Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,446 --> 00:00:52,905
Eu acho que estamos perdidos!
2
00:00:53,114 --> 00:00:54,825
O que ele fez agora!
3
00:00:56,494 --> 00:00:58,497
Nós acabamos de atravessar uma casa.
4
00:00:59,081 --> 00:01:00,709
Há alguém em casa?
5
00:01:01,126 --> 00:01:02,378
Hey, Rommel!
6
00:01:02,566 --> 00:01:05,549
Desça e tente ver onde estamos!
7
00:01:05,716 --> 00:01:09,096
Ok. Não se mexa.
Eu voltarei.
8
00:01:09,785 --> 00:01:12,436
O sargento vai ver onde estamos.
9
00:01:12,603 --> 00:01:14,063
Minha arma!
10
00:02:10,230 --> 00:02:11,607
Ajuda!
11
00:02:14,987 --> 00:02:16,281
Eu sou britânico!
12
00:02:35,852 --> 00:02:37,771
Muito bem, Sargento.
13
00:02:37,938 --> 00:02:40,025
Sem desperdício de munição!
14
00:02:40,192 --> 00:02:42,111
Como você se chama?
15
00:02:42,278 --> 00:02:44,907
Oakes. 7.672.247.
Corpo blindado.
16
00:02:45,074 --> 00:02:47,828
Major Mostyn.
inteligência britânica.
17
00:02:49,080 --> 00:02:52,043
Fique aqui.
Vou limpar isso.
18
00:02:52,251 --> 00:02:56,049
- Espere um minuto Major.
- Fez um grande trabalho aqui.
19
00:02:56,716 --> 00:02:58,594
Eu não vou te esquecer.
20
00:03:37,026 --> 00:03:40,114
Assassino de Encomenda
21
00:06:04,414 --> 00:06:07,043
PROIBIÇÃO DA ESPIONAGEM AÉREA
E DOS CIENTISTAS ATÔMICOS
22
00:06:22,399 --> 00:06:25,237
Em Manutenção
23
00:06:25,445 --> 00:06:26,530
Aqui está.
24
00:06:27,198 --> 00:06:30,745
Nós tentamos localizá-lo, Coronel.
O chefe espera por você.
25
00:06:30,912 --> 00:06:32,372
É claro que ele espera.
26
00:06:38,715 --> 00:06:42,054
Servi-lhe um uísque, Mostyn.
Você vai precisar.
27
00:06:42,220 --> 00:06:43,764
Sente-se.
28
00:06:43,931 --> 00:06:46,310
Acabei de falar com o
primeiro-ministro.
29
00:06:46,477 --> 00:06:50,441
Eles querem nossas cabeças
numa bandeja de prata.
30
00:06:50,608 --> 00:06:53,654
Droga! Eles não poderiam
agir sem provas!
31
00:06:53,863 --> 00:06:56,575
A imprensa e o público não se importam.
32
00:06:56,742 --> 00:07:01,291
Para todos, este é mais
um desastre irreparável.
33
00:07:01,458 --> 00:07:06,089
Se este fosse um caso isolado...
Mas é comum.
34
00:07:06,256 --> 00:07:09,595
E vai continuar assim, contanto que
sigamos sempre as regras.
35
00:07:09,762 --> 00:07:12,933
Esta é uma postura muito negativa.
36
00:07:13,100 --> 00:07:15,520
Eles nos mantém no escuro
37
00:07:15,687 --> 00:07:17,690
E temos de reagir rapidamente.
38
00:07:17,857 --> 00:07:19,943
- O quê?
- O quê? Vamos ver...
39
00:07:20,110 --> 00:07:23,574
Quantos suspeitos temos
na lista ultra secreta?
40
00:07:23,741 --> 00:07:26,870
- Quarenta.
- Todos espiões em potencial.
41
00:07:27,037 --> 00:07:30,167
Não é possível intervir
antes de agir.
42
00:07:30,376 --> 00:07:32,504
Isso é democracia.
43
00:07:32,671 --> 00:07:35,383
Como você disse, eles
nos mantém em...
44
00:07:35,592 --> 00:07:36,760
Sim, sim... Eu sei.
45
00:07:36,927 --> 00:07:39,848
Temos que deixar o nosso
caminho todo coberto.
46
00:07:40,015 --> 00:07:42,727
Eu estabeleci um plano
drástico e desagradável
47
00:07:42,894 --> 00:07:44,730
mas não temos escolha.
48
00:07:44,897 --> 00:07:48,152
Independentemente da função
destes analistas de segurança,
49
00:07:48,319 --> 00:07:51,490
embaixadores, cientistas,
funcionários...
50
00:07:51,657 --> 00:07:54,912
Uma vez que sentirmos qualquer
sinal de problemas nós...Apagamos!
51
00:07:55,997 --> 00:07:56,832
Apagamos?
52
00:07:57,040 --> 00:07:59,461
Apagamos! Nós os Liquidamos.
53
00:08:00,504 --> 00:08:01,547
Fazemos o que?
54
00:08:01,756 --> 00:08:05,178
Eles são liquidados, removidos,
São colocados no subsolo,
55
00:08:05,386 --> 00:08:07,848
No outro mundo, você me entende?
56
00:08:09,100 --> 00:08:12,021
Você nunca vai ter a
autorização oficial.
57
00:08:12,230 --> 00:08:14,441
Quem falou em autorização oficial?
58
00:08:15,067 --> 00:08:17,863
Isto é contra os
princípios do mundo livre.
59
00:08:18,072 --> 00:08:21,327
Mas que diabos de princípios!
Quem aqui falou de princípios?
60
00:08:21,494 --> 00:08:23,789
Eles não existem em
tempo de guerra.
61
00:08:23,956 --> 00:08:27,170
Devemos deter os vazamentos,
estancar o sangramento,
62
00:08:27,337 --> 00:08:30,049
Derrotar com as informações,
63
00:08:30,216 --> 00:08:32,469
Reconquistar a confiança dos aliados
64
00:08:33,471 --> 00:08:36,893
e o mais importante, salvar
a nossa pele.
65
00:08:37,978 --> 00:08:39,229
Bem?
66
00:08:39,396 --> 00:08:41,691
Acho que é fantástico.
67
00:08:41,858 --> 00:08:43,277
Eu pensei assim.
68
00:08:43,486 --> 00:08:47,241
Em vez de escândalos,
temos acidentes.
69
00:08:47,408 --> 00:08:52,082
Acidentes mortais e infelizes.
70
00:08:52,624 --> 00:08:54,168
Que pena...
71
00:08:55,003 --> 00:08:57,882
Os chefes de equipe
nunca vão concordar.
72
00:08:58,049 --> 00:09:00,052
Você não entendeu?
73
00:09:00,219 --> 00:09:03,015
Não tenho a intenção que eles saibam.
74
00:09:03,182 --> 00:09:04,809
Mesmo para os nossos colaboradores.
75
00:09:04,976 --> 00:09:09,817
Só você e eu, e quem irá
executar suas ordens.
76
00:09:11,695 --> 00:09:13,656
Encontre-o e treine-o.
77
00:09:13,823 --> 00:09:15,200
Nenhum bandido mesquinho.
78
00:09:15,367 --> 00:09:18,371
Consulte seus registros,
você deve pesquisar a fundo.
79
00:09:19,331 --> 00:09:21,250
Um executor privado?
80
00:09:21,459 --> 00:09:22,544
Precisamente.
81
00:09:22,711 --> 00:09:24,213
Nós vamos pagar um preço elevado
82
00:09:24,422 --> 00:09:26,049
Para o homem ideal.
83
00:09:26,258 --> 00:09:29,638
Como pagar a lealdade
de um homem hoje em dia?
84
00:09:29,847 --> 00:09:31,641
6000 por ano, mais despesas.
85
00:09:31,808 --> 00:09:33,602
E um agrado de tempos em tempos.
86
00:09:33,811 --> 00:09:36,774
Você é o cara perfeito
para organizá-lo.
87
00:09:36,982 --> 00:09:39,862
Mas isso é simplesmente
assassinato!
88
00:09:42,574 --> 00:09:44,368
Então, vamos encontrar um assassino.
89
00:10:11,701 --> 00:10:14,079
Você se lembra de
mim, Sargento Oakes?
90
00:10:15,707 --> 00:10:17,793
Olá...
Paris!
91
00:10:18,628 --> 00:10:19,671
Major...
92
00:10:19,838 --> 00:10:22,675
Mostyn.
Eu sou um coronel agora.
93
00:10:22,842 --> 00:10:24,261
Que surpresa!
94
00:10:24,804 --> 00:10:28,893
Não é verdade. Esperava que os
nossos caminhos se cruzassem novamente.
95
00:10:29,895 --> 00:10:32,357
Boysie é seu apelido, não é?
96
00:10:33,024 --> 00:10:34,109
Quem te disse?
97
00:10:34,276 --> 00:10:36,363
Eu andei perguntando.
98
00:10:36,529 --> 00:10:38,866
Afinal, você salvou minha vida.
99
00:10:39,701 --> 00:10:40,994
É verdade.
100
00:10:41,620 --> 00:10:46,211
Eu ouvi que você estava em um café
passei por lá, mas estava fechado.
101
00:10:46,377 --> 00:10:48,840
Eles me disseram que poderia
estar no cemitério.
102
00:10:49,006 --> 00:10:51,218
Meu parceiro morreu.
103
00:10:51,385 --> 00:10:53,638
Meus pêsames.
Um acidente?
104
00:10:53,805 --> 00:10:56,392
Ele deixou uma escada cair.
Na cabeça.
105
00:10:58,938 --> 00:11:00,857
A morte não é uma estranha para você.
106
00:11:01,901 --> 00:11:03,278
Por que você diz isso?
107
00:11:03,486 --> 00:11:06,240
Na cabeça?
Conveniente...
108
00:11:08,035 --> 00:11:10,998
Vamos sair daqui.
Este não é o lugar para...
109
00:11:11,164 --> 00:11:12,542
Para falar sobre a morte?
110
00:11:12,708 --> 00:11:16,130
Você tem razão.
Vamos para um lugar melhor.
111
00:11:37,120 --> 00:11:39,039
Ah... Você está acompanhado...
112
00:11:39,206 --> 00:11:41,168
Não se preocupe. Vou descartá-lo
assim que puder.
113
00:11:41,794 --> 00:11:43,713
Não se preocupe comigo, querido.
114
00:11:43,880 --> 00:11:45,633
Aqui... Vá...
115
00:11:45,800 --> 00:11:47,051
Fascinante...
116
00:11:47,218 --> 00:11:49,013
Peitos multicoloridos!
117
00:11:51,391 --> 00:11:52,852
Onde você encontrou?
118
00:11:57,025 --> 00:12:00,864
Meu parceiro, Phil
Redfern, amava os pássaros.
119
00:12:02,908 --> 00:12:04,828
Você também Boysie.
120
00:12:04,995 --> 00:12:10,044
Você tem quatro em tudo o
que você vê, por sua vez.
121
00:12:10,879 --> 00:12:12,464
A Inglaterra tem seduzido você.
122
00:12:12,673 --> 00:12:15,051
Você andou checando sobre mim?
123
00:12:15,218 --> 00:12:18,306
Os negócios não estão indo
muito bem, não é?
124
00:12:18,473 --> 00:12:21,770
Vejo que você trabalha para
uma agência de cobrança.
125
00:12:21,937 --> 00:12:25,025
Calma. Eu não vim para
confiscar sua geladeira.
126
00:12:25,192 --> 00:12:26,610
Olhe para isto.
127
00:12:29,281 --> 00:12:31,075
A Polícia?
Mas por quê?
128
00:12:31,284 --> 00:12:32,953
Não se preocupe.
129
00:12:33,120 --> 00:12:34,539
Eu não sou um policial de verdade
130
00:12:34,706 --> 00:12:37,919
e nós não suspeitamos que você de
tenha empurrado o seu parceiro.
131
00:12:38,086 --> 00:12:39,171
Pare com isso!
132
00:12:39,338 --> 00:12:42,467
- Será que peguei no ponto fraco?
- Ele caiu!
133
00:12:42,676 --> 00:12:43,928
Claro...
134
00:12:44,095 --> 00:12:47,517
Oaksie, eu vim para lhe
oferecer um trabalho.
135
00:12:47,684 --> 00:12:49,227
Para quem?
136
00:12:49,394 --> 00:12:51,105
O ministério.
137
00:12:51,314 --> 00:12:52,649
Pagamos bem também.
138
00:12:52,816 --> 00:12:55,278
Seu pessoal?
Eu?
139
00:12:55,445 --> 00:12:59,076
Você vai deixar este lugar
idílico e vir até Londres.
140
00:13:00,286 --> 00:13:02,998
Sem mais relações de
quinta-feira com a mulher
141
00:13:03,207 --> 00:13:04,584
do escrivão da cidade.
142
00:13:04,751 --> 00:13:05,836
Quem te disse isso?
143
00:13:06,044 --> 00:13:09,425
Felizmente, ela
não estava grávida.
144
00:13:09,634 --> 00:13:11,554
Não deixe as memórias...
145
00:13:11,762 --> 00:13:14,266
Haverá compensações no trabalho.
146
00:13:14,433 --> 00:13:18,355
Seu salário vai permitir-lhe
desfrutar da "dolce vita."
147
00:13:19,399 --> 00:13:20,358
Quê?
148
00:13:20,525 --> 00:13:21,694
A doce vida.
149
00:13:21,902 --> 00:13:24,990
Doce, oh sim, muito engraçado.
Você se divertiu.
