All language subtitles for Sex, Shame and Tears 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,979 --> 00:03:35,979 She's here. 2 00:03:38,149 --> 00:03:39,216 Welcome, doctor. 3 00:05:21,352 --> 00:05:24,922 SEX, SHAME AND TEARS 2 4 00:06:18,442 --> 00:06:19,744 Why did you take my...? 5 00:06:20,945 --> 00:06:23,514 I already told you not to touch my script, dad! 6 00:06:45,736 --> 00:06:47,037 Can't you lock the door? 7 00:06:47,104 --> 00:06:48,139 Can't you knock? 8 00:06:48,405 --> 00:06:50,074 It's the third time this week. 9 00:06:50,808 --> 00:06:51,876 It's the fifth. 10 00:06:51,942 --> 00:06:52,942 Mom! 11 00:06:55,112 --> 00:06:56,112 Ana... 12 00:06:57,748 --> 00:07:00,451 Matilde, you're the one who came in. 13 00:07:00,918 --> 00:07:01,918 I know, but... 14 00:07:02,586 --> 00:07:03,921 Why do you take my things? 15 00:07:04,755 --> 00:07:06,957 I just wanted to read your play to support you. 16 00:07:07,024 --> 00:07:08,692 It's poorly written, by the way. 17 00:07:08,759 --> 00:07:10,861 I don't need your help nor your comments, dad. 18 00:07:11,395 --> 00:07:12,930 You should learn to lock the door. 19 00:07:13,564 --> 00:07:14,765 You should learn to knock. 20 00:07:20,838 --> 00:07:21,939 Hello. 21 00:07:22,006 --> 00:07:23,006 Hello. 22 00:07:23,240 --> 00:07:24,375 I'm looking for Ana. 23 00:07:24,942 --> 00:07:25,942 I'm Ana. 24 00:07:26,977 --> 00:07:29,413 I'm Mateo, Tomás' son. 25 00:07:36,020 --> 00:07:37,254 - London? - Yes. 26 00:07:37,688 --> 00:07:39,723 - How old are you? - I'm 27. 27 00:07:39,790 --> 00:07:43,294 No. It's not possible. The dates don't match. 28 00:07:43,360 --> 00:07:44,728 Tomás was not there by then. 29 00:07:44,795 --> 00:07:46,697 I think the same, but look at his face. 30 00:07:46,764 --> 00:07:48,866 It seems Tomás came in here 20 years later. 31 00:07:49,133 --> 00:07:51,068 I don't understand why he didn't tell us 32 00:07:51,135 --> 00:07:52,870 about his 7-year-old "son." 33 00:07:53,304 --> 00:07:54,672 My father didn't know. 34 00:07:55,039 --> 00:07:57,441 Is that what you think? I know that story. 35 00:07:57,508 --> 00:07:58,642 My mother never told him. 36 00:07:59,210 --> 00:08:00,244 Who's your mother? 37 00:08:00,711 --> 00:08:01,711 My mother? 38 00:08:02,012 --> 00:08:03,113 Yes. Where's she? 39 00:08:03,881 --> 00:08:04,881 She's dead. 40 00:08:07,618 --> 00:08:08,618 I'm sorry. 41 00:08:09,920 --> 00:08:11,121 Is that why you're here? 42 00:08:11,188 --> 00:08:13,657 - You're trying to find Tomás. - No. 43 00:08:13,724 --> 00:08:16,727 Because if you're trying to find Tomás, there's a problem. 44 00:08:17,161 --> 00:08:19,063 No, I'm not looking for my father. 45 00:08:19,496 --> 00:08:20,496 So? 46 00:08:21,432 --> 00:08:23,901 I have an exhibition by the end of next week. 47 00:08:23,968 --> 00:08:24,968 OK. So? 48 00:08:25,536 --> 00:08:26,704 Are you a photographer? 49 00:08:26,770 --> 00:08:27,972 I'm a visual artist. 50 00:08:28,405 --> 00:08:29,540 What's your last name? 51 00:08:29,607 --> 00:08:30,607 Nava. 52 00:08:32,910 --> 00:08:33,978 Are you kidding? 53 00:08:34,044 --> 00:08:35,044 - What? - What? 54 00:08:35,579 --> 00:08:37,648 I follow you? You've got to be kidding. 55 00:08:38,015 --> 00:08:39,149 Did you do this? 56 00:08:39,216 --> 00:08:40,284 What is it? 57 00:08:40,351 --> 00:08:42,286 He's got around five million followers. 58 00:08:42,753 --> 00:08:44,154 Ana, do you know him? 59 00:08:44,922 --> 00:08:46,290 Are you Tomás' son? 60 00:08:46,357 --> 00:08:48,559 Yes, my father was a friend of your parents. 61 00:08:48,993 --> 00:08:51,095 But my father killed himself. 62 00:08:52,029 --> 00:08:53,097 What? 63 00:08:53,163 --> 00:08:55,366 Yes. In the elevator of this same building. 64 00:08:56,100 --> 00:08:57,100 Right? 65 00:08:59,970 --> 00:09:01,672 That's why you don't use the elevator. 66 00:09:01,972 --> 00:09:04,074 Who told you that? How do you know it? 67 00:09:04,141 --> 00:09:05,175 My uncle told me. 68 00:09:05,242 --> 00:09:07,378 You never told me Tomás killed himself here. 69 00:09:07,444 --> 00:09:11,482 Maybe what your uncle told you is not exactly... I mean... 70 00:09:11,548 --> 00:09:12,750 Did you come to stay here? 71 00:09:13,684 --> 00:09:16,086 If you need to stay here, it's OK. 72 00:09:16,153 --> 00:09:18,455 You can stay as long as you want, while you... 73 00:09:18,722 --> 00:09:19,890 Ana! Please. 74 00:09:19,957 --> 00:09:23,060 Mati, show him the guest room. 75 00:09:23,127 --> 00:09:24,762 - Thank you. - Welcome. 76 00:09:41,211 --> 00:09:43,213 Are you crazy? What's wrong with you? 77 00:09:43,580 --> 00:09:44,682 Carlos, please. 78 00:09:47,785 --> 00:09:49,853 What's Ram Dass Sangh like in person? 79 00:09:49,920 --> 00:09:50,920 Ram Dass Singh. 80 00:09:51,188 --> 00:09:52,423 Ram Dass Singh. 81 00:09:52,489 --> 00:09:54,058 - He's a good person. - Really? 82 00:09:54,792 --> 00:09:56,126 He likes my music. 83 00:09:57,027 --> 00:09:58,762 He told me he studied in India. 84 00:09:59,296 --> 00:10:00,331 Is he Mexican? 85 00:10:00,397 --> 00:10:02,833 Yes, but he got enlightened. 86 00:10:05,836 --> 00:10:07,137 In India? 87 00:10:08,305 --> 00:10:09,573 Yes, that's what he told me. 88 00:10:12,576 --> 00:10:13,777 What are you doing today? 89 00:10:14,111 --> 00:10:15,346 I need to go to the doctor. 90 00:10:16,513 --> 00:10:19,516 Remember we were going to borrow some money from your mother. 91 00:10:21,318 --> 00:10:22,553 Yes. She said yes. 92 00:10:23,687 --> 00:10:24,687 Cool. 93 00:10:25,322 --> 00:10:27,124 I'll pay her back after the retreat. 94 00:10:27,591 --> 00:10:28,692 You'd better. 95 00:10:30,594 --> 00:10:31,594 I love you. 96 00:10:32,429 --> 00:10:33,429 Shut up. 97 00:10:39,570 --> 00:10:40,570 Mom! 98 00:10:41,638 --> 00:10:42,706 Come in! 99 00:10:46,543 --> 00:10:47,711 Still in bed? 100 00:10:49,213 --> 00:10:51,315 Look at the time. Won't you be late? 101 00:10:51,615 --> 00:10:53,117 - No, I can make it. - No? 102 00:10:53,183 --> 00:10:54,251 Good morning. 103 00:10:54,318 --> 00:10:55,819 My sweetheart. 104 00:10:56,387 --> 00:10:59,923 Listen, I need to borrow the money I told you about. 105 00:11:00,424 --> 00:11:02,693 - This girl. - Come on! 106 00:11:04,128 --> 00:11:06,463 - Hand me my purse. - OK. 107 00:11:07,231 --> 00:11:10,567 I'll pay you back. I'll pay you back. 108 00:11:10,634 --> 00:11:14,104 - Of course, you'll pay me back. - Yes, of course. 109 00:11:14,171 --> 00:11:15,239 When? 110 00:11:15,305 --> 00:11:18,642 I don't doubt you'll pay me back, I just want to know when. 111 00:11:18,709 --> 00:11:21,879 In one month. Give me a month. We agreed you'd give me a month. 112 00:11:22,179 --> 00:11:23,714 Don't take this for granted. 113 00:11:23,781 --> 00:11:27,084 Nobody's going to lend you money and give you one month to pay it back. 114 00:11:27,918 --> 00:11:30,754 - I just want you to know that. - But you're my mom. 115 00:11:31,388 --> 00:11:32,523 You brat. 116 00:11:33,590 --> 00:11:35,492 I'll leave you alone. I'll see you later. 117 00:11:36,293 --> 00:11:37,293 Bye. 118 00:11:38,028 --> 00:11:39,028 All right. 119 00:11:44,701 --> 00:11:46,136 Jeez, I can't take this. 120 00:11:51,809 --> 00:11:52,809 Did she notice? 121 00:11:59,917 --> 00:12:02,086 - I get too nervous. - Why? 122 00:12:02,152 --> 00:12:06,457 You know why. I don't want to keep sneaking around. 123 00:12:06,523 --> 00:12:09,426 - Where are you going? - To take a shower. Get dressed. 124 00:12:09,493 --> 00:12:10,493 I'll join you. 125 00:12:23,140 --> 00:12:24,140 Look at this. 126 00:12:26,176 --> 00:12:27,244 It's Tomás. 127 00:12:27,311 --> 00:12:29,413 Is it Tomás? They're identical. 128 00:12:33,951 --> 00:12:34,951 Listen... 129 00:12:37,788 --> 00:12:40,324 - So, Tomás killed himself here? - No... 130 00:12:44,328 --> 00:12:45,328 Yes. 131 00:12:50,601 --> 00:12:51,768 What's he here for? 132 00:12:55,906 --> 00:12:58,909 It's just that when I look at his face... 133 00:12:59,576 --> 00:13:02,779 I thought I had already overcome Tomás' death. 134 00:13:08,385 --> 00:13:10,020 Why did mom act like that? 135 00:13:12,689 --> 00:13:14,258 Those were complicated times. 136 00:13:15,692 --> 00:13:17,928 Tomás and she were very close. 137 00:13:20,197 --> 00:13:21,899 Is that why she's got that temper? 138 00:13:21,965 --> 00:13:23,934 No, she's always had that temper. 139 00:13:25,602 --> 00:13:27,838 Listen. Go talk to him. 140 00:13:29,206 --> 00:13:31,308 Yes. Try to find out why he's here. 141 00:13:33,210 --> 00:13:34,210 Go. 142 00:13:44,555 --> 00:13:45,689 For Christ's sake, Beny. 143 00:13:45,989 --> 00:13:47,891 PEDIATRICIAN 144 00:13:49,126 --> 00:13:50,260 Your two prescriptions. 145 00:13:50,894 --> 00:13:52,062 Two prescriptions? 146 00:13:52,696 --> 00:13:54,831 Yes. One for you and one for your girlfriend. 147 00:13:54,898 --> 00:13:57,901 No, no. You've got to be kidding. Why two prescriptions? 148 00:13:58,335 --> 00:13:59,970 I don't need two prescriptions. 149 00:14:01,238 --> 00:14:02,873 What am I going to tell her? 150 00:14:04,241 --> 00:14:05,241 Off you go. 151 00:14:06,643 --> 00:14:09,680 If I add some more thyme, does it enhance its flavor? 152 00:14:10,714 --> 00:14:13,317 - I don't think you should add any. - OK. 153 00:14:13,684 --> 00:14:15,852 Rigo, I need more eggs. 154 00:14:16,954 --> 00:14:17,954 More eggs? 155 00:14:18,288 --> 00:14:19,423 Yes, please. 156 00:14:21,391 --> 00:14:22,391 All right. 157 00:14:25,329 --> 00:14:27,564 He has been a bit whiny, hasn't he? 158 00:14:27,831 --> 00:14:30,367 - Don't mention it. - I think his boyfriend dumped him. 159 00:14:31,134 --> 00:14:32,134 No, I mean it. 160 00:14:32,502 --> 00:14:34,905 No, not in here. Not in here. 161 00:14:34,972 --> 00:14:36,106 Why not? 162 00:14:36,173 --> 00:14:38,575 This is not the place. Someone might see us. 163 00:14:38,642 --> 00:14:40,644 Andrea, if this is not the place, where? 164 00:14:41,712 --> 00:14:45,048 Because I'm tired of hiding in the closet. 