Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,290 --> 00:04:10,541
Daughter.
2
00:04:10,542 --> 00:04:12,461
What are you doing here?
3
00:04:13,795 --> 00:04:15,129
But daddy.
4
00:04:15,130 --> 00:04:18,008
I told you never to come in here.
5
00:04:19,134 --> 00:04:21,887
Now go back to the quarters.
6
00:04:33,148 --> 00:04:34,148
Put it over here.
7
00:04:43,867 --> 00:04:45,910
What do you want, captain schuster?
8
00:04:45,911 --> 00:04:47,745
These experiments must stop.
9
00:04:47,746 --> 00:04:49,747
This time you have gone too far.
10
00:04:49,748 --> 00:04:52,166
Isn't it enough what we have
already done to these people?
11
00:04:52,167 --> 00:04:53,292
Better them than you.
12
00:04:53,293 --> 00:04:54,668
This is no joke.
13
00:04:54,669 --> 00:04:57,630
I've already checked and these
experiments are unauthorized.
14
00:04:57,631 --> 00:04:58,590
Unless you...
15
00:04:58,590 --> 00:04:59,508
You been checking on me?
16
00:04:59,509 --> 00:05:02,968
Unless you end them now,
I shall send in my report.
17
00:05:06,640 --> 00:05:08,265
How can I persuade you not to?
18
00:05:08,266 --> 00:05:09,309
You cannot.
19
00:05:21,321 --> 00:05:22,447
Then I must.
20
00:06:32,642 --> 00:06:34,518
Heinrich,
what are you doing here?
21
00:06:34,519 --> 00:06:36,478
Change of plan.
22
00:06:36,479 --> 00:06:39,023
The Russians have broken
through our lines.
23
00:06:39,858 --> 00:06:40,692
You said...
24
00:06:40,693 --> 00:06:42,484
I know what I said, but I was wrong.
25
00:06:42,485 --> 00:06:44,904
The third reich has less
than a week to live.
26
00:06:44,905 --> 00:06:46,530
You must leave in three days.
27
00:06:46,531 --> 00:06:47,365
What about my experiments?
28
00:06:47,365 --> 00:06:48,199
I can't leave now.
29
00:06:48,200 --> 00:06:53,163
Somehow I don't think the
Russians will understand.
30
00:06:53,413 --> 00:06:54,789
Captain schuster.
31
00:06:56,583 --> 00:06:59,251
Come, pack up your test tubes.
32
00:06:59,252 --> 00:07:00,711
You will have time.
33
00:07:00,712 --> 00:07:02,922
You will have time and money.
34
00:07:02,923 --> 00:07:05,925
Money to carry on with
your mad experiments.
35
00:07:05,926 --> 00:07:07,301
Don't do that.
36
00:07:07,302 --> 00:07:08,469
Don't call me mad.
37
00:07:08,470 --> 00:07:11,639
I don't mean it, wolfy, you know that.
38
00:07:11,640 --> 00:07:14,391
You shall have your new order.
39
00:07:14,392 --> 00:07:17,561
And this time it will succeed.
40
00:07:17,562 --> 00:07:20,105
How much have you collected
for field marshal goering?
41
00:07:20,106 --> 00:07:23,442
Enough, more than
enough, he doesn't need it.
42
00:07:23,443 --> 00:07:26,111
We do.
43
00:07:26,112 --> 00:07:28,949
Listen, wolfy, only last week...
44
00:07:34,037 --> 00:07:35,454
The fuhrer hates him.
45
00:07:35,455 --> 00:07:36,789
Decadent.
46
00:07:36,790 --> 00:07:38,457
Know.
47
00:07:38,458 --> 00:07:41,418
I shall make money without money.
48
00:07:41,419 --> 00:07:43,880
Money, money, money and girls.
49
00:07:44,923 --> 00:07:45,966
Girls, wolfy.
50
00:07:47,467 --> 00:07:52,097
I shall have the girls, and
you shall conquer the world.
51
00:07:53,139 --> 00:07:55,432
How much time do we have?
52
00:07:55,433 --> 00:07:59,269
They want me to rejoin
our beloved fuhrer
53
00:07:59,270 --> 00:08:01,564
in Berlin in his final days.
54
00:08:03,108 --> 00:08:05,818
It's an engagement I shall have to make.
55
00:08:05,819 --> 00:08:07,152
Then we should leave together
56
00:08:07,153 --> 00:08:08,487
from wilhelmshaven.
57
00:08:08,488 --> 00:08:09,488
Excehent
58
00:08:11,282 --> 00:08:15,452
it's the.
59
00:08:15,453 --> 00:08:17,580
Our last toast in Germany.
60
00:08:20,750 --> 00:08:24,420
This belonged to a man I worshiped.
61
00:08:24,421 --> 00:08:26,046
My father.
62
00:08:27,424 --> 00:08:28,674
Wear it.
63
00:08:28,675 --> 00:08:31,386
As a token of my feeling for you.
64
00:08:35,140 --> 00:08:37,183
I shall wear only this.
65
00:08:40,854 --> 00:08:41,854
Forever.
66
00:08:50,488 --> 00:08:53,323
To the success of your experiments,
67
00:08:53,324 --> 00:08:57,620
and my new career as a
businessman in South America.
68
00:08:59,539 --> 00:09:00,539
Our destiny.
69
00:09:02,459 --> 00:09:04,377
Hail Heinrich.
70
00:09:07,547 --> 00:09:09,131
And wolfy.
71
00:09:09,132 --> 00:09:10,175
To goering.
72
00:09:15,680 --> 00:09:16,680
Like that.
73
00:09:52,300 --> 00:09:53,884
The other planes have
taken off, heir doctor.
74
00:09:53,885 --> 00:09:55,636
I suggest we leave immediately.
75
00:09:55,637 --> 00:09:57,805
You are putting me and those
other men in mortal danger.
76
00:09:57,806 --> 00:10:00,557
I do not welcome mortal
danger any more than you do.
77
00:10:00,558 --> 00:10:02,768
But I'm under the personal
seal of field marshal goering.
78
00:10:02,769 --> 00:10:04,728
I for one do not intend
to disobey his orders.
79
00:10:04,729 --> 00:10:06,271
Court martial me for saying this,
80
00:10:06,272 --> 00:10:08,065
but damn goering and his seal.
81
00:10:08,066 --> 00:10:08,983
We leave now.
82
00:10:08,984 --> 00:10:10,776
He is already damned.
83
00:10:10,777 --> 00:10:11,777
We wait.
84
00:10:13,113 --> 00:10:14,279
In heaven's name, let us go!
85
00:10:15,116 --> 00:10:16,949
We complete the loading.
86
00:10:16,950 --> 00:10:17,784
All right, hurry up.
87
00:10:17,785 --> 00:10:18,951
You want to die here?
88
00:10:18,952 --> 00:10:20,954
It is you who wants us to die here.
89
00:10:34,717 --> 00:10:36,093
I have to go.
90
00:10:36,094 --> 00:10:37,387
I have the...
91
00:10:54,028 --> 00:10:55,488
But I'll find you.
92
00:11:00,743 --> 00:11:01,870
I'll find you.
93
00:11:02,954 --> 00:11:05,748
I shall be the devil on your back.
94
00:11:58,927 --> 00:12:00,802
All right, it's not much further.
95
00:12:00,803 --> 00:12:05,641
Taken all kinds
of people into this jungle.
96
00:12:05,642 --> 00:12:08,770
Most of them thrill seekers, dreamers.
97
00:12:10,730 --> 00:12:14,025
But this doctor, what's he out here for?
98
00:12:16,069 --> 00:12:18,529
Whatever it is, it ain't good.
99
00:13:31,853 --> 00:13:34,479
I knew it, just like the others.
100
00:13:34,480 --> 00:13:36,898
It's eating away at his body.
101
00:13:36,899 --> 00:13:38,276
Why only Indians?
102
00:13:40,403 --> 00:13:43,364
Ask him where there are other
villages with the disease.
