All language subtitles for River.of.Death.1989.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,290 --> 00:04:10,541 Daughter. 2 00:04:10,542 --> 00:04:12,461 What are you doing here? 3 00:04:13,795 --> 00:04:15,129 But daddy. 4 00:04:15,130 --> 00:04:18,008 I told you never to come in here. 5 00:04:19,134 --> 00:04:21,887 Now go back to the quarters. 6 00:04:33,148 --> 00:04:34,148 Put it over here. 7 00:04:43,867 --> 00:04:45,910 What do you want, captain schuster? 8 00:04:45,911 --> 00:04:47,745 These experiments must stop. 9 00:04:47,746 --> 00:04:49,747 This time you have gone too far. 10 00:04:49,748 --> 00:04:52,166 Isn't it enough what we have already done to these people? 11 00:04:52,167 --> 00:04:53,292 Better them than you. 12 00:04:53,293 --> 00:04:54,668 This is no joke. 13 00:04:54,669 --> 00:04:57,630 I've already checked and these experiments are unauthorized. 14 00:04:57,631 --> 00:04:58,590 Unless you... 15 00:04:58,590 --> 00:04:59,508 You been checking on me? 16 00:04:59,509 --> 00:05:02,968 Unless you end them now, I shall send in my report. 17 00:05:06,640 --> 00:05:08,265 How can I persuade you not to? 18 00:05:08,266 --> 00:05:09,309 You cannot. 19 00:05:21,321 --> 00:05:22,447 Then I must. 20 00:06:32,642 --> 00:06:34,518 Heinrich, what are you doing here? 21 00:06:34,519 --> 00:06:36,478 Change of plan. 22 00:06:36,479 --> 00:06:39,023 The Russians have broken through our lines. 23 00:06:39,858 --> 00:06:40,692 You said... 24 00:06:40,693 --> 00:06:42,484 I know what I said, but I was wrong. 25 00:06:42,485 --> 00:06:44,904 The third reich has less than a week to live. 26 00:06:44,905 --> 00:06:46,530 You must leave in three days. 27 00:06:46,531 --> 00:06:47,365 What about my experiments? 28 00:06:47,365 --> 00:06:48,199 I can't leave now. 29 00:06:48,200 --> 00:06:53,163 Somehow I don't think the Russians will understand. 30 00:06:53,413 --> 00:06:54,789 Captain schuster. 31 00:06:56,583 --> 00:06:59,251 Come, pack up your test tubes. 32 00:06:59,252 --> 00:07:00,711 You will have time. 33 00:07:00,712 --> 00:07:02,922 You will have time and money. 34 00:07:02,923 --> 00:07:05,925 Money to carry on with your mad experiments. 35 00:07:05,926 --> 00:07:07,301 Don't do that. 36 00:07:07,302 --> 00:07:08,469 Don't call me mad. 37 00:07:08,470 --> 00:07:11,639 I don't mean it, wolfy, you know that. 38 00:07:11,640 --> 00:07:14,391 You shall have your new order. 39 00:07:14,392 --> 00:07:17,561 And this time it will succeed. 40 00:07:17,562 --> 00:07:20,105 How much have you collected for field marshal goering? 41 00:07:20,106 --> 00:07:23,442 Enough, more than enough, he doesn't need it. 42 00:07:23,443 --> 00:07:26,111 We do. 43 00:07:26,112 --> 00:07:28,949 Listen, wolfy, only last week... 44 00:07:34,037 --> 00:07:35,454 The fuhrer hates him. 45 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 Decadent. 46 00:07:36,790 --> 00:07:38,457 Know. 47 00:07:38,458 --> 00:07:41,418 I shall make money without money. 48 00:07:41,419 --> 00:07:43,880 Money, money, money and girls. 49 00:07:44,923 --> 00:07:45,966 Girls, wolfy. 50 00:07:47,467 --> 00:07:52,097 I shall have the girls, and you shall conquer the world. 51 00:07:53,139 --> 00:07:55,432 How much time do we have? 52 00:07:55,433 --> 00:07:59,269 They want me to rejoin our beloved fuhrer 53 00:07:59,270 --> 00:08:01,564 in Berlin in his final days. 54 00:08:03,108 --> 00:08:05,818 It's an engagement I shall have to make. 55 00:08:05,819 --> 00:08:07,152 Then we should leave together 56 00:08:07,153 --> 00:08:08,487 from wilhelmshaven. 57 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 Excehent 58 00:08:11,282 --> 00:08:15,452 it's the. 59 00:08:15,453 --> 00:08:17,580 Our last toast in Germany. 60 00:08:20,750 --> 00:08:24,420 This belonged to a man I worshiped. 61 00:08:24,421 --> 00:08:26,046 My father. 62 00:08:27,424 --> 00:08:28,674 Wear it. 63 00:08:28,675 --> 00:08:31,386 As a token of my feeling for you. 64 00:08:35,140 --> 00:08:37,183 I shall wear only this. 65 00:08:40,854 --> 00:08:41,854 Forever. 66 00:08:50,488 --> 00:08:53,323 To the success of your experiments, 67 00:08:53,324 --> 00:08:57,620 and my new career as a businessman in South America. 68 00:08:59,539 --> 00:09:00,539 Our destiny. 69 00:09:02,459 --> 00:09:04,377 Hail Heinrich. 70 00:09:07,547 --> 00:09:09,131 And wolfy. 71 00:09:09,132 --> 00:09:10,175 To goering. 72 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 Like that. 73 00:09:52,300 --> 00:09:53,884 The other planes have taken off, heir doctor. 74 00:09:53,885 --> 00:09:55,636 I suggest we leave immediately. 75 00:09:55,637 --> 00:09:57,805 You are putting me and those other men in mortal danger. 76 00:09:57,806 --> 00:10:00,557 I do not welcome mortal danger any more than you do. 77 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 But I'm under the personal seal of field marshal goering. 78 00:10:02,769 --> 00:10:04,728 I for one do not intend to disobey his orders. 79 00:10:04,729 --> 00:10:06,271 Court martial me for saying this, 80 00:10:06,272 --> 00:10:08,065 but damn goering and his seal. 81 00:10:08,066 --> 00:10:08,983 We leave now. 82 00:10:08,984 --> 00:10:10,776 He is already damned. 83 00:10:10,777 --> 00:10:11,777 We wait. 84 00:10:13,113 --> 00:10:14,279 In heaven's name, let us go! 85 00:10:15,116 --> 00:10:16,949 We complete the loading. 86 00:10:16,950 --> 00:10:17,784 All right, hurry up. 87 00:10:17,785 --> 00:10:18,951 You want to die here? 88 00:10:18,952 --> 00:10:20,954 It is you who wants us to die here. 89 00:10:34,717 --> 00:10:36,093 I have to go. 90 00:10:36,094 --> 00:10:37,387 I have the... 91 00:10:54,028 --> 00:10:55,488 But I'll find you. 92 00:11:00,743 --> 00:11:01,870 I'll find you. 93 00:11:02,954 --> 00:11:05,748 I shall be the devil on your back. 94 00:11:58,927 --> 00:12:00,802 All right, it's not much further. 95 00:12:00,803 --> 00:12:05,641 Taken all kinds of people into this jungle. 96 00:12:05,642 --> 00:12:08,770 Most of them thrill seekers, dreamers. 97 00:12:10,730 --> 00:12:14,025 But this doctor, what's he out here for? 98 00:12:16,069 --> 00:12:18,529 Whatever it is, it ain't good. 99 00:13:31,853 --> 00:13:34,479 I knew it, just like the others. 