Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,010 --> 00:01:39,409
Yes, hi, you're early.
2
00:01:39,410 --> 00:01:41,109
Astie, it's me.
3
00:01:41,110 --> 00:01:42,209
Shit!
4
00:01:42,210 --> 00:01:43,342
What do you mean shit?
5
00:01:43,343 --> 00:01:44,642
I'm on my way out.
6
00:01:44,643 --> 00:01:46,275
What do you want?
7
00:01:46,276 --> 00:01:48,110
Uh, a name.
8
00:01:49,210 --> 00:01:51,275
Your friend who
deals in rare books.
9
00:01:51,276 --> 00:01:53,675
I got some first
editions from dad's shop.
10
00:01:53,676 --> 00:01:55,176
Thought he might be interested.
11
00:01:57,176 --> 00:01:58,310
Is your phone broken?
12
00:01:59,372 --> 00:02:00,510
You couldn't text me?
13
00:02:00,511 --> 00:02:03,275
Well, I was passing.
14
00:02:03,276 --> 00:02:04,475
And?
15
00:02:04,476 --> 00:02:05,476
And...
16
00:02:09,410 --> 00:02:10,410
Hello?
17
00:02:12,610 --> 00:02:13,710
Excuse me.
18
00:02:20,510 --> 00:02:21,875
Max, this is not a good time.
19
00:02:21,876 --> 00:02:24,175
Oh, no, it's Patrick.
20
00:02:24,176 --> 00:02:26,343
Hi, is Max still there?
21
00:02:29,176 --> 00:02:31,209
You mean the bloke with he bike?
22
00:02:31,210 --> 00:02:32,210
No, he's gone.
23
00:02:33,943 --> 00:02:35,743
I'll be right now.
24
00:02:36,643 --> 00:02:37,643
Caio.
25
00:02:48,443 --> 00:02:50,475
Caio, good evening.
26
00:02:50,476 --> 00:02:51,476
Caio.
27
00:02:53,343 --> 00:02:55,410
Would you like me to
sign that for you?
28
00:02:56,510 --> 00:02:57,775
Yes please.
29
00:02:57,776 --> 00:02:59,275
Who should I make it out to?
30
00:02:59,276 --> 00:03:00,576
Stef, with an F.
31
00:03:05,276 --> 00:03:06,609
Wow.
32
00:03:06,610 --> 00:03:08,943
Okay, Stef with an
F, enjoy your meal.
33
00:03:19,271 --> 00:03:20,410
Lynn Franco.
34
00:03:20,410 --> 00:03:21,410
She got the keys.
35
00:03:22,443 --> 00:03:23,809
We agreed to the
end of the month.
36
00:03:23,810 --> 00:03:25,442
Yet you're still here.
37
00:03:25,443 --> 00:03:27,475
I need more time to
find something else.
38
00:03:27,476 --> 00:03:29,810
Unless you crass me
up to the big boss.
39
00:03:33,410 --> 00:03:34,410
Didn't think so.
40
00:03:37,543 --> 00:03:39,543
By the end of the
week, I'm serious.
41
00:03:41,543 --> 00:03:42,543
Sorry.
42
00:03:48,576 --> 00:03:49,922
Caio bella.
43
00:03:49,947 --> 00:03:51,110
Where have you been all day?
44
00:03:51,111 --> 00:03:52,242
Did you get my messages?
45
00:03:52,243 --> 00:03:53,520
I was running an errand.
46
00:03:53,545 --> 00:03:55,975
This lady I knock about with
has a big birthday next week
47
00:03:55,976 --> 00:03:56,810
so...
48
00:03:56,810 --> 00:03:57,951
Mind my own.
49
00:03:57,976 --> 00:04:02,242
You are so mysterious.
50
00:04:02,243 --> 00:04:03,575
Hey, you know the rules.
51
00:04:03,576 --> 00:04:05,409
No PDA's in the kitchen.
52
00:04:05,410 --> 00:04:06,875
Frightens the fish.
53
00:04:06,876 --> 00:04:09,175
Service, table 12!
54
00:04:09,176 --> 00:04:11,875
Wait, wait, wait, wait.
55
00:04:11,876 --> 00:04:13,210
Okay, table 12, go, go, go!
56
00:04:15,178 --> 00:04:16,542
All right, getting
low on plates.
57
00:04:16,543 --> 00:04:17,543
Luca!
58
00:04:20,110 --> 00:04:21,143
Where's Luca?
59
00:04:22,143 --> 00:04:23,143
Luca?
60
00:04:24,210 --> 00:04:26,409
Luca, you bribed him
to come into work?
61
00:04:26,410 --> 00:04:28,742
I thought you'd like him here
for the announcement later.
62
00:04:28,743 --> 00:04:29,942
What, no we're not...
63
00:04:29,943 --> 00:04:31,210
It's too soon.
64
00:04:32,443 --> 00:04:33,543
I'll check the office.
65
00:04:40,676 --> 00:04:41,676
Luca!
66
00:04:44,443 --> 00:04:46,109
You promised.
67
00:04:46,110 --> 00:04:47,743
You agreed not to
upset your mom.
68
00:04:48,676 --> 00:04:50,409
I'm helping you.
69
00:04:50,410 --> 00:04:52,209
I know what you're up to, Robin.
70
00:04:52,210 --> 00:04:54,110
Just leave me alone!
71
00:04:56,476 --> 00:04:57,576
Luca, please.
72
00:05:09,843 --> 00:05:11,109
Caio food lovers.
73
00:05:11,110 --> 00:05:13,542
Mrs. Romano here from
the beating heart
74
00:05:13,543 --> 00:05:14,943
of Romano's Restaurant.
75
00:05:19,110 --> 00:05:21,310
This is our head
chef, Cousin Johno.
76
00:05:22,443 --> 00:05:24,309
And here comes the
beautiful Beth.
77
00:05:24,310 --> 00:05:25,310
Hi!
78
00:05:26,943 --> 00:05:28,510
And our junior chef, Nicks.
79
00:05:29,676 --> 00:05:31,509
All right, two
shitting Pomojono,
80
00:05:31,510 --> 00:05:33,108
one pissing Tonnerelli.
81
00:05:33,133 --> 00:05:34,030
What's my name?
82
00:05:34,055 --> 00:05:35,055
Jack!
83
00:05:35,080 --> 00:05:35,943
Seriously?
84
00:05:35,943 --> 00:05:36,876
Oh leave that.
85
00:05:36,877 --> 00:05:38,209
Everyone loves an outtake.
86
00:05:38,210 --> 00:05:39,210
Exactly.
87
00:06:08,243 --> 00:06:09,609
Evening, Mrs. Cooper.
88
00:06:09,610 --> 00:06:10,610
Evening.
89
00:08:31,843 --> 00:08:34,276
It sounds like a
missing persons.
90
00:08:36,576 --> 00:08:37,610
Oh, okay.
91
00:09:35,476 --> 00:09:37,376
Morning.
92
00:09:39,010 --> 00:09:40,143
Oh thanks.
93
00:09:43,743 --> 00:09:45,775
Oh, is this decaf?
94
00:09:45,776 --> 00:09:48,175
Oh, yeah, my decaf.
95
00:09:48,176 --> 00:09:51,109
You know, so baby girl
doesn't buzz her nut off.
96
00:09:51,110 --> 00:09:54,109
My mom used to give
me a cup of Nescafe
97
00:09:54,110 --> 00:09:55,509
with my breakfast.
98
00:09:55,510 --> 00:09:57,142
Never did me any harm.
99
00:09:57,143 --> 00:10:00,042
Not that I'm advising you
how to feed your child.
100
00:10:00,043 --> 00:10:01,942
Yeah, not that I'm
listening to someone
101
00:10:01,943 --> 00:10:03,910
whose mom gave him
coffee as a kid.
102
00:10:05,343 --> 00:10:07,909
Missing person is Robin Romano?
103
00:10:07,910 --> 00:10:09,175
29 years old.
104
00:10:09,176 --> 00:10:11,375
Celebrity chef by
the looks of it.
105
00:10:11,376 --> 00:10:14,109
You've not heard of
La Familia Romano
106
00:10:14,110 --> 00:10:16,142
of The King's Road?
107
00:10:16,143 --> 00:10:17,243
I live in Stratham.
108
00:10:18,443 --> 00:10:22,275
All right, so, neighbor
called it in at 23:17.
109
00:10:22,276 --> 00:10:25,042
Said she heard yelling
and then a loud bang.
110
00:10:25,043 --> 00:10:26,175
Gunshot?
111
00:10:26,176 --> 00:10:27,176
Patio door smashing.
112
00:10:27,177 --> 00:10:29,342
A few minutes later same witness
113
00:10:29,343 --> 00:10:32,809
saw the Romano's Mini leave
the property at speed.
114
00:10:32,810 --> 00:10:34,042
Didn't see a driver.
115
00:10:34,043 --> 00:10:36,075
Dispatch mentioned
there was blood.
116
00:10:36,076 --> 00:10:37,542
Yeah, first officer on
the scene spotted some
117
00:10:37,543 --> 00:10:38,709
on the side gate.
118
00:10:38,710 --> 00:10:39,942
Called us in as a precaution.
119
00:10:39,943 --> 00:10:41,175
- Morning.
- Morning.
120
00:10:41,176 --> 00:10:43,043
Looks like there's some
spotting here, too.
121
00:10:47,910 --> 00:10:49,642
Do we know where the car went?
122
00:10:49,643 --> 00:10:52,175
Phone company pinpointed
the last three pings
123
00:10:52,176 --> 00:10:53,309
from the missing woman's mobile
124
00:10:53,310 --> 00:10:55,075
to a mast in Battersea.
125
00:10:55,076 --> 00:10:58,775
Final one at 01:09,
then inactive.
126
00:10:58,776 --> 00:10:59,776
Switched off.
127
00:11:00,743 --> 00:11:02,842
Assuming this is Robin
Romano's blood here
128
00:11:02,843 --> 00:11:04,109
and on the gate,
129
00:11:04,110 --> 00:11:06,109
do we know if the car
was facing the road
130
00:11:06,110 --> 00:11:07,642
or did it reverse out?
131
00:11:07,643 --> 00:11:08,643
I'll check.
132
00:11:09,476 --> 00:11:10,809
What about hospitals?
133
00:11:10,810 --> 00:11:12,809
Yeah, they're on all that.
134
00:11:12,810 --> 00:11:15,442
Oh hey Pri, heard
you made the cut.
135
00:11:15,443 --> 00:11:17,143
Congrats, representing.
136
00:11:18,143 --> 00:11:20,809
What cut is that?
137
00:11:20,810 --> 00:11:22,243
I'll speak to the neighbor.
138
00:11:50,243 --> 00:11:51,443
Mrs. Romano,
139
00:11:52,910 --> 00:11:55,575
I'm Detective
Inspector Max Arnold.
140
00:11:55,576 --> 00:11:58,243
I've already explained
everything to your colleague.
141
00:12:01,110 --> 00:12:03,210
Well, let's start
at the beginning.
142
00:12:04,943 --> 00:12:07,142
When did you last see Robin?
143
00:12:07,143 --> 00:12:08,242
At the restaurant.
144
00:12:08,243 --> 00:12:09,942
She came in around six.
145
00:12:09,943 --> 00:12:11,242
She works there?
146
00:12:11,243 --> 00:12:12,343
She runs the PR.
147
00:12:13,310 --> 00:12:14,742
This is Mrs. Romano.
148
00:12:14,743 --> 00:12:15,975
That's all hers.
149
00:12:15,976 --> 00:12:18,275
She left around half nine.
150
00:12:18,276 --> 00:12:19,475
We were supposed to
come home together,
151
00:12:19,476 --> 00:12:22,109
but I had stuff to do.
152
00:12:22,110 --> 00:12:23,643
So Robin took the car.
153
00:12:24,543 --> 00:12:27,342
I left later about half 10.
154
00:12:27,343 --> 00:12:30,109
Did anybody see you leave?
155
00:12:30,110 --> 00:12:31,475
Maybe Johno.
156
00:12:31,476 --> 00:12:33,175
And there's a
camera on the front.
157
00:12:33,176 --> 00:12:34,642
Who's Johno?
