All language subtitles for The.Chelsea.Detective.S01E02.720p.WEBRip.x265.gerard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,010 --> 00:01:39,409 Yes, hi, you're early. 2 00:01:39,410 --> 00:01:41,109 Astie, it's me. 3 00:01:41,110 --> 00:01:42,209 Shit! 4 00:01:42,210 --> 00:01:43,342 What do you mean shit? 5 00:01:43,343 --> 00:01:44,642 I'm on my way out. 6 00:01:44,643 --> 00:01:46,275 What do you want? 7 00:01:46,276 --> 00:01:48,110 Uh, a name. 8 00:01:49,210 --> 00:01:51,275 Your friend who deals in rare books. 9 00:01:51,276 --> 00:01:53,675 I got some first editions from dad's shop. 10 00:01:53,676 --> 00:01:55,176 Thought he might be interested. 11 00:01:57,176 --> 00:01:58,310 Is your phone broken? 12 00:01:59,372 --> 00:02:00,510 You couldn't text me? 13 00:02:00,511 --> 00:02:03,275 Well, I was passing. 14 00:02:03,276 --> 00:02:04,475 And? 15 00:02:04,476 --> 00:02:05,476 And... 16 00:02:09,410 --> 00:02:10,410 Hello? 17 00:02:12,610 --> 00:02:13,710 Excuse me. 18 00:02:20,510 --> 00:02:21,875 Max, this is not a good time. 19 00:02:21,876 --> 00:02:24,175 Oh, no, it's Patrick. 20 00:02:24,176 --> 00:02:26,343 Hi, is Max still there? 21 00:02:29,176 --> 00:02:31,209 You mean the bloke with he bike? 22 00:02:31,210 --> 00:02:32,210 No, he's gone. 23 00:02:33,943 --> 00:02:35,743 I'll be right now. 24 00:02:36,643 --> 00:02:37,643 Caio. 25 00:02:48,443 --> 00:02:50,475 Caio, good evening. 26 00:02:50,476 --> 00:02:51,476 Caio. 27 00:02:53,343 --> 00:02:55,410 Would you like me to sign that for you? 28 00:02:56,510 --> 00:02:57,775 Yes please. 29 00:02:57,776 --> 00:02:59,275 Who should I make it out to? 30 00:02:59,276 --> 00:03:00,576 Stef, with an F. 31 00:03:05,276 --> 00:03:06,609 Wow. 32 00:03:06,610 --> 00:03:08,943 Okay, Stef with an F, enjoy your meal. 33 00:03:19,271 --> 00:03:20,410 Lynn Franco. 34 00:03:20,410 --> 00:03:21,410 She got the keys. 35 00:03:22,443 --> 00:03:23,809 We agreed to the end of the month. 36 00:03:23,810 --> 00:03:25,442 Yet you're still here. 37 00:03:25,443 --> 00:03:27,475 I need more time to find something else. 38 00:03:27,476 --> 00:03:29,810 Unless you crass me up to the big boss. 39 00:03:33,410 --> 00:03:34,410 Didn't think so. 40 00:03:37,543 --> 00:03:39,543 By the end of the week, I'm serious. 41 00:03:41,543 --> 00:03:42,543 Sorry. 42 00:03:48,576 --> 00:03:49,922 Caio bella. 43 00:03:49,947 --> 00:03:51,110 Where have you been all day? 44 00:03:51,111 --> 00:03:52,242 Did you get my messages? 45 00:03:52,243 --> 00:03:53,520 I was running an errand. 46 00:03:53,545 --> 00:03:55,975 This lady I knock about with has a big birthday next week 47 00:03:55,976 --> 00:03:56,810 so... 48 00:03:56,810 --> 00:03:57,951 Mind my own. 49 00:03:57,976 --> 00:04:02,242 You are so mysterious. 50 00:04:02,243 --> 00:04:03,575 Hey, you know the rules. 51 00:04:03,576 --> 00:04:05,409 No PDA's in the kitchen. 52 00:04:05,410 --> 00:04:06,875 Frightens the fish. 53 00:04:06,876 --> 00:04:09,175 Service, table 12! 54 00:04:09,176 --> 00:04:11,875 Wait, wait, wait, wait. 55 00:04:11,876 --> 00:04:13,210 Okay, table 12, go, go, go! 56 00:04:15,178 --> 00:04:16,542 All right, getting low on plates. 57 00:04:16,543 --> 00:04:17,543 Luca! 58 00:04:20,110 --> 00:04:21,143 Where's Luca? 59 00:04:22,143 --> 00:04:23,143 Luca? 60 00:04:24,210 --> 00:04:26,409 Luca, you bribed him to come into work? 61 00:04:26,410 --> 00:04:28,742 I thought you'd like him here for the announcement later. 62 00:04:28,743 --> 00:04:29,942 What, no we're not... 63 00:04:29,943 --> 00:04:31,210 It's too soon. 64 00:04:32,443 --> 00:04:33,543 I'll check the office. 65 00:04:40,676 --> 00:04:41,676 Luca! 66 00:04:44,443 --> 00:04:46,109 You promised. 67 00:04:46,110 --> 00:04:47,743 You agreed not to upset your mom. 68 00:04:48,676 --> 00:04:50,409 I'm helping you. 69 00:04:50,410 --> 00:04:52,209 I know what you're up to, Robin. 70 00:04:52,210 --> 00:04:54,110 Just leave me alone! 71 00:04:56,476 --> 00:04:57,576 Luca, please. 72 00:05:09,843 --> 00:05:11,109 Caio food lovers. 73 00:05:11,110 --> 00:05:13,542 Mrs. Romano here from the beating heart 74 00:05:13,543 --> 00:05:14,943 of Romano's Restaurant. 75 00:05:19,110 --> 00:05:21,310 This is our head chef, Cousin Johno. 76 00:05:22,443 --> 00:05:24,309 And here comes the beautiful Beth. 77 00:05:24,310 --> 00:05:25,310 Hi! 78 00:05:26,943 --> 00:05:28,510 And our junior chef, Nicks. 79 00:05:29,676 --> 00:05:31,509 All right, two shitting Pomojono, 80 00:05:31,510 --> 00:05:33,108 one pissing Tonnerelli. 81 00:05:33,133 --> 00:05:34,030 What's my name? 82 00:05:34,055 --> 00:05:35,055 Jack! 83 00:05:35,080 --> 00:05:35,943 Seriously? 84 00:05:35,943 --> 00:05:36,876 Oh leave that. 85 00:05:36,877 --> 00:05:38,209 Everyone loves an outtake. 86 00:05:38,210 --> 00:05:39,210 Exactly. 87 00:06:08,243 --> 00:06:09,609 Evening, Mrs. Cooper. 88 00:06:09,610 --> 00:06:10,610 Evening. 89 00:08:31,843 --> 00:08:34,276 It sounds like a missing persons. 90 00:08:36,576 --> 00:08:37,610 Oh, okay. 91 00:09:35,476 --> 00:09:37,376 Morning. 92 00:09:39,010 --> 00:09:40,143 Oh thanks. 93 00:09:43,743 --> 00:09:45,775 Oh, is this decaf? 94 00:09:45,776 --> 00:09:48,175 Oh, yeah, my decaf. 95 00:09:48,176 --> 00:09:51,109 You know, so baby girl doesn't buzz her nut off. 96 00:09:51,110 --> 00:09:54,109 My mom used to give me a cup of Nescafe 97 00:09:54,110 --> 00:09:55,509 with my breakfast. 98 00:09:55,510 --> 00:09:57,142 Never did me any harm. 99 00:09:57,143 --> 00:10:00,042 Not that I'm advising you how to feed your child. 100 00:10:00,043 --> 00:10:01,942 Yeah, not that I'm listening to someone 101 00:10:01,943 --> 00:10:03,910 whose mom gave him coffee as a kid. 102 00:10:05,343 --> 00:10:07,909 Missing person is Robin Romano? 103 00:10:07,910 --> 00:10:09,175 29 years old. 104 00:10:09,176 --> 00:10:11,375 Celebrity chef by the looks of it. 105 00:10:11,376 --> 00:10:14,109 You've not heard of La Familia Romano 106 00:10:14,110 --> 00:10:16,142 of The King's Road? 107 00:10:16,143 --> 00:10:17,243 I live in Stratham. 108 00:10:18,443 --> 00:10:22,275 All right, so, neighbor called it in at 23:17. 109 00:10:22,276 --> 00:10:25,042 Said she heard yelling and then a loud bang. 110 00:10:25,043 --> 00:10:26,175 Gunshot? 111 00:10:26,176 --> 00:10:27,176 Patio door smashing. 112 00:10:27,177 --> 00:10:29,342 A few minutes later same witness 113 00:10:29,343 --> 00:10:32,809 saw the Romano's Mini leave the property at speed. 114 00:10:32,810 --> 00:10:34,042 Didn't see a driver. 115 00:10:34,043 --> 00:10:36,075 Dispatch mentioned there was blood. 116 00:10:36,076 --> 00:10:37,542 Yeah, first officer on the scene spotted some 117 00:10:37,543 --> 00:10:38,709 on the side gate. 118 00:10:38,710 --> 00:10:39,942 Called us in as a precaution. 119 00:10:39,943 --> 00:10:41,175 - Morning. - Morning. 120 00:10:41,176 --> 00:10:43,043 Looks like there's some spotting here, too. 121 00:10:47,910 --> 00:10:49,642 Do we know where the car went? 122 00:10:49,643 --> 00:10:52,175 Phone company pinpointed the last three pings 123 00:10:52,176 --> 00:10:53,309 from the missing woman's mobile 124 00:10:53,310 --> 00:10:55,075 to a mast in Battersea. 125 00:10:55,076 --> 00:10:58,775 Final one at 01:09, then inactive. 126 00:10:58,776 --> 00:10:59,776 Switched off. 127 00:11:00,743 --> 00:11:02,842 Assuming this is Robin Romano's blood here 128 00:11:02,843 --> 00:11:04,109 and on the gate, 129 00:11:04,110 --> 00:11:06,109 do we know if the car was facing the road 130 00:11:06,110 --> 00:11:07,642 or did it reverse out? 131 00:11:07,643 --> 00:11:08,643 I'll check. 132 00:11:09,476 --> 00:11:10,809 What about hospitals? 133 00:11:10,810 --> 00:11:12,809 Yeah, they're on all that. 134 00:11:12,810 --> 00:11:15,442 Oh hey Pri, heard you made the cut. 135 00:11:15,443 --> 00:11:17,143 Congrats, representing. 136 00:11:18,143 --> 00:11:20,809 What cut is that? 137 00:11:20,810 --> 00:11:22,243 I'll speak to the neighbor. 138 00:11:50,243 --> 00:11:51,443 Mrs. Romano, 139 00:11:52,910 --> 00:11:55,575 I'm Detective Inspector Max Arnold. 140 00:11:55,576 --> 00:11:58,243 I've already explained everything to your colleague. 141 00:12:01,110 --> 00:12:03,210 Well, let's start at the beginning. 142 00:12:04,943 --> 00:12:07,142 When did you last see Robin? 143 00:12:07,143 --> 00:12:08,242 At the restaurant. 144 00:12:08,243 --> 00:12:09,942 She came in around six. 145 00:12:09,943 --> 00:12:11,242 She works there? 146 00:12:11,243 --> 00:12:12,343 She runs the PR. 147 00:12:13,310 --> 00:12:14,742 This is Mrs. Romano. 148 00:12:14,743 --> 00:12:15,975 That's all hers. 149 00:12:15,976 --> 00:12:18,275 She left around half nine. 150 00:12:18,276 --> 00:12:19,475 We were supposed to come home together, 151 00:12:19,476 --> 00:12:22,109 but I had stuff to do. 152 00:12:22,110 --> 00:12:23,643 So Robin took the car. 153 00:12:24,543 --> 00:12:27,342 I left later about half 10. 154 00:12:27,343 --> 00:12:30,109 Did anybody see you leave? 155 00:12:30,110 --> 00:12:31,475 Maybe Johno. 156 00:12:31,476 --> 00:12:33,175 And there's a camera on the front. 157 00:12:33,176 --> 00:12:34,642 Who's Johno? 158 00:12:34,643 --> 00:12:36,209 Our head chef, 159 00:12:36,210 --> 00:12:37,210 and my cousin. 160 00:12:38,476 --> 00:12:41,242 From the restaurant to here is what, 15 minutes? 