100 00:13:34,480 --> 00:13:36,898 It's eating away at his body. 101 00:13:36,899 --> 00:13:38,276 Why only Indians? 102 00:13:40,403 --> 00:13:43,364 Ask him where there are other villages with the disease. 103 00:13:49,620 --> 00:13:52,205 He says he knows of a village where men can never leave, 104 00:13:52,206 --> 00:13:55,167 some days from here, a place all fear. 105 00:13:55,168 --> 00:13:57,294 Tell him we want to go there. 106 00:13:57,295 --> 00:14:00,840 I'm here to stop the disease, and I must find the source. 107 00:14:07,138 --> 00:14:10,516 He says he'll show us how to get there. 108 00:14:26,949 --> 00:14:28,867 They don't want to go to the village with us. 109 00:14:28,868 --> 00:14:30,828 Say it's full of demons. 110 00:14:32,080 --> 00:14:34,039 They work for you, don't they? 111 00:14:34,040 --> 00:14:36,875 You did pay them, didn't you? 112 00:14:36,876 --> 00:14:39,337 Well then, I'm going to sleep. 113 00:14:41,047 --> 00:14:43,257 We have a big day tomorrow. 114 00:14:44,550 --> 00:14:47,595 Come along, Anna, you need your rest. 115 00:14:58,147 --> 00:15:03,111 Of course all the time, you miss a few things. 116 00:15:03,528 --> 00:15:07,407 Then again, good things come to those who wait. 117 00:15:19,085 --> 00:15:20,085 Anna. 118 00:15:29,637 --> 00:15:31,180 Good night, Anna. 119 00:15:36,853 --> 00:15:38,146 Good night, doc. 120 00:15:42,191 --> 00:15:43,734 Good night, love. 121 00:16:24,150 --> 00:16:26,276 Hey doc, wake up. 122 00:16:26,277 --> 00:16:28,905 We got a little problem. 123 00:16:39,290 --> 00:16:41,416 He says we're crazy, there's only death up that river. 124 00:16:41,417 --> 00:16:45,213 Yes, and disease, but that's why we must go. 125 00:16:53,304 --> 00:16:54,930 What are you saying to him? 126 00:16:54,931 --> 00:16:57,016 You don't want to know. 127 00:16:59,018 --> 00:17:02,229 I don't like the feeling of this. 128 00:17:02,230 --> 00:17:03,605 Maybe I should have told the doc 129 00:17:03,606 --> 00:17:06,400 I've ever been up this way before. 130 00:17:07,818 --> 00:17:10,530 500 miles away from civilization. 131 00:17:15,117 --> 00:17:18,829 I can't think about that right now. 132 00:18:29,942 --> 00:18:31,192 How does that feel, dad? 133 00:18:32,653 --> 00:18:34,446 I'm all right. 134 00:18:34,447 --> 00:18:35,655 What about you? 135 00:18:35,656 --> 00:18:38,117 They didn't hurt you did they? 136 00:18:41,454 --> 00:18:42,454 I'm okay. 137 00:18:46,417 --> 00:18:50,712 The disease could be spreading from here. 138 00:18:50,713 --> 00:18:51,713 Possibility. 139 00:18:54,300 --> 00:18:57,802 I must get some more blood samples. 140 00:18:57,803 --> 00:19:00,097 Come on, take it easy. 141 00:19:06,729 --> 00:19:07,854 You all right? 142 00:19:07,855 --> 00:19:09,148 I been better. 143 00:19:21,035 --> 00:19:22,995 Here, tie the door shut. 144 00:19:24,580 --> 00:19:25,580 Move. 145 00:19:44,934 --> 00:19:46,309 Good god man, you'll burn us to death. 146 00:19:46,310 --> 00:19:47,519 Just do what I say. 147 00:19:47,520 --> 00:19:49,313 Okay, stand over there. 148 00:20:08,416 --> 00:20:10,960 Hurry. 149 00:20:15,881 --> 00:20:17,174 Watch your head. 150 00:20:30,980 --> 00:20:31,980 Keep going! 151 00:21:05,890 --> 00:21:06,890 Get up! 152 00:21:09,643 --> 00:21:10,643 Come on! 153 00:21:18,736 --> 00:21:20,487 He's dead! 154 00:21:22,740 --> 00:21:23,740 He's dead! 155 00:21:36,879 --> 00:21:37,879 Anna! 156 00:22:10,871 --> 00:22:12,372 Let him go. 157 00:22:12,373 --> 00:22:15,042 The jungle will take care of him. 158 00:22:27,096 --> 00:22:29,723 You left her there. 159 00:22:31,267 --> 00:22:34,143 But what was I supposed to do? 160 00:22:34,144 --> 00:22:36,772 Fight a whole tribe bare-handed? 161 00:22:37,773 --> 00:22:40,901 A whole tribe and some guy with a gun. 162 00:22:43,571 --> 00:22:46,656 You gotta get back there, man. 163 00:22:46,657 --> 00:22:49,285 Gotta get that girl outta there. 164 00:23:26,405 --> 00:23:28,449 The samples, doc's blood. 165 00:24:28,759 --> 00:24:30,219 I'm seeing things. 166 00:25:22,688 --> 00:25:24,565 Welcome back, Hamilton. 167 00:25:25,774 --> 00:25:29,570 Where's the brass band for the returning hero? 168 00:25:31,155 --> 00:25:34,907 I guess they never noticed I was gone. 169 00:25:34,908 --> 00:25:35,908 Didn't care. 170 00:25:39,371 --> 00:25:40,414 Thanks buddy. 171 00:25:46,628 --> 00:25:49,922 And you think the killer was a white man. 172 00:25:49,923 --> 00:25:52,133 That's quite a story, Hamilton. 173 00:25:52,134 --> 00:25:54,510 And you've told a lot of them. 174 00:25:54,511 --> 00:25:58,556 But let me tell you something that you know. 175 00:25:58,557 --> 00:26:01,350 There is no. 176 00:26:01,351 --> 00:26:04,062 That's why it's called a lost city. 177 00:26:04,063 --> 00:26:06,189 Because it's lost. 178 00:26:06,190 --> 00:26:09,067 It's a myth, Hamilton, forget it. 179 00:26:09,068 --> 00:26:11,445 I have maps that locate it. 180 00:26:25,000 --> 00:26:26,626 Can I keep these? 181 00:26:26,627 --> 00:26:27,668 So you'll help me get back there? 182 00:26:27,669 --> 00:26:31,422 I didn't say that, but I'd like to study these. 183 00:26:31,423 --> 00:26:33,091 You help me, you see the map. 184 00:26:33,092 --> 00:26:34,884 Otherwise I go back for her myself. 185 00:26:34,885 --> 00:26:37,428 Even if these maps are true, which I doubt, 186 00:26:37,429 --> 00:26:40,181 you and I both know it's impossible for one man 187 00:26:40,182 --> 00:26:42,475 to get there and back. 188 00:26:42,476 --> 00:26:45,771 I've gotta get that girl out of there. 189 00:26:47,022 --> 00:26:48,899 If she's still alive. 190 00:26:52,402 --> 00:26:53,529 Keep in touch. 191 00:27:43,370 --> 00:27:47,624 Hey, come on, come on, I got money, hey, hey, hey! 192 00:27:53,881 --> 00:27:55,548 Thank you. 193 00:27:55,549 --> 00:27:56,591 Who's got money? 194 00:27:56,592 --> 00:27:57,426 Come on now. 195 00:27:57,426 --> 00:27:58,426 Hey! 196 00:27:59,511 --> 00:28:01,638 How much more do you want? 197 00:28:11,690 --> 00:28:13,566 Your four, that'll be it. 198 00:28:13,567 --> 00:28:17,153 Well, John Hamilton, the all-American boy. 199 00:28:17,154 --> 00:28:18,988 I heard you was back. 200 00:28:18,989 --> 00:28:21,365 Heard some other things, too. 201 00:28:21,366 --> 00:28:23,159 Word travels fast, eh Eddie? 