All language subtitles for Princess and 7 kung-fu masters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,767 --> 00:01:49,934 V ran�ch dob�ch ��nsk� lidov� republiky byla politick� situace zm�tan� chaosem. 2 00:01:49,934 --> 00:01:52,556 Vl�da ��nsk� lidov� republiky nebyla schopn� kontrolovat situaci. 3 00:01:52,556 --> 00:01:54,694 Okoln� mocn� zem� se ji sna�ili terorizovat a utiskovat. 4 00:01:54,694 --> 00:01:56,690 V�le�n�ci si podrobovali r�zn� �zem� 5 00:01:56,690 --> 00:01:58,271 a bylo zde i hodn� zlot�il�ch bandit�. 6 00:01:58,271 --> 00:02:01,185 T� prob�halo spoustu bezb�eh�ch �pion�n�ch aktivit. 7 00:02:01,562 --> 00:02:03,327 A stejn� situace byla i 8 00:02:03,327 --> 00:02:04,775 v Ngau Tau Shan. 9 00:02:06,044 --> 00:02:08,760 Tento kraj si podrobil gener�l Lin Guo Dong. 10 00:02:08,760 --> 00:02:10,877 Ze v�eho nejv�c se mu protivila Japonsk� invaze 11 00:02:10,877 --> 00:02:12,595 a vynakl�dal v�echno svoje �sil� na boj proti Japonc�m. 12 00:02:12,595 --> 00:02:14,778 Pro Japonce byl trnem v oku. 13 00:02:15,640 --> 00:02:17,678 Ve vesnici Meng Hu Zhuang pod horou Hu Den [Tyg�� hora] 14 00:02:17,678 --> 00:02:21,142 �ilo p�r m�stn�ch tyran�, kte�� p�evzali vl�du nad touto oblast�, Hu Hong, Bao Hong a Feng Hong. 15 00:02:21,142 --> 00:02:22,470 Byli to sourozenci. 16 00:02:22,470 --> 00:02:26,427 Nep���ili se jim v�echny mo�n� druhy �pinav�ch praktik, byli �zce spjati s Japonci 17 00:02:26,427 --> 00:02:27,855 a terorizovali oby�ejn� lidi. 18 00:02:27,855 --> 00:02:30,342 Byli to proslul� zr�dci. 19 00:02:32,458 --> 00:02:35,517 Nicm�n�, v�c jak 15 km od Meng Hu Zhuang 20 00:02:35,517 --> 00:02:36,976 bylo m�ste�ko Fu Xing [��astn� hv�zda], 21 00:02:36,976 --> 00:02:39,098 kter� bylo jako z poh�dky. 22 00:02:40,131 --> 00:02:42,525 Oby�ejn� lid� si zde spokojen� �ili. 23 00:02:46,026 --> 00:02:47,795 A� do onoho dne... 24 00:02:48,895 --> 00:02:50,270 Byli jsme u� v tomhle m�st�? 25 00:02:50,270 --> 00:02:51,004 Nebyli. 26 00:02:51,004 --> 00:02:51,680 Pro�? 27 00:02:51,680 --> 00:02:54,036 Sta��k ��kal, �e je tohle m�sto divn�. 28 00:02:54,036 --> 00:02:55,406 Asi ho tam zbili. 29 00:02:55,406 --> 00:02:57,379 �ekl n�m, abychom si t�ch lid� z m�sta Fu Xing nev��mali. 30 00:02:57,379 --> 00:02:58,645 Ten vetch� sta�ec. 31 00:02:58,645 --> 00:03:00,213 Je p��li� star� a nem� odvahu. 32 00:03:00,213 --> 00:03:01,598 Jak to, �e jsme ho je�t� nezabili? 33 00:03:01,598 --> 00:03:02,814 Po sn�dani se tam dolu pod�v�me. 34 00:03:02,814 --> 00:03:07,026 - Zabavit pen�ze, j�dlo a �ensk�! - Dob�e! 35 00:03:14,165 --> 00:03:17,410 Neprop�sn�te va�i �anci! 36 00:03:17,682 --> 00:03:20,270 Poj�te, poj�te se pod�vat... 37 00:03:20,335 --> 00:03:20,888 Zdrav�m! 38 00:03:20,888 --> 00:03:21,880 Xiao La Ba!... [Mal� Trumpetka] 39 00:03:21,880 --> 00:03:23,864 - Xiao La Ba, kde je m�j kr�m? - Xiao La Ba, co m�j parf�m? 40 00:03:23,864 --> 00:03:25,384 Dv� lahvi�ky, dob�e! 41 00:03:26,599 --> 00:03:28,000 N�dhera! 42 00:03:28,168 --> 00:03:29,507 - 4 lahvi�ky! - Xiao La Ba! 43 00:03:29,507 --> 00:03:30,956 4 lahvi�ky? Dob�e! 44 00:03:31,260 --> 00:03:32,470 J� prvn�! 45 00:03:33,659 --> 00:03:35,803 Xiao La Ba! Lahvi�ku parf�mu! 46 00:03:36,896 --> 00:03:38,130 Xiao La Ba, j� chci taky jednu lahvi�ku! 47 00:03:38,130 --> 00:03:40,056 Chce� jednu? Tak jo! 48 00:03:46,041 --> 00:03:49,441 Du�en� boch�nky pln�n� vep�ov�m masem se nesou! 49 00:03:49,441 --> 00:03:50,925 Pro v�s... 50 00:03:54,312 --> 00:03:56,000 Pro v�s... 51 00:03:56,088 --> 00:03:58,238 Pro v�s... 52 00:03:58,238 --> 00:04:00,370 Boch�nky s vep�ov�m masem jsou tady! 53 00:04:03,280 --> 00:04:04,967 Von� hezky? Chcete je ochutnat? 54 00:04:19,647 --> 00:04:21,340 Mai Dang Hong? [Obl�ben� Mai] 55 00:04:23,632 --> 00:04:24,638 Hong. 56 00:04:24,638 --> 00:04:26,045 Xiao La Ba? 57 00:04:27,015 --> 00:04:28,783 Tenhle parf�m je pro tebe. 58 00:04:28,783 --> 00:04:29,856 Byl vyroben ve Francii. 59 00:04:29,856 --> 00:04:31,879 J���, d�kuju. 60 00:04:31,879 --> 00:04:34,087 Douf�m, �e si toho nev�imla moje sestra. 61 00:04:34,087 --> 00:04:35,035 Neboj se. 62 00:04:35,035 --> 00:04:37,550 Xiao La Ba! 63 00:04:37,550 --> 00:04:39,004 Sestro! 64 00:04:39,718 --> 00:04:40,710 Uka�, pom��u ti. Zatla�... 65 00:04:40,710 --> 00:04:42,587 Hned to dostaneme ven. 66 00:04:44,932 --> 00:04:46,824 Dok�e� d�t do pusy n�co takhle velk�ho? 67 00:04:46,824 --> 00:04:47,626 Jo. 68 00:04:47,730 --> 00:04:49,189 - A co tohle? - Co�e?! 69 00:04:49,189 --> 00:04:51,635 Xiao La Ba! Zase mi sv�d� sestru?! 70 00:04:51,635 --> 00:04:52,471 Nesmysl! 71 00:04:52,471 --> 00:04:53,368 J� �e ��k�m nesmysly?! 72 00:04:53,368 --> 00:04:55,288 - Hned je mi jasn�, �e jste zrovna... - Sestro, p�esta�. 73 00:04:55,288 --> 00:04:58,214 Ty, m�j se na pozoru a nenech se od tohohle floutka oblbovat nebo obrat o pen�ze! 74 00:05:03,138 --> 00:05:04,256 Xiao La Ba! 75 00:05:06,407 --> 00:05:07,363 M�j Bo�e... 76 00:05:07,363 --> 00:05:08,538 Ty zmetku! 77 00:05:08,538 --> 00:05:10,675 Jestli zase p�ijde� sv�d�t Mai Dang Hong, 78 00:05:10,675 --> 00:05:13,206 uzemn�m t� sv�m smrt�c�m jed�kem. 79 00:05:14,083 --> 00:05:15,988 - Jdeme! - Xiao La Ba... 80 00:05:16,519 --> 00:05:17,353 Xiao La Ba... 81 00:05:17,678 --> 00:05:19,291 Sakra pr�ce.... 82 00:05:20,679 --> 00:05:22,350 Jedna lahvi�ka se nerozbila. 83 00:05:22,409 --> 00:05:24,860 Hua Tian Qiao? [Hodn� syn�] 84 00:05:25,137 --> 00:05:27,642 Mo�n� bys mi ji mohl prodat za polovi�n� cenu. 85 00:05:27,642 --> 00:05:29,030 Tohle nen� su�en� ml�ko. 86 00:05:29,030 --> 00:05:29,887 K �emu by ti to bylo? 87 00:05:29,887 --> 00:05:31,235 To nen� tvoje v�c. 88 00:05:31,235 --> 00:05:31,772 D�m ti 20% slevu. 89 00:05:31,772 --> 00:05:32,385 50%! 90 00:05:32,385 --> 00:05:33,640 Vra� mi ji. 91 00:05:38,900 --> 00:05:39,848 P�kn� technika. 92 00:05:39,848 --> 00:05:41,004 To nic nen�. 93 00:05:41,004 --> 00:05:41,890 Dej mi ten parf�m! 94 00:05:41,890 --> 00:05:42,355 Dej mi 50% slevu. 95 00:05:42,355 --> 00:05:43,003 20%. 96 00:05:43,003 --> 00:05:43,964 Jsi bl�zen! 97 00:05:43,946 --> 00:05:44,586 Neut�kej! 98 00:05:51,830 --> 00:05:53,121 Kv�li parf�mu vytahuje� svoje "�elezn� d�t�"? 99 00:05:53,121 --> 00:05:54,298 J� m�m bronzov� �inely! 100 00:05:54,298 --> 00:05:55,297 Zlevni mi ho trochu, pros�m. 101 00:05:55,297 --> 00:05:56,190 Tak na to zapome�! 