All language subtitles for Stolenn.by.Their.Father.2022.720p.WEB.h264-KOMPOST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,610 --> 00:00:37,770 PORTER: Have a nice day. 2 00:00:37,870 --> 00:00:40,700 LIZBETH: Thank you. Keep moving. Keep moving. 3 00:00:44,280 --> 00:00:45,540 LIZBETH: Okay, upstairs. 4 00:00:54,790 --> 00:00:56,300 LIZBETH: Remember girls, only English. 5 00:01:09,120 --> 00:01:10,020 LIZBETH: Go! Go! Go! 6 00:01:11,980 --> 00:01:12,900 LIZBETH: That way, that way! 7 00:01:15,890 --> 00:01:17,570 LIZBETH: Down the stairs, down the stairs. 8 00:01:19,300 --> 00:01:20,240 LIZBETH: Quickly... 9 00:01:26,820 --> 00:01:27,970 PORTER: Hey Miss? 10 00:01:27,990 --> 00:01:29,250 LIZBETH: Go this way. 11 00:01:29,480 --> 00:01:30,750 PORTER: Hey Miss? 12 00:01:34,160 --> 00:01:34,980 LIZBETH: Girls, inside! Go, go, go! 13 00:01:35,070 --> 00:01:36,170 Come on... 14 00:02:04,010 --> 00:02:05,240 LIZBETH: Oh, here we go girls... 15 00:02:10,030 --> 00:02:11,750 LIZBETH: Oh yeah. Come here... 16 00:02:14,360 --> 00:02:18,370 LIZBETH: Alrighty. I am gonna pick you guys 17 00:02:18,530 --> 00:02:19,420 up after work okay? 18 00:02:21,030 --> 00:02:22,260 And we're gonna have a really nice afternoon. 19 00:02:23,970 --> 00:02:25,310 Huggies. 20 00:02:25,720 --> 00:02:28,200 [kisses] I love you. Bye! 21 00:02:28,290 --> 00:02:29,600 MEREDITH & MARIANTHI: Bye! 22 00:02:37,380 --> 00:02:38,380 TEACHER: Hi. 23 00:02:38,400 --> 00:02:39,490 JULIA: Sample of the new flyer. 24 00:02:39,640 --> 00:02:40,400 LIZBETH: Oh great. 25 00:02:40,490 --> 00:02:41,400 JULIA: Got a minute? 26 00:02:41,550 --> 00:02:42,970 Go to my office and review it. 27 00:02:42,990 --> 00:02:43,730 LIZBETH: This looks great. 28 00:02:43,830 --> 00:02:44,810 JULIA: Doesn't it? 29 00:02:44,900 --> 00:02:45,990 Did a really nice job... 30 00:02:47,390 --> 00:02:48,500 LIZBETH: [whispering] Be out in a sec. 31 00:02:50,390 --> 00:02:52,060 LIZBETH: Hey there. I'm Lizbeth. 32 00:02:52,080 --> 00:02:53,830 Can I help you? 33 00:02:55,730 --> 00:02:59,320 Joan, can you bring us an ice pack? 34 00:02:59,420 --> 00:03:00,170 Why don't we go sit down? 35 00:03:01,750 --> 00:03:03,010 Right through here. 36 00:03:03,740 --> 00:03:04,180 Yeah... 37 00:03:06,680 --> 00:03:08,420 LIZBETH: We have a nurse here at the shelter. 38 00:03:08,520 --> 00:03:09,420 Would you like to see her? 39 00:03:10,000 --> 00:03:11,440 SOPHIE: No, no, I'm fine. 40 00:03:13,600 --> 00:03:15,150 LIZBETH: You can file a police report against whoever did this. 41 00:03:17,010 --> 00:03:18,030 SOPHIE: I don't want to make him any angrier. 42 00:03:19,700 --> 00:03:20,820 LIZBETH: Who's he? 43 00:03:23,530 --> 00:03:26,450 SOPHIE: Ben... My husband. 44 00:03:30,020 --> 00:03:31,210 LIZBETH: Would you like us to help you? 45 00:03:32,690 --> 00:03:34,120 We have room if you want to come stay. 46 00:03:38,620 --> 00:03:40,960 SOPHIE: You know what, I don't really know why I came. 47 00:03:41,110 --> 00:03:43,220 I think I should go. 48 00:03:44,720 --> 00:03:46,130 LIZBETH: No. Keep it. 49 00:03:46,220 --> 00:03:47,220 We're always here. 50 00:03:49,060 --> 00:03:50,720 You didn't do anything to deserve what happened to you. 51 00:04:01,720 --> 00:04:02,720 JULIA: Hopefully she'll come back. 52 00:04:02,810 --> 00:04:03,800 LIZBETH: Yeah I hope so. 53 00:04:03,810 --> 00:04:05,130 I didn't even get her name. 54 00:04:05,220 --> 00:04:06,370 JULIA: Neither did I the first time you came in. 55 00:04:11,750 --> 00:04:13,970 GREG: There you go, just the way you like it. 56 00:04:14,660 --> 00:04:15,920 TEACHER: Oh thanks, you remembered. 57 00:04:16,420 --> 00:04:18,400 GREG: Sure I did. How is everything? 58 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 TEACHER: Oh great. The girls are so lovely. 59 00:04:21,090 --> 00:04:23,570 GREG: Cool, cool. Girls! 60 00:04:23,670 --> 00:04:24,820 I'll see you on Sunday. 61 00:04:25,080 --> 00:04:26,220 Okay. Be good! 62 00:04:29,670 --> 00:04:31,100 LIZBETH: What are you doing here Greg? 63 00:04:31,250 --> 00:04:33,100 GREG: What does it look like? 64 00:04:33,330 --> 00:04:34,990 LIZBETH: This isn't your time to see them. 65 00:04:35,010 --> 00:04:39,610 GREG: Okay, so it's uh, five o'clock, 66 00:04:39,760 --> 00:04:42,780 that means in nineteen hours, no more court order. 67 00:04:44,100 --> 00:04:45,520 Now when I want to see my kids... 68 00:04:45,670 --> 00:04:46,690 I will. 69 00:04:46,840 --> 00:04:47,950 LIZBETH: There's still a schedule - 70 00:04:48,180 --> 00:04:49,840 GREG: Don't tell me what to do Lizbeth. 71 00:04:49,860 --> 00:04:52,940 They're my blood. 72 00:04:52,960 --> 00:04:54,290 Never forget that. 73 00:04:55,620 --> 00:04:56,940 MEREDITH: Mommy! 74 00:04:56,960 --> 00:04:59,030 LIZBETH: Hey you two. 75 00:04:59,190 --> 00:05:00,460 You ready to go home? 76 00:05:00,690 --> 00:05:01,610 Come on, lets go... 77 00:05:01,710 --> 00:05:02,460 Wave good-bye to your daddy. 78 00:05:02,610 --> 00:05:03,540 GREG: Bye-bye. 79 00:05:03,630 --> 00:05:04,590 MEREDITH & MARIANTHI: Bye! 80 00:05:24,640 --> 00:05:26,320 ANN: You can dress them in these tiny outfits, 81 00:05:26,470 --> 00:05:28,490 and this one, even has a dog. 82 00:05:29,730 --> 00:05:30,820 LIZBETH: What do you girls say? 83 00:05:31,050 --> 00:05:32,480 MEREDITH & MARIANTHI: Thank you! 84 00:05:32,490 --> 00:05:34,220 ANN: You are so very welcome. 85 00:05:34,310 --> 00:05:35,000 MARIANTHI: Come on we can go share. 86 00:05:37,000 --> 00:05:38,910 LIZBETH: You, know, you don't have to bring them something 87 00:05:39,060 --> 00:05:40,390 every time you come. 88 00:05:40,410 --> 00:05:43,400 ANN: I know, but I like being the fun aunt, 89 00:05:43,410 --> 00:05:45,170 even if we're not officially sisters. 90 00:05:45,400 --> 00:05:46,170 Cheers. 91 00:05:47,510 --> 00:05:50,160 Speaking of fun... 92 00:05:50,250 --> 00:05:54,240 Michael has hired a new paralegal and he's really nice. 93 00:05:54,260 --> 00:05:58,740 We could keep it under wraps, a dinner maybe, 94 00:05:58,840 --> 00:06:00,850 with me and Michael at our place? 95 00:06:02,510 --> 00:06:04,430 LIZBETH: And then what? 96 00:06:04,590 --> 00:06:06,320 Are you going to let us date in secret at your place too? 97 00:06:07,530 --> 00:06:09,350 Because Greg will find out. 98 00:06:09,370 --> 00:06:10,860 And I can't afford to have my tires slashed again. 99 00:06:12,760 --> 00:06:15,120 ANN: I just wish I could find someone who would protect you. 100 00:06:16,600 --> 00:06:17,280 LIZBETH: Well, that's what I thought Greg was gonna 101 00:06:17,370 --> 00:06:19,020 do and look where we are. 102 00:06:19,120 --> 00:06:20,270 ANN: Greg could have fooled anyone. 103 00:06:20,280 --> 00:06:22,950 LIZBETH: I know, I know. He still does. 104 00:06:23,050 --> 00:06:27,050 And he was just docked for child support and his 105 00:06:27,200 --> 00:06:30,630 supervised visits are over, so I do not want to poke the bear. 106 00:06:31,960 --> 00:06:34,460 ANN: Well if he doesn't play by the rules Michael will take it 107 00:06:34,620 --> 00:06:36,890 to the judge and he won't get any visitation. 108 00:06:38,880 --> 00:06:40,560 LIZBETH: See, I don't need another man. 109 00:06:40,790 --> 00:06:42,560 I have you and your husband to look out for me. 110 00:06:44,790 --> 00:06:46,070 ANN: Cheers. 111 00:06:47,570 --> 00:06:49,480 LIZBETH: Okay you two, it is late. 112 00:06:50,220 --> 00:06:52,300 MEREDITH: At daddy's he doesn't put us to bed, 113 00:06:52,320 --> 00:06:53,970 so we can stay up as long as we want. 114 00:06:54,060 --> 00:06:55,480 LIZBETH: Well, that sounds like fun, 115 00:06:55,640 --> 00:06:57,560 but if you stay go to bed late every night then you won't 116 00:06:57,580 --> 00:06:59,080 have any energy to play, and I know you want 117 00:06:59,230 --> 00:07:00,210 to have fun with your new dolls. 118 00:07:03,830 --> 00:07:05,230 LIZBETH: I love you my brave girls. 119 00:07:05,330 --> 00:07:06,240 MEREDITH: I love you mommy. 120 00:07:06,260 --> 00:07:07,400 MARIANTHI: I love you too. 121 00:07:07,500 --> 00:07:08,420 LIZBETH: Goodnight. 122 00:07:09,430 --> 00:07:10,260 Ok... 123 00:07:16,770 --> 00:07:19,600 [car engine in distance] 124 00:07:21,940 --> 00:07:23,730 [car speeds off] 125 00:07:35,340 --> 00:07:36,370 LIZBETH: Mer' honey put that in your pocket. 126 00:07:44,180 --> 00:07:45,920 FONTINA: There are my beautiful girls! 127 00:07:47,110 --> 00:07:48,710 Ah, what's this? 128 00:07:49,950 --> 00:07:50,800 You let them bring toys to church? 129 00:07:52,630 --> 00:07:53,880 LIZBETH: Mer' honey can you put it in your pocket. 130 00:07:55,300 --> 00:07:57,210 FONTINA: I think you need godmother Fontina to teach 131 00:07:57,360 --> 00:07:58,470 you some manners hm? 132 00:08:00,310 --> 00:08:02,270 So one day a nice Greek boy like your father will marry you. 133 00:08:03,390 --> 00:08:04,460 LIZBETH: Fontina. 134 00:08:04,870 --> 00:08:08,390 GREG: Gotcha! [girls giggle] 135 00:08:08,480 --> 00:08:11,780 GREG: Look at this face huh? Like a Greek princess. 136 00:08:12,880 --> 00:08:13,880 So what do you say? 137 00:08:13,970 --> 00:08:15,320 Shall we live in a palace one day? 138 00:08:15,880 --> 00:08:17,160 Alright. 139 00:08:17,380 --> 00:08:19,910 Well only a few hours until it's daddy time. 140 00:08:22,220 --> 00:08:23,050 MEREDITH & MARIANTHI: Nai Bampa. 141 00:08:23,070 --> 00:08:24,150 GREG: Okay. 142 00:08:24,240 --> 00:08:26,000 LIZBETH: Come on. Let's go. 143 00:08:44,170 --> 00:08:45,520 LIZBETH: Lets just-- okay. 144 00:08:45,670 --> 00:08:46,980 [knocking] 145 00:08:51,270 --> 00:08:52,170 GREG: Are they ready? 146 00:08:52,270 --> 00:08:53,080 LIZBETH: Yeah. Of course. 147 00:08:53,100 --> 00:08:55,200 Girls! Get your bags. 148 00:08:57,610 --> 00:08:59,700 Why is Fontina's son driving you? 149 00:09:00,350 --> 00:09:02,430 GREG: Why is that your business? 150 00:09:03,020 --> 00:09:04,290 Marianthi, Meredith, let's go! 151 00:09:09,880 --> 00:09:11,450 MEREDITH: Mommy will you pick us up from daycare tomorrow? 152 00:09:12,550 --> 00:09:14,530 LIZBETH: Not tomorrow but the day after tomorrow. Okay? 153 00:09:15,130 --> 00:09:16,220 But you can always call me. 154 00:09:16,370 --> 00:09:17,960 GREG: Ahh... They won't be calling. 155 00:09:18,050 --> 00:09:19,390 They're with me! 156 00:09:20,710 --> 00:09:21,870 LIZBETH: Have fun! 157 00:09:21,970 --> 00:09:22,710 MARIANTHI: Bye! 158 00:09:22,720 --> 00:09:23,870 MEREDITH: Bye. 159 00:09:23,890 --> 00:09:24,890 LIZBETH: Love you! 160 00:09:40,580 --> 00:09:43,540 JULIA: Hey. Greg have the girls? 161 00:09:44,730 --> 00:09:45,910 Unsupervised? 162 00:09:46,580 --> 00:09:47,810 LIZBETH: Yeah. 163 00:09:48,310 --> 00:09:49,580 They lifted the visitation restriction. 164 00:09:51,250 --> 00:09:52,750 I just wish I could have them all the time, you know. 165 00:09:54,330 --> 00:09:55,570 You should have seen his performance 166 00:09:55,670 --> 00:09:57,150 at church the other day. 167 00:09:57,170 --> 00:09:59,090 Like he was the best father in the world. 168 00:10:00,260 --> 00:10:01,840 JULIA: I get you want to keep the girls connected to their 169 00:10:01,930 --> 00:10:07,100 heritage but it's not yours, you don't have to keep going. 170 00:10:09,270 --> 00:10:13,110 Look, why don't you come over to my place for dinner. 171 00:10:13,260 --> 00:10:14,730 We can talk about anything but Greg. 172 00:10:17,110 --> 00:10:18,260 LIZBETH: Thanks Julia. 173 00:10:18,280 --> 00:10:19,600 But I just-I need to get home just in 174 00:10:19,690 --> 00:10:20,780 case he lets the girls call. 175 00:10:21,780 --> 00:10:23,120 JULIA: Alright. 176 00:10:23,270 --> 00:10:25,790 But I'm around if you need anything. 