All language subtitles for The Liquidator (1965) BRRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,446 --> 00:00:52,905 Eu acho que estamos perdidos! 2 00:00:53,114 --> 00:00:54,825 O que ele fez agora! 3 00:00:56,494 --> 00:00:58,497 Nós acabamos de atravessar uma casa. 4 00:00:59,081 --> 00:01:00,709 Há alguém em casa? 5 00:01:01,126 --> 00:01:02,378 Hey, Rommel! 6 00:01:02,566 --> 00:01:05,549 Desça e tente ver onde estamos! 7 00:01:05,716 --> 00:01:09,096 Ok. Não se mexa. Eu voltarei. 8 00:01:09,785 --> 00:01:12,436 O sargento vai ver onde estamos. 9 00:01:12,603 --> 00:01:14,063 Minha arma! 10 00:02:10,230 --> 00:02:11,607 Ajuda! 11 00:02:14,987 --> 00:02:16,281 Eu sou britânico! 12 00:02:35,852 --> 00:02:37,771 Muito bem, Sargento. 13 00:02:37,938 --> 00:02:40,025 Sem desperdício de munição! 14 00:02:40,192 --> 00:02:42,111 Como você se chama? 15 00:02:42,278 --> 00:02:44,907 Oakes. 7.672.247. Corpo blindado. 16 00:02:45,074 --> 00:02:47,828 Major Mostyn. inteligência britânica. 17 00:02:49,080 --> 00:02:52,043 Fique aqui. Vou limpar isso. 18 00:02:52,251 --> 00:02:56,049 - Espere um minuto Major. - Fez um grande trabalho aqui. 19 00:02:56,716 --> 00:02:58,594 Eu não vou te esquecer. 20 00:03:37,026 --> 00:03:40,114 Assassino de Encomenda 21 00:06:04,414 --> 00:06:07,043 PROIBIÇÃO DA ESPIONAGEM AÉREA E DOS CIENTISTAS ATÔMICOS 22 00:06:22,399 --> 00:06:25,237 Em Manutenção 23 00:06:25,445 --> 00:06:26,530 Aqui está. 24 00:06:27,198 --> 00:06:30,745 Nós tentamos localizá-lo, Coronel. O chefe espera por você. 25 00:06:30,912 --> 00:06:32,372 É claro que ele espera. 26 00:06:38,715 --> 00:06:42,054 Servi-lhe um uísque, Mostyn. Você vai precisar. 27 00:06:42,220 --> 00:06:43,764 Sente-se. 28 00:06:43,931 --> 00:06:46,310 Acabei de falar com o primeiro-ministro. 29 00:06:46,477 --> 00:06:50,441 Eles querem nossas cabeças numa bandeja de prata. 30 00:06:50,608 --> 00:06:53,654 Droga! Eles não poderiam agir sem provas! 31 00:06:53,863 --> 00:06:56,575 A imprensa e o público não se importam. 32 00:06:56,742 --> 00:07:01,291 Para todos, este é mais um desastre irreparável. 33 00:07:01,458 --> 00:07:06,089 Se este fosse um caso isolado... Mas é comum. 34 00:07:06,256 --> 00:07:09,595 E vai continuar assim, contanto que sigamos sempre as regras. 35 00:07:09,762 --> 00:07:12,933 Esta é uma postura muito negativa. 36 00:07:13,100 --> 00:07:15,520 Eles nos mantém no escuro 37 00:07:15,687 --> 00:07:17,690 E temos de reagir rapidamente. 38 00:07:17,857 --> 00:07:19,943 - O quê? - O quê? Vamos ver... 39 00:07:20,110 --> 00:07:23,574 Quantos suspeitos temos na lista ultra secreta? 40 00:07:23,741 --> 00:07:26,870 - Quarenta. - Todos espiões em potencial. 41 00:07:27,037 --> 00:07:30,167 Não é possível intervir antes de agir. 42 00:07:30,376 --> 00:07:32,504 Isso é democracia. 43 00:07:32,671 --> 00:07:35,383 Como você disse, eles nos mantém em... 44 00:07:35,592 --> 00:07:36,760 Sim, sim... Eu sei. 45 00:07:36,927 --> 00:07:39,848 Temos que deixar o nosso caminho todo coberto. 46 00:07:40,015 --> 00:07:42,727 Eu estabeleci um plano drástico e desagradável 47 00:07:42,894 --> 00:07:44,730 mas não temos escolha. 48 00:07:44,897 --> 00:07:48,152 Independentemente da função destes analistas de segurança, 49 00:07:48,319 --> 00:07:51,490 embaixadores, cientistas, funcionários... 50 00:07:51,657 --> 00:07:54,912 Uma vez que sentirmos qualquer sinal de problemas nós...Apagamos! 51 00:07:55,997 --> 00:07:56,832 Apagamos? 52 00:07:57,040 --> 00:07:59,461 Apagamos! Nós os Liquidamos. 53 00:08:00,504 --> 00:08:01,547 Fazemos o que? 54 00:08:01,756 --> 00:08:05,178 Eles são liquidados, removidos, São colocados no subsolo, 55 00:08:05,386 --> 00:08:07,848 No outro mundo, você me entende? 56 00:08:09,100 --> 00:08:12,021 Você nunca vai ter a autorização oficial. 57 00:08:12,230 --> 00:08:14,441 Quem falou em autorização oficial? 58 00:08:15,067 --> 00:08:17,863 Isto é contra os princípios do mundo livre. 59 00:08:18,072 --> 00:08:21,327 Mas que diabos de princípios! Quem aqui falou de princípios? 60 00:08:21,494 --> 00:08:23,789 Eles não existem em tempo de guerra. 61 00:08:23,956 --> 00:08:27,170 Devemos deter os vazamentos, estancar o sangramento, 62 00:08:27,337 --> 00:08:30,049 Derrotar com as informações, 63 00:08:30,216 --> 00:08:32,469 Reconquistar a confiança dos aliados 64 00:08:33,471 --> 00:08:36,893 e o mais importante, salvar a nossa pele. 65 00:08:37,978 --> 00:08:39,229 Bem? 66 00:08:39,396 --> 00:08:41,691 Acho que é fantástico. 67 00:08:41,858 --> 00:08:43,277 Eu pensei assim. 68 00:08:43,486 --> 00:08:47,241 Em vez de escândalos, temos acidentes. 69 00:08:47,408 --> 00:08:52,082 Acidentes mortais e infelizes. 70 00:08:52,624 --> 00:08:54,168 Que pena... 71 00:08:55,003 --> 00:08:57,882 Os chefes de equipe nunca vão concordar. 72 00:08:58,049 --> 00:09:00,052 Você não entendeu? 73 00:09:00,219 --> 00:09:03,015 Não tenho a intenção que eles saibam. 74 00:09:03,182 --> 00:09:04,809 Mesmo para os nossos colaboradores. 75 00:09:04,976 --> 00:09:09,817 Só você e eu, e quem irá executar suas ordens. 76 00:09:11,695 --> 00:09:13,656 Encontre-o e treine-o. 77 00:09:13,823 --> 00:09:15,200 Nenhum bandido mesquinho. 78 00:09:15,367 --> 00:09:18,371 Consulte seus registros, você deve pesquisar a fundo. 79 00:09:19,331 --> 00:09:21,250 Um executor privado? 80 00:09:21,459 --> 00:09:22,544 Precisamente. 81 00:09:22,711 --> 00:09:24,213 Nós vamos pagar um preço elevado 82 00:09:24,422 --> 00:09:26,049 Para o homem ideal. 83 00:09:26,258 --> 00:09:29,638 Como pagar a lealdade de um homem hoje em dia? 84 00:09:29,847 --> 00:09:31,641 6000 por ano, mais despesas. 85 00:09:31,808 --> 00:09:33,602 E um agrado de tempos em tempos. 86 00:09:33,811 --> 00:09:36,774 Você é o cara perfeito para organizá-lo. 87 00:09:36,982 --> 00:09:39,862 Mas isso é simplesmente assassinato! 88 00:09:42,574 --> 00:09:44,368 Então, vamos encontrar um assassino. 89 00:10:11,701 --> 00:10:14,079 Você se lembra de mim, Sargento Oakes? 90 00:10:15,707 --> 00:10:17,793 Olá... Paris! 91 00:10:18,628 --> 00:10:19,671 Major... 92 00:10:19,838 --> 00:10:22,675 Mostyn. Eu sou um coronel agora. 93 00:10:22,842 --> 00:10:24,261 Que surpresa! 94 00:10:24,804 --> 00:10:28,893 Não é verdade. Esperava que os nossos caminhos se cruzassem novamente. 95 00:10:29,895 --> 00:10:32,357 Boysie é seu apelido, não é? 96 00:10:33,024 --> 00:10:34,109 Quem te disse? 97 00:10:34,276 --> 00:10:36,363 Eu andei perguntando. 98 00:10:36,529 --> 00:10:38,866 Afinal, você salvou minha vida. 99 00:10:39,701 --> 00:10:40,994 É verdade. 100 00:10:41,620 --> 00:10:46,211 Eu ouvi que você estava em um café passei por lá, mas estava fechado. 101 00:10:46,377 --> 00:10:48,840 Eles me disseram que poderia estar no cemitério. 102 00:10:49,006 --> 00:10:51,218 Meu parceiro morreu. 103 00:10:51,385 --> 00:10:53,638 Meus pêsames. Um acidente? 104 00:10:53,805 --> 00:10:56,392 Ele deixou uma escada cair. Na cabeça. 105 00:10:58,938 --> 00:11:00,857 A morte não é uma estranha para você. 106 00:11:01,901 --> 00:11:03,278 Por que você diz isso? 107 00:11:03,486 --> 00:11:06,240 Na cabeça? Conveniente... 108 00:11:08,035 --> 00:11:10,998 Vamos sair daqui. Este não é o lugar para... 109 00:11:11,164 --> 00:11:12,542 Para falar sobre a morte? 110 00:11:12,708 --> 00:11:16,130 Você tem razão. Vamos para um lugar melhor. 111 00:11:37,120 --> 00:11:39,039 Ah... Você está acompanhado... 112 00:11:39,206 --> 00:11:41,168 Não se preocupe. Vou descartá-lo assim que puder. 113 00:11:41,794 --> 00:11:43,713 Não se preocupe comigo, querido. 114 00:11:43,880 --> 00:11:45,633 Aqui... Vá... 115 00:11:45,800 --> 00:11:47,051 Fascinante... 116 00:11:47,218 --> 00:11:49,013 Peitos multicoloridos! 117 00:11:51,391 --> 00:11:52,852 Onde você encontrou? 118 00:11:57,025 --> 00:12:00,864 Meu parceiro, Phil Redfern, amava os pássaros. 119 00:12:02,908 --> 00:12:04,828 Você também Boysie. 120 00:12:04,995 --> 00:12:10,044 Você tem quatro em tudo o que você vê, por sua vez. 121 00:12:10,879 --> 00:12:12,464 A Inglaterra tem seduzido você. 122 00:12:12,673 --> 00:12:15,051 Você andou checando sobre mim? 123 00:12:15,218 --> 00:12:18,306 Os negócios não estão indo muito bem, não é? 124 00:12:18,473 --> 00:12:21,770 Vejo que você trabalha para uma agência de cobrança. 125 00:12:21,937 --> 00:12:25,025 Calma. Eu não vim para confiscar sua geladeira. 126 00:12:25,192 --> 00:12:26,610 Olhe para isto. 127 00:12:29,281 --> 00:12:31,075 A Polícia? Mas por quê? 128 00:12:31,284 --> 00:12:32,953 Não se preocupe. 129 00:12:33,120 --> 00:12:34,539 Eu não sou um policial de verdade 130 00:12:34,706 --> 00:12:37,919 e nós não suspeitamos que você de tenha empurrado o seu parceiro. 131 00:12:38,086 --> 00:12:39,171 Pare com isso! 132 00:12:39,338 --> 00:12:42,467 - Será que peguei no ponto fraco? - Ele caiu! 133 00:12:42,676 --> 00:12:43,928 Claro... 134 00:12:44,095 --> 00:12:47,517 Oaksie, eu vim para lhe oferecer um trabalho. 135 00:12:47,684 --> 00:12:49,227 Para quem? 136 00:12:49,394 --> 00:12:51,105 O ministério. 137 00:12:51,314 --> 00:12:52,649 Pagamos bem também. 138 00:12:52,816 --> 00:12:55,278 Seu pessoal? Eu? 139 00:12:55,445 --> 00:12:59,076 Você vai deixar este lugar idílico e vir até Londres. 140 00:13:00,286 --> 00:13:02,998 Sem mais relações de quinta-feira com a mulher 141 00:13:03,207 --> 00:13:04,584 do escrivão da cidade. 142 00:13:04,751 --> 00:13:05,836 Quem te disse isso? 143 00:13:06,044 --> 00:13:09,425 Felizmente, ela não estava grávida. 144 00:13:09,634 --> 00:13:11,554 Não deixe as memórias... 145 00:13:11,762 --> 00:13:14,266 Haverá compensações no trabalho. 