102 00:06:01,348 --> 00:06:02,130 Nezlevn�? 103 00:06:02,130 --> 00:06:02,811 Ani n�hodou! 104 00:06:02,811 --> 00:06:03,527 50% slevu? 105 00:06:03,527 --> 00:06:04,167 20%! 106 00:06:04,167 --> 00:06:04,778 40%! 107 00:06:04,778 --> 00:06:05,639 30%! 108 00:06:05,754 --> 00:06:06,403 Levn�jc! 109 00:06:06,403 --> 00:06:07,556 Jsou to t�ce vyd�en� pen�ze! 110 00:06:17,169 --> 00:06:17,826 A m�m t�! 111 00:06:20,054 --> 00:06:20,566 20% slevu! 112 00:06:20,566 --> 00:06:21,281 30% slevu! 113 00:06:21,281 --> 00:06:22,142 40% slevu! 114 00:06:23,783 --> 00:06:25,514 �ekl sis to s�m, slev� mi 40% . 115 00:06:25,914 --> 00:06:26,649 Tak mi hned zapla�! 116 00:06:26,649 --> 00:06:27,253 Z�tra. 117 00:06:27,253 --> 00:06:27,898 No to ani omylem! 118 00:06:27,898 --> 00:06:28,558 Tak poz�t��. 119 00:06:28,558 --> 00:06:29,658 Nejpozd�ji z�tra! 120 00:06:29,815 --> 00:06:30,826 Jak chce�. 121 00:06:32,113 --> 00:06:33,168 D�ky. 122 00:06:33,310 --> 00:06:35,082 Duchu Bo�� a duchovn� Svat� zem�. 123 00:06:35,082 --> 00:06:37,297 Po�ehnejte na�emu m�stu Fu Xing, abychom m�li m�rumilovn� po�as�, 124 00:06:37,297 --> 00:06:39,352 a aby v�ichni mu�i i zv��ata byli v po��dku. 125 00:06:39,352 --> 00:06:41,335 P�iv�tejme na�eho Stolet�ho, 126 00:06:41,335 --> 00:06:44,178 kter� pro lidi z na�eho m�sta zat�ese ty�inkami. 127 00:06:48,898 --> 00:06:49,738 Bo�e m�j... 128 00:06:54,856 --> 00:06:57,401 V�born�! Je to ta nejlep�� ty�inka. 129 00:06:57,401 --> 00:06:59,872 Ve m�st� Fu Xing bude letos m�rumilovn� po�as�. 130 00:06:59,872 --> 00:07:01,860 Mu�i i zv��ata budou taky v po��dku! 131 00:07:02,873 --> 00:07:05,244 No, zv��ata asi nebudou, ale lid� ur�it� budou. 132 00:07:11,277 --> 00:07:13,463 Kdy� mi dob�e poslou��, 133 00:07:13,463 --> 00:07:14,541 tak se nikomu nic nestane. 134 00:07:14,541 --> 00:07:16,775 Vy bando spole�ensk� spodiny. 135 00:07:16,775 --> 00:07:18,708 Banditi, chamra� a dareb�ci. 136 00:07:18,708 --> 00:07:21,278 Plen�te, drancujete a sexu�ln� napad�te babi�ky 137 00:07:21,278 --> 00:07:22,889 a ob�r�te d�ti o jejich pen�ze na sva�iny. 138 00:07:22,889 --> 00:07:25,488 My lid� z m�sta Fu Xing se v�s neboj�me! 139 00:07:25,488 --> 00:07:27,610 Souhlas�te se mnou, lidi? 140 00:07:32,456 --> 00:07:33,979 Zd� se, �e s tebou nesouhlas�. 141 00:07:33,979 --> 00:07:36,462 V�le�n�ku! 142 00:07:36,462 --> 00:07:38,934 Spletl jsem se! 143 00:07:39,115 --> 00:07:42,134 Moje �ena je t�hotn� a bude brzo rodit. 144 00:07:42,460 --> 00:07:44,274 Sko��m si pro p�r �enskejch. 145 00:07:47,130 --> 00:07:48,605 Co chce�? 146 00:07:52,379 --> 00:07:55,210 J� se ti neprod�m! 147 00:07:56,134 --> 00:07:58,061 I kdybys sis vzal moje t�lo, 148 00:07:58,061 --> 00:07:59,696 moji du�i nedostane�. 149 00:07:59,696 --> 00:08:01,431 J� chci tvoji du�i! 150 00:08:05,653 --> 00:08:06,800 Ty, taoistick� mnichu. 151 00:08:06,800 --> 00:08:08,151 Trouf� si se mnou bojovat? 152 00:08:08,151 --> 00:08:08,955 Je tvoje kung fu tak dobr�? 153 00:08:08,955 --> 00:08:12,314 Moje kung fu nen� v podstat� nic moc, ale sta�� na to, abych t� vyklepl. 154 00:08:32,871 --> 00:08:34,299 Chce� mi d�t r�nu?! 155 00:08:34,299 --> 00:08:35,781 Nechci, ale ty m� taky nebij. 156 00:08:51,427 --> 00:08:53,829 Vesel� les? Se spoustou kr�sek? 157 00:08:53,829 --> 00:08:55,706 Tak to se mus�m j�t pod�vat, jak kr�sn� jsou! Jdeme! 158 00:08:55,706 --> 00:08:56,794 Jdeme! 159 00:09:03,065 --> 00:09:03,586 Ta l�tka je docela p�kn�. 160 00:09:03,586 --> 00:09:04,736 Kr�sky! 161 00:09:06,400 --> 00:09:07,686 Ahoj, kr�sky! 162 00:09:07,686 --> 00:09:09,108 Pro� tak k�i��? 163 00:09:09,108 --> 00:09:11,047 Je�t� jsme ani neotev�ely. 164 00:09:11,047 --> 00:09:12,497 My jsme banditi! 165 00:09:13,823 --> 00:09:15,857 Nevyd�s mi moje kr�sky! 166 00:09:15,857 --> 00:09:17,804 Pod�vej. Tahle barva je taky hezk�. 167 00:09:17,804 --> 00:09:18,805 Moc p�kn�. 168 00:09:20,320 --> 00:09:21,953 �auky. 169 00:09:22,051 --> 00:09:23,343 Hned to bude, hned to bude. 170 00:09:27,166 --> 00:09:29,019 - Kdo m� to kopnul?! - ��fe! 171 00:09:29,019 --> 00:09:30,781 ��fe, na obli�eji m� otisky od bot. 172 00:09:31,075 --> 00:09:31,843 Kdo m� kopnul?! 173 00:09:31,843 --> 00:09:32,957 Tak se jim prost� koukni na podr�ky. 174 00:09:32,957 --> 00:09:33,634 To je chytr�! 175 00:09:33,634 --> 00:09:35,287 Zvedn�te nohy! 176 00:09:40,513 --> 00:09:41,968 Vypadaj� podobn�? 177 00:09:41,968 --> 00:09:43,797 Jo, vypadaj�. 178 00:09:46,855 --> 00:09:52,423 P�esta�te n�s b�t!... 179 00:09:53,303 --> 00:09:54,899 Co se stalo? 180 00:09:54,899 --> 00:09:58,339 Asi jsi nesly�el o m� kung fu technice "podsuk�ov�m kopanci sle�ny Dai Yu", 181 00:09:58,339 --> 00:10:00,290 a to si ��k� gangster? 182 00:10:03,555 --> 00:10:04,798 Zabte je! 183 00:10:04,798 --> 00:10:05,730 Zab�t! 184 00:10:17,705 --> 00:10:19,185 Troufl sis zb�t m�ho ��fa?! 185 00:10:20,795 --> 00:10:22,187 Zabte ho! 186 00:10:42,001 --> 00:10:46,511 Pom�c! Dej n�s dolu! 187 00:10:52,884 --> 00:10:55,426 Promi�, zapomn�l jsem na dva stehy. 188 00:10:56,594 --> 00:10:57,942 Xiao Po Si. [Mal� Krej��] 189 00:10:57,942 --> 00:10:59,694 D�v�m ti na u�it� a doru�en� t�ch �at� sedm dn�. 190 00:10:59,694 --> 00:11:01,894 Jinak ti nezaplat�m. 191 00:11:03,189 --> 00:11:05,272 - J�i�i, to se boj�m.... - P�epaden�, to m�m nahn�no! 192 00:11:05,272 --> 00:11:06,930 Bo�e m�j, loupe�n� p�epaden�! 193 00:11:06,930 --> 00:11:09,216 - Pane Bo�e, loupe�! - Tentokr�t asi um�u. 194 00:11:09,216 --> 00:11:09,812 Loupe�n� p�epaden�! 195 00:11:09,812 --> 00:11:11,353 Jenom vy? 196 00:11:11,353 --> 00:11:12,904 P�epaden�? Loupe�n� p�epaden�? 197 00:11:12,904 --> 00:11:13,948 To se ale t�esu! 198 00:11:13,948 --> 00:11:15,385 Je tu n�kdo, kdo nechce um��t? 199 00:11:15,385 --> 00:11:16,503 Jasn�, hele�te... 200 00:11:16,503 --> 00:11:18,312 Zvedn�te ruku, jestli nechcete um��t. 201 00:11:31,503 --> 00:11:34,104 P�i�li jste d�lat probl�my do m�ho Maidanlao?! [Mc Donald] 202 00:11:34,104 --> 00:11:37,228 M�li jste tolik mo�nost�, ale vybrali jste si b�t banditama?! Banditama! 203 00:11:40,329 --> 00:11:42,208 Tahle banda nem� v�bec ��dnou p�ru. 204 00:11:42,208 --> 00:11:44,560 Ani nev�te, �e tu �ije sedm kung fu mistr� na odpo�inku? 205 00:11:44,560 --> 00:11:45,172 Podle star�ch pravidel... 