103
00:13:49,620 --> 00:13:52,205
He says he knows of a village
where men can never leave,
104
00:13:52,206 --> 00:13:55,167
some days from here, a place all fear.
105
00:13:55,168 --> 00:13:57,294
Tell him we want to go there.
106
00:13:57,295 --> 00:14:00,840
I'm here to stop the disease,
and I must find the source.
107
00:14:07,138 --> 00:14:10,516
He says he'll show
us how to get there.
108
00:14:26,949 --> 00:14:28,867
They don't want to go
to the village with us.
109
00:14:28,868 --> 00:14:30,828
Say it's full of demons.
110
00:14:32,080 --> 00:14:34,039
They work for you, don't they?
111
00:14:34,040 --> 00:14:36,875
You did pay them, didn't you?
112
00:14:36,876 --> 00:14:39,337
Well then, I'm going to sleep.
113
00:14:41,047 --> 00:14:43,257
We have a big day tomorrow.
114
00:14:44,550 --> 00:14:47,595
Come along, Anna, you need your rest.
115
00:14:58,147 --> 00:15:03,111
Of course all the
time, you miss a few things.
116
00:15:03,528 --> 00:15:07,407
Then again, good things
come to those who wait.
117
00:15:19,085 --> 00:15:20,085
Anna.
118
00:15:29,637 --> 00:15:31,180
Good night, Anna.
119
00:15:36,853 --> 00:15:38,146
Good night, doc.
120
00:15:42,191 --> 00:15:43,734
Good night, love.
121
00:16:24,150 --> 00:16:26,276
Hey doc, wake up.
122
00:16:26,277 --> 00:16:28,905
We got a little problem.
123
00:16:39,290 --> 00:16:41,416
He says we're crazy, there's
only death up that river.
124
00:16:41,417 --> 00:16:45,213
Yes, and disease, but
that's why we must go.
125
00:16:53,304 --> 00:16:54,930
What are you saying to him?
126
00:16:54,931 --> 00:16:57,016
You don't want to know.
127
00:16:59,018 --> 00:17:02,229
I don't like the feeling of this.
128
00:17:02,230 --> 00:17:03,605
Maybe I should have told the doc
129
00:17:03,606 --> 00:17:06,400
I've ever been up this way before.
130
00:17:07,818 --> 00:17:10,530
500 miles away from civilization.
131
00:17:15,117 --> 00:17:18,829
I can't think about that right now.
132
00:18:29,942 --> 00:18:31,192
How does that feel, dad?
133
00:18:32,653 --> 00:18:34,446
I'm all right.
134
00:18:34,447 --> 00:18:35,655
What about you?
135
00:18:35,656 --> 00:18:38,117
They didn't hurt you did they?
136
00:18:41,454 --> 00:18:42,454
I'm okay.
137
00:18:46,417 --> 00:18:50,712
The disease could be
spreading from here.
138
00:18:50,713 --> 00:18:51,713
Possibility.
139
00:18:54,300 --> 00:18:57,802
I must get some more blood samples.
140
00:18:57,803 --> 00:19:00,097
Come on, take it easy.
141
00:19:06,729 --> 00:19:07,854
You all right?
142
00:19:07,855 --> 00:19:09,148
I been better.
143
00:19:21,035 --> 00:19:22,995
Here, tie the door shut.
144
00:19:24,580 --> 00:19:25,580
Move.
145
00:19:44,934 --> 00:19:46,309
Good god man, you'll burn us to death.
146
00:19:46,310 --> 00:19:47,519
Just do what I say.
147
00:19:47,520 --> 00:19:49,313
Okay, stand over there.
148
00:20:08,416 --> 00:20:10,960
Hurry.
149
00:20:15,881 --> 00:20:17,174
Watch your head.
150
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
Keep going!
151
00:21:05,890 --> 00:21:06,890
Get up!
152
00:21:09,643 --> 00:21:10,643
Come on!
153
00:21:18,736 --> 00:21:20,487
He's dead!
154
00:21:22,740 --> 00:21:23,740
He's dead!
155
00:21:36,879 --> 00:21:37,879
Anna!
156
00:22:10,871 --> 00:22:12,372
Let him go.
157
00:22:12,373 --> 00:22:15,042
The jungle will take care of him.
158
00:22:27,096 --> 00:22:29,723
You left her there.
159
00:22:31,267 --> 00:22:34,143
But what was I supposed to do?
160
00:22:34,144 --> 00:22:36,772
Fight a whole tribe bare-handed?
161
00:22:37,773 --> 00:22:40,901
A whole tribe and some guy with a gun.
162
00:22:43,571 --> 00:22:46,656
You gotta get back there, man.
163
00:22:46,657 --> 00:22:49,285
Gotta get that girl outta there.
164
00:23:26,405 --> 00:23:28,449
The samples, doc's blood.
165
00:24:28,759 --> 00:24:30,219
I'm seeing things.
166
00:25:22,688 --> 00:25:24,565
Welcome back, Hamilton.
167
00:25:25,774 --> 00:25:29,570
Where's the brass band
for the returning hero?
168
00:25:31,155 --> 00:25:34,907
I guess they never noticed I was gone.
169
00:25:34,908 --> 00:25:35,908
Didn't care.
170
00:25:39,371 --> 00:25:40,414
Thanks buddy.
171
00:25:46,628 --> 00:25:49,922
And you think the
killer was a white man.
172
00:25:49,923 --> 00:25:52,133
That's quite a story, Hamilton.
173
00:25:52,134 --> 00:25:54,510
And you've told a lot of them.
174
00:25:54,511 --> 00:25:58,556
But let me tell you
something that you know.
175
00:25:58,557 --> 00:26:01,350
There is no.
176
00:26:01,351 --> 00:26:04,062
That's why it's called a lost city.
177
00:26:04,063 --> 00:26:06,189
Because it's lost.
178
00:26:06,190 --> 00:26:09,067
It's a myth, Hamilton, forget it.
179
00:26:09,068 --> 00:26:11,445
I have maps that locate it.
180
00:26:25,000 --> 00:26:26,626
Can I keep these?
181
00:26:26,627 --> 00:26:27,668
So you'll help me get back there?
182
00:26:27,669 --> 00:26:31,422
I didn't say that, but
I'd like to study these.
183
00:26:31,423 --> 00:26:33,091
You help me, you see the map.
184
00:26:33,092 --> 00:26:34,884
Otherwise I go back for her myself.
185
00:26:34,885 --> 00:26:37,428
Even if these maps
are true, which I doubt,
186
00:26:37,429 --> 00:26:40,181
you and I both know it's
impossible for one man
187
00:26:40,182 --> 00:26:42,475
to get there and back.
188
00:26:42,476 --> 00:26:45,771
I've gotta get that girl out of there.
189
00:26:47,022 --> 00:26:48,899
If she's still alive.
190
00:26:52,402 --> 00:26:53,529
Keep in touch.
191
00:27:43,370 --> 00:27:47,624
Hey, come on, come on, I
got money, hey, hey, hey!
192
00:27:53,881 --> 00:27:55,548
Thank you.
193
00:27:55,549 --> 00:27:56,591
Who's got money?
194
00:27:56,592 --> 00:27:57,426
Come on now.
195
00:27:57,426 --> 00:27:58,426
Hey!
196
00:27:59,511 --> 00:28:01,638
How much more do you want?
197
00:28:11,690 --> 00:28:13,566
Your four, that'll be it.
198
00:28:13,567 --> 00:28:17,153
Well, John Hamilton,
the all-American boy.
199
00:28:17,154 --> 00:28:18,988
I heard you was back.
200
00:28:18,989 --> 00:28:21,365
Heard some other things, too.
201
00:28:21,366 --> 00:28:23,159
Word travels fast, eh Eddie?
202
00:28:23,160 --> 00:28:24,577
Doesn't it though?
203
00:28:24,578 --> 00:28:26,121
You look like hell.
204
00:28:27,122 --> 00:28:29,123
I've been through hell.
