All language subtitles for Station E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,196 --> 00:00:57,847 Of course. Of course. 2 00:00:57,891 --> 00:01:01,024 I mean, come on. She's an Olympian. 3 00:01:09,642 --> 00:01:12,253 Hey. I didn't know you were watching. 4 00:01:12,297 --> 00:01:14,647 I certainly wasn't running. 5 00:01:14,690 --> 00:01:16,605 Yeah. 6 00:01:16,649 --> 00:01:19,434 Is he still subbing at 19 for me? 7 00:01:19,478 --> 00:01:20,923 Yeah. 8 00:01:26,528 --> 00:01:29,183 Alright. Alright, alright. 9 00:01:29,227 --> 00:01:31,925 Way to go, 19. Way to go, 23! 10 00:01:35,711 --> 00:01:37,147 Man, that was quite a morning. 11 00:01:37,191 --> 00:01:38,845 I want to say thank you for coming out 12 00:01:38,888 --> 00:01:41,500 to support Station 19's new health initiative. 13 00:01:41,543 --> 00:01:43,806 It truly takes a village. 14 00:01:43,850 --> 00:01:45,112 - Yeah! - And... 15 00:01:45,155 --> 00:01:46,722 And, um... 16 00:01:46,766 --> 00:01:49,464 we will have our very first community hours 17 00:01:49,508 --> 00:01:52,511 two weeks from Wednesday from 10:00 to 4:00. 18 00:01:52,554 --> 00:01:54,861 So, uh, come one, come all. 19 00:01:54,904 --> 00:01:56,645 We're here to serve. 20 00:02:05,915 --> 00:02:08,135 Warren. 21 00:02:08,178 --> 00:02:10,746 You missed another one of our mandatory sessions. 22 00:02:10,790 --> 00:02:13,183 Car trouble again? 23 00:02:13,227 --> 00:02:15,229 I'm in the middle of a custody battle. 24 00:02:15,273 --> 00:02:16,622 And we are starting this clinic. 25 00:02:16,665 --> 00:02:19,538 So if the purpose of your session is to reprimand 26 00:02:19,581 --> 00:02:21,583 or therapize me for breaking protocol 27 00:02:21,627 --> 00:02:25,021 to save my friend's life, consider me reprimanded. 28 00:02:25,065 --> 00:02:26,806 In the years that we've known each other, 29 00:02:26,849 --> 00:02:28,634 have I ever reprimanded? 30 00:02:28,677 --> 00:02:31,376 In your, uh, "I know you better than you know yourself" way? 31 00:02:31,419 --> 00:02:34,161 Yeah. Well, if you interpret that as reprimanding, 32 00:02:34,204 --> 00:02:36,204 then we have more work to do than I thought. 33 00:02:39,253 --> 00:02:41,777 You're in the middle of a custody battle. 34 00:02:41,821 --> 00:02:44,432 You want to keep risking your life and risking your job 35 00:02:44,476 --> 00:02:47,261 and refusing to even try to get to the bottom of why? 36 00:02:47,305 --> 00:02:49,263 How do you think that's gonna look to a judge? 37 00:02:49,307 --> 00:02:51,787 Look, I did what I needed to do to save lives. 38 00:02:51,831 --> 00:02:52,837 That's my job. 39 00:02:52,862 --> 00:02:54,696 Okay. Let me spell it out. 40 00:02:55,324 --> 00:02:58,821 Without an evaluation, I can't deem you fit to go on calls. 41 00:03:00,666 --> 00:03:02,363 You come find me if you decide 42 00:03:02,407 --> 00:03:03,886 to pull your head out of your ass. 43 00:03:11,894 --> 00:03:13,374 Hey. Oh, sorry. 44 00:03:13,418 --> 00:03:15,028 - Hey. - Can I... Can we walk? 45 00:03:15,071 --> 00:03:17,465 - Of course. - Okay. 46 00:03:17,509 --> 00:03:21,339 So, I know I said I wanted to do the... 47 00:03:21,382 --> 00:03:23,253 abortion pill rather than surgical abortion, 48 00:03:23,297 --> 00:03:25,212 but I have decided I... 49 00:03:25,255 --> 00:03:27,693 I don't want to be lucid for any of this. 50 00:03:27,736 --> 00:03:29,782 I just want to come in and count down into the abyss 51 00:03:29,825 --> 00:03:31,305 and then wake up a few minutes later 52 00:03:31,349 --> 00:03:34,047 and pretend that none of this ever happened. 53 00:03:34,090 --> 00:03:37,398 So, um... one surgical abortion. 54 00:03:37,442 --> 00:03:40,227 - Okay. - Today... please. 55 00:03:40,270 --> 00:03:43,012 Okay, Vic, I'm gonna use my doctor voice now. 56 00:03:43,056 --> 00:03:44,399 Oh, scary. 57 00:03:44,424 --> 00:03:47,930 So, I'm here to provide you with the best care possible. 58 00:03:47,974 --> 00:03:50,542 Okay. So I need you to know that it is strongly recommended 59 00:03:50,585 --> 00:03:54,284 for you to wait until you're at least six weeks pregnant 60 00:03:54,328 --> 00:03:56,112 before getting a surgical abortion. 61 00:03:56,156 --> 00:03:59,855 If I perform it sooner, we run the risk of incompletion. 62 00:03:59,899 --> 00:04:01,466 I'm only five weeks. 63 00:04:01,509 --> 00:04:03,859 Correct. 64 00:04:03,903 --> 00:04:07,994 Okay, uh, Carina, my... My entire body hurts, 65 00:04:08,037 --> 00:04:10,300 and my... My breasts feel like 66 00:04:10,344 --> 00:04:11,693 somebody hit them with a baseball bat 67 00:04:11,737 --> 00:04:13,695 and these hormones are making me feel truly insane 68 00:04:13,739 --> 00:04:15,349 and I'm car-sick from the minute I wake up 69 00:04:15,393 --> 00:04:17,351 until the minute I go to sleep. 70 00:04:17,395 --> 00:04:20,136 And you're telling me I'd have to wait an entire week, 71 00:04:20,180 --> 00:04:22,008 which I would spend still being pregnant, 72 00:04:22,051 --> 00:04:23,183 to get the surgical abortion? 73 00:04:23,226 --> 00:04:24,793 Correct. 74 00:04:24,837 --> 00:04:27,405 So we live in a world where it can be both too late 75 00:04:27,448 --> 00:04:29,755 and too early to terminate a pregnancy? 76 00:04:29,798 --> 00:04:31,954 Well, your other option is the medical abortion, the pill. 77 00:04:31,979 --> 00:04:33,029 Yeah. 78 00:04:33,053 --> 00:04:34,673 And we can do that as early as tomorrow. 79 00:04:34,716 --> 00:04:36,544 - Pass. - Okay. 80 00:04:36,588 --> 00:04:38,067 I... My body has been through enough lately, 81 00:04:38,111 --> 00:04:41,070 and I don't need to spend two days hemorrhaging 82 00:04:41,114 --> 00:04:42,942 and cramping on a bathroom floor. 83 00:04:42,985 --> 00:04:45,118 - It's... - I get it. I get it. This is not ideal. 84 00:04:45,161 --> 00:04:47,555 But, Vic, both options are safe. 85 00:04:47,599 --> 00:04:49,688 - Okay? - Yeah. 86 00:04:49,731 --> 00:04:52,081 - Take some time. Think about it. - Mm-hmm. 87 00:04:52,125 --> 00:04:54,344 Just treat it as you would think of any other medical procedure. 88 00:04:54,388 --> 00:04:56,172 Well, if my appendix burst, 89 00:04:56,216 --> 00:04:57,478 I wouldn't take a pill and then wait two days 90 00:04:57,522 --> 00:04:59,001 - to crap it out, so... - Right. 91 00:05:01,526 --> 00:05:03,136 Yeah, easy. Okay. 92 00:05:03,179 --> 00:05:06,139 I'll... I will do the surgery. 93 00:05:06,182 --> 00:05:08,271 - Okay. - In and out in an hour. 94 00:05:08,315 --> 00:05:10,448 Okay. I'll make an appointment for a week from now. 95 00:05:10,491 --> 00:05:13,189 - Okay. - Okay. 96 00:05:15,808 --> 00:05:17,933 Alright, here we go. Smile, big smile. 97 00:05:17,977 --> 00:05:19,195 Okay, give me the thumbs-up. 98 00:05:20,458 --> 00:05:21,502 There it is. 99 00:05:21,546 --> 00:05:24,200 Good job. Alright. 100 00:05:24,244 --> 00:05:26,725 Hey, ladies. Thanks for coming out. 101 00:05:26,768 --> 00:05:28,248 Big smiles. 102 00:05:28,291 --> 00:05:30,859 Alright. 103 00:05:30,903 --> 00:05:32,731 Excuse me. Excuse me. Do you mind if I cut in? Alright, who's next? 104 00:05:32,774 --> 00:05:34,950 Alright. Ooh! Step back, people. 105 00:05:34,994 --> 00:05:36,735 That's my boss. She can fire me. 106 00:05:36,778 --> 00:05:38,563 Missed your calling, Fire Zaddy. 107 00:05:38,606 --> 00:05:39,738 Yeah. 108 00:05:39,781 --> 00:05:41,087 I know this is humiliating. 109 00:05:41,130 --> 00:05:42,523 Oh, it's working for you. 110 00:05:42,567 --> 00:05:44,438 And the department. 111 00:05:44,482 --> 00:05:47,746 Polls say public opinion of SFD is up 12% since a year ago, 112 00:05:47,789 --> 00:05:51,053 and I know I'd call you in an emergency. 113 00:05:51,097 --> 00:05:53,099 Well, why don't you call me in a non-emergency? 114 00:05:53,142 --> 00:05:54,535 Why don't you give me your number 115 00:05:54,579 --> 00:05:55,667 so that I don't have to dig it out of department files? 