202 00:28:23,160 --> 00:28:24,577 Doesn't it though? 203 00:28:24,578 --> 00:28:26,121 You look like hell. 204 00:28:27,122 --> 00:28:29,123 I've been through hell. 205 00:28:29,124 --> 00:28:31,167 How'd you like to go back there with me? 206 00:28:32,419 --> 00:28:34,128 I've been there too many times. 207 00:28:34,129 --> 00:28:36,756 I kind of figured that, but you'll outfit me, yeah? 208 00:28:36,757 --> 00:28:37,924 Oh yeah. 209 00:28:37,925 --> 00:28:39,342 But why you going back? 210 00:28:39,343 --> 00:28:40,635 You got paid. 211 00:28:40,636 --> 00:28:42,720 I contract to do a job, I finish. 212 00:28:42,721 --> 00:28:43,680 It is finished. 213 00:28:43,681 --> 00:28:46,557 The girl's gotta be dead by now. 214 00:28:49,811 --> 00:28:52,396 All right, that's the way you want it? 215 00:28:52,397 --> 00:28:54,942 My cost plus 30%, old pal. 216 00:28:58,820 --> 00:29:00,321 Old pal. 217 00:29:00,322 --> 00:29:02,865 No one's backing this trip, Eddie. 218 00:29:02,866 --> 00:29:06,661 You're really going back there, aren't you? 219 00:29:06,662 --> 00:29:11,374 Okay, cost plus 10%, but that's it, and I mean that's it. 220 00:29:11,375 --> 00:29:12,833 I want cash. 221 00:29:12,834 --> 00:29:15,002 Anybody this crazy can't be trusted. 222 00:29:15,003 --> 00:29:19,967 You give me a list of what you want, I'll see what I can do. 223 00:29:21,927 --> 00:29:23,637 You really are crazy. 224 00:29:26,306 --> 00:29:28,517 Just give me what I need. 225 00:29:47,327 --> 00:29:48,911 "Signed, a friend." 226 00:29:48,912 --> 00:29:49,912 Right. 227 00:29:50,872 --> 00:29:52,791 Not in this town, buddy. 228 00:31:24,633 --> 00:31:27,177 Find what you were looking for? 229 00:31:29,221 --> 00:31:30,388 I don't need this shit. 230 00:31:30,389 --> 00:31:31,555 Who you with? 231 00:31:31,556 --> 00:31:32,556 Fancy shoes? 232 00:31:34,267 --> 00:31:37,770 Or maybe you're one of Diaz's persuaders, is that it? 233 00:31:37,771 --> 00:31:39,939 We are not with anyone you know. 234 00:31:39,940 --> 00:31:41,191 Oh, he talks. 235 00:31:42,818 --> 00:31:45,111 Have you heard of a doctor called manteuffel? 236 00:31:45,112 --> 00:31:47,906 No, I use a doctor here in town. 237 00:31:49,491 --> 00:31:52,034 Manteuffel was a Nazi doctor who performed 238 00:31:52,035 --> 00:31:55,204 hundreds of ghastly experiments on prisoners during the war. 239 00:31:55,205 --> 00:31:57,790 We believe you may have found where this man is hiding. 240 00:31:59,709 --> 00:32:02,044 Well, he's not in my room, you checked. 241 00:32:02,045 --> 00:32:04,004 We are talking about the lost city 242 00:32:04,005 --> 00:32:05,923 you may have found up the rio de morte, Mr. Hamilton. 243 00:32:05,924 --> 00:32:07,675 Wait a second. 244 00:32:07,676 --> 00:32:08,926 Who are you? 245 00:32:08,927 --> 00:32:12,304 This is Dalia, my name is pare. 246 00:32:12,305 --> 00:32:14,473 We work for people in Vienna. 247 00:32:14,474 --> 00:32:17,518 We search for Nazi criminals who escaped after the war. 248 00:32:17,519 --> 00:32:19,270 So, what do you want from me? 249 00:32:19,271 --> 00:32:20,563 More correctly, it is what we can 250 00:32:20,564 --> 00:32:22,231 do for you, Mr. Hamilton. 251 00:32:22,232 --> 00:32:24,233 You want to go back there, but it is very difficult 252 00:32:24,234 --> 00:32:25,443 for one man. 253 00:32:25,444 --> 00:32:28,154 We can help you, if you take us along. 254 00:32:28,155 --> 00:32:30,197 There are a lot of people who can help me. 255 00:32:30,198 --> 00:32:31,490 Why should I pick you? 256 00:32:31,491 --> 00:32:34,618 You know what we want, and we know what you want. 257 00:32:34,619 --> 00:32:36,078 That's trust. 258 00:32:36,079 --> 00:32:39,332 These other people may not be so honest. 259 00:33:23,585 --> 00:33:27,046 You want a table, or you just looking? 260 00:33:27,047 --> 00:33:29,673 No, Eddie said to meet him here. 261 00:33:29,674 --> 00:33:31,134 He's over there. 262 00:33:34,471 --> 00:33:35,638 And he seems to be enjoying himself. 263 00:33:35,639 --> 00:33:37,473 Who's he with? 264 00:33:37,474 --> 00:33:39,017 He's your friend. 265 00:33:41,603 --> 00:33:42,812 Enjoy yourself. 266 00:34:04,084 --> 00:34:07,253 Go on, talk to Hamilton about the money. 267 00:34:07,254 --> 00:34:08,505 Yes sir. 268 00:34:17,847 --> 00:34:19,975 Do you know who that is? 269 00:34:21,434 --> 00:34:22,434 Surprise me. 270 00:34:22,435 --> 00:34:25,854 Did you ever hear of Carl burgen? 271 00:34:25,855 --> 00:34:27,022 Rings a bell. 272 00:34:27,023 --> 00:34:31,069 Oh, it should, he's burgens of burgens international. 273 00:34:33,822 --> 00:34:37,658 Oh yeah, seen his picture in all the papers. 274 00:34:37,659 --> 00:34:39,618 Owns half the world, doesn't he? 275 00:34:39,619 --> 00:34:43,665 Yeah, and he wants to share it with you and me. 276 00:34:56,636 --> 00:34:58,429 He wants to go to the lost city. 277 00:34:58,430 --> 00:35:00,055 Funny how the whole town knows about it. 278 00:35:00,056 --> 00:35:01,557 Why's he want to go? 279 00:35:01,558 --> 00:35:03,642 Ah, he's an amateur anthropologist or something. 280 00:35:03,643 --> 00:35:04,603 Didn't you know that? 281 00:35:04,604 --> 00:35:05,894 No, I didn't know that. 282 00:35:05,895 --> 00:35:08,647 Yeah, he says if he can find and study the lost tribe, 283 00:35:08,648 --> 00:35:10,941 he'll be fulfilling a life-long dream. 284 00:35:10,942 --> 00:35:12,610 Sounds like a bunch of shit to me. 285 00:35:12,611 --> 00:35:13,902 Oh, I don't know. 286 00:35:13,903 --> 00:35:16,031 He can be very persuasive. 287 00:35:18,617 --> 00:35:22,078 And he's used to getting what he wants. 288 00:35:43,933 --> 00:35:46,144 Compliments of Mr. Burgens. 289 00:35:49,314 --> 00:35:50,857 Real nice, Eddie. 290 00:35:52,108 --> 00:35:55,319 Does he have anything else to offer? 291 00:35:55,320 --> 00:35:56,946 How about $15,000? 292 00:36:00,200 --> 00:36:01,159 Can't here you. 293 00:36:01,159 --> 00:36:02,159 $20,000. 294 00:36:05,830 --> 00:36:06,748 Can you speak up? 295 00:36:06,749 --> 00:36:08,416 You son of a bitch. 296 00:36:16,925 --> 00:36:18,300 He's prepared to pay 30. 