All language subtitles for Princess and 7 kung-fu masters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,767 --> 00:01:49,934
V ran�ch dob�ch ��nsk� lidov� republiky
byla politick� situace zm�tan� chaosem.
2
00:01:49,934 --> 00:01:52,556
Vl�da ��nsk� lidov� republiky nebyla
schopn� kontrolovat situaci.
3
00:01:52,556 --> 00:01:54,694
Okoln� mocn� zem� se ji sna�ili
terorizovat a utiskovat.
4
00:01:54,694 --> 00:01:56,690
V�le�n�ci si podrobovali r�zn� �zem�
5
00:01:56,690 --> 00:01:58,271
a bylo zde i hodn� zlot�il�ch bandit�.
6
00:01:58,271 --> 00:02:01,185
T� prob�halo spoustu bezb�eh�ch
�pion�n�ch aktivit.
7
00:02:01,562 --> 00:02:03,327
A stejn� situace byla i
8
00:02:03,327 --> 00:02:04,775
v Ngau Tau Shan.
9
00:02:06,044 --> 00:02:08,760
Tento kraj si podrobil gener�l Lin Guo Dong.
10
00:02:08,760 --> 00:02:10,877
Ze v�eho nejv�c se mu protivila
Japonsk� invaze
11
00:02:10,877 --> 00:02:12,595
a vynakl�dal v�echno svoje �sil�
na boj proti Japonc�m.
12
00:02:12,595 --> 00:02:14,778
Pro Japonce byl trnem v oku.
13
00:02:15,640 --> 00:02:17,678
Ve vesnici Meng Hu Zhuang pod
horou Hu Den [Tyg�� hora]
14
00:02:17,678 --> 00:02:21,142
�ilo p�r m�stn�ch tyran�, kte�� p�evzali vl�du
nad touto oblast�, Hu Hong, Bao Hong a Feng Hong.
15
00:02:21,142 --> 00:02:22,470
Byli to sourozenci.
16
00:02:22,470 --> 00:02:26,427
Nep���ili se jim v�echny mo�n� druhy �pinav�ch
praktik, byli �zce spjati s Japonci
17
00:02:26,427 --> 00:02:27,855
a terorizovali oby�ejn� lidi.
18
00:02:27,855 --> 00:02:30,342
Byli to proslul� zr�dci.
19
00:02:32,458 --> 00:02:35,517
Nicm�n�, v�c jak 15 km od Meng Hu Zhuang
20
00:02:35,517 --> 00:02:36,976
bylo m�ste�ko Fu Xing [��astn� hv�zda],
21
00:02:36,976 --> 00:02:39,098
kter� bylo jako z poh�dky.
22
00:02:40,131 --> 00:02:42,525
Oby�ejn� lid� si zde spokojen� �ili.
23
00:02:46,026 --> 00:02:47,795
A� do onoho dne...
24
00:02:48,895 --> 00:02:50,270
Byli jsme u� v tomhle m�st�?
25
00:02:50,270 --> 00:02:51,004
Nebyli.
26
00:02:51,004 --> 00:02:51,680
Pro�?
27
00:02:51,680 --> 00:02:54,036
Sta��k ��kal, �e je tohle m�sto divn�.
28
00:02:54,036 --> 00:02:55,406
Asi ho tam zbili.
29
00:02:55,406 --> 00:02:57,379
�ekl n�m, abychom si t�ch lid�
z m�sta Fu Xing nev��mali.
30
00:02:57,379 --> 00:02:58,645
Ten vetch� sta�ec.
31
00:02:58,645 --> 00:03:00,213
Je p��li� star� a nem� odvahu.
32
00:03:00,213 --> 00:03:01,598
Jak to, �e jsme ho je�t� nezabili?
33
00:03:01,598 --> 00:03:02,814
Po sn�dani se tam dolu pod�v�me.
34
00:03:02,814 --> 00:03:07,026
- Zabavit pen�ze, j�dlo a �ensk�!
- Dob�e!
35
00:03:14,165 --> 00:03:17,410
Neprop�sn�te va�i �anci!
36
00:03:17,682 --> 00:03:20,270
Poj�te, poj�te se pod�vat...
37
00:03:20,335 --> 00:03:20,888
Zdrav�m!
38
00:03:20,888 --> 00:03:21,880
Xiao La Ba!... [Mal� Trumpetka]
39
00:03:21,880 --> 00:03:23,864
- Xiao La Ba, kde je m�j kr�m?
- Xiao La Ba, co m�j parf�m?
40
00:03:23,864 --> 00:03:25,384
Dv� lahvi�ky, dob�e!
41
00:03:26,599 --> 00:03:28,000
N�dhera!
42
00:03:28,168 --> 00:03:29,507
- 4 lahvi�ky!
- Xiao La Ba!
43
00:03:29,507 --> 00:03:30,956
4 lahvi�ky? Dob�e!
44
00:03:31,260 --> 00:03:32,470
J� prvn�!
45
00:03:33,659 --> 00:03:35,803
Xiao La Ba! Lahvi�ku parf�mu!
46
00:03:36,896 --> 00:03:38,130
Xiao La Ba, j� chci taky jednu lahvi�ku!
47
00:03:38,130 --> 00:03:40,056
Chce� jednu? Tak jo!
48
00:03:46,041 --> 00:03:49,441
Du�en� boch�nky pln�n� vep�ov�m
masem se nesou!
49
00:03:49,441 --> 00:03:50,925
Pro v�s...
50
00:03:54,312 --> 00:03:56,000
Pro v�s...
51
00:03:56,088 --> 00:03:58,238
Pro v�s...
52
00:03:58,238 --> 00:04:00,370
Boch�nky s vep�ov�m masem jsou tady!
53
00:04:03,280 --> 00:04:04,967
Von� hezky? Chcete je ochutnat?
54
00:04:19,647 --> 00:04:21,340
Mai Dang Hong? [Obl�ben� Mai]
55
00:04:23,632 --> 00:04:24,638
Hong.
56
00:04:24,638 --> 00:04:26,045
Xiao La Ba?
57
00:04:27,015 --> 00:04:28,783
Tenhle parf�m je pro tebe.
58
00:04:28,783 --> 00:04:29,856
Byl vyroben ve Francii.
59
00:04:29,856 --> 00:04:31,879
J���, d�kuju.
60
00:04:31,879 --> 00:04:34,087
Douf�m, �e si toho nev�imla moje sestra.
61
00:04:34,087 --> 00:04:35,035
Neboj se.
62
00:04:35,035 --> 00:04:37,550
Xiao La Ba!
63
00:04:37,550 --> 00:04:39,004
Sestro!
64
00:04:39,718 --> 00:04:40,710
Uka�, pom��u ti. Zatla�...
65
00:04:40,710 --> 00:04:42,587
Hned to dostaneme ven.
66
00:04:44,932 --> 00:04:46,824
Dok�e� d�t do pusy n�co takhle velk�ho?
67
00:04:46,824 --> 00:04:47,626
Jo.
68
00:04:47,730 --> 00:04:49,189
- A co tohle?
- Co�e?!
69
00:04:49,189 --> 00:04:51,635
Xiao La Ba! Zase mi sv�d� sestru?!
70
00:04:51,635 --> 00:04:52,471
Nesmysl!
71
00:04:52,471 --> 00:04:53,368
J� �e ��k�m nesmysly?!
72
00:04:53,368 --> 00:04:55,288
- Hned je mi jasn�, �e jste zrovna...
- Sestro, p�esta�.
73
00:04:55,288 --> 00:04:58,214
Ty, m�j se na pozoru a nenech se od tohohle
floutka oblbovat nebo obrat o pen�ze!
74
00:05:03,138 --> 00:05:04,256
Xiao La Ba!
75
00:05:06,407 --> 00:05:07,363
M�j Bo�e...
76
00:05:07,363 --> 00:05:08,538
Ty zmetku!
77
00:05:08,538 --> 00:05:10,675
Jestli zase p�ijde� sv�d�t Mai Dang Hong,
78
00:05:10,675 --> 00:05:13,206
uzemn�m t� sv�m smrt�c�m jed�kem.
79
00:05:14,083 --> 00:05:15,988
- Jdeme!
- Xiao La Ba...
80
00:05:16,519 --> 00:05:17,353
Xiao La Ba...
81
00:05:17,678 --> 00:05:19,291
Sakra pr�ce....
82
00:05:20,679 --> 00:05:22,350
Jedna lahvi�ka se nerozbila.
83
00:05:22,409 --> 00:05:24,860
Hua Tian Qiao? [Hodn� syn�]
84
00:05:25,137 --> 00:05:27,642
Mo�n� bys mi ji mohl prodat za polovi�n� cenu.
85
00:05:27,642 --> 00:05:29,030
Tohle nen� su�en� ml�ko.
86
00:05:29,030 --> 00:05:29,887
K �emu by ti to bylo?
87
00:05:29,887 --> 00:05:31,235
To nen� tvoje v�c.
88
00:05:31,235 --> 00:05:31,772
D�m ti 20% slevu.
89
00:05:31,772 --> 00:05:32,385
50%!
90
00:05:32,385 --> 00:05:33,640
Vra� mi ji.
91
00:05:38,900 --> 00:05:39,848
P�kn� technika.
92
00:05:39,848 --> 00:05:41,004
To nic nen�.
93
00:05:41,004 --> 00:05:41,890
Dej mi ten parf�m!
94
00:05:41,890 --> 00:05:42,355
Dej mi 50% slevu.
95
00:05:42,355 --> 00:05:43,003
20%.
96
00:05:43,003 --> 00:05:43,964
Jsi bl�zen!
97
00:05:43,946 --> 00:05:44,586
Neut�kej!
98
00:05:51,830 --> 00:05:53,121
Kv�li parf�mu vytahuje� svoje "�elezn� d�t�"?
99
00:05:53,121 --> 00:05:54,298
J� m�m bronzov� �inely!
100
00:05:54,298 --> 00:05:55,297
Zlevni mi ho trochu, pros�m.
101
00:05:55,297 --> 00:05:56,190
Tak na to zapome�!
102
00:06:01,348 --> 00:06:02,130
Nezlevn�?
103
00:06:02,130 --> 00:06:02,811
Ani n�hodou!
104
00:06:02,811 --> 00:06:03,527
50% slevu?
105
00:06:03,527 --> 00:06:04,167
20%!
106
00:06:04,167 --> 00:06:04,778
40%!
107
00:06:04,778 --> 00:06:05,639
30%!
108
00:06:05,754 --> 00:06:06,403
Levn�jc!
109
00:06:06,403 --> 00:06:07,556
Jsou to t�ce vyd�en� pen�ze!
110
00:06:17,169 --> 00:06:17,826
A m�m t�!
111
00:06:20,054 --> 00:06:20,566
20% slevu!
112
00:06:20,566 --> 00:06:21,281
30% slevu!
113
00:06:21,281 --> 00:06:22,142
40% slevu!
114
00:06:23,783 --> 00:06:25,514
�ekl sis to s�m, slev� mi 40% .
115
00:06:25,914 --> 00:06:26,649
Tak mi hned zapla�!
116
00:06:26,649 --> 00:06:27,253
Z�tra.
117
00:06:27,253 --> 00:06:27,898
No to ani omylem!
118
00:06:27,898 --> 00:06:28,558
Tak poz�t��.
119
00:06:28,558 --> 00:06:29,658
Nejpozd�ji z�tra!
120
00:06:29,815 --> 00:06:30,826
Jak chce�.
121
00:06:32,113 --> 00:06:33,168
D�ky.
122
00:06:33,310 --> 00:06:35,082
Duchu Bo�� a duchovn� Svat� zem�.
123
00:06:35,082 --> 00:06:37,297
Po�ehnejte na�emu m�stu Fu Xing,
abychom m�li m�rumilovn� po�as�,
124
00:06:37,297 --> 00:06:39,352
a aby v�ichni mu�i i zv��ata byli v po��dku.
125
00:06:39,352 --> 00:06:41,335
P�iv�tejme na�eho Stolet�ho,
126
00:06:41,335 --> 00:06:44,178
kter� pro lidi z na�eho m�sta
zat�ese ty�inkami.
127
00:06:48,898 --> 00:06:49,738
Bo�e m�j...
128
00:06:54,856 --> 00:06:57,401
V�born�! Je to ta nejlep�� ty�inka.
129
00:06:57,401 --> 00:06:59,872
Ve m�st� Fu Xing bude letos m�rumilovn� po�as�.
130
00:06:59,872 --> 00:07:01,860
Mu�i i zv��ata budou taky v po��dku!
131
00:07:02,873 --> 00:07:05,244
No, zv��ata asi nebudou, ale lid� ur�it� budou.
132
00:07:11,277 --> 00:07:13,463
Kdy� mi dob�e poslou��,
133
00:07:13,463 --> 00:07:14,541
tak se nikomu nic nestane.
134
00:07:14,541 --> 00:07:16,775
Vy bando spole�ensk� spodiny.
135
00:07:16,775 --> 00:07:18,708
Banditi, chamra� a dareb�ci.
136
00:07:18,708 --> 00:07:21,278
Plen�te, drancujete a sexu�ln�
napad�te babi�ky
137
00:07:21,278 --> 00:07:22,889
a ob�r�te d�ti o jejich pen�ze na sva�iny.
138
00:07:22,889 --> 00:07:25,488
My lid� z m�sta Fu Xing se v�s neboj�me!
139
00:07:25,488 --> 00:07:27,610
Souhlas�te se mnou, lidi?
140
00:07:32,456 --> 00:07:33,979
Zd� se, �e s tebou nesouhlas�.
141
00:07:33,979 --> 00:07:36,462
V�le�n�ku!
142
00:07:36,462 --> 00:07:38,934
Spletl jsem se!
143
00:07:39,115 --> 00:07:42,134
Moje �ena je t�hotn� a bude brzo rodit.
144
00:07:42,460 --> 00:07:44,274
Sko��m si pro p�r �enskejch.
145
00:07:47,130 --> 00:07:48,605
Co chce�?
146
00:07:52,379 --> 00:07:55,210
J� se ti neprod�m!
147
00:07:56,134 --> 00:07:58,061
I kdybys sis vzal moje t�lo,
148
00:07:58,061 --> 00:07:59,696
moji du�i nedostane�.
149
00:07:59,696 --> 00:08:01,431
J� chci tvoji du�i!
150
00:08:05,653 --> 00:08:06,800
Ty, taoistick� mnichu.
151
00:08:06,800 --> 00:08:08,151
Trouf� si se mnou bojovat?
152
00:08:08,151 --> 00:08:08,955
Je tvoje kung fu tak dobr�?
153
00:08:08,955 --> 00:08:12,314
Moje kung fu nen� v podstat� nic moc,
ale sta�� na to, abych t� vyklepl.
154
00:08:32,871 --> 00:08:34,299
Chce� mi d�t r�nu?!
155
00:08:34,299 --> 00:08:35,781
Nechci, ale ty m� taky nebij.
156
00:08:51,427 --> 00:08:53,829
Vesel� les? Se spoustou kr�sek?
157
00:08:53,829 --> 00:08:55,706
Tak to se mus�m j�t pod�vat,
jak kr�sn� jsou! Jdeme!
158
00:08:55,706 --> 00:08:56,794
Jdeme!
159
00:09:03,065 --> 00:09:03,586
Ta l�tka je docela p�kn�.
160
00:09:03,586 --> 00:09:04,736
Kr�sky!
161
00:09:06,400 --> 00:09:07,686
Ahoj, kr�sky!
162
00:09:07,686 --> 00:09:09,108
Pro� tak k�i��?
163
00:09:09,108 --> 00:09:11,047
Je�t� jsme ani neotev�ely.
164
00:09:11,047 --> 00:09:12,497
My jsme banditi!
165
00:09:13,823 --> 00:09:15,857
Nevyd�s mi moje kr�sky!
166
00:09:15,857 --> 00:09:17,804
Pod�vej. Tahle barva je taky hezk�.
