Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,610 --> 00:00:37,770
PORTER: Have
a nice day.
2
00:00:37,870 --> 00:00:40,700
LIZBETH: Thank you. Keep
moving. Keep moving.
3
00:00:44,280 --> 00:00:45,540
LIZBETH: Okay,
upstairs.
4
00:00:54,790 --> 00:00:56,300
LIZBETH: Remember
girls, only English.
5
00:01:09,120 --> 00:01:10,020
LIZBETH: Go! Go! Go!
6
00:01:11,980 --> 00:01:12,900
LIZBETH: That
way, that way!
7
00:01:15,890 --> 00:01:17,570
LIZBETH: Down the
stairs, down the stairs.
8
00:01:19,300 --> 00:01:20,240
LIZBETH: Quickly...
9
00:01:26,820 --> 00:01:27,970
PORTER:
Hey Miss?
10
00:01:27,990 --> 00:01:29,250
LIZBETH: Go
this way.
11
00:01:29,480 --> 00:01:30,750
PORTER:
Hey Miss?
12
00:01:34,160 --> 00:01:34,980
LIZBETH: Girls, inside!
Go, go, go!
13
00:01:35,070 --> 00:01:36,170
Come on...
14
00:02:04,010 --> 00:02:05,240
LIZBETH: Oh, here we
go girls...
15
00:02:10,030 --> 00:02:11,750
LIZBETH: Oh yeah.
Come here...
16
00:02:14,360 --> 00:02:18,370
LIZBETH: Alrighty.
I am gonna pick you guys
17
00:02:18,530 --> 00:02:19,420
up after work okay?
18
00:02:21,030 --> 00:02:22,260
And we're gonna have a
really nice afternoon.
19
00:02:23,970 --> 00:02:25,310
Huggies.
20
00:02:25,720 --> 00:02:28,200
[kisses] I love you.
Bye!
21
00:02:28,290 --> 00:02:29,600
MEREDITH & MARIANTHI:
Bye!
22
00:02:37,380 --> 00:02:38,380
TEACHER: Hi.
23
00:02:38,400 --> 00:02:39,490
JULIA: Sample of
the new flyer.
24
00:02:39,640 --> 00:02:40,400
LIZBETH:
Oh great.
25
00:02:40,490 --> 00:02:41,400
JULIA: Got
a minute?
26
00:02:41,550 --> 00:02:42,970
Go to my office and review it.
27
00:02:42,990 --> 00:02:43,730
LIZBETH: This
looks great.
28
00:02:43,830 --> 00:02:44,810
JULIA:
Doesn't it?
29
00:02:44,900 --> 00:02:45,990
Did a really nice job...
30
00:02:47,390 --> 00:02:48,500
LIZBETH: [whispering]
Be out in a sec.
31
00:02:50,390 --> 00:02:52,060
LIZBETH: Hey
there. I'm Lizbeth.
32
00:02:52,080 --> 00:02:53,830
Can I help you?
33
00:02:55,730 --> 00:02:59,320
Joan, can you bring
us an ice pack?
34
00:02:59,420 --> 00:03:00,170
Why don't we go sit down?
35
00:03:01,750 --> 00:03:03,010
Right through here.
36
00:03:03,740 --> 00:03:04,180
Yeah...
37
00:03:06,680 --> 00:03:08,420
LIZBETH: We have a nurse
here at the shelter.
38
00:03:08,520 --> 00:03:09,420
Would you like to see her?
39
00:03:10,000 --> 00:03:11,440
SOPHIE: No,
no, I'm fine.
40
00:03:13,600 --> 00:03:15,150
LIZBETH: You can file a police
report against whoever did this.
41
00:03:17,010 --> 00:03:18,030
SOPHIE: I don't want to
make him any angrier.
42
00:03:19,700 --> 00:03:20,820
LIZBETH:
Who's he?
43
00:03:23,530 --> 00:03:26,450
SOPHIE: Ben...
My husband.
44
00:03:30,020 --> 00:03:31,210
LIZBETH: Would you
like us to help you?
45
00:03:32,690 --> 00:03:34,120
We have room if you
want to come stay.
46
00:03:38,620 --> 00:03:40,960
SOPHIE: You know what, I
don't really know why I came.
47
00:03:41,110 --> 00:03:43,220
I think I should go.
48
00:03:44,720 --> 00:03:46,130
LIZBETH:
No. Keep it.
49
00:03:46,220 --> 00:03:47,220
We're always here.
50
00:03:49,060 --> 00:03:50,720
You didn't do anything to
deserve what happened to you.
51
00:04:01,720 --> 00:04:02,720
JULIA: Hopefully
she'll come back.
52
00:04:02,810 --> 00:04:03,800
LIZBETH: Yeah
I hope so.
53
00:04:03,810 --> 00:04:05,130
I didn't even get her name.
54
00:04:05,220 --> 00:04:06,370
JULIA: Neither did I the
first time you came in.
55
00:04:11,750 --> 00:04:13,970
GREG: There you go, just
the way you like it.
56
00:04:14,660 --> 00:04:15,920
TEACHER: Oh thanks,
you remembered.
57
00:04:16,420 --> 00:04:18,400
GREG: Sure I did. How
is everything?
58
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
TEACHER: Oh great.
The girls are so lovely.
59
00:04:21,090 --> 00:04:23,570
GREG: Cool, cool. Girls!
60
00:04:23,670 --> 00:04:24,820
I'll see you on Sunday.
61
00:04:25,080 --> 00:04:26,220
Okay. Be good!
62
00:04:29,670 --> 00:04:31,100
LIZBETH: What are
you doing here Greg?
63
00:04:31,250 --> 00:04:33,100
GREG: What does
it look like?
64
00:04:33,330 --> 00:04:34,990
LIZBETH: This isn't
your time to see them.
65
00:04:35,010 --> 00:04:39,610
GREG: Okay, so it's
uh, five o'clock,
66
00:04:39,760 --> 00:04:42,780
that means in nineteen
hours, no more court order.
67
00:04:44,100 --> 00:04:45,520
Now when I want
to see my kids...
68
00:04:45,670 --> 00:04:46,690
I will.
69
00:04:46,840 --> 00:04:47,950
LIZBETH: There's
still a schedule -
70
00:04:48,180 --> 00:04:49,840
GREG: Don't tell me
what to do Lizbeth.
71
00:04:49,860 --> 00:04:52,940
They're my blood.
72
00:04:52,960 --> 00:04:54,290
Never forget that.
73
00:04:55,620 --> 00:04:56,940
MEREDITH: Mommy!
74
00:04:56,960 --> 00:04:59,030
LIZBETH:
Hey you two.
75
00:04:59,190 --> 00:05:00,460
You ready to go home?
76
00:05:00,690 --> 00:05:01,610
Come on, lets go...
77
00:05:01,710 --> 00:05:02,460
Wave good-bye to your daddy.
78
00:05:02,610 --> 00:05:03,540
GREG: Bye-bye.
79
00:05:03,630 --> 00:05:04,590
MEREDITH & MARIANTHI:
Bye!
80
00:05:24,640 --> 00:05:26,320
ANN: You can dress them
in these tiny outfits,
81
00:05:26,470 --> 00:05:28,490
and this one, even has a dog.
82
00:05:29,730 --> 00:05:30,820
LIZBETH: What do
you girls say?
83
00:05:31,050 --> 00:05:32,480
MEREDITH & MARIANTHI:
Thank you!
84
00:05:32,490 --> 00:05:34,220
ANN: You are so
very welcome.
85
00:05:34,310 --> 00:05:35,000
MARIANTHI: Come on
we can go share.
86
00:05:37,000 --> 00:05:38,910
LIZBETH: You, know, you don't
have to bring them something
87
00:05:39,060 --> 00:05:40,390
every time you come.
88
00:05:40,410 --> 00:05:43,400
ANN: I know, but I like
being the fun aunt,
89
00:05:43,410 --> 00:05:45,170
even if we're not
officially sisters.
90
00:05:45,400 --> 00:05:46,170
Cheers.
91
00:05:47,510 --> 00:05:50,160
Speaking of fun...
92
00:05:50,250 --> 00:05:54,240
Michael has hired a new
paralegal and he's really nice.
93
00:05:54,260 --> 00:05:58,740
We could keep it under
wraps, a dinner maybe,
94
00:05:58,840 --> 00:06:00,850
with me and Michael
at our place?
95
00:06:02,510 --> 00:06:04,430
LIZBETH: And
then what?
96
00:06:04,590 --> 00:06:06,320
Are you going to let us date
in secret at your place too?
97
00:06:07,530 --> 00:06:09,350
Because Greg will find out.
98
00:06:09,370 --> 00:06:10,860
And I can't afford to have
my tires slashed again.
99
00:06:12,760 --> 00:06:15,120
ANN: I just wish I could find
someone who would protect you.
100
00:06:16,600 --> 00:06:17,280
LIZBETH: Well, that's what
I thought Greg was gonna
101
00:06:17,370 --> 00:06:19,020
do and look where we are.
102
00:06:19,120 --> 00:06:20,270
ANN: Greg could
have fooled anyone.
103
00:06:20,280 --> 00:06:22,950
LIZBETH: I know,
I know. He still does.
104
00:06:23,050 --> 00:06:27,050
And he was just docked
for child support and his
105
00:06:27,200 --> 00:06:30,630
supervised visits are over, so
I do not want to poke the bear.
106
00:06:31,960 --> 00:06:34,460
ANN: Well if he doesn't play by
the rules Michael will take it
107
00:06:34,620 --> 00:06:36,890
to the judge and he
won't get any visitation.
108
00:06:38,880 --> 00:06:40,560
LIZBETH: See, I don't
need another man.
109
00:06:40,790 --> 00:06:42,560
I have you and your
husband to look out for me.
110
00:06:44,790 --> 00:06:46,070
ANN: Cheers.
111
00:06:47,570 --> 00:06:49,480
LIZBETH: Okay you
two, it is late.
112
00:06:50,220 --> 00:06:52,300
MEREDITH: At daddy's he
doesn't put us to bed,
113
00:06:52,320 --> 00:06:53,970
so we can stay up
as long as we want.
114
00:06:54,060 --> 00:06:55,480
LIZBETH: Well, that
sounds like fun,
115
00:06:55,640 --> 00:06:57,560
but if you stay go to bed late
every night then you won't
116
00:06:57,580 --> 00:06:59,080
have any energy to play,
and I know you want
117
00:06:59,230 --> 00:07:00,210
to have fun with your new dolls.
118
00:07:03,830 --> 00:07:05,230
LIZBETH: I love
you my brave girls.
119
00:07:05,330 --> 00:07:06,240
MEREDITH: I
love you mommy.
120
00:07:06,260 --> 00:07:07,400
MARIANTHI: I
love you too.
121
00:07:07,500 --> 00:07:08,420
LIZBETH:
Goodnight.
122
00:07:09,430 --> 00:07:10,260
Ok...
123
00:07:16,770 --> 00:07:19,600
[car engine in distance]
124
00:07:21,940 --> 00:07:23,730
[car speeds off]
125
00:07:35,340 --> 00:07:36,370
LIZBETH: Mer' honey put
that in your pocket.
126
00:07:44,180 --> 00:07:45,920
FONTINA: There are my
beautiful girls!
127
00:07:47,110 --> 00:07:48,710
Ah, what's this?
128
00:07:49,950 --> 00:07:50,800
You let them bring
toys to church?
129
00:07:52,630 --> 00:07:53,880
LIZBETH: Mer' honey can
you put it in your pocket.
130
00:07:55,300 --> 00:07:57,210
FONTINA: I think you need
godmother Fontina to teach
131
00:07:57,360 --> 00:07:58,470
you some manners hm?
132
00:08:00,310 --> 00:08:02,270
So one day a nice Greek boy
like your father will marry you.
133
00:08:03,390 --> 00:08:04,460
LIZBETH: Fontina.
134
00:08:04,870 --> 00:08:08,390
GREG: Gotcha!
[girls giggle]
135
00:08:08,480 --> 00:08:11,780
GREG: Look at this face huh?
Like a Greek princess.
136
00:08:12,880 --> 00:08:13,880
So what do you say?
137
00:08:13,970 --> 00:08:15,320
Shall we live in
a palace one day?
138
00:08:15,880 --> 00:08:17,160
Alright.
139
00:08:17,380 --> 00:08:19,910
Well only a few hours
until it's daddy time.
140
00:08:22,220 --> 00:08:23,050
MEREDITH & MARIANTHI:
Nai Bampa.
141
00:08:23,070 --> 00:08:24,150
GREG:
Okay.
142
00:08:24,240 --> 00:08:26,000
LIZBETH: Come
on. Let's go.
143
00:08:44,170 --> 00:08:45,520
LIZBETH: Lets
just-- okay.
144
00:08:45,670 --> 00:08:46,980
[knocking]
145
00:08:51,270 --> 00:08:52,170
GREG: Are
they ready?
146
00:08:52,270 --> 00:08:53,080
LIZBETH: Yeah.
Of course.
147
00:08:53,100 --> 00:08:55,200
Girls! Get
your bags.
148
00:08:57,610 --> 00:08:59,700
Why is Fontina's
son driving you?
149
00:09:00,350 --> 00:09:02,430
GREG: Why is that
your business?
150
00:09:03,020 --> 00:09:04,290
Marianthi, Meredith, let's go!
151
00:09:09,880 --> 00:09:11,450
MEREDITH: Mommy will you pick
us up from daycare tomorrow?
152
00:09:12,550 --> 00:09:14,530
LIZBETH: Not tomorrow but the
day after tomorrow. Okay?
153
00:09:15,130 --> 00:09:16,220
But you can always call me.
154
00:09:16,370 --> 00:09:17,960
GREG: Ahh... They
won't be calling.
155
00:09:18,050 --> 00:09:19,390
They're with me!
156
00:09:20,710 --> 00:09:21,870
LIZBETH: Have fun!
157
00:09:21,970 --> 00:09:22,710
MARIANTHI: Bye!
158
00:09:22,720 --> 00:09:23,870
MEREDITH: Bye.
159
00:09:23,890 --> 00:09:24,890
LIZBETH: Love you!
160
00:09:40,580 --> 00:09:43,540
JULIA: Hey. Greg
have the girls?
161
00:09:44,730 --> 00:09:45,910
Unsupervised?
162
00:09:46,580 --> 00:09:47,810
LIZBETH: Yeah.
163
00:09:48,310 --> 00:09:49,580
They lifted the
visitation restriction.
164
00:09:51,250 --> 00:09:52,750
I just wish I could have
them all the time, you know.
165
00:09:54,330 --> 00:09:55,570
You should have seen
his performance
166
00:09:55,670 --> 00:09:57,150
at church the other day.
167
00:09:57,170 --> 00:09:59,090
Like he was the best
father in the world.
168
00:10:00,260 --> 00:10:01,840
JULIA: I get you want to keep
the girls connected to their
169
00:10:01,930 --> 00:10:07,100
heritage but it's not yours,
you don't have to keep going.
170
00:10:09,270 --> 00:10:13,110
Look, why don't you come
over to my place for dinner.
171
00:10:13,260 --> 00:10:14,730
We can talk about
anything but Greg.
172
00:10:17,110 --> 00:10:18,260
LIZBETH: Thanks Julia.