205
00:28:29,124 --> 00:28:31,167
How'd you like to go back there with me?
206
00:28:32,419 --> 00:28:34,128
I've been there too many times.
207
00:28:34,129 --> 00:28:36,756
I kind of figured that,
but you'll outfit me, yeah?
208
00:28:36,757 --> 00:28:37,924
Oh yeah.
209
00:28:37,925 --> 00:28:39,342
But why you going back?
210
00:28:39,343 --> 00:28:40,635
You got paid.
211
00:28:40,636 --> 00:28:42,720
I contract to do a job, I finish.
212
00:28:42,721 --> 00:28:43,680
It is finished.
213
00:28:43,681 --> 00:28:46,557
The girl's gotta be dead by now.
214
00:28:49,811 --> 00:28:52,396
All right, that's the way you want it?
215
00:28:52,397 --> 00:28:54,942
My cost plus 30%, old pal.
216
00:28:58,820 --> 00:29:00,321
Old pal.
217
00:29:00,322 --> 00:29:02,865
No one's backing this trip, Eddie.
218
00:29:02,866 --> 00:29:06,661
You're really going
back there, aren't you?
219
00:29:06,662 --> 00:29:11,374
Okay, cost plus 10%, but that's
it, and I mean that's it.
220
00:29:11,375 --> 00:29:12,833
I want cash.
221
00:29:12,834 --> 00:29:15,002
Anybody this crazy can't be trusted.
222
00:29:15,003 --> 00:29:19,967
You give me a list of what you
want, I'll see what I can do.
223
00:29:21,927 --> 00:29:23,637
You really are crazy.
224
00:29:26,306 --> 00:29:28,517
Just give me what I need.
225
00:29:47,327 --> 00:29:48,911
"Signed, a friend."
226
00:29:48,912 --> 00:29:49,912
Right.
227
00:29:50,872 --> 00:29:52,791
Not in this town, buddy.
228
00:31:24,633 --> 00:31:27,177
Find what you were looking for?
229
00:31:29,221 --> 00:31:30,388
I don't need this shit.
230
00:31:30,389 --> 00:31:31,555
Who you with?
231
00:31:31,556 --> 00:31:32,556
Fancy shoes?
232
00:31:34,267 --> 00:31:37,770
Or maybe you're one of Diaz's
persuaders, is that it?
233
00:31:37,771 --> 00:31:39,939
We are not with anyone you know.
234
00:31:39,940 --> 00:31:41,191
Oh, he talks.
235
00:31:42,818 --> 00:31:45,111
Have you heard of a
doctor called manteuffel?
236
00:31:45,112 --> 00:31:47,906
No, I use a doctor here in town.
237
00:31:49,491 --> 00:31:52,034
Manteuffel was a Nazi
doctor who performed
238
00:31:52,035 --> 00:31:55,204
hundreds of ghastly experiments
on prisoners during the war.
239
00:31:55,205 --> 00:31:57,790
We believe you may have found
where this man is hiding.
240
00:31:59,709 --> 00:32:02,044
Well, he's not in my room, you checked.
241
00:32:02,045 --> 00:32:04,004
We are talking about the lost city
242
00:32:04,005 --> 00:32:05,923
you may have found up the
rio de morte, Mr. Hamilton.
243
00:32:05,924 --> 00:32:07,675
Wait a second.
244
00:32:07,676 --> 00:32:08,926
Who are you?
245
00:32:08,927 --> 00:32:12,304
This is Dalia, my name is pare.
246
00:32:12,305 --> 00:32:14,473
We work for people in Vienna.
247
00:32:14,474 --> 00:32:17,518
We search for Nazi criminals
who escaped after the war.
248
00:32:17,519 --> 00:32:19,270
So, what do you want from me?
249
00:32:19,271 --> 00:32:20,563
More correctly, it is what we can
250
00:32:20,564 --> 00:32:22,231
do for you, Mr. Hamilton.
251
00:32:22,232 --> 00:32:24,233
You want to go back there,
but it is very difficult
252
00:32:24,234 --> 00:32:25,443
for one man.
253
00:32:25,444 --> 00:32:28,154
We can help you, if you take us along.
254
00:32:28,155 --> 00:32:30,197
There are a lot of
people who can help me.
255
00:32:30,198 --> 00:32:31,490
Why should I pick you?
256
00:32:31,491 --> 00:32:34,618
You know what we want,
and we know what you want.
257
00:32:34,619 --> 00:32:36,078
That's trust.
258
00:32:36,079 --> 00:32:39,332
These other people may not be so honest.
259
00:33:23,585 --> 00:33:27,046
You want a table, or you just looking?
260
00:33:27,047 --> 00:33:29,673
No, Eddie said to meet him here.
261
00:33:29,674 --> 00:33:31,134
He's over there.
262
00:33:34,471 --> 00:33:35,638
And he seems to be enjoying himself.
263
00:33:35,639 --> 00:33:37,473
Who's he with?
264
00:33:37,474 --> 00:33:39,017
He's your friend.
265
00:33:41,603 --> 00:33:42,812
Enjoy yourself.
266
00:34:04,084 --> 00:34:07,253
Go on,
talk to Hamilton about the money.
267
00:34:07,254 --> 00:34:08,505
Yes sir.
268
00:34:17,847 --> 00:34:19,975
Do you know who that is?
269
00:34:21,434 --> 00:34:22,434
Surprise me.
270
00:34:22,435 --> 00:34:25,854
Did you ever hear of Carl burgen?
271
00:34:25,855 --> 00:34:27,022
Rings a bell.
272
00:34:27,023 --> 00:34:31,069
Oh, it should, he's burgens
of burgens international.
273
00:34:33,822 --> 00:34:37,658
Oh yeah, seen his
picture in all the papers.
274
00:34:37,659 --> 00:34:39,618
Owns half the world, doesn't he?
275
00:34:39,619 --> 00:34:43,665
Yeah, and he wants to
share it with you and me.
276
00:34:56,636 --> 00:34:58,429
He wants to go to the lost city.
277
00:34:58,430 --> 00:35:00,055
Funny how the whole
town knows about it.
278
00:35:00,056 --> 00:35:01,557
Why's he want to go?
279
00:35:01,558 --> 00:35:03,642
Ah, he's an amateur
anthropologist or something.
280
00:35:03,643 --> 00:35:04,603
Didn't you know that?
281
00:35:04,604 --> 00:35:05,894
No, I didn't know that.
282
00:35:05,895 --> 00:35:08,647
Yeah, he says if he can
find and study the lost tribe,
283
00:35:08,648 --> 00:35:10,941
he'll be fulfilling a life-long dream.
284
00:35:10,942 --> 00:35:12,610
Sounds like a bunch of shit to me.
285
00:35:12,611 --> 00:35:13,902
Oh, I don't know.
286
00:35:13,903 --> 00:35:16,031
He can be very persuasive.
287
00:35:18,617 --> 00:35:22,078
And he's used to getting what he wants.
288
00:35:43,933 --> 00:35:46,144
Compliments of Mr. Burgens.
289
00:35:49,314 --> 00:35:50,857
Real nice, Eddie.
290
00:35:52,108 --> 00:35:55,319
Does he have anything else to offer?
291
00:35:55,320 --> 00:35:56,946
How about $15,000?
292
00:36:00,200 --> 00:36:01,159
Can't here you.
293
00:36:01,159 --> 00:36:02,159
$20,000.
294
00:36:05,830 --> 00:36:06,748
Can you speak up?
295
00:36:06,749 --> 00:36:08,416
You son of a bitch.
296
00:36:16,925 --> 00:36:18,300
He's prepared to pay 30.
297
00:36:18,301 --> 00:36:19,927
And I'm prepared to accept 50.
298
00:36:19,928 --> 00:36:21,595
Your fucking with
the golden goose, John.
299
00:36:21,596 --> 00:36:23,180
And you're fucking with me, Eddie.
300
00:36:23,181 --> 00:36:24,099
I'll take 45.
