Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,800 --> 00:00:51,841
THE SOUVENIR
2
00:00:51,921 --> 00:00:56,100
PARTE II
3
00:01:47,124 --> 00:01:48,557
Minha menstrua��o atrasou.
4
00:01:59,863 --> 00:02:01,972
- Ol�, posso entrar?
- Ol�.
5
00:02:03,169 --> 00:02:04,303
- Aqui estamos.
- Ol�.
6
00:02:04,347 --> 00:02:05,949
� uma linda cena.
7
00:02:06,542 --> 00:02:08,252
C�es esperando o almo�o.
8
00:02:10,798 --> 00:02:12,232
Voc� descansou?
9
00:02:13,427 --> 00:02:14,727
Pobrezinha.
10
00:02:15,385 --> 00:02:16,782
Que choque.
11
00:02:17,105 --> 00:02:19,208
Terr�vel choque. Sinto muito.
12
00:02:21,680 --> 00:02:24,017
Voc� sabia o que estava
rolando com esse cara?
13
00:03:00,785 --> 00:03:01,886
O que h� de errado?
14
00:03:07,023 --> 00:03:08,158
Voc� � a chefe.
15
00:03:16,795 --> 00:03:17,963
Ela vem?
16
00:03:20,380 --> 00:03:21,714
Querida?
17
00:03:26,667 --> 00:03:27,735
Vamos.
18
00:03:34,476 --> 00:03:35,619
- Est� pronta?
- Ol�.
19
00:03:35,644 --> 00:03:38,093
- Gostei do pijama.
- N�o � pijama.
20
00:03:38,977 --> 00:03:40,379
Bom, � lindo mesmo assim.
21
00:03:50,007 --> 00:03:51,329
O que est� fazendo?
22
00:03:51,354 --> 00:03:52,955
Oi, para!
23
00:03:56,119 --> 00:03:57,920
Eles querem passear.
24
00:03:58,587 --> 00:03:59,969
� por isso que est�o assim.
25
00:03:59,994 --> 00:04:01,163
Fique � vontade.
26
00:04:07,449 --> 00:04:10,324
Espero que fique
por um longo per�odo,
27
00:04:10,349 --> 00:04:12,083
o mais longo poss�vel, querida.
28
00:04:12,259 --> 00:04:13,493
Absolutamente.
29
00:04:23,863 --> 00:04:25,031
Quer um pouco?
30
00:06:29,530 --> 00:06:31,599
Voc� cresce como grama
verde acima de mim...
31
00:06:33,521 --> 00:06:38,059
...como gotas de orvalho.
32
00:06:43,094 --> 00:06:45,996
E voc� vai se lembrar,
33
00:06:50,362 --> 00:06:52,163
e voc� vai esquecer.
34
00:06:57,863 --> 00:06:59,105
Marland...
35
00:06:59,598 --> 00:07:02,247
- Conseguimos, conseguimos.
- Apenas volte para Julie.
36
00:07:02,272 --> 00:07:05,508
Ela vai explicar
enquanto passamos pelo...
37
00:07:05,533 --> 00:07:07,401
Acho que vamos...
38
00:07:34,644 --> 00:07:36,513
Obrigado por vir nos ver.
39
00:07:44,665 --> 00:07:46,200
Eu trouxe as
�ltimas coisas dele.
40
00:07:54,321 --> 00:07:57,524
Digo, sabe... estou
lendo esse livro...
41
00:07:57,978 --> 00:07:59,913
de Jack Pincher e, sabe,
42
00:07:59,938 --> 00:08:02,605
todas essas pessoas
que levaram vidas duplas.
43
00:08:02,998 --> 00:08:04,038
E, sabe eu...
44
00:08:05,058 --> 00:08:08,644
Eu espero encontrar
uma refer�ncia
45
00:08:08,669 --> 00:08:10,754
de um amigo ou coisa assim l�
46
00:08:10,779 --> 00:08:13,833
que vai me dar
esperan�a de que...
47
00:08:14,797 --> 00:08:16,804
Que h� algum envolvimento
do servi�o exterior.
48
00:08:16,829 --> 00:08:21,307
Digo... pare�o n�o
achar em nenhum lugar
49
00:08:21,827 --> 00:08:25,264
para sequer conversar.
50
00:08:25,297 --> 00:08:26,632
Quero dizer, ele estava...
51
00:08:26,657 --> 00:08:29,193
Ele n�o falou conosco
sobre esse trabalho, falou?
52
00:08:33,370 --> 00:08:36,777
Ele estava preocupado
com algo, voc� sabe?
53
00:08:44,536 --> 00:08:47,506
James teria de identific�-lo.
54
00:08:49,614 --> 00:08:51,849
Isso s�... isso
n�o parece ele...
55
00:08:54,604 --> 00:08:58,274
Acho muito dif�cil
aceitar que era ele.
56
00:09:03,052 --> 00:09:04,654
Tenho um presente para voc�.
57
00:09:12,114 --> 00:09:13,515
Ele parece exatamente o mesmo.
58
00:09:18,030 --> 00:09:19,965
- Tchau.
- Tchau.
59
00:09:44,326 --> 00:09:46,127
- Ol�, Julie?
- Sim.
60
00:09:46,152 --> 00:09:48,087
- Entre.
- Obrigada.
61
00:09:52,107 --> 00:09:54,276
Para mim parece um pouco obscuro
62
00:09:55,235 --> 00:09:57,090
para sua natureza.
63
00:09:57,594 --> 00:10:01,431
Eu aposto que voc�s
tiveram mais desentendimentos
64
00:10:01,456 --> 00:10:03,792
que o normal durante
um per�odo de tempo.
65
00:10:03,817 --> 00:10:05,698
Vamos voltar 6 meses.
66
00:10:05,905 --> 00:10:07,507
Voc�s tiveram mais
diverg�ncias.
67
00:10:07,532 --> 00:10:10,397
N�o necessariamente
brigas, mas diverg�ncias.
68
00:10:11,000 --> 00:10:13,369
E naquele tempo, enquanto
ele estava com problemas,
69
00:10:13,394 --> 00:10:15,522
ele estava trabalhando
num pensamento,
70
00:10:15,547 --> 00:10:17,499
um pensamento consciente
71
00:10:17,895 --> 00:10:20,441
que ele n�o sabia
como seguir com a vida
72
00:10:20,466 --> 00:10:23,345
nessa decep��o que
se tornou a vida dele.
73
00:10:23,882 --> 00:10:26,485
E enquanto estou sentada
aqui falando com voc�,
74
00:10:26,510 --> 00:10:28,285
a forma que tenho de
obter essa informa��o
75
00:10:28,310 --> 00:10:30,111
sem invadir a
privacidade de ningu�m
76
00:10:30,136 --> 00:10:31,804
� me perguntar,
77
00:10:31,829 --> 00:10:33,509
o que eu sei sobre
os �ltimos dias dele?
78
00:10:33,534 --> 00:10:35,091
O que aconteceu com seu humor?
79
00:10:35,116 --> 00:10:37,818
Ele tinha uma raz�o
continuar?
80
00:10:37,843 --> 00:10:38,830
E tenho a sensa��o de que
81
00:10:38,855 --> 00:10:40,723
no fim, ele n�o tinha uma
raz�o para continuar.
82
00:10:40,748 --> 00:10:44,551
Ele queria parar com o que
estava acontecendo em sua vida,
83
00:10:44,576 --> 00:10:46,378
ent�o ele o fez.
84
00:10:46,995 --> 00:10:48,397
Ele deixou sua vida ir.
85
00:10:57,413 --> 00:10:59,281
�, � s� ensaio.
86
00:11:06,557 --> 00:11:08,693
- Sim, h� um...
- Graham...
87
00:11:08,718 --> 00:11:11,421
...sabe, h� um desafio nisso...
88
00:11:11,446 --> 00:11:13,682
Mas tamb�m � uma tentativa
de encontrar um personagem,
89
00:11:13,707 --> 00:11:16,410
tipo, h� camadas...
90
00:11:16,435 --> 00:11:17,870
N�o � s� sobre escurid�o,
91
00:11:17,895 --> 00:11:19,631
� sobre porqu� essa
pessoa � como �.
92
00:11:19,656 --> 00:11:22,258
Voc� poderia dizer que
� um filme muito pol�tico.
93
00:11:22,283 --> 00:11:23,684
- Sim, �.
- Certo.
94
00:11:24,920 --> 00:11:26,288
Ok, eu s�...
95
00:11:26,850 --> 00:11:28,580
Pausa por um minuto.
96
00:11:28,613 --> 00:11:30,882
Apenas para chegar a c�mera.
97
00:11:34,378 --> 00:11:35,546
Julie est� aqui.
98
00:11:36,500 --> 00:11:37,956
Oi, Julie.
99
00:11:37,981 --> 00:11:40,017
Continue, eu n�o quero...
100
00:11:40,042 --> 00:11:41,225
- Perd�o.
- Tudo bem.
101
00:11:41,250 --> 00:11:43,921
Bom te ver! Bom te ver.
102
00:11:43,962 --> 00:11:45,664
- �timo!
- Julie, Jim.
103
00:11:45,697 --> 00:11:46,865
- Ol�. Jim.
- Ol�. Julie.
104
00:11:46,898 --> 00:11:49,367
- Nos conhecemos antes.
- Prazer em conhecer. S�rio?
105
00:11:50,061 --> 00:11:51,670
Knightsbridge.
106
00:11:51,703 --> 00:11:53,405
Foi r�pido.
107
00:11:55,589 --> 00:11:57,375
Meus p�sames.
108
00:11:57,409 --> 00:11:58,443
Obrigada.
109
00:11:58,477 --> 00:11:59,711
Eu...
110
00:11:59,745 --> 00:12:02,049
Eu encontrei Anthony
algumas vezes,
111
00:12:02,093 --> 00:12:04,896
e... ele tinha uma
mente maravilhosa.
112
00:12:05,443 --> 00:12:06,578
Ele tinha.
113
00:12:09,483 --> 00:12:10,717
Julie, pronta?
114
00:12:18,397 --> 00:12:20,599
Cuidado com esses
cabos, est� bom?
115
00:12:25,765 --> 00:12:27,266
- Ok...
- Obrigada.
116
00:12:40,485 --> 00:12:41,653
Ok, vamos parar aqui.
117
00:12:41,686 --> 00:12:42,921
Corta!
118
00:12:45,454 --> 00:12:48,758
Ok, legal, vamos
por partes agora.
119
00:12:49,128 --> 00:12:50,695
Jim, n�o � linear.
120
00:12:50,720 --> 00:12:52,989
Jim... n�o � linear,
em termos da a��o...
121
00:12:53,014 --> 00:12:55,462
- N�o, mas eu s� estou marcando
-...n�o precisa repetir.
122
00:12:55,487 --> 00:12:57,656
E eu pare�o um...
pare�o um grande idiota.
123
00:12:57,681 --> 00:12:58,737
S� um minuto para recarregar.
124
00:12:58,770 --> 00:13:00,872
Ent�o, pessoal, s� um minuto
para recarregar a c�mera.
125
00:13:00,906 --> 00:13:01,907
H� alguma chance de conseguir
126
00:13:01,940 --> 00:13:04,476
outra d�zia de pessoas
nesses monitores?
127
00:13:04,501 --> 00:13:05,641
Ok, aqui.
128
00:13:08,357 --> 00:13:11,050
Cada imagem que podemos usar.
Mesmo que n�o sejam as mesmas.
129
00:13:11,083 --> 00:13:14,053
Contanto que tenha
a mesma emo��o.
130
00:13:15,124 --> 00:13:16,655
Solta a m�sica...
131
00:13:18,871 --> 00:13:22,408
Um, dois, tr�s, quatro,
132
00:13:22,433 --> 00:13:25,603
cinco, seis, sete, oito.
De novo!
133
00:13:29,868 --> 00:13:32,437
Cima, cima...
Olha para ele.
134
00:13:32,938 --> 00:13:34,606
Ok, voltando...
135
00:13:34,639 --> 00:13:37,776
cinco, seis,
sete, oito... um...
136
00:13:37,809 --> 00:13:39,911
Continuando
ap�s o ponto fixo.
137
00:13:41,047 --> 00:13:42,881
E agora volta. Volta.
138
00:13:42,914 --> 00:13:44,950
Volta direto, volta
direto. Direita.
139
00:13:44,983 --> 00:13:46,017
Queria te perguntar
140
00:13:46,042 --> 00:13:48,576
o por qu� decidiu
fazer o musical hoje.
141
00:13:49,413 --> 00:13:51,415
Olha para gente,
estamos na chuva.
142
00:13:51,440 --> 00:13:52,924
Voc� n�o estaria
143
00:13:52,949 --> 00:13:55,152
num palco, num tel�o,
144
00:13:55,177 --> 00:13:56,544
ao inv�s de aqui
145
00:13:56,595 --> 00:13:58,864
como todos os
outros filmes ingleses
146
00:13:58,897 --> 00:14:00,307
onde est� chuviscando.
147
00:14:00,332 --> 00:14:01,767
� por isso.
148
00:14:01,792 --> 00:14:05,496
Sabe, para mostrar �s
crian�as um tipo de vida.
149
00:14:05,521 --> 00:14:09,358
Usar a forma, usar o movimento,
150
00:14:09,383 --> 00:14:12,486
m�sica, montagem
151
00:14:12,511 --> 00:14:14,747
ao inv�s de...
152
00:14:15,920 --> 00:14:17,320
� por isso.
153
00:14:17,345 --> 00:14:19,614
Certo...
154
00:14:19,639 --> 00:14:22,308
Voc� diria que �
um musical pol�tico?
155
00:14:22,333 --> 00:14:25,403
Tudo � pol�tico.
Tudo � pol�tico.
156
00:14:26,123 --> 00:14:28,771
Certo. Feito.
157
00:14:28,915 --> 00:14:30,850
Voc� pode ver que
n�o � um bom momento.
158
00:14:30,875 --> 00:14:32,564
- Perd�o.
- �.
159
00:14:32,597 --> 00:14:34,532
- Vamos esperar. Est� bem.
- N�o, � ruim agora.
160
00:14:34,566 --> 00:14:35,967
- Posso ter cinco minutos?
- Vai l�.
161
00:14:36,001 --> 00:14:39,004
S� queria fazer algumas
perguntas sobre Anthony
162
00:14:39,029 --> 00:14:40,963
- e o trabalho dele.
- Hora ruim.
163
00:14:41,714 --> 00:14:43,142
� uma hora ruim.
164
00:14:43,175 --> 00:14:44,476
Voc� pode ir.
165
00:14:44,509 --> 00:14:46,912
Lydia, poderia...
poderia...
166
00:14:49,113 --> 00:14:51,237
Fa�a um memorial para ele...
167
00:14:54,260 --> 00:14:55,836
Bom, ent�o, tamb�m imaginar
168
00:14:55,861 --> 00:14:58,098
que homens negros
s�o um tipo de animal.
169
00:14:58,123 --> 00:14:58,957
A� vemos essa garota,
170
00:14:58,982 --> 00:15:00,183
e de repente
estamos, viramos
171
00:15:00,208 --> 00:15:02,443
lun�ticos, e estamos
apenas obcecados com a garota.
172
00:15:02,468 --> 00:15:04,537
�, os caras brancos
s�o o mesmo tamb�m.
173
00:15:04,562 --> 00:15:06,297
�, mas... eu n�o sei.
174
00:15:06,322 --> 00:15:07,991
� mais sobre a
pergunta, eu acho...
175
00:15:08,016 --> 00:15:10,284
Sim, a cor dos figurinos.
176
00:15:10,309 --> 00:15:11,703
Parecem de
personagens de desenho.
177
00:15:11,736 --> 00:15:13,139
Mas voc� quer contribuir
pro cinema, certo?
178
00:15:13,172 --> 00:15:14,206
Voc� quer ser algo...
179
00:15:14,240 --> 00:15:15,473
Eu penso, realmente penso...
180
00:15:15,507 --> 00:15:17,542
Que ele est� contribuindo
pro cinema. Ele est�.
181
00:15:17,575 --> 00:15:19,178
�, est� contribuindo com merda,
isso que est� contribuindo.
182
00:15:19,211 --> 00:15:20,845
Vamos ser realistas...
183
00:15:22,217 --> 00:15:23,982
Eu gosto quando voc� � assim.
184
00:15:24,015 --> 00:15:25,951
-�, eu tamb�m.
- S� estou sendo sincero.
185
00:15:25,984 --> 00:15:27,186
Um pouco de mal�cia.
186
00:15:27,219 --> 00:15:29,188
Eu mordi a l�ngua o dia todo.
187
00:15:29,221 --> 00:15:30,189
- Eu estava rindo.
- � mesmo?
188
00:15:30,222 --> 00:15:32,058
Eu estava rindo junto.
Eu pensei, eu disse...
189
00:15:32,091 --> 00:15:33,858
Eu pensei que o
coment�rio era bom, mas s�...
190
00:15:34,933 --> 00:15:36,467
� s� um dos trabalhos deles
191
00:15:36,492 --> 00:15:37,729
que voc� tem que
cuidar de si mesmo.
192
00:15:38,072 --> 00:15:40,407
� uma prova de fogo, amigo.
� isso que �.
193
00:15:43,635 --> 00:15:45,359
Julie, voc� deu uma olhada?
194
00:15:45,384 --> 00:15:46,792
Voc� j� viu algum dos ensaios?
195
00:15:46,817 --> 00:15:47,973
- Sim, um pouco.
- �?
196
00:15:48,006 --> 00:15:49,808
- O que voc� acha?
- Bom, parece bom.
197
00:15:49,841 --> 00:15:51,943
S� est� levando
um pouco de tempo.
198
00:15:51,977 --> 00:15:53,245
Patrick trabalha duro.
199
00:15:53,279 --> 00:15:55,513
Ele est� se recuperando do luto.
200
00:15:55,547 --> 00:15:57,116
Entretanto, voc�s
n�o est�o muito felizes.