146 00:13:14,433 --> 00:13:18,355 Seu salário vai permitir-lhe desfrutar da "dolce vita." 147 00:13:19,399 --> 00:13:20,358 Quê? 148 00:13:20,525 --> 00:13:21,694 A doce vida. 149 00:13:21,902 --> 00:13:24,990 Doce, oh sim, muito engraçado. Você se divertiu. 150 00:13:25,199 --> 00:13:27,202 - Agora saia daqui! - Oakes! 151 00:13:27,410 --> 00:13:29,789 Não brinque comigo rapaz! 152 00:13:30,916 --> 00:13:35,756 Essa conversa é confidencial, entendeu? 153 00:13:38,010 --> 00:13:40,764 Eu não perdi meu tempo e o tempo da Rainha 154 00:13:40,931 --> 00:13:42,558 Para te investigar por nada. 155 00:13:43,184 --> 00:13:46,314 Não me tire para um tolo, eu não gosto disso. 156 00:13:46,481 --> 00:13:49,443 Discutiremos tudo isso razoavelmente. 157 00:13:52,072 --> 00:13:54,785 Bem... Que trabalho é? 158 00:13:54,952 --> 00:13:59,208 As primeiras coisas, vem primeiro. Eu quero que sejamos amigos. 159 00:14:00,418 --> 00:14:01,879 Você falou sobre dinheiro? 160 00:14:02,087 --> 00:14:04,925 Absolutamente. Irá apreciar a nossa generosidade. 161 00:14:05,092 --> 00:14:08,221 Quero que confie em nós 162 00:14:08,430 --> 00:14:11,852 Deixe-me levá-lo para longe de tudo isso. 163 00:14:43,524 --> 00:14:44,692 Você gostou? 164 00:14:45,944 --> 00:14:47,655 É fantástico! 165 00:14:48,406 --> 00:14:49,575 Quem vive aqui? 166 00:14:51,035 --> 00:14:52,079 Você. 167 00:15:08,186 --> 00:15:11,190 Sra. Bento, o Sr. Oakes. 168 00:15:13,360 --> 00:15:14,570 Você pensou em tudo. 169 00:15:16,865 --> 00:15:18,702 Quer ver o resto? 170 00:15:19,703 --> 00:15:22,082 Temos tempo. Qual é o seu primeiro nome? 171 00:15:22,290 --> 00:15:23,292 Janice. 172 00:15:26,672 --> 00:15:28,383 Gostou da decoração? 173 00:15:31,304 --> 00:15:32,764 Absolutamente linda. 174 00:15:32,973 --> 00:15:34,100 Estou muito contente. 175 00:15:34,266 --> 00:15:38,147 Bom trabalho. Envie sua conta no endereço usual. 176 00:15:38,314 --> 00:15:39,357 Claro. 177 00:15:40,317 --> 00:15:42,028 Você não vai sair! 178 00:15:42,195 --> 00:15:43,989 O apartamento, por favor, não? 179 00:15:44,156 --> 00:15:46,743 Senhorita Bento é uma decoradora de interiores. 180 00:15:46,910 --> 00:15:49,706 Eu não gostei do papel de parede do quarto. 181 00:15:49,873 --> 00:15:51,667 Você ainda não viu. 182 00:15:51,855 --> 00:15:55,173 Deixe-me seu número, no caso de eu não gostar. 183 00:15:57,050 --> 00:15:58,469 Não hesite em ligar. 184 00:16:10,195 --> 00:16:13,034 - Quem é você? - O assistente da Sra. Bento. 185 00:16:13,660 --> 00:16:15,746 E para o papel de parede da sala... 186 00:16:16,622 --> 00:16:17,874 Este é o mesmo número. 187 00:16:23,967 --> 00:16:28,098 em breve vamos apelidar você de o Garanhão de Bertram Place. 188 00:16:28,724 --> 00:16:30,602 Coronel, eu fui conquistado. 189 00:16:30,768 --> 00:16:32,813 Eu seria louco se desistisse disso. 190 00:16:32,980 --> 00:16:35,025 Você não é louco, sabemos disso! 191 00:16:35,192 --> 00:16:37,570 Mas eu ainda não sei qual vai ser o meu trabalho. 192 00:16:37,737 --> 00:16:39,406 Quando chegar a hora. 193 00:16:43,663 --> 00:16:45,582 Porque não nos serve uma bebida. 194 00:16:50,590 --> 00:16:53,010 - uísque? - Isso é muito gentil. 195 00:16:53,177 --> 00:16:54,512 De nada. 196 00:17:09,076 --> 00:17:11,579 Por favor, assine aqui, meu pequeno Boysie. 197 00:17:14,208 --> 00:17:17,255 - O que é? - A lei sobre segredos de Estado. 198 00:17:24,348 --> 00:17:25,892 Isso também, cara. 199 00:17:36,658 --> 00:17:37,952 E a última. 200 00:17:51,264 --> 00:17:53,893 Eu quase me esqueci... O recibo do seu carro. 201 00:18:02,572 --> 00:18:03,615 Saúde! 202 00:18:09,875 --> 00:18:13,463 Se ele não atender em Moscow, tente Brighton. Obrigado. 203 00:18:13,630 --> 00:18:14,882 - Chefe... - Olá! 204 00:18:15,049 --> 00:18:16,468 - Eu o encontrei. - Quem? 205 00:18:16,635 --> 00:18:17,803 É um verdadeiro assassino. 206 00:18:17,970 --> 00:18:21,350 Ele esconde bem. Mas eu nunca erro. 207 00:18:22,268 --> 00:18:24,188 Ele é um mercador da morte nato. 208 00:18:24,355 --> 00:18:25,607 E então? 209 00:18:25,773 --> 00:18:28,152 Seu plano está ativo. 210 00:18:28,319 --> 00:18:32,408 Seu plano, No 2, o seu plano. Você conhece as regras. 211 00:18:32,575 --> 00:18:35,121 Os seus planos sujos são estranhos para mim. 212 00:18:35,288 --> 00:18:39,335 Se você cair, você sabe o que esperar. 213 00:18:39,920 --> 00:18:42,256 Eu ficarei sozinho. 214 00:18:42,423 --> 00:18:43,884 Precisamente. 215 00:19:00,367 --> 00:19:03,663 Você pode virar, Boysie. Este lado está terminado. 216 00:19:08,796 --> 00:19:11,800 Você é quente em todos os lugares? 217 00:19:13,136 --> 00:19:14,721 Em todos os lugares. 218 00:19:26,948 --> 00:19:29,327 Você pode deixar o ninho por um minuto? 219 00:19:30,119 --> 00:19:31,037 O que? 220 00:19:31,246 --> 00:19:35,169 A vida não é apenas sexo e luz ultravioleta. 221 00:19:35,836 --> 00:19:37,881 A formação começa amanhã. 222 00:19:38,590 --> 00:19:39,801 Na primeira hora. 223 00:19:40,552 --> 00:19:41,678 Boysie! 224 00:19:43,682 --> 00:19:46,978 Sem mais sessões de bronzeamento, eu tenho que ir trabalhar. 225 00:19:50,441 --> 00:19:52,027 Eu assopro... 226 00:20:03,796 --> 00:20:05,256 Muito baixo! 227 00:20:05,423 --> 00:20:07,927 - Antecipe! - Como? 228 00:20:08,094 --> 00:20:09,972 Isso é o que eu tento fazer! 229 00:20:10,139 --> 00:20:11,682 Abaixe a cabeça. 230 00:20:12,225 --> 00:20:13,519 Isso é o que eu to fazendo! 231 00:20:14,019 --> 00:20:15,146 O alvo parece um palhaço! 232 00:20:15,355 --> 00:20:18,526 Vou te dar um palhaço quando eu terminar! 233 00:20:18,693 --> 00:20:19,736 Vamos lá! 234 00:20:20,571 --> 00:20:21,697 Muito baixo! 235 00:20:22,699 --> 00:20:24,493 Então ele fez progresso? 236 00:20:24,660 --> 00:20:26,747 Quando esse negócio de Espionagem começa? 237 00:20:26,914 --> 00:20:29,960 Estas técnicas de comando me lembram à guerra! 238 00:20:30,127 --> 00:20:32,547 Tudo que você faz aqui irá te ajudar. 239 00:20:33,423 --> 00:20:36,010 Tudo o que eu aprendo aqui é para matar! 240 00:20:36,177 --> 00:20:39,933 Este pode ser um desafio, mas veja como fim da sua formação. 241 00:20:40,559 --> 00:20:41,686 Quem é? 242 00:20:41,894 --> 00:20:43,480 Minha secretária. 243 00:20:44,753 --> 00:20:48,154 Antes do sangue começar a ferver em suas veias 244 00:20:48,321 --> 00:20:51,200 Vou ensinar-lhe a regra número 1: 245 00:20:51,367 --> 00:20:54,788 Espiões não tem o direito de namorar os secretários 246 00:20:54,955 --> 00:20:56,166 fora de trabalho. 247 00:20:56,374 --> 00:20:59,045 - Realmente? - Realmente, Oakes. 248 00:20:59,253 --> 00:21:04,052 É proibido, o pessoal civil, secção B, parágrafo 2º, 249 00:21:04,219 --> 00:21:06,681 Comunicar, socializar ou atender 250 00:21:06,848 --> 00:21:09,227 com membros ativos do departamento. 251 00:21:09,435 --> 00:21:12,774 Qualquer violação é punível com 10 anos de prisão. 252 00:21:13,775 --> 00:21:15,194 Está entendido? 253 00:21:15,403 --> 00:21:16,947 Eu entendi. 254 00:21:17,823 --> 00:21:19,200 Você pode continuar. 255 00:21:19,367 --> 00:21:20,452 Tudo bem. 256 00:21:46,658 --> 00:21:47,784 Muito lento. 257 00:21:57,465 --> 00:21:59,886 Vamos lá... Seja mais atencioso. 258 00:22:09,901 --> 00:22:12,780 Desculpe-me... Não fui apresentado ainda 259 00:22:12,947 --> 00:22:14,073 a sua secretária. 260 00:22:21,543 --> 00:22:23,921 Vá esperar no carro, Iris. 261 00:22:27,385 --> 00:22:29,847 Você ainda tem muito a aprender. 262 00:22:30,640 --> 00:22:31,725 Continue! 263 00:22:40,947 --> 00:22:42,115 100 cm. 264 00:22:42,282 --> 00:22:43,576 Levante os braços. 265 00:22:46,497 --> 00:22:49,167 É um peitoral muito grande! 266 00:22:49,334 --> 00:22:50,962 - Cuidado! - 110 cm. 267 00:22:51,129 --> 00:22:52,381 Isso é tudo, obrigado. 268 00:22:52,548 --> 00:22:54,676 Tome este copo, por favor. 269 00:22:57,346 --> 00:22:59,224 - Americano e arsênico. - Bom. 270 00:23:01,269 --> 00:23:02,938 Cocktail de cianeto 271 00:23:05,776 --> 00:23:07,946 Manhattan e ácido cianídrico. 272 00:23:08,112 --> 00:23:09,156 Bem. 273 00:23:16,500 --> 00:23:17,585 A Coca-Cola. 274 00:23:18,587 --> 00:23:21,800 Finalmente. Martini, qual você quer? 275 00:23:26,056 --> 00:23:27,558 O que está sem o microfone. 276 00:23:32,273 --> 00:23:34,944 - Bem, Boysie? - Bem, coronel... 277 00:23:35,487 --> 00:23:36,655 Nós terminamos. 278 00:23:36,822 --> 00:23:37,865 Sim. 279 00:23:38,533 --> 00:23:39,785 Conhaque, senhores? 280 00:23:40,369 --> 00:23:41,871 O Croizet Grande Réserve? 281 00:23:42,831 --> 00:23:44,750 Só o 1914. 282 00:23:46,920 --> 00:23:49,674 Eu entregarei o seu diploma com distinção. 283 00:23:50,592 --> 00:23:53,305 - Amanhã, você agirá. - Já? 284 00:23:54,724 --> 00:23:56,435 Eu estou começando a gostar de você. 285 00:23:56,601 --> 00:23:58,897 Você não é um cara ruim. 286 00:23:59,063 --> 00:24:00,315 Eu admiro você. 287 00:24:00,524 --> 00:24:03,528 Você é mais esperto do que a maioria dos agentes. 288 00:24:04,196 --> 00:24:07,075 Quais são os seus planos para começar? 289 00:24:07,242 --> 00:24:08,536 Ah, o conhaque. 290 00:24:14,253 --> 00:24:17,967 Eu gostaria de propor um brinde ao "L". 291 00:24:18,843 --> 00:24:21,514 "L" é a sua identificação oficial 292 00:24:25,394 --> 00:24:27,105 Ele corresponde a algo? 293 00:24:27,314 --> 00:24:28,524 Sim. 294 00:24:29,025 --> 00:24:31,487 - Você está em forma? - Sim. 295 00:24:31,654 --> 00:24:33,114 Pronto para a linha de frente? 296 00:24:33,323 --> 00:24:34,492 Sim. 297 00:24:34,658 --> 00:24:38,038 Falando nisso, quando eu vou conhecer o resto da equipe? 298 00:24:38,206 --> 00:24:39,875 Nunca, homem. 299 00:24:40,042 --> 00:24:41,711 - Nunca. - Por quê? 300 00:24:43,631 --> 00:24:45,551 Este lugar é fascinante. 301 00:24:45,759 --> 00:24:47,428 É Lester Griffen. 302 00:24:49,640 --> 00:24:50,892 Você o conhece? 303 00:24:52,603 --> 00:24:54,314 Não. Você me dizia... 