158
00:12:34,643 --> 00:12:36,209
Our head chef,
159
00:12:36,210 --> 00:12:37,210
and my cousin.
160
00:12:38,476 --> 00:12:41,242
From the restaurant to
here is what, 15 minutes?
161
00:12:41,243 --> 00:12:44,175
Oh no. I was going
to take an Uber
162
00:12:44,176 --> 00:12:45,342
but I changed my mind.
163
00:12:45,343 --> 00:12:46,742
It was a nice night
164
00:12:46,743 --> 00:12:48,175
so I walked.
165
00:12:48,176 --> 00:12:49,776
I got back about 20 past 11.
166
00:12:50,976 --> 00:12:52,475
When I saw Robin wasn't here
167
00:12:52,476 --> 00:12:54,842
I phoned and left a message.
168
00:12:54,843 --> 00:12:57,143
I should have called 999.
169
00:13:01,276 --> 00:13:02,576
What was your instinct?
170
00:13:06,243 --> 00:13:07,443
- Honestly?
- Yeah.
171
00:13:10,010 --> 00:13:12,343
That a bird had
crashed into the glass.
172
00:13:14,343 --> 00:13:15,410
Bloody big bird.
173
00:13:18,743 --> 00:13:21,142
We tracked Robin's
phone to Battersea.
174
00:13:21,143 --> 00:13:22,543
Does she know anybody there?
175
00:13:23,776 --> 00:13:25,310
Not that I know of.
176
00:13:26,710 --> 00:13:28,942
What do you think
happened there?
177
00:13:28,943 --> 00:13:31,609
Well, I'm concerned
about the blood we found
178
00:13:31,610 --> 00:13:32,942
on the drive,
179
00:13:32,943 --> 00:13:35,575
and up on the ceiling there.
180
00:13:35,576 --> 00:13:36,743
I feel sick.
181
00:13:44,343 --> 00:13:45,343
Thank you.
182
00:13:47,510 --> 00:13:48,510
DI Arnold?
183
00:13:48,511 --> 00:13:50,742
There's a gentleman outside.
184
00:13:50,743 --> 00:13:51,843
Says he's family.
185
00:13:58,176 --> 00:13:59,209
Julie.
186
00:13:59,210 --> 00:14:01,443
We just got your message.
187
00:14:03,310 --> 00:14:05,209
Robin's missing.
188
00:14:05,210 --> 00:14:06,476
You've spoken to Luca?
189
00:14:07,676 --> 00:14:08,776
Luca?
190
00:14:09,976 --> 00:14:11,110
My son.
191
00:14:12,876 --> 00:14:17,842
It turned right, shot
off at a rate of knots.
192
00:14:17,843 --> 00:14:19,443
Not that I'm a curtain twitcher.
193
00:14:21,410 --> 00:14:23,275
But I bet a concerned
neighbor like yourself
194
00:14:23,276 --> 00:14:25,509
is watching out for
the police to arrive.
195
00:14:25,510 --> 00:14:27,509
Did you see Julia come home?
196
00:14:27,510 --> 00:14:28,510
No.
197
00:14:31,710 --> 00:14:32,710
Mrs. Cooper?
198
00:14:34,410 --> 00:14:38,109
There's a son, Luca,
who lived with them.
199
00:14:38,110 --> 00:14:40,442
Bright lad, at Catron College.
200
00:14:40,443 --> 00:14:44,942
But, well, where is he now?
201
00:14:44,943 --> 00:14:48,276
One day there, next day gone.
202
00:14:51,910 --> 00:14:54,742
You know what happened to
Julia Romano's husband?
203
00:14:54,743 --> 00:14:56,110
No.
204
00:14:58,410 --> 00:15:01,510
15 years ago he disappeared too.
205
00:15:04,243 --> 00:15:07,610
First the husband,
then son, and now...
206
00:15:11,443 --> 00:15:13,275
You saw Julia leave work?
207
00:15:13,276 --> 00:15:14,376
Yeah, about half 10.
208
00:15:15,576 --> 00:15:17,209
But you were in the
restaurant all night.
209
00:15:17,210 --> 00:15:18,542
Well I was on late cleanup.
210
00:15:18,543 --> 00:15:20,009
I left about midnight.
211
00:15:20,010 --> 00:15:21,709
Anyone confirm that?
212
00:15:21,710 --> 00:15:23,442
Yes, our waitress Beth.
213
00:15:23,443 --> 00:15:24,709
She was cleaning front house,
214
00:15:24,710 --> 00:15:27,109
she left five minutes before me.
215
00:15:27,110 --> 00:15:29,109
According to our system
216
00:15:29,110 --> 00:15:31,809
two weeks ago Robin
Romano reported a break in
217
00:15:31,810 --> 00:15:32,942
at this address.
218
00:15:32,943 --> 00:15:35,175
Then promptly withdrew
the complaint.
219
00:15:35,176 --> 00:15:36,376
Was that the son, Luca?
220
00:15:39,243 --> 00:15:40,243
He's a good kid.
221
00:15:41,110 --> 00:15:42,509
Did you see him last night?
222
00:15:42,510 --> 00:15:43,909
Briefly.
223
00:15:43,910 --> 00:15:45,442
He's on the roster,
but everyone knows
224
00:15:45,443 --> 00:15:48,176
there's only one reason that
Luca turns up for shifts.
225
00:15:51,643 --> 00:15:54,675
Julia kids herself that she's
molding him in her image
226
00:15:54,676 --> 00:15:56,175
but when I cashed up
at the end of the night
227
00:15:56,176 --> 00:15:57,376
we were 50 quid short.
228
00:16:01,210 --> 00:16:02,942
It rained yesterday afternoon
229
00:16:02,943 --> 00:16:05,875
so we can assume these
footprints are fresh.
230
00:16:05,876 --> 00:16:07,542
Size eights.
231
00:16:07,543 --> 00:16:10,110
And the pattern on the
sole, Adidas Superstars.
232
00:16:11,510 --> 00:16:12,876
I know my trainers.
233
00:16:16,576 --> 00:16:18,109
Tracks end at the fence,
234
00:16:18,110 --> 00:16:20,509
so that's the likely
point of access.
235
00:16:20,510 --> 00:16:21,709
Officers have searched
the neighbor's garden
236
00:16:21,710 --> 00:16:22,943
but didn't find anything.
237
00:16:25,243 --> 00:16:26,975
The neighbor confirmed
the car reversed out.
238
00:16:26,976 --> 00:16:29,942
Then whoever's blood
that is on the driveway
239
00:16:29,943 --> 00:16:31,476
didn't get in behind the wheel.
240
00:16:32,510 --> 00:16:34,475
We have a third party.
241
00:16:34,476 --> 00:16:36,543
And a possible
kidnapping or abduction.
242
00:16:42,343 --> 00:16:43,343
Luca dotes on Robin.
243
00:16:43,344 --> 00:16:44,410
He wouldn't hurt her.
244
00:16:49,143 --> 00:16:51,675
Luca's got quite the
collection of trainers.
245
00:16:51,676 --> 00:16:52,943
Can you sign here please?
246
00:16:56,543 --> 00:16:57,809
Thank you.
247
00:16:57,810 --> 00:16:59,210
We'll return them
as soon as we can.
248
00:17:00,576 --> 00:17:02,376
Do you know where
he's staying now?
249
00:17:03,643 --> 00:17:05,342
After Robin reported
the break in,
250
00:17:05,343 --> 00:17:07,175
how did Luca react?
251
00:17:07,176 --> 00:17:08,510
Well, he was angry,
252
00:17:09,976 --> 00:17:12,509
but they made up after he
returned the watch he stole.
253
00:17:12,510 --> 00:17:15,642
It was the one I gave
Robin for our anniversary.
254
00:17:15,643 --> 00:17:17,110
His number's not available.
255
00:17:18,543 --> 00:17:20,010
Shows how far we've fallen.
256
00:17:21,376 --> 00:17:23,009
We need to speak to him.
257
00:17:23,010 --> 00:17:24,409
You could try Nicks.
258
00:17:24,410 --> 00:17:26,109
She might know where he is.
259
00:17:26,110 --> 00:17:27,309
Nicks?
260
00:17:27,310 --> 00:17:28,642
Nicola Grieves, our junior chef.
261
00:17:28,643 --> 00:17:32,109
She and Luca have
an on off thing.
262
00:17:32,110 --> 00:17:34,442
And what about Luca's father?
263
00:17:34,443 --> 00:17:38,109
Um, David in Westbury?
264
00:17:38,110 --> 00:17:39,642
Is he still on the scene?
265
00:17:39,643 --> 00:17:41,309
Why are you asking about David?
266
00:17:41,310 --> 00:17:43,109
Your neighbor mentioned him.
267
00:17:43,110 --> 00:17:45,775
I haven't seen or spoken to
David since he walked out
268
00:17:45,776 --> 00:17:47,242
15 years ago.
269
00:17:47,243 --> 00:17:49,275
For God's sake, a gossipy
neighbor regurgitates a rumor
270
00:17:49,276 --> 00:17:50,510
and you take it seriously.
271
00:18:12,210 --> 00:18:13,709
Oh, sorry, I forgot to lock it.
272
00:18:13,710 --> 00:18:15,109
We're not open yet.
273
00:18:15,110 --> 00:18:17,409
DS Shamsie, DI Arnold.
274
00:18:17,410 --> 00:18:19,109
Are you Nicola Grieves?
275
00:18:19,110 --> 00:18:20,909
No.
276
00:18:20,910 --> 00:18:22,775
Beth Dalton.
277
00:18:22,776 --> 00:18:24,342
Nicks isn't in yet.
278
00:18:24,343 --> 00:18:26,009
What's up, she in trouble?
279
00:18:26,010 --> 00:18:27,243
We want to talk to her.
280
00:18:28,610 --> 00:18:31,876
We're investigating the
disappearance of Robin Romano.
281
00:18:34,443 --> 00:18:37,109
God, I thought you were joking.
282
00:18:37,110 --> 00:18:38,642
What's happened?
283
00:18:38,643 --> 00:18:41,209
There was an incident at
the Romano house last night.
284
00:18:41,210 --> 00:18:43,375
We need to speak to
Luca Romano about it.
285
00:18:43,376 --> 00:18:45,975
Oh Luca.
286
00:18:45,976 --> 00:18:48,243
Where there's trouble,
he's never far behind.
287
00:18:49,110 --> 00:18:50,509
Um, you wait here.
288
00:18:50,510 --> 00:18:52,310
I'll go and call Nicks.
289
00:19:04,110 --> 00:19:06,709
Julia Romano said you
and Luca are an item.
290
00:19:06,710 --> 00:19:10,142
Were, we broke up last year.
291
00:19:10,143 --> 00:19:12,709
When he's using it's exhausting.
292
00:19:12,710 --> 00:19:13,809
What's he take?
293
00:19:13,810 --> 00:19:14,910
Nothing serious.
294
00:19:15,843 --> 00:19:17,375
Did you see him last night?
295
00:19:17,376 --> 00:19:21,110
Yeah, but thankfully rarely
bothers to show up for shift.
296
00:19:23,543 --> 00:19:26,409
Did he used to talk to
you about things at home?
297
00:19:26,410 --> 00:19:28,109
Oh, did he.
298
00:19:28,110 --> 00:19:30,442
He's always minding about
his hard knock life.
299
00:19:30,443 --> 00:19:31,575
He was having problems?
300
00:19:31,576 --> 00:19:33,775
Of his own making.
301
00:19:33,776 --> 00:19:35,975
And last year on his 21st,
302
00:19:35,976 --> 00:19:38,642
his mom offered in
this place to takeover,
303
00:19:38,643 --> 00:19:40,142
to manage.
304
00:19:40,143 --> 00:19:41,576
Like, I'd give my right arm,
305
00:19:43,010 --> 00:19:44,110
but he turned it down.
306
00:19:46,610 --> 00:19:49,575
Did Julia or Robin pressure
him to change his mind?
307
00:19:49,576 --> 00:19:51,110
Good luck with that.
308
00:19:52,476 --> 00:19:55,842
Last night, did you see
anything out of the ordinary?
309
00:19:55,843 --> 00:19:57,409
No.