150
00:13:25,199 --> 00:13:27,202
- Agora saia daqui!
- Oakes!
151
00:13:27,410 --> 00:13:29,789
Não brinque comigo rapaz!
152
00:13:30,916 --> 00:13:35,756
Essa conversa é
confidencial, entendeu?
153
00:13:38,010 --> 00:13:40,764
Eu não perdi meu tempo
e o tempo da Rainha
154
00:13:40,931 --> 00:13:42,558
Para te investigar por nada.
155
00:13:43,184 --> 00:13:46,314
Não me tire para um tolo,
eu não gosto disso.
156
00:13:46,481 --> 00:13:49,443
Discutiremos tudo isso
razoavelmente.
157
00:13:52,072 --> 00:13:54,785
Bem... Que trabalho é?
158
00:13:54,952 --> 00:13:59,208
As primeiras coisas, vem primeiro.
Eu quero que sejamos amigos.
159
00:14:00,418 --> 00:14:01,879
Você falou sobre dinheiro?
160
00:14:02,087 --> 00:14:04,925
Absolutamente.
Irá apreciar a nossa generosidade.
161
00:14:05,092 --> 00:14:08,221
Quero que confie em nós
162
00:14:08,430 --> 00:14:11,852
Deixe-me levá-lo para
longe de tudo isso.
163
00:14:43,524 --> 00:14:44,692
Você gostou?
164
00:14:45,944 --> 00:14:47,655
É fantástico!
165
00:14:48,406 --> 00:14:49,575
Quem vive aqui?
166
00:14:51,035 --> 00:14:52,079
Você.
167
00:15:08,186 --> 00:15:11,190
Sra. Bento, o Sr. Oakes.
168
00:15:13,360 --> 00:15:14,570
Você pensou em tudo.
169
00:15:16,865 --> 00:15:18,702
Quer ver o resto?
170
00:15:19,703 --> 00:15:22,082
Temos tempo.
Qual é o seu primeiro nome?
171
00:15:22,290 --> 00:15:23,292
Janice.
172
00:15:26,672 --> 00:15:28,383
Gostou da decoração?
173
00:15:31,304 --> 00:15:32,764
Absolutamente linda.
174
00:15:32,973 --> 00:15:34,100
Estou muito contente.
175
00:15:34,266 --> 00:15:38,147
Bom trabalho. Envie sua
conta no endereço usual.
176
00:15:38,314 --> 00:15:39,357
Claro.
177
00:15:40,317 --> 00:15:42,028
Você não vai sair!
178
00:15:42,195 --> 00:15:43,989
O apartamento, por favor, não?
179
00:15:44,156 --> 00:15:46,743
Senhorita Bento é uma
decoradora de interiores.
180
00:15:46,910 --> 00:15:49,706
Eu não gostei do papel
de parede do quarto.
181
00:15:49,873 --> 00:15:51,667
Você ainda não viu.
182
00:15:51,855 --> 00:15:55,173
Deixe-me seu número, no
caso de eu não gostar.
183
00:15:57,050 --> 00:15:58,469
Não hesite em ligar.
184
00:16:10,195 --> 00:16:13,034
- Quem é você?
- O assistente da Sra. Bento.
185
00:16:13,660 --> 00:16:15,746
E para o papel de parede da sala...
186
00:16:16,622 --> 00:16:17,874
Este é o mesmo número.
187
00:16:23,967 --> 00:16:28,098
em breve vamos apelidar você de
o Garanhão de Bertram Place.
188
00:16:28,724 --> 00:16:30,602
Coronel, eu fui conquistado.
189
00:16:30,768 --> 00:16:32,813
Eu seria louco se desistisse disso.
190
00:16:32,980 --> 00:16:35,025
Você não é louco, sabemos disso!
191
00:16:35,192 --> 00:16:37,570
Mas eu ainda não sei qual
vai ser o meu trabalho.
192
00:16:37,737 --> 00:16:39,406
Quando chegar a hora.
193
00:16:43,663 --> 00:16:45,582
Porque não nos serve uma bebida.
194
00:16:50,590 --> 00:16:53,010
- uísque?
- Isso é muito gentil.
195
00:16:53,177 --> 00:16:54,512
De nada.
196
00:17:09,076 --> 00:17:11,579
Por favor, assine aqui,
meu pequeno Boysie.
197
00:17:14,208 --> 00:17:17,255
- O que é?
- A lei sobre segredos de Estado.
198
00:17:24,348 --> 00:17:25,892
Isso também, cara.
199
00:17:36,658 --> 00:17:37,952
E a última.
200
00:17:51,264 --> 00:17:53,893
Eu quase me esqueci...
O recibo do seu carro.
201
00:18:02,572 --> 00:18:03,615
Saúde!
202
00:18:09,875 --> 00:18:13,463
Se ele não atender em Moscow,
tente Brighton. Obrigado.
203
00:18:13,630 --> 00:18:14,882
- Chefe...
- Olá!
204
00:18:15,049 --> 00:18:16,468
- Eu o encontrei.
- Quem?
205
00:18:16,635 --> 00:18:17,803
É um verdadeiro assassino.
206
00:18:17,970 --> 00:18:21,350
Ele esconde bem.
Mas eu nunca erro.
207
00:18:22,268 --> 00:18:24,188
Ele é um mercador da morte nato.
208
00:18:24,355 --> 00:18:25,607
E então?
209
00:18:25,773 --> 00:18:28,152
Seu plano está ativo.
210
00:18:28,319 --> 00:18:32,408
Seu plano, No 2, o seu plano.
Você conhece as regras.
211
00:18:32,575 --> 00:18:35,121
Os seus planos sujos são
estranhos para mim.
212
00:18:35,288 --> 00:18:39,335
Se você cair, você sabe o que esperar.
213
00:18:39,920 --> 00:18:42,256
Eu ficarei sozinho.
214
00:18:42,423 --> 00:18:43,884
Precisamente.
215
00:19:00,367 --> 00:19:03,663
Você pode virar, Boysie.
Este lado está terminado.
216
00:19:08,796 --> 00:19:11,800
Você é quente em todos os lugares?
217
00:19:13,136 --> 00:19:14,721
Em todos os lugares.
218
00:19:26,948 --> 00:19:29,327
Você pode deixar o
ninho por um minuto?
219
00:19:30,119 --> 00:19:31,037
O que?
220
00:19:31,246 --> 00:19:35,169
A vida não é apenas
sexo e luz ultravioleta.
221
00:19:35,836 --> 00:19:37,881
A formação começa amanhã.
222
00:19:38,590 --> 00:19:39,801
Na primeira hora.
223
00:19:40,552 --> 00:19:41,678
Boysie!
224
00:19:43,682 --> 00:19:46,978
Sem mais sessões de bronzeamento,
eu tenho que ir trabalhar.
225
00:19:50,441 --> 00:19:52,027
Eu assopro...
226
00:20:03,796 --> 00:20:05,256
Muito baixo!
227
00:20:05,423 --> 00:20:07,927
- Antecipe!
- Como?
228
00:20:08,094 --> 00:20:09,972
Isso é o que eu tento fazer!
229
00:20:10,139 --> 00:20:11,682
Abaixe a cabeça.
230
00:20:12,225 --> 00:20:13,519
Isso é o que eu to fazendo!
231
00:20:14,019 --> 00:20:15,146
O alvo parece um palhaço!
232
00:20:15,355 --> 00:20:18,526
Vou te dar um palhaço
quando eu terminar!
233
00:20:18,693 --> 00:20:19,736
Vamos lá!
234
00:20:20,571 --> 00:20:21,697
Muito baixo!
235
00:20:22,699 --> 00:20:24,493
Então ele fez progresso?
236
00:20:24,660 --> 00:20:26,747
Quando esse negócio de
Espionagem começa?
237
00:20:26,914 --> 00:20:29,960
Estas técnicas de comando
me lembram à guerra!
238
00:20:30,127 --> 00:20:32,547
Tudo que você faz
aqui irá te ajudar.
239
00:20:33,423 --> 00:20:36,010
Tudo o que eu aprendo aqui
é para matar!
240
00:20:36,177 --> 00:20:39,933
Este pode ser um desafio, mas
veja como fim da sua formação.
241
00:20:40,559 --> 00:20:41,686
Quem é?
242
00:20:41,894 --> 00:20:43,480
Minha secretária.
243
00:20:44,753 --> 00:20:48,154
Antes do sangue começar a
ferver em suas veias
244
00:20:48,321 --> 00:20:51,200
Vou ensinar-lhe a
regra número 1:
245
00:20:51,367 --> 00:20:54,788
Espiões não tem o direito de
namorar os secretários
246
00:20:54,955 --> 00:20:56,166
fora de trabalho.
247
00:20:56,374 --> 00:20:59,045
- Realmente?
- Realmente, Oakes.
248
00:20:59,253 --> 00:21:04,052
É proibido, o pessoal civil,
secção B, parágrafo 2º,
249
00:21:04,219 --> 00:21:06,681
Comunicar, socializar ou atender
250
00:21:06,848 --> 00:21:09,227
com membros ativos
do departamento.
251
00:21:09,435 --> 00:21:12,774
Qualquer violação é punível
com 10 anos de prisão.
252
00:21:13,775 --> 00:21:15,194
Está entendido?
253
00:21:15,403 --> 00:21:16,947
Eu entendi.
254
00:21:17,823 --> 00:21:19,200
Você pode continuar.
255
00:21:19,367 --> 00:21:20,452
Tudo bem.
256
00:21:46,658 --> 00:21:47,784
Muito lento.
257
00:21:57,465 --> 00:21:59,886
Vamos lá...
Seja mais atencioso.
258
00:22:09,901 --> 00:22:12,780
Desculpe-me...
Não fui apresentado ainda
259
00:22:12,947 --> 00:22:14,073
a sua secretária.
260
00:22:21,543 --> 00:22:23,921
Vá esperar no carro, Iris.
261
00:22:27,385 --> 00:22:29,847
Você ainda tem muito a aprender.
262
00:22:30,640 --> 00:22:31,725
Continue!
263
00:22:40,947 --> 00:22:42,115
100 cm.
264
00:22:42,282 --> 00:22:43,576
Levante os braços.
265
00:22:46,497 --> 00:22:49,167
É um peitoral muito grande!
266
00:22:49,334 --> 00:22:50,962
- Cuidado!
- 110 cm.
267
00:22:51,129 --> 00:22:52,381
Isso é tudo, obrigado.
268
00:22:52,548 --> 00:22:54,676
Tome este copo, por favor.
269
00:22:57,346 --> 00:22:59,224
- Americano e arsênico.
- Bom.
270
00:23:01,269 --> 00:23:02,938
Cocktail de cianeto
271
00:23:05,776 --> 00:23:07,946
Manhattan e ácido cianídrico.
272
00:23:08,112 --> 00:23:09,156
Bem.
273
00:23:16,500 --> 00:23:17,585
A Coca-Cola.
274
00:23:18,587 --> 00:23:21,800
Finalmente.
Martini, qual você quer?
275
00:23:26,056 --> 00:23:27,558
O que está sem o microfone.
276
00:23:32,273 --> 00:23:34,944
- Bem, Boysie?
- Bem, coronel...
277
00:23:35,487 --> 00:23:36,655
Nós terminamos.
278
00:23:36,822 --> 00:23:37,865
Sim.
279
00:23:38,533 --> 00:23:39,785
Conhaque, senhores?
280
00:23:40,369 --> 00:23:41,871
O Croizet Grande Réserve?
281
00:23:42,831 --> 00:23:44,750
Só o 1914.
282
00:23:46,920 --> 00:23:49,674
Eu entregarei o seu
diploma com distinção.
283
00:23:50,592 --> 00:23:53,305
- Amanhã, você agirá.
- Já?
284
00:23:54,724 --> 00:23:56,435
Eu estou começando a gostar de você.
285
00:23:56,601 --> 00:23:58,897
Você não é um cara ruim.
286
00:23:59,063 --> 00:24:00,315
Eu admiro você.
287
00:24:00,524 --> 00:24:03,528
Você é mais esperto do
que a maioria dos agentes.
288
00:24:04,196 --> 00:24:07,075
Quais são os seus
planos para começar?
289
00:24:07,242 --> 00:24:08,536
Ah, o conhaque.
290
00:24:14,253 --> 00:24:17,967
Eu gostaria de propor
um brinde ao "L".
291
00:24:18,843 --> 00:24:21,514
"L" é a sua identificação oficial
292
00:24:25,394 --> 00:24:27,105
Ele corresponde a algo?
293
00:24:27,314 --> 00:24:28,524
Sim.
294
00:24:29,025 --> 00:24:31,487
- Você está em forma?
- Sim.
295
00:24:31,654 --> 00:24:33,114
Pronto para a linha de frente?
296
00:24:33,323 --> 00:24:34,492
Sim.
297
00:24:34,658 --> 00:24:38,038
Falando nisso, quando eu vou
conhecer o resto da equipe?
298
00:24:38,206 --> 00:24:39,875
Nunca, homem.
299
00:24:40,042 --> 00:24:41,711
- Nunca.
- Por quê?
300
00:24:43,631 --> 00:24:45,551
Este lugar é fascinante.
301
00:24:45,759 --> 00:24:47,428
É Lester Griffen.
302
00:24:49,640 --> 00:24:50,892
Você o conhece?
303
00:24:52,603 --> 00:24:54,314
Não. Você me dizia...
304
00:24:54,481 --> 00:24:58,236
Eu irei informá-lo.
Em breve este será o seu mundo.
305
00:24:59,154 --> 00:25:00,865
E você se encaixará perfeitamente.