161 00:12:41,243 --> 00:12:44,175 Oh no. I was going to take an Uber 162 00:12:44,176 --> 00:12:45,342 but I changed my mind. 163 00:12:45,343 --> 00:12:46,742 It was a nice night 164 00:12:46,743 --> 00:12:48,175 so I walked. 165 00:12:48,176 --> 00:12:49,776 I got back about 20 past 11. 166 00:12:50,976 --> 00:12:52,475 When I saw Robin wasn't here 167 00:12:52,476 --> 00:12:54,842 I phoned and left a message. 168 00:12:54,843 --> 00:12:57,143 I should have called 999. 169 00:13:01,276 --> 00:13:02,576 What was your instinct? 170 00:13:06,243 --> 00:13:07,443 - Honestly? - Yeah. 171 00:13:10,010 --> 00:13:12,343 That a bird had crashed into the glass. 172 00:13:14,343 --> 00:13:15,410 Bloody big bird. 173 00:13:18,743 --> 00:13:21,142 We tracked Robin's phone to Battersea. 174 00:13:21,143 --> 00:13:22,543 Does she know anybody there? 175 00:13:23,776 --> 00:13:25,310 Not that I know of. 176 00:13:26,710 --> 00:13:28,942 What do you think happened there? 177 00:13:28,943 --> 00:13:31,609 Well, I'm concerned about the blood we found 178 00:13:31,610 --> 00:13:32,942 on the drive, 179 00:13:32,943 --> 00:13:35,575 and up on the ceiling there. 180 00:13:35,576 --> 00:13:36,743 I feel sick. 181 00:13:44,343 --> 00:13:45,343 Thank you. 182 00:13:47,510 --> 00:13:48,510 DI Arnold? 183 00:13:48,511 --> 00:13:50,742 There's a gentleman outside. 184 00:13:50,743 --> 00:13:51,843 Says he's family. 185 00:13:58,176 --> 00:13:59,209 Julie. 186 00:13:59,210 --> 00:14:01,443 We just got your message. 187 00:14:03,310 --> 00:14:05,209 Robin's missing. 188 00:14:05,210 --> 00:14:06,476 You've spoken to Luca? 189 00:14:07,676 --> 00:14:08,776 Luca? 190 00:14:09,976 --> 00:14:11,110 My son. 191 00:14:12,876 --> 00:14:17,842 It turned right, shot off at a rate of knots. 192 00:14:17,843 --> 00:14:19,443 Not that I'm a curtain twitcher. 193 00:14:21,410 --> 00:14:23,275 But I bet a concerned neighbor like yourself 194 00:14:23,276 --> 00:14:25,509 is watching out for the police to arrive. 195 00:14:25,510 --> 00:14:27,509 Did you see Julia come home? 196 00:14:27,510 --> 00:14:28,510 No. 197 00:14:31,710 --> 00:14:32,710 Mrs. Cooper? 198 00:14:34,410 --> 00:14:38,109 There's a son, Luca, who lived with them. 199 00:14:38,110 --> 00:14:40,442 Bright lad, at Catron College. 200 00:14:40,443 --> 00:14:44,942 But, well, where is he now? 201 00:14:44,943 --> 00:14:48,276 One day there, next day gone. 202 00:14:51,910 --> 00:14:54,742 You know what happened to Julia Romano's husband? 203 00:14:54,743 --> 00:14:56,110 No. 204 00:14:58,410 --> 00:15:01,510 15 years ago he disappeared too. 205 00:15:04,243 --> 00:15:07,610 First the husband, then son, and now... 206 00:15:11,443 --> 00:15:13,275 You saw Julia leave work? 207 00:15:13,276 --> 00:15:14,376 Yeah, about half 10. 208 00:15:15,576 --> 00:15:17,209 But you were in the restaurant all night. 209 00:15:17,210 --> 00:15:18,542 Well I was on late cleanup. 210 00:15:18,543 --> 00:15:20,009 I left about midnight. 211 00:15:20,010 --> 00:15:21,709 Anyone confirm that? 212 00:15:21,710 --> 00:15:23,442 Yes, our waitress Beth. 213 00:15:23,443 --> 00:15:24,709 She was cleaning front house, 214 00:15:24,710 --> 00:15:27,109 she left five minutes before me. 215 00:15:27,110 --> 00:15:29,109 According to our system 216 00:15:29,110 --> 00:15:31,809 two weeks ago Robin Romano reported a break in 217 00:15:31,810 --> 00:15:32,942 at this address. 218 00:15:32,943 --> 00:15:35,175 Then promptly withdrew the complaint. 219 00:15:35,176 --> 00:15:36,376 Was that the son, Luca? 220 00:15:39,243 --> 00:15:40,243 He's a good kid. 221 00:15:41,110 --> 00:15:42,509 Did you see him last night? 222 00:15:42,510 --> 00:15:43,909 Briefly. 223 00:15:43,910 --> 00:15:45,442 He's on the roster, but everyone knows 224 00:15:45,443 --> 00:15:48,176 there's only one reason that Luca turns up for shifts. 225 00:15:51,643 --> 00:15:54,675 Julia kids herself that she's molding him in her image 226 00:15:54,676 --> 00:15:56,175 but when I cashed up at the end of the night 227 00:15:56,176 --> 00:15:57,376 we were 50 quid short. 228 00:16:01,210 --> 00:16:02,942 It rained yesterday afternoon 229 00:16:02,943 --> 00:16:05,875 so we can assume these footprints are fresh. 230 00:16:05,876 --> 00:16:07,542 Size eights. 231 00:16:07,543 --> 00:16:10,110 And the pattern on the sole, Adidas Superstars. 232 00:16:11,510 --> 00:16:12,876 I know my trainers. 233 00:16:16,576 --> 00:16:18,109 Tracks end at the fence, 234 00:16:18,110 --> 00:16:20,509 so that's the likely point of access. 235 00:16:20,510 --> 00:16:21,709 Officers have searched the neighbor's garden 236 00:16:21,710 --> 00:16:22,943 but didn't find anything. 237 00:16:25,243 --> 00:16:26,975 The neighbor confirmed the car reversed out. 238 00:16:26,976 --> 00:16:29,942 Then whoever's blood that is on the driveway 239 00:16:29,943 --> 00:16:31,476 didn't get in behind the wheel. 240 00:16:32,510 --> 00:16:34,475 We have a third party. 241 00:16:34,476 --> 00:16:36,543 And a possible kidnapping or abduction. 242 00:16:42,343 --> 00:16:43,343 Luca dotes on Robin. 243 00:16:43,344 --> 00:16:44,410 He wouldn't hurt her. 244 00:16:49,143 --> 00:16:51,675 Luca's got quite the collection of trainers. 245 00:16:51,676 --> 00:16:52,943 Can you sign here please? 246 00:16:56,543 --> 00:16:57,809 Thank you. 247 00:16:57,810 --> 00:16:59,210 We'll return them as soon as we can. 248 00:17:00,576 --> 00:17:02,376 Do you know where he's staying now? 249 00:17:03,643 --> 00:17:05,342 After Robin reported the break in, 250 00:17:05,343 --> 00:17:07,175 how did Luca react? 251 00:17:07,176 --> 00:17:08,510 Well, he was angry, 252 00:17:09,976 --> 00:17:12,509 but they made up after he returned the watch he stole. 253 00:17:12,510 --> 00:17:15,642 It was the one I gave Robin for our anniversary. 254 00:17:15,643 --> 00:17:17,110 His number's not available. 255 00:17:18,543 --> 00:17:20,010 Shows how far we've fallen. 256 00:17:21,376 --> 00:17:23,009 We need to speak to him. 257 00:17:23,010 --> 00:17:24,409 You could try Nicks. 258 00:17:24,410 --> 00:17:26,109 She might know where he is. 259 00:17:26,110 --> 00:17:27,309 Nicks? 260 00:17:27,310 --> 00:17:28,642 Nicola Grieves, our junior chef. 261 00:17:28,643 --> 00:17:32,109 She and Luca have an on off thing. 262 00:17:32,110 --> 00:17:34,442 And what about Luca's father? 263 00:17:34,443 --> 00:17:38,109 Um, David in Westbury? 264 00:17:38,110 --> 00:17:39,642 Is he still on the scene? 265 00:17:39,643 --> 00:17:41,309 Why are you asking about David? 266 00:17:41,310 --> 00:17:43,109 Your neighbor mentioned him. 267 00:17:43,110 --> 00:17:45,775 I haven't seen or spoken to David since he walked out 268 00:17:45,776 --> 00:17:47,242 15 years ago. 269 00:17:47,243 --> 00:17:49,275 For God's sake, a gossipy neighbor regurgitates a rumor 270 00:17:49,276 --> 00:17:50,510 and you take it seriously. 271 00:18:12,210 --> 00:18:13,709 Oh, sorry, I forgot to lock it. 272 00:18:13,710 --> 00:18:15,109 We're not open yet. 273 00:18:15,110 --> 00:18:17,409 DS Shamsie, DI Arnold. 274 00:18:17,410 --> 00:18:19,109 Are you Nicola Grieves? 275 00:18:19,110 --> 00:18:20,909 No. 276 00:18:20,910 --> 00:18:22,775 Beth Dalton. 277 00:18:22,776 --> 00:18:24,342 Nicks isn't in yet. 278 00:18:24,343 --> 00:18:26,009 What's up, she in trouble? 279 00:18:26,010 --> 00:18:27,243 We want to talk to her. 280 00:18:28,610 --> 00:18:31,876 We're investigating the disappearance of Robin Romano. 281 00:18:34,443 --> 00:18:37,109 God, I thought you were joking. 282 00:18:37,110 --> 00:18:38,642 What's happened? 283 00:18:38,643 --> 00:18:41,209 There was an incident at the Romano house last night. 284 00:18:41,210 --> 00:18:43,375 We need to speak to Luca Romano about it. 285 00:18:43,376 --> 00:18:45,975 Oh Luca. 286 00:18:45,976 --> 00:18:48,243 Where there's trouble, he's never far behind. 287 00:18:49,110 --> 00:18:50,509 Um, you wait here. 288 00:18:50,510 --> 00:18:52,310 I'll go and call Nicks. 289 00:19:04,110 --> 00:19:06,709 Julia Romano said you and Luca are an item. 290 00:19:06,710 --> 00:19:10,142 Were, we broke up last year. 291 00:19:10,143 --> 00:19:12,709 When he's using it's exhausting. 292 00:19:12,710 --> 00:19:13,809 What's he take? 293 00:19:13,810 --> 00:19:14,910 Nothing serious. 294 00:19:15,843 --> 00:19:17,375 Did you see him last night? 295 00:19:17,376 --> 00:19:21,110 Yeah, but thankfully rarely bothers to show up for shift. 296 00:19:23,543 --> 00:19:26,409 Did he used to talk to you about things at home? 297 00:19:26,410 --> 00:19:28,109 Oh, did he. 298 00:19:28,110 --> 00:19:30,442 He's always minding about his hard knock life. 299 00:19:30,443 --> 00:19:31,575 He was having problems? 300 00:19:31,576 --> 00:19:33,775 Of his own making. 301 00:19:33,776 --> 00:19:35,975 And last year on his 21st, 302 00:19:35,976 --> 00:19:38,642 his mom offered in this place to takeover, 303 00:19:38,643 --> 00:19:40,142 to manage. 304 00:19:40,143 --> 00:19:41,576 Like, I'd give my right arm, 305 00:19:43,010 --> 00:19:44,110 but he turned it down. 306 00:19:46,610 --> 00:19:49,575 Did Julia or Robin pressure him to change his mind? 307 00:19:49,576 --> 00:19:51,110 Good luck with that. 308 00:19:52,476 --> 00:19:55,842 Last night, did you see anything out of the ordinary? 309 00:19:55,843 --> 00:19:57,409 No. 310 00:19:57,410 --> 00:20:00,742 Oh, but Lynn Franco, the delivery guy, 311 00:20:00,743 --> 00:20:02,542 he's got a hold of Robin. 