177 00:10:27,290 --> 00:10:28,540 You got this. 178 00:10:37,020 --> 00:10:38,630 [beeping] 179 00:11:03,990 --> 00:11:11,990 [melancholy piano music] 180 00:11:18,170 --> 00:11:20,130 -This is Greg Diakos, leave me a message. 181 00:11:32,910 --> 00:11:35,080 LIZBETH: Hey Janet, I know I'm here early but ah, 182 00:11:35,170 --> 00:11:36,430 can I just go grab the girls? 183 00:11:36,770 --> 00:11:38,170 JANET: They're not here. 184 00:11:38,190 --> 00:11:39,510 LIZBETH: What? 185 00:11:39,530 --> 00:11:41,010 JANET: They weren't dropped off again today. 186 00:11:41,030 --> 00:11:42,360 I assumed they were home sick. 187 00:11:43,270 --> 00:11:44,200 LIZBETH: No, they're not. 188 00:11:46,030 --> 00:11:54,030 [dramatic music] 189 00:12:19,130 --> 00:12:20,980 POLICE OFFICER: Is there any chance he took the kids out? 190 00:12:21,130 --> 00:12:22,140 Lost track of time? 191 00:12:22,240 --> 00:12:23,570 LIZBETH: No. No. 192 00:12:23,720 --> 00:12:25,810 We have a very strict custody agreement because 193 00:12:25,910 --> 00:12:27,480 Greg could be violent. 194 00:12:27,630 --> 00:12:29,080 Look up his record. 195 00:12:29,230 --> 00:12:30,740 You'll see all the restraining orders against him. 196 00:12:32,470 --> 00:12:33,990 POLICE OFFICER: Have you tried contacting any of his friends? 197 00:12:34,140 --> 00:12:35,420 Family? 198 00:12:35,640 --> 00:12:36,320 LIZBETH: His family's in Greece and his friends 199 00:12:36,420 --> 00:12:37,640 wouldn't tell me anything. 200 00:12:37,740 --> 00:12:38,920 POLICE OFFICER: Okay. 201 00:12:39,150 --> 00:12:39,990 Do you mind if I make a quick call? 202 00:12:40,480 --> 00:12:42,590 LIZBETH: Please. Yeah. 203 00:12:42,820 --> 00:12:43,720 POLICE OFFICER: I may know someone who can help. 204 00:12:45,990 --> 00:12:46,720 POLICE OFFICER: It's a small community up here. 205 00:12:48,600 --> 00:12:50,580 POLICE OFFICER: Hey, it's Peter. 206 00:12:50,600 --> 00:12:53,170 I'm trying to locate a Greg Diakos. 207 00:12:53,270 --> 00:12:54,100 You know him? 208 00:12:56,610 --> 00:13:00,110 Okay, okay thanks. 209 00:13:04,670 --> 00:13:08,260 It's not yet confirmed but the word is, is that uh, 210 00:13:08,280 --> 00:13:09,520 he left town. 211 00:13:09,620 --> 00:13:10,620 With your girls. 212 00:13:12,620 --> 00:13:14,700 LIZBETH: Wha -Where? Where did he go? 213 00:13:15,350 --> 00:13:17,520 POLICE OFFICER: I-I don't know, but I'll go by his house. 214 00:13:17,530 --> 00:13:19,440 If he's not there I'll make sure that the report goes 215 00:13:19,540 --> 00:13:20,460 through the appropriate unit. 216 00:13:21,870 --> 00:13:23,300 LIZBETH: What unit is that? 217 00:13:23,450 --> 00:13:24,550 POLICE OFFICER: Crimes against children. 218 00:13:25,530 --> 00:13:27,860 Don't-don't worry okay. 219 00:13:27,880 --> 00:13:28,800 They're gonna get to the bottom of this. 220 00:13:30,310 --> 00:13:31,220 LIZBETH: Okay. 221 00:13:44,560 --> 00:13:46,780 CHERYL: Lizbeth! Lizbeth! 222 00:13:48,400 --> 00:13:52,050 CHERYL: Hey. Hey! 223 00:13:52,070 --> 00:13:53,400 Get those elbows off the table! 224 00:13:54,390 --> 00:13:55,580 I dunno how many times I have to tell you?! 225 00:13:59,060 --> 00:14:00,250 LIAM: Ma'am? 226 00:14:02,150 --> 00:14:03,840 If you don't stop hurting us, we can't live with you anymore. 227 00:14:05,570 --> 00:14:07,010 CHERYL: Is that so? 228 00:14:11,510 --> 00:14:13,850 Well, there he is. 229 00:14:14,070 --> 00:14:16,740 Why don't you make yourself useful Kova, 230 00:14:16,830 --> 00:14:17,930 and teach your step kids some manners. 231 00:14:19,500 --> 00:14:20,690 Even your own daughter doesn't have any. 232 00:14:38,870 --> 00:14:39,790 [car trunk slams] 233 00:14:45,030 --> 00:14:46,200 CHERYL: Wave bye-bye to your brother. 234 00:14:47,200 --> 00:14:48,960 It's the last time you'll see'm cause I found us a 235 00:14:49,110 --> 00:14:50,720 new daddy who's gonna take good care of us. 236 00:15:09,980 --> 00:15:10,900 LIZBETH: Okay, thank you. 237 00:15:12,720 --> 00:15:14,820 Detective Spring? I'm Lizbeth Meredith. 238 00:15:16,650 --> 00:15:18,800 My children were kidnapped by their father, 239 00:15:18,820 --> 00:15:20,580 Gregory Diakos and I was told the report would 240 00:15:20,730 --> 00:15:21,410 go to your department. 241 00:15:31,150 --> 00:15:32,320 DETECTIVE SPRING: There's not that much we can do 242 00:15:32,340 --> 00:15:34,050 without proof that he's actually left town. 243 00:15:36,490 --> 00:15:39,990 LIZBETH: Then track his license plate, or call the airports- 244 00:15:40,010 --> 00:15:40,920 DETECTIVE SPRING: Ms. Meredith, We don't have 245 00:15:40,940 --> 00:15:42,510 those types of resources. 246 00:15:42,600 --> 00:15:45,270 My instincts are telling me he'll be back in a day or two. 247 00:15:49,430 --> 00:15:50,500 LIZBETH: Do you know how many times I've called 248 00:15:50,590 --> 00:15:52,530 the police because of him detective? 249 00:15:53,110 --> 00:15:54,070 Five. 250 00:15:55,680 --> 00:15:56,450 And those weren't even for the times he beat 251 00:15:56,600 --> 00:15:57,120 me so badly he almost killed me. 252 00:15:58,700 --> 00:15:59,860 They were to file restraining orders against him and 253 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 he is still looking for ways to punish me. 254 00:16:02,180 --> 00:16:04,350 So my instincts are telling me that no, 255 00:16:04,370 --> 00:16:06,880 he won't be back in a day or two. 256 00:16:08,370 --> 00:16:09,800 Please, will you help me? 257 00:16:10,450 --> 00:16:11,710 DETECTIVE SPRING: I'm sorry. 258 00:16:11,800 --> 00:16:12,860 I can't get a warrant for his arrest without proof 259 00:16:12,880 --> 00:16:14,300 of where he is. 260 00:16:14,970 --> 00:16:17,030 LIZBETH: Ah, so that's just-that's it? 261 00:16:17,120 --> 00:16:18,810 You won't even report them missing? 262 00:16:19,370 --> 00:16:20,870 DETECTIVE SPRING: Not without a warrant. 263 00:16:20,960 --> 00:16:22,140 But I'll make some calls. 264 00:16:22,720 --> 00:16:23,640 I'll keep you posted. 265 00:16:24,550 --> 00:16:27,540 [phone ringing] 266 00:16:27,560 --> 00:16:28,770 LIZBETH: Look, I-I don't- 267 00:16:29,880 --> 00:16:32,130 DETECTIVE SPRING: Detective Spring. 268 00:16:32,230 --> 00:16:34,070 Oh, yes thank you for calling. 269 00:16:35,380 --> 00:16:36,660 Yeah... I do I have it right here. 270 00:16:39,310 --> 00:16:40,330 FONTINA: Just leave these in the back of the church. 271 00:16:43,570 --> 00:16:45,060 LIZBETH: Where is he Fontina? 272 00:16:45,330 --> 00:16:46,570 FONTINA: Lizbeth. 273 00:16:46,670 --> 00:16:49,170 LIZBETH: Your son drove Greg to pick up my girls. 274 00:16:49,320 --> 00:16:50,490 Where did he take them? 275 00:16:50,510 --> 00:16:51,580 FONTINA: What are you talking about? 276 00:16:51,730 --> 00:16:53,840 LIZBETH: He's taken my children! 277 00:16:55,070 --> 00:16:57,340 My God, my God Fontina you are a mother - 278 00:16:57,500 --> 00:16:59,400 FONTINA: And he's their father. 279 00:16:59,500 --> 00:17:01,680 It doesn't feel so good to be without your children, does it? 280 00:17:03,670 --> 00:17:05,520 LIZBETH: Can't you see what kind of man he is? 281 00:17:05,750 --> 00:17:08,670 FONTINA: What I see is those girls need family. 282 00:17:08,690 --> 00:17:10,580 A proper family. 283 00:17:10,670 --> 00:17:12,190 Like the one they have in Greece. 284 00:17:21,260 --> 00:17:22,040 LIZBETH: No. 285 00:17:26,620 --> 00:17:28,190 ANN: Why would he take them? 286 00:17:28,210 --> 00:17:29,600 He didn't even show up for visitation half the time. 287 00:17:29,620 --> 00:17:31,790 LIZBETH: You know why, it's to punish me. 288 00:17:31,880 --> 00:17:33,210 It's what he does. 289 00:17:33,440 --> 00:17:35,110 Everything he does is to punish me for leaving him. 290 00:17:35,610 --> 00:17:36,720 MICHAEL: Lizbeth you can't just go to Greece 291 00:17:36,870 --> 00:17:38,720 and take your daughters back. 292 00:17:38,950 --> 00:17:41,700 LIZBETH: Why not? Michael, he kidnapped my kids! 293 00:17:41,800 --> 00:17:45,220 And without proof that detective won't get a warrant, 294 00:17:45,380 --> 00:17:47,620 won't even put my girls in the missing database. 295 00:17:48,060 --> 00:17:50,050 MICHAEL: I understand your frustration but the laws are 296 00:17:50,140 --> 00:17:51,290 different over there, and they're more 297 00:17:51,380 --> 00:17:53,070 likely to protect the man. 298 00:17:53,220 --> 00:17:55,320 You gotta follow protocol on this. 299 00:17:56,390 --> 00:17:57,900 ANN: He's right Lizbeth. 300 00:17:58,130 --> 00:17:59,050 MICHAEL: There is also the fact that Greece just 301 00:17:59,070 --> 00:18:00,820 entered into the Hague Convention. 302 00:18:00,970 --> 00:18:03,890 Which means that they must respect the custody agreements 303 00:18:03,910 --> 00:18:06,250 of the countries from where the children were taken. 304 00:18:06,400 --> 00:18:07,660 LIZBETH: Okay. 305 00:18:07,750 --> 00:18:08,920 MICHAEL: But only if you don't break the law. 306 00:18:12,400 --> 00:18:14,830 LIZBETH: Okay, I get-I get it. 307 00:18:14,980 --> 00:18:20,240 I- I can't just sit around and wait for protocol on this. 308 00:18:20,260 --> 00:18:21,550 Someone has the proof I need. 309 00:18:22,600 --> 00:18:23,760 I need to find it. 310 00:18:35,350 --> 00:18:37,280 LIZBETH: I'm-I'm hoping you can help me. 311 00:18:38,600 --> 00:18:41,670 My ex-husband took my daughters and flew out of Anchorage, 312 00:18:41,690 --> 00:18:44,360 and I'm wondering if maybe he booked their travel through you? 313 00:18:44,510 --> 00:18:47,190 Maybe you have travel documents or an itinerary- 314 00:18:47,290 --> 00:18:49,620 LYNN: I'm sorry but we can't disclose any client information. 315 00:18:50,770 --> 00:18:52,770 LIZBETH: No I-I understand that, 316 00:18:52,870 --> 00:18:56,800 but he kidnapped my girls and I need to prove that he left the 317 00:18:56,950 --> 00:18:58,800 country so there's anything you can do to help me- 318 00:18:59,530 --> 00:19:00,860 LYNN: I'm so sorry, I had no idea that 319 00:19:00,950 --> 00:19:02,430 Greg would do anything like this. 320 00:19:03,810 --> 00:19:06,530 LIZBETH: I'm s -do you know him? 321 00:19:06,550 --> 00:19:09,380 LYNN: We dated for a while. Not now. 322 00:19:09,480 --> 00:19:12,290 But he asked me to book him one-way tickets to Athens 323 00:19:12,310 --> 00:19:15,110 for him and his- for your daughters. 324 00:19:16,650 --> 00:19:18,730 I didn't think anything of it at the time but then I read 325 00:19:18,820 --> 00:19:21,110 your story in the paper and so I called the police. 326 00:19:22,880 --> 00:19:24,060 LIZBETH: I'm sor-The police know about this? 327 00:19:24,160 --> 00:19:26,900 LYNN: Yes. 328 00:19:27,570 --> 00:19:29,810 I left a message for the Detective on the case, 329 00:19:29,830 --> 00:19:32,330 and I told her that Greg had flown to Greece. 330 00:19:32,560 --> 00:19:33,830 She-wait... 331 00:19:41,420 --> 00:19:42,630 this is the itinerary. 332 00:19:44,420 --> 00:19:46,350 LIZBETH: Thank you for this. 333 00:19:48,410 --> 00:19:56,410 [suspenseful music] 334 00:19:57,010 --> 00:19:59,430 LIZBETH: Here. In case the call from the travel agency 335 00:19:59,590 --> 00:20:00,610 wasn't proof enough. 336 00:20:02,850 --> 00:20:04,030 Why would you ignore this? 337 00:20:08,690 --> 00:20:10,760 DETECTIVE SPRING: Your ex -husband was concerned 338 00:20:10,780 --> 00:20:12,040 about your mental state. 339 00:20:14,540 --> 00:20:16,190 LIZBETH: You spoke to him? 340 00:20:16,210 --> 00:20:18,190 DETECTIVE SPRING: He came to see me. 341 00:20:18,210 --> 00:20:20,500 And I was sure his concerns were legitimate. 