201
00:15:57,149 --> 00:15:58,883
- Perd�o?
- Voc� n�o est� muito feliz.
202
00:15:58,917 --> 00:15:59,951
Sim, d� pra ver, cara.
203
00:15:59,985 --> 00:16:01,053
� assim que acontece, n�o?
204
00:16:01,087 --> 00:16:02,288
N�o, s� � estressante, n�o?
205
00:16:02,321 --> 00:16:03,621
� como... ele �...
206
00:16:03,655 --> 00:16:04,556
Falamos mais cedo, ele teve
207
00:16:04,589 --> 00:16:06,158
essa ideia romantizada
do que ele quer
208
00:16:06,192 --> 00:16:07,892
sem uma dire��o
209
00:16:08,860 --> 00:16:10,562
definida de como alcan��-lo.
210
00:16:10,595 --> 00:16:11,430
�....
211
00:16:11,464 --> 00:16:12,664
�, pudemos sentir isso.
212
00:16:12,697 --> 00:16:15,633
Mas est� chegando,
est� sobrando para n�s porque
213
00:16:15,667 --> 00:16:17,103
obviamente, ele n�o est�
conseguindo as imagens que quer.
214
00:16:17,136 --> 00:16:18,803
Mas quando voc� � a
pessoa na frente da c�mera,
215
00:16:18,837 --> 00:16:20,909
sente que � quem est�
estragando tudo o tempo todo.
216
00:16:21,515 --> 00:16:23,742
E ainda mais para
o Jim, Deus aben�oe.
217
00:16:23,775 --> 00:16:25,010
Continua o deixando de lado,
218
00:16:25,044 --> 00:16:25,944
puxando-o para o lado,
219
00:16:25,977 --> 00:16:27,179
conversando com ele
por conta pr�pria e isso...
220
00:16:27,213 --> 00:16:28,613
Em dois minutos ficamos parados,
221
00:16:28,646 --> 00:16:29,654
Entende o que digo?
222
00:17:10,982 --> 00:17:11,983
Ol�.
223
00:17:14,066 --> 00:17:15,234
Posso entrar?
224
00:17:25,268 --> 00:17:26,635
Estava por perto.
225
00:17:33,578 --> 00:17:34,746
Voc� est� bem?
226
00:17:37,667 --> 00:17:38,835
Tem certeza?
227
00:18:18,305 --> 00:18:19,717
Para.
228
00:18:21,827 --> 00:18:22,995
Estou menstruada.
229
00:18:26,833 --> 00:18:28,001
N�o me importo.
230
00:21:28,586 --> 00:21:29,786
Obrigado.
231
00:21:30,649 --> 00:21:32,117
Garance, os sapatos.
232
00:21:49,493 --> 00:21:50,602
Ok.
233
00:21:50,636 --> 00:21:52,338
- Temos tempo.
- Ok.
234
00:21:52,371 --> 00:21:54,473
Temos tempo
porque sou bem r�pida.
235
00:21:55,031 --> 00:21:56,467
Voc� � bem r�pida.
236
00:22:00,245 --> 00:22:01,380
Sim, e de novo.
237
00:22:01,413 --> 00:22:02,448
Ok, cuidado.
238
00:22:02,481 --> 00:22:04,183
- Sim.
- Tudo bem?
239
00:22:04,216 --> 00:22:05,983
Vamos l�, galera. Vamos.
240
00:22:06,017 --> 00:22:07,553
Quanto do carro...
241
00:22:07,586 --> 00:22:08,587
Quanto do carro voc� quer...
242
00:22:08,620 --> 00:22:09,620
Voc� quer uma nota
no in�cio tamb�m?
243
00:22:09,652 --> 00:22:11,219
Eu... quero tipo...
244
00:22:13,909 --> 00:22:15,791
N�o, n�o, eu sei.
245
00:22:16,823 --> 00:22:18,597
Not�rio. Ok, perfeito.
246
00:22:18,630 --> 00:22:20,032
Sim, sim.
247
00:22:21,233 --> 00:22:22,469
Ensaio, ensaio.
248
00:22:22,494 --> 00:22:23,569
Est� duvidando de si,
249
00:22:23,602 --> 00:22:24,336
Eu n�o gosto e n�o vou deixar,
250
00:22:24,370 --> 00:22:25,270
N�o vou deixar fazer isso.
251
00:22:25,304 --> 00:22:27,473
Eu vi voc�, vi o que pode fazer.
252
00:22:27,506 --> 00:22:28,474
Voc� tem muita f� em mim.
253
00:22:28,507 --> 00:22:30,342
Sempre digo isso!
Sempre digo isso.
254
00:22:30,376 --> 00:22:32,244
Sim, mas n�o...
n�o � baseado em algo, tipo...
255
00:22:32,277 --> 00:22:34,480
Em algo falso.
�, sabe...
256
00:22:34,513 --> 00:22:35,414
Voc� �!
Voc� tipo...
257
00:22:35,447 --> 00:22:37,383
Acho que voc� tem
uma mente brilhante.
258
00:22:37,416 --> 00:22:38,684
Voc� sempre tem
ideias inteligentes.
259
00:22:38,717 --> 00:22:40,419
Sempre tem interessantes
260
00:22:40,452 --> 00:22:41,986
perspectivas das coisas, sabe...
261
00:22:42,019 --> 00:22:44,021
Sim, mas n�o s�o tipo...
262
00:22:45,090 --> 00:22:47,242
brigas alien�genas, sexy...
263
00:22:47,266 --> 00:22:48,868
Ok, t�.
N�o...
264
00:22:48,901 --> 00:22:50,233
- N�o � um filme futurista.
- N�o.
265
00:22:50,258 --> 00:22:51,514
Ok, mas...
Precisa ser?
266
00:22:51,539 --> 00:22:53,339
Precisa ser interessante?
267
00:22:53,372 --> 00:22:54,590
N�o, n�o precisa ser.
268
00:22:54,615 --> 00:22:56,209
Mas precisa ser algo que
269
00:22:56,242 --> 00:22:59,245
as pessoas n�o v�o
esquecer assim que...
270
00:22:59,278 --> 00:23:00,756
Sabe, assim que
os cr�ditos rolarem.
271
00:23:00,781 --> 00:23:02,295
Sim, mas acho que
272
00:23:02,320 --> 00:23:04,459
sabe, est� dando a volta.
273
00:23:04,484 --> 00:23:06,312
Foque no que
voc� quer fazer.
274
00:23:06,337 --> 00:23:07,734
O que quer pra voc�.
275
00:23:07,759 --> 00:23:09,844
E se estiver feliz
com isso, sabe...
276
00:23:09,869 --> 00:23:11,634
Ok, mas...
Sabe o que quero dizer.
277
00:23:11,659 --> 00:23:14,408
Se estiver feliz
e tiver seu cora��o nisso,
278
00:23:14,433 --> 00:23:16,278
ent�o funciona.
Mas se estiver pensando:
279
00:23:16,303 --> 00:23:17,778
"Bom, tomara que seja
impressionante
280
00:23:17,803 --> 00:23:19,278
e tomara que, sabe,
281
00:23:19,303 --> 00:23:21,607
seja t�o bom quanto
o filme da Garance..."
282
00:23:21,632 --> 00:23:23,428
Voc� n�o precisa disso.
283
00:23:23,453 --> 00:23:25,028
S� pense no que te faz feliz,
284
00:23:25,053 --> 00:23:27,155
o que funciona pra
voc�, o que te interessa.
285
00:23:27,180 --> 00:23:28,879
E isso vai transparecer.
286
00:23:55,285 --> 00:23:56,686
� sua direita, querida.
287
00:23:59,313 --> 00:24:00,681
Quem � voc�?
288
00:24:00,706 --> 00:24:01,874
Julie.
289
00:24:05,628 --> 00:24:06,996
Sente-se.
290
00:24:17,596 --> 00:24:20,465
Eu era a namorada
do Anthony Reeve.
291
00:24:26,456 --> 00:24:28,792
Espere. Vou checar uma coisa.
292
00:24:50,406 --> 00:24:52,341
A sua pele � muito macia.
293
00:24:55,170 --> 00:24:56,338
Voc� � bonita.
294
00:24:58,351 --> 00:25:02,455
Anthony tem muito bom gosto.
295
00:25:02,480 --> 00:25:04,849
Digo, ele costumava
ter bom gosto.
296
00:25:08,640 --> 00:25:11,719
Ele me deu isso.
Foi presente dele.
297
00:25:12,606 --> 00:25:15,575
Mas �s vezes
n�o funciona.
298
00:25:15,600 --> 00:25:19,346
Preciso pedir a
ajuda do Stephen.
299
00:25:19,371 --> 00:25:21,239
Me empresta o seu
isqueiro, por favor?
300
00:25:31,496 --> 00:25:32,497
N�o.
301
00:25:35,814 --> 00:25:36,934
Ele veio aqui
302
00:25:37,577 --> 00:25:38,745
antes de morrer.
303
00:25:40,371 --> 00:25:41,539
Digo, no dia.
304
00:25:42,320 --> 00:25:43,388
Por que?
305
00:25:44,915 --> 00:25:46,817
Eu n�o sabia o que
ele fazia na �poca.
306
00:25:46,842 --> 00:25:48,543
Pois eu fui embora...
307
00:25:49,361 --> 00:25:52,965
Ele estava sozinho de tarde,
308
00:25:52,990 --> 00:25:55,960
e eu n�o sabia
o que ele fazia, ent�o...
309
00:25:56,363 --> 00:26:00,334
Estou inquieta com
o que houve com o Anthony.
310
00:26:02,696 --> 00:26:04,539
Quase me destruiu.
311
00:26:09,638 --> 00:26:11,506
Ele era muito especial.
312
00:26:12,777 --> 00:26:14,182
Sei como se sente.
313
00:28:10,110 --> 00:28:12,111
- Excelente, Lee. Obrigado.
- Sem problemas.
314
00:28:12,136 --> 00:28:15,018
RAYNHAM ESCOLA DE
FILME E TELEVIS�O
315
00:28:17,273 --> 00:28:18,648
Irei procurar o sinal.
Mude isso.
316
00:28:18,673 --> 00:28:20,713
S� mais esse e acabamos.
317
00:28:26,675 --> 00:28:30,144
Essa ser�, provavelmente,
318
00:28:30,169 --> 00:28:32,090
a coisa mais importante
que far� na faculdade.
319
00:28:32,115 --> 00:28:33,622
� seu filme de conclus�o.
320
00:28:34,383 --> 00:28:36,719
E certamente voc� veio com
321
00:28:36,744 --> 00:28:38,546
uma gama de imagens poderosas
322
00:28:38,571 --> 00:28:40,673
e imagens de Sunderland,
323
00:28:40,698 --> 00:28:43,200
aquela de uma hist�ria
em Sunderland.
324
00:28:43,225 --> 00:28:45,060
E havia um compromisso com...
325
00:28:45,085 --> 00:28:46,253
Com vida, com...
326
00:28:46,278 --> 00:28:47,945
Com a vida das pessoas.
327
00:28:47,970 --> 00:28:50,376
E embora n�o estivesse
totalmente formado,
328
00:28:50,401 --> 00:28:52,572
e pud�ssemos sentir que
329
00:28:52,597 --> 00:28:56,062
havia mais coisas
em voc� na �poca,
330
00:28:56,087 --> 00:28:57,954
que precisavam se desenvolver...
331
00:28:58,346 --> 00:29:03,707
Eu n�o consigo me
conectar com o roteiro
332
00:29:03,732 --> 00:29:05,433
que tenho na minha frente agora.
333
00:29:05,458 --> 00:29:07,027
Essas imagens...
334
00:29:07,052 --> 00:29:11,255
Esses personagens n�o parecem
se relacionar com voc�.
335
00:29:11,280 --> 00:29:13,382
Digo, o que mudou?
336
00:29:13,407 --> 00:29:15,443
Onde...
O que est� acontecendo?
337
00:29:15,468 --> 00:29:18,538
O que houve na
produ��o desse novo...
338
00:29:18,563 --> 00:29:20,598
Para onde foi aquele
outro mundo,
339
00:29:20,623 --> 00:29:22,725
o mundo de Sunderland?
340
00:29:22,750 --> 00:29:25,853
Eu n�o quero mostrar
a vida em tempo real.
341
00:29:25,878 --> 00:29:28,380
Quero mostrar a vida
como eu a imagino.
342
00:29:28,405 --> 00:29:31,207
� sobre isso que � o cinema.
343
00:29:31,232 --> 00:29:33,676
O que quer dizer ao p�blico
com essas imagens?
344
00:29:33,701 --> 00:29:37,705
� sobre uma rela��o em
contos de fada, uma fantasia,
345
00:29:37,730 --> 00:29:40,233
que, assim espero,
muitos possam se relacionar
346
00:29:40,258 --> 00:29:41,793
do seu pr�prio jeito.
347
00:29:41,818 --> 00:29:44,721
Queremos encorajar a inova��o,
348
00:29:44,746 --> 00:29:47,161
jovens cineastas a
encontrarem a pr�pria voz.
349
00:29:47,774 --> 00:29:50,543
Mas tamb�m queremos
encorajar pr�tica profissional
350
00:29:50,568 --> 00:29:53,403
e eu olho pra isso e n�o
vejo nada que pare�a
351
00:29:53,428 --> 00:29:55,218
com um roteiro profissional.
352
00:29:55,243 --> 00:29:57,976
Posso perguntar o que consideram
um roteiro profissional?
353
00:29:58,001 --> 00:30:00,204
Vou deixar passar
o la�o vermelho,
354
00:30:00,229 --> 00:30:02,118
mas a esse ponto, um t�tulo,
355
00:30:02,143 --> 00:30:04,891
embora voc� tenha um subt�tulo,
356
00:30:04,916 --> 00:30:06,015
"Arte � Vida."
357
00:30:06,040 --> 00:30:07,426
Mas n�o tem cabe�alho.
358
00:30:07,451 --> 00:30:10,421
Ent�o estamos
discutindo o layout
359
00:30:10,446 --> 00:30:12,551
do roteiro como motivo...
360
00:30:12,576 --> 00:30:15,503
O layout captura a precis�o
361
00:30:15,528 --> 00:30:17,640
com que voc� pensa o projeto.
362
00:30:17,665 --> 00:30:20,634
N�o est� claro como
voc� ajuda seus colaboradores
363
00:30:20,659 --> 00:30:23,668
a se encontrar
nas imagens que prop�s.
364
00:30:23,693 --> 00:30:26,763
O que est�
tentando... registrar.
365
00:30:26,788 --> 00:30:29,490
E al�m disso, acho que
nossa maior preocupa��o
366
00:30:29,515 --> 00:30:32,551
� que tamb�m falta precis�o
no que voc� est� pensando.
367
00:30:32,576 --> 00:30:33,643
Nas suas inten��es.
368
00:30:33,668 --> 00:30:35,937
No que est� tentando
expressar e explorar.
369
00:30:35,962 --> 00:30:37,564
Desculpe, Julie, mas...
370
00:30:40,947 --> 00:30:44,859
Se fizer o filme da forma
como nos apresentou agora...
371
00:30:46,253 --> 00:30:48,372
Receio que o curso n�o
poder� te apoiar
372
00:30:48,397 --> 00:30:50,334
e n�o vai te apoiar.
373
00:30:50,359 --> 00:30:52,609
Presumo que exista
um t�cnico que...
374
00:30:52,634 --> 00:30:54,140
fique encarregado
do filme, n�o �?
375
00:30:54,165 --> 00:30:56,000
N�o exatamente.
Digo, sim...
376
00:30:56,025 --> 00:30:57,617
existem pessoas que cuidam...
377
00:30:57,642 --> 00:31:01,197
N�o, digo, a pessoa que est�
atr�s da c�mera � especialista?
378
00:31:01,222 --> 00:31:02,957
N�o! Claro que
n�o, s�o estudantes.
379
00:31:02,982 --> 00:31:04,856
- Todos estudantes.
- Todos?
380
00:31:04,881 --> 00:31:06,749
Sim. Toda a equipe
� de estudantes.
381
00:31:07,756 --> 00:31:09,458
E ningu�m est� na dire��o?
382
00:31:09,483 --> 00:31:10,818
Bem, eu.
Eu sou a diretora.
383
00:31:10,843 --> 00:31:13,414
N�o, n�o.
N�o digo a diretora.
384
00:31:13,439 --> 00:31:15,329
- Ningu�m est� te dizendo o que fazer?
- N�o.
385
00:31:19,770 --> 00:31:21,872
Parece t�pico de
uma escola de artes.
386
00:31:23,687 --> 00:31:25,689
Melhor voc� vir trabalhar
na fazenda um pouco.
387
00:31:27,226 --> 00:31:28,560
Mas � interessante.
388
00:31:28,585 --> 00:31:30,154
Digo, est�o se organizando
389
00:31:30,179 --> 00:31:31,579
e se ajudando
390
00:31:31,604 --> 00:31:34,201
em todos os projetos, n�o est�o?
391
00:31:34,975 --> 00:31:37,543
Ent�o voc� ajuda uma pessoa
com o filme dela e...
392
00:31:37,568 --> 00:31:40,275
- Sim.
- Bem, interessante.
393
00:31:41,340 --> 00:31:43,442
- Ent�o o roteiro est� pronto?
- Uhum.
394
00:31:44,663 --> 00:31:46,099
Sabemos do que
se trata o roteiro?
395
00:31:46,124 --> 00:31:47,747
Podemos...
Eu n�o quero falar
396
00:31:47,772 --> 00:31:49,007
- mais sobre isso.
- Querida...
397
00:31:49,032 --> 00:31:50,013
Estamos tentando
entender, mas...
398
00:31:50,038 --> 00:31:51,427
Eu sei que est�o, � s� que...
399
00:31:51,452 --> 00:31:53,658
Me irrita demais ter
que explicar mil vezes.
400
00:31:53,683 --> 00:31:55,585
N�o queremos irritar.
401
00:31:55,809 --> 00:31:57,728
- Estamos interessados.