310
00:19:57,410 --> 00:20:00,742
Oh, but Lynn Franco,
the delivery guy,
311
00:20:00,743 --> 00:20:02,542
he's got a hold of Robin.
312
00:20:02,543 --> 00:20:04,310
She handed him his
cards last week.
313
00:20:07,743 --> 00:20:08,576
Either of you got a light?
314
00:20:08,576 --> 00:20:09,576
No.
315
00:20:10,276 --> 00:20:11,210
No.
316
00:20:11,211 --> 00:20:12,943
Do you have a number for Luca?
317
00:20:20,343 --> 00:20:21,775
Is this the only
number you have?
318
00:20:21,776 --> 00:20:23,942
It's the one he used
when we were a thing.
319
00:20:23,943 --> 00:20:25,142
Look, are we done?
320
00:20:25,143 --> 00:20:26,476
I'm on practice.
321
00:20:28,443 --> 00:20:31,209
Oh, nice trainers.
322
00:20:31,210 --> 00:20:32,376
Okay thanks.
323
00:20:35,943 --> 00:20:36,943
Louboutin.
324
00:20:38,110 --> 00:20:39,243
Laboot what?
325
00:20:40,510 --> 00:20:41,510
Philistine.
326
00:20:45,043 --> 00:20:46,175
It's no thing.
327
00:20:46,176 --> 00:20:48,142
I turned up late a couple times.
328
00:20:48,143 --> 00:20:49,742
Robin has given to
the end of this week
329
00:20:49,743 --> 00:20:51,510
to book up or clear out.
330
00:20:54,876 --> 00:20:57,143
Was it normal for her
to borrow the van?
331
00:20:58,043 --> 00:20:59,142
She's the owner's misses.
332
00:20:59,143 --> 00:21:00,909
Me, lowly delivery driver.
333
00:21:00,910 --> 00:21:03,142
If she wants to borrow the van
334
00:21:03,143 --> 00:21:04,210
she borrows the van.
335
00:21:05,910 --> 00:21:06,910
How did she seem?
336
00:21:07,676 --> 00:21:09,009
Happy go lucky.
337
00:21:09,010 --> 00:21:10,575
Robin loves attention.
338
00:21:10,576 --> 00:21:12,375
Probably what this is all about.
339
00:21:12,376 --> 00:21:13,376
Attention.
340
00:21:13,376 --> 00:21:14,210
Not a fan?
341
00:21:14,211 --> 00:21:15,310
She's a gold digger.
342
00:21:17,643 --> 00:21:20,443
Your last delivery, 23:02?
343
00:21:21,576 --> 00:21:23,209
Stones throw away
from the Romano house.
344
00:21:23,210 --> 00:21:25,109
Yeah, and the night before
345
00:21:25,110 --> 00:21:26,342
finish the street over.
346
00:21:26,343 --> 00:21:28,310
Night before that,
round the corner.
347
00:21:31,143 --> 00:21:33,209
You must have been annoyed
when Robin fired you.
348
00:21:33,210 --> 00:21:34,575
Oh yeah.
349
00:21:34,576 --> 00:21:36,110
'Cause this is my dream job.
350
00:21:39,610 --> 00:21:40,610
Lynn Franco.
351
00:21:42,110 --> 00:21:43,110
Are you a Romano?
352
00:21:43,910 --> 00:21:44,910
No.
353
00:21:46,210 --> 00:21:48,309
But you're Italian, right?
354
00:21:48,310 --> 00:21:49,975
My mom was born in Milan.
355
00:21:49,976 --> 00:21:50,976
Oh Milan?
356
00:21:50,976 --> 00:21:51,943
I love Milan.
357
00:21:51,943 --> 00:21:52,943
What part?
358
00:21:54,110 --> 00:21:56,710
Oh uh... south.
359
00:22:02,110 --> 00:22:04,009
Yeah, Johno locked up after me,
360
00:22:04,010 --> 00:22:06,110
just before midnight.
361
00:22:09,576 --> 00:22:12,409
What's the kitchen gossip, Beth?
362
00:22:12,410 --> 00:22:13,910
You must all talk.
363
00:22:14,976 --> 00:22:16,843
Does Robin put anyone's back up?
364
00:22:18,110 --> 00:22:19,610
Everybody gets on with Robin.
365
00:22:21,110 --> 00:22:24,109
I just wish you'd tell me if
there was something wrong.
366
00:22:24,110 --> 00:22:25,343
Oh bloody hell!
367
00:22:27,210 --> 00:22:29,375
I'm sorry, sorry.
368
00:22:29,376 --> 00:22:30,376
It's okay.
369
00:22:31,976 --> 00:22:34,410
Has she talked to you
about tensions at home?
370
00:22:36,143 --> 00:22:37,143
Luca.
371
00:22:38,443 --> 00:22:40,343
You know he steals
from the till.
372
00:22:44,510 --> 00:22:45,976
What about Robin and Julia?
373
00:22:47,310 --> 00:22:50,809
The harmonious Mrs.
and Mrs. Romano?
374
00:22:50,810 --> 00:22:51,810
No way.
375
00:22:52,910 --> 00:22:55,110
Does the name David
Westbury every come up?
376
00:22:56,476 --> 00:22:57,843
Julia's ex-husband.
377
00:22:59,776 --> 00:23:03,543
It's before my time,
but it's no secret.
378
00:23:16,376 --> 00:23:19,909
23:19 Robin's car
was captured on CCTV
379
00:23:19,910 --> 00:23:21,509
heading west on
the Brompton Road,
380
00:23:21,510 --> 00:23:23,209
in the direction
of the hospital.
381
00:23:23,210 --> 00:23:24,875
It was not seen on
the traffic cams
382
00:23:24,876 --> 00:23:26,142
in the hospital approach though.
383
00:23:26,143 --> 00:23:27,542
Then where did it go?
384
00:23:27,543 --> 00:23:29,009
Well from the E-Link Mass Data
385
00:23:29,010 --> 00:23:31,442
it traveled on the
A 40 to Oxbridge.
386
00:23:31,443 --> 00:23:33,575
I've requested ANPR data.
387
00:23:33,576 --> 00:23:35,309
What's that?
388
00:23:35,310 --> 00:23:36,243
Is that our case?
389
00:23:36,244 --> 00:23:37,609
Patrick Thompson?
390
00:23:37,610 --> 00:23:40,343
No, it's Astrid's new fella.
391
00:23:41,276 --> 00:23:43,275
I bumped into him outside hers
392
00:23:43,276 --> 00:23:46,176
and kind of accidentally
ran his plates.
393
00:23:47,410 --> 00:23:49,710
Using Holmes to stalk
your ex's new squeeze?
394
00:23:51,010 --> 00:23:52,642
That's a good look, Max.
395
00:23:52,643 --> 00:23:56,209
Okay, according to NPS,
Julia Romano never reported
396
00:23:56,210 --> 00:23:57,775
her ex-husband missing.
397
00:23:57,776 --> 00:24:00,342
I couldn't find any social
media presence for him.
398
00:24:00,343 --> 00:24:04,942
No updates to his HMRC
records since October 2006.
399
00:24:04,943 --> 00:24:06,242
What about immigration?
400
00:24:06,243 --> 00:24:07,342
Nothing.
401
00:24:07,343 --> 00:24:08,876
So he really did disappear?
402
00:24:11,576 --> 00:24:15,675
In 2015 Julia Ramona was
granted a divorce in absentia.
403
00:24:15,676 --> 00:24:17,476
She married Robin
three years later.
404
00:24:19,110 --> 00:24:20,442
Jealous ex husband
405
00:24:20,443 --> 00:24:23,110
turns up out of the
blue 15 years later.
406
00:24:25,943 --> 00:24:29,176
Or Robin asked too many
questions about him.
407
00:24:30,610 --> 00:24:32,575
I mean, you saw Julie's reaction
408
00:24:32,576 --> 00:24:34,176
when I mentioned David Westbury.
409
00:24:36,110 --> 00:24:38,475
Julia pushes Robin
into the window.
410
00:24:38,476 --> 00:24:40,309
Robin cuts herself on the glass,
411
00:24:40,310 --> 00:24:41,810
runs to the car and escapes.
412
00:24:43,943 --> 00:24:45,110
Blood on the ceiling.
413
00:24:46,276 --> 00:24:47,843
So likely she was
attacked first.
414
00:24:49,343 --> 00:24:51,475
Julia carries her to the car,
415
00:24:51,476 --> 00:24:53,675
drives her to hospital,
but it's too late.
416
00:24:53,676 --> 00:24:55,675
Well, what time did
the Marston Ealing
417
00:24:55,676 --> 00:24:57,143
last detect Robin's phone?
418
00:25:00,376 --> 00:25:02,643
Uh, 23:48.
419
00:25:04,710 --> 00:25:07,109
By which time uniforms had
been at the Romano residence
420
00:25:07,110 --> 00:25:09,142
speaking to Julia
for 20 minutes.
421
00:25:09,143 --> 00:25:11,242
You can't place
Julia in that car.
422
00:25:11,243 --> 00:25:12,403
Unless she had an accomplice.
423
00:25:13,610 --> 00:25:14,443
Connor?
424
00:25:14,443 --> 00:25:15,310
Got it, boss.
425
00:25:15,310 --> 00:25:16,243
Got what?
426
00:25:16,244 --> 00:25:17,742
From the door to door.
427
00:25:17,743 --> 00:25:20,342
The resident said a black
Mini nearly ran him over
428
00:25:20,343 --> 00:25:21,776
on his way home from the pub.
429
00:25:22,776 --> 00:25:24,675
You found the car?
430
00:25:24,676 --> 00:25:28,142
Uh huh, near Sheep
Cut Lane, Battersea.
431
00:25:28,143 --> 00:25:32,409
Nobody inside, no visible
drag marks or shoe prints.
432
00:25:32,410 --> 00:25:35,110
Okay, full lift for
forensic examination.
433
00:25:38,576 --> 00:25:40,676
There's blood on
the passenger seat.
434
00:25:41,976 --> 00:25:44,775
Looks like the
passenger started seated
435
00:25:44,776 --> 00:25:46,110
and then slid down.
436
00:25:47,776 --> 00:25:49,943
Foot mats soaked
through with water.
437
00:25:52,010 --> 00:25:54,510
Looks like the driver
wiped everything down.
438
00:25:59,310 --> 00:26:00,676
Lemon fresh?
439
00:26:02,243 --> 00:26:03,243
Alpine meadow.
440
00:26:04,443 --> 00:26:06,110
Where are we on Luca?
441
00:26:07,276 --> 00:26:09,309
Nicks gave us the
names of his mates.
442
00:26:09,310 --> 00:26:10,810
But none of them have seen him.
443
00:26:17,910 --> 00:26:20,942
Hair found in the
boot of the car,
444
00:26:20,943 --> 00:26:22,210
pulled out at the roots.
445
00:26:24,543 --> 00:26:28,475
Lab results returned a
match for Robin Romano.
446
00:26:28,476 --> 00:26:29,976
That was quick.
447
00:26:31,910 --> 00:26:33,942
The boot of the
Mini is too small
448
00:26:33,943 --> 00:26:34,876
to fit a body,
449
00:26:34,877 --> 00:26:36,010
so could be off the weapon.
450
00:26:37,410 --> 00:26:39,643
When we've removed
the wet foot mat
451
00:26:41,110 --> 00:26:43,509
we found this pendant.
452
00:26:43,510 --> 00:26:45,309
Ran it through lab analysis,
but it didn't put out
453
00:26:45,310 --> 00:26:46,310
anything useful.
454
00:26:47,610 --> 00:26:50,443
But we inspected something
under the wiper, hold on.
455
00:26:54,976 --> 00:26:57,275
Where was the cut you made?
456
00:26:57,276 --> 00:26:58,143
Hum?
457
00:26:58,144 --> 00:26:59,243
That Jess mentioned.
458
00:27:02,510 --> 00:27:05,143
Can't remember my kid's
name but you remember that.
459
00:27:09,643 --> 00:27:12,375
Ha ha ha, you made the team.
460
00:27:12,376 --> 00:27:13,376
- Yeah.
- Great.
461
00:27:15,110 --> 00:27:16,110
Not great.
462
00:27:19,276 --> 00:27:20,642
Veteran.
