All language subtitles for The.Reef.2.High.Tide.2012.720p.BluRay.x264-UNTOUCHABLES.mariaowajek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,950 --> 00:01:00,950 Translated by : Mariaowajek 2 00:01:06,800 --> 00:01:09,090 Hati-hati, hiu sangat berbahaya. 3 00:01:09,530 --> 00:01:11,560 Untuk mengalihkan perhatiannya, berikan makanan. 4 00:01:23,880 --> 00:01:25,540 aku punya makanan ringan untukmu. 5 00:01:31,790 --> 00:01:33,980 siap untuk menyuntikkan serum. 6 00:01:50,410 --> 00:01:51,960 aku lapar. 7 00:02:11,460 --> 00:02:13,930 Mungkin aku bisa mengubah sesuatu untuk dimakan. 8 00:02:16,100 --> 00:02:17,260 Apa ...? 9 00:02:18,930 --> 00:02:20,030 Hei. 10 00:02:29,810 --> 00:02:31,480 Apa yang kau inginkan? 11 00:02:31,480 --> 00:02:35,350 makanan lezat yang akan menjadi Lebih besar. Aku lapar. 12 00:02:35,480 --> 00:02:37,110 Pergi, kerdil. 13 00:02:38,290 --> 00:02:40,720 Namaku Ronald. Panggil aku Ronny. 14 00:02:41,060 --> 00:02:44,390 Senang bertemu denganmu, Alpha 0-10. 15 00:02:44,790 --> 00:02:47,360 Jangan panggil aku itu lagi. 16 00:02:47,360 --> 00:02:51,260 Namaku Troy. kau mengerti, cata-sisa? 17 00:02:52,500 --> 00:02:54,270 Tenang, Mr Troy. 18 00:02:54,270 --> 00:02:56,700 Aku tidak ingin menjadi makan siang atau apa pun. 19 00:02:56,910 --> 00:03:00,040 Lihat, tertarik untuk bertukar makanan lezat ... 20 00:03:00,040 --> 00:03:01,340 dari kubus ajaib? 21 00:03:01,340 --> 00:03:04,470 Ini bagus untuk mengisi waktu. Dan tampaknya ini memiliki sebuah tumpukan. 22 00:03:05,110 --> 00:03:08,610 Aku hanya ingin satu hal. Pergi dari kandang ini. 23 00:03:08,920 --> 00:03:10,650 Ah, kau beruntung. 24 00:03:10,990 --> 00:03:14,020 Bagaimana dengan kunci.. dengan gantungan kunci dekoratif ... 25 00:03:14,020 --> 00:03:16,260 merayakan kelahiran George Washington? 26 00:03:16,260 --> 00:03:19,790 -Kau bilang kunci? -Seorang pria disinkronkan denganku. 27 00:03:19,790 --> 00:03:23,360 Bukan hanya seorang pemburu ikan tapi bargain hunting. 28 00:03:24,130 --> 00:03:26,430 Bagaimana dengan percobaan gratis? 29 00:03:27,140 --> 00:03:28,340 Baiklah. 30 00:03:28,340 --> 00:03:31,240 aku melihat kau ingin pergi turun ke bisnis. 31 00:03:31,510 --> 00:03:34,340 Melakukan penawaran dan membuat roll. 32 00:03:34,340 --> 00:03:37,000 aku akan menawarkan hidupmu. 33 00:03:39,910 --> 00:03:41,750 Ya, aku pikir aku akan menerima. 34 00:03:48,590 --> 00:03:51,020 Ingatkan aku untuk tidak pernah memakanmu. 35 00:03:57,130 --> 00:03:58,390 Ah, makanan. 36 00:04:03,910 --> 00:04:07,340 Sudah waktunya bagiku untuk membalas dendam ikan orange. 37 00:04:07,340 --> 00:04:10,330 Sudah waktunya aku kembali ke Recife. 38 00:04:23,690 --> 00:04:25,990 Dia berada di belakangku. Dia akan menjemputku. 39 00:04:27,700 --> 00:04:29,090 Socorro. Bantuan! 40 00:04:31,670 --> 00:04:34,260 Dia akan makan kita. Dia akan makan semua ikan. 41 00:04:40,310 --> 00:04:42,940 Tolong jangan makan aku. aku akan melakukan apapun yang kau inginkan. 42 00:04:42,940 --> 00:04:45,640 tolong, tolong, selamatkan hidupku. 43 00:04:46,380 --> 00:04:50,250 Baiklah. Aku tidak akan memakanmu. 44 00:04:50,820 --> 00:04:53,420 Tapi jika kau membiarkanku begadang. 45 00:04:53,420 --> 00:04:54,560 Sampai larut malam? 46 00:04:54,560 --> 00:04:56,920 Ibumu akan menaruh kepala kita di gigi. 47 00:04:57,690 --> 00:04:59,730 -Kau lucu, Dad. -Lucu? 48 00:04:59,730 --> 00:05:03,190 Kita akan lihat siapa yang tertawa ketika aku berubah menjadi ikan rakasa. 49 00:05:04,800 --> 00:05:07,700 Tidak akan bisa lari dariku kekuatan luar biasa dari laut. 50 00:05:11,210 --> 00:05:12,340 Ayolah, Dad. 51 00:05:12,340 --> 00:05:13,980 Kapan akan mengajarkan aku kekuatan laut? 52 00:05:13,980 --> 00:05:15,810 Kau mau untuk bisa dalam kesulitan bahkan lebih? 53 00:05:15,810 --> 00:05:17,280 Lebih baik tidak. 54 00:05:21,020 --> 00:05:23,020 -Pierre. Monsieur-Pe. 55 00:05:23,020 --> 00:05:25,420 -Hi. kau bisa melihat permukaan? 56 00:05:25,420 --> 00:05:27,790 kau bisa meninggalkan Kapten. Sekarang. 57 00:05:29,690 --> 00:05:30,890 Hi, Pearl. 58 00:05:30,890 --> 00:05:33,730 Ah, ada cucu favoritku. 59 00:05:33,730 --> 00:05:36,790 Nenek Pearl Aku cucumu. 60 00:05:36,930 --> 00:05:39,060 Nah, kau istimewa. 61 00:05:39,430 --> 00:05:40,870 Ayolah, Junior. 62 00:05:42,370 --> 00:05:44,270 -Hi, Pe. -Hi kalian. 63 00:05:44,410 --> 00:05:47,840 -Paman Dylan, ada apa? -Kami akan pergi ke ampiteater. 64 00:05:47,840 --> 00:05:50,480 Mr Marino akan hadir "Penjarah hiu Hilang ". 65 00:05:50,480 --> 00:05:52,550 -Apakah Kau tahu Halibut dengan Ford. 66 00:05:52,550 --> 00:05:54,080 3D. 67 00:05:54,080 --> 00:05:57,140 Boleh aku pergi, ayah? Kumohon! Kumohon!. 68 00:05:58,550 --> 00:06:01,820 jika kau berjanji untuk makan satu ton popcorn dari laut. 69 00:06:01,820 --> 00:06:02,860 Ya! 70 00:06:02,860 --> 00:06:05,830 Dan kau, Bung? Apakah kau ikut? -Tidak. Aku harus pulang. 71 00:06:05,830 --> 00:06:09,760 Hari ini pasang terendah tahun ini. Aku berjanji padanya aku akan melihat Cordelia. 72 00:06:09,760 --> 00:06:11,860 -Baiklah, man. -Berhati-hatilah. 73 00:06:14,940 --> 00:06:17,560 Hi, cantik. Hai, sayang. 74 00:06:18,470 --> 00:06:19,630 Ayolah. 75 00:06:28,350 --> 00:06:29,450 Apakah kau mencium bau? 76 00:06:29,450 --> 00:06:32,940 Bau 1.500 spesies yang hidup di karang. 77 00:06:34,120 --> 00:06:38,720 ini 1500 ikan rasa yang berbeda 78 00:06:40,530 --> 00:06:42,100 Ah, yah, aku pikir aku akan pergi. 79 00:06:42,100 --> 00:06:45,000 Semoga Berhasil membalas dendam, Mr Troy. Rasanya seperti melakukan bisnis besar denganmu. 80 00:06:45,000 --> 00:06:47,590 Oh tidak, tidak, tidak. Kau ikut denganku. 81 00:06:48,040 --> 00:06:51,160 Hei, bagaimana dengan barang-barangku? Apa yang kau butuhkan dariku? 82 00:06:51,410 --> 00:06:53,370 Hal ini berguna untuk sekitarmu. 83 00:06:54,280 --> 00:06:55,900 Halo, Tuan-tuan. 84 00:06:56,240 --> 00:06:59,080 Troy? Apakah ini benar-benar kau? 85 00:06:59,810 --> 00:07:02,020 -Kami pikir kau sudah mati? -Tidak. 86 00:07:02,020 --> 00:07:06,850 aku ingin istirahat sampai aku bisa kembali untuk membalas teman lamaku, Pe. 87 00:07:06,990 --> 00:07:09,890 kau ingin masuk ke sana? ha? 88 00:07:09,890 --> 00:07:12,090 Si Si 89 00:07:12,960 --> 00:07:15,760 aku sangat senang kau tidak pergi ke acara, Pe. 90 00:07:15,760 --> 00:07:17,830 Aku hampir tidak memilikimu untuk hari ini. 91 00:07:17,830 --> 00:07:20,100 Seseorang harus menjaga keamanan karang. 92 00:07:20,100 --> 00:07:23,830 Ah, karena ini tempat sulit dan berbahaya. 93 00:07:24,370 --> 00:07:26,970 Kau tahu, semua ikan sangat mengagumiku. 94 00:07:27,310 --> 00:07:28,940 Karena kau menyingkirkan Troy ... 95 00:07:28,940 --> 00:07:32,380 dan menunjukkan bahwa ikan kecil pun mungkin mempunyai banyak keberanian. 96 00:07:33,050 --> 00:07:36,740 -kau akan meneleponku? -Aku akan meneleponmu pemberani. 97 00:07:52,330 --> 00:07:55,140 Sacrebleu! Sacrebleu! Aku melihat hiu. 98 00:07:55,140 --> 00:07:57,700 Aku melihat hiu. Hiu. 99 00:07:58,070 --> 00:07:59,730 -Aku harus pergi. -Pe? 100 00:08:09,750 --> 00:08:13,550 Air pasang yang rendah. Kita tidak bisa berenang di atasnya. 101 00:08:14,060 --> 00:08:16,490 Bagaimana kita bisa mencapai PE tersebut, Troy? 102 00:08:16,490 --> 00:08:18,290 Kesabaran, guys. 103 00:08:18,930 --> 00:08:20,220 Peach? 104 00:08:20,500 --> 00:08:22,330 Hei, Pe. 105 00:08:22,530 --> 00:08:24,620 Tunjukkan wajahmu, Kau pengecut. 106 00:08:25,100 --> 00:08:27,770 -Hiu! Ini dia! 107 00:08:27,770 --> 00:08:29,330 Troy kembali. 108 00:08:35,140 --> 00:08:36,610 Troy. 109 00:08:36,880 --> 00:08:39,040 Apa yang terjadi padanya? Dia besar. 110 00:08:40,050 --> 00:08:42,050 Aku tidak percaya dia kembali. 111 00:08:42,050 --> 00:08:44,880 Nah, jangan khawatir. Dia tidak akan lama berada di sini. 112 00:08:45,950 --> 00:08:48,790 Jangan bilang kau ingin melawannya? 113 00:08:48,790 --> 00:08:51,720 Aku sudah mengalahkan pengganggu ini sebelumnya. Aku bisa melakukannya lagi. 114 00:08:52,460 --> 00:08:55,220 Dia, mungkin. Tapi tidak empat dari mereka. 115 00:08:55,800 --> 00:08:59,460 aku melihat tiga hiu tersembunyi deepwater. 116 00:08:59,670 --> 00:09:02,640 Ya? Mereka bisa datang mereka akan datang man. 117 00:09:06,010 --> 00:09:07,380 Bergegas makanan mentah. 118 00:09:07,380 --> 00:09:09,980 Orang bijak memilih waktu yang tepat untuk melawan ... 119 00:09:09,980 --> 00:09:11,710 dan sekarang bukan waktunya. 120 00:09:12,310 --> 00:09:14,440 Biarkan aku bicara dengan Troy. 121 00:09:18,750 --> 00:09:20,580 Ini akan menyenangkan. 122 00:09:21,620 --> 00:09:22,880 Troy. 123 00:09:24,260 --> 00:09:28,960 -Dimana Pe? Pergilah, dan tinggalkan karang dengan damai. 124 00:09:29,160 --> 00:09:32,790 Bawa pengecut itu padaku, tidak tahu apa yang aku mampu. 125 00:09:40,340 --> 00:09:42,240 kau mungkin aman sekarang. 126 00:09:42,240 --> 00:09:45,110 Tapi dalam empat hari, air pasang akan cukup untuk naik... 127 00:09:45,110 --> 00:09:47,550 bagi kita untuk pergi berenang di sana. 128 00:09:47,550 --> 00:09:51,450 Dengar, Metusalah. Aku tidak akan kembali hanya Pig Latin. 129 00:09:51,920 --> 00:09:56,120 Kali ini, aku akan kembali untuk kalian semua. 130 00:09:56,360 --> 00:09:57,430 Ayo! 131 00:09:57,430 --> 00:10:00,130 Ikan akan ingin mereka lahir di akuarium ... 