312 00:20:02,543 --> 00:20:04,310 She handed him his cards last week. 313 00:20:07,743 --> 00:20:08,576 Either of you got a light? 314 00:20:08,576 --> 00:20:09,576 No. 315 00:20:10,276 --> 00:20:11,210 No. 316 00:20:11,211 --> 00:20:12,943 Do you have a number for Luca? 317 00:20:20,343 --> 00:20:21,775 Is this the only number you have? 318 00:20:21,776 --> 00:20:23,942 It's the one he used when we were a thing. 319 00:20:23,943 --> 00:20:25,142 Look, are we done? 320 00:20:25,143 --> 00:20:26,476 I'm on practice. 321 00:20:28,443 --> 00:20:31,209 Oh, nice trainers. 322 00:20:31,210 --> 00:20:32,376 Okay thanks. 323 00:20:35,943 --> 00:20:36,943 Louboutin. 324 00:20:38,110 --> 00:20:39,243 Laboot what? 325 00:20:40,510 --> 00:20:41,510 Philistine. 326 00:20:45,043 --> 00:20:46,175 It's no thing. 327 00:20:46,176 --> 00:20:48,142 I turned up late a couple times. 328 00:20:48,143 --> 00:20:49,742 Robin has given to the end of this week 329 00:20:49,743 --> 00:20:51,510 to book up or clear out. 330 00:20:54,876 --> 00:20:57,143 Was it normal for her to borrow the van? 331 00:20:58,043 --> 00:20:59,142 She's the owner's misses. 332 00:20:59,143 --> 00:21:00,909 Me, lowly delivery driver. 333 00:21:00,910 --> 00:21:03,142 If she wants to borrow the van 334 00:21:03,143 --> 00:21:04,210 she borrows the van. 335 00:21:05,910 --> 00:21:06,910 How did she seem? 336 00:21:07,676 --> 00:21:09,009 Happy go lucky. 337 00:21:09,010 --> 00:21:10,575 Robin loves attention. 338 00:21:10,576 --> 00:21:12,375 Probably what this is all about. 339 00:21:12,376 --> 00:21:13,376 Attention. 340 00:21:13,376 --> 00:21:14,210 Not a fan? 341 00:21:14,211 --> 00:21:15,310 She's a gold digger. 342 00:21:17,643 --> 00:21:20,443 Your last delivery, 23:02? 343 00:21:21,576 --> 00:21:23,209 Stones throw away from the Romano house. 344 00:21:23,210 --> 00:21:25,109 Yeah, and the night before 345 00:21:25,110 --> 00:21:26,342 finish the street over. 346 00:21:26,343 --> 00:21:28,310 Night before that, round the corner. 347 00:21:31,143 --> 00:21:33,209 You must have been annoyed when Robin fired you. 348 00:21:33,210 --> 00:21:34,575 Oh yeah. 349 00:21:34,576 --> 00:21:36,110 'Cause this is my dream job. 350 00:21:39,610 --> 00:21:40,610 Lynn Franco. 351 00:21:42,110 --> 00:21:43,110 Are you a Romano? 352 00:21:43,910 --> 00:21:44,910 No. 353 00:21:46,210 --> 00:21:48,309 But you're Italian, right? 354 00:21:48,310 --> 00:21:49,975 My mom was born in Milan. 355 00:21:49,976 --> 00:21:50,976 Oh Milan? 356 00:21:50,976 --> 00:21:51,943 I love Milan. 357 00:21:51,943 --> 00:21:52,943 What part? 358 00:21:54,110 --> 00:21:56,710 Oh uh... south. 359 00:22:02,110 --> 00:22:04,009 Yeah, Johno locked up after me, 360 00:22:04,010 --> 00:22:06,110 just before midnight. 361 00:22:09,576 --> 00:22:12,409 What's the kitchen gossip, Beth? 362 00:22:12,410 --> 00:22:13,910 You must all talk. 363 00:22:14,976 --> 00:22:16,843 Does Robin put anyone's back up? 364 00:22:18,110 --> 00:22:19,610 Everybody gets on with Robin. 365 00:22:21,110 --> 00:22:24,109 I just wish you'd tell me if there was something wrong. 366 00:22:24,110 --> 00:22:25,343 Oh bloody hell! 367 00:22:27,210 --> 00:22:29,375 I'm sorry, sorry. 368 00:22:29,376 --> 00:22:30,376 It's okay. 369 00:22:31,976 --> 00:22:34,410 Has she talked to you about tensions at home? 370 00:22:36,143 --> 00:22:37,143 Luca. 371 00:22:38,443 --> 00:22:40,343 You know he steals from the till. 372 00:22:44,510 --> 00:22:45,976 What about Robin and Julia? 373 00:22:47,310 --> 00:22:50,809 The harmonious Mrs. and Mrs. Romano? 374 00:22:50,810 --> 00:22:51,810 No way. 375 00:22:52,910 --> 00:22:55,110 Does the name David Westbury every come up? 376 00:22:56,476 --> 00:22:57,843 Julia's ex-husband. 377 00:22:59,776 --> 00:23:03,543 It's before my time, but it's no secret. 378 00:23:16,376 --> 00:23:19,909 23:19 Robin's car was captured on CCTV 379 00:23:19,910 --> 00:23:21,509 heading west on the Brompton Road, 380 00:23:21,510 --> 00:23:23,209 in the direction of the hospital. 381 00:23:23,210 --> 00:23:24,875 It was not seen on the traffic cams 382 00:23:24,876 --> 00:23:26,142 in the hospital approach though. 383 00:23:26,143 --> 00:23:27,542 Then where did it go? 384 00:23:27,543 --> 00:23:29,009 Well from the E-Link Mass Data 385 00:23:29,010 --> 00:23:31,442 it traveled on the A 40 to Oxbridge. 386 00:23:31,443 --> 00:23:33,575 I've requested ANPR data. 387 00:23:33,576 --> 00:23:35,309 What's that? 388 00:23:35,310 --> 00:23:36,243 Is that our case? 389 00:23:36,244 --> 00:23:37,609 Patrick Thompson? 390 00:23:37,610 --> 00:23:40,343 No, it's Astrid's new fella. 391 00:23:41,276 --> 00:23:43,275 I bumped into him outside hers 392 00:23:43,276 --> 00:23:46,176 and kind of accidentally ran his plates. 393 00:23:47,410 --> 00:23:49,710 Using Holmes to stalk your ex's new squeeze? 394 00:23:51,010 --> 00:23:52,642 That's a good look, Max. 395 00:23:52,643 --> 00:23:56,209 Okay, according to NPS, Julia Romano never reported 396 00:23:56,210 --> 00:23:57,775 her ex-husband missing. 397 00:23:57,776 --> 00:24:00,342 I couldn't find any social media presence for him. 398 00:24:00,343 --> 00:24:04,942 No updates to his HMRC records since October 2006. 399 00:24:04,943 --> 00:24:06,242 What about immigration? 400 00:24:06,243 --> 00:24:07,342 Nothing. 401 00:24:07,343 --> 00:24:08,876 So he really did disappear? 402 00:24:11,576 --> 00:24:15,675 In 2015 Julia Ramona was granted a divorce in absentia. 403 00:24:15,676 --> 00:24:17,476 She married Robin three years later. 404 00:24:19,110 --> 00:24:20,442 Jealous ex husband 405 00:24:20,443 --> 00:24:23,110 turns up out of the blue 15 years later. 406 00:24:25,943 --> 00:24:29,176 Or Robin asked too many questions about him. 407 00:24:30,610 --> 00:24:32,575 I mean, you saw Julie's reaction 408 00:24:32,576 --> 00:24:34,176 when I mentioned David Westbury. 409 00:24:36,110 --> 00:24:38,475 Julia pushes Robin into the window. 410 00:24:38,476 --> 00:24:40,309 Robin cuts herself on the glass, 411 00:24:40,310 --> 00:24:41,810 runs to the car and escapes. 412 00:24:43,943 --> 00:24:45,110 Blood on the ceiling. 413 00:24:46,276 --> 00:24:47,843 So likely she was attacked first. 414 00:24:49,343 --> 00:24:51,475 Julia carries her to the car, 415 00:24:51,476 --> 00:24:53,675 drives her to hospital, but it's too late. 416 00:24:53,676 --> 00:24:55,675 Well, what time did the Marston Ealing 417 00:24:55,676 --> 00:24:57,143 last detect Robin's phone? 418 00:25:00,376 --> 00:25:02,643 Uh, 23:48. 419 00:25:04,710 --> 00:25:07,109 By which time uniforms had been at the Romano residence 420 00:25:07,110 --> 00:25:09,142 speaking to Julia for 20 minutes. 421 00:25:09,143 --> 00:25:11,242 You can't place Julia in that car. 422 00:25:11,243 --> 00:25:12,403 Unless she had an accomplice. 423 00:25:13,610 --> 00:25:14,443 Connor? 424 00:25:14,443 --> 00:25:15,310 Got it, boss. 425 00:25:15,310 --> 00:25:16,243 Got what? 426 00:25:16,244 --> 00:25:17,742 From the door to door. 427 00:25:17,743 --> 00:25:20,342 The resident said a black Mini nearly ran him over 428 00:25:20,343 --> 00:25:21,776 on his way home from the pub. 429 00:25:22,776 --> 00:25:24,675 You found the car? 430 00:25:24,676 --> 00:25:28,142 Uh huh, near Sheep Cut Lane, Battersea. 431 00:25:28,143 --> 00:25:32,409 Nobody inside, no visible drag marks or shoe prints. 432 00:25:32,410 --> 00:25:35,110 Okay, full lift for forensic examination. 433 00:25:38,576 --> 00:25:40,676 There's blood on the passenger seat. 434 00:25:41,976 --> 00:25:44,775 Looks like the passenger started seated 435 00:25:44,776 --> 00:25:46,110 and then slid down. 436 00:25:47,776 --> 00:25:49,943 Foot mats soaked through with water. 437 00:25:52,010 --> 00:25:54,510 Looks like the driver wiped everything down. 438 00:25:59,310 --> 00:26:00,676 Lemon fresh? 439 00:26:02,243 --> 00:26:03,243 Alpine meadow. 440 00:26:04,443 --> 00:26:06,110 Where are we on Luca? 441 00:26:07,276 --> 00:26:09,309 Nicks gave us the names of his mates. 442 00:26:09,310 --> 00:26:10,810 But none of them have seen him. 443 00:26:17,910 --> 00:26:20,942 Hair found in the boot of the car, 444 00:26:20,943 --> 00:26:22,210 pulled out at the roots. 445 00:26:24,543 --> 00:26:28,475 Lab results returned a match for Robin Romano. 446 00:26:28,476 --> 00:26:29,976 That was quick. 447 00:26:31,910 --> 00:26:33,942 The boot of the Mini is too small 448 00:26:33,943 --> 00:26:34,876 to fit a body, 449 00:26:34,877 --> 00:26:36,010 so could be off the weapon. 450 00:26:37,410 --> 00:26:39,643 When we've removed the wet foot mat 451 00:26:41,110 --> 00:26:43,509 we found this pendant. 452 00:26:43,510 --> 00:26:45,309 Ran it through lab analysis, but it didn't put out 453 00:26:45,310 --> 00:26:46,310 anything useful. 454 00:26:47,610 --> 00:26:50,443 But we inspected something under the wiper, hold on. 455 00:26:54,976 --> 00:26:57,275 Where was the cut you made? 456 00:26:57,276 --> 00:26:58,143 Hum? 457 00:26:58,144 --> 00:26:59,243 That Jess mentioned. 458 00:27:02,510 --> 00:27:05,143 Can't remember my kid's name but you remember that. 459 00:27:09,643 --> 00:27:12,375 Ha ha ha, you made the team. 460 00:27:12,376 --> 00:27:13,376 - Yeah. - Great. 461 00:27:15,110 --> 00:27:16,110 Not great. 462 00:27:19,276 --> 00:27:20,642 Veteran. 463 00:27:20,643 --> 00:27:22,109 If you were a footballer, 464 00:27:22,110 --> 00:27:24,810 40 is still young. 