297 00:36:18,301 --> 00:36:19,927 And I'm prepared to accept 50. 298 00:36:19,928 --> 00:36:21,595 Your fucking with the golden goose, John. 299 00:36:21,596 --> 00:36:23,180 And you're fucking with me, Eddie. 300 00:36:23,181 --> 00:36:24,099 I'll take 45. 301 00:36:24,100 --> 00:36:26,684 40, that's his final offer. 302 00:36:26,685 --> 00:36:27,893 Deal. 303 00:36:27,894 --> 00:36:29,561 Introduce me to the man. 304 00:36:29,562 --> 00:36:30,480 Not here. 305 00:36:30,481 --> 00:36:32,147 He'll call you. 306 00:36:32,148 --> 00:36:34,358 No, I'll call him. 307 00:36:34,359 --> 00:36:35,735 Give me a number. 308 00:37:06,850 --> 00:37:09,810 I understand you've been very busy. 309 00:37:09,811 --> 00:37:11,061 Yeah, and I'm tired, so why don't you 310 00:37:11,062 --> 00:37:13,897 get outta here so I can get some rest. 311 00:37:13,898 --> 00:37:16,024 You may be in Romano for quite a while. 312 00:37:16,025 --> 00:37:17,901 There'll be plenty of time to sleep. 313 00:37:17,902 --> 00:37:20,154 I don't think I'll be here long at all. 314 00:37:20,155 --> 00:37:23,490 Your motive for going for that lost city of yours 315 00:37:23,491 --> 00:37:25,242 is not some little girl. 316 00:37:25,243 --> 00:37:27,494 I think you may have found something else there. 317 00:37:27,495 --> 00:37:29,413 Well, if that is so, let me warn you. 318 00:37:29,414 --> 00:37:33,041 Anything that you find belongs to the state, 319 00:37:33,042 --> 00:37:37,421 and the state, which is me, will definitely 320 00:37:37,422 --> 00:37:38,922 exercise its claim. 321 00:37:38,923 --> 00:37:41,216 That's bullshit. 322 00:37:41,217 --> 00:37:42,676 Besides, whatever I do or don't find, 323 00:37:42,677 --> 00:37:45,305 you'll have to take my word for. 324 00:37:46,848 --> 00:37:48,057 Perhaps, yes. 325 00:37:49,100 --> 00:37:50,810 If I allow you to go. 326 00:37:54,522 --> 00:37:55,565 Good night. 327 00:37:59,569 --> 00:38:00,569 All right. 328 00:38:03,239 --> 00:38:04,365 Keep in touch. 329 00:38:05,784 --> 00:38:08,328 Our discussion is not finished. 330 00:38:21,007 --> 00:38:24,552 Don't you ever answer the phone, darling? 331 00:38:32,352 --> 00:38:33,352 Hamilton. 332 00:38:34,687 --> 00:38:36,815 Let me welcome you aboard. 333 00:38:38,483 --> 00:38:39,483 Excehent 334 00:38:41,110 --> 00:38:43,111 no, meeting here. 335 00:38:43,112 --> 00:38:45,989 Nine o'clock tomorrow morning. 336 00:38:45,990 --> 00:38:46,990 Good night. 337 00:38:51,663 --> 00:38:52,663 He agreed? 338 00:38:54,833 --> 00:38:55,833 Yeah. 339 00:38:58,920 --> 00:39:01,297 We're going to the lost city. 340 00:39:03,383 --> 00:39:05,176 You will come with me? 341 00:39:07,262 --> 00:39:10,139 I wouldn't miss it for the world. 342 00:39:11,683 --> 00:39:15,061 This is the happiest moment of my life. 343 00:39:28,283 --> 00:39:29,576 Hey, Hamilton. 344 00:39:30,493 --> 00:39:33,454 Mr. Burgens asked me to show you in. 345 00:39:35,707 --> 00:39:37,791 Hey, hey, hey, this way. 346 00:39:37,792 --> 00:39:39,168 Son of a bitch. 347 00:39:41,337 --> 00:39:43,881 Don't trouble yourself, I'll find my own way. 348 00:39:43,882 --> 00:39:46,550 You make quite an entrance, Mr. Hamilton. 349 00:39:46,551 --> 00:39:48,635 The gentleman pulling himself up from the ground 350 00:39:48,636 --> 00:39:52,348 is Mr. Tracy, a security man from my company. 351 00:39:53,766 --> 00:39:55,183 Why don't you come up? 352 00:39:55,184 --> 00:39:57,854 I'll introduce you to the others. 353 00:40:00,773 --> 00:40:03,233 Welcome, Mr. Hamilton. 354 00:40:03,234 --> 00:40:05,528 This is Maria, my secretary. 355 00:40:07,947 --> 00:40:09,908 And my very good friend. 356 00:40:11,910 --> 00:40:14,453 Mr. Hiller you know, of course. 357 00:40:14,454 --> 00:40:18,957 And this is Mr. Vanhol, the leading columnist 358 00:40:18,958 --> 00:40:21,085 on my chain of newspapers. 359 00:40:24,380 --> 00:40:25,756 Can't say I know your stuff. 360 00:40:25,757 --> 00:40:27,424 Don't speak Portuguese too well. 361 00:40:27,425 --> 00:40:28,508 It's a pity. 362 00:40:29,428 --> 00:40:32,846 Now that we've all met, why don't we take a look 363 00:40:32,847 --> 00:40:34,306 at some of these maps? 364 00:40:34,307 --> 00:40:36,267 No problem. 365 00:40:41,689 --> 00:40:44,150 What kind of maps are those? 366 00:40:45,526 --> 00:40:46,735 My maps. 367 00:40:46,736 --> 00:40:47,945 So even if you manage to get them, 368 00:40:47,946 --> 00:40:51,658 they're useless without me to interpret them. 369 00:40:52,867 --> 00:40:55,243 We start from here, San Romano. 370 00:40:55,244 --> 00:40:58,121 Our party goes in the the biggest chopper we can get. 371 00:40:58,122 --> 00:41:00,707 The second one carries equipment and fuel. 372 00:41:00,708 --> 00:41:05,295 We hopscotch upriver to about here, and then it's by foot. 373 00:41:05,296 --> 00:41:06,713 Good. 374 00:41:06,714 --> 00:41:09,549 Then we can approach the city quietly. 375 00:41:09,550 --> 00:41:13,095 Why would we want to do that, Mr. Burgens? 376 00:41:13,096 --> 00:41:15,556 These Indians are dangerous. 377 00:41:16,891 --> 00:41:19,018 You told me that yourself. 378 00:41:21,270 --> 00:41:25,566 I don't remember talking to you about any Indians. 379 00:41:32,031 --> 00:41:33,825 Go on, Mr. Hamilton. 380 00:41:45,294 --> 00:41:46,545 How did it go? 381 00:41:46,546 --> 00:41:47,839 Piece of cake. 382 00:41:51,592 --> 00:41:52,592 Hamilton. 383 00:41:56,222 --> 00:41:57,222 It's okay. 384 00:42:01,602 --> 00:42:02,602 Now what? 385 00:42:12,113 --> 00:42:14,323 Out of the car. 386 00:42:26,711 --> 00:42:28,254 Get in, Hamilton. 387 00:42:37,889 --> 00:42:39,931 I want you to do a favor for me. 388 00:42:39,932 --> 00:42:41,725 This is Mr. Serrano. 389 00:42:41,726 --> 00:42:44,311 He's a government expert in Indian affairs, 390 00:42:44,312 --> 00:42:46,772 and he's most interested to learn about those Indians 391 00:42:46,773 --> 00:42:50,358 that you say you saw at your lost city. 392 00:42:50,359 --> 00:42:53,153 Perhaps you'll be able to enlighten him sometime, 393 00:42:53,154 --> 00:42:55,113 as a favor to me. 394 00:42:55,114 --> 00:42:56,114 Why not? 395 00:42:57,909 --> 00:42:59,702 Well, keep in touch. 