- N�o se irrite.
402
00:31:57,753 --> 00:31:59,354
De toda forma,
estamos ansiosos.
403
00:32:06,471 --> 00:32:08,506
N�o, obrigada.
Larguei o a��car.
404
00:32:08,531 --> 00:32:09,800
- N�o come mais a��car?
- Sim.
405
00:32:11,194 --> 00:32:12,795
N�o achei que isso
fosse acontecer.
406
00:32:16,214 --> 00:32:18,737
Deixou passar a
import�ncia do pote.
407
00:32:19,066 --> 00:32:21,768
� o primeiro
artefato da sua m�e.
408
00:32:23,046 --> 00:32:25,215
- Voc� quem fez?
- Sou orgulhosa dele.
409
00:32:25,240 --> 00:32:26,641
- Est� muito bom.
- Deveria.
410
00:32:26,666 --> 00:32:28,964
O topo est� meio torto.
N�o encaixa direito, mas...
411
00:32:29,927 --> 00:32:31,823
Acho que est� �timo.
412
00:32:32,647 --> 00:32:34,275
Antigas al�as Etruscas.
413
00:32:35,024 --> 00:32:36,458
O que...
S�o...
414
00:32:36,483 --> 00:32:37,718
Legal voc� dizer isso.
415
00:32:37,743 --> 00:32:39,409
- Pensei...
- Est�o no caminho, n�o?
416
00:32:39,434 --> 00:32:40,893
Que bom que notou, querida.
417
00:32:40,918 --> 00:32:44,003
Eu n�o aprendi a
fazer al�as ainda.
418
00:32:45,033 --> 00:32:48,436
Est� r�stico, mas �
minha primeira tentativa.
419
00:32:50,189 --> 00:32:52,858
Para um trabalho de um m�s, �...
420
00:32:53,315 --> 00:32:54,677
- Um m�s?
- ...�tima conquista.
421
00:32:54,702 --> 00:32:55,817
- N�o, provavelmente...
- N�o.
422
00:32:55,842 --> 00:32:57,005
H� quanto tempo est� no curso?
423
00:32:57,030 --> 00:33:00,398
Estou o curso h� um m�s,
mas o pote n�o levou um m�s.
424
00:33:00,992 --> 00:33:03,061
Mas estou amando,
devo dizer.
425
00:33:03,086 --> 00:33:05,455
Estou amando
ir pra faculdade e...
426
00:33:05,480 --> 00:33:07,573
� a primeira de
muitas coisas.
427
00:33:07,598 --> 00:33:11,095
Vou encher essa casa
de artefatos.
428
00:33:16,894 --> 00:33:18,496
Como ele estava
naquela sexta-feira?
429
00:33:19,248 --> 00:33:20,479
Quero ouvir de novo.
430
00:33:23,302 --> 00:33:26,172
Bem, como eu te contei,
431
00:33:27,820 --> 00:33:31,448
ele parecia
particularmente feliz.
432
00:33:36,670 --> 00:33:37,838
Ele...
433
00:33:39,084 --> 00:33:41,752
Me fez uma x�cara de ch�
434
00:33:41,777 --> 00:33:45,983
e tomamos um...
435
00:33:46,008 --> 00:33:48,836
ador�vel caf� da manh� juntos.
E...
436
00:33:49,733 --> 00:33:51,131
Ele foi embora.
437
00:33:56,398 --> 00:33:58,902
E o que achou dele
quando o conheceu?
438
00:34:05,347 --> 00:34:07,215
Quando ele veio aqui?
439
00:34:11,538 --> 00:34:14,072
Bem, eu... estava disposta
gostar dele por sua causa.
440
00:34:17,770 --> 00:34:19,638
S� gostava dele
porque eu gostava?
441
00:34:20,586 --> 00:34:22,287
N�o. N�o, eu...
442
00:34:23,638 --> 00:34:25,265
Eu acabei gostando dele.
443
00:34:35,379 --> 00:34:37,130
E o que sentiu
quando ele morreu?
444
00:34:41,327 --> 00:34:44,596
Eu estava preocupada por voc�.
445
00:34:46,581 --> 00:34:49,151
N�o o que eu senti.
O que voc� sentiu?
446
00:34:52,340 --> 00:34:53,941
Quando recebeu a liga��o?
447
00:35:04,898 --> 00:35:06,506
Eu senti atrav�s de voc�.
448
00:35:10,003 --> 00:35:11,124
Bom c�ozinho.
449
00:35:11,785 --> 00:35:13,319
Muito bem.
450
00:35:17,774 --> 00:35:18,842
Vamos.
451
00:35:22,349 --> 00:35:23,417
Vamos.
452
00:35:42,035 --> 00:35:43,231
Pegou tudo?
453
00:35:44,418 --> 00:35:45,674
Sim, minha bolsa
454
00:35:45,699 --> 00:35:46,761
- est� l� em cima.
- Bolsa? Eu pego.
455
00:35:46,786 --> 00:35:48,536
Obrigada.
Est� na escada.
456
00:35:49,116 --> 00:35:50,340
N�o pode ficar por
outra noite?
457
00:35:50,365 --> 00:35:51,629
- N�o d�.
- S� mais uma...
458
00:35:51,654 --> 00:35:53,575
Agora n�o,
mas na pr�xima, ok?
459
00:35:53,600 --> 00:35:54,700
- Em breve?
- Prometo.
460
00:35:54,725 --> 00:35:56,147
Por um bom tempo.
Pra descansar.
461
00:35:56,262 --> 00:35:58,597
Quero te perguntar uma coisa.
462
00:35:58,763 --> 00:36:00,432
Me desculpe, eu...
463
00:36:00,457 --> 00:36:02,159
Eu preciso de dinheiro.
464
00:36:02,184 --> 00:36:04,019
Pro filme.
Pro filme de conclus�o.
465
00:36:04,044 --> 00:36:05,279
- S�rio?
- Sim.
466
00:36:05,461 --> 00:36:06,667
E prometo,
irei pagar.
467
00:36:06,692 --> 00:36:08,160
- � pro filme?
- Sim, � pro filme.
468
00:36:08,185 --> 00:36:09,386
S�o dez mil libras.
469
00:36:09,887 --> 00:36:11,821
Querida, � muito dinheiro.
470
00:36:15,220 --> 00:36:16,487
Deixe comigo.
471
00:36:16,512 --> 00:36:18,681
- Est� pesado.
- Eu sei.
472
00:36:18,706 --> 00:36:20,909
- Tchau, querida.
- Tchau.
473
00:36:20,934 --> 00:36:24,015
- Fique bem.
- Voc� tamb�m.
474
00:36:24,393 --> 00:36:25,494
- Tchau, m�e.
- L� vai ela.
475
00:36:25,519 --> 00:36:27,921
Tchau, querida.
476
00:36:28,079 --> 00:36:29,682
Espero que d� tudo
certo com o filme.
477
00:36:29,707 --> 00:36:31,542
- Dirija bem.
- Obrigada, papai.
478
00:36:31,567 --> 00:36:33,101
At� mais.
479
00:36:33,126 --> 00:36:34,562
Nos avise quando chegar.
480
00:36:34,587 --> 00:36:35,854
Sempre.
481
00:37:41,486 --> 00:37:44,847
N�s temos, tipo, dez...
482
00:37:44,872 --> 00:37:47,192
Voc� nem tem um
elenco principal.
483
00:37:47,217 --> 00:37:50,429
Eu sei. Isso � muito
mais importante.
484
00:37:50,454 --> 00:37:51,956
Preciso de ambos, pelo menos.
485
00:37:51,981 --> 00:37:54,450
Tenho algumas ideias que...
486
00:37:55,674 --> 00:37:57,578
Alguns s�o muito diferentes.
487
00:37:57,603 --> 00:37:59,372
Ele � muito bonito.
488
00:38:00,012 --> 00:38:01,146
- Ele � cl�ssico...
- Sim.
489
00:38:01,171 --> 00:38:02,272
- Sim, sim. Isso.
- Ele �...
490
00:38:02,297 --> 00:38:03,547
Eu n�o gostei dele.
491
00:38:03,572 --> 00:38:06,351
- Eu n�o gostei desses dois caras.
- Eu ia falar, eles s�o...
492
00:38:06,376 --> 00:38:07,535
- Sim.
- Esse � legal.
493
00:38:07,560 --> 00:38:09,194
N�o �...
Eles s�o...
494
00:38:09,219 --> 00:38:10,571
Eles s�o muito glamourosos.
495
00:38:10,596 --> 00:38:11,831
Tamb�m sente isso?
496
00:38:11,856 --> 00:38:13,424
� a foto, mas eu concordo.
497
00:38:13,449 --> 00:38:15,348
- Est�o usando muita maquiagem.
- S�o muito sofisticados.
498
00:38:15,373 --> 00:38:16,708
- Sim.
- Concordo.
499
00:38:16,733 --> 00:38:19,105
E esse... Eu gosto desse.
500
00:38:20,058 --> 00:38:22,728
N�o sei, o que acha? Ela...
501
00:38:23,122 --> 00:38:24,307
Tem algo de fr�gil mas...
502
00:38:24,332 --> 00:38:26,881
...um pouco nobre
que eu gosto.
503
00:38:26,906 --> 00:38:28,126
Sim, sim, sim, sim.
504
00:38:28,151 --> 00:38:30,387
Elenque essa garota,
elenque esse cara.
505
00:38:31,318 --> 00:38:33,693
Mas, digo, Julie disse
que ela est� dentro.
506
00:38:33,718 --> 00:38:36,656
Ent�o... ela parece ok.
Parece ok.
507
00:38:36,681 --> 00:38:38,828
Tenho d�vidas,
mas confio nela.
508
00:38:38,853 --> 00:38:40,155
Ent�o vamos ver, ok?
509
00:38:40,180 --> 00:38:41,881
Bom. James, est� bem?
510
00:38:41,906 --> 00:38:43,840
Talvez esse,
mas eu n�o gosto dele.
511
00:38:44,091 --> 00:38:45,017
N�o, n�o...
512
00:38:45,042 --> 00:38:46,486
- Feliz por n�o gostar dele.
- N�o.
513
00:38:46,511 --> 00:38:48,138
Ele se chama Pete.
514
00:38:48,163 --> 00:38:52,131
Eu o vi, talvez duas semanas
atr�s, em um teatro.
515
00:38:52,156 --> 00:38:53,722
Ele � muito especial.
516
00:38:53,747 --> 00:38:56,895
Eu acho, se entendi
o projeto direito,
517
00:38:56,920 --> 00:38:57,981
Eu acho que � ele.
518
00:38:58,006 --> 00:39:01,266
Ele tem algo que eu
n�o consigo nem explicar.
519
00:39:01,291 --> 00:39:03,203
Voc� precisa conhec�-lo. Ent�o,
se for tudo bem...
520
00:39:03,228 --> 00:39:04,928
- Sim.
- Podemos encontr�-lo amanh�?
521
00:39:04,953 --> 00:39:06,296
- Sim. Eu adoraria.
- Perfeito.
522
00:39:06,321 --> 00:39:07,421
Eu adoraria. E a garota?
523
00:39:07,446 --> 00:39:09,054
Eu posso ligar para o agente
dela tamb�m,
524
00:39:09,079 --> 00:39:10,867
e tentar falar com ela amanh�.
525
00:39:10,892 --> 00:39:11,926
Sim. Perfeito! Fant�stico.
526
00:39:11,951 --> 00:39:14,187
- �timo! Brilhante. Obrigada.
- Tudo certo, obrigada.
527
00:39:20,493 --> 00:39:22,399
O or�amento aumenta para eu
conseguir um editor, ou...
528
00:39:22,424 --> 00:39:24,057
O or�amento n�o aumenta.
529
00:39:24,082 --> 00:39:26,838
O or�amento continua exatamente
como est� no momento.
530
00:39:27,542 --> 00:39:30,445
Longe das janelas e apenas
colocando-os para tr�s.
531
00:39:31,228 --> 00:39:33,165
Porque pelo menos voc� poderia
532
00:39:33,190 --> 00:39:34,261
ter alguma luz atrav�s
disso, ou algo assim.
533
00:39:34,286 --> 00:39:37,181
- O que voc� acha?
- Acho que vamos fazer isso.
534
00:39:38,005 --> 00:39:40,098
Garance, voc� tem um segundo?
535
00:39:40,123 --> 00:39:41,246
Sim, claro.
536
00:39:41,271 --> 00:39:43,762
� apenas um pensamento
que tive agora...
537
00:39:43,787 --> 00:39:45,989
Voc� n�o precisa
responder imediatamente.
538
00:39:46,014 --> 00:39:47,082
Mas eu...
539
00:39:47,672 --> 00:39:51,211
Me ocorreu subitamente se voc�
estaria interessada...
540
00:39:51,236 --> 00:39:53,038
Em fazer a garota?
541
00:39:53,344 --> 00:39:55,369
- Julie, voc� quer ajuda?
- N�o, estamos bem.
542
00:39:55,394 --> 00:39:56,956
- Tem certeza?
- Sim, estamos t�o perto.
543
00:39:57,629 --> 00:39:59,582
Cuidado com os dedos.
544
00:40:00,631 --> 00:40:02,032
Por que ele pegou sua cama?
545
00:40:03,187 --> 00:40:04,455
Para a filmagem.
546
00:40:04,480 --> 00:40:06,518
- Ah, para o seu filme?
- Sim, foi o que disse.
547
00:40:06,543 --> 00:40:09,355
Ah! Certo.
548
00:40:09,868 --> 00:40:11,303
Ent�o ir� para a sua faculdade?
549
00:40:11,328 --> 00:40:12,963
- Sim.
- Uau.
550
00:40:12,988 --> 00:40:15,373
- Sim.
- Quando vai ser isso?
551
00:40:15,398 --> 00:40:17,308
Tipo, come�amos
na semana que vem.
552
00:40:17,333 --> 00:40:18,534
- Semana que vem?
- Sim.
553
00:40:19,889 --> 00:40:21,123
- Sim.
- Ah.
554
00:40:23,219 --> 00:40:26,189
Ok. Eu n�o sabia que seria t�o cedo.
555
00:40:27,017 --> 00:40:28,184
Semana que vem.
556
00:40:30,262 --> 00:40:32,264
Ent�o est� tudo pronto?
557
00:40:32,377 --> 00:40:33,912
Sim, mais ou menos.
558
00:40:37,161 --> 00:40:38,695
Tipo, a escala��o?
559
00:40:39,819 --> 00:40:42,755
Sim. Sim. Sim...
560
00:40:42,971 --> 00:40:44,315
Eu... Eu queria falar com voc�
561
00:40:44,340 --> 00:40:45,875
sobre isso, na verdade.
Porque eu...
562
00:40:47,556 --> 00:40:49,688
Porque voc� sabe que
eu tenho feito audi��es
563
00:40:49,713 --> 00:40:52,248
- E n�o t�m dado certo.
- Sim.
564
00:40:53,007 --> 00:40:55,243
Bom, n�o � como
se fosse ruim, mas...
565
00:40:55,268 --> 00:40:57,370
Eu n�o estou conseguindo pap�is.
566
00:41:01,199 --> 00:41:03,368
Ent�o, voc�... est� dizendo
que o elenco j� foi escalado?
567
00:41:05,077 --> 00:41:08,013
Sim, eu tenho duas
pessoas que s�o...
568
00:41:08,038 --> 00:41:10,040
Eles s�o, sabe...
Certos para isso.
569
00:41:10,065 --> 00:41:12,534
Mas eu... N�o tem
nada a ver com voc�.
570
00:41:12,559 --> 00:41:14,013
A� que est�... N�o
tem nada a ver...
571
00:41:14,038 --> 00:41:15,699
Ent�o voc� n�o... Eu n�o
estou dentro de forma alguma?
572
00:41:16,406 --> 00:41:17,474
N�o nesse.
573
00:41:18,426 --> 00:41:20,865
- E foi t�o...
- OK.
574
00:41:21,127 --> 00:41:22,528
Eu s�... eu honestamente...
575
00:41:24,468 --> 00:41:26,537
Isso... literalmente... n�o tem
nada a ver...
576
00:41:26,562 --> 00:41:28,077
Voc� � uma atriz fant�stica.
577
00:41:28,102 --> 00:41:29,237
N�o tem nada a ver
578
00:41:29,262 --> 00:41:30,864
- com as suas habilidades, ou...
- Aham.
579
00:41:32,468 --> 00:41:33,636
� s�...
580
00:41:35,358 --> 00:41:38,753
Voc� sabe, a garota
que tenho em mente,
581
00:41:38,778 --> 00:41:39,879
Ela... n�o � uma atriz.
582
00:41:39,904 --> 00:41:40,939
Voc� sabe, ela � uma cineasta...
583
00:41:40,964 --> 00:41:42,636
- Ela n�o � uma atriz?
- N�o.
584
00:41:42,661 --> 00:41:44,138
Mas ela � uma cineasta e isso...
585
00:41:44,163 --> 00:41:45,782
Eu meio que queria isso,
586
00:41:45,807 --> 00:41:47,811
assim ela pode trazer mais da
587
00:41:47,835 --> 00:41:50,615
- sua pr�pria experi�ncia.
- Aham.
588
00:41:51,794 --> 00:41:53,796
- Ok. Bem...
- Mas...
589
00:41:53,821 --> 00:41:55,216
N�o tem nada a ver com voc�.
E eu n�o...
590
00:41:55,241 --> 00:41:56,448
Bom, tem sim.
591
00:41:56,473 --> 00:41:58,309
Se voc� n�o me escala em
alguma coisa, ent�o sou eu.
592
00:41:58,334 --> 00:42:00,736
Voc� n�o... eu n�o vou levar
isso pro pessoal,
593
00:42:00,761 --> 00:42:02,529
mas n�o diga que n�o
tem nada a ver comigo,
594
00:42:02,554 --> 00:42:03,962
porque, obviamente, tem
completamente
595
00:42:03,987 --> 00:42:05,355
- tudo a ver com a pessoa.