132 00:10:00,130 --> 00:10:03,360 ketika kita kembali untuk menghancurkan karang mereka. 133 00:10:11,410 --> 00:10:13,270 The Troy-kembali. Serangan Hiu. 134 00:10:13,270 --> 00:10:16,310 Santa-claus! -Dengan jenggot Neptunus! 135 00:10:16,310 --> 00:10:19,680 Akhir sudah dekat. Dan yang menyebalkan. 136 00:10:19,750 --> 00:10:23,340 -Tapi kenapa dalam empat hari? -High Tide. 137 00:10:23,750 --> 00:10:25,880 Air akan naik. 138 00:10:26,150 --> 00:10:28,420 Lebih tinggi dari itu tahun ini. 139 00:10:28,420 --> 00:10:31,330 Troy dan krunya akan dapat berenang pada telumbuk karang ... 140 00:10:31,330 --> 00:10:35,420 dan menyerang dari semua sisi. Tidak ada dari kita akan aman. 141 00:10:35,700 --> 00:10:37,960 Aku tahu apa yang harus dilakukan. Dan apa itu? 142 00:10:38,130 --> 00:10:39,670 Berkemas dan meninggalkan karang. 143 00:10:39,670 --> 00:10:42,400 Keluar ... karang. 144 00:10:42,600 --> 00:10:45,200 Dan pergi ke mana? Ke laut terbuka? 145 00:10:45,510 --> 00:10:48,000 Kita tidak akan bertahan satu minggu di sana. 146 00:10:48,280 --> 00:10:50,440 Dia benar. Ada hiu. 147 00:10:52,550 --> 00:10:54,170 Ribuan hiu di luar sana. 148 00:10:57,150 --> 00:10:59,980 -Menurutmu apa yang bisa mereka lakukan? -Apa yang bisa mereka lakukan? 149 00:11:00,150 --> 00:11:03,190 Aku harus lebih pintar dari Troy untuk yang terakhir kali. 150 00:11:03,190 --> 00:11:05,450 Kepercayaan adalah seperti rum bajak laut. 151 00:11:05,760 --> 00:11:08,820 Jika kau memiliki banyak, akan kehilangan keseimbangan. 152 00:11:08,960 --> 00:11:11,000 Ikan memberitahuku untuk melawan Troy. 153 00:11:11,000 --> 00:11:12,560 Dan aku tidak akan mengecewakan mereka. 154 00:11:12,900 --> 00:11:16,100 Tidak bisa melawan Troy sendiri saat ini. 155 00:11:16,540 --> 00:11:18,670 Apa yang ikan perlukan adalah pemimpin ... 156 00:11:18,670 --> 00:11:22,070 mereka dapat belajar untuk mempertahankan terumbu karang bersama-sama. 157 00:11:22,510 --> 00:11:26,140 Tortuga kau, aku suka ikan ini, tapi lihatlah mereka ... 158 00:11:30,990 --> 00:11:33,040 Bukan jenis pertempuran terhadap hiu. 159 00:11:33,690 --> 00:11:37,120 Kau juga tidak. Sebelum aku melatihmu. 160 00:11:38,030 --> 00:11:41,830 kau adalah pemimpin dari karang, Pe. Mereka percaya padamu. 161 00:11:42,700 --> 00:11:45,390 Dan kau harus percaya pada mereka. 162 00:11:50,100 --> 00:11:52,660 -Guys, dengarkan. -Oh, lihat Pe. 163 00:11:52,810 --> 00:11:56,570 Kita tidak akan meninggalkan karang dengan ekor Kita antara sirip. 164 00:11:57,040 --> 00:12:01,210 ini adalah rumah kita. Bersama, kita bisa mempertahankannya. 165 00:12:02,950 --> 00:12:04,650 Yang kita butuhkan adalah rencana. 166 00:12:04,650 --> 00:12:07,120 Sebuah rencana. Sebuah rencana. Kita perlu rencana. 167 00:12:07,120 --> 00:12:10,320 Jadi apa yang akan kita lakukan, Pe? 168 00:12:11,230 --> 00:12:12,490 Nodes .. 169 00:12:12,490 --> 00:12:16,400 Yah, aku akan melatih kalian untuk mempertahankan terumbu karang. 170 00:12:16,530 --> 00:12:18,330 Itulah apa yang akan kukatakan. 171 00:12:18,330 --> 00:12:20,230 Tapi aku butuh sukarelawan. 172 00:12:20,570 --> 00:12:22,170 Kami ikut dalam hal ini. -Yah. 173 00:12:22,170 --> 00:12:24,000 -Kami juga. -kau bertaruh. 174 00:12:24,000 --> 00:12:26,840 -aku juga. -aku tidak berpikir begitu, mister. 175 00:12:27,510 --> 00:12:28,940 Tapi aku di sini, Pe. 176 00:12:29,980 --> 00:12:32,310 Saatnya kita pergi ke insang. 177 00:12:39,750 --> 00:12:43,250 Pelatihan yang kalian miliki tidak mudah. 178 00:12:43,690 --> 00:12:45,160 Saat kau siap ... 179 00:12:45,390 --> 00:12:49,400 kau tidak akan lagi ikan, kalian menjadi prajurit laut. 180 00:12:49,400 --> 00:12:52,200 kau harus mengajarkan untuk kita kekuatan laut. 181 00:12:52,200 --> 00:12:54,960 Sirip of Fury, siap beraksi. 182 00:12:57,570 --> 00:13:00,200 Ah, terima kasih. Sirip of Fury. 183 00:13:00,440 --> 00:13:02,030 aku sudah merasa aman. 184 00:13:03,810 --> 00:13:06,680 Tapi sebelum kau belajar menggunakan kekuatan laut melawan musuh kau ... 185 00:13:06,680 --> 00:13:09,020 harus mengembangkan keterampilan pertempuran dasar. 186 00:13:09,020 --> 00:13:11,390 Jadi mari kita mulai dengan rintangan. 187 00:13:11,390 --> 00:13:12,550 Ikuti aku. 188 00:13:43,750 --> 00:13:46,620 Ingat guys, gagasan rintangan ... 189 00:13:46,620 --> 00:13:50,150 ...untuk menghindari rintangan, tidak menjadi satu. 190 00:13:51,790 --> 00:13:54,130 Dan berpikir bahwa ia ingin orang-orang bodoh berlatih. 191 00:13:54,130 --> 00:13:57,390 Dia ingin kita berlatih? -Berlatih. 192 00:13:58,070 --> 00:14:00,260 Kau ingin aku untuk melatihmu? 193 00:14:00,670 --> 00:14:03,340 Mengapa kalian bertiga tidak berlatih untuk pertarungan besar? 194 00:14:03,340 --> 00:14:06,440 Oh, gosh. Aku tidak perlu pelatihan apapun. 195 00:14:06,440 --> 00:14:10,140 Tidak, kau sudah tahu bagaimana dimakan oleh hiu. 196 00:14:14,050 --> 00:14:17,250 Deepwater hiu memiliki keuntungan ukuran dan kekuatan. 197 00:14:17,250 --> 00:14:20,120 Tapi ada tempat di mana hal-hal tidak penting. 198 00:14:20,120 --> 00:14:21,210 Ikuti aku. 199 00:14:28,530 --> 00:14:30,000 Hei, apa yang...? 200 00:14:33,200 --> 00:14:34,860 Ini adalah pelampungku. 201 00:14:38,610 --> 00:14:41,200 Ikan jahat. diamlah di dalam air. 202 00:14:47,150 --> 00:14:49,580 Yang pertama tiba di dasar menara, memenangkan perlombaan. 203 00:14:57,260 --> 00:14:58,390 Aku bisa menang. 204 00:14:58,390 --> 00:15:00,360 Hei, kekacauan apa ini? 205 00:15:07,570 --> 00:15:11,160 -Masih banyak untuk mereka. Dan juga pro-Pe. 206 00:15:12,240 --> 00:15:15,370 Troy akan membayar dengan baik untuk informasi ini. 207 00:15:21,380 --> 00:15:22,520 Ini di sini. 208 00:15:22,520 --> 00:15:25,090 Itu suntikan untuk memperkuat asam amino ... 209 00:15:25,090 --> 00:15:28,420 mempercepat sintesis protein, dan membakar lebih banyak lemak. 210 00:15:28,620 --> 00:15:31,130 Evolusi alami adalah untuk banci. 211 00:15:31,130 --> 00:15:32,790 Dan apa itu? 212 00:15:34,600 --> 00:15:36,220 Oh, ini di sini? 213 00:15:36,500 --> 00:15:37,900 Itu hanya gigitan cinta. 214 00:15:37,900 --> 00:15:40,300 Tampaknya lebih menggigit hiu bagiku. 215 00:15:40,700 --> 00:15:43,040 Yeah, yah, itu semakin kesepian dalam catur. 216 00:15:43,040 --> 00:15:45,010 Apa yang kau inginkan dariku? 217 00:15:46,640 --> 00:15:47,840 Apa itu, Snake? 218 00:15:47,840 --> 00:15:50,330 Para Pe berada di Whale Besi ... 219 00:15:50,480 --> 00:15:53,540 teman pembinaan untuk pertempuran. 220 00:15:53,850 --> 00:15:56,940 Tampaknya ikan akan bereaksi, ya? 221 00:15:57,220 --> 00:15:59,950 Kami akan mengakhiri untuk itu. 222 00:16:00,890 --> 00:16:03,690 -Ronny. -Ya, Mr Troy? 223 00:16:04,190 --> 00:16:09,130 Aku ingin kau diantara karang dan mencegah pe melatih ikan. 224 00:16:09,460 --> 00:16:12,330 Yah, tidak akan membiarkan hiu ke karang. 225 00:16:12,330 --> 00:16:14,320 Mari kita lihat, mari kita lihat. 226 00:16:16,170 --> 00:16:18,330 Aku akan memerlukan beberapa jenis penyamaran. 227 00:16:18,810 --> 00:16:20,140 Oh, ini akan bekerja. 228 00:16:21,840 --> 00:16:24,750 -Apa yang kau pikirkan? -Sangat cerdas, Ronny kecil. 229 00:16:24,750 --> 00:16:27,870 Bagaimana aku menghindari PE melatih ikan ... 230 00:16:28,150 --> 00:16:29,670 dan kau biarkan aku pergi? 231 00:16:30,720 --> 00:16:34,620 -Oke, setuju. -Pertimbangkan hal itu untuk dilakukan, Mr Troy. 232 00:16:34,990 --> 00:16:38,580 Jangan mengecewakan aku, Ronny boy. Jika tidak ... 233 00:16:41,130 --> 00:16:42,720 Aku benci ular. 234 00:16:43,960 --> 00:16:45,830 Socorro. 235 00:16:46,730 --> 00:16:48,960 Socorro. 236 00:16:49,440 --> 00:16:50,770 Bantu aku. 237 00:16:51,240 --> 00:16:53,640 -Aku akan pergi melihat. -Hati-hati. 238 00:16:53,740 --> 00:16:55,330 Socorro. 239 00:16:58,880 --> 00:17:00,110 Bantuan! 240 00:17:02,320 --> 00:17:04,310 Keluar dari sini, bau sampah. 241 00:17:07,020 --> 00:17:09,550 Lihatlah yang datang ke pesta! 242 00:17:10,720 --> 00:17:13,430 Ikan mas pengecut secara pribadi. 243 00:17:13,430 --> 00:17:18,030 Troy, kau masih pengganggu yang banyak menyalak, tapi tidak mati sama sekali. 244 00:17:18,030 --> 00:17:20,560 Mengapa tidak datang ke sini dan mengatakannya? 245 00:17:21,300 --> 00:17:22,890 Itulah yang dia inginkan. 246 00:17:23,470 --> 00:17:26,740 Apakah ada persembunyian dibalik tembok ini, snack. 247 00:17:26,740 --> 00:17:29,300 Akan merasakan gigitanku segera. 248 00:17:33,380 --> 00:17:36,150 Terima kasih, Tuan-tuan. aku pikir itu akan berubah menjadi makan siang. 249 00:17:36,150 --> 00:17:37,380 Jangan khawatir. 250 00:17:37,380 --> 00:17:39,720 kau aman dengan kami, tampan. 251 00:17:39,720 --> 00:17:42,280 Wah, terima kasih. Kalian besar. 252 00:17:49,260 --> 00:17:51,420 Itu harusnya pelatihan. 253 00:17:52,670 --> 00:17:54,900 Sekarang kau telah membuat pelatihan dasar. 254 00:17:54,900 --> 00:17:58,240 Sudah waktunya untuk belajar tentang kekuatan laut. 255 00:17:58,910 --> 00:18:00,910 Dibutuhkan tiga hal: 256 00:18:00,910 --> 00:18:03,340 Fokus, fokus ... 257 00:18:03,740 --> 00:18:05,180 dan fokus. 258 00:18:16,990 --> 00:18:18,580 Sekarang giliranmu. 