301
00:36:24,100 --> 00:36:26,684
40, that's his final offer.
302
00:36:26,685 --> 00:36:27,893
Deal.
303
00:36:27,894 --> 00:36:29,561
Introduce me to the man.
304
00:36:29,562 --> 00:36:30,480
Not here.
305
00:36:30,481 --> 00:36:32,147
He'll call you.
306
00:36:32,148 --> 00:36:34,358
No, I'll call him.
307
00:36:34,359 --> 00:36:35,735
Give me a number.
308
00:37:06,850 --> 00:37:09,810
I understand you've been very busy.
309
00:37:09,811 --> 00:37:11,061
Yeah, and I'm tired, so why don't you
310
00:37:11,062 --> 00:37:13,897
get outta here so I can get some rest.
311
00:37:13,898 --> 00:37:16,024
You may be in Romano
for quite a while.
312
00:37:16,025 --> 00:37:17,901
There'll be plenty of time to sleep.
313
00:37:17,902 --> 00:37:20,154
I don't think I'll
be here long at all.
314
00:37:20,155 --> 00:37:23,490
Your motive for going
for that lost city of yours
315
00:37:23,491 --> 00:37:25,242
is not some little girl.
316
00:37:25,243 --> 00:37:27,494
I think you may have found
something else there.
317
00:37:27,495 --> 00:37:29,413
Well, if that is so, let me warn you.
318
00:37:29,414 --> 00:37:33,041
Anything that you find
belongs to the state,
319
00:37:33,042 --> 00:37:37,421
and the state, which
is me, will definitely
320
00:37:37,422 --> 00:37:38,922
exercise its claim.
321
00:37:38,923 --> 00:37:41,216
That's bullshit.
322
00:37:41,217 --> 00:37:42,676
Besides, whatever I do or don't find,
323
00:37:42,677 --> 00:37:45,305
you'll have to take my word for.
324
00:37:46,848 --> 00:37:48,057
Perhaps, yes.
325
00:37:49,100 --> 00:37:50,810
If I allow you to go.
326
00:37:54,522 --> 00:37:55,565
Good night.
327
00:37:59,569 --> 00:38:00,569
All right.
328
00:38:03,239 --> 00:38:04,365
Keep in touch.
329
00:38:05,784 --> 00:38:08,328
Our discussion is not finished.
330
00:38:21,007 --> 00:38:24,552
Don't you ever answer
the phone, darling?
331
00:38:32,352 --> 00:38:33,352
Hamilton.
332
00:38:34,687 --> 00:38:36,815
Let me welcome you aboard.
333
00:38:38,483 --> 00:38:39,483
Excehent
334
00:38:41,110 --> 00:38:43,111
no, meeting here.
335
00:38:43,112 --> 00:38:45,989
Nine o'clock tomorrow morning.
336
00:38:45,990 --> 00:38:46,990
Good night.
337
00:38:51,663 --> 00:38:52,663
He agreed?
338
00:38:54,833 --> 00:38:55,833
Yeah.
339
00:38:58,920 --> 00:39:01,297
We're going to the lost city.
340
00:39:03,383 --> 00:39:05,176
You will come with me?
341
00:39:07,262 --> 00:39:10,139
I wouldn't miss it for the world.
342
00:39:11,683 --> 00:39:15,061
This is the happiest
moment of my life.
343
00:39:28,283 --> 00:39:29,576
Hey, Hamilton.
344
00:39:30,493 --> 00:39:33,454
Mr. Burgens asked me to show you in.
345
00:39:35,707 --> 00:39:37,791
Hey, hey, hey, this way.
346
00:39:37,792 --> 00:39:39,168
Son of a bitch.
347
00:39:41,337 --> 00:39:43,881
Don't trouble yourself,
I'll find my own way.
348
00:39:43,882 --> 00:39:46,550
You make quite an
entrance, Mr. Hamilton.
349
00:39:46,551 --> 00:39:48,635
The gentleman pulling
himself up from the ground
350
00:39:48,636 --> 00:39:52,348
is Mr. Tracy, a security
man from my company.
351
00:39:53,766 --> 00:39:55,183
Why don't you come up?
352
00:39:55,184 --> 00:39:57,854
I'll introduce you to the others.
353
00:40:00,773 --> 00:40:03,233
Welcome, Mr. Hamilton.
354
00:40:03,234 --> 00:40:05,528
This is Maria, my secretary.
355
00:40:07,947 --> 00:40:09,908
And my very good friend.
356
00:40:11,910 --> 00:40:14,453
Mr. Hiller you know, of course.
357
00:40:14,454 --> 00:40:18,957
And this is Mr. Vanhol,
the leading columnist
358
00:40:18,958 --> 00:40:21,085
on my chain of newspapers.
359
00:40:24,380 --> 00:40:25,756
Can't say I know your stuff.
360
00:40:25,757 --> 00:40:27,424
Don't speak Portuguese too well.
361
00:40:27,425 --> 00:40:28,508
It's a pity.
362
00:40:29,428 --> 00:40:32,846
Now that we've all met,
why don't we take a look
363
00:40:32,847 --> 00:40:34,306
at some of these maps?
364
00:40:34,307 --> 00:40:36,267
No problem.
365
00:40:41,689 --> 00:40:44,150
What kind of maps are those?
366
00:40:45,526 --> 00:40:46,735
My maps.
367
00:40:46,736 --> 00:40:47,945
So even if you manage to get them,
368
00:40:47,946 --> 00:40:51,658
they're useless without
me to interpret them.
369
00:40:52,867 --> 00:40:55,243
We start from here, San Romano.
370
00:40:55,244 --> 00:40:58,121
Our party goes in the the
biggest chopper we can get.
371
00:40:58,122 --> 00:41:00,707
The second one carries
equipment and fuel.
372
00:41:00,708 --> 00:41:05,295
We hopscotch upriver to about
here, and then it's by foot.
373
00:41:05,296 --> 00:41:06,713
Good.
374
00:41:06,714 --> 00:41:09,549
Then we can approach the city quietly.
375
00:41:09,550 --> 00:41:13,095
Why would we want to
do that, Mr. Burgens?
376
00:41:13,096 --> 00:41:15,556
These Indians are dangerous.
377
00:41:16,891 --> 00:41:19,018
You told me that yourself.
378
00:41:21,270 --> 00:41:25,566
I don't remember talking
to you about any Indians.
379
00:41:32,031 --> 00:41:33,825
Go on, Mr. Hamilton.
380
00:41:45,294 --> 00:41:46,545
How did it go?
381
00:41:46,546 --> 00:41:47,839
Piece of cake.
382
00:41:51,592 --> 00:41:52,592
Hamilton.
383
00:41:56,222 --> 00:41:57,222
It's okay.
384
00:42:01,602 --> 00:42:02,602
Now what?
385
00:42:12,113 --> 00:42:14,323
Out of the car.
386
00:42:26,711 --> 00:42:28,254
Get in, Hamilton.
387
00:42:37,889 --> 00:42:39,931
I want you to do a favor for me.
388
00:42:39,932 --> 00:42:41,725
This is Mr. Serrano.
389
00:42:41,726 --> 00:42:44,311
He's a government expert
in Indian affairs,
390
00:42:44,312 --> 00:42:46,772
and he's most interested to
learn about those Indians
391
00:42:46,773 --> 00:42:50,358
that you say you saw at your lost city.
392
00:42:50,359 --> 00:42:53,153
Perhaps you'll be able to
enlighten him sometime,
393
00:42:53,154 --> 00:42:55,113
as a favor to me.
394
00:42:55,114 --> 00:42:56,114
Why not?
395
00:42:57,909 --> 00:42:59,702
Well, keep in touch.
396
00:43:00,953 --> 00:43:02,663
Yeah, I'll do that.
397
00:43:30,483 --> 00:43:32,693
So what are you doing, huh?
398
00:43:33,861 --> 00:43:36,154
You know what, Johnny?