206 00:11:45,172 --> 00:11:45,447 [Psychiatrick� l��ebna] 207 00:11:45,447 --> 00:11:46,957 - U� jsem zavolal odvoz. [Psychiatrick� l��ebna] 208 00:11:47,429 --> 00:11:48,784 V�ichni to jsou kung fu mist�i! 209 00:11:48,784 --> 00:11:49,897 Ovl�daj� styl ropu��ho boje! 210 00:11:49,897 --> 00:11:52,911 Techniku 18 dlan� Lo hana a techniku ocelov�ch dr�p�. 211 00:11:52,911 --> 00:11:57,335 Rychle se�e�te Yang Yin Bai Gua! A� je rozsek�! 212 00:12:03,645 --> 00:12:05,868 �auky! 213 00:12:07,694 --> 00:12:09,614 Nem�te co na pr�ci? Mazejte pracovat! 214 00:12:11,957 --> 00:12:12,894 Mazejte do pr�ce! 215 00:12:12,894 --> 00:12:14,303 Hejbejte se. 216 00:12:15,555 --> 00:12:16,544 Co je?! 217 00:12:17,419 --> 00:12:18,144 M� dneska ve�er �as? 218 00:12:18,144 --> 00:12:19,851 - A co, jestli m�m? - Ne�la bys dneska obdivovat m�s�c? 219 00:12:19,851 --> 00:12:20,573 Zbl�znil ses? 220 00:12:20,573 --> 00:12:22,489 Dneska je prvn�ho v lun�rn�m kalend��i, jak bysme mohli j�t obdivovat m�s�c? 221 00:12:22,489 --> 00:12:24,166 Obdivovat tak leda tv�j zadek. 222 00:12:24,166 --> 00:12:27,854 Si trouf�! 223 00:12:28,787 --> 00:12:31,069 P�jdeme obdivovat m�s�c a budeme m�t sebou taky m�s��n� kol��ky. 224 00:12:31,069 --> 00:12:33,200 U� je po Ching Ming festivalu, kde bysme sehnali m�s��n� kol��ky? 225 00:12:33,200 --> 00:12:35,445 M�me spoustu zbytk� z minul�ho roku. 226 00:12:37,635 --> 00:12:38,960 Mo�n� p��t�. 227 00:12:41,069 --> 00:12:42,960 Nepou�ila na tebe svoje kung fu akustick�ho t�esku. Tak�e m� �anci. 228 00:12:42,960 --> 00:12:44,785 Taky sis toho v�iml? 229 00:12:44,785 --> 00:12:46,204 Promi�. 230 00:12:53,541 --> 00:12:56,178 Hezouni... 231 00:12:56,285 --> 00:12:58,119 Kam jdete? 232 00:12:58,203 --> 00:12:59,928 Jdeme do Meng Hu Zhuang. 233 00:12:59,928 --> 00:13:01,602 Ale u� se p�ipozd�v�. 234 00:13:01,602 --> 00:13:03,680 Co kdybyste z�stali p�es noc u n�s v podniku 235 00:13:03,680 --> 00:13:05,359 a vydali se na cestu a� r�no? 236 00:13:05,359 --> 00:13:07,360 Ne, d�ky. M�me na sp�ch. 237 00:13:10,009 --> 00:13:12,648 Hele, to je ale p�kn� ko��r. 238 00:13:12,648 --> 00:13:15,322 To je na�e mal� princezna od gener�la Lina, ty ji nezn�? 239 00:13:15,433 --> 00:13:16,973 Zase p�i�la nakoupit potraviny? 240 00:13:17,390 --> 00:13:19,336 Ty to nev�? 241 00:13:19,336 --> 00:13:21,592 Ona je vysn�nou d�vkou na�eho Xiao Po Siho. 242 00:13:21,592 --> 00:13:22,745 V�n�? 243 00:13:25,440 --> 00:13:26,550 T�mhle je n�jak� fe�anda. 244 00:13:31,080 --> 00:13:32,555 Vy jste cizinci? Kam jdete? 245 00:13:32,555 --> 00:13:34,741 Jdeme obchodn� do Meng Hu Zhuang. 246 00:13:34,741 --> 00:13:37,140 V Meng Hu Zhuang je to nebezpe�n�. Mus�te b�t opatrn�. 247 00:13:37,140 --> 00:13:38,383 D�ky za p�ipomenut�. 248 00:13:39,684 --> 00:13:42,053 Jmenuju se Lin Xue Er. A vy? 249 00:13:42,053 --> 00:13:43,463 Jmenuju se... 250 00:13:43,463 --> 00:13:44,727 Jmenuju se Luo Tian. 251 00:13:44,727 --> 00:13:45,455 Luo Tian? 252 00:13:45,455 --> 00:13:47,095 Tak na vid�nou n�kdy p��t�. 253 00:13:51,308 --> 00:13:52,454 Sle�no. 254 00:13:52,861 --> 00:13:55,108 Je tu spoustu �patn�ch lid�. Mus�me si d�vat pozor. 255 00:13:55,108 --> 00:13:55,921 P�esn� tak, sle�no. 256 00:13:55,921 --> 00:13:57,714 Ale oni nevypadali jako �patn� lid�. 257 00:13:57,951 --> 00:14:00,540 Xiao Po Si, tvoje vysn�n� d�vka je tady. 258 00:14:05,849 --> 00:14:07,888 Jak r�d bych j� u�il �aty. 259 00:14:07,888 --> 00:14:09,953 Pod�vej se, jak drah� �aty m� na sob�. 260 00:14:09,953 --> 00:14:12,086 Pro� by m�la cht�t �aty od tebe? Rad�i ne. 261 00:14:12,086 --> 00:14:13,679 �e jo, zlat��ko? 262 00:14:13,690 --> 00:14:15,500 Neplakej. Je �as j�t dom� a d�t si ml��ko. 263 00:14:16,031 --> 00:14:18,500 Kdy� jsi ochotn� se trochu sna�it, v�dycky je trocha nad�je. 264 00:14:22,064 --> 00:14:23,072 Dobr� den. 265 00:14:23,072 --> 00:14:24,233 - Tohle vypad� p�kn�. - Je to �erstv�. 266 00:14:24,233 --> 00:14:26,339 Tak tohle tedy. 267 00:14:26,339 --> 00:14:30,062 - M�la byste si vz�t v�c. - Dob�e, tak si je vezmu v�echny. 268 00:14:34,757 --> 00:14:36,038 Nebe je tak modr�. 269 00:14:37,439 --> 00:14:38,842 To je takov� kr�sa. 270 00:14:39,916 --> 00:14:41,099 A slun��ko tak kr�sn� sv�t�. 271 00:14:41,099 --> 00:14:42,176 - Kr�sn� h�eje. - To je fakt. 272 00:14:42,176 --> 00:14:45,019 Moc se neopaluj, a� nejsi zase tmav�, Xiao La Ba. 273 00:14:46,928 --> 00:14:48,162 To jezero je tak kr�sn�. 274 00:14:48,162 --> 00:14:49,308 Kr�sa! 275 00:14:50,701 --> 00:14:51,699 Je to fakt takov� kr�sa?! 276 00:14:51,699 --> 00:14:52,998 Naprost� kr�sa. 277 00:14:53,020 --> 00:14:54,656 Co je tak kr�sn�?! 278 00:14:54,656 --> 00:14:55,795 No, ty jsi kr�sn�. 279 00:14:55,905 --> 00:14:57,034 Na co kouk�?! 280 00:14:58,529 --> 00:14:59,858 Otrava jedna! 281 00:15:01,665 --> 00:15:02,813 Co se v�m stalo? 282 00:15:02,813 --> 00:15:04,811 Bol� to. Jsem zmrza�en�. 283 00:15:04,811 --> 00:15:06,173 Dejte mu dvacet dolar�. 284 00:15:06,173 --> 00:15:07,839 Sle�no, nemus�te mu d�vat tolik. 285 00:15:07,839 --> 00:15:08,653 D�lejte! 286 00:15:08,653 --> 00:15:10,059 Prost� ud�lejte, jak jsem �ekla. 287 00:15:12,535 --> 00:15:14,839 D�kuju v�m. Jste tak hodn�. 288 00:15:21,864 --> 00:15:23,803 To jsou ale hezk� �aty. 289 00:15:26,060 --> 00:15:27,541 [Four Geho m�da na m�ru] 290 00:15:28,025 --> 00:15:29,315 Jd�te se j� zeptat na adresu. 291 00:15:29,315 --> 00:15:31,977 A� budu p��t� pot�ebovat �aty, zajdu k n� do obchodu. 292 00:15:31,977 --> 00:15:32,808 Jist�. 293 00:15:32,808 --> 00:15:35,971 - Sle�no... - Fe�ando... 294 00:15:36,253 --> 00:15:40,230 - Sle�no... - Fe�ando... 295 00:15:40,921 --> 00:15:41,987 Co je? 296 00:15:42,798 --> 00:15:43,835 Chlap?! 297 00:15:43,835 --> 00:15:46,459 Hej! Ty jsi p�evle�enej za �enskou?! M�l jsi n�co za lubem v��i na�� sle�n�?! 298 00:15:46,459 --> 00:15:48,453 V�bec nem�l, v�bec nem�l. 299 00:15:48,607 --> 00:15:49,523 D�me mu nakl�da�ku! 300 00:15:49,523 --> 00:15:52,002 Ale ne, pomoc!... 301 00:15:52,002 --> 00:15:53,734 Pomoc!... 302 00:15:58,283 --> 00:15:59,854 Co se v�m stalo? 303 00:15:59,854 --> 00:16:02,388 On... 304 00:16:05,518 --> 00:16:07,590 Ta kr�sn� sle�na, to jsi byl ty? 305 00:16:07,799 --> 00:16:10,121 Jenom jsem cht�l upoutat tvoji pozornost. Jsem krej��. 306 00:16:10,796 --> 00:16:12,797 R�d bych ti u�il �aty. 307 00:16:12,797 --> 00:16:14,201 Nemus� mi za n� platit. 