- Ok. Ok, bem...
596
00:42:12,317 --> 00:42:13,585
Onde est� a parede?
597
00:42:13,610 --> 00:42:15,479
A parede estava
ai, n�o est� mais.
598
00:42:57,339 --> 00:42:58,573
Uma garota disputou comigo.
599
00:42:58,904 --> 00:43:00,071
Andorinha.
600
00:43:31,607 --> 00:43:32,935
Ol�.
601
00:43:33,529 --> 00:43:35,281
- Ol�, Pete.
- Ol�, pessoal.
602
00:43:35,306 --> 00:43:36,541
- Est� bonito, camarada, est� bonito.
- Oi.
603
00:43:36,566 --> 00:43:37,934
- Voc� est� �timo!
- Obrigado.
604
00:43:37,959 --> 00:43:39,561
- �timo.
- Eu me sinto confort�vel.
605
00:43:39,586 --> 00:43:41,204
Sim?
606
00:43:41,229 --> 00:43:43,164
Podemos te introduzir ao diretor
de fotografia, Ben?
607
00:43:43,189 --> 00:43:44,657
- � claro.
- Ben, esse � o Pete.
608
00:43:44,682 --> 00:43:46,117
- E a�, cara.
- Prazer em conhec�-lo.
609
00:43:46,142 --> 00:43:47,310
- Como est� indo?
- Feliz em conhec�-lo.
610
00:43:47,335 --> 00:43:48,503
- Ali.
- Ali?
611
00:43:48,528 --> 00:43:50,096
- Um pouco acima, por favor.
- Acima?
612
00:43:50,121 --> 00:43:51,756
Perfeito. N�o, pare, pare, pare.
613
00:43:51,781 --> 00:43:53,883
Mas n�o se preocupe
em ficar muito est�vel,
614
00:43:53,908 --> 00:43:57,011
Mas tamb�m, sabe, n�o muito
document�rio. Ent�o...
615
00:43:57,036 --> 00:43:58,538
Ok.
616
00:43:58,563 --> 00:44:00,386
A m�sica integrada �
t�o esquisita para mim...
617
00:44:00,411 --> 00:44:02,913
Se ouvirmos... Se
ouvirmos um pouco...
618
00:44:02,938 --> 00:44:04,740
- Ah, esses s�o os sapatos?
- Sim.
619
00:44:04,765 --> 00:44:06,496
Ok, legal.
620
00:44:07,024 --> 00:44:10,048
Ah, amo a cor. Gosto da cor.
621
00:44:12,222 --> 00:44:13,660
Tentando descobrir.
622
00:44:20,058 --> 00:44:21,751
N�s podemos
fazer algo sobre isso.
623
00:44:24,403 --> 00:44:25,762
� um ritmo estranho,
de todo jeito.
624
00:44:25,787 --> 00:44:27,434
Ent�o podemos fazer o que
quisermos, certo?
625
00:44:27,459 --> 00:44:29,425
Ent�o n�s vamos, n�s vamos...
626
00:44:29,450 --> 00:44:32,322
Eu sinto que minha energia
estava muito alta,
627
00:44:32,347 --> 00:44:35,199
ou muito v�vida. N�o
sei como dizer isso.
628
00:44:35,224 --> 00:44:36,660
Voc� sabe o que eu digo?
629
00:44:36,685 --> 00:44:38,186
Eu... Eu achei um pouco v�vida.
630
00:44:39,615 --> 00:44:41,484
Eu estava muito feliz. Ent�o...
631
00:44:41,509 --> 00:44:43,344
� bem preciso. � muito bom.
632
00:44:43,369 --> 00:44:45,437
Mas voc� � bem mais...
633
00:44:45,906 --> 00:44:47,745
N�o, voc� � perfeita.
Voc� � perfeita.
634
00:44:47,770 --> 00:44:48,652
Voc� n�o tem com o
que se preocupar.
635
00:44:48,677 --> 00:44:50,573
Estamos todos prontos? Estamos
prontos para filmar?
636
00:44:50,598 --> 00:44:52,383
Sim, estamos prontos.
Prontos quando voc� estiver.
637
00:44:52,408 --> 00:44:54,924
Porque eu... eu estou
olhando para isso e penso
638
00:44:54,949 --> 00:44:58,386
Que � o �ngulo errado para o
que n�s... O que eu quero.
639
00:44:58,703 --> 00:45:01,016
Que eu... eu, na verdade...
640
00:45:01,844 --> 00:45:04,780
Eu acho que dever�amos
ter isso do outro lado da porta,
641
00:45:04,805 --> 00:45:06,273
Porque me parece errado
642
00:45:06,298 --> 00:45:08,900
Que tenhamos essa c�mera
643
00:45:08,925 --> 00:45:10,744
Vendo mais que ela.
644
00:45:11,198 --> 00:45:13,501
Porque eu n�o quero ver
exatamente o que acontece
645
00:45:13,526 --> 00:45:15,161
dentro desse banheiro,
porque ela n�o v�.
646
00:45:15,412 --> 00:45:16,480
E eu sei que isso �...
647
00:45:16,505 --> 00:45:17,639
Sei que � algo de �ltima hora.
648
00:45:17,664 --> 00:45:19,727
- Eu sei que � muito, muito...
- Julie, estamos todos prontos.
649
00:45:19,752 --> 00:45:20,819
Eu sei. Eu sei. Eu sei
que estamos!
650
00:45:20,854 --> 00:45:22,187
Estamos prontos para essa
cena. Acho que dever�amos...
651
00:45:22,221 --> 00:45:23,155
Voc� quer a c�mera aqui?
652
00:45:23,188 --> 00:45:25,473
- Voc� quer a c�mera aqui?
- Aqui. Sim.
653
00:45:25,498 --> 00:45:27,699
Com a porta fechada.
N�s vemos o banheiro?
654
00:45:28,317 --> 00:45:30,519
Hm... Talvez aqui.
655
00:45:31,645 --> 00:45:32,679
Aqui, porque ela tem que vir...
656
00:45:32,704 --> 00:45:34,372
- Ela tem que passar.
- OK.
657
00:45:35,279 --> 00:45:37,482
N�o queremos ver
dentro do banheiro.
658
00:45:37,507 --> 00:45:38,742
Talvez quando voc�...
659
00:45:38,767 --> 00:45:40,968
Na verdade, n�o,
perd�o, perd�o. Aqui.
660
00:45:45,605 --> 00:45:47,474
- Ele � bom em esconder isso.
- Por um ano.
661
00:45:47,499 --> 00:45:49,601
Mas voc�, tamb�m...
�, por um ano.
662
00:45:49,626 --> 00:45:51,894
Por um ano, mas voc�
tamb�m tem suspeita.
663
00:45:51,919 --> 00:45:53,287
Voc� tamb�m n�o quer
realmente acreditar nisso.
664
00:45:53,312 --> 00:45:54,733
Isso � uma coisa
mais f�cil, sabe...
665
00:45:54,758 --> 00:45:56,138
N�o � algo f�cil de se acreditar
666
00:45:56,163 --> 00:45:57,398
sobre algu�m que voc� ama.
667
00:45:57,423 --> 00:45:58,793
- Sabe.
- N�o, n�o sei.
668
00:45:58,818 --> 00:46:00,420
- Voc� entende isso?
- N�o.
669
00:46:01,284 --> 00:46:04,187
- Bom, �, voc� sabe...
- Bom, �...
670
00:46:04,212 --> 00:46:08,149
Voc� est� dizendo que n�o quer
acreditar nisso, eu acho, mas...
671
00:46:08,174 --> 00:46:10,231
- Sim. Eu entendo isso.
- Mas isso � o mais longe...
672
00:46:10,256 --> 00:46:13,125
Isso � apenas uma das
vezes que estamos vendo...
673
00:46:14,274 --> 00:46:16,838
Voc� tem um sentimento mais
forte quando est�o dan�ando
674
00:46:16,863 --> 00:46:19,333
E, durante aquele tempo todo,
durante todo aquele dia,
675
00:46:19,358 --> 00:46:21,025
Durante o jantar, fazendo
qualquer coisa que estivesse,
676
00:46:21,050 --> 00:46:22,987
antes de come�ar a
dan�ar, antes de te vermos,
677
00:46:23,012 --> 00:46:24,635
isso est� no fundo
da mente dele,
678
00:46:24,660 --> 00:46:26,753
ele est� imaginando
quando ser� a pr�xima vez
679
00:46:26,778 --> 00:46:29,214
que ele vai sair sozinho
680
00:46:29,239 --> 00:46:30,438
e fazer o que quer que ele fa�a,
681
00:46:30,463 --> 00:46:32,799
Que voc� n�o sabe realmente
o que est� acontecendo.
682
00:46:34,243 --> 00:46:36,678
Porque eu dou a ele
espa�o e o respeito.
683
00:46:36,703 --> 00:46:38,671
Ent�o eu... tem esse senso de...
684
00:46:38,760 --> 00:46:40,728
Voc� faz, mas tamb�m, ele n�o...
685
00:46:41,224 --> 00:46:43,026
Ele n�o permite
nada do contr�rio.
686
00:46:43,301 --> 00:46:44,871
- Beleza.
- Ent�o isso...
687
00:46:44,904 --> 00:46:45,826
Voc� est� fazendo
tanto quanto pode.
688
00:46:45,851 --> 00:46:47,153
Voc� pode dizer isso
nesse relacionamento,
689
00:46:47,178 --> 00:46:48,701
Ele tem... ele tem o poder.
690
00:46:48,726 --> 00:46:49,894
Sim. 100%.
691
00:46:49,919 --> 00:46:51,485
Talvez tenha alguma batida...
692
00:46:51,512 --> 00:46:52,914
Sim, bem, encontre...
Eu vou encontrar.
693
00:46:52,939 --> 00:46:54,852
Sim, talvez tenha
alguma batida...
694
00:46:54,877 --> 00:46:56,891
Ali�s, parece �timo, Ben.
695
00:46:56,916 --> 00:46:57,984
Sim?
696
00:46:58,009 --> 00:46:59,210
Isso fica bonito no monitor.
697
00:46:59,235 --> 00:47:00,602
Sim? OK.
698
00:47:01,672 --> 00:47:03,608
Bem, quero dizer, tem muito...
699
00:47:03,633 --> 00:47:04,843
Tem muito da parede.
700
00:47:06,508 --> 00:47:09,825
Bom, eu n�o sei o que
eu posso colocar ali, cara.
701
00:47:11,142 --> 00:47:13,111
Vamos ver se eu
tenho algo no quarto.
702
00:47:13,428 --> 00:47:14,730
Onde essa cena deveria ir?
703
00:47:14,755 --> 00:47:16,790
Porque se come�amos desse jeito,
704
00:47:16,815 --> 00:47:18,550
"Ai, meu Deus, sim, ele
realmente est� usando hero�na."
705
00:47:18,575 --> 00:47:20,610
Ent�o talvez devemos sentar...
706
00:47:20,635 --> 00:47:22,370
No banheiro e come�ar
falando, e talvez...
707
00:47:22,395 --> 00:47:24,297
N�o. Voc� n�o
falaria sobre isso.
708
00:47:24,322 --> 00:47:26,491
Honestamente, eu n�o acho
que voc� falaria logo de cara.
709
00:47:26,692 --> 00:47:27,960
- Voc� n�o quer nenhum di�logo?
- Podemos ter o elenco...
710
00:47:27,985 --> 00:47:31,150
N�o. Honestamente,
n�o � sobre isso.
711
00:47:31,175 --> 00:47:33,374
Julie, podemos
colocar o elenco aqui
712
00:47:33,399 --> 00:47:35,300
- Para tomarem posi��es?
- Sim.
713
00:47:35,325 --> 00:47:36,426
- Sim.
- �, honestamente... � apenas...
714
00:47:36,451 --> 00:47:39,953
Voc� n�o pode apenas
ver aquilo e n�o falar sobre.
715
00:47:39,978 --> 00:47:42,405
Bom, foi como eu fiz.
Foi como aconteceu.
716
00:47:44,349 --> 00:47:46,317
Ent�o n�o diga nada.
Voc� n�o disse nada.
717
00:47:48,910 --> 00:47:50,979
- Ok.
- Podemos ver as posi��es?
718
00:48:00,864 --> 00:48:03,034
Alfie, por favor! Por favor.
719
00:48:09,748 --> 00:48:12,717
Por favor, abra...
720
00:48:13,605 --> 00:48:15,307
Eu s� quero te ver.
721
00:48:27,033 --> 00:48:28,433
E corta.
722
00:48:28,458 --> 00:48:29,459
Corta aqui!
723
00:48:32,517 --> 00:48:33,588
Corta aqui.
724
00:48:33,613 --> 00:48:36,259
Voc�... voc�...
Voc� est� zangada.
725
00:48:36,284 --> 00:48:38,219
Voc�... est� irritada com ele.
726
00:48:38,244 --> 00:48:40,778
Ele era como uma
crian�a correndo.
727
00:48:40,997 --> 00:48:42,819
Voc� sabe, voc� est� em
um relacionamento adulto
728
00:48:42,844 --> 00:48:43,777
e ele est� correndo e sendo...
729
00:48:43,802 --> 00:48:45,837
Voc� em algum
momento viu tristeza l�?
730
00:48:47,242 --> 00:48:48,578
Sim, bastante.
731
00:48:48,989 --> 00:48:50,756
"Bastante." Ent�o aquilo foi...
732
00:48:50,781 --> 00:48:52,883
Talvez seja por isso
que ele, voc� sabe...
733
00:48:52,908 --> 00:48:55,079
Talvez por isso ele...
734
00:48:55,986 --> 00:48:57,653
Parece que ele est�
pedindo por ajuda.
735
00:48:57,678 --> 00:48:58,880
Ent�o eu vou apenas...
736
00:49:43,891 --> 00:49:45,698
Foi um almo�o terr�vel.
737
00:49:46,501 --> 00:49:48,070
- Foi OK.
- Sim?
738
00:49:49,923 --> 00:49:51,090
Pesado.
739
00:49:51,124 --> 00:49:52,053
- Pesado?
- Aham.
740
00:49:52,078 --> 00:49:53,319
Com licen�a, hm...
741
00:49:53,344 --> 00:49:54,922
Voc� sabe o que estamos fazendo?
742
00:49:56,124 --> 00:49:57,725
Pare de me perguntar isso.
743
00:49:57,750 --> 00:49:59,685
O qu�? Eu sinto
que voc� sabe mais.
744
00:50:01,124 --> 00:50:02,959
N�o, honestamente.
745
00:50:02,984 --> 00:50:05,385
- Quanto mais voc�...
- Ol�.
746
00:50:08,179 --> 00:50:09,780
Ent�o quanto
mais... Quanto mais...
747
00:50:11,523 --> 00:50:14,492
N�s trabalhamos
nisso, mas eu percebo
748
00:50:14,517 --> 00:50:16,987
Que eu n�o sei nada.
Honestamente.
749
00:50:17,388 --> 00:50:19,089
Eu n�o entendo o, o...
750
00:50:20,646 --> 00:50:23,810
- O relacionamento.
- Sim, a origem do relacionamento.
751
00:50:23,835 --> 00:50:25,694
Voc� sabe o que quero dizer?
752
00:50:25,719 --> 00:50:27,897
Sim, voc� vai � faculdade com ela.
Voc� conhece ela bem.
753
00:50:27,922 --> 00:50:30,590
N�o, na verdade n�o. Ela era...
Ela n�o era...
754
00:50:30,615 --> 00:50:32,184
Ela n�o estava l� muitas vezes.
755
00:50:32,209 --> 00:50:33,810
- O que, na faculdade?
- Sim.
756
00:50:35,368 --> 00:50:37,637
Eu gosto dela porque ela �...
757
00:50:39,354 --> 00:50:41,555
Muito sensitiva e
eu acho que ela...
758
00:50:42,196 --> 00:50:44,865
Ela tem uma voz, mas ela �...
759
00:50:46,010 --> 00:50:49,013
Eu n�o sei, muito
tola, muito fr�gil, ou...
760
00:50:49,319 --> 00:50:51,474
E ela n�o... Acho que
ela � pregui�osa, tamb�m.
761
00:50:51,499 --> 00:50:53,051
Ela n�o est�
trabalhando o necess�rio.
762
00:50:53,076 --> 00:50:54,809
Ela deveria, sabe...
Deveria estar na faculdade.
763
00:50:54,834 --> 00:50:57,235
Ela deveria... ela
deveria entender mais
764
00:50:57,260 --> 00:50:59,624
Ela precisa aprender
muito com os outros.
765
00:50:59,649 --> 00:51:01,288
E, novamente, isso �...
766
00:51:01,805 --> 00:51:05,307
Isso �...
Na vida real.
767
00:51:05,332 --> 00:51:07,867
Isso � tr�s dias antes de
seu personagem morrer.
768
00:51:08,164 --> 00:51:09,153
OK.
769
00:51:09,178 --> 00:51:14,723
Ent�o esse � possivelmente seu
�ltimo momento de intimidade...
770
00:51:14,748 --> 00:51:16,717
Bem, n�o int...
Bem, sim, intimidade,
771
00:51:16,742 --> 00:51:18,879
mas antes poderia
ser intimidante.
772
00:51:18,904 --> 00:51:21,706
Ent�o voc�... voc�
est� sentindo...
773
00:51:21,731 --> 00:51:23,710
Voc� est� um pouco ressentida,
774
00:51:23,735 --> 00:51:27,939
porque voc� n�o sabe
se ele marcou ou n�o.
775
00:51:27,964 --> 00:51:30,732
Ele possivelmente
est� saindo de algo.
776
00:51:30,757 --> 00:51:33,618
E ent�o, quero dizer,
eu olho para tr�s e eu...
777
00:51:35,131 --> 00:51:36,506
Ele est� em todo lugar.
778
00:51:36,531 --> 00:51:38,772
Tenha conhecimento de que ele,
possivelmente, esteve sempre
779
00:51:39,447 --> 00:51:41,282
sobre alguma coisa ou
saindo de alguma coisa.