396 00:43:00,953 --> 00:43:02,663 Yeah, I'll do that. 397 00:43:30,483 --> 00:43:32,693 So what are you doing, huh? 398 00:43:33,861 --> 00:43:36,154 You know what, Johnny? 399 00:43:36,155 --> 00:43:39,407 When I woke up this morning, I started feeling 400 00:43:39,408 --> 00:43:42,953 very very guilty, so I thought to myself, well, 401 00:43:42,954 --> 00:43:44,746 I think I'll go down to church, 402 00:43:44,747 --> 00:43:46,581 to confession before it's too late. 403 00:43:46,582 --> 00:43:47,875 You in church? 404 00:43:48,918 --> 00:43:50,043 Come on. 405 00:43:50,044 --> 00:43:52,379 More like the local whorehouse. 406 00:43:52,380 --> 00:43:55,882 Well, jolly all right. 407 00:43:55,883 --> 00:43:57,509 You seen that other pilot around? 408 00:43:57,510 --> 00:44:00,595 Possible he already landed and pissed off somewhere, mate. 409 00:44:00,596 --> 00:44:02,306 - See you later. - Yeah. 410 00:44:29,667 --> 00:44:30,959 Good morning, Mr. Burgens. 411 00:44:30,960 --> 00:44:32,419 Good morning, Mr. Hiller. 412 00:44:39,844 --> 00:44:42,679 Glad you could make it, Mr. Burgens. 413 00:44:44,599 --> 00:44:46,474 Another member of my party. 414 00:44:46,475 --> 00:44:48,310 He's our interpreter. 415 00:44:48,311 --> 00:44:50,021 What are you up to? 416 00:44:54,567 --> 00:44:58,279 You have spoken to no one about this mission? 417 00:45:07,413 --> 00:45:09,414 Looks like your boyfriend doesn't like the company I keep. 418 00:45:09,415 --> 00:45:11,042 Come along, Maria. 419 00:48:00,878 --> 00:48:03,296 Long John, don't lag for us, you can move on ahead, 420 00:48:03,297 --> 00:48:04,631 we'll catch you at zone one. 421 00:48:04,632 --> 00:48:06,841 Okay, I'll see you in a couple of hours. 422 00:48:06,842 --> 00:48:08,218 Oh, I nearly forgot. 423 00:48:08,219 --> 00:48:10,011 Vera told me to remind you. 424 00:48:10,012 --> 00:48:11,513 Don't forget the dinner next Tuesday. 425 00:48:11,514 --> 00:48:13,807 She's cooking up something special. 426 00:48:13,808 --> 00:48:18,354 If it's like the last meal, let's eat out. 427 00:48:35,371 --> 00:48:37,123 What the hell is that? 428 00:48:41,001 --> 00:48:42,711 We're losing power. 429 00:48:46,298 --> 00:48:47,675 We're going down. 430 00:48:52,471 --> 00:48:53,805 Over there, I see a landing. 431 00:48:53,806 --> 00:48:56,183 What do you think I'm doing? 432 00:49:00,146 --> 00:49:01,771 Long John, can you hear me, over? 433 00:49:01,772 --> 00:49:02,606 Come in, long John. 434 00:49:02,607 --> 00:49:05,276 Shit, Johnny, come in, dammit! 435 00:49:11,615 --> 00:49:12,992 Brace yourselves! 436 00:49:16,620 --> 00:49:17,580 Long John. 437 00:49:17,580 --> 00:49:18,580 Johnny. 438 00:49:24,545 --> 00:49:25,379 Johnny, come in. 439 00:49:25,379 --> 00:49:26,338 Get out, quick. 440 00:49:26,339 --> 00:49:27,339 There might be a leak. 441 00:49:29,925 --> 00:49:33,636 Come on, get that gear, come on, come on! 442 00:49:33,637 --> 00:49:35,264 Get out there, move! 443 00:49:39,518 --> 00:49:42,188 Get away, the chopper could blow! 444 00:49:43,439 --> 00:49:44,857 What the hell was that? 445 00:49:46,358 --> 00:49:47,859 Take cover! 446 00:49:47,860 --> 00:49:49,235 Mr. Burgens! 447 00:49:49,236 --> 00:49:51,030 Look out, Mr. Burgens! 448 00:49:55,576 --> 00:49:56,618 Hamilton? 449 00:49:56,619 --> 00:49:58,120 River pirates, get down. 450 00:50:18,098 --> 00:50:19,140 Where is he going? 451 00:50:19,141 --> 00:50:19,934 Coward! 452 00:50:19,935 --> 00:50:22,186 You bastard, you set us up! 453 00:51:01,308 --> 00:51:02,184 Come back, you chickens. 454 00:51:02,185 --> 00:51:03,434 I'll show you. 455 00:51:03,435 --> 00:51:04,979 Cowards, come back. 456 00:51:06,021 --> 00:51:07,480 Hamilton, we've got them on the run. 457 00:51:07,481 --> 00:51:08,481 Come back, chickens! 458 00:51:10,526 --> 00:51:13,611 You're a real holy terror, serrano. 459 00:51:13,612 --> 00:51:14,905 They'll be back. 460 00:51:16,490 --> 00:51:20,911 But we must prepare to defend, to dig in, something! 461 00:51:22,538 --> 00:51:24,790 Well, I got a better idea. 462 00:53:35,754 --> 00:53:37,214 Come on, light it! 463 00:53:45,889 --> 00:53:47,224 Look over, there! 464 00:54:06,034 --> 00:54:09,580 Come on, let's get outta here! 465 00:54:51,455 --> 00:54:52,873 Nice work, Dahlia. 466 00:54:54,333 --> 00:54:56,710 I think they got the message. 467 00:54:59,922 --> 00:55:03,133 Now if this cruise ship holds together. 468 00:55:57,729 --> 00:55:59,313 Silver better be waitin' for us, 469 00:55:59,314 --> 00:56:02,608 or we're really gonna be up shit creek without a paddle. 470 00:56:06,530 --> 00:56:10,325 How much you think that broad costs burgens? 471 00:56:14,037 --> 00:56:17,915 10 times as much as he paid for you. 472 00:56:17,916 --> 00:56:19,625 Hey, hold on, old sport. 473 00:56:19,626 --> 00:56:22,503 You was only offering gold at the end of the rainbow. 474 00:56:22,504 --> 00:56:24,672 Burgens here, he threw in the pot, 475 00:56:24,673 --> 00:56:26,841 not to mention money up front. 476 00:56:26,842 --> 00:56:29,887 Hamilton, you want me to take over? 477 00:56:31,179 --> 00:56:33,931 Pare will take it when I need it. 478 00:56:33,932 --> 00:56:35,933 Hey, Hamilton. 479 00:56:38,270 --> 00:56:39,270 Yeah. 480 00:57:02,836 --> 00:57:03,836 Look. 481 00:57:11,678 --> 00:57:12,803 It's all right. 482 00:57:12,804 --> 00:57:14,138 They're the chipoti tribe. 483 00:57:14,139 --> 00:57:18,435 If we are not aggressive, they will leave us alone. 484 00:57:39,039 --> 00:57:42,250 We're caught on something. 485 00:57:43,627 --> 00:57:45,587 It's a snare! 486 00:58:21,039 --> 00:58:22,415 I'm going over to free the propeller. 487 00:58:22,416 --> 00:58:23,416 Yeah. 488 00:59:39,659 --> 00:59:42,454 We got 'em on the run! 489 00:59:43,413 --> 00:59:44,831 Run, you bastards! 490 00:59:50,170 --> 00:59:51,170 We're clear! 491 01:01:10,292 --> 01:01:14,753 What's the matter, your friend burgen snore? 492 01:01:14,754 --> 01:01:17,215 Why are you so cold-blooded? 493 01:01:25,599 --> 01:01:29,268 Last time I made this trip, I didn't do such a good job. 494 01:01:29,269 --> 01:01:31,270 I'm not gonna let that happen again. 495 01:01:31,271 --> 01:01:34,398 So now you're making us all pay for it? 496 01:01:34,399 --> 01:01:37,693 I didn't invite you all to come along. 