308 00:16:14,201 --> 00:16:15,502 To nep�jde. 309 00:16:16,488 --> 00:16:18,059 Pro� mi chce� u��t �aty? 310 00:16:18,059 --> 00:16:20,485 Jsi ta nejkr�sn�j�� modelka, jakou jsem kdy vid�l. 311 00:16:21,301 --> 00:16:22,788 P��li� mi lichot�. 312 00:16:24,526 --> 00:16:27,949 [M�sto Fu Xing] 313 00:16:28,685 --> 00:16:30,429 - Ahoj, teti�ko Tan a Ba Po. - Dobr� den. 314 00:16:30,429 --> 00:16:32,458 Vypad� to, �e tu jsou v�ichni ��astn�. 315 00:16:32,458 --> 00:16:34,524 - Jako kdyby nem�li ��dn� starosti. - Xiao Po Si! 316 00:16:34,524 --> 00:16:36,635 - No ov�em �e. Proto�e v�ichni... - Ahoj. 317 00:16:36,888 --> 00:16:38,532 jsme r�di za to, co m�me. 318 00:16:39,965 --> 00:16:43,483 M�sto Fu Xing t� v�t� na n�v�t�v�. 319 00:16:43,483 --> 00:16:46,884 Nav�tiv n�s a zasm�j se na n��� ��et. 320 00:16:46,884 --> 00:16:50,473 Mai Dang Ha nem� po��d koho milovat. 321 00:16:50,473 --> 00:16:54,246 Nikdo o ni nejev� z�jem, tak se v�nuje kucht�n�. 322 00:16:56,017 --> 00:16:59,540 Hua Tian Qiao nos� mal� d�t�. 323 00:16:59,540 --> 00:17:02,940 Je tak pe�uj�c�, tak roztomil�. 324 00:17:04,188 --> 00:17:07,744 Xiao La Ba a Mai Dang Hong jsou do sebe zamilovan�. 325 00:17:07,744 --> 00:17:11,604 Mai Dang Ha je asi rozsek�. 326 00:17:13,348 --> 00:17:16,839 Jia Yi Bing u�� babi�ky 327 00:17:16,839 --> 00:17:20,350 Tai Chi �dery. Je v�n� ��asn�. 328 00:17:20,350 --> 00:17:23,805 Dai Yu Jie vrh� v�ude zamilovan� pohledy. 329 00:17:23,805 --> 00:17:29,113 Stejn� jako se d�l� sojov� om��ka, jsme z cel�ho srdce ��astn�. 330 00:17:32,300 --> 00:17:34,220 D�v�m se doleva a d�v�m se doprava. 331 00:17:34,220 --> 00:17:36,009 D�v�m se nahoru a d�v�m se dolu. 332 00:17:36,009 --> 00:17:39,297 V�echny ��astn� hv�zdy z m�sta Fu Xing jsou tak jasn�. 333 00:17:39,297 --> 00:17:41,044 Zp�v�m a zp�v�m. 334 00:17:41,044 --> 00:17:42,932 To��m se a to��m. 335 00:17:42,932 --> 00:17:46,849 ��astn� hv�zdy ve m�st� Fu Xing jsou v�n� roztomil�. 336 00:17:46,850 --> 00:17:48,248 Sedm kung fu mistr� 337 00:17:48,248 --> 00:17:53,306 je tady... 338 00:17:53,306 --> 00:17:55,220 ve m�st� Fu Xing. 339 00:17:55,220 --> 00:18:01,802 Jsou tady... 340 00:18:07,585 --> 00:18:09,154 Pan� Xing, vr�til se u� m�j t�ta? 341 00:18:09,154 --> 00:18:09,842 Sle�no, u� jste doma? 342 00:18:09,842 --> 00:18:11,984 Gener�l�v rozvrh se o jeden den prot�hl, dom� se vr�t� a� z�tra. 343 00:18:12,739 --> 00:18:14,908 To jsou ale �patn� zpr�vy. 344 00:18:14,908 --> 00:18:16,293 Ale na druhou stranu je to i dobr� zpr�va. 345 00:18:16,293 --> 00:18:19,444 To znamen�, �e m�m je�t� jeden den na to, abych t�tovi uva�ila n�co dobr�ho. 346 00:18:19,444 --> 00:18:20,230 Jist�. 347 00:18:23,139 --> 00:18:24,079 Dle informac� 348 00:18:24,079 --> 00:18:25,921 lid� z Meng Hu Zhuang u� uzav�eli spojenectv� s Japonci. 349 00:18:25,921 --> 00:18:28,225 A Meng Hu Zhuang se prom�nil ve v�cvikov� t�bor pro japonsk� �pi�ny. 350 00:18:28,225 --> 00:18:30,537 Z informac� taky vypl�v�, �e �pi�nka Kurosawa Kiyoko doraz� za dva dny. 351 00:18:30,537 --> 00:18:32,162 V tom p��pad� mus�me, co nejd��ve sehnat ten seznam. 352 00:18:32,162 --> 00:18:32,997 Jinak budeme m�t pot�e. 353 00:18:32,997 --> 00:18:34,860 Po setm�n� to tam p�jdeme pro�et�it. 354 00:18:34,860 --> 00:18:35,431 To nep�ipad� v �vahu. 355 00:18:35,431 --> 00:18:37,649 Pro� nepo�k�me na Luo Tiana a neprozkoum�me to tam spole�n�? 356 00:18:37,649 --> 00:18:38,722 Luo Tianovi... 357 00:18:38,722 --> 00:18:40,151 bude trvat je�t� p�r dn�, ne� sem doraz�. 358 00:18:40,151 --> 00:18:41,371 Ob�v�m se, �e nem��eme �ekat. 359 00:18:41,371 --> 00:18:42,722 Jenom mus�me b�t opatrn�. 360 00:18:42,722 --> 00:18:44,211 Jedeme. 361 00:18:45,586 --> 00:18:47,587 V�tejte, sle�no Kurosawa. 362 00:18:47,998 --> 00:18:51,096 Odpus�te n�m, �e jsme v�s nep�ijeli vyzvednout d��v. 363 00:18:51,669 --> 00:18:53,761 Hlavn�m d�vodem m� n�v�t�vy je 364 00:18:53,761 --> 00:18:55,763 likvidace gener�la Lina. 365 00:18:56,944 --> 00:18:59,687 Toho tlus�ocha je t�k� se zbavit. 366 00:19:00,301 --> 00:19:02,565 M� tvrdou n�turu a jeho kung fu je skute�n� dobr�. 367 00:19:02,565 --> 00:19:04,319 Sna�il jsem se nes�etn�kr�t, 368 00:19:04,319 --> 00:19:06,109 ale nikdy se mi nedostalo �ance. 369 00:19:07,049 --> 00:19:09,771 Je-li mo�n� si ho koupit, tak si ho koup�me. 370 00:19:10,803 --> 00:19:13,813 Jestli�e ne, bude zabit. 371 00:19:16,719 --> 00:19:18,239 Zd� se, �e v�s n�kdo hled�. 372 00:19:51,868 --> 00:19:54,252 Jak jsme o�ek�vali, skute�n� to je japonsk� �pi�nsk� v�cvikov� t�bor. 373 00:19:57,089 --> 00:19:58,263 M�m to. 374 00:19:58,498 --> 00:20:00,764 Podrobn� seznam japonsk�ch �pi�n�. 375 00:20:01,026 --> 00:20:02,210 Vy��� d�stojn�k ho dlouho hledal. 376 00:20:02,210 --> 00:20:03,197 Fang Xin, dej na to pozor. 377 00:20:03,811 --> 00:20:05,831 �pehov� jsou tady, pochytejte je! 378 00:20:32,402 --> 00:20:33,390 Uvid�me, kam ute�ete. 379 00:20:34,320 --> 00:20:35,263 Jd�te nap�ed! 380 00:20:35,651 --> 00:20:36,366 Bu�te opatrn�. 381 00:20:48,970 --> 00:20:50,270 Rychle zmizte! 382 00:21:04,129 --> 00:21:05,097 Hong Bao? 383 00:21:05,097 --> 00:21:06,126 Tak co, boj� se? 384 00:22:16,032 --> 00:22:16,960 Jdeme! 385 00:23:39,211 --> 00:23:40,180 Dob�e! 386 00:23:41,411 --> 00:23:42,256 M�li bychom se postarat o "tu" d�le�itou v�c. 387 00:23:42,256 --> 00:23:43,319 Rychle jdi! 388 00:25:03,208 --> 00:25:04,728 Byl zasa�en mou otr�venou hv�zdic�. 389 00:25:04,971 --> 00:25:06,600 Nem�l by ut�ct daleko. 390 00:25:07,610 --> 00:25:08,502 Za n�m! 391 00:25:37,330 --> 00:25:40,097 Sle�no, nad ��m p�em��l�te? 392 00:25:40,462 --> 00:25:43,247 P�em��l�m nad t�m, co bych m�la uva�it z�tra t�tovi 393 00:25:43,247 --> 00:25:44,703 a� se vr�t� dom�. 394 00:25:44,736 --> 00:25:46,410 Gener�l v�s m� tolik r�d. 395 00:25:46,410 --> 00:25:49,070 Bude mu chutnat cokoliv mu uva��te. 396 00:25:49,070 --> 00:25:52,140 T�ta je chud�k od t� doby, co mamka um�ela. 397 00:25:52,140 --> 00:25:53,702 Nestar� se o n�ho ��dn� �ena. 398 00:25:53,702 --> 00:25:56,750 Proto se mus�m o t�tu m�sto m�my postarat j�. 399 00:25:58,550 --> 00:25:59,655 Co to d�l�te?! 400 00:26:01,118 --> 00:26:02,521 Co to bylo za r�mus z ven��? 401 00:26:02,521 --> 00:26:03,991 M�la bych se j�t pod�vat. 402 00:26:06,126 --> 00:26:07,772 Hong Hu, zbl�znil ses? 403 00:26:07,772 --> 00:26:10,192 Dovolil sis p�ij�t d�lat pot�e do domu gener�la Lina? 404 00:26:12,441 --> 00:26:14,161 Jsme v�en� ob�an�. 