116 00:05:57,451 --> 00:05:58,713 Alright, thank you, Boss. 117 00:05:58,757 --> 00:06:00,149 Thank you, Fire Zaddy. Appreciate it. 118 00:06:00,193 --> 00:06:02,282 - Okay. Next. - Thanks, everyone. 119 00:06:02,325 --> 00:06:04,589 Hey! Thanks for coming out today, 23. 120 00:06:04,632 --> 00:06:07,287 You've all earned a day off. Don't forget to hydrate. 121 00:06:07,330 --> 00:06:09,942 I will be hydrating with beer today, Captain. 122 00:06:09,985 --> 00:06:11,683 - Same! Same! - Hey, water first. 123 00:06:16,567 --> 00:06:19,280 Captain Herrera, got a minute? 124 00:06:23,259 --> 00:06:24,826 What's up? 125 00:06:24,870 --> 00:06:26,480 How much do you love me? 126 00:06:26,524 --> 00:06:29,091 Mm, depends on what favor you're about to ask. 127 00:06:29,135 --> 00:06:31,441 See if Vic wants to do something today. 128 00:06:31,485 --> 00:06:33,574 I-I'm worried about her. 129 00:06:33,618 --> 00:06:35,315 She keeps pushing away everyone she loves, so... 130 00:06:35,358 --> 00:06:38,350 So I'm safe because she doesn't love me? 131 00:06:38,375 --> 00:06:39,599 Exactly. 132 00:06:40,886 --> 00:06:42,540 Alright. 133 00:06:42,583 --> 00:06:45,325 I'll ask, but I'm not gonna kidnap her if she says no. 134 00:06:45,368 --> 00:06:47,501 Fair enough. Huh? Thank you. 135 00:06:52,114 --> 00:06:55,509 Today is inventory day, and you know how I love that. 136 00:06:55,553 --> 00:06:58,343 It's like fresh notebooks on the first day of school. 137 00:06:58,368 --> 00:07:01,153 Even the fact that I have to work with Jack can't ruin that. 138 00:07:02,624 --> 00:07:04,562 Oh, um, I forgot to tell you, 139 00:07:04,605 --> 00:07:06,215 the sperm bank called, 140 00:07:06,259 --> 00:07:08,087 and they have an opening next Tuesday. 141 00:07:08,130 --> 00:07:09,915 So we can get in sooner. 142 00:07:09,958 --> 00:07:11,220 - Great. - Yeah? 143 00:07:11,264 --> 00:07:13,571 Mm-hmm. 144 00:07:13,614 --> 00:07:15,747 You cramming for a pop quiz? 145 00:07:15,790 --> 00:07:17,923 Uh, brushing up on protocols just in case. 146 00:07:17,966 --> 00:07:21,753 Just in case Chief Ross suddenly asks you about... 147 00:07:21,796 --> 00:07:24,494 "universal precautions which shall be observed 148 00:07:24,538 --> 00:07:28,150 to prevent contact with blood and other bodily fluids"? 149 00:07:28,194 --> 00:07:30,152 I mean, yes. 150 00:07:31,980 --> 00:07:34,330 Engine 19 and Aid 19 requested 151 00:07:34,374 --> 00:07:35,941 - to 1728 Hayvenhurst Road. - Okay, that's me. 152 00:07:35,984 --> 00:07:37,769 - Yeah. - But I got it. 153 00:07:37,812 --> 00:07:39,509 - Uh, sperm bank. - Okay. 154 00:07:39,553 --> 00:07:41,511 Tuesday. See? I was listening. 155 00:07:51,478 --> 00:07:54,002 I asked Herrera to look after Vic today. 156 00:07:54,046 --> 00:07:56,352 Look after her? She's not a toddler. 157 00:07:56,396 --> 00:07:58,398 So you can hire her a babysitter, 158 00:07:58,441 --> 00:07:59,704 but when I do it, it's patronizing? 159 00:07:59,747 --> 00:08:01,793 Yeah, 'cause I'm not her boyfriend. 160 00:08:01,836 --> 00:08:04,796 I'm not sure I am either. 161 00:08:06,798 --> 00:08:08,364 Alright, pulling up. 162 00:08:08,408 --> 00:08:10,584 Look sharp, 19. 163 00:08:14,066 --> 00:08:15,850 Oh, my G... You came. 164 00:08:15,894 --> 00:08:17,635 I-I was worried the 911 operator thought it was a prank call. 165 00:08:17,678 --> 00:08:19,462 Okay, are you alright? Is anyone hurt? 166 00:08:19,506 --> 00:08:21,334 Yes, I'm fine, but I don't know that everybody else is. 167 00:08:21,377 --> 00:08:23,641 I heard screaming and then a crash, and then I ran. 168 00:08:23,684 --> 00:08:25,381 And I... Oh, I knew I knew this address. 169 00:08:25,425 --> 00:08:26,644 Yeah, it's the Hackett House. 170 00:08:26,687 --> 00:08:28,515 Relax, man. It's just a house. 171 00:08:28,558 --> 00:08:30,125 - Okay, how many people went in? - Three, including me. 172 00:08:30,169 --> 00:08:32,432 We're shooting a documentary on the Hackett House murders. 173 00:08:32,475 --> 00:08:33,694 And I was calling out to everyone, 174 00:08:33,738 --> 00:08:35,130 and no one's answering. 175 00:08:35,174 --> 00:08:36,828 And I am not going back into that house. 176 00:08:36,871 --> 00:08:38,743 Hey, Captain, uh, I'm happy to be on medical group today. 177 00:08:38,786 --> 00:08:40,222 Inside, Montgomery. 178 00:08:42,448 --> 00:08:44,493 You should call USAR to secure the house. 179 00:08:44,518 --> 00:08:47,303 Wood rot, termite damage. It's practically falling apart. 180 00:08:47,328 --> 00:08:50,164 Yeah, I think we can handle a "Scooby-Doo" search and rescue 181 00:08:50,189 --> 00:08:52,060 just fine on our own, Lieutenant, 182 00:08:52,104 --> 00:08:54,236 unless you're afraid the ghosts are gonna get you. 183 00:08:54,280 --> 00:08:56,064 Hey, let's move, 19, and Ruiz. 184 00:08:56,108 --> 00:08:57,500 Wait a minute. Be careful. 185 00:08:57,544 --> 00:08:59,720 T-This house has very dark energy, okay? 186 00:08:59,764 --> 00:09:01,766 Okay? 187 00:09:07,293 --> 00:09:09,556 Please stop it! 188 00:09:09,599 --> 00:09:11,732 You see? 189 00:09:11,776 --> 00:09:13,647 You made it angry. 190 00:09:17,585 --> 00:09:22,335 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 191 00:09:23,061 --> 00:09:26,007 - Hughes. Hey. - Hi. 192 00:09:26,032 --> 00:09:28,554 I was thinking, since we're both off, 193 00:09:28,604 --> 00:09:30,552 you want to come over and see my new place? 194 00:09:30,577 --> 00:09:32,100 Michelle's gonna bring some food and... 195 00:09:32,144 --> 00:09:34,668 Okay, was it Travis or Theo who asked you to babysit me? 196 00:09:34,711 --> 00:09:36,713 No one. I just... I just want to hang out. 197 00:09:36,757 --> 00:09:38,454 Yeah, okay, I got a lot of stuff I got to do today, 198 00:09:38,498 --> 00:09:39,803 a bunch of boring errands and crap like that. 199 00:09:39,847 --> 00:09:41,196 No, I-I-I honestly have nowhere else to be, so... 200 00:09:41,240 --> 00:09:44,243 Okay. 201 00:09:44,286 --> 00:09:45,766 What? 202 00:09:45,809 --> 00:09:46,985 I'm just trying to gauge if you've got any gossip 203 00:09:47,028 --> 00:09:48,725 I can squeeze out of you. 204 00:09:48,769 --> 00:09:50,118 I don't. I... 205 00:09:50,162 --> 00:09:52,860 Okay, well, that means you do, so... 206 00:09:52,885 --> 00:09:54,229 Get in. 207 00:09:57,734 --> 00:10:00,650 Please don't be full of snakes. Please don't be full of snakes. 208 00:10:00,694 --> 00:10:03,175 Wow. I thought you were supposed to be brave. 209 00:10:06,134 --> 00:10:07,483 Oh. 210 00:10:07,527 --> 00:10:09,442 - The breeze. - There is no breeze. 211 00:10:09,485 --> 00:10:12,880 The house doesn't like visitors. 212 00:10:12,924 --> 00:10:13,936 Dark energy. 213 00:10:13,961 --> 00:10:16,057 Okay, let's go. Let's move inside. 214 00:10:16,101 --> 00:10:18,059 - What are your friends' names? -Tobias and Cory. 215 00:10:18,103 --> 00:10:19,800 Okay. 216 00:10:21,715 --> 00:10:23,021 Fire department! 217 00:10:23,064 --> 00:10:24,500 Is anybody injured?! 218 00:10:24,544 --> 00:10:26,067 Tobias, Cory, can you hear us?! 219 00:10:26,111 --> 00:10:27,242 Fire department! 220 00:10:27,286 --> 00:10:29,549 We need you to evacuate now! 221 00:10:30,678 --> 00:10:32,639 We can search faster if we split up. 222 00:10:32,682 --> 00:10:34,119 Split up? Seriously? 223 00:10:34,162 --> 00:10:35,511 Have you ever seen a single horror movie? 224 00:10:35,555 --> 00:10:37,470 Or read a firefighter protocol manual? 225 00:10:37,513 --> 00:10:39,341 You don't split up. That's how they get you. 226 00:10:39,385 --> 00:10:40,734 Who's "they"? 227 00:10:40,777 --> 00:10:43,563 Oh, man! What... Come on! 228 00:10:43,606 --> 00:10:46,044 Well, also, I meant split up, like, in pairs. 229 00:10:46,087 --> 00:10:47,654 Montgomery, you and Ruiz take upstairs. 230 00:10:47,697 --> 00:10:49,090 Sullivan and I will take this floor. 231 00:10:49,134 --> 00:10:50,483 Alright. Go. 232 00:10:56,880 --> 00:10:59,274 This is your errand? 