167
00:09:17,804 --> 00:09:18,805
Moc p�kn�.
168
00:09:20,320 --> 00:09:21,953
�auky.
169
00:09:22,051 --> 00:09:23,343
Hned to bude, hned to bude.
170
00:09:27,166 --> 00:09:29,019
- Kdo m� to kopnul?!
- ��fe!
171
00:09:29,019 --> 00:09:30,781
��fe, na obli�eji m� otisky od bot.
172
00:09:31,075 --> 00:09:31,843
Kdo m� kopnul?!
173
00:09:31,843 --> 00:09:32,957
Tak se jim prost� koukni na podr�ky.
174
00:09:32,957 --> 00:09:33,634
To je chytr�!
175
00:09:33,634 --> 00:09:35,287
Zvedn�te nohy!
176
00:09:40,513 --> 00:09:41,968
Vypadaj� podobn�?
177
00:09:41,968 --> 00:09:43,797
Jo, vypadaj�.
178
00:09:46,855 --> 00:09:52,423
P�esta�te n�s b�t!...
179
00:09:53,303 --> 00:09:54,899
Co se stalo?
180
00:09:54,899 --> 00:09:58,339
Asi jsi nesly�el o m� kung fu technice
"podsuk�ov�m kopanci sle�ny Dai Yu",
181
00:09:58,339 --> 00:10:00,290
a to si ��k� gangster?
182
00:10:03,555 --> 00:10:04,798
Zabte je!
183
00:10:04,798 --> 00:10:05,730
Zab�t!
184
00:10:17,705 --> 00:10:19,185
Troufl sis zb�t m�ho ��fa?!
185
00:10:20,795 --> 00:10:22,187
Zabte ho!
186
00:10:42,001 --> 00:10:46,511
Pom�c! Dej n�s dolu!
187
00:10:52,884 --> 00:10:55,426
Promi�, zapomn�l jsem na dva stehy.
188
00:10:56,594 --> 00:10:57,942
Xiao Po Si. [Mal� Krej��]
189
00:10:57,942 --> 00:10:59,694
D�v�m ti na u�it� a doru�en�
t�ch �at� sedm dn�.
190
00:10:59,694 --> 00:11:01,894
Jinak ti nezaplat�m.
191
00:11:03,189 --> 00:11:05,272
- J�i�i, to se boj�m....
- P�epaden�, to m�m nahn�no!
192
00:11:05,272 --> 00:11:06,930
Bo�e m�j, loupe�n� p�epaden�!
193
00:11:06,930 --> 00:11:09,216
- Pane Bo�e, loupe�!
- Tentokr�t asi um�u.
194
00:11:09,216 --> 00:11:09,812
Loupe�n� p�epaden�!
195
00:11:09,812 --> 00:11:11,353
Jenom vy?
196
00:11:11,353 --> 00:11:12,904
P�epaden�? Loupe�n� p�epaden�?
197
00:11:12,904 --> 00:11:13,948
To se ale t�esu!
198
00:11:13,948 --> 00:11:15,385
Je tu n�kdo, kdo nechce um��t?
199
00:11:15,385 --> 00:11:16,503
Jasn�, hele�te...
200
00:11:16,503 --> 00:11:18,312
Zvedn�te ruku, jestli nechcete um��t.
201
00:11:31,503 --> 00:11:34,104
P�i�li jste d�lat probl�my do
m�ho Maidanlao?! [Mc Donald]
202
00:11:34,104 --> 00:11:37,228
M�li jste tolik mo�nost�, ale vybrali
jste si b�t banditama?! Banditama!
203
00:11:40,329 --> 00:11:42,208
Tahle banda nem� v�bec ��dnou p�ru.
204
00:11:42,208 --> 00:11:44,560
Ani nev�te, �e tu �ije sedm kung fu
mistr� na odpo�inku?
205
00:11:44,560 --> 00:11:45,172
Podle star�ch pravidel...
206
00:11:45,172 --> 00:11:45,447
[Psychiatrick� l��ebna]
207
00:11:45,447 --> 00:11:46,957
- U� jsem zavolal odvoz.
[Psychiatrick� l��ebna]
208
00:11:47,429 --> 00:11:48,784
V�ichni to jsou kung fu mist�i!
209
00:11:48,784 --> 00:11:49,897
Ovl�daj� styl ropu��ho boje!
210
00:11:49,897 --> 00:11:52,911
Techniku 18 dlan� Lo hana
a techniku ocelov�ch dr�p�.
211
00:11:52,911 --> 00:11:57,335
Rychle se�e�te Yang Yin Bai Gua!
A� je rozsek�!
212
00:12:03,645 --> 00:12:05,868
�auky!
213
00:12:07,694 --> 00:12:09,614
Nem�te co na pr�ci?
Mazejte pracovat!
214
00:12:11,957 --> 00:12:12,894
Mazejte do pr�ce!
215
00:12:12,894 --> 00:12:14,303
Hejbejte se.
216
00:12:15,555 --> 00:12:16,544
Co je?!
217
00:12:17,419 --> 00:12:18,144
M� dneska ve�er �as?
218
00:12:18,144 --> 00:12:19,851
- A co, jestli m�m?
- Ne�la bys dneska obdivovat m�s�c?
219
00:12:19,851 --> 00:12:20,573
Zbl�znil ses?
220
00:12:20,573 --> 00:12:22,489
Dneska je prvn�ho v lun�rn�m kalend��i,
jak bysme mohli j�t obdivovat m�s�c?
221
00:12:22,489 --> 00:12:24,166
Obdivovat tak leda tv�j zadek.
222
00:12:24,166 --> 00:12:27,854
Si trouf�!
223
00:12:28,787 --> 00:12:31,069
P�jdeme obdivovat m�s�c a budeme m�t
sebou taky m�s��n� kol��ky.
224
00:12:31,069 --> 00:12:33,200
U� je po Ching Ming festivalu, kde bysme
sehnali m�s��n� kol��ky?
225
00:12:33,200 --> 00:12:35,445
M�me spoustu zbytk� z minul�ho roku.
226
00:12:37,635 --> 00:12:38,960
Mo�n� p��t�.
227
00:12:41,069 --> 00:12:42,960
Nepou�ila na tebe svoje kung fu akustick�ho
t�esku. Tak�e m� �anci.
228
00:12:42,960 --> 00:12:44,785
Taky sis toho v�iml?
229
00:12:44,785 --> 00:12:46,204
Promi�.
230
00:12:53,541 --> 00:12:56,178
Hezouni...
231
00:12:56,285 --> 00:12:58,119
Kam jdete?
232
00:12:58,203 --> 00:12:59,928
Jdeme do Meng Hu Zhuang.
233
00:12:59,928 --> 00:13:01,602
Ale u� se p�ipozd�v�.
234
00:13:01,602 --> 00:13:03,680
Co kdybyste z�stali p�es noc u n�s v podniku
235
00:13:03,680 --> 00:13:05,359
a vydali se na cestu a� r�no?
236
00:13:05,359 --> 00:13:07,360
Ne, d�ky. M�me na sp�ch.
237
00:13:10,009 --> 00:13:12,648
Hele, to je ale p�kn� ko��r.
238
00:13:12,648 --> 00:13:15,322
To je na�e mal� princezna od
gener�la Lina, ty ji nezn�?
239
00:13:15,433 --> 00:13:16,973
Zase p�i�la nakoupit potraviny?
240
00:13:17,390 --> 00:13:19,336
Ty to nev�?
241
00:13:19,336 --> 00:13:21,592
Ona je vysn�nou d�vkou na�eho Xiao Po Siho.
242
00:13:21,592 --> 00:13:22,745
V�n�?
243
00:13:25,440 --> 00:13:26,550
T�mhle je n�jak� fe�anda.
244
00:13:31,080 --> 00:13:32,555
Vy jste cizinci? Kam jdete?
245
00:13:32,555 --> 00:13:34,741
Jdeme obchodn� do Meng Hu Zhuang.
246
00:13:34,741 --> 00:13:37,140
V Meng Hu Zhuang je to nebezpe�n�.
Mus�te b�t opatrn�.
247
00:13:37,140 --> 00:13:38,383
D�ky za p�ipomenut�.
248
00:13:39,684 --> 00:13:42,053
Jmenuju se Lin Xue Er. A vy?
249
00:13:42,053 --> 00:13:43,463
Jmenuju se...
250
00:13:43,463 --> 00:13:44,727
Jmenuju se Luo Tian.
251
00:13:44,727 --> 00:13:45,455
Luo Tian?
252
00:13:45,455 --> 00:13:47,095
Tak na vid�nou n�kdy p��t�.
253
00:13:51,308 --> 00:13:52,454
Sle�no.
254
00:13:52,861 --> 00:13:55,108
Je tu spoustu �patn�ch lid�.
Mus�me si d�vat pozor.
255
00:13:55,108 --> 00:13:55,921
P�esn� tak, sle�no.
256
00:13:55,921 --> 00:13:57,714
Ale oni nevypadali jako �patn� lid�.
257
00:13:57,951 --> 00:14:00,540
Xiao Po Si, tvoje vysn�n� d�vka je tady.
258
00:14:05,849 --> 00:14:07,888
Jak r�d bych j� u�il �aty.
259
00:14:07,888 --> 00:14:09,953
Pod�vej se, jak drah� �aty m� na sob�.
260
00:14:09,953 --> 00:14:12,086
Pro� by m�la cht�t �aty od tebe? Rad�i ne.
261
00:14:12,086 --> 00:14:13,679
�e jo, zlat��ko?
262
00:14:13,690 --> 00:14:15,500
Neplakej. Je �as j�t dom� a d�t si ml��ko.
263
00:14:16,031 --> 00:14:18,500
Kdy� jsi ochotn� se trochu sna�it,
v�dycky je trocha nad�je.
264
00:14:22,064 --> 00:14:23,072
Dobr� den.
265
00:14:23,072 --> 00:14:24,233
- Tohle vypad� p�kn�.
- Je to �erstv�.
266
00:14:24,233 --> 00:14:26,339
Tak tohle tedy.
267
00:14:26,339 --> 00:14:30,062
- M�la byste si vz�t v�c.
- Dob�e, tak si je vezmu v�echny.
268
00:14:34,757 --> 00:14:36,038
Nebe je tak modr�.
269
00:14:37,439 --> 00:14:38,842
To je takov� kr�sa.
270
00:14:39,916 --> 00:14:41,099
A slun��ko tak kr�sn� sv�t�.
271
00:14:41,099 --> 00:14:42,176
- Kr�sn� h�eje.
- To je fakt.
272
00:14:42,176 --> 00:14:45,019
Moc se neopaluj, a� nejsi
zase tmav�, Xiao La Ba.
273
00:14:46,928 --> 00:14:48,162
To jezero je tak kr�sn�.
274
00:14:48,162 --> 00:14:49,308
Kr�sa!
275
00:14:50,701 --> 00:14:51,699
Je to fakt takov� kr�sa?!
276
00:14:51,699 --> 00:14:52,998
Naprost� kr�sa.
277
00:14:53,020 --> 00:14:54,656
Co je tak kr�sn�?!
278
00:14:54,656 --> 00:14:55,795
No, ty jsi kr�sn�.
279
00:14:55,905 --> 00:14:57,034
Na co kouk�?!
280
00:14:58,529 --> 00:14:59,858
Otrava jedna!
281
00:15:01,665 --> 00:15:02,813
Co se v�m stalo?
282
00:15:02,813 --> 00:15:04,811
Bol� to. Jsem zmrza�en�.
283
00:15:04,811 --> 00:15:06,173
Dejte mu dvacet dolar�.
284
00:15:06,173 --> 00:15:07,839
Sle�no, nemus�te mu d�vat tolik.
285
00:15:07,839 --> 00:15:08,653
D�lejte!
286
00:15:08,653 --> 00:15:10,059
Prost� ud�lejte, jak jsem �ekla.
287
00:15:12,535 --> 00:15:14,839
D�kuju v�m. Jste tak hodn�.
288
00:15:21,864 --> 00:15:23,803
To jsou ale hezk� �aty.
289
00:15:26,060 --> 00:15:27,541
[Four Geho m�da na m�ru]
290
00:15:28,025 --> 00:15:29,315
Jd�te se j� zeptat na adresu.
291
00:15:29,315 --> 00:15:31,977
A� budu p��t� pot�ebovat �aty,
zajdu k n� do obchodu.
292
00:15:31,977 --> 00:15:32,808
Jist�.
293
00:15:32,808 --> 00:15:35,971
- Sle�no...
- Fe�ando...
294
00:15:36,253 --> 00:15:40,230
- Sle�no...
- Fe�ando...
295
00:15:40,921 --> 00:15:41,987
Co je?
296
00:15:42,798 --> 00:15:43,835
Chlap?!
297
00:15:43,835 --> 00:15:46,459
Hej! Ty jsi p�evle�enej za �enskou?!
M�l jsi n�co za lubem v��i na�� sle�n�?!
298
00:15:46,459 --> 00:15:48,453
V�bec nem�l, v�bec nem�l.
299
00:15:48,607 --> 00:15:49,523
D�me mu nakl�da�ku!
300
00:15:49,523 --> 00:15:52,002
Ale ne, pomoc!...
301
00:15:52,002 --> 00:15:53,734
Pomoc!...
302
00:15:58,283 --> 00:15:59,854
Co se v�m stalo?
303
00:15:59,854 --> 00:16:02,388
On...
304
00:16:05,518 --> 00:16:07,590
Ta kr�sn� sle�na, to jsi byl ty?
305
00:16:07,799 --> 00:16:10,121
Jenom jsem cht�l upoutat
tvoji pozornost. Jsem krej��.
306
00:16:10,796 --> 00:16:12,797
R�d bych ti u�il �aty.
307
00:16:12,797 --> 00:16:14,201
Nemus� mi za n� platit.
308
00:16:14,201 --> 00:16:15,502
To nep�jde.
309
00:16:16,488 --> 00:16:18,059
Pro� mi chce� u��t �aty?
310
00:16:18,059 --> 00:16:20,485
Jsi ta nejkr�sn�j�� modelka,
jakou jsem kdy vid�l.
311
00:16:21,301 --> 00:16:22,788
P��li� mi lichot�.
312
00:16:24,526 --> 00:16:27,949
[M�sto Fu Xing]
313
00:16:28,685 --> 00:16:30,429
- Ahoj, teti�ko Tan a Ba Po.
- Dobr� den.
314
00:16:30,429 --> 00:16:32,458
Vypad� to, �e tu jsou v�ichni ��astn�.
315
00:16:32,458 --> 00:16:34,524
- Jako kdyby nem�li ��dn� starosti.
- Xiao Po Si!
316
00:16:34,524 --> 00:16:36,635
- No ov�em �e. Proto�e v�ichni...
- Ahoj.
317
00:16:36,888 --> 00:16:38,532
jsme r�di za to, co m�me.
318
00:16:39,965 --> 00:16:43,483
M�sto Fu Xing t� v�t� na n�v�t�v�.
319
00:16:43,483 --> 00:16:46,884
Nav�tiv n�s a zasm�j se na n��� ��et.
320
00:16:46,884 --> 00:16:50,473
Mai Dang Ha nem� po��d koho milovat.
321
00:16:50,473 --> 00:16:54,246
Nikdo o ni nejev� z�jem, tak se v�nuje kucht�n�.
322
00:16:56,017 --> 00:16:59,540
Hua Tian Qiao nos� mal� d�t�.
323
00:16:59,540 --> 00:17:02,940
Je tak pe�uj�c�, tak roztomil�.
324
00:17:04,188 --> 00:17:07,744
Xiao La Ba a Mai Dang Hong
jsou do sebe zamilovan�.
325
00:17:07,744 --> 00:17:11,604
Mai Dang Ha je asi rozsek�.
326
00:17:13,348 --> 00:17:16,839
Jia Yi Bing u�� babi�ky
327
00:17:16,839 --> 00:17:20,350
Tai Chi �dery. Je v�n� ��asn�.