304 00:24:54,481 --> 00:24:58,236 Eu irei informá-lo. Em breve este será o seu mundo. 305 00:24:59,154 --> 00:25:00,865 E você se encaixará perfeitamente. 306 00:25:01,533 --> 00:25:03,411 Estará mais a vontade do que eles. 307 00:25:03,619 --> 00:25:04,454 Obrigado. 308 00:25:04,621 --> 00:25:07,709 Conte-me sobre o meu trabalho e esquecemos um pouco 309 00:25:07,917 --> 00:25:08,960 o velho Charlie. 310 00:25:09,127 --> 00:25:10,254 Ele é um assassino. 311 00:25:11,506 --> 00:25:12,549 Huh? 312 00:25:13,509 --> 00:25:15,303 Não olhe. 313 00:25:15,512 --> 00:25:17,181 Verdade Boysie. 314 00:25:17,390 --> 00:25:19,893 Griffen irá se livrar de sua tia 315 00:25:20,060 --> 00:25:22,314 por algumas centenas de libras. 316 00:25:23,023 --> 00:25:24,817 Por que ninguém o prende? 317 00:25:25,026 --> 00:25:26,987 Ele é muito cuidadoso para isso. 318 00:25:29,449 --> 00:25:33,414 Nosso vizinho é um assassino. Mas o que tem a ver comigo? 319 00:25:33,622 --> 00:25:34,749 Tudo. 320 00:25:36,376 --> 00:25:40,299 Esqueci de dizer-lhe que "L" corresponde a "Liquidatário". 321 00:25:41,926 --> 00:25:42,761 Quê? 322 00:25:42,970 --> 00:25:44,847 Eu vou ser direto. 323 00:25:45,014 --> 00:25:48,060 Sem mais enrolações 324 00:25:48,269 --> 00:25:50,147 Você é um agente especial. 325 00:25:50,731 --> 00:25:52,776 Seu trabalho é matar para nós. 326 00:25:56,156 --> 00:25:57,658 Você está louco. 327 00:25:59,244 --> 00:26:02,749 Mr. Griffen é o seu modelo, por assim dizer. 328 00:26:03,542 --> 00:26:06,922 Ele trabalha no privado. Nada a ver com a gente. 329 00:26:07,089 --> 00:26:08,716 Vocês foram nacionalizados. 330 00:26:08,925 --> 00:26:10,594 Matar? Quem? 331 00:26:11,470 --> 00:26:12,430 Pessoas. 332 00:26:12,639 --> 00:26:15,727 Eu? Eu não posso matar uma mosca! 333 00:26:15,935 --> 00:26:18,064 Você não é ruim com pessoas. 334 00:26:18,230 --> 00:26:19,274 Eu vi você. 335 00:26:19,482 --> 00:26:21,986 O que você quer... Você fala sobre Paris? 336 00:26:22,153 --> 00:26:23,989 Foi a guerra. 337 00:26:24,198 --> 00:26:25,992 Nós também estamos em guerra. 338 00:26:26,701 --> 00:26:28,955 Você vai obedecer às ordens e matá-los, 339 00:26:29,163 --> 00:26:31,292 Para sua rainha e o país. 340 00:26:31,834 --> 00:26:33,462 Estas são as ordens. 341 00:26:33,670 --> 00:26:37,009 Você me enganou, Seu velho monstro! 342 00:26:37,217 --> 00:26:38,511 Controle-se! 343 00:26:38,678 --> 00:26:40,889 Você acha que eu vou aceitar? 344 00:26:41,056 --> 00:26:43,101 Encontre-se com o Sr. Griffen! 345 00:26:43,310 --> 00:26:44,561 Porque eu me recuso! 346 00:26:59,041 --> 00:27:00,669 Eu vou dizer para a imprensa. 347 00:27:00,836 --> 00:27:04,883 Você vai passar 20 anos de prisão por trair a nossa lei. 348 00:27:05,635 --> 00:27:08,639 E então? Você voltaria para o Café Bird? 349 00:27:09,474 --> 00:27:12,937 Ficará sem carro e o apartamento e tudo o que vem com eles? 350 00:27:13,563 --> 00:27:14,857 Não seja ridículo. 351 00:27:15,024 --> 00:27:17,737 Você pertence a esta vida Não tem como não aceitar. 352 00:27:43,025 --> 00:27:45,654 Frances Ann Chandler. 353 00:27:45,821 --> 00:27:47,448 35 anos. 354 00:27:47,615 --> 00:27:51,037 Ele gerencia arquivos Ultra Secretos do Departamento de guerra. 355 00:27:51,245 --> 00:27:54,667 Sabemos que transmite informações críticas. 356 00:27:54,834 --> 00:27:56,419 Nós não temos sido capazes de alcançá-la 357 00:27:56,627 --> 00:27:59,341 Ela reservou bilhetes de avião para Zurique, 358 00:27:59,508 --> 00:28:01,718 Mas vai mais a leste. 359 00:28:02,888 --> 00:28:05,850 Se a prendermos, vamos fazer um escândalo. 360 00:28:06,852 --> 00:28:09,856 Se ela sair, ela leva muitos segredos com ela. 361 00:28:10,900 --> 00:28:12,694 Há apenas uma coisa a fazer. 362 00:28:14,488 --> 00:28:16,283 Aqui. Leia isso. 363 00:28:17,451 --> 00:28:20,623 Você a conhecerá tão bem como se tivesse dormindo com ela. 364 00:28:20,789 --> 00:28:22,125 Talvez até melhor. 365 00:28:23,544 --> 00:28:25,630 Você tem quatro dias. 366 00:28:25,797 --> 00:28:28,676 Sugiro um acidente de metrô. 367 00:28:30,137 --> 00:28:32,223 Não se esqueça a sua formação. 368 00:28:33,183 --> 00:28:37,564 Seu código de alerta é a palavra "pressão". 369 00:28:38,733 --> 00:28:41,237 Enquanto a condição de pressão exista 370 00:28:42,906 --> 00:28:44,450 você estará sozinho. 371 00:28:47,204 --> 00:28:48,247 Pressão. 372 00:29:24,635 --> 00:29:25,887 Obrigado! 373 00:29:26,053 --> 00:29:27,723 Foi por pouco! 374 00:30:00,188 --> 00:30:01,189 Onde está Mostyn? 375 00:30:02,399 --> 00:30:03,902 Jantando com uma duquesa. 376 00:30:07,282 --> 00:30:10,870 Eu estava de passagem e queria oferecer-lhe uma bebida. 377 00:30:11,079 --> 00:30:14,376 Nós quase fomos apresentados. Sou Iris McIntosh. 378 00:30:14,542 --> 00:30:16,545 Sim, quase. Eu tentei. 379 00:30:16,712 --> 00:30:18,006 Eu notei. 380 00:30:18,674 --> 00:30:21,762 Então... Você é Boysie Oakes. 381 00:30:22,304 --> 00:30:23,932 Você é um segredo. 382 00:30:24,098 --> 00:30:24,933 eu sou? 383 00:30:26,352 --> 00:30:28,730 O misterioso Sr. Oakes 384 00:30:28,897 --> 00:30:30,566 Codinome: L. 385 00:30:30,733 --> 00:30:33,821 Coronel mantém o seu Arquivo na gaveta secreta. 386 00:30:34,280 --> 00:30:35,616 Realmente? 387 00:30:37,952 --> 00:30:39,914 Eu pensei ter ouvido vozes. 388 00:30:40,081 --> 00:30:42,835 Ele chegou a No. 2. Mostre-lhe o seu cartão. 389 00:30:43,002 --> 00:30:44,879 - O quê? - Seu cartão! 390 00:30:49,386 --> 00:30:51,347 Eu já estou terminando, Burt. 391 00:30:56,689 --> 00:31:00,277 Isso não vai trazer-lhe problemas, ficar confraternizando? 392 00:31:00,444 --> 00:31:04,075 Porque traria? Você veio para ver o coronel. Vou informá-lo de manhã. 393 00:31:04,242 --> 00:31:05,953 Você não precisa avisá-lo. 394 00:31:06,119 --> 00:31:08,289 Eu prefiro tomar uma bebida com você. 395 00:31:09,082 --> 00:31:11,085 Isso poderia ser perigoso. 396 00:31:11,252 --> 00:31:13,173 Isso poderia valer a pena. 397 00:31:13,339 --> 00:31:14,382 Vamos. 398 00:31:29,155 --> 00:31:30,198 Tenha a bondade. 399 00:31:30,365 --> 00:31:33,578 Aquela é a sua Saída. Aqui é para os civis. 400 00:32:08,610 --> 00:32:11,092 Que coincidência! Nós vamos para o mesmo lugar. 401 00:32:11,259 --> 00:32:12,303 Onde? 402 00:32:12,470 --> 00:32:14,306 Em casa, para um café? 403 00:32:15,015 --> 00:32:16,768 Já Fomos apresentados! 404 00:32:16,935 --> 00:32:19,480 Seu convite é resistível... 405 00:32:19,647 --> 00:32:20,690 Para hoje a noite. 406 00:32:20,857 --> 00:32:23,361 Não pode haver nenhuma outra noite. 407 00:32:23,528 --> 00:32:26,115 Isso cabe a você, Boysie. 408 00:32:58,997 --> 00:32:59,915 Mr. Griffen? 409 00:33:00,541 --> 00:33:01,751 Sr. Oakes. 410 00:33:07,051 --> 00:33:08,428 Entre. 411 00:33:14,687 --> 00:33:16,064 Você está seguro aqui. 412 00:33:16,231 --> 00:33:18,902 Na minha profissão, preferimos lugares abertos. 413 00:33:20,905 --> 00:33:22,783 Não se sinta constrangido. 414 00:33:22,950 --> 00:33:25,245 Eu faço este trabalho ha um longo tempo. 415 00:33:25,996 --> 00:33:29,126 Após sua ligação, perguntei sobre você. 416 00:33:30,670 --> 00:33:33,757 Nada de mais. Um pouco com a polícia. 417 00:33:33,924 --> 00:33:35,427 E com jornalistas. 418 00:33:35,594 --> 00:33:37,221 O que você descobriu? 419 00:33:37,972 --> 00:33:41,853 Que você é um homem do mundo, se eu puder dizer assim. 420 00:33:42,020 --> 00:33:44,524 Bem... Quem você tem em mente? 421 00:33:44,690 --> 00:33:46,109 Sua sogra? 422 00:33:47,695 --> 00:33:49,197 Você é engraçado. 423 00:33:49,364 --> 00:33:51,033 As vezes ajuda. 424 00:33:51,784 --> 00:33:54,622 Pode ser que, por vezes, haja mais do que um. 425 00:33:54,831 --> 00:33:56,708 Estamos ao seu serviço. 426 00:33:57,668 --> 00:34:00,547 - Sem perguntas? - Absolutamente nenhuma. 427 00:34:03,009 --> 00:34:05,012 Frances Ann Chandler. 428 00:34:05,930 --> 00:34:08,935 Sugiro um acidente de metrô. 429 00:34:10,938 --> 00:34:12,273 Sim... 430 00:34:38,313 --> 00:34:40,817 Trabalho bem feito, Oaksie. 431 00:34:40,984 --> 00:34:42,361 Parabéns. 432 00:34:43,237 --> 00:34:45,699 Pobre Frances Ann faleceu. 433 00:34:45,866 --> 00:34:48,620 Ela repousa sobre o seio de Abraão. 434 00:34:49,497 --> 00:34:52,042 Um momento dramático para esta senhora... 435 00:34:53,628 --> 00:34:55,714 Mas sexy para Abraão. 436 00:36:19,840 --> 00:36:23,345 George Renwick, físico. Do centro de pesquisa nuclear. 437 00:36:25,390 --> 00:36:26,725 Um físico... 438 00:36:29,479 --> 00:36:32,233 Nós nunca realmente conversamos 439 00:36:32,400 --> 00:36:33,443 Nunca? 440 00:36:34,653 --> 00:36:36,740 Ah, eu vejo o que você quer dizer! 441 00:36:38,075 --> 00:36:42,290 É como uma guerra. Isso me incomoda bem aqui. 442 00:36:43,375 --> 00:36:44,710 Desprendimento 443 00:36:44,877 --> 00:36:47,381 Eles são inimigos. Eles merecem o seu destino. 444 00:36:47,548 --> 00:36:48,925 Se você diz. 445 00:36:49,092 --> 00:36:50,594 Mas, por outro lado... 446 00:36:51,220 --> 00:36:52,889 Não diga mais nada. 447 00:36:53,056 --> 00:36:56,227 Melhor não insistir muito, você me entende? 448 00:36:57,646 --> 00:36:59,649 Você não fica curioso? 449 00:36:59,816 --> 00:37:01,527 Não mais. Há muito tempo atrás eu parei 450 00:37:01,694 --> 00:37:04,031 de me perguntar sobre a estupidez humana. 451 00:37:05,449 --> 00:37:07,661 Eu me coloquei como uma pessimista 452 00:37:07,828 --> 00:37:10,749 e eu me acostumei com o inevitável mais cedo. 453 00:37:13,211 --> 00:37:14,630 Até a próxima vez, Sr. Oakes 454 00:37:17,718 --> 00:37:19,512 Desprendimento, isso é tudo. 455 00:38:05,414 --> 00:38:07,208 Eu talvez tenha bebido muito 456 00:38:07,375 --> 00:38:10,380 Mas essas reuniões eram menos povoadas. 