165 00:14:45,749 --> 00:14:48,485 OK? What's the problem if they know we love each other? 166 00:14:50,020 --> 00:14:51,755 I don't know what to say. 167 00:14:52,189 --> 00:14:54,725 Especially, if you tell me that here. 168 00:14:54,791 --> 00:14:55,859 UNKNOWN NUMBER 169 00:14:55,926 --> 00:14:57,227 I don't know who this is. 170 00:14:57,294 --> 00:14:59,062 Then tell me, what do you think? 171 00:14:59,830 --> 00:15:00,830 I don't know. 172 00:15:01,832 --> 00:15:04,167 Back up, please. It's not appropriate. 173 00:15:04,234 --> 00:15:05,302 I don't know. 174 00:15:05,369 --> 00:15:08,138 In this place... Who's calling? 175 00:15:08,205 --> 00:15:09,740 UNKNOWN NUMBER 176 00:15:10,207 --> 00:15:11,207 Hello? 177 00:15:13,744 --> 00:15:15,312 Good afternoon. Yes, it's me. 178 00:15:21,585 --> 00:15:22,585 How come? 179 00:15:23,954 --> 00:15:25,555 But... María what? 180 00:15:26,423 --> 00:15:27,624 It's almost a miracle. 181 00:15:29,126 --> 00:15:31,528 She's got injuries all over her body, but... 182 00:15:31,595 --> 00:15:35,666 A sprain on her left knee, a wound on her right shoulder. 183 00:15:36,400 --> 00:15:37,634 But that's it. 184 00:15:39,303 --> 00:15:40,671 From the fourth floor? 185 00:15:41,238 --> 00:15:42,839 That's what the reports say. 186 00:15:43,373 --> 00:15:45,842 What the hell was she thinking? 187 00:15:45,909 --> 00:15:47,110 She was not thinking. 188 00:15:47,911 --> 00:15:50,147 She needs to stay under observation for a few days, 189 00:15:50,781 --> 00:15:52,716 and receive psychiatric assessment. 190 00:15:53,283 --> 00:15:56,887 - Don't leave her alone. - No. Don't worry about it. 191 00:15:57,421 --> 00:15:58,922 Thank you very much, doctor. 192 00:16:01,158 --> 00:16:02,158 Excuse me. 193 00:16:07,364 --> 00:16:09,700 You just showed up like that without even calling. 194 00:16:10,767 --> 00:16:15,038 You could have called first, like normal people do, 195 00:16:16,106 --> 00:16:18,642 and avoid making this foolish entrance. 196 00:16:21,611 --> 00:16:23,714 What the hell is going on? 197 00:16:25,148 --> 00:16:26,316 María. 198 00:17:02,786 --> 00:17:03,820 What are you doing? 199 00:17:12,529 --> 00:17:13,897 Why don't you have an accent? 200 00:17:18,435 --> 00:17:20,103 Because my mother was Mexican. 201 00:17:20,804 --> 00:17:21,838 Are you kidding? 202 00:17:23,206 --> 00:17:24,206 No. 203 00:17:25,108 --> 00:17:29,346 Tomás traveled 5,544 miles to sleep with a Mexican woman? 204 00:17:30,981 --> 00:17:33,283 You should have seen what a Mexican woman she was. 205 00:17:34,484 --> 00:17:39,222 How do you know he traveled 5,544 miles? 206 00:17:39,689 --> 00:17:41,158 I'm good at geography. 207 00:17:42,359 --> 00:17:44,161 - Was she beautiful? - Very beautiful. 208 00:17:47,831 --> 00:17:48,932 Do you want to go out? 209 00:18:25,168 --> 00:18:26,168 Katia! 210 00:18:27,204 --> 00:18:31,875 Girl, what the hell? I sent you like a hundred messages! 211 00:18:31,942 --> 00:18:34,110 We received a little surprise. Mateo. 212 00:18:34,377 --> 00:18:35,479 Hello. 213 00:18:35,545 --> 00:18:36,613 Hello. 214 00:18:37,180 --> 00:18:39,850 Do you see this? I thought no one was coming. 215 00:18:39,916 --> 00:18:42,219 No one? Fatty's a freaking rock star 216 00:18:42,285 --> 00:18:44,955 playing that shit nobody knows how to pronounce. 217 00:18:45,021 --> 00:18:46,021 Didgeridoo. 218 00:18:47,724 --> 00:18:49,759 I'll go get a drink. Do you want something? 219 00:18:49,826 --> 00:18:51,761 - A beer. - Same for me. 220 00:18:51,828 --> 00:18:53,029 - OK. - I'll go with you. 221 00:18:56,366 --> 00:18:57,434 Who's the freak? 222 00:18:58,101 --> 00:19:00,303 Mateo, Tomás' son. 223 00:19:01,204 --> 00:19:02,204 Who's Tomás? 224 00:19:02,572 --> 00:19:03,640 Tomás! 225 00:19:05,342 --> 00:19:06,376 Did he have a son? 226 00:19:06,443 --> 00:19:10,447 Yes. Tomás killed himself in my building's elevator. 227 00:19:10,981 --> 00:19:13,316 That's why your mother doesn't use the elevator! 228 00:19:13,383 --> 00:19:14,451 That's why! 229 00:19:14,518 --> 00:19:15,518 - No way! - Yes! 230 00:19:32,235 --> 00:19:35,505 My dear, take it easy. 231 00:19:35,906 --> 00:19:36,906 I'm sorry. 232 00:19:39,109 --> 00:19:40,143 I'm sorry. 233 00:19:43,914 --> 00:19:45,448 I don't know what happened to me. 234 00:19:47,684 --> 00:19:49,486 I just got tired of everything. 235 00:19:50,921 --> 00:19:53,323 I'm tired. 236 00:19:54,157 --> 00:19:58,094 I'm tired of living. 237 00:20:00,363 --> 00:20:01,631 I didn't think... 238 00:20:01,898 --> 00:20:05,435 You don't have to speak. You don't have to tell us anything. 239 00:20:06,369 --> 00:20:12,242 Yes. I don't want more secrets. We need to tell the truth. 240 00:20:12,509 --> 00:20:13,577 María, listen to me. 241 00:20:14,911 --> 00:20:16,613 You need to rest. 242 00:20:18,014 --> 00:20:20,650 You need to sleep. All right? 243 00:20:21,985 --> 00:20:23,687 We're here. 244 00:20:24,020 --> 00:20:25,288 The three of us. 245 00:20:38,001 --> 00:20:39,669 Hey, pretty boots. 246 00:20:41,104 --> 00:20:44,341 Can you hold the door for me? The lock is broken. 247 00:20:45,542 --> 00:20:46,876 What are you doing in there? 248 00:20:47,510 --> 00:20:49,579 What do you think I'm doing? 249 00:20:50,180 --> 00:20:51,281 One of two things, 250 00:20:51,348 --> 00:20:53,917 and I don't want to be in there if you're taking a dump. 251 00:20:54,284 --> 00:20:57,287 I'm peeing almost half a gallon of beer. 252 00:20:58,021 --> 00:20:59,923 - That's OK. - Thank you. 253 00:21:05,729 --> 00:21:07,063 What's your name? 254 00:21:07,931 --> 00:21:09,966 Katia. And you? 255 00:21:11,234 --> 00:21:12,234 Sam. 256 00:21:13,436 --> 00:21:14,504 Hello, Sam. 257 00:21:14,571 --> 00:21:15,571 Hello. 258 00:21:20,777 --> 00:21:21,778 I'm done. 259 00:21:22,846 --> 00:21:23,846 Thank... 260 00:21:31,988 --> 00:21:32,988 Thank you. 261 00:21:33,390 --> 00:21:34,390 OK. 262 00:21:39,896 --> 00:21:40,896 Hello. 263 00:21:42,132 --> 00:21:43,266 What are you doing here? 264 00:21:45,101 --> 00:21:47,904 Well, you told me you were going to stay here, 265 00:21:47,971 --> 00:21:49,939 so I brought you dinner. 266 00:21:50,840 --> 00:21:51,975 How's your friend? 267 00:21:53,143 --> 00:21:56,813 She jumped from the fourth floor, and nothing happened to her. 268 00:21:57,414 --> 00:21:58,414 What? 269 00:21:59,549 --> 00:22:01,017 Thank you for dinner. 270 00:22:06,923 --> 00:22:07,923 What? 271 00:22:10,927 --> 00:22:11,927 I love you. 272 00:22:13,329 --> 00:22:15,432 - Andrea. - What the hell? She scared me. 273 00:22:15,899 --> 00:22:16,899 What is it? 274 00:22:17,100 --> 00:22:18,100 Miguel? 275 00:22:18,301 --> 00:22:20,170 No. Don't summon Satan. 276 00:22:21,738 --> 00:22:22,939 He's Alberto. 277 00:22:23,640 --> 00:22:25,675 You don't know him. He's Alberto. 278 00:22:26,376 --> 00:22:27,644 Miguel. 279 00:22:28,244 --> 00:22:31,214 Yes, dear, in your nightmares, he's Miguel. 280 00:22:32,682 --> 00:22:34,551 YOUR DRIVER HAS ARRIVED 281 00:22:40,190 --> 00:22:41,190 Samantha? 282 00:22:41,624 --> 00:22:42,624 No. I'm Katia. 283 00:22:42,992 --> 00:22:44,494 I'm here for Samantha. 284 00:22:45,228 --> 00:22:46,529 I'm Samantha. 285 00:22:49,632 --> 00:22:51,334 I'm sorry. I thought it was mine. 286 00:22:51,401 --> 00:22:52,435 Don't worry. 287 00:22:53,536 --> 00:22:56,506 Um... Do you want a lift? 288 00:22:57,941 --> 00:23:02,145 I was rejected by the hottest guy in the place. 289 00:23:02,545 --> 00:23:04,614 I tried, but nothing worked. 290 00:23:04,681 --> 00:23:07,250 I mean, who understands them? What do they want? 291 00:23:07,550 --> 00:23:11,221 Look at my shades, my hair, my top... 292 00:23:15,291 --> 00:23:18,027 In tonight's "Most romantic videos at midnight," 293 00:23:19,629 --> 00:23:22,365 a woman proposes to some guy in the bathroom. 294 00:23:23,399 --> 00:23:24,968 Smile, handsome! 295 00:23:25,034 --> 00:23:28,104 What the fuck? Give me that! Give me that! Come on! 296 00:23:36,546 --> 00:23:39,616 Because, in the past, like... 297 00:23:42,118 --> 00:23:44,154 20 years ago, I think, 298 00:23:44,220 --> 00:23:45,855 I used to work around here. 299 00:23:46,956 --> 00:23:50,660 This was my route, from here to Polanco. 300 00:23:51,127 --> 00:23:54,063 I sold oranges on a truck with my husband. 301 00:23:55,765 --> 00:23:58,535 But he died five years ago. 302 00:23:59,569 --> 00:24:03,106 I didn't dare to come here from the ranch 303 00:24:03,173 --> 00:24:05,508 with the oranges on my own. 304 00:24:06,142 --> 00:24:09,646 So I decided to learn how to drive, 305 00:24:10,146 --> 00:24:13,216 sold the truck and bought this car. 306 00:24:13,950 --> 00:24:18,321 Since then, I've been working as a driver. 307 00:25:13,509 --> 00:25:16,579 You were gone for a while. Where were you? 308 00:25:17,080 --> 00:25:18,848 I was drinking with a friend of mine. 309 00:25:22,819 --> 00:25:24,053 Hey, there. 310 00:25:24,520 --> 00:25:25,520 Hey! 311 00:25:27,323 --> 00:25:29,359 Ohana, my friend! 312 00:25:29,425 --> 00:25:30,960 Welcome, my brother. 313 00:25:31,027 --> 00:25:32,629 - Have this. - All right. 314 00:25:32,896 --> 00:25:33,896 Here you go. 315 00:25:34,931 --> 00:25:39,369 - Mati. My love, how are you? - Hello. I'm fine, and you? 316 00:25:39,435 --> 00:25:41,070 I'm fine. It's nice to see you. 317 00:25:41,137 --> 00:25:43,039 Come on. Give me a strong hug. 318 00:25:43,106 --> 00:25:45,041 - This feels good. - How are you? 319 00:25:45,108 --> 00:25:46,142 Hello. 320 00:25:46,209 --> 00:25:47,677 Hello. How are you? 321 00:25:51,414 --> 00:25:52,515 Come with me. 322 00:25:58,521 --> 00:26:00,089 Let's give ourselves in! 323 00:26:00,523 --> 00:26:01,523 Welcome. 324 00:26:04,427 --> 00:26:05,762 We're ready to take off. 325 00:26:06,763 --> 00:26:09,432 Let me introduce you to Mateo, our new crew member. 326 00:26:09,499 --> 00:26:11,534 You already know this damn San Bernardo. 