463
00:27:20,643 --> 00:27:22,109
If you were a footballer,
464
00:27:22,110 --> 00:27:24,810
40 is still young.
465
00:27:25,743 --> 00:27:26,743
No.
466
00:27:28,443 --> 00:27:32,110
I thought winch green could
be the corner of a flyer,
467
00:27:33,676 --> 00:27:34,976
but it's a parking ticket.
468
00:27:44,243 --> 00:27:45,742
Mrs. Romano, thank
you for coming.
469
00:27:45,743 --> 00:27:47,142
So I guess you've
seen it too then?
470
00:27:47,143 --> 00:27:48,209
Seen what?
471
00:27:48,210 --> 00:27:50,109
The email here.
472
00:27:50,110 --> 00:27:51,275
What email?
473
00:27:51,276 --> 00:27:52,975
Oh, it came to you
about an hour ago.
474
00:27:52,976 --> 00:27:54,410
It's, it's from Robin.
475
00:27:57,343 --> 00:27:58,442
Don't worry, I'm okay.
476
00:27:58,443 --> 00:27:59,276
I'm so sorry.
477
00:27:59,277 --> 00:28:00,375
What a mess.
478
00:28:00,376 --> 00:28:01,909
I can explain everything.
479
00:28:01,910 --> 00:28:03,742
Column Gardens
tomorrow at 10:00 AM.
480
00:28:03,743 --> 00:28:04,743
Come alone.
481
00:28:05,743 --> 00:28:09,142
Does anyone else have
access to Robin's email?
482
00:28:09,143 --> 00:28:10,776
Nobody ever, I certainly don't.
483
00:28:14,310 --> 00:28:17,142
Mrs. Romano, we
have some news.
484
00:28:17,143 --> 00:28:20,810
We found your car
left in Battersea.
485
00:28:21,876 --> 00:28:24,109
There was no sign of Robin.
486
00:28:24,110 --> 00:28:25,709
But we have to inform you
487
00:28:25,710 --> 00:28:30,575
that we found blood and
hair inside the car.
488
00:28:30,576 --> 00:28:33,675
Oh God!
489
00:28:33,676 --> 00:28:35,875
And preliminary tests suggest
490
00:28:35,876 --> 00:28:38,242
that both the hair and the
samples taken from your house
491
00:28:38,243 --> 00:28:39,343
are a match.
492
00:28:40,576 --> 00:28:41,610
It's Robin's.
493
00:28:44,876 --> 00:28:47,143
But you think she's still alive?
494
00:28:49,676 --> 00:28:50,676
We don't know.
495
00:28:53,143 --> 00:28:55,709
This was found on
the floor of the car.
496
00:28:55,710 --> 00:28:57,110
Do you recognize it?
497
00:28:59,310 --> 00:29:00,310
No.
498
00:29:04,310 --> 00:29:05,875
I've been building a picture
499
00:29:05,876 --> 00:29:08,175
of Robin's movements yesterday.
500
00:29:08,176 --> 00:29:09,909
It looks like she
was at the restaurant
501
00:29:09,910 --> 00:29:11,809
until around 3:00 PM.
502
00:29:11,810 --> 00:29:13,809
Then drove to Hammersmith.
503
00:29:13,810 --> 00:29:15,943
Do you know what
she was doing there?
504
00:29:17,743 --> 00:29:20,175
She's been being
secretive all week,
505
00:29:20,176 --> 00:29:22,442
but there's an
innocent explanation.
506
00:29:22,443 --> 00:29:25,110
Next week is my 50th birthday.
507
00:29:26,210 --> 00:29:28,909
I think Robin has been
planning something.
508
00:29:28,910 --> 00:29:33,342
Your car was also driven
to Oxbridge last night.
509
00:29:33,343 --> 00:29:36,976
Is there any reason why Robin
or Luca would travel there?
510
00:29:44,243 --> 00:29:47,209
According to Robin's
internet search history,
511
00:29:47,210 --> 00:29:49,442
she was trying to track
down your ex-husband.
512
00:29:49,443 --> 00:29:50,509
What?
513
00:29:50,510 --> 00:29:52,275
Did you know that?
514
00:29:52,276 --> 00:29:57,276
No.
515
00:30:01,676 --> 00:30:05,309
Max, I've checked the
financials for Robin Romano.
516
00:30:05,310 --> 00:30:06,875
The restaurant had
a bumpy few years,
517
00:30:06,876 --> 00:30:08,675
but it's back in the black now.
518
00:30:08,676 --> 00:30:10,175
Enough to warrant a kidnapping?
519
00:30:10,176 --> 00:30:11,409
No.
520
00:30:11,410 --> 00:30:14,342
But Robin Romano's
savings account.
521
00:30:14,343 --> 00:30:18,975
Last November, she deposited
300,000 pounds into it.
522
00:30:18,976 --> 00:30:20,442
Only it didn't stay for long.
523
00:30:20,443 --> 00:30:21,842
Over four months
524
00:30:21,843 --> 00:30:24,409
there were multiple
payments all via PayPal,
525
00:30:24,410 --> 00:30:27,242
Pay and A, Google Pay
Send, Western Union.
526
00:30:27,243 --> 00:30:30,742
So no way to trace the
recipient or recipients.
527
00:30:30,743 --> 00:30:32,275
Random amounts too.
528
00:30:32,276 --> 00:30:34,409
A few thousand here,
a few hundred there.
529
00:30:34,410 --> 00:30:36,042
300 grand, where's that from?
530
00:30:36,043 --> 00:30:37,976
Flora helping me trace it.
531
00:30:42,010 --> 00:30:44,243
Boss, got a hit on
that parking ticket.
532
00:30:45,743 --> 00:30:48,809
Issued from a private firm
by an overeager operative.
533
00:30:48,810 --> 00:30:50,475
It's CPA parking.
534
00:30:50,476 --> 00:30:54,576
At a quarter past midnight
in a car park near Oxbridge.
535
00:31:24,543 --> 00:31:27,342
There's no cameras
on the approach road.
536
00:31:27,343 --> 00:31:28,676
There's blood.
537
00:31:32,410 --> 00:31:33,543
Veers into the woods.
538
00:31:35,643 --> 00:31:37,110
Better get a search team.
539
00:31:45,810 --> 00:31:49,876
What I wouldn't give for
an innocent explanation.
540
00:31:51,710 --> 00:31:53,209
Maybe tomorrow morning
541
00:31:53,210 --> 00:31:57,109
Robin will turn up to meet
Julia with a brilliant excuse.
542
00:31:57,110 --> 00:31:58,910
Ever the optimist.
543
00:32:00,110 --> 00:32:01,110
Yeah.
544
00:32:11,776 --> 00:32:13,810
The foot well in the
Mini was saturated.
545
00:32:17,110 --> 00:32:18,610
Yeah, soaked through.
546
00:32:19,843 --> 00:32:21,610
We passed a lake
on the way here.
547
00:33:13,843 --> 00:33:15,643
So who wrote that email?
548
00:33:45,376 --> 00:33:46,910
Can I see her?
549
00:33:47,810 --> 00:33:49,442
Of course.
550
00:33:49,443 --> 00:33:51,810
We'll be in touch as soon
as we can arrange it.
551
00:33:54,576 --> 00:33:56,410
I need to let people know.
552
00:33:57,910 --> 00:33:59,542
Mrs. Romano,
553
00:33:59,543 --> 00:34:01,142
I'm sorry to ask this,
554
00:34:01,143 --> 00:34:04,376
but could we keep this between
ourselves for a while longer?
555
00:34:06,343 --> 00:34:07,343
What?
556
00:34:08,743 --> 00:34:10,875
Well, we know the email
came from Robin's phone.
557
00:34:10,876 --> 00:34:14,109
It was reactivated
briefly earlier today.
558
00:34:14,110 --> 00:34:15,842
It pinged the
Marston Chelsea wall.
559
00:34:15,843 --> 00:34:16,810
And if there's a chance,
560
00:34:16,811 --> 00:34:18,675
no matter how small,
561
00:34:18,676 --> 00:34:21,443
that whoever sent it might
still show up tomorrow.
562
00:34:23,110 --> 00:34:24,809
Whatever I can do.
563
00:34:24,810 --> 00:34:25,810
Thank you.
564
00:34:27,110 --> 00:34:28,675
There's something else.
565
00:34:28,676 --> 00:34:30,142
But if you'd rather we'd...
566
00:34:30,143 --> 00:34:32,709
Go ahead, ask what
you need to ask.
567
00:34:32,710 --> 00:34:36,409
Looking into Robin's
financial history,
568
00:34:36,410 --> 00:34:40,309
someone transferred 300,000
pounds into a savings account
569
00:34:40,310 --> 00:34:41,642
last November.
570
00:34:41,643 --> 00:34:46,575
Robin used to co-own a
PR firm, Hillside PRP.
571
00:34:46,576 --> 00:34:48,775
Maybe it was a windfall.
572
00:34:48,776 --> 00:34:51,442
All but 5,000 was
transferred out.
573
00:34:51,443 --> 00:34:52,509
Do you know where?
574
00:34:52,510 --> 00:34:53,842
I have no idea.
575
00:34:53,843 --> 00:34:56,110
We kept our finances separate.
576
00:34:57,243 --> 00:34:59,643
I didn't keep track
of her spending.
577
00:35:27,843 --> 00:35:28,843
Hello?
578
00:35:33,676 --> 00:35:36,210
Whoever's out there,
I've called the police.
579
00:35:41,110 --> 00:35:43,675
Bloody hell, nearly
gave me a heart attack!
580
00:35:43,676 --> 00:35:44,510
What are you doing?
581
00:35:44,510 --> 00:35:45,510
Nothing.
582
00:35:48,610 --> 00:35:50,242
Did you call the police?
583
00:35:50,243 --> 00:35:53,742
No, but they're looking for you.
584
00:35:53,743 --> 00:35:56,643
They think you were at the
house Friday night, were you?
585
00:35:58,976 --> 00:36:03,242
Luca, did you have something
to do with Robin going missing?
586
00:36:03,243 --> 00:36:04,275
Is that what mom thinks?
587
00:36:04,276 --> 00:36:06,275
Your mother is in bits.
588
00:36:06,276 --> 00:36:08,110
Let her think what she wants.
589
00:36:09,710 --> 00:36:11,343
Don't tell anyone I was here.
590
00:36:15,310 --> 00:36:16,310
Wait.
591
00:36:27,443 --> 00:36:29,475
Wait, wait, wait.
592
00:36:29,476 --> 00:36:30,476
Come here.
593
00:36:37,110 --> 00:36:39,109
Be careful, okay?
594
00:36:39,110 --> 00:36:40,110
- Thanks.
- Go on.
595
00:37:03,143 --> 00:37:06,243
That was my first
foray into publishing.
596
00:37:10,276 --> 00:37:12,343
Printed those little
recipe books ourselves.
597
00:37:14,876 --> 00:37:18,410
Me and Luca stapling
pages in the kitchen.
598
00:37:20,443 --> 00:37:22,843
We sold them to customers
for five pounds a pop.
599
00:37:23,876 --> 00:37:24,910
You signed my copy.
600
00:37:25,943 --> 00:37:26,943
Did I?
601
00:37:31,276 --> 00:37:32,276
Why here?
602
00:37:33,276 --> 00:37:34,843
This is one of our
favorite places.
603
00:37:39,010 --> 00:37:41,110
The cruelty in
sending that email.
604
00:37:45,810 --> 00:37:46,810
It's time.
605
00:37:48,210 --> 00:37:49,276
You all right?
606
00:38:22,976 --> 00:38:25,542
Won't they know
we found the body?
607
00:38:25,543 --> 00:38:28,143
Press office is sitting
on it until six.
608
00:38:32,810 --> 00:38:35,342
Do we know what Robin
was doing in Hammersmith
609
00:38:35,343 --> 00:38:36,609
the day she died?
610
00:38:36,610 --> 00:38:37,975
Anything come from
the door to door?
611
00:38:37,976 --> 00:38:39,909
We canvassed the
cafes just in case
612
00:38:39,910 --> 00:38:41,510
Robin was meeting someone there,
613
00:38:42,743 --> 00:38:43,743
but no one saw her.