328
00:17:20,350 --> 00:17:23,805
Dai Yu Jie vrh� v�ude zamilovan� pohledy.
329
00:17:23,805 --> 00:17:29,113
Stejn� jako se d�l� sojov� om��ka,
jsme z cel�ho srdce ��astn�.
330
00:17:32,300 --> 00:17:34,220
D�v�m se doleva a d�v�m se doprava.
331
00:17:34,220 --> 00:17:36,009
D�v�m se nahoru a d�v�m se dolu.
332
00:17:36,009 --> 00:17:39,297
V�echny ��astn� hv�zdy z m�sta
Fu Xing jsou tak jasn�.
333
00:17:39,297 --> 00:17:41,044
Zp�v�m a zp�v�m.
334
00:17:41,044 --> 00:17:42,932
To��m se a to��m.
335
00:17:42,932 --> 00:17:46,849
��astn� hv�zdy ve m�st� Fu Xing
jsou v�n� roztomil�.
336
00:17:46,850 --> 00:17:48,248
Sedm kung fu mistr�
337
00:17:48,248 --> 00:17:53,306
je tady...
338
00:17:53,306 --> 00:17:55,220
ve m�st� Fu Xing.
339
00:17:55,220 --> 00:18:01,802
Jsou tady...
340
00:18:07,585 --> 00:18:09,154
Pan� Xing, vr�til se u� m�j t�ta?
341
00:18:09,154 --> 00:18:09,842
Sle�no, u� jste doma?
342
00:18:09,842 --> 00:18:11,984
Gener�l�v rozvrh se o jeden den prot�hl,
dom� se vr�t� a� z�tra.
343
00:18:12,739 --> 00:18:14,908
To jsou ale �patn� zpr�vy.
344
00:18:14,908 --> 00:18:16,293
Ale na druhou stranu je to i dobr� zpr�va.
345
00:18:16,293 --> 00:18:19,444
To znamen�, �e m�m je�t� jeden den na to,
abych t�tovi uva�ila n�co dobr�ho.
346
00:18:19,444 --> 00:18:20,230
Jist�.
347
00:18:23,139 --> 00:18:24,079
Dle informac�
348
00:18:24,079 --> 00:18:25,921
lid� z Meng Hu Zhuang u� uzav�eli
spojenectv� s Japonci.
349
00:18:25,921 --> 00:18:28,225
A Meng Hu Zhuang se prom�nil ve
v�cvikov� t�bor pro japonsk� �pi�ny.
350
00:18:28,225 --> 00:18:30,537
Z informac� taky vypl�v�, �e �pi�nka
Kurosawa Kiyoko doraz� za dva dny.
351
00:18:30,537 --> 00:18:32,162
V tom p��pad� mus�me, co nejd��ve
sehnat ten seznam.
352
00:18:32,162 --> 00:18:32,997
Jinak budeme m�t pot�e.
353
00:18:32,997 --> 00:18:34,860
Po setm�n� to tam p�jdeme pro�et�it.
354
00:18:34,860 --> 00:18:35,431
To nep�ipad� v �vahu.
355
00:18:35,431 --> 00:18:37,649
Pro� nepo�k�me na Luo Tiana
a neprozkoum�me to tam spole�n�?
356
00:18:37,649 --> 00:18:38,722
Luo Tianovi...
357
00:18:38,722 --> 00:18:40,151
bude trvat je�t� p�r dn�,
ne� sem doraz�.
358
00:18:40,151 --> 00:18:41,371
Ob�v�m se, �e nem��eme �ekat.
359
00:18:41,371 --> 00:18:42,722
Jenom mus�me b�t opatrn�.
360
00:18:42,722 --> 00:18:44,211
Jedeme.
361
00:18:45,586 --> 00:18:47,587
V�tejte, sle�no Kurosawa.
362
00:18:47,998 --> 00:18:51,096
Odpus�te n�m, �e jsme v�s
nep�ijeli vyzvednout d��v.
363
00:18:51,669 --> 00:18:53,761
Hlavn�m d�vodem m� n�v�t�vy je
364
00:18:53,761 --> 00:18:55,763
likvidace gener�la Lina.
365
00:18:56,944 --> 00:18:59,687
Toho tlus�ocha je t�k� se zbavit.
366
00:19:00,301 --> 00:19:02,565
M� tvrdou n�turu a jeho kung fu
je skute�n� dobr�.
367
00:19:02,565 --> 00:19:04,319
Sna�il jsem se nes�etn�kr�t,
368
00:19:04,319 --> 00:19:06,109
ale nikdy se mi nedostalo �ance.
369
00:19:07,049 --> 00:19:09,771
Je-li mo�n� si ho koupit,
tak si ho koup�me.
370
00:19:10,803 --> 00:19:13,813
Jestli�e ne, bude zabit.
371
00:19:16,719 --> 00:19:18,239
Zd� se, �e v�s n�kdo hled�.
372
00:19:51,868 --> 00:19:54,252
Jak jsme o�ek�vali, skute�n� to je
japonsk� �pi�nsk� v�cvikov� t�bor.
373
00:19:57,089 --> 00:19:58,263
M�m to.
374
00:19:58,498 --> 00:20:00,764
Podrobn� seznam japonsk�ch �pi�n�.
375
00:20:01,026 --> 00:20:02,210
Vy��� d�stojn�k ho dlouho hledal.
376
00:20:02,210 --> 00:20:03,197
Fang Xin, dej na to pozor.
377
00:20:03,811 --> 00:20:05,831
�pehov� jsou tady, pochytejte je!
378
00:20:32,402 --> 00:20:33,390
Uvid�me, kam ute�ete.
379
00:20:34,320 --> 00:20:35,263
Jd�te nap�ed!
380
00:20:35,651 --> 00:20:36,366
Bu�te opatrn�.
381
00:20:48,970 --> 00:20:50,270
Rychle zmizte!
382
00:21:04,129 --> 00:21:05,097
Hong Bao?
383
00:21:05,097 --> 00:21:06,126
Tak co, boj� se?
384
00:22:16,032 --> 00:22:16,960
Jdeme!
385
00:23:39,211 --> 00:23:40,180
Dob�e!
386
00:23:41,411 --> 00:23:42,256
M�li bychom se postarat
o "tu" d�le�itou v�c.
387
00:23:42,256 --> 00:23:43,319
Rychle jdi!
388
00:25:03,208 --> 00:25:04,728
Byl zasa�en mou otr�venou hv�zdic�.
389
00:25:04,971 --> 00:25:06,600
Nem�l by ut�ct daleko.
390
00:25:07,610 --> 00:25:08,502
Za n�m!
391
00:25:37,330 --> 00:25:40,097
Sle�no, nad ��m p�em��l�te?
392
00:25:40,462 --> 00:25:43,247
P�em��l�m nad t�m, co bych m�la
uva�it z�tra t�tovi
393
00:25:43,247 --> 00:25:44,703
a� se vr�t� dom�.
394
00:25:44,736 --> 00:25:46,410
Gener�l v�s m� tolik r�d.
395
00:25:46,410 --> 00:25:49,070
Bude mu chutnat cokoliv mu uva��te.
396
00:25:49,070 --> 00:25:52,140
T�ta je chud�k od t� doby,
co mamka um�ela.
397
00:25:52,140 --> 00:25:53,702
Nestar� se o n�ho ��dn� �ena.
398
00:25:53,702 --> 00:25:56,750
Proto se mus�m o t�tu m�sto m�my postarat j�.
399
00:25:58,550 --> 00:25:59,655
Co to d�l�te?!
400
00:26:01,118 --> 00:26:02,521
Co to bylo za r�mus z ven��?
401
00:26:02,521 --> 00:26:03,991
M�la bych se j�t pod�vat.
402
00:26:06,126 --> 00:26:07,772
Hong Hu, zbl�znil ses?
403
00:26:07,772 --> 00:26:10,192
Dovolil sis p�ij�t d�lat pot�e
do domu gener�la Lina?
404
00:26:12,441 --> 00:26:14,161
Jsme v�en� ob�an�.
405
00:26:14,243 --> 00:26:16,667
N�kdo n�m ukrad n�co na�eho
a schoval se tady.
406
00:26:17,078 --> 00:26:18,944
Tak mi tedy �ekn�te,
co m�me d�lat?
407
00:26:18,944 --> 00:26:19,996
Nesmysl!
408
00:26:19,996 --> 00:26:21,566
Jak by se u n�s mohl schovat zlod�j?
409
00:26:21,566 --> 00:26:23,088
Pus�te n�s dovnit�, abychom se pod�vali!
410
00:26:23,088 --> 00:26:23,824
Opova�te se!
411
00:26:23,824 --> 00:26:26,276
Rodina gener�la Lina je uvnit�,
jak se opova�ujete sem vtrhnout?
412
00:26:41,822 --> 00:26:43,696
Co d�l�te vy v�ichni p�ed m�m domem?
413
00:26:43,696 --> 00:26:44,564
V�ichni se odtud kli�te.
414
00:26:44,564 --> 00:26:45,794
Gener�le Line.
415
00:26:45,794 --> 00:26:48,120
Pan Ishihara v�m u�inil nab�dku.
416
00:26:48,120 --> 00:26:49,746
Je�t� st�le �ek� na va�i odpov��.
417
00:26:49,746 --> 00:26:51,101
V�n�?
418
00:26:51,101 --> 00:26:53,641
Nab�dl mi tolik, co by mi sta�ilo na dva �ivoty.
419
00:26:56,768 --> 00:26:59,708
Tak�e... se z n�s brzy stane rodina?
420
00:27:00,830 --> 00:27:01,609
Neh�bejte se!
421
00:27:03,488 --> 00:27:04,279
N�co v�m pov�m.
422
00:27:04,365 --> 00:27:06,977
Za v�echny roky m�ho �ivota jsem
d�lal, co se mi zacht�lo.
423
00:27:06,977 --> 00:27:08,657
Ale neopov�il jsem se b�t zr�dcem.
424
00:27:09,251 --> 00:27:10,257
Jd�te pry�.
425
00:27:18,977 --> 00:27:20,601
Co se stalo?
426
00:27:25,594 --> 00:27:26,607
Luo Tiane!
427
00:27:27,008 --> 00:27:28,403
Luo Tiane, jsi v po��dku?
428
00:27:29,707 --> 00:27:30,712
Necho�te dovnit�.
429
00:27:31,289 --> 00:27:32,325
To jsem j�, t�ta.
430
00:27:32,325 --> 00:27:33,627
Ani ty ne, tati.
431
00:27:33,627 --> 00:27:35,268
Koupu se.
432
00:27:35,268 --> 00:27:36,544
A pro� jsi k�i�ela?
433
00:27:36,901 --> 00:27:38,552
Pr�v� jsem uklouzla.
434
00:27:38,644 --> 00:27:39,757
Bu� opatrn�.
435
00:27:39,744 --> 00:27:40,682
Dob�e.
436
00:27:44,620 --> 00:27:46,626
Z jak�ho d�vodu sem p�i�el Hong Hu?
437
00:27:46,912 --> 00:27:49,478
��kal, �e se tu skr�v� n�kdo,
kdo mu n�co ukradl.
438
00:27:49,478 --> 00:27:50,358
Nesmysl.
439
00:27:52,741 --> 00:27:54,158
Jdi se kolem porozhl�dnout.
440
00:27:54,158 --> 00:27:56,129
Jen pro p��pad, �e se opravdu
n�kdo dostal dovnit�.
441
00:27:56,129 --> 00:27:57,100
Jist�.
442
00:27:57,838 --> 00:27:59,301
Jdeme.
443
00:28:04,775 --> 00:28:06,311
Tak poj�, opatrn� si lehni.
444
00:28:09,099 --> 00:28:10,319
U� jsi vzh�ru?
445
00:28:10,634 --> 00:28:12,445
V z�dech m�m hv�zdici
446
00:28:12,445 --> 00:28:13,936
a ty jsi m� je�t� takhle polo�ila.
447
00:28:13,936 --> 00:28:15,724
Jak bych se nemohl vzbudit?
448
00:28:15,797 --> 00:28:17,150
Promi� mi.
449
00:28:17,257 --> 00:28:18,824
Jak ti m�m tedy pomoct?
450
00:28:18,955 --> 00:28:20,702
Vyndej mi tu hv�zdici ze zad.
451
00:28:20,702 --> 00:28:21,791
Zastav krv�cen�,
452
00:28:21,791 --> 00:28:24,884
- vy�isti to a obva�.
- Vy�istit a obv�zat.
453
00:28:24,884 --> 00:28:25,386
Dob�e.
454
00:28:25,386 --> 00:28:27,195
A dej na to n�co, aby se to nezan�tilo.
455
00:28:28,644 --> 00:28:30,170
U� jsi vykoupan�?
456
00:28:30,282 --> 00:28:31,393
U� jsem.
457
00:28:31,393 --> 00:28:32,540
Tak j� jdu dovnit�.
458
00:28:34,285 --> 00:28:35,637
Tati, co se stalo?
459
00:28:37,185 --> 00:28:38,314
Nic.
460
00:28:38,407 --> 00:28:40,057
M�l jsem strach, �e ti sem
vtrhli n�jac� ne��di.
461
00:28:40,057 --> 00:28:43,015
Tati, opov�il by se n�kdo ud�lat
v��i n�m n�co tak ur�liv�ho?
462
00:28:43,015 --> 00:28:44,514
M�l by sis j�t brzo lehnout.
463
00:28:44,853 --> 00:28:45,690
To je fakt.
464
00:28:52,335 --> 00:28:52,984
Ty jsi ale vyrostla.
465
00:28:52,984 --> 00:28:55,237
Jist�, �e jsem vyrostla.
466
00:28:55,237 --> 00:28:57,593
Ne, mysl�m t�m, �e m� del�� nohy.
467
00:28:58,572 --> 00:29:00,734
Moc �asto nejsi doma
a ani nev�, jak vypad�m.
468
00:29:00,734 --> 00:29:03,770
Jdi ven... u� se s tebou nechci bavit,
jsem unaven�.
469
00:29:08,834 --> 00:29:09,436
Po�kat, ne.
470
00:29:10,495 --> 00:29:12,206
Vrchn� ��st t�la reaguje,
ale spodn� ne?
471
00:29:14,480 --> 00:29:18,281
Reaguje, ale m�m trochu pomalej�� reflexy.
472
00:29:19,808 --> 00:29:20,714
Tak jo.
473
00:29:20,986 --> 00:29:22,383
Odpo�i� si.
474
00:29:22,531 --> 00:29:23,496
Kdyby n�co, tak zak�i�.
475
00:29:23,496 --> 00:29:24,423
Dob�e.
476
00:29:33,604 --> 00:29:36,798
Zlato, Xue Er u� v�n� vyrostla.
477
00:29:37,507 --> 00:29:40,676
Ur�it� m� pod pe�inou chlapa.
478
00:29:40,913 --> 00:29:42,779
Co m�m d�lat?
479
00:29:44,252 --> 00:29:46,576
Od t� doby, co jsi m� opustila
480
00:29:47,276 --> 00:29:49,386
jsem s n� netr�vil moc �asu.
481
00:29:50,106 --> 00:29:53,083
M�m ud�lat sc�nu a pok�rat ji
482
00:29:53,083 --> 00:29:54,586
nebo si toho nem�m v��mat?
483
00:29:54,855 --> 00:29:58,015
Kdybych toho chlapa vyt�hl z pod jej� deky,
484
00:29:58,015 --> 00:29:59,591
cel� �ivot m� bude nen�vid�t.
485
00:30:00,869 --> 00:30:01,761
Co�e?
486
00:30:03,290 --> 00:30:04,728
Nem�m si toho v��mat?
487
00:30:05,862 --> 00:30:07,932
Tak�e m�m d�lat, jako kdyby se nic nestalo?
488
00:30:09,692 --> 00:30:12,809
Jist�. M�l bych Xue Er nechat b�t ��astn�j��.