173
00:10:18,280 --> 00:10:19,600
But I just-I need to
get home just in
174
00:10:19,690 --> 00:10:20,780
case he lets the girls call.
175
00:10:21,780 --> 00:10:23,120
JULIA: Alright.
176
00:10:23,270 --> 00:10:25,790
But I'm around if
you need anything.
177
00:10:27,290 --> 00:10:28,540
You got this.
178
00:10:37,020 --> 00:10:38,630
[beeping]
179
00:11:03,990 --> 00:11:11,990
[melancholy piano music]
180
00:11:18,170 --> 00:11:20,130
-This is Greg Diakos,
leave me a message.
181
00:11:32,910 --> 00:11:35,080
LIZBETH: Hey Janet, I know
I'm here early but ah,
182
00:11:35,170 --> 00:11:36,430
can I just go grab the girls?
183
00:11:36,770 --> 00:11:38,170
JANET: They're
not here.
184
00:11:38,190 --> 00:11:39,510
LIZBETH: What?
185
00:11:39,530 --> 00:11:41,010
JANET: They weren't
dropped off again today.
186
00:11:41,030 --> 00:11:42,360
I assumed they were home sick.
187
00:11:43,270 --> 00:11:44,200
LIZBETH: No,
they're not.
188
00:11:46,030 --> 00:11:54,030
[dramatic music]
189
00:12:19,130 --> 00:12:20,980
POLICE OFFICER: Is there any
chance he took the kids out?
190
00:12:21,130 --> 00:12:22,140
Lost track of time?
191
00:12:22,240 --> 00:12:23,570
LIZBETH: No. No.
192
00:12:23,720 --> 00:12:25,810
We have a very strict custody
agreement because
193
00:12:25,910 --> 00:12:27,480
Greg could be violent.
194
00:12:27,630 --> 00:12:29,080
Look up his record.
195
00:12:29,230 --> 00:12:30,740
You'll see all the restraining
orders against him.
196
00:12:32,470 --> 00:12:33,990
POLICE OFFICER: Have you tried
contacting any of his friends?
197
00:12:34,140 --> 00:12:35,420
Family?
198
00:12:35,640 --> 00:12:36,320
LIZBETH: His family's in
Greece and his friends
199
00:12:36,420 --> 00:12:37,640
wouldn't tell me anything.
200
00:12:37,740 --> 00:12:38,920
POLICE OFFICER:
Okay.
201
00:12:39,150 --> 00:12:39,990
Do you mind if I
make a quick call?
202
00:12:40,480 --> 00:12:42,590
LIZBETH:
Please. Yeah.
203
00:12:42,820 --> 00:12:43,720
POLICE OFFICER: I may
know someone who can help.
204
00:12:45,990 --> 00:12:46,720
POLICE OFFICER: It's a
small community up here.
205
00:12:48,600 --> 00:12:50,580
POLICE OFFICER:
Hey, it's Peter.
206
00:12:50,600 --> 00:12:53,170
I'm trying to locate
a Greg Diakos.
207
00:12:53,270 --> 00:12:54,100
You know him?
208
00:12:56,610 --> 00:13:00,110
Okay, okay thanks.
209
00:13:04,670 --> 00:13:08,260
It's not yet confirmed but
the word is, is that uh,
210
00:13:08,280 --> 00:13:09,520
he left town.
211
00:13:09,620 --> 00:13:10,620
With your girls.
212
00:13:12,620 --> 00:13:14,700
LIZBETH: Wha -Where?
Where did he go?
213
00:13:15,350 --> 00:13:17,520
POLICE OFFICER: I-I don't
know, but I'll go by his house.
214
00:13:17,530 --> 00:13:19,440
If he's not there I'll make
sure that the report goes
215
00:13:19,540 --> 00:13:20,460
through the appropriate unit.
216
00:13:21,870 --> 00:13:23,300
LIZBETH: What
unit is that?
217
00:13:23,450 --> 00:13:24,550
POLICE OFFICER: Crimes
against children.
218
00:13:25,530 --> 00:13:27,860
Don't-don't worry okay.
219
00:13:27,880 --> 00:13:28,800
They're gonna get to
the bottom of this.
220
00:13:30,310 --> 00:13:31,220
LIZBETH: Okay.
221
00:13:44,560 --> 00:13:46,780
CHERYL: Lizbeth!
Lizbeth!
222
00:13:48,400 --> 00:13:52,050
CHERYL: Hey. Hey!
223
00:13:52,070 --> 00:13:53,400
Get those elbows off the table!
224
00:13:54,390 --> 00:13:55,580
I dunno how many times
I have to tell you?!
225
00:13:59,060 --> 00:14:00,250
LIAM: Ma'am?
226
00:14:02,150 --> 00:14:03,840
If you don't stop hurting us,
we can't live with you anymore.
227
00:14:05,570 --> 00:14:07,010
CHERYL: Is that so?
228
00:14:11,510 --> 00:14:13,850
Well, there he is.
229
00:14:14,070 --> 00:14:16,740
Why don't you make
yourself useful Kova,
230
00:14:16,830 --> 00:14:17,930
and teach your step
kids some manners.
231
00:14:19,500 --> 00:14:20,690
Even your own daughter
doesn't have any.
232
00:14:38,870 --> 00:14:39,790
[car trunk slams]
233
00:14:45,030 --> 00:14:46,200
CHERYL: Wave bye-bye
to your brother.
234
00:14:47,200 --> 00:14:48,960
It's the last time you'll
see'm cause I found us a
235
00:14:49,110 --> 00:14:50,720
new daddy who's gonna
take good care of us.
236
00:15:09,980 --> 00:15:10,900
LIZBETH: Okay,
thank you.
237
00:15:12,720 --> 00:15:14,820
Detective Spring?
I'm Lizbeth Meredith.
238
00:15:16,650 --> 00:15:18,800
My children were
kidnapped by their father,
239
00:15:18,820 --> 00:15:20,580
Gregory Diakos and I was
told the report would
240
00:15:20,730 --> 00:15:21,410
go to your department.
241
00:15:31,150 --> 00:15:32,320
DETECTIVE SPRING: There's
not that much we can do
242
00:15:32,340 --> 00:15:34,050
without proof that he's
actually left town.
243
00:15:36,490 --> 00:15:39,990
LIZBETH: Then track his license
plate, or call the airports-
244
00:15:40,010 --> 00:15:40,920
DETECTIVE SPRING:
Ms. Meredith, We don't have
245
00:15:40,940 --> 00:15:42,510
those types of resources.
246
00:15:42,600 --> 00:15:45,270
My instincts are telling me
he'll be back in a day or two.
247
00:15:49,430 --> 00:15:50,500
LIZBETH: Do you know
how many times I've called
248
00:15:50,590 --> 00:15:52,530
the police because of him
detective?
249
00:15:53,110 --> 00:15:54,070
Five.
250
00:15:55,680 --> 00:15:56,450
And those weren't even
for the times he beat
251
00:15:56,600 --> 00:15:57,120
me so badly he almost killed me.
252
00:15:58,700 --> 00:15:59,860
They were to file restraining
orders against him and
253
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
he is still looking for
ways to punish me.
254
00:16:02,180 --> 00:16:04,350
So my instincts are
telling me that no,
255
00:16:04,370 --> 00:16:06,880
he won't be back
in a day or two.
256
00:16:08,370 --> 00:16:09,800
Please, will you help me?
257
00:16:10,450 --> 00:16:11,710
DETECTIVE SPRING:
I'm sorry.
258
00:16:11,800 --> 00:16:12,860
I can't get a warrant for
his arrest without proof
259
00:16:12,880 --> 00:16:14,300
of where he is.
260
00:16:14,970 --> 00:16:17,030
LIZBETH: Ah, so that's
just-that's it?
261
00:16:17,120 --> 00:16:18,810
You won't even
report them missing?
262
00:16:19,370 --> 00:16:20,870
DETECTIVE SPRING: Not
without a warrant.
263
00:16:20,960 --> 00:16:22,140
But I'll make some calls.
264
00:16:22,720 --> 00:16:23,640
I'll keep you posted.
265
00:16:24,550 --> 00:16:27,540
[phone ringing]
266
00:16:27,560 --> 00:16:28,770
LIZBETH: Look,
I-I don't-
267
00:16:29,880 --> 00:16:32,130
DETECTIVE SPRING:
Detective Spring.
268
00:16:32,230 --> 00:16:34,070
Oh, yes thank you for calling.
269
00:16:35,380 --> 00:16:36,660
Yeah... I do I have
it right here.
270
00:16:39,310 --> 00:16:40,330
FONTINA: Just leave these
in the back of the church.
271
00:16:43,570 --> 00:16:45,060
LIZBETH: Where
is he Fontina?
272
00:16:45,330 --> 00:16:46,570
FONTINA: Lizbeth.
273
00:16:46,670 --> 00:16:49,170
LIZBETH: Your son drove
Greg to pick up my girls.
274
00:16:49,320 --> 00:16:50,490
Where did he take them?
275
00:16:50,510 --> 00:16:51,580
FONTINA: What are
you talking about?
276
00:16:51,730 --> 00:16:53,840
LIZBETH: He's
taken my children!
277
00:16:55,070 --> 00:16:57,340
My God, my God Fontina
you are a mother -
278
00:16:57,500 --> 00:16:59,400
FONTINA: And
he's their father.
279
00:16:59,500 --> 00:17:01,680
It doesn't feel so good to be
without your children, does it?
280
00:17:03,670 --> 00:17:05,520
LIZBETH: Can't you see
what kind of man he is?
281
00:17:05,750 --> 00:17:08,670
FONTINA: What I see is
those girls need family.
282
00:17:08,690 --> 00:17:10,580
A proper family.
283
00:17:10,670 --> 00:17:12,190
Like the one they
have in Greece.
284
00:17:21,260 --> 00:17:22,040
LIZBETH: No.
285
00:17:26,620 --> 00:17:28,190
ANN: Why would
he take them?
286
00:17:28,210 --> 00:17:29,600
He didn't even show up for
visitation half the time.
287
00:17:29,620 --> 00:17:31,790
LIZBETH: You know why,
it's to punish me.
288
00:17:31,880 --> 00:17:33,210
It's what he does.
289
00:17:33,440 --> 00:17:35,110
Everything he does is to
punish me for leaving him.
290
00:17:35,610 --> 00:17:36,720
MICHAEL: Lizbeth you
can't just go to Greece
291
00:17:36,870 --> 00:17:38,720
and take your daughters back.
292
00:17:38,950 --> 00:17:41,700
LIZBETH: Why not? Michael,
he kidnapped my kids!
293
00:17:41,800 --> 00:17:45,220
And without proof that
detective won't get a warrant,
294
00:17:45,380 --> 00:17:47,620
won't even put my girls
in the missing database.
295
00:17:48,060 --> 00:17:50,050
MICHAEL: I understand your
frustration but the laws are
296
00:17:50,140 --> 00:17:51,290
different over there,
and they're more
297
00:17:51,380 --> 00:17:53,070
likely to protect the man.
298
00:17:53,220 --> 00:17:55,320
You gotta follow
protocol on this.
299
00:17:56,390 --> 00:17:57,900
ANN: He's
right Lizbeth.
300
00:17:58,130 --> 00:17:59,050
MICHAEL: There is also the
fact that Greece just
301
00:17:59,070 --> 00:18:00,820
entered into the
Hague Convention.
302
00:18:00,970 --> 00:18:03,890
Which means that they must
respect the custody agreements
303
00:18:03,910 --> 00:18:06,250
of the countries from where
the children were taken.
304
00:18:06,400 --> 00:18:07,660
LIZBETH: Okay.
305
00:18:07,750 --> 00:18:08,920
MICHAEL: But only if
you don't break the law.
306
00:18:12,400 --> 00:18:14,830
LIZBETH: Okay,
I get-I get it.
307
00:18:14,980 --> 00:18:20,240
I- I can't just sit around and
wait for protocol on this.
308
00:18:20,260 --> 00:18:21,550
Someone has the proof I need.
309
00:18:22,600 --> 00:18:23,760
I need to find it.
310
00:18:35,350 --> 00:18:37,280
LIZBETH: I'm-I'm
hoping you can help me.
311
00:18:38,600 --> 00:18:41,670
My ex-husband took my daughters
and flew out of Anchorage,
312
00:18:41,690 --> 00:18:44,360
and I'm wondering if maybe he
booked their travel through you?
313
00:18:44,510 --> 00:18:47,190
Maybe you have travel
documents or an itinerary-
314
00:18:47,290 --> 00:18:49,620
LYNN: I'm sorry but we can't
disclose any client information.
315
00:18:50,770 --> 00:18:52,770
LIZBETH: No I-I
understand that,
316
00:18:52,870 --> 00:18:56,800
but he kidnapped my girls and I
need to prove that he left the
317
00:18:56,950 --> 00:18:58,800
country so there's anything
you can do to help me-
318
00:18:59,530 --> 00:19:00,860
LYNN: I'm so sorry, I
had no idea that
319
00:19:00,950 --> 00:19:02,430
Greg would do
anything like this.
320
00:19:03,810 --> 00:19:06,530
LIZBETH: I'm s
-do you know him?
321
00:19:06,550 --> 00:19:09,380
LYNN: We dated
for a while. Not now.
322
00:19:09,480 --> 00:19:12,290
But he asked me to book him
one-way tickets to Athens
323
00:19:12,310 --> 00:19:15,110
for him and his-
for your daughters.
324
00:19:16,650 --> 00:19:18,730
I didn't think anything of it
at the time but then I read
325
00:19:18,820 --> 00:19:21,110
your story in the paper
and so I called the police.
326
00:19:22,880 --> 00:19:24,060
LIZBETH: I'm sor-The
police know about this?
327
00:19:24,160 --> 00:19:26,900
LYNN: Yes.
328
00:19:27,570 --> 00:19:29,810
I left a message for the
Detective on the case,
329
00:19:29,830 --> 00:19:32,330
and I told her that Greg
had flown to Greece.
330
00:19:32,560 --> 00:19:33,830
She-wait...
331
00:19:41,420 --> 00:19:42,630
this
is the itinerary.
332
00:19:44,420 --> 00:19:46,350
LIZBETH: Thank
you for this.
333
00:19:48,410 --> 00:19:56,410
[suspenseful music]
334
00:19:57,010 --> 00:19:59,430
LIZBETH: Here. In case the
call from the travel agency
335
00:19:59,590 --> 00:20:00,610
wasn't proof enough.
336
00:20:02,850 --> 00:20:04,030
Why would you ignore this?
337
00:20:08,690 --> 00:20:10,760
DETECTIVE SPRING: Your ex
-husband was concerned
338
00:20:10,780 --> 00:20:12,040
about your mental state.
339
00:20:14,540 --> 00:20:16,190
LIZBETH: You
spoke to him?
340
00:20:16,210 --> 00:20:18,190
DETECTIVE SPRING:
He came to see me.
341
00:20:18,210 --> 00:20:20,500
And I was sure his
concerns were legitimate.
342
00:20:22,700 --> 00:20:25,890
LIZBETH: Yeah. He is a
masterful liar.
343
00:20:28,610 --> 00:20:30,390
Look, you're not the first
person he's fooled and
344
00:20:30,540 --> 00:20:34,470
you won't be the last. But we
need to get that arrest warrant
345
00:20:34,620 --> 00:20:36,230
and we need to make sure that
my girls are entered into the
346
00:20:36,460 --> 00:20:39,400
FBI's NCIC database and
it needs to happen now.