465 00:27:25,743 --> 00:27:26,743 No. 466 00:27:28,443 --> 00:27:32,110 I thought winch green could be the corner of a flyer, 467 00:27:33,676 --> 00:27:34,976 but it's a parking ticket. 468 00:27:44,243 --> 00:27:45,742 Mrs. Romano, thank you for coming. 469 00:27:45,743 --> 00:27:47,142 So I guess you've seen it too then? 470 00:27:47,143 --> 00:27:48,209 Seen what? 471 00:27:48,210 --> 00:27:50,109 The email here. 472 00:27:50,110 --> 00:27:51,275 What email? 473 00:27:51,276 --> 00:27:52,975 Oh, it came to you about an hour ago. 474 00:27:52,976 --> 00:27:54,410 It's, it's from Robin. 475 00:27:57,343 --> 00:27:58,442 Don't worry, I'm okay. 476 00:27:58,443 --> 00:27:59,276 I'm so sorry. 477 00:27:59,277 --> 00:28:00,375 What a mess. 478 00:28:00,376 --> 00:28:01,909 I can explain everything. 479 00:28:01,910 --> 00:28:03,742 Column Gardens tomorrow at 10:00 AM. 480 00:28:03,743 --> 00:28:04,743 Come alone. 481 00:28:05,743 --> 00:28:09,142 Does anyone else have access to Robin's email? 482 00:28:09,143 --> 00:28:10,776 Nobody ever, I certainly don't. 483 00:28:14,310 --> 00:28:17,142 Mrs. Romano, we have some news. 484 00:28:17,143 --> 00:28:20,810 We found your car left in Battersea. 485 00:28:21,876 --> 00:28:24,109 There was no sign of Robin. 486 00:28:24,110 --> 00:28:25,709 But we have to inform you 487 00:28:25,710 --> 00:28:30,575 that we found blood and hair inside the car. 488 00:28:30,576 --> 00:28:33,675 Oh God! 489 00:28:33,676 --> 00:28:35,875 And preliminary tests suggest 490 00:28:35,876 --> 00:28:38,242 that both the hair and the samples taken from your house 491 00:28:38,243 --> 00:28:39,343 are a match. 492 00:28:40,576 --> 00:28:41,610 It's Robin's. 493 00:28:44,876 --> 00:28:47,143 But you think she's still alive? 494 00:28:49,676 --> 00:28:50,676 We don't know. 495 00:28:53,143 --> 00:28:55,709 This was found on the floor of the car. 496 00:28:55,710 --> 00:28:57,110 Do you recognize it? 497 00:28:59,310 --> 00:29:00,310 No. 498 00:29:04,310 --> 00:29:05,875 I've been building a picture 499 00:29:05,876 --> 00:29:08,175 of Robin's movements yesterday. 500 00:29:08,176 --> 00:29:09,909 It looks like she was at the restaurant 501 00:29:09,910 --> 00:29:11,809 until around 3:00 PM. 502 00:29:11,810 --> 00:29:13,809 Then drove to Hammersmith. 503 00:29:13,810 --> 00:29:15,943 Do you know what she was doing there? 504 00:29:17,743 --> 00:29:20,175 She's been being secretive all week, 505 00:29:20,176 --> 00:29:22,442 but there's an innocent explanation. 506 00:29:22,443 --> 00:29:25,110 Next week is my 50th birthday. 507 00:29:26,210 --> 00:29:28,909 I think Robin has been planning something. 508 00:29:28,910 --> 00:29:33,342 Your car was also driven to Oxbridge last night. 509 00:29:33,343 --> 00:29:36,976 Is there any reason why Robin or Luca would travel there? 510 00:29:44,243 --> 00:29:47,209 According to Robin's internet search history, 511 00:29:47,210 --> 00:29:49,442 she was trying to track down your ex-husband. 512 00:29:49,443 --> 00:29:50,509 What? 513 00:29:50,510 --> 00:29:52,275 Did you know that? 514 00:29:52,276 --> 00:29:57,276 No. 515 00:30:01,676 --> 00:30:05,309 Max, I've checked the financials for Robin Romano. 516 00:30:05,310 --> 00:30:06,875 The restaurant had a bumpy few years, 517 00:30:06,876 --> 00:30:08,675 but it's back in the black now. 518 00:30:08,676 --> 00:30:10,175 Enough to warrant a kidnapping? 519 00:30:10,176 --> 00:30:11,409 No. 520 00:30:11,410 --> 00:30:14,342 But Robin Romano's savings account. 521 00:30:14,343 --> 00:30:18,975 Last November, she deposited 300,000 pounds into it. 522 00:30:18,976 --> 00:30:20,442 Only it didn't stay for long. 523 00:30:20,443 --> 00:30:21,842 Over four months 524 00:30:21,843 --> 00:30:24,409 there were multiple payments all via PayPal, 525 00:30:24,410 --> 00:30:27,242 Pay and A, Google Pay Send, Western Union. 526 00:30:27,243 --> 00:30:30,742 So no way to trace the recipient or recipients. 527 00:30:30,743 --> 00:30:32,275 Random amounts too. 528 00:30:32,276 --> 00:30:34,409 A few thousand here, a few hundred there. 529 00:30:34,410 --> 00:30:36,042 300 grand, where's that from? 530 00:30:36,043 --> 00:30:37,976 Flora helping me trace it. 531 00:30:42,010 --> 00:30:44,243 Boss, got a hit on that parking ticket. 532 00:30:45,743 --> 00:30:48,809 Issued from a private firm by an overeager operative. 533 00:30:48,810 --> 00:30:50,475 It's CPA parking. 534 00:30:50,476 --> 00:30:54,576 At a quarter past midnight in a car park near Oxbridge. 535 00:31:24,543 --> 00:31:27,342 There's no cameras on the approach road. 536 00:31:27,343 --> 00:31:28,676 There's blood. 537 00:31:32,410 --> 00:31:33,543 Veers into the woods. 538 00:31:35,643 --> 00:31:37,110 Better get a search team. 539 00:31:45,810 --> 00:31:49,876 What I wouldn't give for an innocent explanation. 540 00:31:51,710 --> 00:31:53,209 Maybe tomorrow morning 541 00:31:53,210 --> 00:31:57,109 Robin will turn up to meet Julia with a brilliant excuse. 542 00:31:57,110 --> 00:31:58,910 Ever the optimist. 543 00:32:00,110 --> 00:32:01,110 Yeah. 544 00:32:11,776 --> 00:32:13,810 The foot well in the Mini was saturated. 545 00:32:17,110 --> 00:32:18,610 Yeah, soaked through. 546 00:32:19,843 --> 00:32:21,610 We passed a lake on the way here. 547 00:33:13,843 --> 00:33:15,643 So who wrote that email? 548 00:33:45,376 --> 00:33:46,910 Can I see her? 549 00:33:47,810 --> 00:33:49,442 Of course. 550 00:33:49,443 --> 00:33:51,810 We'll be in touch as soon as we can arrange it. 551 00:33:54,576 --> 00:33:56,410 I need to let people know. 552 00:33:57,910 --> 00:33:59,542 Mrs. Romano, 553 00:33:59,543 --> 00:34:01,142 I'm sorry to ask this, 554 00:34:01,143 --> 00:34:04,376 but could we keep this between ourselves for a while longer? 555 00:34:06,343 --> 00:34:07,343 What? 556 00:34:08,743 --> 00:34:10,875 Well, we know the email came from Robin's phone. 557 00:34:10,876 --> 00:34:14,109 It was reactivated briefly earlier today. 558 00:34:14,110 --> 00:34:15,842 It pinged the Marston Chelsea wall. 559 00:34:15,843 --> 00:34:16,810 And if there's a chance, 560 00:34:16,811 --> 00:34:18,675 no matter how small, 561 00:34:18,676 --> 00:34:21,443 that whoever sent it might still show up tomorrow. 562 00:34:23,110 --> 00:34:24,809 Whatever I can do. 563 00:34:24,810 --> 00:34:25,810 Thank you. 564 00:34:27,110 --> 00:34:28,675 There's something else. 565 00:34:28,676 --> 00:34:30,142 But if you'd rather we'd... 566 00:34:30,143 --> 00:34:32,709 Go ahead, ask what you need to ask. 567 00:34:32,710 --> 00:34:36,409 Looking into Robin's financial history, 568 00:34:36,410 --> 00:34:40,309 someone transferred 300,000 pounds into a savings account 569 00:34:40,310 --> 00:34:41,642 last November. 570 00:34:41,643 --> 00:34:46,575 Robin used to co-own a PR firm, Hillside PRP. 571 00:34:46,576 --> 00:34:48,775 Maybe it was a windfall. 572 00:34:48,776 --> 00:34:51,442 All but 5,000 was transferred out. 573 00:34:51,443 --> 00:34:52,509 Do you know where? 574 00:34:52,510 --> 00:34:53,842 I have no idea. 575 00:34:53,843 --> 00:34:56,110 We kept our finances separate. 576 00:34:57,243 --> 00:34:59,643 I didn't keep track of her spending. 577 00:35:27,843 --> 00:35:28,843 Hello? 578 00:35:33,676 --> 00:35:36,210 Whoever's out there, I've called the police. 579 00:35:41,110 --> 00:35:43,675 Bloody hell, nearly gave me a heart attack! 580 00:35:43,676 --> 00:35:44,510 What are you doing? 581 00:35:44,510 --> 00:35:45,510 Nothing. 582 00:35:48,610 --> 00:35:50,242 Did you call the police? 583 00:35:50,243 --> 00:35:53,742 No, but they're looking for you. 584 00:35:53,743 --> 00:35:56,643 They think you were at the house Friday night, were you? 585 00:35:58,976 --> 00:36:03,242 Luca, did you have something to do with Robin going missing? 586 00:36:03,243 --> 00:36:04,275 Is that what mom thinks? 587 00:36:04,276 --> 00:36:06,275 Your mother is in bits. 588 00:36:06,276 --> 00:36:08,110 Let her think what she wants. 589 00:36:09,710 --> 00:36:11,343 Don't tell anyone I was here. 590 00:36:15,310 --> 00:36:16,310 Wait. 591 00:36:27,443 --> 00:36:29,475 Wait, wait, wait. 592 00:36:29,476 --> 00:36:30,476 Come here. 593 00:36:37,110 --> 00:36:39,109 Be careful, okay? 594 00:36:39,110 --> 00:36:40,110 - Thanks. - Go on. 595 00:37:03,143 --> 00:37:06,243 That was my first foray into publishing. 596 00:37:10,276 --> 00:37:12,343 Printed those little recipe books ourselves. 597 00:37:14,876 --> 00:37:18,410 Me and Luca stapling pages in the kitchen. 598 00:37:20,443 --> 00:37:22,843 We sold them to customers for five pounds a pop. 599 00:37:23,876 --> 00:37:24,910 You signed my copy. 600 00:37:25,943 --> 00:37:26,943 Did I? 601 00:37:31,276 --> 00:37:32,276 Why here? 602 00:37:33,276 --> 00:37:34,843 This is one of our favorite places. 603 00:37:39,010 --> 00:37:41,110 The cruelty in sending that email. 604 00:37:45,810 --> 00:37:46,810 It's time. 605 00:37:48,210 --> 00:37:49,276 You all right? 606 00:38:22,976 --> 00:38:25,542 Won't they know we found the body? 607 00:38:25,543 --> 00:38:28,143 Press office is sitting on it until six. 608 00:38:32,810 --> 00:38:35,342 Do we know what Robin was doing in Hammersmith 609 00:38:35,343 --> 00:38:36,609 the day she died? 610 00:38:36,610 --> 00:38:37,975 Anything come from the door to door? 611 00:38:37,976 --> 00:38:39,909 We canvassed the cafes just in case 612 00:38:39,910 --> 00:38:41,510 Robin was meeting someone there, 613 00:38:42,743 --> 00:38:43,743 but no one saw her. 614 00:38:54,643 --> 00:38:57,343 Sorry, I thought my phone was on silent. 