342 00:20:22,700 --> 00:20:25,890 LIZBETH: Yeah. He is a masterful liar. 343 00:20:28,610 --> 00:20:30,390 Look, you're not the first person he's fooled and 344 00:20:30,540 --> 00:20:34,470 you won't be the last. But we need to get that arrest warrant 345 00:20:34,620 --> 00:20:36,230 and we need to make sure that my girls are entered into the 346 00:20:36,460 --> 00:20:39,400 FBI's NCIC database and it needs to happen now. 347 00:20:43,310 --> 00:20:44,150 DETECTIVE SPRING: Okay. 348 00:20:50,650 --> 00:20:52,650 LIZBETH: Yes, well I am trying to work with my local 349 00:20:52,750 --> 00:20:55,810 authorities but I need help finding my girls which is why 350 00:20:55,830 --> 00:20:56,920 I'm calling the state department... 351 00:20:59,810 --> 00:21:02,000 No I don't have a lawyer, do you know where 352 00:21:02,090 --> 00:21:05,050 I could find one who understands Greek law? 353 00:21:07,320 --> 00:21:11,180 The phone book... that's very helpful thank you. 354 00:21:13,990 --> 00:21:15,600 Oh my god... 355 00:21:20,180 --> 00:21:21,610 LIZBETH: Okay... Come on... 356 00:21:46,450 --> 00:21:48,120 LIZBETH: Julia? Hey, it's Lizbeth. 357 00:21:49,200 --> 00:21:50,950 Do you know if Bev Cutler is still on the 358 00:21:51,050 --> 00:21:52,600 board of directors of the AWAIC? 359 00:21:55,460 --> 00:21:57,140 Do you think she could connect me to her father? 360 00:21:59,130 --> 00:22:02,150 Yeah, yeah I know he's President Clinton's lawyer. 361 00:22:05,490 --> 00:22:07,560 LLOYD CUTLER: Ms. Meredith? Lloyd Cutler. 362 00:22:07,660 --> 00:22:09,380 My daughter Bev is a great admirer of what you've done 363 00:22:09,470 --> 00:22:12,310 with the AWAIC, and-and so am I. 364 00:22:12,740 --> 00:22:13,990 LIZBETH: Thank you. 365 00:22:14,140 --> 00:22:15,490 LLOYD CUTLER: Please, have a seat. 366 00:22:17,560 --> 00:22:20,820 I've been reviewing your case and to be frank, 367 00:22:20,840 --> 00:22:23,060 getting your daughters back won't be easy. 368 00:22:23,080 --> 00:22:24,990 Greece is its own country and consequently, 369 00:22:25,080 --> 00:22:26,580 we have limited power there. 370 00:22:27,010 --> 00:22:28,670 LIZBETH: What about the Hague convention? 371 00:22:28,900 --> 00:22:29,680 LLOYD CUTLER: Well, they may have signed it 372 00:22:29,830 --> 00:22:31,570 but it's up to them to honor it. 373 00:22:31,590 --> 00:22:33,830 And if they don't then you'll be fighting 374 00:22:33,920 --> 00:22:35,600 in their judicial system. 375 00:22:37,740 --> 00:22:40,170 What you need is a Greek lawyer living in Greece. 376 00:22:40,190 --> 00:22:41,430 I'll get in touch with a colleague of mine 377 00:22:41,520 --> 00:22:42,930 in Thessaloniki. 378 00:22:43,020 --> 00:22:44,430 He's an old hand at dealing with cases like yours. 379 00:22:44,930 --> 00:22:47,100 LIZBETH: Does that mean he's been successful? 380 00:22:47,250 --> 00:22:49,030 LLOYD CUTLER: I think you should prepare yourself 381 00:22:49,180 --> 00:22:50,770 for the battle ahead. 382 00:22:50,870 --> 00:22:53,110 I've had more than my fair share of conversations with 383 00:22:53,260 --> 00:22:54,590 mothers and fathers, who have spent years 384 00:22:54,690 --> 00:22:57,350 trying to get their children back. 385 00:22:57,370 --> 00:22:58,500 Despite the Hague. 386 00:23:00,360 --> 00:23:03,210 LIZBETH: Well, I'm ready, I'll do whatever it takes. 387 00:23:04,600 --> 00:23:11,380 [music] 388 00:23:14,130 --> 00:23:15,850 LIZBETH: [sighs] Great... 389 00:23:41,580 --> 00:23:49,580 [phone ringing] 390 00:23:51,090 --> 00:23:52,760 LIZBETH: Hello? 391 00:23:52,910 --> 00:23:53,650 HECTOR: Ms. Meredith this is Hector Papadakis 392 00:23:53,670 --> 00:23:55,080 in Thessaloniki. 393 00:23:55,170 --> 00:23:56,670 I was asked to take your case by 394 00:23:56,820 --> 00:23:58,170 President Clinton's lawyer, Mr. Cutler. 395 00:23:58,270 --> 00:24:01,750 LIZBETH: Yes, hi, thank you so much for calling. 396 00:24:01,840 --> 00:24:03,010 Do you have any news? 397 00:24:03,100 --> 00:24:04,850 HECTOR: I do. 398 00:24:04,940 --> 00:24:06,680 The courts in Greece have ruled to recognize and enforce 399 00:24:06,830 --> 00:24:08,590 your American Custody Order. 400 00:24:08,610 --> 00:24:10,350 LIZBETH: That's amazing news. 401 00:24:10,500 --> 00:24:14,780 Ah, wow um, okay I-I can be there in a few of days. 402 00:24:15,010 --> 00:24:16,100 HECTOR: No. It is not necessary to come until 403 00:24:16,120 --> 00:24:17,860 we find your girls. 404 00:24:18,010 --> 00:24:19,360 I will call again when I know more. 405 00:24:19,510 --> 00:24:20,860 Adio. 406 00:24:21,010 --> 00:24:23,290 LIZBETH: Wha-how will you find them though-hello? 407 00:24:27,460 --> 00:24:28,780 ANN: You sure about this? 408 00:24:28,870 --> 00:24:30,700 LIZBETH: I'm their mother Ann. 409 00:24:30,800 --> 00:24:33,710 I should be there lighting a fire under whoever can help me 410 00:24:33,800 --> 00:24:38,700 find them. I know what it feels like to be unwanted and it 411 00:24:38,790 --> 00:24:41,290 would kill me if they thought even for a second 412 00:24:41,380 --> 00:24:43,230 that I wasn't doing everything I could to help them. 413 00:24:44,800 --> 00:24:45,960 ANN: Here. 414 00:24:46,060 --> 00:24:47,220 I don't want you sleeping on the streets. 415 00:24:47,320 --> 00:24:48,300 LIZBETH: Ann - 416 00:24:48,390 --> 00:24:49,630 ANN: No. I don't wanna hear it. 417 00:24:49,650 --> 00:24:50,800 You have probably maxed out everything you 418 00:24:50,890 --> 00:24:52,490 have just to get there. 419 00:24:52,710 --> 00:24:53,880 And I want to help. 420 00:24:53,900 --> 00:24:56,320 Because I love those girls too. Kay? 421 00:24:56,990 --> 00:24:58,400 LIZBETH: Thank you. 422 00:24:58,550 --> 00:24:59,830 ANN: Kay. Let's get you on that flight. 423 00:25:39,350 --> 00:25:40,530 [knocking] 424 00:25:43,190 --> 00:25:45,760 LIZBETH: Um, I'm Lizbeth Meredith. 425 00:25:45,780 --> 00:25:46,870 I'm your client from Alaska. 426 00:25:48,280 --> 00:25:50,190 HECTOR: Ms. Meredith. 427 00:25:50,290 --> 00:25:51,360 I wasn't expecting you. 428 00:25:52,050 --> 00:25:53,670 LIZBETH: Yes I know, but I needed to come. 429 00:25:54,290 --> 00:25:55,380 HECTOR: Please. 430 00:25:55,530 --> 00:25:56,880 LIZBETH: Oh, thank you. 431 00:25:58,890 --> 00:26:00,550 HECTOR: I understand your desire to be here, 432 00:26:00,780 --> 00:26:04,220 but your presence won't help the process. 433 00:26:06,210 --> 00:26:09,040 LIZBETH: Mr. Pappadakis my daughters were taken months 434 00:26:09,060 --> 00:26:10,950 ago, and other than recognizing my 435 00:26:10,970 --> 00:26:13,230 already legal custody nothing has been done. 436 00:26:15,220 --> 00:26:16,640 TALLY: Lizbeth? Hi, I'm Tally. 437 00:26:16,800 --> 00:26:17,890 Hello, nice to meet you. 438 00:26:17,980 --> 00:26:19,220 I work with Hector. 439 00:26:19,240 --> 00:26:20,300 Would you like some water? 440 00:26:20,320 --> 00:26:21,970 LIZBETH: Thank you. Yes. 441 00:26:21,980 --> 00:26:24,150 TALLY: Great so Hector has been speaking to the embassy about 442 00:26:24,300 --> 00:26:26,040 securing passports for your daughters isn't that right? 443 00:26:26,820 --> 00:26:27,640 HECTOR: That's correct. 444 00:26:27,660 --> 00:26:29,140 LIZBETH: Great. Great. 445 00:26:29,160 --> 00:26:30,160 Cuz as soon as I find them we'll be on 446 00:26:30,310 --> 00:26:30,920 the first flight back home. 447 00:26:32,830 --> 00:26:37,090 HECTOR: Ms. Meredith there is a process and if you just take 448 00:26:37,240 --> 00:26:40,410 your children back to Alaska you will be prosecuted and 449 00:26:40,430 --> 00:26:42,410 your embassy would have no choice but to work with 450 00:26:42,430 --> 00:26:43,430 the Greek authorities. 451 00:26:45,270 --> 00:26:46,490 LIZBETH: I'm sor-how-how can I be prosecuted if the Hague 452 00:26:46,580 --> 00:26:47,600 Convention is being followed? 453 00:26:49,920 --> 00:26:51,600 HECTOR: It's complicated. 454 00:26:51,830 --> 00:26:53,250 LIZBETH: How is it complicated? 455 00:26:53,270 --> 00:26:55,830 My daughters were kidnapped by my ex-husband 456 00:26:55,850 --> 00:26:57,350 who is a very dangerous man. 457 00:26:57,500 --> 00:26:59,090 There's nothing complicated about that. 458 00:26:59,600 --> 00:27:00,860 TALLY: Why don't we get you something to eat. 459 00:27:03,840 --> 00:27:04,770 LIZBETH: Yeah thank you. 460 00:27:04,790 --> 00:27:06,860 That would be-that would be great, 461 00:27:07,600 --> 00:27:08,950 I still have a lot I need to do. 462 00:27:09,180 --> 00:27:12,350 I need to contact the consulate and do you- 463 00:27:12,440 --> 00:27:13,780 do you know of any good budget hotels? 464 00:27:14,200 --> 00:27:15,280 TALLY: Yes. Of course. 465 00:27:15,300 --> 00:27:15,750 Just let me grab my purse. 466 00:27:28,130 --> 00:27:29,050 TALLY: Let's go. 467 00:27:29,310 --> 00:27:31,390 LIZBETH: Okay -Thank you. 468 00:27:40,880 --> 00:27:43,710 TALLY: That's it, uh, it's just one bedroom 469 00:27:43,810 --> 00:27:44,650 but the sofa pulls out. 470 00:27:45,660 --> 00:27:48,050 LIZBETH: This is incredibly kind of you. 471 00:27:48,070 --> 00:27:50,050 TALLY: It's not Athens but fair priced hotels 472 00:27:50,150 --> 00:27:52,150 are hard to find in Thessaloniki. 473 00:27:53,230 --> 00:27:54,830 But maybe we could keep this between us? 474 00:27:55,240 --> 00:27:56,890 LIZBETH: Oh yes, of course. 475 00:27:56,910 --> 00:27:59,320 I don't need another reason for Hector to be annoyed with me. 476 00:28:00,580 --> 00:28:04,010 TALLY: He's not annoyed with you. It's the process. 477 00:28:04,160 --> 00:28:05,740 He has to stay focused. 478 00:28:05,750 --> 00:28:08,500 And sometimes that's hard when emotions get involved. 479 00:28:08,520 --> 00:28:09,660 Trust Hector. 480 00:28:09,680 --> 00:28:11,090 He knows the system, 481 00:28:11,240 --> 00:28:12,500 he's really passionate about what he does. 482 00:28:12,520 --> 00:28:14,000 He will do everything he can. 483 00:28:14,020 --> 00:28:16,250 LIZBETH: Okay. 484 00:28:16,270 --> 00:28:18,420 But there's got to be something that I can do? 485 00:28:18,430 --> 00:28:19,770 I-I know what they're going through. 486 00:28:19,920 --> 00:28:21,600 The same thing happened to me when I was there age. 487 00:28:21,750 --> 00:28:24,090 My mother took me from my father. 488 00:28:24,110 --> 00:28:27,370 So look um, do you think Hector could help me get 489 00:28:27,590 --> 00:28:29,440 my story out to the local news? 490 00:28:29,870 --> 00:28:31,350 TALLY: No, I don't think he would like that. 491 00:28:31,370 --> 00:28:32,950 LIZBETH: Why? 492 00:28:33,100 --> 00:28:36,690 TALLY: Last year a foreign woman like yourself came 493 00:28:36,790 --> 00:28:39,190 to Greece to bring her children home. 494 00:28:39,210 --> 00:28:41,550 She picketed outside their school, 495 00:28:41,700 --> 00:28:44,110 she received a lot of media attention. 496 00:28:44,130 --> 00:28:47,890 She ended up with more enemies then friends, 497 00:28:48,040 --> 00:28:49,140 and never got her children back. 498 00:28:59,140 --> 00:29:01,550 LIZBETH: Hi. I have an appointment. 499 00:29:01,570 --> 00:29:03,820 Yes, okay, thank you. 500 00:29:05,890 --> 00:29:07,310 PENELOPE: Ms. Meredith. 501 00:29:07,470 --> 00:29:09,300 It's a pleasure and please, let me tell you how 502 00:29:09,320 --> 00:29:10,910 sorry I am about your children. 503 00:29:11,140 --> 00:29:12,470 LIZBETH: Thank you. 504 00:29:12,490 --> 00:29:13,730 I just hope the consulate can help find them. 505 00:29:13,750 --> 00:29:15,490 PENELOPE: Of course, of course. Follow me. 506 00:29:15,580 --> 00:29:16,370 LIZBETH: Okay... 507 00:29:25,480 --> 00:29:27,330 LIZBETH: What exactly are you doing to locate them? 508 00:29:27,820 --> 00:29:29,090 PENELOPE: There are avenues to explore, 509 00:29:29,320 --> 00:29:32,600 the ministry of education, hospitals... 