347
00:20:43,310 --> 00:20:44,150
DETECTIVE
SPRING: Okay.
348
00:20:50,650 --> 00:20:52,650
LIZBETH: Yes, well I am
trying to work with my local
349
00:20:52,750 --> 00:20:55,810
authorities but I need help
finding my girls which is why
350
00:20:55,830 --> 00:20:56,920
I'm calling the
state department...
351
00:20:59,810 --> 00:21:02,000
No I don't have a lawyer,
do you know where
352
00:21:02,090 --> 00:21:05,050
I could find one who
understands Greek law?
353
00:21:07,320 --> 00:21:11,180
The phone book... that's
very helpful thank you.
354
00:21:13,990 --> 00:21:15,600
Oh my god...
355
00:21:20,180 --> 00:21:21,610
LIZBETH: Okay...
Come on...
356
00:21:46,450 --> 00:21:48,120
LIZBETH: Julia?
Hey, it's Lizbeth.
357
00:21:49,200 --> 00:21:50,950
Do you know if Bev
Cutler is still on the
358
00:21:51,050 --> 00:21:52,600
board of directors of the AWAIC?
359
00:21:55,460 --> 00:21:57,140
Do you think she could
connect me to her father?
360
00:21:59,130 --> 00:22:02,150
Yeah, yeah I know he's
President Clinton's lawyer.
361
00:22:05,490 --> 00:22:07,560
LLOYD CUTLER:
Ms. Meredith? Lloyd Cutler.
362
00:22:07,660 --> 00:22:09,380
My daughter Bev is a great
admirer of what you've done
363
00:22:09,470 --> 00:22:12,310
with the AWAIC, and-and so am I.
364
00:22:12,740 --> 00:22:13,990
LIZBETH:
Thank you.
365
00:22:14,140 --> 00:22:15,490
LLOYD CUTLER:
Please, have a seat.
366
00:22:17,560 --> 00:22:20,820
I've been reviewing your
case and to be frank,
367
00:22:20,840 --> 00:22:23,060
getting your daughters
back won't be easy.
368
00:22:23,080 --> 00:22:24,990
Greece is its own
country and consequently,
369
00:22:25,080 --> 00:22:26,580
we have limited power there.
370
00:22:27,010 --> 00:22:28,670
LIZBETH: What about
the Hague convention?
371
00:22:28,900 --> 00:22:29,680
LLOYD CUTLER: Well,
they may have signed it
372
00:22:29,830 --> 00:22:31,570
but it's up to them to honor it.
373
00:22:31,590 --> 00:22:33,830
And if they don't then
you'll be fighting
374
00:22:33,920 --> 00:22:35,600
in their judicial system.
375
00:22:37,740 --> 00:22:40,170
What you need is a Greek
lawyer living in Greece.
376
00:22:40,190 --> 00:22:41,430
I'll get in touch with
a colleague of mine
377
00:22:41,520 --> 00:22:42,930
in Thessaloniki.
378
00:22:43,020 --> 00:22:44,430
He's an old hand at dealing
with cases like yours.
379
00:22:44,930 --> 00:22:47,100
LIZBETH: Does that mean
he's been successful?
380
00:22:47,250 --> 00:22:49,030
LLOYD CUTLER: I think you
should prepare yourself
381
00:22:49,180 --> 00:22:50,770
for the battle ahead.
382
00:22:50,870 --> 00:22:53,110
I've had more than my fair
share of conversations with
383
00:22:53,260 --> 00:22:54,590
mothers and fathers,
who have spent years
384
00:22:54,690 --> 00:22:57,350
trying to get their
children back.
385
00:22:57,370 --> 00:22:58,500
Despite the Hague.
386
00:23:00,360 --> 00:23:03,210
LIZBETH: Well, I'm ready,
I'll do whatever it takes.
387
00:23:04,600 --> 00:23:11,380
[music]
388
00:23:14,130 --> 00:23:15,850
LIZBETH: [sighs]
Great...
389
00:23:41,580 --> 00:23:49,580
[phone ringing]
390
00:23:51,090 --> 00:23:52,760
LIZBETH: Hello?
391
00:23:52,910 --> 00:23:53,650
HECTOR: Ms. Meredith
this is Hector Papadakis
392
00:23:53,670 --> 00:23:55,080
in Thessaloniki.
393
00:23:55,170 --> 00:23:56,670
I was asked to take your case by
394
00:23:56,820 --> 00:23:58,170
President Clinton's
lawyer, Mr. Cutler.
395
00:23:58,270 --> 00:24:01,750
LIZBETH: Yes, hi, thank
you so much for calling.
396
00:24:01,840 --> 00:24:03,010
Do you have any news?
397
00:24:03,100 --> 00:24:04,850
HECTOR: I do.
398
00:24:04,940 --> 00:24:06,680
The courts in Greece have
ruled to recognize and enforce
399
00:24:06,830 --> 00:24:08,590
your American Custody Order.
400
00:24:08,610 --> 00:24:10,350
LIZBETH: That's
amazing news.
401
00:24:10,500 --> 00:24:14,780
Ah, wow um, okay I-I can
be there in a few of days.
402
00:24:15,010 --> 00:24:16,100
HECTOR: No. It is not
necessary to come until
403
00:24:16,120 --> 00:24:17,860
we find your girls.
404
00:24:18,010 --> 00:24:19,360
I will call again
when I know more.
405
00:24:19,510 --> 00:24:20,860
Adio.
406
00:24:21,010 --> 00:24:23,290
LIZBETH: Wha-how will you
find them though-hello?
407
00:24:27,460 --> 00:24:28,780
ANN: You sure
about this?
408
00:24:28,870 --> 00:24:30,700
LIZBETH: I'm
their mother Ann.
409
00:24:30,800 --> 00:24:33,710
I should be there lighting a
fire under whoever can help me
410
00:24:33,800 --> 00:24:38,700
find them. I know what it feels
like to be unwanted and it
411
00:24:38,790 --> 00:24:41,290
would kill me if they thought
even for a second
412
00:24:41,380 --> 00:24:43,230
that I wasn't doing everything
I could to help them.
413
00:24:44,800 --> 00:24:45,960
ANN: Here.
414
00:24:46,060 --> 00:24:47,220
I don't want you
sleeping on the streets.
415
00:24:47,320 --> 00:24:48,300
LIZBETH: Ann -
416
00:24:48,390 --> 00:24:49,630
ANN: No. I don't
wanna hear it.
417
00:24:49,650 --> 00:24:50,800
You have probably maxed
out everything you
418
00:24:50,890 --> 00:24:52,490
have just to get there.
419
00:24:52,710 --> 00:24:53,880
And I want to help.
420
00:24:53,900 --> 00:24:56,320
Because I love those
girls too. Kay?
421
00:24:56,990 --> 00:24:58,400
LIZBETH:
Thank you.
422
00:24:58,550 --> 00:24:59,830
ANN: Kay. Let's get
you on that flight.
423
00:25:39,350 --> 00:25:40,530
[knocking]
424
00:25:43,190 --> 00:25:45,760
LIZBETH: Um, I'm
Lizbeth Meredith.
425
00:25:45,780 --> 00:25:46,870
I'm your client from Alaska.
426
00:25:48,280 --> 00:25:50,190
HECTOR: Ms.
Meredith.
427
00:25:50,290 --> 00:25:51,360
I wasn't expecting you.
428
00:25:52,050 --> 00:25:53,670
LIZBETH: Yes I know,
but I needed to come.
429
00:25:54,290 --> 00:25:55,380
HECTOR: Please.
430
00:25:55,530 --> 00:25:56,880
LIZBETH: Oh,
thank you.
431
00:25:58,890 --> 00:26:00,550
HECTOR: I understand
your desire to be here,
432
00:26:00,780 --> 00:26:04,220
but your presence
won't help the process.
433
00:26:06,210 --> 00:26:09,040
LIZBETH: Mr. Pappadakis my
daughters were taken months
434
00:26:09,060 --> 00:26:10,950
ago, and other than
recognizing my
435
00:26:10,970 --> 00:26:13,230
already legal custody
nothing has been done.
436
00:26:15,220 --> 00:26:16,640
TALLY: Lizbeth?
Hi, I'm Tally.
437
00:26:16,800 --> 00:26:17,890
Hello, nice to meet you.
438
00:26:17,980 --> 00:26:19,220
I work with Hector.
439
00:26:19,240 --> 00:26:20,300
Would you like some water?
440
00:26:20,320 --> 00:26:21,970
LIZBETH: Thank
you. Yes.
441
00:26:21,980 --> 00:26:24,150
TALLY: Great so Hector has been
speaking to the embassy about
442
00:26:24,300 --> 00:26:26,040
securing passports for your
daughters isn't that right?
443
00:26:26,820 --> 00:26:27,640
HECTOR: That's
correct.
444
00:26:27,660 --> 00:26:29,140
LIZBETH:
Great. Great.
445
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
Cuz as soon as I find
them we'll be on
446
00:26:30,310 --> 00:26:30,920
the first flight back home.
447
00:26:32,830 --> 00:26:37,090
HECTOR: Ms. Meredith there is
a process and if you just take
448
00:26:37,240 --> 00:26:40,410
your children back to Alaska
you will be prosecuted and
449
00:26:40,430 --> 00:26:42,410
your embassy would have no
choice but to work with
450
00:26:42,430 --> 00:26:43,430
the Greek authorities.
451
00:26:45,270 --> 00:26:46,490
LIZBETH: I'm sor-how-how can
I be prosecuted if the Hague
452
00:26:46,580 --> 00:26:47,600
Convention is being followed?
453
00:26:49,920 --> 00:26:51,600
HECTOR: It's
complicated.
454
00:26:51,830 --> 00:26:53,250
LIZBETH: How is
it complicated?
455
00:26:53,270 --> 00:26:55,830
My daughters were
kidnapped by my ex-husband
456
00:26:55,850 --> 00:26:57,350
who is a very dangerous man.
457
00:26:57,500 --> 00:26:59,090
There's nothing
complicated about that.
458
00:26:59,600 --> 00:27:00,860
TALLY: Why don't we get
you something to eat.
459
00:27:03,840 --> 00:27:04,770
LIZBETH: Yeah
thank you.
460
00:27:04,790 --> 00:27:06,860
That would be-that
would be great,
461
00:27:07,600 --> 00:27:08,950
I still have a lot I need to do.
462
00:27:09,180 --> 00:27:12,350
I need to contact the
consulate and do you-
463
00:27:12,440 --> 00:27:13,780
do you know of any
good budget hotels?
464
00:27:14,200 --> 00:27:15,280
TALLY: Yes.
Of course.
465
00:27:15,300 --> 00:27:15,750
Just let me grab my purse.
466
00:27:28,130 --> 00:27:29,050
TALLY:
Let's go.
467
00:27:29,310 --> 00:27:31,390
LIZBETH: Okay
-Thank you.
468
00:27:40,880 --> 00:27:43,710
TALLY: That's it, uh, it's
just one bedroom
469
00:27:43,810 --> 00:27:44,650
but the sofa pulls out.
470
00:27:45,660 --> 00:27:48,050
LIZBETH: This is
incredibly kind of you.
471
00:27:48,070 --> 00:27:50,050
TALLY: It's not Athens
but fair priced hotels
472
00:27:50,150 --> 00:27:52,150
are hard to find in
Thessaloniki.
473
00:27:53,230 --> 00:27:54,830
But maybe we could
keep this between us?
474
00:27:55,240 --> 00:27:56,890
LIZBETH: Oh
yes, of course.
475
00:27:56,910 --> 00:27:59,320
I don't need another reason for
Hector to be annoyed with me.
476
00:28:00,580 --> 00:28:04,010
TALLY: He's not annoyed
with you. It's the process.
477
00:28:04,160 --> 00:28:05,740
He has to stay focused.
478
00:28:05,750 --> 00:28:08,500
And sometimes that's hard
when emotions get involved.
479
00:28:08,520 --> 00:28:09,660
Trust Hector.
480
00:28:09,680 --> 00:28:11,090
He knows the system,
481
00:28:11,240 --> 00:28:12,500
he's really passionate
about what he does.
482
00:28:12,520 --> 00:28:14,000
He will do everything he can.
483
00:28:14,020 --> 00:28:16,250
LIZBETH: Okay.
484
00:28:16,270 --> 00:28:18,420
But there's got to be
something that I can do?
485
00:28:18,430 --> 00:28:19,770
I-I know what they're
going through.
486
00:28:19,920 --> 00:28:21,600
The same thing happened to
me when I was there age.
487
00:28:21,750 --> 00:28:24,090
My mother took me
from my father.
488
00:28:24,110 --> 00:28:27,370
So look um, do you think
Hector could help me get
489
00:28:27,590 --> 00:28:29,440
my story out to the local news?
490
00:28:29,870 --> 00:28:31,350
TALLY: No, I don't think
he would like that.
491
00:28:31,370 --> 00:28:32,950
LIZBETH: Why?
492
00:28:33,100 --> 00:28:36,690
TALLY: Last year a foreign
woman like yourself came
493
00:28:36,790 --> 00:28:39,190
to Greece to bring
her children home.
494
00:28:39,210 --> 00:28:41,550
She picketed outside
their school,
495
00:28:41,700 --> 00:28:44,110
she received a lot
of media attention.
496
00:28:44,130 --> 00:28:47,890
She ended up with more
enemies then friends,
497
00:28:48,040 --> 00:28:49,140
and never got her children back.
498
00:28:59,140 --> 00:29:01,550
LIZBETH: Hi. I have
an appointment.
499
00:29:01,570 --> 00:29:03,820
Yes, okay, thank you.
500
00:29:05,890 --> 00:29:07,310
PENELOPE:
Ms. Meredith.
501
00:29:07,470 --> 00:29:09,300
It's a pleasure and please,
let me tell you how
502
00:29:09,320 --> 00:29:10,910
sorry I am about your children.
503
00:29:11,140 --> 00:29:12,470
LIZBETH:
Thank you.
504
00:29:12,490 --> 00:29:13,730
I just hope the consulate
can help find them.
505
00:29:13,750 --> 00:29:15,490
PENELOPE: Of course, of
course. Follow me.
506
00:29:15,580 --> 00:29:16,370
LIZBETH: Okay...
507
00:29:25,480 --> 00:29:27,330
LIZBETH: What exactly are
you doing to locate them?
508
00:29:27,820 --> 00:29:29,090
PENELOPE: There are
avenues to explore,
509
00:29:29,320 --> 00:29:32,600
the ministry of
education, hospitals...
510
00:29:35,090 --> 00:29:36,680
LIZBETH: Have
you had any luck?
511
00:29:36,770 --> 00:29:39,590
PENELOPE: Your case
just landed on my desk
512
00:29:39,610 --> 00:29:41,230
after your call yesterday.
513
00:29:43,590 --> 00:29:46,610
LIZBETH: Um, okay
well, this might help.
514
00:29:46,760 --> 00:29:51,010
Um, just some most recent
pictures of Meredith and
515
00:29:51,030 --> 00:29:53,180
Marianthi and some
information on Greg
516
00:29:53,270 --> 00:29:54,450
and his family here in Greece.
517
00:30:00,850 --> 00:30:02,700
PENELOPE: Has he been
in contact with you?