615 00:38:58,676 --> 00:39:01,809 Girlfriend placing a takeaway order for tonight. 616 00:39:01,810 --> 00:39:02,810 How is Becky? 617 00:39:04,543 --> 00:39:06,443 Yeah, really good, thanks. 618 00:39:08,710 --> 00:39:09,710 Talent. 619 00:39:35,176 --> 00:39:36,342 Julia Romano? 620 00:39:36,343 --> 00:39:37,276 That's it, go, go! 621 00:39:37,277 --> 00:39:38,709 I'm sorry, this is for David. 622 00:39:38,710 --> 00:39:39,710 David? 623 00:39:40,710 --> 00:39:42,109 Police! 624 00:39:42,110 --> 00:39:43,175 What's going on? 625 00:39:43,176 --> 00:39:44,110 Step away. 626 00:39:44,110 --> 00:39:44,910 What are you doing? 627 00:39:44,911 --> 00:39:45,942 She said David. 628 00:39:45,943 --> 00:39:47,175 My husband. 629 00:39:47,176 --> 00:39:48,942 I just bought if for my husband's birthday. 630 00:39:48,943 --> 00:39:50,643 I was going to ask her to sign it. 631 00:39:58,376 --> 00:39:59,310 Our apologies, madame. 632 00:39:59,311 --> 00:40:00,710 Yeah, unbelievable. 633 00:40:04,210 --> 00:40:07,310 That email, it was meant to get her out the house. 634 00:40:26,943 --> 00:40:29,443 Police, if anyone is in here, make yourself known. 635 00:40:35,343 --> 00:40:37,410 The door panel's been ripped off. 636 00:40:48,743 --> 00:40:49,776 Brown field's clear. 637 00:40:51,843 --> 00:40:53,909 And there's jewelry and cash upstairs 638 00:40:53,910 --> 00:40:55,442 that hasn't been taken. 639 00:40:55,443 --> 00:40:59,309 Is there anything in here missing or out of place? 640 00:40:59,310 --> 00:41:00,675 No. 641 00:41:00,676 --> 00:41:02,610 I'll get a team in, check for prints. 642 00:41:21,176 --> 00:41:22,443 In the park 643 00:41:23,643 --> 00:41:25,642 you thought that woman was delivering a message 644 00:41:25,643 --> 00:41:27,142 from your ex-husband David. 645 00:41:27,143 --> 00:41:29,410 I panicked, that's all. 646 00:41:34,710 --> 00:41:35,875 It was all her idea. 647 00:41:35,876 --> 00:41:39,709 The book making us famous. 648 00:41:39,710 --> 00:41:42,876 I hired her to find a way to save the restaurant, 649 00:41:44,410 --> 00:41:46,709 but I quickly fell in love with her. 650 00:41:46,710 --> 00:41:50,110 She was brilliant. 651 00:41:51,510 --> 00:41:52,675 She saved more than the restaurant. 652 00:41:52,676 --> 00:41:54,110 I hope she knew that. 653 00:41:55,943 --> 00:41:57,476 I'm sure she did. 654 00:42:00,743 --> 00:42:01,743 Thank you. 655 00:42:02,776 --> 00:42:04,876 If I think of anything, I'll let you know. 656 00:42:08,310 --> 00:42:09,310 Of course. 657 00:42:19,876 --> 00:42:21,542 Ciao, this is Robin Romano. 658 00:42:21,543 --> 00:42:23,109 Please leave a message after the beep 659 00:42:23,110 --> 00:42:24,676 and I'll get back to you pronto. 660 00:42:26,476 --> 00:42:28,142 Ciao, this is Robin Romano. 661 00:42:28,143 --> 00:42:29,709 Please leave a message after the beep 662 00:42:29,710 --> 00:42:31,310 and I'll get back to you pronto. 663 00:42:35,476 --> 00:42:38,109 The report is probably washed away our chances 664 00:42:38,110 --> 00:42:41,675 of getting useful fibers or DNA. 665 00:42:41,676 --> 00:42:43,110 How long was she in there? 666 00:42:44,276 --> 00:42:46,709 Very little in the way of skin changes. 667 00:42:46,710 --> 00:42:49,376 Not too long, maybe six to 12 hours. 668 00:42:51,743 --> 00:42:53,243 Any water in the lungs? 669 00:42:54,176 --> 00:42:55,443 Dead before she went in. 670 00:42:56,810 --> 00:42:57,943 Small messes. 671 00:43:00,610 --> 00:43:02,510 Frontal temporal fracture 672 00:43:04,276 --> 00:43:07,775 caused by blunt trauma with a heavy object. 673 00:43:07,776 --> 00:43:08,943 Any idea what? 674 00:43:12,643 --> 00:43:14,542 Ashley, I said any idea... 675 00:43:14,543 --> 00:43:15,675 I heard. 676 00:43:15,676 --> 00:43:17,975 This is my concentration face. 677 00:43:17,976 --> 00:43:20,642 There's a patterned bruise in the skin 678 00:43:20,643 --> 00:43:21,909 overlying the fracture, 679 00:43:21,910 --> 00:43:25,643 small indentations close together, like dimples. 680 00:43:27,243 --> 00:43:28,609 I have never been in your kitchen, 681 00:43:28,610 --> 00:43:30,509 But I imagine you don't own one. 682 00:43:30,510 --> 00:43:33,009 Incredibly presumptuous. 683 00:43:33,010 --> 00:43:33,876 Actually... 684 00:43:33,877 --> 00:43:34,975 Actually. 685 00:43:34,976 --> 00:43:36,009 My kids say it just like that 686 00:43:36,010 --> 00:43:37,910 before they make something up. 687 00:43:38,810 --> 00:43:40,543 Actually, Astrid had one. 688 00:43:42,610 --> 00:43:46,543 Well, we didn't find one in our search of the house. 689 00:43:47,876 --> 00:43:50,742 That's what killed Mrs. Romano here? 690 00:43:50,743 --> 00:43:52,476 Cerebral contusions. 691 00:43:53,343 --> 00:43:55,743 Severe extra jaw hemorrhage. 692 00:43:56,776 --> 00:43:58,609 Four right? 693 00:43:58,610 --> 00:43:59,543 Four what? 694 00:43:59,544 --> 00:44:00,875 Kids. 695 00:44:00,876 --> 00:44:03,175 When I left this morning. 696 00:44:03,176 --> 00:44:05,843 Love them to bits but thank God I have an off switch. 697 00:44:07,410 --> 00:44:08,410 And are they... 698 00:44:08,410 --> 00:44:09,410 No. 699 00:44:09,411 --> 00:44:10,442 Not one of them. 700 00:44:10,443 --> 00:44:12,110 What are the odds. 701 00:44:13,943 --> 00:44:14,876 Sorry I thought you meant... 702 00:44:14,876 --> 00:44:15,876 Oh no. 703 00:44:16,843 --> 00:44:18,442 Are they boys or girls? 704 00:44:18,443 --> 00:44:20,475 Oh, sorry. 705 00:44:20,476 --> 00:44:22,643 Yes, four boys. 706 00:44:23,610 --> 00:44:24,810 What are the odds, eh? 707 00:44:30,476 --> 00:44:32,243 Ashley, just to be clear, 708 00:44:34,410 --> 00:44:36,309 we are talking about one of those hammers 709 00:44:36,310 --> 00:44:38,476 you use on steaks, right? 710 00:44:47,443 --> 00:44:49,109 Caio food lovers, 711 00:44:49,110 --> 00:44:50,742 Mrs. Romano here. 712 00:44:50,743 --> 00:44:54,443 Tonight is the launch party for our new cookbook. 713 00:44:57,443 --> 00:44:59,276 Caio food lovers! 714 00:45:00,376 --> 00:45:03,275 Caio food lovers. 715 00:45:03,276 --> 00:45:05,275 Caio food lovers! 716 00:45:05,276 --> 00:45:07,642 Is your volume button broken? 717 00:45:07,643 --> 00:45:09,710 Cookbook. 718 00:45:37,876 --> 00:45:40,110 The murder weapon. 719 00:47:42,243 --> 00:47:43,243 Hey, you say bolt. 720 00:47:45,943 --> 00:47:47,510 This is a surprise. 721 00:47:50,176 --> 00:47:51,342 Sweaty kiss. 722 00:47:51,343 --> 00:47:52,343 Oh sorry. 723 00:47:54,443 --> 00:47:56,643 So, so? 724 00:47:59,276 --> 00:48:00,276 Date night. 725 00:48:02,710 --> 00:48:03,543 I forgot. 726 00:48:03,543 --> 00:48:04,376 Yeah, that I realized. 727 00:48:04,377 --> 00:48:06,509 You're mad at me? 728 00:48:06,510 --> 00:48:08,575 You're mad at me. 729 00:48:08,576 --> 00:48:10,310 You know on the way over here 730 00:48:11,243 --> 00:48:13,142 I rehearsed a speech. 731 00:48:13,143 --> 00:48:14,609 Ooh. 732 00:48:14,610 --> 00:48:17,275 Ooh, a speech. 733 00:48:17,276 --> 00:48:19,209 Yeah, the crux of which was that 734 00:48:19,210 --> 00:48:22,343 I was sorely disappointed and hungry. 735 00:48:24,010 --> 00:48:25,976 And now I'm here, I'm just hungry. 736 00:48:29,243 --> 00:48:30,243 You know, 737 00:48:32,810 --> 00:48:34,443 They serve pizza in the bar. 738 00:48:36,810 --> 00:48:37,810 Is it any good? 739 00:48:38,743 --> 00:48:39,810 I mean it's edible. 740 00:48:41,710 --> 00:48:42,710 That'll do. 741 00:48:43,710 --> 00:48:47,109 And something with meat for me, and margarita? 742 00:48:47,110 --> 00:48:48,142 I love you. 743 00:48:48,143 --> 00:48:49,210 Yeah, whatever. 744 00:49:54,776 --> 00:49:57,975 Security footage shows Luca Romano 745 00:49:57,976 --> 00:50:01,610 leaving the restaurant at 19:05. 746 00:50:05,776 --> 00:50:08,543 Robin Romano seems upset with him. 747 00:50:29,310 --> 00:50:30,310 Bollocks! 748 00:50:59,310 --> 00:51:01,276 Thank you for coming in, Mr. Thompson. 749 00:51:02,910 --> 00:51:04,409 We'll try to keep this brief. 750 00:51:04,410 --> 00:51:07,010 Where were you between 11 and midnight on Friday? 751 00:51:09,010 --> 00:51:10,410 Friday, let's see. 752 00:51:12,143 --> 00:51:14,142 Early evening I had an engagement 753 00:51:14,143 --> 00:51:15,810 with a gallery owner I know. 754 00:51:20,576 --> 00:51:21,576 And after that? 755 00:51:22,776 --> 00:51:25,009 I was at my office until the early hours 756 00:51:25,010 --> 00:51:26,010 with my legal team. 757 00:51:26,843 --> 00:51:28,409 I'll give you their details. 758 00:51:28,410 --> 00:51:29,410 Thank you. 759 00:51:30,810 --> 00:51:33,243 Except you weren't there all evening, were you? 760 00:51:36,676 --> 00:51:40,443 Because this is you at 20:43 on Friday 761 00:51:41,976 --> 00:51:44,443 leaving La Familia Romano restaurant. 762 00:51:50,176 --> 00:51:51,542 Oh. 763 00:51:51,543 --> 00:51:52,543 Yes, oh. 764 00:51:55,176 --> 00:51:57,275 Maybe you can explain that to us, Mr. Thompson. 765 00:51:57,276 --> 00:51:58,543 What were you doing there? 766 00:52:08,843 --> 00:52:11,475 DS Shamsie, kindly request a search warrant 767 00:52:11,476 --> 00:52:13,243 for Mr. Thompson's properties. 768 00:52:14,810 --> 00:52:15,776 There's no need. 769 00:52:15,777 --> 00:52:17,142 Why were you there? 770 00:52:17,143 --> 00:52:19,443 And why did you just lie to us? 771 00:52:20,776 --> 00:52:22,643 I didn't want to scupper anything. 