Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,979 --> 00:03:35,979
She's here.
2
00:03:38,149 --> 00:03:39,216
Welcome, doctor.
3
00:05:21,352 --> 00:05:24,922
SEX, SHAME AND TEARS 2
4
00:06:18,442 --> 00:06:19,744
Why did you take my...?
5
00:06:20,945 --> 00:06:23,514
I already told you
not to touch my script, dad!
6
00:06:45,736 --> 00:06:47,037
Can't you lock the door?
7
00:06:47,104 --> 00:06:48,139
Can't you knock?
8
00:06:48,405 --> 00:06:50,074
It's the third time this week.
9
00:06:50,808 --> 00:06:51,876
It's the fifth.
10
00:06:51,942 --> 00:06:52,942
Mom!
11
00:06:55,112 --> 00:06:56,112
Ana...
12
00:06:57,748 --> 00:07:00,451
Matilde, you're the one who came in.
13
00:07:00,918 --> 00:07:01,918
I know, but...
14
00:07:02,586 --> 00:07:03,921
Why do you take my things?
15
00:07:04,755 --> 00:07:06,957
I just wanted
to read your play to support you.
16
00:07:07,024 --> 00:07:08,692
It's poorly written, by the way.
17
00:07:08,759 --> 00:07:10,861
I don't need your help
nor your comments, dad.
18
00:07:11,395 --> 00:07:12,930
You should learn to lock the door.
19
00:07:13,564 --> 00:07:14,765
You should learn to knock.
20
00:07:20,838 --> 00:07:21,939
Hello.
21
00:07:22,006 --> 00:07:23,006
Hello.
22
00:07:23,240 --> 00:07:24,375
I'm looking for Ana.
23
00:07:24,942 --> 00:07:25,942
I'm Ana.
24
00:07:26,977 --> 00:07:29,413
I'm Mateo, Tomás' son.
25
00:07:36,020 --> 00:07:37,254
- London?
- Yes.
26
00:07:37,688 --> 00:07:39,723
- How old are you?
- I'm 27.
27
00:07:39,790 --> 00:07:43,294
No. It's not possible.
The dates don't match.
28
00:07:43,360 --> 00:07:44,728
Tomás was not there by then.
29
00:07:44,795 --> 00:07:46,697
I think the same,
but look at his face.
30
00:07:46,764 --> 00:07:48,866
It seems Tomás came in here
20 years later.
31
00:07:49,133 --> 00:07:51,068
I don't understand
why he didn't tell us
32
00:07:51,135 --> 00:07:52,870
about his 7-year-old "son."
33
00:07:53,304 --> 00:07:54,672
My father didn't know.
34
00:07:55,039 --> 00:07:57,441
Is that what you think?
I know that story.
35
00:07:57,508 --> 00:07:58,642
My mother never told him.
36
00:07:59,210 --> 00:08:00,244
Who's your mother?
37
00:08:00,711 --> 00:08:01,711
My mother?
38
00:08:02,012 --> 00:08:03,113
Yes. Where's she?
39
00:08:03,881 --> 00:08:04,881
She's dead.
40
00:08:07,618 --> 00:08:08,618
I'm sorry.
41
00:08:09,920 --> 00:08:11,121
Is that why you're here?
42
00:08:11,188 --> 00:08:13,657
- You're trying to find Tomás.
- No.
43
00:08:13,724 --> 00:08:16,727
Because if you're trying
to find Tomás, there's a problem.
44
00:08:17,161 --> 00:08:19,063
No, I'm not looking for my father.
45
00:08:19,496 --> 00:08:20,496
So?
46
00:08:21,432 --> 00:08:23,901
I have an exhibition
by the end of next week.
47
00:08:23,968 --> 00:08:24,968
OK. So?
48
00:08:25,536 --> 00:08:26,704
Are you a photographer?
49
00:08:26,770 --> 00:08:27,972
I'm a visual artist.
50
00:08:28,405 --> 00:08:29,540
What's your last name?
51
00:08:29,607 --> 00:08:30,607
Nava.
52
00:08:32,910 --> 00:08:33,978
Are you kidding?
53
00:08:34,044 --> 00:08:35,044
- What?
- What?
54
00:08:35,579 --> 00:08:37,648
I follow you?
You've got to be kidding.
55
00:08:38,015 --> 00:08:39,149
Did you do this?
56
00:08:39,216 --> 00:08:40,284
What is it?
57
00:08:40,351 --> 00:08:42,286
He's got
around five million followers.
58
00:08:42,753 --> 00:08:44,154
Ana, do you know him?
59
00:08:44,922 --> 00:08:46,290
Are you Tomás' son?
60
00:08:46,357 --> 00:08:48,559
Yes, my father was a friend
of your parents.
61
00:08:48,993 --> 00:08:51,095
But my father killed himself.
62
00:08:52,029 --> 00:08:53,097
What?
63
00:08:53,163 --> 00:08:55,366
Yes. In the elevator
of this same building.
64
00:08:56,100 --> 00:08:57,100
Right?
65
00:08:59,970 --> 00:09:01,672
That's why
you don't use the elevator.
66
00:09:01,972 --> 00:09:04,074
Who told you that?
How do you know it?
67
00:09:04,141 --> 00:09:05,175
My uncle told me.
68
00:09:05,242 --> 00:09:07,378
You never told me
Tomás killed himself here.
69
00:09:07,444 --> 00:09:11,482
Maybe what your uncle told you
is not exactly... I mean...
70
00:09:11,548 --> 00:09:12,750
Did you come to stay here?
71
00:09:13,684 --> 00:09:16,086
If you need to stay here, it's OK.
72
00:09:16,153 --> 00:09:18,455
You can stay as long as you want,
while you...
73
00:09:18,722 --> 00:09:19,890
Ana! Please.
74
00:09:19,957 --> 00:09:23,060
Mati, show him the guest room.
75
00:09:23,127 --> 00:09:24,762
- Thank you.
- Welcome.
76
00:09:41,211 --> 00:09:43,213
Are you crazy?
What's wrong with you?
77
00:09:43,580 --> 00:09:44,682
Carlos, please.
78
00:09:47,785 --> 00:09:49,853
What's Ram Dass Sangh like in person?
79
00:09:49,920 --> 00:09:50,920
Ram Dass Singh.
80
00:09:51,188 --> 00:09:52,423
Ram Dass Singh.
81
00:09:52,489 --> 00:09:54,058
- He's a good person.
- Really?
82
00:09:54,792 --> 00:09:56,126
He likes my music.
83
00:09:57,027 --> 00:09:58,762
He told me he studied in India.
84
00:09:59,296 --> 00:10:00,331
Is he Mexican?
85
00:10:00,397 --> 00:10:02,833
Yes, but he got enlightened.
86
00:10:05,836 --> 00:10:07,137
In India?
87
00:10:08,305 --> 00:10:09,573
Yes, that's what he told me.
88
00:10:12,576 --> 00:10:13,777
What are you doing today?
89
00:10:14,111 --> 00:10:15,346
I need to go to the doctor.
90
00:10:16,513 --> 00:10:19,516
Remember we were going to borrow
some money from your mother.
91
00:10:21,318 --> 00:10:22,553
Yes. She said yes.
92
00:10:23,687 --> 00:10:24,687
Cool.
93
00:10:25,322 --> 00:10:27,124
I'll pay her back after the retreat.
94
00:10:27,591 --> 00:10:28,692
You'd better.
95
00:10:30,594 --> 00:10:31,594
I love you.
96
00:10:32,429 --> 00:10:33,429
Shut up.
97
00:10:39,570 --> 00:10:40,570
Mom!
98
00:10:41,638 --> 00:10:42,706
Come in!
99
00:10:46,543 --> 00:10:47,711
Still in bed?
100
00:10:49,213 --> 00:10:51,315
Look at the time.
Won't you be late?
101
00:10:51,615 --> 00:10:53,117
- No, I can make it.
- No?
102
00:10:53,183 --> 00:10:54,251
Good morning.
103
00:10:54,318 --> 00:10:55,819
My sweetheart.
104
00:10:56,387 --> 00:10:59,923
Listen, I need to borrow
the money I told you about.
105
00:11:00,424 --> 00:11:02,693
- This girl.
- Come on!
106
00:11:04,128 --> 00:11:06,463
- Hand me my purse.
- OK.
107
00:11:07,231 --> 00:11:10,567
I'll pay you back.
I'll pay you back.
108
00:11:10,634 --> 00:11:14,104
- Of course, you'll pay me back.
- Yes, of course.
109
00:11:14,171 --> 00:11:15,239
When?
110
00:11:15,305 --> 00:11:18,642
I don't doubt you'll pay me back,
I just want to know when.
111
00:11:18,709 --> 00:11:21,879
In one month. Give me a month.
We agreed you'd give me a month.
112
00:11:22,179 --> 00:11:23,714
Don't take this for granted.
113
00:11:23,781 --> 00:11:27,084
Nobody's going to lend you money
and give you one month to pay it back.
114
00:11:27,918 --> 00:11:30,754
- I just want you to know that.
- But you're my mom.
115
00:11:31,388 --> 00:11:32,523
You brat.
116
00:11:33,590 --> 00:11:35,492
I'll leave you alone.
I'll see you later.
117
00:11:36,293 --> 00:11:37,293
Bye.
118
00:11:38,028 --> 00:11:39,028
All right.
119
00:11:44,701 --> 00:11:46,136
Jeez, I can't take this.
120
00:11:51,809 --> 00:11:52,809
Did she notice?
121
00:11:59,917 --> 00:12:02,086
- I get too nervous.
- Why?
122
00:12:02,152 --> 00:12:06,457
You know why.
I don't want to keep sneaking around.
123
00:12:06,523 --> 00:12:09,426
- Where are you going?
- To take a shower. Get dressed.
124
00:12:09,493 --> 00:12:10,493
I'll join you.
125
00:12:23,140 --> 00:12:24,140
Look at this.
126
00:12:26,176 --> 00:12:27,244
It's Tomás.
127
00:12:27,311 --> 00:12:29,413
Is it Tomás? They're identical.
128
00:12:33,951 --> 00:12:34,951
Listen...
129
00:12:37,788 --> 00:12:40,324
- So, Tomás killed himself here?
- No...
130
00:12:44,328 --> 00:12:45,328
Yes.
131
00:12:50,601 --> 00:12:51,768
What's he here for?
132
00:12:55,906 --> 00:12:58,909
It's just that when I look
at his face...
133
00:12:59,576 --> 00:13:02,779
I thought I had already overcome
Tomás' death.
134
00:13:08,385 --> 00:13:10,020
Why did mom act like that?
135
00:13:12,689 --> 00:13:14,258
Those were complicated times.
136
00:13:15,692 --> 00:13:17,928
Tomás and she were very close.
137
00:13:20,197 --> 00:13:21,899
Is that why she's got that temper?
138
00:13:21,965 --> 00:13:23,934
No, she's always had that temper.
139
00:13:25,602 --> 00:13:27,838
Listen. Go talk to him.
140
00:13:29,206 --> 00:13:31,308
Yes. Try to find out why he's here.
141
00:13:33,210 --> 00:13:34,210
Go.
142
00:13:44,555 --> 00:13:45,689
For Christ's sake, Beny.
143
00:13:45,989 --> 00:13:47,891
PEDIATRICIAN
144
00:13:49,126 --> 00:13:50,260
Your two prescriptions.
145
00:13:50,894 --> 00:13:52,062
Two prescriptions?
146
00:13:52,696 --> 00:13:54,831
Yes. One for you
and one for your girlfriend.
147
00:13:54,898 --> 00:13:57,901
No, no. You've got to be kidding.
Why two prescriptions?
148
00:13:58,335 --> 00:13:59,970
I don't need two prescriptions.
149
00:14:01,238 --> 00:14:02,873
What am I going to tell her?
150
00:14:04,241 --> 00:14:05,241
Off you go.
151
00:14:06,643 --> 00:14:09,680
If I add some more thyme,
does it enhance its flavor?
152
00:14:10,714 --> 00:14:13,317
- I don't think you should add any.
- OK.
153
00:14:13,684 --> 00:14:15,852
Rigo, I need more eggs.
154
00:14:16,954 --> 00:14:17,954
More eggs?
155
00:14:18,288 --> 00:14:19,423
Yes, please.
156
00:14:21,391 --> 00:14:22,391
All right.
157
00:14:25,329 --> 00:14:27,564
He has been a bit whiny, hasn't he?
158
00:14:27,831 --> 00:14:30,367
- Don't mention it.
- I think his boyfriend dumped him.
159
00:14:31,134 --> 00:14:32,134
No, I mean it.
160
00:14:32,502 --> 00:14:34,905
No, not in here. Not in here.
161
00:14:34,972 --> 00:14:36,106
Why not?
162
00:14:36,173 --> 00:14:38,575
This is not the place.
Someone might see us.
163
00:14:38,642 --> 00:14:40,644
Andrea, if this is not
the place, where?
164
00:14:41,712 --> 00:14:45,048
Because I'm tired
of hiding in the closet.
165
00:14:45,749 --> 00:14:48,485
OK? What's the problem
if they know we love each other?