457 00:38:12,195 --> 00:38:14,845 Não vai comer nada? Um pouco de caviar? 458 00:38:15,012 --> 00:38:16,472 Desculpe-me... 459 00:38:16,639 --> 00:38:19,853 Eu vou com você. Você vi seu Carruthers está aqui esta noite? 460 00:38:20,020 --> 00:38:21,647 Nós não te falamos? 461 00:38:22,273 --> 00:38:24,902 O quê? Não é... 462 00:38:25,612 --> 00:38:29,200 - É um pouco demais, não? - É a guerra... 463 00:38:29,367 --> 00:38:31,537 O velho Berty? Inacreditável... 464 00:38:31,704 --> 00:38:32,998 Puxa... 465 00:38:36,253 --> 00:38:39,007 Querida, eu estou desesperado. Janta comigo amanhã 466 00:38:39,174 --> 00:38:41,636 ou eu vou dizer ao coronel que nós somos amantes. 467 00:38:41,803 --> 00:38:43,555 Isso é chantagem! 468 00:38:43,722 --> 00:38:44,849 É inevitável. 469 00:38:45,016 --> 00:38:46,810 Por isso devemos aproveitar. 470 00:38:47,770 --> 00:38:50,023 - Coronel Mostyn. - Coronel Zagov. 471 00:38:50,190 --> 00:38:52,193 - Tudo calmo? - Nos mantemos ocupados. 472 00:38:55,281 --> 00:38:57,075 Ta na hora. Decida... 473 00:38:57,242 --> 00:38:58,285 Cuidado... 474 00:38:59,287 --> 00:39:02,959 Eu sugiro que você leia o segundo parágrafo do contrato. 475 00:39:03,126 --> 00:39:04,253 Siga-me. 476 00:39:04,420 --> 00:39:07,132 Vou apresentá-la a pessoas importantes. 477 00:39:45,064 --> 00:39:46,274 Cheguei mais cedo? 478 00:39:46,441 --> 00:39:48,277 Nunca será cedo o suficiente. 479 00:39:51,323 --> 00:39:53,201 Bastante acolhedor, certo? 480 00:39:54,244 --> 00:39:55,746 Gostaria de uma bebida? 481 00:39:57,165 --> 00:39:58,751 Uma dose de xerez. 482 00:40:20,283 --> 00:40:23,746 Espero que você tenha reservado um restaurante discreto. 483 00:40:23,913 --> 00:40:27,043 Discreto? O que pode ser mais discreto do que este apartamento? 484 00:40:27,210 --> 00:40:29,755 Muitos lugares, querido. 485 00:40:29,922 --> 00:40:32,384 A natureza humana tem limites. 486 00:40:33,177 --> 00:40:34,804 O que você diz? 487 00:40:36,641 --> 00:40:38,351 Eu sou louco por você. 488 00:40:39,478 --> 00:40:41,481 É mútuo. 489 00:41:08,021 --> 00:41:10,399 Só que é muito perigoso. 490 00:41:10,566 --> 00:41:12,736 Todas essas regras estúpidas! 491 00:41:12,903 --> 00:41:15,115 E nada escapa do Mostyn. 492 00:41:15,282 --> 00:41:17,451 Ele não é tão inteligente quanto parece. 493 00:41:17,618 --> 00:41:19,079 Você pode enganá-lo? 494 00:41:19,246 --> 00:41:21,040 Assim que eu tiver a chance. 495 00:41:23,377 --> 00:41:27,675 Eu sonho com palmeiras, a brisa do mar, 496 00:41:27,842 --> 00:41:30,137 um local ensolarado bonito. 497 00:41:32,599 --> 00:41:35,061 Você diz... fora da Inglaterra? 498 00:41:40,194 --> 00:41:41,529 No próximo fim de semana? 499 00:41:51,920 --> 00:41:53,213 Mostyn! A varanda! 500 00:42:07,401 --> 00:42:09,696 Boa noite, eu estava deitado. 501 00:42:09,863 --> 00:42:10,906 Com quem? 502 00:42:13,160 --> 00:42:14,411 Eu sinto um cheiro. 503 00:42:14,578 --> 00:42:16,581 Perfume? É a loção pós barba. 504 00:42:16,811 --> 00:42:18,918 - Muito bom. - Acabei de fazer. 505 00:42:19,127 --> 00:42:22,465 - É uma visita de cortesia? - Não. 506 00:42:22,632 --> 00:42:24,885 É pressão, filho. 507 00:42:25,052 --> 00:42:26,513 Pressão? 508 00:42:26,680 --> 00:42:27,723 Tudo está aí. 509 00:42:27,890 --> 00:42:29,434 Você tem três dias. 510 00:42:30,394 --> 00:42:31,562 Entendido! 511 00:42:40,493 --> 00:42:41,787 Você não me engana, 512 00:42:41,995 --> 00:42:43,456 Boysie... 513 00:42:44,708 --> 00:42:45,542 Desculpe-me? 514 00:42:45,751 --> 00:42:47,170 Você é um impostor. 515 00:42:50,425 --> 00:42:52,887 - Posso te pegar uma bebida? - Não, obrigado. 516 00:42:55,641 --> 00:42:57,101 Como assim um impostor? 517 00:42:58,103 --> 00:43:00,857 Esta sua consciência... 518 00:43:01,065 --> 00:43:02,860 Você está adorando o seu trabalho. 519 00:43:03,903 --> 00:43:05,238 Quantos até agora? 520 00:43:05,447 --> 00:43:06,574 12? 521 00:43:06,782 --> 00:43:07,867 Quase. 522 00:43:23,516 --> 00:43:25,018 Você está se divertindo certo? 523 00:43:25,811 --> 00:43:27,605 Sim. Tenho esse direito. 524 00:43:28,189 --> 00:43:29,358 Eu não estou reclamando. 525 00:43:29,525 --> 00:43:33,238 Quando não estou em ação, meu tempo é meu, não é? 526 00:43:33,405 --> 00:43:35,158 Especialmente nos fins de semana, não? 527 00:43:36,034 --> 00:43:38,329 Sim, acho que poderia dizer isso. 528 00:43:38,496 --> 00:43:43,295 Mas lembre-se, sua alma pertence ao ministério. 529 00:43:43,462 --> 00:43:47,218 - A qualquer momento. - A qualquer momento. 530 00:43:55,772 --> 00:43:57,024 Estou totalmente de acordo! 531 00:43:58,109 --> 00:43:59,152 Foi... 532 00:44:01,948 --> 00:44:03,200 Onde estávamos? 533 00:44:03,367 --> 00:44:04,660 O próximo fim de semana. 534 00:44:04,827 --> 00:44:06,037 Prometido. 535 00:44:06,204 --> 00:44:09,584 Sem preocupações com as regras e os 10 anos de prisão? 536 00:44:10,127 --> 00:44:13,716 Isso é para que possa me provar que vale a pena. 537 00:44:17,638 --> 00:44:19,349 Quando chegarmos lá. 538 00:44:31,617 --> 00:44:34,455 - Parece uma noiva. - Eu me sinto como uma criminosa. 539 00:44:34,622 --> 00:44:36,458 Te vejo em Nice. 540 00:45:22,652 --> 00:45:23,695 Senhor? 541 00:45:44,268 --> 00:45:45,771 Esta é a sua primeira vez? 542 00:45:47,106 --> 00:45:49,025 Não, é a mesma coisa toda vez. 543 00:45:49,192 --> 00:45:52,948 Há mais acidentes rodoviários do que aviões que deixam de funcionar. 544 00:46:05,759 --> 00:46:07,052 Olá, Iris! 545 00:46:07,261 --> 00:46:10,850 É Jessie. A Sra. McIntosh titou folga o fim de semana. 546 00:46:11,017 --> 00:46:12,352 Olá, Jessie. 547 00:46:12,519 --> 00:46:13,646 Devo atender? 548 00:46:13,812 --> 00:46:15,356 Sirva-me um café. 549 00:46:16,692 --> 00:46:17,568 É o Planador. 550 00:46:17,777 --> 00:46:18,611 Quem? 551 00:46:18,820 --> 00:46:20,489 Planador. 552 00:46:20,698 --> 00:46:22,826 Olá, mordomo. 553 00:46:24,579 --> 00:46:27,124 O que posso fazer por você, amigo Glider? 554 00:46:27,333 --> 00:46:30,421 Um dos seus agentes está a caminho de Nice. 555 00:46:30,629 --> 00:46:33,300 - Qual? - L. 556 00:46:33,509 --> 00:46:34,760 O quê? 557 00:46:34,927 --> 00:46:37,640 - L. - Ouvi você dizer! Quando? 558 00:46:37,848 --> 00:46:41,270 Há alguns momentos. Sua secretária também, senhorita... 559 00:46:41,479 --> 00:46:43,190 Ela pegou o mesmo voo. 560 00:46:43,357 --> 00:46:45,318 Iris? Iris McIntosh? 561 00:46:45,526 --> 00:46:46,862 Ela está de licença. 562 00:46:47,070 --> 00:46:48,447 Cale a boca! 563 00:46:48,656 --> 00:46:49,616 Tudo bem. 564 00:46:49,825 --> 00:46:52,078 Não você! Eles estavam viajando juntos? 565 00:46:52,287 --> 00:46:54,915 Não, eles não pareciam se conhecer. 566 00:46:55,562 --> 00:46:58,880 Ela só não parecia! Droga! 567 00:47:00,090 --> 00:47:01,634 Traidores! 568 00:47:02,802 --> 00:47:05,515 Aqueles mentirosos, 569 00:47:05,682 --> 00:47:08,603 ingrato, traiçoeiro e fanfarrão! 570 00:47:09,938 --> 00:47:13,902 Muito Dinheiro, muito sexo e é assim que acontece! 571 00:47:14,069 --> 00:47:15,863 - Seu café. - Fora! 572 00:47:16,698 --> 00:47:18,200 Eles devem estar loucos. 573 00:47:19,577 --> 00:47:24,126 No. 2, Blair. Quem é o nosso homem na Riviera? 574 00:47:37,813 --> 00:47:40,817 - Nós ainda estamos vivos. - É claro. 575 00:47:46,325 --> 00:47:48,328 Minha querida. Hora de ir 576 00:47:49,789 --> 00:47:51,792 Mas eu gosto daqui. 577 00:47:51,959 --> 00:47:54,504 Quanto mais cedo isso acabar, 578 00:47:54,671 --> 00:47:57,217 Mais cedo ganhará seu dinheiro. 579 00:47:57,384 --> 00:47:58,636 Leve-me até ele. 580 00:47:58,802 --> 00:48:00,972 Há também uma mulher. 581 00:48:01,139 --> 00:48:05,104 Um pouco de dificuldade que você lidará facilmente. 582 00:48:05,270 --> 00:48:09,652 Também se espera o coordenador da operação. 583 00:48:09,819 --> 00:48:12,323 - O Negócio será grande. - É muito possível. 584 00:48:39,405 --> 00:48:42,117 Lá está ele... Esse é o nosso pequeno rapaz. 585 00:48:42,743 --> 00:48:44,162 Ele? 586 00:48:44,370 --> 00:48:45,747 Onde você está indo? 587 00:48:48,002 --> 00:48:50,547 No Hotel Napoleon Monte Carlo. 588 00:48:53,552 --> 00:48:55,889 Uh... aguarde... 589 00:48:59,811 --> 00:49:02,023 Como se diz "Espero minha esposa?" 590 00:49:05,653 --> 00:49:07,114 Muito bem... 591 00:49:09,033 --> 00:49:09,868 La vai. 592 00:49:13,874 --> 00:49:17,337 É seguro dizer que ninguém sabe que estamos aqui. 593 00:50:06,285 --> 00:50:08,956 Oh, que bela vista! 594 00:50:09,123 --> 00:50:10,250 Magnífica. 595 00:50:46,596 --> 00:50:48,265 Você sabe o que tem que fazer. 596 00:50:48,432 --> 00:50:51,019 Seja agradável e natural. 597 00:50:51,186 --> 00:50:54,524 Pronta para agir antes que eles! 598 00:50:54,691 --> 00:50:55,943 Ok, vá em frente! 599 00:51:10,298 --> 00:51:13,469 Querido, é fabulosa! Absolutamente fabuloso! 600 00:51:15,388 --> 00:51:16,557 Finalmente sozinhos! 601 00:51:18,184 --> 00:51:19,520 Você não perde tempo. 602 00:51:19,687 --> 00:51:21,064 É isso que eu tenho em mente.. 603 00:51:39,466 --> 00:51:42,262 Aqui, o mordomo. 604 00:51:42,429 --> 00:51:45,642 Quero apresentar-lhe os meus cumprimentos e informá-lo 605 00:51:45,809 --> 00:51:49,147 Que almoço será servido na grande sala de jantar. 606 00:51:50,190 --> 00:51:52,861 Olá para você também. Não queremos o almoço. 607 00:51:53,737 --> 00:51:55,156 Estou morrendo de fome! 608 00:51:55,323 --> 00:51:56,951 Pensando bem, queremos o almoço! 609 00:51:58,620 --> 00:52:02,709 Posso oferecer-lhe um aperitivo? 610 00:52:05,380 --> 00:52:09,261 Eu reservarei uma mesa perto da piscina. 611 00:52:09,469 --> 00:52:10,679 Maravilhoso, obrigado! 612 00:52:11,723 --> 00:52:13,767 Uma mesa perto da piscina. 613 00:52:19,109 --> 00:52:20,235 Champanhe? 614 00:52:20,402 --> 00:52:22,322 Dê-me dez minutos. 615 00:52:25,034 --> 00:52:26,411 Champanhe. 