780
00:51:41,307 --> 00:51:43,041
Apenas prestes a
marcar. Ent�o ele apenas...
781
00:51:43,066 --> 00:51:44,540
Ent�o essa tamb�m � a raz�o
do porqu� eu estar contestando.
782
00:51:44,565 --> 00:51:46,494
Absolutamente. Voc�
n�o est� naquele clima.
783
00:51:46,519 --> 00:51:47,349
Voc� n�o est� naquele espa�o.
784
00:51:47,374 --> 00:51:49,545
E voc�s dois n�o
est�o muito presentes.
785
00:51:49,570 --> 00:51:52,373
Como ele se sentiu
quanto a ela pagar por tudo?
786
00:51:52,398 --> 00:51:53,759
Como era essa din�mica?
787
00:51:53,784 --> 00:51:55,652
Porque n�o havia...
788
00:51:55,677 --> 00:51:58,377
N�o havia um elemento
de vergonha ali?
789
00:51:58,402 --> 00:52:00,438
Eu n�o estou tentando... N�o
pense que eu estou tentando
790
00:52:00,463 --> 00:52:02,793
- justificar suas a��es.
- N�o.
791
00:52:02,818 --> 00:52:05,649
S� estou tentando justificar
os problemas dele, na verdade.
792
00:52:05,674 --> 00:52:07,228
E no momento, sinto que
793
00:52:07,253 --> 00:52:10,432
n�o sei o que s�o, mas...
794
00:52:15,238 --> 00:52:17,439
Ent�o agora ele
roubou tudo e vendeu.
795
00:52:17,464 --> 00:52:18,866
Eu sinto que isso �...
796
00:52:21,336 --> 00:52:23,871
Um momento
desesperador para ele.
797
00:52:30,835 --> 00:52:32,775
Eu n�o sei para onde
ir com isso, sabe?
798
00:52:32,800 --> 00:52:34,362
Se algu�m...
799
00:52:34,387 --> 00:52:36,489
Um amigo meu
roubou dinheiro da m�e
800
00:52:36,514 --> 00:52:39,296
e todos ao seu redor achavam ele
801
00:52:39,592 --> 00:52:41,554
o pior ser humano do mundo,
802
00:52:41,579 --> 00:52:43,292
mas eu sabia que
ele n�o estava bem.
803
00:52:43,986 --> 00:52:46,521
Eu sabia que ele n�o estava...
804
00:52:47,973 --> 00:52:49,842
Bem da cabe�a, eu sabia.
805
00:52:52,746 --> 00:52:54,296
Isso � muito dif�cil para voc�?
806
00:52:54,321 --> 00:52:55,772
- Estou tornando isso mais doloroso?
- N�o, n�o.
807
00:52:55,797 --> 00:52:58,515
N�o, n�o.
Voc�... N�o, n�o � voc�.
808
00:52:58,540 --> 00:53:00,236
De verdade, n�o �.
Isso � bom.
809
00:53:00,729 --> 00:53:03,915
� dif�cil porque estou
contrariando sua...
810
00:53:04,638 --> 00:53:06,985
ideia dele, em vez
da realidade dele,
811
00:53:07,010 --> 00:53:08,721
o que � compreens�vel.
812
00:53:08,940 --> 00:53:10,307
Mas...
813
00:53:11,588 --> 00:53:13,590
Fica dif�cil para mim...
814
00:53:15,566 --> 00:53:17,268
Partir de um
lugar verdadeiro.
815
00:53:17,787 --> 00:53:20,389
- Faz sentido?
- Como estamos?
816
00:53:21,052 --> 00:53:25,924
Ent�o, precisamos de
Pedro aqui, pronto para vestir.
817
00:53:30,617 --> 00:53:32,063
Ent�o qual � o plano?
818
00:53:32,224 --> 00:53:34,745
Vamos gravar uma cena
muito simples dos dois.
819
00:53:34,770 --> 00:53:37,487
E n�o precisa ficar em
p�, nem andar por a�...
820
00:53:37,512 --> 00:53:39,046
O que est� acontecendo?
821
00:53:39,271 --> 00:53:40,342
Eles est�o apenas conversando...
822
00:53:40,367 --> 00:53:44,156
- � de noite, Julie?
- Sim, desculpe. Tarde da noite.
823
00:53:44,515 --> 00:53:46,240
- Ok, de noite.
- De noite. Ent�o voc�...
824
00:53:46,265 --> 00:53:47,960
L� pelas 22:00 ou 23:00.
825
00:53:47,985 --> 00:53:50,631
- Ok.
- Talvez 22:00.
826
00:53:50,656 --> 00:53:53,015
- Eu estive aqui o dia todo.
- Tem que fechar...
827
00:53:53,040 --> 00:53:54,679
Voc� esteve aqui o dia todo.
Voc� estava enquanto
828
00:53:54,704 --> 00:53:57,117
Garance estava
na aula de cinema.
829
00:53:57,874 --> 00:53:59,569
Isso.
830
00:53:59,594 --> 00:54:02,594
Ent�o, estiveram
aqui o dia todo.
831
00:54:02,787 --> 00:54:04,542
Ent�o eles est�o
apenas conversando.
832
00:54:04,567 --> 00:54:06,121
Est�o bem est�ticos.
833
00:54:06,602 --> 00:54:09,116
- Voc� est� chapado.
- Provavelmente estou.
834
00:54:09,141 --> 00:54:11,476
Ent�o eu acho
que tipo...
835
00:54:12,697 --> 00:54:14,369
Talvez aqui?
836
00:54:14,778 --> 00:54:16,253
- Sim?
- Sim?
837
00:54:16,677 --> 00:54:17,978
Quero dizer...
838
00:54:19,934 --> 00:54:22,122
Tenho certeza de que
originalmente n�o seria de noite.
839
00:54:22,147 --> 00:54:24,973
N�o estamos prontos para...
Tipo, n�o est� de noite.
840
00:54:27,109 --> 00:54:28,253
Sim.
841
00:54:29,347 --> 00:54:32,338
- Tarde da noite?
- Sim, tipo, 23:00, 22:00.
842
00:54:32,363 --> 00:54:34,191
- Sim, por favor.
- Eu sei. Sinto muito.
843
00:54:34,216 --> 00:54:35,808
Eu pensei que tinha dito.
844
00:54:35,833 --> 00:54:37,201
N�s...
S�rio, isso foi...
845
00:54:37,226 --> 00:54:38,894
Sim, vamos apenas...
Vamos assim.
846
00:54:38,919 --> 00:54:41,055
Deve ser assim,
vamos trabalhar com isso.
847
00:54:41,080 --> 00:54:43,529
- Precisamos come�ar.
- Est� come�ando assim...
848
00:54:43,554 --> 00:54:45,255
Mas este � o problema...
849
00:54:45,280 --> 00:54:46,763
� a mesma coisa, tipo...
850
00:54:46,788 --> 00:54:48,093
Quantos dias estamos...
851
00:54:48,118 --> 00:54:49,836
Perdi toda a no��o do tempo.
852
00:54:49,861 --> 00:54:51,719
Nada...
853
00:54:52,754 --> 00:54:54,768
Nada muda.
� a mesma coisa todos os dias.
854
00:54:54,793 --> 00:54:57,246
Tipo, ningu�m tem ideia
do que est� acontecendo.
855
00:54:57,271 --> 00:54:58,677
� tipo, rid�culo.
856
00:54:58,702 --> 00:55:00,553
E Marland est� magoado com...
857
00:55:00,578 --> 00:55:02,081
- Isso foi um dia.
- N�o, n�o.
858
00:55:02,106 --> 00:55:04,313
Marland, voc� est�
sofrendo pelo estoque,
859
00:55:04,338 --> 00:55:06,241
como se fosse...
860
00:55:06,266 --> 00:55:08,752
Temos mais agora,
deve ficar tudo bem.
861
00:55:08,777 --> 00:55:10,861
- Podemos...
- N�o podemos continuar assim.
862
00:55:10,886 --> 00:55:12,259
Tipo, n�o podemos.
863
00:55:12,284 --> 00:55:14,480
Tipo, n�s somos...
864
00:55:15,161 --> 00:55:16,645
Somos estudantes...
865
00:55:16,670 --> 00:55:18,012
Muitas conversas aconteceram
durantes a prepara��o...
866
00:55:18,037 --> 00:55:20,145
Sim, eu sei. Eu sei
que somos estudantes,
867
00:55:20,170 --> 00:55:21,709
eu sei que estamos aprendendo.
868
00:55:21,734 --> 00:55:24,357
Mas � o nosso filme de
gradua��o. � muito importante.
869
00:55:24,382 --> 00:55:26,569
E, tipo, n�s dever�amos
ser, profissionais...
870
00:55:26,594 --> 00:55:29,132
Ok, ent�o vamos come�ar a
fazer mudan�as necess�rias?
871
00:55:29,157 --> 00:55:32,354
Bem, pra qu�? N�o sabemos
o que est� acontecendo.
872
00:55:32,379 --> 00:55:34,072
Estou antagonizando
ou defendendo?
873
00:55:34,097 --> 00:55:36,132
N�o, voc�... N�o.
E nem eu... Mas...
874
00:55:36,157 --> 00:55:38,907
Estou antagonizando?
Porque eu n�o acho que estou.
875
00:55:38,932 --> 00:55:40,908
Olha, estamos lidando
com um ego enorme,
876
00:55:40,933 --> 00:55:42,283
n�o sei qual � o problema dele.
877
00:55:42,308 --> 00:55:43,845
Mas ele est� tornando
isso imposs�vel.
878
00:55:45,112 --> 00:55:47,016
Vamos largar.
Vamos largar.
879
00:55:47,525 --> 00:55:48,868
Est� tudo simplesmente
destru�do.
880
00:55:48,893 --> 00:55:50,712
N�o sabemos o que
est� acontecendo.
881
00:55:51,026 --> 00:55:52,658
� isso...
� isso mais do que tudo.
882
00:55:52,683 --> 00:55:55,094
Ok, voc� pode ser
espec�fico sobre o que
883
00:55:55,119 --> 00:55:58,173
voc� precisa de
n�s? Especificamente.
884
00:55:58,198 --> 00:56:00,622
Porque voc� est� falando
que quer as coisas claras.
885
00:56:00,647 --> 00:56:01,947
Ter uma lista de
cenas seria bom.
886
00:56:01,972 --> 00:56:03,675
Tipo, seguir o roteiro
seria legal.
887
00:56:03,700 --> 00:56:05,745
Tipo, ter um pouco de bom senso.
888
00:56:05,770 --> 00:56:09,339
Tipo, em vez de mudar
a ilumina��o do nada,
889
00:56:09,364 --> 00:56:11,266
porque de repente �
dia e depois � noite,
890
00:56:11,291 --> 00:56:13,785
depois � dia e depois � noite.
891
00:56:13,810 --> 00:56:16,550
- Tudo bem, Ben.
- Ent�o, obrigada por isso.
892
00:56:16,575 --> 00:56:17,800
Vamos trabalhar nisso, ok?
893
00:56:17,825 --> 00:56:19,867
Sim, mas j� tivemos essa
conversa v�rias vezes!
894
00:56:19,892 --> 00:56:21,917
Ent�o, o que quer fazer?
Quer ir embora?
895
00:56:21,942 --> 00:56:23,618
- Eu quero que algu�m...
- O que voc� quer fazer?
896
00:56:23,643 --> 00:56:25,629
Eu estou quase.
Estou quase indo embora.
897
00:56:25,654 --> 00:56:27,991
Tudo bem. Pode ir.
V�, ent�o.
898
00:56:28,016 --> 00:56:31,464
N�o diga isso, Marland.
Pessoal, acalmem-se agora.
899
00:56:31,489 --> 00:56:34,166
- Ele n�o vai, ele s� fala.
- Voc� tamb�m precisa aprender
900
00:56:34,191 --> 00:56:35,918
a receber cr�ticas
e encontrar uma
901
00:56:35,943 --> 00:56:38,086
maneira das coisas funcionarem.
902
00:56:38,111 --> 00:56:40,365
Voc� � como um capit�o em
um barco. Isso � que voc� �.
903
00:56:40,390 --> 00:56:42,341
J� trabalhamos
juntos antes e, tipo,
904
00:56:42,366 --> 00:56:44,856
por isso que queremos
trabalhar com Julie,
905
00:56:44,881 --> 00:56:46,464
por causa da forma
como ela trabalha.
906
00:56:46,489 --> 00:56:49,434
Mas desta vez n�o sabemos
o que est� acontecendo.
907
00:56:49,459 --> 00:56:51,138
E, tipo, j�
conversamos sobre isso.
908
00:56:51,163 --> 00:56:54,005
E parece que estamos
todos cansados...
909
00:56:54,030 --> 00:56:55,890
Ok, acho que j� dissemos isso.
910
00:56:55,915 --> 00:56:58,545
- Eu acho que n�s...
- Voc� n�o est� me ouvindo.
911
00:56:58,570 --> 00:57:00,982
N�o sei explicar de uma forma...
912
00:57:01,007 --> 00:57:02,546
Voc� quer que eu
seja suave e gentil?
913
00:57:02,571 --> 00:57:05,967
Tipo, estou dizendo assim
porque ningu�m est� ouvindo!
914
00:57:05,992 --> 00:57:08,686
- Estou cansada.
- Todos estamos.
915
00:57:08,711 --> 00:57:10,523
Temos que encontrar
outro caminho.
916
00:57:10,548 --> 00:57:12,571
Temos que encontrar
um sistema.
917
00:57:12,596 --> 00:57:15,067
- Isso � demais.
- Sim. N�s vamos resolver isso.
918
00:57:15,092 --> 00:57:16,864
Voc� est� absolutamente
certa. J� chega.
919
00:57:16,889 --> 00:57:19,059
Voc� entende isso, Julie?
920
00:58:49,946 --> 00:58:51,648
Onde est� minha
garota ensolarada?
921
00:59:04,326 --> 00:59:06,717
Poderia colocar
para mim, querida?
922
00:59:07,473 --> 00:59:09,116
Eu n�o quero que
tenham a ideia errada.
923
00:59:10,070 --> 00:59:11,648
N�o, j� chega.
924
00:59:12,530 --> 00:59:14,420
Merda!
925
00:59:15,890 --> 00:59:17,758
Eu sinto muit�ssimo!
926
00:59:20,083 --> 00:59:22,297
Eu sinto muit�ssimo.
Merda!
927
00:59:22,322 --> 00:59:23,972
O que aconteceu?
928
00:59:27,017 --> 00:59:29,456
- � o pote etrusco?
- Que vergonha.
929
00:59:29,481 --> 00:59:31,925
- Sinto muit�ssimo, mam�e.
- Vandalizado.
930
00:59:32,254 --> 00:59:34,122
Eu realmente n�o...
931
00:59:34,847 --> 00:59:37,837
- Eu n�o deveria me...
- S�o apenas as taxas...
932
00:59:37,862 --> 00:59:39,052
Querida, voc� n�o
fez isso de prop�sito.
933
00:59:39,077 --> 00:59:40,669
- Sinto muito. Eu realmente...
- Acontece.
934
00:59:40,694 --> 00:59:42,559
� uma daquelas coisas...
935
00:59:43,193 --> 00:59:45,660
Voc� pode tir�-los, querido?
Os peda�os s�o afiados.
936
00:59:45,685 --> 00:59:47,972
- Vamos, vamos.
- Pontas bem afiadas.
937
00:59:47,997 --> 00:59:49,708
Eu sinto muit�ssimo.
938
00:59:49,733 --> 00:59:50,942
Voc� pode tirar os
cachorros?
939
00:59:50,967 --> 00:59:52,059
N�o quero
que machuquem as patas.
940
00:59:52,084 --> 00:59:53,622
N�o, est� tudo bem,
est� tudo bem.
941
00:59:54,217 --> 00:59:55,012
Vamos.
942
01:00:06,156 --> 01:00:08,559
- Oh, c�us.
- Acontece, n�o �?
943
01:00:10,434 --> 01:00:12,736
- Voc� se cortou?
- N�o, s� um pouco.
944
01:00:12,880 --> 01:00:14,293
Eu sinto muit�ssimo.
945
01:00:14,700 --> 01:00:16,246
Eu sinto muit�ssimo.
Seu dedo est� bem?
946
01:00:16,271 --> 01:00:18,496
- Eu vou pegar...
- Coisas piores acontecem no mar.
947
01:00:18,521 --> 01:00:20,778
Espanador e vassoura.
948
01:00:21,309 --> 01:00:23,295
E coloque a chaleira no
fogo de novo.
949
01:00:28,076 --> 01:00:30,578
N�o deveria se preocupar.
Ela pode fazer outro.
950
01:00:45,044 --> 01:00:47,446
N�o, fique fora,
por favor.
951
01:00:51,491 --> 01:00:54,928
- Voc�, por acaso...
- N�o, n�o. De forma alguma.
952
01:00:55,054 --> 01:00:56,373
Bom.
953
01:01:00,714 --> 01:01:02,316
Mais algu�m quer mais bolo?
954
01:01:03,400 --> 01:01:04,581
N�o, obrigada.
955
01:01:04,606 --> 01:01:07,167
Encontrei os restos
disso na cozinha.
956
01:01:07,192 --> 01:01:09,160
Bem, estamos fazendo
um trabalho r�pido.
957
01:01:09,494 --> 01:01:10,736
Eu sei.
Parece que est�...
958
01:01:10,761 --> 01:01:12,892
- Na verdade, foi comprado.
- Voc� n�o fez?
959
01:01:13,160 --> 01:01:14,996
� o melhor da
Sra. Daley, n�o �?
960
01:01:16,278 --> 01:01:17,785
Eu sinto muit�ssimo.
961
01:01:18,051 --> 01:01:19,352
Eu sinto muit�ssimo.
962
01:02:40,782 --> 01:02:43,227
- Eu tentei de manh�...
- Sim, d� pra ver.
963
01:02:43,252 --> 01:02:44,590
� muito melhor.