166
00:14:50,020 --> 00:14:51,755
I don't know what to say.
167
00:14:52,189 --> 00:14:54,725
Especially, if you tell me that here.
168
00:14:54,791 --> 00:14:55,859
UNKNOWN NUMBER
169
00:14:55,926 --> 00:14:57,227
I don't know who this is.
170
00:14:57,294 --> 00:14:59,062
Then tell me, what do you think?
171
00:14:59,830 --> 00:15:00,830
I don't know.
172
00:15:01,832 --> 00:15:04,167
Back up, please.
It's not appropriate.
173
00:15:04,234 --> 00:15:05,302
I don't know.
174
00:15:05,369 --> 00:15:08,138
In this place...
Who's calling?
175
00:15:08,205 --> 00:15:09,740
UNKNOWN NUMBER
176
00:15:10,207 --> 00:15:11,207
Hello?
177
00:15:13,744 --> 00:15:15,312
Good afternoon.
Yes, it's me.
178
00:15:21,585 --> 00:15:22,585
How come?
179
00:15:23,954 --> 00:15:25,555
But... María what?
180
00:15:26,423 --> 00:15:27,624
It's almost a miracle.
181
00:15:29,126 --> 00:15:31,528
She's got injuries
all over her body, but...
182
00:15:31,595 --> 00:15:35,666
A sprain on her left knee,
a wound on her right shoulder.
183
00:15:36,400 --> 00:15:37,634
But that's it.
184
00:15:39,303 --> 00:15:40,671
From the fourth floor?
185
00:15:41,238 --> 00:15:42,839
That's what the reports say.
186
00:15:43,373 --> 00:15:45,842
What the hell was she thinking?
187
00:15:45,909 --> 00:15:47,110
She was not thinking.
188
00:15:47,911 --> 00:15:50,147
She needs to stay
under observation for a few days,
189
00:15:50,781 --> 00:15:52,716
and receive psychiatric assessment.
190
00:15:53,283 --> 00:15:56,887
- Don't leave her alone.
- No. Don't worry about it.
191
00:15:57,421 --> 00:15:58,922
Thank you very much, doctor.
192
00:16:01,158 --> 00:16:02,158
Excuse me.
193
00:16:07,364 --> 00:16:09,700
You just showed up like that
without even calling.
194
00:16:10,767 --> 00:16:15,038
You could have called first,
like normal people do,
195
00:16:16,106 --> 00:16:18,642
and avoid making
this foolish entrance.
196
00:16:21,611 --> 00:16:23,714
What the hell is going on?
197
00:16:25,148 --> 00:16:26,316
María.
198
00:17:02,786 --> 00:17:03,820
What are you doing?
199
00:17:12,529 --> 00:17:13,897
Why don't you have an accent?
200
00:17:18,435 --> 00:17:20,103
Because my mother was Mexican.
201
00:17:20,804 --> 00:17:21,838
Are you kidding?
202
00:17:23,206 --> 00:17:24,206
No.
203
00:17:25,108 --> 00:17:29,346
Tomás traveled 5,544 miles
to sleep with a Mexican woman?
204
00:17:30,981 --> 00:17:33,283
You should have seen
what a Mexican woman she was.
205
00:17:34,484 --> 00:17:39,222
How do you know
he traveled 5,544 miles?
206
00:17:39,689 --> 00:17:41,158
I'm good at geography.
207
00:17:42,359 --> 00:17:44,161
- Was she beautiful?
- Very beautiful.
208
00:17:47,831 --> 00:17:48,932
Do you want to go out?
209
00:18:25,168 --> 00:18:26,168
Katia!
210
00:18:27,204 --> 00:18:31,875
Girl, what the hell?
I sent you like a hundred messages!
211
00:18:31,942 --> 00:18:34,110
We received a little surprise.
Mateo.
212
00:18:34,377 --> 00:18:35,479
Hello.
213
00:18:35,545 --> 00:18:36,613
Hello.
214
00:18:37,180 --> 00:18:39,850
Do you see this?
I thought no one was coming.
215
00:18:39,916 --> 00:18:42,219
No one? Fatty's a freaking rock star
216
00:18:42,285 --> 00:18:44,955
playing that shit
nobody knows how to pronounce.
217
00:18:45,021 --> 00:18:46,021
Didgeridoo.
218
00:18:47,724 --> 00:18:49,759
I'll go get a drink.
Do you want something?
219
00:18:49,826 --> 00:18:51,761
- A beer.
- Same for me.
220
00:18:51,828 --> 00:18:53,029
- OK.
- I'll go with you.
221
00:18:56,366 --> 00:18:57,434
Who's the freak?
222
00:18:58,101 --> 00:19:00,303
Mateo, Tomás' son.
223
00:19:01,204 --> 00:19:02,204
Who's Tomás?
224
00:19:02,572 --> 00:19:03,640
Tomás!
225
00:19:05,342 --> 00:19:06,376
Did he have a son?
226
00:19:06,443 --> 00:19:10,447
Yes. Tomás killed himself
in my building's elevator.
227
00:19:10,981 --> 00:19:13,316
That's why your mother
doesn't use the elevator!
228
00:19:13,383 --> 00:19:14,451
That's why!
229
00:19:14,518 --> 00:19:15,518
- No way!
- Yes!
230
00:19:32,235 --> 00:19:35,505
My dear, take it easy.
231
00:19:35,906 --> 00:19:36,906
I'm sorry.
232
00:19:39,109 --> 00:19:40,143
I'm sorry.
233
00:19:43,914 --> 00:19:45,448
I don't know what happened to me.
234
00:19:47,684 --> 00:19:49,486
I just got tired of everything.
235
00:19:50,921 --> 00:19:53,323
I'm tired.
236
00:19:54,157 --> 00:19:58,094
I'm tired of living.
237
00:20:00,363 --> 00:20:01,631
I didn't think...
238
00:20:01,898 --> 00:20:05,435
You don't have to speak.
You don't have to tell us anything.
239
00:20:06,369 --> 00:20:12,242
Yes. I don't want more secrets.
We need to tell the truth.
240
00:20:12,509 --> 00:20:13,577
María, listen to me.
241
00:20:14,911 --> 00:20:16,613
You need to rest.
242
00:20:18,014 --> 00:20:20,650
You need to sleep. All right?
243
00:20:21,985 --> 00:20:23,687
We're here.
244
00:20:24,020 --> 00:20:25,288
The three of us.
245
00:20:38,001 --> 00:20:39,669
Hey, pretty boots.
246
00:20:41,104 --> 00:20:44,341
Can you hold the door for me?
The lock is broken.
247
00:20:45,542 --> 00:20:46,876
What are you doing in there?
248
00:20:47,510 --> 00:20:49,579
What do you think I'm doing?
249
00:20:50,180 --> 00:20:51,281
One of two things,
250
00:20:51,348 --> 00:20:53,917
and I don't want to be in there
if you're taking a dump.
251
00:20:54,284 --> 00:20:57,287
I'm peeing
almost half a gallon of beer.
252
00:20:58,021 --> 00:20:59,923
- That's OK.
- Thank you.
253
00:21:05,729 --> 00:21:07,063
What's your name?
254
00:21:07,931 --> 00:21:09,966
Katia. And you?
255
00:21:11,234 --> 00:21:12,234
Sam.
256
00:21:13,436 --> 00:21:14,504
Hello, Sam.
257
00:21:14,571 --> 00:21:15,571
Hello.
258
00:21:20,777 --> 00:21:21,778
I'm done.
259
00:21:22,846 --> 00:21:23,846
Thank...
260
00:21:31,988 --> 00:21:32,988
Thank you.
261
00:21:33,390 --> 00:21:34,390
OK.
262
00:21:39,896 --> 00:21:40,896
Hello.
263
00:21:42,132 --> 00:21:43,266
What are you doing here?
264
00:21:45,101 --> 00:21:47,904
Well, you told me
you were going to stay here,
265
00:21:47,971 --> 00:21:49,939
so I brought you dinner.
266
00:21:50,840 --> 00:21:51,975
How's your friend?
267
00:21:53,143 --> 00:21:56,813
She jumped from the fourth floor,
and nothing happened to her.
268
00:21:57,414 --> 00:21:58,414
What?
269
00:21:59,549 --> 00:22:01,017
Thank you for dinner.
270
00:22:06,923 --> 00:22:07,923
What?
271
00:22:10,927 --> 00:22:11,927
I love you.
272
00:22:13,329 --> 00:22:15,432
- Andrea.
- What the hell? She scared me.
273
00:22:15,899 --> 00:22:16,899
What is it?
274
00:22:17,100 --> 00:22:18,100
Miguel?
275
00:22:18,301 --> 00:22:20,170
No. Don't summon Satan.
276
00:22:21,738 --> 00:22:22,939
He's Alberto.
277
00:22:23,640 --> 00:22:25,675
You don't know him.
He's Alberto.
278
00:22:26,376 --> 00:22:27,644
Miguel.
279
00:22:28,244 --> 00:22:31,214
Yes, dear,
in your nightmares, he's Miguel.
280
00:22:32,682 --> 00:22:34,551
YOUR DRIVER HAS ARRIVED
281
00:22:40,190 --> 00:22:41,190
Samantha?
282
00:22:41,624 --> 00:22:42,624
No. I'm Katia.
283
00:22:42,992 --> 00:22:44,494
I'm here for Samantha.
284
00:22:45,228 --> 00:22:46,529
I'm Samantha.
285
00:22:49,632 --> 00:22:51,334
I'm sorry. I thought it was mine.
286
00:22:51,401 --> 00:22:52,435
Don't worry.
287
00:22:53,536 --> 00:22:56,506
Um... Do you want a lift?
288
00:22:57,941 --> 00:23:02,145
I was rejected
by the hottest guy in the place.
289
00:23:02,545 --> 00:23:04,614
I tried, but nothing worked.
290
00:23:04,681 --> 00:23:07,250
I mean, who understands them?
What do they want?
291
00:23:07,550 --> 00:23:11,221
Look at my shades, my hair, my top...
292
00:23:15,291 --> 00:23:18,027
In tonight's
"Most romantic videos at midnight,"
293
00:23:19,629 --> 00:23:22,365
a woman proposes to some guy
in the bathroom.
294
00:23:23,399 --> 00:23:24,968
Smile, handsome!
295
00:23:25,034 --> 00:23:28,104
What the fuck? Give me that!
Give me that! Come on!
296
00:23:36,546 --> 00:23:39,616
Because, in the past, like...
297
00:23:42,118 --> 00:23:44,154
20 years ago, I think,
298
00:23:44,220 --> 00:23:45,855
I used to work around here.
299
00:23:46,956 --> 00:23:50,660
This was my route,
from here to Polanco.
300
00:23:51,127 --> 00:23:54,063
I sold oranges on a truck
with my husband.
301
00:23:55,765 --> 00:23:58,535
But he died five years ago.
302
00:23:59,569 --> 00:24:03,106
I didn't dare to come here
from the ranch
303
00:24:03,173 --> 00:24:05,508
with the oranges on my own.
304
00:24:06,142 --> 00:24:09,646
So I decided to learn how to drive,
305
00:24:10,146 --> 00:24:13,216
sold the truck and bought this car.
306
00:24:13,950 --> 00:24:18,321
Since then,
I've been working as a driver.
307
00:25:13,509 --> 00:25:16,579
You were gone for a while.
Where were you?
308
00:25:17,080 --> 00:25:18,848
I was drinking with a friend of mine.
309
00:25:22,819 --> 00:25:24,053
Hey, there.
310
00:25:24,520 --> 00:25:25,520
Hey!
311
00:25:27,323 --> 00:25:29,359
Ohana, my friend!
312
00:25:29,425 --> 00:25:30,960
Welcome, my brother.
313
00:25:31,027 --> 00:25:32,629
- Have this.
- All right.
314
00:25:32,896 --> 00:25:33,896
Here you go.
315
00:25:34,931 --> 00:25:39,369
- Mati. My love, how are you?
- Hello. I'm fine, and you?
316
00:25:39,435 --> 00:25:41,070
I'm fine. It's nice to see you.
317
00:25:41,137 --> 00:25:43,039
Come on. Give me a strong hug.
318
00:25:43,106 --> 00:25:45,041
- This feels good.
- How are you?
319
00:25:45,108 --> 00:25:46,142
Hello.
320
00:25:46,209 --> 00:25:47,677
Hello. How are you?
321
00:25:51,414 --> 00:25:52,515
Come with me.
322
00:25:58,521 --> 00:26:00,089
Let's give ourselves in!
323
00:26:00,523 --> 00:26:01,523
Welcome.
324
00:26:04,427 --> 00:26:05,762
We're ready to take off.
325
00:26:06,763 --> 00:26:09,432
Let me introduce you to Mateo,
our new crew member.
326
00:26:09,499 --> 00:26:11,534
You already know
this damn San Bernardo.
327
00:26:11,601 --> 00:26:13,303
Finally, you brought a handsome one.
328
00:26:13,970 --> 00:26:14,970
Hello, Mati.
329
00:26:16,105 --> 00:26:17,105
What's that?