405 00:26:14,243 --> 00:26:16,667 N�kdo n�m ukrad n�co na�eho a schoval se tady. 406 00:26:17,078 --> 00:26:18,944 Tak mi tedy �ekn�te, co m�me d�lat? 407 00:26:18,944 --> 00:26:19,996 Nesmysl! 408 00:26:19,996 --> 00:26:21,566 Jak by se u n�s mohl schovat zlod�j? 409 00:26:21,566 --> 00:26:23,088 Pus�te n�s dovnit�, abychom se pod�vali! 410 00:26:23,088 --> 00:26:23,824 Opova�te se! 411 00:26:23,824 --> 00:26:26,276 Rodina gener�la Lina je uvnit�, jak se opova�ujete sem vtrhnout? 412 00:26:41,822 --> 00:26:43,696 Co d�l�te vy v�ichni p�ed m�m domem? 413 00:26:43,696 --> 00:26:44,564 V�ichni se odtud kli�te. 414 00:26:44,564 --> 00:26:45,794 Gener�le Line. 415 00:26:45,794 --> 00:26:48,120 Pan Ishihara v�m u�inil nab�dku. 416 00:26:48,120 --> 00:26:49,746 Je�t� st�le �ek� na va�i odpov��. 417 00:26:49,746 --> 00:26:51,101 V�n�? 418 00:26:51,101 --> 00:26:53,641 Nab�dl mi tolik, co by mi sta�ilo na dva �ivoty. 419 00:26:56,768 --> 00:26:59,708 Tak�e... se z n�s brzy stane rodina? 420 00:27:00,830 --> 00:27:01,609 Neh�bejte se! 421 00:27:03,488 --> 00:27:04,279 N�co v�m pov�m. 422 00:27:04,365 --> 00:27:06,977 Za v�echny roky m�ho �ivota jsem d�lal, co se mi zacht�lo. 423 00:27:06,977 --> 00:27:08,657 Ale neopov�il jsem se b�t zr�dcem. 424 00:27:09,251 --> 00:27:10,257 Jd�te pry�. 425 00:27:18,977 --> 00:27:20,601 Co se stalo? 426 00:27:25,594 --> 00:27:26,607 Luo Tiane! 427 00:27:27,008 --> 00:27:28,403 Luo Tiane, jsi v po��dku? 428 00:27:29,707 --> 00:27:30,712 Necho�te dovnit�. 429 00:27:31,289 --> 00:27:32,325 To jsem j�, t�ta. 430 00:27:32,325 --> 00:27:33,627 Ani ty ne, tati. 431 00:27:33,627 --> 00:27:35,268 Koupu se. 432 00:27:35,268 --> 00:27:36,544 A pro� jsi k�i�ela? 433 00:27:36,901 --> 00:27:38,552 Pr�v� jsem uklouzla. 434 00:27:38,644 --> 00:27:39,757 Bu� opatrn�. 435 00:27:39,744 --> 00:27:40,682 Dob�e. 436 00:27:44,620 --> 00:27:46,626 Z jak�ho d�vodu sem p�i�el Hong Hu? 437 00:27:46,912 --> 00:27:49,478 ��kal, �e se tu skr�v� n�kdo, kdo mu n�co ukradl. 438 00:27:49,478 --> 00:27:50,358 Nesmysl. 439 00:27:52,741 --> 00:27:54,158 Jdi se kolem porozhl�dnout. 440 00:27:54,158 --> 00:27:56,129 Jen pro p��pad, �e se opravdu n�kdo dostal dovnit�. 441 00:27:56,129 --> 00:27:57,100 Jist�. 442 00:27:57,838 --> 00:27:59,301 Jdeme. 443 00:28:04,775 --> 00:28:06,311 Tak poj�, opatrn� si lehni. 444 00:28:09,099 --> 00:28:10,319 U� jsi vzh�ru? 445 00:28:10,634 --> 00:28:12,445 V z�dech m�m hv�zdici 446 00:28:12,445 --> 00:28:13,936 a ty jsi m� je�t� takhle polo�ila. 447 00:28:13,936 --> 00:28:15,724 Jak bych se nemohl vzbudit? 448 00:28:15,797 --> 00:28:17,150 Promi� mi. 449 00:28:17,257 --> 00:28:18,824 Jak ti m�m tedy pomoct? 450 00:28:18,955 --> 00:28:20,702 Vyndej mi tu hv�zdici ze zad. 451 00:28:20,702 --> 00:28:21,791 Zastav krv�cen�, 452 00:28:21,791 --> 00:28:24,884 - vy�isti to a obva�. - Vy�istit a obv�zat. 453 00:28:24,884 --> 00:28:25,386 Dob�e. 454 00:28:25,386 --> 00:28:27,195 A dej na to n�co, aby se to nezan�tilo. 455 00:28:28,644 --> 00:28:30,170 U� jsi vykoupan�? 456 00:28:30,282 --> 00:28:31,393 U� jsem. 457 00:28:31,393 --> 00:28:32,540 Tak j� jdu dovnit�. 458 00:28:34,285 --> 00:28:35,637 Tati, co se stalo? 459 00:28:37,185 --> 00:28:38,314 Nic. 460 00:28:38,407 --> 00:28:40,057 M�l jsem strach, �e ti sem vtrhli n�jac� ne��di. 461 00:28:40,057 --> 00:28:43,015 Tati, opov�il by se n�kdo ud�lat v��i n�m n�co tak ur�liv�ho? 462 00:28:43,015 --> 00:28:44,514 M�l by sis j�t brzo lehnout. 463 00:28:44,853 --> 00:28:45,690 To je fakt. 464 00:28:52,335 --> 00:28:52,984 Ty jsi ale vyrostla. 465 00:28:52,984 --> 00:28:55,237 Jist�, �e jsem vyrostla. 466 00:28:55,237 --> 00:28:57,593 Ne, mysl�m t�m, �e m� del�� nohy. 467 00:28:58,572 --> 00:29:00,734 Moc �asto nejsi doma a ani nev�, jak vypad�m. 468 00:29:00,734 --> 00:29:03,770 Jdi ven... u� se s tebou nechci bavit, jsem unaven�. 469 00:29:08,834 --> 00:29:09,436 Po�kat, ne. 470 00:29:10,495 --> 00:29:12,206 Vrchn� ��st t�la reaguje, ale spodn� ne? 471 00:29:14,480 --> 00:29:18,281 Reaguje, ale m�m trochu pomalej�� reflexy. 472 00:29:19,808 --> 00:29:20,714 Tak jo. 473 00:29:20,986 --> 00:29:22,383 Odpo�i� si. 474 00:29:22,531 --> 00:29:23,496 Kdyby n�co, tak zak�i�. 475 00:29:23,496 --> 00:29:24,423 Dob�e. 476 00:29:33,604 --> 00:29:36,798 Zlato, Xue Er u� v�n� vyrostla. 477 00:29:37,507 --> 00:29:40,676 Ur�it� m� pod pe�inou chlapa. 478 00:29:40,913 --> 00:29:42,779 Co m�m d�lat? 479 00:29:44,252 --> 00:29:46,576 Od t� doby, co jsi m� opustila 480 00:29:47,276 --> 00:29:49,386 jsem s n� netr�vil moc �asu. 481 00:29:50,106 --> 00:29:53,083 M�m ud�lat sc�nu a pok�rat ji 482 00:29:53,083 --> 00:29:54,586 nebo si toho nem�m v��mat? 483 00:29:54,855 --> 00:29:58,015 Kdybych toho chlapa vyt�hl z pod jej� deky, 484 00:29:58,015 --> 00:29:59,591 cel� �ivot m� bude nen�vid�t. 485 00:30:00,869 --> 00:30:01,761 Co�e? 486 00:30:03,290 --> 00:30:04,728 Nem�m si toho v��mat? 487 00:30:05,862 --> 00:30:07,932 Tak�e m�m d�lat, jako kdyby se nic nestalo? 488 00:30:09,692 --> 00:30:12,809 Jist�. M�l bych Xue Er nechat b�t ��astn�j��. 489 00:30:13,952 --> 00:30:15,872 �eno, m� pravdu. 490 00:30:16,207 --> 00:30:17,538 Poslechnu t�. 491 00:31:37,295 --> 00:31:39,653 Po�kej chv�li, dojdu pro n�co na vy�i�t�n� r�ny. 492 00:32:23,889 --> 00:32:25,109 Tak, co s t�m m�m ud�lat? 493 00:32:25,489 --> 00:32:27,885 Rozst�ihni... 494 00:32:27,885 --> 00:32:28,513 Rozst�ihni to. 495 00:32:28,513 --> 00:32:29,637 Jasn�, rozst�ihnout. 496 00:32:36,819 --> 00:32:38,047 Mus� to sterilizovat. 497 00:32:38,925 --> 00:32:39,905 Sterilizovat. 498 00:32:39,905 --> 00:32:41,421 Sterilizovat? 499 00:33:30,362 --> 00:33:31,800 U� je ti trochu l�p? 500 00:33:33,083 --> 00:33:34,569 Trochu. 501 00:33:37,294 --> 00:33:39,479 Ale tady nem��e� z�stat. 502 00:33:39,971 --> 00:33:42,643 Kdyby to zjistil m�j t�ta, byli bysme v h�ji. 503 00:33:52,238 --> 00:33:53,053 Gener�le. 504 00:33:55,114 --> 00:33:56,269 Dohl�dn�te na sle�nu. 505 00:33:56,269 --> 00:33:57,532 Jist�. 506 00:34:09,138 --> 00:34:11,175 Taoisto, taoisto. 507 00:34:14,173 --> 00:34:14,746 Taoisto. 508 00:34:15,669 --> 00:34:16,684 Posa� se. 509 00:34:16,965 --> 00:34:18,782 Pro� mi sem nese� toho chlapa?! 510 00:34:18,990 --> 00:34:22,072 V�ichni ��kali, �e kdy� se n�co t�k� narozen�, nebo smrti, tak chod� za tebou. 511 00:34:22,072 --> 00:34:23,334 Zachra� ho, pros�m. 512 00:34:23,334 --> 00:34:24,661 Uka�. 