259 00:18:27,770 --> 00:18:31,440 10 untuk mencoba, sobat. Tapi aku harap kau memiliki rencana B. 260 00:18:31,440 --> 00:18:33,810 Hei, apa yang kau lakukan dengan Fins of Fury? 261 00:18:33,810 --> 00:18:35,710 Fins of Fury sedang sakit. 262 00:18:35,980 --> 00:18:37,740 Sirip Fury baik-baik saja. 263 00:18:38,150 --> 00:18:39,740 Hanya mencoba untuk membantu. 264 00:18:47,120 --> 00:18:49,060 Ayolah, gays. Lebih keras. 265 00:18:49,060 --> 00:18:51,490 Aku pernah melihat ubur-ubur lebih keras darimu. 266 00:19:02,170 --> 00:19:04,470 Orang-orang menari dengan sangat baik. 267 00:19:08,940 --> 00:19:10,100 Bantuan! 268 00:19:13,050 --> 00:19:14,280 Langkah-langkah yang indah. 269 00:19:14,280 --> 00:19:16,680 kau harus pada "Dancing with the Sea Stars". 270 00:19:25,160 --> 00:19:26,680 Lihatlah aku. 271 00:19:56,220 --> 00:19:57,960 aku tidak bisa menaikkan cakarku. 272 00:19:57,960 --> 00:20:00,620 Aku kram di enam kakiku. 273 00:20:02,260 --> 00:20:05,400 Ada apa tidak akan pernah terjadi lagi. 274 00:20:05,400 --> 00:20:07,420 kau harus berlatih lebih keras. 275 00:20:08,640 --> 00:20:10,040 Perlu fokus ... 276 00:20:10,040 --> 00:20:12,600 tapi akan membunuh Hiu sebelum dibunuh. 277 00:20:13,570 --> 00:20:16,300 Kami berusaha, man. Tapi sulit. 278 00:20:16,510 --> 00:20:19,780 kita bisa mencoba sesuatu yang lain? -yah. 279 00:20:19,780 --> 00:20:22,180 Hal lain yang tidak terlatih. 280 00:20:22,550 --> 00:20:25,590 Kau benar. perlu mengubah di sekitar sini. 281 00:20:25,590 --> 00:20:28,020 Mulai sekarang, akan melatih lebih keras lagi. 282 00:20:28,020 --> 00:20:30,820 Apa? -Ayolah, guys? 283 00:20:30,820 --> 00:20:33,930 Kalian Perlu memberikan yang terbaik atau kita akan kehilangan karang. 284 00:20:33,930 --> 00:20:36,120 Dan bicara Fins of Fury meledakkan? 285 00:20:36,660 --> 00:20:38,830 -Fins of Fury gila. -yeah. 286 00:20:38,830 --> 00:20:42,100 Kami tidak sepertimu, Pe. Tak satu pun dari kita seorang pejuang. 287 00:20:42,700 --> 00:20:43,940 Dia benar. 288 00:20:43,940 --> 00:20:45,930 Tapi kau bisa menjadi pejuang. 289 00:20:46,140 --> 00:20:49,130 Semua yang mereka perlu lakukan untuk berlatih keras dan tidak pernah menyerah. 290 00:20:50,110 --> 00:20:51,810 Berlatih keras, pantang menyerah 291 00:20:51,810 --> 00:20:54,850 Berlatih keras, pantang menyerah Nyanyikan denganku. 292 00:20:54,850 --> 00:20:56,750 Berlatih keras, pantang menyerah 293 00:20:56,750 --> 00:20:58,240 -Kereta keras, pantang menyerah Ayo, bernyanyi. 294 00:20:58,720 --> 00:20:59,790 Itu saja. 295 00:20:59,790 --> 00:21:03,310 Hanya perlu menyanyikan lagu gembira dan semuanya akan baik-baik saja. 296 00:21:04,730 --> 00:21:08,320 Mungkin hanya perlu menyanyikan lagu yang berbeda. 297 00:21:09,500 --> 00:21:13,060 Apakah kau tahu? Sesuatu yang lebih ceria. 298 00:21:13,670 --> 00:21:15,660 -Ceria? -Tentu. 299 00:21:16,000 --> 00:21:17,870 kau memiliki banyak bakat di sini. 300 00:21:18,240 --> 00:21:20,970 Lihat, kau tidak ada satu Shakira tapi melihat jejaknya. 301 00:21:20,970 --> 00:21:22,460 Dan kau tahu, wow. 302 00:21:23,680 --> 00:21:26,770 Oh, orang ini di sini dan mengirimkan terompet-shell. 303 00:21:28,780 --> 00:21:31,550 kalian semua miliki keahlian khusus. 304 00:21:31,550 --> 00:21:34,490 Dan aku yakin dengan sedikit latihan ... 305 00:21:34,760 --> 00:21:37,890 membentuk rombongan seniman indah. 306 00:21:37,890 --> 00:21:39,960 Dan bagi mereka yang ingin mereka hadir? 307 00:21:39,960 --> 00:21:42,160 Untuk Troy? Sebelum ia memakannya? 308 00:21:43,060 --> 00:21:48,240 Apa mahluk satu-satunya di dunia yang bahkan hiu takut? 309 00:21:48,240 --> 00:21:49,840 Tidak, apa itu? -Apa itu? Apa itu? 310 00:21:49,840 --> 00:21:52,210 -Manusia. -Ah, itu bagus. 311 00:21:52,210 --> 00:21:55,340 Manusia. Aku cinta manusia. Mereka memberiku mata ekstra. 312 00:21:55,340 --> 00:21:58,140 -Manusia? -Tepat. 313 00:21:58,550 --> 00:22:01,520 Sekarang bayangkan karang menggelegak penyelam ... 314 00:22:01,520 --> 00:22:03,050 kapal penuh wisatawan ... 315 00:22:03,050 --> 00:22:06,080 ahli biologi kelautan, lingkungan. 316 00:22:06,290 --> 00:22:11,190 Seluruh daerah ini akan diubah menjadi kawasan lindung. 317 00:22:11,190 --> 00:22:14,490 Itu berarti tidak ada ikan, tidak ada hiu. 318 00:22:14,930 --> 00:22:17,030 Aku pernah melihat terjadi di terumbu lainnya. 319 00:22:17,030 --> 00:22:19,270 Tapi bagaimana kita melakukan agar semua orang datang ke sini? 320 00:22:19,270 --> 00:22:20,700 -Ya. -aku tidak tahu. 321 00:22:20,700 --> 00:22:22,570 Mari kita melakukan pertunjukan. 322 00:22:23,070 --> 00:22:24,200 -Oh, pertunjukan. -Legal. 323 00:22:24,200 --> 00:22:25,670 Ini adalah acara yang baik. Apa jenis acara? 324 00:22:25,670 --> 00:22:27,570 Tapi pertunjukan apa yang kau bicarakan? 325 00:22:27,570 --> 00:22:29,280 aku tidak berbicara tentang setiap pertunjukan. 326 00:22:29,280 --> 00:22:33,650 Sebuah tontonan bawah air. 327 00:22:34,080 --> 00:22:36,210 Kami seahorses penari. 328 00:22:40,620 --> 00:22:44,250 Juggling ikan badut, dan ikan singa yang mengaum. 329 00:22:45,830 --> 00:22:47,520 Dan pro grand final ... 330 00:22:48,200 --> 00:22:51,260 malaikat ikan lezat duet. 331 00:22:52,700 --> 00:22:53,830 Lezat? 332 00:22:55,840 --> 00:22:57,570 Lezat, dan ... 333 00:22:58,340 --> 00:22:59,970 "bakat Menyenangkan." 334 00:22:59,970 --> 00:23:01,610 Ini masalah yg gila. 335 00:23:01,610 --> 00:23:03,640 Melakukan pertunjukan agar manusia datang ke karang ... 336 00:23:03,640 --> 00:23:05,010 untuk melindungi kita dari hiu? 337 00:23:05,010 --> 00:23:07,580 Tidak ada cara untuk melakukan hal ini dalam waktu tiga hari. 338 00:23:07,580 --> 00:23:09,480 Rencananya tidak masuk akal. 339 00:23:09,480 --> 00:23:11,920 Dan tentu saja kau memiliki ide yang lebih baik. 340 00:23:11,920 --> 00:23:14,150 Aku punya. Menjadi pejuang seperti aku. 341 00:23:14,150 --> 00:23:16,520 Kita hanya perlu berlatih lebih keras dan tidak pernah menyerah. 342 00:23:16,520 --> 00:23:20,430 Kami tidak sepertimu, man. kau melihat apa yang berubah setelah pelatihan. 343 00:23:20,430 --> 00:23:22,960 aku seorang penari, bukan pejuang. 344 00:23:22,960 --> 00:23:24,500 Aku juga. -Ayolah, guys? 345 00:23:24,500 --> 00:23:27,000 -Lupakan saja, man. -percobaan yang bagus, Pe. 346 00:23:27,000 --> 00:23:28,170 Hei, guys? 347 00:23:28,170 --> 00:23:32,070 -Sebuah tontonan bawah air. -Magnifique. 348 00:23:32,070 --> 00:23:35,380 Tes dimulai sekarang dalam ampiteater. 349 00:23:35,380 --> 00:23:39,330 -Bisakah kita pergi? Bisakah kita pergi? -Setiap orang bisa pergi. 350 00:23:44,120 --> 00:23:47,050 Jangan khawatir, bos. Kami masih bersamamu. 351 00:23:47,050 --> 00:23:49,360 Kami adalah pengawal setia. Itu yang kita lakukan. 352 00:23:49,360 --> 00:23:51,980 Dan bagaimana itu? Sebagai orang jahat? 353 00:23:52,660 --> 00:23:55,090 Tidak, Ayah. Kau orang baik. 354 00:23:55,330 --> 00:23:57,350 Aku akan selalu berada di timmu. 355 00:23:58,600 --> 00:23:59,760 Terima kasih. 356 00:24:02,840 --> 00:24:07,670 Sebuah tontonan bawah air? Apa ini? Semacam lelucon? 357 00:24:07,670 --> 00:24:11,940 -Manusia tidak akan pernah datang. -Pertanyaannya persis seperti itu. 358 00:24:14,310 --> 00:24:19,520 Jadi, kau mengatakan bahwa jika aku mencegah latihan kau akan membiarkanku pergi? 359 00:24:19,520 --> 00:24:21,790 itu adalah Kesepakatan, Ronny boy ... 360 00:24:21,790 --> 00:24:24,490 menjaga ikan sibuk dengan nya sedikit menunjukkan ... 361 00:24:24,490 --> 00:24:26,560 ..ke Pe belum tahu ... 362 00:24:26,560 --> 00:24:29,290 dan aku tidak akan makanmu, untuk saat ini. 363 00:24:29,500 --> 00:24:31,200 Para Pe praktis sendirian sekarang. 364 00:24:31,200 --> 00:24:34,260 Aku bahkan yakin Cordelia audisi untuk pertunjukan. 365 00:24:35,700 --> 00:24:37,190 The Cordelia ... 366 00:24:37,940 --> 00:24:40,110 Pastikan dia memiliki nomor. 367 00:24:40,110 --> 00:24:43,040 Dan ketika saatnya tiba, ambil dari sana. 368 00:24:43,040 --> 00:24:45,210 aku ingin gadis manis yang aman ... 369 00:24:45,210 --> 00:24:48,880 ketika kita kembali menghancurkan karang yang berharga itu. 370 00:24:50,120 --> 00:24:52,350 Aku tidak tahu apa jenis krim bilas kau gunakan ... 371 00:24:52,350 --> 00:24:54,350 -Tapi harus berubah. Dan ada? 372 00:24:54,350 --> 00:24:55,820 Apakah kau akan menguji? -Berhenti bergerak. 373 00:24:55,820 --> 00:24:58,120 Setiap orang bisa pergi. Termasuk kau. 374 00:24:58,560 --> 00:25:00,190 Dan biarkan yang Kuda wajah Ronny ... 375 00:25:00,190 --> 00:25:01,850 mengubahku balerina prima? 376 00:25:02,230 --> 00:25:03,490 kau tahu yang terbaik. 377 00:25:03,600 --> 00:25:05,900 jangan melihat itu sebagai rencananya bodoh? 378 00:25:05,900 --> 00:25:09,570 Dan berteriak pada teman-temanu, bermain bola kekuatan laut ... 379 00:25:09,570 --> 00:25:11,300 jauh lebih masuk akal. 380 00:25:11,510 --> 00:25:13,670 Lihat, itu tugasku membela karang. 381 00:25:13,670 --> 00:25:15,010 Biarkan aku berurusan dengan Troy. 382 00:25:15,010 --> 00:25:16,280 -Pe ... kau tidak siap. 383 00:25:16,280 --> 00:25:18,380 Pertarungan ini buruk antara kau dan Troy ... 384 00:25:18,380 --> 00:25:20,680 ketika kau mulai Aku melindunginya. 385 00:25:21,080 --> 00:25:24,180 Dan sekarang seluruh terumbu berada dalam bahaya. 386 00:25:24,180 --> 00:25:27,450 Biarkan aku melakukan bagianku mencoba untuk melindunginya. 