306
00:25:01,533 --> 00:25:03,411
Estará mais a vontade do que eles.
307
00:25:03,619 --> 00:25:04,454
Obrigado.
308
00:25:04,621 --> 00:25:07,709
Conte-me sobre o meu
trabalho e esquecemos um pouco
309
00:25:07,917 --> 00:25:08,960
o velho Charlie.
310
00:25:09,127 --> 00:25:10,254
Ele é um assassino.
311
00:25:11,506 --> 00:25:12,549
Huh?
312
00:25:13,509 --> 00:25:15,303
Não olhe.
313
00:25:15,512 --> 00:25:17,181
Verdade Boysie.
314
00:25:17,390 --> 00:25:19,893
Griffen irá se
livrar de sua tia
315
00:25:20,060 --> 00:25:22,314
por algumas centenas de libras.
316
00:25:23,023 --> 00:25:24,817
Por que ninguém o prende?
317
00:25:25,026 --> 00:25:26,987
Ele é muito cuidadoso para isso.
318
00:25:29,449 --> 00:25:33,414
Nosso vizinho é um assassino.
Mas o que tem a ver comigo?
319
00:25:33,622 --> 00:25:34,749
Tudo.
320
00:25:36,376 --> 00:25:40,299
Esqueci de dizer-lhe que "L"
corresponde a "Liquidatário".
321
00:25:41,926 --> 00:25:42,761
Quê?
322
00:25:42,970 --> 00:25:44,847
Eu vou ser direto.
323
00:25:45,014 --> 00:25:48,060
Sem mais enrolações
324
00:25:48,269 --> 00:25:50,147
Você é um agente especial.
325
00:25:50,731 --> 00:25:52,776
Seu trabalho é matar para nós.
326
00:25:56,156 --> 00:25:57,658
Você está louco.
327
00:25:59,244 --> 00:26:02,749
Mr. Griffen é o seu
modelo, por assim dizer.
328
00:26:03,542 --> 00:26:06,922
Ele trabalha no privado.
Nada a ver com a gente.
329
00:26:07,089 --> 00:26:08,716
Vocês foram nacionalizados.
330
00:26:08,925 --> 00:26:10,594
Matar? Quem?
331
00:26:11,470 --> 00:26:12,430
Pessoas.
332
00:26:12,639 --> 00:26:15,727
Eu? Eu não posso
matar uma mosca!
333
00:26:15,935 --> 00:26:18,064
Você não é ruim com pessoas.
334
00:26:18,230 --> 00:26:19,274
Eu vi você.
335
00:26:19,482 --> 00:26:21,986
O que você quer...
Você fala sobre Paris?
336
00:26:22,153 --> 00:26:23,989
Foi a guerra.
337
00:26:24,198 --> 00:26:25,992
Nós também estamos em guerra.
338
00:26:26,701 --> 00:26:28,955
Você vai obedecer às
ordens e matá-los,
339
00:26:29,163 --> 00:26:31,292
Para sua rainha e o país.
340
00:26:31,834 --> 00:26:33,462
Estas são as ordens.
341
00:26:33,670 --> 00:26:37,009
Você me enganou,
Seu velho monstro!
342
00:26:37,217 --> 00:26:38,511
Controle-se!
343
00:26:38,678 --> 00:26:40,889
Você acha que eu vou aceitar?
344
00:26:41,056 --> 00:26:43,101
Encontre-se com o Sr. Griffen!
345
00:26:43,310 --> 00:26:44,561
Porque eu me recuso!
346
00:26:59,041 --> 00:27:00,669
Eu vou dizer para a imprensa.
347
00:27:00,836 --> 00:27:04,883
Você vai passar 20 anos de
prisão por trair a nossa lei.
348
00:27:05,635 --> 00:27:08,639
E então?
Você voltaria para o Café Bird?
349
00:27:09,474 --> 00:27:12,937
Ficará sem carro e o apartamento
e tudo o que vem com eles?
350
00:27:13,563 --> 00:27:14,857
Não seja ridículo.
351
00:27:15,024 --> 00:27:17,737
Você pertence a esta vida
Não tem como não aceitar.
352
00:27:43,025 --> 00:27:45,654
Frances Ann Chandler.
353
00:27:45,821 --> 00:27:47,448
35 anos.
354
00:27:47,615 --> 00:27:51,037
Ele gerencia arquivos Ultra
Secretos do Departamento de guerra.
355
00:27:51,245 --> 00:27:54,667
Sabemos que transmite
informações críticas.
356
00:27:54,834 --> 00:27:56,419
Nós não temos sido capazes de
alcançá-la
357
00:27:56,627 --> 00:27:59,341
Ela reservou bilhetes
de avião para Zurique,
358
00:27:59,508 --> 00:28:01,718
Mas vai mais a leste.
359
00:28:02,888 --> 00:28:05,850
Se a prendermos, vamos
fazer um escândalo.
360
00:28:06,852 --> 00:28:09,856
Se ela sair, ela leva
muitos segredos com ela.
361
00:28:10,900 --> 00:28:12,694
Há apenas uma coisa a fazer.
362
00:28:14,488 --> 00:28:16,283
Aqui.
Leia isso.
363
00:28:17,451 --> 00:28:20,623
Você a conhecerá tão bem como
se tivesse dormindo com ela.
364
00:28:20,789 --> 00:28:22,125
Talvez até melhor.
365
00:28:23,544 --> 00:28:25,630
Você tem quatro dias.
366
00:28:25,797 --> 00:28:28,676
Sugiro um acidente de metrô.
367
00:28:30,137 --> 00:28:32,223
Não se esqueça a sua formação.
368
00:28:33,183 --> 00:28:37,564
Seu código de alerta é
a palavra "pressão".
369
00:28:38,733 --> 00:28:41,237
Enquanto a condição de pressão exista
370
00:28:42,906 --> 00:28:44,450
você estará sozinho.
371
00:28:47,204 --> 00:28:48,247
Pressão.
372
00:29:24,635 --> 00:29:25,887
Obrigado!
373
00:29:26,053 --> 00:29:27,723
Foi por pouco!
374
00:30:00,188 --> 00:30:01,189
Onde está Mostyn?
375
00:30:02,399 --> 00:30:03,902
Jantando com uma duquesa.
376
00:30:07,282 --> 00:30:10,870
Eu estava de passagem e queria
oferecer-lhe uma bebida.
377
00:30:11,079 --> 00:30:14,376
Nós quase fomos apresentados.
Sou Iris McIntosh.
378
00:30:14,542 --> 00:30:16,545
Sim, quase.
Eu tentei.
379
00:30:16,712 --> 00:30:18,006
Eu notei.
380
00:30:18,674 --> 00:30:21,762
Então...
Você é Boysie Oakes.
381
00:30:22,304 --> 00:30:23,932
Você é um segredo.
382
00:30:24,098 --> 00:30:24,933
eu sou?
383
00:30:26,352 --> 00:30:28,730
O misterioso Sr. Oakes
384
00:30:28,897 --> 00:30:30,566
Codinome: L.
385
00:30:30,733 --> 00:30:33,821
Coronel mantém o seu
Arquivo na gaveta secreta.
386
00:30:34,280 --> 00:30:35,616
Realmente?
387
00:30:37,952 --> 00:30:39,914
Eu pensei ter ouvido vozes.
388
00:30:40,081 --> 00:30:42,835
Ele chegou a No. 2.
Mostre-lhe o seu cartão.
389
00:30:43,002 --> 00:30:44,879
- O quê?
- Seu cartão!
390
00:30:49,386 --> 00:30:51,347
Eu já estou terminando, Burt.
391
00:30:56,689 --> 00:31:00,277
Isso não vai trazer-lhe
problemas, ficar confraternizando?
392
00:31:00,444 --> 00:31:04,075
Porque traria? Você veio para ver o
coronel. Vou informá-lo de manhã.
393
00:31:04,242 --> 00:31:05,953
Você não precisa avisá-lo.
394
00:31:06,119 --> 00:31:08,289
Eu prefiro tomar uma
bebida com você.
395
00:31:09,082 --> 00:31:11,085
Isso poderia ser perigoso.
396
00:31:11,252 --> 00:31:13,173
Isso poderia valer a pena.
397
00:31:13,339 --> 00:31:14,382
Vamos.
398
00:31:29,155 --> 00:31:30,198
Tenha a bondade.
399
00:31:30,365 --> 00:31:33,578
Aquela é a sua Saída.
Aqui é para os civis.
400
00:32:08,610 --> 00:32:11,092
Que coincidência!
Nós vamos para o mesmo lugar.
401
00:32:11,259 --> 00:32:12,303
Onde?
402
00:32:12,470 --> 00:32:14,306
Em casa, para um café?
403
00:32:15,015 --> 00:32:16,768
Já Fomos apresentados!
404
00:32:16,935 --> 00:32:19,480
Seu convite é resistível...
405
00:32:19,647 --> 00:32:20,690
Para hoje a noite.
406
00:32:20,857 --> 00:32:23,361
Não pode haver
nenhuma outra noite.
407
00:32:23,528 --> 00:32:26,115
Isso cabe a você, Boysie.
408
00:32:58,997 --> 00:32:59,915
Mr. Griffen?
409
00:33:00,541 --> 00:33:01,751
Sr. Oakes.
410
00:33:07,051 --> 00:33:08,428
Entre.
411
00:33:14,687 --> 00:33:16,064
Você está seguro aqui.
412
00:33:16,231 --> 00:33:18,902
Na minha profissão,
preferimos lugares abertos.
413
00:33:20,905 --> 00:33:22,783
Não se sinta constrangido.
414
00:33:22,950 --> 00:33:25,245
Eu faço este trabalho
ha um longo tempo.
415
00:33:25,996 --> 00:33:29,126
Após sua ligação,
perguntei sobre você.
416
00:33:30,670 --> 00:33:33,757
Nada de mais. Um pouco com a polícia.
417
00:33:33,924 --> 00:33:35,427
E com jornalistas.
418
00:33:35,594 --> 00:33:37,221
O que você descobriu?
419
00:33:37,972 --> 00:33:41,853
Que você é um homem do
mundo, se eu puder dizer assim.
420
00:33:42,020 --> 00:33:44,524
Bem... Quem você tem em mente?
421
00:33:44,690 --> 00:33:46,109
Sua sogra?
422
00:33:47,695 --> 00:33:49,197
Você é engraçado.
423
00:33:49,364 --> 00:33:51,033
As vezes ajuda.
424
00:33:51,784 --> 00:33:54,622
Pode ser que, por vezes,
haja mais do que um.
425
00:33:54,831 --> 00:33:56,708
Estamos ao seu serviço.
426
00:33:57,668 --> 00:34:00,547
- Sem perguntas?
- Absolutamente nenhuma.
427
00:34:03,009 --> 00:34:05,012
Frances Ann Chandler.
428
00:34:05,930 --> 00:34:08,935
Sugiro um acidente de metrô.
429
00:34:10,938 --> 00:34:12,273
Sim...
430
00:34:38,313 --> 00:34:40,817
Trabalho bem feito, Oaksie.
431
00:34:40,984 --> 00:34:42,361
Parabéns.
432
00:34:43,237 --> 00:34:45,699
Pobre Frances Ann faleceu.
433
00:34:45,866 --> 00:34:48,620
Ela repousa sobre o seio de Abraão.
434
00:34:49,497 --> 00:34:52,042
Um momento dramático
para esta senhora...
435
00:34:53,628 --> 00:34:55,714
Mas sexy para Abraão.
436
00:36:19,840 --> 00:36:23,345
George Renwick, físico.
Do centro de pesquisa nuclear.
437
00:36:25,390 --> 00:36:26,725
Um físico...
438
00:36:29,479 --> 00:36:32,233
Nós nunca realmente conversamos
439
00:36:32,400 --> 00:36:33,443
Nunca?
440
00:36:34,653 --> 00:36:36,740
Ah, eu vejo o que você quer dizer!
441
00:36:38,075 --> 00:36:42,290
É como uma guerra.
Isso me incomoda bem aqui.
442
00:36:43,375 --> 00:36:44,710
Desprendimento
443
00:36:44,877 --> 00:36:47,381
Eles são inimigos.
Eles merecem o seu destino.
444
00:36:47,548 --> 00:36:48,925
Se você diz.
445
00:36:49,092 --> 00:36:50,594
Mas, por outro lado...
446
00:36:51,220 --> 00:36:52,889
Não diga mais nada.
447
00:36:53,056 --> 00:36:56,227
Melhor não insistir
muito, você me entende?
448
00:36:57,646 --> 00:36:59,649
Você não fica curioso?
449
00:36:59,816 --> 00:37:01,527
Não mais.
Há muito tempo atrás eu parei
450
00:37:01,694 --> 00:37:04,031
de me perguntar sobre
a estupidez humana.
451
00:37:05,449 --> 00:37:07,661
Eu me coloquei como uma pessimista
452
00:37:07,828 --> 00:37:10,749
e eu me acostumei com o
inevitável mais cedo.
453
00:37:13,211 --> 00:37:14,630
Até a próxima vez, Sr. Oakes
454
00:37:17,718 --> 00:37:19,512
Desprendimento, isso é tudo.
455
00:38:05,414 --> 00:38:07,208
Eu talvez tenha bebido muito
456
00:38:07,375 --> 00:38:10,380
Mas essas reuniões
eram menos povoadas.
457
00:38:12,195 --> 00:38:14,845
Não vai comer nada?
Um pouco de caviar?
458
00:38:15,012 --> 00:38:16,472
Desculpe-me...