233 00:10:59,318 --> 00:11:01,015 Someone bought it. 234 00:11:01,059 --> 00:11:02,974 We have to say goodbye. 235 00:11:05,672 --> 00:11:07,413 Looks like the Millers moved everything out. 236 00:11:10,677 --> 00:11:12,374 Oh, so we're breaking in. 237 00:11:12,418 --> 00:11:13,854 No. We got a key. 238 00:11:13,897 --> 00:11:15,334 No breaking needed. 239 00:11:15,377 --> 00:11:18,946 Just because we have a key doesn't mean... 240 00:11:18,990 --> 00:11:20,817 Okay, this is happening. 241 00:11:28,521 --> 00:11:31,045 How many different types of sutures do we need? 242 00:11:31,089 --> 00:11:32,916 And... And why so many laceration kits? 243 00:11:32,960 --> 00:11:34,701 - Oh, you think too many? - Yeah, I think you and Warren 244 00:11:34,744 --> 00:11:36,094 are the only ones who know how to suture, 245 00:11:36,137 --> 00:11:37,834 so, yeah, a million laceration kits 246 00:11:37,878 --> 00:11:39,140 might be overdoing it. 247 00:11:39,184 --> 00:11:40,620 Also, what are these numbers? 248 00:11:40,663 --> 00:11:42,230 Like, I-I don't understand that. What is this? 249 00:11:42,274 --> 00:11:44,189 Well, I'm putting together a rotating staff 250 00:11:44,232 --> 00:11:46,104 of volunteer doctors from Grey-Sloan, 251 00:11:46,147 --> 00:11:47,627 so we won't be the only ones. 252 00:11:47,670 --> 00:11:49,803 - Volunteer doctors? - Yeah. 253 00:11:49,846 --> 00:11:52,153 Well, I'm hoping eventually to pay them something, but... 254 00:11:52,197 --> 00:11:53,850 No, no. The whole point of this clinic 255 00:11:53,894 --> 00:11:55,374 is not to have a bunch of doctors around. 256 00:11:55,417 --> 00:11:56,636 You think we're opening a medical clinic 257 00:11:56,679 --> 00:11:58,681 with no doctors to staff it? 258 00:11:58,725 --> 00:12:00,727 I, well... Is this where laceration trays come to die? 259 00:12:00,770 --> 00:12:02,337 Yeah, right? She got too many. 260 00:12:02,381 --> 00:12:04,513 He thinks our health clinic should not have doctors. 261 00:12:04,557 --> 00:12:06,167 It's... 262 00:12:06,211 --> 00:12:07,603 You didn't go on your call. 263 00:12:07,647 --> 00:12:09,475 Desk duty. Diane Lewis is threatening 264 00:12:09,518 --> 00:12:10,998 to make it permanent if I don't meet with her. 265 00:12:11,042 --> 00:12:12,086 - No, no, no. - Oh, okay. 266 00:12:12,130 --> 00:12:14,610 Well, then meet with her. 267 00:12:14,654 --> 00:12:16,482 Why do you think the clinic shouldn't have doctors? 268 00:12:16,525 --> 00:12:18,788 - 'Cause people are afraid of doctors. - Oh, thank you. 269 00:12:18,832 --> 00:12:20,399 Alright, you can get offended all you want. 270 00:12:20,442 --> 00:12:21,443 I'm gonna keep telling you the truth. 271 00:12:21,487 --> 00:12:24,615 If you think we can do this without a full staff of doctors... 272 00:12:24,640 --> 00:12:27,319 The whole goal of the clinic is to provide care for everyone, 273 00:12:27,362 --> 00:12:29,190 regardless of background or income level. 274 00:12:29,234 --> 00:12:32,280 Which requires doctors. I mean, Warren... 275 00:12:32,324 --> 00:12:33,890 I am in so many other fights right now. 276 00:12:33,934 --> 00:12:35,482 Can I just sit this one out? 277 00:12:35,507 --> 00:12:37,633 Look, we have set hours for community health screens, 278 00:12:37,677 --> 00:12:40,593 BP checks, preventative care, things I'm trained in, 279 00:12:40,636 --> 00:12:43,248 things that we're all trained in here at the station. 280 00:12:43,291 --> 00:12:44,945 I just don't want a bunch of white coats, you know... 281 00:12:44,988 --> 00:12:46,729 - But h-how are you gonna... - Please help! 282 00:12:46,773 --> 00:12:48,731 Hey, ladies, ladies, what's going on? 283 00:12:49,819 --> 00:12:52,039 Let me see. Take it easy. 284 00:12:52,083 --> 00:12:54,302 Alright, we're gonna get you... We're gonna get you help, okay? 285 00:12:54,346 --> 00:12:55,912 - Please help! - Just sit tight. 286 00:12:55,956 --> 00:12:57,523 What happened here? What happened? 287 00:12:57,566 --> 00:12:59,002 We were taking a walk and we started talking 288 00:12:59,046 --> 00:13:00,231 about my in-laws, which always starts a fight. 289 00:13:00,256 --> 00:13:01,527 Is Rose okay? Is Rose okay? 290 00:13:01,570 --> 00:13:03,355 She seems okay. M-May I? 291 00:13:03,398 --> 00:13:04,443 Let's just make sure that you don't have a facial fracture. 292 00:13:04,486 --> 00:13:06,271 Okay, but... but Rose. But Rose. 293 00:13:06,314 --> 00:13:07,750 - Is she okay? - There's not a scratch on her. 294 00:13:07,794 --> 00:13:09,274 Are you sure? Because she hit her head. 295 00:13:09,317 --> 00:13:11,014 Well, she didn't hit her head. Aah! 296 00:13:11,058 --> 00:13:13,147 She was kind of shaken. 297 00:13:13,191 --> 00:13:15,062 Yeah, and you're gonna need to get stitches in your hand, too. 298 00:13:15,106 --> 00:13:16,585 What's your name? 299 00:13:16,629 --> 00:13:18,109 Peggy. This is Dayna. 300 00:13:18,152 --> 00:13:19,371 Oh, Peggy. Hi. 301 00:13:19,414 --> 00:13:21,286 Peggy, I-I delivered your baby. 302 00:13:21,329 --> 00:13:22,765 Oh, my God! Dr. DeLuca! 303 00:13:22,809 --> 00:13:24,550 - Oh! - Hi! 304 00:13:24,593 --> 00:13:26,334 I am so sorry. 305 00:13:26,378 --> 00:13:27,988 No, it's okay, it's okay, it's okay. Just take a seat. 306 00:13:28,031 --> 00:13:29,120 We're gonna get you all cleaned up, okay? 307 00:13:29,163 --> 00:13:30,860 Okay. 308 00:13:30,904 --> 00:13:33,559 Oh, my God. 309 00:13:33,602 --> 00:13:34,951 These are them. 310 00:13:34,995 --> 00:13:36,475 These are the Hacketts. 311 00:13:36,518 --> 00:13:39,173 Yeah, well, it's their house, so... 312 00:13:39,217 --> 00:13:41,349 They say that the mother was possessed 313 00:13:41,393 --> 00:13:43,134 by some kind of demonic spirit 314 00:13:43,177 --> 00:13:44,744 and, out of nowhere, 315 00:13:44,787 --> 00:13:47,573 killed all four of her kids and her husband 316 00:13:47,616 --> 00:13:49,531 and then hung herself from the banister. 317 00:13:49,575 --> 00:13:51,707 No, man, that's just what kids used to say. 318 00:13:51,751 --> 00:13:53,927 I read it was actually an old bootlegger house. 319 00:13:53,970 --> 00:13:55,537 - Really? - Yeah. 320 00:13:55,581 --> 00:13:57,365 Okay. 321 00:13:57,409 --> 00:14:00,020 Well, that makes me feel slightly better. 322 00:14:00,063 --> 00:14:01,804 Fire department! 323 00:14:01,848 --> 00:14:03,763 Tobias, Cory! 324 00:14:08,071 --> 00:14:09,377 Aah! 325 00:14:09,421 --> 00:14:11,162 Come on, man! What's wrong with you?! 326 00:14:11,205 --> 00:14:12,250 Seriously! 327 00:14:12,293 --> 00:14:14,077 I'm sor... I'm sorry. 328 00:14:14,121 --> 00:14:16,254 Please, please tell me you don't really believe in this crap. 329 00:14:16,297 --> 00:14:17,429 I don't not believe in it. 330 00:14:17,472 --> 00:14:19,257 Run! 331 00:14:19,300 --> 00:14:20,867 Did you hear that? Hear what? 332 00:14:20,910 --> 00:14:22,651 A voice. It said, "Run." 333 00:14:22,695 --> 00:14:25,437 You didn't hear a voice. 334 00:14:25,480 --> 00:14:29,005 Okay, I distinctly heard a ghost voice tell me to run. 335 00:14:29,049 --> 00:14:30,964 Travis, you didn't hear a ghost voice, 336 00:14:31,007 --> 00:14:32,411 because ghosts don't exist. 337 00:14:32,436 --> 00:14:34,620 Help me. 338 00:14:34,663 --> 00:14:37,318 But you may have heard an alive person's voice 339 00:14:37,362 --> 00:14:39,929 who might be here, so come on. 340 00:14:39,973 --> 00:14:41,061 Go. Go in there. 341 00:14:41,104 --> 00:14:42,584 You go in there, man. 342 00:14:42,628 --> 00:14:44,456 Go. You heard the voice, you said. 343 00:14:50,288 --> 00:14:51,680 Come on. 344 00:15:08,306 --> 00:15:10,090 Seattle Fire! 345 00:15:10,133 --> 00:15:11,222 Do you have to be so loud, though, man? 346 00:15:11,265 --> 00:15:13,746 - They got to hear us. - God! 347 00:15:21,513 --> 00:15:24,434 Help! 348 00:15:24,459 --> 00:15:25,852 Help! We're down here! 349 00:15:25,895 --> 00:15:28,289 Sullivan, Bishop, help us! We're down here! 350 00:15:28,332 --> 00:15:30,354 Two firefighters down. I repeat, two firefighters down. 351 00:15:30,379 --> 00:15:31,450 Can anyone hear me? 352 00:15:31,474 --> 00:15:33,033 There's no way there's a signal down here. 353 00:15:33,076 --> 00:15:34,208 I'm not even picking you up on mine. 354 00:15:34,251 --> 00:15:35,992 - Aah! - What? You twist your ankle? 