387 00:25:27,450 --> 00:25:31,290 Cordelia, Troy di luar sana. Dan dia ingin kau kembali. 388 00:25:31,890 --> 00:25:34,090 Berjanji untuk tidak akan pernah meninggalkan karang. 389 00:25:34,630 --> 00:25:37,000 Jangan khawatir, Pe. Aku berjanji. 390 00:25:37,000 --> 00:25:38,120 Terima kasih. 391 00:25:38,400 --> 00:25:40,700 aku tidak bertanggung jawab jika hal ini keluar dari kepalamu. 392 00:25:44,670 --> 00:25:45,640 TES 393 00:25:47,210 --> 00:25:49,010 Cara untuk pergi, Nenek Pearl. 394 00:25:49,010 --> 00:25:52,150 Itu ... Ini adalah aku ... 395 00:25:52,150 --> 00:25:55,240 Itu indah, sayangku. 396 00:25:55,420 --> 00:25:58,320 Kami akan menempatkanmu di depan tanah. 397 00:25:59,990 --> 00:26:01,860 Aku akan menjadi bintang. 398 00:26:01,860 --> 00:26:04,620 Hei, bagaimana denganku? Aku seorang bintang. 399 00:26:05,560 --> 00:26:06,860 Berikutnya. 400 00:26:08,860 --> 00:26:12,960 aku tidak punya bakat apapun, man. -Setiap orang memiliki bakat. 401 00:26:13,530 --> 00:26:15,400 Sepertinya kau baik, teman aku? 402 00:26:15,400 --> 00:26:18,000 Bubbles berbuat banyak kebaikan dengan hidung. 403 00:26:18,000 --> 00:26:19,840 Tapi tidak begitu baik berapa banyak orang ini. 404 00:26:23,140 --> 00:26:24,440 Menjijikkan. 405 00:26:24,440 --> 00:26:27,680 Lihat? Apakah kau bagus mengenali bakat orang lain. 406 00:26:28,010 --> 00:26:31,420 Apa pendapatmu menjadi asistenku untuk eksekutif? 407 00:26:31,550 --> 00:26:33,310 Serius? Dude! 408 00:26:34,450 --> 00:26:36,680 Oke, guys. Dimasukkan. 409 00:26:37,220 --> 00:26:39,630 Baris terakhir pertahanan karang. 410 00:26:39,630 --> 00:26:42,790 Kita melawan hiu. ada ide? 411 00:26:43,200 --> 00:26:45,900 Nah, apa yang kita butuhkan adalah rencana yang strategis. 412 00:26:45,900 --> 00:26:50,340 -Besar. Dimana untuk mendapatkannya? -Dalam otak kita, kutu buku. 413 00:26:50,340 --> 00:26:51,770 Oh, baiklah. 414 00:26:57,140 --> 00:26:58,270 Perawatan. 415 00:26:58,410 --> 00:26:59,540 Seseorang bantu aku! 416 00:27:03,420 --> 00:27:05,110 Ini tidak. Aku terjebak. 417 00:27:10,620 --> 00:27:13,150 Hei. aku sudah tahu. 418 00:27:13,490 --> 00:27:15,660 Kita akan menjebak hiu ... 419 00:27:15,660 --> 00:27:18,650 akan meluncurkan Troy begitu jauh, ia tidak akan pernah kembali. 420 00:27:19,430 --> 00:27:22,870 Perangkap yang terbuat dari ikan hiu? Ini adalah brilian. 421 00:27:23,940 --> 00:27:25,870 -Abaikan saja. -aku akan mencoba. 422 00:27:26,370 --> 00:27:27,700 Butuh waktu bertahun-tahun untuk mencapai. 423 00:27:29,380 --> 00:27:31,810 Sekarang, dengarkan, kita bisa menyingkirkan Troy itu selamanya. 424 00:27:31,980 --> 00:27:34,780 Aku hanya perlu mengambil beberapa barang dan temui aku di dalam gua. 425 00:27:45,090 --> 00:27:48,250 Keren dan lucu. Aku suka. 426 00:28:06,650 --> 00:28:08,550 Aku bisa menjadi petinju. 427 00:28:08,980 --> 00:28:12,890 Aku seseorang, bukannya spons ... 428 00:28:12,890 --> 00:28:14,510 itulah aku. 429 00:28:17,290 --> 00:28:19,820 -Itu mengagumkan. -menakjubkan 430 00:28:25,370 --> 00:28:27,660 Dan satu, dua, tiga, empat. 431 00:28:34,240 --> 00:28:35,470 Ya ampun! 432 00:28:40,480 --> 00:28:42,850 Well, well, itu ... 433 00:28:43,750 --> 00:28:45,450 layak perbaikan. 434 00:28:47,650 --> 00:28:51,110 -Aku akan mencari ayahku. Tentu, Nak. Sampai nanti. 435 00:28:54,260 --> 00:28:56,460 Ingin berhenti mengeluh? 436 00:28:56,830 --> 00:29:00,160 jangan hiraukan aku. ngomong-ngomong, kau baik. 437 00:29:00,300 --> 00:29:02,330 Bagaimana bisa begitu? Aku sedang berckau. 438 00:29:02,640 --> 00:29:06,500 Squires tidak bermain baik. Squires yang jahat bermain. 439 00:29:06,810 --> 00:29:09,070 Squires Baik mengatakan hal-hal yang baik seperti: 440 00:29:09,540 --> 00:29:12,200 "Kerja bagus, Eddie. Kau yang terbaik. " 441 00:29:12,510 --> 00:29:14,100 Ah, itu sudah cukup. 442 00:29:25,990 --> 00:29:28,220 Ini akan menjadi perangkap besar untuk ikan hiu. 443 00:29:34,930 --> 00:29:37,740 -Kalian membawa segala sesuatu yang aku minta? -Ya. 444 00:29:37,740 --> 00:29:39,540 Tapi perangkap kita akan bekerja unutk hiu? 445 00:29:39,540 --> 00:29:41,470 kau akan melihat. Bantu aku merakit itu. 446 00:29:42,380 --> 00:29:45,500 Oh, lihat. Klip ini akan menjadi sempurna. 447 00:29:46,650 --> 00:29:48,710 -Hi, Dad. -Hi, Junior. 448 00:29:50,020 --> 00:29:52,810 -Apa yang kau lakukan di sini? -aku sedang mencarimu. 449 00:29:53,220 --> 00:29:57,050 -Apa yang kau lakukan? -Ini rahasia. sangat rahasia. 450 00:29:57,290 --> 00:29:58,890 Hanya untuk akses khusus. 451 00:29:58,890 --> 00:30:02,260 -Aku di timmu, ingat? -Maafkan aku, Nak. 452 00:30:02,260 --> 00:30:03,850 Masalah di sini adalah untuk orang dewasa. 453 00:30:04,460 --> 00:30:06,690 -Tapi kau bisa melihat. -baiklah. 454 00:30:08,430 --> 00:30:10,160 Biarkan aku membantu. Biarkan aku membantu. 455 00:30:10,970 --> 00:30:14,100 -Ada kau dapat, Ayah. -Tidak ada. Jangan sentuh itu. 456 00:30:14,970 --> 00:30:16,100 aku dapat. 457 00:30:18,310 --> 00:30:21,800 -Mendengarmu membutuhkan bantuan. -yah. kemarilah. 458 00:30:31,830 --> 00:30:34,920 Kita hampir sampai, guys. sedikit lagi. 459 00:30:35,160 --> 00:30:36,790 Biarkan aku membantu. Biarkan aku membantu. 460 00:30:49,910 --> 00:30:53,070 Aku tidak bisa melihat apa-apa. Aku buta. 461 00:30:53,580 --> 00:30:55,610 Dimakamkan di pasir, goofball nya. 462 00:30:57,020 --> 00:30:58,420 Aku mengacaukannya? 463 00:30:58,420 --> 00:31:00,780 Aku sudah bilang. Mata kuliah ini adalah orang dewasa. 464 00:31:02,190 --> 00:31:04,680 Pulanglah, Nak. kau mungkin akan terluka. 465 00:31:04,890 --> 00:31:06,860 Gua ini tidak untuk bermain. 466 00:31:06,860 --> 00:31:08,590 Baiklah. 467 00:31:09,000 --> 00:31:11,290 Dan sekarang untuk grand finale. 468 00:31:20,910 --> 00:31:23,880 Dan sekarang, hatinya bergetar. 469 00:31:36,820 --> 00:31:38,450 Cordelia. 470 00:31:50,440 --> 00:31:51,660 Maaf. 471 00:31:59,550 --> 00:32:02,540 Baiklah. sangat bagus semuanya. 472 00:32:05,150 --> 00:32:07,850 Mengapa tidak datang dan naik denganku? 473 00:32:09,760 --> 00:32:12,250 ini aku. Aku tidak bisa melihat bagian ini. 474 00:32:12,590 --> 00:32:14,460 Oh, aku punya ide. 475 00:32:14,890 --> 00:32:17,060 Hanya perlu menjaga mulutmu terbuka. 476 00:32:17,260 --> 00:32:19,600 Hei, terima kasih untuk semua lampu yang menyala. 477 00:32:19,970 --> 00:32:21,800 Hei, Ronny, dude. Dengarkan. 478 00:32:22,170 --> 00:32:25,570 aku Pikirkan aku memiliki kesempatan bagian dari pertunjukan juga? 479 00:32:25,870 --> 00:32:27,200 yah. 480 00:32:27,640 --> 00:32:31,630 -Aku tahu. Aku terlalu gemuk. -kau Gemuk? 481 00:32:32,050 --> 00:32:34,710 Tidak! Katakanlah kau ... 482 00:32:35,280 --> 00:32:36,710 Mengapung seperti ... 483 00:32:36,920 --> 00:32:39,850 Boiancê. Dia adalah seorang penyanyi terkenal. 484 00:32:46,830 --> 00:32:50,350 Ah, Pe. kau datang untuk menonton latihan. 485 00:32:50,830 --> 00:32:52,300 Kau luar biasa di sana. 486 00:32:52,300 --> 00:32:56,700 Ronny banyak menginspirasi kami . Aku tidak pernah melihat karang begitu bersemangat. 487 00:32:57,040 --> 00:32:59,440 Yah, kita punya Serangan saat hiu datang. 488 00:32:59,440 --> 00:33:01,570 Nah bersemangat. kau berada di sini untuk ujian? 489 00:33:02,280 --> 00:33:05,300 jika kau memiliki nomor yang kau makan di lumpur laut. 490 00:33:07,210 --> 00:33:08,250 Lucu. 491 00:33:08,250 --> 00:33:10,550 Tapi kami sudah memiliki pelawak untuk pertunjukan. 492 00:33:10,550 --> 00:33:13,450 Aku punya berita untukmu, visiku dalam warna pink. 493 00:33:13,450 --> 00:33:16,720 -kau akan menjadi bintang pertunjukan kami. -Aku? 494 00:33:16,720 --> 00:33:20,520 Ah, ayolah? Serius? Teaser dari "Aku akan membuatmu terkenal?" 495 00:33:23,000 --> 00:33:26,630 Apa yang bisa aku katakan? Bagaimana ... Kita akan berlatih? 496 00:33:27,270 --> 00:33:28,670 Terima kasih, Ronny. 497 00:33:32,610 --> 00:33:34,840 Ayo, datang. tidak punya waktu seharian. 498 00:33:34,840 --> 00:33:37,670 ..Hiu-datang. -Jadi, Ronny ... 499 00:33:38,410 --> 00:33:41,240 jika kau benar-benar ingin menarik manusia ke karang ... 500 00:33:41,780 --> 00:33:43,580 karena kau tidak memiliki pengintai? 501 00:33:44,150 --> 00:33:46,850 -Apa yang kau bicarakan? -pengintai. 502 00:33:47,790 --> 00:33:49,890 Untuk mencari menurut ... Oleh ... 503 00:33:49,890 --> 00:33:53,150 Oh, aku tidak tahu. Perahu, mungkin? 504 00:33:53,590 --> 00:33:57,960 Kau tahu, hal-hal besar yang mengapung dengan manusia di dalamnya? 505 00:33:57,960 --> 00:33:59,860 Mengapa tidak memiliki pengintai? 506 00:34:01,900 --> 00:34:03,900 Ini semacam pengintai? 507 00:34:03,900 --> 00:34:06,440 Nah, untuk informasimu, kami akan lakukan. 508 00:34:06,440 --> 00:34:10,430 Bobby? kau tidak di poskan? 509 00:34:12,580 --> 00:34:16,750 aku bilang tinggal di float dan akan melihat setiap perahu. 510 00:34:16,750 --> 00:34:19,220 Datang dengan itu. Ayo, mari kita pergi. 511 00:34:19,220 --> 00:34:21,190 aku pikir kau ingin Aku bernyanyi. 512 00:34:21,190 --> 00:34:23,380 Dan aku ingin, ketika kau melihat sebuah kapal. 513 00:34:23,690 --> 00:34:25,960 -Ayo, ayo. Akan segera. Oke, aku datang. 