518
00:30:02,860 --> 00:30:04,540
LIZBETH: No.
519
00:30:04,690 --> 00:30:05,710
No I haven't heard from him or
my girls since he took them.
520
00:30:08,210 --> 00:30:09,300
[door knocking]
521
00:30:11,140 --> 00:30:12,300
LIZBETH: It's a good thing I
flew out here because up until
522
00:30:12,460 --> 00:30:14,360
now the consulate has
done absolutely nothing.
523
00:30:14,720 --> 00:30:16,790
So I think we need
to do what we can.
524
00:30:16,810 --> 00:30:19,390
Like hire a private
investigator.
525
00:30:19,480 --> 00:30:21,040
HECTOR: We
did that.
526
00:30:21,060 --> 00:30:23,540
He saw your girls just
once and took the money.
527
00:30:23,560 --> 00:30:26,040
LIZBETH: He saw them?
Where?
528
00:30:26,060 --> 00:30:28,230
HECTOR: When Greg
visited his family.
529
00:30:28,380 --> 00:30:30,990
But after that the investigator
failed to find where they
530
00:30:31,140 --> 00:30:33,330
lived, even though that's
what the crook was paid to do.
531
00:30:34,330 --> 00:30:36,050
LIZBETH: Okay.
532
00:30:36,070 --> 00:30:37,980
Okay so we know that Greg
is in communication
533
00:30:38,070 --> 00:30:39,330
with his family right?
534
00:30:39,480 --> 00:30:42,980
So so we go after them.
We tap their phones...
535
00:30:43,000 --> 00:30:44,840
HECTOR: Tapping
phones is illegal.
536
00:30:46,340 --> 00:30:50,760
LIZBETH: Kidnapping is
illegal. Why is this so hard?
537
00:30:52,330 --> 00:30:54,090
Or or does Greg just
have immunity
538
00:30:54,240 --> 00:30:55,180
here because he's a man?
539
00:30:57,240 --> 00:31:00,500
HECTOR: I won't take offense
to that because you're right.
540
00:31:00,520 --> 00:31:02,760
But that doesn't mean
I'll break the law.
541
00:31:02,920 --> 00:31:05,580
And I won't hire any
more investigators.
542
00:31:05,680 --> 00:31:08,100
I'll handle your
case as I know how.
543
00:31:08,200 --> 00:31:10,360
You just have to be
patient with our system.
544
00:31:14,540 --> 00:31:16,520
LIZBETH: I have
been Hector.
545
00:31:16,540 --> 00:31:18,850
I have been patient.
546
00:31:18,870 --> 00:31:23,450
But I haven't seen my
daughters in months.
547
00:31:23,600 --> 00:31:27,710
I haven't touched their
hair or heard them laugh.
548
00:31:27,860 --> 00:31:32,380
I don-... I don't
have anymore patience.
549
00:31:36,060 --> 00:31:44,060
[music]
550
00:31:56,300 --> 00:31:57,970
TALLY: Okay. Great.
551
00:31:58,060 --> 00:31:58,870
I'm gonna tell her, thank you.
552
00:32:00,230 --> 00:32:02,320
That was the woman
from the consulate.
553
00:32:02,470 --> 00:32:04,990
The ministry has a Meredith
and Marianthi Diakos
554
00:32:05,090 --> 00:32:08,090
enrolled at a school not
far away from here.
555
00:32:08,310 --> 00:32:09,250
She's going to meet
you there tomorrow.
556
00:32:11,000 --> 00:32:12,320
LIZBETH: Tomorrow?
557
00:32:12,410 --> 00:32:13,260
Tomorrow I'm going to
see my girls, tomorrow?
558
00:32:13,410 --> 00:32:14,670
TALLY: Yes.
559
00:32:14,820 --> 00:32:18,320
LIZBETH: Oh
-oh my god!
560
00:32:18,420 --> 00:32:20,600
I have-I have to
get them something.
561
00:32:20,830 --> 00:32:24,250
I have to pick up a toy or
a gift or a treat or...?
562
00:32:24,270 --> 00:32:25,560
TALLY: I think they'll just
be happy to see their mother.
563
00:32:26,520 --> 00:32:34,520
[music]
564
00:32:41,510 --> 00:32:48,290
[music]
565
00:32:59,960 --> 00:33:01,290
LIZBETH: Hi! School's just
down that way right?
566
00:33:01,380 --> 00:33:03,030
PENELOPE: Yes, but I'm sorry,
I tried to reach you...
567
00:33:03,130 --> 00:33:04,220
LIZBETH: Why?
What do you mean?
568
00:33:04,310 --> 00:33:05,390
PENELOPE: I just learned
that your daughters have
569
00:33:05,540 --> 00:33:07,150
not been at school for two days.
570
00:33:07,300 --> 00:33:09,060
LIZBETH: What?
Where are they?
571
00:33:09,210 --> 00:33:11,880
PENELOPE: I don't know, but
I believe your ex-husband was
572
00:33:11,970 --> 00:33:13,880
informed of our contact
with the school.
573
00:33:13,970 --> 00:33:14,730
LIZBETH: You
contacted the school?
574
00:33:14,820 --> 00:33:15,560
PENELOPE: Yes.
575
00:33:15,710 --> 00:33:17,230
LIZBETH: Why?! Why!
576
00:33:17,380 --> 00:33:17,810
PENELOPE: We wanted to make
sure the girls were here...
577
00:33:17,830 --> 00:33:19,310
Lizbeth, please!
578
00:33:19,400 --> 00:33:20,900
Lizbeth it was a bad decision,
I'm sorry but here's the
579
00:33:21,050 --> 00:33:22,660
principal, he will tell
you they're not here...
580
00:33:23,160 --> 00:33:25,390
LIZBETH: Where are Meredith
and Marianthi Diakos?
581
00:33:25,410 --> 00:33:26,810
I'm their mother.
582
00:33:26,830 --> 00:33:28,150
You must have some
record of where they are.
583
00:33:28,170 --> 00:33:29,060
Where they live.
584
00:33:29,080 --> 00:33:32,410
PENELOPE: [GREEK]
585
00:33:32,510 --> 00:33:36,250
PRINCIPAL: [GREEK]
586
00:33:36,340 --> 00:33:37,490
PENELOPE:
I'm sorry.
587
00:33:37,510 --> 00:33:38,920
He has no information
to give you.
588
00:33:39,070 --> 00:33:40,600
Their father never provided any.
589
00:33:44,410 --> 00:33:45,680
LIZBETH: You have no
idea what you've done.
590
00:33:47,020 --> 00:33:48,690
PENELOPE: I assure you, we
will find your daughters again.
591
00:33:48,910 --> 00:33:50,930
LIZBETH: Yes, but now
he knows I'm here.
592
00:33:51,080 --> 00:33:52,920
And he's had two days to run
knowing that I'm looking for
593
00:33:53,010 --> 00:33:54,690
them. And we have no idea
where he'll take them,
594
00:33:54,920 --> 00:33:56,190
or what he might do.
595
00:33:57,700 --> 00:34:05,700
[music]
596
00:34:28,210 --> 00:34:29,640
LIZBETH: I know and I
will keep calling until
597
00:34:29,730 --> 00:34:31,230
you have some news...
598
00:34:31,710 --> 00:34:33,400
Fine, fine, I will
call again tomorrow.
599
00:34:33,730 --> 00:34:36,140
TALLY: Still nothing?
600
00:34:36,300 --> 00:34:37,460
LIZBETH: No.
601
00:34:37,480 --> 00:34:44,800
TALLY: Here. I know they
made a mistake.
602
00:34:44,820 --> 00:34:48,410
But the consulate will locate
them again. Until then you are
603
00:34:48,570 --> 00:34:50,420
welcome to stay here for
as long as you need to.
604
00:34:51,900 --> 00:34:54,420
LIZBETH: That is
so kind of you.
605
00:34:54,570 --> 00:34:57,240
But it took them months
to find them this time.
606
00:34:57,260 --> 00:34:59,240
And I don't have the
money to hire my own PI.
607
00:34:59,260 --> 00:35:01,720
I spent everything I
had just to get here.
608
00:35:03,490 --> 00:35:06,750
I don't want to leave but
I can't afford to stay.
609
00:35:07,600 --> 00:35:09,270
So until I can figure out
how to pay for all of this,
610
00:35:11,440 --> 00:35:12,690
I have to go.
611
00:35:13,520 --> 00:35:15,090
TALLY: Then go.
612
00:35:15,180 --> 00:35:17,170
And the next time you're here,
613
00:35:17,260 --> 00:35:18,940
it will be to take your
girls back home.
614
00:35:28,960 --> 00:35:36,200
[phone ringing]
615
00:35:36,300 --> 00:35:37,870
LIZBETH: Hello?
616
00:35:38,020 --> 00:35:39,300
GREG: I heard you
were in Greece.
617
00:35:41,140 --> 00:35:44,640
LIZBETH: Greg, Greg. I'm
their mother. They need me.
618
00:35:44,790 --> 00:35:47,640
GREG: No they don't.
619
00:35:47,790 --> 00:35:50,880
I told them you don't want them.
620
00:35:51,040 --> 00:35:52,730
They don't ask
about you anymore.
621
00:35:55,560 --> 00:35:57,820
LIZBETH: Let me talk to them
-- please put them on the-
622
00:35:57,970 --> 00:35:58,820
put them on the phone-
623
00:35:58,970 --> 00:36:02,300
GREG: You won't
get them back.
624
00:36:02,880 --> 00:36:06,160
And if you try
again, I'll kill you.
625
00:36:08,500 --> 00:36:09,660
LIZBETH: Greg!
626
00:36:10,660 --> 00:36:14,250
[crying]
627
00:36:28,850 --> 00:36:36,850
[sobbing]
628
00:36:39,600 --> 00:36:41,440
LIZBETH: Hello.
629
00:36:48,350 --> 00:36:49,610
LIZBETH: Here you go. I've
called for the nurse.
630
00:36:49,760 --> 00:36:51,040
They're on their way.
631
00:36:53,930 --> 00:36:55,210
SOPHIE: I thought he
was going to kill me.
632
00:36:57,770 --> 00:37:03,050
And all I could think
was, was if I die,
633
00:37:04,720 --> 00:37:06,800
I won't be here for my son.
634
00:37:10,630 --> 00:37:13,730
To protect him and fight
for him if I need to.
635
00:37:22,400 --> 00:37:25,900
LIZBETH: Well you're here.
So now you can.
636
00:37:32,320 --> 00:37:40,320
[music]
637
00:37:45,170 --> 00:37:46,260
JULIA: Thank you.
638
00:37:48,240 --> 00:37:49,260
LIZBETH: How
are we doing?
639
00:37:49,490 --> 00:37:51,170
JULIA: Everyone's
been very generous,
640
00:37:51,320 --> 00:37:52,840
so... let's hope
we get there.
641
00:37:52,930 --> 00:37:54,340
LIZBETH: Okay.
642
00:37:54,680 --> 00:37:55,510
MICHAEL: Lizbeth?
643
00:37:55,600 --> 00:37:56,940
LIZBETH: Yeah?
644
00:37:57,090 --> 00:37:58,330
MICHAEL: Hi uh, can I
speak to you for a minute?
645
00:37:59,090 --> 00:38:00,590
LIZBETH: Sure. Is
everything okay?
646
00:38:01,420 --> 00:38:02,350
MICHAEL: Greg has
asked the Greek courts
647
00:38:02,500 --> 00:38:03,610
to award him legal custody.
648
00:38:05,780 --> 00:38:07,450
LIZBETH: No they can't do
that. I -I have legal custody.
649
00:38:07,600 --> 00:38:09,110
MICHAEL: I know.
650
00:38:09,270 --> 00:38:10,520
But possession is nine /tenths
of the law and even though
651
00:38:10,620 --> 00:38:12,430
he kidnapped them the girls
are now there, with him.
652
00:38:12,450 --> 00:38:14,530
So there's a possibility
the Greek courts
653
00:38:14,620 --> 00:38:16,710
might not recognize your
custody and award it to Greg.
654
00:38:19,130 --> 00:38:20,040
I'm sorry.
655
00:38:21,200 --> 00:38:23,520
[phone ringing]
656
00:38:23,610 --> 00:38:25,800
LIZBETH: Tally?
Hi, it's Lizbeth.
657
00:38:25,950 --> 00:38:28,450
I know it's early there but
I can't wait any longer.
658
00:38:28,470 --> 00:38:30,380
I need to find my girls now.
659
00:38:30,880 --> 00:38:32,300
So I need a private
investigator...
660
00:38:34,370 --> 00:38:36,140
I know, I'll be sure
to get the money.
661
00:38:37,810 --> 00:38:40,980
LIZBETH: Ah, I just settled
Sophie into her room.
662
00:38:41,130 --> 00:38:42,630
JULIA: And her son?
663
00:38:42,650 --> 00:38:43,710
LIZBETH: Yeah.
He's with a friend.
664
00:38:43,800 --> 00:38:44,650
She's bringing him by.
665
00:38:44,880 --> 00:38:46,470
JULIA: Good.
666
00:38:46,560 --> 00:38:47,990
Then you can go back to Greece
knowing that they're safe.
667
00:38:49,810 --> 00:38:50,730
LIZBETH: We did it?
668
00:38:50,820 --> 00:38:52,400
JULIA: We did it.
669
00:38:52,490 --> 00:38:54,480
You have all the money
you need to go and find
670
00:38:54,570 --> 00:38:58,830
your girls and twelve weeks
of paid time off to do it.
671
00:39:00,830 --> 00:39:02,170
LIZBETH: What?
672
00:39:02,390 --> 00:39:04,990
JULIA: Everyone donated
their vacation time.
673
00:39:05,490 --> 00:39:07,340
No one felt that they could
take time off with their
674
00:39:07,570 --> 00:39:10,760
families knowing
that you couldn't.
675
00:39:12,500 --> 00:39:13,920
LIZBETH: What?
676
00:39:14,760 --> 00:39:20,240
Oh my God...
I can't believe you.
677
00:39:21,340 --> 00:39:23,610
JULIA: What? Hug her before she
hits me again. Come on now.
678
00:39:35,700 --> 00:39:37,450
TALLY: So. This is where
he insisted you meet him.
679
00:39:39,450 --> 00:39:40,600
LIZBETH: That's him?
680
00:39:40,690 --> 00:39:46,380
TALLY: Yeah.. Lizbeth. I
have to tell you.
681
00:39:46,610 --> 00:39:48,700
After today I
cannot be involved.
682
00:39:48,720 --> 00:39:51,440
Because if Hector finds
out that I found you a PI,
683
00:39:51,530 --> 00:39:53,050
he will be furious with me.
684
00:39:54,280 --> 00:39:57,060
LIZBETH: Yeah. I
understand. Don't worry.
685
00:39:57,280 --> 00:39:58,890
Hector doesn't
even know I'm here.
686
00:39:59,120 --> 00:40:04,400
Yeah, okay.
687
00:40:16,740 --> 00:40:17,480
MANOLIS: Sit.
688
00:40:17,640 --> 00:40:18,740
LIZBETH: No thank you.
689
00:40:19,730 --> 00:40:20,410
MANOLIS: Do you
have the money?
690
00:40:21,660 --> 00:40:25,920
LIZBETH: Yeah. I do. Do
you have a plan?
691
00:40:26,740 --> 00:40:27,920
MANOLIS:
Of course.