510 00:29:35,090 --> 00:29:36,680 LIZBETH: Have you had any luck? 511 00:29:36,770 --> 00:29:39,590 PENELOPE: Your case just landed on my desk 512 00:29:39,610 --> 00:29:41,230 after your call yesterday. 513 00:29:43,590 --> 00:29:46,610 LIZBETH: Um, okay well, this might help. 514 00:29:46,760 --> 00:29:51,010 Um, just some most recent pictures of Meredith and 515 00:29:51,030 --> 00:29:53,180 Marianthi and some information on Greg 516 00:29:53,270 --> 00:29:54,450 and his family here in Greece. 517 00:30:00,850 --> 00:30:02,700 PENELOPE: Has he been in contact with you? 518 00:30:02,860 --> 00:30:04,540 LIZBETH: No. 519 00:30:04,690 --> 00:30:05,710 No I haven't heard from him or my girls since he took them. 520 00:30:08,210 --> 00:30:09,300 [door knocking] 521 00:30:11,140 --> 00:30:12,300 LIZBETH: It's a good thing I flew out here because up until 522 00:30:12,460 --> 00:30:14,360 now the consulate has done absolutely nothing. 523 00:30:14,720 --> 00:30:16,790 So I think we need to do what we can. 524 00:30:16,810 --> 00:30:19,390 Like hire a private investigator. 525 00:30:19,480 --> 00:30:21,040 HECTOR: We did that. 526 00:30:21,060 --> 00:30:23,540 He saw your girls just once and took the money. 527 00:30:23,560 --> 00:30:26,040 LIZBETH: He saw them? Where? 528 00:30:26,060 --> 00:30:28,230 HECTOR: When Greg visited his family. 529 00:30:28,380 --> 00:30:30,990 But after that the investigator failed to find where they 530 00:30:31,140 --> 00:30:33,330 lived, even though that's what the crook was paid to do. 531 00:30:34,330 --> 00:30:36,050 LIZBETH: Okay. 532 00:30:36,070 --> 00:30:37,980 Okay so we know that Greg is in communication 533 00:30:38,070 --> 00:30:39,330 with his family right? 534 00:30:39,480 --> 00:30:42,980 So so we go after them. We tap their phones... 535 00:30:43,000 --> 00:30:44,840 HECTOR: Tapping phones is illegal. 536 00:30:46,340 --> 00:30:50,760 LIZBETH: Kidnapping is illegal. Why is this so hard? 537 00:30:52,330 --> 00:30:54,090 Or or does Greg just have immunity 538 00:30:54,240 --> 00:30:55,180 here because he's a man? 539 00:30:57,240 --> 00:31:00,500 HECTOR: I won't take offense to that because you're right. 540 00:31:00,520 --> 00:31:02,760 But that doesn't mean I'll break the law. 541 00:31:02,920 --> 00:31:05,580 And I won't hire any more investigators. 542 00:31:05,680 --> 00:31:08,100 I'll handle your case as I know how. 543 00:31:08,200 --> 00:31:10,360 You just have to be patient with our system. 544 00:31:14,540 --> 00:31:16,520 LIZBETH: I have been Hector. 545 00:31:16,540 --> 00:31:18,850 I have been patient. 546 00:31:18,870 --> 00:31:23,450 But I haven't seen my daughters in months. 547 00:31:23,600 --> 00:31:27,710 I haven't touched their hair or heard them laugh. 548 00:31:27,860 --> 00:31:32,380 I don-... I don't have anymore patience. 549 00:31:36,060 --> 00:31:44,060 [music] 550 00:31:56,300 --> 00:31:57,970 TALLY: Okay. Great. 551 00:31:58,060 --> 00:31:58,870 I'm gonna tell her, thank you. 552 00:32:00,230 --> 00:32:02,320 That was the woman from the consulate. 553 00:32:02,470 --> 00:32:04,990 The ministry has a Meredith and Marianthi Diakos 554 00:32:05,090 --> 00:32:08,090 enrolled at a school not far away from here. 555 00:32:08,310 --> 00:32:09,250 She's going to meet you there tomorrow. 556 00:32:11,000 --> 00:32:12,320 LIZBETH: Tomorrow? 557 00:32:12,410 --> 00:32:13,260 Tomorrow I'm going to see my girls, tomorrow? 558 00:32:13,410 --> 00:32:14,670 TALLY: Yes. 559 00:32:14,820 --> 00:32:18,320 LIZBETH: Oh -oh my god! 560 00:32:18,420 --> 00:32:20,600 I have-I have to get them something. 561 00:32:20,830 --> 00:32:24,250 I have to pick up a toy or a gift or a treat or...? 562 00:32:24,270 --> 00:32:25,560 TALLY: I think they'll just be happy to see their mother. 563 00:32:26,520 --> 00:32:34,520 [music] 564 00:32:41,510 --> 00:32:48,290 [music] 565 00:32:59,960 --> 00:33:01,290 LIZBETH: Hi! School's just down that way right? 566 00:33:01,380 --> 00:33:03,030 PENELOPE: Yes, but I'm sorry, I tried to reach you... 567 00:33:03,130 --> 00:33:04,220 LIZBETH: Why? What do you mean? 568 00:33:04,310 --> 00:33:05,390 PENELOPE: I just learned that your daughters have 569 00:33:05,540 --> 00:33:07,150 not been at school for two days. 570 00:33:07,300 --> 00:33:09,060 LIZBETH: What? Where are they? 571 00:33:09,210 --> 00:33:11,880 PENELOPE: I don't know, but I believe your ex-husband was 572 00:33:11,970 --> 00:33:13,880 informed of our contact with the school. 573 00:33:13,970 --> 00:33:14,730 LIZBETH: You contacted the school? 574 00:33:14,820 --> 00:33:15,560 PENELOPE: Yes. 575 00:33:15,710 --> 00:33:17,230 LIZBETH: Why?! Why! 576 00:33:17,380 --> 00:33:17,810 PENELOPE: We wanted to make sure the girls were here... 577 00:33:17,830 --> 00:33:19,310 Lizbeth, please! 578 00:33:19,400 --> 00:33:20,900 Lizbeth it was a bad decision, I'm sorry but here's the 579 00:33:21,050 --> 00:33:22,660 principal, he will tell you they're not here... 580 00:33:23,160 --> 00:33:25,390 LIZBETH: Where are Meredith and Marianthi Diakos? 581 00:33:25,410 --> 00:33:26,810 I'm their mother. 582 00:33:26,830 --> 00:33:28,150 You must have some record of where they are. 583 00:33:28,170 --> 00:33:29,060 Where they live. 584 00:33:29,080 --> 00:33:32,410 PENELOPE: [GREEK] 585 00:33:32,510 --> 00:33:36,250 PRINCIPAL: [GREEK] 586 00:33:36,340 --> 00:33:37,490 PENELOPE: I'm sorry. 587 00:33:37,510 --> 00:33:38,920 He has no information to give you. 588 00:33:39,070 --> 00:33:40,600 Their father never provided any. 589 00:33:44,410 --> 00:33:45,680 LIZBETH: You have no idea what you've done. 590 00:33:47,020 --> 00:33:48,690 PENELOPE: I assure you, we will find your daughters again. 591 00:33:48,910 --> 00:33:50,930 LIZBETH: Yes, but now he knows I'm here. 592 00:33:51,080 --> 00:33:52,920 And he's had two days to run knowing that I'm looking for 593 00:33:53,010 --> 00:33:54,690 them. And we have no idea where he'll take them, 594 00:33:54,920 --> 00:33:56,190 or what he might do. 595 00:33:57,700 --> 00:34:05,700 [music] 596 00:34:28,210 --> 00:34:29,640 LIZBETH: I know and I will keep calling until 597 00:34:29,730 --> 00:34:31,230 you have some news... 598 00:34:31,710 --> 00:34:33,400 Fine, fine, I will call again tomorrow. 599 00:34:33,730 --> 00:34:36,140 TALLY: Still nothing? 600 00:34:36,300 --> 00:34:37,460 LIZBETH: No. 601 00:34:37,480 --> 00:34:44,800 TALLY: Here. I know they made a mistake. 602 00:34:44,820 --> 00:34:48,410 But the consulate will locate them again. Until then you are 603 00:34:48,570 --> 00:34:50,420 welcome to stay here for as long as you need to. 604 00:34:51,900 --> 00:34:54,420 LIZBETH: That is so kind of you. 605 00:34:54,570 --> 00:34:57,240 But it took them months to find them this time. 606 00:34:57,260 --> 00:34:59,240 And I don't have the money to hire my own PI. 607 00:34:59,260 --> 00:35:01,720 I spent everything I had just to get here. 608 00:35:03,490 --> 00:35:06,750 I don't want to leave but I can't afford to stay. 609 00:35:07,600 --> 00:35:09,270 So until I can figure out how to pay for all of this, 610 00:35:11,440 --> 00:35:12,690 I have to go. 611 00:35:13,520 --> 00:35:15,090 TALLY: Then go. 612 00:35:15,180 --> 00:35:17,170 And the next time you're here, 613 00:35:17,260 --> 00:35:18,940 it will be to take your girls back home. 614 00:35:28,960 --> 00:35:36,200 [phone ringing] 615 00:35:36,300 --> 00:35:37,870 LIZBETH: Hello? 616 00:35:38,020 --> 00:35:39,300 GREG: I heard you were in Greece. 617 00:35:41,140 --> 00:35:44,640 LIZBETH: Greg, Greg. I'm their mother. They need me. 618 00:35:44,790 --> 00:35:47,640 GREG: No they don't. 619 00:35:47,790 --> 00:35:50,880 I told them you don't want them. 620 00:35:51,040 --> 00:35:52,730 They don't ask about you anymore. 621 00:35:55,560 --> 00:35:57,820 LIZBETH: Let me talk to them -- please put them on the- 622 00:35:57,970 --> 00:35:58,820 put them on the phone- 623 00:35:58,970 --> 00:36:02,300 GREG: You won't get them back. 624 00:36:02,880 --> 00:36:06,160 And if you try again, I'll kill you. 625 00:36:08,500 --> 00:36:09,660 LIZBETH: Greg! 626 00:36:10,660 --> 00:36:14,250 [crying] 627 00:36:28,850 --> 00:36:36,850 [sobbing] 628 00:36:39,600 --> 00:36:41,440 LIZBETH: Hello. 629 00:36:48,350 --> 00:36:49,610 LIZBETH: Here you go. I've called for the nurse. 630 00:36:49,760 --> 00:36:51,040 They're on their way. 631 00:36:53,930 --> 00:36:55,210 SOPHIE: I thought he was going to kill me. 632 00:36:57,770 --> 00:37:03,050 And all I could think was, was if I die, 633 00:37:04,720 --> 00:37:06,800 I won't be here for my son. 634 00:37:10,630 --> 00:37:13,730 To protect him and fight for him if I need to. 635 00:37:22,400 --> 00:37:25,900 LIZBETH: Well you're here. So now you can. 636 00:37:32,320 --> 00:37:40,320 [music] 637 00:37:45,170 --> 00:37:46,260 JULIA: Thank you. 638 00:37:48,240 --> 00:37:49,260 LIZBETH: How are we doing? 639 00:37:49,490 --> 00:37:51,170 JULIA: Everyone's been very generous, 640 00:37:51,320 --> 00:37:52,840 so... let's hope we get there. 641 00:37:52,930 --> 00:37:54,340 LIZBETH: Okay. 642 00:37:54,680 --> 00:37:55,510 MICHAEL: Lizbeth? 643 00:37:55,600 --> 00:37:56,940 LIZBETH: Yeah? 644 00:37:57,090 --> 00:37:58,330 MICHAEL: Hi uh, can I speak to you for a minute? 645 00:37:59,090 --> 00:38:00,590 LIZBETH: Sure. Is everything okay? 646 00:38:01,420 --> 00:38:02,350 MICHAEL: Greg has asked the Greek courts 647 00:38:02,500 --> 00:38:03,610 to award him legal custody. 648 00:38:05,780 --> 00:38:07,450 LIZBETH: No they can't do that. I -I have legal custody. 649 00:38:07,600 --> 00:38:09,110 MICHAEL: I know. 650 00:38:09,270 --> 00:38:10,520 But possession is nine /tenths of the law and even though 651 00:38:10,620 --> 00:38:12,430 he kidnapped them the girls are now there, with him. 652 00:38:12,450 --> 00:38:14,530 So there's a possibility the Greek courts 653 00:38:14,620 --> 00:38:16,710 might not recognize your custody and award it to Greg. 654 00:38:19,130 --> 00:38:20,040 I'm sorry. 655 00:38:21,200 --> 00:38:23,520 [phone ringing] 656 00:38:23,610 --> 00:38:25,800 LIZBETH: Tally? Hi, it's Lizbeth. 657 00:38:25,950 --> 00:38:28,450 I know it's early there but I can't wait any longer. 658 00:38:28,470 --> 00:38:30,380 I need to find my girls now. 659 00:38:30,880 --> 00:38:32,300 So I need a private investigator... 660 00:38:34,370 --> 00:38:36,140 I know, I'll be sure to get the money. 661 00:38:37,810 --> 00:38:40,980 LIZBETH: Ah, I just settled Sophie into her room. 662 00:38:41,130 --> 00:38:42,630 JULIA: And her son? 663 00:38:42,650 --> 00:38:43,710 LIZBETH: Yeah. He's with a friend. 664 00:38:43,800 --> 00:38:44,650 She's bringing him by. 665 00:38:44,880 --> 00:38:46,470 JULIA: Good. 666 00:38:46,560 --> 00:38:47,990 Then you can go back to Greece knowing that they're safe. 667 00:38:49,810 --> 00:38:50,730 LIZBETH: We did it? 668 00:38:50,820 --> 00:38:52,400 JULIA: We did it. 669 00:38:52,490 --> 00:38:54,480 You have all the money you need to go and find 670 00:38:54,570 --> 00:38:58,830 your girls and twelve weeks of paid time off to do it. 671 00:39:00,830 --> 00:39:02,170 LIZBETH: What? 672 00:39:02,390 --> 00:39:04,990 JULIA: Everyone donated their vacation time. 673 00:39:05,490 --> 00:39:07,340 No one felt that they could take time off with their 674 00:39:07,570 --> 00:39:10,760 families knowing that you couldn't. 675 00:39:12,500 --> 00:39:13,920 LIZBETH: What? 676 00:39:14,760 --> 00:39:20,240 Oh my God... I can't believe you. 677 00:39:21,340 --> 00:39:23,610 JULIA: What? Hug her before she hits me again. Come on now. 678 00:39:35,700 --> 00:39:37,450 TALLY: So. This is where he insisted you meet him. 679 00:39:39,450 --> 00:39:40,600 LIZBETH: That's him? 680 00:39:40,690 --> 00:39:46,380 TALLY: Yeah.. Lizbeth. I have to tell you. 681 00:39:46,610 --> 00:39:48,700 After today I cannot be involved. 