330
00:26:18,041 --> 00:26:19,108
DMT.
331
00:26:20,410 --> 00:26:21,644
Come on. Get over here.
332
00:26:30,153 --> 00:26:31,220
Are you going to do it?
333
00:26:32,221 --> 00:26:33,221
Definitely.
334
00:26:33,923 --> 00:26:34,958
What about you?
335
00:26:35,024 --> 00:26:36,092
That's my thing.
336
00:26:36,159 --> 00:26:38,328
- Yes.
- That's nice.
337
00:26:38,394 --> 00:26:39,462
What about you?
338
00:26:39,529 --> 00:26:40,563
Yes.
339
00:26:40,630 --> 00:26:41,664
All right.
340
00:27:14,897 --> 00:27:15,965
Mateo!
341
00:27:17,000 --> 00:27:18,034
Mateo!
342
00:27:19,435 --> 00:27:20,470
Mateo!
343
00:28:25,768 --> 00:28:26,768
Mateo.
344
00:28:27,703 --> 00:28:28,703
Mateo.
345
00:28:46,489 --> 00:28:47,489
I'm sorry.
346
00:28:49,592 --> 00:28:50,893
Did the fool wake up?
347
00:30:02,231 --> 00:30:03,499
Turn it off. Turn it off.
348
00:30:04,433 --> 00:30:07,303
- Very good. Are you all right?
- Yes. I'm all right.
349
00:30:08,237 --> 00:30:09,539
Can you make it home?
350
00:30:11,174 --> 00:30:13,309
Yes. I think it's that way, isn't it?
351
00:30:21,918 --> 00:30:22,918
Here, here.
352
00:30:40,636 --> 00:30:41,704
Mateo.
353
00:30:41,771 --> 00:30:42,771
Yes?
354
00:30:48,611 --> 00:30:49,712
How did she die?
355
00:30:53,616 --> 00:30:54,616
My mother?
356
00:31:01,290 --> 00:31:02,290
Cancer.
357
00:31:06,329 --> 00:31:07,330
I'm sorry.
358
00:31:10,600 --> 00:31:11,600
Good night.
359
00:33:24,734 --> 00:33:29,872
LORE NEW MESSAGE
360
00:33:45,621 --> 00:33:47,056
Smile, handsome!
361
00:33:47,123 --> 00:33:50,092
What the fuck? Give me that!
362
00:33:53,729 --> 00:33:54,729
Beny.
363
00:33:56,399 --> 00:33:57,399
Beny.
364
00:33:59,602 --> 00:34:00,703
What the hell?
365
00:34:00,770 --> 00:34:03,906
The hell is this video
everybody's watching in the chats.
366
00:34:04,907 --> 00:34:05,941
No shit.
367
00:34:06,008 --> 00:34:08,911
This was last night, right?
You're wearing the same clothes.
368
00:34:08,978 --> 00:34:10,045
Did Kat watch it?
369
00:34:10,112 --> 00:34:12,848
She hasn't told me anything,
but she'll find out eventually.
370
00:34:13,482 --> 00:34:14,482
Shit.
371
00:34:15,184 --> 00:34:16,685
- Shit.
- Go see her!
372
00:34:17,153 --> 00:34:18,654
Yes, yes, yes.
373
00:34:20,089 --> 00:34:21,223
I'll go see her.
374
00:34:32,168 --> 00:34:36,105
BENY INCOMING CALL
375
00:34:47,183 --> 00:34:48,417
Good morning, Carlitos.
376
00:34:50,085 --> 00:34:52,555
It'll surprise you
how much you're like your father.
377
00:34:54,757 --> 00:34:56,459
I don't know. I didn't know him.
378
00:34:59,028 --> 00:35:00,062
Do you live alone?
379
00:35:01,030 --> 00:35:02,030
Yes.
380
00:35:02,731 --> 00:35:06,135
On the weekends,
I visit my grandparents near London.
381
00:35:07,570 --> 00:35:09,572
How long are you planning
to stay here?
382
00:35:11,540 --> 00:35:13,142
I don't know. A couple of weeks.
383
00:35:14,243 --> 00:35:15,243
Good.
384
00:35:16,345 --> 00:35:17,513
What do you do?
385
00:35:18,080 --> 00:35:19,080
I'm a writer.
386
00:35:20,716 --> 00:35:21,717
What do you write?
387
00:35:22,184 --> 00:35:23,184
Books.
388
00:35:27,022 --> 00:35:28,022
Good morning.
389
00:35:28,324 --> 00:35:29,558
Do you have rehearsal?
390
00:35:30,993 --> 00:35:31,993
Rehearsal?
391
00:35:32,361 --> 00:35:33,361
Theater.
392
00:35:34,129 --> 00:35:35,364
Do you study theater?
393
00:35:35,631 --> 00:35:36,732
It's a workshop.
394
00:35:36,799 --> 00:35:38,033
You should come by.
395
00:35:43,772 --> 00:35:44,772
Bye, mom.
396
00:35:44,974 --> 00:35:46,108
Bye, Mati.
397
00:35:54,283 --> 00:35:56,051
I'm going out to take some pictures.
398
00:35:56,385 --> 00:35:57,385
OK.
399
00:35:58,687 --> 00:35:59,755
Do you want to come?
400
00:36:01,390 --> 00:36:02,458
Yes.
401
00:36:02,525 --> 00:36:03,525
Yes, I do.
402
00:36:03,926 --> 00:36:05,694
Let me get my shoes.
403
00:36:11,400 --> 00:36:12,400
What?
404
00:36:19,909 --> 00:36:20,976
What are you looking at?
405
00:36:21,911 --> 00:36:22,911
Your ass.
406
00:36:24,747 --> 00:36:26,715
You need to go back to the gym.
407
00:36:30,185 --> 00:36:32,421
Maybe I'll go to the same gym
408
00:36:32,488 --> 00:36:34,490
you've never been
in your damned life.
409
00:36:35,624 --> 00:36:37,493
You curly asshole.
410
00:36:38,327 --> 00:36:39,361
Let's go.
411
00:36:39,428 --> 00:36:40,629
See you around, curly.
412
00:37:00,549 --> 00:37:01,549
Listen...
413
00:37:02,918 --> 00:37:04,253
Can I ask you a question?
414
00:37:05,220 --> 00:37:06,220
Yes.
415
00:37:07,556 --> 00:37:11,527
Your vagina is different, isn't it?
416
00:37:13,896 --> 00:37:15,531
I'd say it's way too different.
417
00:37:16,532 --> 00:37:17,532
Really?
418
00:37:18,801 --> 00:37:24,873
Well, yes.
It wasn't always like this.
419
00:37:24,940 --> 00:37:26,041
How "like this"?
420
00:37:26,508 --> 00:37:28,777
It wasn't always a vagina.
421
00:37:36,952 --> 00:37:38,087
What are you doing here?
422
00:37:39,688 --> 00:37:41,090
What are you two doing here?
423
00:37:41,890 --> 00:37:43,125
We're having breakfast.
424
00:37:43,826 --> 00:37:44,826
She's Sam.
425
00:37:46,028 --> 00:37:47,663
She stayed here last night.
426
00:37:48,731 --> 00:37:50,566
I thought
you were exhausted last night.
427
00:37:51,000 --> 00:37:54,536
Yes, but it was a last-minute thing.
Sam didn't have a place to stay.
428
00:37:56,905 --> 00:37:57,905
Hello.
429
00:37:59,708 --> 00:38:00,708
Hello.
430
00:38:06,915 --> 00:38:09,051
Well, I'll go get changed.
431
00:38:09,351 --> 00:38:10,351
OK.
432
00:38:24,333 --> 00:38:25,333
What is it?
433
00:38:25,901 --> 00:38:26,901
Who's Sam?
434
00:38:28,037 --> 00:38:29,037
She's a friend.
435
00:38:29,571 --> 00:38:30,873
Why don't I know her?
436
00:38:31,774 --> 00:38:33,308
Because she's not your friend.
437
00:38:36,145 --> 00:38:37,446
Did she spend the night here?
438
00:38:39,782 --> 00:38:41,917
Where did you spend the night?
439
00:38:43,285 --> 00:38:44,420
At Mati's.
440
00:38:47,022 --> 00:38:49,158
What did you do after the party?
441
00:38:51,493 --> 00:38:53,429
That's what I wanted
to talk to you about.
442
00:38:54,496 --> 00:38:57,099
Don't tell me you got a blowjob
and you were recorded.
443
00:38:58,600 --> 00:38:59,735
How did you know?
444
00:39:01,537 --> 00:39:04,106
50,000 people and I saw it.
445
00:39:08,544 --> 00:39:09,645
Aren't you mad?
446
00:39:11,013 --> 00:39:13,549
- No. Why?
- You're not breaking up with me?
447
00:39:13,816 --> 00:39:15,250
Why would I do that?
448
00:39:16,318 --> 00:39:17,352
I cheated on you.
449
00:39:17,753 --> 00:39:19,254
No, you didn't.
450
00:39:20,355 --> 00:39:24,560
I don't expect you to be faithful.
You're not a damned penguin.
451
00:39:25,027 --> 00:39:28,731
But it would be great if you weren't
the GIF people send in their chats,
452
00:39:28,797 --> 00:39:30,966
because we're together somehow, Beny.
453
00:39:31,333 --> 00:39:33,635
A viral video is not the way
to tell people
454
00:39:33,702 --> 00:39:35,037
we're in an open relationship.
455
00:39:36,805 --> 00:39:38,240
Are we in an open relationship?
456
00:39:39,174 --> 00:39:40,174
Yes.
457
00:39:40,576 --> 00:39:41,576
Aren't we?
458
00:39:42,811 --> 00:39:43,811
It's OK.
459
00:39:44,079 --> 00:39:45,647
- Good.
- Good.
460
00:39:47,116 --> 00:39:48,116
OK...
461
00:39:49,752 --> 00:39:53,222
As we're talking things over,
462
00:39:53,288 --> 00:39:55,491
I want to seize the opportunity
463
00:39:55,557 --> 00:39:58,961
to tell you
that you need to take some pills.
464
00:40:15,144 --> 00:40:16,578
Hey, what are you doing?
465
00:40:19,381 --> 00:40:21,316
You look a lot like your father.
466
00:40:22,818 --> 00:40:24,486
I wouldn't know. I didn't know him.
467
00:40:28,223 --> 00:40:29,491
He made me...
468
00:40:30,926 --> 00:40:34,930
He made me feel... unique.
469
00:40:38,133 --> 00:40:39,835
It seems he did that to everyone.
470
00:40:45,407 --> 00:40:46,909
Let me take a picture of you.
471
00:40:46,975 --> 00:40:48,243
No, I don't like it.
472
00:40:48,310 --> 00:40:50,445
Stand there, and let me
take a picture of you.
473
00:40:51,413 --> 00:40:52,614
No.
474
00:40:54,016 --> 00:40:55,016
Were you there?
475
00:40:56,785 --> 00:40:57,785
What?
476
00:40:58,687 --> 00:40:59,822
When my father died.
477
00:41:01,190 --> 00:41:02,190
Really?
478
00:41:03,325 --> 00:41:05,093
Do you really want to talk about it?
479
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Yes.
480
00:41:06,562 --> 00:41:07,562
Yes.
481
00:41:08,564 --> 00:41:09,965
Where were you exactly?
482
00:41:13,101 --> 00:41:14,670
At the apartment's door.
483
00:41:16,138 --> 00:41:17,639
At the apartment's door.
484
00:41:19,741 --> 00:41:21,910
What's the distance
between the apartment's door
485
00:41:22,244 --> 00:41:23,579
and the elevator's door?
486
00:41:27,015 --> 00:41:28,050
How should I know that?
487
00:41:29,318 --> 00:41:30,318
What about Carlos?
488
00:41:31,820 --> 00:41:32,921
He was next to me.
489
00:41:33,889 --> 00:41:35,958
- At the apartment's door?
- Yes.
490
00:41:37,159 --> 00:41:38,159
What about Miguel?
491
00:41:39,194 --> 00:41:40,194
Miguel?
492
00:41:42,764 --> 00:41:44,266
At the apartment's door.
493
00:41:45,567 --> 00:41:47,870
What size was that fucking door?
494
00:41:51,139 --> 00:41:53,508
The three of you were
at the apartment's door,
495
00:41:53,575 --> 00:41:55,077
and none of you did anything.
496
00:41:56,745 --> 00:41:59,481
What were we supposed to have done?
497
00:41:59,548 --> 00:42:01,116
- What?
- I don't know.
498
00:42:01,683 --> 00:42:03,318
Maybe stop him from killing himself.
499
00:42:06,154 --> 00:42:07,556
We had had an argument.
500
00:42:08,724 --> 00:42:09,725
With my father?
501
00:42:12,628 --> 00:42:13,628
Yes.
502
00:42:14,897 --> 00:42:15,897
The three of you?
503
00:42:16,531 --> 00:42:18,734
Your father didn't want
to be there any longer.
504
00:42:21,503 --> 00:42:23,472
Did you want him to stay longer?
