All language subtitles for The Souvenir-Part II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,800 --> 00:00:51,841 THE SOUVENIR 2 00:00:51,921 --> 00:00:56,100 PARTE II 3 00:01:47,124 --> 00:01:48,557 Minha menstrua��o atrasou. 4 00:01:59,863 --> 00:02:01,972 - Ol�, posso entrar? - Ol�. 5 00:02:03,169 --> 00:02:04,303 - Aqui estamos. - Ol�. 6 00:02:04,347 --> 00:02:05,949 � uma linda cena. 7 00:02:06,542 --> 00:02:08,252 C�es esperando o almo�o. 8 00:02:10,798 --> 00:02:12,232 Voc� descansou? 9 00:02:13,427 --> 00:02:14,727 Pobrezinha. 10 00:02:15,385 --> 00:02:16,782 Que choque. 11 00:02:17,105 --> 00:02:19,208 Terr�vel choque. Sinto muito. 12 00:02:21,680 --> 00:02:24,017 Voc� sabia o que estava rolando com esse cara? 13 00:03:00,785 --> 00:03:01,886 O que h� de errado? 14 00:03:07,023 --> 00:03:08,158 Voc� � a chefe. 15 00:03:16,795 --> 00:03:17,963 Ela vem? 16 00:03:20,380 --> 00:03:21,714 Querida? 17 00:03:26,667 --> 00:03:27,735 Vamos. 18 00:03:34,476 --> 00:03:35,619 - Est� pronta? - Ol�. 19 00:03:35,644 --> 00:03:38,093 - Gostei do pijama. - N�o � pijama. 20 00:03:38,977 --> 00:03:40,379 Bom, � lindo mesmo assim. 21 00:03:50,007 --> 00:03:51,329 O que est� fazendo? 22 00:03:51,354 --> 00:03:52,955 Oi, para! 23 00:03:56,119 --> 00:03:57,920 Eles querem passear. 24 00:03:58,587 --> 00:03:59,969 � por isso que est�o assim. 25 00:03:59,994 --> 00:04:01,163 Fique � vontade. 26 00:04:07,449 --> 00:04:10,324 Espero que fique por um longo per�odo, 27 00:04:10,349 --> 00:04:12,083 o mais longo poss�vel, querida. 28 00:04:12,259 --> 00:04:13,493 Absolutamente. 29 00:04:23,863 --> 00:04:25,031 Quer um pouco? 30 00:06:29,530 --> 00:06:31,599 Voc� cresce como grama verde acima de mim... 31 00:06:33,521 --> 00:06:38,059 ...como gotas de orvalho. 32 00:06:43,094 --> 00:06:45,996 E voc� vai se lembrar, 33 00:06:50,362 --> 00:06:52,163 e voc� vai esquecer. 34 00:06:57,863 --> 00:06:59,105 Marland... 35 00:06:59,598 --> 00:07:02,247 - Conseguimos, conseguimos. - Apenas volte para Julie. 36 00:07:02,272 --> 00:07:05,508 Ela vai explicar enquanto passamos pelo... 37 00:07:05,533 --> 00:07:07,401 Acho que vamos... 38 00:07:34,644 --> 00:07:36,513 Obrigado por vir nos ver. 39 00:07:44,665 --> 00:07:46,200 Eu trouxe as �ltimas coisas dele. 40 00:07:54,321 --> 00:07:57,524 Digo, sabe... estou lendo esse livro... 41 00:07:57,978 --> 00:07:59,913 de Jack Pincher e, sabe, 42 00:07:59,938 --> 00:08:02,605 todas essas pessoas que levaram vidas duplas. 43 00:08:02,998 --> 00:08:04,038 E, sabe eu... 44 00:08:05,058 --> 00:08:08,644 Eu espero encontrar uma refer�ncia 45 00:08:08,669 --> 00:08:10,754 de um amigo ou coisa assim l� 46 00:08:10,779 --> 00:08:13,833 que vai me dar esperan�a de que... 47 00:08:14,797 --> 00:08:16,804 Que h� algum envolvimento do servi�o exterior. 48 00:08:16,829 --> 00:08:21,307 Digo... pare�o n�o achar em nenhum lugar 49 00:08:21,827 --> 00:08:25,264 para sequer conversar. 50 00:08:25,297 --> 00:08:26,632 Quero dizer, ele estava... 51 00:08:26,657 --> 00:08:29,193 Ele n�o falou conosco sobre esse trabalho, falou? 52 00:08:33,370 --> 00:08:36,777 Ele estava preocupado com algo, voc� sabe? 53 00:08:44,536 --> 00:08:47,506 James teria de identific�-lo. 54 00:08:49,614 --> 00:08:51,849 Isso s�... isso n�o parece ele... 55 00:08:54,604 --> 00:08:58,274 Acho muito dif�cil aceitar que era ele. 56 00:09:03,052 --> 00:09:04,654 Tenho um presente para voc�. 57 00:09:12,114 --> 00:09:13,515 Ele parece exatamente o mesmo. 58 00:09:18,030 --> 00:09:19,965 - Tchau. - Tchau. 59 00:09:44,326 --> 00:09:46,127 - Ol�, Julie? - Sim. 60 00:09:46,152 --> 00:09:48,087 - Entre. - Obrigada. 61 00:09:52,107 --> 00:09:54,276 Para mim parece um pouco obscuro 62 00:09:55,235 --> 00:09:57,090 para sua natureza. 63 00:09:57,594 --> 00:10:01,431 Eu aposto que voc�s tiveram mais desentendimentos 64 00:10:01,456 --> 00:10:03,792 que o normal durante um per�odo de tempo. 65 00:10:03,817 --> 00:10:05,698 Vamos voltar 6 meses. 66 00:10:05,905 --> 00:10:07,507 Voc�s tiveram mais diverg�ncias. 67 00:10:07,532 --> 00:10:10,397 N�o necessariamente brigas, mas diverg�ncias. 68 00:10:11,000 --> 00:10:13,369 E naquele tempo, enquanto ele estava com problemas, 69 00:10:13,394 --> 00:10:15,522 ele estava trabalhando num pensamento, 70 00:10:15,547 --> 00:10:17,499 um pensamento consciente 71 00:10:17,895 --> 00:10:20,441 que ele n�o sabia como seguir com a vida 72 00:10:20,466 --> 00:10:23,345 nessa decep��o que se tornou a vida dele. 73 00:10:23,882 --> 00:10:26,485 E enquanto estou sentada aqui falando com voc�, 74 00:10:26,510 --> 00:10:28,285 a forma que tenho de obter essa informa��o 75 00:10:28,310 --> 00:10:30,111 sem invadir a privacidade de ningu�m 76 00:10:30,136 --> 00:10:31,804 � me perguntar, 77 00:10:31,829 --> 00:10:33,509 o que eu sei sobre os �ltimos dias dele? 78 00:10:33,534 --> 00:10:35,091 O que aconteceu com seu humor? 79 00:10:35,116 --> 00:10:37,818 Ele tinha uma raz�o continuar? 80 00:10:37,843 --> 00:10:38,830 E tenho a sensa��o de que 81 00:10:38,855 --> 00:10:40,723 no fim, ele n�o tinha uma raz�o para continuar. 82 00:10:40,748 --> 00:10:44,551 Ele queria parar com o que estava acontecendo em sua vida, 83 00:10:44,576 --> 00:10:46,378 ent�o ele o fez. 84 00:10:46,995 --> 00:10:48,397 Ele deixou sua vida ir. 85 00:10:57,413 --> 00:10:59,281 �, � s� ensaio. 86 00:11:06,557 --> 00:11:08,693 - Sim, h� um... - Graham... 87 00:11:08,718 --> 00:11:11,421 ...sabe, h� um desafio nisso... 88 00:11:11,446 --> 00:11:13,682 Mas tamb�m � uma tentativa de encontrar um personagem, 89 00:11:13,707 --> 00:11:16,410 tipo, h� camadas... 90 00:11:16,435 --> 00:11:17,870 N�o � s� sobre escurid�o, 91 00:11:17,895 --> 00:11:19,631 � sobre porqu� essa pessoa � como �. 92 00:11:19,656 --> 00:11:22,258 Voc� poderia dizer que � um filme muito pol�tico. 93 00:11:22,283 --> 00:11:23,684 - Sim, �. - Certo. 94 00:11:24,920 --> 00:11:26,288 Ok, eu s�... 95 00:11:26,850 --> 00:11:28,580 Pausa por um minuto. 96 00:11:28,613 --> 00:11:30,882 Apenas para chegar a c�mera. 97 00:11:34,378 --> 00:11:35,546 Julie est� aqui. 98 00:11:36,500 --> 00:11:37,956 Oi, Julie. 99 00:11:37,981 --> 00:11:40,017 Continue, eu n�o quero... 100 00:11:40,042 --> 00:11:41,225 - Perd�o. - Tudo bem. 101 00:11:41,250 --> 00:11:43,921 Bom te ver! Bom te ver. 102 00:11:43,962 --> 00:11:45,664 - �timo! - Julie, Jim. 103 00:11:45,697 --> 00:11:46,865 - Ol�. Jim. - Ol�. Julie. 104 00:11:46,898 --> 00:11:49,367 - Nos conhecemos antes. - Prazer em conhecer. S�rio? 105 00:11:50,061 --> 00:11:51,670 Knightsbridge. 106 00:11:51,703 --> 00:11:53,405 Foi r�pido. 107 00:11:55,589 --> 00:11:57,375 Meus p�sames. 108 00:11:57,409 --> 00:11:58,443 Obrigada. 109 00:11:58,477 --> 00:11:59,711 Eu... 110 00:11:59,745 --> 00:12:02,049 Eu encontrei Anthony algumas vezes, 111 00:12:02,093 --> 00:12:04,896 e... ele tinha uma mente maravilhosa. 112 00:12:05,443 --> 00:12:06,578 Ele tinha. 113 00:12:09,483 --> 00:12:10,717 Julie, pronta? 114 00:12:18,397 --> 00:12:20,599 Cuidado com esses cabos, est� bom? 115 00:12:25,765 --> 00:12:27,266 - Ok... - Obrigada. 116 00:12:40,485 --> 00:12:41,653 Ok, vamos parar aqui. 117 00:12:41,686 --> 00:12:42,921 Corta! 118 00:12:45,454 --> 00:12:48,758 Ok, legal, vamos por partes agora. 119 00:12:49,128 --> 00:12:50,695 Jim, n�o � linear. 120 00:12:50,720 --> 00:12:52,989 Jim... n�o � linear, em termos da a��o... 121 00:12:53,014 --> 00:12:55,462 - N�o, mas eu s� estou marcando -...n�o precisa repetir. 122 00:12:55,487 --> 00:12:57,656 E eu pare�o um... pare�o um grande idiota. 123 00:12:57,681 --> 00:12:58,737 S� um minuto para recarregar. 124 00:12:58,770 --> 00:13:00,872 Ent�o, pessoal, s� um minuto para recarregar a c�mera. 125 00:13:00,906 --> 00:13:01,907 H� alguma chance de conseguir 126 00:13:01,940 --> 00:13:04,476 outra d�zia de pessoas nesses monitores? 127 00:13:04,501 --> 00:13:05,641 Ok, aqui. 128 00:13:08,357 --> 00:13:11,050 Cada imagem que podemos usar. Mesmo que n�o sejam as mesmas. 129 00:13:11,083 --> 00:13:14,053 Contanto que tenha a mesma emo��o. 130 00:13:15,124 --> 00:13:16,655 Solta a m�sica... 131 00:13:18,871 --> 00:13:22,408 Um, dois, tr�s, quatro, 132 00:13:22,433 --> 00:13:25,603 cinco, seis, sete, oito. De novo! 133 00:13:29,868 --> 00:13:32,437 Cima, cima... Olha para ele. 134 00:13:32,938 --> 00:13:34,606 Ok, voltando... 135 00:13:34,639 --> 00:13:37,776 cinco, seis, sete, oito... um... 136 00:13:37,809 --> 00:13:39,911 Continuando ap�s o ponto fixo. 137 00:13:41,047 --> 00:13:42,881 E agora volta. Volta. 138 00:13:42,914 --> 00:13:44,950 Volta direto, volta direto. Direita. 139 00:13:44,983 --> 00:13:46,017 Queria te perguntar 140 00:13:46,042 --> 00:13:48,576 o por qu� decidiu fazer o musical hoje. 141 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 Olha para gente, estamos na chuva. 142 00:13:51,440 --> 00:13:52,924 Voc� n�o estaria 143 00:13:52,949 --> 00:13:55,152 num palco, num tel�o, 144 00:13:55,177 --> 00:13:56,544 ao inv�s de aqui 145 00:13:56,595 --> 00:13:58,864 como todos os outros filmes ingleses 146 00:13:58,897 --> 00:14:00,307 onde est� chuviscando. 147 00:14:00,332 --> 00:14:01,767 � por isso. 148 00:14:01,792 --> 00:14:05,496 Sabe, para mostrar �s crian�as um tipo de vida. 149 00:14:05,521 --> 00:14:09,358 Usar a forma, usar o movimento, 150 00:14:09,383 --> 00:14:12,486 m�sica, montagem 151 00:14:12,511 --> 00:14:14,747 ao inv�s de... 152 00:14:15,920 --> 00:14:17,320 � por isso. 153 00:14:17,345 --> 00:14:19,614 Certo... 154 00:14:19,639 --> 00:14:22,308 Voc� diria que � um musical pol�tico? 155 00:14:22,333 --> 00:14:25,403 Tudo � pol�tico. Tudo � pol�tico. 156 00:14:26,123 --> 00:14:28,771 Certo. Feito. 157 00:14:28,915 --> 00:14:30,850 Voc� pode ver que n�o � um bom momento. 158 00:14:30,875 --> 00:14:32,564 - Perd�o. - �. 159 00:14:32,597 --> 00:14:34,532 - Vamos esperar. Est� bem. - N�o, � ruim agora. 160 00:14:34,566 --> 00:14:35,967 - Posso ter cinco minutos? - Vai l�. 161 00:14:36,001 --> 00:14:39,004 S� queria fazer algumas perguntas sobre Anthony 162 00:14:39,029 --> 00:14:40,963 - e o trabalho dele. - Hora ruim. 163 00:14:41,714 --> 00:14:43,142 � uma hora ruim. 164 00:14:43,175 --> 00:14:44,476 Voc� pode ir. 165 00:14:44,509 --> 00:14:46,912 Lydia, poderia... poderia... 166 00:14:49,113 --> 00:14:51,237 Fa�a um memorial para ele... 167 00:14:54,260 --> 00:14:55,836 Bom, ent�o, tamb�m imaginar 168 00:14:55,861 --> 00:14:58,098 que homens negros s�o um tipo de animal. 169 00:14:58,123 --> 00:14:58,957 A� vemos essa garota, 170 00:14:58,982 --> 00:15:00,183 e de repente estamos, viramos 171 00:15:00,208 --> 00:15:02,443 lun�ticos, e estamos apenas obcecados com a garota. 172 00:15:02,468 --> 00:15:04,537 �, os caras brancos s�o o mesmo tamb�m. 173 00:15:04,562 --> 00:15:06,297 �, mas... eu n�o sei. 174 00:15:06,322 --> 00:15:07,991 � mais sobre a pergunta, eu acho... 175 00:15:08,016 --> 00:15:10,284 Sim, a cor dos figurinos. 176 00:15:10,309 --> 00:15:11,703 Parecem de personagens de desenho. 177 00:15:11,736 --> 00:15:13,139 Mas voc� quer contribuir pro cinema, certo? 178 00:15:13,172 --> 00:15:14,206 Voc� quer ser algo... 179 00:15:14,240 --> 00:15:15,473 Eu penso, realmente penso... 180 00:15:15,507 --> 00:15:17,542 Que ele est� contribuindo pro cinema. Ele est�. 181 00:15:17,575 --> 00:15:19,178 �, est� contribuindo com merda, isso que est� contribuindo. 182 00:15:19,211 --> 00:15:20,845 Vamos ser realistas... 183 00:15:22,217 --> 00:15:23,982 Eu gosto quando voc� � assim. 184 00:15:24,015 --> 00:15:25,951 -�, eu tamb�m. - S� estou sendo sincero. 185 00:15:25,984 --> 00:15:27,186 Um pouco de mal�cia. 186 00:15:27,219 --> 00:15:29,188 Eu mordi a l�ngua o dia todo. 187 00:15:29,221 --> 00:15:30,189 - Eu estava rindo. - � mesmo? 188 00:15:30,222 --> 00:15:32,058 Eu estava rindo junto. Eu pensei, eu disse... 189 00:15:32,091 --> 00:15:33,858 Eu pensei que o coment�rio era bom, mas s�... 190 00:15:34,933 --> 00:15:36,467 � s� um dos trabalhos deles 191 00:15:36,492 --> 00:15:37,729 que voc� tem que cuidar de si mesmo. 192 00:15:38,072 --> 00:15:40,407 � uma prova de fogo, amigo. � isso que �. 193 00:15:43,635 --> 00:15:45,359 Julie, voc� deu uma olhada? 194 00:15:45,384 --> 00:15:46,792 Voc� j� viu algum dos ensaios? 195 00:15:46,817 --> 00:15:47,973 - Sim, um pouco. - �? 196 00:15:48,006 --> 00:15:49,808 - O que voc� acha? - Bom, parece bom. 197 00:15:49,841 --> 00:15:51,943 S� est� levando um pouco de tempo. 198 00:15:51,977 --> 00:15:53,245 Patrick trabalha duro. 199 00:15:53,279 --> 00:15:55,513 Ele est� se recuperando do luto. 200 00:15:55,547 --> 00:15:57,116 Entretanto, voc�s n�o est�o muito felizes. 