399
00:43:36,155 --> 00:43:39,407
When I woke up this
morning, I started feeling
400
00:43:39,408 --> 00:43:42,953
very very guilty, so I
thought to myself, well,
401
00:43:42,954 --> 00:43:44,746
I think I'll go down to church,
402
00:43:44,747 --> 00:43:46,581
to confession before it's too late.
403
00:43:46,582 --> 00:43:47,875
You in church?
404
00:43:48,918 --> 00:43:50,043
Come on.
405
00:43:50,044 --> 00:43:52,379
More like the local whorehouse.
406
00:43:52,380 --> 00:43:55,882
Well, jolly all right.
407
00:43:55,883 --> 00:43:57,509
You seen that other pilot around?
408
00:43:57,510 --> 00:44:00,595
Possible he already landed
and pissed off somewhere, mate.
409
00:44:00,596 --> 00:44:02,306
- See you later.
- Yeah.
410
00:44:29,667 --> 00:44:30,959
Good morning, Mr. Burgens.
411
00:44:30,960 --> 00:44:32,419
Good morning, Mr. Hiller.
412
00:44:39,844 --> 00:44:42,679
Glad you could make it, Mr. Burgens.
413
00:44:44,599 --> 00:44:46,474
Another member of my party.
414
00:44:46,475 --> 00:44:48,310
He's our interpreter.
415
00:44:48,311 --> 00:44:50,021
What are you up to?
416
00:44:54,567 --> 00:44:58,279
You have spoken to no
one about this mission?
417
00:45:07,413 --> 00:45:09,414
Looks like your boyfriend
doesn't like the company I keep.
418
00:45:09,415 --> 00:45:11,042
Come along, Maria.
419
00:48:00,878 --> 00:48:03,296
Long John, don't lag for
us, you can move on ahead,
420
00:48:03,297 --> 00:48:04,631
we'll catch you at zone one.
421
00:48:04,632 --> 00:48:06,841
Okay, I'll see you
in a couple of hours.
422
00:48:06,842 --> 00:48:08,218
Oh, I nearly forgot.
423
00:48:08,219 --> 00:48:10,011
Vera told me to remind you.
424
00:48:10,012 --> 00:48:11,513
Don't forget the dinner next Tuesday.
425
00:48:11,514 --> 00:48:13,807
She's cooking up something special.
426
00:48:13,808 --> 00:48:18,354
If it's like
the last meal, let's eat out.
427
00:48:35,371 --> 00:48:37,123
What the hell is that?
428
00:48:41,001 --> 00:48:42,711
We're losing power.
429
00:48:46,298 --> 00:48:47,675
We're going down.
430
00:48:52,471 --> 00:48:53,805
Over there, I see a landing.
431
00:48:53,806 --> 00:48:56,183
What do you think I'm doing?
432
00:49:00,146 --> 00:49:01,771
Long John, can you hear me, over?
433
00:49:01,772 --> 00:49:02,606
Come in, long John.
434
00:49:02,607 --> 00:49:05,276
Shit, Johnny, come in, dammit!
435
00:49:11,615 --> 00:49:12,992
Brace yourselves!
436
00:49:16,620 --> 00:49:17,580
Long John.
437
00:49:17,580 --> 00:49:18,580
Johnny.
438
00:49:24,545 --> 00:49:25,379
Johnny, come in.
439
00:49:25,379 --> 00:49:26,338
Get out, quick.
440
00:49:26,339 --> 00:49:27,339
There might be a leak.
441
00:49:29,925 --> 00:49:33,636
Come on, get that
gear, come on, come on!
442
00:49:33,637 --> 00:49:35,264
Get out there, move!
443
00:49:39,518 --> 00:49:42,188
Get away, the chopper could blow!
444
00:49:43,439 --> 00:49:44,857
What the hell was that?
445
00:49:46,358 --> 00:49:47,859
Take cover!
446
00:49:47,860 --> 00:49:49,235
Mr. Burgens!
447
00:49:49,236 --> 00:49:51,030
Look out, Mr. Burgens!
448
00:49:55,576 --> 00:49:56,618
Hamilton?
449
00:49:56,619 --> 00:49:58,120
River pirates, get down.
450
00:50:18,098 --> 00:50:19,140
Where is he going?
451
00:50:19,141 --> 00:50:19,934
Coward!
452
00:50:19,935 --> 00:50:22,186
You bastard, you set us up!
453
00:51:01,308 --> 00:51:02,184
Come back, you chickens.
454
00:51:02,185 --> 00:51:03,434
I'll show you.
455
00:51:03,435 --> 00:51:04,979
Cowards, come back.
456
00:51:06,021 --> 00:51:07,480
Hamilton, we've got them on the run.
457
00:51:07,481 --> 00:51:08,481
Come back, chickens!
458
00:51:10,526 --> 00:51:13,611
You're a real holy terror, serrano.
459
00:51:13,612 --> 00:51:14,905
They'll be back.
460
00:51:16,490 --> 00:51:20,911
But we must prepare to
defend, to dig in, something!
461
00:51:22,538 --> 00:51:24,790
Well, I got a better idea.
462
00:53:35,754 --> 00:53:37,214
Come on, light it!
463
00:53:45,889 --> 00:53:47,224
Look over, there!
464
00:54:06,034 --> 00:54:09,580
Come on, let's get outta here!
465
00:54:51,455 --> 00:54:52,873
Nice work, Dahlia.
466
00:54:54,333 --> 00:54:56,710
I think they got the message.
467
00:54:59,922 --> 00:55:03,133
Now if this cruise ship holds together.
468
00:55:57,729 --> 00:55:59,313
Silver better be waitin' for us,
469
00:55:59,314 --> 00:56:02,608
or we're really gonna be up
shit creek without a paddle.
470
00:56:06,530 --> 00:56:10,325
How much you think
that broad costs burgens?
471
00:56:14,037 --> 00:56:17,915
10 times as much as he paid for you.
472
00:56:17,916 --> 00:56:19,625
Hey, hold on, old sport.
473
00:56:19,626 --> 00:56:22,503
You was only offering gold
at the end of the rainbow.
474
00:56:22,504 --> 00:56:24,672
Burgens here, he threw in the pot,
475
00:56:24,673 --> 00:56:26,841
not to mention money up front.
476
00:56:26,842 --> 00:56:29,887
Hamilton, you want me to take over?
477
00:56:31,179 --> 00:56:33,931
Pare will take it when I need it.
478
00:56:33,932 --> 00:56:35,933
Hey, Hamilton.
479
00:56:38,270 --> 00:56:39,270
Yeah.
480
00:57:02,836 --> 00:57:03,836
Look.
481
00:57:11,678 --> 00:57:12,803
It's all right.
482
00:57:12,804 --> 00:57:14,138
They're the chipoti tribe.
483
00:57:14,139 --> 00:57:18,435
If we are not aggressive,
they will leave us alone.
484
00:57:39,039 --> 00:57:42,250
We're caught on something.
485
00:57:43,627 --> 00:57:45,587
It's a snare!
486
00:58:21,039 --> 00:58:22,415
I'm going over to free the propeller.
487
00:58:22,416 --> 00:58:23,416
Yeah.
488
00:59:39,659 --> 00:59:42,454
We got 'em on the run!
489
00:59:43,413 --> 00:59:44,831
Run, you bastards!
490
00:59:50,170 --> 00:59:51,170
We're clear!
491
01:01:10,292 --> 01:01:14,753
What's the matter,
your friend burgen snore?
492
01:01:14,754 --> 01:01:17,215
Why are you so cold-blooded?
493
01:01:25,599 --> 01:01:29,268
Last time I made this trip,
I didn't do such a good job.
494
01:01:29,269 --> 01:01:31,270
I'm not gonna let that happen again.
495
01:01:31,271 --> 01:01:34,398
So now you're making
us all pay for it?
496
01:01:34,399 --> 01:01:37,693
I didn't invite you all to come along.
497
01:01:37,694 --> 01:01:40,155
Burgens is paying me, but you?