327 00:26:11,601 --> 00:26:13,303 Finally, you brought a handsome one. 328 00:26:13,970 --> 00:26:14,970 Hello, Mati. 329 00:26:16,105 --> 00:26:17,105 What's that? 330 00:26:18,041 --> 00:26:19,108 DMT. 331 00:26:20,410 --> 00:26:21,644 Come on. Get over here. 332 00:26:30,153 --> 00:26:31,220 Are you going to do it? 333 00:26:32,221 --> 00:26:33,221 Definitely. 334 00:26:33,923 --> 00:26:34,958 What about you? 335 00:26:35,024 --> 00:26:36,092 That's my thing. 336 00:26:36,159 --> 00:26:38,328 - Yes. - That's nice. 337 00:26:38,394 --> 00:26:39,462 What about you? 338 00:26:39,529 --> 00:26:40,563 Yes. 339 00:26:40,630 --> 00:26:41,664 All right. 340 00:27:14,897 --> 00:27:15,965 Mateo! 341 00:27:17,000 --> 00:27:18,034 Mateo! 342 00:27:19,435 --> 00:27:20,470 Mateo! 343 00:28:25,768 --> 00:28:26,768 Mateo. 344 00:28:27,703 --> 00:28:28,703 Mateo. 345 00:28:46,489 --> 00:28:47,489 I'm sorry. 346 00:28:49,592 --> 00:28:50,893 Did the fool wake up? 347 00:30:02,231 --> 00:30:03,499 Turn it off. Turn it off. 348 00:30:04,433 --> 00:30:07,303 - Very good. Are you all right? - Yes. I'm all right. 349 00:30:08,237 --> 00:30:09,539 Can you make it home? 350 00:30:11,174 --> 00:30:13,309 Yes. I think it's that way, isn't it? 351 00:30:21,918 --> 00:30:22,918 Here, here. 352 00:30:40,636 --> 00:30:41,704 Mateo. 353 00:30:41,771 --> 00:30:42,771 Yes? 354 00:30:48,611 --> 00:30:49,712 How did she die? 355 00:30:53,616 --> 00:30:54,616 My mother? 356 00:31:01,290 --> 00:31:02,290 Cancer. 357 00:31:06,329 --> 00:31:07,330 I'm sorry. 358 00:31:10,600 --> 00:31:11,600 Good night. 359 00:33:24,734 --> 00:33:29,872 LORE NEW MESSAGE 360 00:33:45,621 --> 00:33:47,056 Smile, handsome! 361 00:33:47,123 --> 00:33:50,092 What the fuck? Give me that! 362 00:33:53,729 --> 00:33:54,729 Beny. 363 00:33:56,399 --> 00:33:57,399 Beny. 364 00:33:59,602 --> 00:34:00,703 What the hell? 365 00:34:00,770 --> 00:34:03,906 The hell is this video everybody's watching in the chats. 366 00:34:04,907 --> 00:34:05,941 No shit. 367 00:34:06,008 --> 00:34:08,911 This was last night, right? You're wearing the same clothes. 368 00:34:08,978 --> 00:34:10,045 Did Kat watch it? 369 00:34:10,112 --> 00:34:12,848 She hasn't told me anything, but she'll find out eventually. 370 00:34:13,482 --> 00:34:14,482 Shit. 371 00:34:15,184 --> 00:34:16,685 - Shit. - Go see her! 372 00:34:17,153 --> 00:34:18,654 Yes, yes, yes. 373 00:34:20,089 --> 00:34:21,223 I'll go see her. 374 00:34:32,168 --> 00:34:36,105 BENY INCOMING CALL 375 00:34:47,183 --> 00:34:48,417 Good morning, Carlitos. 376 00:34:50,085 --> 00:34:52,555 It'll surprise you how much you're like your father. 377 00:34:54,757 --> 00:34:56,459 I don't know. I didn't know him. 378 00:34:59,028 --> 00:35:00,062 Do you live alone? 379 00:35:01,030 --> 00:35:02,030 Yes. 380 00:35:02,731 --> 00:35:06,135 On the weekends, I visit my grandparents near London. 381 00:35:07,570 --> 00:35:09,572 How long are you planning to stay here? 382 00:35:11,540 --> 00:35:13,142 I don't know. A couple of weeks. 383 00:35:14,243 --> 00:35:15,243 Good. 384 00:35:16,345 --> 00:35:17,513 What do you do? 385 00:35:18,080 --> 00:35:19,080 I'm a writer. 386 00:35:20,716 --> 00:35:21,717 What do you write? 387 00:35:22,184 --> 00:35:23,184 Books. 388 00:35:27,022 --> 00:35:28,022 Good morning. 389 00:35:28,324 --> 00:35:29,558 Do you have rehearsal? 390 00:35:30,993 --> 00:35:31,993 Rehearsal? 391 00:35:32,361 --> 00:35:33,361 Theater. 392 00:35:34,129 --> 00:35:35,364 Do you study theater? 393 00:35:35,631 --> 00:35:36,732 It's a workshop. 394 00:35:36,799 --> 00:35:38,033 You should come by. 395 00:35:43,772 --> 00:35:44,772 Bye, mom. 396 00:35:44,974 --> 00:35:46,108 Bye, Mati. 397 00:35:54,283 --> 00:35:56,051 I'm going out to take some pictures. 398 00:35:56,385 --> 00:35:57,385 OK. 399 00:35:58,687 --> 00:35:59,755 Do you want to come? 400 00:36:01,390 --> 00:36:02,458 Yes. 401 00:36:02,525 --> 00:36:03,525 Yes, I do. 402 00:36:03,926 --> 00:36:05,694 Let me get my shoes. 403 00:36:11,400 --> 00:36:12,400 What? 404 00:36:19,909 --> 00:36:20,976 What are you looking at? 405 00:36:21,911 --> 00:36:22,911 Your ass. 406 00:36:24,747 --> 00:36:26,715 You need to go back to the gym. 407 00:36:30,185 --> 00:36:32,421 Maybe I'll go to the same gym 408 00:36:32,488 --> 00:36:34,490 you've never been in your damned life. 409 00:36:35,624 --> 00:36:37,493 You curly asshole. 410 00:36:38,327 --> 00:36:39,361 Let's go. 411 00:36:39,428 --> 00:36:40,629 See you around, curly. 412 00:37:00,549 --> 00:37:01,549 Listen... 413 00:37:02,918 --> 00:37:04,253 Can I ask you a question? 414 00:37:05,220 --> 00:37:06,220 Yes. 415 00:37:07,556 --> 00:37:11,527 Your vagina is different, isn't it? 416 00:37:13,896 --> 00:37:15,531 I'd say it's way too different. 417 00:37:16,532 --> 00:37:17,532 Really? 418 00:37:18,801 --> 00:37:24,873 Well, yes. It wasn't always like this. 419 00:37:24,940 --> 00:37:26,041 How "like this"? 420 00:37:26,508 --> 00:37:28,777 It wasn't always a vagina. 421 00:37:36,952 --> 00:37:38,087 What are you doing here? 422 00:37:39,688 --> 00:37:41,090 What are you two doing here? 423 00:37:41,890 --> 00:37:43,125 We're having breakfast. 424 00:37:43,826 --> 00:37:44,826 She's Sam. 425 00:37:46,028 --> 00:37:47,663 She stayed here last night. 426 00:37:48,731 --> 00:37:50,566 I thought you were exhausted last night. 427 00:37:51,000 --> 00:37:54,536 Yes, but it was a last-minute thing. Sam didn't have a place to stay. 428 00:37:56,905 --> 00:37:57,905 Hello. 429 00:37:59,708 --> 00:38:00,708 Hello. 430 00:38:06,915 --> 00:38:09,051 Well, I'll go get changed. 431 00:38:09,351 --> 00:38:10,351 OK. 432 00:38:24,333 --> 00:38:25,333 What is it? 433 00:38:25,901 --> 00:38:26,901 Who's Sam? 434 00:38:28,037 --> 00:38:29,037 She's a friend. 435 00:38:29,571 --> 00:38:30,873 Why don't I know her? 436 00:38:31,774 --> 00:38:33,308 Because she's not your friend. 437 00:38:36,145 --> 00:38:37,446 Did she spend the night here? 438 00:38:39,782 --> 00:38:41,917 Where did you spend the night? 439 00:38:43,285 --> 00:38:44,420 At Mati's. 440 00:38:47,022 --> 00:38:49,158 What did you do after the party? 441 00:38:51,493 --> 00:38:53,429 That's what I wanted to talk to you about. 442 00:38:54,496 --> 00:38:57,099 Don't tell me you got a blowjob and you were recorded. 443 00:38:58,600 --> 00:38:59,735 How did you know? 444 00:39:01,537 --> 00:39:04,106 50,000 people and I saw it. 445 00:39:08,544 --> 00:39:09,645 Aren't you mad? 446 00:39:11,013 --> 00:39:13,549 - No. Why? - You're not breaking up with me? 447 00:39:13,816 --> 00:39:15,250 Why would I do that? 448 00:39:16,318 --> 00:39:17,352 I cheated on you. 449 00:39:17,753 --> 00:39:19,254 No, you didn't. 450 00:39:20,355 --> 00:39:24,560 I don't expect you to be faithful. You're not a damned penguin. 451 00:39:25,027 --> 00:39:28,731 But it would be great if you weren't the GIF people send in their chats, 452 00:39:28,797 --> 00:39:30,966 because we're together somehow, Beny. 453 00:39:31,333 --> 00:39:33,635 A viral video is not the way to tell people 454 00:39:33,702 --> 00:39:35,037 we're in an open relationship. 455 00:39:36,805 --> 00:39:38,240 Are we in an open relationship? 456 00:39:39,174 --> 00:39:40,174 Yes. 457 00:39:40,576 --> 00:39:41,576 Aren't we? 458 00:39:42,811 --> 00:39:43,811 It's OK. 459 00:39:44,079 --> 00:39:45,647 - Good. - Good. 460 00:39:47,116 --> 00:39:48,116 OK... 461 00:39:49,752 --> 00:39:53,222 As we're talking things over, 462 00:39:53,288 --> 00:39:55,491 I want to seize the opportunity 463 00:39:55,557 --> 00:39:58,961 to tell you that you need to take some pills. 464 00:40:15,144 --> 00:40:16,578 Hey, what are you doing? 465 00:40:19,381 --> 00:40:21,316 You look a lot like your father. 466 00:40:22,818 --> 00:40:24,486 I wouldn't know. I didn't know him. 467 00:40:28,223 --> 00:40:29,491 He made me... 468 00:40:30,926 --> 00:40:34,930 He made me feel... unique. 469 00:40:38,133 --> 00:40:39,835 It seems he did that to everyone. 470 00:40:45,407 --> 00:40:46,909 Let me take a picture of you. 471 00:40:46,975 --> 00:40:48,243 No, I don't like it. 472 00:40:48,310 --> 00:40:50,445 Stand there, and let me take a picture of you. 473 00:40:51,413 --> 00:40:52,614 No. 474 00:40:54,016 --> 00:40:55,016 Were you there? 475 00:40:56,785 --> 00:40:57,785 What? 476 00:40:58,687 --> 00:40:59,822 When my father died. 477 00:41:01,190 --> 00:41:02,190 Really? 478 00:41:03,325 --> 00:41:05,093 Do you really want to talk about it? 479 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 Yes. 480 00:41:06,562 --> 00:41:07,562 Yes. 481 00:41:08,564 --> 00:41:09,965 Where were you exactly? 482 00:41:13,101 --> 00:41:14,670 At the apartment's door. 483 00:41:16,138 --> 00:41:17,639 At the apartment's door. 484 00:41:19,741 --> 00:41:21,910 What's the distance between the apartment's door 485 00:41:22,244 --> 00:41:23,579 and the elevator's door? 486 00:41:27,015 --> 00:41:28,050 How should I know that? 487 00:41:29,318 --> 00:41:30,318 What about Carlos? 488 00:41:31,820 --> 00:41:32,921 He was next to me. 489 00:41:33,889 --> 00:41:35,958 - At the apartment's door? - Yes. 490 00:41:37,159 --> 00:41:38,159 What about Miguel? 491 00:41:39,194 --> 00:41:40,194 Miguel? 492 00:41:42,764 --> 00:41:44,266 At the apartment's door. 493 00:41:45,567 --> 00:41:47,870 What size was that fucking door? 494 00:41:51,139 --> 00:41:53,508 The three of you were at the apartment's door, 495 00:41:53,575 --> 00:41:55,077 and none of you did anything. 496 00:41:56,745 --> 00:41:59,481 What were we supposed to have done? 497 00:41:59,548 --> 00:42:01,116 - What? - I don't know. 498 00:42:01,683 --> 00:42:03,318 Maybe stop him from killing himself. 499 00:42:06,154 --> 00:42:07,556 We had had an argument. 500 00:42:08,724 --> 00:42:09,725 With my father? 501 00:42:12,628 --> 00:42:13,628 Yes. 502 00:42:14,897 --> 00:42:15,897 The three of you? 503 00:42:16,531 --> 00:42:18,734 Your father didn't want to be there any longer. 504 00:42:21,503 --> 00:42:23,472 Did you want him to stay longer? 505 00:42:25,807 --> 00:42:27,042 Your father was... 506 00:42:28,710 --> 00:42:29,710 Well... 507 00:42:31,313 --> 00:42:32,414 difficult. 