201 00:15:57,149 --> 00:15:58,883 - Perd�o? - Voc� n�o est� muito feliz. 202 00:15:58,917 --> 00:15:59,951 Sim, d� pra ver, cara. 203 00:15:59,985 --> 00:16:01,053 � assim que acontece, n�o? 204 00:16:01,087 --> 00:16:02,288 N�o, s� � estressante, n�o? 205 00:16:02,321 --> 00:16:03,621 � como... ele �... 206 00:16:03,655 --> 00:16:04,556 Falamos mais cedo, ele teve 207 00:16:04,589 --> 00:16:06,158 essa ideia romantizada do que ele quer 208 00:16:06,192 --> 00:16:07,892 sem uma dire��o 209 00:16:08,860 --> 00:16:10,562 definida de como alcan��-lo. 210 00:16:10,595 --> 00:16:11,430 �.... 211 00:16:11,464 --> 00:16:12,664 �, pudemos sentir isso. 212 00:16:12,697 --> 00:16:15,633 Mas est� chegando, est� sobrando para n�s porque 213 00:16:15,667 --> 00:16:17,103 obviamente, ele n�o est� conseguindo as imagens que quer. 214 00:16:17,136 --> 00:16:18,803 Mas quando voc� � a pessoa na frente da c�mera, 215 00:16:18,837 --> 00:16:20,909 sente que � quem est� estragando tudo o tempo todo. 216 00:16:21,515 --> 00:16:23,742 E ainda mais para o Jim, Deus aben�oe. 217 00:16:23,775 --> 00:16:25,010 Continua o deixando de lado, 218 00:16:25,044 --> 00:16:25,944 puxando-o para o lado, 219 00:16:25,977 --> 00:16:27,179 conversando com ele por conta pr�pria e isso... 220 00:16:27,213 --> 00:16:28,613 Em dois minutos ficamos parados, 221 00:16:28,646 --> 00:16:29,654 Entende o que digo? 222 00:17:10,982 --> 00:17:11,983 Ol�. 223 00:17:14,066 --> 00:17:15,234 Posso entrar? 224 00:17:25,268 --> 00:17:26,635 Estava por perto. 225 00:17:33,578 --> 00:17:34,746 Voc� est� bem? 226 00:17:37,667 --> 00:17:38,835 Tem certeza? 227 00:18:18,305 --> 00:18:19,717 Para. 228 00:18:21,827 --> 00:18:22,995 Estou menstruada. 229 00:18:26,833 --> 00:18:28,001 N�o me importo. 230 00:21:28,586 --> 00:21:29,786 Obrigado. 231 00:21:30,649 --> 00:21:32,117 Garance, os sapatos. 232 00:21:49,493 --> 00:21:50,602 Ok. 233 00:21:50,636 --> 00:21:52,338 - Temos tempo. - Ok. 234 00:21:52,371 --> 00:21:54,473 Temos tempo porque sou bem r�pida. 235 00:21:55,031 --> 00:21:56,467 Voc� � bem r�pida. 236 00:22:00,245 --> 00:22:01,380 Sim, e de novo. 237 00:22:01,413 --> 00:22:02,448 Ok, cuidado. 238 00:22:02,481 --> 00:22:04,183 - Sim. - Tudo bem? 239 00:22:04,216 --> 00:22:05,983 Vamos l�, galera. Vamos. 240 00:22:06,017 --> 00:22:07,553 Quanto do carro... 241 00:22:07,586 --> 00:22:08,587 Quanto do carro voc� quer... 242 00:22:08,620 --> 00:22:09,620 Voc� quer uma nota no in�cio tamb�m? 243 00:22:09,652 --> 00:22:11,219 Eu... quero tipo... 244 00:22:13,909 --> 00:22:15,791 N�o, n�o, eu sei. 245 00:22:16,823 --> 00:22:18,597 Not�rio. Ok, perfeito. 246 00:22:18,630 --> 00:22:20,032 Sim, sim. 247 00:22:21,233 --> 00:22:22,469 Ensaio, ensaio. 248 00:22:22,494 --> 00:22:23,569 Est� duvidando de si, 249 00:22:23,602 --> 00:22:24,336 Eu n�o gosto e n�o vou deixar, 250 00:22:24,370 --> 00:22:25,270 N�o vou deixar fazer isso. 251 00:22:25,304 --> 00:22:27,473 Eu vi voc�, vi o que pode fazer. 252 00:22:27,506 --> 00:22:28,474 Voc� tem muita f� em mim. 253 00:22:28,507 --> 00:22:30,342 Sempre digo isso! Sempre digo isso. 254 00:22:30,376 --> 00:22:32,244 Sim, mas n�o... n�o � baseado em algo, tipo... 255 00:22:32,277 --> 00:22:34,480 Em algo falso. �, sabe... 256 00:22:34,513 --> 00:22:35,414 Voc� �! Voc� tipo... 257 00:22:35,447 --> 00:22:37,383 Acho que voc� tem uma mente brilhante. 258 00:22:37,416 --> 00:22:38,684 Voc� sempre tem ideias inteligentes. 259 00:22:38,717 --> 00:22:40,419 Sempre tem interessantes 260 00:22:40,452 --> 00:22:41,986 perspectivas das coisas, sabe... 261 00:22:42,019 --> 00:22:44,021 Sim, mas n�o s�o tipo... 262 00:22:45,090 --> 00:22:47,242 brigas alien�genas, sexy... 263 00:22:47,266 --> 00:22:48,868 Ok, t�. N�o... 264 00:22:48,901 --> 00:22:50,233 - N�o � um filme futurista. - N�o. 265 00:22:50,258 --> 00:22:51,514 Ok, mas... Precisa ser? 266 00:22:51,539 --> 00:22:53,339 Precisa ser interessante? 267 00:22:53,372 --> 00:22:54,590 N�o, n�o precisa ser. 268 00:22:54,615 --> 00:22:56,209 Mas precisa ser algo que 269 00:22:56,242 --> 00:22:59,245 as pessoas n�o v�o esquecer assim que... 270 00:22:59,278 --> 00:23:00,756 Sabe, assim que os cr�ditos rolarem. 271 00:23:00,781 --> 00:23:02,295 Sim, mas acho que 272 00:23:02,320 --> 00:23:04,459 sabe, est� dando a volta. 273 00:23:04,484 --> 00:23:06,312 Foque no que voc� quer fazer. 274 00:23:06,337 --> 00:23:07,734 O que quer pra voc�. 275 00:23:07,759 --> 00:23:09,844 E se estiver feliz com isso, sabe... 276 00:23:09,869 --> 00:23:11,634 Ok, mas... Sabe o que quero dizer. 277 00:23:11,659 --> 00:23:14,408 Se estiver feliz e tiver seu cora��o nisso, 278 00:23:14,433 --> 00:23:16,278 ent�o funciona. Mas se estiver pensando: 279 00:23:16,303 --> 00:23:17,778 "Bom, tomara que seja impressionante 280 00:23:17,803 --> 00:23:19,278 e tomara que, sabe, 281 00:23:19,303 --> 00:23:21,607 seja t�o bom quanto o filme da Garance..." 282 00:23:21,632 --> 00:23:23,428 Voc� n�o precisa disso. 283 00:23:23,453 --> 00:23:25,028 S� pense no que te faz feliz, 284 00:23:25,053 --> 00:23:27,155 o que funciona pra voc�, o que te interessa. 285 00:23:27,180 --> 00:23:28,879 E isso vai transparecer. 286 00:23:55,285 --> 00:23:56,686 � sua direita, querida. 287 00:23:59,313 --> 00:24:00,681 Quem � voc�? 288 00:24:00,706 --> 00:24:01,874 Julie. 289 00:24:05,628 --> 00:24:06,996 Sente-se. 290 00:24:17,596 --> 00:24:20,465 Eu era a namorada do Anthony Reeve. 291 00:24:26,456 --> 00:24:28,792 Espere. Vou checar uma coisa. 292 00:24:50,406 --> 00:24:52,341 A sua pele � muito macia. 293 00:24:55,170 --> 00:24:56,338 Voc� � bonita. 294 00:24:58,351 --> 00:25:02,455 Anthony tem muito bom gosto. 295 00:25:02,480 --> 00:25:04,849 Digo, ele costumava ter bom gosto. 296 00:25:08,640 --> 00:25:11,719 Ele me deu isso. Foi presente dele. 297 00:25:12,606 --> 00:25:15,575 Mas �s vezes n�o funciona. 298 00:25:15,600 --> 00:25:19,346 Preciso pedir a ajuda do Stephen. 299 00:25:19,371 --> 00:25:21,239 Me empresta o seu isqueiro, por favor? 300 00:25:31,496 --> 00:25:32,497 N�o. 301 00:25:35,814 --> 00:25:36,934 Ele veio aqui 302 00:25:37,577 --> 00:25:38,745 antes de morrer. 303 00:25:40,371 --> 00:25:41,539 Digo, no dia. 304 00:25:42,320 --> 00:25:43,388 Por que? 305 00:25:44,915 --> 00:25:46,817 Eu n�o sabia o que ele fazia na �poca. 306 00:25:46,842 --> 00:25:48,543 Pois eu fui embora... 307 00:25:49,361 --> 00:25:52,965 Ele estava sozinho de tarde, 308 00:25:52,990 --> 00:25:55,960 e eu n�o sabia o que ele fazia, ent�o... 309 00:25:56,363 --> 00:26:00,334 Estou inquieta com o que houve com o Anthony. 310 00:26:02,696 --> 00:26:04,539 Quase me destruiu. 311 00:26:09,638 --> 00:26:11,506 Ele era muito especial. 312 00:26:12,777 --> 00:26:14,182 Sei como se sente. 313 00:28:10,110 --> 00:28:12,111 - Excelente, Lee. Obrigado. - Sem problemas. 314 00:28:12,136 --> 00:28:15,018 RAYNHAM ESCOLA DE FILME E TELEVIS�O 315 00:28:17,273 --> 00:28:18,648 Irei procurar o sinal. Mude isso. 316 00:28:18,673 --> 00:28:20,713 S� mais esse e acabamos. 317 00:28:26,675 --> 00:28:30,144 Essa ser�, provavelmente, 318 00:28:30,169 --> 00:28:32,090 a coisa mais importante que far� na faculdade. 319 00:28:32,115 --> 00:28:33,622 � seu filme de conclus�o. 320 00:28:34,383 --> 00:28:36,719 E certamente voc� veio com 321 00:28:36,744 --> 00:28:38,546 uma gama de imagens poderosas 322 00:28:38,571 --> 00:28:40,673 e imagens de Sunderland, 323 00:28:40,698 --> 00:28:43,200 aquela de uma hist�ria em Sunderland. 324 00:28:43,225 --> 00:28:45,060 E havia um compromisso com... 325 00:28:45,085 --> 00:28:46,253 Com vida, com... 326 00:28:46,278 --> 00:28:47,945 Com a vida das pessoas. 327 00:28:47,970 --> 00:28:50,376 E embora n�o estivesse totalmente formado, 328 00:28:50,401 --> 00:28:52,572 e pud�ssemos sentir que 329 00:28:52,597 --> 00:28:56,062 havia mais coisas em voc� na �poca, 330 00:28:56,087 --> 00:28:57,954 que precisavam se desenvolver... 331 00:28:58,346 --> 00:29:03,707 Eu n�o consigo me conectar com o roteiro 332 00:29:03,732 --> 00:29:05,433 que tenho na minha frente agora. 333 00:29:05,458 --> 00:29:07,027 Essas imagens... 334 00:29:07,052 --> 00:29:11,255 Esses personagens n�o parecem se relacionar com voc�. 335 00:29:11,280 --> 00:29:13,382 Digo, o que mudou? 336 00:29:13,407 --> 00:29:15,443 Onde... O que est� acontecendo? 337 00:29:15,468 --> 00:29:18,538 O que houve na produ��o desse novo... 338 00:29:18,563 --> 00:29:20,598 Para onde foi aquele outro mundo, 339 00:29:20,623 --> 00:29:22,725 o mundo de Sunderland? 340 00:29:22,750 --> 00:29:25,853 Eu n�o quero mostrar a vida em tempo real. 341 00:29:25,878 --> 00:29:28,380 Quero mostrar a vida como eu a imagino. 342 00:29:28,405 --> 00:29:31,207 � sobre isso que � o cinema. 343 00:29:31,232 --> 00:29:33,676 O que quer dizer ao p�blico com essas imagens? 344 00:29:33,701 --> 00:29:37,705 � sobre uma rela��o em contos de fada, uma fantasia, 345 00:29:37,730 --> 00:29:40,233 que, assim espero, muitos possam se relacionar 346 00:29:40,258 --> 00:29:41,793 do seu pr�prio jeito. 347 00:29:41,818 --> 00:29:44,721 Queremos encorajar a inova��o, 348 00:29:44,746 --> 00:29:47,161 jovens cineastas a encontrarem a pr�pria voz. 349 00:29:47,774 --> 00:29:50,543 Mas tamb�m queremos encorajar pr�tica profissional 350 00:29:50,568 --> 00:29:53,403 e eu olho pra isso e n�o vejo nada que pare�a 351 00:29:53,428 --> 00:29:55,218 com um roteiro profissional. 352 00:29:55,243 --> 00:29:57,976 Posso perguntar o que consideram um roteiro profissional? 353 00:29:58,001 --> 00:30:00,204 Vou deixar passar o la�o vermelho, 354 00:30:00,229 --> 00:30:02,118 mas a esse ponto, um t�tulo, 355 00:30:02,143 --> 00:30:04,891 embora voc� tenha um subt�tulo, 356 00:30:04,916 --> 00:30:06,015 "Arte � Vida." 357 00:30:06,040 --> 00:30:07,426 Mas n�o tem cabe�alho. 358 00:30:07,451 --> 00:30:10,421 Ent�o estamos discutindo o layout 359 00:30:10,446 --> 00:30:12,551 do roteiro como motivo... 360 00:30:12,576 --> 00:30:15,503 O layout captura a precis�o 361 00:30:15,528 --> 00:30:17,640 com que voc� pensa o projeto. 362 00:30:17,665 --> 00:30:20,634 N�o est� claro como voc� ajuda seus colaboradores 363 00:30:20,659 --> 00:30:23,668 a se encontrar nas imagens que prop�s. 364 00:30:23,693 --> 00:30:26,763 O que est� tentando... registrar. 365 00:30:26,788 --> 00:30:29,490 E al�m disso, acho que nossa maior preocupa��o 366 00:30:29,515 --> 00:30:32,551 � que tamb�m falta precis�o no que voc� est� pensando. 367 00:30:32,576 --> 00:30:33,643 Nas suas inten��es. 368 00:30:33,668 --> 00:30:35,937 No que est� tentando expressar e explorar. 369 00:30:35,962 --> 00:30:37,564 Desculpe, Julie, mas... 370 00:30:40,947 --> 00:30:44,859 Se fizer o filme da forma como nos apresentou agora... 371 00:30:46,253 --> 00:30:48,372 Receio que o curso n�o poder� te apoiar 372 00:30:48,397 --> 00:30:50,334 e n�o vai te apoiar. 373 00:30:50,359 --> 00:30:52,609 Presumo que exista um t�cnico que... 374 00:30:52,634 --> 00:30:54,140 fique encarregado do filme, n�o �? 375 00:30:54,165 --> 00:30:56,000 N�o exatamente. Digo, sim... 376 00:30:56,025 --> 00:30:57,617 existem pessoas que cuidam... 377 00:30:57,642 --> 00:31:01,197 N�o, digo, a pessoa que est� atr�s da c�mera � especialista? 378 00:31:01,222 --> 00:31:02,957 N�o! Claro que n�o, s�o estudantes. 379 00:31:02,982 --> 00:31:04,856 - Todos estudantes. - Todos? 380 00:31:04,881 --> 00:31:06,749 Sim. Toda a equipe � de estudantes. 381 00:31:07,756 --> 00:31:09,458 E ningu�m est� na dire��o? 382 00:31:09,483 --> 00:31:10,818 Bem, eu. Eu sou a diretora. 383 00:31:10,843 --> 00:31:13,414 N�o, n�o. N�o digo a diretora. 384 00:31:13,439 --> 00:31:15,329 - Ningu�m est� te dizendo o que fazer? - N�o. 385 00:31:19,770 --> 00:31:21,872 Parece t�pico de uma escola de artes. 386 00:31:23,687 --> 00:31:25,689 Melhor voc� vir trabalhar na fazenda um pouco. 387 00:31:27,226 --> 00:31:28,560 Mas � interessante. 388 00:31:28,585 --> 00:31:30,154 Digo, est�o se organizando 389 00:31:30,179 --> 00:31:31,579 e se ajudando 390 00:31:31,604 --> 00:31:34,201 em todos os projetos, n�o est�o? 391 00:31:34,975 --> 00:31:37,543 Ent�o voc� ajuda uma pessoa com o filme dela e... 392 00:31:37,568 --> 00:31:40,275 - Sim. - Bem, interessante. 393 00:31:41,340 --> 00:31:43,442 - Ent�o o roteiro est� pronto? - Uhum. 394 00:31:44,663 --> 00:31:46,099 Sabemos do que se trata o roteiro? 395 00:31:46,124 --> 00:31:47,747 Podemos... Eu n�o quero falar 396 00:31:47,772 --> 00:31:49,007 - mais sobre isso. - Querida... 