498
01:01:43,116 --> 01:01:44,825
What's your interest?
499
01:01:44,826 --> 01:01:47,953
It's not like burgens is your type.
500
01:01:47,954 --> 01:01:49,372
What is my type?
501
01:01:51,041 --> 01:01:54,085
I don't think they've made him yet.
502
01:01:56,004 --> 01:01:59,340
I've been around a few
women, but this one,
503
01:01:59,341 --> 01:02:03,970
she's like a debutante holding
her nose in the cattle yard.
504
01:02:15,649 --> 01:02:17,192
Good old long John.
505
01:02:18,318 --> 01:02:19,945
He didn't forget us.
506
01:02:29,913 --> 01:02:30,913
Johnny.
507
01:02:33,792 --> 01:02:34,792
Johnny!
508
01:02:36,169 --> 01:02:38,712
Must be out hunting up some food.
509
01:02:38,713 --> 01:02:39,713
Johnny!
510
01:03:07,409 --> 01:03:11,454
I thought you said these
Indians were harmless.
511
01:03:12,372 --> 01:03:14,540
They were not the chipoti tribe.
512
01:03:14,541 --> 01:03:16,251
Then who were they?
513
01:03:17,961 --> 01:03:19,211
Don't know.
514
01:03:19,212 --> 01:03:21,839
Look, I don't give a shit who did it.
515
01:03:21,840 --> 01:03:23,799
This is a lot more than I bargained for.
516
01:03:23,800 --> 01:03:25,676
Hiller is right, it is too risky.
517
01:03:25,677 --> 01:03:27,594
Oh, shut up.
518
01:03:27,595 --> 01:03:31,348
Just what did you think you
were bargaining for, Mr. Hiller?
519
01:03:31,349 --> 01:03:33,309
Look burgens, I can fly this thing...
520
01:03:33,310 --> 01:03:35,144
Then we must take a vote.
521
01:03:35,145 --> 01:03:36,520
See who wants to go back.
522
01:03:36,521 --> 01:03:38,522
Nobody goes back.
523
01:03:38,523 --> 01:03:42,318
Except you, you sniveling
prick, you can walk back alone.
524
01:03:42,319 --> 01:03:43,527
Now take it easy,
burgens, we all gotta
525
01:03:43,528 --> 01:03:44,945
have the chance to have our say.
526
01:03:44,946 --> 01:03:47,114
You took my money.
527
01:03:47,115 --> 01:03:49,950
So far as I am concerned,
you have no say.
528
01:03:49,951 --> 01:03:51,244
Let him speak.
529
01:03:54,080 --> 01:03:55,290
Mr. Hamilton.
530
01:04:05,008 --> 01:04:08,803
I am so sorry about your
friend, Mr. Hamilton.
531
01:04:10,263 --> 01:04:13,515
But a tragedy like this
makes it imperative
532
01:04:13,516 --> 01:04:15,601
that we stick together.
533
01:04:15,602 --> 01:04:17,603
Please, a private talk.
534
01:04:17,604 --> 01:04:21,566
I know you will want to
hear what I have to say.
535
01:04:27,072 --> 01:04:31,658
Okay, hang
on, I'll be right back.
536
01:04:31,659 --> 01:04:33,953
My real name is Steinberg.
537
01:04:35,872 --> 01:04:36,872
I am a Jew.
538
01:04:38,291 --> 01:04:42,504
At the beginning of the
war, I was taken to dachau,
539
01:04:43,922 --> 01:04:46,299
with my wife and my two sons.
540
01:04:50,553 --> 01:04:52,931
My sons were gassed to death.
541
01:04:55,892 --> 01:04:58,186
The camera, give it to me.
542
01:05:05,693 --> 01:05:06,820
You are a spy.
543
01:05:07,821 --> 01:05:09,780
You are in with kellner.
544
01:05:11,116 --> 01:05:13,326
There was doctor, a Nazi.
545
01:05:14,786 --> 01:05:18,206
He conducted experiments
on the prisoners.
546
01:05:20,708 --> 01:05:22,168
He killed my wife.
547
01:05:24,796 --> 01:05:26,339
She died screaming.
548
01:05:30,009 --> 01:05:34,889
After the war, like many Nazis,
he fled to another country.
549
01:05:36,182 --> 01:05:40,144
I have spent a fortune
searching for him.
550
01:05:40,145 --> 01:05:42,522
Now I am near him, I know it.
551
01:05:46,025 --> 01:05:47,484
How can you be that sure?
552
01:05:47,485 --> 01:05:51,905
I know he is in the
lost city, and I want him,
553
01:05:51,906 --> 01:05:54,533
I want him with a desire
greater than I have felt
554
01:05:54,534 --> 01:05:58,996
for anything, the kind of love,
do you understand, Hamilton?
555
01:05:58,997 --> 01:06:00,123
A deadly love.
556
01:06:05,336 --> 01:06:06,712
We are being tracked.
557
01:06:06,713 --> 01:06:08,422
We must go back.
558
01:06:08,423 --> 01:06:09,632
No, we go on.
559
01:06:10,758 --> 01:06:13,552
I have been talking with Mr. Hamilton,
560
01:06:13,553 --> 01:06:17,473
and we agree we must finish
what we have started,
561
01:06:17,474 --> 01:06:19,434
no matter what the cost.
562
01:06:22,103 --> 01:06:24,647
Hiller, start the helicopter.
563
01:06:26,566 --> 01:06:28,026
We are going back.
564
01:06:38,745 --> 01:06:40,704
None of you are to be trusted.
565
01:06:40,705 --> 01:06:41,705
Now, Carl.
566
01:06:43,166 --> 01:06:46,627
Tell them who you really
are, what you really want.
567
01:06:46,628 --> 01:06:47,504
Now come on, don't be foolish.
568
01:06:47,505 --> 01:06:50,381
Stop, I am serious, I will shoot.
569
01:06:51,841 --> 01:06:53,468
Hiller, start it up.
570
01:06:57,096 --> 01:06:58,306
Don't come any closer.
571
01:07:09,734 --> 01:07:11,194
So, we continue.
572
01:07:29,295 --> 01:07:31,255
I assume the rest of us are going on?
573
01:07:31,256 --> 01:07:33,382
But what about the helicopter?
574
01:07:33,383 --> 01:07:34,841
It's our ticket home, Hamilton.
575
01:07:34,842 --> 01:07:37,804
Somebody's gonna have to babysit it.
576
01:07:40,306 --> 01:07:42,349
And you volunteering?
577
01:07:42,350 --> 01:07:43,642
Well,
I'm the only one that can fly it,
578
01:07:43,643 --> 01:07:46,228
unless you wanna stay back.
579
01:07:46,229 --> 01:07:47,229
All right.
580
01:07:48,273 --> 01:07:51,066
But I'm warning you, Eddie.
581
01:07:51,067 --> 01:07:52,442
You decide to take off
for greener pastures
582
01:07:52,443 --> 01:07:53,944
and I'll find you, and when I do,
583
01:07:53,945 --> 01:07:57,281
I'll blow hole in you from
your butt to your brains.
584
01:07:57,282 --> 01:07:59,783
And that you can bet on.
585
01:07:59,784 --> 01:08:04,621
Okay, lug most of these supplies
on the boat and move on.
586
01:08:04,622 --> 01:08:07,500
Eddie, we'll see you within a week.
587
01:09:09,145 --> 01:09:10,355
Son of a bitch.
588
01:09:20,406 --> 01:09:22,200
Come on, where are ya?
589
01:09:47,600 --> 01:09:48,600
Look out.
590
01:09:49,560 --> 01:09:50,770
The fuel pumps.
591
01:09:52,939 --> 01:09:54,773
It's gonna blow.
592
01:09:54,774 --> 01:09:55,608
Everybody off!
593
01:09:55,609 --> 01:09:57,151
Away from the boat!
594
01:10:50,246 --> 01:10:51,246
Hamilton.
595
01:10:55,293 --> 01:10:57,420
Do we have a use for this?