513 00:34:25,911 --> 00:34:27,928 Taoisto, zachra� ho, pros�m. 514 00:34:29,245 --> 00:34:32,116 Jo, kdy� jde o �ivot nebo o smrt, tak za mnou chod�, 515 00:34:32,116 --> 00:34:35,236 ale tenhle je n�co mezi. Tak co tady d�l�? 516 00:34:35,236 --> 00:34:37,699 Tak, za k�m bych m�la j�t? 517 00:34:37,861 --> 00:34:40,772 Jen n�m ho tu nech. 518 00:34:41,575 --> 00:34:42,777 V�m? 519 00:34:43,333 --> 00:34:46,844 N�m. �eho se boj�? 520 00:34:46,973 --> 00:34:50,268 Kdy� je to chlap, dok�eme ho vyl��it. 521 00:34:50,268 --> 00:34:51,485 Co se stalo? 522 00:34:52,290 --> 00:34:53,086 Co je? 523 00:34:53,102 --> 00:34:55,657 Um�r�. Zachra� ho. 524 00:34:56,216 --> 00:34:57,255 Kdo to je? 525 00:34:57,867 --> 00:34:59,020 O to se te� nestarej. 526 00:34:59,020 --> 00:35:00,197 Ka�dop�dn�, jestli um�e, 527 00:35:00,197 --> 00:35:01,623 do smrti s tebou nepromluv�m. 528 00:35:08,293 --> 00:35:11,467 Je v�n� ran�n�. Jenom Mai Dang Ha ho dok�e vyl��it. 529 00:35:11,467 --> 00:35:12,707 Dok�e? 530 00:35:13,508 --> 00:35:15,639 M� jednu super uzdravovac� pilulku, 531 00:35:15,639 --> 00:35:18,216 kter� dok�e vyl��it v�echny nemoci jako jsou vnit�n� zran�n�, nemocn� ledviny, uhr�ky, 532 00:35:18,216 --> 00:35:20,469 z�cpu, za��vac� pot�e, syfilis i pl�sn� na noh�ch. 533 00:35:20,469 --> 00:35:23,597 Pokud nen� mrtv�, m��e se uzdravit. 534 00:35:23,597 --> 00:35:25,111 Tak hned jdeme. 535 00:35:25,111 --> 00:35:26,688 Nen� to tak jednoduch�. 536 00:35:26,732 --> 00:35:28,456 Ta pilulka byl dar k jej� svatb�. 537 00:35:28,456 --> 00:35:30,624 Mo�n� by ji nedala ani sv�mu t�tovi, kdyby um�ral. 538 00:35:30,766 --> 00:35:32,052 M��u ji od n� koupit. 539 00:35:34,110 --> 00:35:36,230 Kdybych byl j� takhle ran�n�, 540 00:35:36,230 --> 00:35:37,966 kolik bys byla ochotn� zaplatit? 541 00:35:38,977 --> 00:35:40,261 100 dolar�. 542 00:35:40,745 --> 00:35:41,563 A co za n�ho? 543 00:35:41,870 --> 00:35:43,234 Jakoukoliv cenu. 544 00:35:48,353 --> 00:35:50,113 Za pen�ze si ji nekoup�. 545 00:35:50,325 --> 00:35:51,876 Tak co budeme tedy d�lat? 546 00:35:52,008 --> 00:35:53,766 Existuje jenom jeden �lov�k, kter� by ti mohl pomoct. 547 00:35:53,766 --> 00:35:54,609 Kdo? 548 00:35:57,875 --> 00:36:00,056 Je to tady tak nebezpe�n� a tys ho vzal sebou? 549 00:36:00,554 --> 00:36:01,757 To je na dlouh� vypr�v�n�. 550 00:36:02,550 --> 00:36:03,694 Kdy� jsem ob�dval... 551 00:36:04,411 --> 00:36:05,593 Mazej dolu. 552 00:36:06,077 --> 00:36:06,992 Tak jo. 553 00:36:08,654 --> 00:36:09,592 Po��dn� to dr�te. 554 00:36:09,592 --> 00:36:10,300 Jasn�. 555 00:36:19,141 --> 00:36:21,737 V tom, co m� na krku, je ta uzdravuj�c� pilulka. 556 00:36:34,285 --> 00:36:35,614 N�. 557 00:36:45,848 --> 00:36:47,294 Trochu v�c. 558 00:36:49,106 --> 00:36:50,865 Hele, konec provazu. 559 00:36:50,976 --> 00:36:52,009 V�c u� to nejde. 560 00:37:01,774 --> 00:37:03,700 Da La Ba, polez dolu... [Velk� trumpetka] 561 00:37:03,925 --> 00:37:05,314 Da La Ba... 562 00:37:05,785 --> 00:37:06,684 Polez dolu. 563 00:37:12,612 --> 00:37:13,191 Chytrej. 564 00:37:13,191 --> 00:37:14,262 Slez dolu a podej to, honem. 565 00:37:14,262 --> 00:37:16,297 Jdi dolu, honem. 566 00:37:27,228 --> 00:37:29,279 Okam�it� lez dolu, poslouchej m�. 567 00:37:29,465 --> 00:37:31,078 �ekl jsem jdi dolu, sakra! 568 00:37:37,910 --> 00:37:39,849 D�lej, jinak dostane� za ucho. 569 00:37:43,816 --> 00:37:44,750 Pavouk... 570 00:37:44,750 --> 00:37:47,394 Nejv�t�� expert v�ech klan� a boj� se pavouk�? 571 00:37:51,022 --> 00:37:52,484 Neblbni, jdi fofrem dolu! 572 00:37:52,484 --> 00:37:54,161 Tudy. Neblbni! 573 00:37:54,161 --> 00:37:55,970 Nem��u ti d�t pamlsek jen tak pro nic za nic. 574 00:37:56,062 --> 00:37:58,294 Pavouk... 575 00:37:58,294 --> 00:38:01,007 Ty jsi o sob� tvrdil, �e jsi expert a boj� se pavouk�? 576 00:38:05,062 --> 00:38:06,979 Dr�te m� po��dn�, chlapi! 577 00:38:08,656 --> 00:38:11,377 Pro� j� jsem tak obl�ben�? 578 00:38:11,589 --> 00:38:14,188 Proto�e jsme v�n� hezc�! 579 00:38:19,767 --> 00:38:21,052 Ty zmetku! 580 00:38:21,052 --> 00:38:23,290 Co tady vyv�d�? Sna�� se m� zab�t?! 581 00:38:24,096 --> 00:38:25,030 J�... 582 00:38:27,022 --> 00:38:28,795 Miluju t�! 583 00:38:35,719 --> 00:38:37,241 M�la jsem si toho v�imnout! 584 00:38:37,777 --> 00:38:40,023 Nediv�m se, �e jsi celou tu dobu chodil za Mai Dang Hong. 585 00:38:40,023 --> 00:38:42,844 A po��d jsi koukal po mn�. 586 00:38:44,007 --> 00:38:45,702 Jo. 587 00:38:45,702 --> 00:38:48,049 Jasn�, taky mi to bylo trochu divn�. 588 00:38:48,071 --> 00:38:49,434 Jsem mnohem hez�� ne� Mai Dang Hong. 589 00:38:49,434 --> 00:38:51,455 Nen� d�vod, aby se ti l�bila v�c, ne� j�. 590 00:38:52,273 --> 00:38:54,204 Myslela jsem si, �e jsi bl�zen, 591 00:38:54,204 --> 00:38:55,489 ale jsi docela rozumn�. 592 00:38:56,857 --> 00:38:59,261 Jo, je to moje vina. 593 00:38:59,447 --> 00:39:00,575 J� v�m, �l�pnul jsem vedle. 594 00:39:00,575 --> 00:39:01,972 U� ti nem��u p�ij�t na o�i. 595 00:39:01,972 --> 00:39:02,858 Jdu pry�. 596 00:39:02,858 --> 00:39:04,232 Ani n�hodou! 597 00:39:04,485 --> 00:39:07,173 Ty i j� bysme z toho byli vy��zen�, kdyby to mezi n�ma skon�ilo. 598 00:39:07,653 --> 00:39:09,070 Tak�e, co te�? 599 00:39:11,968 --> 00:39:13,445 Co kdybysme m�li od te�... 600 00:39:13,445 --> 00:39:14,978 malou af�rku? 601 00:39:15,957 --> 00:39:17,863 B�hem dne bude� chodit s Mai Dang Hong. 602 00:39:17,863 --> 00:39:19,144 A v noci... 603 00:39:25,017 --> 00:39:26,058 To je ��asnej n�pad! 604 00:39:26,311 --> 00:39:27,517 M� radost? 605 00:39:27,517 --> 00:39:28,647 M�m. 606 00:39:28,647 --> 00:39:30,043 Jsi nad�enej? 607 00:39:30,043 --> 00:39:31,201 Jsem. 608 00:39:32,302 --> 00:39:34,060 Takov� odevzdan� prot�j�ek. 609 00:39:34,247 --> 00:39:35,233 Pusu! 610 00:39:36,108 --> 00:39:38,095 Sestro, pro� jsi tak hlu�n�? 611 00:39:38,095 --> 00:39:40,105 Pusu! 612 00:39:43,285 --> 00:39:44,446 Xiao La Ba! 613 00:39:46,659 --> 00:39:47,975 Co tady d�l�? 614 00:39:49,000 --> 00:39:50,151 Ty zmetku! 615 00:39:50,405 --> 00:39:51,418 Jde� po moj� s�g�e?!... 616 00:39:51,634 --> 00:39:52,788 Jde� po moj� s�g�e?!... 617 00:39:52,819 --> 00:39:57,113 Nebij ho, nebij ho. 618 00:39:57,133 --> 00:39:57,777 Sestro! 619 00:39:57,777 --> 00:40:00,927 T�hni k �ertu! 620 00:40:05,230 --> 00:40:06,219 Sestro! 