397 00:31:49,032 --> 00:31:50,013 Estamos tentando entender, mas... 398 00:31:50,038 --> 00:31:51,427 Eu sei que est�o, � s� que... 399 00:31:51,452 --> 00:31:53,658 Me irrita demais ter que explicar mil vezes. 400 00:31:53,683 --> 00:31:55,585 N�o queremos irritar. 401 00:31:55,809 --> 00:31:57,728 - Estamos interessados. - N�o se irrite. 402 00:31:57,753 --> 00:31:59,354 De toda forma, estamos ansiosos. 403 00:32:06,471 --> 00:32:08,506 N�o, obrigada. Larguei o a��car. 404 00:32:08,531 --> 00:32:09,800 - N�o come mais a��car? - Sim. 405 00:32:11,194 --> 00:32:12,795 N�o achei que isso fosse acontecer. 406 00:32:16,214 --> 00:32:18,737 Deixou passar a import�ncia do pote. 407 00:32:19,066 --> 00:32:21,768 � o primeiro artefato da sua m�e. 408 00:32:23,046 --> 00:32:25,215 - Voc� quem fez? - Sou orgulhosa dele. 409 00:32:25,240 --> 00:32:26,641 - Est� muito bom. - Deveria. 410 00:32:26,666 --> 00:32:28,964 O topo est� meio torto. N�o encaixa direito, mas... 411 00:32:29,927 --> 00:32:31,823 Acho que est� �timo. 412 00:32:32,647 --> 00:32:34,275 Antigas al�as Etruscas. 413 00:32:35,024 --> 00:32:36,458 O que... S�o... 414 00:32:36,483 --> 00:32:37,718 Legal voc� dizer isso. 415 00:32:37,743 --> 00:32:39,409 - Pensei... - Est�o no caminho, n�o? 416 00:32:39,434 --> 00:32:40,893 Que bom que notou, querida. 417 00:32:40,918 --> 00:32:44,003 Eu n�o aprendi a fazer al�as ainda. 418 00:32:45,033 --> 00:32:48,436 Est� r�stico, mas � minha primeira tentativa. 419 00:32:50,189 --> 00:32:52,858 Para um trabalho de um m�s, �... 420 00:32:53,315 --> 00:32:54,677 - Um m�s? - ...�tima conquista. 421 00:32:54,702 --> 00:32:55,817 - N�o, provavelmente... - N�o. 422 00:32:55,842 --> 00:32:57,005 H� quanto tempo est� no curso? 423 00:32:57,030 --> 00:33:00,398 Estou o curso h� um m�s, mas o pote n�o levou um m�s. 424 00:33:00,992 --> 00:33:03,061 Mas estou amando, devo dizer. 425 00:33:03,086 --> 00:33:05,455 Estou amando ir pra faculdade e... 426 00:33:05,480 --> 00:33:07,573 � a primeira de muitas coisas. 427 00:33:07,598 --> 00:33:11,095 Vou encher essa casa de artefatos. 428 00:33:16,894 --> 00:33:18,496 Como ele estava naquela sexta-feira? 429 00:33:19,248 --> 00:33:20,479 Quero ouvir de novo. 430 00:33:23,302 --> 00:33:26,172 Bem, como eu te contei, 431 00:33:27,820 --> 00:33:31,448 ele parecia particularmente feliz. 432 00:33:36,670 --> 00:33:37,838 Ele... 433 00:33:39,084 --> 00:33:41,752 Me fez uma x�cara de ch� 434 00:33:41,777 --> 00:33:45,983 e tomamos um... 435 00:33:46,008 --> 00:33:48,836 ador�vel caf� da manh� juntos. E... 436 00:33:49,733 --> 00:33:51,131 Ele foi embora. 437 00:33:56,398 --> 00:33:58,902 E o que achou dele quando o conheceu? 438 00:34:05,347 --> 00:34:07,215 Quando ele veio aqui? 439 00:34:11,538 --> 00:34:14,072 Bem, eu... estava disposta gostar dele por sua causa. 440 00:34:17,770 --> 00:34:19,638 S� gostava dele porque eu gostava? 441 00:34:20,586 --> 00:34:22,287 N�o. N�o, eu... 442 00:34:23,638 --> 00:34:25,265 Eu acabei gostando dele. 443 00:34:35,379 --> 00:34:37,130 E o que sentiu quando ele morreu? 444 00:34:41,327 --> 00:34:44,596 Eu estava preocupada por voc�. 445 00:34:46,581 --> 00:34:49,151 N�o o que eu senti. O que voc� sentiu? 446 00:34:52,340 --> 00:34:53,941 Quando recebeu a liga��o? 447 00:35:04,898 --> 00:35:06,506 Eu senti atrav�s de voc�. 448 00:35:10,003 --> 00:35:11,124 Bom c�ozinho. 449 00:35:11,785 --> 00:35:13,319 Muito bem. 450 00:35:17,774 --> 00:35:18,842 Vamos. 451 00:35:22,349 --> 00:35:23,417 Vamos. 452 00:35:42,035 --> 00:35:43,231 Pegou tudo? 453 00:35:44,418 --> 00:35:45,674 Sim, minha bolsa 454 00:35:45,699 --> 00:35:46,761 - est� l� em cima. - Bolsa? Eu pego. 455 00:35:46,786 --> 00:35:48,536 Obrigada. Est� na escada. 456 00:35:49,116 --> 00:35:50,340 N�o pode ficar por outra noite? 457 00:35:50,365 --> 00:35:51,629 - N�o d�. - S� mais uma... 458 00:35:51,654 --> 00:35:53,575 Agora n�o, mas na pr�xima, ok? 459 00:35:53,600 --> 00:35:54,700 - Em breve? - Prometo. 460 00:35:54,725 --> 00:35:56,147 Por um bom tempo. Pra descansar. 461 00:35:56,262 --> 00:35:58,597 Quero te perguntar uma coisa. 462 00:35:58,763 --> 00:36:00,432 Me desculpe, eu... 463 00:36:00,457 --> 00:36:02,159 Eu preciso de dinheiro. 464 00:36:02,184 --> 00:36:04,019 Pro filme. Pro filme de conclus�o. 465 00:36:04,044 --> 00:36:05,279 - S�rio? - Sim. 466 00:36:05,461 --> 00:36:06,667 E prometo, irei pagar. 467 00:36:06,692 --> 00:36:08,160 - � pro filme? - Sim, � pro filme. 468 00:36:08,185 --> 00:36:09,386 S�o dez mil libras. 469 00:36:09,887 --> 00:36:11,821 Querida, � muito dinheiro. 470 00:36:15,220 --> 00:36:16,487 Deixe comigo. 471 00:36:16,512 --> 00:36:18,681 - Est� pesado. - Eu sei. 472 00:36:18,706 --> 00:36:20,909 - Tchau, querida. - Tchau. 473 00:36:20,934 --> 00:36:24,015 - Fique bem. - Voc� tamb�m. 474 00:36:24,393 --> 00:36:25,494 - Tchau, m�e. - L� vai ela. 475 00:36:25,519 --> 00:36:27,921 Tchau, querida. 476 00:36:28,079 --> 00:36:29,682 Espero que d� tudo certo com o filme. 477 00:36:29,707 --> 00:36:31,542 - Dirija bem. - Obrigada, papai. 478 00:36:31,567 --> 00:36:33,101 At� mais. 479 00:36:33,126 --> 00:36:34,562 Nos avise quando chegar. 480 00:36:34,587 --> 00:36:35,854 Sempre. 481 00:37:41,486 --> 00:37:44,847 N�s temos, tipo, dez... 482 00:37:44,872 --> 00:37:47,192 Voc� nem tem um elenco principal. 483 00:37:47,217 --> 00:37:50,429 Eu sei. Isso � muito mais importante. 484 00:37:50,454 --> 00:37:51,956 Preciso de ambos, pelo menos. 485 00:37:51,981 --> 00:37:54,450 Tenho algumas ideias que... 486 00:37:55,674 --> 00:37:57,578 Alguns s�o muito diferentes. 487 00:37:57,603 --> 00:37:59,372 Ele � muito bonito. 488 00:38:00,012 --> 00:38:01,146 - Ele � cl�ssico... - Sim. 489 00:38:01,171 --> 00:38:02,272 - Sim, sim. Isso. - Ele �... 490 00:38:02,297 --> 00:38:03,547 Eu n�o gostei dele. 491 00:38:03,572 --> 00:38:06,351 - Eu n�o gostei desses dois caras. - Eu ia falar, eles s�o... 492 00:38:06,376 --> 00:38:07,535 - Sim. - Esse � legal. 493 00:38:07,560 --> 00:38:09,194 N�o �... Eles s�o... 494 00:38:09,219 --> 00:38:10,571 Eles s�o muito glamourosos. 495 00:38:10,596 --> 00:38:11,831 Tamb�m sente isso? 496 00:38:11,856 --> 00:38:13,424 � a foto, mas eu concordo. 497 00:38:13,449 --> 00:38:15,348 - Est�o usando muita maquiagem. - S�o muito sofisticados. 498 00:38:15,373 --> 00:38:16,708 - Sim. - Concordo. 499 00:38:16,733 --> 00:38:19,105 E esse... Eu gosto desse. 500 00:38:20,058 --> 00:38:22,728 N�o sei, o que acha? Ela... 501 00:38:23,122 --> 00:38:24,307 Tem algo de fr�gil mas... 502 00:38:24,332 --> 00:38:26,881 ...um pouco nobre que eu gosto. 503 00:38:26,906 --> 00:38:28,126 Sim, sim, sim, sim. 504 00:38:28,151 --> 00:38:30,387 Elenque essa garota, elenque esse cara. 505 00:38:31,318 --> 00:38:33,693 Mas, digo, Julie disse que ela est� dentro. 506 00:38:33,718 --> 00:38:36,656 Ent�o... ela parece ok. Parece ok. 507 00:38:36,681 --> 00:38:38,828 Tenho d�vidas, mas confio nela. 508 00:38:38,853 --> 00:38:40,155 Ent�o vamos ver, ok? 509 00:38:40,180 --> 00:38:41,881 Bom. James, est� bem? 510 00:38:41,906 --> 00:38:43,840 Talvez esse, mas eu n�o gosto dele. 511 00:38:44,091 --> 00:38:45,017 N�o, n�o... 512 00:38:45,042 --> 00:38:46,486 - Feliz por n�o gostar dele. - N�o. 513 00:38:46,511 --> 00:38:48,138 Ele se chama Pete. 514 00:38:48,163 --> 00:38:52,131 Eu o vi, talvez duas semanas atr�s, em um teatro. 515 00:38:52,156 --> 00:38:53,722 Ele � muito especial. 516 00:38:53,747 --> 00:38:56,895 Eu acho, se entendi o projeto direito, 517 00:38:56,920 --> 00:38:57,981 Eu acho que � ele. 518 00:38:58,006 --> 00:39:01,266 Ele tem algo que eu n�o consigo nem explicar. 519 00:39:01,291 --> 00:39:03,203 Voc� precisa conhec�-lo. Ent�o, se for tudo bem... 520 00:39:03,228 --> 00:39:04,928 - Sim. - Podemos encontr�-lo amanh�? 521 00:39:04,953 --> 00:39:06,296 - Sim. Eu adoraria. - Perfeito. 522 00:39:06,321 --> 00:39:07,421 Eu adoraria. E a garota? 523 00:39:07,446 --> 00:39:09,054 Eu posso ligar para o agente dela tamb�m, 524 00:39:09,079 --> 00:39:10,867 e tentar falar com ela amanh�. 525 00:39:10,892 --> 00:39:11,926 Sim. Perfeito! Fant�stico. 526 00:39:11,951 --> 00:39:14,187 - �timo! Brilhante. Obrigada. - Tudo certo, obrigada. 527 00:39:20,493 --> 00:39:22,399 O or�amento aumenta para eu conseguir um editor, ou... 528 00:39:22,424 --> 00:39:24,057 O or�amento n�o aumenta. 529 00:39:24,082 --> 00:39:26,838 O or�amento continua exatamente como est� no momento. 530 00:39:27,542 --> 00:39:30,445 Longe das janelas e apenas colocando-os para tr�s. 531 00:39:31,228 --> 00:39:33,165 Porque pelo menos voc� poderia 532 00:39:33,190 --> 00:39:34,261 ter alguma luz atrav�s disso, ou algo assim. 533 00:39:34,286 --> 00:39:37,181 - O que voc� acha? - Acho que vamos fazer isso. 534 00:39:38,005 --> 00:39:40,098 Garance, voc� tem um segundo? 535 00:39:40,123 --> 00:39:41,246 Sim, claro. 536 00:39:41,271 --> 00:39:43,762 � apenas um pensamento que tive agora... 537 00:39:43,787 --> 00:39:45,989 Voc� n�o precisa responder imediatamente. 538 00:39:46,014 --> 00:39:47,082 Mas eu... 539 00:39:47,672 --> 00:39:51,211 Me ocorreu subitamente se voc� estaria interessada... 540 00:39:51,236 --> 00:39:53,038 Em fazer a garota? 541 00:39:53,344 --> 00:39:55,369 - Julie, voc� quer ajuda? - N�o, estamos bem. 542 00:39:55,394 --> 00:39:56,956 - Tem certeza? - Sim, estamos t�o perto. 543 00:39:57,629 --> 00:39:59,582 Cuidado com os dedos. 544 00:40:00,631 --> 00:40:02,032 Por que ele pegou sua cama? 545 00:40:03,187 --> 00:40:04,455 Para a filmagem. 546 00:40:04,480 --> 00:40:06,518 - Ah, para o seu filme? - Sim, foi o que disse. 547 00:40:06,543 --> 00:40:09,355 Ah! Certo. 548 00:40:09,868 --> 00:40:11,303 Ent�o ir� para a sua faculdade? 549 00:40:11,328 --> 00:40:12,963 - Sim. - Uau. 550 00:40:12,988 --> 00:40:15,373 - Sim. - Quando vai ser isso? 551 00:40:15,398 --> 00:40:17,308 Tipo, come�amos na semana que vem. 552 00:40:17,333 --> 00:40:18,534 - Semana que vem? - Sim. 553 00:40:19,889 --> 00:40:21,123 - Sim. - Ah. 554 00:40:23,219 --> 00:40:26,189 Ok. Eu n�o sabia que seria t�o cedo. 555 00:40:27,017 --> 00:40:28,184 Semana que vem. 556 00:40:30,262 --> 00:40:32,264 Ent�o est� tudo pronto? 557 00:40:32,377 --> 00:40:33,912 Sim, mais ou menos. 558 00:40:37,161 --> 00:40:38,695 Tipo, a escala��o? 559 00:40:39,819 --> 00:40:42,755 Sim. Sim. Sim... 560 00:40:42,971 --> 00:40:44,315 Eu... Eu queria falar com voc� 561 00:40:44,340 --> 00:40:45,875 sobre isso, na verdade. Porque eu... 562 00:40:47,556 --> 00:40:49,688 Porque voc� sabe que eu tenho feito audi��es 563 00:40:49,713 --> 00:40:52,248 - E n�o t�m dado certo. - Sim. 564 00:40:53,007 --> 00:40:55,243 Bom, n�o � como se fosse ruim, mas... 565 00:40:55,268 --> 00:40:57,370 Eu n�o estou conseguindo pap�is. 566 00:41:01,199 --> 00:41:03,368 Ent�o, voc�... est� dizendo que o elenco j� foi escalado? 567 00:41:05,077 --> 00:41:08,013 Sim, eu tenho duas pessoas que s�o... 568 00:41:08,038 --> 00:41:10,040 Eles s�o, sabe... Certos para isso. 569 00:41:10,065 --> 00:41:12,534 Mas eu... N�o tem nada a ver com voc�. 570 00:41:12,559 --> 00:41:14,013 A� que est�... N�o tem nada a ver... 571 00:41:14,038 --> 00:41:15,699 Ent�o voc� n�o... Eu n�o estou dentro de forma alguma? 572 00:41:16,406 --> 00:41:17,474 N�o nesse. 573 00:41:18,426 --> 00:41:20,865 - E foi t�o... - OK. 574 00:41:21,127 --> 00:41:22,528 Eu s�... eu honestamente... 575 00:41:24,468 --> 00:41:26,537 Isso... literalmente... n�o tem nada a ver... 576 00:41:26,562 --> 00:41:28,077 Voc� � uma atriz fant�stica. 577 00:41:28,102 --> 00:41:29,237 N�o tem nada a ver 578 00:41:29,262 --> 00:41:30,864 - com as suas habilidades, ou... - Aham. 579 00:41:32,468 --> 00:41:33,636 � s�... 580 00:41:35,358 --> 00:41:38,753 Voc� sabe, a garota que tenho em mente, 581 00:41:38,778 --> 00:41:39,879 Ela... n�o � uma atriz. 582 00:41:39,904 --> 00:41:40,939 Voc� sabe, ela � uma cineasta... 583 00:41:40,964 --> 00:41:42,636 - Ela n�o � uma atriz? - N�o. 584 00:41:42,661 --> 00:41:44,138 Mas ela � uma cineasta e isso... 585 00:41:44,163 --> 00:41:45,782 Eu meio que queria isso, 586 00:41:45,807 --> 00:41:47,811 assim ela pode trazer mais da 587 00:41:47,835 --> 00:41:50,615 - sua pr�pria experi�ncia. - Aham. 588 00:41:51,794 --> 00:41:53,796 - Ok. Bem... - Mas... 589 00:41:53,821 --> 00:41:55,216 N�o tem nada a ver com voc�. E eu n�o... 590 00:41:55,241 --> 00:41:56,448 Bom, tem sim. 591 00:41:56,473 --> 00:41:58,309 Se voc� n�o me escala em alguma coisa, ent�o sou eu. 592 00:41:58,334 --> 00:42:00,736 Voc� n�o... eu n�o vou levar isso pro pessoal, 593 00:42:00,761 --> 00:42:02,529 mas n�o diga que n�o tem nada a ver comigo, 594 00:42:02,554 --> 00:42:03,962 porque, obviamente, tem completamente 595 00:42:03,987 --> 00:42:05,355 - tudo a ver com a pessoa. - Ok. Ok, bem... 596 00:42:12,317 --> 00:42:13,585 Onde est� a parede? 