355 00:15:36,036 --> 00:15:37,777 I'm hoping that's all it is. 356 00:15:37,820 --> 00:15:39,996 Geez. 357 00:15:40,040 --> 00:15:42,172 How the hell are we going to get out of here? 358 00:15:42,216 --> 00:15:45,219 I don't even know how the hell we got down here. 359 00:15:45,262 --> 00:15:46,655 Sure you do. 360 00:15:46,698 --> 00:15:49,701 You made the ghost house mad, so it ate us. 361 00:15:55,838 --> 00:15:57,492 I'm gonna call this in. 362 00:15:57,535 --> 00:15:59,102 What? 363 00:15:59,146 --> 00:16:00,800 Why? 364 00:16:00,843 --> 00:16:02,758 This woman has abrasions and blunt trauma to her face, 365 00:16:02,802 --> 00:16:04,020 her wife has knuckle abrasions, 366 00:16:04,064 --> 00:16:05,848 and they were talking about shaking their child. 367 00:16:05,892 --> 00:16:08,285 No. No. I know these women. I delivered their baby. 368 00:16:08,329 --> 00:16:09,896 Well, you never know what's going on 369 00:16:09,939 --> 00:16:11,549 inside of a marriage, alright? I'm calling it in. 370 00:16:11,593 --> 00:16:13,638 No. Warren, the woman is bleeding from her face. 371 00:16:13,682 --> 00:16:15,858 We treat first, we talk first, like Dr. Lewis told you to do. 372 00:16:15,902 --> 00:16:17,294 Oh, my God. 373 00:16:17,338 --> 00:16:20,645 Why are you suddenly so allergic to talking? 374 00:16:20,689 --> 00:16:23,387 Hi, bubba. Hi, baby. 375 00:16:23,431 --> 00:16:25,041 Seattle Fire! 376 00:16:25,085 --> 00:16:27,565 Cory, Tobias, you guys in here? 377 00:16:27,609 --> 00:16:29,785 It's cold in here. 378 00:16:29,829 --> 00:16:30,873 In your turnouts, you're cold? 379 00:16:30,917 --> 00:16:32,875 Yeah, it's weird. 380 00:16:32,919 --> 00:16:34,572 Hey, has Chief Ross mentioned anything to you about me? 381 00:16:36,487 --> 00:16:37,924 What the... 382 00:16:37,967 --> 00:16:41,014 Help me. 383 00:16:41,057 --> 00:16:43,190 Help me. 384 00:16:45,932 --> 00:16:48,717 You're hopping around like we didn't just drop through the ceiling. 385 00:16:48,760 --> 00:16:50,371 I think you broke my fall. 386 00:16:52,503 --> 00:16:55,898 So, since we're trapped in a haunted basement, 387 00:16:55,942 --> 00:16:57,726 can we circle back to the whole 388 00:16:57,769 --> 00:17:00,424 "I'm not even sure I'm Vic's boyfriend" thing? 389 00:17:00,468 --> 00:17:02,426 Oh, man, what am I supposed to do, Travis? 390 00:17:02,470 --> 00:17:04,041 She doesn't want to talk to me. 391 00:17:04,066 --> 00:17:06,126 - You know, she pushed me away. - Then push back. 392 00:17:06,169 --> 00:17:08,432 She's just afraid of letting you see her ugly side. 393 00:17:08,476 --> 00:17:10,608 Trust me, I've seen it. 394 00:17:10,652 --> 00:17:12,610 What's that supposed to mean? What have you seen? 395 00:17:12,654 --> 00:17:14,438 It's between me and her, man. 396 00:17:14,482 --> 00:17:16,136 Hey, if it's something dangerous, you got to tell me. 397 00:17:16,179 --> 00:17:19,095 Dude, please, stop. I know you love her, 398 00:17:19,139 --> 00:17:20,575 but you have to let us figure this one out. 399 00:17:20,618 --> 00:17:22,643 Yeah, but you're not figuring it out. You're just quitting. 400 00:17:22,668 --> 00:17:24,535 Look, just because you don't want to deal with 401 00:17:24,579 --> 00:17:25,928 your own messed-up relationship doesn't mean 402 00:17:25,972 --> 00:17:27,799 you get to jump in the middle of mine, man. 403 00:17:32,761 --> 00:17:34,589 Help me. 404 00:17:34,632 --> 00:17:36,330 Tobias? Cory? 405 00:17:38,636 --> 00:17:40,377 Okay, save your breath. We're here. 406 00:17:40,421 --> 00:17:41,988 Captain, we found Tobias. He is pinned and injured. 407 00:17:42,031 --> 00:17:43,946 We're gonna need a backboard and a gurney. 408 00:17:43,990 --> 00:17:45,556 Tell him half the ceiling has collapsed here already. 409 00:17:45,600 --> 00:17:46,731 Yeah, I think he heard you. 410 00:17:46,775 --> 00:17:49,517 Hey, Tobias, can you feel this? 411 00:17:49,560 --> 00:17:51,214 - Get out. - What? 412 00:17:51,258 --> 00:17:52,912 The house said, "Get out," and then... 413 00:17:52,955 --> 00:17:54,826 - Tobias, Tobias... - The chandelier. 414 00:17:54,870 --> 00:17:57,046 Save your breath, okay? Save your breath. 415 00:17:57,090 --> 00:17:58,700 Just nod your head. You can feel this, right? 416 00:17:58,743 --> 00:17:59,919 - Uh-huh. - Okay. That's good. 417 00:17:59,962 --> 00:18:01,007 Yeah. That's a good grip. 418 00:18:01,050 --> 00:18:02,182 Okay. Get it. 419 00:18:02,225 --> 00:18:03,270 - Ready? - Yep. 420 00:18:06,360 --> 00:18:08,971 It's like he never lived here. 421 00:18:09,554 --> 00:18:11,979 Pru was supposed to grow up here. 422 00:18:15,325 --> 00:18:16,979 Holy. 423 00:18:17,023 --> 00:18:18,850 They sold this for $2.6 million. 424 00:18:18,894 --> 00:18:20,200 What?! 425 00:18:20,243 --> 00:18:22,635 No way. 426 00:18:22,660 --> 00:18:24,291 I mean, do you think if you stack that much money 427 00:18:24,334 --> 00:18:26,815 in, like, a... like, a paper pile, 428 00:18:26,858 --> 00:18:28,599 you could jump off a roof into it and not get hurt? 429 00:18:31,037 --> 00:18:35,432 Well, this is depressing. 430 00:18:35,476 --> 00:18:38,914 Why did you even want to come here? 431 00:18:38,958 --> 00:18:41,090 We should probably get going. 432 00:18:41,134 --> 00:18:43,092 My cousin Michelle will be at my place soon. 433 00:18:48,141 --> 00:18:49,620 What are you doing? 434 00:18:49,664 --> 00:18:51,666 I'm going swimming. 435 00:18:51,709 --> 00:18:54,103 What? Vic, it's 45 degrees outside, 436 00:18:54,147 --> 00:18:56,062 and the water is even colder. 437 00:18:56,105 --> 00:18:58,716 Okay, okay. Okay, Vic, I lied, alright? 438 00:18:58,760 --> 00:19:00,283 Theo asked me to babysit you, and now I see why. 439 00:19:00,327 --> 00:19:02,068 I knew it. I knew it. If he was so worried about me, 440 00:19:02,111 --> 00:19:03,417 then why doesn't he just call me himself? 441 00:19:03,460 --> 00:19:05,071 He doesn't think you want him to. 442 00:19:05,114 --> 00:19:06,376 Well, how would he know if he didn't even ask? 443 00:19:06,420 --> 00:19:08,857 - Huh? - That's not... That's not really fair. 444 00:19:08,900 --> 00:19:10,772 But what is fair?! 445 00:19:10,815 --> 00:19:12,513 Andy, what is fair about any of this?! 446 00:19:12,548 --> 00:19:14,724 Okay. Okay, either come with me or don't... 447 00:19:14,776 --> 00:19:16,038 Vic, Vic... but I'm... I'm going in. 448 00:19:16,082 --> 00:19:17,518 Hughes! Hey! 449 00:19:17,561 --> 00:19:19,259 Andy, I'm pregnant. 450 00:19:19,302 --> 00:19:21,174 Okay. 451 00:19:21,217 --> 00:19:23,002 And it's too early for a surgical abortion, 452 00:19:23,045 --> 00:19:25,569 and I don't want to take the pill. 453 00:19:25,613 --> 00:19:27,484 Also, I made out with Gibson a few weeks ago. 454 00:19:27,528 --> 00:19:29,008 - What? - Oh, God. 455 00:19:29,051 --> 00:19:30,531 - Why? - I don't know. Because I'm an idiot. 456 00:19:30,574 --> 00:19:31,749 Because I'm an idiot and I told Theo about it 457 00:19:31,793 --> 00:19:33,055 because I am a sucker. 458 00:19:33,099 --> 00:19:34,491 So we might be broken up right now, 459 00:19:34,535 --> 00:19:35,797 but, honestly, I don't even know. 460 00:19:35,840 --> 00:19:37,277 So I just... My brain is, like, 461 00:19:37,320 --> 00:19:39,714 nonstop trash TV playing over and over, 462 00:19:39,757 --> 00:19:41,281 and I just need a few seconds of quiet, okay? 463 00:19:41,324 --> 00:19:43,196 So I'm just gonna plunge into this icy water... 464 00:19:43,239 --> 00:19:44,936 - No... - ... so I can turn my brain off, okay? 465 00:19:44,980 --> 00:19:46,982 No, no, not okay. Alright? 