682 00:39:48,720 --> 00:39:51,440 Because if Hector finds out that I found you a PI, 683 00:39:51,530 --> 00:39:53,050 he will be furious with me. 684 00:39:54,280 --> 00:39:57,060 LIZBETH: Yeah. I understand. Don't worry. 685 00:39:57,280 --> 00:39:58,890 Hector doesn't even know I'm here. 686 00:39:59,120 --> 00:40:04,400 Yeah, okay. 687 00:40:16,740 --> 00:40:17,480 MANOLIS: Sit. 688 00:40:17,640 --> 00:40:18,740 LIZBETH: No thank you. 689 00:40:19,730 --> 00:40:20,410 MANOLIS: Do you have the money? 690 00:40:21,660 --> 00:40:25,920 LIZBETH: Yeah. I do. Do you have a plan? 691 00:40:26,740 --> 00:40:27,920 MANOLIS: Of course. 692 00:40:28,070 --> 00:40:29,570 LIZBETH: What is it? 693 00:40:29,590 --> 00:40:30,740 MANOLIS: You don't need to question me. 694 00:40:30,760 --> 00:40:31,590 This is my job. 695 00:40:33,500 --> 00:40:34,910 LIZBETH: I'm paying you a lot of money to do that job, 696 00:40:34,930 --> 00:40:35,840 so I'd like to know what the plan is. 697 00:40:38,080 --> 00:40:39,760 MANOLIS: You American women are aggressive, huh? 698 00:40:50,350 --> 00:40:52,260 LIZBETH: Okay, so? 699 00:40:53,100 --> 00:40:55,450 MANOLIS: I know people in his hometown. His friends. 700 00:40:56,020 --> 00:40:57,190 LIZBETH: No. 701 00:40:57,340 --> 00:40:58,120 Not his friends they'll just protect him. 702 00:40:58,270 --> 00:40:59,200 You need to get to his family. 703 00:41:00,450 --> 00:41:02,120 MANOLIS: I'll go to Tyrnavos and we'll see. 704 00:41:02,270 --> 00:41:03,460 While I'm gone you stay. 705 00:41:03,610 --> 00:41:04,850 Don't go anywhere. 706 00:41:04,870 --> 00:41:06,200 LIZBETH: No. No I'm going with you. 707 00:41:06,350 --> 00:41:07,700 I'm not staying here. 708 00:41:07,850 --> 00:41:09,870 MANOLIS: You're crazy. They will see you. 709 00:41:11,110 --> 00:41:13,210 LIZBETH: I'm not going to just sit here and do nothing. I won- 710 00:41:13,300 --> 00:41:14,780 TALLY: Lizbeth I think you have to stay here. 711 00:41:14,880 --> 00:41:15,800 It will be safer. 712 00:41:17,710 --> 00:41:18,700 LIZBETH: The last time someone else went to look for my girls 713 00:41:18,790 --> 00:41:21,880 they screwed it up so no. No. 714 00:41:21,980 --> 00:41:23,390 I'm going with him or he doesn't get paid. 715 00:41:28,560 --> 00:41:30,060 MANOLIS: Tomorrow. We go. 716 00:41:31,650 --> 00:41:33,230 LIZBETH: Good. Tomorrow then. 717 00:41:39,640 --> 00:41:47,640 [suspenseful music] 718 00:41:54,400 --> 00:41:55,840 MANOLIS: That one. His sister's house. 719 00:41:58,510 --> 00:41:59,990 LIZBETH: What are you going to say to her? 720 00:42:00,680 --> 00:42:01,900 MANOLIS: That she needs to tell me where her brother 721 00:42:02,000 --> 00:42:03,850 is so he can pay me his debt. 722 00:42:04,850 --> 00:42:06,020 LIZBETH: You think that'll work? 723 00:42:07,580 --> 00:42:08,940 MANOLIS: Most people listen to me. 724 00:42:22,870 --> 00:42:24,040 [knocking] 725 00:42:26,930 --> 00:42:34,930 [chattering in greek] 726 00:42:52,550 --> 00:42:54,210 MANOLIS: She said Greg is not here. 727 00:42:54,230 --> 00:42:55,880 He left Greece. 728 00:42:55,980 --> 00:42:57,310 But she doesn't know where. 729 00:42:57,800 --> 00:42:59,050 LIZBETH: She's lying. 730 00:42:59,070 --> 00:43:00,070 MANOLIS: Maybe. 731 00:43:01,650 --> 00:43:03,300 LIZBETH: Greg's brother will know where he is. 732 00:43:04,080 --> 00:43:05,730 When we were married he used to talk to him 733 00:43:05,820 --> 00:43:06,640 on the phone every week. 734 00:43:06,650 --> 00:43:08,080 I'm sure he still does. 735 00:43:09,140 --> 00:43:10,330 Do what you have to. 736 00:43:24,670 --> 00:43:26,990 TONY: Hey Lizzie? 737 00:43:27,010 --> 00:43:28,600 Hey Lizzie! 738 00:43:31,100 --> 00:43:32,270 LIZBETH: No thank you. 739 00:43:39,780 --> 00:43:41,610 CHERYL: Why do you think we left your real daddy? 740 00:43:43,170 --> 00:43:44,370 He doesn't want you. 741 00:43:45,530 --> 00:43:46,870 Hasn't come looking for you has he? 742 00:43:49,010 --> 00:43:51,790 Don't forget how lucky you are to have a daddy like Tony. 743 00:43:53,280 --> 00:43:55,210 Learn to show some gratitude. 744 00:44:00,950 --> 00:44:04,530 MANOLIS: I did it. I tapped the phones and found them in Pereas. 745 00:44:04,550 --> 00:44:06,360 Tomorrow I take you to see your girls. 746 00:44:07,550 --> 00:44:09,460 We'll serve him with a court order so in twenty-four 747 00:44:09,480 --> 00:44:11,230 hours he must give you your daughters. 748 00:44:12,700 --> 00:44:14,290 LIZBETH: Twenty-four... twenty-four hours, 749 00:44:14,390 --> 00:44:15,870 what's what's to stop him from 750 00:44:15,970 --> 00:44:17,560 leaving with them again? 751 00:44:17,710 --> 00:44:20,230 MANOLIS: Don't worry, I have friends in the village who will 752 00:44:20,380 --> 00:44:22,820 watch and make sure he stays. 753 00:44:23,050 --> 00:44:24,660 But I'll need money to pay them. 754 00:44:26,660 --> 00:44:29,220 LIZBETH: I already gave you twelve thousand dollars. 755 00:44:29,310 --> 00:44:31,240 MANOLIS: To find your girls, and I did. 756 00:44:31,330 --> 00:44:34,000 LIZBETH: You found them because I told you what to do. 757 00:44:35,240 --> 00:44:38,730 MANOLIS: So you would tap his brother's phone hm? 758 00:44:38,820 --> 00:44:40,670 Like some American spy? 759 00:44:43,680 --> 00:44:45,840 Their price is five thousand. 760 00:44:50,590 --> 00:44:58,590 LIZBETH: I-I-I don't have it. Two thousand. It's all I have. 761 00:45:03,270 --> 00:45:04,950 MANOLIS: Why did he take them? 762 00:45:08,200 --> 00:45:11,700 LIZBETH: To punish me for leaving him. He was abusing me 763 00:45:11,850 --> 00:45:14,210 - and I couldn't have them living like that anymore. 764 00:45:25,130 --> 00:45:26,610 MANOLIS: Bring me a thousand, 765 00:45:26,700 --> 00:45:27,890 and I'll make sure they watch him. 766 00:45:31,950 --> 00:45:33,220 LIZBETH: Thank you-thank you. 767 00:45:39,900 --> 00:45:47,900 [tense music] 768 00:45:54,910 --> 00:46:01,070 [tense music] 769 00:46:01,090 --> 00:46:02,920 MANOLIS: School is finished in fifteen minutes... 770 00:46:14,250 --> 00:46:15,600 Don't worry. He won't follow you. 771 00:46:30,770 --> 00:46:33,770 GREG: You stupid bitch. They don't want you! They hate you! 772 00:46:33,790 --> 00:46:34,450 MANOLIS: Hey hey! 773 00:46:51,450 --> 00:46:54,140 LIZBETH: Meredith and Marianthi Diakos? 774 00:46:54,470 --> 00:46:55,530 TEACHER: Who are you? 775 00:46:55,620 --> 00:46:56,550 LIZBETH: I'm their mother. 776 00:46:57,480 --> 00:47:00,480 TEACHER: Oh uh, please, wait here. 777 00:47:00,980 --> 00:47:01,650 LIZBETH: Okay. 778 00:47:05,150 --> 00:47:06,730 TEACHER: Marianthi, Meredith. Look. 779 00:47:06,820 --> 00:47:07,890 It's your mother. 780 00:47:07,990 --> 00:47:09,490 Give her a hug. 781 00:47:12,470 --> 00:47:15,900 LIZBETH: Hello my brave girls. 782 00:47:16,050 --> 00:47:17,830 I've been looking for you for a long time. 783 00:47:19,650 --> 00:47:20,720 I've missed you so much. 784 00:47:21,410 --> 00:47:22,240 MARIANTHI: Go away! Leave me alone! 785 00:47:22,390 --> 00:47:23,480 I don't want to go with you! 786 00:47:23,580 --> 00:47:24,740 TEACHER: Marianthi stop it. 787 00:47:24,840 --> 00:47:26,250 Your mother loves you, she came to find you. 788 00:47:27,070 --> 00:47:28,170 MARIANTHI: No she doesn't. She doesn't want us!! 789 00:47:28,400 --> 00:47:29,170 I hate her! 790 00:47:31,010 --> 00:47:32,510 LIZBETH: Okay. It's okay. It's okay. 791 00:47:33,350 --> 00:47:37,260 Hey, hey, hey. 792 00:47:37,410 --> 00:47:39,930 I know what your father's told you. 793 00:47:40,080 --> 00:47:45,860 But I would never have left you, not in a million years. 794 00:47:46,010 --> 00:47:47,770 Because I love you. 795 00:47:47,920 --> 00:47:50,440 I love you both so much. 796 00:47:51,510 --> 00:47:55,700 TEACHER: Please, you have to take them. 797 00:47:55,930 --> 00:47:58,930 They come to school only for a few days a month 798 00:47:58,950 --> 00:48:02,450 and they are never bathed or cared for. 799 00:48:03,030 --> 00:48:04,950 They are just confused. 800 00:48:05,040 --> 00:48:07,100 We are all confused. 801 00:48:07,200 --> 00:48:09,550 They told us that you were dead. 802 00:48:14,960 --> 00:48:16,630 LIZBETH: Their father has just been served with a court order 803 00:48:16,720 --> 00:48:19,060 giving him twenty-four hours to return them to me. 804 00:48:20,620 --> 00:48:22,060 Until then there's nothing that I can do. 805 00:48:26,400 --> 00:48:31,790 Girls, hey. I'll see you tomorrow. 806 00:48:31,810 --> 00:48:34,910 It's going to be okay. 807 00:48:35,060 --> 00:48:36,740 I promise you okay. 808 00:48:53,480 --> 00:48:54,550 GREG: Where are they? 809 00:48:55,740 --> 00:48:56,590 Guess they didn't want to come with you? 810 00:48:59,820 --> 00:49:01,750 LIZBETH: You can tell them what you want Greg. 811 00:49:01,770 --> 00:49:04,990 But as you can see I'm very much alive. 812 00:49:05,010 --> 00:49:06,520 And tomorrow my girls and I are going home. 813 00:49:20,180 --> 00:49:21,450 LIZBETH: They didn't want to go with me. 814 00:49:23,530 --> 00:49:24,870 They didn't even want me to touch them. 815 00:49:27,020 --> 00:49:28,440 MANOLIS: Don't worry. 816 00:49:28,460 --> 00:49:31,190 Tomorrow when you are able to take them you will have 817 00:49:31,280 --> 00:49:33,610 help from the police and the consulate. 818 00:49:34,450 --> 00:49:35,590 LIZBETH: And what if he disappears again? 819 00:49:36,880 --> 00:49:38,880 MANOLIS: He knows I have friends watching him. 820 00:49:39,030 --> 00:49:40,300 He won't go anywhere. 821 00:49:47,800 --> 00:49:51,400 GREG: Hey you two. How are you? 822 00:50:05,670 --> 00:50:07,750 LIZBETH: [CRYING] Oh god, just go, just go. 823 00:50:24,930 --> 00:50:26,770 GREG: Welcome ladies. 824 00:50:28,760 --> 00:50:31,580 Your friend here arrived before you so, 825 00:50:31,670 --> 00:50:33,690 we've been getting to know one another. 826 00:50:34,770 --> 00:50:36,030 Come on, join us? 827 00:50:36,440 --> 00:50:37,340 Have something to eat? 828 00:50:37,360 --> 00:50:39,100 Drink? 829 00:50:39,260 --> 00:50:40,920 PENELOPE: We're here to return the girls to their mother. 830 00:50:40,940 --> 00:50:43,430 GREG: Well, I was just telling the police chief 831 00:50:43,440 --> 00:50:45,590 how they don't want to go with her. 832 00:50:45,610 --> 00:50:48,520 Because why would they want to leave this beautiful country? 833 00:50:48,540 --> 00:50:50,450 Their family. 834 00:50:50,600 --> 00:50:51,930 For America? 835 00:50:52,030 --> 00:50:53,040 BAILIFF: Just bring us the girls. 836 00:50:55,360 --> 00:50:56,360 GREG: And you are? 837 00:50:56,380 --> 00:50:57,880 LIZBETH: He's the court bailiff. 838 00:50:58,110 --> 00:50:58,380 He's here to make sure that you follow the court order. 839 00:51:01,550 --> 00:51:02,510 POLICE CHIEF: Bring them. 840 00:51:04,390 --> 00:51:11,730 GREG: Okay. You can see them. Marianthi! Meredith! 841 00:51:19,460 --> 00:51:20,530 LIZBETH: Hi. 842 00:51:24,060 --> 00:51:25,560 GREG: See? 843 00:51:25,650 --> 00:51:27,750 I told you she was going to try and take you to America. 844 00:51:28,810 --> 00:51:30,750 BAILIFF: Girls, you must go with your mother now. 845 00:51:31,900 --> 00:51:33,070 MARIANTHI: We don't want to go. 846 00:51:33,160 --> 00:51:34,570 We're happy here. 847 00:51:34,590 --> 00:51:36,310 We have toys, friends and family. 848 00:51:36,590 --> 00:51:38,420 GREG: What did I tell you? 849 00:51:38,570 --> 00:51:41,010 They don't want to go. Do you? 850 00:51:42,990 --> 00:51:46,410 POLICE CHIEF: So why do you want to take them hm? 851 00:51:46,430 --> 00:51:47,750 They're happy. 