459
00:38:16,639 --> 00:38:19,853
Eu vou com você. Você vi seu
Carruthers está aqui esta noite?
460
00:38:20,020 --> 00:38:21,647
Nós não te falamos?
461
00:38:22,273 --> 00:38:24,902
O quê?
Não é...
462
00:38:25,612 --> 00:38:29,200
- É um pouco demais, não?
- É a guerra...
463
00:38:29,367 --> 00:38:31,537
O velho Berty? Inacreditável...
464
00:38:31,704 --> 00:38:32,998
Puxa...
465
00:38:36,253 --> 00:38:39,007
Querida, eu estou desesperado.
Janta comigo amanhã
466
00:38:39,174 --> 00:38:41,636
ou eu vou dizer ao coronel
que nós somos amantes.
467
00:38:41,803 --> 00:38:43,555
Isso é chantagem!
468
00:38:43,722 --> 00:38:44,849
É inevitável.
469
00:38:45,016 --> 00:38:46,810
Por isso devemos aproveitar.
470
00:38:47,770 --> 00:38:50,023
- Coronel Mostyn.
- Coronel Zagov.
471
00:38:50,190 --> 00:38:52,193
- Tudo calmo?
- Nos mantemos ocupados.
472
00:38:55,281 --> 00:38:57,075
Ta na hora. Decida...
473
00:38:57,242 --> 00:38:58,285
Cuidado...
474
00:38:59,287 --> 00:39:02,959
Eu sugiro que você leia o
segundo parágrafo do contrato.
475
00:39:03,126 --> 00:39:04,253
Siga-me.
476
00:39:04,420 --> 00:39:07,132
Vou apresentá-la a
pessoas importantes.
477
00:39:45,064 --> 00:39:46,274
Cheguei mais cedo?
478
00:39:46,441 --> 00:39:48,277
Nunca será cedo o suficiente.
479
00:39:51,323 --> 00:39:53,201
Bastante acolhedor, certo?
480
00:39:54,244 --> 00:39:55,746
Gostaria de uma bebida?
481
00:39:57,165 --> 00:39:58,751
Uma dose de xerez.
482
00:40:20,283 --> 00:40:23,746
Espero que você tenha reservado
um restaurante discreto.
483
00:40:23,913 --> 00:40:27,043
Discreto? O que pode ser mais
discreto do que este apartamento?
484
00:40:27,210 --> 00:40:29,755
Muitos lugares, querido.
485
00:40:29,922 --> 00:40:32,384
A natureza humana tem limites.
486
00:40:33,177 --> 00:40:34,804
O que você diz?
487
00:40:36,641 --> 00:40:38,351
Eu sou louco por você.
488
00:40:39,478 --> 00:40:41,481
É mútuo.
489
00:41:08,021 --> 00:41:10,399
Só que é muito perigoso.
490
00:41:10,566 --> 00:41:12,736
Todas essas regras estúpidas!
491
00:41:12,903 --> 00:41:15,115
E nada escapa do Mostyn.
492
00:41:15,282 --> 00:41:17,451
Ele não é tão inteligente
quanto parece.
493
00:41:17,618 --> 00:41:19,079
Você pode enganá-lo?
494
00:41:19,246 --> 00:41:21,040
Assim que eu tiver a chance.
495
00:41:23,377 --> 00:41:27,675
Eu sonho com palmeiras,
a brisa do mar,
496
00:41:27,842 --> 00:41:30,137
um local ensolarado bonito.
497
00:41:32,599 --> 00:41:35,061
Você diz... fora da Inglaterra?
498
00:41:40,194 --> 00:41:41,529
No próximo fim de semana?
499
00:41:51,920 --> 00:41:53,213
Mostyn!
A varanda!
500
00:42:07,401 --> 00:42:09,696
Boa noite, eu estava deitado.
501
00:42:09,863 --> 00:42:10,906
Com quem?
502
00:42:13,160 --> 00:42:14,411
Eu sinto um cheiro.
503
00:42:14,578 --> 00:42:16,581
Perfume?
É a loção pós barba.
504
00:42:16,811 --> 00:42:18,918
- Muito bom.
- Acabei de fazer.
505
00:42:19,127 --> 00:42:22,465
- É uma visita de cortesia?
- Não.
506
00:42:22,632 --> 00:42:24,885
É pressão, filho.
507
00:42:25,052 --> 00:42:26,513
Pressão?
508
00:42:26,680 --> 00:42:27,723
Tudo está aí.
509
00:42:27,890 --> 00:42:29,434
Você tem três dias.
510
00:42:30,394 --> 00:42:31,562
Entendido!
511
00:42:40,493 --> 00:42:41,787
Você não me engana,
512
00:42:41,995 --> 00:42:43,456
Boysie...
513
00:42:44,708 --> 00:42:45,542
Desculpe-me?
514
00:42:45,751 --> 00:42:47,170
Você é um impostor.
515
00:42:50,425 --> 00:42:52,887
- Posso te pegar uma bebida?
- Não, obrigado.
516
00:42:55,641 --> 00:42:57,101
Como assim um impostor?
517
00:42:58,103 --> 00:43:00,857
Esta sua consciência...
518
00:43:01,065 --> 00:43:02,860
Você está adorando o seu trabalho.
519
00:43:03,903 --> 00:43:05,238
Quantos até agora?
520
00:43:05,447 --> 00:43:06,574
12?
521
00:43:06,782 --> 00:43:07,867
Quase.
522
00:43:23,516 --> 00:43:25,018
Você está se divertindo certo?
523
00:43:25,811 --> 00:43:27,605
Sim. Tenho esse direito.
524
00:43:28,189 --> 00:43:29,358
Eu não estou reclamando.
525
00:43:29,525 --> 00:43:33,238
Quando não estou em ação,
meu tempo é meu, não é?
526
00:43:33,405 --> 00:43:35,158
Especialmente nos fins de semana, não?
527
00:43:36,034 --> 00:43:38,329
Sim, acho que poderia dizer isso.
528
00:43:38,496 --> 00:43:43,295
Mas lembre-se, sua alma
pertence ao ministério.
529
00:43:43,462 --> 00:43:47,218
- A qualquer momento.
- A qualquer momento.
530
00:43:55,772 --> 00:43:57,024
Estou totalmente de acordo!
531
00:43:58,109 --> 00:43:59,152
Foi...
532
00:44:01,948 --> 00:44:03,200
Onde estávamos?
533
00:44:03,367 --> 00:44:04,660
O próximo fim de semana.
534
00:44:04,827 --> 00:44:06,037
Prometido.
535
00:44:06,204 --> 00:44:09,584
Sem preocupações com as
regras e os 10 anos de prisão?
536
00:44:10,127 --> 00:44:13,716
Isso é para que possa me
provar que vale a pena.
537
00:44:17,638 --> 00:44:19,349
Quando chegarmos lá.
538
00:44:31,617 --> 00:44:34,455
- Parece uma noiva.
- Eu me sinto como uma criminosa.
539
00:44:34,622 --> 00:44:36,458
Te vejo em Nice.
540
00:45:22,652 --> 00:45:23,695
Senhor?
541
00:45:44,268 --> 00:45:45,771
Esta é a sua primeira vez?
542
00:45:47,106 --> 00:45:49,025
Não, é a mesma coisa toda vez.
543
00:45:49,192 --> 00:45:52,948
Há mais acidentes rodoviários do que
aviões que deixam de funcionar.
544
00:46:05,759 --> 00:46:07,052
Olá, Iris!
545
00:46:07,261 --> 00:46:10,850
É Jessie. A Sra. McIntosh
titou folga o fim de semana.
546
00:46:11,017 --> 00:46:12,352
Olá, Jessie.
547
00:46:12,519 --> 00:46:13,646
Devo atender?
548
00:46:13,812 --> 00:46:15,356
Sirva-me um café.
549
00:46:16,692 --> 00:46:17,568
É o Planador.
550
00:46:17,777 --> 00:46:18,611
Quem?
551
00:46:18,820 --> 00:46:20,489
Planador.
552
00:46:20,698 --> 00:46:22,826
Olá, mordomo.
553
00:46:24,579 --> 00:46:27,124
O que posso fazer por
você, amigo Glider?
554
00:46:27,333 --> 00:46:30,421
Um dos seus agentes
está a caminho de Nice.
555
00:46:30,629 --> 00:46:33,300
- Qual?
- L.
556
00:46:33,509 --> 00:46:34,760
O quê?
557
00:46:34,927 --> 00:46:37,640
- L.
- Ouvi você dizer! Quando?
558
00:46:37,848 --> 00:46:41,270
Há alguns momentos.
Sua secretária também, senhorita...
559
00:46:41,479 --> 00:46:43,190
Ela pegou o mesmo voo.
560
00:46:43,357 --> 00:46:45,318
Iris?
Iris McIntosh?
561
00:46:45,526 --> 00:46:46,862
Ela está de licença.
562
00:46:47,070 --> 00:46:48,447
Cale a boca!
563
00:46:48,656 --> 00:46:49,616
Tudo bem.
564
00:46:49,825 --> 00:46:52,078
Não você!
Eles estavam viajando juntos?
565
00:46:52,287 --> 00:46:54,915
Não, eles não pareciam se conhecer.
566
00:46:55,562 --> 00:46:58,880
Ela só não parecia!
Droga!
567
00:47:00,090 --> 00:47:01,634
Traidores!
568
00:47:02,802 --> 00:47:05,515
Aqueles mentirosos,
569
00:47:05,682 --> 00:47:08,603
ingrato, traiçoeiro e fanfarrão!
570
00:47:09,938 --> 00:47:13,902
Muito Dinheiro, muito sexo
e é assim que acontece!
571
00:47:14,069 --> 00:47:15,863
- Seu café.
- Fora!
572
00:47:16,698 --> 00:47:18,200
Eles devem estar loucos.
573
00:47:19,577 --> 00:47:24,126
No. 2, Blair. Quem é o
nosso homem na Riviera?
574
00:47:37,813 --> 00:47:40,817
- Nós ainda estamos vivos.
- É claro.
575
00:47:46,325 --> 00:47:48,328
Minha querida. Hora de ir
576
00:47:49,789 --> 00:47:51,792
Mas eu gosto daqui.
577
00:47:51,959 --> 00:47:54,504
Quanto mais cedo isso acabar,
578
00:47:54,671 --> 00:47:57,217
Mais cedo ganhará seu dinheiro.
579
00:47:57,384 --> 00:47:58,636
Leve-me até ele.
580
00:47:58,802 --> 00:48:00,972
Há também uma mulher.
581
00:48:01,139 --> 00:48:05,104
Um pouco de dificuldade que
você lidará facilmente.
582
00:48:05,270 --> 00:48:09,652
Também se espera o
coordenador da operação.
583
00:48:09,819 --> 00:48:12,323
- O Negócio será grande.
- É muito possível.
584
00:48:39,405 --> 00:48:42,117
Lá está ele...
Esse é o nosso pequeno rapaz.
585
00:48:42,743 --> 00:48:44,162
Ele?
586
00:48:44,370 --> 00:48:45,747
Onde você está indo?
587
00:48:48,002 --> 00:48:50,547
No Hotel Napoleon Monte Carlo.
588
00:48:53,552 --> 00:48:55,889
Uh... aguarde...
589
00:48:59,811 --> 00:49:02,023
Como se diz "Espero minha esposa?"
590
00:49:05,653 --> 00:49:07,114
Muito bem...
591
00:49:09,033 --> 00:49:09,868
La vai.
592
00:49:13,874 --> 00:49:17,337
É seguro dizer que ninguém
sabe que estamos aqui.
593
00:50:06,285 --> 00:50:08,956
Oh, que bela vista!
594
00:50:09,123 --> 00:50:10,250
Magnífica.
595
00:50:46,596 --> 00:50:48,265
Você sabe o que tem que fazer.
596
00:50:48,432 --> 00:50:51,019
Seja agradável e natural.
597
00:50:51,186 --> 00:50:54,524
Pronta para agir
antes que eles!
598
00:50:54,691 --> 00:50:55,943
Ok, vá em frente!
599
00:51:10,298 --> 00:51:13,469
Querido, é fabulosa!
Absolutamente fabuloso!
600
00:51:15,388 --> 00:51:16,557
Finalmente sozinhos!
601
00:51:18,184 --> 00:51:19,520
Você não perde tempo.
602
00:51:19,687 --> 00:51:21,064
É isso que eu tenho em mente..
603
00:51:39,466 --> 00:51:42,262
Aqui, o mordomo.
604
00:51:42,429 --> 00:51:45,642
Quero apresentar-lhe os
meus cumprimentos e informá-lo
605
00:51:45,809 --> 00:51:49,147
Que almoço será servido na
grande sala de jantar.
606
00:51:50,190 --> 00:51:52,861
Olá para você também.
Não queremos o almoço.
607
00:51:53,737 --> 00:51:55,156
Estou morrendo de fome!
608
00:51:55,323 --> 00:51:56,951
Pensando bem, queremos o almoço!
609
00:51:58,620 --> 00:52:02,709
Posso oferecer-lhe um aperitivo?
610
00:52:05,380 --> 00:52:09,261
Eu reservarei uma mesa
perto da piscina.
611
00:52:09,469 --> 00:52:10,679
Maravilhoso, obrigado!
612
00:52:11,723 --> 00:52:13,767
Uma mesa perto da piscina.
613
00:52:19,109 --> 00:52:20,235
Champanhe?
614
00:52:20,402 --> 00:52:22,322
Dê-me dez minutos.
615
00:52:25,034 --> 00:52:26,411
Champanhe.
616
00:52:42,519 --> 00:52:44,313
Muito bem.