596
01:11:01,257 --> 01:11:02,841
Thank you.
597
01:11:02,842 --> 01:11:05,553
How far is it to the lost city?
598
01:11:07,054 --> 01:11:08,054
By foot?
599
01:11:09,849 --> 01:11:11,225
Three, four days.
600
01:11:20,151 --> 01:11:21,194
Mr. Hamilton.
601
01:11:22,779 --> 01:11:24,863
There is something very
important you must know.
602
01:11:24,864 --> 01:11:27,616
Manteuffel's research was
funded by an ss officer
603
01:11:27,617 --> 01:11:29,785
called Heinrich spaatz.
604
01:11:29,786 --> 01:11:31,620
They planned to escape
together after the war
605
01:11:31,621 --> 01:11:33,246
with a sizeable fortune.
606
01:11:33,247 --> 01:11:35,081
For some reason,
manteuffel crippled spaatz
607
01:11:35,082 --> 01:11:37,210
with a bullet in the knee.
608
01:11:38,377 --> 01:11:42,298
Spaatz is still very
much alive, Mr. Hamilton.
609
01:12:57,498 --> 01:12:58,540
You okay?
610
01:13:00,042 --> 01:13:04,338
I can look after her,
thank you, Mr. Hamliton.
611
01:13:07,174 --> 01:13:11,888
Like you looked after your
wife and children in dachau?
612
01:13:48,174 --> 01:13:50,217
Careful, colonel.
613
01:13:59,518 --> 01:14:00,478
Search over there.
614
01:14:00,479 --> 01:14:02,062
Yes, colonel.
615
01:14:12,865 --> 01:14:14,367
There he is.
616
01:14:48,567 --> 01:14:50,778
I wouldn't if I were you.
617
01:14:52,238 --> 01:14:56,909
I've heard you brag once you
flew a helicopter, in Korea?
618
01:14:59,245 --> 01:15:02,248
Then you've just saved your own life.
619
01:15:25,354 --> 01:15:28,189
Tuli territorial signs.
620
01:15:28,190 --> 01:15:29,900
They're flesh eaters.
621
01:15:31,027 --> 01:15:32,027
Cannibals.
622
01:15:34,530 --> 01:15:38,324
According to my map, we're
well clear of the village.
623
01:15:38,325 --> 01:15:40,160
We'll be okay.
624
01:15:40,161 --> 01:15:43,621
But the tulis never stay
in one place too long.
625
01:15:43,622 --> 01:15:46,624
I haven't steered us wrong
yet, have I?
626
01:15:46,625 --> 01:15:47,835
Mr. Hamilton.
627
01:15:52,548 --> 01:15:54,175
We may be all right.
628
01:15:56,427 --> 01:15:59,889
They traditionally
only eat their enemies.
629
01:16:33,464 --> 01:16:35,882
Tell 'em we'll keep them,
they bring good luck to us.
630
01:16:35,883 --> 01:16:37,884
I don't speak their language.
631
01:16:37,885 --> 01:16:39,761
Why didn't you tell me that before?
632
01:16:39,762 --> 01:16:41,304
Would it have made any difference?
633
01:16:41,305 --> 01:16:42,305
Hey!
634
01:16:45,518 --> 01:16:47,685
Just let them keep the weapons.
635
01:16:47,686 --> 01:16:49,563
The chief appears to be dead serious.
636
01:19:21,674 --> 01:19:22,674
Come on.
637
01:19:40,567 --> 01:19:44,195
So where is this secret
government outpost?
638
01:19:44,196 --> 01:19:47,157
Diaz says the chopper's out of fuel.
639
01:19:48,284 --> 01:19:52,037
If he pulls something, who
do I got without parentalia?
640
01:19:55,124 --> 01:19:56,416
He's not gonna make it.
641
01:19:56,417 --> 01:19:58,084
Leave him, we go on.
642
01:19:58,085 --> 01:20:00,628
We can't leave him
alone, I'll carry him.
643
01:20:00,629 --> 01:20:01,463
Leave hlm.
644
01:20:01,463 --> 01:20:02,463
I won't.
645
01:20:03,716 --> 01:20:06,342
All right, Hamilton.
646
01:20:06,343 --> 01:20:08,220
Throw down your weapon.
647
01:20:10,306 --> 01:20:11,306
Come on.
648
01:20:24,403 --> 01:20:26,112
So what next, colonel?
649
01:20:26,113 --> 01:20:27,656
We march that way.
650
01:20:32,578 --> 01:20:34,912
Your turn to take orders, colonel.
651
01:20:34,913 --> 01:20:38,499
You are threatening
the chief of police.
652
01:20:38,500 --> 01:20:42,587
Who is this guy?
653
01:20:42,588 --> 01:20:45,716
You want to tell me what's going on?
654
01:20:47,426 --> 01:20:48,426
That's what's going on.
655
01:21:05,903 --> 01:21:09,531
Welcome to our little
corner of the world.
656
01:21:16,497 --> 01:21:18,123
Now, Mr. Hamilton.
657
01:21:22,127 --> 01:21:25,380
You disobeyed my orders and
have no right to be here.
658
01:21:25,381 --> 01:21:27,340
And you attacked me.
659
01:21:27,341 --> 01:21:30,134
So to teach you a lesson, I'll
take you for a little walk.
660
01:21:30,135 --> 01:21:32,053
Guess where to.
661
01:21:32,054 --> 01:21:34,014
The lost city, at least.
662
01:21:36,016 --> 01:21:37,392
Get moving.
663
01:21:37,393 --> 01:21:38,935
What about hiller?
664
01:21:38,936 --> 01:21:41,312
We can't leave him alone.
665
01:21:41,313 --> 01:21:43,774
I'll carry him, he's not dead.
666
01:21:52,533 --> 01:21:53,866
He is now.
667
01:21:53,867 --> 01:21:54,909
Son of a...
668
01:21:54,910 --> 01:21:56,995
Stop, or you'll be shot.
669
01:21:58,038 --> 01:21:59,998
Get your hands off me.
670
01:23:41,892 --> 01:23:43,018
Move faster.
671
01:24:08,544 --> 01:24:11,045
World's purest water.
672
01:24:11,046 --> 01:24:14,174
Has healing powers that are legendary.
673
01:24:15,759 --> 01:24:18,928
The Indians say it comes
from the center of the earth.
674
01:24:18,929 --> 01:24:21,640
From here, my small stream grows.
675
01:24:23,350 --> 01:24:26,812
Feeds the whole world's
rivers and oceans.
676
01:24:28,730 --> 01:24:31,858
An almost humbling thought, is it not?
677
01:24:44,955 --> 01:24:46,872
No one but these people
know you are here.
678
01:24:46,873 --> 01:24:47,873
No one.
679
01:24:48,667 --> 01:24:49,667
Mm-hmm.
680
01:24:51,545 --> 01:24:52,545
Welcome.
681
01:25:00,304 --> 01:25:02,598
Dr. Manteuffel, I presume.
682
01:25:03,557 --> 01:25:05,350
Do we pass inspection?
683
01:25:06,268 --> 01:25:08,311
What a heroic man to
have taken this couple
684
01:25:08,312 --> 01:25:11,397
through the fierce jungles
and dangerous rivers,
685
01:25:11,398 --> 01:25:14,359
warring Indians, all to save a girl,
686
01:25:16,194 --> 01:25:18,488
who may or may not be alive.
687
01:25:20,157 --> 01:25:22,701
You may rest now, Mr. Hamilton.
688
01:25:23,577 --> 01:25:25,871
Your road is quite finished.
689
01:25:29,082 --> 01:25:32,501
The other two, I don't understand why.
690
01:25:32,502 --> 01:25:37,215
Why a reasonable man or woman
would want to journey here.
691
01:25:38,342 --> 01:25:39,675
I'll let them stay.
692
01:25:39,676 --> 01:25:40,676
Yeah.
693
01:25:45,766 --> 01:25:48,727
Keep your hands off me.