466 00:19:47,026 --> 00:19:48,418 'Cause your... your heart hasn't fully... Hughes! 467 00:21:01,465 --> 00:21:02,902 What the hell? 468 00:21:02,945 --> 00:21:05,165 Me "what the hell?" You "what the hell?" 469 00:21:05,208 --> 00:21:07,515 You could have died. 470 00:21:07,558 --> 00:21:09,125 I'm a great swimmer. 471 00:21:09,169 --> 00:21:10,605 Vic, you weren't swimming. You were sinking. 472 00:21:10,648 --> 00:21:12,563 I had plenty of air. 473 00:21:12,607 --> 00:21:13,738 No, I got it, I got it, I got it. 474 00:21:18,091 --> 00:21:20,310 On 3. 1, 2, 3. 475 00:21:20,354 --> 00:21:21,964 Where's Cory? 476 00:21:22,008 --> 00:21:23,879 I can't leave him here. 477 00:21:23,923 --> 00:21:25,489 He didn't even want to do this one. 478 00:21:25,533 --> 00:21:27,230 I made everyone come to this house 479 00:21:27,274 --> 00:21:29,015 and I can't leave them behind. 480 00:21:29,058 --> 00:21:30,973 Tobias, hey, let's just get you out of here, okay? 481 00:21:31,017 --> 00:21:32,975 Don't sit up. Don't talk anymore. 482 00:21:33,019 --> 00:21:35,195 - Let's just focus on breathing. - Okay. 483 00:21:35,238 --> 00:21:37,023 Ruiz, Montgomery, we have one more civilian in the house. 484 00:21:41,201 --> 00:21:42,854 Ruiz, Montgomery, this is Sullivan. 485 00:21:42,898 --> 00:21:44,204 What's your 20? 486 00:21:47,424 --> 00:21:48,948 Maybe they're outside? 487 00:21:50,819 --> 00:21:52,952 I'm surprised you can do stitches here. 488 00:21:52,995 --> 00:21:56,042 We couldn't last week, but this is your lucky day. 489 00:21:56,085 --> 00:21:57,655 Hmm. 490 00:21:57,680 --> 00:22:00,133 So, uh, how long have you and your wife been married? 491 00:22:00,176 --> 00:22:01,308 Seven years. 492 00:22:01,351 --> 00:22:02,700 Do you fight often? 493 00:22:02,744 --> 00:22:06,008 No. We ju... 494 00:22:06,033 --> 00:22:08,054 - Wait. - Hmm? 495 00:22:08,097 --> 00:22:09,913 Wait. You don't think... 496 00:22:09,938 --> 00:22:11,448 No. No, no, no. 497 00:22:11,492 --> 00:22:12,841 That... That's not what this is. 498 00:22:12,884 --> 00:22:14,582 No, no. We were just... 499 00:22:14,625 --> 00:22:16,801 We were on a long walk, and Rose started screaming 500 00:22:16,845 --> 00:22:18,238 because she wanted to get out of the stroller. 501 00:22:18,281 --> 00:22:19,891 And then she wouldn't, you know, walk. 502 00:22:19,935 --> 00:22:21,371 So then Dayna had her on her hip, 503 00:22:21,415 --> 00:22:23,460 and... and I tried to blow Rose's nose. 504 00:22:23,504 --> 00:22:24,940 Yeah, then we just got all tangled up. 505 00:22:24,984 --> 00:22:27,943 And... And Rose... Rose was in Dayna's arms, 506 00:22:27,987 --> 00:22:30,467 and then Dayna fell forward with Rose in her arms. 507 00:22:30,511 --> 00:22:32,513 And... And because she was... She was holding Rose, 508 00:22:32,556 --> 00:22:33,905 she couldn't break her own fall. 509 00:22:33,930 --> 00:22:35,827 And that's how she hit her face. Yeah. 510 00:22:35,852 --> 00:22:39,737 Yeah, and then I-I dove to try to grab Rose's head, 511 00:22:39,781 --> 00:22:41,696 you know, cradle it so that it wouldn't hit the ground, 512 00:22:41,739 --> 00:22:43,350 and that's how I hurt my hand. 513 00:22:43,393 --> 00:22:45,265 I swear to all the gods and goddesses 514 00:22:45,308 --> 00:22:47,354 that anyone ever believed in that... 515 00:22:47,397 --> 00:22:49,356 That this is not what you think. 516 00:22:57,059 --> 00:22:58,321 Peggy. Peggy. 517 00:22:58,365 --> 00:23:00,413 - Dayna. - Peggy. 518 00:23:00,438 --> 00:23:02,630 Dayna, tell the nice doctor that I'm not a wife-beater. 519 00:23:02,673 --> 00:23:03,935 Peggy, that is not what I said. 520 00:23:03,979 --> 00:23:05,111 Oh, my God. Please don't make me laugh. 521 00:23:05,154 --> 00:23:06,329 My face. No, no. 522 00:23:06,373 --> 00:23:07,939 We are maybe the most 523 00:23:07,983 --> 00:23:09,680 accident-prone couple you will ever meet. 524 00:23:09,724 --> 00:23:11,856 Oh, Dr. DeLuca knows. When Peggy went into labor, 525 00:23:11,900 --> 00:23:14,076 the hospital was being held hostage by hackers. 526 00:23:14,120 --> 00:23:16,600 So coordination, timing just isn't our thing. 527 00:23:16,644 --> 00:23:17,819 I understand that, but still. 528 00:23:17,862 --> 00:23:19,734 - Ben, let it go. - No, i-it's okay. 529 00:23:19,777 --> 00:23:21,301 Really, I-I'm grateful. 530 00:23:21,344 --> 00:23:22,954 I-If my daughter came in looking like Dayna, 531 00:23:22,998 --> 00:23:24,217 I would hope someone of authority 532 00:23:24,260 --> 00:23:25,740 would be asking these questions. 533 00:23:25,783 --> 00:23:28,047 But I swear, I would never hit Dayna and I would never hurt Rose. 534 00:23:28,090 --> 00:23:29,787 A-And if you need to call the police, 535 00:23:29,831 --> 00:23:32,181 - I will take a lie-detector test. - She's very dramatic. 536 00:23:32,225 --> 00:23:34,923 Please, I tripped over her and then I fell on our daughter. 537 00:23:34,966 --> 00:23:36,316 It was absolutely terrifying. 538 00:23:36,359 --> 00:23:37,926 I thought Rose's skull was crushed, 539 00:23:37,969 --> 00:23:40,146 but thank God for my big, soft boobs. 540 00:23:40,189 --> 00:23:43,758 And because of our hands and my boobs, we broke her fall. 541 00:23:43,801 --> 00:23:45,629 O-Okay. Okay. 542 00:23:45,673 --> 00:23:48,589 Your, uh... Your stories match. 543 00:23:48,632 --> 00:23:50,721 Come on, Peggy. Let's, uh... Let's wrap your stitches. 544 00:23:50,765 --> 00:23:52,723 Hi, baby! 545 00:23:52,767 --> 00:23:54,377 Hi! Oh, lookit. 546 00:23:54,421 --> 00:23:56,075 Look what I have. 547 00:23:56,118 --> 00:23:58,251 You're on desk duty. 548 00:23:58,294 --> 00:24:00,209 You stitched up her hand? 549 00:24:00,253 --> 00:24:01,993 No white coats, right? 550 00:24:02,037 --> 00:24:04,996 - What's that? - What's... What's his name? 551 00:24:05,040 --> 00:24:06,128 Careful. 552 00:24:07,912 --> 00:24:09,740 Watch out. Watch out. 553 00:24:09,784 --> 00:24:12,221 Oh! Tobias, Tobias, what happened? 554 00:24:12,265 --> 00:24:14,180 Are... Are you okay? W-Where's Cory? 555 00:24:14,223 --> 00:24:15,659 - Ma'am. Ma'am. - Did you check the cellar? 556 00:24:15,703 --> 00:24:17,400 This house has a secret cellar. 557 00:24:17,444 --> 00:24:20,055 That's the spirit hot spot. There's a trapdoor. 558 00:24:20,099 --> 00:24:21,491 Cory could be down there. 559 00:24:23,424 --> 00:24:25,930 Hey. You seen Ruiz or Montgomery around back 560 00:24:25,974 --> 00:24:27,236 on your perimeter sweep? 561 00:24:27,280 --> 00:24:28,411 No. I thought they were on evac. 562 00:24:30,892 --> 00:24:32,633 Where are Ruiz and Montgomery? 563 00:24:32,676 --> 00:24:34,113 They're not inside with you? 564 00:24:34,156 --> 00:24:35,462 You don't know where they are? 565 00:24:35,505 --> 00:24:36,811 Huh? 566 00:24:36,854 --> 00:24:38,813 Montgomery, Ruiz, what's your 20? 567 00:24:42,512 --> 00:24:44,166 Captain, this is Firefighter Montgomery 568 00:24:44,210 --> 00:24:45,602 and Lieutenant Ruiz. 569 00:24:45,646 --> 00:24:46,995 We are currently located in 570 00:24:47,038 --> 00:24:51,260 what appears to be a subterranean... 571 00:24:51,304 --> 00:24:52,653 Screw it. You can't hear this anyway. 572 00:24:52,696 --> 00:24:55,362 Please come find us, for the love of God! 573 00:24:57,962 --> 00:24:59,877 My relationship isn't messed up, by the way. 574 00:24:59,921 --> 00:25:02,532 I'm sorry I said that. 575 00:25:02,576 --> 00:25:06,449 That... That was not what I meant. 576 00:25:06,493 --> 00:25:07,755 Then what'd you mean? 577 00:25:09,235 --> 00:25:10,758 I didn't mean anything, man. 578 00:25:10,801 --> 00:25:12,716 I just... 579 00:25:12,760 --> 00:25:14,718 I was just trying to say that, you know, 580 00:25:14,762 --> 00:25:16,981 I'm... I'm not giving up on Vic. 581 00:25:17,025 --> 00:25:19,114 You know, I've given her everything, uglies and all. 582 00:25:19,158 --> 00:25:21,899 Then why aren't you by her side, all in, you know, 583 00:25:21,943 --> 00:25:23,466 through whatever thing that she's going through? 