772 00:52:24,110 --> 00:52:26,109 The contracts are ready to go. 773 00:52:26,110 --> 00:52:27,409 What contracts? 774 00:52:27,410 --> 00:52:28,476 For the restaurant. 775 00:52:29,643 --> 00:52:32,142 On Friday I was there finalizing the details. 776 00:52:32,143 --> 00:52:34,110 What details? 777 00:52:35,843 --> 00:52:38,143 I'm in the process of purchasing it. 778 00:52:44,443 --> 00:52:47,543 Julia Romano is selling you her family business? 779 00:52:48,510 --> 00:52:49,542 Yeah. 780 00:52:49,543 --> 00:52:51,742 And I'm planning to franchise it. 781 00:52:51,743 --> 00:52:53,610 How much is that deal worth? 782 00:52:54,776 --> 00:52:56,376 Around 3.5. 783 00:52:59,776 --> 00:53:00,975 Million. 784 00:53:00,976 --> 00:53:02,875 Yes, thank you. 785 00:53:02,876 --> 00:53:03,876 It's hot property. 786 00:53:04,976 --> 00:53:06,442 Half a million followers. 787 00:53:06,443 --> 00:53:08,342 Runaway bestseller. 788 00:53:08,343 --> 00:53:09,542 Now all this publicity. 789 00:53:09,543 --> 00:53:10,742 I mean... 790 00:53:10,743 --> 00:53:12,542 How did Robin feel about the sale? 791 00:53:12,543 --> 00:53:14,742 Did she try to stop it? 792 00:53:14,743 --> 00:53:15,975 Not at all. 793 00:53:15,976 --> 00:53:17,576 Look, I'm not forcing anyone's hand here. 794 00:53:18,943 --> 00:53:21,776 Julia and Robin were both completely behind it. 795 00:53:34,343 --> 00:53:37,875 So are we going to discuss the elephant in the room? 796 00:53:37,876 --> 00:53:40,109 What, your OAP race? 797 00:53:40,110 --> 00:53:41,675 You're walking. 798 00:53:41,676 --> 00:53:43,009 You're the youngest in your heat. 799 00:53:43,010 --> 00:53:45,342 How do you know I'm the youngest? 800 00:53:45,343 --> 00:53:46,543 Oh, Jess. 801 00:53:49,210 --> 00:53:50,610 So you're gonna cheer me on? 802 00:53:52,676 --> 00:53:53,876 You bloody are. 803 00:53:55,910 --> 00:53:59,342 So what about the other elephant? 804 00:53:59,343 --> 00:54:01,009 What did you think of him? 805 00:54:01,010 --> 00:54:02,710 He's bloody gorgeous. 806 00:54:03,710 --> 00:54:04,643 Max, I'm kidding. 807 00:54:04,644 --> 00:54:06,342 I knew that. 808 00:54:06,343 --> 00:54:07,509 Kidding. 809 00:54:07,510 --> 00:54:10,309 Pri, I've been running background checks 810 00:54:10,310 --> 00:54:11,875 on the restaurant staff. 811 00:54:11,876 --> 00:54:14,842 Came across something you might find interesting. 812 00:54:14,843 --> 00:54:17,976 The P60 for Lynn Franco Astori. 813 00:54:20,510 --> 00:54:21,510 Uh huh. 814 00:54:28,110 --> 00:54:29,143 Robin Romano? 815 00:54:30,443 --> 00:54:31,443 That's me. 816 00:54:40,943 --> 00:54:42,610 Sign here, please. 817 00:54:47,843 --> 00:54:49,275 Where do you want them? 818 00:54:49,276 --> 00:54:51,510 Uh, just over here please. 819 00:55:05,110 --> 00:55:07,842 I didn't want the staff knowing till it was a done deal. 820 00:55:07,843 --> 00:55:10,476 Mr. Thompson promised that he would keep them all on. 821 00:55:14,210 --> 00:55:15,343 It was the last resort. 822 00:55:16,776 --> 00:55:20,742 I'd hoped it might inspire Luca to turn things around, 823 00:55:20,743 --> 00:55:21,943 to bring us close again. 824 00:55:25,110 --> 00:55:29,242 Spent my life trying to save the restaurant, 825 00:55:29,243 --> 00:55:31,743 battling against the tearing down of old Chauncey. 826 00:55:34,876 --> 00:55:36,576 Promised my father I'd never sell. 827 00:55:38,776 --> 00:55:40,843 I did the same with my dad's book shop. 828 00:55:42,976 --> 00:55:44,443 The last of their kind. 829 00:55:50,143 --> 00:55:52,143 We were going traveling. 830 00:55:53,276 --> 00:55:54,276 That was the plan. 831 00:56:02,876 --> 00:56:04,576 I'll see if they're ready. 832 00:57:18,110 --> 00:57:19,110 Hello, you've reached Astrid. 833 00:57:19,111 --> 00:57:21,010 Please leave a message. 834 00:57:22,343 --> 00:57:25,176 Hi Astie, it's me. 835 00:57:29,143 --> 00:57:31,510 I was hoping to catch you. 836 00:57:33,810 --> 00:57:34,810 The thing is... 837 00:57:41,110 --> 00:57:46,110 The thing is... 838 00:57:50,176 --> 00:57:51,176 Nevermind. 839 00:57:55,610 --> 00:57:57,475 There's another reason why I didn't tell you 840 00:57:57,476 --> 00:57:59,575 about the restaurant sale. 841 00:57:59,576 --> 00:58:02,242 My ex-husband is still on the paperwork. 842 00:58:02,243 --> 00:58:03,642 He has a stake in the business, 843 00:58:03,643 --> 00:58:04,942 and I don't want him benefiting 844 00:58:04,943 --> 00:58:07,575 from what Robin and I built together. 845 00:58:07,576 --> 00:58:09,110 Do you know where he is now? 846 00:58:13,110 --> 00:58:15,742 15 years ago I was working every hour 847 00:58:15,743 --> 00:58:17,476 trying to keep the restaurant open. 848 00:58:18,676 --> 00:58:22,276 I came home one day, and David was gone. 849 00:58:25,676 --> 00:58:26,843 Luca was seven. 850 00:58:29,176 --> 00:58:31,110 His father left without a note, 851 00:58:32,110 --> 00:58:33,110 never called. 852 00:58:34,476 --> 00:58:36,475 Took the best part of two years, 853 00:58:36,476 --> 00:58:39,342 but I found him living outside Cork under a different name. 854 00:58:39,343 --> 00:58:40,775 His mother's maiden name. 855 00:58:40,776 --> 00:58:42,109 As far as I know, he's still there, 856 00:58:42,110 --> 00:58:43,609 alive and well 857 00:58:43,610 --> 00:58:46,010 living with this partner and their three daughters. 858 00:58:50,510 --> 00:58:52,843 I begged him to call Luca. 859 00:58:55,176 --> 00:58:56,943 Every Christmas and birthday 860 00:58:58,110 --> 00:59:02,343 I would buy Luca present and sign it from dad. 861 00:59:04,543 --> 00:59:05,543 False hope. 862 00:59:08,443 --> 00:59:09,443 I'm good at that. 863 00:59:13,276 --> 00:59:14,742 Robin was too. 864 00:59:14,743 --> 00:59:17,376 I think she was helping Luca try to find his father. 865 00:59:19,443 --> 00:59:21,110 She didn't know the truth. 866 00:59:26,310 --> 00:59:27,843 How do I explain to Luca that, 867 00:59:29,376 --> 00:59:31,010 for his father, he doesn't exist? 868 01:00:16,010 --> 01:00:18,175 Thank you for coming in Mr. Astori. 869 01:00:18,176 --> 01:00:20,110 Wasn't aware it was a request. 870 01:00:21,310 --> 01:00:22,943 How are you doing today, Andrew? 871 01:00:25,176 --> 01:00:26,443 Or do you prefer Andy? 872 01:00:28,043 --> 01:00:29,043 Who's Andrew? 873 01:00:33,276 --> 01:00:34,810 South Milan, was it? 874 01:00:37,743 --> 01:00:42,710 According to your P60 Lynn Franco Astori is 24 years old. 875 01:00:44,143 --> 01:00:48,609 Whereas you, Andrew Stafford, were born June 5th, 1969. 876 01:00:48,610 --> 01:00:49,643 Bloody hell. 877 01:00:51,076 --> 01:00:53,075 Look, I'm lying low. 878 01:00:53,076 --> 01:00:54,675 That's all. 879 01:00:54,676 --> 01:00:56,842 Got myself into a bit of a pickle. 880 01:00:56,843 --> 01:00:58,609 What kind of a pickle? 881 01:00:58,610 --> 01:01:01,210 The kind that comes with extortion at interest. 882 01:01:03,243 --> 01:01:04,875 You're working under a false identity 883 01:01:04,876 --> 01:01:06,342 to hide from debt collectors? 884 01:01:06,343 --> 01:01:07,575 It's a real identity. 885 01:01:07,576 --> 01:01:09,975 Lynn Franco's this lad I know in Coventry. 886 01:01:09,976 --> 01:01:11,209 It's all above board. 887 01:01:11,210 --> 01:01:13,310 I've got an email from him saying I can use it. 888 01:01:17,176 --> 01:01:19,510 And Robin found out about this? 889 01:01:21,776 --> 01:01:23,476 So she terminates your employment. 890 01:01:24,543 --> 01:01:26,109 And then last Friday after work, 891 01:01:26,110 --> 01:01:27,375 you pop over to Robin's house. 892 01:01:27,376 --> 01:01:28,942 Have a quick chat about it. 893 01:01:28,943 --> 01:01:30,242 No. 894 01:01:30,243 --> 01:01:32,676 After I finished work, I went to my girlfriend's. 895 01:01:35,743 --> 01:01:38,875 Look, okay. 896 01:01:38,876 --> 01:01:42,309 Yeah, Robin found out about it and we made a deal. 897 01:01:42,310 --> 01:01:43,342 I'll go quietly. 898 01:01:43,343 --> 01:01:44,575 She wouldn't report it. 899 01:01:44,576 --> 01:01:45,842 Avoid the bad publicity. 900 01:01:45,843 --> 01:01:47,709 After I'd done her a favor or two. 901 01:01:47,710 --> 01:01:48,942 What favor? 902 01:01:48,943 --> 01:01:50,263 Got her that watch back, didn't I? 903 01:01:51,276 --> 01:01:52,276 When was this? 904 01:01:53,476 --> 01:01:54,775 Last week. 905 01:01:54,776 --> 01:01:57,676 Nicks asked me if I'd help her flog a watch. 906 01:01:59,343 --> 01:02:00,709 Like I'm that stupid. 907 01:02:00,710 --> 01:02:02,509 I knew Luca had nicked it. 908 01:02:02,510 --> 01:02:05,476 So I told him to give it back to Robin, ungrateful cow. 909 01:02:06,943 --> 01:02:07,943 God rest her soul. 910 01:02:42,643 --> 01:02:44,842 Hello Nicks, how you doing? 911 01:02:44,843 --> 01:02:46,542 Can I help you? 912 01:02:46,543 --> 01:02:47,709 How's Luca? 913 01:02:47,710 --> 01:02:48,809 Is he in? 914 01:02:48,810 --> 01:02:49,810 Luca? 915 01:02:51,110 --> 01:02:52,309 No. 916 01:02:52,310 --> 01:02:53,643 Not to worry, we'll wait. 917 01:02:55,110 --> 01:02:56,475 There's a warrant and a battering ram on the way. 918 01:02:56,476 --> 01:02:58,242 They said it'd be 10 minutes. 919 01:02:58,243 --> 01:02:59,842 Yeah, I better hurry them up. 920 01:02:59,843 --> 01:03:00,943 Yeah, why not. 921 01:03:04,143 --> 01:03:06,609 This is a murder investigation. 922 01:03:06,610 --> 01:03:09,143 We found the body of Robin Romano yesterday. 923 01:03:10,110 --> 01:03:11,375 He's asleep on the sofa. 924 01:03:11,376 --> 01:03:12,376 I'll wake him up. 925 01:03:14,510 --> 01:03:16,742 He was waiting when I got home from work on Friday. 