616 00:52:42,519 --> 00:52:44,313 Muito bem. 617 00:52:45,189 --> 00:52:48,986 Fique tranquilo. Eu te avisarei quando eu precisar de você. 618 00:52:49,654 --> 00:52:51,741 Está tudo bem aí? 619 00:52:52,533 --> 00:52:54,829 Você recebe muitos jornais ingleses? 620 00:52:54,995 --> 00:52:56,915 Vai as vezes a igreja? 621 00:52:57,875 --> 00:52:59,335 Tudo bem. 622 00:53:03,174 --> 00:53:06,054 A última coisa que queremos com ele é fazer alarde. 623 00:53:49,034 --> 00:53:50,411 Mil desculpas! 624 00:53:50,578 --> 00:53:52,206 Você certamente é Inglês. 625 00:53:52,373 --> 00:53:54,668 Um francês não teria tropeçado assim. 626 00:53:54,835 --> 00:53:57,130 Realmente? Peço desculpas. Nada quebrado? 627 00:53:57,297 --> 00:53:59,675 Acho que distendi o tornozelo. 628 00:53:59,842 --> 00:54:01,845 Vou buscar um médico. 629 00:54:02,012 --> 00:54:04,599 Leve-me para o meu carro. 630 00:54:08,689 --> 00:54:12,444 Assim poderia ser melhor. 631 00:54:13,529 --> 00:54:15,282 Você é forte... 632 00:54:30,889 --> 00:54:31,932 Está muito longe? 633 00:54:32,099 --> 00:54:33,392 Não. É logo ali 634 00:54:33,559 --> 00:54:35,312 Você está me aguentando. 635 00:54:35,979 --> 00:54:37,440 Isso é bom. 636 00:54:37,607 --> 00:54:38,650 Aqui estamos. 637 00:55:11,200 --> 00:55:13,119 Querido, onde está você? 638 00:55:13,328 --> 00:55:17,000 Estou em Londres, Sra. Oakes, e chove. 639 00:55:18,127 --> 00:55:19,796 Coronel... 640 00:55:20,213 --> 00:55:23,635 Sim, é seu tio Mostyn! 641 00:55:23,802 --> 00:55:24,929 Como está o marido? 642 00:55:26,598 --> 00:55:27,641 Há... 643 00:55:28,517 --> 00:55:30,896 Ele saiu. Mas como... 644 00:55:31,104 --> 00:55:32,482 Eu descobri? 645 00:55:32,648 --> 00:55:35,486 Tenho espiões por toda parte. Você devia saber. 646 00:55:36,195 --> 00:55:39,617 Monte Carlo é o lugar perfeito para passar o fim de semana. 647 00:55:39,784 --> 00:55:41,996 Considerava-me para ir lá. 648 00:55:42,830 --> 00:55:48,005 Ouça-me Sra. Brian Ian Boysie Oakes! 649 00:55:49,298 --> 00:55:50,341 Sim... 650 00:55:51,677 --> 00:55:52,887 Sim, Coronel. 651 00:55:53,972 --> 00:55:56,267 Sim, Coronel. Vou dizer a ele! 652 00:56:03,403 --> 00:56:06,407 Iris McIntosh saiu para um fim de semana de férias. 653 00:56:06,574 --> 00:56:08,869 Maldita Iris. Algo está errado. 654 00:56:09,036 --> 00:56:10,830 Estou com uma coceira aqui. 655 00:56:10,997 --> 00:56:14,085 Realmente? Eu, isso me atormenta aqui. 656 00:56:14,503 --> 00:56:16,923 Este é um aviso infalível. 657 00:56:17,090 --> 00:56:18,759 Está sentindo algo agora? 658 00:56:19,427 --> 00:56:20,804 Sim. 659 00:56:20,971 --> 00:56:22,389 Sente-se, Martin. 660 00:56:23,641 --> 00:56:28,023 O que vou dizer é ultra secreto. 661 00:56:28,941 --> 00:56:31,486 Trata-se de L. 662 00:56:43,045 --> 00:56:44,464 Oi... 663 00:56:45,215 --> 00:56:46,759 Não se mexa. 664 00:56:47,594 --> 00:56:51,266 Não se mexa. Graças a Deus você está bem. 665 00:56:52,100 --> 00:56:54,646 Ele me deu um golpe na cabeça. 666 00:56:54,813 --> 00:56:56,440 No pescoço. 667 00:56:57,775 --> 00:56:58,902 Mas por quê? 668 00:56:59,069 --> 00:57:02,408 Eu não sei. Eu estava contando com você para explicar isso para mim. 669 00:57:03,201 --> 00:57:05,455 Eu estou com um gosto horrível na minha boca. 670 00:57:05,622 --> 00:57:07,625 Te deram uma injeção. 671 00:57:08,875 --> 00:57:09,919 Como você está? 672 00:57:10,753 --> 00:57:12,088 Mais ou menos. 673 00:57:15,969 --> 00:57:17,221 É 17h. 674 00:57:17,388 --> 00:57:19,558 Estamos aqui há duas horas. 675 00:57:29,073 --> 00:57:30,157 O que eles querem? 676 00:57:31,160 --> 00:57:33,788 Eu não sei. Deve haver algum engano. 677 00:57:36,375 --> 00:57:38,503 Se eu não for para a casa de campo, 678 00:57:38,712 --> 00:57:40,297 Papai vai ficar doente de preocupação. 679 00:57:41,340 --> 00:57:43,343 - Isso mesmo! - O quê? 680 00:57:43,552 --> 00:57:45,138 Seu pai é rico? 681 00:57:46,014 --> 00:57:46,849 Posso dizer... 682 00:57:47,057 --> 00:57:48,852 É isso! Eles querem um resgate! 683 00:57:49,060 --> 00:57:51,440 - Espero que não. - Ouça-me, senhorita... 684 00:57:51,607 --> 00:57:54,903 Wheet. Mas não precisamos ser formais aqui. 685 00:57:55,070 --> 00:57:56,489 Me chame de Coral. 686 00:57:58,993 --> 00:58:00,120 Eu sou Boysie. 687 00:58:02,289 --> 00:58:03,500 É bonito. 688 00:58:06,337 --> 00:58:07,714 Isso pode ser grave. 689 00:58:07,881 --> 00:58:09,968 Você vai cuidar de mim, certo? 690 00:58:11,011 --> 00:58:12,304 Vou fazer o meu melhor. 691 00:58:18,439 --> 00:58:19,899 Esconda o seu medo. 692 00:58:26,200 --> 00:58:27,535 A menina fica. 693 00:58:28,328 --> 00:58:29,497 Você vem. 694 00:58:44,060 --> 00:58:45,729 Venha Sr. Oakes! 695 00:58:47,607 --> 00:58:49,485 Sinta-se confortável. 696 00:58:49,652 --> 00:58:50,695 Sente-se. 697 00:58:50,862 --> 00:58:52,740 - O quê? - Sente-se! 698 00:58:52,907 --> 00:58:55,494 Mas, o que é isso? 699 00:58:55,661 --> 00:59:00,668 Sabemos bem o que é isso. 700 00:59:01,127 --> 00:59:04,966 Seja você quem for, eu exijo a minha libertação e da Sra. wheet. 701 00:59:05,175 --> 00:59:07,220 Minha esposa provavelmente já ligou para a embaixada... 702 00:59:07,387 --> 00:59:09,056 Sua esposa? 703 00:59:11,434 --> 00:59:15,148 Eu duvido, Sr. Oakes, na sua qualidade, 704 00:59:15,315 --> 00:59:17,318 uma esposa é considerada um ativo. 705 00:59:17,527 --> 00:59:19,071 Gregory, traga a garota. 706 00:59:19,238 --> 00:59:21,366 Deixe-a fora disso! 707 00:59:21,866 --> 00:59:23,369 É por favor. 708 00:59:23,536 --> 00:59:25,455 Gregory, espera. 709 00:59:25,956 --> 00:59:27,124 Espere. 710 00:59:27,291 --> 00:59:29,878 Primeiro vou mostrar ao nosso amigo 711 00:59:30,045 --> 00:59:32,758 nossos brinquedos mais interessantes. 712 00:59:39,977 --> 00:59:45,151 Isto, Sr. Oakes, é um estrepado. 713 00:59:45,360 --> 00:59:46,361 O que? 714 00:59:47,488 --> 00:59:49,282 Você não conhece? 715 00:59:51,077 --> 00:59:54,999 Yacob é muito eficiente com a estrepada. 716 00:59:56,502 --> 00:59:59,589 A cadeira que está sentado 717 00:59:59,756 --> 01:00:03,470 Não é usada para arrancar dentes. 718 01:00:05,724 --> 01:00:07,601 Você está tentando me assustar? 719 01:00:07,768 --> 01:00:10,314 Dado a sua história, não ousamos. 720 01:00:10,522 --> 01:00:14,153 Tentamos descobrir por que você está aqui! 721 01:00:14,361 --> 01:00:16,198 Você não sabe de nada. 722 01:00:17,074 --> 01:00:19,578 Seu nome é Brian Ian Oakes. 723 01:00:19,745 --> 01:00:22,040 Você tem um apelido ridículo e, 724 01:00:22,207 --> 01:00:25,962 sem querer ofender, mais afeminado: 725 01:00:26,129 --> 01:00:27,506 Boysie. 726 01:00:29,968 --> 01:00:31,470 O seu codinome é L. 727 01:00:31,679 --> 01:00:34,809 Você é um assassino profissional. 728 01:00:34,996 --> 01:00:38,230 Não sei aonde descobriu isso, Mas é um absurdo. 729 01:00:38,439 --> 01:00:40,400 Por que você está aqui? 730 01:00:40,609 --> 01:00:43,739 Porque você me trouxe, seu porco! 731 01:00:44,490 --> 01:00:46,618 Sr. Oakes, por favor, 732 01:00:46,785 --> 01:00:50,332 Eu não vou tolerar esse tipo de insolência. 733 01:00:50,499 --> 01:00:53,713 O que você faz na França e qual é o seu alvo? 734 01:00:53,880 --> 01:00:56,050 Eu não sei o que dizer. 735 01:00:56,217 --> 01:00:59,722 Eu estou passando um fim de semana com minha esposa. 736 01:00:59,931 --> 01:01:02,184 Um fim de semana com sua esposa! 737 01:01:02,351 --> 01:01:06,106 Você é muito estúpido, Boysie Oakes. 738 01:01:06,816 --> 01:01:09,653 Em uma hora, você vai me dizer 739 01:01:09,862 --> 01:01:13,284 Por que você está aqui e quem você tem que matar. 740 01:01:13,492 --> 01:01:16,372 Caso contrário, os meus homens vão exercer os seus talentos 741 01:01:16,539 --> 01:01:18,458 Sob o belo corpo de Miss wheet. 742 01:01:18,625 --> 01:01:21,045 Após isso iremos matá-lo. 743 01:01:21,254 --> 01:01:23,340 Muito lentamente... 744 01:01:24,050 --> 01:01:25,886 Medite sobre tudo isso. 745 01:01:28,765 --> 01:01:30,184 Medite! 746 01:01:32,229 --> 01:01:36,485 Sr. Oakes? Não, madame, não é neste hotel. 747 01:01:39,656 --> 01:01:41,826 Por que estamos aqui? 748 01:01:42,035 --> 01:01:43,245 Deve haver algum engano. 749 01:01:43,412 --> 01:01:47,585 Eu trabalho para o governo, mas eu sou apenas um servo. 750 01:01:47,752 --> 01:01:50,589 O governo? Um segredo, então? 751 01:01:50,756 --> 01:01:53,469 Eles acham que eu estou em uma missão secreta. 752 01:01:53,636 --> 01:01:55,096 Você não está? 753 01:01:55,263 --> 01:01:58,810 Inferno, eu estou aqui de férias! 754 01:01:59,227 --> 01:02:02,232 Desculpe, não é sua culpa. Um cigarro? 755 01:02:02,733 --> 01:02:05,862 Eles vão me questionar em uma hora, e vão te levar 756 01:02:06,029 --> 01:02:07,907 E não vai ser bonito. 757 01:02:08,074 --> 01:02:11,078 Não se preocupe. Vamos pensar em algo. 758 01:02:11,245 --> 01:02:13,415 O que vamos fazer nesse meio tempo? 759 01:02:13,582 --> 01:02:15,460 Poderíamos trocar ideias. 760 01:02:15,627 --> 01:02:17,004 Seria melhor, certo? 761 01:02:32,903 --> 01:02:35,281 Gregory! Outro café! 762 01:02:52,599 --> 01:02:55,645 - O que você quer? - Baudelaire? Eu sou Chekhov. 763 01:02:55,812 --> 01:02:58,065 Venda a casa e retorne a Moscou. 764 01:02:58,232 --> 01:02:59,484 O que você... 765 01:02:59,651 --> 01:03:02,447 É claro, a senha! 766 01:03:04,575 --> 01:03:06,119 Um momento... 767 01:03:07,621 --> 01:03:09,791 A vida é um pote de pomares de cereja. 768 01:03:14,632 --> 01:03:15,758 Claro. 769 01:03:15,925 --> 01:03:18,304 Primeiro devemos pegar a cereja! 770 01:03:19,764 --> 01:03:21,809 Entre caro amigo, entre. 771 01:03:21,976 --> 01:03:24,480 Gostaria de um café? 772 01:03:24,646 --> 01:03:26,733 Talvez o "Biscuit Dubouche?" 