610 01:19:27,299 --> 01:19:29,733 阿龍,這一次算我們運氣 611 01:19:29,801 --> 01:19:31,564 沒有中他們的詭計 612 01:19:31,737 --> 01:19:35,901 唐龍…有種的跟我來 613 01:19:37,809 --> 01:19:41,040 阿龍你去,不要放過這個走狗 614 01:19:41,613 --> 01:19:44,377 湯尼和占美對付得了這個日 本鬼子 615 01:20:03,835 --> 01:20:05,496 湯尼,你怎樣了 ? 616 01:20:06,104 --> 01:20:09,699 好累呀,混身都疼 617 01:20:32,297 --> 01:20:35,528 王叔叔,你…你為什麼 ? 618 01:20:36,268 --> 01:20:40,432 這個你們不能怪我,要怪你們怪阿龍 619 01:20:41,440 --> 01:20:46,503 對…阿龍,全是阿龍拖累 了你們 620 01:20:47,446 --> 01:20:50,142 他不該阻擋我的願望和目的 621 01:20:51,183 --> 01:20:57,019 這…你這是什麼…什麼意思? 622 01:20:57,155 --> 01:20:58,315 什麼意思 ? 623 01:20:59,324 --> 01:21:02,259 你要明白,工字不出頭 624 01:21:03,595 --> 01:21:05,358 我已經苦了半輩子 625 01:21:06,298 --> 01:21:08,630 到現在還是兩手空空的 626 01:21:09,801 --> 01:21:15,137 我的老婆和兒女,他們都在香港等著我 627 01:21:16,174 --> 01:21:17,573 只要餐館跟他們合作 628 01:21:18,009 --> 01:21:20,341 我就可以拿到一大筆的賞金 629 01:21:21,113 --> 01:21:25,106 到那個時候我就可以回香港去享福 630 01:21:26,385 --> 01:21:32,415 你要明白這是我的苦衷,我的苦衷 631 01:22:06,191 --> 01:22:09,024 唐龍,算你有種 632 01:23:06,384 --> 01:23:12,914 唐龍,你剛才看見的就是你的煞星 633 01:23:37,349 --> 01:23:42,252 唐龍,這裡就是你的末路 634 01:24:17,822 --> 01:24:24,625 唐龍,你的死期越來越近了 635 01:34:53,524 --> 01:34:55,185 姓何的… 636 01:35:07,305 --> 01:35:10,763 老王,糟了,事情失敗了 637 01:35:20,151 --> 01:35:21,482 站住 638 01:35:25,456 --> 01:35:26,855 我們中了暗算了 639 01:35:27,191 --> 01:35:31,252 湯尼,占美,他們…你看 640 01:35:42,440 --> 01:35:46,968 唐先生,你不要衝動 641 01:35:48,045 --> 01:35:50,605 唐先生,請你聽我解釋 642 01:35:56,120 --> 01:35:57,644 老闆 643 01:36:24,248 --> 01:36:25,510 把手舉起來 644 01:36:54,712 --> 01:36:59,115 餐館的事情解決了,我要走了 645 01:37:01,252 --> 01:37:02,276 我送你 646 01:37:03,454 --> 01:37:06,685 不用了,阿權有車子等我 647 01:37:22,707 --> 01:37:23,731 你保重 648 01:37:46,063 --> 01:37:48,122 在這個有刀有槍的世界上 649 01:37:49,033 --> 01:37:54,369 唐龍走到任何地方,都需要福星高照 44079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.