926 01:03:16,743 --> 01:03:17,743 What time was that? 927 01:03:17,744 --> 01:03:20,809 Like, quarter past 11. 928 01:03:20,810 --> 01:03:22,309 Why didn't you tell us that before? 929 01:03:22,310 --> 01:03:24,742 Oh and get thumbed for possession or whatever? 930 01:03:24,743 --> 01:03:26,776 We're gonna need the clothes he was wearing. 931 01:03:54,110 --> 01:03:57,109 We believe Robin Romano was attacked at her home 932 01:03:57,110 --> 01:03:58,176 on Friday night. 933 01:04:01,376 --> 01:04:03,209 At the bottom of the garden 934 01:04:03,210 --> 01:04:05,875 we found footprints from a pair of shoes 935 01:04:05,876 --> 01:04:07,410 identical to yours. 936 01:04:10,110 --> 01:04:11,110 Were you there? 937 01:04:17,210 --> 01:04:20,242 We found this in Robin's car. 938 01:04:20,243 --> 01:04:21,343 Is this yours? 939 01:04:22,743 --> 01:04:23,743 No. 940 01:04:38,576 --> 01:04:41,210 Quite a collection of Adidas in your wardrobe. 941 01:04:44,276 --> 01:04:48,110 Whenever I fall out with mom, Robin takes me shopping. 942 01:04:50,876 --> 01:04:52,376 Her way of keeping the peace. 943 01:04:54,176 --> 01:04:56,176 Emotional bribery. 944 01:04:59,143 --> 01:05:00,576 That's a lot of shoes. 945 01:05:01,710 --> 01:05:02,910 A lot of falling out. 946 01:05:05,410 --> 01:05:06,410 Over what? 947 01:05:07,410 --> 01:05:10,243 Money, restaurant, 948 01:05:11,510 --> 01:05:12,510 my father. 949 01:05:14,876 --> 01:05:15,876 You know about him? 950 01:05:18,410 --> 01:05:20,143 She promised when I turned 21, 951 01:05:21,110 --> 01:05:22,610 she'd tell me where he was. 952 01:05:24,210 --> 01:05:26,143 Robin was helping me look for him. 953 01:05:31,543 --> 01:05:32,576 Did she suffer? 954 01:05:38,576 --> 01:05:41,143 You were at the house on Friday night. 955 01:05:44,110 --> 01:05:46,342 Why were you there, seeing what you could nick? 956 01:05:46,343 --> 01:05:47,676 I didn't even see Robin. 957 01:05:48,876 --> 01:05:51,342 I let myself in the back, 958 01:05:51,343 --> 01:05:52,675 but she came home early. 959 01:05:52,676 --> 01:05:54,109 So I jumped over the garden wall. 960 01:05:54,110 --> 01:05:55,675 I licked it straight to Nicks. 961 01:05:55,676 --> 01:05:57,342 What time was that? 962 01:05:57,343 --> 01:05:58,343 Quarter to 10. 963 01:05:59,876 --> 01:06:02,110 There's cameras everywhere if you don't believe me. 964 01:06:03,776 --> 01:06:05,010 We're checking. 965 01:06:09,243 --> 01:06:11,110 What do you think happened to Robin? 966 01:06:26,176 --> 01:06:27,709 Soles from his trainers match the footprints 967 01:06:27,710 --> 01:06:28,710 from the garden, 968 01:06:29,843 --> 01:06:32,109 but there's no blood on his clothes. 969 01:06:32,110 --> 01:06:33,110 He didn't do it. 970 01:06:34,976 --> 01:06:37,542 Jess did some more digging into the financials 971 01:06:37,543 --> 01:06:39,110 and found this. 972 01:06:41,110 --> 01:06:42,943 I've called Ms. Dalton in for a chat. 973 01:06:50,010 --> 01:06:52,342 Thank you for coming in, Mrs. Dalton. 974 01:06:52,343 --> 01:06:53,842 What's this about? 975 01:06:53,843 --> 01:06:54,910 Please have a seat. 976 01:07:05,843 --> 01:07:07,010 You should take this. 977 01:07:11,243 --> 01:07:13,142 It's regarding the 300,000 pounds 978 01:07:13,143 --> 01:07:16,776 that was deposited into your wife's account six months ago. 979 01:07:25,610 --> 01:07:27,175 Multiple transactions, 980 01:07:27,176 --> 01:07:29,575 which we believe Robin tried to disguise 981 01:07:29,576 --> 01:07:32,109 using a variety of online payment methods. 982 01:07:32,110 --> 01:07:36,410 In total, over four months, Robin spent 294,567 pounds. 983 01:07:38,943 --> 01:07:41,275 We've requested details on those transactions, 984 01:07:41,276 --> 01:07:43,343 but we're hoping you can speed things up. 985 01:07:45,176 --> 01:07:47,542 I'm sorry, it's the first I've heard of this. 986 01:07:47,543 --> 01:07:51,110 The 300,000 pounds was from this re-mortgage loan. 987 01:07:53,976 --> 01:07:55,610 In your joint names? 988 01:07:59,176 --> 01:08:00,642 I never seen this before. 989 01:08:00,643 --> 01:08:03,310 How do you explain this, Mrs. Dalton? 990 01:08:16,443 --> 01:08:17,610 That is your signature. 991 01:08:24,476 --> 01:08:25,610 I didn't sign this. 992 01:08:26,543 --> 01:08:27,343 Julia... 993 01:08:27,343 --> 01:08:28,343 I didn't! 994 01:08:29,510 --> 01:08:31,142 Robin asked me to sign it. 995 01:08:31,143 --> 01:08:33,375 I didn't even look at it though. 996 01:08:33,376 --> 01:08:35,309 You had no idea what it was? 997 01:08:35,310 --> 01:08:36,675 Robin turned up for work 998 01:08:36,676 --> 01:08:38,875 and said, "Will you sign something for me?" 999 01:08:38,876 --> 01:08:39,876 And so I did. 1000 01:08:41,110 --> 01:08:42,410 Did Julia know about it? 1001 01:08:44,010 --> 01:08:45,610 No, no. 1002 01:08:46,510 --> 01:08:48,243 She asked me not to tell her. 1003 01:08:49,643 --> 01:08:52,576 Did Robin tell you she'd forged your signature? 1004 01:08:54,176 --> 01:08:56,775 That explains why you're selling the business. 1005 01:08:56,776 --> 01:08:57,876 To pay off this debt. 1006 01:08:59,943 --> 01:09:01,509 These trips to Hammersmith began 1007 01:09:01,510 --> 01:09:03,776 the same time as these transactions. 1008 01:09:04,876 --> 01:09:06,676 Can you shed some light on this? 1009 01:09:09,510 --> 01:09:10,510 Beth? 1010 01:09:13,110 --> 01:09:14,110 No. 1011 01:09:19,643 --> 01:09:23,543 Is it possible that Robin was in a relationship with Beth? 1012 01:09:25,776 --> 01:09:26,776 What? 1013 01:09:27,510 --> 01:09:29,143 No, no of course not! 1014 01:09:45,310 --> 01:09:46,143 Hi, this is Beth. 1015 01:09:46,144 --> 01:09:48,175 Please leave a message. 1016 01:09:48,176 --> 01:09:50,742 Beth, what the hell were you and my wife up to? 1017 01:09:50,743 --> 01:09:53,175 Whatever it was, I deserve to know. 1018 01:09:53,176 --> 01:09:54,176 Call me. 1019 01:10:38,010 --> 01:10:39,275 Remember when the book first came out 1020 01:10:39,276 --> 01:10:40,975 it hardly sold? 1021 01:10:40,976 --> 01:10:43,476 And you were upset because you thought it had flopped 1022 01:10:48,510 --> 01:10:52,075 Then Robin suggested that we buy a few copies 1023 01:10:52,076 --> 01:10:53,176 to get a pulse going. 1024 01:10:55,343 --> 01:10:57,110 Every few weeks she'd buy more. 1025 01:10:58,110 --> 01:10:59,575 And then she'd drive a van load 1026 01:10:59,576 --> 01:11:03,475 to a book recycling place in Hammersmith. 1027 01:11:03,476 --> 01:11:06,109 Robin bought... 1028 01:11:06,110 --> 01:11:06,976 The best seller. 1029 01:11:06,977 --> 01:11:08,242 She was going to tell you. 1030 01:11:08,243 --> 01:11:09,775 Once you'd sold the restaurant 1031 01:11:09,776 --> 01:11:11,143 she was going to come clean 1032 01:11:12,576 --> 01:11:15,843 and ask you pay off the 300 grand from the profit. 1033 01:11:18,176 --> 01:11:20,842 It worked, the plan worked. 1034 01:11:20,843 --> 01:11:23,142 And Julia, she did it for you. 1035 01:11:23,143 --> 01:11:24,443 This is all for you. 1036 01:11:28,676 --> 01:11:32,575 CCTV from the World Zen confirms Luca's alibi. 1037 01:11:32,576 --> 01:11:35,175 Beth and Johno were at the restaurant until midnight. 1038 01:11:35,176 --> 01:11:37,009 Lynn Franco? 1039 01:11:37,010 --> 01:11:39,309 A, his girlfriend confirmed that he was at hers 1040 01:11:39,310 --> 01:11:40,842 from just after 11, 1041 01:11:40,843 --> 01:11:42,843 and B he's too stupid. 1042 01:11:43,943 --> 01:11:46,175 And Julia was talking to our officers 1043 01:11:46,176 --> 01:11:48,310 whilst Robin's body was being dumped. 1044 01:11:49,210 --> 01:11:50,676 Don't mind us. 1045 01:11:51,776 --> 01:11:53,476 Sorry, new trainers are pinching. 1046 01:12:06,876 --> 01:12:07,942 Max? 1047 01:12:07,943 --> 01:12:09,442 Whenever Luca got upset 1048 01:12:09,443 --> 01:12:11,175 Robin would take in shoe shopping, 1049 01:12:11,176 --> 01:12:13,142 her way of keeping the peace. 1050 01:12:13,143 --> 01:12:15,109 Those, the boot shoes, 1051 01:12:15,110 --> 01:12:16,675 the ones with the red soles. 1052 01:12:16,676 --> 01:12:17,709 Christian Louboutin. 1053 01:12:17,710 --> 01:12:19,109 Are they expensive? 1054 01:12:19,110 --> 01:12:20,775 Hideously. 1055 01:12:20,776 --> 01:12:23,243 So a junior chef wearing a pair? 1056 01:12:27,643 --> 01:12:31,275 You own a pair of Christian Louboutin trainers. 1057 01:12:31,276 --> 01:12:32,976 I own a lot of trainers. 1058 01:12:34,543 --> 01:12:35,976 Did Robin buy them for you? 1059 01:12:36,943 --> 01:12:37,943 No. 1060 01:12:40,210 --> 01:12:44,409 According to Robin Romano's credit card statement 1061 01:12:44,410 --> 01:12:46,009 three days before she died 1062 01:12:46,010 --> 01:12:48,476 she bought a pair of those trainers from Harrods. 1063 01:12:50,110 --> 01:12:52,109 They were size seven, 1064 01:12:52,110 --> 01:12:53,975 gift wrapped too. 1065 01:12:53,976 --> 01:12:55,410 What size are you, Nicks? 1066 01:12:56,676 --> 01:12:59,110 I didn't want anything to do with this. 1067 01:13:04,810 --> 01:13:06,909 Last week I came in early 1068 01:13:06,910 --> 01:13:10,109 and I walked in on Robin and Johno arguing. 1069 01:13:10,110 --> 01:13:11,709 Like top of their lungs. 1070 01:13:11,710 --> 01:13:13,209 Johno was furious. 1071 01:13:13,210 --> 01:13:15,109 He was asking Robin when the royalties were coming in, 1072 01:13:15,110 --> 01:13:16,743 said he was sick of waiting. 