964
01:02:44,615 --> 01:02:47,718
Eu gostava de voc� como
um caub�i rob� em Westworld.
965
01:02:47,743 --> 01:02:49,811
N�o gosto tanto
como editor de filmes.
966
01:02:51,587 --> 01:02:52,922
Mas voc� gostou.
967
01:02:52,947 --> 01:02:54,995
O que voc� acha?
Quais foram seus pensamentos?
968
01:02:55,913 --> 01:02:58,883
Isso me anima.
Eu gosto do que estou vendo.
969
01:02:58,908 --> 01:03:00,327
Certo.
970
01:03:00,352 --> 01:03:02,050
Eu gostaria que
fosse o meu filme.
971
01:03:02,312 --> 01:03:04,114
Isso � maravilhosamente
gen�rico.
972
01:03:04,139 --> 01:03:06,798
Quero dizer, se...
Acho que poder�amos fazer...
973
01:03:07,203 --> 01:03:09,030
Mais alguns
detalhes dos rostos.
974
01:03:09,055 --> 01:03:11,095
Talvez para ver alguns
rostos um pouco mais...
975
01:03:11,120 --> 01:03:14,162
Pedi mais dois dias. Lydia,
podemos ter mais dois dias
976
01:03:14,187 --> 01:03:15,935
para fazer uns close-ups?
977
01:03:15,960 --> 01:03:17,889
- N�o.
- N�o podemos cortar, Chris.
978
01:03:17,914 --> 01:03:19,326
Ok, sim.
979
01:03:19,762 --> 01:03:22,580
N�o podemos cortar esses
close-ups que n�o temos.
980
01:03:23,862 --> 01:03:24,902
N�o.
981
01:03:25,830 --> 01:03:27,952
O que voc� acha?
O que isso te faz sentir?
982
01:03:27,977 --> 01:03:29,616
Ok. Sim.
983
01:03:29,641 --> 01:03:32,277
Voc� est� me
for�ando a fazer birra.
984
01:03:33,771 --> 01:03:36,080
Isso me anima.
Isso me anima...
985
01:03:36,332 --> 01:03:37,894
Voc� disse isso da �ltima vez.
986
01:03:37,919 --> 01:03:39,580
Isso � uma coisa
boa de se dizer.
987
01:03:40,271 --> 01:03:43,110
Sim, mas uma vez � o suficiente.
988
01:03:43,741 --> 01:03:45,709
Isso � tudo o que
precisamos, de certa forma.
989
01:03:45,734 --> 01:03:48,517
Devemos colocar cutouts.
Isto � o que devemos fazer.
990
01:03:49,291 --> 01:03:52,235
Pequenos cortes da
plateia em frente ao monitor.
991
01:03:52,260 --> 01:03:54,287
- � o que Scorsese faz.
- Ok.
992
01:03:54,312 --> 01:03:56,513
Para lembr�-lo
de que � cinema...
993
01:03:56,538 --> 01:03:57,968
- Cinema. Sim.
- E n�o algo
994
01:03:57,993 --> 01:04:00,910
que voc� assiste no meio
da semana com seu tio.
995
01:04:00,935 --> 01:04:03,028
Eu acho que isso �
�timo. Parece �timo.
996
01:04:03,053 --> 01:04:05,522
- Ah, foda-se!
- Tem energia, realmente tem.
997
01:04:05,547 --> 01:04:07,853
Diga o que pensa.
N�o diga algo que
998
01:04:07,878 --> 01:04:09,784
diz depois de assistir
qualquer coisa.
999
01:04:09,809 --> 01:04:11,829
- "� �timo, me anima."
- Sim.
1000
01:04:11,854 --> 01:04:13,193
Diga algo espec�fico,
1001
01:04:14,207 --> 01:04:16,274
para que possamos decidir
como a pr�xima cena
1002
01:04:16,299 --> 01:04:17,574
- deve fazer voc� se sentir.
- Ok.
1003
01:04:17,599 --> 01:04:21,420
Assim poderemos criar
uma linha emocional.
1004
01:04:22,463 --> 01:04:23,721
Eu acho que come�a muito bem,
1005
01:04:23,746 --> 01:04:25,689
mas fica emocionalmente
chato no meio.
1006
01:04:25,714 --> 01:04:27,377
Por acaso...
1007
01:04:28,509 --> 01:04:30,837
O que isso te faz sentir?
1008
01:04:33,951 --> 01:04:35,786
Ah, que se fodam!
1009
01:04:35,811 --> 01:04:37,179
Honestamente.
1010
01:04:37,652 --> 01:04:39,354
Que inferno!
1011
01:04:42,198 --> 01:04:43,533
Desculpe por isso.
1012
01:04:43,778 --> 01:04:45,914
Eu amei.
Eu gostei muito, ent�o...
1013
01:04:45,939 --> 01:04:48,306
Eu acho �timo.
Ele tem tudo fora de perspectiva.
1014
01:04:48,331 --> 01:04:49,783
- Ele est� estressado.
- Ah, sim.
1015
01:04:50,619 --> 01:04:52,162
E...
1016
01:04:52,187 --> 01:04:53,775
B�bado, talvez.
1017
01:04:56,627 --> 01:04:58,299
Vamos ver novamente. Vou
s� fazer isso.
1018
01:05:44,742 --> 01:05:46,744
N�o sei se me cansei de...
1019
01:05:49,286 --> 01:05:50,825
Garance sozinha.
1020
01:05:51,399 --> 01:05:54,468
Eu... eu gostaria que tivesse
algo solo...
1021
01:05:54,493 --> 01:05:56,697
- Nisso?
- Sim, gostaria.
1022
01:05:56,722 --> 01:05:59,784
Porque, tipo, acho que j� tem
muito deles dois.
1023
01:06:00,501 --> 01:06:02,734
Gostaria que tivesse um momento
s� dela.
1024
01:06:02,759 --> 01:06:04,422
Bem, voc� teve esse momento.
1025
01:06:04,845 --> 01:06:06,133
Bem, n�o �...
1026
01:06:06,158 --> 01:06:08,172
- Sim.
- Sim.
1027
01:06:08,197 --> 01:06:09,979
Acho que tem um �timo plano aqui.
1028
01:06:10,004 --> 01:06:11,862
Podemos descobrir.
1029
01:06:18,088 --> 01:06:19,548
Por favor?
1030
01:06:20,012 --> 01:06:21,880
D� para perceber que eles
tinham qu�mica.
1031
01:06:24,872 --> 01:06:26,130
Pete e Garance.
1032
01:06:26,155 --> 01:06:27,846
Eles tinham mesmo. Tipo um...
1033
01:06:27,871 --> 01:06:29,153
Voc� pode ver isso nos
olhos dela.
1034
01:06:29,178 --> 01:06:30,614
Acho que � bem convincente.
1035
01:06:30,808 --> 01:06:33,021
Eles trabalham bem juntos? Eles...
1036
01:06:33,046 --> 01:06:35,555
Sim, eu acho. Muito, muito bem.
1037
01:06:35,580 --> 01:06:37,570
Realmente se gostavam.
1038
01:06:37,595 --> 01:06:39,359
Era um tipo
de... Acho que � bem...
1039
01:06:39,858 --> 01:06:41,826
Era muito bom para os personagens.
1040
01:06:41,851 --> 01:06:43,419
Apesar de que...
1041
01:06:44,295 --> 01:06:46,122
os olhares deles
sejam bem diferentes, sabe.
1042
01:06:46,147 --> 01:06:48,677
- Podemos mover as coisas e achar isso e...
- Sim.
1043
01:06:49,302 --> 01:06:51,106
Acho que � provavelmente
perfeitamente normal
1044
01:06:51,131 --> 01:06:53,154
vir editar em primeiro lugar
1045
01:06:53,179 --> 01:06:54,760
e assistir os juncos
pela primeira vez
1046
01:06:54,785 --> 01:06:58,273
e se sentir ambivalente e deve
ser t�o estranho
1047
01:06:58,915 --> 01:07:00,471
ter uma ideia sobre algo
e ent�o...
1048
01:07:00,496 --> 01:07:02,157
E v�-la pela primeira vez.
1049
01:07:02,182 --> 01:07:04,234
Esses questionamentos s�o
completamente normais, mas
1050
01:07:04,259 --> 01:07:06,977
acho que � medida que
formos assistindo
1051
01:07:07,002 --> 01:07:08,751
e juntando as pe�as e...
1052
01:07:09,419 --> 01:07:11,180
fazendo brincadeiras com os
momentos disso,
1053
01:07:11,205 --> 01:07:12,923
- vamos achar isso.
- Certo.
1054
01:07:12,948 --> 01:07:14,573
�timo. Obrigada.
1055
01:07:14,598 --> 01:07:16,455
- Precisava ouvir isso.
- N�o, vai ficar tudo bem.
1056
01:07:16,480 --> 01:07:18,164
- Vai ser incr�vel.
- � engra�ado. �timo.
1057
01:07:20,966 --> 01:07:23,723
- Quer assistir mais?
- Sim, vamos.
1058
01:07:57,735 --> 01:07:59,604
- Obrigada.
- Por nada.
1059
01:08:04,105 --> 01:08:06,573
- Sa�de.
- Sa�de. Obrigada.
1060
01:08:11,158 --> 01:08:12,627
Voc� era...
1061
01:08:12,652 --> 01:08:14,837
Voc� era pr�xima
dos pais dele?
1062
01:08:14,862 --> 01:08:16,547
Quer dizer...
1063
01:08:16,840 --> 01:08:19,747
Voc� falou bastante
com eles desde... ou...
1064
01:08:20,564 --> 01:08:22,556
ou os conhecia bem quando
estava com ele?
1065
01:08:23,222 --> 01:08:24,768
Eu os conhecia muito bem.
1066
01:08:26,826 --> 01:08:28,228
E eu n�o sei se eu sou...
1067
01:08:29,686 --> 01:08:31,936
Realmente muito ocupada ou
se estou
1068
01:08:31,961 --> 01:08:33,551
inventando desculpas.
1069
01:08:33,576 --> 01:08:35,071
Porque eu...
1070
01:08:35,096 --> 01:08:37,601
Sinto que quando os vejo
e falo com eles,
1071
01:08:37,626 --> 01:08:39,192
eu sinto como se eu...
1072
01:08:42,898 --> 01:08:45,066
"Invadir" n�o � a palavra
certa, mas tipo...
1073
01:08:46,648 --> 01:08:49,419
Eles perderam o filho, sabe.
O �nico filho.
1074
01:08:50,350 --> 01:08:51,781
E eu...
1075
01:08:53,913 --> 01:08:55,692
Eu sofri....
1076
01:08:55,717 --> 01:08:57,104
De uma maneira muito diferente...
1077
01:08:57,535 --> 01:08:59,069
Para eles.
1078
01:08:59,545 --> 01:09:01,139
E eu sinto que...
n�o sinto que...
1079
01:09:01,164 --> 01:09:02,654
Tenho...
1080
01:09:03,434 --> 01:09:05,297
Um lugar l� agora.
1081
01:09:06,499 --> 01:09:07,996
� engra�ado...
1082
01:09:08,021 --> 01:09:10,287
Mas me sinto muito mal
1083
01:09:10,312 --> 01:09:12,425
que n�o entrei tanto em
contato com eles.
1084
01:09:14,140 --> 01:09:16,268
Obviamente, nunca passei
1085
01:09:16,293 --> 01:09:18,428
pelo que voc� passou, mas eu acho...
1086
01:09:18,782 --> 01:09:21,025
Tenho certeza de que pelo
ponto de vista dos pais dele,
1087
01:09:21,549 --> 01:09:23,041
eles est�o lidando, sabe,
1088
01:09:23,066 --> 01:09:24,810
com essa inimagin�vel...
1089
01:09:24,835 --> 01:09:26,660
Perda. E...
1090
01:09:27,037 --> 01:09:28,653
Evento tr�gico, mas...
1091
01:09:28,678 --> 01:09:30,092
Isso n�o...
1092
01:09:30,656 --> 01:09:33,186
Significa que voc� n�o esteja
tamb�m. E tenho certeza que...
1093
01:09:33,749 --> 01:09:35,480
Eles s�o solid�rios com
esse fato.
1094
01:09:35,505 --> 01:09:36,733
E, sabe, voc�...
1095
01:09:36,758 --> 01:09:39,415
N�o acho que voc� deveria levar
isso como...
1096
01:09:40,775 --> 01:09:42,955
algo destrutivo para si mesma,
de um jeito negativo.
1097
01:09:42,988 --> 01:09:45,121
Do meu ponto de vista, pelo que
voc� disse,
1098
01:09:46,949 --> 01:09:48,683
n�o deveria fazer isso
a si mesma.
1099
01:09:48,708 --> 01:09:50,129
Obrigada.
1100
01:09:54,875 --> 01:09:56,541
E, tamb�m, com voc�
1101
01:09:57,035 --> 01:09:58,891
fazendo filmes na faculdade
1102
01:09:59,898 --> 01:10:01,811
que eu n�o sei sobre o que
eles sabem, mas
1103
01:10:02,469 --> 01:10:04,412
tenho certeza que sua
fam�lia sabe algo sobre.
1104
01:10:04,437 --> 01:10:06,420
�... sabe...
1105
01:10:06,445 --> 01:10:08,572
Uma coisa corajosa de se fazer e...
1106
01:10:10,047 --> 01:10:12,117
Quer dizer, sabe, eu n�o acho
que voc� pode...
1107
01:10:12,690 --> 01:10:14,590
O que voc� passou
em qualquer...
1108
01:10:14,615 --> 01:10:16,880
fase em qualquer momento da
sua vida,
1109
01:10:16,905 --> 01:10:18,347
se isso era para acontecer,
1110
01:10:18,372 --> 01:10:20,508
era inimagin�vel.
1111
01:10:20,533 --> 01:10:21,941
Ent�o isso acontecendo
1112
01:10:21,966 --> 01:10:24,121
em uma idade t�o jovem
e, particularmente,
1113
01:10:24,146 --> 01:10:25,598
eu n�o acho
que voc� pode...
1114
01:10:25,623 --> 01:10:27,187
Voc� n�o pode fazer isso
com voc�.
1115
01:10:27,212 --> 01:10:29,516
N�o � justo com voc�.
1116
01:10:46,912 --> 01:10:48,456
Quer outra bebida?
1117
01:10:48,481 --> 01:10:50,349
N�o, estou bem, obrigada.
1118
01:10:51,543 --> 01:10:53,570
Quer voltar mais tarde
1119
01:10:53,853 --> 01:10:55,423
para beber algo?
1120
01:10:56,124 --> 01:10:57,530
Se tiver tempo.
1121
01:10:58,587 --> 01:11:00,201
Essa tarde?
1122
01:11:01,509 --> 01:11:03,058
Eu...
1123
01:11:03,083 --> 01:11:04,319
Na verdade...
1124
01:11:04,344 --> 01:11:06,968
Eu disse que veria meu namorado
essa tarde.
1125
01:11:07,361 --> 01:11:10,071
Ent�o, provavelmente,
n�o posso hoje.
1126
01:11:10,096 --> 01:11:11,898
Ok. Certo.
1127
01:11:11,923 --> 01:11:13,637
N�o, eu entendo.
1128
01:11:17,029 --> 01:11:19,693
- Me desculpe. Entendi errado.
- N�o, n�o. Est� tudo bem.
1129
01:11:19,718 --> 01:11:20,946
N�o, eu disse...
1130
01:11:20,971 --> 01:11:22,551
Eu disse que iria cozinhar algo.
1131
01:11:22,576 --> 01:11:24,176
Ele n�o est� muito bem...
1132
01:11:26,454 --> 01:11:28,384
Tem um tempo agora, ent�o...
1133
01:11:28,409 --> 01:11:30,790
- Sinto muito.
- Est� tudo bem.
1134
01:11:33,434 --> 01:11:35,735
Sim, ent�o eu disse que
iria fazer um jantar para ele.
1135
01:11:36,836 --> 01:11:38,393
Ent�o eu deveria fazer isso.
1136
01:11:38,418 --> 01:11:40,196
Sim. � muito doce da sua parte.
1137
01:11:41,158 --> 01:11:42,696
Bem, ele n�o jantou ainda.
1138
01:11:44,407 --> 01:11:45,835
Ent�o, voc� deveria...
1139
01:11:45,860 --> 01:11:48,122
- Tenho que correr. Tem problema?
- N�o, nenhum.
1140
01:11:48,147 --> 01:11:49,616
- Tem certeza?
- Sim, com certeza.
1141
01:11:50,147 --> 01:11:51,335
- Certo.
- Lhe vejo em breve.
1142
01:11:51,360 --> 01:11:53,192
- Sim, certo.
- Muito obrigada.
1143
01:11:53,217 --> 01:11:55,225
- Sim, claro.
- Muito obrigada.
1144
01:11:56,060 --> 01:11:58,395
Muito obrigada. Sim. Obrigada.
1145
01:11:59,110 --> 01:12:00,958
- Boa sorte. Tenha uma �tima noite.
- Obrigado.
1146
01:12:00,983 --> 01:12:02,186
Voc� tamb�m, te vejo amanh�.
1147
01:12:02,211 --> 01:12:03,659
Sim, amanh�.
1148
01:12:51,929 --> 01:12:53,410
Ol�?
1149
01:12:56,465 --> 01:12:58,441
Oi, Barbara. Est� tudo bem? O que
h� de errado?
1150
01:13:08,708 --> 01:13:10,243
Ele est� no hospital?
1151
01:13:10,933 --> 01:13:12,356
Ou est� em casa?
1152
01:13:20,649 --> 01:13:22,469
N�o, muito obrigada por ligar.
1153
01:13:22,891 --> 01:13:24,391
Ele... ele pode falar?
1154
01:13:33,552 --> 01:13:35,410
Quer que eu v�?
1155
01:13:35,435 --> 01:13:37,504
Quer que eu v�, Barbara?
1156
01:13:37,529 --> 01:13:39,043
Quer que eu v� com voc�?