621 00:40:06,219 --> 00:40:07,894 Zabila jsi Xiao La Bu! 622 00:40:08,073 --> 00:40:09,460 Vra� mi m�ho Xiao La Bu! 623 00:40:09,460 --> 00:40:10,972 U� nechci ��t! 624 00:40:11,973 --> 00:40:14,450 Od te� nem�te vy dva povolen� se potk�vat v noci! 625 00:40:14,450 --> 00:40:15,943 Ve�er bude chodit za mnou. 626 00:40:17,420 --> 00:40:21,110 Myslela jsem t�m, jestli je�t� p�ijde za mnou, uml�t�m ho k smrti! 627 00:40:22,112 --> 00:40:23,081 Je mi to jasn�. 628 00:40:29,197 --> 00:40:30,960 Zlat��ko! 629 00:40:41,460 --> 00:40:43,905 Hele... jsi v po��dku? 630 00:40:43,905 --> 00:40:46,747 V po��dku?! Zkus si to s�m! 631 00:40:46,747 --> 00:40:47,948 A co ta pilulka? 632 00:40:47,948 --> 00:40:50,440 U� tak m�m �t�st�, �e jsem na �ivu, k�mo. 633 00:40:50,553 --> 00:40:52,172 To znamen�, �e tamten chl�pek um�e? 634 00:40:52,292 --> 00:40:53,881 Zlat��ko! 635 00:40:54,146 --> 00:40:56,046 Hele, hele... 636 00:40:59,107 --> 00:41:00,154 Co je s n�m? 637 00:41:01,192 --> 00:41:03,461 Co mu je? Z toho �oku se mu zastavil krevn� ob�h. 638 00:41:03,461 --> 00:41:04,485 Ur�it� um�e. Pod�vej se na n�j! 639 00:41:05,579 --> 00:41:07,733 Nem�jte strach. M�m pilulku, co ho udr�� na�ivu. 640 00:41:07,733 --> 00:41:09,005 Dok�e ho nakopnout. 641 00:41:09,005 --> 00:41:09,998 J� mu ji vezmu. 642 00:41:09,998 --> 00:41:11,677 Ani n�hodou! Mus� si ji vz�t hned! 643 00:41:11,677 --> 00:41:13,559 Jakmile si ji vezme, m�l by b�t v po��dku. 644 00:41:14,659 --> 00:41:15,755 Je mi fajn. 645 00:41:15,755 --> 00:41:16,888 - Tak brzo? - Jo. 646 00:41:16,888 --> 00:41:17,853 Jdeme si zahr�t fotbal? 647 00:41:17,853 --> 00:41:19,091 - Tak jo! - Fotbal? 648 00:41:19,091 --> 00:41:20,206 Dobrou! 649 00:41:21,148 --> 00:41:23,436 Fotbal takhle pozd� v noci? 650 00:41:33,351 --> 00:41:35,556 Jak to, �e je po��d nemocn�? 651 00:41:36,463 --> 00:41:37,689 Ned�lej si starosti a je� dom�. 652 00:41:37,689 --> 00:41:39,619 Z�tra ti ho vr�t�me zdrav�ho. 653 00:41:46,122 --> 00:41:47,927 D�kuju v�m. 654 00:42:01,159 --> 00:42:03,620 Vlastn�, ta uzdravovac� pilulka ho udr�� jenom na�ivu. 655 00:42:03,620 --> 00:42:04,898 Jestli ho chceme vyl��it, 656 00:42:04,898 --> 00:42:07,453 mus�me z n�ho skrze na�i energii dostat ten jed. 657 00:42:07,897 --> 00:42:10,058 Dob�e, tak jdeme na to. 658 00:42:10,128 --> 00:42:11,493 N�s p�t to m��e ud�lat dohromady. 659 00:42:11,493 --> 00:42:13,478 P�eneseme do n�j na�i energii a dostaneme z n�j ten jed. 660 00:42:13,478 --> 00:42:14,688 - Dob�e. - Tak jo. 661 00:42:15,419 --> 00:42:16,513 Pro� jdete v�ichni za n�j? 662 00:42:16,513 --> 00:42:17,831 My jsme tady na to lev�. 663 00:42:17,831 --> 00:42:19,953 Ty jsi z n�s nejlep��, samoz�ejm�, �e bys m�l b�t ty prvn�. 664 00:42:19,953 --> 00:42:21,668 Tak fajn. 665 00:42:39,305 --> 00:42:42,159 U� je hodina pry� a on se je�t� neprobral? 666 00:42:42,159 --> 00:42:44,342 Asi nejsem v posledn�ch dnech ve form�. Nem��u se v�bec soust�edit. 667 00:42:44,342 --> 00:42:45,435 Co kdyby m� n�kdo vyst��dal? 668 00:42:45,435 --> 00:42:47,254 Yi Bingu, Xiao La Ba, poj�te m� vyst��dat. 669 00:42:47,585 --> 00:42:49,428 - Ty jsi fakt pot�ista! - Otravo! 670 00:42:49,452 --> 00:42:51,601 - U� tak jsem zran�nej! - Bude se ti to l�bit. 671 00:43:09,987 --> 00:43:13,879 Hele, u� je to dv� hodiny, sna�ili jste se? 672 00:43:13,879 --> 00:43:14,938 M�l jsem na to pou��t svoji levou ruku. 673 00:43:14,938 --> 00:43:15,759 J� jsem prav�k! 674 00:43:15,759 --> 00:43:17,093 J� to ud�l�m. 675 00:43:17,586 --> 00:43:18,425 A co j�? 676 00:43:18,425 --> 00:43:20,596 - Ty poj� sem. - Tak jo. 677 00:43:20,808 --> 00:43:22,391 J� to ud�l�m. 678 00:43:29,840 --> 00:43:32,071 Vy prev�ti! 679 00:43:34,999 --> 00:43:36,182 O co tu jde? 680 00:43:36,182 --> 00:43:37,710 Soust�e� se! 681 00:43:42,687 --> 00:43:45,349 Yu Yu, ve skute�nosti t� m�m moc r�d. 682 00:43:45,349 --> 00:43:47,573 A jsem hodn� stydliv� �lov�k. 683 00:43:47,573 --> 00:43:49,516 Nev�m, jak ti m�m vyznat svoji l�sku. 684 00:43:49,516 --> 00:43:52,093 Jsem star� a nem�m moc pen�z. 685 00:43:52,105 --> 00:43:54,192 Mohu se k tob� jenom chovat hezky z cel�ho srdce. 686 00:43:54,352 --> 00:43:57,286 Nevad� mi, �e jsi ��fka bordelu. 687 00:43:57,286 --> 00:44:00,435 Taky douf�m, �e ti nebude vadit, �e jsem star�. 688 00:44:00,743 --> 00:44:02,435 Jakmile do�te� tenhle dopis, 689 00:44:02,435 --> 00:44:04,588 nebude-li se ti l�bit, vyho� ho. 690 00:44:04,588 --> 00:44:07,504 Bude-li se ti l�bit, dej mi n�jak� znamen�. 691 00:44:07,804 --> 00:44:11,079 S l�skou, Jia Yi Bing. 692 00:44:20,178 --> 00:44:22,823 V�d�, �e p�u Dai Yu dopis? 693 00:44:24,434 --> 00:44:26,730 Jia Yi Bingu, n�co ti mus�m ��ct. 694 00:44:28,290 --> 00:44:30,157 Chov� se n�jak divn�. 695 00:44:32,741 --> 00:44:34,434 Pro� bul�?! 696 00:44:34,576 --> 00:44:38,007 Kdy� jsem vid�l, jak se Xue Er koukala na Luo Tiana... 697 00:44:38,007 --> 00:44:42,066 Mysl�m, �e nem�m ��dnou nad�ji. 698 00:44:42,066 --> 00:44:44,169 Hele, kdy� m� r�d n�jakou holku, 699 00:44:44,169 --> 00:44:47,271 chce�, aby byla ��astn� ona nebo ty? 700 00:44:47,271 --> 00:44:49,219 Ona. 701 00:44:49,219 --> 00:44:50,394 Tomu hezounovi jsi zachr�nil �ivot. 702 00:44:50,394 --> 00:44:52,519 Xue Er mus� b�t ur�it� ��astn�. 703 00:44:52,966 --> 00:44:53,848 �e jo? 704 00:44:53,848 --> 00:44:56,353 Ale co j�? 705 00:44:58,618 --> 00:45:00,854 No tak, p�esta� bulet, jasn�?! 706 00:45:01,226 --> 00:45:03,822 �pln� jsi m� taky rozbre�el! 707 00:45:04,690 --> 00:45:06,591 Te� si mus�m n�jak poradit s Mai Dang Hong a Mai Dang Hou. 708 00:45:06,591 --> 00:45:08,863 J� s�m taky nev�m, co m�m d�lat. 709 00:45:19,572 --> 00:45:22,584 M�l bych se rad�i vr�tit do �koly bojov�ch um�n�. 710 00:45:31,246 --> 00:45:32,354 Sle�no. 711 00:45:32,354 --> 00:45:34,182 Celou noc jste nebyla doma, kde jste byla? 712 00:45:34,182 --> 00:45:35,574 V�ichni jsme se o v�s b�li. 713 00:45:35,574 --> 00:45:36,527 Kde je t�ta? 714 00:45:36,829 --> 00:45:38,393 M� v pracovn� sch�zku. 715 00:45:47,256 --> 00:45:48,238 Tati. 716 00:45:48,453 --> 00:45:50,110 - Jak to, �e jsi nep�i�la... - Tohle je... 717 00:45:50,370 --> 00:45:52,310 Tohle je moje dcera. Jmenuje se Xue Er. 718 00:45:56,578 --> 00:45:58,913 Jsi stejn� kr�sn� jako tvoje matka. 719 00:45:59,228 --> 00:45:59,817 A tohle je? 720 00:45:59,817 --> 00:46:01,816 Jsem dcera starosty z m�sta Nie. 721 00:46:02,121 --> 00:46:03,721 V�ude kolem je spoustu bandit�. 