692
00:40:28,070 --> 00:40:29,570
LIZBETH: What is it?
693
00:40:29,590 --> 00:40:30,740
MANOLIS: You don't
need to question me.
694
00:40:30,760 --> 00:40:31,590
This is my job.
695
00:40:33,500 --> 00:40:34,910
LIZBETH: I'm paying you a
lot of money to do that job,
696
00:40:34,930 --> 00:40:35,840
so I'd like to know
what the plan is.
697
00:40:38,080 --> 00:40:39,760
MANOLIS: You American
women are aggressive, huh?
698
00:40:50,350 --> 00:40:52,260
LIZBETH: Okay, so?
699
00:40:53,100 --> 00:40:55,450
MANOLIS: I know people in
his hometown. His friends.
700
00:40:56,020 --> 00:40:57,190
LIZBETH: No.
701
00:40:57,340 --> 00:40:58,120
Not his friends they'll
just protect him.
702
00:40:58,270 --> 00:40:59,200
You need to get to his family.
703
00:41:00,450 --> 00:41:02,120
MANOLIS: I'll go to
Tyrnavos and we'll see.
704
00:41:02,270 --> 00:41:03,460
While I'm gone you stay.
705
00:41:03,610 --> 00:41:04,850
Don't go anywhere.
706
00:41:04,870 --> 00:41:06,200
LIZBETH: No. No
I'm going with you.
707
00:41:06,350 --> 00:41:07,700
I'm not staying here.
708
00:41:07,850 --> 00:41:09,870
MANOLIS: You're crazy.
They will see you.
709
00:41:11,110 --> 00:41:13,210
LIZBETH: I'm not going to just
sit here and do nothing. I won-
710
00:41:13,300 --> 00:41:14,780
TALLY: Lizbeth I think
you have to stay here.
711
00:41:14,880 --> 00:41:15,800
It will be safer.
712
00:41:17,710 --> 00:41:18,700
LIZBETH: The last time someone
else went to look for my girls
713
00:41:18,790 --> 00:41:21,880
they screwed it
up so no. No.
714
00:41:21,980 --> 00:41:23,390
I'm going with him or
he doesn't get paid.
715
00:41:28,560 --> 00:41:30,060
MANOLIS:
Tomorrow. We go.
716
00:41:31,650 --> 00:41:33,230
LIZBETH: Good.
Tomorrow then.
717
00:41:39,640 --> 00:41:47,640
[suspenseful music]
718
00:41:54,400 --> 00:41:55,840
MANOLIS: That
one. His sister's house.
719
00:41:58,510 --> 00:41:59,990
LIZBETH: What are you
going to say to her?
720
00:42:00,680 --> 00:42:01,900
MANOLIS: That she needs to
tell me where her brother
721
00:42:02,000 --> 00:42:03,850
is so he can pay me his debt.
722
00:42:04,850 --> 00:42:06,020
LIZBETH: You think
that'll work?
723
00:42:07,580 --> 00:42:08,940
MANOLIS: Most
people listen to me.
724
00:42:22,870 --> 00:42:24,040
[knocking]
725
00:42:26,930 --> 00:42:34,930
[chattering in greek]
726
00:42:52,550 --> 00:42:54,210
MANOLIS: She said
Greg is not here.
727
00:42:54,230 --> 00:42:55,880
He left Greece.
728
00:42:55,980 --> 00:42:57,310
But she doesn't know where.
729
00:42:57,800 --> 00:42:59,050
LIZBETH: She's lying.
730
00:42:59,070 --> 00:43:00,070
MANOLIS: Maybe.
731
00:43:01,650 --> 00:43:03,300
LIZBETH: Greg's brother
will know where he is.
732
00:43:04,080 --> 00:43:05,730
When we were married
he used to talk to him
733
00:43:05,820 --> 00:43:06,640
on the phone every week.
734
00:43:06,650 --> 00:43:08,080
I'm sure he still does.
735
00:43:09,140 --> 00:43:10,330
Do what you have to.
736
00:43:24,670 --> 00:43:26,990
TONY: Hey Lizzie?
737
00:43:27,010 --> 00:43:28,600
Hey Lizzie!
738
00:43:31,100 --> 00:43:32,270
LIZBETH: No thank you.
739
00:43:39,780 --> 00:43:41,610
CHERYL: Why do you think
we left your real daddy?
740
00:43:43,170 --> 00:43:44,370
He doesn't want you.
741
00:43:45,530 --> 00:43:46,870
Hasn't come looking
for you has he?
742
00:43:49,010 --> 00:43:51,790
Don't forget how lucky you
are to have a daddy like Tony.
743
00:43:53,280 --> 00:43:55,210
Learn to show some gratitude.
744
00:44:00,950 --> 00:44:04,530
MANOLIS: I did it. I tapped the
phones and found them in Pereas.
745
00:44:04,550 --> 00:44:06,360
Tomorrow I take you
to see your girls.
746
00:44:07,550 --> 00:44:09,460
We'll serve him with a court
order so in twenty-four
747
00:44:09,480 --> 00:44:11,230
hours he must give
you your daughters.
748
00:44:12,700 --> 00:44:14,290
LIZBETH: Twenty-four...
twenty-four hours,
749
00:44:14,390 --> 00:44:15,870
what's what's to stop him from
750
00:44:15,970 --> 00:44:17,560
leaving with them again?
751
00:44:17,710 --> 00:44:20,230
MANOLIS: Don't worry, I have
friends in the village who will
752
00:44:20,380 --> 00:44:22,820
watch and make sure he stays.
753
00:44:23,050 --> 00:44:24,660
But I'll need money to pay them.
754
00:44:26,660 --> 00:44:29,220
LIZBETH: I already gave you
twelve thousand dollars.
755
00:44:29,310 --> 00:44:31,240
MANOLIS: To find your
girls, and I did.
756
00:44:31,330 --> 00:44:34,000
LIZBETH: You found them
because I told you what to do.
757
00:44:35,240 --> 00:44:38,730
MANOLIS: So you would tap
his brother's phone hm?
758
00:44:38,820 --> 00:44:40,670
Like some American spy?
759
00:44:43,680 --> 00:44:45,840
Their price is five thousand.
760
00:44:50,590 --> 00:44:58,590
LIZBETH: I-I-I don't have it.
Two thousand. It's all I have.
761
00:45:03,270 --> 00:45:04,950
MANOLIS: Why did
he take them?
762
00:45:08,200 --> 00:45:11,700
LIZBETH: To punish me for
leaving him. He was abusing me
763
00:45:11,850 --> 00:45:14,210
- and I couldn't have them
living like that anymore.
764
00:45:25,130 --> 00:45:26,610
MANOLIS: Bring me
a thousand,
765
00:45:26,700 --> 00:45:27,890
and I'll make sure
they watch him.
766
00:45:31,950 --> 00:45:33,220
LIZBETH: Thank
you-thank you.
767
00:45:39,900 --> 00:45:47,900
[tense music]
768
00:45:54,910 --> 00:46:01,070
[tense music]
769
00:46:01,090 --> 00:46:02,920
MANOLIS: School is finished
in fifteen minutes...
770
00:46:14,250 --> 00:46:15,600
Don't worry. He
won't follow you.
771
00:46:30,770 --> 00:46:33,770
GREG: You stupid bitch. They
don't want you! They hate you!
772
00:46:33,790 --> 00:46:34,450
MANOLIS: Hey hey!
773
00:46:51,450 --> 00:46:54,140
LIZBETH: Meredith
and Marianthi Diakos?
774
00:46:54,470 --> 00:46:55,530
TEACHER:
Who are you?
775
00:46:55,620 --> 00:46:56,550
LIZBETH: I'm
their mother.
776
00:46:57,480 --> 00:47:00,480
TEACHER: Oh uh,
please, wait here.
777
00:47:00,980 --> 00:47:01,650
LIZBETH: Okay.
778
00:47:05,150 --> 00:47:06,730
TEACHER: Marianthi,
Meredith. Look.
779
00:47:06,820 --> 00:47:07,890
It's your mother.
780
00:47:07,990 --> 00:47:09,490
Give her a hug.
781
00:47:12,470 --> 00:47:15,900
LIZBETH: Hello
my brave girls.
782
00:47:16,050 --> 00:47:17,830
I've been looking for
you for a long time.
783
00:47:19,650 --> 00:47:20,720
I've missed you so much.
784
00:47:21,410 --> 00:47:22,240
MARIANTHI: Go away!
Leave me alone!
785
00:47:22,390 --> 00:47:23,480
I don't want to go with you!
786
00:47:23,580 --> 00:47:24,740
TEACHER:
Marianthi stop it.
787
00:47:24,840 --> 00:47:26,250
Your mother loves you,
she came to find you.
788
00:47:27,070 --> 00:47:28,170
MARIANTHI: No she doesn't.
She doesn't want us!!
789
00:47:28,400 --> 00:47:29,170
I hate her!
790
00:47:31,010 --> 00:47:32,510
LIZBETH: Okay.
It's okay. It's okay.
791
00:47:33,350 --> 00:47:37,260
Hey, hey, hey.
792
00:47:37,410 --> 00:47:39,930
I know what your
father's told you.
793
00:47:40,080 --> 00:47:45,860
But I would never have left
you, not in a million years.
794
00:47:46,010 --> 00:47:47,770
Because I love you.
795
00:47:47,920 --> 00:47:50,440
I love you both so much.
796
00:47:51,510 --> 00:47:55,700
TEACHER: Please, you
have to take them.
797
00:47:55,930 --> 00:47:58,930
They come to school only
for a few days a month
798
00:47:58,950 --> 00:48:02,450
and they are never
bathed or cared for.
799
00:48:03,030 --> 00:48:04,950
They are just confused.
800
00:48:05,040 --> 00:48:07,100
We are all confused.
801
00:48:07,200 --> 00:48:09,550
They told us that you were dead.
802
00:48:14,960 --> 00:48:16,630
LIZBETH: Their father has just
been served with a court order
803
00:48:16,720 --> 00:48:19,060
giving him twenty-four
hours to return them to me.
804
00:48:20,620 --> 00:48:22,060
Until then there's
nothing that I can do.
805
00:48:26,400 --> 00:48:31,790
Girls, hey. I'll
see you tomorrow.
806
00:48:31,810 --> 00:48:34,910
It's going to be okay.
807
00:48:35,060 --> 00:48:36,740
I promise you okay.
808
00:48:53,480 --> 00:48:54,550
GREG: Where
are they?
809
00:48:55,740 --> 00:48:56,590
Guess they didn't
want to come with you?
810
00:48:59,820 --> 00:49:01,750
LIZBETH: You can tell
them what you want Greg.
811
00:49:01,770 --> 00:49:04,990
But as you can see
I'm very much alive.
812
00:49:05,010 --> 00:49:06,520
And tomorrow my girls
and I are going home.
813
00:49:20,180 --> 00:49:21,450
LIZBETH: They didn't
want to go with me.
814
00:49:23,530 --> 00:49:24,870
They didn't even want
me to touch them.
815
00:49:27,020 --> 00:49:28,440
MANOLIS:
Don't worry.
816
00:49:28,460 --> 00:49:31,190
Tomorrow when you are able
to take them you will have
817
00:49:31,280 --> 00:49:33,610
help from the police
and the consulate.
818
00:49:34,450 --> 00:49:35,590
LIZBETH: And what if
he disappears again?
819
00:49:36,880 --> 00:49:38,880
MANOLIS: He knows I have
friends watching him.
820
00:49:39,030 --> 00:49:40,300
He won't go anywhere.
821
00:49:47,800 --> 00:49:51,400
GREG: Hey you
two. How are you?
822
00:50:05,670 --> 00:50:07,750
LIZBETH: [CRYING] Oh
god, just go, just go.
823
00:50:24,930 --> 00:50:26,770
GREG: Welcome
ladies.
824
00:50:28,760 --> 00:50:31,580
Your friend here
arrived before you so,
825
00:50:31,670 --> 00:50:33,690
we've been getting
to know one another.
826
00:50:34,770 --> 00:50:36,030
Come on, join us?
827
00:50:36,440 --> 00:50:37,340
Have something to eat?
828
00:50:37,360 --> 00:50:39,100
Drink?
829
00:50:39,260 --> 00:50:40,920
PENELOPE: We're here to return
the girls to their mother.
830
00:50:40,940 --> 00:50:43,430
GREG: Well, I was just
telling the police chief
831
00:50:43,440 --> 00:50:45,590
how they don't want
to go with her.
832
00:50:45,610 --> 00:50:48,520
Because why would they want to
leave this beautiful country?
833
00:50:48,540 --> 00:50:50,450
Their family.
834
00:50:50,600 --> 00:50:51,930
For America?
835
00:50:52,030 --> 00:50:53,040
BAILIFF: Just
bring us the girls.
836
00:50:55,360 --> 00:50:56,360
GREG: And you are?
837
00:50:56,380 --> 00:50:57,880
LIZBETH: He's the
court bailiff.
838
00:50:58,110 --> 00:50:58,380
He's here to make sure that
you follow the court order.
839
00:51:01,550 --> 00:51:02,510
POLICE CHIEF:
Bring them.
840
00:51:04,390 --> 00:51:11,730
GREG: Okay. You can see
them. Marianthi! Meredith!
841
00:51:19,460 --> 00:51:20,530
LIZBETH: Hi.
842
00:51:24,060 --> 00:51:25,560
GREG: See?
843
00:51:25,650 --> 00:51:27,750
I told you she was going to
try and take you to America.
844
00:51:28,810 --> 00:51:30,750
BAILIFF: Girls, you must
go with your mother now.
845
00:51:31,900 --> 00:51:33,070
MARIANTHI: We
don't want to go.
846
00:51:33,160 --> 00:51:34,570
We're happy here.
847
00:51:34,590 --> 00:51:36,310
We have toys,
friends and family.
848
00:51:36,590 --> 00:51:38,420
GREG: What did
I tell you?
849
00:51:38,570 --> 00:51:41,010
They don't want
to go. Do you?
850
00:51:42,990 --> 00:51:46,410
POLICE CHIEF: So why do
you want to take them hm?
851
00:51:46,430 --> 00:51:47,750
They're happy.
852
00:51:47,770 --> 00:51:49,350
BAILIFF: I told you
sir, it doesn't matter -
853
00:51:51,270 --> 00:51:54,420
LIZBETH: It's okay,
it's okay. Marianthi.
854
00:51:54,520 --> 00:51:57,590
That little doll
I know you love,
855
00:51:57,690 --> 00:52:00,020
that was a gift
from our friend Ann.
856
00:52:00,170 --> 00:52:01,780
Do you remember her?
857
00:52:02,010 --> 00:52:03,170
She used to come
over all the time,
858
00:52:03,270 --> 00:52:05,240
she'd always bring
you both a toy.
859
00:52:06,340 --> 00:52:07,180
Meredith you have
one of those too.
860
00:52:07,270 --> 00:52:09,440
You even made a house for it.
861
00:52:09,460 --> 00:52:11,290
It's back at home.
862
00:52:11,440 --> 00:52:14,680
Where your friends are.
863
00:52:14,780 --> 00:52:18,540
So why don't we
go now, back home,
864
00:52:18,690 --> 00:52:19,800
where everything's
waiting for you.
865
00:52:20,970 --> 00:52:22,630
Yeah?