508 00:42:34,316 --> 00:42:35,684 That's why you kicked him out. 509 00:42:36,752 --> 00:42:38,921 - What? - Of the apartment. 510 00:42:42,124 --> 00:42:46,295 Do you think that we kicked your father out of the apartment? 511 00:42:49,598 --> 00:42:53,568 I think my father wasn't well, and you didn't help him. 512 00:43:04,980 --> 00:43:05,980 Andrea. 513 00:43:06,315 --> 00:43:07,716 We're leaving. 514 00:43:08,350 --> 00:43:09,751 We're going to the... 515 00:43:11,153 --> 00:43:12,321 Is he...? 516 00:43:13,088 --> 00:43:14,323 I'm Tomás' son. 517 00:43:15,824 --> 00:43:17,626 - María, Andrea. - Yes. 518 00:43:18,026 --> 00:43:19,728 Could you push her? 519 00:43:19,795 --> 00:43:20,795 Yes. 520 00:43:22,597 --> 00:43:26,134 - Listen, why did you bring him here? - He wanted to meet you, guys. 521 00:43:26,201 --> 00:43:29,071 Yes, but not here. We're going to see the psychiatrist. 522 00:43:29,137 --> 00:43:30,272 Well, that's why. 523 00:43:32,407 --> 00:43:33,407 Hello. 524 00:43:46,154 --> 00:43:47,923 So, my father and you... 525 00:43:50,726 --> 00:43:52,961 Your father was terrible. 526 00:43:54,997 --> 00:43:56,665 He was a mess. 527 00:44:22,157 --> 00:44:23,158 That's enough, boy. 528 00:44:26,094 --> 00:44:27,262 That's funny. 529 00:44:28,096 --> 00:44:29,096 Fool. 530 00:44:29,331 --> 00:44:30,365 You're the fool. 531 00:44:31,767 --> 00:44:33,835 She's the real fool who jumped off. 532 00:44:37,239 --> 00:44:38,440 Don't make me laugh. 533 00:44:43,845 --> 00:44:45,914 SO EARLY AROUND HERE? 534 00:44:45,981 --> 00:44:48,216 I'M BORED. 535 00:44:48,283 --> 00:44:49,418 I CAN FIX THAT. 536 00:44:49,484 --> 00:44:51,353 DO YOU PROMISE? 537 00:44:51,420 --> 00:44:52,521 BOY SCOUT'S WORD. 538 00:44:52,587 --> 00:44:53,655 HEY... 539 00:44:53,722 --> 00:44:55,490 TELL ME. 540 00:44:55,557 --> 00:44:58,126 I'M MARRIED. YOU DON'T MIND? 541 00:44:58,193 --> 00:45:01,363 NOT AT ALL. I'M IN AN OPEN RELATIONSHIP. 542 00:45:11,573 --> 00:45:12,874 You slept with him. 543 00:45:14,376 --> 00:45:16,078 I know it. I can see it in your eyes. 544 00:45:18,513 --> 00:45:20,549 We're not pure anymore. Do you understand me? 545 00:45:21,216 --> 00:45:24,052 Every time you touch me, I'll be thinking you touched him. 546 00:45:24,119 --> 00:45:25,454 We can start from scratch. 547 00:45:25,787 --> 00:45:28,023 Start from scratch? You cheated on me! 548 00:45:28,723 --> 00:45:29,723 Please... 549 00:45:29,925 --> 00:45:31,526 I didn't know what I was doing. 550 00:45:33,195 --> 00:45:34,830 You didn't know what you were doing. 551 00:45:35,730 --> 00:45:37,299 I've always given you everything. 552 00:45:37,799 --> 00:45:38,934 - When... - Sorry! 553 00:45:39,968 --> 00:45:41,036 Can we stop? 554 00:45:46,174 --> 00:45:48,777 Matilde, we've been many times through this. 555 00:45:49,144 --> 00:45:52,814 Yes. She always interrupts when I'm about to start my monologue. 556 00:45:52,881 --> 00:45:54,282 Let's do it again, please. 557 00:45:59,221 --> 00:46:00,455 You slept with him. 558 00:46:01,356 --> 00:46:03,024 I know it. I can see it in your eyes. 559 00:46:04,426 --> 00:46:06,461 We're not pure anymore. Do you understand me? 560 00:46:07,229 --> 00:46:08,263 No. 561 00:46:09,097 --> 00:46:10,165 Sorry? 562 00:46:10,232 --> 00:46:11,700 - It's ridiculous! - What? 563 00:46:11,766 --> 00:46:12,834 "What?" 564 00:46:12,901 --> 00:46:15,036 Yes, Matilde, what? I'm not following you. 565 00:46:15,103 --> 00:46:17,472 What the hell do you mean by "We're not pure"? 566 00:46:17,539 --> 00:46:20,342 Can't he get over the fact that she slept with another man? 567 00:46:20,408 --> 00:46:21,643 It's just sex. 568 00:46:21,710 --> 00:46:23,945 Some of us do want a closed relationship. 569 00:46:24,012 --> 00:46:25,113 That's why we broke up. 570 00:46:25,180 --> 00:46:28,750 Matilde, doesn't an emotional infidelity mean anything to you? 571 00:46:28,817 --> 00:46:31,620 There are already apps to screw strangers. 572 00:46:31,686 --> 00:46:34,289 Are we still making a fuss because of infidelity? 573 00:46:34,356 --> 00:46:36,158 Isn't there anything more interesting 574 00:46:36,224 --> 00:46:38,460 to tell about two people who love each other? 575 00:46:38,527 --> 00:46:41,930 Matilde, the play is called "Infidelity". 576 00:46:42,297 --> 00:46:43,965 Well, even the title is wrong! 577 00:46:44,032 --> 00:46:45,433 OK. Well... 578 00:46:46,835 --> 00:46:49,037 I think we've spent too many hours working. 579 00:46:49,104 --> 00:46:50,906 Let's wrap it up for today. 580 00:46:50,972 --> 00:46:53,275 And once again, I didn't do my monologue. 581 00:46:53,909 --> 00:46:55,977 - Thank you, Mati. - I'll see you tomorrow. 582 00:46:56,344 --> 00:46:58,613 Yes. Unfortunately. 583 00:47:00,582 --> 00:47:02,217 We need another actress. 584 00:47:06,555 --> 00:47:08,423 I like your progressive mentality. 585 00:47:12,494 --> 00:47:15,330 It may have to do with the fact that Jimmy, 586 00:47:15,397 --> 00:47:18,033 Mr. "We're not pure anymore," is my ex-boyfriend, 587 00:47:18,099 --> 00:47:20,735 who broke up with me because I cheated on him. 588 00:47:20,802 --> 00:47:23,138 And the director is one of those idiots who write 589 00:47:23,205 --> 00:47:24,906 about the experiences of his actors. 590 00:47:25,807 --> 00:47:26,875 Shall we leave? 591 00:47:26,942 --> 00:47:28,076 Yes. I'll go get changed. 592 00:47:30,412 --> 00:47:32,047 Fidelity is the way we've found 593 00:47:32,113 --> 00:47:35,884 to hold on to someone enough time to get old and have someone there 594 00:47:35,951 --> 00:47:40,021 to feed us baby food and change our diapers. 595 00:47:42,090 --> 00:47:44,259 The truth is that we're afraid of being alone, 596 00:47:44,326 --> 00:47:45,827 and that's what we call love. 597 00:47:49,164 --> 00:47:51,700 My mother wasn't with anyone else after Tomás. 598 00:47:52,300 --> 00:47:53,468 That's what you think. 599 00:47:53,535 --> 00:47:56,571 They sure went to your house and told you they were your uncles. 600 00:47:59,941 --> 00:48:01,977 She called them "co-workers." 601 00:48:02,811 --> 00:48:05,113 But they used to leave in the same way they came in. 602 00:48:06,114 --> 00:48:07,716 My mother wouldn't let them stay. 603 00:48:09,818 --> 00:48:13,922 One way or another, she was always with Tomás. 604 00:48:16,758 --> 00:48:19,628 She ended up with a nurse 605 00:48:20,428 --> 00:48:22,931 who fed her baby food with a spoon 606 00:48:23,698 --> 00:48:25,533 and changed her diapers. 607 00:48:28,403 --> 00:48:30,238 But she didn't regret a thing. 608 00:48:32,207 --> 00:48:33,908 Some cycles need to be completed, 609 00:48:34,542 --> 00:48:37,279 but it would be nice to find someone to get old with, 610 00:48:37,345 --> 00:48:38,647 a friend, a couple. 611 00:48:39,214 --> 00:48:40,248 What do I know? 612 00:48:43,551 --> 00:48:44,551 Isn't that Beny? 613 00:48:48,723 --> 00:48:49,723 What the hell? 614 00:48:53,328 --> 00:48:55,764 - What happened? - Do you have something I can put on? 615 00:48:55,830 --> 00:48:57,666 - I've got a dress here. - Give it to me. 616 00:48:57,732 --> 00:48:59,100 Hop on. Put the helmet on. 617 00:48:59,801 --> 00:49:01,136 Hurry, hurry! 618 00:49:04,372 --> 00:49:05,940 You son of a bitch! 619 00:49:06,975 --> 00:49:08,143 Come back, son of a bitch! 620 00:49:10,612 --> 00:49:12,714 Did you always know? 621 00:49:13,481 --> 00:49:16,251 Yes, I've always known since I have memory. 622 00:49:16,918 --> 00:49:20,755 Since I was a child, I've been like this. I've been Sam. 623 00:49:21,823 --> 00:49:23,958 Everybody could notice, you know? 624 00:49:24,292 --> 00:49:26,895 It's not like I've been through such a big change. 625 00:49:27,362 --> 00:49:29,964 In school, my friends, my family. 626 00:49:31,399 --> 00:49:34,969 I met Fichas in elementary school. 627 00:49:37,038 --> 00:49:39,374 We were the freaky ones. 628 00:49:39,441 --> 00:49:41,276 - Is that so? - That's why we got along. 629 00:49:43,244 --> 00:49:45,714 What about your parents? 630 00:49:46,281 --> 00:49:47,716 - They're cool with it. - Really? 631 00:49:47,782 --> 00:49:49,084 - Yes. - Really? 632 00:49:49,150 --> 00:49:53,321 The truth is that I was very lucky because it's not the usual reaction. 633 00:49:53,388 --> 00:49:54,388 Right. 634 00:50:00,829 --> 00:50:02,163 Cut it out, you fuckers. 635 00:50:02,630 --> 00:50:05,834 Beny, you can join me later in the bathroom. I saw this video, 636 00:50:05,900 --> 00:50:08,670 and I thought of some really good blowjobs we can perform. 637 00:50:08,737 --> 00:50:09,737 You're so funny. 638 00:50:13,174 --> 00:50:14,174 What...? 639 00:50:16,711 --> 00:50:17,779 What are you doing here? 640 00:50:18,480 --> 00:50:20,415 Sam is a friend of Fichas. 641 00:50:21,783 --> 00:50:23,151 - She's Matilde. - Hello. 642 00:50:23,585 --> 00:50:25,653 - He's Tomás. - Mateo. 643 00:50:26,621 --> 00:50:28,456 I'm sorry, Mateo. 644 00:50:29,557 --> 00:50:32,160 You already know the lady in dress. 645 00:50:32,560 --> 00:50:33,628 Hello. 646 00:50:33,695 --> 00:50:34,695 Hello. 647 00:50:35,029 --> 00:50:36,029 I'm Beny. 648 00:50:36,765 --> 00:50:37,765 Hello. 649 00:50:38,233 --> 00:50:39,367 What's with the dress? 650 00:50:40,802 --> 00:50:41,802 I was hot. 651 00:50:45,407 --> 00:50:48,276 You have an exhibition coming. Mati told me. 652 00:50:48,610 --> 00:50:50,445 - Yes. - What is it about? 653 00:50:50,745 --> 00:50:53,915 I've edited some photographs of people who've changed my life. 654 00:50:53,982 --> 00:50:55,350 Do you mean your girlfriends? 655 00:50:56,885 --> 00:50:59,954 Yes. My couples... 656 00:51:00,288 --> 00:51:03,625 and people who've been with me and taking care of me. 657 00:51:03,691 --> 00:51:04,691 Like your parents. 658 00:51:06,094 --> 00:51:10,331 Well, curiously, I didn't know my father. 659 00:51:11,166 --> 00:51:12,166 Really? 660 00:51:13,001 --> 00:51:14,469 I didn't know mine, either. 661 00:51:15,103 --> 00:51:16,103 What happened to him? 662 00:51:16,838 --> 00:51:19,307 My mother told me it was a romantic night, 663 00:51:19,574 --> 00:51:24,546 she got pregnant, and then he disappeared. 