614
00:38:54,643 --> 00:38:57,343
Sorry, I thought my
phone was on silent.
615
00:38:58,676 --> 00:39:01,809
Girlfriend placing a
takeaway order for tonight.
616
00:39:01,810 --> 00:39:02,810
How is Becky?
617
00:39:04,543 --> 00:39:06,443
Yeah, really good, thanks.
618
00:39:08,710 --> 00:39:09,710
Talent.
619
00:39:35,176 --> 00:39:36,342
Julia Romano?
620
00:39:36,343 --> 00:39:37,276
That's it, go, go!
621
00:39:37,277 --> 00:39:38,709
I'm sorry, this is for David.
622
00:39:38,710 --> 00:39:39,710
David?
623
00:39:40,710 --> 00:39:42,109
Police!
624
00:39:42,110 --> 00:39:43,175
What's going on?
625
00:39:43,176 --> 00:39:44,110
Step away.
626
00:39:44,110 --> 00:39:44,910
What are you doing?
627
00:39:44,911 --> 00:39:45,942
She said David.
628
00:39:45,943 --> 00:39:47,175
My husband.
629
00:39:47,176 --> 00:39:48,942
I just bought if for
my husband's birthday.
630
00:39:48,943 --> 00:39:50,643
I was going to ask
her to sign it.
631
00:39:58,376 --> 00:39:59,310
Our apologies, madame.
632
00:39:59,311 --> 00:40:00,710
Yeah, unbelievable.
633
00:40:04,210 --> 00:40:07,310
That email, it was meant
to get her out the house.
634
00:40:26,943 --> 00:40:29,443
Police, if anyone is in
here, make yourself known.
635
00:40:35,343 --> 00:40:37,410
The door panel's
been ripped off.
636
00:40:48,743 --> 00:40:49,776
Brown field's clear.
637
00:40:51,843 --> 00:40:53,909
And there's jewelry
and cash upstairs
638
00:40:53,910 --> 00:40:55,442
that hasn't been taken.
639
00:40:55,443 --> 00:40:59,309
Is there anything in here
missing or out of place?
640
00:40:59,310 --> 00:41:00,675
No.
641
00:41:00,676 --> 00:41:02,610
I'll get a team in,
check for prints.
642
00:41:21,176 --> 00:41:22,443
In the park
643
00:41:23,643 --> 00:41:25,642
you thought that woman
was delivering a message
644
00:41:25,643 --> 00:41:27,142
from your ex-husband David.
645
00:41:27,143 --> 00:41:29,410
I panicked, that's all.
646
00:41:34,710 --> 00:41:35,875
It was all her idea.
647
00:41:35,876 --> 00:41:39,709
The book making us famous.
648
00:41:39,710 --> 00:41:42,876
I hired her to find a way
to save the restaurant,
649
00:41:44,410 --> 00:41:46,709
but I quickly fell
in love with her.
650
00:41:46,710 --> 00:41:50,110
She was brilliant.
651
00:41:51,510 --> 00:41:52,675
She saved more than
the restaurant.
652
00:41:52,676 --> 00:41:54,110
I hope she knew that.
653
00:41:55,943 --> 00:41:57,476
I'm sure she did.
654
00:42:00,743 --> 00:42:01,743
Thank you.
655
00:42:02,776 --> 00:42:04,876
If I think of anything,
I'll let you know.
656
00:42:08,310 --> 00:42:09,310
Of course.
657
00:42:19,876 --> 00:42:21,542
Ciao, this is Robin Romano.
658
00:42:21,543 --> 00:42:23,109
Please leave a
message after the beep
659
00:42:23,110 --> 00:42:24,676
and I'll get back to you pronto.
660
00:42:26,476 --> 00:42:28,142
Ciao, this is Robin Romano.
661
00:42:28,143 --> 00:42:29,709
Please leave a
message after the beep
662
00:42:29,710 --> 00:42:31,310
and I'll get back to you pronto.
663
00:42:35,476 --> 00:42:38,109
The report is probably
washed away our chances
664
00:42:38,110 --> 00:42:41,675
of getting useful fibers or DNA.
665
00:42:41,676 --> 00:42:43,110
How long was she in there?
666
00:42:44,276 --> 00:42:46,709
Very little in the
way of skin changes.
667
00:42:46,710 --> 00:42:49,376
Not too long, maybe
six to 12 hours.
668
00:42:51,743 --> 00:42:53,243
Any water in the lungs?
669
00:42:54,176 --> 00:42:55,443
Dead before she went in.
670
00:42:56,810 --> 00:42:57,943
Small messes.
671
00:43:00,610 --> 00:43:02,510
Frontal temporal fracture
672
00:43:04,276 --> 00:43:07,775
caused by blunt trauma
with a heavy object.
673
00:43:07,776 --> 00:43:08,943
Any idea what?
674
00:43:12,643 --> 00:43:14,542
Ashley, I said any idea...
675
00:43:14,543 --> 00:43:15,675
I heard.
676
00:43:15,676 --> 00:43:17,975
This is my concentration face.
677
00:43:17,976 --> 00:43:20,642
There's a patterned
bruise in the skin
678
00:43:20,643 --> 00:43:21,909
overlying the fracture,
679
00:43:21,910 --> 00:43:25,643
small indentations close
together, like dimples.
680
00:43:27,243 --> 00:43:28,609
I have never been
in your kitchen,
681
00:43:28,610 --> 00:43:30,509
But I imagine you don't own one.
682
00:43:30,510 --> 00:43:33,009
Incredibly presumptuous.
683
00:43:33,010 --> 00:43:33,876
Actually...
684
00:43:33,877 --> 00:43:34,975
Actually.
685
00:43:34,976 --> 00:43:36,009
My kids say it just like that
686
00:43:36,010 --> 00:43:37,910
before they make something up.
687
00:43:38,810 --> 00:43:40,543
Actually, Astrid had one.
688
00:43:42,610 --> 00:43:46,543
Well, we didn't find one
in our search of the house.
689
00:43:47,876 --> 00:43:50,742
That's what killed
Mrs. Romano here?
690
00:43:50,743 --> 00:43:52,476
Cerebral contusions.
691
00:43:53,343 --> 00:43:55,743
Severe extra jaw hemorrhage.
692
00:43:56,776 --> 00:43:58,609
Four right?
693
00:43:58,610 --> 00:43:59,543
Four what?
694
00:43:59,544 --> 00:44:00,875
Kids.
695
00:44:00,876 --> 00:44:03,175
When I left this morning.
696
00:44:03,176 --> 00:44:05,843
Love them to bits but thank
God I have an off switch.
697
00:44:07,410 --> 00:44:08,410
And are they...
698
00:44:08,410 --> 00:44:09,410
No.
699
00:44:09,411 --> 00:44:10,442
Not one of them.
700
00:44:10,443 --> 00:44:12,110
What are the odds.
701
00:44:13,943 --> 00:44:14,876
Sorry I thought you meant...
702
00:44:14,876 --> 00:44:15,876
Oh no.
703
00:44:16,843 --> 00:44:18,442
Are they boys or girls?
704
00:44:18,443 --> 00:44:20,475
Oh, sorry.
705
00:44:20,476 --> 00:44:22,643
Yes, four boys.
706
00:44:23,610 --> 00:44:24,810
What are the odds, eh?
707
00:44:30,476 --> 00:44:32,243
Ashley, just to be clear,
708
00:44:34,410 --> 00:44:36,309
we are talking about
one of those hammers
709
00:44:36,310 --> 00:44:38,476
you use on steaks, right?
710
00:44:47,443 --> 00:44:49,109
Caio food lovers,
711
00:44:49,110 --> 00:44:50,742
Mrs. Romano here.
712
00:44:50,743 --> 00:44:54,443
Tonight is the launch
party for our new cookbook.
713
00:44:57,443 --> 00:44:59,276
Caio food lovers!
714
00:45:00,376 --> 00:45:03,275
Caio food lovers.
715
00:45:03,276 --> 00:45:05,275
Caio food lovers!
716
00:45:05,276 --> 00:45:07,642
Is your volume button broken?
717
00:45:07,643 --> 00:45:09,710
Cookbook.
718
00:45:37,876 --> 00:45:40,110
The murder weapon.
719
00:47:42,243 --> 00:47:43,243
Hey, you say bolt.
720
00:47:45,943 --> 00:47:47,510
This is a surprise.
721
00:47:50,176 --> 00:47:51,342
Sweaty kiss.
722
00:47:51,343 --> 00:47:52,343
Oh sorry.
723
00:47:54,443 --> 00:47:56,643
So, so?
724
00:47:59,276 --> 00:48:00,276
Date night.
725
00:48:02,710 --> 00:48:03,543
I forgot.
726
00:48:03,543 --> 00:48:04,376
Yeah, that I realized.
727
00:48:04,377 --> 00:48:06,509
You're mad at me?
728
00:48:06,510 --> 00:48:08,575
You're mad at me.
729
00:48:08,576 --> 00:48:10,310
You know on the way over here
730
00:48:11,243 --> 00:48:13,142
I rehearsed a speech.
731
00:48:13,143 --> 00:48:14,609
Ooh.
732
00:48:14,610 --> 00:48:17,275
Ooh, a speech.
733
00:48:17,276 --> 00:48:19,209
Yeah, the crux of which was that
734
00:48:19,210 --> 00:48:22,343
I was sorely
disappointed and hungry.
735
00:48:24,010 --> 00:48:25,976
And now I'm here,
I'm just hungry.
736
00:48:29,243 --> 00:48:30,243
You know,
737
00:48:32,810 --> 00:48:34,443
They serve pizza in the bar.
738
00:48:36,810 --> 00:48:37,810
Is it any good?
739
00:48:38,743 --> 00:48:39,810
I mean it's edible.
740
00:48:41,710 --> 00:48:42,710
That'll do.
741
00:48:43,710 --> 00:48:47,109
And something with meat
for me, and margarita?
742
00:48:47,110 --> 00:48:48,142
I love you.
743
00:48:48,143 --> 00:48:49,210
Yeah, whatever.
744
00:49:54,776 --> 00:49:57,975
Security footage
shows Luca Romano
745
00:49:57,976 --> 00:50:01,610
leaving the restaurant at 19:05.
746
00:50:05,776 --> 00:50:08,543
Robin Romano seems
upset with him.
747
00:50:29,310 --> 00:50:30,310
Bollocks!
748
00:50:59,310 --> 00:51:01,276
Thank you for coming
in, Mr. Thompson.
749
00:51:02,910 --> 00:51:04,409
We'll try to keep this brief.
750
00:51:04,410 --> 00:51:07,010
Where were you between 11
and midnight on Friday?
751
00:51:09,010 --> 00:51:10,410
Friday, let's see.
752
00:51:12,143 --> 00:51:14,142
Early evening I
had an engagement
753
00:51:14,143 --> 00:51:15,810
with a gallery owner I know.
754
00:51:20,576 --> 00:51:21,576
And after that?
755
00:51:22,776 --> 00:51:25,009
I was at my office
until the early hours
756
00:51:25,010 --> 00:51:26,010
with my legal team.
757
00:51:26,843 --> 00:51:28,409
I'll give you their details.
758
00:51:28,410 --> 00:51:29,410
Thank you.
759
00:51:30,810 --> 00:51:33,243
Except you weren't there
all evening, were you?
760
00:51:36,676 --> 00:51:40,443
Because this is you
at 20:43 on Friday
761
00:51:41,976 --> 00:51:44,443
leaving La Familia
Romano restaurant.
762
00:51:50,176 --> 00:51:51,542
Oh.
763
00:51:51,543 --> 00:51:52,543
Yes, oh.
764
00:51:55,176 --> 00:51:57,275
Maybe you can explain
that to us, Mr. Thompson.
765
00:51:57,276 --> 00:51:58,543
What were you doing there?
766
00:52:08,843 --> 00:52:11,475
DS Shamsie, kindly
request a search warrant
767
00:52:11,476 --> 00:52:13,243
for Mr. Thompson's properties.
768
00:52:14,810 --> 00:52:15,776
There's no need.
769
00:52:15,777 --> 00:52:17,142
Why were you there?
770
00:52:17,143 --> 00:52:19,443
And why did you just lie to us?