597 00:42:13,610 --> 00:42:15,479 A parede estava ai, n�o est� mais. 598 00:42:57,339 --> 00:42:58,573 Uma garota disputou comigo. 599 00:42:58,904 --> 00:43:00,071 Andorinha. 600 00:43:31,607 --> 00:43:32,935 Ol�. 601 00:43:33,529 --> 00:43:35,281 - Ol�, Pete. - Ol�, pessoal. 602 00:43:35,306 --> 00:43:36,541 - Est� bonito, camarada, est� bonito. - Oi. 603 00:43:36,566 --> 00:43:37,934 - Voc� est� �timo! - Obrigado. 604 00:43:37,959 --> 00:43:39,561 - �timo. - Eu me sinto confort�vel. 605 00:43:39,586 --> 00:43:41,204 Sim? 606 00:43:41,229 --> 00:43:43,164 Podemos te introduzir ao diretor de fotografia, Ben? 607 00:43:43,189 --> 00:43:44,657 - � claro. - Ben, esse � o Pete. 608 00:43:44,682 --> 00:43:46,117 - E a�, cara. - Prazer em conhec�-lo. 609 00:43:46,142 --> 00:43:47,310 - Como est� indo? - Feliz em conhec�-lo. 610 00:43:47,335 --> 00:43:48,503 - Ali. - Ali? 611 00:43:48,528 --> 00:43:50,096 - Um pouco acima, por favor. - Acima? 612 00:43:50,121 --> 00:43:51,756 Perfeito. N�o, pare, pare, pare. 613 00:43:51,781 --> 00:43:53,883 Mas n�o se preocupe em ficar muito est�vel, 614 00:43:53,908 --> 00:43:57,011 Mas tamb�m, sabe, n�o muito document�rio. Ent�o... 615 00:43:57,036 --> 00:43:58,538 Ok. 616 00:43:58,563 --> 00:44:00,386 A m�sica integrada � t�o esquisita para mim... 617 00:44:00,411 --> 00:44:02,913 Se ouvirmos... Se ouvirmos um pouco... 618 00:44:02,938 --> 00:44:04,740 - Ah, esses s�o os sapatos? - Sim. 619 00:44:04,765 --> 00:44:06,496 Ok, legal. 620 00:44:07,024 --> 00:44:10,048 Ah, amo a cor. Gosto da cor. 621 00:44:12,222 --> 00:44:13,660 Tentando descobrir. 622 00:44:20,058 --> 00:44:21,751 N�s podemos fazer algo sobre isso. 623 00:44:24,403 --> 00:44:25,762 � um ritmo estranho, de todo jeito. 624 00:44:25,787 --> 00:44:27,434 Ent�o podemos fazer o que quisermos, certo? 625 00:44:27,459 --> 00:44:29,425 Ent�o n�s vamos, n�s vamos... 626 00:44:29,450 --> 00:44:32,322 Eu sinto que minha energia estava muito alta, 627 00:44:32,347 --> 00:44:35,199 ou muito v�vida. N�o sei como dizer isso. 628 00:44:35,224 --> 00:44:36,660 Voc� sabe o que eu digo? 629 00:44:36,685 --> 00:44:38,186 Eu... Eu achei um pouco v�vida. 630 00:44:39,615 --> 00:44:41,484 Eu estava muito feliz. Ent�o... 631 00:44:41,509 --> 00:44:43,344 � bem preciso. � muito bom. 632 00:44:43,369 --> 00:44:45,437 Mas voc� � bem mais... 633 00:44:45,906 --> 00:44:47,745 N�o, voc� � perfeita. Voc� � perfeita. 634 00:44:47,770 --> 00:44:48,652 Voc� n�o tem com o que se preocupar. 635 00:44:48,677 --> 00:44:50,573 Estamos todos prontos? Estamos prontos para filmar? 636 00:44:50,598 --> 00:44:52,383 Sim, estamos prontos. Prontos quando voc� estiver. 637 00:44:52,408 --> 00:44:54,924 Porque eu... eu estou olhando para isso e penso 638 00:44:54,949 --> 00:44:58,386 Que � o �ngulo errado para o que n�s... O que eu quero. 639 00:44:58,703 --> 00:45:01,016 Que eu... eu, na verdade... 640 00:45:01,844 --> 00:45:04,780 Eu acho que dever�amos ter isso do outro lado da porta, 641 00:45:04,805 --> 00:45:06,273 Porque me parece errado 642 00:45:06,298 --> 00:45:08,900 Que tenhamos essa c�mera 643 00:45:08,925 --> 00:45:10,744 Vendo mais que ela. 644 00:45:11,198 --> 00:45:13,501 Porque eu n�o quero ver exatamente o que acontece 645 00:45:13,526 --> 00:45:15,161 dentro desse banheiro, porque ela n�o v�. 646 00:45:15,412 --> 00:45:16,480 E eu sei que isso �... 647 00:45:16,505 --> 00:45:17,639 Sei que � algo de �ltima hora. 648 00:45:17,664 --> 00:45:19,727 - Eu sei que � muito, muito... - Julie, estamos todos prontos. 649 00:45:19,752 --> 00:45:20,819 Eu sei. Eu sei. Eu sei que estamos! 650 00:45:20,854 --> 00:45:22,187 Estamos prontos para essa cena. Acho que dever�amos... 651 00:45:22,221 --> 00:45:23,155 Voc� quer a c�mera aqui? 652 00:45:23,188 --> 00:45:25,473 - Voc� quer a c�mera aqui? - Aqui. Sim. 653 00:45:25,498 --> 00:45:27,699 Com a porta fechada. N�s vemos o banheiro? 654 00:45:28,317 --> 00:45:30,519 Hm... Talvez aqui. 655 00:45:31,645 --> 00:45:32,679 Aqui, porque ela tem que vir... 656 00:45:32,704 --> 00:45:34,372 - Ela tem que passar. - OK. 657 00:45:35,279 --> 00:45:37,482 N�o queremos ver dentro do banheiro. 658 00:45:37,507 --> 00:45:38,742 Talvez quando voc�... 659 00:45:38,767 --> 00:45:40,968 Na verdade, n�o, perd�o, perd�o. Aqui. 660 00:45:45,605 --> 00:45:47,474 - Ele � bom em esconder isso. - Por um ano. 661 00:45:47,499 --> 00:45:49,601 Mas voc�, tamb�m... �, por um ano. 662 00:45:49,626 --> 00:45:51,894 Por um ano, mas voc� tamb�m tem suspeita. 663 00:45:51,919 --> 00:45:53,287 Voc� tamb�m n�o quer realmente acreditar nisso. 664 00:45:53,312 --> 00:45:54,733 Isso � uma coisa mais f�cil, sabe... 665 00:45:54,758 --> 00:45:56,138 N�o � algo f�cil de se acreditar 666 00:45:56,163 --> 00:45:57,398 sobre algu�m que voc� ama. 667 00:45:57,423 --> 00:45:58,793 - Sabe. - N�o, n�o sei. 668 00:45:58,818 --> 00:46:00,420 - Voc� entende isso? - N�o. 669 00:46:01,284 --> 00:46:04,187 - Bom, �, voc� sabe... - Bom, �... 670 00:46:04,212 --> 00:46:08,149 Voc� est� dizendo que n�o quer acreditar nisso, eu acho, mas... 671 00:46:08,174 --> 00:46:10,231 - Sim. Eu entendo isso. - Mas isso � o mais longe... 672 00:46:10,256 --> 00:46:13,125 Isso � apenas uma das vezes que estamos vendo... 673 00:46:14,274 --> 00:46:16,838 Voc� tem um sentimento mais forte quando est�o dan�ando 674 00:46:16,863 --> 00:46:19,333 E, durante aquele tempo todo, durante todo aquele dia, 675 00:46:19,358 --> 00:46:21,025 Durante o jantar, fazendo qualquer coisa que estivesse, 676 00:46:21,050 --> 00:46:22,987 antes de come�ar a dan�ar, antes de te vermos, 677 00:46:23,012 --> 00:46:24,635 isso est� no fundo da mente dele, 678 00:46:24,660 --> 00:46:26,753 ele est� imaginando quando ser� a pr�xima vez 679 00:46:26,778 --> 00:46:29,214 que ele vai sair sozinho 680 00:46:29,239 --> 00:46:30,438 e fazer o que quer que ele fa�a, 681 00:46:30,463 --> 00:46:32,799 Que voc� n�o sabe realmente o que est� acontecendo. 682 00:46:34,243 --> 00:46:36,678 Porque eu dou a ele espa�o e o respeito. 683 00:46:36,703 --> 00:46:38,671 Ent�o eu... tem esse senso de... 684 00:46:38,760 --> 00:46:40,728 Voc� faz, mas tamb�m, ele n�o... 685 00:46:41,224 --> 00:46:43,026 Ele n�o permite nada do contr�rio. 686 00:46:43,301 --> 00:46:44,871 - Beleza. - Ent�o isso... 687 00:46:44,904 --> 00:46:45,826 Voc� est� fazendo tanto quanto pode. 688 00:46:45,851 --> 00:46:47,153 Voc� pode dizer isso nesse relacionamento, 689 00:46:47,178 --> 00:46:48,701 Ele tem... ele tem o poder. 690 00:46:48,726 --> 00:46:49,894 Sim. 100%. 691 00:46:49,919 --> 00:46:51,485 Talvez tenha alguma batida... 692 00:46:51,512 --> 00:46:52,914 Sim, bem, encontre... Eu vou encontrar. 693 00:46:52,939 --> 00:46:54,852 Sim, talvez tenha alguma batida... 694 00:46:54,877 --> 00:46:56,891 Ali�s, parece �timo, Ben. 695 00:46:56,916 --> 00:46:57,984 Sim? 696 00:46:58,009 --> 00:46:59,210 Isso fica bonito no monitor. 697 00:46:59,235 --> 00:47:00,602 Sim? OK. 698 00:47:01,672 --> 00:47:03,608 Bem, quero dizer, tem muito... 699 00:47:03,633 --> 00:47:04,843 Tem muito da parede. 700 00:47:06,508 --> 00:47:09,825 Bom, eu n�o sei o que eu posso colocar ali, cara. 701 00:47:11,142 --> 00:47:13,111 Vamos ver se eu tenho algo no quarto. 702 00:47:13,428 --> 00:47:14,730 Onde essa cena deveria ir? 703 00:47:14,755 --> 00:47:16,790 Porque se come�amos desse jeito, 704 00:47:16,815 --> 00:47:18,550 "Ai, meu Deus, sim, ele realmente est� usando hero�na." 705 00:47:18,575 --> 00:47:20,610 Ent�o talvez devemos sentar... 706 00:47:20,635 --> 00:47:22,370 No banheiro e come�ar falando, e talvez... 707 00:47:22,395 --> 00:47:24,297 N�o. Voc� n�o falaria sobre isso. 708 00:47:24,322 --> 00:47:26,491 Honestamente, eu n�o acho que voc� falaria logo de cara. 709 00:47:26,692 --> 00:47:27,960 - Voc� n�o quer nenhum di�logo? - Podemos ter o elenco... 710 00:47:27,985 --> 00:47:31,150 N�o. Honestamente, n�o � sobre isso. 711 00:47:31,175 --> 00:47:33,374 Julie, podemos colocar o elenco aqui 712 00:47:33,399 --> 00:47:35,300 - Para tomarem posi��es? - Sim. 713 00:47:35,325 --> 00:47:36,426 - Sim. - �, honestamente... � apenas... 714 00:47:36,451 --> 00:47:39,953 Voc� n�o pode apenas ver aquilo e n�o falar sobre. 715 00:47:39,978 --> 00:47:42,405 Bom, foi como eu fiz. Foi como aconteceu. 716 00:47:44,349 --> 00:47:46,317 Ent�o n�o diga nada. Voc� n�o disse nada. 717 00:47:48,910 --> 00:47:50,979 - Ok. - Podemos ver as posi��es? 718 00:48:00,864 --> 00:48:03,034 Alfie, por favor! Por favor. 719 00:48:09,748 --> 00:48:12,717 Por favor, abra... 720 00:48:13,605 --> 00:48:15,307 Eu s� quero te ver. 721 00:48:27,033 --> 00:48:28,433 E corta. 722 00:48:28,458 --> 00:48:29,459 Corta aqui! 723 00:48:32,517 --> 00:48:33,588 Corta aqui. 724 00:48:33,613 --> 00:48:36,259 Voc�... voc�... Voc� est� zangada. 725 00:48:36,284 --> 00:48:38,219 Voc�... est� irritada com ele. 726 00:48:38,244 --> 00:48:40,778 Ele era como uma crian�a correndo. 727 00:48:40,997 --> 00:48:42,819 Voc� sabe, voc� est� em um relacionamento adulto 728 00:48:42,844 --> 00:48:43,777 e ele est� correndo e sendo... 729 00:48:43,802 --> 00:48:45,837 Voc� em algum momento viu tristeza l�? 730 00:48:47,242 --> 00:48:48,578 Sim, bastante. 731 00:48:48,989 --> 00:48:50,756 "Bastante." Ent�o aquilo foi... 732 00:48:50,781 --> 00:48:52,883 Talvez seja por isso que ele, voc� sabe... 733 00:48:52,908 --> 00:48:55,079 Talvez por isso ele... 734 00:48:55,986 --> 00:48:57,653 Parece que ele est� pedindo por ajuda. 735 00:48:57,678 --> 00:48:58,880 Ent�o eu vou apenas... 736 00:49:43,891 --> 00:49:45,698 Foi um almo�o terr�vel. 737 00:49:46,501 --> 00:49:48,070 - Foi OK. - Sim? 738 00:49:49,923 --> 00:49:51,090 Pesado. 739 00:49:51,124 --> 00:49:52,053 - Pesado? - Aham. 740 00:49:52,078 --> 00:49:53,319 Com licen�a, hm... 741 00:49:53,344 --> 00:49:54,922 Voc� sabe o que estamos fazendo? 742 00:49:56,124 --> 00:49:57,725 Pare de me perguntar isso. 743 00:49:57,750 --> 00:49:59,685 O qu�? Eu sinto que voc� sabe mais. 744 00:50:01,124 --> 00:50:02,959 N�o, honestamente. 745 00:50:02,984 --> 00:50:05,385 - Quanto mais voc�... - Ol�. 746 00:50:08,179 --> 00:50:09,780 Ent�o quanto mais... Quanto mais... 747 00:50:11,523 --> 00:50:14,492 N�s trabalhamos nisso, mas eu percebo 748 00:50:14,517 --> 00:50:16,987 Que eu n�o sei nada. Honestamente. 749 00:50:17,388 --> 00:50:19,089 Eu n�o entendo o, o... 750 00:50:20,646 --> 00:50:23,810 - O relacionamento. - Sim, a origem do relacionamento. 751 00:50:23,835 --> 00:50:25,694 Voc� sabe o que quero dizer? 752 00:50:25,719 --> 00:50:27,897 Sim, voc� vai � faculdade com ela. Voc� conhece ela bem. 753 00:50:27,922 --> 00:50:30,590 N�o, na verdade n�o. Ela era... Ela n�o era... 754 00:50:30,615 --> 00:50:32,184 Ela n�o estava l� muitas vezes. 755 00:50:32,209 --> 00:50:33,810 - O que, na faculdade? - Sim. 756 00:50:35,368 --> 00:50:37,637 Eu gosto dela porque ela �... 757 00:50:39,354 --> 00:50:41,555 Muito sensitiva e eu acho que ela... 758 00:50:42,196 --> 00:50:44,865 Ela tem uma voz, mas ela �... 759 00:50:46,010 --> 00:50:49,013 Eu n�o sei, muito tola, muito fr�gil, ou... 760 00:50:49,319 --> 00:50:51,474 E ela n�o... Acho que ela � pregui�osa, tamb�m. 761 00:50:51,499 --> 00:50:53,051 Ela n�o est� trabalhando o necess�rio. 762 00:50:53,076 --> 00:50:54,809 Ela deveria, sabe... Deveria estar na faculdade. 763 00:50:54,834 --> 00:50:57,235 Ela deveria... ela deveria entender mais 764 00:50:57,260 --> 00:50:59,624 Ela precisa aprender muito com os outros. 765 00:50:59,649 --> 00:51:01,288 E, novamente, isso �... 766 00:51:01,805 --> 00:51:05,307 Isso �... Na vida real. 767 00:51:05,332 --> 00:51:07,867 Isso � tr�s dias antes de seu personagem morrer. 768 00:51:08,164 --> 00:51:09,153 OK. 769 00:51:09,178 --> 00:51:14,723 Ent�o esse � possivelmente seu �ltimo momento de intimidade... 770 00:51:14,748 --> 00:51:16,717 Bem, n�o int... Bem, sim, intimidade, 771 00:51:16,742 --> 00:51:18,879 mas antes poderia ser intimidante. 772 00:51:18,904 --> 00:51:21,706 Ent�o voc�... voc� est� sentindo... 773 00:51:21,731 --> 00:51:23,710 Voc� est� um pouco ressentida, 774 00:51:23,735 --> 00:51:27,939 porque voc� n�o sabe se ele marcou ou n�o. 775 00:51:27,964 --> 00:51:30,732 Ele possivelmente est� saindo de algo. 776 00:51:30,757 --> 00:51:33,618 E ent�o, quero dizer, eu olho para tr�s e eu... 777 00:51:35,131 --> 00:51:36,506 Ele est� em todo lugar. 