505
00:42:25,807 --> 00:42:27,042
Your father was...
506
00:42:28,710 --> 00:42:29,710
Well...
507
00:42:31,313 --> 00:42:32,414
difficult.
508
00:42:34,316 --> 00:42:35,684
That's why you kicked him out.
509
00:42:36,752 --> 00:42:38,921
- What?
- Of the apartment.
510
00:42:42,124 --> 00:42:46,295
Do you think that we kicked
your father out of the apartment?
511
00:42:49,598 --> 00:42:53,568
I think my father wasn't well,
and you didn't help him.
512
00:43:04,980 --> 00:43:05,980
Andrea.
513
00:43:06,315 --> 00:43:07,716
We're leaving.
514
00:43:08,350 --> 00:43:09,751
We're going to the...
515
00:43:11,153 --> 00:43:12,321
Is he...?
516
00:43:13,088 --> 00:43:14,323
I'm Tomás' son.
517
00:43:15,824 --> 00:43:17,626
- María, Andrea.
- Yes.
518
00:43:18,026 --> 00:43:19,728
Could you push her?
519
00:43:19,795 --> 00:43:20,795
Yes.
520
00:43:22,597 --> 00:43:26,134
- Listen, why did you bring him here?
- He wanted to meet you, guys.
521
00:43:26,201 --> 00:43:29,071
Yes, but not here.
We're going to see the psychiatrist.
522
00:43:29,137 --> 00:43:30,272
Well, that's why.
523
00:43:32,407 --> 00:43:33,407
Hello.
524
00:43:46,154 --> 00:43:47,923
So, my father and you...
525
00:43:50,726 --> 00:43:52,961
Your father was terrible.
526
00:43:54,997 --> 00:43:56,665
He was a mess.
527
00:44:22,157 --> 00:44:23,158
That's enough, boy.
528
00:44:26,094 --> 00:44:27,262
That's funny.
529
00:44:28,096 --> 00:44:29,096
Fool.
530
00:44:29,331 --> 00:44:30,365
You're the fool.
531
00:44:31,767 --> 00:44:33,835
She's the real fool who jumped off.
532
00:44:37,239 --> 00:44:38,440
Don't make me laugh.
533
00:44:43,845 --> 00:44:45,914
SO EARLY AROUND HERE?
534
00:44:45,981 --> 00:44:48,216
I'M BORED.
535
00:44:48,283 --> 00:44:49,418
I CAN FIX THAT.
536
00:44:49,484 --> 00:44:51,353
DO YOU PROMISE?
537
00:44:51,420 --> 00:44:52,521
BOY SCOUT'S WORD.
538
00:44:52,587 --> 00:44:53,655
HEY...
539
00:44:53,722 --> 00:44:55,490
TELL ME.
540
00:44:55,557 --> 00:44:58,126
I'M MARRIED. YOU DON'T MIND?
541
00:44:58,193 --> 00:45:01,363
NOT AT ALL.
I'M IN AN OPEN RELATIONSHIP.
542
00:45:11,573 --> 00:45:12,874
You slept with him.
543
00:45:14,376 --> 00:45:16,078
I know it.
I can see it in your eyes.
544
00:45:18,513 --> 00:45:20,549
We're not pure anymore.
Do you understand me?
545
00:45:21,216 --> 00:45:24,052
Every time you touch me,
I'll be thinking you touched him.
546
00:45:24,119 --> 00:45:25,454
We can start from scratch.
547
00:45:25,787 --> 00:45:28,023
Start from scratch?
You cheated on me!
548
00:45:28,723 --> 00:45:29,723
Please...
549
00:45:29,925 --> 00:45:31,526
I didn't know what I was doing.
550
00:45:33,195 --> 00:45:34,830
You didn't know what you were doing.
551
00:45:35,730 --> 00:45:37,299
I've always given you everything.
552
00:45:37,799 --> 00:45:38,934
- When...
- Sorry!
553
00:45:39,968 --> 00:45:41,036
Can we stop?
554
00:45:46,174 --> 00:45:48,777
Matilde, we've been
many times through this.
555
00:45:49,144 --> 00:45:52,814
Yes. She always interrupts
when I'm about to start my monologue.
556
00:45:52,881 --> 00:45:54,282
Let's do it again, please.
557
00:45:59,221 --> 00:46:00,455
You slept with him.
558
00:46:01,356 --> 00:46:03,024
I know it.
I can see it in your eyes.
559
00:46:04,426 --> 00:46:06,461
We're not pure anymore.
Do you understand me?
560
00:46:07,229 --> 00:46:08,263
No.
561
00:46:09,097 --> 00:46:10,165
Sorry?
562
00:46:10,232 --> 00:46:11,700
- It's ridiculous!
- What?
563
00:46:11,766 --> 00:46:12,834
"What?"
564
00:46:12,901 --> 00:46:15,036
Yes, Matilde, what?
I'm not following you.
565
00:46:15,103 --> 00:46:17,472
What the hell do you mean
by "We're not pure"?
566
00:46:17,539 --> 00:46:20,342
Can't he get over the fact
that she slept with another man?
567
00:46:20,408 --> 00:46:21,643
It's just sex.
568
00:46:21,710 --> 00:46:23,945
Some of us do want
a closed relationship.
569
00:46:24,012 --> 00:46:25,113
That's why we broke up.
570
00:46:25,180 --> 00:46:28,750
Matilde, doesn't an emotional
infidelity mean anything to you?
571
00:46:28,817 --> 00:46:31,620
There are already apps
to screw strangers.
572
00:46:31,686 --> 00:46:34,289
Are we still making a fuss
because of infidelity?
573
00:46:34,356 --> 00:46:36,158
Isn't there anything more interesting
574
00:46:36,224 --> 00:46:38,460
to tell about two people
who love each other?
575
00:46:38,527 --> 00:46:41,930
Matilde, the play
is called "Infidelity".
576
00:46:42,297 --> 00:46:43,965
Well, even the title is wrong!
577
00:46:44,032 --> 00:46:45,433
OK. Well...
578
00:46:46,835 --> 00:46:49,037
I think we've spent
too many hours working.
579
00:46:49,104 --> 00:46:50,906
Let's wrap it up for today.
580
00:46:50,972 --> 00:46:53,275
And once again,
I didn't do my monologue.
581
00:46:53,909 --> 00:46:55,977
- Thank you, Mati.
- I'll see you tomorrow.
582
00:46:56,344 --> 00:46:58,613
Yes. Unfortunately.
583
00:47:00,582 --> 00:47:02,217
We need another actress.
584
00:47:06,555 --> 00:47:08,423
I like your progressive mentality.
585
00:47:12,494 --> 00:47:15,330
It may have to do
with the fact that Jimmy,
586
00:47:15,397 --> 00:47:18,033
Mr. "We're not pure anymore,"
is my ex-boyfriend,
587
00:47:18,099 --> 00:47:20,735
who broke up with me
because I cheated on him.
588
00:47:20,802 --> 00:47:23,138
And the director is one
of those idiots who write
589
00:47:23,205 --> 00:47:24,906
about the experiences
of his actors.
590
00:47:25,807 --> 00:47:26,875
Shall we leave?
591
00:47:26,942 --> 00:47:28,076
Yes. I'll go get changed.
592
00:47:30,412 --> 00:47:32,047
Fidelity is the way we've found
593
00:47:32,113 --> 00:47:35,884
to hold on to someone enough time
to get old and have someone there
594
00:47:35,951 --> 00:47:40,021
to feed us baby food
and change our diapers.
595
00:47:42,090 --> 00:47:44,259
The truth is
that we're afraid of being alone,
596
00:47:44,326 --> 00:47:45,827
and that's what we call love.
597
00:47:49,164 --> 00:47:51,700
My mother wasn't
with anyone else after Tomás.
598
00:47:52,300 --> 00:47:53,468
That's what you think.
599
00:47:53,535 --> 00:47:56,571
They sure went to your house
and told you they were your uncles.
600
00:47:59,941 --> 00:48:01,977
She called them "co-workers."
601
00:48:02,811 --> 00:48:05,113
But they used to leave
in the same way they came in.
602
00:48:06,114 --> 00:48:07,716
My mother wouldn't let them stay.
603
00:48:09,818 --> 00:48:13,922
One way or another,
she was always with Tomás.
604
00:48:16,758 --> 00:48:19,628
She ended up with a nurse
605
00:48:20,428 --> 00:48:22,931
who fed her baby food with a spoon
606
00:48:23,698 --> 00:48:25,533
and changed her diapers.
607
00:48:28,403 --> 00:48:30,238
But she didn't regret a thing.
608
00:48:32,207 --> 00:48:33,908
Some cycles need to be completed,
609
00:48:34,542 --> 00:48:37,279
but it would be nice
to find someone to get old with,
610
00:48:37,345 --> 00:48:38,647
a friend, a couple.
611
00:48:39,214 --> 00:48:40,248
What do I know?
612
00:48:43,551 --> 00:48:44,551
Isn't that Beny?
613
00:48:48,723 --> 00:48:49,723
What the hell?
614
00:48:53,328 --> 00:48:55,764
- What happened?
- Do you have something I can put on?
615
00:48:55,830 --> 00:48:57,666
- I've got a dress here.
- Give it to me.
616
00:48:57,732 --> 00:48:59,100
Hop on. Put the helmet on.
617
00:48:59,801 --> 00:49:01,136
Hurry, hurry!
618
00:49:04,372 --> 00:49:05,940
You son of a bitch!
619
00:49:06,975 --> 00:49:08,143
Come back, son of a bitch!
620
00:49:10,612 --> 00:49:12,714
Did you always know?
621
00:49:13,481 --> 00:49:16,251
Yes, I've always known
since I have memory.
622
00:49:16,918 --> 00:49:20,755
Since I was a child,
I've been like this. I've been Sam.
623
00:49:21,823 --> 00:49:23,958
Everybody could notice, you know?
624
00:49:24,292 --> 00:49:26,895
It's not like I've been
through such a big change.
625
00:49:27,362 --> 00:49:29,964
In school, my friends, my family.
626
00:49:31,399 --> 00:49:34,969
I met Fichas in elementary school.
627
00:49:37,038 --> 00:49:39,374
We were the freaky ones.
628
00:49:39,441 --> 00:49:41,276
- Is that so?
- That's why we got along.
629
00:49:43,244 --> 00:49:45,714
What about your parents?
630
00:49:46,281 --> 00:49:47,716
- They're cool with it.
- Really?
631
00:49:47,782 --> 00:49:49,084
- Yes.
- Really?
632
00:49:49,150 --> 00:49:53,321
The truth is that I was very lucky
because it's not the usual reaction.
633
00:49:53,388 --> 00:49:54,388
Right.
634
00:50:00,829 --> 00:50:02,163
Cut it out, you fuckers.
635
00:50:02,630 --> 00:50:05,834
Beny, you can join me later
in the bathroom. I saw this video,
636
00:50:05,900 --> 00:50:08,670
and I thought of some
really good blowjobs we can perform.
637
00:50:08,737 --> 00:50:09,737
You're so funny.
638
00:50:13,174 --> 00:50:14,174
What...?
639
00:50:16,711 --> 00:50:17,779
What are you doing here?
640
00:50:18,480 --> 00:50:20,415
Sam is a friend of Fichas.
641
00:50:21,783 --> 00:50:23,151
- She's Matilde.
- Hello.
642
00:50:23,585 --> 00:50:25,653
- He's Tomás.
- Mateo.
643
00:50:26,621 --> 00:50:28,456
I'm sorry, Mateo.
644
00:50:29,557 --> 00:50:32,160
You already know the lady in dress.
645
00:50:32,560 --> 00:50:33,628
Hello.
646
00:50:33,695 --> 00:50:34,695
Hello.
647
00:50:35,029 --> 00:50:36,029
I'm Beny.
648
00:50:36,765 --> 00:50:37,765
Hello.
649
00:50:38,233 --> 00:50:39,367
What's with the dress?
650
00:50:40,802 --> 00:50:41,802
I was hot.
651
00:50:45,407 --> 00:50:48,276
You have an exhibition coming.
Mati told me.
652
00:50:48,610 --> 00:50:50,445
- Yes.
- What is it about?
653
00:50:50,745 --> 00:50:53,915
I've edited some photographs
of people who've changed my life.
654
00:50:53,982 --> 00:50:55,350
Do you mean your girlfriends?
655
00:50:56,885 --> 00:50:59,954
Yes. My couples...
656
00:51:00,288 --> 00:51:03,625
and people who've been with me
and taking care of me.
657
00:51:03,691 --> 00:51:04,691
Like your parents.
658
00:51:06,094 --> 00:51:10,331
Well, curiously,
I didn't know my father.
659
00:51:11,166 --> 00:51:12,166
Really?
660
00:51:13,001 --> 00:51:14,469
I didn't know mine, either.
661
00:51:15,103 --> 00:51:16,103
What happened to him?
662
00:51:16,838 --> 00:51:19,307
My mother told me
it was a romantic night,
663
00:51:19,574 --> 00:51:24,546
she got pregnant,
and then he disappeared.
664
00:51:25,880 --> 00:51:26,948
Just like Tomás.