664 00:51:25,880 --> 00:51:26,948 Just like Tomás. 665 00:51:28,383 --> 00:51:29,383 Kind of. 666 00:51:30,185 --> 00:51:33,421 So, you two never knew your fathers. 667 00:51:33,755 --> 00:51:35,156 I've only seen him in pictures. 668 00:51:35,590 --> 00:51:36,691 Is that so? 669 00:51:36,758 --> 00:51:38,092 Yes, look. In fact... 670 00:51:52,106 --> 00:51:53,241 I don't even have one. 671 00:51:56,544 --> 00:51:58,079 I really don't need it. 672 00:51:58,613 --> 00:51:59,613 Right? 673 00:52:01,182 --> 00:52:03,651 - Do you want to get some drinks? - Yes. Let's do it. 674 00:52:03,718 --> 00:52:04,752 Cheers. 675 00:52:04,819 --> 00:52:05,920 "Gringuito"! 676 00:52:05,987 --> 00:52:07,856 You can sleep in Katia's bedroom. 677 00:52:07,922 --> 00:52:10,658 She doesn't come home to sleep as much as I wish. 678 00:52:10,725 --> 00:52:12,627 But you'll feel great. 679 00:52:12,694 --> 00:52:13,695 You can't drink. 680 00:52:14,429 --> 00:52:16,130 I'm sorry. You can't drink. 681 00:52:18,333 --> 00:52:20,635 - It's just that you can't. - OK, OK, as you say. 682 00:52:22,170 --> 00:52:24,038 Mateo knows Tomás killed himself. 683 00:52:26,374 --> 00:52:27,775 I don't know why he's here. 684 00:52:28,843 --> 00:52:32,413 To mess things up. What else? Well, I don't really know. 685 00:52:34,782 --> 00:52:36,885 He's just identical to her father. 686 00:52:37,519 --> 00:52:38,953 That's the thing with kids. 687 00:52:39,020 --> 00:52:42,056 They're an eternal reminder of things we must get over. 688 00:52:45,727 --> 00:52:49,297 They're also a reminder of our secrets. 689 00:52:59,107 --> 00:53:02,644 ALBERTO INCOMING CALL 690 00:53:19,093 --> 00:53:20,328 ANDREA OUTGOING CALL 691 00:53:29,037 --> 00:53:30,471 That chick's so hot. 692 00:53:31,172 --> 00:53:32,172 What chick? 693 00:53:32,941 --> 00:53:33,975 Sam? 694 00:53:34,042 --> 00:53:35,710 Yes. Do you know her? 695 00:53:36,044 --> 00:53:37,946 Do I know her? 696 00:53:39,180 --> 00:53:40,748 She's like my best friend. 697 00:53:41,416 --> 00:53:42,416 Is that so? 698 00:53:44,385 --> 00:53:46,487 I've been with her through all her transitions. 699 00:53:48,957 --> 00:53:52,160 She's one of the first girls... 700 00:53:54,295 --> 00:53:55,830 who transformed, dude. 701 00:53:55,897 --> 00:53:56,965 Transformed into what? 702 00:54:02,437 --> 00:54:03,471 How does it feel? 703 00:54:05,974 --> 00:54:06,974 What? 704 00:54:07,542 --> 00:54:08,843 Not knowing your father. 705 00:54:13,581 --> 00:54:14,716 Have you been to London? 706 00:54:17,518 --> 00:54:21,155 How does it feel not knowing London? 707 00:54:23,491 --> 00:54:24,959 London's not my father. 708 00:54:29,030 --> 00:54:30,365 It feels... 709 00:54:37,405 --> 00:54:38,573 incomplete. 710 00:54:45,279 --> 00:54:48,416 I read my father's diary, and... 711 00:54:50,551 --> 00:54:52,153 It's like I've written it myself. 712 00:54:56,824 --> 00:54:58,159 He felt lonely. 713 00:56:53,641 --> 00:56:56,477 I've spent all my life fighting the enemy. 714 00:56:58,646 --> 00:57:00,481 I ended up becoming him. 715 00:57:02,950 --> 00:57:04,719 I became everything I hated. 716 00:57:08,356 --> 00:57:10,158 I became comfortable. 717 00:57:14,896 --> 00:57:16,564 I got old. 718 00:57:21,135 --> 00:57:22,970 But comfort is tricky. 719 00:57:25,173 --> 00:57:26,340 It anchors you. 720 00:57:28,309 --> 00:57:29,544 It gets you stuck. 721 00:57:32,814 --> 00:57:36,517 I ended up entangled in a whirlwind from which I didn't want to get out. 722 00:57:40,388 --> 00:57:42,056 And I jumped off a building. 723 00:57:42,123 --> 00:57:45,660 I jumped off a freaking building and I didn't die. 724 00:57:51,432 --> 00:57:52,432 Andrea... 725 00:57:55,369 --> 00:57:57,138 I never apologized to you. 726 00:57:59,040 --> 00:58:00,107 I'm sorry. 727 00:58:03,444 --> 00:58:04,946 I'm sorry for everything. 728 00:58:06,347 --> 00:58:07,348 I'm sorry. 729 00:58:40,581 --> 00:58:42,250 - What's up? - What's up? 730 00:58:43,117 --> 00:58:44,151 I'm leaving. 731 00:58:45,186 --> 00:58:46,254 Already? 732 00:58:46,320 --> 00:58:47,622 - Yes... - Are you all right? 733 00:58:48,289 --> 00:58:49,357 Yes, I'm all right. 734 00:58:49,423 --> 00:58:52,460 It's only that I don't want to get too wasted today 735 00:58:52,526 --> 00:58:53,561 because of the retreat. 736 00:58:54,095 --> 00:58:56,364 I wanted to know if you want to come with me, 737 00:58:56,430 --> 00:58:57,431 or if I see you there. 738 00:58:58,833 --> 00:59:00,902 - I'll see you there, OK? - OK. 739 00:59:02,837 --> 00:59:05,573 Listen, do you want to spend the night with me? 740 00:59:07,241 --> 00:59:09,310 I want to stay longer here with Sam. 741 00:59:11,178 --> 00:59:12,178 OK. 742 00:59:18,152 --> 00:59:19,620 Well, I'm leaving now. 743 00:59:19,687 --> 00:59:20,687 OK. 744 00:59:25,192 --> 00:59:26,192 Goodbye. 745 00:59:27,161 --> 00:59:28,161 Goodbye. 746 00:59:29,764 --> 00:59:30,764 Cool. 747 00:59:31,098 --> 00:59:32,098 Cool. 748 00:59:58,426 --> 01:00:00,328 You don't know how to get into your house. 749 01:00:07,201 --> 01:00:08,536 They're sleeping. 750 01:00:15,576 --> 01:00:16,577 Good night. 751 01:00:17,411 --> 01:00:18,411 Matilde. 752 01:00:20,748 --> 01:00:22,717 Come with me. I want to show you something. 753 01:00:42,303 --> 01:00:43,637 This is my father's diary. 754 01:00:44,772 --> 01:00:45,840 I found it here. 755 01:01:06,427 --> 01:01:07,695 My mother and Tomás. 756 01:01:09,163 --> 01:01:10,231 - Hello. - Look at her. 757 01:01:10,297 --> 01:01:12,233 - María! - What a brat. 758 01:01:12,933 --> 01:01:14,568 - No. Be careful. - What's wrong? 759 01:01:15,636 --> 01:01:18,706 - Easy, easy. - What happened to you? 760 01:01:23,044 --> 01:01:25,346 I was feeling a little sick. Nothing happened. 761 01:01:25,413 --> 01:01:27,548 - A little sick? - We talk about it later, OK? 762 01:01:27,815 --> 01:01:28,949 Are you all right? 763 01:01:29,784 --> 01:01:31,152 I stumbled. 764 01:01:33,721 --> 01:01:35,556 Did you use one of your seven lives? 765 01:01:37,391 --> 01:01:38,526 Like three of them. 766 01:01:40,594 --> 01:01:42,563 You're indestructible, María. 767 01:01:43,330 --> 01:01:44,565 Exactly. 768 01:01:46,600 --> 01:01:49,570 Sweetheart, do you want to stay and sleep with us? 769 01:01:50,204 --> 01:01:53,374 Yes, but I have to get up early tomorrow. 770 01:01:54,141 --> 01:01:55,141 Why? 771 01:01:55,576 --> 01:01:58,079 Because Beny's playing didgeridoo in a retreat. 772 01:01:58,145 --> 01:01:59,547 What does he play? 773 01:01:59,613 --> 01:02:00,948 Didgeridoo. 774 01:02:01,015 --> 01:02:03,951 It's an instrument that makes this sound 775 01:02:04,318 --> 01:02:06,654 and puts people into trance. 776 01:02:07,588 --> 01:02:09,490 It's a millennial thing, María. 777 01:02:09,557 --> 01:02:11,092 Yes, it's millenary. 778 01:02:11,692 --> 01:02:14,662 It's... It's curative. 779 01:02:14,929 --> 01:02:15,929 OK. 780 01:02:16,330 --> 01:02:17,565 Do you want to come? 781 01:02:17,631 --> 01:02:18,732 What? 782 01:02:18,799 --> 01:02:20,034 It can work for you. 783 01:02:20,568 --> 01:02:21,569 To a retreat? 784 01:02:22,536 --> 01:02:24,472 Yes. It's just for the weekend. 785 01:02:26,407 --> 01:02:27,407 Think about it. 786 01:02:42,957 --> 01:02:46,760 María, what were you doing before jumping into a buffet? 787 01:02:48,395 --> 01:02:50,231 I didn't know they were having a buffet. 788 01:02:51,031 --> 01:02:52,031 What happened to you? 789 01:02:52,633 --> 01:02:56,670 You were a badass. You were going to save the world, right? 790 01:02:56,737 --> 01:03:02,343 As a zoologist, you helped primates. You work at the San Diego Zoo. 791 01:03:03,010 --> 01:03:04,178 I don't do it anymore. 792 01:03:04,245 --> 01:03:05,913 No. I just sign papers now. 793 01:03:06,814 --> 01:03:09,016 And I take part in the exploitation of animals 794 01:03:09,083 --> 01:03:10,684 and the destruction of the planet. 795 01:03:11,785 --> 01:03:14,622 I've never earned so much money in my life. 796 01:03:16,590 --> 01:03:18,893 Then I started mixing whisky with Rivotril. 797 01:03:19,960 --> 01:03:21,362 I came to Mexico this time 798 01:03:21,428 --> 01:03:23,531 to screw up the flora and fauna of this country. 799 01:03:23,797 --> 01:03:26,367 So, I preferred to smash the continental breakfast. 800 01:03:32,640 --> 01:03:35,576 Well, I used to be a man. 801 01:03:54,428 --> 01:03:55,428 Mati? 802 01:03:56,730 --> 01:03:57,730 What the hell? 803 01:03:58,799 --> 01:04:00,935 Can't you knock the damned door? 804 01:04:01,001 --> 01:04:03,470 I can't believe it. This can't be happening! 805 01:04:03,904 --> 01:04:05,506 We fell asleep! 806 01:04:05,573 --> 01:04:07,308 Yes, honey. Do you think I'm an idiot? 807 01:04:07,641 --> 01:04:08,641 All right! 808 01:04:08,909 --> 01:04:12,346 We had sex all night and then we put our clothes back on. 809 01:04:12,780 --> 01:04:14,148 We fell asleep! 810 01:04:14,215 --> 01:04:16,283 We fell asleep reading Tomás' diary. 811 01:04:16,784 --> 01:04:18,252 Do you have my diary? 812 01:04:18,619 --> 01:04:20,854 - Your diary? - Where did you get it from? 813 01:04:21,322 --> 01:04:22,323 I found it with this. 814 01:04:22,723 --> 01:04:23,723 Holy shit! 815 01:04:25,960 --> 01:04:27,228 Did my father and you...? 816 01:04:27,294 --> 01:04:28,762 You'll have to leave this house. 817 01:04:29,096 --> 01:04:30,130 Why? 818 01:04:30,197 --> 01:04:32,466 Because we're not going through this again. 819 01:04:32,533 --> 01:04:34,868 Just because you did stupid things 20 years ago, 820 01:04:34,935 --> 01:04:36,036 we have to suffer now? 821 01:04:36,103 --> 01:04:38,072 Kind of. That's what being a child is about. 822 01:04:38,405 --> 01:04:40,474 - Ana... - No! You have to leave now! 823 01:04:40,741 --> 01:04:41,775 Father! 824 01:04:41,842 --> 01:04:44,178 Matilde, you don't have a say this time. 825 01:04:44,245 --> 01:04:47,448 I know you don't want to experience again everything that happened, 826 01:04:47,514 --> 01:04:49,049 but I want an explanation! 