489
00:30:13,952 --> 00:30:15,872
�eno, m� pravdu.
490
00:30:16,207 --> 00:30:17,538
Poslechnu t�.
491
00:31:37,295 --> 00:31:39,653
Po�kej chv�li, dojdu pro n�co na vy�i�t�n� r�ny.
492
00:32:23,889 --> 00:32:25,109
Tak, co s t�m m�m ud�lat?
493
00:32:25,489 --> 00:32:27,885
Rozst�ihni...
494
00:32:27,885 --> 00:32:28,513
Rozst�ihni to.
495
00:32:28,513 --> 00:32:29,637
Jasn�, rozst�ihnout.
496
00:32:36,819 --> 00:32:38,047
Mus� to sterilizovat.
497
00:32:38,925 --> 00:32:39,905
Sterilizovat.
498
00:32:39,905 --> 00:32:41,421
Sterilizovat?
499
00:33:30,362 --> 00:33:31,800
U� je ti trochu l�p?
500
00:33:33,083 --> 00:33:34,569
Trochu.
501
00:33:37,294 --> 00:33:39,479
Ale tady nem��e� z�stat.
502
00:33:39,971 --> 00:33:42,643
Kdyby to zjistil m�j t�ta,
byli bysme v h�ji.
503
00:33:52,238 --> 00:33:53,053
Gener�le.
504
00:33:55,114 --> 00:33:56,269
Dohl�dn�te na sle�nu.
505
00:33:56,269 --> 00:33:57,532
Jist�.
506
00:34:09,138 --> 00:34:11,175
Taoisto, taoisto.
507
00:34:14,173 --> 00:34:14,746
Taoisto.
508
00:34:15,669 --> 00:34:16,684
Posa� se.
509
00:34:16,965 --> 00:34:18,782
Pro� mi sem nese� toho chlapa?!
510
00:34:18,990 --> 00:34:22,072
V�ichni ��kali, �e kdy� se n�co t�k� narozen�,
nebo smrti, tak chod� za tebou.
511
00:34:22,072 --> 00:34:23,334
Zachra� ho, pros�m.
512
00:34:23,334 --> 00:34:24,661
Uka�.
513
00:34:25,911 --> 00:34:27,928
Taoisto, zachra� ho, pros�m.
514
00:34:29,245 --> 00:34:32,116
Jo, kdy� jde o �ivot nebo o smrt,
tak za mnou chod�,
515
00:34:32,116 --> 00:34:35,236
ale tenhle je n�co mezi. Tak co tady d�l�?
516
00:34:35,236 --> 00:34:37,699
Tak, za k�m bych m�la j�t?
517
00:34:37,861 --> 00:34:40,772
Jen n�m ho tu nech.
518
00:34:41,575 --> 00:34:42,777
V�m?
519
00:34:43,333 --> 00:34:46,844
N�m. �eho se boj�?
520
00:34:46,973 --> 00:34:50,268
Kdy� je to chlap, dok�eme ho vyl��it.
521
00:34:50,268 --> 00:34:51,485
Co se stalo?
522
00:34:52,290 --> 00:34:53,086
Co je?
523
00:34:53,102 --> 00:34:55,657
Um�r�. Zachra� ho.
524
00:34:56,216 --> 00:34:57,255
Kdo to je?
525
00:34:57,867 --> 00:34:59,020
O to se te� nestarej.
526
00:34:59,020 --> 00:35:00,197
Ka�dop�dn�, jestli um�e,
527
00:35:00,197 --> 00:35:01,623
do smrti s tebou nepromluv�m.
528
00:35:08,293 --> 00:35:11,467
Je v�n� ran�n�. Jenom Mai Dang Ha
ho dok�e vyl��it.
529
00:35:11,467 --> 00:35:12,707
Dok�e?
530
00:35:13,508 --> 00:35:15,639
M� jednu super uzdravovac� pilulku,
531
00:35:15,639 --> 00:35:18,216
kter� dok�e vyl��it v�echny nemoci jako jsou
vnit�n� zran�n�, nemocn� ledviny, uhr�ky,
532
00:35:18,216 --> 00:35:20,469
z�cpu, za��vac� pot�e, syfilis i pl�sn� na noh�ch.
533
00:35:20,469 --> 00:35:23,597
Pokud nen� mrtv�, m��e se uzdravit.
534
00:35:23,597 --> 00:35:25,111
Tak hned jdeme.
535
00:35:25,111 --> 00:35:26,688
Nen� to tak jednoduch�.
536
00:35:26,732 --> 00:35:28,456
Ta pilulka byl dar k jej� svatb�.
537
00:35:28,456 --> 00:35:30,624
Mo�n� by ji nedala ani sv�mu t�tovi,
kdyby um�ral.
538
00:35:30,766 --> 00:35:32,052
M��u ji od n� koupit.
539
00:35:34,110 --> 00:35:36,230
Kdybych byl j� takhle ran�n�,
540
00:35:36,230 --> 00:35:37,966
kolik bys byla ochotn� zaplatit?
541
00:35:38,977 --> 00:35:40,261
100 dolar�.
542
00:35:40,745 --> 00:35:41,563
A co za n�ho?
543
00:35:41,870 --> 00:35:43,234
Jakoukoliv cenu.
544
00:35:48,353 --> 00:35:50,113
Za pen�ze si ji nekoup�.
545
00:35:50,325 --> 00:35:51,876
Tak co budeme tedy d�lat?
546
00:35:52,008 --> 00:35:53,766
Existuje jenom jeden �lov�k,
kter� by ti mohl pomoct.
547
00:35:53,766 --> 00:35:54,609
Kdo?
548
00:35:57,875 --> 00:36:00,056
Je to tady tak nebezpe�n� a tys ho vzal sebou?
549
00:36:00,554 --> 00:36:01,757
To je na dlouh� vypr�v�n�.
550
00:36:02,550 --> 00:36:03,694
Kdy� jsem ob�dval...
551
00:36:04,411 --> 00:36:05,593
Mazej dolu.
552
00:36:06,077 --> 00:36:06,992
Tak jo.
553
00:36:08,654 --> 00:36:09,592
Po��dn� to dr�te.
554
00:36:09,592 --> 00:36:10,300
Jasn�.
555
00:36:19,141 --> 00:36:21,737
V tom, co m� na krku, je ta
uzdravuj�c� pilulka.
556
00:36:34,285 --> 00:36:35,614
N�.
557
00:36:45,848 --> 00:36:47,294
Trochu v�c.
558
00:36:49,106 --> 00:36:50,865
Hele, konec provazu.
559
00:36:50,976 --> 00:36:52,009
V�c u� to nejde.
560
00:37:01,774 --> 00:37:03,700
Da La Ba, polez dolu... [Velk� trumpetka]
561
00:37:03,925 --> 00:37:05,314
Da La Ba...
562
00:37:05,785 --> 00:37:06,684
Polez dolu.
563
00:37:12,612 --> 00:37:13,191
Chytrej.
564
00:37:13,191 --> 00:37:14,262
Slez dolu a podej to, honem.
565
00:37:14,262 --> 00:37:16,297
Jdi dolu, honem.
566
00:37:27,228 --> 00:37:29,279
Okam�it� lez dolu, poslouchej m�.
567
00:37:29,465 --> 00:37:31,078
�ekl jsem jdi dolu, sakra!
568
00:37:37,910 --> 00:37:39,849
D�lej, jinak dostane� za ucho.
569
00:37:43,816 --> 00:37:44,750
Pavouk...
570
00:37:44,750 --> 00:37:47,394
Nejv�t�� expert v�ech klan� a boj� se pavouk�?
571
00:37:51,022 --> 00:37:52,484
Neblbni, jdi fofrem dolu!
572
00:37:52,484 --> 00:37:54,161
Tudy. Neblbni!
573
00:37:54,161 --> 00:37:55,970
Nem��u ti d�t pamlsek jen tak
pro nic za nic.
574
00:37:56,062 --> 00:37:58,294
Pavouk...
575
00:37:58,294 --> 00:38:01,007
Ty jsi o sob� tvrdil, �e jsi expert
a boj� se pavouk�?
576
00:38:05,062 --> 00:38:06,979
Dr�te m� po��dn�, chlapi!
577
00:38:08,656 --> 00:38:11,377
Pro� j� jsem tak obl�ben�?
578
00:38:11,589 --> 00:38:14,188
Proto�e jsme v�n� hezc�!
579
00:38:19,767 --> 00:38:21,052
Ty zmetku!
580
00:38:21,052 --> 00:38:23,290
Co tady vyv�d�? Sna�� se m� zab�t?!
581
00:38:24,096 --> 00:38:25,030
J�...
582
00:38:27,022 --> 00:38:28,795
Miluju t�!
583
00:38:35,719 --> 00:38:37,241
M�la jsem si toho v�imnout!
584
00:38:37,777 --> 00:38:40,023
Nediv�m se, �e jsi celou tu dobu
chodil za Mai Dang Hong.
585
00:38:40,023 --> 00:38:42,844
A po��d jsi koukal po mn�.
586
00:38:44,007 --> 00:38:45,702
Jo.
587
00:38:45,702 --> 00:38:48,049
Jasn�, taky mi to bylo trochu divn�.
588
00:38:48,071 --> 00:38:49,434
Jsem mnohem hez�� ne� Mai Dang Hong.
589
00:38:49,434 --> 00:38:51,455
Nen� d�vod, aby se ti l�bila v�c, ne� j�.
590
00:38:52,273 --> 00:38:54,204
Myslela jsem si, �e jsi bl�zen,
591
00:38:54,204 --> 00:38:55,489
ale jsi docela rozumn�.
592
00:38:56,857 --> 00:38:59,261
Jo, je to moje vina.
593
00:38:59,447 --> 00:39:00,575
J� v�m, �l�pnul jsem vedle.
594
00:39:00,575 --> 00:39:01,972
U� ti nem��u p�ij�t na o�i.
595
00:39:01,972 --> 00:39:02,858
Jdu pry�.
596
00:39:02,858 --> 00:39:04,232
Ani n�hodou!
597
00:39:04,485 --> 00:39:07,173
Ty i j� bysme z toho byli vy��zen�,
kdyby to mezi n�ma skon�ilo.
598
00:39:07,653 --> 00:39:09,070
Tak�e, co te�?
599
00:39:11,968 --> 00:39:13,445
Co kdybysme m�li od te�...
600
00:39:13,445 --> 00:39:14,978
malou af�rku?
601
00:39:15,957 --> 00:39:17,863
B�hem dne bude� chodit s Mai Dang Hong.
602
00:39:17,863 --> 00:39:19,144
A v noci...
603
00:39:25,017 --> 00:39:26,058
To je ��asnej n�pad!
604
00:39:26,311 --> 00:39:27,517
M� radost?
605
00:39:27,517 --> 00:39:28,647
M�m.
606
00:39:28,647 --> 00:39:30,043
Jsi nad�enej?
607
00:39:30,043 --> 00:39:31,201
Jsem.
608
00:39:32,302 --> 00:39:34,060
Takov� odevzdan� prot�j�ek.
609
00:39:34,247 --> 00:39:35,233
Pusu!
610
00:39:36,108 --> 00:39:38,095
Sestro, pro� jsi tak hlu�n�?
611
00:39:38,095 --> 00:39:40,105
Pusu!
612
00:39:43,285 --> 00:39:44,446
Xiao La Ba!
613
00:39:46,659 --> 00:39:47,975
Co tady d�l�?
614
00:39:49,000 --> 00:39:50,151
Ty zmetku!
615
00:39:50,405 --> 00:39:51,418
Jde� po moj� s�g�e?!...
616
00:39:51,634 --> 00:39:52,788
Jde� po moj� s�g�e?!...
617
00:39:52,819 --> 00:39:57,113
Nebij ho, nebij ho.
618
00:39:57,133 --> 00:39:57,777
Sestro!
619
00:39:57,777 --> 00:40:00,927
T�hni k �ertu!
620
00:40:05,230 --> 00:40:06,219
Sestro!
621
00:40:06,219 --> 00:40:07,894
Zabila jsi Xiao La Bu!
622
00:40:08,073 --> 00:40:09,460
Vra� mi m�ho Xiao La Bu!
623
00:40:09,460 --> 00:40:10,972
U� nechci ��t!
624
00:40:11,973 --> 00:40:14,450
Od te� nem�te vy dva povolen�
se potk�vat v noci!
625
00:40:14,450 --> 00:40:15,943
Ve�er bude chodit za mnou.
626
00:40:17,420 --> 00:40:21,110
Myslela jsem t�m, jestli je�t� p�ijde
za mnou, uml�t�m ho k smrti!
627
00:40:22,112 --> 00:40:23,081
Je mi to jasn�.
628
00:40:29,197 --> 00:40:30,960
Zlat��ko!
629
00:40:41,460 --> 00:40:43,905
Hele... jsi v po��dku?
630
00:40:43,905 --> 00:40:46,747
V po��dku?! Zkus si to s�m!
631
00:40:46,747 --> 00:40:47,948
A co ta pilulka?
632
00:40:47,948 --> 00:40:50,440
U� tak m�m �t�st�, �e jsem na �ivu, k�mo.
633
00:40:50,553 --> 00:40:52,172
To znamen�, �e tamten chl�pek um�e?
634
00:40:52,292 --> 00:40:53,881
Zlat��ko!
635
00:40:54,146 --> 00:40:56,046
Hele, hele...
636
00:40:59,107 --> 00:41:00,154
Co je s n�m?
637
00:41:01,192 --> 00:41:03,461
Co mu je? Z toho �oku se mu
zastavil krevn� ob�h.
638
00:41:03,461 --> 00:41:04,485
Ur�it� um�e. Pod�vej se na n�j!
639
00:41:05,579 --> 00:41:07,733
Nem�jte strach. M�m pilulku,
co ho udr�� na�ivu.
640
00:41:07,733 --> 00:41:09,005
Dok�e ho nakopnout.
641
00:41:09,005 --> 00:41:09,998
J� mu ji vezmu.
642
00:41:09,998 --> 00:41:11,677
Ani n�hodou! Mus� si ji vz�t hned!
643
00:41:11,677 --> 00:41:13,559
Jakmile si ji vezme, m�l by b�t v po��dku.
644
00:41:14,659 --> 00:41:15,755
Je mi fajn.
645
00:41:15,755 --> 00:41:16,888
- Tak brzo?
- Jo.
646
00:41:16,888 --> 00:41:17,853
Jdeme si zahr�t fotbal?
647
00:41:17,853 --> 00:41:19,091
- Tak jo!
- Fotbal?
648
00:41:19,091 --> 00:41:20,206
Dobrou!
649
00:41:21,148 --> 00:41:23,436
Fotbal takhle pozd� v noci?
650
00:41:33,351 --> 00:41:35,556
Jak to, �e je po��d nemocn�?
651
00:41:36,463 --> 00:41:37,689
Ned�lej si starosti a je� dom�.
652
00:41:37,689 --> 00:41:39,619
Z�tra ti ho vr�t�me zdrav�ho.
653
00:41:46,122 --> 00:41:47,927
D�kuju v�m.
654
00:42:01,159 --> 00:42:03,620
Vlastn�, ta uzdravovac� pilulka ho
udr�� jenom na�ivu.
655
00:42:03,620 --> 00:42:04,898
Jestli ho chceme vyl��it,
656
00:42:04,898 --> 00:42:07,453
mus�me z n�ho skrze na�i energii dostat ten jed.
657
00:42:07,897 --> 00:42:10,058
Dob�e, tak jdeme na to.
658
00:42:10,128 --> 00:42:11,493
N�s p�t to m��e ud�lat dohromady.
659
00:42:11,493 --> 00:42:13,478
P�eneseme do n�j na�i energii
a dostaneme z n�j ten jed.
660
00:42:13,478 --> 00:42:14,688
- Dob�e.
- Tak jo.
661
00:42:15,419 --> 00:42:16,513
Pro� jdete v�ichni za n�j?
662
00:42:16,513 --> 00:42:17,831
My jsme tady na to lev�.