771
00:52:20,776 --> 00:52:22,643
I didn't want to
scupper anything.
772
00:52:24,110 --> 00:52:26,109
The contracts are ready to go.
773
00:52:26,110 --> 00:52:27,409
What contracts?
774
00:52:27,410 --> 00:52:28,476
For the restaurant.
775
00:52:29,643 --> 00:52:32,142
On Friday I was there
finalizing the details.
776
00:52:32,143 --> 00:52:34,110
What details?
777
00:52:35,843 --> 00:52:38,143
I'm in the process
of purchasing it.
778
00:52:44,443 --> 00:52:47,543
Julia Romano is selling
you her family business?
779
00:52:48,510 --> 00:52:49,542
Yeah.
780
00:52:49,543 --> 00:52:51,742
And I'm planning
to franchise it.
781
00:52:51,743 --> 00:52:53,610
How much is that deal worth?
782
00:52:54,776 --> 00:52:56,376
Around 3.5.
783
00:52:59,776 --> 00:53:00,975
Million.
784
00:53:00,976 --> 00:53:02,875
Yes, thank you.
785
00:53:02,876 --> 00:53:03,876
It's hot property.
786
00:53:04,976 --> 00:53:06,442
Half a million followers.
787
00:53:06,443 --> 00:53:08,342
Runaway bestseller.
788
00:53:08,343 --> 00:53:09,542
Now all this publicity.
789
00:53:09,543 --> 00:53:10,742
I mean...
790
00:53:10,743 --> 00:53:12,542
How did Robin feel
about the sale?
791
00:53:12,543 --> 00:53:14,742
Did she try to stop it?
792
00:53:14,743 --> 00:53:15,975
Not at all.
793
00:53:15,976 --> 00:53:17,576
Look, I'm not forcing
anyone's hand here.
794
00:53:18,943 --> 00:53:21,776
Julia and Robin were both
completely behind it.
795
00:53:34,343 --> 00:53:37,875
So are we going to discuss
the elephant in the room?
796
00:53:37,876 --> 00:53:40,109
What, your OAP race?
797
00:53:40,110 --> 00:53:41,675
You're walking.
798
00:53:41,676 --> 00:53:43,009
You're the youngest
in your heat.
799
00:53:43,010 --> 00:53:45,342
How do you know
I'm the youngest?
800
00:53:45,343 --> 00:53:46,543
Oh, Jess.
801
00:53:49,210 --> 00:53:50,610
So you're gonna cheer me on?
802
00:53:52,676 --> 00:53:53,876
You bloody are.
803
00:53:55,910 --> 00:53:59,342
So what about the
other elephant?
804
00:53:59,343 --> 00:54:01,009
What did you think of him?
805
00:54:01,010 --> 00:54:02,710
He's bloody gorgeous.
806
00:54:03,710 --> 00:54:04,643
Max, I'm kidding.
807
00:54:04,644 --> 00:54:06,342
I knew that.
808
00:54:06,343 --> 00:54:07,509
Kidding.
809
00:54:07,510 --> 00:54:10,309
Pri, I've been running
background checks
810
00:54:10,310 --> 00:54:11,875
on the restaurant staff.
811
00:54:11,876 --> 00:54:14,842
Came across something you
might find interesting.
812
00:54:14,843 --> 00:54:17,976
The P60 for Lynn Franco Astori.
813
00:54:20,510 --> 00:54:21,510
Uh huh.
814
00:54:28,110 --> 00:54:29,143
Robin Romano?
815
00:54:30,443 --> 00:54:31,443
That's me.
816
00:54:40,943 --> 00:54:42,610
Sign here, please.
817
00:54:47,843 --> 00:54:49,275
Where do you want them?
818
00:54:49,276 --> 00:54:51,510
Uh, just over here please.
819
00:55:05,110 --> 00:55:07,842
I didn't want the staff knowing
till it was a done deal.
820
00:55:07,843 --> 00:55:10,476
Mr. Thompson promised that
he would keep them all on.
821
00:55:14,210 --> 00:55:15,343
It was the last resort.
822
00:55:16,776 --> 00:55:20,742
I'd hoped it might inspire
Luca to turn things around,
823
00:55:20,743 --> 00:55:21,943
to bring us close again.
824
00:55:25,110 --> 00:55:29,242
Spent my life trying
to save the restaurant,
825
00:55:29,243 --> 00:55:31,743
battling against the tearing
down of old Chauncey.
826
00:55:34,876 --> 00:55:36,576
Promised my father
I'd never sell.
827
00:55:38,776 --> 00:55:40,843
I did the same with
my dad's book shop.
828
00:55:42,976 --> 00:55:44,443
The last of their kind.
829
00:55:50,143 --> 00:55:52,143
We were going traveling.
830
00:55:53,276 --> 00:55:54,276
That was the plan.
831
00:56:02,876 --> 00:56:04,576
I'll see if they're ready.
832
00:57:18,110 --> 00:57:19,110
Hello, you've reached Astrid.
833
00:57:19,111 --> 00:57:21,010
Please leave a message.
834
00:57:22,343 --> 00:57:25,176
Hi Astie, it's me.
835
00:57:29,143 --> 00:57:31,510
I was hoping to catch you.
836
00:57:33,810 --> 00:57:34,810
The thing is...
837
00:57:41,110 --> 00:57:46,110
The thing is...
838
00:57:50,176 --> 00:57:51,176
Nevermind.
839
00:57:55,610 --> 00:57:57,475
There's another reason
why I didn't tell you
840
00:57:57,476 --> 00:57:59,575
about the restaurant sale.
841
00:57:59,576 --> 00:58:02,242
My ex-husband is still
on the paperwork.
842
00:58:02,243 --> 00:58:03,642
He has a stake in the business,
843
00:58:03,643 --> 00:58:04,942
and I don't want him benefiting
844
00:58:04,943 --> 00:58:07,575
from what Robin and
I built together.
845
00:58:07,576 --> 00:58:09,110
Do you know where he is now?
846
00:58:13,110 --> 00:58:15,742
15 years ago I was
working every hour
847
00:58:15,743 --> 00:58:17,476
trying to keep the
restaurant open.
848
00:58:18,676 --> 00:58:22,276
I came home one day,
and David was gone.
849
00:58:25,676 --> 00:58:26,843
Luca was seven.
850
00:58:29,176 --> 00:58:31,110
His father left without a note,
851
00:58:32,110 --> 00:58:33,110
never called.
852
00:58:34,476 --> 00:58:36,475
Took the best part of two years,
853
00:58:36,476 --> 00:58:39,342
but I found him living outside
Cork under a different name.
854
00:58:39,343 --> 00:58:40,775
His mother's maiden name.
855
00:58:40,776 --> 00:58:42,109
As far as I know,
he's still there,
856
00:58:42,110 --> 00:58:43,609
alive and well
857
00:58:43,610 --> 00:58:46,010
living with this partner
and their three daughters.
858
00:58:50,510 --> 00:58:52,843
I begged him to call Luca.
859
00:58:55,176 --> 00:58:56,943
Every Christmas and birthday
860
00:58:58,110 --> 00:59:02,343
I would buy Luca present
and sign it from dad.
861
00:59:04,543 --> 00:59:05,543
False hope.
862
00:59:08,443 --> 00:59:09,443
I'm good at that.
863
00:59:13,276 --> 00:59:14,742
Robin was too.
864
00:59:14,743 --> 00:59:17,376
I think she was helping
Luca try to find his father.
865
00:59:19,443 --> 00:59:21,110
She didn't know the truth.
866
00:59:26,310 --> 00:59:27,843
How do I explain to Luca that,
867
00:59:29,376 --> 00:59:31,010
for his father,
he doesn't exist?
868
01:00:16,010 --> 01:00:18,175
Thank you for coming
in Mr. Astori.
869
01:00:18,176 --> 01:00:20,110
Wasn't aware it was a request.
870
01:00:21,310 --> 01:00:22,943
How are you doing today, Andrew?
871
01:00:25,176 --> 01:00:26,443
Or do you prefer Andy?
872
01:00:28,043 --> 01:00:29,043
Who's Andrew?
873
01:00:33,276 --> 01:00:34,810
South Milan, was it?
874
01:00:37,743 --> 01:00:42,710
According to your P60 Lynn
Franco Astori is 24 years old.
875
01:00:44,143 --> 01:00:48,609
Whereas you, Andrew Stafford,
were born June 5th, 1969.
876
01:00:48,610 --> 01:00:49,643
Bloody hell.
877
01:00:51,076 --> 01:00:53,075
Look, I'm lying low.
878
01:00:53,076 --> 01:00:54,675
That's all.
879
01:00:54,676 --> 01:00:56,842
Got myself into a
bit of a pickle.
880
01:00:56,843 --> 01:00:58,609
What kind of a pickle?
881
01:00:58,610 --> 01:01:01,210
The kind that comes with
extortion at interest.
882
01:01:03,243 --> 01:01:04,875
You're working under
a false identity
883
01:01:04,876 --> 01:01:06,342
to hide from debt collectors?
884
01:01:06,343 --> 01:01:07,575
It's a real identity.
885
01:01:07,576 --> 01:01:09,975
Lynn Franco's this lad
I know in Coventry.
886
01:01:09,976 --> 01:01:11,209
It's all above board.
887
01:01:11,210 --> 01:01:13,310
I've got an email from
him saying I can use it.
888
01:01:17,176 --> 01:01:19,510
And Robin found out about this?
889
01:01:21,776 --> 01:01:23,476
So she terminates
your employment.
890
01:01:24,543 --> 01:01:26,109
And then last Friday after work,
891
01:01:26,110 --> 01:01:27,375
you pop over to Robin's house.
892
01:01:27,376 --> 01:01:28,942
Have a quick chat about it.
893
01:01:28,943 --> 01:01:30,242
No.
894
01:01:30,243 --> 01:01:32,676
After I finished work, I
went to my girlfriend's.
895
01:01:35,743 --> 01:01:38,875
Look, okay.
896
01:01:38,876 --> 01:01:42,309
Yeah, Robin found out about
it and we made a deal.
897
01:01:42,310 --> 01:01:43,342
I'll go quietly.
898
01:01:43,343 --> 01:01:44,575
She wouldn't report it.
899
01:01:44,576 --> 01:01:45,842
Avoid the bad publicity.
900
01:01:45,843 --> 01:01:47,709
After I'd done her
a favor or two.
901
01:01:47,710 --> 01:01:48,942
What favor?
902
01:01:48,943 --> 01:01:50,263
Got her that watch
back, didn't I?
903
01:01:51,276 --> 01:01:52,276
When was this?
904
01:01:53,476 --> 01:01:54,775
Last week.
905
01:01:54,776 --> 01:01:57,676
Nicks asked me if I'd
help her flog a watch.
906
01:01:59,343 --> 01:02:00,709
Like I'm that stupid.
907
01:02:00,710 --> 01:02:02,509
I knew Luca had nicked it.
908
01:02:02,510 --> 01:02:05,476
So I told him to give it back
to Robin, ungrateful cow.
909
01:02:06,943 --> 01:02:07,943
God rest her soul.
910
01:02:42,643 --> 01:02:44,842
Hello Nicks, how you doing?
911
01:02:44,843 --> 01:02:46,542
Can I help you?
912
01:02:46,543 --> 01:02:47,709
How's Luca?
913
01:02:47,710 --> 01:02:48,809
Is he in?
914
01:02:48,810 --> 01:02:49,810
Luca?
915
01:02:51,110 --> 01:02:52,309
No.
916
01:02:52,310 --> 01:02:53,643
Not to worry, we'll wait.
917
01:02:55,110 --> 01:02:56,475
There's a warrant and a
battering ram on the way.
918
01:02:56,476 --> 01:02:58,242
They said it'd be 10 minutes.
919
01:02:58,243 --> 01:02:59,842
Yeah, I better hurry them up.
920
01:02:59,843 --> 01:03:00,943
Yeah, why not.
921
01:03:04,143 --> 01:03:06,609
This is a murder investigation.
922
01:03:06,610 --> 01:03:09,143
We found the body of
Robin Romano yesterday.
923
01:03:10,110 --> 01:03:11,375
He's asleep on the sofa.