866
00:52:23,030 --> 00:52:23,970
Come on.
867
00:52:38,300 --> 00:52:39,400
POLICE CHIEF: Go with
your mother.
868
00:52:40,640 --> 00:52:42,140
LIZBETH: It's okay.
Come on baby.
869
00:52:42,160 --> 00:52:45,320
It's going to be
okay. Let's go.
870
00:52:45,470 --> 00:52:49,160
Come on it's okay.
It's okay...
871
00:52:49,890 --> 00:52:50,790
Come on get in the car.
872
00:52:52,330 --> 00:52:53,790
BAILIFF: You can still
charge him with kidnapping.
873
00:52:56,240 --> 00:52:57,330
GREG: She
wouldn't dare.
874
00:52:58,840 --> 00:53:00,130
LIZBETH: Do it.
875
00:53:10,760 --> 00:53:13,080
GREG: This ain't
over Lizbeth!
876
00:53:13,090 --> 00:53:15,000
They are my children,
in my country!
877
00:53:15,930 --> 00:53:18,310
You know what I told you would
happen if you take them back!
878
00:53:29,430 --> 00:53:30,940
PENELOPE: Here's where
you can spend the night.
879
00:53:31,100 --> 00:53:32,190
LIZBETH: No. Thank
you Penelope.
880
00:53:32,280 --> 00:53:33,870
But we need to leave tonight.
881
00:53:34,100 --> 00:53:36,540
PENELOPE: There are no
flights until the morning.
882
00:53:36,690 --> 00:53:38,450
LIZBETH: Okay, well we'll
take a bus or a train.
883
00:53:38,600 --> 00:53:41,190
PENELOPE: Ms. Meredith
you have no need to worry.
884
00:53:41,290 --> 00:53:43,110
You've had Mr.
Diakos arrested.
885
00:53:43,120 --> 00:53:44,380
LIZBETH: But how long
can they hold him?
886
00:53:44,530 --> 00:53:46,370
Cuz he told me that if I
came back, he would kill me.
887
00:53:46,390 --> 00:53:47,940
PENELOPE: Then the consulate
is the safest place to be.
888
00:53:48,040 --> 00:53:49,950
And I assure you, we
will have you on a
889
00:53:50,040 --> 00:53:51,140
flight first thing
in the morning.
890
00:53:54,380 --> 00:53:55,640
LIZBETH: Okay.
891
00:54:05,480 --> 00:54:10,490
LIZBETH: Sh-sh-
it's okay...
892
00:54:18,580 --> 00:54:19,920
I love you my brave girls.
893
00:54:31,010 --> 00:54:34,010
LIZBETH: I knew
you'd like that one.
894
00:54:34,420 --> 00:54:36,100
Marianthi You want to
pick out a shirt?
895
00:54:39,160 --> 00:54:41,680
Okay, okay what else
do we have here? Ah.
896
00:54:42,260 --> 00:54:46,840
After you get dressed,
brush teeth and
897
00:54:46,850 --> 00:54:48,950
then I can tie up your hair
however you like. Yeah?
898
00:54:52,430 --> 00:54:53,450
MARIANTHI: No.
899
00:54:55,200 --> 00:54:55,290
LIZBETH: Marianthi, you have
to brush your teeth okay?
900
00:55:02,190 --> 00:55:04,460
LIZBETH: I know it's
been a long time,
901
00:55:04,690 --> 00:55:07,110
but when we were back home
we would wake up,
902
00:55:07,210 --> 00:55:09,300
we brush teeth, brush hair.
903
00:55:09,450 --> 00:55:12,260
And then we'd go
eat breakfast. Yeah?
904
00:55:14,530 --> 00:55:15,600
Come, come on let me
show you what we've got.
905
00:55:17,140 --> 00:55:18,560
Over here, see?
906
00:55:23,980 --> 00:55:25,630
Marianthi they have cereal.
907
00:55:25,650 --> 00:55:30,150
It's your favorite... Okay
how about this?
908
00:55:30,380 --> 00:55:33,160
We eat breakfast and
then we brush teeth.
909
00:55:33,380 --> 00:55:35,050
Sound good?
910
00:55:35,140 --> 00:55:37,160
Okay. Come on.
Sit down...
911
00:55:42,820 --> 00:55:43,960
[knocking]
912
00:55:46,900 --> 00:55:47,990
PENELOPE: You must
leave quickly.
913
00:55:48,080 --> 00:55:49,170
LIZBETH: What
happened?
914
00:55:49,400 --> 00:55:50,590
PENELOPE: Greg has
already been released.
915
00:55:52,850 --> 00:56:00,850
[tense music]
916
00:56:13,440 --> 00:56:14,700
LIZBETH: We don't wanna
miss our flight, lets go...
917
00:56:21,520 --> 00:56:22,780
IMMIGRATION OFFICER:
Madam.
918
00:56:22,880 --> 00:56:23,870
LIZBETH: Hello.
919
00:56:30,120 --> 00:56:31,050
IMMIGRATION OFFICER:
[GREEK]
920
00:56:39,210 --> 00:56:42,230
IMMIGRATION OFFICER 2:
Come forward. Just you.
921
00:56:45,140 --> 00:56:46,730
Are you Lizbeth Meredith?
922
00:56:46,880 --> 00:56:48,470
LIZBETH: Yes.
923
00:56:48,570 --> 00:56:48,980
IMMIGRATION OFFICER 2: You're
under arrest for kidnapping.
924
00:56:50,630 --> 00:56:52,900
LIZBETH: No you don't,
you don't understand.
925
00:56:53,130 --> 00:56:54,130
It was-I-
926
00:56:54,220 --> 00:56:55,150
IMMIGRATION OFFICER 2:
Bring the kids.
927
00:56:55,300 --> 00:56:56,150
LIZBETH: You have
got this wrong.
928
00:56:56,300 --> 00:56:58,300
This is not the...
it's okay girls.
929
00:56:58,390 --> 00:57:01,080
I'm not the one that did this!
930
00:57:01,310 --> 00:57:02,410
He did this!
931
00:57:10,910 --> 00:57:13,920
LIZBETH: Please, please
you have to listen to me.
932
00:57:14,080 --> 00:57:16,820
My ex-husband, he's the one
who kidnapped them.
933
00:57:16,840 --> 00:57:20,910
Just check the FBI's
NCIC data base. Please.
934
00:57:20,930 --> 00:57:22,080
IMMIGRATION OFFICER:
Be quiet.
935
00:57:22,100 --> 00:57:23,100
We have people checking
on your claims.
936
00:57:26,000 --> 00:57:27,350
LIZBETH: If you would
just call the consulate.
937
00:57:27,440 --> 00:57:29,940
[PHONE RINGING]
938
00:57:33,090 --> 00:57:34,450
IMMIGRATION OFFICER:
Thank you.
939
00:57:34,670 --> 00:57:35,780
LIZBETH: What is,
what did they say?
940
00:57:40,620 --> 00:57:41,790
IMMIGRATION OFFICER:
You are being released.
941
00:57:44,360 --> 00:57:45,360
PENELOPE: I'm
sorry Lizbeth.
942
00:57:45,520 --> 00:57:47,270
I got you out as
fast as I could.
943
00:57:47,370 --> 00:57:48,940
Your girls are with the police.
944
00:57:48,960 --> 00:57:49,790
LIZBETH: Okay.
945
00:57:50,300 --> 00:57:51,800
GREG: What did
I tell you?
946
00:57:51,950 --> 00:57:54,280
LIZBETH: There's a warrant
out for your arrest Greg.
947
00:57:54,370 --> 00:57:55,800
Because you kidnapped them.
948
00:57:56,790 --> 00:57:57,860
GREG: How
dare you!
949
00:57:57,950 --> 00:57:59,030
This is where they belong!
950
00:57:59,050 --> 00:58:00,640
With me, their father!
951
00:58:00,790 --> 00:58:03,120
LIZBETH: You don't care about
them. You don't even bathe
952
00:58:03,140 --> 00:58:06,220
them. You're just doing
this to punish me.
953
00:58:06,310 --> 00:58:08,060
And those precious girls
are paying the price.
954
00:58:09,150 --> 00:58:10,650
IMMIGRATION OFFICER:
Hey, hey, hey!
955
00:58:13,560 --> 00:58:15,150
LIZBETH: Go ahead.
956
00:58:15,380 --> 00:58:18,230
Hit me again. Show them
all who you really are.
957
00:58:19,140 --> 00:58:20,490
IMMIGRATION OFFICER
2: Enough!
958
00:58:20,880 --> 00:58:21,900
A decision has been made.
959
00:58:21,990 --> 00:58:22,830
She's being released.
960
00:58:23,980 --> 00:58:25,400
GREG: But she's
taking my children!
961
00:58:26,390 --> 00:58:27,560
IMMIGRATION OFFICER 2: We've
confirmed that your charges
962
00:58:27,570 --> 00:58:30,000
against her for
kidnapping are false.
963
00:58:30,230 --> 00:58:31,500
Come, I take you
to your daughters.
964
00:58:31,730 --> 00:58:32,840
But you cannot
leave the country.
965
00:58:32,990 --> 00:58:34,410
LIZBETH: What?
966
00:58:34,510 --> 00:58:36,990
No, no, no I have legal
custody I can take them home -
967
00:58:37,010 --> 00:58:37,670
IMMIGRATION OFFICER 2:
We've heard from the
968
00:58:37,830 --> 00:58:39,230
district attorney.
969
00:58:39,250 --> 00:58:41,350
Mr. Diakos has appealed
for custody arrangements.
970
00:58:41,570 --> 00:58:43,160
So there must be a hearing
before you can leave.
971
00:58:43,910 --> 00:58:44,760
PENELOPE: How
can he appeal?
972
00:58:44,910 --> 00:58:46,580
There's a warrant
for his arrest.
973
00:58:46,590 --> 00:58:48,080
IMMIGRATION OFFICER 2: Greece
hasn't recognized those charges.
974
00:58:48,170 --> 00:58:50,520
So the court now will decide
what is best for the children.
975
00:58:50,670 --> 00:58:52,770
Until then, they
on stay with you.
976
00:58:56,530 --> 00:58:57,860
GREG: I told you
this wasn't over.
977
00:59:08,520 --> 00:59:09,540
LIZBETH: Hey.
978
00:59:11,210 --> 00:59:12,130
Come here I just want to
talk to you for a sec okay?
979
00:59:16,960 --> 00:59:19,550
I'm so sorry about
what just happened.
980
00:59:21,050 --> 00:59:23,890
I know, I know how
scary that was.
981
00:59:25,630 --> 00:59:29,810
But I am your mom and
I won't leave you.
982
00:59:34,220 --> 00:59:35,570
So I have to
fight. Okay?
983
00:59:41,890 --> 00:59:43,070
Take your shoes off.
984
00:59:44,650 --> 00:59:48,580
[phone ringing]
985
00:59:48,730 --> 00:59:49,910
ANN: Hello?
986
00:59:50,070 --> 00:59:51,640
LIZBETH:
Ann it's me.
987
00:59:51,660 --> 00:59:53,490
ANN: Lizbeth?
988
00:59:53,590 --> 00:59:54,830
Oh my gosh I've been waiting
to hear from you.
989
00:59:54,980 --> 00:59:57,070
Do you have the girls?
990
00:59:57,090 --> 00:59:58,400
LIZBETH: I do.
991
00:59:58,420 --> 01:00:00,260
And I almost got out
today but he stopped me.
992
01:00:00,910 --> 01:00:02,500
ANN: What?
993
01:00:02,650 --> 01:00:04,340
LIZBETH: And now I have to go
to court and plead my case.
994
01:00:04,430 --> 01:00:07,510
And I don't even know if
I have a lawyer anymore.
995
01:00:08,920 --> 01:00:10,160
ANN: I'm so
sorry Lizbeth.
996
01:00:10,250 --> 01:00:12,600
I wish Michael could help.
997
01:00:12,750 --> 01:00:14,660
LIZBETH: No, no that's not,
that's not why I called.
998
01:00:14,680 --> 01:00:17,770
I just wanted to hear
a friendly voice.
999
01:00:20,020 --> 01:00:21,840
ANN: I'm coming
out there.
1000
01:00:21,860 --> 01:00:23,170
And don't try and talk me
out of it because you
1001
01:00:23,260 --> 01:00:24,620
need someone on your side.
1002
01:00:26,790 --> 01:00:29,770
LIZBETH: I'm uh, I will
not argue with you.
1003
01:00:29,860 --> 01:00:32,290
Thank you.
Thank you.
1004
01:00:32,440 --> 01:00:33,210
I love you.
1005
01:00:37,800 --> 01:00:39,370
LIZBETH: Hector,
hi, it's Lizbeth.
1006
01:00:39,470 --> 01:00:41,110
I really need your help.
1007
01:00:41,210 --> 01:00:43,360
Can you please give me a call
back at the number I left.
1008
01:00:43,380 --> 01:00:44,470
Thank you.
1009
01:00:47,700 --> 01:00:48,810
MEREDITH: You're
stupid! Stupid girl!
1010
01:00:50,810 --> 01:00:55,060
LIZBETH: Oh no no no.
What did she do?
1011
01:00:55,980 --> 01:00:57,370
MEREDITH: This.
1012
01:00:57,880 --> 01:01:00,060
LIZBETH: That was just
an accident though.
1013
01:01:00,210 --> 01:01:02,040
And we all have accidents.
1014
01:01:02,140 --> 01:01:03,560
It doesn't make us stupid.
1015
01:01:04,880 --> 01:01:07,070
And it certainly doesn't mean
that we can hurt somebody.
1016
01:01:08,640 --> 01:01:09,990
Yeah, here you go...
1017
01:01:13,310 --> 01:01:15,330
It is a beautiful day.
1018
01:01:15,480 --> 01:01:17,730
What do you guys think
about getting out of here?
1019
01:01:17,820 --> 01:01:20,910
We can go to the
beach, or the park, or-
1020
01:01:21,060 --> 01:01:21,990
MEREDITH: Yes please.
1021
01:01:22,080 --> 01:01:25,510
LIZBETH: Yes.
Marianthi?
1022
01:01:26,920 --> 01:01:27,900
Okay, let's do it.
1023
01:01:28,180 --> 01:01:29,100
Come on, come on.
1024
01:01:30,830 --> 01:01:31,850
LIZBETH: Go
check it out.
1025
01:01:32,080 --> 01:01:32,850
See how fast those
slides are, yeah?
1026
01:01:36,760 --> 01:01:37,520
MEREDITH: Come on!
1027
01:01:44,700 --> 01:01:46,530
MARIANTHI & MEREDITH:
Three, two, one... Gooo!
1028
01:01:47,870 --> 01:01:48,920
LIZBETH: Woo-hoo!
1029
01:01:49,020 --> 01:01:50,110
MEREDITH:
Push me mommy.
1030
01:01:50,260 --> 01:01:52,200
LIZBETH:
Yeah? Okay.
1031
01:01:53,930 --> 01:01:55,280
How high you want to go?
1032
01:01:55,430 --> 01:01:56,710
MEREDITH: Super high.
1033
01:01:56,860 --> 01:01:58,210
LIZBETH: Super high, the
highest you've ever been?
1034
01:02:00,120 --> 01:02:01,620
MARIANTHI: Push me?
1035
01:02:02,030 --> 01:02:05,380
LIZBETH: Yeah
sure. Here we go.