827 01:04:49,116 --> 01:04:50,117 That's why I'm here. 828 01:04:50,684 --> 01:04:52,086 To understand Tomás. 829 01:04:54,955 --> 01:04:55,955 Ana. 830 01:04:56,957 --> 01:04:59,727 I grew up being the son of a ghost. 831 01:05:02,363 --> 01:05:05,666 And now you're telling me I can't know everything that happened. 832 01:05:08,035 --> 01:05:09,103 Mateo... 833 01:05:09,169 --> 01:05:12,172 I'm so sorry you didn't find the answers you were looking for. 834 01:05:12,906 --> 01:05:15,242 I'm sorry, but it's like having your father here. 835 01:05:15,309 --> 01:05:19,313 It messes things up, and I won't let you mess things up. 836 01:05:20,581 --> 01:05:21,815 You need to leave. 837 01:05:29,923 --> 01:05:32,026 Things already were messed up. 838 01:06:05,893 --> 01:06:06,927 Where are you going? 839 01:06:08,228 --> 01:06:11,098 The exhibition organizers offered me accommodation. 840 01:06:11,965 --> 01:06:13,167 Let me know where. 841 01:06:14,501 --> 01:06:15,501 Yes. 842 01:06:20,741 --> 01:06:22,309 Come to the exhibition, OK? 843 01:06:26,213 --> 01:06:27,213 Mateo. 844 01:07:12,726 --> 01:07:13,927 Why did you kick him out? 845 01:07:19,366 --> 01:07:20,501 No, sweetheart. 846 01:07:21,735 --> 01:07:24,772 There are some things you can't understand just yet. 847 01:07:25,773 --> 01:07:26,840 Explain them to me. 848 01:07:35,349 --> 01:07:36,349 Tell me. 849 01:08:06,146 --> 01:08:07,948 - Sat Nam. - Namaste. 850 01:08:08,015 --> 01:08:09,082 God bless you. 851 01:08:09,149 --> 01:08:10,149 Thank you. 852 01:08:10,717 --> 01:08:11,717 Thank you. 853 01:08:12,186 --> 01:08:13,186 Thank you. 854 01:08:13,821 --> 01:08:16,356 It's prohibited to contaminate the sanctuary. 855 01:08:16,757 --> 01:08:18,325 Please, put your cigarette out. 856 01:08:24,598 --> 01:08:25,598 There you go. 857 01:08:26,333 --> 01:08:27,333 There you go. 858 01:08:34,608 --> 01:08:36,276 Yes, I'm the one you spoke with. 859 01:08:51,291 --> 01:08:52,826 This is nice. 860 01:09:04,037 --> 01:09:06,273 Under what name did you make the reservation? 861 01:09:06,340 --> 01:09:07,340 Katia Maldonado. 862 01:09:08,542 --> 01:09:12,713 Your stay is covered because it's on the house, 863 01:09:12,779 --> 01:09:13,779 thanks to Benjamín. 864 01:09:14,014 --> 01:09:16,416 But you'll need to pay two more rooms. 865 01:09:16,683 --> 01:09:19,286 - How much is it? - It's 9950 pesos, please. 866 01:09:19,620 --> 01:09:20,654 Per person? 867 01:09:21,722 --> 01:09:23,524 This is daylight robbery. 868 01:09:25,125 --> 01:09:28,295 In this space, thanks to the Master's teachings, 869 01:09:28,562 --> 01:09:32,466 we consider that simplicity, frugality and abstinence 870 01:09:32,533 --> 01:09:36,436 are the right way to find oneself, 871 01:09:36,837 --> 01:09:40,841 but to materialize it, we need your donation. 872 01:09:42,509 --> 01:09:44,278 - Do you want me to...? - No, it's OK. 873 01:09:44,344 --> 01:09:45,879 No, no. Don't worry. 874 01:09:46,280 --> 01:09:47,314 It's on me. 875 01:09:47,381 --> 01:09:48,615 - Really? - Yes, of course. 876 01:09:48,682 --> 01:09:49,682 Thank you, María. 877 01:09:51,118 --> 01:09:53,687 - Do you accept credit cards? - Yes, any of them. 878 01:09:55,222 --> 01:09:56,222 Of course. 879 01:10:02,095 --> 01:10:04,264 Could you hand it to me with your right hand? 880 01:10:40,434 --> 01:10:41,501 Hey. 881 01:10:41,568 --> 01:10:42,869 - Hello. - Hello. 882 01:10:45,906 --> 01:10:47,941 Can I have a word with my girlfriend, please? 883 01:10:50,010 --> 01:10:52,379 Yes. It's OK. 884 01:10:52,846 --> 01:10:53,846 I'll see you later. 885 01:10:54,081 --> 01:10:55,349 - Are you sure? - Yes. 886 01:10:55,749 --> 01:10:56,883 OK, I'll see you. 887 01:10:57,884 --> 01:10:58,884 What's wrong? 888 01:11:02,022 --> 01:11:03,123 Why did you bring her? 889 01:11:04,424 --> 01:11:05,492 Sam? 890 01:11:05,559 --> 01:11:06,860 Yes. Sam. 891 01:11:07,127 --> 01:11:08,495 Well, we came here with María. 892 01:11:08,996 --> 01:11:09,996 Didn't you see her? 893 01:11:10,597 --> 01:11:11,597 Yes, I did. 894 01:11:14,167 --> 01:11:15,736 Are you still mad about the video? 895 01:11:16,770 --> 01:11:20,107 No. I told you I was not mad about it. 896 01:11:20,173 --> 01:11:21,642 So? I don't understand. 897 01:11:22,643 --> 01:11:24,444 I think it's weird. I don't like it. 898 01:11:26,413 --> 01:11:28,749 Why does it bother you that I brought Sam? 899 01:11:28,815 --> 01:11:29,916 Besides what's evident? 900 01:11:30,817 --> 01:11:32,419 Yes, besides what's evident. 901 01:11:33,954 --> 01:11:35,622 I've heard things about her. 902 01:11:35,689 --> 01:11:37,491 That she has a dick between her legs. 903 01:11:37,557 --> 01:11:38,959 Does she have a dick? 904 01:11:39,026 --> 01:11:41,695 Yes, it's like 20 inches long. 905 01:11:41,762 --> 01:11:43,330 - How cool. - Yes. 906 01:11:43,930 --> 01:11:44,930 Sweet. 907 01:11:46,166 --> 01:11:48,135 No, she doesn't have a dick. 908 01:11:49,703 --> 01:11:53,240 - What if she did? What's the problem? - It's just that I don't understand. 909 01:11:53,306 --> 01:11:56,176 I'd expect that you weren't such an idiot. 910 01:11:56,243 --> 01:11:57,277 Did you screw her? 911 01:12:01,782 --> 01:12:04,051 Are you going to be this kind of idiot? 912 01:12:04,117 --> 01:12:05,252 - No? - No. 913 01:12:05,752 --> 01:12:09,289 No. I won't be that kind of idiot, but I don't want you to screw him, 914 01:12:09,356 --> 01:12:11,925 or her, or whatever she is. 915 01:12:11,992 --> 01:12:13,460 I'm sorry. I can't deal with it. 916 01:12:19,166 --> 01:12:21,268 Well, I think you've got the wrong girlfriend. 917 01:12:42,022 --> 01:12:44,691 Focus on your breathing. 918 01:12:46,693 --> 01:12:48,929 Open your heart. 919 01:12:50,931 --> 01:12:53,133 Expand your spirit. 920 01:12:55,302 --> 01:12:57,904 Set your inner being free. 921 01:13:00,741 --> 01:13:04,044 Prepare yourselves for the Master's arrival. 922 01:13:12,352 --> 01:13:15,856 Prepare yourselves for the Master's arrival. 923 01:13:46,586 --> 01:13:48,522 - Sat Nam, Siri. - Sat Nam, Master. 924 01:13:57,898 --> 01:14:02,669 Sat Nam, sisters, brothers. 925 01:14:07,841 --> 01:14:08,841 The being... 926 01:14:11,611 --> 01:14:14,014 that can be divinely good alone, 927 01:14:15,348 --> 01:14:18,885 will know how to be divinely good accompanied. 928 01:14:22,789 --> 01:14:27,060 We are here to find inner peace. 929 01:14:39,406 --> 01:14:41,441 Who brought a cell phone to the sanctuary? 930 01:14:46,112 --> 01:14:47,112 Katia. 931 01:14:47,314 --> 01:14:48,481 Katia, it's your phone. 932 01:14:48,548 --> 01:14:50,684 Did anyone bring a cell phone to the sanctuary? 933 01:14:52,519 --> 01:14:53,954 Find it. Where is it? 934 01:14:55,488 --> 01:14:56,488 Siri! 935 01:14:56,690 --> 01:14:58,091 Hurry up. Find it. 936 01:14:58,491 --> 01:15:00,093 Take it easy, Master. Your aura. 937 01:15:00,160 --> 01:15:02,095 God fucking damn it! 938 01:15:03,196 --> 01:15:04,631 I've got it. I've got it. 939 01:15:04,698 --> 01:15:05,932 We have signs! 940 01:15:06,700 --> 01:15:09,035 I've got it. I turned it off. Sorry. 941 01:15:11,905 --> 01:15:12,905 Miguel? 942 01:15:19,546 --> 01:15:20,546 María? 943 01:15:24,551 --> 01:15:26,253 What happened to you? 944 01:15:28,421 --> 01:15:29,623 I got enlightened. 945 01:15:31,524 --> 01:15:32,524 Yes. 946 01:15:33,360 --> 01:15:34,360 What about you? 947 01:15:35,695 --> 01:15:36,897 I took a beating. 948 01:15:38,932 --> 01:15:40,433 Hi, Mati. What happened? 949 01:15:40,967 --> 01:15:43,036 My parents kicked Mateo out of the house. 950 01:15:43,103 --> 01:15:45,171 - What? - They don't explain me anything. 951 01:15:45,238 --> 01:15:47,507 Since he arrived, they've been acting strange, 952 01:15:47,574 --> 01:15:49,643 and they won't let me go to the exhibition. 953 01:15:49,709 --> 01:15:50,709 Say what! 954 01:15:51,444 --> 01:15:52,444 Yes, I know. 955 01:15:52,946 --> 01:15:54,314 I wish you were here. 956 01:15:54,881 --> 01:15:56,950 You don't know what happened. 957 01:15:58,018 --> 01:15:59,085 What? 958 01:15:59,152 --> 01:16:04,624 Miguel, my mother's ex-husband, is the damned spiritual guide. 959 01:16:04,991 --> 01:16:05,991 What? 960 01:16:06,293 --> 01:16:08,328 He's the damned guru. 961 01:16:08,929 --> 01:16:10,063 Are you sure? 962 01:16:10,597 --> 01:16:13,300 María went pale when she saw him. 963 01:16:14,734 --> 01:16:19,139 I've got to go. I love you. I'll talk to you later, OK? 964 01:16:20,140 --> 01:16:21,241 - Bye. - See you later. 965 01:16:48,902 --> 01:16:51,972 He said he was sorry, and I gave him another opportunity. 966 01:16:52,038 --> 01:16:54,240 - Don't come crying later. - OK. 967 01:16:54,541 --> 01:16:55,575 Where's Alberto? 968 01:16:55,642 --> 01:16:58,244 - I don't know. He didn't come today. - I know. 969 01:16:59,713 --> 01:17:00,713 Why? 970 01:17:01,481 --> 01:17:03,750 I don't know. He's not even answering his phone. 971 01:17:04,818 --> 01:17:08,855 Do you think I did the right thing giving him another opportunity? 972 01:17:09,823 --> 01:17:10,823 What? 973 01:17:12,993 --> 01:17:14,294 Don't come crying later. 974 01:17:24,504 --> 01:17:27,374 Sisters, brothers, Sat Nam. 975 01:17:27,841 --> 01:17:29,142 Sat Nam. 976 01:17:29,709 --> 01:17:31,111 You may sit, please. 977 01:17:34,381 --> 01:17:35,381 Enjoy the dinner. 978 01:17:41,988 --> 01:17:44,557 Couldn't you have found an intermediate point? 979 01:17:44,891 --> 01:17:45,891 Sorry? 980 01:17:46,760 --> 01:17:49,562 You went from being a cocaine-addicted publicist 981 01:17:49,629 --> 01:17:51,498 to being a freaking Krishnamurti. 982 01:17:52,799 --> 01:17:53,833 These have been... 983 01:17:55,702 --> 01:17:57,303 very difficult times, María. 984 01:17:58,038 --> 01:18:00,306 - Sure. - Sat Nam, Master. 985 01:18:00,707 --> 01:18:01,775 Satnam, Siri. 986 01:18:02,642 --> 01:18:05,512 Is there something in particular disturbing you? 987 01:18:06,212 --> 01:18:09,249 - Do you want me to call the bouncer? - The bouncer? 