778 00:51:36,531 --> 00:51:38,772 Tenha conhecimento de que ele, possivelmente, esteve sempre 779 00:51:39,447 --> 00:51:41,282 sobre alguma coisa ou saindo de alguma coisa. 780 00:51:41,307 --> 00:51:43,041 Apenas prestes a marcar. Ent�o ele apenas... 781 00:51:43,066 --> 00:51:44,540 Ent�o essa tamb�m � a raz�o do porqu� eu estar contestando. 782 00:51:44,565 --> 00:51:46,494 Absolutamente. Voc� n�o est� naquele clima. 783 00:51:46,519 --> 00:51:47,349 Voc� n�o est� naquele espa�o. 784 00:51:47,374 --> 00:51:49,545 E voc�s dois n�o est�o muito presentes. 785 00:51:49,570 --> 00:51:52,373 Como ele se sentiu quanto a ela pagar por tudo? 786 00:51:52,398 --> 00:51:53,759 Como era essa din�mica? 787 00:51:53,784 --> 00:51:55,652 Porque n�o havia... 788 00:51:55,677 --> 00:51:58,377 N�o havia um elemento de vergonha ali? 789 00:51:58,402 --> 00:52:00,438 Eu n�o estou tentando... N�o pense que eu estou tentando 790 00:52:00,463 --> 00:52:02,793 - justificar suas a��es. - N�o. 791 00:52:02,818 --> 00:52:05,649 S� estou tentando justificar os problemas dele, na verdade. 792 00:52:05,674 --> 00:52:07,228 E no momento, sinto que 793 00:52:07,253 --> 00:52:10,432 n�o sei o que s�o, mas... 794 00:52:15,238 --> 00:52:17,439 Ent�o agora ele roubou tudo e vendeu. 795 00:52:17,464 --> 00:52:18,866 Eu sinto que isso �... 796 00:52:21,336 --> 00:52:23,871 Um momento desesperador para ele. 797 00:52:30,835 --> 00:52:32,775 Eu n�o sei para onde ir com isso, sabe? 798 00:52:32,800 --> 00:52:34,362 Se algu�m... 799 00:52:34,387 --> 00:52:36,489 Um amigo meu roubou dinheiro da m�e 800 00:52:36,514 --> 00:52:39,296 e todos ao seu redor achavam ele 801 00:52:39,592 --> 00:52:41,554 o pior ser humano do mundo, 802 00:52:41,579 --> 00:52:43,292 mas eu sabia que ele n�o estava bem. 803 00:52:43,986 --> 00:52:46,521 Eu sabia que ele n�o estava... 804 00:52:47,973 --> 00:52:49,842 Bem da cabe�a, eu sabia. 805 00:52:52,746 --> 00:52:54,296 Isso � muito dif�cil para voc�? 806 00:52:54,321 --> 00:52:55,772 - Estou tornando isso mais doloroso? - N�o, n�o. 807 00:52:55,797 --> 00:52:58,515 N�o, n�o. Voc�... N�o, n�o � voc�. 808 00:52:58,540 --> 00:53:00,236 De verdade, n�o �. Isso � bom. 809 00:53:00,729 --> 00:53:03,915 � dif�cil porque estou contrariando sua... 810 00:53:04,638 --> 00:53:06,985 ideia dele, em vez da realidade dele, 811 00:53:07,010 --> 00:53:08,721 o que � compreens�vel. 812 00:53:08,940 --> 00:53:10,307 Mas... 813 00:53:11,588 --> 00:53:13,590 Fica dif�cil para mim... 814 00:53:15,566 --> 00:53:17,268 Partir de um lugar verdadeiro. 815 00:53:17,787 --> 00:53:20,389 - Faz sentido? - Como estamos? 816 00:53:21,052 --> 00:53:25,924 Ent�o, precisamos de Pedro aqui, pronto para vestir. 817 00:53:30,617 --> 00:53:32,063 Ent�o qual � o plano? 818 00:53:32,224 --> 00:53:34,745 Vamos gravar uma cena muito simples dos dois. 819 00:53:34,770 --> 00:53:37,487 E n�o precisa ficar em p�, nem andar por a�... 820 00:53:37,512 --> 00:53:39,046 O que est� acontecendo? 821 00:53:39,271 --> 00:53:40,342 Eles est�o apenas conversando... 822 00:53:40,367 --> 00:53:44,156 - � de noite, Julie? - Sim, desculpe. Tarde da noite. 823 00:53:44,515 --> 00:53:46,240 - Ok, de noite. - De noite. Ent�o voc�... 824 00:53:46,265 --> 00:53:47,960 L� pelas 22:00 ou 23:00. 825 00:53:47,985 --> 00:53:50,631 - Ok. - Talvez 22:00. 826 00:53:50,656 --> 00:53:53,015 - Eu estive aqui o dia todo. - Tem que fechar... 827 00:53:53,040 --> 00:53:54,679 Voc� esteve aqui o dia todo. Voc� estava enquanto 828 00:53:54,704 --> 00:53:57,117 Garance estava na aula de cinema. 829 00:53:57,874 --> 00:53:59,569 Isso. 830 00:53:59,594 --> 00:54:02,594 Ent�o, estiveram aqui o dia todo. 831 00:54:02,787 --> 00:54:04,542 Ent�o eles est�o apenas conversando. 832 00:54:04,567 --> 00:54:06,121 Est�o bem est�ticos. 833 00:54:06,602 --> 00:54:09,116 - Voc� est� chapado. - Provavelmente estou. 834 00:54:09,141 --> 00:54:11,476 Ent�o eu acho que tipo... 835 00:54:12,697 --> 00:54:14,369 Talvez aqui? 836 00:54:14,778 --> 00:54:16,253 - Sim? - Sim? 837 00:54:16,677 --> 00:54:17,978 Quero dizer... 838 00:54:19,934 --> 00:54:22,122 Tenho certeza de que originalmente n�o seria de noite. 839 00:54:22,147 --> 00:54:24,973 N�o estamos prontos para... Tipo, n�o est� de noite. 840 00:54:27,109 --> 00:54:28,253 Sim. 841 00:54:29,347 --> 00:54:32,338 - Tarde da noite? - Sim, tipo, 23:00, 22:00. 842 00:54:32,363 --> 00:54:34,191 - Sim, por favor. - Eu sei. Sinto muito. 843 00:54:34,216 --> 00:54:35,808 Eu pensei que tinha dito. 844 00:54:35,833 --> 00:54:37,201 N�s... S�rio, isso foi... 845 00:54:37,226 --> 00:54:38,894 Sim, vamos apenas... Vamos assim. 846 00:54:38,919 --> 00:54:41,055 Deve ser assim, vamos trabalhar com isso. 847 00:54:41,080 --> 00:54:43,529 - Precisamos come�ar. - Est� come�ando assim... 848 00:54:43,554 --> 00:54:45,255 Mas este � o problema... 849 00:54:45,280 --> 00:54:46,763 � a mesma coisa, tipo... 850 00:54:46,788 --> 00:54:48,093 Quantos dias estamos... 851 00:54:48,118 --> 00:54:49,836 Perdi toda a no��o do tempo. 852 00:54:49,861 --> 00:54:51,719 Nada... 853 00:54:52,754 --> 00:54:54,768 Nada muda. � a mesma coisa todos os dias. 854 00:54:54,793 --> 00:54:57,246 Tipo, ningu�m tem ideia do que est� acontecendo. 855 00:54:57,271 --> 00:54:58,677 � tipo, rid�culo. 856 00:54:58,702 --> 00:55:00,553 E Marland est� magoado com... 857 00:55:00,578 --> 00:55:02,081 - Isso foi um dia. - N�o, n�o. 858 00:55:02,106 --> 00:55:04,313 Marland, voc� est� sofrendo pelo estoque, 859 00:55:04,338 --> 00:55:06,241 como se fosse... 860 00:55:06,266 --> 00:55:08,752 Temos mais agora, deve ficar tudo bem. 861 00:55:08,777 --> 00:55:10,861 - Podemos... - N�o podemos continuar assim. 862 00:55:10,886 --> 00:55:12,259 Tipo, n�o podemos. 863 00:55:12,284 --> 00:55:14,480 Tipo, n�s somos... 864 00:55:15,161 --> 00:55:16,645 Somos estudantes... 865 00:55:16,670 --> 00:55:18,012 Muitas conversas aconteceram durantes a prepara��o... 866 00:55:18,037 --> 00:55:20,145 Sim, eu sei. Eu sei que somos estudantes, 867 00:55:20,170 --> 00:55:21,709 eu sei que estamos aprendendo. 868 00:55:21,734 --> 00:55:24,357 Mas � o nosso filme de gradua��o. � muito importante. 869 00:55:24,382 --> 00:55:26,569 E, tipo, n�s dever�amos ser, profissionais... 870 00:55:26,594 --> 00:55:29,132 Ok, ent�o vamos come�ar a fazer mudan�as necess�rias? 871 00:55:29,157 --> 00:55:32,354 Bem, pra qu�? N�o sabemos o que est� acontecendo. 872 00:55:32,379 --> 00:55:34,072 Estou antagonizando ou defendendo? 873 00:55:34,097 --> 00:55:36,132 N�o, voc�... N�o. E nem eu... Mas... 874 00:55:36,157 --> 00:55:38,907 Estou antagonizando? Porque eu n�o acho que estou. 875 00:55:38,932 --> 00:55:40,908 Olha, estamos lidando com um ego enorme, 876 00:55:40,933 --> 00:55:42,283 n�o sei qual � o problema dele. 877 00:55:42,308 --> 00:55:43,845 Mas ele est� tornando isso imposs�vel. 878 00:55:45,112 --> 00:55:47,016 Vamos largar. Vamos largar. 879 00:55:47,525 --> 00:55:48,868 Est� tudo simplesmente destru�do. 880 00:55:48,893 --> 00:55:50,712 N�o sabemos o que est� acontecendo. 881 00:55:51,026 --> 00:55:52,658 � isso... � isso mais do que tudo. 882 00:55:52,683 --> 00:55:55,094 Ok, voc� pode ser espec�fico sobre o que 883 00:55:55,119 --> 00:55:58,173 voc� precisa de n�s? Especificamente. 884 00:55:58,198 --> 00:56:00,622 Porque voc� est� falando que quer as coisas claras. 885 00:56:00,647 --> 00:56:01,947 Ter uma lista de cenas seria bom. 886 00:56:01,972 --> 00:56:03,675 Tipo, seguir o roteiro seria legal. 887 00:56:03,700 --> 00:56:05,745 Tipo, ter um pouco de bom senso. 888 00:56:05,770 --> 00:56:09,339 Tipo, em vez de mudar a ilumina��o do nada, 889 00:56:09,364 --> 00:56:11,266 porque de repente � dia e depois � noite, 890 00:56:11,291 --> 00:56:13,785 depois � dia e depois � noite. 891 00:56:13,810 --> 00:56:16,550 - Tudo bem, Ben. - Ent�o, obrigada por isso. 892 00:56:16,575 --> 00:56:17,800 Vamos trabalhar nisso, ok? 893 00:56:17,825 --> 00:56:19,867 Sim, mas j� tivemos essa conversa v�rias vezes! 894 00:56:19,892 --> 00:56:21,917 Ent�o, o que quer fazer? Quer ir embora? 895 00:56:21,942 --> 00:56:23,618 - Eu quero que algu�m... - O que voc� quer fazer? 896 00:56:23,643 --> 00:56:25,629 Eu estou quase. Estou quase indo embora. 897 00:56:25,654 --> 00:56:27,991 Tudo bem. Pode ir. V�, ent�o. 898 00:56:28,016 --> 00:56:31,464 N�o diga isso, Marland. Pessoal, acalmem-se agora. 899 00:56:31,489 --> 00:56:34,166 - Ele n�o vai, ele s� fala. - Voc� tamb�m precisa aprender 900 00:56:34,191 --> 00:56:35,918 a receber cr�ticas e encontrar uma 901 00:56:35,943 --> 00:56:38,086 maneira das coisas funcionarem. 902 00:56:38,111 --> 00:56:40,365 Voc� � como um capit�o em um barco. Isso � que voc� �. 903 00:56:40,390 --> 00:56:42,341 J� trabalhamos juntos antes e, tipo, 904 00:56:42,366 --> 00:56:44,856 por isso que queremos trabalhar com Julie, 905 00:56:44,881 --> 00:56:46,464 por causa da forma como ela trabalha. 906 00:56:46,489 --> 00:56:49,434 Mas desta vez n�o sabemos o que est� acontecendo. 907 00:56:49,459 --> 00:56:51,138 E, tipo, j� conversamos sobre isso. 908 00:56:51,163 --> 00:56:54,005 E parece que estamos todos cansados... 909 00:56:54,030 --> 00:56:55,890 Ok, acho que j� dissemos isso. 910 00:56:55,915 --> 00:56:58,545 - Eu acho que n�s... - Voc� n�o est� me ouvindo. 911 00:56:58,570 --> 00:57:00,982 N�o sei explicar de uma forma... 912 00:57:01,007 --> 00:57:02,546 Voc� quer que eu seja suave e gentil? 913 00:57:02,571 --> 00:57:05,967 Tipo, estou dizendo assim porque ningu�m est� ouvindo! 914 00:57:05,992 --> 00:57:08,686 - Estou cansada. - Todos estamos. 915 00:57:08,711 --> 00:57:10,523 Temos que encontrar outro caminho. 916 00:57:10,548 --> 00:57:12,571 Temos que encontrar um sistema. 917 00:57:12,596 --> 00:57:15,067 - Isso � demais. - Sim. N�s vamos resolver isso. 918 00:57:15,092 --> 00:57:16,864 Voc� est� absolutamente certa. J� chega. 919 00:57:16,889 --> 00:57:19,059 Voc� entende isso, Julie? 920 00:58:49,946 --> 00:58:51,648 Onde est� minha garota ensolarada? 921 00:59:04,326 --> 00:59:06,717 Poderia colocar para mim, querida? 922 00:59:07,473 --> 00:59:09,116 Eu n�o quero que tenham a ideia errada. 923 00:59:10,070 --> 00:59:11,648 N�o, j� chega. 924 00:59:12,530 --> 00:59:14,420 Merda! 925 00:59:15,890 --> 00:59:17,758 Eu sinto muit�ssimo! 926 00:59:20,083 --> 00:59:22,297 Eu sinto muit�ssimo. Merda! 927 00:59:22,322 --> 00:59:23,972 O que aconteceu? 928 00:59:27,017 --> 00:59:29,456 - � o pote etrusco? - Que vergonha. 929 00:59:29,481 --> 00:59:31,925 - Sinto muit�ssimo, mam�e. - Vandalizado. 930 00:59:32,254 --> 00:59:34,122 Eu realmente n�o... 931 00:59:34,847 --> 00:59:37,837 - Eu n�o deveria me... - S�o apenas as taxas... 932 00:59:37,862 --> 00:59:39,052 Querida, voc� n�o fez isso de prop�sito. 933 00:59:39,077 --> 00:59:40,669 - Sinto muito. Eu realmente... - Acontece. 934 00:59:40,694 --> 00:59:42,559 � uma daquelas coisas... 935 00:59:43,193 --> 00:59:45,660 Voc� pode tir�-los, querido? Os peda�os s�o afiados. 936 00:59:45,685 --> 00:59:47,972 - Vamos, vamos. - Pontas bem afiadas. 937 00:59:47,997 --> 00:59:49,708 Eu sinto muit�ssimo. 938 00:59:49,733 --> 00:59:50,942 Voc� pode tirar os cachorros? 939 00:59:50,967 --> 00:59:52,059 N�o quero que machuquem as patas. 940 00:59:52,084 --> 00:59:53,622 N�o, est� tudo bem, est� tudo bem. 941 00:59:54,217 --> 00:59:55,012 Vamos. 942 01:00:06,156 --> 01:00:08,559 - Oh, c�us. - Acontece, n�o �? 943 01:00:10,434 --> 01:00:12,736 - Voc� se cortou? - N�o, s� um pouco. 944 01:00:12,880 --> 01:00:14,293 Eu sinto muit�ssimo. 945 01:00:14,700 --> 01:00:16,246 Eu sinto muit�ssimo. Seu dedo est� bem? 946 01:00:16,271 --> 01:00:18,496 - Eu vou pegar... - Coisas piores acontecem no mar. 947 01:00:18,521 --> 01:00:20,778 Espanador e vassoura. 948 01:00:21,309 --> 01:00:23,295 E coloque a chaleira no fogo de novo. 949 01:00:28,076 --> 01:00:30,578 N�o deveria se preocupar. Ela pode fazer outro. 950 01:00:45,044 --> 01:00:47,446 N�o, fique fora, por favor. 951 01:00:51,491 --> 01:00:54,928 - Voc�, por acaso... - N�o, n�o. De forma alguma. 952 01:00:55,054 --> 01:00:56,373 Bom. 953 01:01:00,714 --> 01:01:02,316 Mais algu�m quer mais bolo? 954 01:01:03,400 --> 01:01:04,581 N�o, obrigada. 955 01:01:04,606 --> 01:01:07,167 Encontrei os restos disso na cozinha. 956 01:01:07,192 --> 01:01:09,160 Bem, estamos fazendo um trabalho r�pido. 957 01:01:09,494 --> 01:01:10,736 Eu sei. Parece que est�... 958 01:01:10,761 --> 01:01:12,892 - Na verdade, foi comprado. - Voc� n�o fez? 959 01:01:13,160 --> 01:01:14,996 � o melhor da Sra. Daley, n�o �? 