1157
01:13:40,982 --> 01:13:42,411
Sim, n�o, claro.
1158
01:13:42,806 --> 01:13:44,361
Sim.
1159
01:13:44,386 --> 01:13:46,768
Muito obrigada por ligar.
N�o, sem problemas.
1160
01:13:47,771 --> 01:13:49,526
Eu sinto muito. Eu sinto muito.
1161
01:13:49,551 --> 01:13:50,859
Certo. Tchau.
1162
01:13:50,884 --> 01:13:52,327
Te vejo em breve.
1163
01:14:30,173 --> 01:14:32,342
Estou lutando para reconhecer
se...
1164
01:14:33,429 --> 01:14:34,958
Estou...
1165
01:14:34,983 --> 01:14:37,898
Sentindo falta de Anthony como um todo.
1166
01:14:37,923 --> 01:14:41,065
Que, como a pessoa que ele era,
um indiv�duo...
1167
01:14:42,159 --> 01:14:43,690
Muito forte.
1168
01:14:43,715 --> 01:14:45,182
Ele era.
1169
01:14:45,781 --> 01:14:47,569
E ainda est� na minha mente...
1170
01:14:48,337 --> 01:14:50,072
Bem presente.
1171
01:14:51,018 --> 01:14:53,321
Ou se estou sentindo falta de ter...
1172
01:14:54,471 --> 01:14:58,572
Uma companhia e aquela
intimidade.
1173
01:14:59,344 --> 01:15:01,919
E daquele misterioso...
1174
01:15:02,666 --> 01:15:04,109
L�der.
1175
01:15:04,134 --> 01:15:05,903
Que...
1176
01:15:05,928 --> 01:15:08,371
Tomou decis�es por mim, sabe, e...
1177
01:15:09,619 --> 01:15:11,220
Me levou para os lugares e...
1178
01:15:11,245 --> 01:15:12,782
Ajudou voc� a se arriscar mais.
1179
01:15:14,387 --> 01:15:16,423
Mas uma pessoa controlada.
1180
01:15:17,551 --> 01:15:19,153
Controlada por ele.
1181
01:15:21,986 --> 01:15:23,400
Continue falando.
1182
01:15:26,692 --> 01:15:30,463
Eu... sinto falta de ter aquela
intimidade com algu�m.
1183
01:15:32,937 --> 01:15:34,375
E...
1184
01:15:34,587 --> 01:15:36,413
Eu n�o sei quando estarei
pronta...
1185
01:15:36,605 --> 01:15:38,541
De ter aquilo com outra pessoa.
1186
01:15:39,419 --> 01:15:41,187
Porque eu... realmente quero isso.
1187
01:15:42,018 --> 01:15:43,886
Eu realmente quero ser capaz de...
1188
01:15:45,554 --> 01:15:47,241
De estar pr�xima de algu�m na
cama.
1189
01:15:47,830 --> 01:15:49,266
E falar com algu�m que...
1190
01:15:49,291 --> 01:15:51,127
N�o fa�a faculdade comigo.
1191
01:15:51,659 --> 01:15:53,510
E que n�o s�o meus pais...
1192
01:15:53,535 --> 01:15:55,078
Ou os pais do Anthony...
1193
01:15:55,804 --> 01:15:57,047
Mas voc� percebe que � a �nica
1194
01:15:57,072 --> 01:15:58,633
pessoa capaz de
fazer isso acontecer.
1195
01:15:59,191 --> 01:16:01,059
Acha que preciso mudar um pouco?
1196
01:16:02,126 --> 01:16:04,220
Bem, voc� n�o vai mudar de
personagem,
1197
01:16:04,558 --> 01:16:06,325
mas precisa mudar alguns
h�bitos.
1198
01:16:06,350 --> 01:16:08,482
N�o s� de pensar,
mas de ser.
1199
01:16:08,507 --> 01:16:10,194
Voc� fez isso com a faculdade
de cinema.
1200
01:16:10,718 --> 01:16:13,145
E na faculdade de cinema,
voc� encontrou conhecidos.
1201
01:16:13,170 --> 01:16:15,902
Agora seu trabalho �... Trabalho?
N�o � bem essa a...
1202
01:16:15,927 --> 01:16:17,330
Sim, seu trabalho.
1203
01:16:17,355 --> 01:16:18,877
Voc� � um ser
humano com uma vida
1204
01:16:18,902 --> 01:16:20,702
para viver. Esse � o trabalho.
1205
01:17:28,948 --> 01:17:30,398
Patrick.
1206
01:17:30,423 --> 01:17:31,841
Oi.
1207
01:17:31,866 --> 01:17:34,206
Oi. Como est�?
1208
01:17:34,927 --> 01:17:36,774
Eu... estou...
1209
01:17:37,294 --> 01:17:38,724
Mais ou menos.
1210
01:17:39,136 --> 01:17:41,832
- E voc�?
- Mais ou menos tamb�m.
1211
01:17:43,088 --> 01:17:44,581
- Bom.
- Sim.
1212
01:17:45,299 --> 01:17:46,768
Como est� seu filme?
1213
01:17:47,292 --> 01:17:49,022
N�o estou mais chamando disso
1214
01:17:49,047 --> 01:17:50,797
tem um tempo.
1215
01:17:50,822 --> 01:17:52,556
Eu fui convidado
1216
01:17:52,581 --> 01:17:54,423
a sair da edi��o.
1217
01:17:54,975 --> 01:17:56,434
Ent�o...
1218
01:17:57,845 --> 01:18:00,563
Eu poderia ter feito o filme deles.
1219
01:18:01,602 --> 01:18:03,359
Mas eu queria fazer o meu filme,
1220
01:18:03,384 --> 01:18:04,782
ent�o...
1221
01:18:05,072 --> 01:18:06,695
Era uma decis�o f�cil.
1222
01:18:07,440 --> 01:18:08,858
Ah, sinto muito...
1223
01:18:08,883 --> 01:18:10,072
Por isso.
1224
01:18:10,097 --> 01:18:12,232
Sempre quis ser que nem o
Orson Welles.
1225
01:18:13,630 --> 01:18:15,333
Eu e Lydia voltamos.
1226
01:18:15,598 --> 01:18:17,483
Que bom! Que bom. Estou feliz.
1227
01:18:17,508 --> 01:18:19,394
Eu a afundei.
1228
01:18:20,458 --> 01:18:22,193
Ela perdeu aquela batalha.
1229
01:18:22,399 --> 01:18:24,367
Por mais que ela ainda esteja
na edi��o.
1230
01:18:24,392 --> 01:18:25,837
Certo.
1231
01:18:26,374 --> 01:18:28,243
Ent�o talvez ela esteja ganhando
a guerra.
1232
01:18:30,681 --> 01:18:32,178
Como est� o seu memorial?
1233
01:18:32,371 --> 01:18:34,239
Est� pronto.
1234
01:18:34,264 --> 01:18:36,386
As edi��es e tudo... Est� pronto.
1235
01:18:36,411 --> 01:18:38,633
Ent�o, estou esperando para
me formar.
1236
01:18:39,462 --> 01:18:42,568
- Veremos.
- Voc� evitou a tenta��o de ser �bvio?
1237
01:18:44,352 --> 01:18:47,148
- Acho que sim.
- Isso � tudo que pode torcer, n�o �?
1238
01:18:54,030 --> 01:18:56,412
Acha que Anthony trabalhou
para o Minist�rio das Rela��es Exteriores?
1239
01:18:56,672 --> 01:18:58,413
No fim?
1240
01:19:03,230 --> 01:19:04,932
Anthony era um viciado.
1241
01:19:07,292 --> 01:19:08,754
Sim.
1242
01:19:10,416 --> 01:19:12,118
- Certo.
- Em diante.
1243
01:19:14,367 --> 01:19:15,548
Essa � a minha dire��o.
1244
01:19:15,573 --> 01:19:17,595
- Estou indo para esse lado.
- Boa escolha.
1245
01:19:18,366 --> 01:19:19,968
- Te vejo em breve.
- �tima decis�o.
1246
01:20:54,396 --> 01:20:56,224
Julie, por favor, venha
e junte-se a mim.
1247
01:20:57,052 --> 01:20:58,758
Julie Harte.
1248
01:21:04,123 --> 01:21:06,193
� uma felicidade imensa te
ver aqui, Julie.
1249
01:21:06,396 --> 01:21:07,830
Voc�...
1250
01:21:08,002 --> 01:21:09,450
Dobrou algumas regras,
1251
01:21:10,239 --> 01:21:11,767
e foi uma longa jornada.
1252
01:21:11,792 --> 01:21:15,504
Mas voc� a encarou com coragem
e determina��o.
1253
01:21:17,007 --> 01:21:19,091
Teve um momento, eu acho...
1254
01:21:20,318 --> 01:21:22,271
Jonathan, Steven, em que n�o ach�vamos
1255
01:21:22,296 --> 01:21:24,224
que ver�amos voc� aqui se formando.
1256
01:21:24,863 --> 01:21:26,980
Mas estamos todos muito
orgulhosos de voc�.
1257
01:21:27,217 --> 01:21:30,207
E � um �timo, um grande prazer,
1258
01:21:30,513 --> 01:21:32,098
ver voc� se formando,
1259
01:21:32,285 --> 01:21:33,426
e...
1260
01:21:33,692 --> 01:21:35,560
tenho certeza que quer dizer
algumas palavras?
1261
01:21:36,220 --> 01:21:37,655
Obrigada.
1262
01:21:38,829 --> 01:21:41,478
Esse filme � dedicado a...
1263
01:21:41,680 --> 01:21:43,347
amigos ausentes,
1264
01:21:43,923 --> 01:21:45,524
que n�o podem estar aqui.
1265
01:21:46,134 --> 01:21:47,228
E...
1266
01:21:47,253 --> 01:21:50,235
se todos pud�ssemos levantar
uma ta�a imagin�ria de champanhe
1267
01:21:50,498 --> 01:21:51,832
para os amigos ausentes.
1268
01:21:56,016 --> 01:21:57,750
� o meu presente para algu�m
que eu...
1269
01:21:57,775 --> 01:22:00,045
Eu conheci e amei muito.
1270
01:22:01,203 --> 01:22:02,654
Isso � tudo. Obrigada.
1271
01:23:01,088 --> 01:23:02,608
Voc� gostaria dela.
1272
01:23:03,182 --> 01:23:04,629
Eu a amo.
1273
01:23:10,146 --> 01:23:12,326
Ela acabou de receber uma mensagem
de seu amante...
1274
01:23:13,766 --> 01:23:16,170
E ela est� gravando a inicial dele
na �rvore.
1275
01:24:23,335 --> 01:24:24,918
Voc� est� perdida.
1276
01:24:25,840 --> 01:24:28,773
E voc� sempre estar� perdida.
1277
01:25:15,006 --> 01:25:17,041
Por que eles s�o mais reais
do que n�s?
1278
01:25:59,339 --> 01:26:00,800
Voc� marcou hoje?
1279
01:26:00,825 --> 01:26:02,416
N�o minta!
N�o posso acreditar em voc�.
1280
01:26:02,441 --> 01:26:04,009
Voc� pode me emprestar
algumas libras?
1281
01:26:04,034 --> 01:26:06,404
- Mam�e...
- Voc� tem 10? Me d� 10.
1282
01:26:06,429 --> 01:26:08,064
Posso pegar dinheiro
emprestado?
1283
01:26:08,089 --> 01:26:09,589
Mais dinheiro, mais dinheiro.
1284
01:26:09,614 --> 01:26:11,183
200.
1285
01:26:11,208 --> 01:26:12,742
Se voc� n�o
quer saber,
1286
01:26:12,767 --> 01:26:14,734
ent�o n�o pergunte...
1287
01:26:20,276 --> 01:26:22,035
- D�sir�e...
- Quais coisas?
1288
01:26:22,060 --> 01:26:23,497
Miriam...
1289
01:26:23,905 --> 01:26:25,558
Caroline...
1290
01:26:26,523 --> 01:26:28,292
Voc� � um azar�o, Julie.
1291
01:26:28,317 --> 01:26:29,715
E �ngela.
1292
01:26:29,740 --> 01:26:31,293
�ngela.
1293
01:26:31,784 --> 01:26:33,700
Se voc� n�o
quer saber...
1294
01:26:33,725 --> 01:26:36,226
Eu quero saber. Eu quero saber.
1295
01:26:39,067 --> 01:26:40,841
Pare de se torturar.
1296
01:26:40,866 --> 01:26:43,351
Pare de me convidar
para tortur�-la.
1297
01:27:09,509 --> 01:27:11,845
Por favor, v� embora.
1298
01:27:45,292 --> 01:27:46,827
Voc� ainda me ama?
1299
01:28:19,398 --> 01:28:21,601
Como voc� se sente sobre...
1300
01:28:22,110 --> 01:28:23,644
Depende.
1301
01:28:24,662 --> 01:28:26,158
Eu adoraria.
1302
01:28:30,461 --> 01:28:31,914
Voc�s tiveram mais diverg�ncias...
1303
01:28:31,939 --> 01:28:34,331
- Diverg�ncias?
- Voc�s tiveram mais diverg�ncias.
1304
01:28:34,356 --> 01:28:35,820
Ele era forte.
1305
01:28:35,845 --> 01:28:38,414
Ele n�o sabia como enganar
a si mesmo.
1306
01:28:39,431 --> 01:28:41,150
Desculpe. Desculpe.
1307
01:28:41,175 --> 01:28:43,189
Voc� acha que isso a torna especial?
1308
01:28:55,231 --> 01:28:58,000
Qu�o triste Veneza pode ser
1309
01:28:59,281 --> 01:29:02,284
Quando voc� est� por si
1310
01:29:03,963 --> 01:29:06,272
- Uma dor lancinante.
- Para que serve tudo isso?
1311
01:29:06,297 --> 01:29:08,132
Ele n�o tinha raz�o
para continuar.
1312
01:29:46,839 --> 01:29:49,475
Parab�ns
1313
01:29:49,500 --> 01:29:51,621
Pra voc�
1314
01:29:52,117 --> 01:29:56,653
Nessa data querida
1315
01:29:57,289 --> 01:30:03,057
Muitas felicidades
1316
01:30:04,145 --> 01:30:06,154
Muitos anos de...
1317
01:30:09,128 --> 01:30:11,136
- Anthony era um viciado.
- Estou muito apaixonado.
1318
01:30:11,161 --> 01:30:13,761
Voc� � um ser humano
com vida para viver.
1319
01:30:14,877 --> 01:30:17,104
Eu podia ver como
uma segunda vis�o.
1320
01:30:23,220 --> 01:30:25,181
� voc� quem tem poder.
1321
01:30:31,945 --> 01:30:34,400
Voc� emprestaria
me um par de libras?
1322
01:30:34,425 --> 01:30:36,235
Voc� tem 10? Me d� 10.
1323
01:30:39,670 --> 01:30:41,468
Julie.
1324
01:30:43,331 --> 01:30:44,932
E eu nas�o de novo.
1325
01:30:46,923 --> 01:30:49,149
Voc� est� perdida.
Voc� est� perdida.
1326
01:30:49,174 --> 01:30:51,071
E voc� sempre estar� perdida.
1327
01:30:55,750 --> 01:30:57,487
E eu nas�o de novo.
1328
01:31:39,408 --> 01:31:42,025
Estamos um pouco mais atrasados
do que dissemos que estar�amos...
1329
01:31:42,050 --> 01:31:43,586
por causa da greve do metr�.
1330
01:31:43,587 --> 01:31:45,718
- Quero dizer, � t�o chato.
- Claro, a greve.
1331
01:31:45,743 --> 01:31:47,907
Ent�o voc� pegou um t�xi
ou o que?
1332
01:31:48,515 --> 01:31:50,409
Ah, olhe!
1333
01:31:50,435 --> 01:31:52,070
- Voc� viu?
- Vi... Eu vi.
1334
01:31:52,071 --> 01:31:53,339
Estava tentando
te explicar isso.
1335
01:31:53,340 --> 01:31:55,209
- Sim, eu entendo agora.
- Foi meio dif�cil.
1336
01:31:55,210 --> 01:31:57,241
- Desculpe, eu fui rude.
- E eles dobram.
1337
01:31:57,242 --> 01:32:00,124
� uma grande melhoria,
querida, eu vejo.
1338
01:32:00,125 --> 01:32:02,181
- E eles... E eles se dobram.
- �.
1339
01:32:02,886 --> 01:32:04,775
Fizeram um trabalho t�o bom.
Eu simplesmente n�o conseguia...
1340
01:32:04,776 --> 01:32:07,063
- Eu n�o poderia notar essas dobras.
- � maravilhoso!
1341
01:32:07,088 --> 01:32:10,057
Com o b�nus adicional de
se livrar daquele vidro
1342
01:32:10,082 --> 01:32:12,550
que n�o se podia
parar de olhar para si mesma.
1343
01:32:12,575 --> 01:32:14,911
- Ah, olhe...
- Voc� quer ch�?
1344
01:32:14,936 --> 01:32:16,462
Eu adoraria.
Frutos do jardim.
1345
01:32:16,487 --> 01:32:17,933
- Olha, querida.
- Sim?
1346
01:32:17,958 --> 01:32:19,369
Coloque-as na �gua.
1347
01:32:19,471 --> 01:32:21,050
Obrigada, mam�e. Obrigada.
1348
01:32:21,051 --> 01:32:22,875
Sim, eu adoraria
uma x�cara de ch�.
1349
01:32:29,274 --> 01:32:32,377
N�o, quero dizer,
n�o � tarefa f�cil pegar um t�xi
1350
01:32:32,378 --> 01:32:34,713
de King's Cross
nos melhores momentos, mas
1351
01:32:34,738 --> 01:32:36,480
encontrar algu�m,
1352
01:32:36,505 --> 01:32:39,942
algu�m que leve
um animal selvagem
1353
01:32:39,967 --> 01:32:42,293
foi bastante coisa.
Muito obrigada.