514 00:34:25,960 --> 00:34:27,550 Puas? 515 00:34:27,890 --> 00:34:30,560 Tidak sampai aku senyum dari wajah ku. 516 00:34:37,900 --> 00:34:40,740 Tampaknya beres. ok, go 517 00:34:43,310 --> 00:34:45,780 Sebuah tontonan bawah air? 518 00:34:46,110 --> 00:34:49,780 Dan bagian terburuk adalah Cordelia yang direndam di dalamnya. 519 00:34:49,780 --> 00:34:53,180 Aku tidak percaya dia setuju dengan rencana Ronny tersebut. 520 00:34:54,450 --> 00:34:57,220 Mungkin menawarkan sesuatu yang kau tidak miliki. 521 00:34:57,360 --> 00:34:59,190 Gigi besar? Dan rambut aneh? 522 00:34:59,760 --> 00:35:02,930 Sebuah kesempatan untuk semua orang mencoba untuk membuktikan. 523 00:35:02,930 --> 00:35:05,760 Hei. Aku mencoba untuk melatih mereka, seperti yang kau katakan. 524 00:35:06,130 --> 00:35:09,100 aku menyarankan agar kau melatih mereka untuk menjadi yang terbaik yang mereka dapat. 525 00:35:09,100 --> 00:35:10,470 Tidak harus kau. 526 00:35:10,940 --> 00:35:13,430 Ini adalah waktu bagimu untuk menjadi seorang pemimpin besar. 527 00:35:13,670 --> 00:35:16,470 Kau adalah guru mereka Sekarang, bukan aku. 528 00:35:17,210 --> 00:35:19,370 aku tahu aku akan melakukannya sendiri. 529 00:35:20,510 --> 00:35:22,910 kau tidak sendirian. 530 00:35:27,990 --> 00:35:31,290 Kekuatan laut selalu berada di sisimu. 531 00:35:31,790 --> 00:35:33,820 Tapi itu bisa mengambil berbagai bentuk. 532 00:35:34,130 --> 00:35:37,150 Sebuah arus ringan bertiup keberanian dalam hatinya. 533 00:35:38,100 --> 00:35:42,000 Atau naga laut perkasa melahap seluruh pulau. 534 00:35:43,740 --> 00:35:45,970 Seekor naga laut yang kuat banyak membantu. 535 00:35:46,470 --> 00:35:50,210 Menyelenggarakan kekuatan laut terbesar sangat berisiko. 536 00:35:50,210 --> 00:35:52,970 kau harus memiliki nilai untuk perintah naga. 537 00:35:55,080 --> 00:35:57,950 Banyak yang telah mencoba, dan tidak ada yang kembali. 538 00:35:59,520 --> 00:36:00,550 Bagus. 539 00:36:00,550 --> 00:36:02,820 Jadi, yang tersisa hanya perangkap hiu yang rusak... 540 00:36:02,820 --> 00:36:04,350 dan dua pengawal canggung. 541 00:36:05,630 --> 00:36:09,860 Seorang pemimpin sejati tahu bahwa semua mungkin menjadi bagian yang penting. 542 00:36:09,860 --> 00:36:13,530 Yah, mungkin bagiannya adalah untuk memanggil naga perkasa. 543 00:36:13,530 --> 00:36:15,230 Apakah kau pernah berpikir tentang itu? 544 00:36:18,000 --> 00:36:19,470 Sering. 545 00:36:24,710 --> 00:36:28,310 aku tidak perlu kau Tortuga. Aku bisa melakukannya sendiri. 546 00:36:28,650 --> 00:36:31,210 aku memiliki naga laut aku sendiri, di sini. 547 00:36:34,990 --> 00:36:36,550 Aku hanya harus memperbaiki. 548 00:36:58,950 --> 00:36:59,930 Tidak. 549 00:37:01,980 --> 00:37:04,640 -aku pikir kau akan berada di sini. -Junior. 550 00:37:04,920 --> 00:37:06,320 ambilkan aku klip itu. 551 00:37:17,330 --> 00:37:18,660 kau bisa. 552 00:37:18,660 --> 00:37:21,260 Kekuatan laut di dalam dirimu. 553 00:37:21,500 --> 00:37:23,930 Yang harus mereka lakukan adalah fokus. 554 00:37:41,350 --> 00:37:42,650 Yes! 555 00:37:46,460 --> 00:37:47,980 Aku Bisa. 556 00:37:48,530 --> 00:37:49,890 kau sudah besar. 557 00:37:51,700 --> 00:37:54,130 Mudah-mudahan kita bisa memperbaiki perangkap ikan hiu. 558 00:37:54,130 --> 00:37:56,260 Lakukan saja apa yang aku katakan, konyol. 559 00:37:56,700 --> 00:37:57,840 Jadilah lembut. 560 00:37:57,840 --> 00:38:00,570 Perangkap ikan hiu. Serius? 561 00:38:03,880 --> 00:38:04,910 Hai kalian. 562 00:38:04,910 --> 00:38:06,780 Kami datang untuk memperbaiki perangkap ikan hiu. 563 00:38:06,780 --> 00:38:10,110 -Selesai. -Yah. aku dan ayah aku memperbaikinya. 564 00:38:11,020 --> 00:38:13,650 Benakah? Itu mengesankan. 565 00:38:14,490 --> 00:38:17,490 Aku ingin kalian berdua jangan biarkan siapa pun memasuki gua, ok? 566 00:38:17,490 --> 00:38:18,580 Baiklah. Baiklah. 567 00:38:19,360 --> 00:38:22,730 Dan jangan sentuh klip merah, jika tidak semuanya akan ... 568 00:38:24,260 --> 00:38:27,230 Aku tidak akan menyentuh apa pun. Bahkan. 569 00:38:27,670 --> 00:38:29,000 Red klip? 570 00:38:34,940 --> 00:38:36,970 Jauhkan matamu terbuka, pusing. 571 00:38:41,910 --> 00:38:43,850 Terima kasih telah membantuku perbaiki perangkap, Junior. 572 00:38:43,850 --> 00:38:47,680 Kalau bukan karena kau, aku akan terempar ke bulan di sana. 573 00:38:48,890 --> 00:38:52,880 -Aku bilang aku bisa membantu. -Ya, kau yang bilang, bukan? 574 00:38:54,290 --> 00:38:56,890 Maaf aku berpikir kau terlalu muda untuk itu. 575 00:38:57,100 --> 00:39:00,160 Nah, semua orang melakukan sesuatu dengan baik, bukan? 576 00:39:00,470 --> 00:39:02,900 Jadi semua orang bisa melakukan sesuatu yang baik. 577 00:39:04,000 --> 00:39:06,440 aku pikir kau mungkin benar. 578 00:39:10,380 --> 00:39:12,710 Dua orang meninggalkan PE menjaga gua. 579 00:39:13,110 --> 00:39:16,780 Perangkap ini harus menjadi bagian dari upaya pífia Pig Latin ... 580 00:39:16,780 --> 00:39:18,850 -Untuk menyelamatkan timbangannya. -Yeah. 581 00:39:18,850 --> 00:39:20,720 Ingin aku pergi ke sana dan melihatnya? 582 00:39:20,720 --> 00:39:23,390 Tidak, aku ingin kau pergi ke sana ... 583 00:39:23,390 --> 00:39:25,020 dan untuk menghancurkan. 584 00:39:25,020 --> 00:39:28,930 Tapi, Mr Troy, anak Pe bekerja sangat keras di atasnya. 585 00:39:29,530 --> 00:39:32,090 Mungkin kita bisa mematikannya atau sesuatu? 586 00:39:32,530 --> 00:39:34,400 Sisi mana yang kau takutkan? 587 00:39:35,470 --> 00:39:39,030 Sekarang pergi mengurusnya sebelum aku mengurusmu. 588 00:39:39,570 --> 00:39:43,670 Dan ingat untuk menjadwalkan janjiku dengan bintang pertunjukanmu. 589 00:39:44,210 --> 00:39:46,370 Dan tanpa paparazi. 590 00:39:51,080 --> 00:39:53,070 Bronson? Doom? 591 00:39:54,620 --> 00:39:56,990 Apa yang berdua bajingan lakukan disini? 592 00:39:56,990 --> 00:40:01,830 Dimana prasmanan ini carvery ikan kedua mendengar? 593 00:40:01,830 --> 00:40:05,390 Pesta besar dimulai lusa. 594 00:40:05,800 --> 00:40:09,730 -Sepertinya menyenangkan. -yah. menyenangkan. 595 00:40:16,510 --> 00:40:19,110 Kapal. Kapal. Kapal. 596 00:40:19,110 --> 00:40:20,750 Aku mencarimu kemana-mana. 597 00:40:20,750 --> 00:40:22,710 Apa yang terjadi, Bobby? Ayo, cepat. cepat 598 00:40:24,580 --> 00:40:25,810 Kapal! 599 00:40:30,160 --> 00:40:32,260 Kita perlu membangunkan yang lain. untuk memulai pertunjukan. 600 00:40:32,260 --> 00:40:33,730 -Simpan karang. -Oke, jadi mari kita mantar ... 601 00:40:33,730 --> 00:40:35,830 -Antara aku dan kau untuk saat ini. Apa? Kenapa? 602 00:40:35,830 --> 00:40:37,960 Kami tidak ingin membangkitkan harapan palsu. 603 00:40:37,960 --> 00:40:40,670 Harapan-palsu? Oh, itu hal yang mengerikan. 604 00:40:40,670 --> 00:40:43,240 Yang membunuh dinosaurus. Berikut adalah apa yang kita lakukan ... 605 00:40:43,240 --> 00:40:46,810 besok pagi, kita akan memiliki gladi bersih dengan kostum. 606 00:40:46,810 --> 00:40:49,640 Dan kemudian kita akan membawa semua manusia untuk melihat pertunjukan ... 607 00:40:49,640 --> 00:40:52,240 -Dan kita semua akan diselamatkan. -Baiklah. 608 00:40:52,510 --> 00:40:54,910 Oke, semuanya, dengarkan. 609 00:40:55,110 --> 00:40:58,450 Hari ini adalah hari terakhir pengujian. 610 00:40:58,450 --> 00:41:02,390 Tapi panggung tidak siap dan kita tidak memiliki pemimpin laki-laki. 611 00:41:02,390 --> 00:41:04,720 Bagaimana bisa begitu? Main-laki? 612 00:41:04,720 --> 00:41:07,460 Untuk menyelesaikan panggung, perlu klip. 613 00:41:07,460 --> 00:41:10,830 Dan siapa yang membawakanku klip, nomor akan menang. 614 00:41:12,570 --> 00:41:13,760 Sejumlah. 615 00:41:13,830 --> 00:41:19,290 Mereka mengatakan bahwa penyelam meninggalkan klip merah dalam gua. 616 00:41:19,810 --> 00:41:22,740 -Dylan ingin menjadi bagian dari pertunjukan? -yah. yah. yah. yah. 617 00:41:22,740 --> 00:41:24,370 Ini adalah kesempatanmu. 618 00:41:24,980 --> 00:41:26,100 Yeah! 619 00:41:26,880 --> 00:41:28,940 Hei, apa yang kau tunggu? 620 00:41:32,180 --> 00:41:33,790 doaku: 621 00:41:33,790 --> 00:41:37,590 "Kerja bagus, Eddie. Kau yang terbaik. " 622 00:41:38,320 --> 00:41:43,130 Kerja bagus, Eddie. Apakah kau ingin memanggangku, bodoh. 623 00:41:48,730 --> 00:41:49,840 Berhenti. 624 00:41:49,840 --> 00:41:51,460 Hei, kembali. 625 00:41:53,810 --> 00:41:56,440 Aduh, itu sakit. Hei, keluar dari sana. 626 00:41:56,440 --> 00:41:58,640 Ini adalah rahasia. Akan mematahkan perangkap. 627 00:41:59,210 --> 00:42:00,200 Hey! 628 00:42:01,180 --> 00:42:02,270 Pikirku. 629 00:42:07,120 --> 00:42:09,880 aku pikir klip. aku memimpin. 630 00:42:16,400 --> 00:42:17,990 Apa yang akan kita lakukan? 631 00:42:18,300 --> 00:42:22,360 Apa kemungkinan kita memperbaikinya kembali sebelum PE temukan? 632 00:42:22,900 --> 00:42:24,430 Tidak bagus. 633 00:42:27,410 --> 00:42:29,400 Apa ...? Apa yang terjadi? 634 00:42:41,190 --> 00:42:43,020 Lampu dan beraksi. 635 00:42:53,030 --> 00:42:55,360 Pergi ke pusat dan mulai menari. 636 00:42:56,570 --> 00:42:59,900 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga. 637 00:43:00,770 --> 00:43:05,040 Kiri, kanan. Dan satu, dua, tiga. 638 00:43:06,980 --> 00:43:10,710 Kiri, kanan. bawah dan memutar. 639 00:43:15,520 --> 00:43:17,090 Tidak, tidak, tidak. 640 00:43:17,090 --> 00:43:20,330 Pikirkan manusia akan menghemat sekelompok amatir canggung? 