584 00:25:23,510 --> 00:25:26,382 I tried. I freakin' tried, man. 585 00:25:26,426 --> 00:25:28,254 But there's only so long I can stand around 586 00:25:28,297 --> 00:25:32,083 with a boom box over my head, getting told to go away. 587 00:25:34,303 --> 00:25:36,697 And that's funny, Travis, you know, coming from you. 588 00:25:36,740 --> 00:25:38,220 You telling me I'm not all in 589 00:25:38,264 --> 00:25:40,266 when you're over there with one foot in your relationship 590 00:25:40,309 --> 00:25:41,745 and the other one out the door? 591 00:25:41,789 --> 00:25:43,299 Ah, so you did mean something. 592 00:25:46,359 --> 00:25:47,708 Dude, I just... 593 00:25:50,232 --> 00:25:52,191 You don't love him the way you loved Mikey. 594 00:25:57,239 --> 00:25:59,023 I know you. 595 00:25:59,067 --> 00:26:02,810 I know how you are when you are happy and in love. 596 00:26:02,853 --> 00:26:06,161 So you need to figure it out or just cut him loose, 597 00:26:06,205 --> 00:26:08,032 because it's mean if you don't. 598 00:26:10,209 --> 00:26:11,384 Whoa! Oh! 599 00:26:11,427 --> 00:26:13,168 Come on! 600 00:26:13,212 --> 00:26:15,083 So this is how I die. 601 00:26:15,126 --> 00:26:16,258 - What... - Okay. 602 00:26:16,302 --> 00:26:17,868 No, no. Hey. Hey, man. 603 00:26:17,912 --> 00:26:19,609 - Whoa! - Relax. You... You're not dead. 604 00:26:19,653 --> 00:26:21,524 Who are you? Are you Tobias, Cory? 605 00:26:21,568 --> 00:26:23,222 Cory. Who are you? 606 00:26:23,265 --> 00:26:24,353 We're firefighters. 607 00:26:24,397 --> 00:26:27,269 We fell down here looking for you. 608 00:26:27,313 --> 00:26:29,097 This house hates us. 609 00:26:29,140 --> 00:26:30,664 I told Tobias I didn't want to do this one. 610 00:26:30,707 --> 00:26:32,666 Didn't you hear us calling for you? 611 00:26:32,709 --> 00:26:33,884 I totally freaked out and I thought I was hearing ghosts. 612 00:26:33,928 --> 00:26:35,538 Oh, my God. Same, man. Same. 613 00:26:37,323 --> 00:26:39,847 We're probably gonna die down here. 614 00:26:39,890 --> 00:26:42,023 This cellar was built under a layer of concrete. 615 00:26:42,066 --> 00:26:44,721 There's no way anybody's gonna hear us. 616 00:26:49,770 --> 00:26:51,554 Dark energy. 617 00:26:59,214 --> 00:27:01,912 God, I just want it to be over. 618 00:27:01,956 --> 00:27:03,871 I mean, not my life, if that's what you're thinking. 619 00:27:03,914 --> 00:27:05,916 I just... I want to s... 620 00:27:05,960 --> 00:27:07,135 God, I want to stop feeling like this. 621 00:27:07,178 --> 00:27:08,730 Does Theo know? 622 00:27:08,755 --> 00:27:10,486 No. I know I should tell him, and I'm going to. 623 00:27:10,530 --> 00:27:12,140 I just... 624 00:27:12,183 --> 00:27:14,925 I don't even know where we stand right now. 625 00:27:14,969 --> 00:27:17,014 And what? The first thing I say to him in weeks is, 626 00:27:17,058 --> 00:27:18,929 "Hey, I'm pregnant and I'm having an abortion"? 627 00:27:18,973 --> 00:27:20,191 - Here you go. - Well, would the decision be different 628 00:27:20,235 --> 00:27:23,847 if you were together and happy? 629 00:27:23,891 --> 00:27:26,850 I guess only in that if we were together and happy, 630 00:27:26,894 --> 00:27:29,940 I would have told him by now. 631 00:27:29,984 --> 00:27:31,551 I had one. 632 00:27:31,594 --> 00:27:33,248 Senior year of high school. 633 00:27:33,292 --> 00:27:34,945 Ryan and I were... 634 00:27:34,989 --> 00:27:36,338 Well, we thought we were gonna get married, 635 00:27:36,382 --> 00:27:38,862 so when I realized I was pregnant, 636 00:27:38,906 --> 00:27:42,344 there was a moment there where I could almost see us having it. 637 00:27:43,746 --> 00:27:48,132 But then I-I saw the end of my career before it even started. 638 00:27:48,176 --> 00:27:50,744 A life full of resentment 639 00:27:50,787 --> 00:27:53,921 and frustration and unfulfilled dreams. 640 00:27:53,964 --> 00:27:58,012 So I had the abortion. 641 00:27:58,055 --> 00:27:59,293 I never told him. 642 00:27:59,318 --> 00:28:01,535 Probably because I knew he'd want to keep it, 643 00:28:01,560 --> 00:28:04,714 and him wanting it would make me want it. 644 00:28:04,758 --> 00:28:08,588 And then I guess there's a part of me 645 00:28:08,631 --> 00:28:09,980 that always assumed that maybe one day, 646 00:28:10,024 --> 00:28:11,547 we'd have our chance. 647 00:28:11,591 --> 00:28:14,985 Now he's gone. 648 00:28:15,029 --> 00:28:16,857 So... 649 00:28:16,900 --> 00:28:18,206 Is this you telling me not to get an abortion 650 00:28:18,249 --> 00:28:19,686 - in case Theo dies? - No. 651 00:28:19,729 --> 00:28:21,992 - This is that? - God, no! 652 00:28:22,036 --> 00:28:24,734 No! That... It's just me saying I get it. 653 00:28:24,778 --> 00:28:26,867 I get how you feel 654 00:28:26,910 --> 00:28:28,999 about not knowing whether you should tell Theo or not. 655 00:28:30,784 --> 00:28:32,568 And about losing your best friend. 656 00:28:34,353 --> 00:28:36,093 It sucks. 657 00:28:38,574 --> 00:28:40,054 You still owe me some gossip. 658 00:28:40,097 --> 00:28:41,360 I never promised you that. Stop it. 659 00:28:41,403 --> 00:28:42,404 Yeah, well... Mm. 660 00:28:45,886 --> 00:28:47,714 Can you tell Michelle to bring food over here? 661 00:28:47,757 --> 00:28:49,019 I don't really feel like leaving yet. 662 00:28:49,063 --> 00:28:50,804 Well... 663 00:28:50,847 --> 00:28:52,719 Alright. 664 00:28:52,762 --> 00:28:55,461 We might as well say goodbye to Dean's house in style. 665 00:28:56,940 --> 00:28:58,638 Ooh! 666 00:29:06,018 --> 00:29:07,237 Ruiz! 667 00:29:07,262 --> 00:29:08,630 Montgomery! 668 00:29:08,673 --> 00:29:10,153 - Can you hear us?! - Shh! 669 00:29:10,196 --> 00:29:12,198 Shh, shh, shh. 670 00:29:14,026 --> 00:29:15,419 Can you hear us? 671 00:29:17,116 --> 00:29:18,422 Wait, wait. 672 00:29:18,466 --> 00:29:19,771 Wait. Shh, shh, shh. 673 00:29:27,263 --> 00:29:28,960 Shh, shh. 674 00:29:29,215 --> 00:29:30,347 You hear that? 675 00:29:30,391 --> 00:29:31,914 Do it again. 676 00:29:33,829 --> 00:29:36,440 - You hear that? - Yeah. 677 00:29:36,484 --> 00:29:38,399 Hey! 678 00:29:40,662 --> 00:29:42,881 We're down here! 679 00:29:42,925 --> 00:29:44,274 - We're down here! - Help! 680 00:29:44,317 --> 00:29:45,493 - Help! - Help! 681 00:29:45,536 --> 00:29:47,277 - Here! - Down here! 682 00:29:47,320 --> 00:29:48,583 Ah, there it is. 683 00:29:48,626 --> 00:29:49,758 - Help! - Can anybody hear us? 684 00:29:49,801 --> 00:29:51,281 Easy, Bishop. Easy. 685 00:29:51,324 --> 00:29:53,283 - Help! - Can you hear us?! 686 00:29:53,326 --> 00:29:55,198 - We need help! - Here it is. 687 00:29:55,241 --> 00:29:56,895 Captain, we're gonna need a Sawzall 688 00:29:56,939 --> 00:29:58,897 and a 14-foot ladder now. I think we found them. 689 00:29:58,941 --> 00:30:01,073 I guess this explains how they got down there, huh? 690 00:30:02,307 --> 00:30:03,569 You know what? You're right. 691 00:30:03,598 --> 00:30:04,990 It is kind of cold in here. 692 00:30:16,001 --> 00:30:18,047 Montgomery! Ruiz! 693 00:30:18,090 --> 00:30:19,614 Help! 694 00:30:19,657 --> 00:30:20,963 I think they're coming through. 695 00:30:21,006 --> 00:30:22,791 Okay, hey, watch out, Cory. 696 00:30:22,834 --> 00:30:24,183 - Yes! - Oh, my God! 697 00:30:24,227 --> 00:30:25,576 Yes! 698 00:30:28,318 --> 00:30:30,233 What the hell happened? 699 00:30:30,276 --> 00:30:34,759 Uh... ghost house got mad and ate us. 700 00:30:37,893 --> 00:30:39,851 Yeah, I'm sorry about all the paperwork. 701 00:30:39,895 --> 00:30:41,897 Oh, it beats the hell out of waiting in the E.R. 702 00:30:41,940 --> 00:30:45,030 My wife and I are looking at our options. 703 00:30:45,074 --> 00:30:47,119 May I ask you, did you use a donor? 