924
01:03:11,376 --> 01:03:12,376
I'll wake him up.
925
01:03:14,510 --> 01:03:16,742
He was waiting when I got
home from work on Friday.
926
01:03:16,743 --> 01:03:17,743
What time was that?
927
01:03:17,744 --> 01:03:20,809
Like, quarter past 11.
928
01:03:20,810 --> 01:03:22,309
Why didn't you tell
us that before?
929
01:03:22,310 --> 01:03:24,742
Oh and get thumbed for
possession or whatever?
930
01:03:24,743 --> 01:03:26,776
We're gonna need the
clothes he was wearing.
931
01:03:54,110 --> 01:03:57,109
We believe Robin Romano
was attacked at her home
932
01:03:57,110 --> 01:03:58,176
on Friday night.
933
01:04:01,376 --> 01:04:03,209
At the bottom of the garden
934
01:04:03,210 --> 01:04:05,875
we found footprints
from a pair of shoes
935
01:04:05,876 --> 01:04:07,410
identical to yours.
936
01:04:10,110 --> 01:04:11,110
Were you there?
937
01:04:17,210 --> 01:04:20,242
We found this in Robin's car.
938
01:04:20,243 --> 01:04:21,343
Is this yours?
939
01:04:22,743 --> 01:04:23,743
No.
940
01:04:38,576 --> 01:04:41,210
Quite a collection of
Adidas in your wardrobe.
941
01:04:44,276 --> 01:04:48,110
Whenever I fall out with
mom, Robin takes me shopping.
942
01:04:50,876 --> 01:04:52,376
Her way of keeping the peace.
943
01:04:54,176 --> 01:04:56,176
Emotional bribery.
944
01:04:59,143 --> 01:05:00,576
That's a lot of shoes.
945
01:05:01,710 --> 01:05:02,910
A lot of falling out.
946
01:05:05,410 --> 01:05:06,410
Over what?
947
01:05:07,410 --> 01:05:10,243
Money, restaurant,
948
01:05:11,510 --> 01:05:12,510
my father.
949
01:05:14,876 --> 01:05:15,876
You know about him?
950
01:05:18,410 --> 01:05:20,143
She promised when I turned 21,
951
01:05:21,110 --> 01:05:22,610
she'd tell me where he was.
952
01:05:24,210 --> 01:05:26,143
Robin was helping
me look for him.
953
01:05:31,543 --> 01:05:32,576
Did she suffer?
954
01:05:38,576 --> 01:05:41,143
You were at the house
on Friday night.
955
01:05:44,110 --> 01:05:46,342
Why were you there, seeing
what you could nick?
956
01:05:46,343 --> 01:05:47,676
I didn't even see Robin.
957
01:05:48,876 --> 01:05:51,342
I let myself in the back,
958
01:05:51,343 --> 01:05:52,675
but she came home early.
959
01:05:52,676 --> 01:05:54,109
So I jumped over
the garden wall.
960
01:05:54,110 --> 01:05:55,675
I licked it straight to Nicks.
961
01:05:55,676 --> 01:05:57,342
What time was that?
962
01:05:57,343 --> 01:05:58,343
Quarter to 10.
963
01:05:59,876 --> 01:06:02,110
There's cameras everywhere
if you don't believe me.
964
01:06:03,776 --> 01:06:05,010
We're checking.
965
01:06:09,243 --> 01:06:11,110
What do you think
happened to Robin?
966
01:06:26,176 --> 01:06:27,709
Soles from his trainers
match the footprints
967
01:06:27,710 --> 01:06:28,710
from the garden,
968
01:06:29,843 --> 01:06:32,109
but there's no blood
on his clothes.
969
01:06:32,110 --> 01:06:33,110
He didn't do it.
970
01:06:34,976 --> 01:06:37,542
Jess did some more digging
into the financials
971
01:06:37,543 --> 01:06:39,110
and found this.
972
01:06:41,110 --> 01:06:42,943
I've called Ms.
Dalton in for a chat.
973
01:06:50,010 --> 01:06:52,342
Thank you for coming
in, Mrs. Dalton.
974
01:06:52,343 --> 01:06:53,842
What's this about?
975
01:06:53,843 --> 01:06:54,910
Please have a seat.
976
01:07:05,843 --> 01:07:07,010
You should take this.
977
01:07:11,243 --> 01:07:13,142
It's regarding
the 300,000 pounds
978
01:07:13,143 --> 01:07:16,776
that was deposited into your
wife's account six months ago.
979
01:07:25,610 --> 01:07:27,175
Multiple transactions,
980
01:07:27,176 --> 01:07:29,575
which we believe Robin
tried to disguise
981
01:07:29,576 --> 01:07:32,109
using a variety of
online payment methods.
982
01:07:32,110 --> 01:07:36,410
In total, over four months,
Robin spent 294,567 pounds.
983
01:07:38,943 --> 01:07:41,275
We've requested details
on those transactions,
984
01:07:41,276 --> 01:07:43,343
but we're hoping you
can speed things up.
985
01:07:45,176 --> 01:07:47,542
I'm sorry, it's the
first I've heard of this.
986
01:07:47,543 --> 01:07:51,110
The 300,000 pounds was
from this re-mortgage loan.
987
01:07:53,976 --> 01:07:55,610
In your joint names?
988
01:07:59,176 --> 01:08:00,642
I never seen this before.
989
01:08:00,643 --> 01:08:03,310
How do you explain
this, Mrs. Dalton?
990
01:08:16,443 --> 01:08:17,610
That is your signature.
991
01:08:24,476 --> 01:08:25,610
I didn't sign this.
992
01:08:26,543 --> 01:08:27,343
Julia...
993
01:08:27,343 --> 01:08:28,343
I didn't!
994
01:08:29,510 --> 01:08:31,142
Robin asked me to sign it.
995
01:08:31,143 --> 01:08:33,375
I didn't even look at it though.
996
01:08:33,376 --> 01:08:35,309
You had no idea what it was?
997
01:08:35,310 --> 01:08:36,675
Robin turned up for work
998
01:08:36,676 --> 01:08:38,875
and said, "Will you
sign something for me?"
999
01:08:38,876 --> 01:08:39,876
And so I did.
1000
01:08:41,110 --> 01:08:42,410
Did Julia know about it?
1001
01:08:44,010 --> 01:08:45,610
No, no.
1002
01:08:46,510 --> 01:08:48,243
She asked me not to tell her.
1003
01:08:49,643 --> 01:08:52,576
Did Robin tell you she'd
forged your signature?
1004
01:08:54,176 --> 01:08:56,775
That explains why you're
selling the business.
1005
01:08:56,776 --> 01:08:57,876
To pay off this debt.
1006
01:08:59,943 --> 01:09:01,509
These trips to Hammersmith began
1007
01:09:01,510 --> 01:09:03,776
the same time as
these transactions.
1008
01:09:04,876 --> 01:09:06,676
Can you shed some light on this?
1009
01:09:09,510 --> 01:09:10,510
Beth?
1010
01:09:13,110 --> 01:09:14,110
No.
1011
01:09:19,643 --> 01:09:23,543
Is it possible that Robin was
in a relationship with Beth?
1012
01:09:25,776 --> 01:09:26,776
What?
1013
01:09:27,510 --> 01:09:29,143
No, no of course not!
1014
01:09:45,310 --> 01:09:46,143
Hi, this is Beth.
1015
01:09:46,144 --> 01:09:48,175
Please leave a message.
1016
01:09:48,176 --> 01:09:50,742
Beth, what the hell were
you and my wife up to?
1017
01:09:50,743 --> 01:09:53,175
Whatever it was,
I deserve to know.
1018
01:09:53,176 --> 01:09:54,176
Call me.
1019
01:10:38,010 --> 01:10:39,275
Remember when the
book first came out
1020
01:10:39,276 --> 01:10:40,975
it hardly sold?
1021
01:10:40,976 --> 01:10:43,476
And you were upset because
you thought it had flopped
1022
01:10:48,510 --> 01:10:52,075
Then Robin suggested
that we buy a few copies
1023
01:10:52,076 --> 01:10:53,176
to get a pulse going.
1024
01:10:55,343 --> 01:10:57,110
Every few weeks she'd buy more.
1025
01:10:58,110 --> 01:10:59,575
And then she'd drive a van load
1026
01:10:59,576 --> 01:11:03,475
to a book recycling
place in Hammersmith.
1027
01:11:03,476 --> 01:11:06,109
Robin bought...
1028
01:11:06,110 --> 01:11:06,976
The best seller.
1029
01:11:06,977 --> 01:11:08,242
She was going to tell you.
1030
01:11:08,243 --> 01:11:09,775
Once you'd sold the restaurant
1031
01:11:09,776 --> 01:11:11,143
she was going to come clean
1032
01:11:12,576 --> 01:11:15,843
and ask you pay off the
300 grand from the profit.
1033
01:11:18,176 --> 01:11:20,842
It worked, the plan worked.
1034
01:11:20,843 --> 01:11:23,142
And Julia, she did it for you.
1035
01:11:23,143 --> 01:11:24,443
This is all for you.
1036
01:11:28,676 --> 01:11:32,575
CCTV from the World Zen
confirms Luca's alibi.
1037
01:11:32,576 --> 01:11:35,175
Beth and Johno were at the
restaurant until midnight.
1038
01:11:35,176 --> 01:11:37,009
Lynn Franco?
1039
01:11:37,010 --> 01:11:39,309
A, his girlfriend confirmed
that he was at hers
1040
01:11:39,310 --> 01:11:40,842
from just after 11,
1041
01:11:40,843 --> 01:11:42,843
and B he's too stupid.
1042
01:11:43,943 --> 01:11:46,175
And Julia was talking
to our officers
1043
01:11:46,176 --> 01:11:48,310
whilst Robin's body
was being dumped.
1044
01:11:49,210 --> 01:11:50,676
Don't mind us.
1045
01:11:51,776 --> 01:11:53,476
Sorry, new trainers
are pinching.
1046
01:12:06,876 --> 01:12:07,942
Max?
1047
01:12:07,943 --> 01:12:09,442
Whenever Luca got upset
1048
01:12:09,443 --> 01:12:11,175
Robin would take
in shoe shopping,
1049
01:12:11,176 --> 01:12:13,142
her way of keeping the peace.
1050
01:12:13,143 --> 01:12:15,109
Those, the boot shoes,
1051
01:12:15,110 --> 01:12:16,675
the ones with the red soles.
1052
01:12:16,676 --> 01:12:17,709
Christian Louboutin.
1053
01:12:17,710 --> 01:12:19,109
Are they expensive?
1054
01:12:19,110 --> 01:12:20,775
Hideously.
1055
01:12:20,776 --> 01:12:23,243
So a junior chef wearing a pair?
1056
01:12:27,643 --> 01:12:31,275
You own a pair of Christian
Louboutin trainers.
1057
01:12:31,276 --> 01:12:32,976
I own a lot of trainers.
1058
01:12:34,543 --> 01:12:35,976
Did Robin buy them for you?
1059
01:12:36,943 --> 01:12:37,943
No.
1060
01:12:40,210 --> 01:12:44,409
According to Robin Romano's
credit card statement
1061
01:12:44,410 --> 01:12:46,009
three days before she died
1062
01:12:46,010 --> 01:12:48,476
she bought a pair of those
trainers from Harrods.
1063
01:12:50,110 --> 01:12:52,109
They were size seven,
1064
01:12:52,110 --> 01:12:53,975
gift wrapped too.
1065
01:12:53,976 --> 01:12:55,410
What size are you, Nicks?
1066
01:12:56,676 --> 01:12:59,110
I didn't want anything
to do with this.
1067
01:13:04,810 --> 01:13:06,909
Last week I came in early
1068
01:13:06,910 --> 01:13:10,109
and I walked in on
Robin and Johno arguing.
1069
01:13:10,110 --> 01:13:11,709
Like top of their lungs.
1070
01:13:11,710 --> 01:13:13,209
Johno was furious.
1071
01:13:13,210 --> 01:13:15,109
He was asking Robin when the
royalties were coming in,
1072
01:13:15,110 --> 01:13:16,743
said he was sick of waiting.
1073
01:13:19,376 --> 01:13:20,909
And she bought me the trainers
1074
01:13:20,910 --> 01:13:22,610
so I wouldn't
mention it to Julia.