665
00:51:28,383 --> 00:51:29,383
Kind of.
666
00:51:30,185 --> 00:51:33,421
So, you two never knew your fathers.
667
00:51:33,755 --> 00:51:35,156
I've only seen him in pictures.
668
00:51:35,590 --> 00:51:36,691
Is that so?
669
00:51:36,758 --> 00:51:38,092
Yes, look. In fact...
670
00:51:52,106 --> 00:51:53,241
I don't even have one.
671
00:51:56,544 --> 00:51:58,079
I really don't need it.
672
00:51:58,613 --> 00:51:59,613
Right?
673
00:52:01,182 --> 00:52:03,651
- Do you want to get some drinks?
- Yes. Let's do it.
674
00:52:03,718 --> 00:52:04,752
Cheers.
675
00:52:04,819 --> 00:52:05,920
"Gringuito"!
676
00:52:05,987 --> 00:52:07,856
You can sleep in Katia's bedroom.
677
00:52:07,922 --> 00:52:10,658
She doesn't come home
to sleep as much as I wish.
678
00:52:10,725 --> 00:52:12,627
But you'll feel great.
679
00:52:12,694 --> 00:52:13,695
You can't drink.
680
00:52:14,429 --> 00:52:16,130
I'm sorry. You can't drink.
681
00:52:18,333 --> 00:52:20,635
- It's just that you can't.
- OK, OK, as you say.
682
00:52:22,170 --> 00:52:24,038
Mateo knows Tomás killed himself.
683
00:52:26,374 --> 00:52:27,775
I don't know why he's here.
684
00:52:28,843 --> 00:52:32,413
To mess things up. What else?
Well, I don't really know.
685
00:52:34,782 --> 00:52:36,885
He's just identical to her father.
686
00:52:37,519 --> 00:52:38,953
That's the thing with kids.
687
00:52:39,020 --> 00:52:42,056
They're an eternal reminder
of things we must get over.
688
00:52:45,727 --> 00:52:49,297
They're also a reminder
of our secrets.
689
00:52:59,107 --> 00:53:02,644
ALBERTO INCOMING CALL
690
00:53:19,093 --> 00:53:20,328
ANDREA OUTGOING CALL
691
00:53:29,037 --> 00:53:30,471
That chick's so hot.
692
00:53:31,172 --> 00:53:32,172
What chick?
693
00:53:32,941 --> 00:53:33,975
Sam?
694
00:53:34,042 --> 00:53:35,710
Yes. Do you know her?
695
00:53:36,044 --> 00:53:37,946
Do I know her?
696
00:53:39,180 --> 00:53:40,748
She's like my best friend.
697
00:53:41,416 --> 00:53:42,416
Is that so?
698
00:53:44,385 --> 00:53:46,487
I've been with her
through all her transitions.
699
00:53:48,957 --> 00:53:52,160
She's one of the first girls...
700
00:53:54,295 --> 00:53:55,830
who transformed, dude.
701
00:53:55,897 --> 00:53:56,965
Transformed into what?
702
00:54:02,437 --> 00:54:03,471
How does it feel?
703
00:54:05,974 --> 00:54:06,974
What?
704
00:54:07,542 --> 00:54:08,843
Not knowing your father.
705
00:54:13,581 --> 00:54:14,716
Have you been to London?
706
00:54:17,518 --> 00:54:21,155
How does it feel not knowing London?
707
00:54:23,491 --> 00:54:24,959
London's not my father.
708
00:54:29,030 --> 00:54:30,365
It feels...
709
00:54:37,405 --> 00:54:38,573
incomplete.
710
00:54:45,279 --> 00:54:48,416
I read my father's diary, and...
711
00:54:50,551 --> 00:54:52,153
It's like I've written it myself.
712
00:54:56,824 --> 00:54:58,159
He felt lonely.
713
00:56:53,641 --> 00:56:56,477
I've spent all my life
fighting the enemy.
714
00:56:58,646 --> 00:57:00,481
I ended up becoming him.
715
00:57:02,950 --> 00:57:04,719
I became everything I hated.
716
00:57:08,356 --> 00:57:10,158
I became comfortable.
717
00:57:14,896 --> 00:57:16,564
I got old.
718
00:57:21,135 --> 00:57:22,970
But comfort is tricky.
719
00:57:25,173 --> 00:57:26,340
It anchors you.
720
00:57:28,309 --> 00:57:29,544
It gets you stuck.
721
00:57:32,814 --> 00:57:36,517
I ended up entangled in a whirlwind
from which I didn't want to get out.
722
00:57:40,388 --> 00:57:42,056
And I jumped off a building.
723
00:57:42,123 --> 00:57:45,660
I jumped off a freaking building
and I didn't die.
724
00:57:51,432 --> 00:57:52,432
Andrea...
725
00:57:55,369 --> 00:57:57,138
I never apologized to you.
726
00:57:59,040 --> 00:58:00,107
I'm sorry.
727
00:58:03,444 --> 00:58:04,946
I'm sorry for everything.
728
00:58:06,347 --> 00:58:07,348
I'm sorry.
729
00:58:40,581 --> 00:58:42,250
- What's up?
- What's up?
730
00:58:43,117 --> 00:58:44,151
I'm leaving.
731
00:58:45,186 --> 00:58:46,254
Already?
732
00:58:46,320 --> 00:58:47,622
- Yes...
- Are you all right?
733
00:58:48,289 --> 00:58:49,357
Yes, I'm all right.
734
00:58:49,423 --> 00:58:52,460
It's only that I don't want
to get too wasted today
735
00:58:52,526 --> 00:58:53,561
because of the retreat.
736
00:58:54,095 --> 00:58:56,364
I wanted to know
if you want to come with me,
737
00:58:56,430 --> 00:58:57,431
or if I see you there.
738
00:58:58,833 --> 00:59:00,902
- I'll see you there, OK?
- OK.
739
00:59:02,837 --> 00:59:05,573
Listen, do you want
to spend the night with me?
740
00:59:07,241 --> 00:59:09,310
I want to stay longer here with Sam.
741
00:59:11,178 --> 00:59:12,178
OK.
742
00:59:18,152 --> 00:59:19,620
Well, I'm leaving now.
743
00:59:19,687 --> 00:59:20,687
OK.
744
00:59:25,192 --> 00:59:26,192
Goodbye.
745
00:59:27,161 --> 00:59:28,161
Goodbye.
746
00:59:29,764 --> 00:59:30,764
Cool.
747
00:59:31,098 --> 00:59:32,098
Cool.
748
00:59:58,426 --> 01:00:00,328
You don't know
how to get into your house.
749
01:00:07,201 --> 01:00:08,536
They're sleeping.
750
01:00:15,576 --> 01:00:16,577
Good night.
751
01:00:17,411 --> 01:00:18,411
Matilde.
752
01:00:20,748 --> 01:00:22,717
Come with me.
I want to show you something.
753
01:00:42,303 --> 01:00:43,637
This is my father's diary.
754
01:00:44,772 --> 01:00:45,840
I found it here.
755
01:01:06,427 --> 01:01:07,695
My mother and Tomás.
756
01:01:09,163 --> 01:01:10,231
- Hello.
- Look at her.
757
01:01:10,297 --> 01:01:12,233
- María!
- What a brat.
758
01:01:12,933 --> 01:01:14,568
- No. Be careful.
- What's wrong?
759
01:01:15,636 --> 01:01:18,706
- Easy, easy.
- What happened to you?
760
01:01:23,044 --> 01:01:25,346
I was feeling a little sick.
Nothing happened.
761
01:01:25,413 --> 01:01:27,548
- A little sick?
- We talk about it later, OK?
762
01:01:27,815 --> 01:01:28,949
Are you all right?
763
01:01:29,784 --> 01:01:31,152
I stumbled.
764
01:01:33,721 --> 01:01:35,556
Did you use one of your seven lives?
765
01:01:37,391 --> 01:01:38,526
Like three of them.
766
01:01:40,594 --> 01:01:42,563
You're indestructible, María.
767
01:01:43,330 --> 01:01:44,565
Exactly.
768
01:01:46,600 --> 01:01:49,570
Sweetheart, do you want to stay
and sleep with us?
769
01:01:50,204 --> 01:01:53,374
Yes, but I have to get up
early tomorrow.
770
01:01:54,141 --> 01:01:55,141
Why?
771
01:01:55,576 --> 01:01:58,079
Because Beny's playing didgeridoo
in a retreat.
772
01:01:58,145 --> 01:01:59,547
What does he play?
773
01:01:59,613 --> 01:02:00,948
Didgeridoo.
774
01:02:01,015 --> 01:02:03,951
It's an instrument that makes
this sound
775
01:02:04,318 --> 01:02:06,654
and puts people into trance.
776
01:02:07,588 --> 01:02:09,490
It's a millennial thing, María.
777
01:02:09,557 --> 01:02:11,092
Yes, it's millenary.
778
01:02:11,692 --> 01:02:14,662
It's... It's curative.
779
01:02:14,929 --> 01:02:15,929
OK.
780
01:02:16,330 --> 01:02:17,565
Do you want to come?
781
01:02:17,631 --> 01:02:18,732
What?
782
01:02:18,799 --> 01:02:20,034
It can work for you.
783
01:02:20,568 --> 01:02:21,569
To a retreat?
784
01:02:22,536 --> 01:02:24,472
Yes. It's just for the weekend.
785
01:02:26,407 --> 01:02:27,407
Think about it.
786
01:02:42,957 --> 01:02:46,760
María, what were you doing
before jumping into a buffet?
787
01:02:48,395 --> 01:02:50,231
I didn't know
they were having a buffet.
788
01:02:51,031 --> 01:02:52,031
What happened to you?
789
01:02:52,633 --> 01:02:56,670
You were a badass. You were going
to save the world, right?
790
01:02:56,737 --> 01:03:02,343
As a zoologist, you helped primates.
You work at the San Diego Zoo.
791
01:03:03,010 --> 01:03:04,178
I don't do it anymore.
792
01:03:04,245 --> 01:03:05,913
No. I just sign papers now.
793
01:03:06,814 --> 01:03:09,016
And I take part
in the exploitation of animals
794
01:03:09,083 --> 01:03:10,684
and the destruction of the planet.
795
01:03:11,785 --> 01:03:14,622
I've never earned
so much money in my life.
796
01:03:16,590 --> 01:03:18,893
Then I started mixing
whisky with Rivotril.
797
01:03:19,960 --> 01:03:21,362
I came to Mexico this time
798
01:03:21,428 --> 01:03:23,531
to screw up the flora
and fauna of this country.
799
01:03:23,797 --> 01:03:26,367
So, I preferred to smash
the continental breakfast.
800
01:03:32,640 --> 01:03:35,576
Well, I used to be a man.
801
01:03:54,428 --> 01:03:55,428
Mati?
802
01:03:56,730 --> 01:03:57,730
What the hell?
803
01:03:58,799 --> 01:04:00,935
Can't you knock the damned door?
804
01:04:01,001 --> 01:04:03,470
I can't believe it.
This can't be happening!
805
01:04:03,904 --> 01:04:05,506
We fell asleep!
806
01:04:05,573 --> 01:04:07,308
Yes, honey.
Do you think I'm an idiot?
807
01:04:07,641 --> 01:04:08,641
All right!
808
01:04:08,909 --> 01:04:12,346
We had sex all night
and then we put our clothes back on.
809
01:04:12,780 --> 01:04:14,148
We fell asleep!
810
01:04:14,215 --> 01:04:16,283
We fell asleep reading Tomás' diary.
811
01:04:16,784 --> 01:04:18,252
Do you have my diary?
812
01:04:18,619 --> 01:04:20,854
- Your diary?
- Where did you get it from?
813
01:04:21,322 --> 01:04:22,323
I found it with this.
814
01:04:22,723 --> 01:04:23,723
Holy shit!
815
01:04:25,960 --> 01:04:27,228
Did my father and you...?
816
01:04:27,294 --> 01:04:28,762
You'll have to leave this house.
817
01:04:29,096 --> 01:04:30,130
Why?
818
01:04:30,197 --> 01:04:32,466
Because we're not going
through this again.
819
01:04:32,533 --> 01:04:34,868
Just because you did
stupid things 20 years ago,
820
01:04:34,935 --> 01:04:36,036
we have to suffer now?
821
01:04:36,103 --> 01:04:38,072
Kind of. That's what
being a child is about.
822
01:04:38,405 --> 01:04:40,474
- Ana...
- No! You have to leave now!
823
01:04:40,741 --> 01:04:41,775
Father!
824
01:04:41,842 --> 01:04:44,178
Matilde, you don't have
a say this time.
825
01:04:44,245 --> 01:04:47,448
I know you don't want to experience
again everything that happened,
826
01:04:47,514 --> 01:04:49,049
but I want an explanation!
827
01:04:49,116 --> 01:04:50,117
That's why I'm here.
828
01:04:50,684 --> 01:04:52,086
To understand Tomás.
829
01:04:54,955 --> 01:04:55,955
Ana.
830
01:04:56,957 --> 01:04:59,727
I grew up being the son of a ghost.