704 00:30:47,163 --> 00:30:48,817 - We did, yeah. - And the older she gets, 705 00:30:48,860 --> 00:30:50,471 the more her personality comes out, 706 00:30:50,514 --> 00:30:51,776 we can't help but wonder, where did that come from? 707 00:30:51,820 --> 00:30:53,343 Is her sperm donor this stubborn? 708 00:30:53,386 --> 00:30:55,171 Yeah. But it's a mixed bag either way, 709 00:30:55,214 --> 00:30:56,694 'cause if you go with someone you know, 710 00:30:56,738 --> 00:30:58,043 then there's that whole mess to deal with. 711 00:30:58,087 --> 00:31:00,393 Right. It's such an ordeal to begin with. 712 00:31:00,437 --> 00:31:02,526 I feel like straight couples have a weekend of sex, 713 00:31:02,570 --> 00:31:04,093 and, bam, they have a baby. 714 00:31:04,136 --> 00:31:05,660 Well, not exactly. 715 00:31:05,703 --> 00:31:08,663 I know, Jack. I'm Italian. I exaggerate for effect. 716 00:31:08,706 --> 00:31:11,361 Too bad we can't just do it without the sperm, right? 717 00:31:11,404 --> 00:31:13,755 Right. Oh, you mean like condors? 718 00:31:13,798 --> 00:31:15,365 What? 719 00:31:15,408 --> 00:31:17,585 Yeah, two female condors in California... 720 00:31:17,628 --> 00:31:19,717 They... they had some babies on their own. 721 00:31:19,761 --> 00:31:21,240 Oh, that's inspiring. 722 00:31:21,284 --> 00:31:22,677 #Goals. 723 00:31:22,720 --> 00:31:24,548 How we doin'? 724 00:31:24,592 --> 00:31:26,550 Oh, you saved us a trip to Grey-Sloan, which is good, 725 00:31:26,594 --> 00:31:27,725 because they might still be mad at us 726 00:31:27,769 --> 00:31:29,379 for bringing pot cookies to the hospital. 727 00:31:29,422 --> 00:31:30,554 Wait. That was you? 728 00:31:30,598 --> 00:31:31,816 Uh... You got my wife high? 729 00:31:31,860 --> 00:31:33,557 It was an accident, and we are so, so sorry. 730 00:31:33,601 --> 00:31:34,732 Get the door. We will not be bringing you 731 00:31:34,776 --> 00:31:36,081 any baked goods, so... 732 00:31:36,125 --> 00:31:37,561 No, no, no, no, no. That's okay. 733 00:31:37,605 --> 00:31:39,694 Yeah, do it on, like, a day off maybe. 734 00:31:39,737 --> 00:31:41,478 Bye. 735 00:31:41,522 --> 00:31:43,393 Diane Lewis needs to get off my case 736 00:31:43,436 --> 00:31:44,742 and just let me do my job. 737 00:31:44,786 --> 00:31:46,178 I mean, I'll never understand 738 00:31:46,222 --> 00:31:47,440 how helping a family like that can be wrong. 739 00:31:47,484 --> 00:31:49,094 It's not wrong. 740 00:31:49,138 --> 00:31:51,140 It's just stupid when all they're asking you to do 741 00:31:51,183 --> 00:31:53,185 is to talk about your feelings. 742 00:31:53,229 --> 00:31:55,057 You're very stubborn, Warren. 743 00:31:56,798 --> 00:31:59,496 I could learn to do this... Suture. 744 00:31:59,540 --> 00:32:01,672 I mean... I mean, if it came to it, right? 745 00:32:01,716 --> 00:32:04,588 Well, it won't unless you're planning to become a doctor. 746 00:32:04,632 --> 00:32:06,590 Okay, but fine. But, like, think about it. 747 00:32:06,634 --> 00:32:10,246 I mean, I... The first time I did CPR, I was 10 years old. 748 00:32:10,289 --> 00:32:13,554 Yeah, my foster sister almost drowned in the community pool, 749 00:32:13,597 --> 00:32:16,948 and I saw somebody do it on TV and I-I figured it out. 750 00:32:16,992 --> 00:32:19,472 So I could probably learn some of what you do. 751 00:32:19,516 --> 00:32:23,433 But what you probably can't teach is 752 00:32:23,476 --> 00:32:28,227 waking up every morning with the goal being to survive. 753 00:32:28,960 --> 00:32:31,746 And I think that's... Yeah, that's... that's me. 754 00:32:31,789 --> 00:32:33,965 That's who I am. That's what this is, right? 755 00:32:34,009 --> 00:32:38,657 This clinic is a place for people to go to to survive. 756 00:32:38,837 --> 00:32:41,756 And they shouldn't have to sign 10 forms with fine print 757 00:32:41,799 --> 00:32:43,932 and stare down a bunch of white coats. 758 00:32:43,975 --> 00:32:45,542 And it should be simple and, like, clear-cut 759 00:32:45,586 --> 00:32:47,022 and not intimidating. 760 00:32:47,065 --> 00:32:48,632 And that... that's... 761 00:32:48,676 --> 00:32:50,460 That's what the people need to see, right? 762 00:32:50,503 --> 00:32:53,985 Okay. But we still need nurses and doctors at our clinic, 763 00:32:54,029 --> 00:32:55,930 so who's gonna staff it? 764 00:32:57,641 --> 00:32:59,077 50/50. 765 00:32:59,121 --> 00:33:00,992 Compromise. Yeah. 766 00:33:01,036 --> 00:33:04,256 Half firefighters, half doctors. 767 00:33:04,300 --> 00:33:06,476 And no white coats and no hiding behind 768 00:33:06,519 --> 00:33:09,261 the computers and less forms, please. 769 00:33:09,305 --> 00:33:11,263 Just less forms. Hmm? 770 00:33:11,307 --> 00:33:14,049 And who's gonna teach you how to do wound care 771 00:33:14,092 --> 00:33:16,268 and read urine dipsticks? 772 00:33:18,270 --> 00:33:19,620 - Mm-hmm, mm-hmm. - Mm-hmm. 773 00:33:19,663 --> 00:33:22,448 Um... 774 00:33:22,492 --> 00:33:23,885 Half and half. 775 00:33:23,928 --> 00:33:25,582 I don't know what either of those are. 776 00:33:25,626 --> 00:33:27,584 I don't know which one of you specializes in that. 777 00:33:40,989 --> 00:33:42,686 Look, Captain, I don't know if you're tired 778 00:33:42,730 --> 00:33:43,992 because we're overworked or if there's something else going on. 779 00:33:44,035 --> 00:33:45,646 You don't need to worry about me, Lieutenant. 780 00:33:45,689 --> 00:33:48,213 Well, you should have called USAR to secure the house 781 00:33:48,257 --> 00:33:51,042 before a single person on our team went in. 782 00:33:51,086 --> 00:33:52,696 Somebody could have seriously gotten hurt. 783 00:33:52,740 --> 00:33:54,567 Or we could have twiddled our thumbs waiting for USAR 784 00:33:54,611 --> 00:33:56,134 while the whole house fell apart before the Scooby Squad got out. 785 00:33:56,178 --> 00:33:58,006 Protocol says... 786 00:33:58,049 --> 00:33:59,323 Protocol says you listen to your 787 00:33:59,348 --> 00:34:00,821 captain, Lieutenant. That's what it says. 788 00:34:00,846 --> 00:34:03,968 Well, I would have never sent my team in there, alright? 789 00:34:04,012 --> 00:34:05,448 And I certainly wouldn't have 790 00:34:05,491 --> 00:34:07,406 lost track of two of them for what? 791 00:34:07,450 --> 00:34:09,147 Half an hour? 792 00:34:09,191 --> 00:34:10,714 That's... That's unacceptable. 793 00:34:10,758 --> 00:34:12,411 Let me tell you what's unacceptable, Sullivan, 794 00:34:12,455 --> 00:34:15,023 'cause apparently, this little promotion's already gone to your head. 795 00:34:15,066 --> 00:34:16,894 - Uh-huh. - You don't question me. 796 00:34:16,938 --> 00:34:18,766 Okay, I don't explain my decisions to you. 797 00:34:18,809 --> 00:34:20,376 That's not how this goes. 798 00:34:20,419 --> 00:34:23,118 You follow my orders or you can join your ex at 23. 799 00:34:31,623 --> 00:34:34,235 Could have been goners, man. 800 00:34:34,260 --> 00:34:35,995 You still wouldn't give me a deathbed confession 801 00:34:36,020 --> 00:34:39,210 in that basement. Not even an "I love you, man." 802 00:34:40,323 --> 00:34:42,543 I love you. 803 00:34:42,586 --> 00:34:45,676 And I hate Emmett a little bit right now, 804 00:34:45,720 --> 00:34:47,740 because he's my dad. 805 00:34:47,765 --> 00:34:49,201 And I hate my dad. 806 00:34:49,245 --> 00:34:53,249 I mean, I don't hate him, but I'm still angry with him. 807 00:34:53,292 --> 00:34:55,077 I don't respect him. 808 00:34:55,120 --> 00:34:56,861 And Emmett is... 809 00:34:56,905 --> 00:34:58,515 I mean, he has too much sympathy for him 810 00:34:58,559 --> 00:35:01,475 because he understands him because he is him. 811 00:35:01,518 --> 00:35:03,346 And it just... 812 00:35:03,390 --> 00:35:05,827 It makes me not respect Emmett. 