641 00:43:20,330 --> 00:43:23,560 -Kita bisa berbuat lebih baik, Ronny. -Yah. Mari kita coba lagi. 642 00:43:23,560 --> 00:43:26,460 Tidak apa-apa. Sekali lagi dari awal. -Baiklah. 643 00:43:27,000 --> 00:43:29,190 Tidak, Ini waktu untuk istirahat. 644 00:43:29,640 --> 00:43:31,870 Maaf. Uji dengan kostum tidak terbuka untuk umum. 645 00:43:32,440 --> 00:43:34,370 Bart dan Eddie mengatakan kepadaku kau menghancurkan ... 646 00:43:34,370 --> 00:43:35,600 perangkap hiuku. 647 00:43:35,870 --> 00:43:37,140 perangkap hiu? 648 00:43:37,980 --> 00:43:40,000 Kapan kita memiliki perangkap hiu? 649 00:43:40,510 --> 00:43:42,410 Hei, itu clip ku. 650 00:43:42,850 --> 00:43:44,150 Dylan menemukannya. 651 00:43:44,650 --> 00:43:47,880 Meskipun, diakui, aku akan jauh lebih baik sebagai kepala sekolah. 652 00:43:48,250 --> 00:43:50,150 Bagaimana bisa kau mengkhianatiku seperti ini? 653 00:43:50,360 --> 00:43:53,330 Man, aku benar-benar minta maaf untuk perangkapmu. 654 00:43:53,330 --> 00:43:55,760 Tapi Ronny mengatakan kepada kami temukan klip dan ... 655 00:43:55,760 --> 00:43:59,230 Dan kau melakukan apa yang dia katakan? Bagaimana bisa percaya dengan penipu ini? 656 00:43:59,230 --> 00:44:00,700 Hei, tunggu dulu. 657 00:44:00,700 --> 00:44:03,670 Aku tidak tahu bahwa klip itu bagian dari perangkap hiu. 658 00:44:04,000 --> 00:44:05,200 kau ... 659 00:44:05,200 --> 00:44:07,910 kau dan rencana ini konyol untuk membawa manusia di sini ... 660 00:44:07,910 --> 00:44:09,070 untuk melindungi kita. 661 00:44:09,070 --> 00:44:10,980 Troy dan krunya akan datang kembali ke sini segera ... 662 00:44:10,980 --> 00:44:12,910 dan aku tidak melihat Manusia di sini, kau lihat? 663 00:44:12,980 --> 00:44:14,380 Yah, aku ... 664 00:44:14,880 --> 00:44:17,080 Aku punya berita untukmu. 665 00:44:17,080 --> 00:44:19,390 Ada kapal berlabuh tidak jauh dari sini. 666 00:44:19,390 --> 00:44:20,590 Ia tiba tadi malam. 667 00:44:20,590 --> 00:44:22,620 Itu saja. aku melihat dengan mata tiga sendiri aku. 668 00:44:22,620 --> 00:44:26,280 Jadi lihat? Rencana konyolku dapat berfungsi. 669 00:44:28,890 --> 00:44:32,530 Cukup dengan kebohonganmu. Kembali ke tempat asalmu. 670 00:44:32,530 --> 00:44:35,900 -kau bahkan tidak karang. -Dan apa yang kau memiliki? 671 00:44:36,240 --> 00:44:37,800 Ini mungkin tipuan. 672 00:44:37,800 --> 00:44:40,310 Dan mata-mata hiu penyabot perangkap. 673 00:44:40,310 --> 00:44:43,840 Oh ya? Yah, dia memberitahuku bisa pergi kapan saja ... 674 00:44:43,840 --> 00:44:46,040 menemukan rumah yang lebih baik, lebih aman. 675 00:44:46,380 --> 00:44:47,680 Tapi dia tidak akan. 676 00:44:47,810 --> 00:44:50,870 Karena ia percaya pada kita, begitu juga kami. 677 00:44:52,020 --> 00:44:53,450 Dan kau tidak. 678 00:44:56,290 --> 00:44:58,310 Dia benar, sayang. 679 00:44:58,420 --> 00:45:01,790 aku pikir kau memaksa mereka berdua semua itu. 680 00:45:27,250 --> 00:45:31,060 Kita harus melakukannya segera. Hal ini berisiko untuk dilihat dengan kami. 681 00:45:31,060 --> 00:45:33,290 Hal ini berisiko untukmu. 682 00:45:34,490 --> 00:45:37,100 Cordelia Bawa aku di sini ... 683 00:45:37,100 --> 00:45:39,330 ini sisi dinding ketika matahari terbenam. 684 00:45:39,330 --> 00:45:43,170 Atau karirnya di dunia hiburan akan berakhir dalam tragedi. 685 00:45:45,270 --> 00:45:46,570 Aku butuh manajer. 686 00:45:49,270 --> 00:45:51,710 Tortuga? Apakah kau di rumah? 687 00:45:59,220 --> 00:46:00,910 Dimana kau Tortuga? 688 00:46:03,460 --> 00:46:06,980 Bertahun-tahun, kau memberiku apa yangku butuhkan. 689 00:46:07,430 --> 00:46:09,860 Besok aku tidak akan punya pilihan ... 690 00:46:09,860 --> 00:46:12,920 Aku harus bertanya nikmat terbesar dari semua. 691 00:46:13,430 --> 00:46:16,700 aku hanya berharap aku layak membantumu. 692 00:46:21,910 --> 00:46:24,580 Ronny, sayang. Aku pikir aku konyol. 693 00:46:24,580 --> 00:46:28,670 Konyol? kau adalah ikan singa, sayang. 694 00:46:29,110 --> 00:46:33,120 Sebuah hewan akuatik paling beracun di dunia. 695 00:46:33,120 --> 00:46:35,520 Nah, tentu Aku merasa diracuni. 696 00:46:35,520 --> 00:46:38,150 Manusia cinta hal semacam ini. Percayalah. 697 00:46:38,660 --> 00:46:41,920 Sekarang, bagaimana menunjukkan kepadaku tarian baru bergerak untuk yg terakhir? 698 00:46:42,060 --> 00:46:44,120 Dan satu, dua ... 699 00:46:49,670 --> 00:46:51,970 Baiklah. Mari kita istirahat. 700 00:46:53,970 --> 00:46:56,130 Ada Bintangku. 701 00:46:56,640 --> 00:46:57,780 Ah, Ronny. 702 00:46:57,780 --> 00:47:00,110 Aku tidak akan mendapatkan hit dalam waktu. 703 00:47:00,110 --> 00:47:02,310 Selesai tari hippo dengan sepatu hak tinggi. 704 00:47:02,310 --> 00:47:05,010 Ah, aku melihat banyak kuda nil berbakat di sana. 705 00:47:05,850 --> 00:47:07,890 Aku harus menelepon nomor mereka. 706 00:47:07,890 --> 00:47:10,720 Mungkin akan lebih baik dariku. 707 00:47:11,160 --> 00:47:14,460 -Aku akan merusak seluruh nomor. -Well, well. 708 00:47:14,460 --> 00:47:16,560 Jadi, manusia akan mengabaikan kita ... 709 00:47:16,560 --> 00:47:19,160 dan hiu akan makan teman-temanku. 710 00:47:19,430 --> 00:47:22,070 Dan karang hancur. 711 00:47:22,070 --> 00:47:25,160 Aku. .. Aku. .. Aku. .. Aku tidak akan pernah membiarkan hal itu terjadi. 712 00:47:25,700 --> 00:47:29,010 Kita akan berlatih tarian ini sampai kau dapat melakukannya dengan kesempurna. 713 00:47:29,010 --> 00:47:30,240 Benarkah? 714 00:47:30,240 --> 00:47:34,510 Aku tahu tempat yang sangat tenang di mana kita tidak akan terganggu. 715 00:47:34,710 --> 00:47:37,940 Kita pergi ke sana pada saat matahari terbenam Tak lama setelah tes. 716 00:47:38,650 --> 00:47:41,620 -Terima kasih, Ronny. -kau sangat bagus. 717 00:47:59,670 --> 00:48:02,140 Senang bertemu denganmu, snack. 718 00:48:02,270 --> 00:48:04,830 Hei, Troy. ini bagus mengalahkanmu. 719 00:48:09,050 --> 00:48:10,070 Apa? 720 00:48:10,650 --> 00:48:12,820 Sekarang kau ingin melawanku? 721 00:48:12,820 --> 00:48:15,150 Tidak, aku ingin bermain basket denganmu. 722 00:48:16,760 --> 00:48:19,750 Ayolah, Tuba-O'Neil. Mari kita lakukan yg satu itu. 723 00:48:19,990 --> 00:48:21,120 Mari kita bermain. 724 00:48:25,300 --> 00:48:28,030 Ya, bermain konyol. Kau bola. 725 00:48:38,880 --> 00:48:42,540 Besok kita akan menghancurkan Karang umpan proyek. 726 00:48:42,810 --> 00:48:46,180 Dan kau dapat menulis itu, teman ... Ini akan menjadi epik. 727 00:48:46,990 --> 00:48:48,920 sayang sekali kau tidak akan melihat. 728 00:48:50,760 --> 00:48:52,090 Apa yang terjadi? 729 00:48:59,330 --> 00:49:01,060 Apa yang terjadi? 730 00:49:01,330 --> 00:49:02,700 Dimana Pe? 731 00:49:03,600 --> 00:49:07,470 Aku akan menyemprot anak itu. Ayolah. 732 00:49:07,910 --> 00:49:09,870 Aku punya kencan dengan seorang gadis. 733 00:49:14,350 --> 00:49:15,710 Sudah tiba. 734 00:49:15,810 --> 00:49:18,050 Oke, kemudian ikuti langkah-langkahku. 735 00:49:18,050 --> 00:49:20,580 Dan ... Dan dua ... 736 00:49:20,990 --> 00:49:22,480 Dan berubah. 737 00:49:23,490 --> 00:49:24,550 Sempurna. 738 00:49:25,120 --> 00:49:26,590 Bagian kedua ... 739 00:49:27,090 --> 00:49:29,220 Terima kasih telah membantuku, Ronny. 740 00:49:30,330 --> 00:49:32,820 Kami semua berterima kasih untuk apa yang kau lakukan pada kami. 741 00:49:37,270 --> 00:49:39,570 -Terima kasih. -Ketika semua ini berakhir ... 742 00:49:40,010 --> 00:49:42,640 kami bahkan berharap membuatkan rumah barumu di sini. 743 00:49:42,640 --> 00:49:45,580 Dan jangan khawatir tentang Pe, aku akan melunakkannya. 744 00:49:46,710 --> 00:49:50,550 baik. Mari kita coba yg terakhir. Di sini kita dapat. 745 00:49:59,160 --> 00:50:00,350 Kami. 746 00:50:03,160 --> 00:50:04,460 Hei, apa yang terjadi? 747 00:50:06,300 --> 00:50:09,000 Kami dari karang. Aku harus kembali. 748 00:50:09,000 --> 00:50:11,540 Tapi ternyata ... untuk hidupku. 749 00:50:11,540 --> 00:50:13,200 -Troy? -Halo, sayang. 750 00:50:13,840 --> 00:50:15,360 Gadis hot pink. 751 00:50:15,770 --> 00:50:18,810 aku terkejut melihatmu berteman dengan hiu. 752 00:50:18,810 --> 00:50:22,410 Siapa? Ronny? Troy, Ronny tidak tuba ... 753 00:50:28,690 --> 00:50:30,050 Bagaimana bisa? 754 00:50:30,820 --> 00:50:33,190 kau pembohong. Kami percaya padamu. 755 00:50:33,190 --> 00:50:35,250 Aku bisa menjelaskan. -Yah? 756 00:50:35,790 --> 00:50:39,700 kau membebaskanku? Dan menyabotase latihan Pig Latin? 757 00:50:39,700 --> 00:50:42,070 Dan menyimpan semua goreng sibuk ... 758 00:50:42,070 --> 00:50:45,060 terjebak dengan rencana untuk menyelamatkan terumbu? 759 00:50:45,340 --> 00:50:48,370 Hanya untuk memberikanmu berharapan dan kemudian menghancurkan mereka ... 760 00:50:48,370 --> 00:50:50,860 -Dengan pengkhianatannya? -Yah. 761 00:50:51,410 --> 00:50:52,480 Itu saja. 762 00:50:52,480 --> 00:50:53,880 kau ... kau ... 763 00:50:53,880 --> 00:50:57,980 kau belum pernah melihat kuda nil menari di tumit, bukan? 764 00:50:57,980 --> 00:51:00,850 Tidak, tidak pernah terlihat. Dan kau ... 765 00:51:01,290 --> 00:51:03,190 Hanya dalam kasus yang belum mengerti pesan ... 766 00:51:03,190 --> 00:51:06,560 ketika kau mengalahkan PE dan aku memberinya mutiara ... 767 00:51:06,560 --> 00:51:10,190 Aku tidak akan pernah menjadi pacarmu, Troy. 768 00:51:10,460 --> 00:51:12,230 Nah, sayang, aku pikir waktunya telah tiba ... 