694
01:26:02,532 --> 01:26:03,532
Yeah.
695
01:26:05,327 --> 01:26:06,327
Asshole!
696
01:26:11,208 --> 01:26:12,208
My god.
697
01:26:13,752 --> 01:26:17,547
This is the place you
were searching for, doc.
698
01:26:20,592 --> 01:26:23,720
All these people, from so many tribes.
699
01:27:04,678 --> 01:27:05,678
Anna?
700
01:27:06,680 --> 01:27:08,390
I'm alive, for now.
701
01:27:12,936 --> 01:27:13,936
No, don't.
702
01:27:28,952 --> 01:27:30,620
My father was wrong.
703
01:27:31,496 --> 01:27:35,499
It isn't only the Indians
who can get the disease.
704
01:27:38,295 --> 01:27:40,004
It's manteuffel's work.
705
01:27:54,895 --> 01:27:59,315
They sometimes let me
care for these people.
706
01:27:59,316 --> 01:28:01,109
Comfort them before...
707
01:28:03,487 --> 01:28:04,780
Before they die.
708
01:28:17,667 --> 01:28:18,794
Goodbye, John.
709
01:28:25,383 --> 01:28:27,594
We'll think of something.
710
01:28:47,656 --> 01:28:50,033
Yeah, I came back, all right.
711
01:28:51,660 --> 01:28:53,286
Only to see her die.
712
01:28:54,996 --> 01:28:56,497
This is power.
713
01:28:56,498 --> 01:29:01,252
The most potent form of
death ever devised by man.
714
01:29:01,253 --> 01:29:02,295
You know why?
715
01:29:03,213 --> 01:29:05,172
Because it will eliminate only the weak
716
01:29:05,173 --> 01:29:08,175
and the repulsive and
the scum of this world.
717
01:29:08,176 --> 01:29:11,303
It's a perfect weapon,
because the chosen ones
718
01:29:11,304 --> 01:29:13,723
have nothing to fear.
719
01:29:33,285 --> 01:29:35,327
It is clear that your return
720
01:29:35,328 --> 01:29:39,248
has a far greater purpose to our future.
721
01:29:39,249 --> 01:29:40,958
You speak English.
722
01:29:40,959 --> 01:29:42,919
I know many languages.
723
01:29:44,087 --> 01:29:46,798
That man, he is consumed in evil.
724
01:29:49,009 --> 01:29:52,470
And you,
you have returned to destroy him.
725
01:29:54,598 --> 01:29:55,974
It is prophesied.
726
01:30:01,897 --> 01:30:04,189
What's going on here?
727
01:30:04,190 --> 01:30:06,151
What's all this talk about?
728
01:30:08,945 --> 01:30:11,448
Go take care of your sick animals.
729
01:30:28,632 --> 01:30:30,174
See?
730
01:30:30,175 --> 01:30:32,385
Prophecy has already begun.
731
01:31:02,707 --> 01:31:04,668
We are here to help you.
732
01:31:20,517 --> 01:31:22,394
See what's happening.
733
01:32:26,249 --> 01:32:28,333
You won't stop us, Hamilton.
734
01:32:28,334 --> 01:32:30,627
This country's going to be ours.
735
01:32:30,628 --> 01:32:33,047
You won't stop our new order.
736
01:32:33,048 --> 01:32:34,090
Nothing will.
737
01:32:39,387 --> 01:32:40,680
Grenade!
738
01:32:53,485 --> 01:32:55,027
Nevermind the other guns.
739
01:32:55,028 --> 01:32:56,987
We will find a way to silence them.
740
01:32:56,988 --> 01:32:59,156
You must get into the temple now.
741
01:32:59,157 --> 01:33:01,533
Climb through the mouth.
742
01:33:01,534 --> 01:33:03,078
That is the way in.
743
01:33:27,852 --> 01:33:29,937
Suffered for us.
744
01:33:29,938 --> 01:33:31,981
Died for the German race.
745
01:33:33,024 --> 01:33:35,985
In 20 years, no one has come for us.
746
01:33:37,070 --> 01:33:38,279
Now I am ready.
747
01:33:40,240 --> 01:33:41,950
I am ready to strike.
748
01:33:42,992 --> 01:33:45,537
You're as mad as ever, wolfy.
749
01:33:47,330 --> 01:33:48,747
Who are you?
750
01:33:48,748 --> 01:33:50,666
Wolfy wanted to be fuhrer.
751
01:33:50,667 --> 01:33:52,627
Wolfy wanted to be king.
752
01:33:55,797 --> 01:33:59,259
Here's your father's ring, wolfy.
753
01:34:06,349 --> 01:34:07,809
You gave it to me.
754
01:34:10,562 --> 01:34:12,646
Heinrich spaatz?
755
01:34:12,647 --> 01:34:15,108
Yes, I am your devil, wolfy.
756
01:34:16,234 --> 01:34:19,236
I am the devil on your back.
757
01:34:19,237 --> 01:34:22,072
You tried to kill me, but
you only broke my knee.
758
01:34:22,073 --> 01:34:24,283
Nowadays I walk with a stick.
759
01:34:26,286 --> 01:34:29,205
This stick which has waited for you.
760
01:34:32,709 --> 01:34:33,918
You have a gun.
761
01:34:36,754 --> 01:34:37,754
Thank you.
762
01:34:43,636 --> 01:34:46,638
Which knee shall we break first?
763
01:34:47,557 --> 01:34:48,557
That one.
764
01:35:05,283 --> 01:35:06,575
Wolfy.
765
01:35:06,576 --> 01:35:08,327
No, no, please.
766
01:35:08,328 --> 01:35:09,328
Please, no.
767
01:35:10,413 --> 01:35:11,413
Hs hit!
768
01:35:28,598 --> 01:35:30,892
Put the gun down.
769
01:35:42,695 --> 01:35:44,905
Easy with that flare gun.
770
01:35:44,906 --> 01:35:46,448
You'll blow the whole place up.
771
01:35:46,449 --> 01:35:49,661
You Hamilton, away from both of them.
772
01:35:54,540 --> 01:35:55,749
Well done, Maria.
773
01:35:55,750 --> 01:35:57,459
Give me the gun?
774
01:35:57,460 --> 01:36:01,713
No, you get back there
with the other German.
775
01:36:01,714 --> 01:36:04,341
What are you doing, Maria?
776
01:36:07,762 --> 01:36:11,014
This is what you did to my father.
777
01:36:11,015 --> 01:36:12,392
Captain schuster.
778
01:36:14,227 --> 01:36:16,604
You killed him in cold blood.
779
01:36:19,482 --> 01:36:21,233
You are his daughter?
780
01:36:21,234 --> 01:36:24,195
I was there when you murdered him.
781
01:36:25,238 --> 01:36:26,531
I had no idea.
782
01:36:28,533 --> 01:36:31,034
Maria, how you must have suffered.
783
01:36:31,035 --> 01:36:33,078
Oh, you were there too, you bastard,
784
01:36:33,079 --> 01:36:36,164
in the prison camp, I saw
you walk by my father's body.
785
01:36:39,502 --> 01:36:40,962
I love you, Maria.
786
01:36:42,255 --> 01:36:44,048
Yes, I think you do.
787
01:36:45,091 --> 01:36:47,050
Well you led me to him.
788
01:36:47,051 --> 01:36:49,344
Now I have you both.
789
01:36:49,345 --> 01:36:52,848
I'm your baby, your angel, aren't I?
790
01:36:52,849 --> 01:36:55,642
Look at your angel of death.
791
01:36:55,643 --> 01:36:58,229
Burn in hell, both of you.
792
01:37:43,274 --> 01:37:48,237
Most of the
dreams I've ever had fade away.
793
01:37:48,404 --> 01:37:50,948
But this one I'll never forget.
794
01:37:57,163 --> 01:37:59,957
The only thing real is the jungle.
795
01:38:03,002 --> 01:38:06,464
I wake up,
and I know it's gonna be there.
50590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.