960 01:01:16,278 --> 01:01:17,785 Eu sinto muit�ssimo. 961 01:01:18,051 --> 01:01:19,352 Eu sinto muit�ssimo. 962 01:02:40,782 --> 01:02:43,227 - Eu tentei de manh�... - Sim, d� pra ver. 963 01:02:43,252 --> 01:02:44,590 � muito melhor. 964 01:02:44,615 --> 01:02:47,718 Eu gostava de voc� como um caub�i rob� em Westworld. 965 01:02:47,743 --> 01:02:49,811 N�o gosto tanto como editor de filmes. 966 01:02:51,587 --> 01:02:52,922 Mas voc� gostou. 967 01:02:52,947 --> 01:02:54,995 O que voc� acha? Quais foram seus pensamentos? 968 01:02:55,913 --> 01:02:58,883 Isso me anima. Eu gosto do que estou vendo. 969 01:02:58,908 --> 01:03:00,327 Certo. 970 01:03:00,352 --> 01:03:02,050 Eu gostaria que fosse o meu filme. 971 01:03:02,312 --> 01:03:04,114 Isso � maravilhosamente gen�rico. 972 01:03:04,139 --> 01:03:06,798 Quero dizer, se... Acho que poder�amos fazer... 973 01:03:07,203 --> 01:03:09,030 Mais alguns detalhes dos rostos. 974 01:03:09,055 --> 01:03:11,095 Talvez para ver alguns rostos um pouco mais... 975 01:03:11,120 --> 01:03:14,162 Pedi mais dois dias. Lydia, podemos ter mais dois dias 976 01:03:14,187 --> 01:03:15,935 para fazer uns close-ups? 977 01:03:15,960 --> 01:03:17,889 - N�o. - N�o podemos cortar, Chris. 978 01:03:17,914 --> 01:03:19,326 Ok, sim. 979 01:03:19,762 --> 01:03:22,580 N�o podemos cortar esses close-ups que n�o temos. 980 01:03:23,862 --> 01:03:24,902 N�o. 981 01:03:25,830 --> 01:03:27,952 O que voc� acha? O que isso te faz sentir? 982 01:03:27,977 --> 01:03:29,616 Ok. Sim. 983 01:03:29,641 --> 01:03:32,277 Voc� est� me for�ando a fazer birra. 984 01:03:33,771 --> 01:03:36,080 Isso me anima. Isso me anima... 985 01:03:36,332 --> 01:03:37,894 Voc� disse isso da �ltima vez. 986 01:03:37,919 --> 01:03:39,580 Isso � uma coisa boa de se dizer. 987 01:03:40,271 --> 01:03:43,110 Sim, mas uma vez � o suficiente. 988 01:03:43,741 --> 01:03:45,709 Isso � tudo o que precisamos, de certa forma. 989 01:03:45,734 --> 01:03:48,517 Devemos colocar cutouts. Isto � o que devemos fazer. 990 01:03:49,291 --> 01:03:52,235 Pequenos cortes da plateia em frente ao monitor. 991 01:03:52,260 --> 01:03:54,287 - � o que Scorsese faz. - Ok. 992 01:03:54,312 --> 01:03:56,513 Para lembr�-lo de que � cinema... 993 01:03:56,538 --> 01:03:57,968 - Cinema. Sim. - E n�o algo 994 01:03:57,993 --> 01:04:00,910 que voc� assiste no meio da semana com seu tio. 995 01:04:00,935 --> 01:04:03,028 Eu acho que isso � �timo. Parece �timo. 996 01:04:03,053 --> 01:04:05,522 - Ah, foda-se! - Tem energia, realmente tem. 997 01:04:05,547 --> 01:04:07,853 Diga o que pensa. N�o diga algo que 998 01:04:07,878 --> 01:04:09,784 diz depois de assistir qualquer coisa. 999 01:04:09,809 --> 01:04:11,829 - "� �timo, me anima." - Sim. 1000 01:04:11,854 --> 01:04:13,193 Diga algo espec�fico, 1001 01:04:14,207 --> 01:04:16,274 para que possamos decidir como a pr�xima cena 1002 01:04:16,299 --> 01:04:17,574 - deve fazer voc� se sentir. - Ok. 1003 01:04:17,599 --> 01:04:21,420 Assim poderemos criar uma linha emocional. 1004 01:04:22,463 --> 01:04:23,721 Eu acho que come�a muito bem, 1005 01:04:23,746 --> 01:04:25,689 mas fica emocionalmente chato no meio. 1006 01:04:25,714 --> 01:04:27,377 Por acaso... 1007 01:04:28,509 --> 01:04:30,837 O que isso te faz sentir? 1008 01:04:33,951 --> 01:04:35,786 Ah, que se fodam! 1009 01:04:35,811 --> 01:04:37,179 Honestamente. 1010 01:04:37,652 --> 01:04:39,354 Que inferno! 1011 01:04:42,198 --> 01:04:43,533 Desculpe por isso. 1012 01:04:43,778 --> 01:04:45,914 Eu amei. Eu gostei muito, ent�o... 1013 01:04:45,939 --> 01:04:48,306 Eu acho �timo. Ele tem tudo fora de perspectiva. 1014 01:04:48,331 --> 01:04:49,783 - Ele est� estressado. - Ah, sim. 1015 01:04:50,619 --> 01:04:52,162 E... 1016 01:04:52,187 --> 01:04:53,775 B�bado, talvez. 1017 01:04:56,627 --> 01:04:58,299 Vamos ver novamente. Vou s� fazer isso. 1018 01:05:44,742 --> 01:05:46,744 N�o sei se me cansei de... 1019 01:05:49,286 --> 01:05:50,825 Garance sozinha. 1020 01:05:51,399 --> 01:05:54,468 Eu... eu gostaria que tivesse algo solo... 1021 01:05:54,493 --> 01:05:56,697 - Nisso? - Sim, gostaria. 1022 01:05:56,722 --> 01:05:59,784 Porque, tipo, acho que j� tem muito deles dois. 1023 01:06:00,501 --> 01:06:02,734 Gostaria que tivesse um momento s� dela. 1024 01:06:02,759 --> 01:06:04,422 Bem, voc� teve esse momento. 1025 01:06:04,845 --> 01:06:06,133 Bem, n�o �... 1026 01:06:06,158 --> 01:06:08,172 - Sim. - Sim. 1027 01:06:08,197 --> 01:06:09,979 Acho que tem um �timo plano aqui. 1028 01:06:10,004 --> 01:06:11,862 Podemos descobrir. 1029 01:06:18,088 --> 01:06:19,548 Por favor? 1030 01:06:20,012 --> 01:06:21,880 D� para perceber que eles tinham qu�mica. 1031 01:06:24,872 --> 01:06:26,130 Pete e Garance. 1032 01:06:26,155 --> 01:06:27,846 Eles tinham mesmo. Tipo um... 1033 01:06:27,871 --> 01:06:29,153 Voc� pode ver isso nos olhos dela. 1034 01:06:29,178 --> 01:06:30,614 Acho que � bem convincente. 1035 01:06:30,808 --> 01:06:33,021 Eles trabalham bem juntos? Eles... 1036 01:06:33,046 --> 01:06:35,555 Sim, eu acho. Muito, muito bem. 1037 01:06:35,580 --> 01:06:37,570 Realmente se gostavam. 1038 01:06:37,595 --> 01:06:39,359 Era um tipo de... Acho que � bem... 1039 01:06:39,858 --> 01:06:41,826 Era muito bom para os personagens. 1040 01:06:41,851 --> 01:06:43,419 Apesar de que... 1041 01:06:44,295 --> 01:06:46,122 os olhares deles sejam bem diferentes, sabe. 1042 01:06:46,147 --> 01:06:48,677 - Podemos mover as coisas e achar isso e... - Sim. 1043 01:06:49,302 --> 01:06:51,106 Acho que � provavelmente perfeitamente normal 1044 01:06:51,131 --> 01:06:53,154 vir editar em primeiro lugar 1045 01:06:53,179 --> 01:06:54,760 e assistir os juncos pela primeira vez 1046 01:06:54,785 --> 01:06:58,273 e se sentir ambivalente e deve ser t�o estranho 1047 01:06:58,915 --> 01:07:00,471 ter uma ideia sobre algo e ent�o... 1048 01:07:00,496 --> 01:07:02,157 E v�-la pela primeira vez. 1049 01:07:02,182 --> 01:07:04,234 Esses questionamentos s�o completamente normais, mas 1050 01:07:04,259 --> 01:07:06,977 acho que � medida que formos assistindo 1051 01:07:07,002 --> 01:07:08,751 e juntando as pe�as e... 1052 01:07:09,419 --> 01:07:11,180 fazendo brincadeiras com os momentos disso, 1053 01:07:11,205 --> 01:07:12,923 - vamos achar isso. - Certo. 1054 01:07:12,948 --> 01:07:14,573 �timo. Obrigada. 1055 01:07:14,598 --> 01:07:16,455 - Precisava ouvir isso. - N�o, vai ficar tudo bem. 1056 01:07:16,480 --> 01:07:18,164 - Vai ser incr�vel. - � engra�ado. �timo. 1057 01:07:20,966 --> 01:07:23,723 - Quer assistir mais? - Sim, vamos. 1058 01:07:57,735 --> 01:07:59,604 - Obrigada. - Por nada. 1059 01:08:04,105 --> 01:08:06,573 - Sa�de. - Sa�de. Obrigada. 1060 01:08:11,158 --> 01:08:12,627 Voc� era... 1061 01:08:12,652 --> 01:08:14,837 Voc� era pr�xima dos pais dele? 1062 01:08:14,862 --> 01:08:16,547 Quer dizer... 1063 01:08:16,840 --> 01:08:19,747 Voc� falou bastante com eles desde... ou... 1064 01:08:20,564 --> 01:08:22,556 ou os conhecia bem quando estava com ele? 1065 01:08:23,222 --> 01:08:24,768 Eu os conhecia muito bem. 1066 01:08:26,826 --> 01:08:28,228 E eu n�o sei se eu sou... 1067 01:08:29,686 --> 01:08:31,936 Realmente muito ocupada ou se estou 1068 01:08:31,961 --> 01:08:33,551 inventando desculpas. 1069 01:08:33,576 --> 01:08:35,071 Porque eu... 1070 01:08:35,096 --> 01:08:37,601 Sinto que quando os vejo e falo com eles, 1071 01:08:37,626 --> 01:08:39,192 eu sinto como se eu... 1072 01:08:42,898 --> 01:08:45,066 "Invadir" n�o � a palavra certa, mas tipo... 1073 01:08:46,648 --> 01:08:49,419 Eles perderam o filho, sabe. O �nico filho. 1074 01:08:50,350 --> 01:08:51,781 E eu... 1075 01:08:53,913 --> 01:08:55,692 Eu sofri.... 1076 01:08:55,717 --> 01:08:57,104 De uma maneira muito diferente... 1077 01:08:57,535 --> 01:08:59,069 Para eles. 1078 01:08:59,545 --> 01:09:01,139 E eu sinto que... n�o sinto que... 1079 01:09:01,164 --> 01:09:02,654 Tenho... 1080 01:09:03,434 --> 01:09:05,297 Um lugar l� agora. 1081 01:09:06,499 --> 01:09:07,996 � engra�ado... 1082 01:09:08,021 --> 01:09:10,287 Mas me sinto muito mal 1083 01:09:10,312 --> 01:09:12,425 que n�o entrei tanto em contato com eles. 1084 01:09:14,140 --> 01:09:16,268 Obviamente, nunca passei 1085 01:09:16,293 --> 01:09:18,428 pelo que voc� passou, mas eu acho... 1086 01:09:18,782 --> 01:09:21,025 Tenho certeza de que pelo ponto de vista dos pais dele, 1087 01:09:21,549 --> 01:09:23,041 eles est�o lidando, sabe, 1088 01:09:23,066 --> 01:09:24,810 com essa inimagin�vel... 1089 01:09:24,835 --> 01:09:26,660 Perda. E... 1090 01:09:27,037 --> 01:09:28,653 Evento tr�gico, mas... 1091 01:09:28,678 --> 01:09:30,092 Isso n�o... 1092 01:09:30,656 --> 01:09:33,186 Significa que voc� n�o esteja tamb�m. E tenho certeza que... 1093 01:09:33,749 --> 01:09:35,480 Eles s�o solid�rios com esse fato. 1094 01:09:35,505 --> 01:09:36,733 E, sabe, voc�... 1095 01:09:36,758 --> 01:09:39,415 N�o acho que voc� deveria levar isso como... 1096 01:09:40,775 --> 01:09:42,955 algo destrutivo para si mesma, de um jeito negativo. 1097 01:09:42,988 --> 01:09:45,121 Do meu ponto de vista, pelo que voc� disse, 1098 01:09:46,949 --> 01:09:48,683 n�o deveria fazer isso a si mesma. 1099 01:09:48,708 --> 01:09:50,129 Obrigada. 1100 01:09:54,875 --> 01:09:56,541 E, tamb�m, com voc� 1101 01:09:57,035 --> 01:09:58,891 fazendo filmes na faculdade 1102 01:09:59,898 --> 01:10:01,811 que eu n�o sei sobre o que eles sabem, mas 1103 01:10:02,469 --> 01:10:04,412 tenho certeza que sua fam�lia sabe algo sobre. 1104 01:10:04,437 --> 01:10:06,420 �... sabe... 1105 01:10:06,445 --> 01:10:08,572 Uma coisa corajosa de se fazer e... 1106 01:10:10,047 --> 01:10:12,117 Quer dizer, sabe, eu n�o acho que voc� pode... 1107 01:10:12,690 --> 01:10:14,590 O que voc� passou em qualquer... 1108 01:10:14,615 --> 01:10:16,880 fase em qualquer momento da sua vida, 1109 01:10:16,905 --> 01:10:18,347 se isso era para acontecer, 1110 01:10:18,372 --> 01:10:20,508 era inimagin�vel. 1111 01:10:20,533 --> 01:10:21,941 Ent�o isso acontecendo 1112 01:10:21,966 --> 01:10:24,121 em uma idade t�o jovem e, particularmente, 1113 01:10:24,146 --> 01:10:25,598 eu n�o acho que voc� pode... 1114 01:10:25,623 --> 01:10:27,187 Voc� n�o pode fazer isso com voc�. 1115 01:10:27,212 --> 01:10:29,516 N�o � justo com voc�. 1116 01:10:46,912 --> 01:10:48,456 Quer outra bebida? 1117 01:10:48,481 --> 01:10:50,349 N�o, estou bem, obrigada. 1118 01:10:51,543 --> 01:10:53,570 Quer voltar mais tarde 1119 01:10:53,853 --> 01:10:55,423 para beber algo? 1120 01:10:56,124 --> 01:10:57,530 Se tiver tempo. 1121 01:10:58,587 --> 01:11:00,201 Essa tarde? 1122 01:11:01,509 --> 01:11:03,058 Eu... 1123 01:11:03,083 --> 01:11:04,319 Na verdade... 1124 01:11:04,344 --> 01:11:06,968 Eu disse que veria meu namorado essa tarde. 1125 01:11:07,361 --> 01:11:10,071 Ent�o, provavelmente, n�o posso hoje. 1126 01:11:10,096 --> 01:11:11,898 Ok. Certo. 1127 01:11:11,923 --> 01:11:13,637 N�o, eu entendo. 1128 01:11:17,029 --> 01:11:19,693 - Me desculpe. Entendi errado. - N�o, n�o. Est� tudo bem. 1129 01:11:19,718 --> 01:11:20,946 N�o, eu disse... 1130 01:11:20,971 --> 01:11:22,551 Eu disse que iria cozinhar algo. 1131 01:11:22,576 --> 01:11:24,176 Ele n�o est� muito bem... 1132 01:11:26,454 --> 01:11:28,384 Tem um tempo agora, ent�o... 1133 01:11:28,409 --> 01:11:30,790 - Sinto muito. - Est� tudo bem. 1134 01:11:33,434 --> 01:11:35,735 Sim, ent�o eu disse que iria fazer um jantar para ele. 1135 01:11:36,836 --> 01:11:38,393 Ent�o eu deveria fazer isso. 1136 01:11:38,418 --> 01:11:40,196 Sim. � muito doce da sua parte. 1137 01:11:41,158 --> 01:11:42,696 Bem, ele n�o jantou ainda. 1138 01:11:44,407 --> 01:11:45,835 Ent�o, voc� deveria... 1139 01:11:45,860 --> 01:11:48,122 - Tenho que correr. Tem problema? - N�o, nenhum. 1140 01:11:48,147 --> 01:11:49,616 - Tem certeza? - Sim, com certeza. 1141 01:11:50,147 --> 01:11:51,335 - Certo. - Lhe vejo em breve. 1142 01:11:51,360 --> 01:11:53,192 - Sim, certo. - Muito obrigada. 1143 01:11:53,217 --> 01:11:55,225 - Sim, claro. - Muito obrigada. 1144 01:11:56,060 --> 01:11:58,395 Muito obrigada. Sim. Obrigada. 1145 01:11:59,110 --> 01:12:00,958 - Boa sorte. Tenha uma �tima noite. - Obrigado. 1146 01:12:00,983 --> 01:12:02,186 Voc� tamb�m, te vejo amanh�. 1147 01:12:02,211 --> 01:12:03,659 Sim, amanh�. 1148 01:12:51,929 --> 01:12:53,410 Ol�? 1149 01:12:56,465 --> 01:12:58,441 Oi, Barbara. Est� tudo bem? O que h� de errado? 1150 01:13:08,708 --> 01:13:10,243 Ele est� no hospital? 1151 01:13:10,933 --> 01:13:12,356 Ou est� em casa? 1152 01:13:20,649 --> 01:13:22,469 N�o, muito obrigada por ligar. 