663
00:42:17,831 --> 00:42:19,953
Ty jsi z n�s nejlep��, samoz�ejm�,
�e bys m�l b�t ty prvn�.
664
00:42:19,953 --> 00:42:21,668
Tak fajn.
665
00:42:39,305 --> 00:42:42,159
U� je hodina pry� a on se je�t� neprobral?
666
00:42:42,159 --> 00:42:44,342
Asi nejsem v posledn�ch dnech ve form�.
Nem��u se v�bec soust�edit.
667
00:42:44,342 --> 00:42:45,435
Co kdyby m� n�kdo vyst��dal?
668
00:42:45,435 --> 00:42:47,254
Yi Bingu, Xiao La Ba, poj�te m� vyst��dat.
669
00:42:47,585 --> 00:42:49,428
- Ty jsi fakt pot�ista!
- Otravo!
670
00:42:49,452 --> 00:42:51,601
- U� tak jsem zran�nej!
- Bude se ti to l�bit.
671
00:43:09,987 --> 00:43:13,879
Hele, u� je to dv� hodiny, sna�ili jste se?
672
00:43:13,879 --> 00:43:14,938
M�l jsem na to pou��t svoji levou ruku.
673
00:43:14,938 --> 00:43:15,759
J� jsem prav�k!
674
00:43:15,759 --> 00:43:17,093
J� to ud�l�m.
675
00:43:17,586 --> 00:43:18,425
A co j�?
676
00:43:18,425 --> 00:43:20,596
- Ty poj� sem.
- Tak jo.
677
00:43:20,808 --> 00:43:22,391
J� to ud�l�m.
678
00:43:29,840 --> 00:43:32,071
Vy prev�ti!
679
00:43:34,999 --> 00:43:36,182
O co tu jde?
680
00:43:36,182 --> 00:43:37,710
Soust�e� se!
681
00:43:42,687 --> 00:43:45,349
Yu Yu, ve skute�nosti t� m�m moc r�d.
682
00:43:45,349 --> 00:43:47,573
A jsem hodn� stydliv� �lov�k.
683
00:43:47,573 --> 00:43:49,516
Nev�m, jak ti m�m vyznat svoji l�sku.
684
00:43:49,516 --> 00:43:52,093
Jsem star� a nem�m moc pen�z.
685
00:43:52,105 --> 00:43:54,192
Mohu se k tob� jenom chovat
hezky z cel�ho srdce.
686
00:43:54,352 --> 00:43:57,286
Nevad� mi, �e jsi ��fka bordelu.
687
00:43:57,286 --> 00:44:00,435
Taky douf�m, �e ti nebude vadit,
�e jsem star�.
688
00:44:00,743 --> 00:44:02,435
Jakmile do�te� tenhle dopis,
689
00:44:02,435 --> 00:44:04,588
nebude-li se ti l�bit, vyho� ho.
690
00:44:04,588 --> 00:44:07,504
Bude-li se ti l�bit, dej mi n�jak� znamen�.
691
00:44:07,804 --> 00:44:11,079
S l�skou, Jia Yi Bing.
692
00:44:20,178 --> 00:44:22,823
V�d�, �e p�u Dai Yu dopis?
693
00:44:24,434 --> 00:44:26,730
Jia Yi Bingu, n�co ti mus�m ��ct.
694
00:44:28,290 --> 00:44:30,157
Chov� se n�jak divn�.
695
00:44:32,741 --> 00:44:34,434
Pro� bul�?!
696
00:44:34,576 --> 00:44:38,007
Kdy� jsem vid�l, jak se Xue Er koukala na Luo Tiana...
697
00:44:38,007 --> 00:44:42,066
Mysl�m, �e nem�m ��dnou nad�ji.
698
00:44:42,066 --> 00:44:44,169
Hele, kdy� m� r�d n�jakou holku,
699
00:44:44,169 --> 00:44:47,271
chce�, aby byla ��astn� ona
nebo ty?
700
00:44:47,271 --> 00:44:49,219
Ona.
701
00:44:49,219 --> 00:44:50,394
Tomu hezounovi jsi zachr�nil �ivot.
702
00:44:50,394 --> 00:44:52,519
Xue Er mus� b�t ur�it� ��astn�.
703
00:44:52,966 --> 00:44:53,848
�e jo?
704
00:44:53,848 --> 00:44:56,353
Ale co j�?
705
00:44:58,618 --> 00:45:00,854
No tak, p�esta� bulet, jasn�?!
706
00:45:01,226 --> 00:45:03,822
�pln� jsi m� taky rozbre�el!
707
00:45:04,690 --> 00:45:06,591
Te� si mus�m n�jak poradit s
Mai Dang Hong a Mai Dang Hou.
708
00:45:06,591 --> 00:45:08,863
J� s�m taky nev�m, co m�m d�lat.
709
00:45:19,572 --> 00:45:22,584
M�l bych se rad�i vr�tit do �koly bojov�ch um�n�.
710
00:45:31,246 --> 00:45:32,354
Sle�no.
711
00:45:32,354 --> 00:45:34,182
Celou noc jste nebyla doma, kde jste byla?
712
00:45:34,182 --> 00:45:35,574
V�ichni jsme se o v�s b�li.
713
00:45:35,574 --> 00:45:36,527
Kde je t�ta?
714
00:45:36,829 --> 00:45:38,393
M� v pracovn� sch�zku.
715
00:45:47,256 --> 00:45:48,238
Tati.
716
00:45:48,453 --> 00:45:50,110
- Jak to, �e jsi nep�i�la...
- Tohle je...
717
00:45:50,370 --> 00:45:52,310
Tohle je moje dcera. Jmenuje se Xue Er.
718
00:45:56,578 --> 00:45:58,913
Jsi stejn� kr�sn� jako tvoje matka.
719
00:45:59,228 --> 00:45:59,817
A tohle je?
720
00:45:59,817 --> 00:46:01,816
Jsem dcera starosty z m�sta Nie.
721
00:46:02,121 --> 00:46:03,721
V�ude kolem je spoustu bandit�.
722
00:46:04,149 --> 00:46:06,725
P�ijela jsem, abych po��dala
tv�ho otce o pomoc.
723
00:46:06,766 --> 00:46:08,197
Jdi do kuchyn�.
724
00:46:08,197 --> 00:46:09,864
Pozd�ji p�ijdu a budu va�it s tebou.
725
00:46:10,423 --> 00:46:11,361
Dob�e.
726
00:46:14,619 --> 00:46:17,170
M�te hezk� vztah se svoji dcerou.
727
00:46:17,577 --> 00:46:21,251
Xiao La Ba ��kal, �e Xue Er bude ��astn�,
kdy� zachr�n�m toho chlapa.
728
00:46:21,251 --> 00:46:24,179
Jestli je Xue Er ��astn�, tak j� jsem taky ��astnej.
729
00:46:24,179 --> 00:46:26,609
Ale pro� je mi te� tak hrozn�?
730
00:46:28,113 --> 00:46:32,285
Ztratit n�koho, koho miluju
je opravdu bolestiv�.
731
00:46:34,687 --> 00:46:37,292
Mysl� si, �e jsi jedin�,
kdo trp�?
732
00:46:38,046 --> 00:46:40,420
�e jsi jedin�, kdo p�i�el o svoji l�sku?
733
00:46:41,304 --> 00:46:43,725
Co ty v�? Byl jsi n�kdy zamilovan�?
734
00:46:43,941 --> 00:46:47,201
Ztratil jsem svoji l�sku u� tolikr�t.
735
00:46:47,630 --> 00:46:48,895
To bych ne�ekl.
736
00:46:49,112 --> 00:46:51,050
Kdy� jsem byl mlad�,
737
00:46:51,050 --> 00:46:52,921
to�ilo se kolem m� nespo�et kr�sek.
738
00:46:52,921 --> 00:46:56,239
Taky mi daly p�ezd�vku, Hezoun Tsoi.
739
00:46:56,239 --> 00:46:58,547
Jak ti mohly takhle lh�t?
740
00:46:58,896 --> 00:47:01,798
Pak jsem ode�el ze spole�enstv� bojov�ch
um�n� a usadil se tady.
741
00:47:01,798 --> 00:47:04,777
A na�el svoji �ivotn� l�sku.
742
00:47:05,643 --> 00:47:06,884
Kdo je to?
743
00:47:07,018 --> 00:47:08,419
�ekni mi to.
744
00:47:08,419 --> 00:47:09,756
Je to...
745
00:47:09,756 --> 00:47:11,921
Je to moje Yu Yu.
746
00:47:12,904 --> 00:47:14,888
Da Yu Jie?!
747
00:47:14,983 --> 00:47:16,622
Ale j� jsem chud�.
748
00:47:16,622 --> 00:47:18,367
Nejsem pro ni dost dobr�.
749
00:47:18,976 --> 00:47:20,894
U� jsi j� vyznal svoji l�sku?
750
00:47:21,748 --> 00:47:24,660
Ne, boj�m se, �e by m� hned odm�tla.
751
00:47:24,660 --> 00:47:27,682
Sty� se, ty poseroutko.
752
00:47:27,682 --> 00:47:28,351
A co ty?
753
00:47:28,351 --> 00:47:31,668
Pro� ne�ekne� Xue Er, �e ji miluje�?
754
00:47:31,668 --> 00:47:34,283
Boj�m se, �e by m� okam�it� odp�lkovala.
755
00:47:35,257 --> 00:47:38,851
Oba jsme p�i�li o svoje l�sky.
756
00:47:40,990 --> 00:47:42,915
Ztratit n��� l�sku je opravdu bolestiv�.
757
00:47:43,087 --> 00:47:44,249
Rad�i m� zabij.
758
00:47:44,249 --> 00:47:46,268
Nejd��v m� zabij ty a pak zabiju j� tebe.
759
00:47:46,268 --> 00:47:48,397
Kdy� t� zabiju, jak bys pak
mohl zab�t ty m�?
760
00:47:48,397 --> 00:47:50,548
Vymysl�me n�jak� zp�sob,
jak um��t spole�n�.
761
00:47:50,548 --> 00:47:52,212
Dob�e. Poj�me si k tob� dom� ud�lat poradu.
762
00:47:52,212 --> 00:47:53,002
Tak jo.
763
00:47:54,981 --> 00:47:58,998
Luo Tiane...
764
00:48:07,645 --> 00:48:08,997
Hezoune.
765
00:48:08,997 --> 00:48:10,306
U� se p�ipozd�v�.
766
00:48:10,306 --> 00:48:13,131
U n�s se dob�e j�, pije a m�me tu spoustu kr�sek,
kter� ti mohou d�lat spole�nost.
767
00:48:13,131 --> 00:48:14,256
Nep�jde� nahoru?
768
00:48:14,256 --> 00:48:16,038
Ne, d�ky. Ale pot�eboval bych n�co zjistit.
769
00:48:16,038 --> 00:48:18,971
Neproch�zeli tudy p�ed t�emi dny
�ty�i mu�i m���c� do Meng Hu Zhuang?
770
00:48:18,971 --> 00:48:20,083
To nev�me.
771
00:48:20,083 --> 00:48:22,020
Ale m��eme se ti poptat.
772
00:48:22,391 --> 00:48:24,401
Yu Jie... venku je n�jak� chlap
773
00:48:24,401 --> 00:48:27,170
a pt� se na �ty�i mu�e, kte�� tudy p�ed t�emi
dny proch�zeli do Meng Hu Zhuang.
774
00:48:27,170 --> 00:48:28,504
Nemohl by to b�t jeho p��tel?
775
00:48:28,755 --> 00:48:30,082
Bu� opatrn�.
776
00:48:30,082 --> 00:48:33,469
Je-li to n�kdo z Meng Hu Zhuang,
ur�it� by p�edst�ral, �e je jeho p��tel.
777
00:48:33,469 --> 00:48:35,570
Ale ten hezoun, nevypad� na mizeru.
778
00:48:35,570 --> 00:48:38,541
Ne�ekla jsem u� dost? Ten chlap se
t� sna�� jenom oblbnout.
779
00:48:43,397 --> 00:48:46,897
Odkud p�ich�z� tenhle hezoun?
780
00:48:46,897 --> 00:48:48,688
Hled�m svoje �ty�i p��tel�.
781
00:48:48,859 --> 00:48:50,937
Nevid�la jsem tvoje �ty�i p��tel�.
782
00:48:50,937 --> 00:48:53,315
Ale jsme tu �ty�i kr�sky.
783
00:48:53,315 --> 00:48:55,124
Navrhuji ti tu z�stat a poptat se.
784
00:48:55,124 --> 00:48:58,191
Mo�n�, �e n�co zjist�.
785
00:48:58,191 --> 00:49:00,593
To je v po��dku. Zjist�m si to s�m.
786
00:49:01,535 --> 00:49:02,533
Jdeme.
787
00:49:05,662 --> 00:49:08,768
T�mhle ti probodnu pl�ce.
788
00:49:08,768 --> 00:49:10,536
A j� ti t�mhle probodnu mo�ov� m�ch��.
789
00:49:10,536 --> 00:49:13,320
Tak... J� ti t�mhle proseknu aortu.
790
00:49:13,320 --> 00:49:15,090
A j� ti t�mhle vytrhnu st�eva.
791
00:49:15,090 --> 00:49:16,628
Ur�it� se n�m povede um��t.
792
00:49:16,628 --> 00:49:18,412
- Jo, povede se n�m to!
- Povede se n�m to!
793
00:49:20,672 --> 00:49:22,651
Tak, tak, tak couv�me.
794
00:49:55,898 --> 00:49:57,387
Tohle by neporazilo ani vola.
795
00:49:57,411 --> 00:49:59,490
Pro� chcete vy dva sp�chat sebevra�du?
796
00:50:01,477 --> 00:50:02,812
Co ti je sakra do toho?!
797
00:50:02,812 --> 00:50:03,985
�ekli jsme snad, �e chceme
sp�chat sebevra�du?!
798
00:50:03,985 --> 00:50:04,776
Ne�ekli!
799
00:50:04,776 --> 00:50:05,313
Jasn�, �e ne!
800
00:50:05,313 --> 00:50:06,504
Ale m�te na t�lech tohle vybaven�...
801
00:50:06,504 --> 00:50:07,306
Nem��eme si prost� hr�t?
802
00:50:07,306 --> 00:50:08,083
Ostr� zbran�...
803
00:50:08,083 --> 00:50:08,955
U� jsi n�kdy jedl z�padn� j�dlo?!
804
00:50:08,955 --> 00:50:10,230
- Jsi snad z vesnice?!
- U� jsi n�kdy jedl steak?
805
00:50:10,230 --> 00:50:11,063
Odpal!
806
00:50:18,046 --> 00:50:19,687
Zase jsi mi p�i�la pomoct?
807
00:50:19,687 --> 00:50:20,684
Jo.
808
00:50:20,684 --> 00:50:22,943
Ale nemus� mi za to platit.
809
00:50:23,802 --> 00:50:25,442
Co tady d�l� tohle d�cko?
810
00:50:26,837 --> 00:50:28,682
�pehoval n�s, kdy� jsme se sprchovali!
811
00:50:28,682 --> 00:50:30,116
Nech�pejte m� �patn�.
812
00:50:30,116 --> 00:50:31,945
Hled�m sv� p��tel�, kte�� zmizeli.
813
00:50:31,945 --> 00:50:33,385
Jestli jsem v�s rozzlobil,
814
00:50:33,385 --> 00:50:34,827
p�ijm�te pros�m moji omluvu.
815
00:50:34,827 --> 00:50:36,210
Mlad�ku.
816
00:50:36,210 --> 00:50:38,672
M�sto Fu Xing nikomu neubl��,
817
00:50:38,672 --> 00:50:40,477
ale plat� to i naopak.
818
00:50:40,477 --> 00:50:41,463
Jdi.
819
00:50:42,809 --> 00:50:43,937
Na vid�nou.