988 01:18:09,783 --> 01:18:12,352 Everything is fine, my dear Siri. Thank you. 989 01:18:12,719 --> 01:18:15,255 - I'll be around in case you need me. - Sure. 990 01:18:16,156 --> 01:18:17,157 Serve the lady. 991 01:18:24,497 --> 01:18:26,499 - Namaste. - Thank you. 992 01:18:31,004 --> 01:18:32,004 Is she your daughter? 993 01:18:32,605 --> 01:18:33,605 Katia? 994 01:18:33,907 --> 01:18:34,907 Katia? 995 01:18:36,509 --> 01:18:38,178 How long haven't you been Miguel? 996 01:18:38,745 --> 01:18:39,745 A long time. 997 01:18:40,613 --> 01:18:41,613 How old is she? 998 01:18:42,382 --> 01:18:43,450 She's 20. 999 01:18:43,516 --> 01:18:44,516 20 years old? 1000 01:18:44,984 --> 01:18:46,486 You're a spiritual guide now? 1001 01:18:47,620 --> 01:18:51,458 Yes. I mean, María, you know me. 1002 01:18:52,425 --> 01:18:53,560 You know my life. 1003 01:18:54,761 --> 01:18:55,862 I hit rock bottom. 1004 01:18:57,897 --> 01:19:01,734 All the relationships I had made me sick. 1005 01:19:03,636 --> 01:19:06,039 So, I needed to leave. 1006 01:19:07,540 --> 01:19:08,540 I had to. 1007 01:19:14,614 --> 01:19:15,648 20 years old. 1008 01:19:22,789 --> 01:19:23,823 20 years old. 1009 01:19:28,294 --> 01:19:29,294 María... 1010 01:19:31,498 --> 01:19:34,234 Katia is our daughter. 1011 01:19:35,768 --> 01:19:37,670 - What? - Katia is our daughter. 1012 01:19:37,937 --> 01:19:39,439 - No! - Don't you realize? 1013 01:19:39,506 --> 01:19:42,075 - No, Miguel. - It's been 20 years, for God's sake. 1014 01:19:42,142 --> 01:19:44,878 - She's not. - Stop hiding it from me. 1015 01:19:45,245 --> 01:19:46,245 Miguel, let go. 1016 01:19:46,579 --> 01:19:48,681 You're hurting me. Let go. 1017 01:19:49,315 --> 01:19:50,315 Miguel! 1018 01:19:51,518 --> 01:19:52,518 No! 1019 01:19:58,691 --> 01:20:00,293 - Sat Nam. - Sat Nam, Master. 1020 01:20:06,499 --> 01:20:07,499 Master... 1021 01:20:33,560 --> 01:20:36,229 Hello, this is Andrea. Leave your message. 1022 01:20:37,797 --> 01:20:39,232 Andrea, where are you? 1023 01:20:39,799 --> 01:20:42,535 Miguel is here at the retreat, and he noticed Katia. 1024 01:20:42,602 --> 01:20:45,271 I don't know what to do. I knew this was going to happen. 1025 01:20:45,338 --> 01:20:47,507 What should I do? Call me. 1026 01:20:51,778 --> 01:20:52,946 This shit... 1027 01:20:54,480 --> 01:20:55,548 Where the hell...? 1028 01:20:56,349 --> 01:20:58,718 María, is Katia our daughter? 1029 01:21:01,287 --> 01:21:02,522 Answer me! Goddammit! 1030 01:21:04,324 --> 01:21:05,324 Let go of me. 1031 01:21:16,102 --> 01:21:18,338 You haven't changed a bit in the last 20 years. 1032 01:21:36,623 --> 01:21:37,623 What happened to us? 1033 01:21:44,764 --> 01:21:46,666 María, please, don't lie to me. 1034 01:21:53,840 --> 01:21:55,708 Is Katia our daughter? 1035 01:22:02,415 --> 01:22:03,415 No. 1036 01:22:06,185 --> 01:22:07,620 She's not our daughter. 1037 01:22:09,622 --> 01:22:10,622 Good. 1038 01:22:12,025 --> 01:22:13,226 She's not my daughter. 1039 01:22:21,768 --> 01:22:22,768 She's my daughter. 1040 01:22:27,974 --> 01:22:29,242 Katia's my daughter. 1041 01:22:40,420 --> 01:22:41,420 Andrea. 1042 01:22:46,893 --> 01:22:47,893 Miguel... 1043 01:22:49,962 --> 01:22:51,497 Miguel. Miguel. 1044 01:23:45,418 --> 01:23:46,418 Honey... 1045 01:23:49,355 --> 01:23:51,057 we need to talk to Matilde. 1046 01:23:52,225 --> 01:23:53,225 No. 1047 01:23:56,729 --> 01:23:57,729 No. 1048 01:23:58,231 --> 01:23:59,231 No. 1049 01:24:03,436 --> 01:24:04,436 No. 1050 01:24:06,172 --> 01:24:08,141 Then, I'm going to talk to Mateo. 1051 01:24:13,579 --> 01:24:14,747 Carlos, stop it. 1052 01:24:15,815 --> 01:24:17,150 Stop it, stop it. 1053 01:24:18,785 --> 01:24:22,155 Stop stirring things up. Stop it. 1054 01:24:22,221 --> 01:24:23,322 Matilde's my daughter. 1055 01:24:26,959 --> 01:24:28,094 I'm protecting her. 1056 01:24:28,895 --> 01:24:30,463 Nobody's going to hurt her. 1057 01:24:46,746 --> 01:24:47,746 I love you, curly. 1058 01:25:20,613 --> 01:25:21,614 Master? 1059 01:25:23,883 --> 01:25:26,152 - What are you doing here? - What are you doing here? 1060 01:25:26,486 --> 01:25:27,486 Me? 1061 01:25:28,187 --> 01:25:31,457 I heard a noise, and I'm making sure everything's OK. 1062 01:25:31,524 --> 01:25:32,625 - A noise? - Yes. 1063 01:25:32,692 --> 01:25:33,726 What kind of noise? 1064 01:25:34,527 --> 01:25:37,730 Screams. Horrible screams. Horrible screams. 1065 01:25:37,997 --> 01:25:38,997 In there? 1066 01:25:39,198 --> 01:25:40,198 Yes. 1067 01:25:41,701 --> 01:25:42,869 Is Katia inside? 1068 01:25:43,436 --> 01:25:44,436 Who? I don't know. 1069 01:25:46,339 --> 01:25:47,640 Beny, what the...? 1070 01:25:48,808 --> 01:25:50,276 What are you doing? 1071 01:25:50,343 --> 01:25:51,744 - Katia is... - What? 1072 01:25:51,811 --> 01:25:53,713 You're spying on me. That's the truth. 1073 01:25:53,779 --> 01:25:54,779 No. 1074 01:25:54,814 --> 01:25:56,315 No? What's wrong with you? 1075 01:25:56,382 --> 01:25:57,650 I wanted to talk to you. 1076 01:25:57,717 --> 01:25:59,552 What do you want to talk to me about? 1077 01:25:59,619 --> 01:26:01,654 - I mean, I wanted to see you. - See me? 1078 01:26:01,988 --> 01:26:03,689 It's not what you think. 1079 01:26:03,990 --> 01:26:05,958 No. You're sick. 1080 01:26:06,025 --> 01:26:07,293 What's all this noise? 1081 01:26:07,560 --> 01:26:11,931 - No, no. Katia, I'm Miguel, OK? - So? 1082 01:26:13,699 --> 01:26:14,700 I'm your father. 1083 01:26:20,373 --> 01:26:21,374 What? 1084 01:26:23,976 --> 01:26:25,044 You're my daughter. 1085 01:26:30,716 --> 01:26:31,716 María? 1086 01:26:45,798 --> 01:26:46,798 No. 1087 01:26:49,402 --> 01:26:51,337 - No, no! Get out of my way! - Katia. 1088 01:26:51,404 --> 01:26:52,404 No! No! 1089 01:27:21,300 --> 01:27:22,335 Katia! 1090 01:27:22,401 --> 01:27:23,502 Get out of the way! 1091 01:27:23,569 --> 01:27:24,637 Get out of the way! 1092 01:27:28,107 --> 01:27:29,342 Get out of the way! 1093 01:27:36,182 --> 01:27:37,182 Are you OK? 1094 01:27:38,784 --> 01:27:41,087 Are you OK? Get out of the car. 1095 01:27:42,989 --> 01:27:43,989 Come. 1096 01:27:44,223 --> 01:27:46,125 Carefully. 1097 01:27:47,627 --> 01:27:48,627 Sit down. 1098 01:27:50,429 --> 01:27:51,429 Katia. 1099 01:27:56,235 --> 01:27:58,704 Katia, are you OK? Are you OK? 1100 01:27:58,771 --> 01:28:00,573 Why didn't you tell me? 1101 01:28:01,841 --> 01:28:04,443 Why didn't you tell me Miguel was my father? 1102 01:28:04,510 --> 01:28:06,245 Why didn't you tell me? 1103 01:28:08,481 --> 01:28:11,317 Because it was not my place to tell you. 1104 01:28:13,486 --> 01:28:15,688 I'm sorry. Katia, it was not my place. 1105 01:28:16,789 --> 01:28:18,024 No, no, no. 1106 01:28:18,524 --> 01:28:22,728 No. I've never needed you! I don't need you! OK? 1107 01:28:46,752 --> 01:28:50,122 This is so good. Where did you get all this material? 1108 01:28:50,890 --> 01:28:51,957 I inherited it. 1109 01:28:53,693 --> 01:28:55,461 You do look like him. 1110 01:28:56,095 --> 01:28:57,229 He's my father. 1111 01:28:59,165 --> 01:29:01,967 Are you sure you want to change it all at the last minute? 1112 01:29:02,635 --> 01:29:06,272 I'm sorry. The other one doesn't make sense to me anymore. 1113 01:29:06,338 --> 01:29:08,107 Yes, but I'm worried 1114 01:29:08,174 --> 01:29:10,276 that the materials might not be ready on time. 1115 01:29:11,110 --> 01:29:13,879 No, Gonzalo, please, they must be ready on time. 1116 01:29:28,227 --> 01:29:29,495 Someone's looking for you. 1117 01:29:35,701 --> 01:29:36,701 Mateo... 1118 01:29:37,369 --> 01:29:38,369 Yes? 1119 01:29:40,606 --> 01:29:41,974 Can I buy you a beer? 1120 01:29:44,143 --> 01:29:46,378 I'd rather have a shot of tequila, Carlitos. 1121 01:29:47,480 --> 01:29:48,480 OK. 1122 01:29:49,348 --> 01:29:50,883 You can call me "Carlitos." 1123 01:29:51,484 --> 01:29:52,484 Thank you. 1124 01:30:13,205 --> 01:30:14,306 Does Matilde know? 1125 01:30:15,608 --> 01:30:16,608 No. 1126 01:30:21,514 --> 01:30:23,249 Tomás didn't know about me, either. 1127 01:30:27,153 --> 01:30:29,455 My mother knew he wouldn't stay, so... 1128 01:30:31,724 --> 01:30:34,493 She always wanted a son, so... 1129 01:30:35,561 --> 01:30:36,662 He'd never stay. 1130 01:30:37,830 --> 01:30:40,332 He'd arrive, make a mess, and leave. 1131 01:30:41,000 --> 01:30:42,000 Just like you. 1132 01:30:51,343 --> 01:30:54,547 I just wanted to know. It wasn't my intention. 1133 01:30:55,748 --> 01:30:56,748 I know. 1134 01:30:58,551 --> 01:31:00,619 You wanted to know, but there are other ways. 1135 01:31:03,422 --> 01:31:04,623 That's why I'm here. 1136 01:31:06,759 --> 01:31:10,696 To tell you everything I know, and everything you want to know. 1137 01:31:14,633 --> 01:31:15,701 Carlos... 1138 01:31:15,768 --> 01:31:18,871 I'm also doing this because I don't want Matilde to get hurt. 1139 01:31:25,311 --> 01:31:26,311 Cheers. 1140 01:31:44,363 --> 01:31:46,866 Why didn't you tell me Miguel is my father? 1141 01:31:47,600 --> 01:31:49,435 Answer me, mother! Answer me! 1142 01:31:51,570 --> 01:31:52,905 Let's talk. Calm down. 1143 01:31:52,972 --> 01:31:55,774 No, I don't even know what to think. I don't understand! 1144 01:31:59,144 --> 01:32:00,512 I didn't know what to do. 1145 01:32:07,086 --> 01:32:08,287 Beny... 1146 01:32:20,299 --> 01:32:22,067 Get out of my house, please. 1147 01:32:23,969 --> 01:32:25,337 Why didn't you tell me? 1148 01:32:26,138 --> 01:32:28,073 Get out of my house, please. 1149 01:32:28,140 --> 01:32:29,742 No, Andrea. 1150 01:32:30,409 --> 01:32:34,113 I beg you, please, to give me a chance to talk to you. 1151 01:32:34,880 --> 01:32:35,880 Please. 1152 01:32:38,083 --> 01:32:40,085 What happened... 1153 01:32:41,887 --> 01:32:43,122 was terrible. 1154 01:32:44,690 --> 01:32:47,359 I haven't been able... 1155 01:32:50,095 --> 01:32:52,364 to forgive myself in all these years. 1156 01:32:56,001 --> 01:32:57,636 Get out of my house, please. 1157 01:33:00,539 --> 01:33:03,876 - We must give ourselves a chance... - Please, get out of my house. 1158 01:33:10,883 --> 01:33:11,883 No. 1159 01:33:16,221 --> 01:33:17,289 I'm sorry. 