1075
01:13:25,110 --> 01:13:28,742
What, are you going
to impound them?
1076
01:13:28,743 --> 01:13:29,743
No.
1077
01:13:29,744 --> 01:13:30,810
You can keep them.
1078
01:13:59,543 --> 01:14:01,743
They're the same recipes.
1079
01:14:04,276 --> 01:14:07,110
They reused them
in the new book.
1080
01:14:10,210 --> 01:14:12,675
Johno's recipes.
1081
01:14:12,676 --> 01:14:13,809
But according to Beth,
1082
01:14:13,810 --> 01:14:15,943
he was at the restaurant
until midnight.
1083
01:14:17,410 --> 01:14:19,710
At least that's
what Beth told us.
1084
01:14:30,110 --> 01:14:31,509
Caio food lovers.
1085
01:14:31,510 --> 01:14:33,742
Mrs. Romano here from
the beating heart
1086
01:14:33,743 --> 01:14:35,276
of Romano's Restaurant.
1087
01:14:36,843 --> 01:14:39,875
This is our head
chef, Cousin Johno.
1088
01:14:39,876 --> 01:14:42,109
And here comes the
beautiful Beth.
1089
01:14:42,110 --> 01:14:43,110
Hi.
1090
01:14:49,810 --> 01:14:51,143
Johno and Beth?
1091
01:14:54,543 --> 01:14:58,643
About midnight Johno
locked up after me.
1092
01:14:59,510 --> 01:15:01,010
We think you're lying.
1093
01:15:03,810 --> 01:15:06,742
Has Johno talked about
what happened that night?
1094
01:15:06,743 --> 01:15:07,909
No.
1095
01:15:07,910 --> 01:15:09,742
Have you asked him about Robin?
1096
01:15:09,743 --> 01:15:11,242
Why would I?
1097
01:15:11,243 --> 01:15:12,442
I take it your husband
1098
01:15:12,443 --> 01:15:13,743
doesn't know about
you and Johno?
1099
01:15:24,176 --> 01:15:25,643
Recognize this?
1100
01:15:26,776 --> 01:15:28,243
We found it in Robin's car.
1101
01:15:31,543 --> 01:15:32,543
Oh God.
1102
01:15:34,743 --> 01:15:36,110
Is it yours?
1103
01:15:38,243 --> 01:15:40,510
It was a gift for Johno.
1104
01:15:45,110 --> 01:15:46,476
I gave it to him the day...
1105
01:15:49,943 --> 01:15:51,310
The day that Robin died.
1106
01:16:02,110 --> 01:16:03,575
Got it.
1107
01:16:03,576 --> 01:16:06,575
Connor says his phone just
pinged the mast in Oxbridge.
1108
01:16:06,576 --> 01:16:08,209
Alert all units.
1109
01:16:08,210 --> 01:16:10,842
Suspect Johno Romano
wanted in connection
1110
01:16:10,843 --> 01:16:12,975
with the murder of Robin Romano,
1111
01:16:12,976 --> 01:16:15,175
driving a blue Honda CRV,
1112
01:16:15,176 --> 01:16:19,442
Sierra Yankee zero five
Foxtrot Foxtrot Tango.
1113
01:16:19,443 --> 01:16:21,876
Received.
1114
01:16:25,543 --> 01:16:27,310
Over there.
1115
01:16:42,776 --> 01:16:43,776
No sign of him.
1116
01:16:46,110 --> 01:16:47,110
I'll call it in.
1117
01:16:48,976 --> 01:16:50,176
He's at the lake.
1118
01:17:03,276 --> 01:17:04,276
There he is.
1119
01:17:06,176 --> 01:17:08,309
I'm going to talk to him.
1120
01:17:08,310 --> 01:17:09,310
Max, Max!
1121
01:17:25,910 --> 01:17:26,910
All right.
1122
01:17:28,976 --> 01:17:29,976
Mind if I join you?
1123
01:17:47,810 --> 01:17:50,809
Good of Beth to
give you an alibi.
1124
01:17:50,810 --> 01:17:52,342
We didn't pick up on that.
1125
01:17:52,343 --> 01:17:53,343
You and her.
1126
01:17:55,476 --> 01:17:57,709
She didn't want to believe
you had anything to do
1127
01:17:57,710 --> 01:17:59,110
with what happened to Robin.
1128
01:18:03,243 --> 01:18:04,643
Backup's on its way.
1129
01:18:10,276 --> 01:18:12,310
We found the necklace
Beth gave you.
1130
01:18:15,243 --> 01:18:17,242
That's what you were looking
for in Julia's house.
1131
01:18:17,243 --> 01:18:19,276
Why you sent that
email to get her out.
1132
01:18:22,243 --> 01:18:23,676
You must have been desperate.
1133
01:18:28,310 --> 01:18:30,143
You didn't drop it in the house.
1134
01:18:31,110 --> 01:18:32,676
It was in Robin's car.
1135
01:18:45,376 --> 01:18:48,009
We were going to run
the restaurant together,
1136
01:18:48,010 --> 01:18:49,010
me and Beth.
1137
01:18:50,510 --> 01:18:51,910
She was leaving her husband.
1138
01:18:53,310 --> 01:18:55,342
As soon as my
royalties came through
1139
01:18:55,343 --> 01:18:56,776
I was going to make my pitch.
1140
01:18:57,910 --> 01:18:59,910
Luca couldn't care
less about the place.
1141
01:19:01,543 --> 01:19:02,610
I was next in line.
1142
01:19:05,843 --> 01:19:08,675
40 odd thousand copies
sold, 20 quid apart.
1143
01:19:08,676 --> 01:19:10,710
That's 800,000.
1144
01:19:12,476 --> 01:19:15,109
How much were you due to
earn from the royalties?
1145
01:19:15,110 --> 01:19:16,276
50, 50 grand.
1146
01:19:19,276 --> 01:19:21,110
Robin forgot she'd
ever promised it.
1147
01:19:22,610 --> 01:19:24,442
She stood there in that house
1148
01:19:24,443 --> 01:19:25,643
said there was no money.
1149
01:19:27,176 --> 01:19:28,642
Told me I'd have to wait.
1150
01:19:28,643 --> 01:19:31,343
She'd pay me when the sale
of the business went through.
1151
01:19:36,110 --> 01:19:37,676
You were never on their radar.
1152
01:19:39,576 --> 01:19:42,675
I'm a Romano, I'm family.
1153
01:19:42,676 --> 01:19:44,476
You never even asked me.
1154
01:19:49,776 --> 01:19:52,475
I saw them talking about blokes.
1155
01:19:52,476 --> 01:19:54,810
I went round after work
to ask Robin about it.
1156
01:19:57,976 --> 01:20:00,509
She thought I was worried
about losing my job,
1157
01:20:00,510 --> 01:20:01,975
told me not to worry.
1158
01:20:01,976 --> 01:20:04,343
I could carry on working in the
kitchen under the new owner.
1159
01:20:08,476 --> 01:20:11,543
I told her my plans,
my ideas, and...
1160
01:20:19,176 --> 01:20:20,210
she laughed.
1161
01:20:21,710 --> 01:20:22,743
She laughed at me.
1162
01:20:30,076 --> 01:20:31,210
So what did you do?
1163
01:20:34,210 --> 01:20:36,042
Picked something up.
1164
01:20:36,043 --> 01:20:38,542
Didn't even know what
it was, and I swung.
1165
01:20:38,543 --> 01:20:40,842
Missed, smashed a window.
1166
01:20:40,843 --> 01:20:41,843
Then I...
1167
01:20:46,576 --> 01:20:51,543
I hit her.
1168
01:20:57,176 --> 01:20:58,576
I tried to save her.
1169
01:20:59,743 --> 01:21:01,510
I was taking her
to the hospital but
1170
01:21:02,843 --> 01:21:03,876
it was too late.
1171
01:21:09,010 --> 01:21:10,343
It was too late.
1172
01:21:16,243 --> 01:21:17,943
So instead you brought her here.
1173
01:21:24,510 --> 01:21:26,410
We're dredging this tomorrow.
1174
01:21:29,776 --> 01:21:31,610
Will we find that hammer?
1175
01:21:36,510 --> 01:21:37,510
Johno.
1176
01:21:46,376 --> 01:21:47,575
Oh God, I'm sorry!
1177
01:21:47,576 --> 01:21:49,443
It's okay, it's okay.
1178
01:22:20,410 --> 01:22:21,243
Good job.
1179
01:22:21,243 --> 01:22:22,243
Thanks.
1180
01:22:27,110 --> 01:22:28,010
Brilliant, thanks.
1181
01:22:28,010 --> 01:22:29,010
You're welcome.
1182
01:22:30,110 --> 01:22:31,875
Hey, I'm okay.
1183
01:22:31,876 --> 01:22:33,542
He's a chef, Max.
1184
01:22:33,543 --> 01:22:35,109
Of course he's got
a bloody knife.
1185
01:22:35,110 --> 01:22:37,110
Well I know that now.
1186
01:22:39,543 --> 01:22:43,109
I suppose I could
still clap one handed.
1187
01:22:43,110 --> 01:22:44,609
It is tonight, right?
1188
01:22:44,610 --> 01:22:47,243
Your veterans race?
1189
01:22:49,343 --> 01:22:51,475
That's all right,
you're off the hook.
1190
01:22:51,476 --> 01:22:53,210
Ah, thanks.
1191
01:22:54,143 --> 01:22:55,710
I really didn't want to go.
1192
01:22:58,010 --> 01:22:59,010
Right.
1193
01:23:11,310 --> 01:23:12,842
Luca.
1194
01:23:12,843 --> 01:23:13,843
Mom.
1195
01:23:18,110 --> 01:23:19,110
I've...
1196
01:23:23,110 --> 01:23:24,110
Have you eaten?
1197
01:23:27,110 --> 01:23:29,443
I thought I could just
rustle us up something
1198
01:23:30,543 --> 01:23:31,543
to eat,
1199
01:23:33,276 --> 01:23:34,276
if you like.
1200
01:23:44,243 --> 01:23:46,010
Yes, I'd like that.
1201
01:23:54,243 --> 01:23:57,342
Hey, you're going to be late.
1202
01:23:57,343 --> 01:23:58,876
What time's your competition?
1203
01:24:00,143 --> 01:24:02,110
I thought we'd have
a date night instead.
1204
01:24:02,943 --> 01:24:03,943
Yeah.
1205
01:24:04,743 --> 01:24:05,843
Chinese.
1206
01:24:20,276 --> 01:24:21,276
Love you.
1207
01:24:23,810 --> 01:24:24,810
I know.
1208
01:24:45,543 --> 01:24:47,276
What happened to your hand?
1209
01:24:49,676 --> 01:24:50,910
Occupational hazard.
1210
01:24:52,410 --> 01:24:53,410
What do you want?
1211
01:25:01,176 --> 01:25:03,343
I'll give you a fair
price for the books.
1212
01:25:07,110 --> 01:25:08,443
Is your phone broken?
1213
01:25:09,310 --> 01:25:10,610
You couldn't text me this?
1214
01:25:11,876 --> 01:25:12,876
I was passing.
1215
01:25:14,443 --> 01:25:16,675
You weren't passing.
1216
01:25:16,676 --> 01:25:18,309
I was.
1217
01:25:18,310 --> 01:25:20,143
In your boyfriends Porsche?
1218
01:25:24,910 --> 01:25:28,810
For the record, Patrick
and I are not dating.
1219
01:25:30,110 --> 01:25:31,643
He was interested in my gallery.
1220
01:25:32,876 --> 01:25:34,410
I told him it was not for sale.
1221
01:25:36,110 --> 01:25:38,310
We used to laugh at
rich pricks like him,
1222
01:25:39,643 --> 01:25:42,976
in expensive shoes and
thousand pound suits.
1223
01:25:44,910 --> 01:25:48,143
Not everyone's thinks is a
crime to buy nice things, Max.
1224
01:25:51,976 --> 01:25:54,475
Take away his money, his
good looks, and his charm.
1225
01:25:54,476 --> 01:25:55,776
What are you left with?
1226
01:25:57,110 --> 01:25:58,110
You.
82090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.