852 00:51:47,770 --> 00:51:49,350 BAILIFF: I told you sir, it doesn't matter - 853 00:51:51,270 --> 00:51:54,420 LIZBETH: It's okay, it's okay. Marianthi. 854 00:51:54,520 --> 00:51:57,590 That little doll I know you love, 855 00:51:57,690 --> 00:52:00,020 that was a gift from our friend Ann. 856 00:52:00,170 --> 00:52:01,780 Do you remember her? 857 00:52:02,010 --> 00:52:03,170 She used to come over all the time, 858 00:52:03,270 --> 00:52:05,240 she'd always bring you both a toy. 859 00:52:06,340 --> 00:52:07,180 Meredith you have one of those too. 860 00:52:07,270 --> 00:52:09,440 You even made a house for it. 861 00:52:09,460 --> 00:52:11,290 It's back at home. 862 00:52:11,440 --> 00:52:14,680 Where your friends are. 863 00:52:14,780 --> 00:52:18,540 So why don't we go now, back home, 864 00:52:18,690 --> 00:52:19,800 where everything's waiting for you. 865 00:52:20,970 --> 00:52:22,630 Yeah? 866 00:52:23,030 --> 00:52:23,970 Come on. 867 00:52:38,300 --> 00:52:39,400 POLICE CHIEF: Go with your mother. 868 00:52:40,640 --> 00:52:42,140 LIZBETH: It's okay. Come on baby. 869 00:52:42,160 --> 00:52:45,320 It's going to be okay. Let's go. 870 00:52:45,470 --> 00:52:49,160 Come on it's okay. It's okay... 871 00:52:49,890 --> 00:52:50,790 Come on get in the car. 872 00:52:52,330 --> 00:52:53,790 BAILIFF: You can still charge him with kidnapping. 873 00:52:56,240 --> 00:52:57,330 GREG: She wouldn't dare. 874 00:52:58,840 --> 00:53:00,130 LIZBETH: Do it. 875 00:53:10,760 --> 00:53:13,080 GREG: This ain't over Lizbeth! 876 00:53:13,090 --> 00:53:15,000 They are my children, in my country! 877 00:53:15,930 --> 00:53:18,310 You know what I told you would happen if you take them back! 878 00:53:29,430 --> 00:53:30,940 PENELOPE: Here's where you can spend the night. 879 00:53:31,100 --> 00:53:32,190 LIZBETH: No. Thank you Penelope. 880 00:53:32,280 --> 00:53:33,870 But we need to leave tonight. 881 00:53:34,100 --> 00:53:36,540 PENELOPE: There are no flights until the morning. 882 00:53:36,690 --> 00:53:38,450 LIZBETH: Okay, well we'll take a bus or a train. 883 00:53:38,600 --> 00:53:41,190 PENELOPE: Ms. Meredith you have no need to worry. 884 00:53:41,290 --> 00:53:43,110 You've had Mr. Diakos arrested. 885 00:53:43,120 --> 00:53:44,380 LIZBETH: But how long can they hold him? 886 00:53:44,530 --> 00:53:46,370 Cuz he told me that if I came back, he would kill me. 887 00:53:46,390 --> 00:53:47,940 PENELOPE: Then the consulate is the safest place to be. 888 00:53:48,040 --> 00:53:49,950 And I assure you, we will have you on a 889 00:53:50,040 --> 00:53:51,140 flight first thing in the morning. 890 00:53:54,380 --> 00:53:55,640 LIZBETH: Okay. 891 00:54:05,480 --> 00:54:10,490 LIZBETH: Sh-sh- it's okay... 892 00:54:18,580 --> 00:54:19,920 I love you my brave girls. 893 00:54:31,010 --> 00:54:34,010 LIZBETH: I knew you'd like that one. 894 00:54:34,420 --> 00:54:36,100 Marianthi You want to pick out a shirt? 895 00:54:39,160 --> 00:54:41,680 Okay, okay what else do we have here? Ah. 896 00:54:42,260 --> 00:54:46,840 After you get dressed, brush teeth and 897 00:54:46,850 --> 00:54:48,950 then I can tie up your hair however you like. Yeah? 898 00:54:52,430 --> 00:54:53,450 MARIANTHI: No. 899 00:54:55,200 --> 00:54:55,290 LIZBETH: Marianthi, you have to brush your teeth okay? 900 00:55:02,190 --> 00:55:04,460 LIZBETH: I know it's been a long time, 901 00:55:04,690 --> 00:55:07,110 but when we were back home we would wake up, 902 00:55:07,210 --> 00:55:09,300 we brush teeth, brush hair. 903 00:55:09,450 --> 00:55:12,260 And then we'd go eat breakfast. Yeah? 904 00:55:14,530 --> 00:55:15,600 Come, come on let me show you what we've got. 905 00:55:17,140 --> 00:55:18,560 Over here, see? 906 00:55:23,980 --> 00:55:25,630 Marianthi they have cereal. 907 00:55:25,650 --> 00:55:30,150 It's your favorite... Okay how about this? 908 00:55:30,380 --> 00:55:33,160 We eat breakfast and then we brush teeth. 909 00:55:33,380 --> 00:55:35,050 Sound good? 910 00:55:35,140 --> 00:55:37,160 Okay. Come on. Sit down... 911 00:55:42,820 --> 00:55:43,960 [knocking] 912 00:55:46,900 --> 00:55:47,990 PENELOPE: You must leave quickly. 913 00:55:48,080 --> 00:55:49,170 LIZBETH: What happened? 914 00:55:49,400 --> 00:55:50,590 PENELOPE: Greg has already been released. 915 00:55:52,850 --> 00:56:00,850 [tense music] 916 00:56:13,440 --> 00:56:14,700 LIZBETH: We don't wanna miss our flight, lets go... 917 00:56:21,520 --> 00:56:22,780 IMMIGRATION OFFICER: Madam. 918 00:56:22,880 --> 00:56:23,870 LIZBETH: Hello. 919 00:56:30,120 --> 00:56:31,050 IMMIGRATION OFFICER: [GREEK] 920 00:56:39,210 --> 00:56:42,230 IMMIGRATION OFFICER 2: Come forward. Just you. 921 00:56:45,140 --> 00:56:46,730 Are you Lizbeth Meredith? 922 00:56:46,880 --> 00:56:48,470 LIZBETH: Yes. 923 00:56:48,570 --> 00:56:48,980 IMMIGRATION OFFICER 2: You're under arrest for kidnapping. 924 00:56:50,630 --> 00:56:52,900 LIZBETH: No you don't, you don't understand. 925 00:56:53,130 --> 00:56:54,130 It was-I- 926 00:56:54,220 --> 00:56:55,150 IMMIGRATION OFFICER 2: Bring the kids. 927 00:56:55,300 --> 00:56:56,150 LIZBETH: You have got this wrong. 928 00:56:56,300 --> 00:56:58,300 This is not the... it's okay girls. 929 00:56:58,390 --> 00:57:01,080 I'm not the one that did this! 930 00:57:01,310 --> 00:57:02,410 He did this! 931 00:57:10,910 --> 00:57:13,920 LIZBETH: Please, please you have to listen to me. 932 00:57:14,080 --> 00:57:16,820 My ex-husband, he's the one who kidnapped them. 933 00:57:16,840 --> 00:57:20,910 Just check the FBI's NCIC data base. Please. 934 00:57:20,930 --> 00:57:22,080 IMMIGRATION OFFICER: Be quiet. 935 00:57:22,100 --> 00:57:23,100 We have people checking on your claims. 936 00:57:26,000 --> 00:57:27,350 LIZBETH: If you would just call the consulate. 937 00:57:27,440 --> 00:57:29,940 [PHONE RINGING] 938 00:57:33,090 --> 00:57:34,450 IMMIGRATION OFFICER: Thank you. 939 00:57:34,670 --> 00:57:35,780 LIZBETH: What is, what did they say? 940 00:57:40,620 --> 00:57:41,790 IMMIGRATION OFFICER: You are being released. 941 00:57:44,360 --> 00:57:45,360 PENELOPE: I'm sorry Lizbeth. 942 00:57:45,520 --> 00:57:47,270 I got you out as fast as I could. 943 00:57:47,370 --> 00:57:48,940 Your girls are with the police. 944 00:57:48,960 --> 00:57:49,790 LIZBETH: Okay. 945 00:57:50,300 --> 00:57:51,800 GREG: What did I tell you? 946 00:57:51,950 --> 00:57:54,280 LIZBETH: There's a warrant out for your arrest Greg. 947 00:57:54,370 --> 00:57:55,800 Because you kidnapped them. 948 00:57:56,790 --> 00:57:57,860 GREG: How dare you! 949 00:57:57,950 --> 00:57:59,030 This is where they belong! 950 00:57:59,050 --> 00:58:00,640 With me, their father! 951 00:58:00,790 --> 00:58:03,120 LIZBETH: You don't care about them. You don't even bathe 952 00:58:03,140 --> 00:58:06,220 them. You're just doing this to punish me. 953 00:58:06,310 --> 00:58:08,060 And those precious girls are paying the price. 954 00:58:09,150 --> 00:58:10,650 IMMIGRATION OFFICER: Hey, hey, hey! 955 00:58:13,560 --> 00:58:15,150 LIZBETH: Go ahead. 956 00:58:15,380 --> 00:58:18,230 Hit me again. Show them all who you really are. 957 00:58:19,140 --> 00:58:20,490 IMMIGRATION OFFICER 2: Enough! 958 00:58:20,880 --> 00:58:21,900 A decision has been made. 959 00:58:21,990 --> 00:58:22,830 She's being released. 960 00:58:23,980 --> 00:58:25,400 GREG: But she's taking my children! 961 00:58:26,390 --> 00:58:27,560 IMMIGRATION OFFICER 2: We've confirmed that your charges 962 00:58:27,570 --> 00:58:30,000 against her for kidnapping are false. 963 00:58:30,230 --> 00:58:31,500 Come, I take you to your daughters. 964 00:58:31,730 --> 00:58:32,840 But you cannot leave the country. 965 00:58:32,990 --> 00:58:34,410 LIZBETH: What? 966 00:58:34,510 --> 00:58:36,990 No, no, no I have legal custody I can take them home - 967 00:58:37,010 --> 00:58:37,670 IMMIGRATION OFFICER 2: We've heard from the 968 00:58:37,830 --> 00:58:39,230 district attorney. 969 00:58:39,250 --> 00:58:41,350 Mr. Diakos has appealed for custody arrangements. 970 00:58:41,570 --> 00:58:43,160 So there must be a hearing before you can leave. 971 00:58:43,910 --> 00:58:44,760 PENELOPE: How can he appeal? 972 00:58:44,910 --> 00:58:46,580 There's a warrant for his arrest. 973 00:58:46,590 --> 00:58:48,080 IMMIGRATION OFFICER 2: Greece hasn't recognized those charges. 974 00:58:48,170 --> 00:58:50,520 So the court now will decide what is best for the children. 975 00:58:50,670 --> 00:58:52,770 Until then, they on stay with you. 976 00:58:56,530 --> 00:58:57,860 GREG: I told you this wasn't over. 977 00:59:08,520 --> 00:59:09,540 LIZBETH: Hey. 978 00:59:11,210 --> 00:59:12,130 Come here I just want to talk to you for a sec okay? 979 00:59:16,960 --> 00:59:19,550 I'm so sorry about what just happened. 980 00:59:21,050 --> 00:59:23,890 I know, I know how scary that was. 981 00:59:25,630 --> 00:59:29,810 But I am your mom and I won't leave you. 982 00:59:34,220 --> 00:59:35,570 So I have to fight. Okay? 983 00:59:41,890 --> 00:59:43,070 Take your shoes off. 984 00:59:44,650 --> 00:59:48,580 [phone ringing] 985 00:59:48,730 --> 00:59:49,910 ANN: Hello? 986 00:59:50,070 --> 00:59:51,640 LIZBETH: Ann it's me. 987 00:59:51,660 --> 00:59:53,490 ANN: Lizbeth? 988 00:59:53,590 --> 00:59:54,830 Oh my gosh I've been waiting to hear from you. 989 00:59:54,980 --> 00:59:57,070 Do you have the girls? 990 00:59:57,090 --> 00:59:58,400 LIZBETH: I do. 991 00:59:58,420 --> 01:00:00,260 And I almost got out today but he stopped me. 992 01:00:00,910 --> 01:00:02,500 ANN: What? 993 01:00:02,650 --> 01:00:04,340 LIZBETH: And now I have to go to court and plead my case. 994 01:00:04,430 --> 01:00:07,510 And I don't even know if I have a lawyer anymore. 995 01:00:08,920 --> 01:00:10,160 ANN: I'm so sorry Lizbeth. 996 01:00:10,250 --> 01:00:12,600 I wish Michael could help. 997 01:00:12,750 --> 01:00:14,660 LIZBETH: No, no that's not, that's not why I called. 998 01:00:14,680 --> 01:00:17,770 I just wanted to hear a friendly voice. 999 01:00:20,020 --> 01:00:21,840 ANN: I'm coming out there. 1000 01:00:21,860 --> 01:00:23,170 And don't try and talk me out of it because you 1001 01:00:23,260 --> 01:00:24,620 need someone on your side. 1002 01:00:26,790 --> 01:00:29,770 LIZBETH: I'm uh, I will not argue with you. 1003 01:00:29,860 --> 01:00:32,290 Thank you. Thank you. 1004 01:00:32,440 --> 01:00:33,210 I love you. 1005 01:00:37,800 --> 01:00:39,370 LIZBETH: Hector, hi, it's Lizbeth. 1006 01:00:39,470 --> 01:00:41,110 I really need your help. 1007 01:00:41,210 --> 01:00:43,360 Can you please give me a call back at the number I left. 1008 01:00:43,380 --> 01:00:44,470 Thank you. 1009 01:00:47,700 --> 01:00:48,810 MEREDITH: You're stupid! Stupid girl! 1010 01:00:50,810 --> 01:00:55,060 LIZBETH: Oh no no no. What did she do? 1011 01:00:55,980 --> 01:00:57,370 MEREDITH: This. 1012 01:00:57,880 --> 01:01:00,060 LIZBETH: That was just an accident though. 1013 01:01:00,210 --> 01:01:02,040 And we all have accidents. 1014 01:01:02,140 --> 01:01:03,560 It doesn't make us stupid. 1015 01:01:04,880 --> 01:01:07,070 And it certainly doesn't mean that we can hurt somebody. 1016 01:01:08,640 --> 01:01:09,990 Yeah, here you go... 1017 01:01:13,310 --> 01:01:15,330 It is a beautiful day. 1018 01:01:15,480 --> 01:01:17,730 What do you guys think about getting out of here? 1019 01:01:17,820 --> 01:01:20,910 We can go to the beach, or the park, or- 1020 01:01:21,060 --> 01:01:21,990 MEREDITH: Yes please. 1021 01:01:22,080 --> 01:01:25,510 LIZBETH: Yes. Marianthi? 