769 00:51:12,230 --> 00:51:14,860 untuk mengambil hubungan kita ke tingkat berikutnya ... 770 00:51:15,330 --> 00:51:16,770 Penculikan. 771 00:51:17,340 --> 00:51:18,360 Tidak! 772 00:51:19,170 --> 00:51:20,300 Biarkan aku pergi. 773 00:51:20,670 --> 00:51:22,740 Layanan tidak buruk, Ronny. 774 00:51:22,740 --> 00:51:25,680 aku pikir aku akan tetap dengan kata-kataku dan membiarkanmu pergi. 775 00:51:25,910 --> 00:51:28,350 kau lebih baik keluar dari sini sebelum aku berubah pikiran. 776 00:51:28,350 --> 00:51:30,250 Biarkan aku pergi! 777 00:51:30,520 --> 00:51:32,510 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. 778 00:51:33,490 --> 00:51:35,110 Apa yang telah kulakukan? 779 00:51:41,290 --> 00:51:44,130 Itu rencanaku menghadapi Troy ha? 780 00:51:44,130 --> 00:51:46,560 aku beruntung mendapatkan waktu untuk menyelamatkanmu. 781 00:51:46,870 --> 00:51:48,630 Hal ini akan membantu untuk sakit kepalamu. 782 00:51:48,630 --> 00:51:51,330 Besok pagi, mereka akan menyerang karang. 783 00:51:51,740 --> 00:51:54,500 aku tidak punya waktu untuk memperbaiki perangkap. 784 00:51:55,510 --> 00:51:57,200 mereka Gagal Tortuga. 785 00:51:58,110 --> 00:52:00,680 Mari kita berharap rencana Karya Ronny. 786 00:52:00,680 --> 00:52:02,650 Lepaskan aku, brutonya. 787 00:52:03,820 --> 00:52:05,540 Biarkan aku pergi, aku berkata. 788 00:52:06,320 --> 00:52:08,750 Kita bisa menjadi dingin tapi tidak begitu keren. 789 00:52:10,390 --> 00:52:12,590 -Kami menangkap pengintai di karang. -Yah. 790 00:52:12,590 --> 00:52:15,930 Aku tidak mengintip. aku mencarimu sepanjang malam. 791 00:52:15,930 --> 00:52:17,390 Dan kau ...? 792 00:52:23,770 --> 00:52:24,790 Ah, aku tahu. 793 00:52:27,170 --> 00:52:29,910 Kau harus dengarkanku. Dengarkan aku. 794 00:52:29,910 --> 00:52:32,310 -Aku akan memukulmu. -Dengar. 795 00:52:32,310 --> 00:52:36,140 -Biarkan dia bicara. -Baiklah. Apa? 796 00:52:36,520 --> 00:52:38,920 -Troy mengambil Cordelia. -Apa? 797 00:52:39,520 --> 00:52:43,590 Troy memaksaku untuk membantunya. Aku tidak seperti kau. 798 00:52:43,590 --> 00:52:47,620 aku tidak bisa menghadapinya. Aku tahu itu bukan alasan, tapi ... 799 00:52:49,730 --> 00:52:51,890 Ah, tidak ada alasan lagi. 800 00:52:52,560 --> 00:52:54,830 Itu aku yang membiarkan semuanya terjadi. 801 00:52:55,330 --> 00:52:58,170 Menginginkannya membawaku bukan Cordelia. 802 00:52:58,170 --> 00:53:00,870 Aku akan melakukan apa pun untuk membantumu membawanya kembali. 803 00:53:00,870 --> 00:53:02,460 Mengapa aku harus percaya padamu? 804 00:53:03,070 --> 00:53:07,200 Ini semua salahku. aku ingin memperbaiki keadaan. 805 00:53:09,710 --> 00:53:10,940 Tidak. 806 00:53:12,420 --> 00:53:13,940 Ini salahku. 807 00:53:15,690 --> 00:53:17,360 Jika aku telah menjadi pemimpin yang baik ... 808 00:53:17,360 --> 00:53:20,260 dan melihat ikan apa yang mereka, bagaimana kau ... 809 00:53:21,060 --> 00:53:23,080 tidak ada yang akan terjadi. 810 00:53:24,460 --> 00:53:27,190 Kedua belah pihak membuat kesalahan. 811 00:53:29,470 --> 00:53:31,660 Pertanyaan untukmu, Pe, adalah: 812 00:53:31,870 --> 00:53:34,360 "Apa yang akan kau lakukan dengan apa yang telah kau pelajari? ". 813 00:53:37,810 --> 00:53:39,070 Kau tahu, Ronny ... 814 00:53:39,710 --> 00:53:41,870 semua bisa menjadi bagian yang penting. 815 00:53:42,210 --> 00:53:43,420 Bahkan kau. 816 00:53:43,420 --> 00:53:45,420 kau tahu di mana mereka mengambil Cordelia? 817 00:53:45,420 --> 00:53:46,820 aku bayangkan. 818 00:53:49,450 --> 00:53:51,460 Apakah kau siap untuk membantuku untuk membawa Cordelia kembali? 819 00:53:51,460 --> 00:53:52,520 Ya, Pak. 820 00:53:52,520 --> 00:53:54,750 Mr. Pe. terntu. 821 00:53:55,130 --> 00:53:57,820 Baiklah, Jadi. Mari kita mendapatkannya. 822 00:53:59,330 --> 00:54:02,890 Sudah saatnya bagi kita semua melakukan bagian kita. 823 00:54:06,570 --> 00:54:08,330 Cordelia diculik? 824 00:54:08,670 --> 00:54:10,610 Ronny adalah hiu? 825 00:54:10,610 --> 00:54:13,380 -aku tidak percaya. -Tolong dengarkan. 826 00:54:13,380 --> 00:54:15,880 aku pikir Ronny layak mendapat kesempatan kedua. 827 00:54:15,880 --> 00:54:17,210 aku harap kau menemukan juga. 828 00:54:17,520 --> 00:54:19,520 Aku minta maaf atas apa yang aku lakukan. 829 00:54:19,520 --> 00:54:21,790 Dan aku akan melakukan apa pun untuk menggambarkanku dengan kalian. 830 00:54:21,790 --> 00:54:23,690 kalian adalah teman terbaik Pernah kupunya. 831 00:54:23,990 --> 00:54:26,010 Kita tidak bisa melakukan ini. Dia adalah hiu. 832 00:54:26,660 --> 00:54:30,190 Tidak peduli siapa kalian, tapi apa yang kalian lakukan. 833 00:54:30,530 --> 00:54:32,230 Ronny pergi denganku Cave of the Sharks ... 834 00:54:32,230 --> 00:54:33,730 membantuku untuk menyelamatkan Cordelia. 835 00:54:33,730 --> 00:54:36,720 Tapi bagaimana kalau serangan Troy ketika kau tidak? 836 00:54:37,000 --> 00:54:38,830 Siapa yang akan membela karang? 837 00:54:39,440 --> 00:54:40,710 kau. 838 00:54:40,710 --> 00:54:43,670 -Moi? aku rasa tidak. -Tidak hanya kau. 839 00:54:44,110 --> 00:54:45,200 kalian semua. 840 00:54:45,880 --> 00:54:50,020 Peach, apa yang membuatmu berpikir kita bisa mempertahankan terumbu? 841 00:54:50,020 --> 00:54:52,420 Karena aku percaya padamu. 842 00:54:54,890 --> 00:54:57,590 aku pikir kau harus menjadi prajurit laut seperti yang aku ... 843 00:54:57,590 --> 00:54:58,920 tapi aku salah. 844 00:55:00,030 --> 00:55:02,490 Ronny melihat kalian semua memiliki kemampuan istimewa ... 845 00:55:02,760 --> 00:55:04,830 kau gunakan untuk melakukan pertunjukan. 846 00:55:04,830 --> 00:55:05,930 Yeah! 847 00:55:05,930 --> 00:55:07,970 Ini adalah. Kemampuan yang sama dapat digunakan ... 848 00:55:07,970 --> 00:55:09,300 untuk mempertahankan terumbu karang. 849 00:55:10,840 --> 00:55:12,500 kau semua baik sesuatu. 850 00:55:12,500 --> 00:55:15,170 Jadi semua orang bisa melakukan sesuatu yang baik. 851 00:55:15,470 --> 00:55:16,600 Yah. 852 00:55:18,780 --> 00:55:21,180 Oke, semuanya. Apakah kalian ikut denganku? 853 00:55:23,420 --> 00:55:25,980 Sudah waktunya bagi kalian semua membuat bagian-bagian. 854 00:55:43,340 --> 00:55:44,560 Ini. 855 00:55:55,850 --> 00:55:56,910 Di sini kita pergi. 856 00:56:00,090 --> 00:56:02,990 Mari kita mempercepat langkah. 857 00:56:03,360 --> 00:56:04,880 Yang lebih kecil. 858 00:56:06,020 --> 00:56:08,130 Dicapai. 859 00:56:08,130 --> 00:56:09,490 Tidak terlalu kuat, ya? 860 00:56:10,800 --> 00:56:12,600 -Dimana klip? -aku dapat. 861 00:56:12,600 --> 00:56:14,930 -Ayolah. -Aku datang. Aku datang. 862 00:56:18,070 --> 00:56:19,500 Good job, Eddie. 863 00:56:19,900 --> 00:56:22,460 Kamu yang terbaik. 864 00:56:23,840 --> 00:56:25,310 Dicapai. 865 00:56:31,080 --> 00:56:34,590 -Lihat hiu di luar . -Serahkan saja padaku. 866 00:56:34,590 --> 00:56:36,180 Aku akan mengawasi. 867 00:56:39,120 --> 00:56:41,790 Apakah kau tahu memegang seorang gadis, Troy. 868 00:56:42,630 --> 00:56:44,890 Yah. Hal ini juga layak. 869 00:56:45,060 --> 00:56:46,870 Hei, Guys. 870 00:56:46,870 --> 00:56:50,200 Apa yang kau lakukan di sini? Aku bilang tidak rontok? 871 00:56:50,200 --> 00:56:51,540 Aku datang untuk memperingatkanmu. 872 00:56:51,540 --> 00:56:53,770 Manusia yang menangkapmu ada di sini. 873 00:56:53,770 --> 00:56:57,330 Apa? Apa yang kau lakukan di sini? -aku tidak tahu. 874 00:57:01,880 --> 00:57:03,680 Aku benci manusia. 875 00:57:03,950 --> 00:57:06,890 Doom, Sparta ... awasi tamu kita. 876 00:57:06,890 --> 00:57:09,380 Sisanya kau idiot, ikut aku. 877 00:57:10,660 --> 00:57:13,220 Ronny akan ditampilkan di sini mana manusia tersebut. 878 00:57:13,220 --> 00:57:14,820 Tentunya, Mr Troy. 879 00:57:15,260 --> 00:57:16,290 Bagus, Ronny. 880 00:57:16,290 --> 00:57:18,230 Membuat mereka sibuk sementara aku selamatkan Cordelia. 881 00:57:24,140 --> 00:57:27,310 Dan ada? Bagaimana dengan PE ini? Apa itu? 882 00:57:27,310 --> 00:57:31,940 Ini adalah semacam jalang sengit? Seperti barracuda? 883 00:57:33,850 --> 00:57:36,280 Jangan bilang dia conídeo a. 884 00:57:40,290 --> 00:57:41,550 Apa yang ...? 885 00:57:43,560 --> 00:57:44,540 Hei. 886 00:57:46,620 --> 00:57:49,560 Tetap di sini. Aku akan bereskan pengisap itu. 887 00:57:54,230 --> 00:57:55,960 Ayo ikan. 888 00:57:57,440 --> 00:57:59,530 kau tidak bisa bersembunyi dariku. 889 00:58:04,440 --> 00:58:06,240 Kau akan mati ikan. 890 00:58:19,420 --> 00:58:20,580 Kembali ke sini. 891 00:58:25,530 --> 00:58:26,660 Hei. 892 00:58:31,940 --> 00:58:34,100 Hei, keluarkan aku dari sini. 893 00:58:37,180 --> 00:58:40,280 Yah seperti yang aku katakan, muatan kapal manusia. 894 00:58:40,280 --> 00:58:42,510 Dan ini adalah perahu mana kandangnya. 895 00:58:43,150 --> 00:58:45,510 Tidak ada yang akan menempatkanku kembali dalam sangkar. 896 00:58:45,950 --> 00:58:47,550 Kita harus bergerak cepat. 897 00:58:47,550 --> 00:58:49,540 Mari kita yang lain mengirim dan melihat. 898 00:58:50,620 --> 00:58:52,520 Bukankah lebih baik untuk menemukan apa yang manusia lakukan? 899 00:58:52,520 --> 00:58:54,890 Tidak punya waktu untuk ini. Ini pasang. 900 00:58:55,060 --> 00:58:58,150 Dan aku ingin pergi ke sana untuk menghancurkan karang. 901 00:58:59,300 --> 00:59:01,130 Tapi ... Tapi ... Tapi ... Tapi ... 902 00:59:14,980 --> 00:59:16,170 Peach? 