831
01:05:02,363 --> 01:05:05,666
And now you're telling me I can't
know everything that happened.
832
01:05:08,035 --> 01:05:09,103
Mateo...
833
01:05:09,169 --> 01:05:12,172
I'm so sorry you didn't find
the answers you were looking for.
834
01:05:12,906 --> 01:05:15,242
I'm sorry, but it's like
having your father here.
835
01:05:15,309 --> 01:05:19,313
It messes things up,
and I won't let you mess things up.
836
01:05:20,581 --> 01:05:21,815
You need to leave.
837
01:05:29,923 --> 01:05:32,026
Things already were messed up.
838
01:06:05,893 --> 01:06:06,927
Where are you going?
839
01:06:08,228 --> 01:06:11,098
The exhibition organizers
offered me accommodation.
840
01:06:11,965 --> 01:06:13,167
Let me know where.
841
01:06:14,501 --> 01:06:15,501
Yes.
842
01:06:20,741 --> 01:06:22,309
Come to the exhibition, OK?
843
01:06:26,213 --> 01:06:27,213
Mateo.
844
01:07:12,726 --> 01:07:13,927
Why did you kick him out?
845
01:07:19,366 --> 01:07:20,501
No, sweetheart.
846
01:07:21,735 --> 01:07:24,772
There are some things
you can't understand just yet.
847
01:07:25,773 --> 01:07:26,840
Explain them to me.
848
01:07:35,349 --> 01:07:36,349
Tell me.
849
01:08:06,146 --> 01:08:07,948
- Sat Nam.
- Namaste.
850
01:08:08,015 --> 01:08:09,082
God bless you.
851
01:08:09,149 --> 01:08:10,149
Thank you.
852
01:08:10,717 --> 01:08:11,717
Thank you.
853
01:08:12,186 --> 01:08:13,186
Thank you.
854
01:08:13,821 --> 01:08:16,356
It's prohibited
to contaminate the sanctuary.
855
01:08:16,757 --> 01:08:18,325
Please, put your cigarette out.
856
01:08:24,598 --> 01:08:25,598
There you go.
857
01:08:26,333 --> 01:08:27,333
There you go.
858
01:08:34,608 --> 01:08:36,276
Yes, I'm the one you spoke with.
859
01:08:51,291 --> 01:08:52,826
This is nice.
860
01:09:04,037 --> 01:09:06,273
Under what name
did you make the reservation?
861
01:09:06,340 --> 01:09:07,340
Katia Maldonado.
862
01:09:08,542 --> 01:09:12,713
Your stay is covered
because it's on the house,
863
01:09:12,779 --> 01:09:13,779
thanks to Benjamín.
864
01:09:14,014 --> 01:09:16,416
But you'll need to pay two more rooms.
865
01:09:16,683 --> 01:09:19,286
- How much is it?
- It's 9950 pesos, please.
866
01:09:19,620 --> 01:09:20,654
Per person?
867
01:09:21,722 --> 01:09:23,524
This is daylight robbery.
868
01:09:25,125 --> 01:09:28,295
In this space,
thanks to the Master's teachings,
869
01:09:28,562 --> 01:09:32,466
we consider that simplicity,
frugality and abstinence
870
01:09:32,533 --> 01:09:36,436
are the right way to find oneself,
871
01:09:36,837 --> 01:09:40,841
but to materialize it,
we need your donation.
872
01:09:42,509 --> 01:09:44,278
- Do you want me to...?
- No, it's OK.
873
01:09:44,344 --> 01:09:45,879
No, no. Don't worry.
874
01:09:46,280 --> 01:09:47,314
It's on me.
875
01:09:47,381 --> 01:09:48,615
- Really?
- Yes, of course.
876
01:09:48,682 --> 01:09:49,682
Thank you, María.
877
01:09:51,118 --> 01:09:53,687
- Do you accept credit cards?
- Yes, any of them.
878
01:09:55,222 --> 01:09:56,222
Of course.
879
01:10:02,095 --> 01:10:04,264
Could you hand it to me
with your right hand?
880
01:10:40,434 --> 01:10:41,501
Hey.
881
01:10:41,568 --> 01:10:42,869
- Hello.
- Hello.
882
01:10:45,906 --> 01:10:47,941
Can I have a word
with my girlfriend, please?
883
01:10:50,010 --> 01:10:52,379
Yes. It's OK.
884
01:10:52,846 --> 01:10:53,846
I'll see you later.
885
01:10:54,081 --> 01:10:55,349
- Are you sure?
- Yes.
886
01:10:55,749 --> 01:10:56,883
OK, I'll see you.
887
01:10:57,884 --> 01:10:58,884
What's wrong?
888
01:11:02,022 --> 01:11:03,123
Why did you bring her?
889
01:11:04,424 --> 01:11:05,492
Sam?
890
01:11:05,559 --> 01:11:06,860
Yes. Sam.
891
01:11:07,127 --> 01:11:08,495
Well, we came here with María.
892
01:11:08,996 --> 01:11:09,996
Didn't you see her?
893
01:11:10,597 --> 01:11:11,597
Yes, I did.
894
01:11:14,167 --> 01:11:15,736
Are you still mad about the video?
895
01:11:16,770 --> 01:11:20,107
No. I told you
I was not mad about it.
896
01:11:20,173 --> 01:11:21,642
So? I don't understand.
897
01:11:22,643 --> 01:11:24,444
I think it's weird. I don't like it.
898
01:11:26,413 --> 01:11:28,749
Why does it bother you
that I brought Sam?
899
01:11:28,815 --> 01:11:29,916
Besides what's evident?
900
01:11:30,817 --> 01:11:32,419
Yes, besides what's evident.
901
01:11:33,954 --> 01:11:35,622
I've heard things about her.
902
01:11:35,689 --> 01:11:37,491
That she has a dick between her legs.
903
01:11:37,557 --> 01:11:38,959
Does she have a dick?
904
01:11:39,026 --> 01:11:41,695
Yes, it's like 20 inches long.
905
01:11:41,762 --> 01:11:43,330
- How cool.
- Yes.
906
01:11:43,930 --> 01:11:44,930
Sweet.
907
01:11:46,166 --> 01:11:48,135
No, she doesn't have a dick.
908
01:11:49,703 --> 01:11:53,240
- What if she did? What's the problem?
- It's just that I don't understand.
909
01:11:53,306 --> 01:11:56,176
I'd expect
that you weren't such an idiot.
910
01:11:56,243 --> 01:11:57,277
Did you screw her?
911
01:12:01,782 --> 01:12:04,051
Are you going to be
this kind of idiot?
912
01:12:04,117 --> 01:12:05,252
- No?
- No.
913
01:12:05,752 --> 01:12:09,289
No. I won't be that kind of idiot,
but I don't want you to screw him,
914
01:12:09,356 --> 01:12:11,925
or her, or whatever she is.
915
01:12:11,992 --> 01:12:13,460
I'm sorry. I can't deal with it.
916
01:12:19,166 --> 01:12:21,268
Well, I think you've got
the wrong girlfriend.
917
01:12:42,022 --> 01:12:44,691
Focus on your breathing.
918
01:12:46,693 --> 01:12:48,929
Open your heart.
919
01:12:50,931 --> 01:12:53,133
Expand your spirit.
920
01:12:55,302 --> 01:12:57,904
Set your inner being free.
921
01:13:00,741 --> 01:13:04,044
Prepare yourselves
for the Master's arrival.
922
01:13:12,352 --> 01:13:15,856
Prepare yourselves
for the Master's arrival.
923
01:13:46,586 --> 01:13:48,522
- Sat Nam, Siri.
- Sat Nam, Master.
924
01:13:57,898 --> 01:14:02,669
Sat Nam, sisters, brothers.
925
01:14:07,841 --> 01:14:08,841
The being...
926
01:14:11,611 --> 01:14:14,014
that can be divinely good alone,
927
01:14:15,348 --> 01:14:18,885
will know how to be
divinely good accompanied.
928
01:14:22,789 --> 01:14:27,060
We are here to find inner peace.
929
01:14:39,406 --> 01:14:41,441
Who brought a cell phone
to the sanctuary?
930
01:14:46,112 --> 01:14:47,112
Katia.
931
01:14:47,314 --> 01:14:48,481
Katia, it's your phone.
932
01:14:48,548 --> 01:14:50,684
Did anyone bring a cell phone
to the sanctuary?
933
01:14:52,519 --> 01:14:53,954
Find it. Where is it?
934
01:14:55,488 --> 01:14:56,488
Siri!
935
01:14:56,690 --> 01:14:58,091
Hurry up. Find it.
936
01:14:58,491 --> 01:15:00,093
Take it easy, Master. Your aura.
937
01:15:00,160 --> 01:15:02,095
God fucking damn it!
938
01:15:03,196 --> 01:15:04,631
I've got it. I've got it.
939
01:15:04,698 --> 01:15:05,932
We have signs!
940
01:15:06,700 --> 01:15:09,035
I've got it.
I turned it off. Sorry.
941
01:15:11,905 --> 01:15:12,905
Miguel?
942
01:15:19,546 --> 01:15:20,546
María?
943
01:15:24,551 --> 01:15:26,253
What happened to you?
944
01:15:28,421 --> 01:15:29,623
I got enlightened.
945
01:15:31,524 --> 01:15:32,524
Yes.
946
01:15:33,360 --> 01:15:34,360
What about you?
947
01:15:35,695 --> 01:15:36,897
I took a beating.
948
01:15:38,932 --> 01:15:40,433
Hi, Mati. What happened?
949
01:15:40,967 --> 01:15:43,036
My parents kicked Mateo
out of the house.
950
01:15:43,103 --> 01:15:45,171
- What?
- They don't explain me anything.
951
01:15:45,238 --> 01:15:47,507
Since he arrived,
they've been acting strange,
952
01:15:47,574 --> 01:15:49,643
and they won't let me go
to the exhibition.
953
01:15:49,709 --> 01:15:50,709
Say what!
954
01:15:51,444 --> 01:15:52,444
Yes, I know.
955
01:15:52,946 --> 01:15:54,314
I wish you were here.
956
01:15:54,881 --> 01:15:56,950
You don't know what happened.
957
01:15:58,018 --> 01:15:59,085
What?
958
01:15:59,152 --> 01:16:04,624
Miguel, my mother's ex-husband,
is the damned spiritual guide.
959
01:16:04,991 --> 01:16:05,991
What?
960
01:16:06,293 --> 01:16:08,328
He's the damned guru.
961
01:16:08,929 --> 01:16:10,063
Are you sure?
962
01:16:10,597 --> 01:16:13,300
María went pale when she saw him.
963
01:16:14,734 --> 01:16:19,139
I've got to go. I love you.
I'll talk to you later, OK?
964
01:16:20,140 --> 01:16:21,241
- Bye.
- See you later.
965
01:16:48,902 --> 01:16:51,972
He said he was sorry,
and I gave him another opportunity.
966
01:16:52,038 --> 01:16:54,240
- Don't come crying later.
- OK.
967
01:16:54,541 --> 01:16:55,575
Where's Alberto?
968
01:16:55,642 --> 01:16:58,244
- I don't know. He didn't come today.
- I know.
969
01:16:59,713 --> 01:17:00,713
Why?
970
01:17:01,481 --> 01:17:03,750
I don't know.
He's not even answering his phone.
971
01:17:04,818 --> 01:17:08,855
Do you think I did the right thing
giving him another opportunity?
972
01:17:09,823 --> 01:17:10,823
What?
973
01:17:12,993 --> 01:17:14,294
Don't come crying later.
974
01:17:24,504 --> 01:17:27,374
Sisters, brothers, Sat Nam.
975
01:17:27,841 --> 01:17:29,142
Sat Nam.
976
01:17:29,709 --> 01:17:31,111
You may sit, please.
977
01:17:34,381 --> 01:17:35,381
Enjoy the dinner.
978
01:17:41,988 --> 01:17:44,557
Couldn't you have found
an intermediate point?
979
01:17:44,891 --> 01:17:45,891
Sorry?
980
01:17:46,760 --> 01:17:49,562
You went from being
a cocaine-addicted publicist
981
01:17:49,629 --> 01:17:51,498
to being a freaking Krishnamurti.
982
01:17:52,799 --> 01:17:53,833
These have been...
983
01:17:55,702 --> 01:17:57,303
very difficult times, María.
984
01:17:58,038 --> 01:18:00,306
- Sure.
- Sat Nam, Master.
985
01:18:00,707 --> 01:18:01,775
Satnam, Siri.
986
01:18:02,642 --> 01:18:05,512
Is there something
in particular disturbing you?
987
01:18:06,212 --> 01:18:09,249
- Do you want me to call the bouncer?
- The bouncer?
988
01:18:09,783 --> 01:18:12,352
Everything is fine, my dear Siri.
Thank you.
989
01:18:12,719 --> 01:18:15,255
- I'll be around in case you need me.
- Sure.
990
01:18:16,156 --> 01:18:17,157
Serve the lady.
991
01:18:24,497 --> 01:18:26,499
- Namaste.
- Thank you.