773 01:03:26,900 --> 01:03:28,193 Outro copo! 774 01:03:28,402 --> 01:03:29,863 Nem café nem conhaque. 775 01:03:30,030 --> 01:03:31,198 Não entre aqui. 776 01:03:34,620 --> 01:03:38,167 Há um problema, Chekhov? 777 01:03:39,126 --> 01:03:41,547 - Quais foram as suas ordens? - Minhas... 778 01:03:41,714 --> 01:03:43,299 Repita-me as suas ordens. 779 01:03:43,466 --> 01:03:45,761 Uh... Eu fui contatado 780 01:03:45,928 --> 01:03:49,267 e foi dado o registro do Inglês, "L". 781 01:03:49,433 --> 01:03:53,147 Foi-me dito para esperar no aeroporto, para identificar... 782 01:03:53,314 --> 01:03:54,983 E aguardar instruções. 783 01:03:55,150 --> 01:03:59,824 Isso é verdade, mas fomos capazes de apreende-lo. 784 01:03:59,991 --> 01:04:02,411 Nos foi dito que ele era muito perigoso 785 01:04:02,578 --> 01:04:07,211 e queríamos impressionar você e o coordenador para a nossa integridade. 786 01:04:07,378 --> 01:04:09,965 Ele está impressionado com sua estupidez. 787 01:04:10,132 --> 01:04:15,140 Nós só o interrogamos para saber porque ele está aqui 788 01:04:15,306 --> 01:04:16,850 Nós sabemos porque ele está aqui. 789 01:04:17,476 --> 01:04:18,645 Ele está de férias. 790 01:04:19,479 --> 01:04:22,359 Isto é o que ele nos disse! Mas eu não acreditava nele. 791 01:04:22,526 --> 01:04:25,238 - Eu acho que... - Quem se importa, tolo. 792 01:04:25,405 --> 01:04:27,575 Você ameaçou uma operação chave. 793 01:04:27,742 --> 01:04:29,661 Mas Chekhov, eu não sabia. 794 01:04:29,828 --> 01:04:33,792 Eu pensei que era uma questão de iniciativa. 795 01:04:33,959 --> 01:04:36,254 Tire-o daqui. Simule uma fuga. 796 01:04:36,421 --> 01:04:39,593 Deve estar no hotel antes de ter disparado o alarme. 797 01:04:39,760 --> 01:04:41,512 Ok, Chekhov. 798 01:04:42,430 --> 01:04:45,560 - Quantos homens tem na casa? - Eu e os meus dois homens. 799 01:04:45,727 --> 01:04:48,356 Há também uma menina. Mas ela não sabe nada. 800 01:04:48,523 --> 01:04:51,778 Ela está lá pelo o dinheiro. Ela serviu como isca. 801 01:04:51,944 --> 01:04:53,488 - Descarte-a. - Bem... 802 01:04:53,655 --> 01:04:54,740 Elimine-a! 803 01:04:56,535 --> 01:04:58,162 Está claro? 804 01:04:58,329 --> 01:05:01,167 Sim, senhor. Eu entendi. 805 01:05:01,959 --> 01:05:04,254 Fique escondido até o meu sinal. 806 01:05:05,006 --> 01:05:07,384 E desta vez, Sr. Sheriek... 807 01:05:07,593 --> 01:05:08,636 Nenhuma gafe. 808 01:05:08,803 --> 01:05:10,973 Nenhuma gafe desta vez! 809 01:05:14,979 --> 01:05:16,189 Tenha cuidado. 810 01:05:28,290 --> 01:05:30,335 Gregory, onde está você? 811 01:05:30,502 --> 01:05:31,670 Estou indo! 812 01:05:36,887 --> 01:05:39,182 Eu ouvi tudo. Estou trazendo a garota. 813 01:05:39,349 --> 01:05:41,644 O que foi Sheriek! O que é isso? 814 01:05:43,062 --> 01:05:44,314 A festa acabou. 815 01:05:44,481 --> 01:05:47,402 Temos de ajuda-lo a fugir daqui. 816 01:05:47,569 --> 01:05:49,572 E você vai com ele. 817 01:05:49,739 --> 01:05:51,992 Em suma, você já foi cancelada da operação. 818 01:05:52,159 --> 01:05:54,872 Sim, nós fomos um pouco longe demais. 819 01:05:55,039 --> 01:05:56,124 Aqui. 820 01:05:57,668 --> 01:06:00,463 - Como vamos escapar? - Leve o carro. 821 01:06:01,507 --> 01:06:02,425 Espere... 822 01:06:02,633 --> 01:06:03,885 Onde está Yacob? 823 01:06:04,052 --> 01:06:06,013 Ele foi comprar conhaque. 824 01:06:06,222 --> 01:06:08,350 - Temos de avisá-lo. - Ok. 825 01:06:09,894 --> 01:06:12,314 - Certifique-se de avisá-lo! - Ok! 826 01:06:18,282 --> 01:06:20,618 - O que eles queriam? - Me questionar. 827 01:06:20,785 --> 01:06:22,830 Eles parecem estar em pânico. 828 01:06:23,665 --> 01:06:25,668 Boysie... 829 01:06:25,835 --> 01:06:27,253 Há algo de errado. 830 01:06:29,382 --> 01:06:30,925 Ele deixou a chave na porta. 831 01:06:32,386 --> 01:06:34,222 Esses caras são uns idiotas. 832 01:06:45,197 --> 01:06:48,201 Querido, você é maravilhoso. O que podemos esperar? 833 01:06:48,827 --> 01:06:50,872 É provavelmente uma armadilha. 834 01:06:52,207 --> 01:06:55,295 Estou com medo. Algo ruim pode acontecer. 835 01:06:55,462 --> 01:06:57,966 Sim... Fique perto de mim. 836 01:07:44,891 --> 01:07:47,249 Onde eles foram? Eu não gosto disso. 837 01:07:47,416 --> 01:07:49,878 A chave pode estar na ignição. 838 01:07:50,921 --> 01:07:51,964 Sim! Vamos! 839 01:08:04,817 --> 01:08:05,651 Atire! 840 01:08:14,706 --> 01:08:15,750 Agora. 841 01:08:20,465 --> 01:08:21,592 Desculpe, baby... 842 01:08:27,517 --> 01:08:30,230 Atire nele, mas erre! 843 01:08:32,483 --> 01:08:34,277 - Erre ele! - Muito bom! 844 01:08:38,116 --> 01:08:39,243 Rápido! 845 01:08:46,712 --> 01:08:49,300 Pare, Yacob! 846 01:09:08,203 --> 01:09:10,081 Pare esse idiota! 847 01:09:19,094 --> 01:09:22,391 Devíamos ter continuado como ladrões, ambos, 848 01:09:22,558 --> 01:09:24,853 Era muito mais honesto. 849 01:12:59,382 --> 01:13:03,263 Diga-me o que aconteceu. Eu estava doente de preocupação. 850 01:13:03,430 --> 01:13:05,642 - Dê. - Eu não sabia o que fazer. 851 01:13:05,850 --> 01:13:08,354 Eu até liguei para o hospital. 852 01:13:08,521 --> 01:13:11,442 Querido, você não pode me dizer o que está errado? 853 01:13:11,609 --> 01:13:13,904 É este o seu trabalho? No Ministério? 854 01:13:14,071 --> 01:13:16,241 Querida, eu tenho que chamar Mostyn. 855 01:13:16,408 --> 01:13:17,576 Não faça isto! 856 01:13:17,743 --> 01:13:19,746 Não temos escolha. 857 01:13:19,913 --> 01:13:21,916 Ele nos ligou 858 01:13:23,376 --> 01:13:24,336 O quê? 859 01:13:24,503 --> 01:13:27,299 Logo depois que você saiu. Ele sabe sobre nós. 860 01:13:27,466 --> 01:13:30,220 Este é o fim! A corte marcial. 10 anos de prisão! 861 01:13:30,387 --> 01:13:32,390 Não, não é tão terrível. 862 01:13:32,557 --> 01:13:34,643 Ele não vai levar nada aos chefes. 863 01:13:34,810 --> 01:13:38,482 Há um trabalho para você. Você ainda está operacional. 864 01:13:38,649 --> 01:13:39,692 Ah, não... 865 01:13:39,880 --> 01:13:44,575 Acabou-se nosso fim de semana, mas pelo menos estamos fora de problemas! 866 01:13:44,742 --> 01:13:47,037 - O que ele disse? - Não entre em contato. 867 01:13:47,204 --> 01:13:49,582 Ele tinha a dizer outra coisa. Uma palavra... 868 01:13:49,749 --> 01:13:53,129 Ah sim! Ele apenas disse para lhe dizer "pressão". 869 01:13:59,431 --> 01:14:00,391 Boa noite. 870 01:14:03,061 --> 01:14:04,772 L, Eu sou o Quadrant. 871 01:14:05,315 --> 01:14:06,150 Quem? 872 01:14:06,316 --> 01:14:10,321 Você deveria dizer "Coroa" e eu tenho que responder "Harmine". 873 01:14:10,488 --> 01:14:14,244 Você não estaria no escuro, se você lesse sua correspondência. 874 01:14:14,411 --> 01:14:16,622 Esta é a linda Iris. 875 01:14:16,789 --> 01:14:17,958 Menino travesso. 876 01:14:18,125 --> 01:14:19,210 O que é isso? 877 01:14:20,587 --> 01:14:21,713 Uma mensagem codificada de Londres. 878 01:14:21,922 --> 01:14:24,551 Pedindo-lhe para me levar ao aeroporto. 879 01:14:24,718 --> 01:14:25,803 Mas tomarei um táxi. 880 01:14:26,032 --> 01:14:28,223 - Onde você conseguiu isso? - Na recepção. 881 01:14:28,390 --> 01:14:30,560 Decodifique-a para confirmar que eu não minto. 882 01:14:30,769 --> 01:14:32,313 Não se preocupe. Eu pretendo fazer. 883 01:14:32,521 --> 01:14:35,234 Iris, você não tem permissão para ficar aqui 884 01:14:35,442 --> 01:14:37,738 Como eu informei ao seu namorado. 885 01:14:37,905 --> 01:14:40,451 Você vai mandá-la sair correndo pela rua? 886 01:14:40,659 --> 01:14:43,789 Infelizmente, Ela não ordenou a estadia no hotel. 887 01:14:43,956 --> 01:14:46,001 Ela não pode andar por aí também. 888 01:14:46,209 --> 01:14:49,673 Eu poderia tomar um banho. Ou seria contra às ordens? 889 01:14:49,881 --> 01:14:51,509 Não seria problema. 890 01:14:51,718 --> 01:14:54,639 Seja gentil e deixe a torneira aberta. 891 01:14:54,805 --> 01:14:55,849 Desculpe-me. 892 01:15:24,809 --> 01:15:25,977 É bom. 893 01:15:26,144 --> 01:15:28,230 Bem, comece novamente. 894 01:15:28,397 --> 01:15:29,941 L, Eu sou Quadrant. 895 01:15:30,108 --> 01:15:32,528 - "Coroa". - Eu respondo "Harmine". 896 01:15:32,737 --> 01:15:36,368 Parabéns. Você não errou desta vez. 897 01:15:36,993 --> 01:15:39,622 Assine todas essas coisas para começar. 898 01:15:50,806 --> 01:15:53,059 - Mas isso é... - Ele mesmo. 899 01:15:53,268 --> 01:15:54,687 - O Duque... - Sim. 900 01:15:54,895 --> 01:15:56,272 - Não, o Príncipe... - Sim. 901 01:15:57,065 --> 01:15:59,026 Isso é uma piada? 902 01:15:59,694 --> 01:16:02,698 Seu rosto ficou impagável! Mostyn tinha me avisado. 903 01:16:02,907 --> 01:16:04,451 Eu quero uma explicação! 904 01:16:05,077 --> 01:16:06,997 Ele daria tudo para ver a sua cara! 905 01:16:07,205 --> 01:16:10,377 Escute aqui seu degenerado Eu não vou matá-lo, eu gosto dele. 906 01:16:11,253 --> 01:16:13,924 Acalme-se que acabou a brincadeira. 907 01:16:14,132 --> 01:16:15,885 Espero que sim. 908 01:16:17,220 --> 01:16:19,098 - Quem é o alvo real? - O Duque. 909 01:16:20,099 --> 01:16:21,727 Calma... 910 01:16:21,894 --> 01:16:23,104 Ele sabe disso. 911 01:16:23,271 --> 01:16:26,567 Esta não é uma operação real. Este é um exercício. 912 01:16:26,734 --> 01:16:27,569 o que? 913 01:16:27,736 --> 01:16:30,991 Você não vai realmente matá-lo. Você vai usar festim. 914 01:16:34,412 --> 01:16:35,247 Entendi. 915 01:16:35,414 --> 01:16:37,500 Ele visitará a base Gayborough. 916 01:16:37,667 --> 01:16:42,383 Nosso jogo de espiões e assassinos é recomendado aos VIPS. 917 01:16:42,550 --> 01:16:44,803 Apenas para testar a sua segurança. 918 01:16:44,970 --> 01:16:47,056 - Bastante divertido. - De fato. 919 01:16:47,724 --> 01:16:49,602 Bem, amanhã. 920 01:16:49,769 --> 01:16:52,606 Bem... Há uma pequena surpresa... 921 01:16:53,232 --> 01:16:54,067 Qual? 922 01:16:54,275 --> 01:16:56,237 A visita de amanhã do Duque. 