1073 01:13:19,376 --> 01:13:20,909 And she bought me the trainers 1074 01:13:20,910 --> 01:13:22,610 so I wouldn't mention it to Julia. 1075 01:13:25,110 --> 01:13:28,742 What, are you going to impound them? 1076 01:13:28,743 --> 01:13:29,743 No. 1077 01:13:29,744 --> 01:13:30,810 You can keep them. 1078 01:13:59,543 --> 01:14:01,743 They're the same recipes. 1079 01:14:04,276 --> 01:14:07,110 They reused them in the new book. 1080 01:14:10,210 --> 01:14:12,675 Johno's recipes. 1081 01:14:12,676 --> 01:14:13,809 But according to Beth, 1082 01:14:13,810 --> 01:14:15,943 he was at the restaurant until midnight. 1083 01:14:17,410 --> 01:14:19,710 At least that's what Beth told us. 1084 01:14:30,110 --> 01:14:31,509 Caio food lovers. 1085 01:14:31,510 --> 01:14:33,742 Mrs. Romano here from the beating heart 1086 01:14:33,743 --> 01:14:35,276 of Romano's Restaurant. 1087 01:14:36,843 --> 01:14:39,875 This is our head chef, Cousin Johno. 1088 01:14:39,876 --> 01:14:42,109 And here comes the beautiful Beth. 1089 01:14:42,110 --> 01:14:43,110 Hi. 1090 01:14:49,810 --> 01:14:51,143 Johno and Beth? 1091 01:14:54,543 --> 01:14:58,643 About midnight Johno locked up after me. 1092 01:14:59,510 --> 01:15:01,010 We think you're lying. 1093 01:15:03,810 --> 01:15:06,742 Has Johno talked about what happened that night? 1094 01:15:06,743 --> 01:15:07,909 No. 1095 01:15:07,910 --> 01:15:09,742 Have you asked him about Robin? 1096 01:15:09,743 --> 01:15:11,242 Why would I? 1097 01:15:11,243 --> 01:15:12,442 I take it your husband 1098 01:15:12,443 --> 01:15:13,743 doesn't know about you and Johno? 1099 01:15:24,176 --> 01:15:25,643 Recognize this? 1100 01:15:26,776 --> 01:15:28,243 We found it in Robin's car. 1101 01:15:31,543 --> 01:15:32,543 Oh God. 1102 01:15:34,743 --> 01:15:36,110 Is it yours? 1103 01:15:38,243 --> 01:15:40,510 It was a gift for Johno. 1104 01:15:45,110 --> 01:15:46,476 I gave it to him the day... 1105 01:15:49,943 --> 01:15:51,310 The day that Robin died. 1106 01:16:02,110 --> 01:16:03,575 Got it. 1107 01:16:03,576 --> 01:16:06,575 Connor says his phone just pinged the mast in Oxbridge. 1108 01:16:06,576 --> 01:16:08,209 Alert all units. 1109 01:16:08,210 --> 01:16:10,842 Suspect Johno Romano wanted in connection 1110 01:16:10,843 --> 01:16:12,975 with the murder of Robin Romano, 1111 01:16:12,976 --> 01:16:15,175 driving a blue Honda CRV, 1112 01:16:15,176 --> 01:16:19,442 Sierra Yankee zero five Foxtrot Foxtrot Tango. 1113 01:16:19,443 --> 01:16:21,876 Received. 1114 01:16:25,543 --> 01:16:27,310 Over there. 1115 01:16:42,776 --> 01:16:43,776 No sign of him. 1116 01:16:46,110 --> 01:16:47,110 I'll call it in. 1117 01:16:48,976 --> 01:16:50,176 He's at the lake. 1118 01:17:03,276 --> 01:17:04,276 There he is. 1119 01:17:06,176 --> 01:17:08,309 I'm going to talk to him. 1120 01:17:08,310 --> 01:17:09,310 Max, Max! 1121 01:17:25,910 --> 01:17:26,910 All right. 1122 01:17:28,976 --> 01:17:29,976 Mind if I join you? 1123 01:17:47,810 --> 01:17:50,809 Good of Beth to give you an alibi. 1124 01:17:50,810 --> 01:17:52,342 We didn't pick up on that. 1125 01:17:52,343 --> 01:17:53,343 You and her. 1126 01:17:55,476 --> 01:17:57,709 She didn't want to believe you had anything to do 1127 01:17:57,710 --> 01:17:59,110 with what happened to Robin. 1128 01:18:03,243 --> 01:18:04,643 Backup's on its way. 1129 01:18:10,276 --> 01:18:12,310 We found the necklace Beth gave you. 1130 01:18:15,243 --> 01:18:17,242 That's what you were looking for in Julia's house. 1131 01:18:17,243 --> 01:18:19,276 Why you sent that email to get her out. 1132 01:18:22,243 --> 01:18:23,676 You must have been desperate. 1133 01:18:28,310 --> 01:18:30,143 You didn't drop it in the house. 1134 01:18:31,110 --> 01:18:32,676 It was in Robin's car. 1135 01:18:45,376 --> 01:18:48,009 We were going to run the restaurant together, 1136 01:18:48,010 --> 01:18:49,010 me and Beth. 1137 01:18:50,510 --> 01:18:51,910 She was leaving her husband. 1138 01:18:53,310 --> 01:18:55,342 As soon as my royalties came through 1139 01:18:55,343 --> 01:18:56,776 I was going to make my pitch. 1140 01:18:57,910 --> 01:18:59,910 Luca couldn't care less about the place. 1141 01:19:01,543 --> 01:19:02,610 I was next in line. 1142 01:19:05,843 --> 01:19:08,675 40 odd thousand copies sold, 20 quid apart. 1143 01:19:08,676 --> 01:19:10,710 That's 800,000. 1144 01:19:12,476 --> 01:19:15,109 How much were you due to earn from the royalties? 1145 01:19:15,110 --> 01:19:16,276 50, 50 grand. 1146 01:19:19,276 --> 01:19:21,110 Robin forgot she'd ever promised it. 1147 01:19:22,610 --> 01:19:24,442 She stood there in that house 1148 01:19:24,443 --> 01:19:25,643 said there was no money. 1149 01:19:27,176 --> 01:19:28,642 Told me I'd have to wait. 1150 01:19:28,643 --> 01:19:31,343 She'd pay me when the sale of the business went through. 1151 01:19:36,110 --> 01:19:37,676 You were never on their radar. 1152 01:19:39,576 --> 01:19:42,675 I'm a Romano, I'm family. 1153 01:19:42,676 --> 01:19:44,476 You never even asked me. 1154 01:19:49,776 --> 01:19:52,475 I saw them talking about blokes. 1155 01:19:52,476 --> 01:19:54,810 I went round after work to ask Robin about it. 1156 01:19:57,976 --> 01:20:00,509 She thought I was worried about losing my job, 1157 01:20:00,510 --> 01:20:01,975 told me not to worry. 1158 01:20:01,976 --> 01:20:04,343 I could carry on working in the kitchen under the new owner. 1159 01:20:08,476 --> 01:20:11,543 I told her my plans, my ideas, and... 1160 01:20:19,176 --> 01:20:20,210 she laughed. 1161 01:20:21,710 --> 01:20:22,743 She laughed at me. 1162 01:20:30,076 --> 01:20:31,210 So what did you do? 1163 01:20:34,210 --> 01:20:36,042 Picked something up. 1164 01:20:36,043 --> 01:20:38,542 Didn't even know what it was, and I swung. 1165 01:20:38,543 --> 01:20:40,842 Missed, smashed a window. 1166 01:20:40,843 --> 01:20:41,843 Then I... 1167 01:20:46,576 --> 01:20:51,543 I hit her. 1168 01:20:57,176 --> 01:20:58,576 I tried to save her. 1169 01:20:59,743 --> 01:21:01,510 I was taking her to the hospital but 1170 01:21:02,843 --> 01:21:03,876 it was too late. 1171 01:21:09,010 --> 01:21:10,343 It was too late. 1172 01:21:16,243 --> 01:21:17,943 So instead you brought her here. 1173 01:21:24,510 --> 01:21:26,410 We're dredging this tomorrow. 1174 01:21:29,776 --> 01:21:31,610 Will we find that hammer? 1175 01:21:36,510 --> 01:21:37,510 Johno. 1176 01:21:46,376 --> 01:21:47,575 Oh God, I'm sorry! 1177 01:21:47,576 --> 01:21:49,443 It's okay, it's okay. 1178 01:22:20,410 --> 01:22:21,243 Good job. 1179 01:22:21,243 --> 01:22:22,243 Thanks. 1180 01:22:27,110 --> 01:22:28,010 Brilliant, thanks. 1181 01:22:28,010 --> 01:22:29,010 You're welcome. 1182 01:22:30,110 --> 01:22:31,875 Hey, I'm okay. 1183 01:22:31,876 --> 01:22:33,542 He's a chef, Max. 1184 01:22:33,543 --> 01:22:35,109 Of course he's got a bloody knife. 1185 01:22:35,110 --> 01:22:37,110 Well I know that now. 1186 01:22:39,543 --> 01:22:43,109 I suppose I could still clap one handed. 1187 01:22:43,110 --> 01:22:44,609 It is tonight, right? 1188 01:22:44,610 --> 01:22:47,243 Your veterans race? 1189 01:22:49,343 --> 01:22:51,475 That's all right, you're off the hook. 1190 01:22:51,476 --> 01:22:53,210 Ah, thanks. 1191 01:22:54,143 --> 01:22:55,710 I really didn't want to go. 1192 01:22:58,010 --> 01:22:59,010 Right. 1193 01:23:11,310 --> 01:23:12,842 Luca. 1194 01:23:12,843 --> 01:23:13,843 Mom. 1195 01:23:18,110 --> 01:23:19,110 I've... 1196 01:23:23,110 --> 01:23:24,110 Have you eaten? 1197 01:23:27,110 --> 01:23:29,443 I thought I could just rustle us up something 1198 01:23:30,543 --> 01:23:31,543 to eat, 1199 01:23:33,276 --> 01:23:34,276 if you like. 1200 01:23:44,243 --> 01:23:46,010 Yes, I'd like that. 1201 01:23:54,243 --> 01:23:57,342 Hey, you're going to be late. 1202 01:23:57,343 --> 01:23:58,876 What time's your competition? 1203 01:24:00,143 --> 01:24:02,110 I thought we'd have a date night instead. 1204 01:24:02,943 --> 01:24:03,943 Yeah. 1205 01:24:04,743 --> 01:24:05,843 Chinese. 1206 01:24:20,276 --> 01:24:21,276 Love you. 1207 01:24:23,810 --> 01:24:24,810 I know. 1208 01:24:45,543 --> 01:24:47,276 What happened to your hand? 1209 01:24:49,676 --> 01:24:50,910 Occupational hazard. 1210 01:24:52,410 --> 01:24:53,410 What do you want? 1211 01:25:01,176 --> 01:25:03,343 I'll give you a fair price for the books. 1212 01:25:07,110 --> 01:25:08,443 Is your phone broken? 1213 01:25:09,310 --> 01:25:10,610 You couldn't text me this? 1214 01:25:11,876 --> 01:25:12,876 I was passing. 1215 01:25:14,443 --> 01:25:16,675 You weren't passing. 1216 01:25:16,676 --> 01:25:18,309 I was. 1217 01:25:18,310 --> 01:25:20,143 In your boyfriends Porsche? 1218 01:25:24,910 --> 01:25:28,810 For the record, Patrick and I are not dating. 1219 01:25:30,110 --> 01:25:31,643 He was interested in my gallery. 1220 01:25:32,876 --> 01:25:34,410 I told him it was not for sale. 1221 01:25:36,110 --> 01:25:38,310 We used to laugh at rich pricks like him, 1222 01:25:39,643 --> 01:25:42,976 in expensive shoes and thousand pound suits. 1223 01:25:44,910 --> 01:25:48,143 Not everyone's thinks is a crime to buy nice things, Max. 1224 01:25:51,976 --> 01:25:54,475 Take away his money, his good looks, and his charm. 1225 01:25:54,476 --> 01:25:55,776 What are you left with? 1226 01:25:57,110 --> 01:25:58,110 You. 82090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.