992
01:18:31,004 --> 01:18:32,004
Is she your daughter?
993
01:18:32,605 --> 01:18:33,605
Katia?
994
01:18:33,907 --> 01:18:34,907
Katia?
995
01:18:36,509 --> 01:18:38,178
How long haven't you been Miguel?
996
01:18:38,745 --> 01:18:39,745
A long time.
997
01:18:40,613 --> 01:18:41,613
How old is she?
998
01:18:42,382 --> 01:18:43,450
She's 20.
999
01:18:43,516 --> 01:18:44,516
20 years old?
1000
01:18:44,984 --> 01:18:46,486
You're a spiritual guide now?
1001
01:18:47,620 --> 01:18:51,458
Yes. I mean, María, you know me.
1002
01:18:52,425 --> 01:18:53,560
You know my life.
1003
01:18:54,761 --> 01:18:55,862
I hit rock bottom.
1004
01:18:57,897 --> 01:19:01,734
All the relationships I had
made me sick.
1005
01:19:03,636 --> 01:19:06,039
So, I needed to leave.
1006
01:19:07,540 --> 01:19:08,540
I had to.
1007
01:19:14,614 --> 01:19:15,648
20 years old.
1008
01:19:22,789 --> 01:19:23,823
20 years old.
1009
01:19:28,294 --> 01:19:29,294
María...
1010
01:19:31,498 --> 01:19:34,234
Katia is our daughter.
1011
01:19:35,768 --> 01:19:37,670
- What?
- Katia is our daughter.
1012
01:19:37,937 --> 01:19:39,439
- No!
- Don't you realize?
1013
01:19:39,506 --> 01:19:42,075
- No, Miguel.
- It's been 20 years, for God's sake.
1014
01:19:42,142 --> 01:19:44,878
- She's not.
- Stop hiding it from me.
1015
01:19:45,245 --> 01:19:46,245
Miguel, let go.
1016
01:19:46,579 --> 01:19:48,681
You're hurting me.
Let go.
1017
01:19:49,315 --> 01:19:50,315
Miguel!
1018
01:19:51,518 --> 01:19:52,518
No!
1019
01:19:58,691 --> 01:20:00,293
- Sat Nam.
- Sat Nam, Master.
1020
01:20:06,499 --> 01:20:07,499
Master...
1021
01:20:33,560 --> 01:20:36,229
Hello, this is Andrea.
Leave your message.
1022
01:20:37,797 --> 01:20:39,232
Andrea, where are you?
1023
01:20:39,799 --> 01:20:42,535
Miguel is here at the retreat,
and he noticed Katia.
1024
01:20:42,602 --> 01:20:45,271
I don't know what to do.
I knew this was going to happen.
1025
01:20:45,338 --> 01:20:47,507
What should I do? Call me.
1026
01:20:51,778 --> 01:20:52,946
This shit...
1027
01:20:54,480 --> 01:20:55,548
Where the hell...?
1028
01:20:56,349 --> 01:20:58,718
María, is Katia our daughter?
1029
01:21:01,287 --> 01:21:02,522
Answer me! Goddammit!
1030
01:21:04,324 --> 01:21:05,324
Let go of me.
1031
01:21:16,102 --> 01:21:18,338
You haven't changed a bit
in the last 20 years.
1032
01:21:36,623 --> 01:21:37,623
What happened to us?
1033
01:21:44,764 --> 01:21:46,666
María, please, don't lie to me.
1034
01:21:53,840 --> 01:21:55,708
Is Katia our daughter?
1035
01:22:02,415 --> 01:22:03,415
No.
1036
01:22:06,185 --> 01:22:07,620
She's not our daughter.
1037
01:22:09,622 --> 01:22:10,622
Good.
1038
01:22:12,025 --> 01:22:13,226
She's not my daughter.
1039
01:22:21,768 --> 01:22:22,768
She's my daughter.
1040
01:22:27,974 --> 01:22:29,242
Katia's my daughter.
1041
01:22:40,420 --> 01:22:41,420
Andrea.
1042
01:22:46,893 --> 01:22:47,893
Miguel...
1043
01:22:49,962 --> 01:22:51,497
Miguel. Miguel.
1044
01:23:45,418 --> 01:23:46,418
Honey...
1045
01:23:49,355 --> 01:23:51,057
we need to talk to Matilde.
1046
01:23:52,225 --> 01:23:53,225
No.
1047
01:23:56,729 --> 01:23:57,729
No.
1048
01:23:58,231 --> 01:23:59,231
No.
1049
01:24:03,436 --> 01:24:04,436
No.
1050
01:24:06,172 --> 01:24:08,141
Then, I'm going to talk to Mateo.
1051
01:24:13,579 --> 01:24:14,747
Carlos, stop it.
1052
01:24:15,815 --> 01:24:17,150
Stop it, stop it.
1053
01:24:18,785 --> 01:24:22,155
Stop stirring things up. Stop it.
1054
01:24:22,221 --> 01:24:23,322
Matilde's my daughter.
1055
01:24:26,959 --> 01:24:28,094
I'm protecting her.
1056
01:24:28,895 --> 01:24:30,463
Nobody's going to hurt her.
1057
01:24:46,746 --> 01:24:47,746
I love you, curly.
1058
01:25:20,613 --> 01:25:21,614
Master?
1059
01:25:23,883 --> 01:25:26,152
- What are you doing here?
- What are you doing here?
1060
01:25:26,486 --> 01:25:27,486
Me?
1061
01:25:28,187 --> 01:25:31,457
I heard a noise,
and I'm making sure everything's OK.
1062
01:25:31,524 --> 01:25:32,625
- A noise?
- Yes.
1063
01:25:32,692 --> 01:25:33,726
What kind of noise?
1064
01:25:34,527 --> 01:25:37,730
Screams. Horrible screams.
Horrible screams.
1065
01:25:37,997 --> 01:25:38,997
In there?
1066
01:25:39,198 --> 01:25:40,198
Yes.
1067
01:25:41,701 --> 01:25:42,869
Is Katia inside?
1068
01:25:43,436 --> 01:25:44,436
Who? I don't know.
1069
01:25:46,339 --> 01:25:47,640
Beny, what the...?
1070
01:25:48,808 --> 01:25:50,276
What are you doing?
1071
01:25:50,343 --> 01:25:51,744
- Katia is...
- What?
1072
01:25:51,811 --> 01:25:53,713
You're spying on me.
That's the truth.
1073
01:25:53,779 --> 01:25:54,779
No.
1074
01:25:54,814 --> 01:25:56,315
No? What's wrong with you?
1075
01:25:56,382 --> 01:25:57,650
I wanted to talk to you.
1076
01:25:57,717 --> 01:25:59,552
What do you want to talk to me about?
1077
01:25:59,619 --> 01:26:01,654
- I mean, I wanted to see you.
- See me?
1078
01:26:01,988 --> 01:26:03,689
It's not what you think.
1079
01:26:03,990 --> 01:26:05,958
No. You're sick.
1080
01:26:06,025 --> 01:26:07,293
What's all this noise?
1081
01:26:07,560 --> 01:26:11,931
- No, no. Katia, I'm Miguel, OK?
- So?
1082
01:26:13,699 --> 01:26:14,700
I'm your father.
1083
01:26:20,373 --> 01:26:21,374
What?
1084
01:26:23,976 --> 01:26:25,044
You're my daughter.
1085
01:26:30,716 --> 01:26:31,716
María?
1086
01:26:45,798 --> 01:26:46,798
No.
1087
01:26:49,402 --> 01:26:51,337
- No, no! Get out of my way!
- Katia.
1088
01:26:51,404 --> 01:26:52,404
No! No!
1089
01:27:21,300 --> 01:27:22,335
Katia!
1090
01:27:22,401 --> 01:27:23,502
Get out of the way!
1091
01:27:23,569 --> 01:27:24,637
Get out of the way!
1092
01:27:28,107 --> 01:27:29,342
Get out of the way!
1093
01:27:36,182 --> 01:27:37,182
Are you OK?
1094
01:27:38,784 --> 01:27:41,087
Are you OK?
Get out of the car.
1095
01:27:42,989 --> 01:27:43,989
Come.
1096
01:27:44,223 --> 01:27:46,125
Carefully.
1097
01:27:47,627 --> 01:27:48,627
Sit down.
1098
01:27:50,429 --> 01:27:51,429
Katia.
1099
01:27:56,235 --> 01:27:58,704
Katia, are you OK?
Are you OK?
1100
01:27:58,771 --> 01:28:00,573
Why didn't you tell me?
1101
01:28:01,841 --> 01:28:04,443
Why didn't you tell me
Miguel was my father?
1102
01:28:04,510 --> 01:28:06,245
Why didn't you tell me?
1103
01:28:08,481 --> 01:28:11,317
Because it was not my place
to tell you.
1104
01:28:13,486 --> 01:28:15,688
I'm sorry.
Katia, it was not my place.
1105
01:28:16,789 --> 01:28:18,024
No, no, no.
1106
01:28:18,524 --> 01:28:22,728
No. I've never needed you!
I don't need you! OK?
1107
01:28:46,752 --> 01:28:50,122
This is so good.
Where did you get all this material?
1108
01:28:50,890 --> 01:28:51,957
I inherited it.
1109
01:28:53,693 --> 01:28:55,461
You do look like him.
1110
01:28:56,095 --> 01:28:57,229
He's my father.
1111
01:28:59,165 --> 01:29:01,967
Are you sure you want
to change it all at the last minute?
1112
01:29:02,635 --> 01:29:06,272
I'm sorry. The other one
doesn't make sense to me anymore.
1113
01:29:06,338 --> 01:29:08,107
Yes, but I'm worried
1114
01:29:08,174 --> 01:29:10,276
that the materials
might not be ready on time.
1115
01:29:11,110 --> 01:29:13,879
No, Gonzalo, please,
they must be ready on time.
1116
01:29:28,227 --> 01:29:29,495
Someone's looking for you.
1117
01:29:35,701 --> 01:29:36,701
Mateo...
1118
01:29:37,369 --> 01:29:38,369
Yes?
1119
01:29:40,606 --> 01:29:41,974
Can I buy you a beer?
1120
01:29:44,143 --> 01:29:46,378
I'd rather have
a shot of tequila, Carlitos.
1121
01:29:47,480 --> 01:29:48,480
OK.
1122
01:29:49,348 --> 01:29:50,883
You can call me "Carlitos."
1123
01:29:51,484 --> 01:29:52,484
Thank you.
1124
01:30:13,205 --> 01:30:14,306
Does Matilde know?
1125
01:30:15,608 --> 01:30:16,608
No.
1126
01:30:21,514 --> 01:30:23,249
Tomás didn't know about me, either.
1127
01:30:27,153 --> 01:30:29,455
My mother knew he wouldn't stay, so...
1128
01:30:31,724 --> 01:30:34,493
She always wanted a son, so...
1129
01:30:35,561 --> 01:30:36,662
He'd never stay.
1130
01:30:37,830 --> 01:30:40,332
He'd arrive, make a mess, and leave.
1131
01:30:41,000 --> 01:30:42,000
Just like you.
1132
01:30:51,343 --> 01:30:54,547
I just wanted to know.
It wasn't my intention.
1133
01:30:55,748 --> 01:30:56,748
I know.
1134
01:30:58,551 --> 01:31:00,619
You wanted to know,
but there are other ways.
1135
01:31:03,422 --> 01:31:04,623
That's why I'm here.
1136
01:31:06,759 --> 01:31:10,696
To tell you everything I know,
and everything you want to know.
1137
01:31:14,633 --> 01:31:15,701
Carlos...
1138
01:31:15,768 --> 01:31:18,871
I'm also doing this because
I don't want Matilde to get hurt.
1139
01:31:25,311 --> 01:31:26,311
Cheers.
1140
01:31:44,363 --> 01:31:46,866
Why didn't you tell me
Miguel is my father?
1141
01:31:47,600 --> 01:31:49,435
Answer me, mother!
Answer me!
1142
01:31:51,570 --> 01:31:52,905
Let's talk. Calm down.
1143
01:31:52,972 --> 01:31:55,774
No, I don't even know what to think.
I don't understand!
1144
01:31:59,144 --> 01:32:00,512
I didn't know what to do.
1145
01:32:07,086 --> 01:32:08,287
Beny...
1146
01:32:20,299 --> 01:32:22,067
Get out of my house, please.
1147
01:32:23,969 --> 01:32:25,337
Why didn't you tell me?
1148
01:32:26,138 --> 01:32:28,073
Get out of my house, please.
1149
01:32:28,140 --> 01:32:29,742
No, Andrea.
1150
01:32:30,409 --> 01:32:34,113
I beg you, please, to give me
a chance to talk to you.
1151
01:32:34,880 --> 01:32:35,880
Please.
1152
01:32:38,083 --> 01:32:40,085
What happened...
1153
01:32:41,887 --> 01:32:43,122
was terrible.
1154
01:32:44,690 --> 01:32:47,359
I haven't been able...
1155
01:32:50,095 --> 01:32:52,364
to forgive myself in all these years.
1156
01:32:56,001 --> 01:32:57,636
Get out of my house, please.