1153 01:13:22,891 --> 01:13:24,391 Ele... ele pode falar? 1154 01:13:33,552 --> 01:13:35,410 Quer que eu v�? 1155 01:13:35,435 --> 01:13:37,504 Quer que eu v�, Barbara? 1156 01:13:37,529 --> 01:13:39,043 Quer que eu v� com voc�? 1157 01:13:40,982 --> 01:13:42,411 Sim, n�o, claro. 1158 01:13:42,806 --> 01:13:44,361 Sim. 1159 01:13:44,386 --> 01:13:46,768 Muito obrigada por ligar. N�o, sem problemas. 1160 01:13:47,771 --> 01:13:49,526 Eu sinto muito. Eu sinto muito. 1161 01:13:49,551 --> 01:13:50,859 Certo. Tchau. 1162 01:13:50,884 --> 01:13:52,327 Te vejo em breve. 1163 01:14:30,173 --> 01:14:32,342 Estou lutando para reconhecer se... 1164 01:14:33,429 --> 01:14:34,958 Estou... 1165 01:14:34,983 --> 01:14:37,898 Sentindo falta de Anthony como um todo. 1166 01:14:37,923 --> 01:14:41,065 Que, como a pessoa que ele era, um indiv�duo... 1167 01:14:42,159 --> 01:14:43,690 Muito forte. 1168 01:14:43,715 --> 01:14:45,182 Ele era. 1169 01:14:45,781 --> 01:14:47,569 E ainda est� na minha mente... 1170 01:14:48,337 --> 01:14:50,072 Bem presente. 1171 01:14:51,018 --> 01:14:53,321 Ou se estou sentindo falta de ter... 1172 01:14:54,471 --> 01:14:58,572 Uma companhia e aquela intimidade. 1173 01:14:59,344 --> 01:15:01,919 E daquele misterioso... 1174 01:15:02,666 --> 01:15:04,109 L�der. 1175 01:15:04,134 --> 01:15:05,903 Que... 1176 01:15:05,928 --> 01:15:08,371 Tomou decis�es por mim, sabe, e... 1177 01:15:09,619 --> 01:15:11,220 Me levou para os lugares e... 1178 01:15:11,245 --> 01:15:12,782 Ajudou voc� a se arriscar mais. 1179 01:15:14,387 --> 01:15:16,423 Mas uma pessoa controlada. 1180 01:15:17,551 --> 01:15:19,153 Controlada por ele. 1181 01:15:21,986 --> 01:15:23,400 Continue falando. 1182 01:15:26,692 --> 01:15:30,463 Eu... sinto falta de ter aquela intimidade com algu�m. 1183 01:15:32,937 --> 01:15:34,375 E... 1184 01:15:34,587 --> 01:15:36,413 Eu n�o sei quando estarei pronta... 1185 01:15:36,605 --> 01:15:38,541 De ter aquilo com outra pessoa. 1186 01:15:39,419 --> 01:15:41,187 Porque eu... realmente quero isso. 1187 01:15:42,018 --> 01:15:43,886 Eu realmente quero ser capaz de... 1188 01:15:45,554 --> 01:15:47,241 De estar pr�xima de algu�m na cama. 1189 01:15:47,830 --> 01:15:49,266 E falar com algu�m que... 1190 01:15:49,291 --> 01:15:51,127 N�o fa�a faculdade comigo. 1191 01:15:51,659 --> 01:15:53,510 E que n�o s�o meus pais... 1192 01:15:53,535 --> 01:15:55,078 Ou os pais do Anthony... 1193 01:15:55,804 --> 01:15:57,047 Mas voc� percebe que � a �nica 1194 01:15:57,072 --> 01:15:58,633 pessoa capaz de fazer isso acontecer. 1195 01:15:59,191 --> 01:16:01,059 Acha que preciso mudar um pouco? 1196 01:16:02,126 --> 01:16:04,220 Bem, voc� n�o vai mudar de personagem, 1197 01:16:04,558 --> 01:16:06,325 mas precisa mudar alguns h�bitos. 1198 01:16:06,350 --> 01:16:08,482 N�o s� de pensar, mas de ser. 1199 01:16:08,507 --> 01:16:10,194 Voc� fez isso com a faculdade de cinema. 1200 01:16:10,718 --> 01:16:13,145 E na faculdade de cinema, voc� encontrou conhecidos. 1201 01:16:13,170 --> 01:16:15,902 Agora seu trabalho �... Trabalho? N�o � bem essa a... 1202 01:16:15,927 --> 01:16:17,330 Sim, seu trabalho. 1203 01:16:17,355 --> 01:16:18,877 Voc� � um ser humano com uma vida 1204 01:16:18,902 --> 01:16:20,702 para viver. Esse � o trabalho. 1205 01:17:28,948 --> 01:17:30,398 Patrick. 1206 01:17:30,423 --> 01:17:31,841 Oi. 1207 01:17:31,866 --> 01:17:34,206 Oi. Como est�? 1208 01:17:34,927 --> 01:17:36,774 Eu... estou... 1209 01:17:37,294 --> 01:17:38,724 Mais ou menos. 1210 01:17:39,136 --> 01:17:41,832 - E voc�? - Mais ou menos tamb�m. 1211 01:17:43,088 --> 01:17:44,581 - Bom. - Sim. 1212 01:17:45,299 --> 01:17:46,768 Como est� seu filme? 1213 01:17:47,292 --> 01:17:49,022 N�o estou mais chamando disso 1214 01:17:49,047 --> 01:17:50,797 tem um tempo. 1215 01:17:50,822 --> 01:17:52,556 Eu fui convidado 1216 01:17:52,581 --> 01:17:54,423 a sair da edi��o. 1217 01:17:54,975 --> 01:17:56,434 Ent�o... 1218 01:17:57,845 --> 01:18:00,563 Eu poderia ter feito o filme deles. 1219 01:18:01,602 --> 01:18:03,359 Mas eu queria fazer o meu filme, 1220 01:18:03,384 --> 01:18:04,782 ent�o... 1221 01:18:05,072 --> 01:18:06,695 Era uma decis�o f�cil. 1222 01:18:07,440 --> 01:18:08,858 Ah, sinto muito... 1223 01:18:08,883 --> 01:18:10,072 Por isso. 1224 01:18:10,097 --> 01:18:12,232 Sempre quis ser que nem o Orson Welles. 1225 01:18:13,630 --> 01:18:15,333 Eu e Lydia voltamos. 1226 01:18:15,598 --> 01:18:17,483 Que bom! Que bom. Estou feliz. 1227 01:18:17,508 --> 01:18:19,394 Eu a afundei. 1228 01:18:20,458 --> 01:18:22,193 Ela perdeu aquela batalha. 1229 01:18:22,399 --> 01:18:24,367 Por mais que ela ainda esteja na edi��o. 1230 01:18:24,392 --> 01:18:25,837 Certo. 1231 01:18:26,374 --> 01:18:28,243 Ent�o talvez ela esteja ganhando a guerra. 1232 01:18:30,681 --> 01:18:32,178 Como est� o seu memorial? 1233 01:18:32,371 --> 01:18:34,239 Est� pronto. 1234 01:18:34,264 --> 01:18:36,386 As edi��es e tudo... Est� pronto. 1235 01:18:36,411 --> 01:18:38,633 Ent�o, estou esperando para me formar. 1236 01:18:39,462 --> 01:18:42,568 - Veremos. - Voc� evitou a tenta��o de ser �bvio? 1237 01:18:44,352 --> 01:18:47,148 - Acho que sim. - Isso � tudo que pode torcer, n�o �? 1238 01:18:54,030 --> 01:18:56,412 Acha que Anthony trabalhou para o Minist�rio das Rela��es Exteriores? 1239 01:18:56,672 --> 01:18:58,413 No fim? 1240 01:19:03,230 --> 01:19:04,932 Anthony era um viciado. 1241 01:19:07,292 --> 01:19:08,754 Sim. 1242 01:19:10,416 --> 01:19:12,118 - Certo. - Em diante. 1243 01:19:14,367 --> 01:19:15,548 Essa � a minha dire��o. 1244 01:19:15,573 --> 01:19:17,595 - Estou indo para esse lado. - Boa escolha. 1245 01:19:18,366 --> 01:19:19,968 - Te vejo em breve. - �tima decis�o. 1246 01:20:54,396 --> 01:20:56,224 Julie, por favor, venha e junte-se a mim. 1247 01:20:57,052 --> 01:20:58,758 Julie Harte. 1248 01:21:04,123 --> 01:21:06,193 � uma felicidade imensa te ver aqui, Julie. 1249 01:21:06,396 --> 01:21:07,830 Voc�... 1250 01:21:08,002 --> 01:21:09,450 Dobrou algumas regras, 1251 01:21:10,239 --> 01:21:11,767 e foi uma longa jornada. 1252 01:21:11,792 --> 01:21:15,504 Mas voc� a encarou com coragem e determina��o. 1253 01:21:17,007 --> 01:21:19,091 Teve um momento, eu acho... 1254 01:21:20,318 --> 01:21:22,271 Jonathan, Steven, em que n�o ach�vamos 1255 01:21:22,296 --> 01:21:24,224 que ver�amos voc� aqui se formando. 1256 01:21:24,863 --> 01:21:26,980 Mas estamos todos muito orgulhosos de voc�. 1257 01:21:27,217 --> 01:21:30,207 E � um �timo, um grande prazer, 1258 01:21:30,513 --> 01:21:32,098 ver voc� se formando, 1259 01:21:32,285 --> 01:21:33,426 e... 1260 01:21:33,692 --> 01:21:35,560 tenho certeza que quer dizer algumas palavras? 1261 01:21:36,220 --> 01:21:37,655 Obrigada. 1262 01:21:38,829 --> 01:21:41,478 Esse filme � dedicado a... 1263 01:21:41,680 --> 01:21:43,347 amigos ausentes, 1264 01:21:43,923 --> 01:21:45,524 que n�o podem estar aqui. 1265 01:21:46,134 --> 01:21:47,228 E... 1266 01:21:47,253 --> 01:21:50,235 se todos pud�ssemos levantar uma ta�a imagin�ria de champanhe 1267 01:21:50,498 --> 01:21:51,832 para os amigos ausentes. 1268 01:21:56,016 --> 01:21:57,750 � o meu presente para algu�m que eu... 1269 01:21:57,775 --> 01:22:00,045 Eu conheci e amei muito. 1270 01:22:01,203 --> 01:22:02,654 Isso � tudo. Obrigada. 1271 01:23:01,088 --> 01:23:02,608 Voc� gostaria dela. 1272 01:23:03,182 --> 01:23:04,629 Eu a amo. 1273 01:23:10,146 --> 01:23:12,326 Ela acabou de receber uma mensagem de seu amante... 1274 01:23:13,766 --> 01:23:16,170 E ela est� gravando a inicial dele na �rvore. 1275 01:24:23,335 --> 01:24:24,918 Voc� est� perdida. 1276 01:24:25,840 --> 01:24:28,773 E voc� sempre estar� perdida. 1277 01:25:15,006 --> 01:25:17,041 Por que eles s�o mais reais do que n�s? 1278 01:25:59,339 --> 01:26:00,800 Voc� marcou hoje? 1279 01:26:00,825 --> 01:26:02,416 N�o minta! N�o posso acreditar em voc�. 1280 01:26:02,441 --> 01:26:04,009 Voc� pode me emprestar algumas libras? 1281 01:26:04,034 --> 01:26:06,404 - Mam�e... - Voc� tem 10? Me d� 10. 1282 01:26:06,429 --> 01:26:08,064 Posso pegar dinheiro emprestado? 1283 01:26:08,089 --> 01:26:09,589 Mais dinheiro, mais dinheiro. 1284 01:26:09,614 --> 01:26:11,183 200. 1285 01:26:11,208 --> 01:26:12,742 Se voc� n�o quer saber, 1286 01:26:12,767 --> 01:26:14,734 ent�o n�o pergunte... 1287 01:26:20,276 --> 01:26:22,035 - D�sir�e... - Quais coisas? 1288 01:26:22,060 --> 01:26:23,497 Miriam... 1289 01:26:23,905 --> 01:26:25,558 Caroline... 1290 01:26:26,523 --> 01:26:28,292 Voc� � um azar�o, Julie. 1291 01:26:28,317 --> 01:26:29,715 E �ngela. 1292 01:26:29,740 --> 01:26:31,293 �ngela. 1293 01:26:31,784 --> 01:26:33,700 Se voc� n�o quer saber... 1294 01:26:33,725 --> 01:26:36,226 Eu quero saber. Eu quero saber. 1295 01:26:39,067 --> 01:26:40,841 Pare de se torturar. 1296 01:26:40,866 --> 01:26:43,351 Pare de me convidar para tortur�-la. 1297 01:27:09,509 --> 01:27:11,845 Por favor, v� embora. 1298 01:27:45,292 --> 01:27:46,827 Voc� ainda me ama? 1299 01:28:19,398 --> 01:28:21,601 Como voc� se sente sobre... 1300 01:28:22,110 --> 01:28:23,644 Depende. 1301 01:28:24,662 --> 01:28:26,158 Eu adoraria. 1302 01:28:30,461 --> 01:28:31,914 Voc�s tiveram mais diverg�ncias... 1303 01:28:31,939 --> 01:28:34,331 - Diverg�ncias? - Voc�s tiveram mais diverg�ncias. 1304 01:28:34,356 --> 01:28:35,820 Ele era forte. 1305 01:28:35,845 --> 01:28:38,414 Ele n�o sabia como enganar a si mesmo. 1306 01:28:39,431 --> 01:28:41,150 Desculpe. Desculpe. 1307 01:28:41,175 --> 01:28:43,189 Voc� acha que isso a torna especial? 1308 01:28:55,231 --> 01:28:58,000 Qu�o triste Veneza pode ser 1309 01:28:59,281 --> 01:29:02,284 Quando voc� est� por si 1310 01:29:03,963 --> 01:29:06,272 - Uma dor lancinante. - Para que serve tudo isso? 1311 01:29:06,297 --> 01:29:08,132 Ele n�o tinha raz�o para continuar. 1312 01:29:46,839 --> 01:29:49,475 Parab�ns 1313 01:29:49,500 --> 01:29:51,621 Pra voc� 1314 01:29:52,117 --> 01:29:56,653 Nessa data querida 1315 01:29:57,289 --> 01:30:03,057 Muitas felicidades 1316 01:30:04,145 --> 01:30:06,154 Muitos anos de... 1317 01:30:09,128 --> 01:30:11,136 - Anthony era um viciado. - Estou muito apaixonado. 1318 01:30:11,161 --> 01:30:13,761 Voc� � um ser humano com vida para viver. 1319 01:30:14,877 --> 01:30:17,104 Eu podia ver como uma segunda vis�o. 1320 01:30:23,220 --> 01:30:25,181 � voc� quem tem poder. 1321 01:30:31,945 --> 01:30:34,400 Voc� emprestaria me um par de libras? 1322 01:30:34,425 --> 01:30:36,235 Voc� tem 10? Me d� 10. 1323 01:30:39,670 --> 01:30:41,468 Julie. 1324 01:30:43,331 --> 01:30:44,932 E eu nas�o de novo. 1325 01:30:46,923 --> 01:30:49,149 Voc� est� perdida. Voc� est� perdida. 1326 01:30:49,174 --> 01:30:51,071 E voc� sempre estar� perdida. 1327 01:30:55,750 --> 01:30:57,487 E eu nas�o de novo. 1328 01:31:39,408 --> 01:31:42,025 Estamos um pouco mais atrasados do que dissemos que estar�amos... 1329 01:31:42,050 --> 01:31:43,586 por causa da greve do metr�. 1330 01:31:43,587 --> 01:31:45,718 - Quero dizer, � t�o chato. - Claro, a greve. 1331 01:31:45,743 --> 01:31:47,907 Ent�o voc� pegou um t�xi ou o que? 1332 01:31:48,515 --> 01:31:50,409 Ah, olhe! 1333 01:31:50,435 --> 01:31:52,070 - Voc� viu? - Vi... Eu vi. 1334 01:31:52,071 --> 01:31:53,339 Estava tentando te explicar isso. 1335 01:31:53,340 --> 01:31:55,209 - Sim, eu entendo agora. - Foi meio dif�cil. 1336 01:31:55,210 --> 01:31:57,241 - Desculpe, eu fui rude. - E eles dobram. 1337 01:31:57,242 --> 01:32:00,124 � uma grande melhoria, querida, eu vejo. 1338 01:32:00,125 --> 01:32:02,181 - E eles... E eles se dobram. - �. 1339 01:32:02,886 --> 01:32:04,775 Fizeram um trabalho t�o bom. Eu simplesmente n�o conseguia... 1340 01:32:04,776 --> 01:32:07,063 - Eu n�o poderia notar essas dobras. - � maravilhoso! 1341 01:32:07,088 --> 01:32:10,057 Com o b�nus adicional de se livrar daquele vidro 1342 01:32:10,082 --> 01:32:12,550 que n�o se podia parar de olhar para si mesma. 1343 01:32:12,575 --> 01:32:14,911 - Ah, olhe... - Voc� quer ch�? 1344 01:32:14,936 --> 01:32:16,462 Eu adoraria. Frutos do jardim. 1345 01:32:16,487 --> 01:32:17,933 - Olha, querida. - Sim? 1346 01:32:17,958 --> 01:32:19,369 Coloque-as na �gua. 1347 01:32:19,471 --> 01:32:21,050 Obrigada, mam�e. Obrigada. 1348 01:32:21,051 --> 01:32:22,875 Sim, eu adoraria uma x�cara de ch�. 1349 01:32:29,274 --> 01:32:32,377 N�o, quero dizer, n�o � tarefa f�cil pegar um t�xi 1350 01:32:32,378 --> 01:32:34,713 de King's Cross nos melhores momentos, mas 1351 01:32:34,738 --> 01:32:36,480 encontrar algu�m, 1352 01:32:36,505 --> 01:32:39,942 algu�m que leve um animal selvagem 1353 01:32:39,967 --> 01:32:42,293 foi bastante coisa. Muito obrigada. 