820
00:50:44,809 --> 00:50:47,100
Hu Tian Qiao, pro� jsi ho nechal j�t?
821
00:50:47,100 --> 00:50:48,398
Je�t� jsme se nepoprali.
822
00:50:48,398 --> 00:50:50,100
V�n� v�s �pehoval, kdy� jste se sprchovali?
823
00:50:50,777 --> 00:50:51,673
- Jo!
- Jo!
824
00:50:51,716 --> 00:50:53,834
R�d bych v�d�l, pro� jste se vy dva
spolu sprchovali.
825
00:50:53,834 --> 00:50:55,487
�et��me vodu.
826
00:50:55,487 --> 00:50:57,480
�et�� vodu...
827
00:50:59,213 --> 00:51:00,655
Asi budu zvracet.
828
00:51:00,656 --> 00:51:01,993
Dai Yu, �patn� jsi to pochopila.
829
00:51:01,993 --> 00:51:03,820
�patn� jsi to pochopila! Dai Yu!
830
00:51:04,967 --> 00:51:07,007
Pro� n�m nejde um��t?
831
00:51:10,309 --> 00:51:14,068
Pan� Xing, pro� t�ta nep�i�el dolu na ve�e�i?
832
00:51:14,246 --> 00:51:15,486
Po�kejme je�t� chvilinku.
833
00:51:15,486 --> 00:51:18,205
Pov�d� si naho�e se sle�nou Niu.
834
00:51:18,958 --> 00:51:20,481
Uva�ila jsem tolik j�dla.
835
00:51:20,481 --> 00:51:21,971
To m�m v�echno sn�st sama?
836
00:51:25,982 --> 00:51:27,775
U� nemohu p�t.
837
00:51:28,778 --> 00:51:29,815
Tak brzo?
838
00:51:30,194 --> 00:51:31,885
Gener�le, vskutku um�te p�t.
839
00:51:32,337 --> 00:51:33,986
Co je tohle?
840
00:51:40,961 --> 00:51:42,255
Zatan��me si?
841
00:51:43,304 --> 00:51:44,782
Neum�m tancovat.
842
00:51:44,782 --> 00:51:47,502
Povedu v�s. Dejte mi ruku.
843
00:52:05,553 --> 00:52:05,995
Ty...
844
00:52:05,995 --> 00:52:08,085
Ta jehla je otr�ven� a paralyzuje
tv�j nervov� syst�m.
845
00:52:08,085 --> 00:52:09,781
��inky se dostav� za malou chv�li.
846
00:52:12,201 --> 00:52:13,927
I kdy� ji vyt�hne�, je ti to k ni�emu.
847
00:52:15,212 --> 00:52:18,031
Za chv�li m� bude� na slovo poslouchat.
848
00:52:31,347 --> 00:52:31,976
Gener�le!
849
00:52:35,634 --> 00:52:37,214
Veliteli, ty se vzpouz�?
850
00:52:38,406 --> 00:52:39,779
M�te pravdu.
851
00:52:39,874 --> 00:52:42,182
Zhu Duan Zhang je u� dlouho na m� stran�.
852
00:52:43,915 --> 00:52:44,684
Tati!
853
00:52:55,904 --> 00:52:56,665
Posu� tu komodu.
854
00:53:06,695 --> 00:53:07,314
Tati.
855
00:53:07,314 --> 00:53:08,073
Honem ute�.
856
00:53:23,216 --> 00:53:24,156
Uhn�te!
857
00:53:33,665 --> 00:53:34,695
Xingu, jdi za n�!
858
00:53:34,695 --> 00:53:36,170
Jist�, sle�no Kiyoko.
859
00:53:50,445 --> 00:53:53,729
Ti lid� z m�sta Fu Xing jsou kung fu mist�i.
860
00:53:53,991 --> 00:53:56,165
Jak to, �e berou v�echno tak
na lehkou v�hu?
861
00:53:56,677 --> 00:53:58,045
Kdy� je jejich kung fu tak dobr�,
862
00:53:58,045 --> 00:54:00,996
pro� jsou ochotni z�st�vat v tak
mal�m m�st� jako je tohle?
863
00:54:01,640 --> 00:54:03,395
Jsou to snad posluhova�i Japonc�?
864
00:54:15,181 --> 00:54:16,180
Pozor!
865
00:54:35,602 --> 00:54:37,437
- Pus�te m�...
- Neh�bej se!
866
00:55:22,256 --> 00:55:23,315
Sle�no.
867
00:55:23,853 --> 00:55:26,017
Sle�no...
868
00:55:32,317 --> 00:55:33,527
Jste v po��dku?
869
00:55:35,867 --> 00:55:37,027
D�kuju.
870
00:55:37,088 --> 00:55:38,014
Jak se jmenujete?
871
00:55:38,014 --> 00:55:39,046
Jmenuju se Luo Tian.
872
00:55:39,046 --> 00:55:40,576
Jmenujete se Luo Tian?
873
00:55:40,576 --> 00:55:42,402
J� zn�m Luo Tiana.
874
00:55:42,930 --> 00:55:44,270
Jak jste se s n�m setkala?
875
00:55:44,511 --> 00:55:47,568
Byl zran�n�, tak jsem ho vzala do Fu Xingu,
aby ho tam uzdravili.
876
00:55:47,769 --> 00:55:48,858
Do m�sta Fu Xing.
877
00:55:48,858 --> 00:55:51,177
Jestli chcete v�d�t v�c,
m��eme jet do Fu Xingu.
878
00:55:52,636 --> 00:55:53,481
Dob�e.
879
00:55:54,192 --> 00:55:57,690
Brouku... kde jsi?
880
00:55:57,690 --> 00:55:59,138
��kal, �e spolu budeme randit
881
00:55:59,138 --> 00:56:01,185
a v�bec nikde ho nem��u naj�t.
882
00:56:01,185 --> 00:56:05,552
Brouku...
883
00:56:08,714 --> 00:56:10,589
Sakra pr�ce. Takhle to d�l nejde.
884
00:56:31,536 --> 00:56:32,147
Hong.
885
00:56:32,147 --> 00:56:33,075
U� m�me zav�eno.
886
00:56:33,075 --> 00:56:34,149
Hong.
887
00:56:35,584 --> 00:56:36,424
Ty...
888
00:56:37,234 --> 00:56:38,325
To jsem j�.
889
00:56:39,489 --> 00:56:40,657
Oto� se.
890
00:56:41,582 --> 00:56:44,499
Xiao Po Si, p�ijela m� nav�t�vit sest�enice.
891
00:56:46,047 --> 00:56:47,061
Jdi.
892
00:56:52,874 --> 00:56:54,087
Pro� jsi takhle oble�en�?
893
00:56:54,087 --> 00:56:57,671
Nah�n� m� tvoje s�gra.
��kala, �e se budeme...
894
00:56:57,671 --> 00:56:59,571
Nez�jem. Mus�m to sest�e ��ct.
895
00:56:59,571 --> 00:57:00,538
Chci se t� vz�t.
896
00:57:01,939 --> 00:57:03,255
Co to tam m�?
897
00:57:03,255 --> 00:57:04,245
Misku.
898
00:57:07,317 --> 00:57:08,377
Sestra.
899
00:57:08,377 --> 00:57:09,487
Co budeme d�lat?
900
00:57:09,900 --> 00:57:11,138
- Schov�m se tady.
- Sem.
901
00:57:11,138 --> 00:57:12,324
D�lej, d�lej.
902
00:57:12,776 --> 00:57:13,991
Schovej se do t� n�doby.
903
00:57:14,314 --> 00:57:15,461
Nepohazuj tady ty boty.
904
00:57:17,131 --> 00:57:18,297
To m�m ale vztek.
905
00:57:20,835 --> 00:57:22,261
Zmetek jeden...
906
00:57:23,311 --> 00:57:24,438
Sestro.
907
00:57:24,755 --> 00:57:26,454
Pro� jsi je�t� vzh�ru v takovou hodinu?
908
00:57:26,454 --> 00:57:27,308
Co tady d�l�?
909
00:57:27,308 --> 00:57:28,919
J�... hraju si na schov�vanou.
910
00:57:28,919 --> 00:57:30,033
S k�m?
911
00:57:30,033 --> 00:57:30,697
S Xiao La Bou.
912
00:57:30,697 --> 00:57:31,796
S Xiao La Bou?!
913
00:57:31,796 --> 00:57:32,680
Je tady?
914
00:57:32,680 --> 00:57:33,916
- Ne.
- Tak kde je?!
915
00:57:33,916 --> 00:57:34,495
Xiao La Ba!
916
00:57:34,495 --> 00:57:36,452
Sestro, nejsem si jist�, kde je.
917
00:57:36,452 --> 00:57:37,938
�e by u� ode�el?
918
00:57:37,938 --> 00:57:39,013
Nestarej se o n�j.
919
00:57:41,190 --> 00:57:42,903
Pro�?
920
00:57:42,903 --> 00:57:46,658
Pro� m� nenech�te um��t, kdy� chci?
921
00:57:53,512 --> 00:57:55,063
Xiao La Ba, m��e� vyl�zt.
922
00:57:55,063 --> 00:57:56,633
M��e� vyl�zt, Xiao La Ba.
923
00:57:58,939 --> 00:57:59,932
Hong?
924
00:58:00,174 --> 00:58:01,242
Hong?
925
00:58:03,799 --> 00:58:04,556
Copak se d�je?
926
00:58:04,556 --> 00:58:07,128
V�dy� v�, �e t� beru jako s�gru.
927
00:58:07,128 --> 00:58:08,381
Mus�m ti ��ct tajemstv�.
928
00:58:08,381 --> 00:58:09,668
Ale nesm� ho nikde vykecat.
929
00:58:09,668 --> 00:58:10,923
Na udr�en� tajemstv� jsem expert.
930
00:58:10,923 --> 00:58:12,558
Yi Bing t� �pehoval, kdy� ses koupala
a Dai Yu ti ukradla u�e�.
931
00:58:12,558 --> 00:58:14,017
Xiao Po Si ��kal, �e m� hroznou figuru,
kdy� ti �il oble�en�.
932
00:58:14,017 --> 00:58:14,976
Jsem jako hrob.
933
00:58:14,976 --> 00:58:15,798
V�n� jsi expert na udr�en� tajemstv�.
934
00:58:15,798 --> 00:58:17,283
No samoz�ejm�.
935
00:58:18,716 --> 00:58:21,018
Vlastn�, i kdy� u� jsem dosp�l�,
936
00:58:21,018 --> 00:58:22,094
tak jsem je�t� ne...
937
00:58:22,094 --> 00:58:23,357
nebyla pol�ben�.
938
00:58:24,638 --> 00:58:26,294
Chci, abys m� to nau�il.
939
00:58:27,992 --> 00:58:28,801
Te�?
940
00:58:28,801 --> 00:58:29,979
Hele, k�mo!
941
00:58:29,979 --> 00:58:31,998
Nikdy by m� nenapadlo, �e to
budu nacvi�ovat s tebou.
942
00:58:32,004 --> 00:58:33,409
Tak�e, co vlastn� chce�?
943
00:58:33,641 --> 00:58:36,802
Abych ti �ekla pravdu, miluju Xiao La Bu.
944
00:58:36,802 --> 00:58:37,363
Dobrou.
945
00:58:37,363 --> 00:58:39,040
Hele, vra� mi moje pen�ze!
946
00:58:40,103 --> 00:58:41,342
Tak o co jde?
947
00:58:41,364 --> 00:58:44,237
Nechci, aby Xiao La Ba v�d�l,
�e jsem nezku�en�.
948
00:58:44,237 --> 00:58:44,953
Nau� m� to.
949
00:58:44,953 --> 00:58:46,163
Je z�ejm�, �e ne�te� kn�ky.
950
00:58:46,163 --> 00:58:47,423
Ve "Snu z �erven� komnaty"
by ses to nau�ila.
951
00:58:47,423 --> 00:58:49,286
Je to tam perfektn� popsan�.
952
00:58:49,286 --> 00:58:51,913
"Cudn� se neh�bej, nekoukej se a nic ne��kej."
953
00:58:51,913 --> 00:58:52,681
To nech�pu.
954
00:58:52,681 --> 00:58:53,326
H�bej rty, nau��m t� to.
955
00:58:53,326 --> 00:58:54,786
Sna�� se m� zneu��t?
956
00:58:54,786 --> 00:58:56,340
Chce� mi vz�t moji prvn� pusu? Ani n�hodou!
957
00:58:56,340 --> 00:58:58,840
A nem� pap�r, m��eme ho d�t mezi,
tak�e se to nebude po��tat.
958
00:58:58,840 --> 00:58:59,523
M� pap�r?
959
00:58:59,523 --> 00:59:00,762
Jo.
960
00:59:03,791 --> 00:59:06,402
Neh�bej se znamen�,
�e kdy� se chce� l�bat,
961
00:59:06,402 --> 00:59:08,068
na�pul� pusu a p�estane� se h�bat.
962
00:59:08,068 --> 00:59:09,300
Nekoukej se znamen�,
963
00:59:09,300 --> 00:59:11,601
�e zav�e� o�i a cel� ten pr�b�h si vychutn�.
964
00:59:11,601 --> 00:59:12,676
A pak, nic ne��kej
965
00:59:12,676 --> 00:59:15,242
neznamen� nemluv. Znamen� mluv a �pul rty.
966
00:59:16,534 --> 00:59:18,679
No, a nej��astn�j�� chv�l� je,
kdy� ho pop�e�.
967
00:59:18,679 --> 00:59:20,564
Ale ne rukama, ale jazykem.
968
00:59:20,564 --> 00:59:22,785
Ty p�e� na n�ho a on na tebe.
969
00:59:27,317 --> 00:59:28,667
Asi takhle?
970
00:59:28,667 --> 00:59:30,520
Ty dok�e� takhle ps�t? Jsi ty v�bec �lov�k?
971
00:59:30,520 --> 00:59:33,025
Moc t� miluju.
972
00:59:36,636 --> 00:59:37,500
Hong.
973
00:59:37,834 --> 00:59:38,900
Hong.
974
00:59:39,043 --> 00:59:40,969
Ho...
975
00:59:48,908 --> 00:59:50,341
Budu zlej kluk?
976
00:59:54,844 --> 00:59:56,976
Dang Hong, m�m hlad.
977
00:59:56,976 --> 00:59:58,168
Teti�ko, co tady d�l�te?
978
00:59:58,168 --> 01:00:00,318
To jsem j�, Xiao La Ba.
979
01:00:00,643 --> 01:00:02,039
Xiao La Ba?!
980
01:00:02,039 --> 01:00:02,990
Ticho!
981
01:00:02,990 --> 01:00:04,161
Pod�vej se na tohle.
982
01:00:04,645 --> 01:00:07,736
[Chci b�t zlej chlapec. Je mrtv�.]
983
01:00:08,708 --> 01:00:09,789
Stalo se n�co hrozn�ho!
984
01:00:09,789 --> 01:00:11,000
Co�e?!
985
01:00:13,767 --> 01:00:15,174
Tady...
986
01:00:17,034 --> 01:00:19,975
Tady jsem j� svl�kl prvn� kousek oble�en�?!
987
01:00:20,185 --> 01:00:21,215
Jdeme!
988
01:00:22,492 --> 01:00:24,010
Tudy, tudy.
989
01:00:26,207 --> 01:00:28,237
Te� u� na sob� nem� v�bec nic?!
990
01:00:28,237 --> 01:00:30,290
Je �pln� nah�?!
991
01:00:31,984 --> 01:00:34,896
Tady se zase obl�kla?
992
01:00:35,011 --> 01:00:36,129
Tudy...
993
01:00:37,497 --> 01:00:39,195
A tady jsou...
994
01:00:40,081 --> 01:00:41,838
Dang Hong!...
995
01:00:41,838 --> 01:00:43,700
U� je to dobr�. Tak, vsta�.
996
01:00:43,700 --> 01:00:45,358
Je to dobr�. P�jdeme dom�.