1022 01:01:26,920 --> 01:01:27,900 Okay, let's do it. 1023 01:01:28,180 --> 01:01:29,100 Come on, come on. 1024 01:01:30,830 --> 01:01:31,850 LIZBETH: Go check it out. 1025 01:01:32,080 --> 01:01:32,850 See how fast those slides are, yeah? 1026 01:01:36,760 --> 01:01:37,520 MEREDITH: Come on! 1027 01:01:44,700 --> 01:01:46,530 MARIANTHI & MEREDITH: Three, two, one... Gooo! 1028 01:01:47,870 --> 01:01:48,920 LIZBETH: Woo-hoo! 1029 01:01:49,020 --> 01:01:50,110 MEREDITH: Push me mommy. 1030 01:01:50,260 --> 01:01:52,200 LIZBETH: Yeah? Okay. 1031 01:01:53,930 --> 01:01:55,280 How high you want to go? 1032 01:01:55,430 --> 01:01:56,710 MEREDITH: Super high. 1033 01:01:56,860 --> 01:01:58,210 LIZBETH: Super high, the highest you've ever been? 1034 01:02:00,120 --> 01:02:01,620 MARIANTHI: Push me? 1035 01:02:02,030 --> 01:02:05,380 LIZBETH: Yeah sure. Here we go. 1036 01:02:09,300 --> 01:02:14,140 [laughing] 1037 01:02:16,400 --> 01:02:17,730 MEREDITH: Higher! 1038 01:02:17,880 --> 01:02:21,730 [giggling] 1039 01:02:28,480 --> 01:02:32,470 HECTOR: [GREEK] 1040 01:02:32,490 --> 01:02:35,150 LIZBETH: Hello. Hector? 1041 01:02:35,250 --> 01:02:38,310 I wanted to introduce you to my daughters, 1042 01:02:38,400 --> 01:02:40,420 Meredith and Marianthi. 1043 01:02:41,920 --> 01:02:43,590 Girls, this is the man who's going to help us. 1044 01:02:44,830 --> 01:02:45,910 HECTOR: Did you know...? 1045 01:02:46,000 --> 01:02:50,150 TALLY: Hi girls. Hi. I'm Tally. 1046 01:02:50,250 --> 01:02:52,170 I'm a friend of your mother's. 1047 01:02:52,320 --> 01:02:54,010 Would you like some candy? 1048 01:02:54,160 --> 01:02:57,250 We have a bowl here for special clients. 1049 01:02:57,660 --> 01:02:58,770 Come, we'll pick flavors. 1050 01:03:02,500 --> 01:03:04,610 HECTOR: Should I ask how you found them? 1051 01:03:04,840 --> 01:03:06,590 LIZBETH: No. 1052 01:03:06,610 --> 01:03:08,280 HECTOR: Alright. 1053 01:03:08,510 --> 01:03:10,780 Now I guess we have work to do to get you all home. 1054 01:03:14,360 --> 01:03:21,370 HECTOR: [GREEK] 1055 01:03:24,460 --> 01:03:25,460 HECTOR: I've learnt the proceedings will be 1056 01:03:25,610 --> 01:03:27,870 heard by Judge Georgiou. 1057 01:03:27,970 --> 01:03:32,790 I've never been in his court but we have a strong case. 1058 01:03:32,880 --> 01:03:34,390 But still, the judge wants to question your daughters. 1059 01:03:35,470 --> 01:03:36,120 LIZBETH: What? 1060 01:03:36,140 --> 01:03:37,470 No, no, no. no. 1061 01:03:37,630 --> 01:03:39,310 I don't want them to have to go through that, I- 1062 01:03:39,460 --> 01:03:40,790 HECTOR: I know, and I'm sorry. 1063 01:03:40,890 --> 01:03:42,150 But it has to be so. 1064 01:03:45,630 --> 01:03:47,150 CHERYL: Okay. You ready? 1065 01:03:48,050 --> 01:03:49,650 You know what to say. 1066 01:03:52,160 --> 01:03:54,220 CHERYL: Good morning, Judge. 1067 01:03:54,230 --> 01:03:55,910 JUDGE: Ah, you must be Lizbeth Meredith. 1068 01:03:57,310 --> 01:03:59,580 Why don't you sit and your mother can wait outside. 1069 01:04:07,750 --> 01:04:09,840 JUDGE: So tell me. 1070 01:04:09,990 --> 01:04:12,180 If there's one person in the whole world you'd call your 1071 01:04:12,330 --> 01:04:15,350 daddy, who would that person be? 1072 01:04:25,670 --> 01:04:27,670 TALLY: [SINGING] One, two! 1073 01:04:27,690 --> 01:04:35,690 MEREDITH: [LAUGHING] I got it! 1074 01:04:38,200 --> 01:04:42,110 LIZBETH: Oh my god, oh you're here. 1075 01:04:42,270 --> 01:04:47,630 You're here, . Oh., ,, 1076 01:04:51,940 --> 01:04:53,940 Girls, girls come see Ann. 1077 01:04:54,040 --> 01:04:55,050 Come here, come here, come here! 1078 01:04:55,280 --> 01:04:59,720 ANN: Look at you two. Do you remember me? 1079 01:05:01,210 --> 01:05:03,310 Well in case you have forgotten... 1080 01:05:04,400 --> 01:05:06,730 These are for you. 1081 01:05:07,810 --> 01:05:09,050 MARIANTHI: Thank you. 1082 01:05:09,140 --> 01:05:10,070 MEREDITH: Thank you 1083 01:05:10,220 --> 01:05:12,070 ANN: You're so very welcome... 1084 01:05:15,910 --> 01:05:17,650 So how are they? 1085 01:05:18,140 --> 01:05:21,890 LIZBETH: Better. But- 1086 01:05:21,910 --> 01:05:22,750 ANN: No. 1087 01:05:22,970 --> 01:05:24,410 Don't worry. 1088 01:05:24,570 --> 01:05:26,470 You're going to have their whole lives to undo 1089 01:05:26,570 --> 01:05:28,140 the damage that was done here. 1090 01:05:28,160 --> 01:05:32,410 Because there is no way that Greg is going to win this case. 1091 01:05:32,420 --> 01:05:34,420 Okay? 1092 01:05:34,580 --> 01:05:36,010 LIZBETH: Yeah. 1093 01:05:41,840 --> 01:05:42,930 ANN: You found them! 1094 01:05:43,160 --> 01:05:44,580 LIZBETH: I found them. I found them. 1095 01:05:44,680 --> 01:05:45,270 ANN: You found them. 1096 01:05:45,420 --> 01:05:46,190 LIZBETH: Yes, I did. 1097 01:05:54,170 --> 01:05:55,450 LIZBETH: Okay, can I just have a second? 1098 01:05:56,760 --> 01:05:58,520 Okay girls. 1099 01:05:58,620 --> 01:06:01,510 Alright so just remember, when you talk to the judge, 1100 01:06:01,530 --> 01:06:02,770 just tell them the truth. 1101 01:06:02,790 --> 01:06:03,940 Okay? 1102 01:06:03,960 --> 01:06:05,680 That's all he wants to hear. 1103 01:06:05,700 --> 01:06:07,460 Alright go ahead. 1104 01:06:22,550 --> 01:06:23,790 HECTOR: Clever of him to hire a woman. 1105 01:06:23,810 --> 01:06:25,230 But don't worry, it won't change anything. 1106 01:06:40,660 --> 01:06:42,080 [GAVEL] 1107 01:06:43,330 --> 01:06:44,330 HECTOR: Be prepared. 1108 01:06:44,480 --> 01:06:45,890 Our courts operate differently. 1109 01:06:46,480 --> 01:06:49,820 JUDGE GEORGIOU: This hearing is about child kidnapping. 1110 01:06:49,910 --> 01:06:55,010 The father abducted the children from Alaska and then 1111 01:06:55,230 --> 01:06:57,170 the mother attempted to do the same here. 1112 01:06:58,570 --> 01:06:59,900 HECTOR: Your honor, this is not the same. 1113 01:06:59,990 --> 01:07:01,740 She already had custody! 1114 01:07:01,760 --> 01:07:03,240 TINA: She is not in America your honor! 1115 01:07:03,260 --> 01:07:04,590 We have our own laws! 1116 01:07:04,680 --> 01:07:06,180 [GAVEL] 1117 01:07:08,910 --> 01:07:11,190 JUDGE GEORGIOU: Gregory Diakos. 1118 01:07:11,340 --> 01:07:14,080 Sir do you have a job? 1119 01:07:14,100 --> 01:07:16,580 GREG: Of course. I work at the Hotel Kastoria. 1120 01:07:16,680 --> 01:07:18,340 JUDGE GEORGIOU: Really? 1121 01:07:18,440 --> 01:07:20,360 And how is that possible when it's been closed for five years? 1122 01:07:21,270 --> 01:07:22,530 [chuckling] 1123 01:07:22,760 --> 01:07:25,350 GREG: Uh, I meant to say Hotel Argos. 1124 01:07:26,100 --> 01:07:29,100 JUDGE: Mm. And did you kidnap your daughters 1125 01:07:29,190 --> 01:07:30,780 and bring them to Greece? 1126 01:07:30,880 --> 01:07:33,040 GREG: No. Never! 1127 01:07:33,270 --> 01:07:35,600 Their mother said I could take them. 1128 01:07:35,700 --> 01:07:37,290 And now I'm being falsely 1129 01:07:37,440 --> 01:07:39,870 accused by a woman who does not even have 1130 01:07:39,890 --> 01:07:42,460 a relationship with her own mother. 1131 01:07:42,550 --> 01:07:47,390 But here in Greece my daughters have family. 1132 01:07:51,140 --> 01:07:54,810 HECTOR: Mr. Diakos, why have your daughters only been in 1133 01:07:54,960 --> 01:07:57,150 school for sixty days in almost two years? 1134 01:07:59,650 --> 01:08:01,070 GREG: We are busy. 1135 01:08:01,300 --> 01:08:03,800 HECTOR: Working at Hotel Kastoria? 1136 01:08:03,820 --> 01:08:05,240 [laughter] 1137 01:08:07,560 --> 01:08:09,080 JUDGE GEORGIOU: Ms. Meredith. 1138 01:08:11,990 --> 01:08:15,230 Ma'am is it true social workers have been called to your home 1139 01:08:15,250 --> 01:08:17,420 in Alaska for abusing your children. 1140 01:08:19,260 --> 01:08:21,260 ANN: How does he know that? 1141 01:08:22,260 --> 01:08:24,320 LIZBETH: Greg would call them every time I refused to 1142 01:08:24,340 --> 01:08:27,080 reconcile with him. And every time, 1143 01:08:27,100 --> 01:08:30,420 they found his claims to be false. 1144 01:08:31,490 --> 01:08:32,330 JUDGE GEORGIOU: Why did you not want to 1145 01:08:32,350 --> 01:08:33,770 reconcile with your husband? 1146 01:08:36,350 --> 01:08:38,680 LIZBETH: Because in the four years I was married to Greg 1147 01:08:38,780 --> 01:08:44,690 he gambled, did drugs, rarely held down a job. 1148 01:08:44,840 --> 01:08:46,690 There were days he wouldn't even come home. 1149 01:08:46,840 --> 01:08:49,620 And when he did, he would beat me, in front of his daughters. 1150 01:08:51,270 --> 01:08:52,860 There are police records - 1151 01:08:53,020 --> 01:08:54,960 TINA: Your honor those records have no merit in our country. 1152 01:08:59,020 --> 01:09:00,880 JUDGE GEORGIOU: Please, continue. 1153 01:09:03,120 --> 01:09:07,380 LIZBETH: My whole life has been about protecting my girls, 1154 01:09:07,530 --> 01:09:10,140 providing a safe and stable home for them. 1155 01:09:11,630 --> 01:09:14,140 A home where they have friends, 1156 01:09:14,300 --> 01:09:16,890 where they go to school every day. 1157 01:09:17,040 --> 01:09:19,970 Where I never denied their father the right to see them. 1158 01:09:19,990 --> 01:09:24,150 But I never gave him permission to take them. 1159 01:09:26,070 --> 01:09:27,990 And ever since the day that Greg kidnapped them, 1160 01:09:28,220 --> 01:09:30,220 I have been trying to get them back. 1161 01:09:31,240 --> 01:09:34,310 Even after he threatened to kill me for my efforts. 1162 01:09:34,410 --> 01:09:38,670 Because, because I love my girls. 1163 01:09:43,250 --> 01:09:45,680 I love my girls with my whole being. 1164 01:09:49,500 --> 01:09:53,000 So please, please don't ask them to 1165 01:09:53,020 --> 01:09:55,080 choose where they want to live. 1166 01:09:55,090 --> 01:09:57,930 Just let them come home, back to the life 1167 01:09:58,020 --> 01:10:00,020 they knew before they were taken from me. 1168 01:10:02,680 --> 01:10:05,590 JUDGE GEORGIOU: Thank you for your candor Ms. Meredith. 1169 01:10:05,610 --> 01:10:08,110 But in order for me to make a ruling, 1170 01:10:08,260 --> 01:10:10,930 I must speak to your girls. 1171 01:10:11,020 --> 01:10:13,370 But I will do so gently. 1172 01:10:14,020 --> 01:10:15,210 LIZBETH: Thank you. 1173 01:10:23,120 --> 01:10:23,860 LIZBETH: That judge has been talking to them 1174 01:10:23,960 --> 01:10:25,550 for over an hour. 1175 01:10:25,700 --> 01:10:27,110 ANN: You don't know he's been with them the whole time. 1176 01:10:27,130 --> 01:10:28,460 HECTOR: She's right. 1177 01:10:28,550 --> 01:10:30,130 He's likely taking his time to make a ruling. 1178 01:10:30,280 --> 01:10:31,370 LIZBETH: Is that a good thing? 1179 01:10:31,390 --> 01:10:32,300 HECTOR: Everyone agrees he seemed very 1180 01:10:32,450 --> 01:10:33,710 sympathetic to your testimony. 1181 01:10:33,730 --> 01:10:36,390 ANN: And he laughed in Greg's face. 1182 01:10:40,570 --> 01:10:42,310 LIZBETH: What do you really think Ann? 1183 01:10:42,400 --> 01:10:44,400 ANN: I think everyone knows that you're telling the truth. 1184 01:10:48,800 --> 01:10:50,240 HECTOR: The judge is back. 1185 01:10:51,240 --> 01:10:52,240 LIZBETH: Okay. 1186 01:11:06,570 --> 01:11:08,500 JUDGE GEORGIOU: It is clear that the children were taken 1187 01:11:08,650 --> 01:11:12,350 illegally from their mother's custody and brought to Greece. 1188 01:11:15,680 --> 01:11:19,180 But the children have now been in Greece for almost two years. 1189 01:11:19,270 --> 01:11:21,440 And uprooting them again would be a mistake. 1190 01:11:24,590 --> 01:11:29,110 As such, I am awarding custody to their father Gregory Diakos. 1191 01:11:31,780 --> 01:11:34,930 [chatter] 1192 01:11:35,350 --> 01:11:37,270 JUDGE GEORGIOU: Lizbeth Meredith, 1193 01:11:37,360 --> 01:11:40,520 once you have been served you will have three days to return 1194 01:11:40,530 --> 01:11:42,630 the girls to their father. 1195 01:11:44,540 --> 01:11:46,280 [gavel] 1196 01:11:46,300 --> 01:11:52,970 LIZBETH: [CRYING] 1197 01:11:54,530 --> 01:11:55,970 LIZBETH: How did this happen? 