497 01:01:37,694 --> 01:01:40,155 Burgens is paying me, but you? 498 01:01:43,116 --> 01:01:44,825 What's your interest? 499 01:01:44,826 --> 01:01:47,953 It's not like burgens is your type. 500 01:01:47,954 --> 01:01:49,372 What is my type? 501 01:01:51,041 --> 01:01:54,085 I don't think they've made him yet. 502 01:01:56,004 --> 01:01:59,340 I've been around a few women, but this one, 503 01:01:59,341 --> 01:02:03,970 she's like a debutante holding her nose in the cattle yard. 504 01:02:15,649 --> 01:02:17,192 Good old long John. 505 01:02:18,318 --> 01:02:19,945 He didn't forget us. 506 01:02:29,913 --> 01:02:30,913 Johnny. 507 01:02:33,792 --> 01:02:34,792 Johnny! 508 01:02:36,169 --> 01:02:38,712 Must be out hunting up some food. 509 01:02:38,713 --> 01:02:39,713 Johnny! 510 01:03:07,409 --> 01:03:11,454 I thought you said these Indians were harmless. 511 01:03:12,372 --> 01:03:14,540 They were not the chipoti tribe. 512 01:03:14,541 --> 01:03:16,251 Then who were they? 513 01:03:17,961 --> 01:03:19,211 Don't know. 514 01:03:19,212 --> 01:03:21,839 Look, I don't give a shit who did it. 515 01:03:21,840 --> 01:03:23,799 This is a lot more than I bargained for. 516 01:03:23,800 --> 01:03:25,676 Hiller is right, it is too risky. 517 01:03:25,677 --> 01:03:27,594 Oh, shut up. 518 01:03:27,595 --> 01:03:31,348 Just what did you think you were bargaining for, Mr. Hiller? 519 01:03:31,349 --> 01:03:33,309 Look burgens, I can fly this thing... 520 01:03:33,310 --> 01:03:35,144 Then we must take a vote. 521 01:03:35,145 --> 01:03:36,520 See who wants to go back. 522 01:03:36,521 --> 01:03:38,522 Nobody goes back. 523 01:03:38,523 --> 01:03:42,318 Except you, you sniveling prick, you can walk back alone. 524 01:03:42,319 --> 01:03:43,527 Now take it easy, burgens, we all gotta 525 01:03:43,528 --> 01:03:44,945 have the chance to have our say. 526 01:03:44,946 --> 01:03:47,114 You took my money. 527 01:03:47,115 --> 01:03:49,950 So far as I am concerned, you have no say. 528 01:03:49,951 --> 01:03:51,244 Let him speak. 529 01:03:54,080 --> 01:03:55,290 Mr. Hamilton. 530 01:04:05,008 --> 01:04:08,803 I am so sorry about your friend, Mr. Hamilton. 531 01:04:10,263 --> 01:04:13,515 But a tragedy like this makes it imperative 532 01:04:13,516 --> 01:04:15,601 that we stick together. 533 01:04:15,602 --> 01:04:17,603 Please, a private talk. 534 01:04:17,604 --> 01:04:21,566 I know you will want to hear what I have to say. 535 01:04:27,072 --> 01:04:31,658 Okay, hang on, I'll be right back. 536 01:04:31,659 --> 01:04:33,953 My real name is Steinberg. 537 01:04:35,872 --> 01:04:36,872 I am a Jew. 538 01:04:38,291 --> 01:04:42,504 At the beginning of the war, I was taken to dachau, 539 01:04:43,922 --> 01:04:46,299 with my wife and my two sons. 540 01:04:50,553 --> 01:04:52,931 My sons were gassed to death. 541 01:04:55,892 --> 01:04:58,186 The camera, give it to me. 542 01:05:05,693 --> 01:05:06,820 You are a spy. 543 01:05:07,821 --> 01:05:09,780 You are in with kellner. 544 01:05:11,116 --> 01:05:13,326 There was doctor, a Nazi. 545 01:05:14,786 --> 01:05:18,206 He conducted experiments on the prisoners. 546 01:05:20,708 --> 01:05:22,168 He killed my wife. 547 01:05:24,796 --> 01:05:26,339 She died screaming. 548 01:05:30,009 --> 01:05:34,889 After the war, like many Nazis, he fled to another country. 549 01:05:36,182 --> 01:05:40,144 I have spent a fortune searching for him. 550 01:05:40,145 --> 01:05:42,522 Now I am near him, I know it. 551 01:05:46,025 --> 01:05:47,484 How can you be that sure? 552 01:05:47,485 --> 01:05:51,905 I know he is in the lost city, and I want him, 553 01:05:51,906 --> 01:05:54,533 I want him with a desire greater than I have felt 554 01:05:54,534 --> 01:05:58,996 for anything, the kind of love, do you understand, Hamilton? 555 01:05:58,997 --> 01:06:00,123 A deadly love. 556 01:06:05,336 --> 01:06:06,712 We are being tracked. 557 01:06:06,713 --> 01:06:08,422 We must go back. 558 01:06:08,423 --> 01:06:09,632 No, we go on. 559 01:06:10,758 --> 01:06:13,552 I have been talking with Mr. Hamilton, 560 01:06:13,553 --> 01:06:17,473 and we agree we must finish what we have started, 561 01:06:17,474 --> 01:06:19,434 no matter what the cost. 562 01:06:22,103 --> 01:06:24,647 Hiller, start the helicopter. 563 01:06:26,566 --> 01:06:28,026 We are going back. 564 01:06:38,745 --> 01:06:40,704 None of you are to be trusted. 565 01:06:40,705 --> 01:06:41,705 Now, Carl. 566 01:06:43,166 --> 01:06:46,627 Tell them who you really are, what you really want. 567 01:06:46,628 --> 01:06:47,504 Now come on, don't be foolish. 568 01:06:47,505 --> 01:06:50,381 Stop, I am serious, I will shoot. 569 01:06:51,841 --> 01:06:53,468 Hiller, start it up. 570 01:06:57,096 --> 01:06:58,306 Don't come any closer. 571 01:07:09,734 --> 01:07:11,194 So, we continue. 572 01:07:29,295 --> 01:07:31,255 I assume the rest of us are going on? 573 01:07:31,256 --> 01:07:33,382 But what about the helicopter? 574 01:07:33,383 --> 01:07:34,841 It's our ticket home, Hamilton. 575 01:07:34,842 --> 01:07:37,804 Somebody's gonna have to babysit it. 576 01:07:40,306 --> 01:07:42,349 And you volunteering? 577 01:07:42,350 --> 01:07:43,642 Well, I'm the only one that can fly it, 578 01:07:43,643 --> 01:07:46,228 unless you wanna stay back. 579 01:07:46,229 --> 01:07:47,229 All right. 580 01:07:48,273 --> 01:07:51,066 But I'm warning you, Eddie. 581 01:07:51,067 --> 01:07:52,442 You decide to take off for greener pastures 582 01:07:52,443 --> 01:07:53,944 and I'll find you, and when I do, 583 01:07:53,945 --> 01:07:57,281 I'll blow hole in you from your butt to your brains. 584 01:07:57,282 --> 01:07:59,783 And that you can bet on. 585 01:07:59,784 --> 01:08:04,621 Okay, lug most of these supplies on the boat and move on. 586 01:08:04,622 --> 01:08:07,500 Eddie, we'll see you within a week. 587 01:09:09,145 --> 01:09:10,355 Son of a bitch. 588 01:09:20,406 --> 01:09:22,200 Come on, where are ya? 589 01:09:47,600 --> 01:09:48,600 Look out. 590 01:09:49,560 --> 01:09:50,770 The fuel pumps. 591 01:09:52,939 --> 01:09:54,773 It's gonna blow. 592 01:09:54,774 --> 01:09:55,608 Everybody off! 593 01:09:55,609 --> 01:09:57,151 Away from the boat! 594 01:10:50,246 --> 01:10:51,246 Hamilton. 