617
00:52:45,189 --> 00:52:48,986
Fique tranquilo. Eu te avisarei
quando eu precisar de você.
618
00:52:49,654 --> 00:52:51,741
Está tudo bem aí?
619
00:52:52,533 --> 00:52:54,829
Você recebe muitos
jornais ingleses?
620
00:52:54,995 --> 00:52:56,915
Vai as vezes a igreja?
621
00:52:57,875 --> 00:52:59,335
Tudo bem.
622
00:53:03,174 --> 00:53:06,054
A última coisa que queremos
com ele é fazer alarde.
623
00:53:49,034 --> 00:53:50,411
Mil desculpas!
624
00:53:50,578 --> 00:53:52,206
Você certamente é Inglês.
625
00:53:52,373 --> 00:53:54,668
Um francês não
teria tropeçado assim.
626
00:53:54,835 --> 00:53:57,130
Realmente? Peço desculpas.
Nada quebrado?
627
00:53:57,297 --> 00:53:59,675
Acho que distendi o tornozelo.
628
00:53:59,842 --> 00:54:01,845
Vou buscar um médico.
629
00:54:02,012 --> 00:54:04,599
Leve-me para o meu carro.
630
00:54:08,689 --> 00:54:12,444
Assim poderia ser melhor.
631
00:54:13,529 --> 00:54:15,282
Você é forte...
632
00:54:30,889 --> 00:54:31,932
Está muito longe?
633
00:54:32,099 --> 00:54:33,392
Não. É logo ali
634
00:54:33,559 --> 00:54:35,312
Você está me aguentando.
635
00:54:35,979 --> 00:54:37,440
Isso é bom.
636
00:54:37,607 --> 00:54:38,650
Aqui estamos.
637
00:55:11,200 --> 00:55:13,119
Querido, onde está você?
638
00:55:13,328 --> 00:55:17,000
Estou em Londres,
Sra. Oakes, e chove.
639
00:55:18,127 --> 00:55:19,796
Coronel...
640
00:55:20,213 --> 00:55:23,635
Sim, é seu tio Mostyn!
641
00:55:23,802 --> 00:55:24,929
Como está o marido?
642
00:55:26,598 --> 00:55:27,641
Há...
643
00:55:28,517 --> 00:55:30,896
Ele saiu.
Mas como...
644
00:55:31,104 --> 00:55:32,482
Eu descobri?
645
00:55:32,648 --> 00:55:35,486
Tenho espiões por toda parte.
Você devia saber.
646
00:55:36,195 --> 00:55:39,617
Monte Carlo é o lugar perfeito
para passar o fim de semana.
647
00:55:39,784 --> 00:55:41,996
Considerava-me para ir lá.
648
00:55:42,830 --> 00:55:48,005
Ouça-me Sra. Brian
Ian Boysie Oakes!
649
00:55:49,298 --> 00:55:50,341
Sim...
650
00:55:51,677 --> 00:55:52,887
Sim, Coronel.
651
00:55:53,972 --> 00:55:56,267
Sim, Coronel.
Vou dizer a ele!
652
00:56:03,403 --> 00:56:06,407
Iris McIntosh saiu para
um fim de semana de férias.
653
00:56:06,574 --> 00:56:08,869
Maldita Iris.
Algo está errado.
654
00:56:09,036 --> 00:56:10,830
Estou com uma coceira aqui.
655
00:56:10,997 --> 00:56:14,085
Realmente?
Eu, isso me atormenta aqui.
656
00:56:14,503 --> 00:56:16,923
Este é um aviso infalível.
657
00:56:17,090 --> 00:56:18,759
Está sentindo algo agora?
658
00:56:19,427 --> 00:56:20,804
Sim.
659
00:56:20,971 --> 00:56:22,389
Sente-se, Martin.
660
00:56:23,641 --> 00:56:28,023
O que vou dizer é ultra secreto.
661
00:56:28,941 --> 00:56:31,486
Trata-se de L.
662
00:56:43,045 --> 00:56:44,464
Oi...
663
00:56:45,215 --> 00:56:46,759
Não se mexa.
664
00:56:47,594 --> 00:56:51,266
Não se mexa.
Graças a Deus você está bem.
665
00:56:52,100 --> 00:56:54,646
Ele me deu um golpe na cabeça.
666
00:56:54,813 --> 00:56:56,440
No pescoço.
667
00:56:57,775 --> 00:56:58,902
Mas por quê?
668
00:56:59,069 --> 00:57:02,408
Eu não sei. Eu estava contando com
você para explicar isso para mim.
669
00:57:03,201 --> 00:57:05,455
Eu estou com um gosto
horrível na minha boca.
670
00:57:05,622 --> 00:57:07,625
Te deram uma injeção.
671
00:57:08,875 --> 00:57:09,919
Como você está?
672
00:57:10,753 --> 00:57:12,088
Mais ou menos.
673
00:57:15,969 --> 00:57:17,221
É 17h.
674
00:57:17,388 --> 00:57:19,558
Estamos aqui há duas horas.
675
00:57:29,073 --> 00:57:30,157
O que eles querem?
676
00:57:31,160 --> 00:57:33,788
Eu não sei.
Deve haver algum engano.
677
00:57:36,375 --> 00:57:38,503
Se eu não for para a casa de campo,
678
00:57:38,712 --> 00:57:40,297
Papai vai ficar doente de preocupação.
679
00:57:41,340 --> 00:57:43,343
- Isso mesmo!
- O quê?
680
00:57:43,552 --> 00:57:45,138
Seu pai é rico?
681
00:57:46,014 --> 00:57:46,849
Posso dizer...
682
00:57:47,057 --> 00:57:48,852
É isso! Eles querem um resgate!
683
00:57:49,060 --> 00:57:51,440
- Espero que não.
- Ouça-me, senhorita...
684
00:57:51,607 --> 00:57:54,903
Wheet.
Mas não precisamos ser formais aqui.
685
00:57:55,070 --> 00:57:56,489
Me chame de Coral.
686
00:57:58,993 --> 00:58:00,120
Eu sou Boysie.
687
00:58:02,289 --> 00:58:03,500
É bonito.
688
00:58:06,337 --> 00:58:07,714
Isso pode ser grave.
689
00:58:07,881 --> 00:58:09,968
Você vai cuidar de mim, certo?
690
00:58:11,011 --> 00:58:12,304
Vou fazer o meu melhor.
691
00:58:18,439 --> 00:58:19,899
Esconda o seu medo.
692
00:58:26,200 --> 00:58:27,535
A menina fica.
693
00:58:28,328 --> 00:58:29,497
Você vem.
694
00:58:44,060 --> 00:58:45,729
Venha Sr. Oakes!
695
00:58:47,607 --> 00:58:49,485
Sinta-se confortável.
696
00:58:49,652 --> 00:58:50,695
Sente-se.
697
00:58:50,862 --> 00:58:52,740
- O quê?
- Sente-se!
698
00:58:52,907 --> 00:58:55,494
Mas, o que é isso?
699
00:58:55,661 --> 00:59:00,668
Sabemos bem o que é isso.
700
00:59:01,127 --> 00:59:04,966
Seja você quem for, eu exijo a minha
libertação e da Sra. wheet.
701
00:59:05,175 --> 00:59:07,220
Minha esposa provavelmente já ligou
para a embaixada...
702
00:59:07,387 --> 00:59:09,056
Sua esposa?
703
00:59:11,434 --> 00:59:15,148
Eu duvido, Sr. Oakes,
na sua qualidade,
704
00:59:15,315 --> 00:59:17,318
uma esposa é considerada um ativo.
705
00:59:17,527 --> 00:59:19,071
Gregory, traga a garota.
706
00:59:19,238 --> 00:59:21,366
Deixe-a fora disso!
707
00:59:21,866 --> 00:59:23,369
É por favor.
708
00:59:23,536 --> 00:59:25,455
Gregory, espera.
709
00:59:25,956 --> 00:59:27,124
Espere.
710
00:59:27,291 --> 00:59:29,878
Primeiro vou mostrar ao nosso amigo
711
00:59:30,045 --> 00:59:32,758
nossos brinquedos mais interessantes.
712
00:59:39,977 --> 00:59:45,151
Isto, Sr. Oakes, é um estrepado.
713
00:59:45,360 --> 00:59:46,361
O que?
714
00:59:47,488 --> 00:59:49,282
Você não conhece?
715
00:59:51,077 --> 00:59:54,999
Yacob é muito eficiente com a estrepada.
716
00:59:56,502 --> 00:59:59,589
A cadeira que está sentado
717
00:59:59,756 --> 01:00:03,470
Não é usada para
arrancar dentes.
718
01:00:05,724 --> 01:00:07,601
Você está tentando me assustar?
719
01:00:07,768 --> 01:00:10,314
Dado a sua história, não ousamos.
720
01:00:10,522 --> 01:00:14,153
Tentamos descobrir por
que você está aqui!
721
01:00:14,361 --> 01:00:16,198
Você não sabe de nada.
722
01:00:17,074 --> 01:00:19,578
Seu nome é Brian Ian Oakes.
723
01:00:19,745 --> 01:00:22,040
Você tem um apelido ridículo e,
724
01:00:22,207 --> 01:00:25,962
sem querer ofender,
mais afeminado:
725
01:00:26,129 --> 01:00:27,506
Boysie.
726
01:00:29,968 --> 01:00:31,470
O seu codinome é L.
727
01:00:31,679 --> 01:00:34,809
Você é um assassino profissional.
728
01:00:34,996 --> 01:00:38,230
Não sei aonde descobriu isso,
Mas é um absurdo.
729
01:00:38,439 --> 01:00:40,400
Por que você está aqui?
730
01:00:40,609 --> 01:00:43,739
Porque você me
trouxe, seu porco!
731
01:00:44,490 --> 01:00:46,618
Sr. Oakes, por favor,
732
01:00:46,785 --> 01:00:50,332
Eu não vou tolerar esse
tipo de insolência.
733
01:00:50,499 --> 01:00:53,713
O que você faz na França
e qual é o seu alvo?
734
01:00:53,880 --> 01:00:56,050
Eu não sei o que dizer.
735
01:00:56,217 --> 01:00:59,722
Eu estou passando um fim de
semana com minha esposa.
736
01:00:59,931 --> 01:01:02,184
Um fim de semana com sua esposa!
737
01:01:02,351 --> 01:01:06,106
Você é muito estúpido,
Boysie Oakes.
738
01:01:06,816 --> 01:01:09,653
Em uma hora, você vai me dizer
739
01:01:09,862 --> 01:01:13,284
Por que você está aqui e quem
você tem que matar.
740
01:01:13,492 --> 01:01:16,372
Caso contrário, os meus homens
vão exercer os seus talentos
741
01:01:16,539 --> 01:01:18,458
Sob o belo corpo de Miss wheet.
742
01:01:18,625 --> 01:01:21,045
Após isso iremos matá-lo.
743
01:01:21,254 --> 01:01:23,340
Muito lentamente...
744
01:01:24,050 --> 01:01:25,886
Medite sobre tudo isso.
745
01:01:28,765 --> 01:01:30,184
Medite!
746
01:01:32,229 --> 01:01:36,485
Sr. Oakes? Não, madame,
não é neste hotel.
747
01:01:39,656 --> 01:01:41,826
Por que estamos aqui?
748
01:01:42,035 --> 01:01:43,245
Deve haver algum engano.
749
01:01:43,412 --> 01:01:47,585
Eu trabalho para o governo,
mas eu sou apenas um servo.
750
01:01:47,752 --> 01:01:50,589
O governo? Um segredo, então?
751
01:01:50,756 --> 01:01:53,469
Eles acham que eu estou
em uma missão secreta.
752
01:01:53,636 --> 01:01:55,096
Você não está?
753
01:01:55,263 --> 01:01:58,810
Inferno, eu estou aqui de férias!
754
01:01:59,227 --> 01:02:02,232
Desculpe, não é sua culpa.
Um cigarro?
755
01:02:02,733 --> 01:02:05,862
Eles vão me questionar
em uma hora, e vão te levar
756
01:02:06,029 --> 01:02:07,907
E não vai ser bonito.
757
01:02:08,074 --> 01:02:11,078
Não se preocupe.
Vamos pensar em algo.
758
01:02:11,245 --> 01:02:13,415
O que vamos fazer nesse meio tempo?
759
01:02:13,582 --> 01:02:15,460
Poderíamos trocar ideias.
760
01:02:15,627 --> 01:02:17,004
Seria melhor, certo?
761
01:02:32,903 --> 01:02:35,281
Gregory! Outro café!
762
01:02:52,599 --> 01:02:55,645
- O que você quer?
- Baudelaire? Eu sou Chekhov.
763
01:02:55,812 --> 01:02:58,065
Venda a casa e
retorne a Moscou.
764
01:02:58,232 --> 01:02:59,484
O que você...
765
01:02:59,651 --> 01:03:02,447
É claro, a senha!
766
01:03:04,575 --> 01:03:06,119
Um momento...
767
01:03:07,621 --> 01:03:09,791
A vida é um pote de pomares de cereja.
768
01:03:14,632 --> 01:03:15,758
Claro.
769
01:03:15,925 --> 01:03:18,304
Primeiro devemos pegar a cereja!
770
01:03:19,764 --> 01:03:21,809
Entre caro amigo, entre.
771
01:03:21,976 --> 01:03:24,480
Gostaria de um café?
772
01:03:24,646 --> 01:03:26,733
Talvez o "Biscuit Dubouche?"
773
01:03:26,900 --> 01:03:28,193
Outro copo!