1354 01:32:42,318 --> 01:32:45,512 Encontramos um homem... T�o encantador. Na verdade, quer saber, 1355 01:32:45,537 --> 01:32:47,544 irei ao banheiro antes, tudo bem? 1356 01:33:10,315 --> 01:33:11,416 Eu me esguichei 1357 01:33:11,450 --> 01:33:15,621 com o perfume celestial da sua pia. 1358 01:33:15,646 --> 01:33:17,845 - � Bluebell de Penhaligon? - Sim. 1359 01:33:17,944 --> 01:33:20,271 Absolutamente glorioso. 1360 01:33:20,403 --> 01:33:22,458 - Venha, suba aqui. - Deixe-me sentir o cheiro. 1361 01:33:23,216 --> 01:33:24,495 Absolutamente glorioso, n�o �? 1362 01:33:24,496 --> 01:33:26,948 - Isso � para voc�. - O que � isso? N�o enxergo. 1363 01:33:26,973 --> 01:33:30,418 - Um pouco do dinheiro. �. - Minha querida! S�rio? 1364 01:33:30,618 --> 01:33:32,180 Voc� pode gastar isso? 1365 01:33:32,394 --> 01:33:34,940 - Porque posso esperar. - N�o, n�o. Voc� esperou muito. 1366 01:33:34,973 --> 01:33:37,275 Sei que ir� me pagar de volta, mas posso esperar se voc�... 1367 01:33:37,276 --> 01:33:40,180 Tudo bem. N�o, voc�... J� era hora. J� era hora. 1368 01:33:40,205 --> 01:33:42,227 Eu n�o te pagaria se eu n�o pudesse. 1369 01:33:42,340 --> 01:33:44,178 -Est� tudo bem. - Bem, muito obrigada. 1370 01:33:44,203 --> 01:33:45,584 - Muito bom. - Obrigada. 1371 01:33:45,609 --> 01:33:47,382 Um prazer fazer neg�cios com voc�. 1372 01:33:48,782 --> 01:33:50,290 Cad� o meu ch�? 1373 01:33:54,032 --> 01:33:56,381 Mam�e, por que voc� ainda fuma? 1374 01:33:57,317 --> 01:33:58,490 � t�o horr�vel. 1375 01:33:59,686 --> 01:34:02,308 - Eu sei. - Algo novo. 1376 01:34:02,333 --> 01:34:04,035 - Eu sei, eu sei. - Bem, sabe... 1377 01:34:06,521 --> 01:34:08,013 O que o papai acha disso? 1378 01:34:08,674 --> 01:34:10,353 Ele finge que n�o sabe nada disso. 1379 01:34:10,378 --> 01:34:12,198 Essa �... Uma das minhas qualidades preferidas dele. 1380 01:34:12,223 --> 01:34:13,993 Uma verdadeira pessoa ador�vel. 1381 01:34:15,269 --> 01:34:17,520 - Ele deve te amar muito. - Acho que deve sim. 1382 01:34:30,011 --> 01:34:31,596 Snowy. Snowy. 1383 01:34:31,597 --> 01:34:33,203 O seu cabelo est� ficando cumprido. 1384 01:34:33,228 --> 01:34:35,206 - Sim, eu sei. - Est� ador�vel assim. 1385 01:34:35,231 --> 01:34:38,010 - Gostou? Que bom. - Sim. Eu gostei. 1386 01:34:38,759 --> 01:34:40,313 Eu gostei, tamb�m. 1387 01:34:40,338 --> 01:34:42,965 Parece um pouco com a minha m�e. 1388 01:34:43,870 --> 01:34:46,511 Ela costumava a usar o cabelo assim. 1389 01:34:46,536 --> 01:34:48,765 O cabelo dela era mais escuro do que o meu. 1390 01:34:48,790 --> 01:34:51,227 Sim, mas ela costumava us�-lo em um coque assim. 1391 01:34:52,199 --> 01:34:54,485 E a� era sempre t�o emocionante quando ela desprendia � noite, 1392 01:34:54,486 --> 01:34:55,887 ou se voc�... Pegasse uma vista dela. 1393 01:34:55,912 --> 01:34:57,725 - Voc� viu? - Sim. 1394 01:34:58,809 --> 01:35:01,712 Est� sendo bem cuidada, n�? N�o? 1395 01:35:02,993 --> 01:35:04,762 Certo, certo. Voc� quer que n�s... 1396 01:35:04,763 --> 01:35:06,498 Voc� est� �tima. 1397 01:35:06,523 --> 01:35:07,952 Ela... Ela... 1398 01:35:07,977 --> 01:35:10,431 A Anna sabe? Ela est� se movendo com a c�mera? 1399 01:35:10,456 --> 01:35:11,734 Tipo, para... Ou ela s� est�... 1400 01:35:11,735 --> 01:35:13,071 N�o. Acho que iremos tentar 1401 01:35:13,072 --> 01:35:15,250 uma dela parada, girando assim. 1402 01:35:15,251 --> 01:35:16,338 Mas mantendo a linha dos olhos. 1403 01:35:16,339 --> 01:35:18,736 E a� eu estava pensando em fazermos uma dela sozinha. 1404 01:35:18,737 --> 01:35:19,840 E a� ela pode se mover. 1405 01:35:19,841 --> 01:35:21,379 Porque a� ela ter� mais movimento com o viol�o. 1406 01:35:21,380 --> 01:35:23,929 Porque n�o quero ela se esbarrando em algu�m, quando se movimenta. 1407 01:35:27,373 --> 01:35:29,742 A Anna est� vindo, Julie. Ent�o... 1408 01:35:34,829 --> 01:35:36,270 Oi. 1409 01:35:36,280 --> 01:35:38,131 - Ent�o... - Voc� est� linda. 1410 01:35:38,427 --> 01:35:41,079 No caminho, cuidado com os saltos, 1411 01:35:41,104 --> 01:35:42,551 porque n�o queremos... 1412 01:35:43,851 --> 01:35:45,576 Ent�o voc� queria ela... 1413 01:35:45,805 --> 01:35:47,537 No centro. 1414 01:35:47,538 --> 01:35:49,740 E ficar� em p�, e essa coisa 1415 01:35:49,741 --> 01:35:51,680 - ir� girar um pouco devagar. - Certo. 1416 01:35:51,705 --> 01:35:54,059 Se sentir que ir� cair, levante a m�o e a gente para. 1417 01:35:54,084 --> 01:35:55,448 - Certo. - Mas eu acho, 1418 01:35:55,473 --> 01:35:57,575 �, voc� ir� girar com isso. 1419 01:35:58,484 --> 01:36:00,453 E quando... 1420 01:36:00,478 --> 01:36:03,055 Ent�o iremos girar a plataforma girat�ria. 1421 01:36:03,533 --> 01:36:05,830 Quando desligar, vamos ligar a c�mera. 1422 01:36:06,605 --> 01:36:08,958 Marque-o. Ent�o iremos ligar o playback. 1423 01:36:08,959 --> 01:36:11,227 � uma contagem de oito e ent�o come�amos. 1424 01:36:11,228 --> 01:36:12,863 Todos entenderam? Tudo certo? 1425 01:36:12,888 --> 01:36:14,687 Sim. Certo. Legal. 1426 01:36:14,688 --> 01:36:17,491 Me deixa... N�o, n�o, n�o, continue, continue. 1427 01:36:17,516 --> 01:36:19,353 - N�o? Sim? - N�o, n�o, sim. Est� bem. 1428 01:36:19,354 --> 01:36:20,777 Certo. Tudo certo, ent�o. 1429 01:36:20,802 --> 01:36:23,182 T� bom, aten��o, todos. Agrad�vel e tranquilo. 1430 01:36:23,951 --> 01:36:25,776 Certo, e James l� atr�s, 1431 01:36:25,777 --> 01:36:28,169 vamos, por favor, girar a plataforma girat�ria. 1432 01:36:30,419 --> 01:36:33,106 Certo, sil�ncio, pessoal. Aten��o agora. 1433 01:36:33,131 --> 01:36:34,550 Certo, gire a c�mera. 1434 01:36:34,575 --> 01:36:36,342 - Girando. - C�mera rodando. 1435 01:36:36,367 --> 01:36:38,347 - E marque. - Cena um, take um. 1436 01:36:39,277 --> 01:36:40,791 Frame claro, por favor. 1437 01:36:41,002 --> 01:36:43,905 Se organiza e ligue o playback! 1438 01:37:05,918 --> 01:37:08,621 Deus, eu quero ir para casa 1439 01:37:09,603 --> 01:37:13,294 Mas eu quero ficar l� fora 1440 01:37:13,495 --> 01:37:16,464 � uma coisa infernal 1441 01:37:17,295 --> 01:37:21,132 Sem sonhos de desejo 1442 01:37:21,376 --> 01:37:24,680 Ent�o eu espero pelo telefone 1443 01:37:25,837 --> 01:37:29,633 Tocando no corredor 1444 01:37:29,943 --> 01:37:32,912 E eu escrevo com giz 1445 01:37:33,699 --> 01:37:37,503 Em uma parede de esqueleto 1446 01:37:39,331 --> 01:37:43,734 Isso � tudo que existe? 1447 01:37:47,426 --> 01:37:52,412 Isso � tudo que existe? 1448 01:37:54,013 --> 01:37:56,934 Voc� tem um sentimento do tipo de temas que deseja explorar? 1449 01:37:56,959 --> 01:37:59,050 Tem algo firme em sua cabe�a? 1450 01:37:59,075 --> 01:38:01,058 - Como, por exemplo... - N�o. N�o, n�o tem. 1451 01:38:01,059 --> 01:38:02,893 N�o tem. Espero que... 1452 01:38:02,918 --> 01:38:06,045 - Pelo menos, � honesta quanto a isso. - Espero... 1453 01:38:06,533 --> 01:38:09,971 Espero que eu tenha mais... Espero ter mais do que dizer aos 30 anos, 1454 01:38:09,996 --> 01:38:11,592 quando eu chegar l�. 1455 01:38:11,600 --> 01:38:14,459 Espero ter algo para... Algo para dizer. 1456 01:38:14,484 --> 01:38:16,719 Mas voc� meio que se sente como quase um hamster 1457 01:38:16,744 --> 01:38:18,542 - acumulando experi�ncia? - Estou acumulando, 1458 01:38:18,567 --> 01:38:21,174 estou juntando experi�ncia e informa��es e... 1459 01:38:21,199 --> 01:38:23,576 E, �, juntando tudo isso... 1460 01:38:23,601 --> 01:38:25,827 - Certo. - Essas coisas... 1461 01:38:25,852 --> 01:38:27,481 E estou esperando 1462 01:38:27,739 --> 01:38:29,689 saber o que quero fazer com isso. 1463 01:38:33,404 --> 01:38:35,941 Ao amanhecer, eles estavam em solo comunista 1464 01:38:35,974 --> 01:38:37,943 colocando s�mbolos de paz. 1465 01:38:37,968 --> 01:38:40,393 Milhares deles indo para o leste e gritando, 1466 01:38:40,418 --> 01:38:41,921 "Derrube o muro!" 1467 01:38:44,636 --> 01:38:47,426 No topo, os berlinenses ocidentais que n�o tinha nascido 1468 01:38:47,451 --> 01:38:50,047 quando o muro foi constru�do, levaram multid�es a cantar... 1469 01:38:50,815 --> 01:38:53,018 Hans Janke tinha 14 anos quando subiu. 1470 01:38:53,043 --> 01:38:55,511 Hoje, diz ele, mudou tudo. 1471 01:38:55,536 --> 01:38:59,439 Pensei que o muro nunca iria cair. 1472 01:38:59,464 --> 01:39:00,965 O que est� pensando agora? 1473 01:39:01,833 --> 01:39:03,937 O muro vai cair. 1474 01:39:18,226 --> 01:39:21,219 Oi, oi! Voc� est� bem? Feliz anivers�rio! 1475 01:39:21,220 --> 01:39:24,790 - Como est� indo? Bem? - Estou bem. Voc� j� est� t�o b�bado! 1476 01:39:24,791 --> 01:39:26,790 Parece um pouco mais velha. 1477 01:39:26,791 --> 01:39:28,678 N�o, voc� est� incr�vel. Te trouxe algo. 1478 01:39:28,703 --> 01:39:30,178 Quer que coloque na mesa? 1479 01:39:30,203 --> 01:39:31,633 �, por favor. Muito obrigada. 1480 01:39:31,658 --> 01:39:33,186 Feliz anivers�rio. 1481 01:39:33,399 --> 01:39:35,180 Voc� � a �nica pessoa que eu quero aqui. 1482 01:39:35,205 --> 01:39:36,773 Na verdade, vou jogar... 1483 01:39:36,798 --> 01:39:39,014 - Minha nossa, minha orelha. - Ah, desculpa, amor. 1484 01:39:39,039 --> 01:39:40,604 Feliz anivers�rio. Vestido ador�vel, ali�s. 1485 01:39:40,629 --> 01:39:42,186 Obrigada, amor. Obrigada. 1486 01:39:42,897 --> 01:39:45,732 Muito trabalho com o Federa��o Anti-Poll Tax. 1487 01:39:46,091 --> 01:39:49,796 Sabe, umas pessoas... Gostam de conversar sobre isso com outras. 1488 01:39:50,213 --> 01:39:54,015 - Sabe... - Ouvi falar disso na Fran�a. 1489 01:39:57,027 --> 01:39:58,458 Vinho. 1490 01:39:58,978 --> 01:40:00,723 Sim, eu quero. 1491 01:40:01,764 --> 01:40:03,198 Esse mesmo. 1492 01:40:11,172 --> 01:40:13,304 De jeito nenhum! N�o quero voc� perto... 1493 01:40:13,305 --> 01:40:14,798 Seria incr�vel. 1494 01:40:17,415 --> 01:40:19,077 Sim, sim. 1495 01:40:19,078 --> 01:40:21,546 Tenho tantas fotos minhas com essa barriga grande. 1496 01:40:22,047 --> 01:40:23,452 Sim! 1497 01:40:23,486 --> 01:40:25,155 Voc� continua me fazendo essas perguntas. 1498 01:40:25,180 --> 01:40:26,669 Eu s� a conheci. 1499 01:40:26,694 --> 01:40:29,352 Conheceu? Pensei que j� estavam tendo algo. 1500 01:40:29,377 --> 01:40:31,782 - Quatro meses, um pouco intenso por... - Ah, desculpe... 1501 01:40:31,807 --> 01:40:33,372 Ah, cara, n�o posso evitar. Fica dando corda, 1502 01:40:33,397 --> 01:40:34,431 - n�o �? - Sim, eu sei. 1503 01:40:34,456 --> 01:40:35,455 - N�o fiz isso. - Voc� que trouxe. 1504 01:40:35,480 --> 01:40:37,160 - Eu n�o... - Quem trouxe, ent�o? 1505 01:40:37,185 --> 01:40:39,577 Eu n�o fui. S� peguei, eu vi l� fora. 1506 01:40:39,602 --> 01:40:41,935 - Achei que fazia parte da festa. - Voc�... O qu�? Voc�... 1507 01:40:41,960 --> 01:40:43,660 Desculpe? Voc� encontrou na rua? 1508 01:40:43,685 --> 01:40:46,654 N�o, n�o, n�o. Estava na porta. 1509 01:40:49,620 --> 01:40:51,109 � uma piada? 1510 01:40:51,110 --> 01:40:54,113 Estava... Estava l� fora na porta. 1511 01:40:54,114 --> 01:40:56,451 - Est� brincando? - �! Eu trouxe. Eu que fiz! 1512 01:40:56,452 --> 01:40:58,140 Eu estava tipo, "J� comi metade disso." 1513 01:40:58,141 --> 01:41:00,437 - Eu que fiz, mas veio de uma lata. - Parece delicioso. 1514 01:41:12,065 --> 01:41:13,524 Aqui vamos. 1515 01:41:18,672 --> 01:41:20,507 Digam, todos, "Trinta!" 1516 01:41:20,890 --> 01:41:23,258 Trinta! 1517 01:41:28,080 --> 01:41:29,848 Pronto. Puta merda, � isso a�. 1518 01:41:29,849 --> 01:41:31,517 Pronto. 1519 01:41:33,252 --> 01:41:36,647 Devemos estar... Esperando algu�m em algum momento? 1520 01:41:36,672 --> 01:41:38,189 - O que quer dizer? - Pensei, talvez, 1521 01:41:38,190 --> 01:41:39,824 um bom jovem cavalheiro na sua vida? 1522 01:41:39,825 --> 01:41:40,991 "Bom jovem cava..." N�o. Com certeza, n�o. 1523 01:41:41,016 --> 01:41:41,991 - N�o? - N�o. 1524 01:41:41,992 --> 01:41:43,994 - N�o, n�o est� com algu�m? - N�o. Sou s� eu. 1525 01:41:43,995 --> 01:41:45,450 - Bom. - Estou muito feliz. 1526 01:41:45,475 --> 01:41:48,334 Que bom. Um brinde, parceira. Como deveria ser. Venha aqui. 1527 01:41:48,335 --> 01:41:50,344 - Eu te amo. Obrigada. - Eu te amo. 1528 01:42:51,130 --> 01:42:52,464 Corta! 1529 01:42:56,100 --> 01:43:00,100 Legendas SUBSFICTION TEAM 1530 01:43:00,125 --> 01:43:03,125 MARINHEIROS isoca - bree - hta 1531 01:43:03,150 --> 01:43:06,150 lcsmrx - orlando - henri 1532 01:43:06,175 --> 01:43:09,175 CAPIT� nine 1533 01:43:09,200 --> 01:43:13,200 SIGA-NOS NO TWITTER E NO TELEGRAM: @subsfiction 113782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.