923 01:16:56,404 --> 01:16:59,450 Você, eu e a namorada tomaremos o avião hoje à noite. 924 01:17:01,077 --> 01:17:03,080 Desculpe. Eu entendo que você está sentindo. 925 01:17:03,289 --> 01:17:06,085 Mostyn... Ele fez isso de propósito! 926 01:17:06,293 --> 01:17:08,922 Eu acho que ele tem uma queda por esse tipo de coisa. 927 01:17:09,089 --> 01:17:12,302 Vejo-o no aeroporto. Seus danadinhos... 928 01:17:15,474 --> 01:17:17,852 - O que foi? - Mostyn fez isso de propósito. 929 01:17:18,019 --> 01:17:19,730 Ele quer que voltemos... 930 01:17:20,732 --> 01:17:21,775 Esta noite. 931 01:17:31,247 --> 01:17:32,791 Apresse suas malas. 932 01:17:34,252 --> 01:17:37,089 Ele e Mostyn foram feitos um para o outro... 933 01:17:37,256 --> 01:17:38,299 Finalmente... 934 01:18:05,591 --> 01:18:08,471 - Baudelaire. - Boa noite, Chekhov. Entre. 935 01:18:08,637 --> 01:18:11,934 Entrem senhores. 936 01:18:14,104 --> 01:18:16,733 Claro, primeiro o "pomar de cereja" 937 01:18:16,900 --> 01:18:18,402 Eu me lembrei. 938 01:18:19,362 --> 01:18:22,158 Tudo está resolvido. 939 01:18:22,617 --> 01:18:25,120 - A menina? - Se foi, pobre garota. 940 01:18:25,287 --> 01:18:26,330 Seus homens? 941 01:18:26,497 --> 01:18:29,627 Um morreu e eu despachei o outro. 942 01:18:29,794 --> 01:18:31,964 Mas Chekhov... 943 01:18:32,840 --> 01:18:35,845 Você não vai me apresentar? ao coordenador, 944 01:18:36,053 --> 01:18:39,058 - Eu presumo? - Eu represento o coordenador. 945 01:18:41,478 --> 01:18:44,316 Estou muito feliz em conhecê-lo. 946 01:18:44,483 --> 01:18:47,821 Você também terá o prazer de conhecer o seu substituto. 947 01:18:54,539 --> 01:18:55,875 Mas, senhor... 948 01:18:56,083 --> 01:18:57,544 Deve haver algum engano. 949 01:18:57,711 --> 01:19:00,548 Não sou eu, são esses idiotas... 950 01:19:01,508 --> 01:19:02,927 Não, não faça isto! 951 01:19:03,094 --> 01:19:05,597 Diga-lhe que é um erro! 952 01:19:06,140 --> 01:19:09,270 Baudelaire, te deixo com este pensamento: 953 01:19:09,436 --> 01:19:11,940 Você precederá a alguém muito importante. 954 01:19:45,866 --> 01:19:47,535 Você está bem querido? 955 01:19:48,578 --> 01:19:50,331 Uma pequena indigestão. 956 01:19:50,498 --> 01:19:52,083 Vamos melhorando logo! 957 01:19:52,250 --> 01:19:54,587 Mostyn quer que tudo ocorra rapidamente 958 01:19:54,754 --> 01:19:57,633 Ele gosta de manter tudo sob controle. 959 01:19:58,176 --> 01:19:59,845 Mostyn é um idiota. 960 01:20:00,012 --> 01:20:03,350 Mas é o chef e ele nos segura em suas pequenas mãos. 961 01:20:03,517 --> 01:20:06,772 Então obedeça-o e brinque de cowboys e índios como ele quer 962 01:20:07,774 --> 01:20:12,864 Um idiota desagradável, sádico e miserável... 963 01:20:20,960 --> 01:20:22,921 O que aconteceu com esse idiota? 964 01:20:23,088 --> 01:20:27,929 Sinto muito, mas L e McIntosh regressaram esta noite. 965 01:20:28,471 --> 01:20:29,932 Já? 966 01:20:30,099 --> 01:20:32,686 Seu fim de semana deve ter sido um desastre. 967 01:20:32,853 --> 01:20:37,693 Eles pegaram o voo 105 e devem chegar em cerca de 40 minutos. 968 01:20:37,860 --> 01:20:40,030 Então, o que você está esperando Glider? 969 01:20:40,197 --> 01:20:42,492 Ao trabalho! Mantenha-se ativo! 970 01:20:43,347 --> 01:20:45,830 E siga-os, aonde quer que forem! 971 01:20:46,790 --> 01:20:48,668 Faça-os ficar com medo! 972 01:20:54,593 --> 01:20:57,431 Você tem uma mensagem da Big Blue. 973 01:20:57,598 --> 01:21:00,519 Quem? códigos Droga! Quem é o Big Blue? 974 01:21:00,686 --> 01:21:02,438 Nosso homem na Riviera. 975 01:21:02,605 --> 01:21:06,112 - O padre. O que ele quer? - É Sheriek, vulgo Baudelaire. 976 01:21:06,279 --> 01:21:08,615 Eles não despacharam este idiota? 977 01:21:08,782 --> 01:21:12,037 Ele foi. Big Blue disse ter encontrado seu cadáver. 978 01:21:12,204 --> 01:21:13,748 Venha dar uma olhada. 979 01:21:14,958 --> 01:21:18,380 Redland Airforce proibiu voos militares 980 01:21:19,173 --> 01:21:21,843 na costa ao Arcanjo, das 9h. 981 01:21:22,970 --> 01:21:24,681 É estranho... 982 01:21:25,849 --> 01:21:27,101 Mantenha-me informado. 983 01:21:27,310 --> 01:21:29,396 - Uma mensagem do planador. - Quem? 984 01:21:29,563 --> 01:21:32,109 - Ah, sim! - Voo 105 aterrissou em Nice. 985 01:21:55,185 --> 01:21:56,353 Estou ouvindo, Planador. 986 01:21:57,188 --> 01:21:59,775 Um homem com orelhas grandes, entendi. 987 01:21:59,942 --> 01:22:01,820 Venha rapidamente para cá. 988 01:22:04,115 --> 01:22:06,660 Durma um pouco. Nós queremos você em forma. 989 01:22:06,827 --> 01:22:09,456 - E o meu carro? - Nós vamos recuperar amanhã. 990 01:22:09,623 --> 01:22:12,920 Iris, nós te deixaremos em Oxford. Você vai voltar de trem. 991 01:22:13,087 --> 01:22:15,924 Não, Sra. McIntosh virá conosco. 992 01:22:16,091 --> 01:22:17,426 Mostyn quer vê-la. 993 01:22:17,593 --> 01:22:19,638 Todo mundo quer você, minha querida. 994 01:22:19,805 --> 01:22:22,517 Não se preocupe, nós vamos ter outro fim de semana. 995 01:22:22,684 --> 01:22:24,270 Acho que ele nos deve isso. 996 01:22:39,584 --> 01:22:41,880 Eles estão indo para oeste na A40. 997 01:22:42,046 --> 01:22:44,550 Ouvimos três homens e uma mulher. 998 01:22:45,343 --> 01:22:46,929 Não interfira. 999 01:22:47,096 --> 01:22:50,309 Organize um giro de quatro carros. 1000 01:22:50,476 --> 01:22:51,519 Tudo bem. 1001 01:22:53,939 --> 01:22:57,403 Quem nós conhecemos que tem orelhas grandes? 1002 01:23:02,118 --> 01:23:03,579 O Jaguar está lá ainda 1003 01:23:04,371 --> 01:23:06,541 Eles estão na nossa cola. 1004 01:23:07,167 --> 01:23:08,878 Não perca ele de vista. 1005 01:23:14,887 --> 01:23:16,097 É ele. 1006 01:23:16,765 --> 01:23:19,769 - Você está absolutamente certo? - Sim, é ele. 1007 01:23:22,649 --> 01:23:24,109 Conte-nos tudo, Mac. 1008 01:23:24,276 --> 01:23:26,989 É terrível. A situação é grave. 1009 01:23:27,155 --> 01:23:30,410 Seu nome verdadeiro é Constantine Alexei Skabiechov. 1010 01:23:30,577 --> 01:23:33,456 Seus pais são supostamente Imigrantes russos. 1011 01:23:33,623 --> 01:23:36,044 Ele foi educado em Eton e Watham. 1012 01:23:36,670 --> 01:23:39,173 Ele foi a Moscou em 1956. 1013 01:23:39,340 --> 01:23:41,343 Nós não o tínhamos visto desde então. 1014 01:23:41,510 --> 01:23:43,597 Qual é a sua especialidade? 1015 01:23:43,764 --> 01:23:45,099 Ele sabe tudo. 1016 01:23:45,266 --> 01:23:47,603 Ele não tem remorso. Trabalha por contrato. 1017 01:23:47,770 --> 01:23:49,689 Deve ser algo grande. 1018 01:24:03,919 --> 01:24:07,257 Dá-me alertas de segurança para esta noite e amanhã. 1019 01:24:08,926 --> 01:24:13,266 Ele foi treinado para executar um tipo de missão. 1020 01:24:13,433 --> 01:24:16,145 Você acha que eles têm o enganado ou hipnotizado? 1021 01:24:16,312 --> 01:24:18,816 Esta é a única resposta lógica. 1022 01:24:18,983 --> 01:24:20,360 Quem é o alvo? 1023 01:24:20,527 --> 01:24:21,904 Não há muito. 1024 01:24:22,071 --> 01:24:25,075 O embaixador russo no Royal Albert Hall esta noite. 1025 01:24:25,242 --> 01:24:27,788 E amanhã, às 9 horas, o Duque vai para Gayborough. 1026 01:24:27,954 --> 01:24:29,039 Gayborough? 1027 01:24:29,206 --> 01:24:31,293 Sim, na base militar. 1028 01:24:33,087 --> 01:24:34,422 Como está o seu joelho? 1029 01:24:35,299 --> 01:24:36,425 Estou em agonia. 1030 01:24:36,592 --> 01:24:38,095 Prioridade Máxima! 1031 01:24:38,262 --> 01:24:40,139 Traga-os aqui imediatamente! 1032 01:24:59,543 --> 01:25:02,130 Droga! Esses idiotas os perderam! 1033 01:25:02,923 --> 01:25:05,636 - Você me chamou? - Não! 1034 01:25:05,803 --> 01:25:09,809 Já que você está aqui, traga todos os arquivos sobre Gayborough. 1035 01:25:10,601 --> 01:25:12,062 Não estou entendendo. 1036 01:25:12,229 --> 01:25:14,190 Parece incrível, 1037 01:25:14,357 --> 01:25:18,989 Mas de alguma forma o convenceram a matar o Duque de Edimburgo. 1038 01:25:37,643 --> 01:25:39,980 Querido, você está ótimo. 1039 01:25:40,147 --> 01:25:42,442 Gostaria de andar nos montes de feno? 1040 01:25:44,570 --> 01:25:46,322 Este não é o momento para isso. 1041 01:25:46,489 --> 01:25:48,868 Está carregada. Com festim, é claro. 1042 01:25:49,035 --> 01:25:50,328 Espero que sim! 1043 01:25:50,495 --> 01:25:52,290 A trava de segurança está no lugar. 1044 01:25:52,457 --> 01:25:55,086 Iris, entre no carro. É hora de ir. 1045 01:25:57,840 --> 01:25:59,300 Não gaste o festim! 1046 01:25:59,467 --> 01:26:01,720 - Um dia desses, eu... - Sim você vai... 1047 01:26:01,887 --> 01:26:03,598 Guarde para o Duque. 1048 01:26:03,807 --> 01:26:06,352 - Mais... - Cale-se e entre no carro. 1049 01:26:47,372 --> 01:26:49,458 Você tem tudo bem decorado? 1050 01:26:50,126 --> 01:26:51,002 Sim! 1051 01:26:51,190 --> 01:26:55,300 Bem. Não mexa a cabeça do cilindro. Ele está carregado. Iria fazer barulho. 1052 01:26:55,467 --> 01:26:57,387 Mate-o duas vezes. 1053 01:26:58,096 --> 01:27:01,268 Metaforicamente, é claro. Durante a inspeção. 1054 01:27:02,478 --> 01:27:04,564 Você duvida minha memória? 1055 01:27:04,731 --> 01:27:06,943 Queremos que isto seja um sucesso. 1056 01:27:25,888 --> 01:27:27,223 Na parte de trás, L. 1057 01:27:27,390 --> 01:27:30,061 Iris, vá para o refeitório dos oficiais. 1058 01:27:30,228 --> 01:27:32,564 Se alguém perguntar, diga que vai esperar o coronel Mostyn. 1059 01:27:39,408 --> 01:27:40,868 Boa sorte, querido. 1060 01:27:44,457 --> 01:27:45,751 Apontar para a realeza. 1061 01:27:45,918 --> 01:27:48,713 - Eu não posso errar daqui! - Isso é bom! 1062 01:27:48,880 --> 01:27:52,427 Sente-se, será tão aconchegante quanto um caixão real. 1063 01:28:51,349 --> 01:28:54,144 Guarda de Honra, em posição! 1064 01:28:54,896 --> 01:28:57,400 Arma no ombro! 1065 01:30:01,872 --> 01:30:05,126 Seria engraçado, se isso fosse real... 1066 01:30:17,770 --> 01:30:19,022 Não se mexa! 1067 01:30:19,189 --> 01:30:21,150 Você estragou toda a operação! 