903 00:59:17,920 --> 00:59:19,580 aku harus membuatmu keluar. 904 00:59:22,720 --> 00:59:24,120 Itu tidak akan berhasil. 905 00:59:27,260 --> 00:59:29,060 -tunggu. -Baiklah. 906 00:59:47,250 --> 00:59:49,280 Tidak ada yang kau lihat di sini Mr Sparta. 907 00:59:49,280 --> 00:59:52,220 Hanya Cordelia kacau menabrak kandang. 908 00:59:54,150 --> 00:59:56,650 Kau tahu, kau bahkan mungkin menjadi jelek dan kecil ... 909 00:59:56,650 --> 00:59:58,620 tapi jelas sangat setia. 910 01:00:10,540 --> 01:00:12,440 Hei, apa yang terjadi? 911 01:00:16,640 --> 01:00:17,940 Cordelia? 912 01:00:17,940 --> 01:00:20,670 -Larilah, temanku. Melarikan diri! -Tangkap Pe. 913 01:00:26,580 --> 01:00:29,050 Aku harus melakukan semuanya sendiri? 914 01:00:34,630 --> 01:00:37,190 -kau bersamaku. -Di belakang mereka idiot. 915 01:00:43,030 --> 01:00:45,500 Berhenti di situ, penjilat nya. 916 01:00:46,140 --> 01:00:47,310 Pergi keluar dari jalan. 917 01:00:47,310 --> 01:00:49,330 -Tidak. -Apa? 918 01:00:49,740 --> 01:00:51,980 Sudah waktunya bagimu menangkis ... 919 01:00:51,980 --> 01:00:54,150 dan berhenti meninggalkan Troy mengintimidasimu. 920 01:00:54,150 --> 01:00:55,670 kau cacing. 921 01:00:56,650 --> 01:00:59,340 Aku harus pergi ketika mereka memiliki kesempatan. 922 01:01:04,220 --> 01:01:06,710 Mungkin tidak melihat, tapi aku menari. 923 01:01:07,730 --> 01:01:09,560 Hei, aku tahu aku memiliki piano di sini? 924 01:01:10,900 --> 01:01:12,360 Hiu datang. 925 01:01:12,360 --> 01:01:13,930 Semuanya ke tempat. 926 01:01:13,930 --> 01:01:15,990 -Hiu. -Hiu-datang. 927 01:01:17,370 --> 01:01:19,940 Baiklah, sekarang. Troy ada di jalan. 928 01:01:19,940 --> 01:01:21,510 kalian semua tahu apa yang harus dilakukan. 929 01:01:21,510 --> 01:01:23,610 Jaga hiu lainnya seperti yang direncanakan. 930 01:01:23,610 --> 01:01:25,630 Dan aku akan mengurus Troy dalam perangkap. 931 01:02:03,450 --> 01:02:06,940 Yah, lihat ini. Air sempurna. 932 01:02:07,550 --> 01:02:10,080 Aku menunggu waktu yang lama untuk ini. 933 01:02:10,460 --> 01:02:13,220 Hei, di mana semua orang? 934 01:02:14,260 --> 01:02:16,890 Aku tahu. Mereka pisang. 935 01:02:17,100 --> 01:02:19,290 Meninggalkan rumah sendiri. 936 01:02:19,730 --> 01:02:21,800 Mari kita lihat apakah tidak ada yang tersisa sama sekali ... 937 01:02:21,800 --> 01:02:24,240 -Ingin kembali ke sini. -Yah. 938 01:02:24,240 --> 01:02:26,570 Menyebar Saatnya perjamuan. 939 01:02:27,570 --> 01:02:29,130 Di sini kita mulai. 940 01:02:50,660 --> 01:02:53,130 Baik naga laut ... 941 01:02:54,770 --> 01:02:58,570 sudah tiba saatnya bagiku untuk meminta nikmat terbesar dari semua. 942 01:02:59,570 --> 01:03:02,440 Bukan untukku, tapi untuk teman-temanku. 943 01:03:03,010 --> 01:03:05,640 Karena jika aku gagal, mereka akan menderita. 944 01:03:06,210 --> 01:03:09,080 Yang bisa aku tawarkan dalam pertukaran untuk diriku sendiri. 945 01:03:09,910 --> 01:03:13,910 Jadi, beri aku apa yang kau inginkan. 946 01:03:22,790 --> 01:03:27,290 Baik naga laut , Aku akan memanggil. 947 01:03:49,020 --> 01:03:50,280 Credo. 948 01:03:51,260 --> 01:03:53,950 Sinyal. Ada akan batu. 949 01:03:56,490 --> 01:03:58,330 Kita tangkap dia. 950 01:04:09,170 --> 01:04:11,230 Jika memakanku kau akan mati. 951 01:04:14,950 --> 01:04:17,240 Nah, seseorang akan mati. 952 01:04:20,150 --> 01:04:22,180 hentikan itu. hentikan itu. 953 01:04:26,990 --> 01:04:30,450 -aku bintang. -Hei, itu hidupku. 954 01:04:36,200 --> 01:04:37,360 Hei. 955 01:04:40,940 --> 01:04:42,530 rasakan itu, Pierre. 956 01:04:42,640 --> 01:04:44,270 Viva la karang. 957 01:04:45,940 --> 01:04:47,770 Lakukanlah dengan benar hiu jahat. 958 01:04:50,580 --> 01:04:53,140 Voila. Kapal perang itu tenggelam. 959 01:04:53,780 --> 01:04:56,450 Dimana kau, ikan kecil? 960 01:04:59,620 --> 01:05:01,020 ini dia. 961 01:05:10,230 --> 01:05:12,100 -Ini bekerja. -Bagaimana menarik. 962 01:05:17,810 --> 01:05:18,870 Apa yang ...? 963 01:05:19,740 --> 01:05:22,410 Apa hiu sepertimu lakukan di tempat seperti ini? 964 01:05:22,580 --> 01:05:24,320 Halo? Baiklah, wanita? 965 01:05:24,320 --> 01:05:26,750 Aku bisa memberimu pertanyaan yang sama. 966 01:05:26,750 --> 01:05:29,450 Wow, tapi sirip besar yang kau miliki. 967 01:05:30,520 --> 01:05:33,220 Bagaimana tentang memberiku ciuman keberuntungan? 968 01:05:36,060 --> 01:05:37,080 Apa? 969 01:05:46,770 --> 01:05:49,210 -Kita bisa. -Great, man. 970 01:05:50,010 --> 01:05:51,370 Kerja yang bagus, guys. 971 01:05:52,480 --> 01:05:54,910 Ini akan mengajarkanmu untuk tidak menyerang karang. 972 01:06:01,050 --> 01:06:04,950 -Hanya waktu, Doom. -Mari kita mulai pestanya. 973 01:06:27,080 --> 01:06:29,770 Kepalanya memukul kuku kita tidak akan pernah menyerah. 974 01:06:39,220 --> 01:06:40,520 Sacrebleu! 975 01:06:43,830 --> 01:06:45,630 tidak. Penarikan. 976 01:06:46,160 --> 01:06:47,830 Biarkan aku pergi. Biarkan aku pergi. 977 01:06:47,830 --> 01:06:50,600 aku sudah berbicara. Ini adalah lubangku. Keluar dari lubangku. 978 01:06:50,600 --> 01:06:52,300 Jangan memaksa aku untuk menggunakan cakar aku. 979 01:06:52,870 --> 01:06:54,300 Memiliki mimpi yang baik? 980 01:06:56,970 --> 01:06:58,270 Mencoba untuk menangkapku. 981 01:07:01,250 --> 01:07:03,110 aku kira kita harus berimprovisasi. 982 01:07:04,380 --> 01:07:05,420 Aku mengambil dari sini. 983 01:07:05,420 --> 01:07:06,640 Terima kasih. Terima kasih, Pe. 984 01:07:07,050 --> 01:07:08,080 Tangkap Pe. 985 01:07:17,660 --> 01:07:18,860 Seseorang bantu aku. 986 01:07:23,600 --> 01:07:24,690 Hector. 987 01:07:34,650 --> 01:07:36,170 Bud? Lou? 988 01:07:39,550 --> 01:07:40,570 Tangkap dia. 989 01:08:00,910 --> 01:08:02,570 Yah, itu cukup. 990 01:08:03,570 --> 01:08:05,540 Sekarang giliranku. 991 01:08:17,620 --> 01:08:20,180 Tampaknya rencana besarmu gagal. 992 01:08:22,090 --> 01:08:24,080 Saatnya perjamuan. 993 01:08:24,260 --> 01:08:26,990 Ini memberi ikan atau sebagai minuman. 994 01:08:44,820 --> 01:08:46,510 Apa ini? 995 01:08:47,220 --> 01:08:51,150 -Manusia? -Oh, tidak. Itu hal lain. 996 01:09:17,620 --> 01:09:20,310 Apakah kau Tortuga ... naga laut? 997 01:09:21,150 --> 01:09:24,680 Troy, keluar dari karang dan ku biarkan kau hidup. 998 01:09:26,320 --> 01:09:30,020 Karang adalah milikku sekarang. kau yang akan harus meninggalkan. 999 01:09:30,660 --> 01:09:32,460 Jadi, ini adalah pilihanmu. 1000 01:09:32,630 --> 01:09:34,360 Tankap penyu itu. 1001 01:09:42,110 --> 01:09:43,160 Apa yang ...? 1002 01:09:43,940 --> 01:09:45,470 Apa yang terjadi? 1003 01:09:47,580 --> 01:09:50,600 Dia tidak akan mampu melawan kita semua, jika kita menyerang bersama-sama. 1004 01:10:03,430 --> 01:10:04,990 Tortuga kau berhasil. 1005 01:10:11,700 --> 01:10:14,230 aku harus mengakui. Ini luar biasa. 1006 01:10:28,220 --> 01:10:32,280 itu saja, orang tua? aku juga bisa bermuka tebal. 1007 01:10:32,490 --> 01:10:33,680 Tortuga. 1008 01:10:38,330 --> 01:10:39,490 Apakah kau baik-baik saja? 1009 01:10:40,100 --> 01:10:41,360 Peach! 1010 01:10:41,570 --> 01:10:42,960 Kemari dan tangkap aku. 1011 01:10:48,440 --> 01:10:50,200 Aku hanya perlu membawahnya ke gua. 1012 01:10:52,980 --> 01:10:54,810 Ada perasaan di belakangmu? 1013 01:10:59,850 --> 01:11:01,580 Tangkap di sana. Tangkap di sana. 1014 01:11:13,660 --> 01:11:14,760 Peach. 1015 01:11:26,480 --> 01:11:30,070 Hei, apa itu? trik licik lainnya, Pe? 1016 01:11:31,250 --> 01:11:36,310 Oh tidak. Tolong jangan makan aku, hiu besar yang gila. 1017 01:11:40,360 --> 01:11:43,820 Seluruh keluarga dengan gigitan. Bagiku, baik-baik saja. 1018 01:12:18,100 --> 01:12:20,330 Itulah yang aku sebut grand finale. 1019 01:12:20,530 --> 01:12:22,500 Apa ini? Mari kita melakukan ini ... 1020 01:12:22,570 --> 01:12:23,690 bersama-sama. 1021 01:12:40,080 --> 01:12:43,110 -kau melakukannya. -Kita melakukannya. 1022 01:12:44,090 --> 01:12:45,560 Itu benar, Junior. 1023 01:12:50,760 --> 01:12:52,060 Oh, bagus. 1024 01:12:52,700 --> 01:12:54,600 Mungkin permainan kecil? 1025 01:13:01,740 --> 01:13:03,040 Pendekatan. 1026 01:13:10,750 --> 01:13:11,810 Perawatan. 1027 01:13:14,850 --> 01:13:16,150 Kecantikan. 1028 01:13:17,120 --> 01:13:18,180 Hei? 1029 01:13:18,660 --> 01:13:19,620 Bye. 1030 01:13:21,020 --> 01:13:22,460 Oke, guys. Perawatan. 1031 01:13:23,630 --> 01:13:24,750 Diamlah. 1032 01:13:25,630 --> 01:13:28,430 Oh, Kumohon. Jangan Ini lagi. 1033 01:13:41,810 --> 01:13:44,780 Selamat kepada semua. Kalian berhasil. 1034 01:13:44,780 --> 01:13:46,720 Semua membantu menyelamatkan terumbu karang. 1035 01:13:46,720 --> 01:13:49,210 Man, mereka hiu berbalik Bait Reef. 1036 01:13:49,290 --> 01:13:51,120 Radikal, saudara. 1037 01:13:51,420 --> 01:13:54,830 Selamat, Pe. kau telah menjadi seorang pemimpin besar. 1038 01:13:54,830 --> 01:13:57,530 Tortuga, kau mempertaruhkan hidupmu untuk kita semua. 1039 01:13:57,530 --> 01:13:58,760 -benar. -Terima kasih. 1040 01:13:59,760 --> 01:14:02,730 Seperti yang kau katakan, adalah bagian di dalamnya. 1041 01:14:04,130 --> 01:14:06,900 Ah, ada bintangku. 1042 01:14:09,340 --> 01:14:12,270 Ayolah, waktunya pertunjukan. Cap. Cap. Cap. Cap. 1043 01:14:14,710 --> 01:14:15,470 Lakukan. 1044 01:14:49,290 --> 01:15:51,290 Translated by : Mariaowajek 79276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.