1198 01:11:56,120 --> 01:11:57,870 Everyone could see he was lying! 1199 01:11:58,630 --> 01:12:00,200 HECTOR: Which makes me think Greg's lawyer made a deal with 1200 01:12:00,220 --> 01:12:01,870 the judge, and the decision was already made. 1201 01:12:02,980 --> 01:12:05,320 It would explain how he knew details of your marriage. 1202 01:12:05,540 --> 01:12:06,630 LIZBETH: She can get away with that?! 1203 01:12:06,730 --> 01:12:08,990 HECTOR: It happens. 1204 01:12:09,560 --> 01:12:11,300 LIZBETH: So that judge put my girls through all of that 1205 01:12:11,320 --> 01:12:13,710 questioning when he already knew the answer? 1206 01:12:14,160 --> 01:12:15,400 HECTOR: I'm sorry Lizbeth. 1207 01:12:15,550 --> 01:12:16,910 I really thought we had this one. 1208 01:12:18,240 --> 01:12:19,830 LIZBETH: No. No, no, no. 1209 01:12:20,060 --> 01:12:23,330 No that can't be it. That's not it. 1210 01:12:25,080 --> 01:12:27,150 They're not going to honor the Hague convention 1211 01:12:27,170 --> 01:12:28,320 or the warrant against him? 1212 01:12:28,340 --> 01:12:29,670 Just none of it? 1213 01:12:29,900 --> 01:12:32,750 HECTOR: No. But we can keep fighting. 1214 01:12:32,840 --> 01:12:34,090 File an appeal. 1215 01:12:34,240 --> 01:12:36,350 You have 3 days until his custody begins, 1216 01:12:37,830 --> 01:12:39,680 but I can't in good conscience give you much hope. 1217 01:12:45,920 --> 01:12:48,520 LIZBETH: I have to go get the girls. 1218 01:12:51,360 --> 01:12:52,530 My god. 1219 01:12:59,780 --> 01:13:02,330 MARIANTHI: I don't want to stay here anymore. 1220 01:13:04,360 --> 01:13:05,710 LIZBETH: I know, but if we try to leave the same thing 1221 01:13:05,860 --> 01:13:07,600 will happen again at the airport. 1222 01:13:07,700 --> 01:13:09,530 MARIANTHI: But he doesn't feed us. 1223 01:13:09,620 --> 01:13:14,200 He leaves us alone, and when I tried to have a friend and gave 1224 01:13:14,220 --> 01:13:18,680 her some of our chocolate, he choked me. 1225 01:13:24,290 --> 01:13:25,730 LIZBETH: Baby. None of that was your fault. 1226 01:13:29,720 --> 01:13:30,730 MEREDITH: I'm sorry. 1227 01:13:32,400 --> 01:13:35,650 LIZBETH: Oh what, baby what -what are you sorry for? 1228 01:13:35,740 --> 01:13:39,390 MEREDITH: I-I told that man that I only want to visit you. 1229 01:13:39,410 --> 01:13:41,470 That I want to stay here. 1230 01:13:41,560 --> 01:13:43,800 That's what daddy tells me to say. 1231 01:13:43,900 --> 01:13:45,730 But I don't want to stay. 1232 01:13:45,830 --> 01:13:46,750 So it's all my fault. 1233 01:13:47,330 --> 01:13:48,980 LIZBETH: No. 1234 01:13:49,070 --> 01:13:50,920 No, no, no, no, come here, come here baby it is not your fault. 1235 01:13:51,330 --> 01:13:52,910 Okay. 1236 01:13:53,000 --> 01:13:57,740 None of this is your fault. And I will never stop trying 1237 01:13:57,840 --> 01:14:00,840 to get us all home together. 1238 01:14:00,930 --> 01:14:02,670 I promise you. 1239 01:14:02,830 --> 01:14:04,680 CHERYL: What is it, Lizbeth? 1240 01:14:04,830 --> 01:14:06,160 YOUNG LIZBETH: Are we moving? 1241 01:14:06,180 --> 01:14:08,350 CHERYL: Oh Lizzy me and Tony are. 1242 01:14:08,440 --> 01:14:10,060 Sorry but there's no room for you in the mobile. 1243 01:14:11,680 --> 01:14:13,610 YOUNG LIZBETH: So where am I supposed to go? 1244 01:14:13,840 --> 01:14:16,430 CHERYL: I dunno stay with a friend? 1245 01:14:16,450 --> 01:14:18,020 Go live with your sister in Seattle maybe? 1246 01:14:18,120 --> 01:14:20,600 You'll figure it out. 1247 01:14:20,620 --> 01:14:22,010 [glass smashing] 1248 01:14:22,030 --> 01:14:23,270 CHERYL: Damnit! 1249 01:14:23,360 --> 01:14:31,130 YOUNG LIZBETH: [CRYING] 1250 01:15:01,230 --> 01:15:02,330 LIZBETH: Okay, go ahead. 1251 01:15:04,050 --> 01:15:05,160 MARIANTHI: Where are we going? 1252 01:15:05,390 --> 01:15:06,500 LIZBETH: We're gonna meet Ann and Tally. 1253 01:15:06,650 --> 01:15:08,410 Okay, okay. Come on. 1254 01:15:08,500 --> 01:15:10,790 In you go. 1255 01:15:22,260 --> 01:15:24,420 LIZBETH: I can't do it. 1256 01:15:24,570 --> 01:15:26,680 Even if I stay here he'll never play by the rules - 1257 01:15:26,910 --> 01:15:28,240 he'll just disappear with them again. 1258 01:15:28,260 --> 01:15:31,250 And I can't give them back to him 1259 01:15:31,340 --> 01:15:32,690 knowing he's going to hurt them. 1260 01:15:35,080 --> 01:15:37,030 I have to get them back home, back to Alaska 1261 01:15:37,250 --> 01:15:39,030 where my custody will be recognized. 1262 01:15:40,370 --> 01:15:42,270 TALLY: There's an airport from the island of Kos. 1263 01:15:42,370 --> 01:15:44,780 The last time I was there they had no computerized passport 1264 01:15:44,930 --> 01:15:47,330 system. From there you could fly anywhere. 1265 01:15:48,930 --> 01:15:50,280 ANN: And how would she get to the island? 1266 01:15:50,380 --> 01:15:52,100 TALLY: By ferry. 1267 01:15:52,120 --> 01:15:54,950 I could have a friend meet you when it docks, as your husband, 1268 01:15:55,100 --> 01:15:55,880 so it doesn't look suspicious. 1269 01:15:57,870 --> 01:16:00,940 LIZBETH: I mean, that could work. 1270 01:16:01,040 --> 01:16:02,510 As long as Greg doesn't catch me. 1271 01:16:15,220 --> 01:16:16,470 LIZBETH: We're going home. 1272 01:16:17,070 --> 01:16:19,060 MARIANTHI: But I thought we couldn't. 1273 01:16:19,960 --> 01:16:21,720 LIZBETH: They said we can't. 1274 01:16:21,740 --> 01:16:23,570 But sometimes you have to do what you know is right. 1275 01:16:25,320 --> 01:16:28,370 And as your mother I know that we need to get home to Alaska. 1276 01:16:31,660 --> 01:16:34,330 But it's not going to be easy so I need you both to tell me 1277 01:16:34,480 --> 01:16:37,590 right now, do you really want to come with me? 1278 01:16:39,260 --> 01:16:40,760 MEREDITH: I do. 1279 01:16:41,590 --> 01:16:42,720 MARIANTHI: Me too. 1280 01:16:44,100 --> 01:16:47,260 LIZBETH: Good. Okay. 1281 01:16:47,410 --> 01:16:48,430 Then I'm going to tell you the plan. 1282 01:16:50,250 --> 01:16:58,250 [dramatic music] 1283 01:17:17,520 --> 01:17:19,420 LIZBETH: Girls? Girls, it's time. 1284 01:17:26,450 --> 01:17:27,700 LIZBETH: Go to that car. 1285 01:17:27,790 --> 01:17:29,760 LIZBETH: Come on lets move... 1286 01:17:30,720 --> 01:17:31,640 LIZBETH: Come on! 1287 01:17:42,320 --> 01:17:43,490 TALLY: Lizbeth! 1288 01:17:56,650 --> 01:17:57,670 GREG: Lizbeth Meredith. 1289 01:18:12,910 --> 01:18:15,020 [boat horn] 1290 01:18:32,950 --> 01:18:34,500 LIZBETH: Keep moving. Keep moving... 1291 01:18:36,770 --> 01:18:37,710 LIZBETH: Okay. Up the stairs. 1292 01:18:46,610 --> 01:18:47,720 LIZBETH: Remember girls, only English. 1293 01:19:05,400 --> 01:19:07,140 LIZBETH: Go go go! 1294 01:19:07,300 --> 01:19:08,360 That way, that way! 1295 01:19:10,800 --> 01:19:14,700 LIZBETH: Down the stairs. Down the stairs. Quickly. 1296 01:19:22,330 --> 01:19:23,640 PORTER: Hey Miss? Hey Miss? 1297 01:19:23,740 --> 01:19:25,160 LIZBETH: Go quickly, this way... 1298 01:19:25,310 --> 01:19:26,210 PORTER: Hey Miss! 1299 01:19:29,500 --> 01:19:30,090 LIZBETH: Girls, inside! 1300 01:19:30,320 --> 01:19:31,220 Go, go, go! 1301 01:19:32,250 --> 01:19:33,760 LIZBETH: Come, come, come. Okay. 1302 01:19:36,930 --> 01:19:38,430 [knocking] 1303 01:19:40,770 --> 01:19:42,180 LIZBETH: It's okay... 1304 01:19:42,270 --> 01:19:43,610 [knocking] 1305 01:19:47,850 --> 01:19:49,340 Yes? May I help you? 1306 01:19:49,690 --> 01:19:52,430 PORTER: Excuse me Miss. 1307 01:19:52,450 --> 01:19:55,620 One of your girls dropped this on the deck? Is it yours? 1308 01:19:57,510 --> 01:19:59,360 LIZBETH: Yes. Thank you. 1309 01:19:59,520 --> 01:20:00,610 That was very kind of you. 1310 01:20:00,700 --> 01:20:02,870 PORTER: You're welcome. 1311 01:20:02,960 --> 01:20:03,630 Have a nice day. 1312 01:20:16,310 --> 01:20:17,790 TAXI DRIVER: I'm the last taxi for the night. 1313 01:20:17,880 --> 01:20:19,290 Do you need a ride? 1314 01:20:19,310 --> 01:20:20,790 LIZBETH: Uh, no, thank you. 1315 01:20:20,890 --> 01:20:21,640 TAXI DRIVER: Okay thanks. 1316 01:20:31,050 --> 01:20:35,280 LIZBETH: Okay um, I don't think he's coming. 1317 01:20:36,160 --> 01:20:37,140 Okay. Come on. 1318 01:20:37,160 --> 01:20:38,330 Let's go, let's go. This way. 1319 01:20:45,150 --> 01:20:47,460 LIZBETH: I'd like a room please. 1320 01:20:48,320 --> 01:20:50,130 CONCIERGE: Passports... 1321 01:20:57,070 --> 01:20:58,180 Alaska? 1322 01:20:58,330 --> 01:20:59,470 LIZBETH: Yeah. 1323 01:21:12,270 --> 01:21:13,770 CONCIERGE: Room number nine. 1324 01:21:13,920 --> 01:21:15,110 LIZBETH: Thank you. 1325 01:21:16,850 --> 01:21:18,030 CONCIERGE: Good night Alaska. 1326 01:21:29,530 --> 01:21:31,210 GREG: Hi uh, I'm looking for a woman. 1327 01:21:50,790 --> 01:21:55,570 [footsteps] 1328 01:22:24,440 --> 01:22:30,420 [dramatic music] 1329 01:22:30,440 --> 01:22:31,180 AIRLINE EMPLOYEE: Morning... 1330 01:22:31,330 --> 01:22:32,780 LIZBETH: Hi. 1331 01:22:32,930 --> 01:22:39,100 [dramatic music] 1332 01:22:39,120 --> 01:22:41,100 AIRLINE EMPLOYEE: Thank you. Customs is over there. 1333 01:22:41,190 --> 01:22:42,080 LIZBETH: Thank you. 1334 01:22:44,290 --> 01:22:45,290 Here we go... 1335 01:23:11,970 --> 01:23:16,470 LIZBETH: Here we go, come on. 1336 01:23:16,490 --> 01:23:17,540 CUSTOM'S OFFICIAL: Kalimera. 1337 01:23:17,560 --> 01:23:18,780 LIZBETH: Good morning. 1338 01:23:19,490 --> 01:23:27,490 [tense music] 1339 01:23:34,340 --> 01:23:35,670 [tense music] 1340 01:23:35,820 --> 01:23:36,750 CUSTOM'S OFFICIAL: Have a good flight. 1341 01:23:36,900 --> 01:23:37,760 LIZBETH: Thank you. 1342 01:23:39,830 --> 01:23:47,830 [light music] 1343 01:24:13,790 --> 01:24:14,960 KOVA: Lizbeth? 1344 01:24:16,530 --> 01:24:17,800 YOUNG LIZBETH: Hi Daddy. 1345 01:24:20,790 --> 01:24:22,130 KOVA: I looked for you. For so long. 1346 01:24:23,200 --> 01:24:24,220 YOUNG LIZBETH: I know. 1347 01:24:38,480 --> 01:24:43,740 LIZBETH: Home sweet home. Oh my goodness. 1348 01:24:44,470 --> 01:24:45,980 MARIANTHI: Mer' look! 1349 01:24:46,470 --> 01:24:47,370 MEREDITH: I want to see the toys! 1350 01:24:48,750 --> 01:24:50,540 LIZBETH: What? 1351 01:24:58,500 --> 01:24:59,740 MARIANTHI: Mommy? 1352 01:24:59,760 --> 01:25:01,910 LIZBETH: Yeah what is it? 1353 01:25:02,000 --> 01:25:03,090 MARIANTHI: I missed you. 1354 01:25:05,410 --> 01:25:06,930 LIZBETH: I missed you too! 1355 01:25:07,750 --> 01:25:11,350 Come here... Come here. Ohh my goddness. 1356 01:25:15,110 --> 01:25:16,610 My brave girls. 1357 01:25:18,500 --> 01:25:19,780 ANN: So how's therapy? 1358 01:25:21,520 --> 01:25:23,840 LIZBETH: It's hard. But I know that the more they talk 1359 01:25:23,930 --> 01:25:26,780 about it the more they'll heal so. 1360 01:25:29,290 --> 01:25:31,100 ANN: Don't worry. 1361 01:25:31,200 --> 01:25:33,290 Don't worry they'll get through it. 1362 01:25:33,440 --> 01:25:34,290 They have you. 1363 01:25:37,850 --> 01:25:40,540 LIZBETH: Oh Ann, they're the strong ones. 1364 01:25:40,690 --> 01:25:43,050 I'm just the lucky one who gets to be here for all of it. 1365 01:25:51,380 --> 01:25:53,380 MARIANTHI: Mommy can you come push me? 1366 01:25:53,540 --> 01:25:54,730 LIZBETH: Yeah. Of course. 1367 01:25:58,210 --> 01:26:01,630 Alright you ready? You too! 1368 01:26:01,730 --> 01:26:05,900 Come here. Here we go. 1369 01:26:10,890 --> 01:26:11,660 Higher? 1370 01:26:11,810 --> 01:26:12,570 MARIANTHI: Higher! 1371 01:26:12,660 --> 01:26:13,390 LIZBETH: Higher. 1372 01:26:13,410 --> 01:26:14,160 MEREDITH: Yeah! 1373 01:26:22,410 --> 01:26:23,510 MARIANTHI: Mer! 1374 01:26:24,990 --> 01:26:26,590 MEREDITH: Yeah. Higher! 100709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.