774
01:03:28,402 --> 01:03:29,863
Nem café nem conhaque.
775
01:03:30,030 --> 01:03:31,198
Não entre aqui.
776
01:03:34,620 --> 01:03:38,167
Há um problema, Chekhov?
777
01:03:39,126 --> 01:03:41,547
- Quais foram as suas ordens?
- Minhas...
778
01:03:41,714 --> 01:03:43,299
Repita-me as suas ordens.
779
01:03:43,466 --> 01:03:45,761
Uh... Eu fui contatado
780
01:03:45,928 --> 01:03:49,267
e foi dado o registro
do Inglês, "L".
781
01:03:49,433 --> 01:03:53,147
Foi-me dito para esperar no
aeroporto, para identificar...
782
01:03:53,314 --> 01:03:54,983
E aguardar instruções.
783
01:03:55,150 --> 01:03:59,824
Isso é verdade, mas fomos
capazes de apreende-lo.
784
01:03:59,991 --> 01:04:02,411
Nos foi dito que ele
era muito perigoso
785
01:04:02,578 --> 01:04:07,211
e queríamos impressionar você e o
coordenador para a nossa integridade.
786
01:04:07,378 --> 01:04:09,965
Ele está impressionado
com sua estupidez.
787
01:04:10,132 --> 01:04:15,140
Nós só o interrogamos para
saber porque ele está aqui
788
01:04:15,306 --> 01:04:16,850
Nós sabemos porque ele está aqui.
789
01:04:17,476 --> 01:04:18,645
Ele está de férias.
790
01:04:19,479 --> 01:04:22,359
Isto é o que ele nos disse!
Mas eu não acreditava nele.
791
01:04:22,526 --> 01:04:25,238
- Eu acho que...
- Quem se importa, tolo.
792
01:04:25,405 --> 01:04:27,575
Você ameaçou uma operação chave.
793
01:04:27,742 --> 01:04:29,661
Mas Chekhov, eu não sabia.
794
01:04:29,828 --> 01:04:33,792
Eu pensei que era uma
questão de iniciativa.
795
01:04:33,959 --> 01:04:36,254
Tire-o daqui.
Simule uma fuga.
796
01:04:36,421 --> 01:04:39,593
Deve estar no hotel antes de
ter disparado o alarme.
797
01:04:39,760 --> 01:04:41,512
Ok, Chekhov.
798
01:04:42,430 --> 01:04:45,560
- Quantos homens tem na casa?
- Eu e os meus dois homens.
799
01:04:45,727 --> 01:04:48,356
Há também uma menina.
Mas ela não sabe nada.
800
01:04:48,523 --> 01:04:51,778
Ela está lá pelo o dinheiro.
Ela serviu como isca.
801
01:04:51,944 --> 01:04:53,488
- Descarte-a.
- Bem...
802
01:04:53,655 --> 01:04:54,740
Elimine-a!
803
01:04:56,535 --> 01:04:58,162
Está claro?
804
01:04:58,329 --> 01:05:01,167
Sim, senhor.
Eu entendi.
805
01:05:01,959 --> 01:05:04,254
Fique escondido até o meu sinal.
806
01:05:05,006 --> 01:05:07,384
E desta vez, Sr. Sheriek...
807
01:05:07,593 --> 01:05:08,636
Nenhuma gafe.
808
01:05:08,803 --> 01:05:10,973
Nenhuma gafe desta vez!
809
01:05:14,979 --> 01:05:16,189
Tenha cuidado.
810
01:05:28,290 --> 01:05:30,335
Gregory, onde está você?
811
01:05:30,502 --> 01:05:31,670
Estou indo!
812
01:05:36,887 --> 01:05:39,182
Eu ouvi tudo.
Estou trazendo a garota.
813
01:05:39,349 --> 01:05:41,644
O que foi Sheriek!
O que é isso?
814
01:05:43,062 --> 01:05:44,314
A festa acabou.
815
01:05:44,481 --> 01:05:47,402
Temos de ajuda-lo a fugir daqui.
816
01:05:47,569 --> 01:05:49,572
E você vai com ele.
817
01:05:49,739 --> 01:05:51,992
Em suma, você já foi cancelada da operação.
818
01:05:52,159 --> 01:05:54,872
Sim, nós fomos um
pouco longe demais.
819
01:05:55,039 --> 01:05:56,124
Aqui.
820
01:05:57,668 --> 01:06:00,463
- Como vamos escapar?
- Leve o carro.
821
01:06:01,507 --> 01:06:02,425
Espere...
822
01:06:02,633 --> 01:06:03,885
Onde está Yacob?
823
01:06:04,052 --> 01:06:06,013
Ele foi comprar conhaque.
824
01:06:06,222 --> 01:06:08,350
- Temos de avisá-lo.
- Ok.
825
01:06:09,894 --> 01:06:12,314
- Certifique-se de avisá-lo!
- Ok!
826
01:06:18,282 --> 01:06:20,618
- O que eles queriam?
- Me questionar.
827
01:06:20,785 --> 01:06:22,830
Eles parecem estar em pânico.
828
01:06:23,665 --> 01:06:25,668
Boysie...
829
01:06:25,835 --> 01:06:27,253
Há algo de errado.
830
01:06:29,382 --> 01:06:30,925
Ele deixou a chave na porta.
831
01:06:32,386 --> 01:06:34,222
Esses caras são uns idiotas.
832
01:06:45,197 --> 01:06:48,201
Querido, você é maravilhoso.
O que podemos esperar?
833
01:06:48,827 --> 01:06:50,872
É provavelmente uma armadilha.
834
01:06:52,207 --> 01:06:55,295
Estou com medo. Algo ruim pode acontecer.
835
01:06:55,462 --> 01:06:57,966
Sim... Fique perto de mim.
836
01:07:44,891 --> 01:07:47,249
Onde eles foram?
Eu não gosto disso.
837
01:07:47,416 --> 01:07:49,878
A chave pode estar na ignição.
838
01:07:50,921 --> 01:07:51,964
Sim! Vamos!
839
01:08:04,817 --> 01:08:05,651
Atire!
840
01:08:14,706 --> 01:08:15,750
Agora.
841
01:08:20,465 --> 01:08:21,592
Desculpe, baby...
842
01:08:27,517 --> 01:08:30,230
Atire nele, mas erre!
843
01:08:32,483 --> 01:08:34,277
- Erre ele!
- Muito bom!
844
01:08:38,116 --> 01:08:39,243
Rápido!
845
01:08:46,712 --> 01:08:49,300
Pare, Yacob!
846
01:09:08,203 --> 01:09:10,081
Pare esse idiota!
847
01:09:19,094 --> 01:09:22,391
Devíamos ter continuado
como ladrões, ambos,
848
01:09:22,558 --> 01:09:24,853
Era muito mais honesto.
849
01:12:59,382 --> 01:13:03,263
Diga-me o que aconteceu.
Eu estava doente de preocupação.
850
01:13:03,430 --> 01:13:05,642
- Dê.
- Eu não sabia o que fazer.
851
01:13:05,850 --> 01:13:08,354
Eu até liguei para o hospital.
852
01:13:08,521 --> 01:13:11,442
Querido, você não pode me
dizer o que está errado?
853
01:13:11,609 --> 01:13:13,904
É este o seu trabalho?
No Ministério?
854
01:13:14,071 --> 01:13:16,241
Querida, eu tenho que chamar Mostyn.
855
01:13:16,408 --> 01:13:17,576
Não faça isto!
856
01:13:17,743 --> 01:13:19,746
Não temos escolha.
857
01:13:19,913 --> 01:13:21,916
Ele nos ligou
858
01:13:23,376 --> 01:13:24,336
O quê?
859
01:13:24,503 --> 01:13:27,299
Logo depois que você saiu.
Ele sabe sobre nós.
860
01:13:27,466 --> 01:13:30,220
Este é o fim! A corte marcial.
10 anos de prisão!
861
01:13:30,387 --> 01:13:32,390
Não, não é tão terrível.
862
01:13:32,557 --> 01:13:34,643
Ele não vai levar nada aos chefes.
863
01:13:34,810 --> 01:13:38,482
Há um trabalho para você.
Você ainda está operacional.
864
01:13:38,649 --> 01:13:39,692
Ah, não...
865
01:13:39,880 --> 01:13:44,575
Acabou-se nosso fim de semana, mas
pelo menos estamos fora de problemas!
866
01:13:44,742 --> 01:13:47,037
- O que ele disse?
- Não entre em contato.
867
01:13:47,204 --> 01:13:49,582
Ele tinha a dizer outra coisa.
Uma palavra...
868
01:13:49,749 --> 01:13:53,129
Ah sim!
Ele apenas disse para lhe dizer "pressão".
869
01:13:59,431 --> 01:14:00,391
Boa noite.
870
01:14:03,061 --> 01:14:04,772
L, Eu sou o Quadrant.
871
01:14:05,315 --> 01:14:06,150
Quem?
872
01:14:06,316 --> 01:14:10,321
Você deveria dizer "Coroa"
e eu tenho que responder "Harmine".
873
01:14:10,488 --> 01:14:14,244
Você não estaria no escuro,
se você lesse sua correspondência.
874
01:14:14,411 --> 01:14:16,622
Esta é a linda Iris.
875
01:14:16,789 --> 01:14:17,958
Menino travesso.
876
01:14:18,125 --> 01:14:19,210
O que é isso?
877
01:14:20,587 --> 01:14:21,713
Uma mensagem codificada de Londres.
878
01:14:21,922 --> 01:14:24,551
Pedindo-lhe para me
levar ao aeroporto.
879
01:14:24,718 --> 01:14:25,803
Mas tomarei um táxi.
880
01:14:26,032 --> 01:14:28,223
- Onde você conseguiu isso?
- Na recepção.
881
01:14:28,390 --> 01:14:30,560
Decodifique-a para
confirmar que eu não minto.
882
01:14:30,769 --> 01:14:32,313
Não se preocupe. Eu pretendo fazer.
883
01:14:32,521 --> 01:14:35,234
Iris, você não tem
permissão para ficar aqui
884
01:14:35,442 --> 01:14:37,738
Como eu informei ao seu namorado.
885
01:14:37,905 --> 01:14:40,451
Você vai mandá-la sair
correndo pela rua?
886
01:14:40,659 --> 01:14:43,789
Infelizmente, Ela não
ordenou a estadia no hotel.
887
01:14:43,956 --> 01:14:46,001
Ela não pode andar por aí também.
888
01:14:46,209 --> 01:14:49,673
Eu poderia tomar um banho.
Ou seria contra às ordens?
889
01:14:49,881 --> 01:14:51,509
Não seria problema.
890
01:14:51,718 --> 01:14:54,639
Seja gentil e deixe
a torneira aberta.
891
01:14:54,805 --> 01:14:55,849
Desculpe-me.
892
01:15:24,809 --> 01:15:25,977
É bom.
893
01:15:26,144 --> 01:15:28,230
Bem, comece novamente.
894
01:15:28,397 --> 01:15:29,941
L, Eu sou Quadrant.
895
01:15:30,108 --> 01:15:32,528
- "Coroa".
- Eu respondo "Harmine".
896
01:15:32,737 --> 01:15:36,368
Parabéns. Você não
errou desta vez.
897
01:15:36,993 --> 01:15:39,622
Assine todas essas
coisas para começar.
898
01:15:50,806 --> 01:15:53,059
- Mas isso é...
- Ele mesmo.
899
01:15:53,268 --> 01:15:54,687
- O Duque...
- Sim.
900
01:15:54,895 --> 01:15:56,272
- Não, o Príncipe...
- Sim.
901
01:15:57,065 --> 01:15:59,026
Isso é uma piada?
902
01:15:59,694 --> 01:16:02,698
Seu rosto ficou impagável!
Mostyn tinha me avisado.
903
01:16:02,907 --> 01:16:04,451
Eu quero uma explicação!
904
01:16:05,077 --> 01:16:06,997
Ele daria tudo para ver a sua cara!
905
01:16:07,205 --> 01:16:10,377
Escute aqui seu degenerado
Eu não vou matá-lo, eu gosto dele.
906
01:16:11,253 --> 01:16:13,924
Acalme-se que acabou a brincadeira.
907
01:16:14,132 --> 01:16:15,885
Espero que sim.
908
01:16:17,220 --> 01:16:19,098
- Quem é o alvo real?
- O Duque.
909
01:16:20,099 --> 01:16:21,727
Calma...
910
01:16:21,894 --> 01:16:23,104
Ele sabe disso.
911
01:16:23,271 --> 01:16:26,567
Esta não é uma operação real.
Este é um exercício.
912
01:16:26,734 --> 01:16:27,569
o que?
913
01:16:27,736 --> 01:16:30,991
Você não vai realmente matá-lo.
Você vai usar festim.
914
01:16:34,412 --> 01:16:35,247
Entendi.
915
01:16:35,414 --> 01:16:37,500
Ele visitará a base Gayborough.
916
01:16:37,667 --> 01:16:42,383
Nosso jogo de espiões e
assassinos é recomendado aos VIPS.
917
01:16:42,550 --> 01:16:44,803
Apenas para testar a sua segurança.
918
01:16:44,970 --> 01:16:47,056
- Bastante divertido.
- De fato.
919
01:16:47,724 --> 01:16:49,602
Bem, amanhã.
920
01:16:49,769 --> 01:16:52,606
Bem... Há uma pequena surpresa...
921
01:16:53,232 --> 01:16:54,067
Qual?
922
01:16:54,275 --> 01:16:56,237
A visita de amanhã do Duque.