997
01:00:45,358 --> 01:00:46,597
Jdeme dom�.
998
01:00:46,597 --> 01:00:47,240
Co se stalo?
999
01:00:47,240 --> 01:00:49,781
Z�tra v�m dv�ma uspo��d�m svatebn� hostinu.
1000
01:00:49,781 --> 01:00:51,899
Dosp�l� mu� a dosp�l� �ena by se m�li vz�t.
1001
01:00:51,899 --> 01:00:54,095
Jenom to pak zaregistrujete.
1002
01:00:54,095 --> 01:00:56,484
Sestro, pro� se chov� tak divn�?
1003
01:00:56,484 --> 01:00:59,156
T� jo, souhlasila s na��m man�elstv�m.
1004
01:00:59,156 --> 01:01:00,121
Fakt?
1005
01:01:00,121 --> 01:01:01,982
M�li bysme b�t nad�en�, kdy� s t�m souhlasila.
1006
01:01:01,982 --> 01:01:02,771
Pro� se takhle tv���?
1007
01:01:02,771 --> 01:01:05,089
Jsem neskute�n� nad�enej.
1008
01:01:06,932 --> 01:01:08,302
Vy dva...
1009
01:01:08,302 --> 01:01:09,601
Xiao Po Si...
1010
01:01:09,601 --> 01:01:10,961
Tahle uli�ka...
1011
01:01:10,961 --> 01:01:12,025
J�...
1012
01:01:53,963 --> 01:01:54,898
Sbohem
1013
01:01:54,898 --> 01:01:58,141
chud�ku, kter� nedok�e� dostat holku.
1014
01:02:06,341 --> 01:02:07,680
Zadr�te!
1015
01:02:07,680 --> 01:02:09,612
D�ky Bohu, �e jsem se v�as zastavila.
1016
01:02:09,612 --> 01:02:10,910
Ale j� ne.
1017
01:02:10,910 --> 01:02:12,357
Ani j� ne!
1018
01:02:16,119 --> 01:02:17,337
Sestro, nen� ti nic?
1019
01:02:17,337 --> 01:02:18,274
M�j zadek!
1020
01:02:18,274 --> 01:02:19,001
Nen� ti nic?
1021
01:02:19,001 --> 01:02:20,399
Sestro!
1022
01:02:22,986 --> 01:02:26,202
Pro� m� nenech�te um��t?
1023
01:02:26,263 --> 01:02:27,459
Takhle bys nem�l um��t.
1024
01:02:27,459 --> 01:02:29,477
P�esn� tak, jsi pitomec.
1025
01:02:30,237 --> 01:02:32,629
Xiao Po Si, pro� tam vis�?
1026
01:02:32,629 --> 01:02:33,641
Abych vyrostl.
1027
01:02:33,641 --> 01:02:35,242
Tak co mysl�te, vyrostl jsem?
1028
01:02:36,295 --> 01:02:37,211
Ty dareb�ku!
1029
01:02:37,211 --> 01:02:39,471
Ty ses vr�til potom, co jsi n� �pehoval ve spr�e?
1030
01:02:39,471 --> 01:02:41,383
U� ne�ertujte, pros�m.
1031
01:02:41,383 --> 01:02:42,508
J� jsem Luo Tian.
1032
01:02:42,508 --> 01:02:44,461
Jenom chci naj�t m�ho ztracen�ho kamar�da.
1033
01:02:44,461 --> 01:02:46,541
Nechci v�m nijak ubl�it. T�m si m��ete b�t jist�.
1034
01:02:46,541 --> 01:02:48,853
Je hodnej. Zrovna m� zachr�nil.
1035
01:02:48,853 --> 01:02:50,144
Kdo ti cht�l ubl�it?
1036
01:02:50,144 --> 01:02:51,219
Japon�t� ninjov�.
1037
01:02:51,219 --> 01:02:53,004
A lid� z Meng Hu Zhuang.
1038
01:02:53,004 --> 01:02:54,595
Zajali m�ho t�tu.
1039
01:03:02,033 --> 01:03:03,908
Kde to jsem?
1040
01:03:03,908 --> 01:03:05,244
Jsi vedle m�.
1041
01:03:07,587 --> 01:03:08,948
Luo Tiane?
1042
01:03:10,110 --> 01:03:12,000
Zd� se mi to snad?
1043
01:03:20,911 --> 01:03:22,517
Obj�m� �patn�ho �lov�ka.
1044
01:03:22,517 --> 01:03:24,032
Ona je tady.
1045
01:03:29,501 --> 01:03:31,630
Co jsem zas ud�lal?
1046
01:03:32,729 --> 01:03:34,037
Tian Ge.
1047
01:03:36,202 --> 01:03:39,342
Luo Hao a ostatn�...
se ob�tovali.
1048
01:03:40,463 --> 01:03:43,541
Ale poda�ilo se n�m z�skat
seznam Japonsk�ch �pi�n�.
1049
01:03:45,907 --> 01:03:47,533
Z lid� z Meng Hu Zhuang se stali zr�dci.
1050
01:03:47,533 --> 01:03:49,616
I gener�l Lin je v rukou Japonc�.
1051
01:03:49,616 --> 01:03:50,636
Jak to v�?
1052
01:03:50,636 --> 01:03:52,915
Po Xue Er �li Japon�t� ninjov�
a cht�li ji zab�t.
1053
01:03:52,915 --> 01:03:53,971
Na�t�st� narazila na m�.
1054
01:03:53,971 --> 01:03:56,757
Ale, pro� bre�ela a hned ode�la v moment�,
1055
01:03:56,757 --> 01:03:58,646
kdy� n�s uvid�la?
1056
01:03:58,646 --> 01:03:59,707
M� t� r�da.
1057
01:03:59,707 --> 01:04:00,954
M� m� r�da?
1058
01:04:00,954 --> 01:04:02,631
Myslela si, �e jsi mu�.
1059
01:04:09,181 --> 01:04:10,544
Sle�no Xue Er.
1060
01:04:12,413 --> 01:04:14,540
Myslela jsem si, �e je chlap.
1061
01:04:17,416 --> 01:04:19,127
Jsem v�n� pitom�.
1062
01:04:19,127 --> 01:04:20,812
Chce� sly�et pravdu?
1063
01:04:20,812 --> 01:04:21,922
Te� ne.
1064
01:04:21,922 --> 01:04:24,689
Vlastn�, jsi ta nejchyt�ej�� holka
jakou jsem kdy potkal.
1065
01:04:31,385 --> 01:04:33,731
Nez�le�� na tom, jestli jsem mu� nebo �ena.
1066
01:04:33,731 --> 01:04:36,436
V prvn� �ad� by sis m�la d�lat
starosti o sv�ho otce.
1067
01:04:36,436 --> 01:04:37,316
To je pravda.
1068
01:04:37,316 --> 01:04:39,091
T�ta je ve sp�rech t� ��belsk� �ensk�.
1069
01:04:39,091 --> 01:04:40,667
Mus�me ho zachr�nit.
1070
01:04:41,427 --> 01:04:44,884
To bol�... Bol� to... Pomoc...
1071
01:04:44,884 --> 01:04:47,309
- U� je ti l�p?
- Nen� mi l�p.
1072
01:04:48,012 --> 01:04:48,880
Jemn�!
1073
01:04:48,880 --> 01:04:49,908
- Promi�te.
- Hrozn� to bol�!
1074
01:04:49,908 --> 01:04:52,071
Kung fu v�s v�ech je opravdu dobr�.
1075
01:04:52,071 --> 01:04:53,431
Kdybychom spolupracovali,
1076
01:04:53,431 --> 01:04:54,494
nemuseli bychom se jich b�t.
1077
01:04:54,494 --> 01:04:56,556
Nen� to tak, �e bychom v�m necht�li pomoc.
1078
01:04:56,556 --> 01:04:59,393
Probl�mem je, �e my v�ichni
m�me pohnutou minulost.
1079
01:04:59,393 --> 01:05:01,258
Te� chceme v klidu ��t.
1080
01:05:01,258 --> 01:05:03,472
Proto jsme se st�hli do m�sta Fu Xing.
1081
01:05:03,472 --> 01:05:05,597
Kdybychom v�m pomohli,
1082
01:05:05,597 --> 01:05:07,166
rozhodn� bychom nemohli ��t klidn�.
1083
01:05:07,166 --> 01:05:09,730
A m�sto Fu Xing u� by nebylo jako z poh�dky.
1084
01:05:11,318 --> 01:05:13,538
P�esn� tak, prost� jd�te.
1085
01:05:15,647 --> 01:05:16,669
Sle�no Kurosawa.
1086
01:05:16,953 --> 01:05:19,018
Co se stalo ve vojensk�m t�bo�e?
1087
01:05:19,018 --> 01:05:20,845
Gener�l Shi Zhang ji� n�kolik dn� nevy�el ven.
1088
01:05:20,845 --> 01:05:23,769
Ur�it� u� n�s za��naj� podez�rat.
D�le u� to nedok�u kr�t.
1089
01:05:23,769 --> 01:05:26,448
Vystrojte mn� a gener�lovi svatbu.
1090
01:05:26,814 --> 01:05:27,868
Svatbu?
1091
01:05:27,868 --> 01:05:31,228
Moje du�e na n�ho p�en�� magii,
ovl�d�m sice jeho chov�n�,
1092
01:05:31,228 --> 01:05:33,458
ale tenhle chlap m� silnou v�li.
1093
01:05:33,637 --> 01:05:35,466
Nedok�u ho p�inutit se �pln� poddat.
1094
01:05:35,466 --> 01:05:37,677
Jen po�kejte a uvid�te jak�
bude m�j dal�� krok.
1095
01:05:37,677 --> 01:05:38,821
Ale...
1096
01:05:38,821 --> 01:05:41,266
Je�t� jsme nena�li jeho dceru Lin Xue Er.
1097
01:05:41,266 --> 01:05:42,177
Co kdy�...
1098
01:05:42,177 --> 01:05:44,072
Je v m�st� Fu Xing.
1099
01:05:56,317 --> 01:05:58,248
V�n� je n�m to l�to.
1100
01:05:58,248 --> 01:06:00,725
V z�jmu ochrany m�sta Fu Xing
1101
01:06:00,725 --> 01:06:02,380
se do tohohle opravdu nem��eme pl�st.
1102
01:06:02,380 --> 01:06:03,178
Douf�m, �e to pochop�te.
1103
01:06:03,178 --> 01:06:04,508
Nic se ned�je.
1104
01:06:04,508 --> 01:06:06,262
V�m, �e se ke mn� v�ichni chov�te hezky.
1105
01:06:06,262 --> 01:06:07,933
Nemohu v�s nutit, �e?
1106
01:06:07,933 --> 01:06:09,125
Xue Er.
1107
01:06:09,323 --> 01:06:11,896
Tv�j otec si bude br�t tohle
odpoledne Nie Wu Shuang.
1108
01:06:11,896 --> 01:06:13,129
M�li bychom jet.
1109
01:06:13,768 --> 01:06:15,794
Na shledanou.
1110
01:06:15,824 --> 01:06:16,997
Na shledanou.
1111
01:06:16,997 --> 01:06:18,371
Ne!
1112
01:06:19,082 --> 01:06:20,602
Nem��u nic ned�lat a jenom se koukat.
1113
01:06:20,747 --> 01:06:21,822
Mus�m j�t s tebou.
1114
01:06:21,822 --> 01:06:24,835
Jestli p�jde�, tak to znamen�,
�e se do toho zaplete�.
1115
01:06:24,835 --> 01:06:25,858
Nem��e� b�t tak sobeckej.
1116
01:06:25,858 --> 01:06:26,748
To nem��e�.
1117
01:06:28,597 --> 01:06:30,211
Jsem k ni�emu.
1118
01:06:30,483 --> 01:06:32,253
Chce� sly�et pravdu?
1119
01:06:32,545 --> 01:06:33,783
Nebu� a� moc up��mn�.
1120
01:06:35,850 --> 01:06:38,418
V m�m srdci jsi opravdu dobr� �lov�k.
1121
01:06:47,344 --> 01:06:49,101
Nemus�te odch�zet.
1122
01:06:49,574 --> 01:06:50,765
Tohle jsou...?
1123
01:06:54,004 --> 01:06:55,594
To je 18 St��brn�ch ��bl� z Shi Ga Yin Mo.
1124
01:06:55,594 --> 01:06:56,287
Co jsou za�?
1125
01:06:56,287 --> 01:06:58,560
Jsou to nejdra��� zab�jec� ma�iny.
1126
01:06:58,560 --> 01:07:01,105
K oslav� jejich dvac�t�ho v�ro��
m�li slevovou akci.
1127
01:07:01,105 --> 01:07:03,436
Kdy� si najme� jednoho,
vyvra�d� celou rodinu.
1128
01:07:03,436 --> 01:07:06,092
Kdy� si zaplat� t�i, vyvra�d�
celou vesnici.
1129
01:07:06,092 --> 01:07:08,863
Kdy� maj� tenhle t�den akci,
tak jsou obzvl�t� krut�.
1130
01:07:08,863 --> 01:07:10,347
D�vejte si v�ichni pozor.
1131
01:07:10,957 --> 01:07:11,792
Xiao Po Si...
1132
01:07:11,961 --> 01:07:12,757
Jdeme!
1133
01:07:21,932 --> 01:07:22,915
Rychle odsud spolu ute�eme.
1134
01:07:22,915 --> 01:07:24,566
Zastav�m je.
1135
01:07:24,778 --> 01:07:25,734
Ty vezmi Xue Er s sebou.
1136
01:07:25,734 --> 01:07:27,368
A ten seznam �pion� taky.
1137
01:07:27,821 --> 01:07:28,768
Ani n�hodou...
1138
01:07:28,768 --> 01:07:29,497
Mus�me j�t spolu.
1139
01:07:29,497 --> 01:07:31,766
Nejsem tv�j snoubenec, jsem tv�j nad��zen�.
1140
01:07:31,766 --> 01:07:33,078
Tohle je rozkaz!
1141
01:07:37,128 --> 01:07:38,350
Jd�te!
1142
01:07:42,989 --> 01:07:43,756
Jdeme!
1143
01:07:53,509 --> 01:07:54,614
To je teda n�co.
1144
01:07:54,614 --> 01:07:55,954
Kdo �e jsou?
1145
01:07:55,954 --> 01:07:57,990
Je to 18 St��brn�ch ��bl� z Shi Ga Yin Mo.
1146
01:07:57,990 --> 01:08:00,265
Ne, ne, 18 St��brn�ch ��bl�
1147
01:08:00,265 --> 01:08:02,802
z Yin Shi Ba Mo. U� zabili v�c, jak 200 lid�.
1148
01:08:03,515 --> 01:08:05,739
18 St��brn�ch ��bl�.
1149
01:08:05,739 --> 01:08:07,547
Jak je poraz�me?
1150
01:08:09,130 --> 01:08:10,450
Nebl�zni.
1151
01:08:10,630 --> 01:08:12,470
V�dy� v�, �e kdy� p�jde� ven,
1152
01:08:12,470 --> 01:08:14,954
tak do toho zat�hne� ty nevinn�, oby�ejn� lidi.
1153
01:08:14,954 --> 01:08:17,188
Pus�te m�!
1154
01:08:48,784 --> 01:08:49,864
Tak jsme si to rozmysleli.
1155
01:08:49,864 --> 01:08:52,375
Spole�enstv� bojov�ch klan� nen� o m�st�
kolem n�s, ale o tom, co m�me v srdc�ch.
1156
01:08:52,375 --> 01:08:53,853
Tak�e nem��eme b�t v d�chodu.
1157
01:09:38,124 --> 01:09:39,541
Vra� se!...
1158
01:09:44,234 --> 01:09:46,548
Jsou siln�, neporaz�me je.
1159
01:09:46,548 --> 01:09:48,976
Jsou moc z�ke�n�. Vezmu na n� jehly.
1160
01:10:02,792 --> 01:10:04,561
Nesn��m lidi, kter� jsou vy���, ne� j�!