1160 01:34:06,338 --> 01:34:07,338 Well... 1161 01:34:10,509 --> 01:34:11,510 I'm leaving now. 1162 01:34:34,700 --> 01:34:35,700 No. 1163 01:34:36,535 --> 01:34:37,636 What's wrong? 1164 01:34:38,904 --> 01:34:40,706 No. We can't do this. 1165 01:34:42,541 --> 01:34:43,541 Why? 1166 01:34:45,611 --> 01:34:47,279 Because of a number of reasons. 1167 01:34:49,681 --> 01:34:53,452 One of them is that I prefer men. 1168 01:35:52,945 --> 01:35:55,214 Hi, Kat. How are you? 1169 01:35:56,381 --> 01:35:58,117 Kat, I love you. 1170 01:35:59,184 --> 01:36:01,220 I'm very sorry for what happened, and... 1171 01:36:03,489 --> 01:36:04,690 Answer me, please. 1172 01:36:05,124 --> 01:36:06,425 Tell me you're all right. 1173 01:36:14,500 --> 01:36:17,703 I'd like to propose a toast, because we all are in the same place. 1174 01:36:17,769 --> 01:36:20,038 Finally, you are meeting Mateo. Cheers. 1175 01:36:20,105 --> 01:36:21,773 Cheers! 1176 01:36:23,142 --> 01:36:24,710 For a successful opening! 1177 01:36:38,490 --> 01:36:41,226 MEDIA CAMPAIGN GROUP 1178 01:37:18,230 --> 01:37:19,431 You're not going, OK? 1179 01:37:20,165 --> 01:37:23,068 What? But you're going, dressed like that, right? 1180 01:37:23,569 --> 01:37:26,238 I'm sorry. You're not going. 1181 01:37:26,905 --> 01:37:28,106 Do you want to talk now? 1182 01:37:28,640 --> 01:37:31,577 Why are you acting as if Mateo were a rapist-killer? 1183 01:37:31,643 --> 01:37:32,945 You're not going. Period! 1184 01:37:33,011 --> 01:37:35,714 That's not how things work! Tell me, or I'm leaving! 1185 01:37:41,920 --> 01:37:42,920 Hello, dear. 1186 01:37:43,789 --> 01:37:44,923 Is everything all right? 1187 01:37:45,357 --> 01:37:47,292 A dressing gown at this time of the day? 1188 01:37:48,293 --> 01:37:50,295 My girl. 1189 01:37:51,530 --> 01:37:54,099 I've missed you so much. 1190 01:37:54,166 --> 01:37:55,267 Hello, grandma. 1191 01:37:56,735 --> 01:37:58,103 Why the long face? 1192 01:37:58,170 --> 01:37:59,905 Ana and I were having an argument. 1193 01:37:59,972 --> 01:38:02,107 You don't say. What are you arguing about now? 1194 01:38:03,175 --> 01:38:05,777 She wants to go to this place, but she's not going! 1195 01:38:05,844 --> 01:38:07,179 What place is that? 1196 01:38:07,646 --> 01:38:08,914 It's a photo exhibition. 1197 01:38:09,481 --> 01:38:10,916 For Christ's sake, Ana. 1198 01:38:10,983 --> 01:38:13,885 What's wrong with her going to a photo exhibition? 1199 01:38:13,952 --> 01:38:15,887 - Have this, honey. - She's not going! 1200 01:38:16,588 --> 01:38:18,924 Why does this house always smell like gas? 1201 01:38:19,191 --> 01:38:22,127 You always ask me to respect your freedom and sexuality, 1202 01:38:22,194 --> 01:38:23,629 and coexist with it. 1203 01:38:24,162 --> 01:38:27,466 Mom, you're an intelligent, capable woman, 1204 01:38:27,966 --> 01:38:29,568 who makes her own decisions. 1205 01:38:29,635 --> 01:38:31,136 Don't you want the same for me? 1206 01:38:34,039 --> 01:38:37,342 - What happened to you? - We need to talk, OK? 1207 01:38:37,409 --> 01:38:38,910 God, what happened to you? 1208 01:38:39,811 --> 01:38:40,811 Ana... 1209 01:38:41,613 --> 01:38:44,449 did you know Miguel is my father? 1210 01:38:45,550 --> 01:38:46,550 What? 1211 01:38:47,953 --> 01:38:48,953 We're leaving. 1212 01:38:49,921 --> 01:38:52,157 Matilde, don't go! Matilde! 1213 01:38:52,224 --> 01:38:53,224 Ana! 1214 01:38:55,961 --> 01:38:59,498 What's with all these restrictions now? 1215 01:39:01,133 --> 01:39:04,136 It's a photo exhibition by Tomás' son. 1216 01:39:05,237 --> 01:39:06,505 Tomás' son. 1217 01:39:07,806 --> 01:39:08,806 Tomás? 1218 01:39:09,541 --> 01:39:11,043 Your best friend? 1219 01:39:12,010 --> 01:39:14,846 Why don't you all go? Why don't you go with her? 1220 01:39:19,818 --> 01:39:22,854 VISUAL CULTURE CENTER 1221 01:39:24,890 --> 01:39:29,194 The search for identity is a winding, lonely road 1222 01:39:29,628 --> 01:39:31,697 that sometimes leads us to unexpected places. 1223 01:39:32,130 --> 01:39:35,767 But it also leads you to know people who change the course of our lives. 1224 01:39:36,101 --> 01:39:38,337 The past is there for us to learn from it, 1225 01:39:39,838 --> 01:39:43,041 to avoid repeating it, to correct its mistakes. 1226 01:39:43,108 --> 01:39:45,277 We need to face it without taboos, 1227 01:39:45,344 --> 01:39:49,314 with all its pain and all its beauty. 1228 01:39:51,616 --> 01:39:52,884 We need to embrace it, 1229 01:39:54,319 --> 01:39:55,487 understand it, 1230 01:39:56,722 --> 01:39:58,290 and learn to coexist with it. 1231 01:40:01,193 --> 01:40:05,864 You'll see a fragment of my intimacy, 1232 01:40:05,931 --> 01:40:08,533 of people who changed course 1233 01:40:08,600 --> 01:40:10,936 for my life to be what it is. 1234 01:40:13,038 --> 01:40:14,539 They're real people. 1235 01:40:17,209 --> 01:40:18,910 They've got different motivations, 1236 01:40:18,977 --> 01:40:22,814 and just like the rest of us, they're trying to survive. 1237 01:40:26,618 --> 01:40:27,619 Welcome. 1238 01:41:13,532 --> 01:41:14,532 I know. 1239 01:41:16,435 --> 01:41:17,435 I know. 1240 01:41:20,939 --> 01:41:24,843 Sometimes, I know you won't understand 1241 01:41:24,910 --> 01:41:27,779 why I've decided 1242 01:41:28,580 --> 01:41:31,450 or done certain things, but... 1243 01:41:34,085 --> 01:41:36,121 the only thing I want you to know is 1244 01:41:36,188 --> 01:41:40,258 that everything I've done since you were born, 1245 01:41:41,993 --> 01:41:44,162 I've done it for you to be well. 1246 01:41:44,429 --> 01:41:45,831 I do understand. 1247 01:41:47,599 --> 01:41:49,067 I do understand. 1248 01:41:50,802 --> 01:41:52,137 I need you to understand 1249 01:41:52,204 --> 01:41:54,272 that you don't have to hide anything from me. 1250 01:41:54,573 --> 01:41:56,908 - You can trust me, mom. - Yes. 1251 01:41:57,909 --> 01:41:59,044 I'm your daughter. 1252 01:41:59,411 --> 01:42:01,213 I know. I know, sweetheart. 1253 01:42:13,525 --> 01:42:15,694 What is it? Why are you so nervous? 1254 01:42:18,163 --> 01:42:19,898 I need to talk to Matilde. 1255 01:42:21,766 --> 01:42:23,435 I need to tell her the truth. 1256 01:42:23,502 --> 01:42:25,070 Don't worry. I talked to Mateo. 1257 01:42:25,604 --> 01:42:27,706 You don't have to worry about anything. 1258 01:42:29,741 --> 01:42:30,775 Dear. 1259 01:42:34,379 --> 01:42:36,047 It's all thanks to you. 1260 01:42:37,782 --> 01:42:39,551 Matilde, you can't be with him. 1261 01:42:40,285 --> 01:42:41,285 Ana... 1262 01:42:41,753 --> 01:42:42,921 Ana, please. 1263 01:42:42,988 --> 01:42:45,257 - Why? - Just because. Because you can't. 1264 01:42:45,323 --> 01:42:46,892 Stop saying that I can't. 1265 01:42:47,292 --> 01:42:50,295 I don't give a damn he's the son of the freaking love of your life. 1266 01:42:51,963 --> 01:42:53,131 You are, too. 1267 01:42:59,037 --> 01:43:00,505 You might be. 1268 01:43:02,574 --> 01:43:03,575 I don't know. 1269 01:43:07,345 --> 01:43:09,814 I'm not... I've never been sure. 1270 01:43:10,749 --> 01:43:11,749 I don't know. 1271 01:43:53,992 --> 01:43:57,929 We can go to a lab. They have these tests, right? 1272 01:43:59,598 --> 01:44:00,665 Just to know. 1273 01:44:01,933 --> 01:44:03,168 I don't want to know. 1274 01:44:08,106 --> 01:44:10,075 You don't want to know you're not my sister. 1275 01:44:13,578 --> 01:44:16,514 I don't want to know I'm not my father's daughter. 1276 01:44:18,149 --> 01:44:19,149 Do you understand? 1277 01:44:21,286 --> 01:44:22,754 I don't want him to know. 1278 01:44:36,301 --> 01:44:37,669 Do you want to come with me? 1279 01:44:45,710 --> 01:44:47,946 What time do you have to be at the airport? 1280 01:44:51,416 --> 01:44:52,416 In three hours. 1281 01:45:03,161 --> 01:45:04,329 What is it? 1282 01:45:05,797 --> 01:45:06,797 What is it? 1283 01:45:07,599 --> 01:45:08,633 I quit. 1284 01:45:09,401 --> 01:45:10,435 Did you quit? 1285 01:45:13,004 --> 01:45:14,539 What are you going to do now? 1286 01:45:16,641 --> 01:45:17,709 I don't know. 1287 01:45:17,776 --> 01:45:19,044 You're happy! 1288 01:45:23,314 --> 01:45:26,551 But I do know I don't only have myself. 1289 01:45:28,887 --> 01:45:30,221 I have you two. 1290 01:45:33,124 --> 01:45:34,325 What's left of us. 1291 01:45:42,434 --> 01:45:44,035 It's been a long time, right? 1292 01:45:46,571 --> 01:45:48,540 Portrait of three women. 1293 01:45:50,508 --> 01:45:51,509 Real women. 1294 01:45:54,379 --> 01:45:55,647 It is what it is. 1295 01:47:46,925 --> 01:47:48,126 You slept with him. 1296 01:47:50,495 --> 01:47:52,931 I know it. I can see it in your eyes. 1297 01:47:53,531 --> 01:47:55,667 We're not pure anymore. Do you understand me? 1298 01:47:55,733 --> 01:47:58,503 Every time you touch me, I'll be thinking you touched him. 1299 01:47:58,570 --> 01:47:59,904 We can start from scratch. 1300 01:47:59,971 --> 01:48:02,240 Start from scratch? You cheated on me! 1301 01:48:03,775 --> 01:48:04,909 I did. 1302 01:48:26,397 --> 01:48:29,100 There are many different ways to love, Mateo. 1303 01:48:30,034 --> 01:48:32,871 So many, and so different, 1304 01:48:33,938 --> 01:48:36,140 that it's easy to feel astray. 1305 01:50:00,525 --> 01:50:03,861 The way to love doesn't run in the blood we inherit, Mateo. 1306 01:50:05,196 --> 01:50:06,931 It's rewritten every time, 1307 01:50:07,832 --> 01:50:09,133 every moment... 1308 01:50:10,168 --> 01:50:11,769 for each one of us. 1309 01:50:13,771 --> 01:50:15,373 I kiss you in the wind, Mateo. 1310 01:50:15,907 --> 01:50:17,542 I kiss you in the breeze. 1311 01:50:20,011 --> 01:50:22,880 I kiss you when the sun rises, and when the night falls... 1312 01:50:23,948 --> 01:50:25,316 in the waves of the sea... 1313 01:50:27,018 --> 01:50:29,053 in the forest's darkness. 1314 01:50:30,154 --> 01:50:32,890 I kiss you today and always, Mateo... 1315 01:50:33,324 --> 01:50:35,927 as we invent our way to love. 1316 01:51:04,122 --> 01:51:07,658 COFFEE AND BOOKSHOP 87728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.