595 01:10:55,293 --> 01:10:57,420 Do we have a use for this? 596 01:11:01,257 --> 01:11:02,841 Thank you. 597 01:11:02,842 --> 01:11:05,553 How far is it to the lost city? 598 01:11:07,054 --> 01:11:08,054 By foot? 599 01:11:09,849 --> 01:11:11,225 Three, four days. 600 01:11:20,151 --> 01:11:21,194 Mr. Hamilton. 601 01:11:22,779 --> 01:11:24,863 There is something very important you must know. 602 01:11:24,864 --> 01:11:27,616 Manteuffel's research was funded by an ss officer 603 01:11:27,617 --> 01:11:29,785 called Heinrich spaatz. 604 01:11:29,786 --> 01:11:31,620 They planned to escape together after the war 605 01:11:31,621 --> 01:11:33,246 with a sizeable fortune. 606 01:11:33,247 --> 01:11:35,081 For some reason, manteuffel crippled spaatz 607 01:11:35,082 --> 01:11:37,210 with a bullet in the knee. 608 01:11:38,377 --> 01:11:42,298 Spaatz is still very much alive, Mr. Hamilton. 609 01:12:57,498 --> 01:12:58,540 You okay? 610 01:13:00,042 --> 01:13:04,338 I can look after her, thank you, Mr. Hamliton. 611 01:13:07,174 --> 01:13:11,888 Like you looked after your wife and children in dachau? 612 01:13:48,174 --> 01:13:50,217 Careful, colonel. 613 01:13:59,518 --> 01:14:00,478 Search over there. 614 01:14:00,479 --> 01:14:02,062 Yes, colonel. 615 01:14:12,865 --> 01:14:14,367 There he is. 616 01:14:48,567 --> 01:14:50,778 I wouldn't if I were you. 617 01:14:52,238 --> 01:14:56,909 I've heard you brag once you flew a helicopter, in Korea? 618 01:14:59,245 --> 01:15:02,248 Then you've just saved your own life. 619 01:15:25,354 --> 01:15:28,189 Tuli territorial signs. 620 01:15:28,190 --> 01:15:29,900 They're flesh eaters. 621 01:15:31,027 --> 01:15:32,027 Cannibals. 622 01:15:34,530 --> 01:15:38,324 According to my map, we're well clear of the village. 623 01:15:38,325 --> 01:15:40,160 We'll be okay. 624 01:15:40,161 --> 01:15:43,621 But the tulis never stay in one place too long. 625 01:15:43,622 --> 01:15:46,624 I haven't steered us wrong yet, have I? 626 01:15:46,625 --> 01:15:47,835 Mr. Hamilton. 627 01:15:52,548 --> 01:15:54,175 We may be all right. 628 01:15:56,427 --> 01:15:59,889 They traditionally only eat their enemies. 629 01:16:33,464 --> 01:16:35,882 Tell 'em we'll keep them, they bring good luck to us. 630 01:16:35,883 --> 01:16:37,884 I don't speak their language. 631 01:16:37,885 --> 01:16:39,761 Why didn't you tell me that before? 632 01:16:39,762 --> 01:16:41,304 Would it have made any difference? 633 01:16:41,305 --> 01:16:42,305 Hey! 634 01:16:45,518 --> 01:16:47,685 Just let them keep the weapons. 635 01:16:47,686 --> 01:16:49,563 The chief appears to be dead serious. 636 01:19:21,674 --> 01:19:22,674 Come on. 637 01:19:40,567 --> 01:19:44,195 So where is this secret government outpost? 638 01:19:44,196 --> 01:19:47,157 Diaz says the chopper's out of fuel. 639 01:19:48,284 --> 01:19:52,037 If he pulls something, who do I got without parentalia? 640 01:19:55,124 --> 01:19:56,416 He's not gonna make it. 641 01:19:56,417 --> 01:19:58,084 Leave him, we go on. 642 01:19:58,085 --> 01:20:00,628 We can't leave him alone, I'll carry him. 643 01:20:00,629 --> 01:20:01,463 Leave hlm. 644 01:20:01,463 --> 01:20:02,463 I won't. 645 01:20:03,716 --> 01:20:06,342 All right, Hamilton. 646 01:20:06,343 --> 01:20:08,220 Throw down your weapon. 647 01:20:10,306 --> 01:20:11,306 Come on. 648 01:20:24,403 --> 01:20:26,112 So what next, colonel? 649 01:20:26,113 --> 01:20:27,656 We march that way. 650 01:20:32,578 --> 01:20:34,912 Your turn to take orders, colonel. 651 01:20:34,913 --> 01:20:38,499 You are threatening the chief of police. 652 01:20:38,500 --> 01:20:42,587 Who is this guy? 653 01:20:42,588 --> 01:20:45,716 You want to tell me what's going on? 654 01:20:47,426 --> 01:20:48,426 That's what's going on. 655 01:21:05,903 --> 01:21:09,531 Welcome to our little corner of the world. 656 01:21:16,497 --> 01:21:18,123 Now, Mr. Hamilton. 657 01:21:22,127 --> 01:21:25,380 You disobeyed my orders and have no right to be here. 658 01:21:25,381 --> 01:21:27,340 And you attacked me. 659 01:21:27,341 --> 01:21:30,134 So to teach you a lesson, I'll take you for a little walk. 660 01:21:30,135 --> 01:21:32,053 Guess where to. 661 01:21:32,054 --> 01:21:34,014 The lost city, at least. 662 01:21:36,016 --> 01:21:37,392 Get moving. 663 01:21:37,393 --> 01:21:38,935 What about hiller? 664 01:21:38,936 --> 01:21:41,312 We can't leave him alone. 665 01:21:41,313 --> 01:21:43,774 I'll carry him, he's not dead. 666 01:21:52,533 --> 01:21:53,866 He is now. 667 01:21:53,867 --> 01:21:54,909 Son of a... 668 01:21:54,910 --> 01:21:56,995 Stop, or you'll be shot. 669 01:21:58,038 --> 01:21:59,998 Get your hands off me. 670 01:23:41,892 --> 01:23:43,018 Move faster. 671 01:24:08,544 --> 01:24:11,045 World's purest water. 672 01:24:11,046 --> 01:24:14,174 Has healing powers that are legendary. 673 01:24:15,759 --> 01:24:18,928 The Indians say it comes from the center of the earth. 674 01:24:18,929 --> 01:24:21,640 From here, my small stream grows. 675 01:24:23,350 --> 01:24:26,812 Feeds the whole world's rivers and oceans. 676 01:24:28,730 --> 01:24:31,858 An almost humbling thought, is it not? 677 01:24:44,955 --> 01:24:46,872 No one but these people know you are here. 678 01:24:46,873 --> 01:24:47,873 No one. 679 01:24:48,667 --> 01:24:49,667 Mm-hmm. 680 01:24:51,545 --> 01:24:52,545 Welcome. 681 01:25:00,304 --> 01:25:02,598 Dr. Manteuffel, I presume. 682 01:25:03,557 --> 01:25:05,350 Do we pass inspection? 683 01:25:06,268 --> 01:25:08,311 What a heroic man to have taken this couple 684 01:25:08,312 --> 01:25:11,397 through the fierce jungles and dangerous rivers, 685 01:25:11,398 --> 01:25:14,359 warring Indians, all to save a girl, 686 01:25:16,194 --> 01:25:18,488 who may or may not be alive. 687 01:25:20,157 --> 01:25:22,701 You may rest now, Mr. Hamilton. 688 01:25:23,577 --> 01:25:25,871 Your road is quite finished. 689 01:25:29,082 --> 01:25:32,501 The other two, I don't understand why. 690 01:25:32,502 --> 01:25:37,215 Why a reasonable man or woman would want to journey here. 691 01:25:38,342 --> 01:25:39,675 I'll let them stay. 692 01:25:39,676 --> 01:25:40,676 Yeah. 693 01:25:45,766 --> 01:25:48,727 Keep your hands off me. 694 01:26:02,532 --> 01:26:03,532 Yeah. 695 01:26:05,327 --> 01:26:06,327 Asshole! 