1161
01:10:43,191 --> 01:10:44,661
Nep�emo�iteln�?
1162
01:10:45,337 --> 01:10:47,733
D�chat ale mus�.
1163
01:10:52,382 --> 01:10:54,670
I kdy� je t�ch 18 St��brn�ch ��bl� neporaziteln�ch,
1164
01:10:54,670 --> 01:10:57,836
akustick� t�esk stejnak nerozdejchaj.
1165
01:10:57,836 --> 01:10:58,911
Za�n�te bubnovat!
1166
01:11:25,381 --> 01:11:26,476
Yi Bingu, ty...
1167
01:11:50,362 --> 01:11:52,283
Sn�z tohle jablko
1168
01:11:52,283 --> 01:11:54,259
a bude� se chovat jako tv�j otec.
1169
01:11:54,259 --> 01:11:55,575
Na slovo m� bude� poslouchat.
1170
01:12:00,396 --> 01:12:01,578
Jia Yi Bingu.
1171
01:12:02,327 --> 01:12:03,833
Co to d�l�?
1172
01:12:03,833 --> 01:12:05,342
Co chce�?
1173
01:12:05,896 --> 01:12:07,082
Co to m� b�t?
1174
01:12:08,290 --> 01:12:09,487
J� jsem skute�n� Jia Yi Bing.
1175
01:12:10,457 --> 01:12:11,758
Zbiju t�!
1176
01:12:28,041 --> 01:12:29,310
Duchu Bo�� a duchovn� Svat� zem�.
1177
01:12:29,310 --> 01:12:30,078
Nejvzne�en�j�� pane Lao.
1178
01:12:30,136 --> 01:12:30,723
Nejvzne�en�j�� pane Lao.
1179
01:12:30,723 --> 01:12:31,150
Dejte mi s�lu!
1180
01:12:31,299 --> 01:12:32,712
Dejte mi s�lu!
1181
01:12:40,074 --> 01:12:41,843
Kter� z nich je ten prav�, a kter� fale�n�?
1182
01:12:41,843 --> 01:12:43,455
Ani j� to nedok�u ��ct.
1183
01:12:44,093 --> 01:12:45,398
Dob�e, to chce klid.
1184
01:12:45,398 --> 01:12:46,556
U� v�m.
1185
01:12:46,877 --> 01:12:49,573
Kdo um� zp�vat "V pop�ed� je pole",
1186
01:12:49,573 --> 01:12:50,500
ten je prav�.
1187
01:12:51,429 --> 01:12:52,892
Tak si to spolu zazp�v�me.
1188
01:12:53,695 --> 01:12:59,171
Jak r�d bych se proch�zel lesy a n�inami.
1189
01:12:59,171 --> 01:13:04,376
P��teli m�j, na� mysl�?
1190
01:13:08,884 --> 01:13:10,641
Pro� nezp�v�te?
1191
01:13:10,650 --> 01:13:12,469
My tu p�sni�ku v�bec nezn�me.
1192
01:13:12,469 --> 01:13:14,116
Na�e hlavn� p�sni�ka je "Pac a pusu".
1193
01:13:22,710 --> 01:13:23,963
Um� se zneviditelnit?
1194
01:13:34,180 --> 01:13:35,377
Ty mrcho!
1195
01:13:35,377 --> 01:13:36,699
Pro� m� napodobuje�?
1196
01:13:36,699 --> 01:13:38,104
Jsi p��ern�!
1197
01:13:38,104 --> 01:13:39,672
Ty mrcho! Se�e�u t�!
1198
01:13:44,940 --> 01:13:46,011
Dv� sestry...
1199
01:13:56,224 --> 01:13:57,278
J� v�m, kter� je prav�.
1200
01:13:57,278 --> 01:13:59,496
Ta prav� m� pol�bila a pamatuju si, jak� to bylo.
1201
01:13:59,782 --> 01:14:01,168
J� ti d�m pusu.
1202
01:14:01,168 --> 01:14:02,592
J� ti d�m taky pusu.
1203
01:14:03,014 --> 01:14:05,097
Napi� n�co.
1204
01:14:33,300 --> 01:14:36,067
Otr�vila jsem ho. Jestli se usm�je, um�e.
1205
01:14:41,529 --> 01:14:44,779
Hua Tian Qiao. Pro� jsi to schytal za m�?
1206
01:14:45,095 --> 01:14:46,492
Proto�e...
1207
01:14:46,492 --> 01:14:48,807
t� m�m r�d Madonno.
1208
01:14:49,338 --> 01:14:50,425
Nesm�j se!
1209
01:14:50,425 --> 01:14:52,575
Tenhle dla�ov� �der je krut�.
Um�e�, jestli se usm�je�.
1210
01:14:52,575 --> 01:14:54,507
Mu� mus� j�t za sv�m �t�st�m.
1211
01:14:54,507 --> 01:14:56,222
Rad�ji bych um�el, ne�-li byl ne��astn�.
1212
01:14:56,664 --> 01:14:57,709
Neusm�vej se!...
1213
01:14:57,709 --> 01:14:59,515
Mus�m ti n�co ��ct.
1214
01:14:59,515 --> 01:15:01,625
Nic ne��kej.
1215
01:15:01,706 --> 01:15:04,378
M�m pro tebe n�kolik
1216
01:15:04,378 --> 01:15:05,528
stovek zlat�ch...
1217
01:15:06,379 --> 01:15:07,767
Tak to teda �ekni.
1218
01:15:08,628 --> 01:15:10,202
Nemluv moc nahlas, aby to nesly�eli ostatn�.
1219
01:15:15,386 --> 01:15:17,418
Mluv� tak potichu, �e t� skoro nesly��m.
1220
01:15:17,418 --> 01:15:18,609
Dal jsem je do...
1221
01:15:20,178 --> 01:15:21,791
Hua Tian Qiao!
1222
01:15:21,791 --> 01:15:23,570
Neum�rej!
1223
01:15:23,570 --> 01:15:24,550
To zlato...
1224
01:15:24,550 --> 01:15:26,081
Nechci ho!
1225
01:15:26,421 --> 01:15:28,551
Neum�rej!
1226
01:15:30,889 --> 01:15:32,524
Hua Tian Qiao...
1227
01:15:35,036 --> 01:15:36,663
Hua Tian Qiao...
1228
01:15:38,292 --> 01:15:44,148
[Meng Hu Zhuang]
1229
01:15:57,562 --> 01:15:59,886
Dneska je n� velk� den.
1230
01:16:00,969 --> 01:16:02,553
Chovej se ��astn�.
1231
01:16:04,793 --> 01:16:06,524
Usm�vej se.
1232
01:16:10,262 --> 01:16:12,982
Tu �e�, kterou jsem t� v�era v noci nau�ila,
1233
01:16:12,982 --> 01:16:15,131
�ekni mi ji.
1234
01:16:29,849 --> 01:16:33,616
Potom... co se vezmeme
1235
01:16:33,616 --> 01:16:36,251
pojedeme do Evropy na l�b�nky.
1236
01:16:37,261 --> 01:16:39,261
O z�le�itosti odd�lu
1237
01:16:39,261 --> 01:16:41,888
se bude starat velitel Zhu.
1238
01:16:42,656 --> 01:16:45,862
P�evezme nad odd�lem plnou kontrolu.
1239
01:16:47,377 --> 01:16:48,770
Hodn�.
1240
01:16:50,937 --> 01:16:53,070
Sle�no Kurosawa. V�echno je p�ipraveno.
1241
01:16:53,354 --> 01:16:54,774
Tak tedy za�n�me.
1242
01:16:54,774 --> 01:16:55,871
Dob�e.
1243
01:16:58,958 --> 01:17:01,862
Svatba gener�la Lina a sle�ny Nie Wu Shuang
1244
01:17:01,862 --> 01:17:04,084
pr�v� za��n�.
1245
01:17:29,135 --> 01:17:30,526
Gener�le Line,
1246
01:17:30,526 --> 01:17:33,039
berete si Nie Wu Shuang za svoji �enu,
1247
01:17:33,039 --> 01:17:36,099
budete se o ni starat v bohatstv�
i chudob�, ve zdrav� i nemoci
1248
01:17:36,099 --> 01:17:38,376
a budete ji milovat a v�it si j�,
dokud v�s smrt nerozd�l�?
1249
01:17:38,854 --> 01:17:40,188
J�...
1250
01:17:40,650 --> 01:17:41,648
J�...
1251
01:17:43,306 --> 01:17:44,400
Jsem dcera gener�la Lina.
1252
01:17:44,400 --> 01:17:45,723
Nechte m� vej�t.
1253
01:17:50,142 --> 01:17:53,451
J�... j�...
1254
01:17:53,571 --> 01:17:54,765
J�...
1255
01:17:55,024 --> 01:17:57,398
Beru.
1256
01:18:02,357 --> 01:18:03,640
Kup�edu!
1257
01:18:09,212 --> 01:18:10,451
Gener�le Line,
1258
01:18:10,451 --> 01:18:13,046
nechce� n�co ��ct sv�m mu��m?
1259
01:18:14,956 --> 01:18:17,052
Po svatb�...
1260
01:18:18,079 --> 01:18:20,760
pojedeme spolu do Evropy na l�b�nky.
1261
01:18:21,138 --> 01:18:24,100
Velen� odd�lu bude p�ed�no...
1262
01:18:24,230 --> 01:18:25,892
p�ed�no...
1263
01:18:30,344 --> 01:18:31,736
Pochytejte je!
1264
01:18:32,523 --> 01:18:34,703
Nen�vid�m lidi, kte�� na m� m��� zbran�!
1265
01:18:35,415 --> 01:18:37,101
Ani se nehn�te... Neh�bejte se!
1266
01:18:37,101 --> 01:18:39,874
Ty mrcho! Nekra� n�m na�e ��nsk� chlapy!
1267
01:19:07,210 --> 01:19:09,014
D�l� to u� takovou dobu,
nemohl bys trochu p�idat?
1268
01:19:09,014 --> 01:19:10,241
Kl�dek.
1269
01:19:10,241 --> 01:19:12,227
Ubl�� mu to, kdy� budu posp�chat.
1270
01:19:12,227 --> 01:19:13,072
Jasn�.
1271
01:20:12,269 --> 01:20:15,132
J�i�i, ned�lej tu hanbu. Jdi.
1272
01:20:15,132 --> 01:20:17,274
Ty dra�ice, budu t� muset zab�t!
1273
01:20:43,829 --> 01:20:44,897
Str��ku!
1274
01:20:44,900 --> 01:20:46,508
Tati! Jsi v po��dku?
1275
01:20:46,508 --> 01:20:47,569
Nic mi nen�.
1276
01:20:48,035 --> 01:20:48,628
Oni...
1277
01:20:48,628 --> 01:20:49,685
To jsou moji p��tel�.
1278
01:20:49,685 --> 01:20:51,169
Pom�haj� n�m.
1279
01:20:55,248 --> 01:20:56,313
Ka�lu na t�!
1280
01:21:01,355 --> 01:21:02,114
Jste tu akor�t.
1281
01:21:02,114 --> 01:21:04,357
Tenhle je moc tvrdej. Je v�.
1282
01:21:10,492 --> 01:21:11,296
Tati!
1283
01:21:42,116 --> 01:21:43,123
Moje chyba.
1284
01:21:43,123 --> 01:21:45,023
Mohli byste m� pustit?
1285
01:21:56,738 --> 01:21:59,171
Ty pitom�e!
1286
01:22:07,836 --> 01:22:09,622
Te� t� dostanu!
1287
01:22:14,692 --> 01:22:15,607
Nen� ti nic?
1288
01:22:15,607 --> 01:22:16,529
Jsi na �ad�.
1289
01:22:17,210 --> 01:22:17,929
Uhni!
1290
01:22:41,175 --> 01:22:43,423
A po��d se bude pr�t... a po��d.
1291
01:22:50,061 --> 01:22:52,057
Pov�s�m t� po��dn� vysoko!
1292
01:22:55,838 --> 01:22:56,355
Dobr� pr�ce!
1293
01:22:56,355 --> 01:22:57,228
D�k.
1294
01:24:13,070 --> 01:24:14,142
Mlad�ku.
1295
01:24:14,172 --> 01:24:16,575
Mysl�m, �e tvoje nen�vist v��i n�mu je v�t��.
1296
01:24:16,656 --> 01:24:17,982
Tak�e ti toho zmetka p�enech�m.
1297
01:24:19,345 --> 01:24:21,464
Tati, ty jsi t��da.
1298
01:24:21,464 --> 01:24:23,246
Tian Ge, to on zabil Luo Haoa.
1299
01:25:30,752 --> 01:25:32,217
Tak kampak?
1300
01:25:53,396 --> 01:25:54,080
Tam!
1301
01:26:04,390 --> 01:26:05,351
Opatrn�!
1302
01:26:19,489 --> 01:26:22,337
Celou dobu je tady, ani jednou neode�la.
1303
01:26:22,441 --> 01:26:24,701
Nevn�mejte ji sv�ma o�ima, ale srdcem.
1304
01:26:47,567 --> 01:26:49,353
Ach jo, pro� jsi tak beznad�jnej?
1305
01:26:49,353 --> 01:26:51,662
Mus�m p�ed holkama vypadat cool.
1306
01:26:52,653 --> 01:26:53,805
Donu�te ji vyl�zt.
1307
01:27:10,396 --> 01:27:11,744
Je�t� nem� dost?
1308
01:27:11,744 --> 01:27:13,285
Skon�ila jsi!
1309
01:27:19,050 --> 01:27:19,732
Tati!
1310
01:27:26,579 --> 01:27:27,234
Xue Er!
1311
01:27:27,234 --> 01:27:29,457
Xiao Po Si, jsi v po��dku?
1312
01:27:29,457 --> 01:27:30,607
Sle�no Xue Er.
1313
01:27:31,787 --> 01:27:33,813
Cht�l jsem ti n�co ��ct.
1314
01:27:34,280 --> 01:27:35,446
Tak mluv...
1315
01:27:35,638 --> 01:27:37,340
M���m metr �edes�t.
1316
01:27:37,636 --> 01:27:38,876
V���m ti.
1317
01:27:39,359 --> 01:27:42,121
A...
1318
01:27:42,142 --> 01:27:43,856
M�m t� moc r�d.
1319
01:27:44,275 --> 01:27:45,693
J� t� m�m taky moc r�da.
1320
01:27:45,693 --> 01:27:47,855
A je�t� jedna posledn� v�c...
1321
01:27:49,378 --> 01:27:50,629
Vlastn�...
1322
01:27:51,244 --> 01:27:52,329
Chytil jsem ji.
1323
01:27:54,744 --> 01:27:55,669
Ty jsi v�n� dareb�k!
1324
01:28:12,945 --> 01:28:14,410
Sle�no Xue Er, odj�d�me.
1325
01:28:14,410 --> 01:28:16,396
Douf�me, �e se v� otec k n�m jednoho dne p�id�
1326
01:28:16,396 --> 01:28:17,404
a bude s n�mi bojovat proti Japonc�m.
1327
01:28:17,404 --> 01:28:20,196
M�j t�ta ��kal, �e budeme nav�dycky nejlep�� p��tel�.
1328
01:28:20,196 --> 01:28:21,685
S n�ma 7 kung fu mistrama je to stejn�.
1329
01:28:21,685 --> 01:28:23,686
Kdyby n�co, budeme tady.
1330
01:28:23,988 --> 01:28:25,231
To je skv�l�.
1331
01:28:25,783 --> 01:28:26,728
Na vid�nou.
1332
01:28:38,753 --> 01:28:39,708
Xiao Po Si.
1333
01:28:45,361 --> 01:28:48,485
Tak tohle v�n� ned�m!
1334
01:28:56,507 --> 01:28:59,323
Xiao Po Si, kam let�?
1335
01:29:02,646 --> 01:29:07,324
P�eklad + �asov�n�: Liverka ;-)
94995