813 00:35:05,870 --> 00:35:09,483 I came out when I was 17 years old, 814 00:35:09,526 --> 00:35:11,354 and it felt like I was walking on broken glass, 815 00:35:11,398 --> 00:35:13,922 but I did it anyway because I didn't want to live a lie. 816 00:35:13,965 --> 00:35:17,099 And I just... I don't understand how either of them... 817 00:35:18,551 --> 00:35:20,711 I don't understand how either of them love me, 818 00:35:20,755 --> 00:35:23,453 because I'm a monster for even thinking this. 819 00:35:23,497 --> 00:35:25,934 Coming out is hard. 820 00:35:25,977 --> 00:35:28,284 And everyone's not me. I know that. 821 00:35:28,327 --> 00:35:31,505 But, still, man, it's... It's killing me. 822 00:35:31,548 --> 00:35:33,811 You're allowed to feel how you feel, man. 823 00:35:33,855 --> 00:35:36,466 You can understand all of the things you understand, 824 00:35:36,510 --> 00:35:39,251 all the facts, how hard it all is, 825 00:35:39,295 --> 00:35:41,340 and still feel how you feel. 826 00:35:41,384 --> 00:35:43,386 I got to shake it off, 827 00:35:43,430 --> 00:35:47,085 'cause it's really not right and it's really not fair. 828 00:35:47,129 --> 00:35:50,480 Hey, sorry to... to... To lose you guys in there. 829 00:35:50,524 --> 00:35:53,440 I didn't expect to lose radio contact. 830 00:35:53,483 --> 00:35:54,876 So... 831 00:35:54,919 --> 00:35:56,573 Yeah, we know. 832 00:35:56,617 --> 00:35:58,488 Right. 833 00:35:58,532 --> 00:36:00,534 How's that... how's that ankle, Montgomery? 834 00:36:00,577 --> 00:36:03,493 It's okay. It just needs some ice. 835 00:36:03,537 --> 00:36:06,540 Alright. Well, get some ice on that, 836 00:36:07,630 --> 00:36:10,239 and elevation... is good. 837 00:36:10,282 --> 00:36:12,937 And... And good job today. 838 00:36:12,981 --> 00:36:14,852 Yeah, thanks, Captain. 839 00:36:19,640 --> 00:36:22,120 So glad my life's not in his hands every day. 840 00:36:22,164 --> 00:36:23,208 Oh, wait. 841 00:36:27,430 --> 00:36:29,171 - No, I swear. - It's not... That's not true. 842 00:36:29,214 --> 00:36:30,607 Are you sure? 'Cause I swear someone told me 843 00:36:30,651 --> 00:36:32,522 that spicy food can make you miscarry. 844 00:36:32,566 --> 00:36:34,742 No. Definitely a grade-school rumor. 845 00:36:36,265 --> 00:36:39,007 Yeah. 846 00:36:39,050 --> 00:36:41,792 Sorry, you guys. This pernil is making me sad. 847 00:36:41,836 --> 00:36:42,895 Oh, okay. 848 00:36:42,920 --> 00:36:45,187 It's what Theo made me for our first at-home dinner date. 849 00:36:45,230 --> 00:36:46,797 - Here. - I just... 850 00:36:46,841 --> 00:36:50,497 Oh, God. 851 00:36:54,936 --> 00:36:56,111 Okay, fine. 852 00:36:56,154 --> 00:36:58,243 Here's your gossip. 853 00:36:58,287 --> 00:36:59,636 Okay. I slept with Beckett. 854 00:36:59,680 --> 00:37:01,682 Oh, stop it. Oh, my God. 855 00:37:01,725 --> 00:37:03,640 - Wait. Who? - Captain Beckett. 856 00:37:03,684 --> 00:37:04,815 - What? - Yeah. 857 00:37:04,859 --> 00:37:07,775 Uh, also, also... Robert knows. 858 00:37:07,818 --> 00:37:09,254 - Oh! - Oh-ho! 859 00:37:09,298 --> 00:37:11,779 Stop it! Stop it! Oh, my God. 860 00:37:11,822 --> 00:37:13,345 This is even better than the cold water. 861 00:37:13,389 --> 00:37:14,608 Okay, so, I need to know everything. 862 00:37:14,651 --> 00:37:16,435 Can you please tell me? 863 00:37:16,460 --> 00:37:17,500 Was it... 864 00:37:17,525 --> 00:37:20,135 Yeah. Yeah. Was it? 865 00:37:21,353 --> 00:37:22,877 Oh! 866 00:37:22,920 --> 00:37:24,095 Oh, God! 867 00:37:24,139 --> 00:37:25,793 Okay. 868 00:37:25,836 --> 00:37:28,056 - Good for you, prima. Get yours! - Oh, no! 869 00:37:28,099 --> 00:37:29,448 Wait up. Cheers. 870 00:37:29,492 --> 00:37:30,928 Okay, well, are you gonna keep... 871 00:37:30,972 --> 00:37:32,060 Are you gonna keep sleeping with him? 872 00:37:32,103 --> 00:37:33,540 It's... It's too messy. 873 00:37:33,583 --> 00:37:35,367 Well, that's never stopped you before. 874 00:37:35,411 --> 00:37:38,936 Victoria Hughes, do not play with me, okay? 875 00:37:38,980 --> 00:37:40,503 - She's right. - No, no. Don't side with her. 876 00:37:40,547 --> 00:37:43,245 You know, there's... Come on. 877 00:37:43,288 --> 00:37:45,595 You know what? I'm gonna do it now. 878 00:37:45,639 --> 00:37:48,119 I'm just... I'm gonna... I'm gonna get my pill 879 00:37:48,163 --> 00:37:50,513 and I'm gonna make a bed for myself on the bathroom floor. 880 00:37:50,557 --> 00:37:52,733 And it's gonna suck, but I don't want to wait anymore 881 00:37:52,776 --> 00:37:54,125 and I want this to be over. 882 00:37:54,169 --> 00:37:56,084 So I'm gonna do it now. 883 00:37:56,127 --> 00:37:58,129 And I'm gonna tell Theo. 884 00:37:58,173 --> 00:38:00,523 Okay. 885 00:38:00,567 --> 00:38:03,570 Yeah, okay. Well, cheers. 886 00:38:03,613 --> 00:38:07,095 Uh, thank you, houseboat, for everything. 887 00:38:07,138 --> 00:38:09,532 Thanks, houseboat. 888 00:38:16,408 --> 00:38:18,976 Come on, little suture. Come on. 889 00:38:22,458 --> 00:38:25,461 Stupid fingers. How do you get the thing in the thing? 890 00:38:25,504 --> 00:38:28,290 A lot of practice, plus medical school. 891 00:38:28,333 --> 00:38:31,423 Hey, i-if I'm gonna ask you two to testify in court 892 00:38:31,467 --> 00:38:33,295 that Miranda and I were the right guardians for Pru, 893 00:38:33,338 --> 00:38:34,731 would... Would you do it? 894 00:38:34,775 --> 00:38:36,559 - Sure. - Of course. 895 00:38:36,603 --> 00:38:38,909 But you think I'm being irrational? 896 00:38:38,953 --> 00:38:41,695 By not doing everything you can to win the fight for Pru? 897 00:38:41,738 --> 00:38:43,697 Yes. 898 00:38:43,740 --> 00:38:45,089 Look, you're breaking a lot of rules 899 00:38:45,133 --> 00:38:46,700 and freaking people out 900 00:38:46,743 --> 00:38:49,441 and you're kind of like an older version of yourself, 901 00:38:49,485 --> 00:38:53,620 when I think Miller intended for Pru to go to a newer version. 902 00:38:53,663 --> 00:38:56,274 Hmm. Well, hey, you know, I'm... I'm loyal. 903 00:38:56,318 --> 00:38:57,449 I'm not gonna tell the judge anything. 904 00:38:57,493 --> 00:38:59,451 Yeah. 905 00:38:59,495 --> 00:39:02,019 - Where are you going? - Call Diane. 906 00:39:02,063 --> 00:39:03,455 Thank God. 907 00:39:07,503 --> 00:39:10,985 Her career is her baby. 908 00:39:11,028 --> 00:39:12,551 Maya. 909 00:39:12,595 --> 00:39:14,728 That's the thing she'll fight for, 910 00:39:14,771 --> 00:39:17,687 that she'll break her hands to protect over and over. 911 00:39:17,731 --> 00:39:19,646 That's the dream she's chasing. 912 00:39:19,689 --> 00:39:21,256 Not me, not having a family. 913 00:39:21,299 --> 00:39:22,431 I come second. 914 00:39:22,474 --> 00:39:23,998 Now, I know that's not true. 915 00:39:26,000 --> 00:39:30,047 Mm, it's just so difficult finding the right donor, 916 00:39:30,091 --> 00:39:31,788 doing the insemination. 917 00:39:31,832 --> 00:39:33,442 Part of me is always afraid that 918 00:39:33,485 --> 00:39:35,836 if everything doesn't line up perfectly 919 00:39:35,879 --> 00:39:37,794 before she gets her captaincy back, 920 00:39:37,838 --> 00:39:39,448 it wouldn't happen at all. 921 00:39:39,491 --> 00:39:41,668 Well, hey, if it's sperm you're stressing about, 922 00:39:41,711 --> 00:39:43,800 I-I can give you that. 923 00:39:43,844 --> 00:39:47,456 I'm just saying, I make a lot of it, waste a ton of it. 924 00:39:47,499 --> 00:39:49,023 Oh, my God. Yeah, I know, I know. 925 00:39:49,061 --> 00:39:50,372 It was a stupid thing to... say, yeah. 926 00:39:50,415 --> 00:39:51,982 Yes, it was. Yes, it was. 927 00:39:52,026 --> 00:39:53,114 Just kind of came out. 928 00:39:53,157 --> 00:39:55,333 Oh, my God. 929 00:39:55,377 --> 00:39:58,032 - I'm gonna leave now. - Oh, my God. 930 00:39:58,075 --> 00:40:00,034 - Yes. - Yep. 931 00:40:04,603 --> 00:40:06,127 No. 932 00:40:06,170 --> 00:40:07,171 No. 933 00:40:07,215 --> 00:40:08,607 No. No. 934 00:40:08,651 --> 00:40:10,000 Aah! No. 935 00:40:12,220 --> 00:40:16,006 Captain, when I filled out the inc... 936 00:40:59,369 --> 00:41:03,528 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 68534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.