696 01:26:11,208 --> 01:26:12,208 My god. 697 01:26:13,752 --> 01:26:17,547 This is the place you were searching for, doc. 698 01:26:20,592 --> 01:26:23,720 All these people, from so many tribes. 699 01:27:04,678 --> 01:27:05,678 Anna? 700 01:27:06,680 --> 01:27:08,390 I'm alive, for now. 701 01:27:12,936 --> 01:27:13,936 No, don't. 702 01:27:28,952 --> 01:27:30,620 My father was wrong. 703 01:27:31,496 --> 01:27:35,499 It isn't only the Indians who can get the disease. 704 01:27:38,295 --> 01:27:40,004 It's manteuffel's work. 705 01:27:54,895 --> 01:27:59,315 They sometimes let me care for these people. 706 01:27:59,316 --> 01:28:01,109 Comfort them before... 707 01:28:03,487 --> 01:28:04,780 Before they die. 708 01:28:17,667 --> 01:28:18,794 Goodbye, John. 709 01:28:25,383 --> 01:28:27,594 We'll think of something. 710 01:28:47,656 --> 01:28:50,033 Yeah, I came back, all right. 711 01:28:51,660 --> 01:28:53,286 Only to see her die. 712 01:28:54,996 --> 01:28:56,497 This is power. 713 01:28:56,498 --> 01:29:01,252 The most potent form of death ever devised by man. 714 01:29:01,253 --> 01:29:02,295 You know why? 715 01:29:03,213 --> 01:29:05,172 Because it will eliminate only the weak 716 01:29:05,173 --> 01:29:08,175 and the repulsive and the scum of this world. 717 01:29:08,176 --> 01:29:11,303 It's a perfect weapon, because the chosen ones 718 01:29:11,304 --> 01:29:13,723 have nothing to fear. 719 01:29:33,285 --> 01:29:35,327 It is clear that your return 720 01:29:35,328 --> 01:29:39,248 has a far greater purpose to our future. 721 01:29:39,249 --> 01:29:40,958 You speak English. 722 01:29:40,959 --> 01:29:42,919 I know many languages. 723 01:29:44,087 --> 01:29:46,798 That man, he is consumed in evil. 724 01:29:49,009 --> 01:29:52,470 And you, you have returned to destroy him. 725 01:29:54,598 --> 01:29:55,974 It is prophesied. 726 01:30:01,897 --> 01:30:04,189 What's going on here? 727 01:30:04,190 --> 01:30:06,151 What's all this talk about? 728 01:30:08,945 --> 01:30:11,448 Go take care of your sick animals. 729 01:30:28,632 --> 01:30:30,174 See? 730 01:30:30,175 --> 01:30:32,385 Prophecy has already begun. 731 01:31:02,707 --> 01:31:04,668 We are here to help you. 732 01:31:20,517 --> 01:31:22,394 See what's happening. 733 01:32:26,249 --> 01:32:28,333 You won't stop us, Hamilton. 734 01:32:28,334 --> 01:32:30,627 This country's going to be ours. 735 01:32:30,628 --> 01:32:33,047 You won't stop our new order. 736 01:32:33,048 --> 01:32:34,090 Nothing will. 737 01:32:39,387 --> 01:32:40,680 Grenade! 738 01:32:53,485 --> 01:32:55,027 Nevermind the other guns. 739 01:32:55,028 --> 01:32:56,987 We will find a way to silence them. 740 01:32:56,988 --> 01:32:59,156 You must get into the temple now. 741 01:32:59,157 --> 01:33:01,533 Climb through the mouth. 742 01:33:01,534 --> 01:33:03,078 That is the way in. 743 01:33:27,852 --> 01:33:29,937 Suffered for us. 744 01:33:29,938 --> 01:33:31,981 Died for the German race. 745 01:33:33,024 --> 01:33:35,985 In 20 years, no one has come for us. 746 01:33:37,070 --> 01:33:38,279 Now I am ready. 747 01:33:40,240 --> 01:33:41,950 I am ready to strike. 748 01:33:42,992 --> 01:33:45,537 You're as mad as ever, wolfy. 749 01:33:47,330 --> 01:33:48,747 Who are you? 750 01:33:48,748 --> 01:33:50,666 Wolfy wanted to be fuhrer. 751 01:33:50,667 --> 01:33:52,627 Wolfy wanted to be king. 752 01:33:55,797 --> 01:33:59,259 Here's your father's ring, wolfy. 753 01:34:06,349 --> 01:34:07,809 You gave it to me. 754 01:34:10,562 --> 01:34:12,646 Heinrich spaatz? 755 01:34:12,647 --> 01:34:15,108 Yes, I am your devil, wolfy. 756 01:34:16,234 --> 01:34:19,236 I am the devil on your back. 757 01:34:19,237 --> 01:34:22,072 You tried to kill me, but you only broke my knee. 758 01:34:22,073 --> 01:34:24,283 Nowadays I walk with a stick. 759 01:34:26,286 --> 01:34:29,205 This stick which has waited for you. 760 01:34:32,709 --> 01:34:33,918 You have a gun. 761 01:34:36,754 --> 01:34:37,754 Thank you. 762 01:34:43,636 --> 01:34:46,638 Which knee shall we break first? 763 01:34:47,557 --> 01:34:48,557 That one. 764 01:35:05,283 --> 01:35:06,575 Wolfy. 765 01:35:06,576 --> 01:35:08,327 No, no, please. 766 01:35:08,328 --> 01:35:09,328 Please, no. 767 01:35:10,413 --> 01:35:11,413 Hs hit! 768 01:35:28,598 --> 01:35:30,892 Put the gun down. 769 01:35:42,695 --> 01:35:44,905 Easy with that flare gun. 770 01:35:44,906 --> 01:35:46,448 You'll blow the whole place up. 771 01:35:46,449 --> 01:35:49,661 You Hamilton, away from both of them. 772 01:35:54,540 --> 01:35:55,749 Well done, Maria. 773 01:35:55,750 --> 01:35:57,459 Give me the gun? 774 01:35:57,460 --> 01:36:01,713 No, you get back there with the other German. 775 01:36:01,714 --> 01:36:04,341 What are you doing, Maria? 776 01:36:07,762 --> 01:36:11,014 This is what you did to my father. 777 01:36:11,015 --> 01:36:12,392 Captain schuster. 778 01:36:14,227 --> 01:36:16,604 You killed him in cold blood. 779 01:36:19,482 --> 01:36:21,233 You are his daughter? 780 01:36:21,234 --> 01:36:24,195 I was there when you murdered him. 781 01:36:25,238 --> 01:36:26,531 I had no idea. 782 01:36:28,533 --> 01:36:31,034 Maria, how you must have suffered. 783 01:36:31,035 --> 01:36:33,078 Oh, you were there too, you bastard, 784 01:36:33,079 --> 01:36:36,164 in the prison camp, I saw you walk by my father's body. 785 01:36:39,502 --> 01:36:40,962 I love you, Maria. 786 01:36:42,255 --> 01:36:44,048 Yes, I think you do. 787 01:36:45,091 --> 01:36:47,050 Well you led me to him. 788 01:36:47,051 --> 01:36:49,344 Now I have you both. 789 01:36:49,345 --> 01:36:52,848 I'm your baby, your angel, aren't I? 790 01:36:52,849 --> 01:36:55,642 Look at your angel of death. 791 01:36:55,643 --> 01:36:58,229 Burn in hell, both of you. 792 01:37:43,274 --> 01:37:48,237 Most of the dreams I've ever had fade away. 793 01:37:48,404 --> 01:37:50,948 But this one I'll never forget. 794 01:37:57,163 --> 01:37:59,957 The only thing real is the jungle. 795 01:38:03,002 --> 01:38:06,464 I wake up, and I know it's gonna be there. 50590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.