923
01:16:56,404 --> 01:16:59,450
Você, eu e a namorada tomaremos
o avião hoje à noite.
924
01:17:01,077 --> 01:17:03,080
Desculpe.
Eu entendo que você está sentindo.
925
01:17:03,289 --> 01:17:06,085
Mostyn...
Ele fez isso de propósito!
926
01:17:06,293 --> 01:17:08,922
Eu acho que ele tem uma queda
por esse tipo de coisa.
927
01:17:09,089 --> 01:17:12,302
Vejo-o no aeroporto.
Seus danadinhos...
928
01:17:15,474 --> 01:17:17,852
- O que foi?
- Mostyn fez isso de propósito.
929
01:17:18,019 --> 01:17:19,730
Ele quer que voltemos...
930
01:17:20,732 --> 01:17:21,775
Esta noite.
931
01:17:31,247 --> 01:17:32,791
Apresse suas malas.
932
01:17:34,252 --> 01:17:37,089
Ele e Mostyn foram feitos
um para o outro...
933
01:17:37,256 --> 01:17:38,299
Finalmente...
934
01:18:05,591 --> 01:18:08,471
- Baudelaire.
- Boa noite, Chekhov. Entre.
935
01:18:08,637 --> 01:18:11,934
Entrem senhores.
936
01:18:14,104 --> 01:18:16,733
Claro, primeiro o "pomar de cereja"
937
01:18:16,900 --> 01:18:18,402
Eu me lembrei.
938
01:18:19,362 --> 01:18:22,158
Tudo está resolvido.
939
01:18:22,617 --> 01:18:25,120
- A menina?
- Se foi, pobre garota.
940
01:18:25,287 --> 01:18:26,330
Seus homens?
941
01:18:26,497 --> 01:18:29,627
Um morreu e eu despachei o outro.
942
01:18:29,794 --> 01:18:31,964
Mas Chekhov...
943
01:18:32,840 --> 01:18:35,845
Você não vai me apresentar?
ao coordenador,
944
01:18:36,053 --> 01:18:39,058
- Eu presumo?
- Eu represento o coordenador.
945
01:18:41,478 --> 01:18:44,316
Estou muito feliz em conhecê-lo.
946
01:18:44,483 --> 01:18:47,821
Você também terá o prazer de
conhecer o seu substituto.
947
01:18:54,539 --> 01:18:55,875
Mas, senhor...
948
01:18:56,083 --> 01:18:57,544
Deve haver algum engano.
949
01:18:57,711 --> 01:19:00,548
Não sou eu, são esses idiotas...
950
01:19:01,508 --> 01:19:02,927
Não, não faça isto!
951
01:19:03,094 --> 01:19:05,597
Diga-lhe que é um erro!
952
01:19:06,140 --> 01:19:09,270
Baudelaire, te deixo
com este pensamento:
953
01:19:09,436 --> 01:19:11,940
Você precederá a alguém
muito importante.
954
01:19:45,866 --> 01:19:47,535
Você está bem querido?
955
01:19:48,578 --> 01:19:50,331
Uma pequena indigestão.
956
01:19:50,498 --> 01:19:52,083
Vamos melhorando logo!
957
01:19:52,250 --> 01:19:54,587
Mostyn quer que tudo ocorra
rapidamente
958
01:19:54,754 --> 01:19:57,633
Ele gosta de manter tudo sob
controle.
959
01:19:58,176 --> 01:19:59,845
Mostyn é um idiota.
960
01:20:00,012 --> 01:20:03,350
Mas é o chef e ele nos segura
em suas pequenas mãos.
961
01:20:03,517 --> 01:20:06,772
Então obedeça-o e brinque de
cowboys e índios como ele quer
962
01:20:07,774 --> 01:20:12,864
Um idiota desagradável,
sádico e miserável...
963
01:20:20,960 --> 01:20:22,921
O que aconteceu com esse idiota?
964
01:20:23,088 --> 01:20:27,929
Sinto muito, mas L e McIntosh
regressaram esta noite.
965
01:20:28,471 --> 01:20:29,932
Já?
966
01:20:30,099 --> 01:20:32,686
Seu fim de semana deve ter
sido um desastre.
967
01:20:32,853 --> 01:20:37,693
Eles pegaram o voo 105 e devem
chegar em cerca de 40 minutos.
968
01:20:37,860 --> 01:20:40,030
Então, o que você está esperando Glider?
969
01:20:40,197 --> 01:20:42,492
Ao trabalho!
Mantenha-se ativo!
970
01:20:43,347 --> 01:20:45,830
E siga-os, aonde quer que forem!
971
01:20:46,790 --> 01:20:48,668
Faça-os ficar com medo!
972
01:20:54,593 --> 01:20:57,431
Você tem uma mensagem
da Big Blue.
973
01:20:57,598 --> 01:21:00,519
Quem? códigos Droga!
Quem é o Big Blue?
974
01:21:00,686 --> 01:21:02,438
Nosso homem na Riviera.
975
01:21:02,605 --> 01:21:06,112
- O padre. O que ele quer?
- É Sheriek, vulgo Baudelaire.
976
01:21:06,279 --> 01:21:08,615
Eles não despacharam este idiota?
977
01:21:08,782 --> 01:21:12,037
Ele foi. Big Blue disse
ter encontrado seu cadáver.
978
01:21:12,204 --> 01:21:13,748
Venha dar uma olhada.
979
01:21:14,958 --> 01:21:18,380
Redland Airforce
proibiu voos militares
980
01:21:19,173 --> 01:21:21,843
na costa ao Arcanjo, das 9h.
981
01:21:22,970 --> 01:21:24,681
É estranho...
982
01:21:25,849 --> 01:21:27,101
Mantenha-me informado.
983
01:21:27,310 --> 01:21:29,396
- Uma mensagem do planador.
- Quem?
984
01:21:29,563 --> 01:21:32,109
- Ah, sim!
- Voo 105 aterrissou em Nice.
985
01:21:55,185 --> 01:21:56,353
Estou ouvindo, Planador.
986
01:21:57,188 --> 01:21:59,775
Um homem com orelhas
grandes, entendi.
987
01:21:59,942 --> 01:22:01,820
Venha rapidamente para cá.
988
01:22:04,115 --> 01:22:06,660
Durma um pouco.
Nós queremos você em forma.
989
01:22:06,827 --> 01:22:09,456
- E o meu carro?
- Nós vamos recuperar amanhã.
990
01:22:09,623 --> 01:22:12,920
Iris, nós te deixaremos em Oxford.
Você vai voltar de trem.
991
01:22:13,087 --> 01:22:15,924
Não, Sra. McIntosh virá conosco.
992
01:22:16,091 --> 01:22:17,426
Mostyn quer vê-la.
993
01:22:17,593 --> 01:22:19,638
Todo mundo quer você, minha querida.
994
01:22:19,805 --> 01:22:22,517
Não se preocupe, nós vamos
ter outro fim de semana.
995
01:22:22,684 --> 01:22:24,270
Acho que ele nos deve isso.
996
01:22:39,584 --> 01:22:41,880
Eles estão indo para oeste na A40.
997
01:22:42,046 --> 01:22:44,550
Ouvimos três homens
e uma mulher.
998
01:22:45,343 --> 01:22:46,929
Não interfira.
999
01:22:47,096 --> 01:22:50,309
Organize um giro de quatro carros.
1000
01:22:50,476 --> 01:22:51,519
Tudo bem.
1001
01:22:53,939 --> 01:22:57,403
Quem nós conhecemos que
tem orelhas grandes?
1002
01:23:02,118 --> 01:23:03,579
O Jaguar está lá ainda
1003
01:23:04,371 --> 01:23:06,541
Eles estão na nossa cola.
1004
01:23:07,167 --> 01:23:08,878
Não perca ele de vista.
1005
01:23:14,887 --> 01:23:16,097
É ele.
1006
01:23:16,765 --> 01:23:19,769
- Você está absolutamente certo?
- Sim, é ele.
1007
01:23:22,649 --> 01:23:24,109
Conte-nos tudo, Mac.
1008
01:23:24,276 --> 01:23:26,989
É terrível.
A situação é grave.
1009
01:23:27,155 --> 01:23:30,410
Seu nome verdadeiro é
Constantine Alexei Skabiechov.
1010
01:23:30,577 --> 01:23:33,456
Seus pais são supostamente
Imigrantes russos.
1011
01:23:33,623 --> 01:23:36,044
Ele foi educado
em Eton e Watham.
1012
01:23:36,670 --> 01:23:39,173
Ele foi a Moscou em 1956.
1013
01:23:39,340 --> 01:23:41,343
Nós não o tínhamos visto desde então.
1014
01:23:41,510 --> 01:23:43,597
Qual é a sua especialidade?
1015
01:23:43,764 --> 01:23:45,099
Ele sabe tudo.
1016
01:23:45,266 --> 01:23:47,603
Ele não tem remorso.
Trabalha por contrato.
1017
01:23:47,770 --> 01:23:49,689
Deve ser algo grande.
1018
01:24:03,919 --> 01:24:07,257
Dá-me alertas de segurança
para esta noite e amanhã.
1019
01:24:08,926 --> 01:24:13,266
Ele foi treinado para
executar um tipo de missão.
1020
01:24:13,433 --> 01:24:16,145
Você acha que eles têm
o enganado ou hipnotizado?
1021
01:24:16,312 --> 01:24:18,816
Esta é a única resposta lógica.
1022
01:24:18,983 --> 01:24:20,360
Quem é o alvo?
1023
01:24:20,527 --> 01:24:21,904
Não há muito.
1024
01:24:22,071 --> 01:24:25,075
O embaixador russo no Royal
Albert Hall esta noite.
1025
01:24:25,242 --> 01:24:27,788
E amanhã, às 9 horas, o
Duque vai para Gayborough.
1026
01:24:27,954 --> 01:24:29,039
Gayborough?
1027
01:24:29,206 --> 01:24:31,293
Sim, na base militar.
1028
01:24:33,087 --> 01:24:34,422
Como está o seu joelho?
1029
01:24:35,299 --> 01:24:36,425
Estou em agonia.
1030
01:24:36,592 --> 01:24:38,095
Prioridade Máxima!
1031
01:24:38,262 --> 01:24:40,139
Traga-os aqui imediatamente!
1032
01:24:59,543 --> 01:25:02,130
Droga!
Esses idiotas os perderam!
1033
01:25:02,923 --> 01:25:05,636
- Você me chamou?
- Não!
1034
01:25:05,803 --> 01:25:09,809
Já que você está aqui, traga todos
os arquivos sobre Gayborough.
1035
01:25:10,601 --> 01:25:12,062
Não estou entendendo.
1036
01:25:12,229 --> 01:25:14,190
Parece incrível,
1037
01:25:14,357 --> 01:25:18,989
Mas de alguma forma o convenceram a
matar o Duque de Edimburgo.
1038
01:25:37,643 --> 01:25:39,980
Querido, você está ótimo.
1039
01:25:40,147 --> 01:25:42,442
Gostaria de andar nos montes de feno?
1040
01:25:44,570 --> 01:25:46,322
Este não é o momento para isso.
1041
01:25:46,489 --> 01:25:48,868
Está carregada.
Com festim, é claro.
1042
01:25:49,035 --> 01:25:50,328
Espero que sim!
1043
01:25:50,495 --> 01:25:52,290
A trava de segurança está no lugar.
1044
01:25:52,457 --> 01:25:55,086
Iris, entre no carro.
É hora de ir.
1045
01:25:57,840 --> 01:25:59,300
Não gaste o festim!
1046
01:25:59,467 --> 01:26:01,720
- Um dia desses, eu...
- Sim você vai...
1047
01:26:01,887 --> 01:26:03,598
Guarde para o Duque.
1048
01:26:03,807 --> 01:26:06,352
- Mais...
- Cale-se e entre no carro.
1049
01:26:47,372 --> 01:26:49,458
Você tem tudo bem decorado?
1050
01:26:50,126 --> 01:26:51,002
Sim!
1051
01:26:51,190 --> 01:26:55,300
Bem. Não mexa a cabeça do cilindro.
Ele está carregado. Iria fazer barulho.
1052
01:26:55,467 --> 01:26:57,387
Mate-o duas vezes.
1053
01:26:58,096 --> 01:27:01,268
Metaforicamente, é claro.
Durante a inspeção.
1054
01:27:02,478 --> 01:27:04,564
Você duvida minha memória?
1055
01:27:04,731 --> 01:27:06,943
Queremos que isto
seja um sucesso.
1056
01:27:25,888 --> 01:27:27,223
Na parte de trás, L.
1057
01:27:27,390 --> 01:27:30,061
Iris, vá para o
refeitório dos oficiais.
1058
01:27:30,228 --> 01:27:32,564
Se alguém perguntar, diga
que vai esperar o coronel Mostyn.
1059
01:27:39,408 --> 01:27:40,868
Boa sorte, querido.
1060
01:27:44,457 --> 01:27:45,751
Apontar para a realeza.
1061
01:27:45,918 --> 01:27:48,713
- Eu não posso errar daqui!
- Isso é bom!
1062
01:27:48,880 --> 01:27:52,427
Sente-se, será tão aconchegante
quanto um caixão real.
1063
01:28:51,349 --> 01:28:54,144
Guarda de Honra, em posição!
1064
01:28:54,896 --> 01:28:57,400
Arma no ombro!
1065
01:30:01,872 --> 01:30:05,126
Seria engraçado, se isso fosse real...
1066
01:30:17,770 --> 01:30:19,022
Não se mexa!
1067
01:30:19,189 --> 01:30:21,150
Você estragou toda a operação!