1036
01:02:09,300 --> 01:02:14,140
[laughing]
1037
01:02:16,400 --> 01:02:17,730
MEREDITH: Higher!
1038
01:02:17,880 --> 01:02:21,730
[giggling]
1039
01:02:28,480 --> 01:02:32,470
HECTOR:
[GREEK]
1040
01:02:32,490 --> 01:02:35,150
LIZBETH:
Hello. Hector?
1041
01:02:35,250 --> 01:02:38,310
I wanted to introduce
you to my daughters,
1042
01:02:38,400 --> 01:02:40,420
Meredith and Marianthi.
1043
01:02:41,920 --> 01:02:43,590
Girls, this is the man
who's going to help us.
1044
01:02:44,830 --> 01:02:45,910
HECTOR: Did you know...?
1045
01:02:46,000 --> 01:02:50,150
TALLY: Hi girls.
Hi. I'm Tally.
1046
01:02:50,250 --> 01:02:52,170
I'm a friend of your mother's.
1047
01:02:52,320 --> 01:02:54,010
Would you like some candy?
1048
01:02:54,160 --> 01:02:57,250
We have a bowl here
for special clients.
1049
01:02:57,660 --> 01:02:58,770
Come, we'll pick flavors.
1050
01:03:02,500 --> 01:03:04,610
HECTOR: Should I ask
how you found them?
1051
01:03:04,840 --> 01:03:06,590
LIZBETH: No.
1052
01:03:06,610 --> 01:03:08,280
HECTOR: Alright.
1053
01:03:08,510 --> 01:03:10,780
Now I guess we have work
to do to get you all home.
1054
01:03:14,360 --> 01:03:21,370
HECTOR: [GREEK]
1055
01:03:24,460 --> 01:03:25,460
HECTOR: I've learnt the
proceedings will be
1056
01:03:25,610 --> 01:03:27,870
heard by Judge Georgiou.
1057
01:03:27,970 --> 01:03:32,790
I've never been in his court
but we have a strong case.
1058
01:03:32,880 --> 01:03:34,390
But still, the judge wants
to question your daughters.
1059
01:03:35,470 --> 01:03:36,120
LIZBETH: What?
1060
01:03:36,140 --> 01:03:37,470
No, no, no. no.
1061
01:03:37,630 --> 01:03:39,310
I don't want them to have
to go through that, I-
1062
01:03:39,460 --> 01:03:40,790
HECTOR: I know,
and I'm sorry.
1063
01:03:40,890 --> 01:03:42,150
But it has to be so.
1064
01:03:45,630 --> 01:03:47,150
CHERYL: Okay.
You ready?
1065
01:03:48,050 --> 01:03:49,650
You know what to say.
1066
01:03:52,160 --> 01:03:54,220
CHERYL: Good
morning, Judge.
1067
01:03:54,230 --> 01:03:55,910
JUDGE: Ah, you must be
Lizbeth Meredith.
1068
01:03:57,310 --> 01:03:59,580
Why don't you sit and your
mother can wait outside.
1069
01:04:07,750 --> 01:04:09,840
JUDGE: So tell me.
1070
01:04:09,990 --> 01:04:12,180
If there's one person in the
whole world you'd call your
1071
01:04:12,330 --> 01:04:15,350
daddy, who would that person be?
1072
01:04:25,670 --> 01:04:27,670
TALLY: [SINGING]
One, two!
1073
01:04:27,690 --> 01:04:35,690
MEREDITH: [LAUGHING]
I got it!
1074
01:04:38,200 --> 01:04:42,110
LIZBETH: Oh my god,
oh you're here.
1075
01:04:42,270 --> 01:04:47,630
You're here, .
Oh., ,,
1076
01:04:51,940 --> 01:04:53,940
Girls, girls come see Ann.
1077
01:04:54,040 --> 01:04:55,050
Come here, come here, come here!
1078
01:04:55,280 --> 01:04:59,720
ANN: Look at you two. Do
you remember me?
1079
01:05:01,210 --> 01:05:03,310
Well in case you
have forgotten...
1080
01:05:04,400 --> 01:05:06,730
These are for you.
1081
01:05:07,810 --> 01:05:09,050
MARIANTHI:
Thank you.
1082
01:05:09,140 --> 01:05:10,070
MEREDITH:
Thank you
1083
01:05:10,220 --> 01:05:12,070
ANN: You're so
very welcome...
1084
01:05:15,910 --> 01:05:17,650
So how are they?
1085
01:05:18,140 --> 01:05:21,890
LIZBETH:
Better. But-
1086
01:05:21,910 --> 01:05:22,750
ANN: No.
1087
01:05:22,970 --> 01:05:24,410
Don't worry.
1088
01:05:24,570 --> 01:05:26,470
You're going to have their
whole lives to undo
1089
01:05:26,570 --> 01:05:28,140
the damage that was done here.
1090
01:05:28,160 --> 01:05:32,410
Because there is no way that
Greg is going to win this case.
1091
01:05:32,420 --> 01:05:34,420
Okay?
1092
01:05:34,580 --> 01:05:36,010
LIZBETH: Yeah.
1093
01:05:41,840 --> 01:05:42,930
ANN: You found them!
1094
01:05:43,160 --> 01:05:44,580
LIZBETH: I found
them. I found them.
1095
01:05:44,680 --> 01:05:45,270
ANN: You found them.
1096
01:05:45,420 --> 01:05:46,190
LIZBETH: Yes, I did.
1097
01:05:54,170 --> 01:05:55,450
LIZBETH: Okay, can I
just have a second?
1098
01:05:56,760 --> 01:05:58,520
Okay girls.
1099
01:05:58,620 --> 01:06:01,510
Alright so just remember,
when you talk to the judge,
1100
01:06:01,530 --> 01:06:02,770
just tell them the truth.
1101
01:06:02,790 --> 01:06:03,940
Okay?
1102
01:06:03,960 --> 01:06:05,680
That's all he wants to hear.
1103
01:06:05,700 --> 01:06:07,460
Alright go ahead.
1104
01:06:22,550 --> 01:06:23,790
HECTOR: Clever of
him to hire a woman.
1105
01:06:23,810 --> 01:06:25,230
But don't worry, it
won't change anything.
1106
01:06:40,660 --> 01:06:42,080
[GAVEL]
1107
01:06:43,330 --> 01:06:44,330
HECTOR: Be
prepared.
1108
01:06:44,480 --> 01:06:45,890
Our courts operate differently.
1109
01:06:46,480 --> 01:06:49,820
JUDGE GEORGIOU: This hearing
is about child kidnapping.
1110
01:06:49,910 --> 01:06:55,010
The father abducted the
children from Alaska and then
1111
01:06:55,230 --> 01:06:57,170
the mother attempted
to do the same here.
1112
01:06:58,570 --> 01:06:59,900
HECTOR: Your honor,
this is not the same.
1113
01:06:59,990 --> 01:07:01,740
She already had custody!
1114
01:07:01,760 --> 01:07:03,240
TINA: She is not in
America your honor!
1115
01:07:03,260 --> 01:07:04,590
We have our own laws!
1116
01:07:04,680 --> 01:07:06,180
[GAVEL]
1117
01:07:08,910 --> 01:07:11,190
JUDGE GEORGIOU:
Gregory Diakos.
1118
01:07:11,340 --> 01:07:14,080
Sir do you have a job?
1119
01:07:14,100 --> 01:07:16,580
GREG: Of course. I work at
the Hotel Kastoria.
1120
01:07:16,680 --> 01:07:18,340
JUDGE GEORGIOU:
Really?
1121
01:07:18,440 --> 01:07:20,360
And how is that possible when
it's been closed for five years?
1122
01:07:21,270 --> 01:07:22,530
[chuckling]
1123
01:07:22,760 --> 01:07:25,350
GREG: Uh, I meant
to say Hotel Argos.
1124
01:07:26,100 --> 01:07:29,100
JUDGE: Mm. And did you
kidnap your daughters
1125
01:07:29,190 --> 01:07:30,780
and bring them to Greece?
1126
01:07:30,880 --> 01:07:33,040
GREG: No. Never!
1127
01:07:33,270 --> 01:07:35,600
Their mother said I
could take them.
1128
01:07:35,700 --> 01:07:37,290
And now I'm being falsely
1129
01:07:37,440 --> 01:07:39,870
accused by a woman who
does not even have
1130
01:07:39,890 --> 01:07:42,460
a relationship with
her own mother.
1131
01:07:42,550 --> 01:07:47,390
But here in Greece my
daughters have family.
1132
01:07:51,140 --> 01:07:54,810
HECTOR: Mr. Diakos, why have
your daughters only been in
1133
01:07:54,960 --> 01:07:57,150
school for sixty days
in almost two years?
1134
01:07:59,650 --> 01:08:01,070
GREG: We are busy.
1135
01:08:01,300 --> 01:08:03,800
HECTOR: Working
at Hotel Kastoria?
1136
01:08:03,820 --> 01:08:05,240
[laughter]
1137
01:08:07,560 --> 01:08:09,080
JUDGE GEORGIOU:
Ms. Meredith.
1138
01:08:11,990 --> 01:08:15,230
Ma'am is it true social workers
have been called to your home
1139
01:08:15,250 --> 01:08:17,420
in Alaska for abusing
your children.
1140
01:08:19,260 --> 01:08:21,260
ANN: How does
he know that?
1141
01:08:22,260 --> 01:08:24,320
LIZBETH: Greg would call
them every time I refused to
1142
01:08:24,340 --> 01:08:27,080
reconcile with him.
And every time,
1143
01:08:27,100 --> 01:08:30,420
they found his
claims to be false.
1144
01:08:31,490 --> 01:08:32,330
JUDGE GEORGIOU: Why
did you not want to
1145
01:08:32,350 --> 01:08:33,770
reconcile with your husband?
1146
01:08:36,350 --> 01:08:38,680
LIZBETH: Because in the four
years I was married to Greg
1147
01:08:38,780 --> 01:08:44,690
he gambled, did drugs,
rarely held down a job.
1148
01:08:44,840 --> 01:08:46,690
There were days he
wouldn't even come home.
1149
01:08:46,840 --> 01:08:49,620
And when he did, he would beat
me, in front of his daughters.
1150
01:08:51,270 --> 01:08:52,860
There are police records -
1151
01:08:53,020 --> 01:08:54,960
TINA: Your honor those records
have no merit in our country.
1152
01:08:59,020 --> 01:09:00,880
JUDGE GEORGIOU:
Please, continue.
1153
01:09:03,120 --> 01:09:07,380
LIZBETH: My whole life has
been about protecting my girls,
1154
01:09:07,530 --> 01:09:10,140
providing a safe and stable
home for them.
1155
01:09:11,630 --> 01:09:14,140
A home where they have friends,
1156
01:09:14,300 --> 01:09:16,890
where they go to
school every day.
1157
01:09:17,040 --> 01:09:19,970
Where I never denied their
father the right to see them.
1158
01:09:19,990 --> 01:09:24,150
But I never gave him
permission to take them.
1159
01:09:26,070 --> 01:09:27,990
And ever since the day
that Greg kidnapped them,
1160
01:09:28,220 --> 01:09:30,220
I have been trying
to get them back.
1161
01:09:31,240 --> 01:09:34,310
Even after he threatened
to kill me for my efforts.
1162
01:09:34,410 --> 01:09:38,670
Because, because
I love my girls.
1163
01:09:43,250 --> 01:09:45,680
I love my girls
with my whole being.
1164
01:09:49,500 --> 01:09:53,000
So please, please
don't ask them to
1165
01:09:53,020 --> 01:09:55,080
choose where they want to live.
1166
01:09:55,090 --> 01:09:57,930
Just let them come
home, back to the life
1167
01:09:58,020 --> 01:10:00,020
they knew before they
were taken from me.
1168
01:10:02,680 --> 01:10:05,590
JUDGE GEORGIOU: Thank you
for your candor Ms. Meredith.
1169
01:10:05,610 --> 01:10:08,110
But in order for me
to make a ruling,
1170
01:10:08,260 --> 01:10:10,930
I must speak to your girls.
1171
01:10:11,020 --> 01:10:13,370
But I will do so gently.
1172
01:10:14,020 --> 01:10:15,210
LIZBETH:
Thank you.
1173
01:10:23,120 --> 01:10:23,860
LIZBETH: That judge has
been talking to them
1174
01:10:23,960 --> 01:10:25,550
for over an hour.
1175
01:10:25,700 --> 01:10:27,110
ANN: You don't know he's been
with them the whole time.
1176
01:10:27,130 --> 01:10:28,460
HECTOR:
She's right.
1177
01:10:28,550 --> 01:10:30,130
He's likely taking his
time to make a ruling.
1178
01:10:30,280 --> 01:10:31,370
LIZBETH: Is that
a good thing?
1179
01:10:31,390 --> 01:10:32,300
HECTOR: Everyone
agrees he seemed very
1180
01:10:32,450 --> 01:10:33,710
sympathetic to your testimony.
1181
01:10:33,730 --> 01:10:36,390
ANN: And he laughed
in Greg's face.
1182
01:10:40,570 --> 01:10:42,310
LIZBETH: What do you
really think Ann?
1183
01:10:42,400 --> 01:10:44,400
ANN: I think everyone knows
that you're telling the truth.
1184
01:10:48,800 --> 01:10:50,240
HECTOR: The
judge is back.
1185
01:10:51,240 --> 01:10:52,240
LIZBETH: Okay.
1186
01:11:06,570 --> 01:11:08,500
JUDGE GEORGIOU: It is clear
that the children were taken
1187
01:11:08,650 --> 01:11:12,350
illegally from their mother's
custody and brought to Greece.
1188
01:11:15,680 --> 01:11:19,180
But the children have now been
in Greece for almost two years.
1189
01:11:19,270 --> 01:11:21,440
And uprooting them again
would be a mistake.
1190
01:11:24,590 --> 01:11:29,110
As such, I am awarding custody
to their father Gregory Diakos.
1191
01:11:31,780 --> 01:11:34,930
[chatter]
1192
01:11:35,350 --> 01:11:37,270
JUDGE GEORGIOU:
Lizbeth Meredith,
1193
01:11:37,360 --> 01:11:40,520
once you have been served you
will have three days to return
1194
01:11:40,530 --> 01:11:42,630
the girls to their father.
1195
01:11:44,540 --> 01:11:46,280
[gavel]
1196
01:11:46,300 --> 01:11:52,970
LIZBETH: [CRYING]
1197
01:11:54,530 --> 01:11:55,970
LIZBETH: How
did this happen?
1198
01:11:56,120 --> 01:11:57,870
Everyone could see he was lying!
1199
01:11:58,630 --> 01:12:00,200
HECTOR: Which makes me think
Greg's lawyer made a deal with
1200
01:12:00,220 --> 01:12:01,870
the judge, and the
decision was already made.
1201
01:12:02,980 --> 01:12:05,320
It would explain how he knew
details of your marriage.
1202
01:12:05,540 --> 01:12:06,630
LIZBETH: She can
get away with that?!
1203
01:12:06,730 --> 01:12:08,990
HECTOR: It
happens.
1204
01:12:09,560 --> 01:12:11,300
LIZBETH: So that judge put
my girls through all of that
1205
01:12:11,320 --> 01:12:13,710
questioning when he
already knew the answer?