1354
01:32:42,318 --> 01:32:45,512
Encontramos um homem... T�o encantador.
Na verdade, quer saber,
1355
01:32:45,537 --> 01:32:47,544
irei ao banheiro
antes, tudo bem?
1356
01:33:10,315 --> 01:33:11,416
Eu me esguichei
1357
01:33:11,450 --> 01:33:15,621
com o perfume
celestial da sua pia.
1358
01:33:15,646 --> 01:33:17,845
- � Bluebell de Penhaligon?
- Sim.
1359
01:33:17,944 --> 01:33:20,271
Absolutamente glorioso.
1360
01:33:20,403 --> 01:33:22,458
- Venha, suba aqui.
- Deixe-me sentir o cheiro.
1361
01:33:23,216 --> 01:33:24,495
Absolutamente glorioso, n�o �?
1362
01:33:24,496 --> 01:33:26,948
- Isso � para voc�.
- O que � isso? N�o enxergo.
1363
01:33:26,973 --> 01:33:30,418
- Um pouco do dinheiro. �.
- Minha querida! S�rio?
1364
01:33:30,618 --> 01:33:32,180
Voc� pode gastar isso?
1365
01:33:32,394 --> 01:33:34,940
- Porque posso esperar.
- N�o, n�o. Voc� esperou muito.
1366
01:33:34,973 --> 01:33:37,275
Sei que ir� me pagar de volta,
mas posso esperar se voc�...
1367
01:33:37,276 --> 01:33:40,180
Tudo bem. N�o, voc�... J�
era hora. J� era hora.
1368
01:33:40,205 --> 01:33:42,227
Eu n�o te pagaria
se eu n�o pudesse.
1369
01:33:42,340 --> 01:33:44,178
-Est� tudo bem.
- Bem, muito obrigada.
1370
01:33:44,203 --> 01:33:45,584
- Muito bom.
- Obrigada.
1371
01:33:45,609 --> 01:33:47,382
Um prazer fazer
neg�cios com voc�.
1372
01:33:48,782 --> 01:33:50,290
Cad� o meu ch�?
1373
01:33:54,032 --> 01:33:56,381
Mam�e, por que voc� ainda fuma?
1374
01:33:57,317 --> 01:33:58,490
� t�o horr�vel.
1375
01:33:59,686 --> 01:34:02,308
- Eu sei.
- Algo novo.
1376
01:34:02,333 --> 01:34:04,035
- Eu sei, eu sei.
- Bem, sabe...
1377
01:34:06,521 --> 01:34:08,013
O que o papai acha disso?
1378
01:34:08,674 --> 01:34:10,353
Ele finge que n�o
sabe nada disso.
1379
01:34:10,378 --> 01:34:12,198
Essa �... Uma das minhas
qualidades preferidas dele.
1380
01:34:12,223 --> 01:34:13,993
Uma verdadeira
pessoa ador�vel.
1381
01:34:15,269 --> 01:34:17,520
- Ele deve te amar muito.
- Acho que deve sim.
1382
01:34:30,011 --> 01:34:31,596
Snowy. Snowy.
1383
01:34:31,597 --> 01:34:33,203
O seu cabelo est�
ficando cumprido.
1384
01:34:33,228 --> 01:34:35,206
- Sim, eu sei.
- Est� ador�vel assim.
1385
01:34:35,231 --> 01:34:38,010
- Gostou? Que bom.
- Sim. Eu gostei.
1386
01:34:38,759 --> 01:34:40,313
Eu gostei, tamb�m.
1387
01:34:40,338 --> 01:34:42,965
Parece um pouco com a minha m�e.
1388
01:34:43,870 --> 01:34:46,511
Ela costumava a usar
o cabelo assim.
1389
01:34:46,536 --> 01:34:48,765
O cabelo dela era mais
escuro do que o meu.
1390
01:34:48,790 --> 01:34:51,227
Sim, mas ela costumava
us�-lo em um coque assim.
1391
01:34:52,199 --> 01:34:54,485
E a� era sempre t�o emocionante
quando ela desprendia � noite,
1392
01:34:54,486 --> 01:34:55,887
ou se voc�... Pegasse
uma vista dela.
1393
01:34:55,912 --> 01:34:57,725
- Voc� viu?
- Sim.
1394
01:34:58,809 --> 01:35:01,712
Est� sendo bem cuidada, n�? N�o?
1395
01:35:02,993 --> 01:35:04,762
Certo, certo.
Voc� quer que n�s...
1396
01:35:04,763 --> 01:35:06,498
Voc� est� �tima.
1397
01:35:06,523 --> 01:35:07,952
Ela... Ela...
1398
01:35:07,977 --> 01:35:10,431
A Anna sabe? Ela est� se
movendo com a c�mera?
1399
01:35:10,456 --> 01:35:11,734
Tipo, para...
Ou ela s� est�...
1400
01:35:11,735 --> 01:35:13,071
N�o. Acho que iremos tentar
1401
01:35:13,072 --> 01:35:15,250
uma dela parada,
girando assim.
1402
01:35:15,251 --> 01:35:16,338
Mas mantendo a linha dos olhos.
1403
01:35:16,339 --> 01:35:18,736
E a� eu estava pensando em
fazermos uma dela sozinha.
1404
01:35:18,737 --> 01:35:19,840
E a� ela pode se mover.
1405
01:35:19,841 --> 01:35:21,379
Porque a� ela ter� mais
movimento com o viol�o.
1406
01:35:21,380 --> 01:35:23,929
Porque n�o quero ela se esbarrando
em algu�m, quando se movimenta.
1407
01:35:27,373 --> 01:35:29,742
A Anna est� vindo, Julie.
Ent�o...
1408
01:35:34,829 --> 01:35:36,270
Oi.
1409
01:35:36,280 --> 01:35:38,131
- Ent�o...
- Voc� est� linda.
1410
01:35:38,427 --> 01:35:41,079
No caminho,
cuidado com os saltos,
1411
01:35:41,104 --> 01:35:42,551
porque n�o queremos...
1412
01:35:43,851 --> 01:35:45,576
Ent�o voc� queria ela...
1413
01:35:45,805 --> 01:35:47,537
No centro.
1414
01:35:47,538 --> 01:35:49,740
E ficar� em p�, e essa coisa
1415
01:35:49,741 --> 01:35:51,680
- ir� girar um pouco devagar.
- Certo.
1416
01:35:51,705 --> 01:35:54,059
Se sentir que ir� cair,
levante a m�o e a gente para.
1417
01:35:54,084 --> 01:35:55,448
- Certo.
- Mas eu acho,
1418
01:35:55,473 --> 01:35:57,575
�, voc� ir� girar com isso.
1419
01:35:58,484 --> 01:36:00,453
E quando...
1420
01:36:00,478 --> 01:36:03,055
Ent�o iremos girar
a plataforma girat�ria.
1421
01:36:03,533 --> 01:36:05,830
Quando desligar,
vamos ligar a c�mera.
1422
01:36:06,605 --> 01:36:08,958
Marque-o. Ent�o iremos
ligar o playback.
1423
01:36:08,959 --> 01:36:11,227
� uma contagem de oito
e ent�o come�amos.
1424
01:36:11,228 --> 01:36:12,863
Todos entenderam?
Tudo certo?
1425
01:36:12,888 --> 01:36:14,687
Sim. Certo. Legal.
1426
01:36:14,688 --> 01:36:17,491
Me deixa... N�o, n�o, n�o,
continue, continue.
1427
01:36:17,516 --> 01:36:19,353
- N�o? Sim?
- N�o, n�o, sim. Est� bem.
1428
01:36:19,354 --> 01:36:20,777
Certo.
Tudo certo, ent�o.
1429
01:36:20,802 --> 01:36:23,182
T� bom, aten��o,
todos. Agrad�vel e tranquilo.
1430
01:36:23,951 --> 01:36:25,776
Certo,
e James l� atr�s,
1431
01:36:25,777 --> 01:36:28,169
vamos, por favor,
girar a plataforma girat�ria.
1432
01:36:30,419 --> 01:36:33,106
Certo, sil�ncio, pessoal.
Aten��o agora.
1433
01:36:33,131 --> 01:36:34,550
Certo, gire a c�mera.
1434
01:36:34,575 --> 01:36:36,342
- Girando.
- C�mera rodando.
1435
01:36:36,367 --> 01:36:38,347
- E marque.
- Cena um, take um.
1436
01:36:39,277 --> 01:36:40,791
Frame claro, por favor.
1437
01:36:41,002 --> 01:36:43,905
Se organiza e ligue o playback!
1438
01:37:05,918 --> 01:37:08,621
Deus, eu quero ir para casa
1439
01:37:09,603 --> 01:37:13,294
Mas eu quero ficar l� fora
1440
01:37:13,495 --> 01:37:16,464
� uma coisa infernal
1441
01:37:17,295 --> 01:37:21,132
Sem sonhos de desejo
1442
01:37:21,376 --> 01:37:24,680
Ent�o eu espero pelo telefone
1443
01:37:25,837 --> 01:37:29,633
Tocando no corredor
1444
01:37:29,943 --> 01:37:32,912
E eu escrevo com giz
1445
01:37:33,699 --> 01:37:37,503
Em uma parede de esqueleto
1446
01:37:39,331 --> 01:37:43,734
Isso � tudo que existe?
1447
01:37:47,426 --> 01:37:52,412
Isso � tudo que existe?
1448
01:37:54,013 --> 01:37:56,934
Voc� tem um sentimento do tipo
de temas que deseja explorar?
1449
01:37:56,959 --> 01:37:59,050
Tem algo firme em sua cabe�a?
1450
01:37:59,075 --> 01:38:01,058
- Como, por exemplo...
- N�o. N�o, n�o tem.
1451
01:38:01,059 --> 01:38:02,893
N�o tem. Espero que...
1452
01:38:02,918 --> 01:38:06,045
- Pelo menos, � honesta quanto a isso.
- Espero...
1453
01:38:06,533 --> 01:38:09,971
Espero que eu tenha mais... Espero
ter mais do que dizer aos 30 anos,
1454
01:38:09,996 --> 01:38:11,592
quando eu chegar l�.
1455
01:38:11,600 --> 01:38:14,459
Espero ter algo para...
Algo para dizer.
1456
01:38:14,484 --> 01:38:16,719
Mas voc� meio que se sente
como quase um hamster
1457
01:38:16,744 --> 01:38:18,542
- acumulando experi�ncia?
- Estou acumulando,
1458
01:38:18,567 --> 01:38:21,174
estou juntando experi�ncia
e informa��es e...
1459
01:38:21,199 --> 01:38:23,576
E, �, juntando tudo isso...
1460
01:38:23,601 --> 01:38:25,827
- Certo.
- Essas coisas...
1461
01:38:25,852 --> 01:38:27,481
E estou esperando
1462
01:38:27,739 --> 01:38:29,689
saber o que quero
fazer com isso.
1463
01:38:33,404 --> 01:38:35,941
Ao amanhecer,
eles estavam em solo comunista
1464
01:38:35,974 --> 01:38:37,943
colocando s�mbolos de paz.
1465
01:38:37,968 --> 01:38:40,393
Milhares deles indo
para o leste e gritando,
1466
01:38:40,418 --> 01:38:41,921
"Derrube o muro!"
1467
01:38:44,636 --> 01:38:47,426
No topo, os berlinenses
ocidentais que n�o tinha nascido
1468
01:38:47,451 --> 01:38:50,047
quando o muro foi constru�do,
levaram multid�es a cantar...
1469
01:38:50,815 --> 01:38:53,018
Hans Janke tinha 14 anos
quando subiu.
1470
01:38:53,043 --> 01:38:55,511
Hoje, diz ele,
mudou tudo.
1471
01:38:55,536 --> 01:38:59,439
Pensei que o muro
nunca iria cair.
1472
01:38:59,464 --> 01:39:00,965
O que est� pensando agora?
1473
01:39:01,833 --> 01:39:03,937
O muro vai cair.
1474
01:39:18,226 --> 01:39:21,219
Oi, oi! Voc� est� bem?
Feliz anivers�rio!
1475
01:39:21,220 --> 01:39:24,790
- Como est� indo? Bem?
- Estou bem. Voc� j� est� t�o b�bado!
1476
01:39:24,791 --> 01:39:26,790
Parece um pouco mais velha.
1477
01:39:26,791 --> 01:39:28,678
N�o, voc� est� incr�vel.
Te trouxe algo.
1478
01:39:28,703 --> 01:39:30,178
Quer que coloque na mesa?
1479
01:39:30,203 --> 01:39:31,633
�, por favor.
Muito obrigada.
1480
01:39:31,658 --> 01:39:33,186
Feliz anivers�rio.
1481
01:39:33,399 --> 01:39:35,180
Voc� � a �nica pessoa
que eu quero aqui.
1482
01:39:35,205 --> 01:39:36,773
Na verdade, vou jogar...
1483
01:39:36,798 --> 01:39:39,014
- Minha nossa, minha orelha.
- Ah, desculpa, amor.
1484
01:39:39,039 --> 01:39:40,604
Feliz anivers�rio.
Vestido ador�vel, ali�s.
1485
01:39:40,629 --> 01:39:42,186
Obrigada, amor.
Obrigada.
1486
01:39:42,897 --> 01:39:45,732
Muito trabalho com o
Federa��o Anti-Poll Tax.
1487
01:39:46,091 --> 01:39:49,796
Sabe, umas pessoas... Gostam de
conversar sobre isso com outras.
1488
01:39:50,213 --> 01:39:54,015
- Sabe...
- Ouvi falar disso na Fran�a.
1489
01:39:57,027 --> 01:39:58,458
Vinho.
1490
01:39:58,978 --> 01:40:00,723
Sim, eu quero.
1491
01:40:01,764 --> 01:40:03,198
Esse mesmo.
1492
01:40:11,172 --> 01:40:13,304
De jeito nenhum!
N�o quero voc� perto...
1493
01:40:13,305 --> 01:40:14,798
Seria incr�vel.
1494
01:40:17,415 --> 01:40:19,077
Sim, sim.
1495
01:40:19,078 --> 01:40:21,546
Tenho tantas fotos minhas
com essa barriga grande.
1496
01:40:22,047 --> 01:40:23,452
Sim!
1497
01:40:23,486 --> 01:40:25,155
Voc� continua me fazendo
essas perguntas.
1498
01:40:25,180 --> 01:40:26,669
Eu s� a conheci.
1499
01:40:26,694 --> 01:40:29,352
Conheceu? Pensei que
j� estavam tendo algo.
1500
01:40:29,377 --> 01:40:31,782
- Quatro meses, um pouco intenso por...
- Ah, desculpe...
1501
01:40:31,807 --> 01:40:33,372
Ah, cara, n�o posso evitar.
Fica dando corda,
1502
01:40:33,397 --> 01:40:34,431
- n�o �?
- Sim, eu sei.
1503
01:40:34,456 --> 01:40:35,455
- N�o fiz isso.
- Voc� que trouxe.
1504
01:40:35,480 --> 01:40:37,160
- Eu n�o...
- Quem trouxe, ent�o?
1505
01:40:37,185 --> 01:40:39,577
Eu n�o fui. S� peguei,
eu vi l� fora.
1506
01:40:39,602 --> 01:40:41,935
- Achei que fazia parte da festa.
- Voc�... O qu�? Voc�...
1507
01:40:41,960 --> 01:40:43,660
Desculpe? Voc� encontrou
na rua?
1508
01:40:43,685 --> 01:40:46,654
N�o, n�o, n�o. Estava na porta.
1509
01:40:49,620 --> 01:40:51,109
� uma piada?
1510
01:40:51,110 --> 01:40:54,113
Estava...
Estava l� fora na porta.
1511
01:40:54,114 --> 01:40:56,451
- Est� brincando?
- �! Eu trouxe. Eu que fiz!
1512
01:40:56,452 --> 01:40:58,140
Eu estava tipo,
"J� comi metade disso."
1513
01:40:58,141 --> 01:41:00,437
- Eu que fiz, mas veio de uma lata.
- Parece delicioso.
1514
01:41:12,065 --> 01:41:13,524
Aqui vamos.
1515
01:41:18,672 --> 01:41:20,507
Digam, todos, "Trinta!"
1516
01:41:20,890 --> 01:41:23,258
Trinta!
1517
01:41:28,080 --> 01:41:29,848
Pronto.
Puta merda, � isso a�.
1518
01:41:29,849 --> 01:41:31,517
Pronto.
1519
01:41:33,252 --> 01:41:36,647
Devemos estar... Esperando
algu�m em algum momento?
1520
01:41:36,672 --> 01:41:38,189
- O que quer dizer?
- Pensei, talvez,
1521
01:41:38,190 --> 01:41:39,824
um bom jovem cavalheiro
na sua vida?
1522
01:41:39,825 --> 01:41:40,991
"Bom jovem cava..."
N�o. Com certeza, n�o.
1523
01:41:41,016 --> 01:41:41,991
- N�o?
- N�o.
1524
01:41:41,992 --> 01:41:43,994
- N�o, n�o est� com algu�m?
- N�o. Sou s� eu.
1525
01:41:43,995 --> 01:41:45,450
- Bom.
- Estou muito feliz.
1526
01:41:45,475 --> 01:41:48,334
Que bom. Um brinde, parceira.
Como deveria ser. Venha aqui.
1527
01:41:48,335 --> 01:41:50,344
- Eu te amo. Obrigada.
- Eu te amo.
1528
01:42:51,130 --> 01:42:52,464
Corta!
1529
01:42:56,100 --> 01:43:00,100
Legendas
SUBSFICTION TEAM
1530
01:43:00,125 --> 01:43:03,125
MARINHEIROS
isoca - bree - hta
1531
01:43:03,150 --> 01:43:06,150
lcsmrx - orlando - henri
1532
01:43:06,175 --> 01:43:09,175
CAPIT�
nine
1533
01:43:09,200 --> 01:43:13,200
SIGA-NOS NO TWITTER E NO TELEGRAM:
@subsfiction
113782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.