1068
01:30:21,317 --> 01:30:22,569
Siga-me!
1069
01:30:25,991 --> 01:30:27,243
Eles o pegaram!
1070
01:30:27,702 --> 01:30:30,164
Perfeito. O show continua!
1071
01:30:39,094 --> 01:30:42,557
Nós não lhe pagamos o suficiente?
Você sabe o que fazem com traidores
1072
01:30:42,766 --> 01:30:44,518
- Nesse país?
- O quê?
1073
01:30:44,685 --> 01:30:47,690
Esse foi o seu plano. E aqueles
Códigos? "Hermine" e "Coroa"!
1074
01:30:47,857 --> 01:30:49,442
E esta arma carregada com festim.
1075
01:30:58,206 --> 01:30:59,249
Oh meu Deus...
1076
01:30:59,457 --> 01:31:02,420
Conte-me tudo sobre a
"Coroa" e "Hermine".
1077
01:31:02,587 --> 01:31:04,131
E me conte rápido!
1078
01:31:04,298 --> 01:31:06,384
Você que enviou Quadrant até Nice!
1079
01:31:06,551 --> 01:31:09,514
Nunca ouvi falar.
Quem é este Quadrant?
1080
01:31:09,681 --> 01:31:11,767
Cale essa maldita banda!
1081
01:31:11,934 --> 01:31:13,812
Quem é?
1082
01:31:18,235 --> 01:31:19,779
O que é isso?
1083
01:31:21,073 --> 01:31:24,244
Este é o abutre.
Quem autorizou a decolagem?
1084
01:31:24,453 --> 01:31:25,663
Abutre?
1085
01:31:25,830 --> 01:31:27,833
O equipamento do M31?
1086
01:31:28,626 --> 01:31:30,212
O que ele está fazendo aqui?
1087
01:31:30,379 --> 01:31:32,340
A Duque queria ver.
1088
01:31:34,009 --> 01:31:36,638
Vem comigo, Boysie!
1089
01:31:36,805 --> 01:31:38,098
Traga sua arma!
1090
01:31:39,684 --> 01:31:41,103
Notifique a segurança.
1091
01:31:46,862 --> 01:31:48,197
O que vamos fazer?
1092
01:31:48,864 --> 01:31:51,702
O M31. Esta é uma invenção secreta.
1093
01:31:52,912 --> 01:31:54,707
O maior desde a bomba.
1094
01:31:54,873 --> 01:31:57,711
Foi que eles queriam. Com a sua ajuda.
1095
01:32:09,645 --> 01:32:10,772
Mate-o!
1096
01:32:26,838 --> 01:32:27,881
Pule!
1097
01:33:01,389 --> 01:33:03,476
Torre de controle chamando Abutre
1098
01:33:03,643 --> 01:33:06,355
145 Echo, está ouvindo?
1099
01:33:06,522 --> 01:33:09,026
Foi mexido.
Não há nada no radar.
1100
01:33:24,592 --> 01:33:26,595
É você, é claro.
1101
01:33:27,388 --> 01:33:29,474
Você se sente mal, Boysie?
1102
01:33:30,183 --> 01:33:31,769
Sua cretina!
1103
01:33:31,936 --> 01:33:34,231
Você jogou comigo desde o começo!
1104
01:33:34,440 --> 01:33:36,777
Não inteiramente, seu tonto.
1105
01:33:36,943 --> 01:33:39,113
Volte ao comando!
1106
01:33:39,280 --> 01:33:41,367
Não se preocupe, George está lá.
1107
01:33:42,160 --> 01:33:43,954
Dê meia volta.
1108
01:33:44,121 --> 01:33:46,833
Você me mata se eu recusar?
1109
01:33:47,626 --> 01:33:50,756
Eu sou o coordenador
da operação "Coroa".
1110
01:33:50,923 --> 01:33:54,386
Metade da minha vida tem sido
dedicada à sua preparação.
1111
01:33:59,268 --> 01:34:00,979
Eu não consigo identificar.
1112
01:34:03,149 --> 01:34:05,862
Alerte os pilotos
de caça Anglia Leste
1113
01:34:06,029 --> 01:34:09,409
Encontre o maldito abutre
e abata ele.
1114
01:34:16,419 --> 01:34:18,130
Dê-me a arma.
1115
01:34:18,339 --> 01:34:19,966
Você não tem como fugir.
1116
01:34:20,133 --> 01:34:22,428
Todos os centros de controle...
1117
01:34:22,637 --> 01:34:25,307
Nós inibimos os centros
de controle!
1118
01:34:25,474 --> 01:34:28,270
Esta joia aqui confunde o radar.
1119
01:34:29,981 --> 01:34:33,987
Talvez terminemos o nosso
fim de semana, no Mar Negro.
1120
01:34:34,196 --> 01:34:36,449
Eu vou lhe dar uma última chance.
1121
01:34:36,616 --> 01:34:37,868
Faça o avião voltar.
1122
01:34:38,494 --> 01:34:41,123
Eu tenho uma máscara
de oxigênio na mão.
1123
01:34:41,289 --> 01:34:42,374
Me dê a arma
1124
01:34:42,583 --> 01:34:44,920
E eu te dou uma.
1125
01:34:57,814 --> 01:35:00,318
torre de controle chamando 145 Echo.
1126
01:35:00,986 --> 01:35:02,029
145 eco
1127
01:35:02,237 --> 01:35:03,907
está ouvindo?
1128
01:35:04,866 --> 01:35:07,161
torre de controle chamando 145 Echo.
1129
01:35:08,372 --> 01:35:09,206
Socorro!
1130
01:35:26,440 --> 01:35:28,151
Eles estão agora no radar.
1131
01:35:28,944 --> 01:35:30,738
Vimos você.
1132
01:35:31,364 --> 01:35:32,199
Socorro!
1133
01:35:32,407 --> 01:35:34,577
Pressione o interruptor RT
1134
01:35:35,621 --> 01:35:37,540
e diga-nos quem está no comando.
1135
01:35:47,764 --> 01:35:48,640
RT...
1136
01:35:48,807 --> 01:35:50,768
Está bem minha frente!
1137
01:35:51,478 --> 01:35:54,399
Mais uma vez, diga-nos
quem está no comando.
1138
01:35:54,565 --> 01:35:57,321
O agente secreto Oakes.
Estou sozinho.
1139
01:35:57,487 --> 01:36:00,742
O piloto perdeu a consciência.
Me coloquem no chão!
1140
01:36:00,951 --> 01:36:03,079
Dá-me isso.
Oakes!
1141
01:36:03,246 --> 01:36:06,083
Vamos passar a um piloto
1142
01:36:06,250 --> 01:36:08,670
que sabe muito bem do avião.
1143
01:36:09,296 --> 01:36:11,342
Só me tirem daqui!
1144
01:36:12,719 --> 01:36:16,641
Vamos levá-lo de volta para o
aeroporto e ajudaremos a pousar.
1145
01:36:16,850 --> 01:36:18,728
Já voou antes?
1146
01:36:18,895 --> 01:36:22,859
Nunca! Me tire daqui.
Estou morrendo de medo.
1147
01:36:23,026 --> 01:36:25,279
Todos temos medo de vez em quando.
1148
01:36:25,988 --> 01:36:27,908
Está no plano horizontal?
1149
01:36:31,580 --> 01:36:34,167
Mais ou menos.
Foi George que preparou tudo.
1150
01:36:34,376 --> 01:36:37,214
George é o piloto automático.
Ouça-me.
1151
01:36:37,422 --> 01:36:40,969
Os controles de piloto
automático estão à direita.
1152
01:36:41,178 --> 01:36:42,513
Você vê?
1153
01:36:42,930 --> 01:36:43,765
Sim.
1154
01:36:43,932 --> 01:36:45,309
Parece um cronômetro,
1155
01:36:45,518 --> 01:36:47,270
mas é uma bússola.
1156
01:36:47,479 --> 01:36:49,357
Não entre em pânico.
1157
01:36:49,524 --> 01:36:53,780
Vire a agulha para o oeste, ele vai
levá-lo de volta para o aeroporto.
1158
01:37:24,033 --> 01:37:26,370
Você irá para Gayborough.
1159
01:37:26,579 --> 01:37:28,248
Melhor do que um carro, certo?
1160
01:37:29,542 --> 01:37:31,086
É fantástico!
1161
01:37:37,554 --> 01:37:39,306
Tenho que segurar o volante?
1162
01:37:39,515 --> 01:37:41,226
Não, não toque-o.
1163
01:37:41,393 --> 01:37:44,063
No painel de controle
há um botão vermelho.
1164
01:37:44,230 --> 01:37:46,776
Coloque-o na posição "descer".
1165
01:38:07,640 --> 01:38:09,476
O que está acontecendo?
1166
01:38:09,643 --> 01:38:12,940
O que eu pressiono
para parar de descer?
1167
01:38:14,108 --> 01:38:16,236
É normal que trema um pouco.
1168
01:38:16,403 --> 01:38:17,864
Você vê o altímetro?
1169
01:38:18,740 --> 01:38:21,494
A única coisa que gira
em alta velocidade?
1170
01:38:21,703 --> 01:38:25,208
É isso aí. Você perde
quatro mil pés por minuto.
1171
01:38:25,667 --> 01:38:27,461
E perderei mais em breve.
1172
01:38:42,901 --> 01:38:44,862
Eu vejo o chão!
1173
01:38:45,071 --> 01:38:47,032
Não tenha nenhum medo.
1174
01:38:47,742 --> 01:38:49,202
Fácil de dizer daí!
1175
01:38:49,369 --> 01:38:50,788
Tudo está bem.
1176
01:38:50,996 --> 01:38:53,375
Nós vamos baixar o trem de pouso.
1177
01:38:53,959 --> 01:38:55,837
- Quem vai?
- Você!
1178
01:38:56,046 --> 01:38:58,591
Basta pressionar o botão.
1179
01:39:05,518 --> 01:39:07,772
Você vê a pista?
1180
01:39:11,527 --> 01:39:14,573
Eu nunca vou pousar sobre ela.
1181
01:39:14,782 --> 01:39:16,409
Esta é a parte mais fácil.
1182
01:39:17,202 --> 01:39:18,454
Você está brincando!
1183
01:39:18,621 --> 01:39:19,956
A partir de agora,
1184
01:39:20,791 --> 01:39:22,335
não toque em nada.
1185
01:39:22,502 --> 01:39:24,296
Fique de braços cruzados.
1186
01:39:24,505 --> 01:39:27,384
Eu não sou louco!
Quem vai pilotar o avião?
1187
01:39:27,593 --> 01:39:29,053
Nós.
1188
01:39:32,392 --> 01:39:33,518
Aqui está.
1189
01:39:37,399 --> 01:39:38,818
Ele não terá sucesso.
1190
01:39:38,985 --> 01:39:40,445
Isso é irrelevante.
1191
01:39:52,839 --> 01:39:54,466
O que eu faço?
1192
01:39:54,633 --> 01:39:56,219
Absolutamente nada.
1193
01:40:17,876 --> 01:40:19,504
Puxe o acelerador.
1194
01:40:19,963 --> 01:40:20,797
O que?
1195
01:40:20,964 --> 01:40:23,217
Puxe o acelerador!
1196
01:40:37,447 --> 01:40:38,323
Alerta!
1197
01:41:18,216 --> 01:41:19,635
Desligue os motores.
1198
01:41:33,739 --> 01:41:34,949
Ela está viva.
1199
01:41:35,617 --> 01:41:38,371
Isso foi demais para a Sra. Oakes.
1200
01:41:43,879 --> 01:41:44,714
Você está bem?
1201
01:41:44,923 --> 01:41:47,218
Acho que sim.
Obrigado por perguntar.
1202
01:41:47,426 --> 01:41:49,888
Você pilotou esse avião
como um líder.
1203
01:41:52,350 --> 01:41:54,437
É meio automático...
Qual é o seu nome?
1204
01:41:54,646 --> 01:41:55,772
Judith.
1205
01:41:57,317 --> 01:41:58,444
Boysie.
1206
01:41:58,653 --> 01:41:59,904
Eu sei.
1207
01:42:10,211 --> 01:42:14,134
Antes de um outro drama, você
gostaria de sair jantar comigo?
1208
01:42:14,301 --> 01:42:15,636
Com prazer.
1209
01:42:15,803 --> 01:42:16,638
Mais...
1210
01:42:16,846 --> 01:42:19,058
Você esqueceu o segundo
parágrafo do ponto B
1211
01:42:19,267 --> 01:42:21,061
da lei sobre segredos de Estado.
1212
01:42:21,228 --> 01:42:22,062
O que?
1213
01:42:22,271 --> 01:42:25,150
É proibido confraternizar
o pessoal civil
1214
01:42:25,317 --> 01:42:27,445
com membros ativos do departamento.
1215
01:42:27,612 --> 01:42:30,867
Qualquer violação é punível
com 10 anos de prisão.
1216
01:42:31,034 --> 01:42:33,538
- Ela não é...
- Esta é a minha secretária.
1217
01:42:35,791 --> 01:42:37,001
Venha Boysie.
1218
01:42:37,168 --> 01:42:39,672
O departamento não precisa mais de mim.
1219
01:42:39,839 --> 01:42:41,341
É aqui que nos separamos.
1220
01:42:41,508 --> 01:42:46,098
O Ministério não pode dar ao luxo
de perder homens do seu calibre.
1221
01:42:46,265 --> 01:42:48,477
Especialmente depois de hoje.
1222
01:42:49,228 --> 01:42:50,689
Assuma o volante.
80164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.