1068 01:30:21,317 --> 01:30:22,569 Siga-me! 1069 01:30:25,991 --> 01:30:27,243 Eles o pegaram! 1070 01:30:27,702 --> 01:30:30,164 Perfeito. O show continua! 1071 01:30:39,094 --> 01:30:42,557 Nós não lhe pagamos o suficiente? Você sabe o que fazem com traidores 1072 01:30:42,766 --> 01:30:44,518 - Nesse país? - O quê? 1073 01:30:44,685 --> 01:30:47,690 Esse foi o seu plano. E aqueles Códigos? "Hermine" e "Coroa"! 1074 01:30:47,857 --> 01:30:49,442 E esta arma carregada com festim. 1075 01:30:58,206 --> 01:30:59,249 Oh meu Deus... 1076 01:30:59,457 --> 01:31:02,420 Conte-me tudo sobre a "Coroa" e "Hermine". 1077 01:31:02,587 --> 01:31:04,131 E me conte rápido! 1078 01:31:04,298 --> 01:31:06,384 Você que enviou Quadrant até Nice! 1079 01:31:06,551 --> 01:31:09,514 Nunca ouvi falar. Quem é este Quadrant? 1080 01:31:09,681 --> 01:31:11,767 Cale essa maldita banda! 1081 01:31:11,934 --> 01:31:13,812 Quem é? 1082 01:31:18,235 --> 01:31:19,779 O que é isso? 1083 01:31:21,073 --> 01:31:24,244 Este é o abutre. Quem autorizou a decolagem? 1084 01:31:24,453 --> 01:31:25,663 Abutre? 1085 01:31:25,830 --> 01:31:27,833 O equipamento do M31? 1086 01:31:28,626 --> 01:31:30,212 O que ele está fazendo aqui? 1087 01:31:30,379 --> 01:31:32,340 A Duque queria ver. 1088 01:31:34,009 --> 01:31:36,638 Vem comigo, Boysie! 1089 01:31:36,805 --> 01:31:38,098 Traga sua arma! 1090 01:31:39,684 --> 01:31:41,103 Notifique a segurança. 1091 01:31:46,862 --> 01:31:48,197 O que vamos fazer? 1092 01:31:48,864 --> 01:31:51,702 O M31. Esta é uma invenção secreta. 1093 01:31:52,912 --> 01:31:54,707 O maior desde a bomba. 1094 01:31:54,873 --> 01:31:57,711 Foi que eles queriam. Com a sua ajuda. 1095 01:32:09,645 --> 01:32:10,772 Mate-o! 1096 01:32:26,838 --> 01:32:27,881 Pule! 1097 01:33:01,389 --> 01:33:03,476 Torre de controle chamando Abutre 1098 01:33:03,643 --> 01:33:06,355 145 Echo, está ouvindo? 1099 01:33:06,522 --> 01:33:09,026 Foi mexido. Não há nada no radar. 1100 01:33:24,592 --> 01:33:26,595 É você, é claro. 1101 01:33:27,388 --> 01:33:29,474 Você se sente mal, Boysie? 1102 01:33:30,183 --> 01:33:31,769 Sua cretina! 1103 01:33:31,936 --> 01:33:34,231 Você jogou comigo desde o começo! 1104 01:33:34,440 --> 01:33:36,777 Não inteiramente, seu tonto. 1105 01:33:36,943 --> 01:33:39,113 Volte ao comando! 1106 01:33:39,280 --> 01:33:41,367 Não se preocupe, George está lá. 1107 01:33:42,160 --> 01:33:43,954 Dê meia volta. 1108 01:33:44,121 --> 01:33:46,833 Você me mata se eu recusar? 1109 01:33:47,626 --> 01:33:50,756 Eu sou o coordenador da operação "Coroa". 1110 01:33:50,923 --> 01:33:54,386 Metade da minha vida tem sido dedicada à sua preparação. 1111 01:33:59,268 --> 01:34:00,979 Eu não consigo identificar. 1112 01:34:03,149 --> 01:34:05,862 Alerte os pilotos de caça Anglia Leste 1113 01:34:06,029 --> 01:34:09,409 Encontre o maldito abutre e abata ele. 1114 01:34:16,419 --> 01:34:18,130 Dê-me a arma. 1115 01:34:18,339 --> 01:34:19,966 Você não tem como fugir. 1116 01:34:20,133 --> 01:34:22,428 Todos os centros de controle... 1117 01:34:22,637 --> 01:34:25,307 Nós inibimos os centros de controle! 1118 01:34:25,474 --> 01:34:28,270 Esta joia aqui confunde o radar. 1119 01:34:29,981 --> 01:34:33,987 Talvez terminemos o nosso fim de semana, no Mar Negro. 1120 01:34:34,196 --> 01:34:36,449 Eu vou lhe dar uma última chance. 1121 01:34:36,616 --> 01:34:37,868 Faça o avião voltar. 1122 01:34:38,494 --> 01:34:41,123 Eu tenho uma máscara de oxigênio na mão. 1123 01:34:41,289 --> 01:34:42,374 Me dê a arma 1124 01:34:42,583 --> 01:34:44,920 E eu te dou uma. 1125 01:34:57,814 --> 01:35:00,318 torre de controle chamando 145 Echo. 1126 01:35:00,986 --> 01:35:02,029 145 eco 1127 01:35:02,237 --> 01:35:03,907 está ouvindo? 1128 01:35:04,866 --> 01:35:07,161 torre de controle chamando 145 Echo. 1129 01:35:08,372 --> 01:35:09,206 Socorro! 1130 01:35:26,440 --> 01:35:28,151 Eles estão agora no radar. 1131 01:35:28,944 --> 01:35:30,738 Vimos você. 1132 01:35:31,364 --> 01:35:32,199 Socorro! 1133 01:35:32,407 --> 01:35:34,577 Pressione o interruptor RT 1134 01:35:35,621 --> 01:35:37,540 e diga-nos quem está no comando. 1135 01:35:47,764 --> 01:35:48,640 RT... 1136 01:35:48,807 --> 01:35:50,768 Está bem minha frente! 1137 01:35:51,478 --> 01:35:54,399 Mais uma vez, diga-nos quem está no comando. 1138 01:35:54,565 --> 01:35:57,321 O agente secreto Oakes. Estou sozinho. 1139 01:35:57,487 --> 01:36:00,742 O piloto perdeu a consciência. Me coloquem no chão! 1140 01:36:00,951 --> 01:36:03,079 Dá-me isso. Oakes! 1141 01:36:03,246 --> 01:36:06,083 Vamos passar a um piloto 1142 01:36:06,250 --> 01:36:08,670 que sabe muito bem do avião. 1143 01:36:09,296 --> 01:36:11,342 Só me tirem daqui! 1144 01:36:12,719 --> 01:36:16,641 Vamos levá-lo de volta para o aeroporto e ajudaremos a pousar. 1145 01:36:16,850 --> 01:36:18,728 Já voou antes? 1146 01:36:18,895 --> 01:36:22,859 Nunca! Me tire daqui. Estou morrendo de medo. 1147 01:36:23,026 --> 01:36:25,279 Todos temos medo de vez em quando. 1148 01:36:25,988 --> 01:36:27,908 Está no plano horizontal? 1149 01:36:31,580 --> 01:36:34,167 Mais ou menos. Foi George que preparou tudo. 1150 01:36:34,376 --> 01:36:37,214 George é o piloto automático. Ouça-me. 1151 01:36:37,422 --> 01:36:40,969 Os controles de piloto automático estão à direita. 1152 01:36:41,178 --> 01:36:42,513 Você vê? 1153 01:36:42,930 --> 01:36:43,765 Sim. 1154 01:36:43,932 --> 01:36:45,309 Parece um cronômetro, 1155 01:36:45,518 --> 01:36:47,270 mas é uma bússola. 1156 01:36:47,479 --> 01:36:49,357 Não entre em pânico. 1157 01:36:49,524 --> 01:36:53,780 Vire a agulha para o oeste, ele vai levá-lo de volta para o aeroporto. 1158 01:37:24,033 --> 01:37:26,370 Você irá para Gayborough. 1159 01:37:26,579 --> 01:37:28,248 Melhor do que um carro, certo? 1160 01:37:29,542 --> 01:37:31,086 É fantástico! 1161 01:37:37,554 --> 01:37:39,306 Tenho que segurar o volante? 1162 01:37:39,515 --> 01:37:41,226 Não, não toque-o. 1163 01:37:41,393 --> 01:37:44,063 No painel de controle há um botão vermelho. 1164 01:37:44,230 --> 01:37:46,776 Coloque-o na posição "descer". 1165 01:38:07,640 --> 01:38:09,476 O que está acontecendo? 1166 01:38:09,643 --> 01:38:12,940 O que eu pressiono para parar de descer? 1167 01:38:14,108 --> 01:38:16,236 É normal que trema um pouco. 1168 01:38:16,403 --> 01:38:17,864 Você vê o altímetro? 1169 01:38:18,740 --> 01:38:21,494 A única coisa que gira em alta velocidade? 1170 01:38:21,703 --> 01:38:25,208 É isso aí. Você perde quatro mil pés por minuto. 1171 01:38:25,667 --> 01:38:27,461 E perderei mais em breve. 1172 01:38:42,901 --> 01:38:44,862 Eu vejo o chão! 1173 01:38:45,071 --> 01:38:47,032 Não tenha nenhum medo. 1174 01:38:47,742 --> 01:38:49,202 Fácil de dizer daí! 1175 01:38:49,369 --> 01:38:50,788 Tudo está bem. 1176 01:38:50,996 --> 01:38:53,375 Nós vamos baixar o trem de pouso. 1177 01:38:53,959 --> 01:38:55,837 - Quem vai? - Você! 1178 01:38:56,046 --> 01:38:58,591 Basta pressionar o botão. 1179 01:39:05,518 --> 01:39:07,772 Você vê a pista? 1180 01:39:11,527 --> 01:39:14,573 Eu nunca vou pousar sobre ela. 1181 01:39:14,782 --> 01:39:16,409 Esta é a parte mais fácil. 1182 01:39:17,202 --> 01:39:18,454 Você está brincando! 1183 01:39:18,621 --> 01:39:19,956 A partir de agora, 1184 01:39:20,791 --> 01:39:22,335 não toque em nada. 1185 01:39:22,502 --> 01:39:24,296 Fique de braços cruzados. 1186 01:39:24,505 --> 01:39:27,384 Eu não sou louco! Quem vai pilotar o avião? 1187 01:39:27,593 --> 01:39:29,053 Nós. 1188 01:39:32,392 --> 01:39:33,518 Aqui está. 1189 01:39:37,399 --> 01:39:38,818 Ele não terá sucesso. 1190 01:39:38,985 --> 01:39:40,445 Isso é irrelevante. 1191 01:39:52,839 --> 01:39:54,466 O que eu faço? 1192 01:39:54,633 --> 01:39:56,219 Absolutamente nada. 1193 01:40:17,876 --> 01:40:19,504 Puxe o acelerador. 1194 01:40:19,963 --> 01:40:20,797 O que? 1195 01:40:20,964 --> 01:40:23,217 Puxe o acelerador! 1196 01:40:37,447 --> 01:40:38,323 Alerta! 1197 01:41:18,216 --> 01:41:19,635 Desligue os motores. 1198 01:41:33,739 --> 01:41:34,949 Ela está viva. 1199 01:41:35,617 --> 01:41:38,371 Isso foi demais para a Sra. Oakes. 1200 01:41:43,879 --> 01:41:44,714 Você está bem? 1201 01:41:44,923 --> 01:41:47,218 Acho que sim. Obrigado por perguntar. 1202 01:41:47,426 --> 01:41:49,888 Você pilotou esse avião como um líder. 1203 01:41:52,350 --> 01:41:54,437 É meio automático... Qual é o seu nome? 1204 01:41:54,646 --> 01:41:55,772 Judith. 1205 01:41:57,317 --> 01:41:58,444 Boysie. 1206 01:41:58,653 --> 01:41:59,904 Eu sei. 1207 01:42:10,211 --> 01:42:14,134 Antes de um outro drama, você gostaria de sair jantar comigo? 1208 01:42:14,301 --> 01:42:15,636 Com prazer. 1209 01:42:15,803 --> 01:42:16,638 Mais... 1210 01:42:16,846 --> 01:42:19,058 Você esqueceu o segundo parágrafo do ponto B 1211 01:42:19,267 --> 01:42:21,061 da lei sobre segredos de Estado. 1212 01:42:21,228 --> 01:42:22,062 O que? 1213 01:42:22,271 --> 01:42:25,150 É proibido confraternizar o pessoal civil 1214 01:42:25,317 --> 01:42:27,445 com membros ativos do departamento. 1215 01:42:27,612 --> 01:42:30,867 Qualquer violação é punível com 10 anos de prisão. 1216 01:42:31,034 --> 01:42:33,538 - Ela não é... - Esta é a minha secretária. 1217 01:42:35,791 --> 01:42:37,001 Venha Boysie. 1218 01:42:37,168 --> 01:42:39,672 O departamento não precisa mais de mim. 1219 01:42:39,839 --> 01:42:41,341 É aqui que nos separamos. 1220 01:42:41,508 --> 01:42:46,098 O Ministério não pode dar ao luxo de perder homens do seu calibre. 1221 01:42:46,265 --> 01:42:48,477 Especialmente depois de hoje. 1222 01:42:49,228 --> 01:42:50,689 Assuma o volante. 80164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.