1206
01:12:14,160 --> 01:12:15,400
HECTOR: I'm
sorry Lizbeth.
1207
01:12:15,550 --> 01:12:16,910
I really thought
we had this one.
1208
01:12:18,240 --> 01:12:19,830
LIZBETH: No.
No, no, no.
1209
01:12:20,060 --> 01:12:23,330
No that can't be it.
That's not it.
1210
01:12:25,080 --> 01:12:27,150
They're not going to honor
the Hague convention
1211
01:12:27,170 --> 01:12:28,320
or the warrant against him?
1212
01:12:28,340 --> 01:12:29,670
Just none of it?
1213
01:12:29,900 --> 01:12:32,750
HECTOR: No. But we
can keep fighting.
1214
01:12:32,840 --> 01:12:34,090
File an appeal.
1215
01:12:34,240 --> 01:12:36,350
You have 3 days until
his custody begins,
1216
01:12:37,830 --> 01:12:39,680
but I can't in good conscience
give you much hope.
1217
01:12:45,920 --> 01:12:48,520
LIZBETH: I have to
go get the girls.
1218
01:12:51,360 --> 01:12:52,530
My god.
1219
01:12:59,780 --> 01:13:02,330
MARIANTHI: I don't want
to stay here anymore.
1220
01:13:04,360 --> 01:13:05,710
LIZBETH: I know, but if we
try to leave the same thing
1221
01:13:05,860 --> 01:13:07,600
will happen again
at the airport.
1222
01:13:07,700 --> 01:13:09,530
MARIANTHI: But he
doesn't feed us.
1223
01:13:09,620 --> 01:13:14,200
He leaves us alone, and when I
tried to have a friend and gave
1224
01:13:14,220 --> 01:13:18,680
her some of our
chocolate, he choked me.
1225
01:13:24,290 --> 01:13:25,730
LIZBETH: Baby. None of
that was your fault.
1226
01:13:29,720 --> 01:13:30,730
MEREDITH: I'm sorry.
1227
01:13:32,400 --> 01:13:35,650
LIZBETH: Oh what, baby what
-what are you sorry for?
1228
01:13:35,740 --> 01:13:39,390
MEREDITH: I-I told that man
that I only want to visit you.
1229
01:13:39,410 --> 01:13:41,470
That I want to stay here.
1230
01:13:41,560 --> 01:13:43,800
That's what daddy
tells me to say.
1231
01:13:43,900 --> 01:13:45,730
But I don't want to stay.
1232
01:13:45,830 --> 01:13:46,750
So it's all my fault.
1233
01:13:47,330 --> 01:13:48,980
LIZBETH: No.
1234
01:13:49,070 --> 01:13:50,920
No, no, no, no, come here, come
here baby it is not your fault.
1235
01:13:51,330 --> 01:13:52,910
Okay.
1236
01:13:53,000 --> 01:13:57,740
None of this is your fault.
And I will never stop trying
1237
01:13:57,840 --> 01:14:00,840
to get us all home together.
1238
01:14:00,930 --> 01:14:02,670
I promise you.
1239
01:14:02,830 --> 01:14:04,680
CHERYL: What
is it, Lizbeth?
1240
01:14:04,830 --> 01:14:06,160
YOUNG LIZBETH:
Are we moving?
1241
01:14:06,180 --> 01:14:08,350
CHERYL: Oh Lizzy
me and Tony are.
1242
01:14:08,440 --> 01:14:10,060
Sorry but there's no room
for you in the mobile.
1243
01:14:11,680 --> 01:14:13,610
YOUNG LIZBETH: So where
am I supposed to go?
1244
01:14:13,840 --> 01:14:16,430
CHERYL: I dunno
stay with a friend?
1245
01:14:16,450 --> 01:14:18,020
Go live with your
sister in Seattle maybe?
1246
01:14:18,120 --> 01:14:20,600
You'll figure it out.
1247
01:14:20,620 --> 01:14:22,010
[glass smashing]
1248
01:14:22,030 --> 01:14:23,270
CHERYL: Damnit!
1249
01:14:23,360 --> 01:14:31,130
YOUNG LIZBETH:
[CRYING]
1250
01:15:01,230 --> 01:15:02,330
LIZBETH: Okay,
go ahead.
1251
01:15:04,050 --> 01:15:05,160
MARIANTHI: Where
are we going?
1252
01:15:05,390 --> 01:15:06,500
LIZBETH: We're gonna
meet Ann and Tally.
1253
01:15:06,650 --> 01:15:08,410
Okay, okay.
Come on.
1254
01:15:08,500 --> 01:15:10,790
In you go.
1255
01:15:22,260 --> 01:15:24,420
LIZBETH: I can't do it.
1256
01:15:24,570 --> 01:15:26,680
Even if I stay here he'll
never play by the rules -
1257
01:15:26,910 --> 01:15:28,240
he'll just disappear with
them again.
1258
01:15:28,260 --> 01:15:31,250
And I can't give
them back to him
1259
01:15:31,340 --> 01:15:32,690
knowing he's going to hurt them.
1260
01:15:35,080 --> 01:15:37,030
I have to get them back
home, back to Alaska
1261
01:15:37,250 --> 01:15:39,030
where my custody
will be recognized.
1262
01:15:40,370 --> 01:15:42,270
TALLY: There's an airport
from the island of Kos.
1263
01:15:42,370 --> 01:15:44,780
The last time I was there they
had no computerized passport
1264
01:15:44,930 --> 01:15:47,330
system. From there you
could fly anywhere.
1265
01:15:48,930 --> 01:15:50,280
ANN: And how would
she get to the island?
1266
01:15:50,380 --> 01:15:52,100
TALLY: By ferry.
1267
01:15:52,120 --> 01:15:54,950
I could have a friend meet you
when it docks, as your husband,
1268
01:15:55,100 --> 01:15:55,880
so it doesn't look suspicious.
1269
01:15:57,870 --> 01:16:00,940
LIZBETH: I mean, that
could work.
1270
01:16:01,040 --> 01:16:02,510
As long as Greg
doesn't catch me.
1271
01:16:15,220 --> 01:16:16,470
LIZBETH: We're
going home.
1272
01:16:17,070 --> 01:16:19,060
MARIANTHI: But I
thought we couldn't.
1273
01:16:19,960 --> 01:16:21,720
LIZBETH: They
said we can't.
1274
01:16:21,740 --> 01:16:23,570
But sometimes you have to
do what you know is right.
1275
01:16:25,320 --> 01:16:28,370
And as your mother I know that
we need to get home to Alaska.
1276
01:16:31,660 --> 01:16:34,330
But it's not going to be easy
so I need you both to tell me
1277
01:16:34,480 --> 01:16:37,590
right now, do you really
want to come with me?
1278
01:16:39,260 --> 01:16:40,760
MEREDITH: I do.
1279
01:16:41,590 --> 01:16:42,720
MARIANTHI: Me too.
1280
01:16:44,100 --> 01:16:47,260
LIZBETH:
Good. Okay.
1281
01:16:47,410 --> 01:16:48,430
Then I'm going to
tell you the plan.
1282
01:16:50,250 --> 01:16:58,250
[dramatic music]
1283
01:17:17,520 --> 01:17:19,420
LIZBETH: Girls?
Girls, it's time.
1284
01:17:26,450 --> 01:17:27,700
LIZBETH: Go
to that car.
1285
01:17:27,790 --> 01:17:29,760
LIZBETH: Come
on lets move...
1286
01:17:30,720 --> 01:17:31,640
LIZBETH:
Come on!
1287
01:17:42,320 --> 01:17:43,490
TALLY:
Lizbeth!
1288
01:17:56,650 --> 01:17:57,670
GREG: Lizbeth
Meredith.
1289
01:18:12,910 --> 01:18:15,020
[boat horn]
1290
01:18:32,950 --> 01:18:34,500
LIZBETH: Keep moving.
Keep moving...
1291
01:18:36,770 --> 01:18:37,710
LIZBETH: Okay.
Up the stairs.
1292
01:18:46,610 --> 01:18:47,720
LIZBETH: Remember
girls, only English.
1293
01:19:05,400 --> 01:19:07,140
LIZBETH: Go go go!
1294
01:19:07,300 --> 01:19:08,360
That way, that way!
1295
01:19:10,800 --> 01:19:14,700
LIZBETH: Down the stairs.
Down the stairs. Quickly.
1296
01:19:22,330 --> 01:19:23,640
PORTER: Hey Miss?
Hey Miss?
1297
01:19:23,740 --> 01:19:25,160
LIZBETH:
Go quickly, this way...
1298
01:19:25,310 --> 01:19:26,210
PORTER:
Hey Miss!
1299
01:19:29,500 --> 01:19:30,090
LIZBETH:
Girls, inside!
1300
01:19:30,320 --> 01:19:31,220
Go, go, go!
1301
01:19:32,250 --> 01:19:33,760
LIZBETH: Come,
come, come. Okay.
1302
01:19:36,930 --> 01:19:38,430
[knocking]
1303
01:19:40,770 --> 01:19:42,180
LIZBETH: It's okay...
1304
01:19:42,270 --> 01:19:43,610
[knocking]
1305
01:19:47,850 --> 01:19:49,340
Yes? May I help you?
1306
01:19:49,690 --> 01:19:52,430
PORTER: Excuse
me Miss.
1307
01:19:52,450 --> 01:19:55,620
One of your girls dropped this
on the deck? Is it yours?
1308
01:19:57,510 --> 01:19:59,360
LIZBETH: Yes.
Thank you.
1309
01:19:59,520 --> 01:20:00,610
That was very kind of you.
1310
01:20:00,700 --> 01:20:02,870
PORTER: You're
welcome.
1311
01:20:02,960 --> 01:20:03,630
Have a nice day.
1312
01:20:16,310 --> 01:20:17,790
TAXI DRIVER: I'm the
last taxi for the night.
1313
01:20:17,880 --> 01:20:19,290
Do you need a ride?
1314
01:20:19,310 --> 01:20:20,790
LIZBETH: Uh,
no, thank you.
1315
01:20:20,890 --> 01:20:21,640
TAXI DRIVER:
Okay thanks.
1316
01:20:31,050 --> 01:20:35,280
LIZBETH: Okay um, I
don't think he's coming.
1317
01:20:36,160 --> 01:20:37,140
Okay.
Come on.
1318
01:20:37,160 --> 01:20:38,330
Let's go, let's
go. This way.
1319
01:20:45,150 --> 01:20:47,460
LIZBETH: I'd like
a room please.
1320
01:20:48,320 --> 01:20:50,130
CONCIERGE:
Passports...
1321
01:20:57,070 --> 01:20:58,180
Alaska?
1322
01:20:58,330 --> 01:20:59,470
LIZBETH: Yeah.
1323
01:21:12,270 --> 01:21:13,770
CONCIERGE: Room
number nine.
1324
01:21:13,920 --> 01:21:15,110
LIZBETH: Thank you.
1325
01:21:16,850 --> 01:21:18,030
CONCIERGE: Good
night Alaska.
1326
01:21:29,530 --> 01:21:31,210
GREG: Hi uh, I'm
looking for a woman.
1327
01:21:50,790 --> 01:21:55,570
[footsteps]
1328
01:22:24,440 --> 01:22:30,420
[dramatic music]
1329
01:22:30,440 --> 01:22:31,180
AIRLINE EMPLOYEE:
Morning...
1330
01:22:31,330 --> 01:22:32,780
LIZBETH: Hi.
1331
01:22:32,930 --> 01:22:39,100
[dramatic music]
1332
01:22:39,120 --> 01:22:41,100
AIRLINE EMPLOYEE: Thank you.
Customs is over there.
1333
01:22:41,190 --> 01:22:42,080
LIZBETH: Thank you.
1334
01:22:44,290 --> 01:22:45,290
Here we go...
1335
01:23:11,970 --> 01:23:16,470
LIZBETH: Here
we go, come on.
1336
01:23:16,490 --> 01:23:17,540
CUSTOM'S OFFICIAL:
Kalimera.
1337
01:23:17,560 --> 01:23:18,780
LIZBETH:
Good morning.
1338
01:23:19,490 --> 01:23:27,490
[tense music]
1339
01:23:34,340 --> 01:23:35,670
[tense music]
1340
01:23:35,820 --> 01:23:36,750
CUSTOM'S OFFICIAL:
Have a good flight.
1341
01:23:36,900 --> 01:23:37,760
LIZBETH:
Thank you.
1342
01:23:39,830 --> 01:23:47,830
[light music]
1343
01:24:13,790 --> 01:24:14,960
KOVA:
Lizbeth?
1344
01:24:16,530 --> 01:24:17,800
YOUNG LIZBETH:
Hi Daddy.
1345
01:24:20,790 --> 01:24:22,130
KOVA: I looked
for you. For so long.
1346
01:24:23,200 --> 01:24:24,220
YOUNG LIZBETH:
I know.
1347
01:24:38,480 --> 01:24:43,740
LIZBETH: Home sweet home.
Oh my goodness.
1348
01:24:44,470 --> 01:24:45,980
MARIANTHI:
Mer' look!
1349
01:24:46,470 --> 01:24:47,370
MEREDITH: I want
to see the toys!
1350
01:24:48,750 --> 01:24:50,540
LIZBETH: What?
1351
01:24:58,500 --> 01:24:59,740
MARIANTHI: Mommy?
1352
01:24:59,760 --> 01:25:01,910
LIZBETH: Yeah
what is it?
1353
01:25:02,000 --> 01:25:03,090
MARIANTHI: I
missed you.
1354
01:25:05,410 --> 01:25:06,930
LIZBETH: I missed
you too!
1355
01:25:07,750 --> 01:25:11,350
Come here... Come here.
Ohh my goddness.
1356
01:25:15,110 --> 01:25:16,610
My brave girls.
1357
01:25:18,500 --> 01:25:19,780
ANN: So how's
therapy?
1358
01:25:21,520 --> 01:25:23,840
LIZBETH: It's hard. But I
know that the more they talk
1359
01:25:23,930 --> 01:25:26,780
about it the more
they'll heal so.
1360
01:25:29,290 --> 01:25:31,100
ANN: Don't worry.
1361
01:25:31,200 --> 01:25:33,290
Don't worry they'll
get through it.
1362
01:25:33,440 --> 01:25:34,290
They have you.
1363
01:25:37,850 --> 01:25:40,540
LIZBETH: Oh Ann,
they're the strong ones.
1364
01:25:40,690 --> 01:25:43,050
I'm just the lucky one who
gets to be here for all of it.
1365
01:25:51,380 --> 01:25:53,380
MARIANTHI: Mommy can
you come push me?
1366
01:25:53,540 --> 01:25:54,730
LIZBETH: Yeah.
Of course.
1367
01:25:58,210 --> 01:26:01,630
Alright you ready?
You too!
1368
01:26:01,730 --> 01:26:05,900
Come here.
Here we go.
1369
01:26:10,890 --> 01:26:11,660
Higher?
1370
01:26:11,810 --> 01:26:12,570
MARIANTHI: Higher!
1371
01:26:12,660 --> 01:26:13,390
LIZBETH: Higher.
1372
01:26:13,410 --> 01:26:14,160
MEREDITH: Yeah!
1373
01:26:22,410 --> 01:26:23,510
MARIANTHI: Mer!
1374
01:26:24,990 --> 01:26:26,590
MEREDITH:
Yeah. Higher!
100709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.