1157
01:33:00,539 --> 01:33:03,876
- We must give ourselves a chance...
- Please, get out of my house.
1158
01:33:10,883 --> 01:33:11,883
No.
1159
01:33:16,221 --> 01:33:17,289
I'm sorry.
1160
01:34:06,338 --> 01:34:07,338
Well...
1161
01:34:10,509 --> 01:34:11,510
I'm leaving now.
1162
01:34:34,700 --> 01:34:35,700
No.
1163
01:34:36,535 --> 01:34:37,636
What's wrong?
1164
01:34:38,904 --> 01:34:40,706
No. We can't do this.
1165
01:34:42,541 --> 01:34:43,541
Why?
1166
01:34:45,611 --> 01:34:47,279
Because of a number of reasons.
1167
01:34:49,681 --> 01:34:53,452
One of them is that I prefer men.
1168
01:35:52,945 --> 01:35:55,214
Hi, Kat. How are you?
1169
01:35:56,381 --> 01:35:58,117
Kat, I love you.
1170
01:35:59,184 --> 01:36:01,220
I'm very sorry
for what happened, and...
1171
01:36:03,489 --> 01:36:04,690
Answer me, please.
1172
01:36:05,124 --> 01:36:06,425
Tell me you're all right.
1173
01:36:14,500 --> 01:36:17,703
I'd like to propose a toast,
because we all are in the same place.
1174
01:36:17,769 --> 01:36:20,038
Finally, you are meeting Mateo.
Cheers.
1175
01:36:20,105 --> 01:36:21,773
Cheers!
1176
01:36:23,142 --> 01:36:24,710
For a successful opening!
1177
01:36:38,490 --> 01:36:41,226
MEDIA CAMPAIGN GROUP
1178
01:37:18,230 --> 01:37:19,431
You're not going, OK?
1179
01:37:20,165 --> 01:37:23,068
What? But you're going,
dressed like that, right?
1180
01:37:23,569 --> 01:37:26,238
I'm sorry. You're not going.
1181
01:37:26,905 --> 01:37:28,106
Do you want to talk now?
1182
01:37:28,640 --> 01:37:31,577
Why are you acting
as if Mateo were a rapist-killer?
1183
01:37:31,643 --> 01:37:32,945
You're not going. Period!
1184
01:37:33,011 --> 01:37:35,714
That's not how things work!
Tell me, or I'm leaving!
1185
01:37:41,920 --> 01:37:42,920
Hello, dear.
1186
01:37:43,789 --> 01:37:44,923
Is everything all right?
1187
01:37:45,357 --> 01:37:47,292
A dressing gown
at this time of the day?
1188
01:37:48,293 --> 01:37:50,295
My girl.
1189
01:37:51,530 --> 01:37:54,099
I've missed you so much.
1190
01:37:54,166 --> 01:37:55,267
Hello, grandma.
1191
01:37:56,735 --> 01:37:58,103
Why the long face?
1192
01:37:58,170 --> 01:37:59,905
Ana and I were having an argument.
1193
01:37:59,972 --> 01:38:02,107
You don't say.
What are you arguing about now?
1194
01:38:03,175 --> 01:38:05,777
She wants to go to this place,
but she's not going!
1195
01:38:05,844 --> 01:38:07,179
What place is that?
1196
01:38:07,646 --> 01:38:08,914
It's a photo exhibition.
1197
01:38:09,481 --> 01:38:10,916
For Christ's sake, Ana.
1198
01:38:10,983 --> 01:38:13,885
What's wrong with her
going to a photo exhibition?
1199
01:38:13,952 --> 01:38:15,887
- Have this, honey.
- She's not going!
1200
01:38:16,588 --> 01:38:18,924
Why does this house
always smell like gas?
1201
01:38:19,191 --> 01:38:22,127
You always ask me to respect
your freedom and sexuality,
1202
01:38:22,194 --> 01:38:23,629
and coexist with it.
1203
01:38:24,162 --> 01:38:27,466
Mom, you're an intelligent,
capable woman,
1204
01:38:27,966 --> 01:38:29,568
who makes her own decisions.
1205
01:38:29,635 --> 01:38:31,136
Don't you want the same for me?
1206
01:38:34,039 --> 01:38:37,342
- What happened to you?
- We need to talk, OK?
1207
01:38:37,409 --> 01:38:38,910
God, what happened to you?
1208
01:38:39,811 --> 01:38:40,811
Ana...
1209
01:38:41,613 --> 01:38:44,449
did you know Miguel is my father?
1210
01:38:45,550 --> 01:38:46,550
What?
1211
01:38:47,953 --> 01:38:48,953
We're leaving.
1212
01:38:49,921 --> 01:38:52,157
Matilde, don't go! Matilde!
1213
01:38:52,224 --> 01:38:53,224
Ana!
1214
01:38:55,961 --> 01:38:59,498
What's with
all these restrictions now?
1215
01:39:01,133 --> 01:39:04,136
It's a photo exhibition by Tomás' son.
1216
01:39:05,237 --> 01:39:06,505
Tomás' son.
1217
01:39:07,806 --> 01:39:08,806
Tomás?
1218
01:39:09,541 --> 01:39:11,043
Your best friend?
1219
01:39:12,010 --> 01:39:14,846
Why don't you all go?
Why don't you go with her?
1220
01:39:19,818 --> 01:39:22,854
VISUAL CULTURE CENTER
1221
01:39:24,890 --> 01:39:29,194
The search for identity
is a winding, lonely road
1222
01:39:29,628 --> 01:39:31,697
that sometimes leads us
to unexpected places.
1223
01:39:32,130 --> 01:39:35,767
But it also leads you to know people
who change the course of our lives.
1224
01:39:36,101 --> 01:39:38,337
The past is there
for us to learn from it,
1225
01:39:39,838 --> 01:39:43,041
to avoid repeating it,
to correct its mistakes.
1226
01:39:43,108 --> 01:39:45,277
We need to face it without taboos,
1227
01:39:45,344 --> 01:39:49,314
with all its pain and all its beauty.
1228
01:39:51,616 --> 01:39:52,884
We need to embrace it,
1229
01:39:54,319 --> 01:39:55,487
understand it,
1230
01:39:56,722 --> 01:39:58,290
and learn to coexist with it.
1231
01:40:01,193 --> 01:40:05,864
You'll see a fragment
of my intimacy,
1232
01:40:05,931 --> 01:40:08,533
of people who changed course
1233
01:40:08,600 --> 01:40:10,936
for my life to be what it is.
1234
01:40:13,038 --> 01:40:14,539
They're real people.
1235
01:40:17,209 --> 01:40:18,910
They've got different motivations,
1236
01:40:18,977 --> 01:40:22,814
and just like the rest of us,
they're trying to survive.
1237
01:40:26,618 --> 01:40:27,619
Welcome.
1238
01:41:13,532 --> 01:41:14,532
I know.
1239
01:41:16,435 --> 01:41:17,435
I know.
1240
01:41:20,939 --> 01:41:24,843
Sometimes, I know
you won't understand
1241
01:41:24,910 --> 01:41:27,779
why I've decided
1242
01:41:28,580 --> 01:41:31,450
or done certain things, but...
1243
01:41:34,085 --> 01:41:36,121
the only thing I want you to know is
1244
01:41:36,188 --> 01:41:40,258
that everything I've done
since you were born,
1245
01:41:41,993 --> 01:41:44,162
I've done it for you to be well.
1246
01:41:44,429 --> 01:41:45,831
I do understand.
1247
01:41:47,599 --> 01:41:49,067
I do understand.
1248
01:41:50,802 --> 01:41:52,137
I need you to understand
1249
01:41:52,204 --> 01:41:54,272
that you don't have
to hide anything from me.
1250
01:41:54,573 --> 01:41:56,908
- You can trust me, mom.
- Yes.
1251
01:41:57,909 --> 01:41:59,044
I'm your daughter.
1252
01:41:59,411 --> 01:42:01,213
I know. I know, sweetheart.
1253
01:42:13,525 --> 01:42:15,694
What is it? Why are you so nervous?
1254
01:42:18,163 --> 01:42:19,898
I need to talk to Matilde.
1255
01:42:21,766 --> 01:42:23,435
I need to tell her the truth.
1256
01:42:23,502 --> 01:42:25,070
Don't worry. I talked to Mateo.
1257
01:42:25,604 --> 01:42:27,706
You don't have to worry
about anything.
1258
01:42:29,741 --> 01:42:30,775
Dear.
1259
01:42:34,379 --> 01:42:36,047
It's all thanks to you.
1260
01:42:37,782 --> 01:42:39,551
Matilde, you can't be with him.
1261
01:42:40,285 --> 01:42:41,285
Ana...
1262
01:42:41,753 --> 01:42:42,921
Ana, please.
1263
01:42:42,988 --> 01:42:45,257
- Why?
- Just because. Because you can't.
1264
01:42:45,323 --> 01:42:46,892
Stop saying that I can't.
1265
01:42:47,292 --> 01:42:50,295
I don't give a damn he's the son
of the freaking love of your life.
1266
01:42:51,963 --> 01:42:53,131
You are, too.
1267
01:42:59,037 --> 01:43:00,505
You might be.
1268
01:43:02,574 --> 01:43:03,575
I don't know.
1269
01:43:07,345 --> 01:43:09,814
I'm not... I've never been sure.
1270
01:43:10,749 --> 01:43:11,749
I don't know.
1271
01:43:53,992 --> 01:43:57,929
We can go to a lab.
They have these tests, right?
1272
01:43:59,598 --> 01:44:00,665
Just to know.
1273
01:44:01,933 --> 01:44:03,168
I don't want to know.
1274
01:44:08,106 --> 01:44:10,075
You don't want to know
you're not my sister.
1275
01:44:13,578 --> 01:44:16,514
I don't want to know
I'm not my father's daughter.
1276
01:44:18,149 --> 01:44:19,149
Do you understand?
1277
01:44:21,286 --> 01:44:22,754
I don't want him to know.
1278
01:44:36,301 --> 01:44:37,669
Do you want to come with me?
1279
01:44:45,710 --> 01:44:47,946
What time do you have
to be at the airport?
1280
01:44:51,416 --> 01:44:52,416
In three hours.
1281
01:45:03,161 --> 01:45:04,329
What is it?
1282
01:45:05,797 --> 01:45:06,797
What is it?
1283
01:45:07,599 --> 01:45:08,633
I quit.
1284
01:45:09,401 --> 01:45:10,435
Did you quit?
1285
01:45:13,004 --> 01:45:14,539
What are you going to do now?
1286
01:45:16,641 --> 01:45:17,709
I don't know.
1287
01:45:17,776 --> 01:45:19,044
You're happy!
1288
01:45:23,314 --> 01:45:26,551
But I do know
I don't only have myself.
1289
01:45:28,887 --> 01:45:30,221
I have you two.
1290
01:45:33,124 --> 01:45:34,325
What's left of us.
1291
01:45:42,434 --> 01:45:44,035
It's been a long time, right?
1292
01:45:46,571 --> 01:45:48,540
Portrait of three women.
1293
01:45:50,508 --> 01:45:51,509
Real women.
1294
01:45:54,379 --> 01:45:55,647
It is what it is.
1295
01:47:46,925 --> 01:47:48,126
You slept with him.
1296
01:47:50,495 --> 01:47:52,931
I know it.
I can see it in your eyes.
1297
01:47:53,531 --> 01:47:55,667
We're not pure anymore.
Do you understand me?
1298
01:47:55,733 --> 01:47:58,503
Every time you touch me,
I'll be thinking you touched him.
1299
01:47:58,570 --> 01:47:59,904
We can start from scratch.
1300
01:47:59,971 --> 01:48:02,240
Start from scratch?
You cheated on me!
1301
01:48:03,775 --> 01:48:04,909
I did.
1302
01:48:26,397 --> 01:48:29,100
There are many different ways
to love, Mateo.
1303
01:48:30,034 --> 01:48:32,871
So many, and so different,
1304
01:48:33,938 --> 01:48:36,140
that it's easy to feel astray.
1305
01:50:00,525 --> 01:50:03,861
The way to love doesn't run
in the blood we inherit, Mateo.
1306
01:50:05,196 --> 01:50:06,931
It's rewritten every time,
1307
01:50:07,832 --> 01:50:09,133
every moment...
1308
01:50:10,168 --> 01:50:11,769
for each one of us.
1309
01:50:13,771 --> 01:50:15,373
I kiss you in the wind, Mateo.
1310
01:50:15,907 --> 01:50:17,542
I kiss you in the breeze.
1311
01:50:20,011 --> 01:50:22,880
I kiss you when the sun rises,
and when the night falls...
1312
01:50:23,948 --> 01:50:25,316
in the waves of the sea...
1313
01:50:27,018 --> 01:50:29,053
in the forest's darkness.
1314
01:50:30,154 --> 01:50:32,890
I kiss you today
and always, Mateo...
1315
01:50:33,324 --> 01:50:35,927
as we invent our way to love.
1316
01:51:04,122 --> 01:51:07,658
COFFEE AND BOOKSHOP
87728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.