722 00:46:04,149 --> 00:46:06,725 P�ijela jsem, abych po��dala tv�ho otce o pomoc. 723 00:46:06,766 --> 00:46:08,197 Jdi do kuchyn�. 724 00:46:08,197 --> 00:46:09,864 Pozd�ji p�ijdu a budu va�it s tebou. 725 00:46:10,423 --> 00:46:11,361 Dob�e. 726 00:46:14,619 --> 00:46:17,170 M�te hezk� vztah se svoji dcerou. 727 00:46:17,577 --> 00:46:21,251 Xiao La Ba ��kal, �e Xue Er bude ��astn�, kdy� zachr�n�m toho chlapa. 728 00:46:21,251 --> 00:46:24,179 Jestli je Xue Er ��astn�, tak j� jsem taky ��astnej. 729 00:46:24,179 --> 00:46:26,609 Ale pro� je mi te� tak hrozn�? 730 00:46:28,113 --> 00:46:32,285 Ztratit n�koho, koho miluju je opravdu bolestiv�. 731 00:46:34,687 --> 00:46:37,292 Mysl� si, �e jsi jedin�, kdo trp�? 732 00:46:38,046 --> 00:46:40,420 �e jsi jedin�, kdo p�i�el o svoji l�sku? 733 00:46:41,304 --> 00:46:43,725 Co ty v�? Byl jsi n�kdy zamilovan�? 734 00:46:43,941 --> 00:46:47,201 Ztratil jsem svoji l�sku u� tolikr�t. 735 00:46:47,630 --> 00:46:48,895 To bych ne�ekl. 736 00:46:49,112 --> 00:46:51,050 Kdy� jsem byl mlad�, 737 00:46:51,050 --> 00:46:52,921 to�ilo se kolem m� nespo�et kr�sek. 738 00:46:52,921 --> 00:46:56,239 Taky mi daly p�ezd�vku, Hezoun Tsoi. 739 00:46:56,239 --> 00:46:58,547 Jak ti mohly takhle lh�t? 740 00:46:58,896 --> 00:47:01,798 Pak jsem ode�el ze spole�enstv� bojov�ch um�n� a usadil se tady. 741 00:47:01,798 --> 00:47:04,777 A na�el svoji �ivotn� l�sku. 742 00:47:05,643 --> 00:47:06,884 Kdo je to? 743 00:47:07,018 --> 00:47:08,419 �ekni mi to. 744 00:47:08,419 --> 00:47:09,756 Je to... 745 00:47:09,756 --> 00:47:11,921 Je to moje Yu Yu. 746 00:47:12,904 --> 00:47:14,888 Da Yu Jie?! 747 00:47:14,983 --> 00:47:16,622 Ale j� jsem chud�. 748 00:47:16,622 --> 00:47:18,367 Nejsem pro ni dost dobr�. 749 00:47:18,976 --> 00:47:20,894 U� jsi j� vyznal svoji l�sku? 750 00:47:21,748 --> 00:47:24,660 Ne, boj�m se, �e by m� hned odm�tla. 751 00:47:24,660 --> 00:47:27,682 Sty� se, ty poseroutko. 752 00:47:27,682 --> 00:47:28,351 A co ty? 753 00:47:28,351 --> 00:47:31,668 Pro� ne�ekne� Xue Er, �e ji miluje�? 754 00:47:31,668 --> 00:47:34,283 Boj�m se, �e by m� okam�it� odp�lkovala. 755 00:47:35,257 --> 00:47:38,851 Oba jsme p�i�li o svoje l�sky. 756 00:47:40,990 --> 00:47:42,915 Ztratit n��� l�sku je opravdu bolestiv�. 757 00:47:43,087 --> 00:47:44,249 Rad�i m� zabij. 758 00:47:44,249 --> 00:47:46,268 Nejd��v m� zabij ty a pak zabiju j� tebe. 759 00:47:46,268 --> 00:47:48,397 Kdy� t� zabiju, jak bys pak mohl zab�t ty m�? 760 00:47:48,397 --> 00:47:50,548 Vymysl�me n�jak� zp�sob, jak um��t spole�n�. 761 00:47:50,548 --> 00:47:52,212 Dob�e. Poj�me si k tob� dom� ud�lat poradu. 762 00:47:52,212 --> 00:47:53,002 Tak jo. 763 00:47:54,981 --> 00:47:58,998 Luo Tiane... 764 00:48:07,645 --> 00:48:08,997 Hezoune. 765 00:48:08,997 --> 00:48:10,306 U� se p�ipozd�v�. 766 00:48:10,306 --> 00:48:13,131 U n�s se dob�e j�, pije a m�me tu spoustu kr�sek, kter� ti mohou d�lat spole�nost. 767 00:48:13,131 --> 00:48:14,256 Nep�jde� nahoru? 768 00:48:14,256 --> 00:48:16,038 Ne, d�ky. Ale pot�eboval bych n�co zjistit. 769 00:48:16,038 --> 00:48:18,971 Neproch�zeli tudy p�ed t�emi dny �ty�i mu�i m���c� do Meng Hu Zhuang? 770 00:48:18,971 --> 00:48:20,083 To nev�me. 771 00:48:20,083 --> 00:48:22,020 Ale m��eme se ti poptat. 772 00:48:22,391 --> 00:48:24,401 Yu Jie... venku je n�jak� chlap 773 00:48:24,401 --> 00:48:27,170 a pt� se na �ty�i mu�e, kte�� tudy p�ed t�emi dny proch�zeli do Meng Hu Zhuang. 774 00:48:27,170 --> 00:48:28,504 Nemohl by to b�t jeho p��tel? 775 00:48:28,755 --> 00:48:30,082 Bu� opatrn�. 776 00:48:30,082 --> 00:48:33,469 Je-li to n�kdo z Meng Hu Zhuang, ur�it� by p�edst�ral, �e je jeho p��tel. 777 00:48:33,469 --> 00:48:35,570 Ale ten hezoun, nevypad� na mizeru. 778 00:48:35,570 --> 00:48:38,541 Ne�ekla jsem u� dost? Ten chlap se t� sna�� jenom oblbnout. 779 00:48:43,397 --> 00:48:46,897 Odkud p�ich�z� tenhle hezoun? 780 00:48:46,897 --> 00:48:48,688 Hled�m svoje �ty�i p��tel�. 781 00:48:48,859 --> 00:48:50,937 Nevid�la jsem tvoje �ty�i p��tel�. 782 00:48:50,937 --> 00:48:53,315 Ale jsme tu �ty�i kr�sky. 783 00:48:53,315 --> 00:48:55,124 Navrhuji ti tu z�stat a poptat se. 784 00:48:55,124 --> 00:48:58,191 Mo�n�, �e n�co zjist�. 785 00:48:58,191 --> 00:49:00,593 To je v po��dku. Zjist�m si to s�m. 786 00:49:01,535 --> 00:49:02,533 Jdeme. 787 00:49:05,662 --> 00:49:08,768 T�mhle ti probodnu pl�ce. 788 00:49:08,768 --> 00:49:10,536 A j� ti t�mhle probodnu mo�ov� m�ch��. 789 00:49:10,536 --> 00:49:13,320 Tak... J� ti t�mhle proseknu aortu. 790 00:49:13,320 --> 00:49:15,090 A j� ti t�mhle vytrhnu st�eva. 791 00:49:15,090 --> 00:49:16,628 Ur�it� se n�m povede um��t. 792 00:49:16,628 --> 00:49:18,412 - Jo, povede se n�m to! - Povede se n�m to! 793 00:49:20,672 --> 00:49:22,651 Tak, tak, tak couv�me. 794 00:49:55,898 --> 00:49:57,387 Tohle by neporazilo ani vola. 795 00:49:57,411 --> 00:49:59,490 Pro� chcete vy dva sp�chat sebevra�du? 796 00:50:01,477 --> 00:50:02,812 Co ti je sakra do toho?! 797 00:50:02,812 --> 00:50:03,985 �ekli jsme snad, �e chceme sp�chat sebevra�du?! 798 00:50:03,985 --> 00:50:04,776 Ne�ekli! 799 00:50:04,776 --> 00:50:05,313 Jasn�, �e ne! 800 00:50:05,313 --> 00:50:06,504 Ale m�te na t�lech tohle vybaven�... 801 00:50:06,504 --> 00:50:07,306 Nem��eme si prost� hr�t? 802 00:50:07,306 --> 00:50:08,083 Ostr� zbran�... 803 00:50:08,083 --> 00:50:08,955 U� jsi n�kdy jedl z�padn� j�dlo?! 804 00:50:08,955 --> 00:50:10,230 - Jsi snad z vesnice?! - U� jsi n�kdy jedl steak? 805 00:50:10,230 --> 00:50:11,063 Odpal! 806 00:50:18,046 --> 00:50:19,687 Zase jsi mi p�i�la pomoct? 807 00:50:19,687 --> 00:50:20,684 Jo. 808 00:50:20,684 --> 00:50:22,943 Ale nemus� mi za to platit. 809 00:50:23,802 --> 00:50:25,442 Co tady d�l� tohle d�cko? 810 00:50:26,837 --> 00:50:28,682 �pehoval n�s, kdy� jsme se sprchovali! 811 00:50:28,682 --> 00:50:30,116 Nech�pejte m� �patn�. 812 00:50:30,116 --> 00:50:31,945 Hled�m sv� p��tel�, kte�� zmizeli. 813 00:50:31,945 --> 00:50:33,385 Jestli jsem v�s rozzlobil, 814 00:50:33,385 --> 00:50:34,827 p�ijm�te pros�m moji omluvu. 815 00:50:34,827 --> 00:50:36,210 Mlad�ku. 816 00:50:36,210 --> 00:50:38,672 M�sto Fu Xing nikomu neubl��, 817 00:50:38,672 --> 00:50:40,477 ale plat� to i naopak. 818 00:50:40,477 --> 00:50:41,463 Jdi. 819 00:50:42,809 --> 00:50:43,937 Na vid�nou. 820 00:50:44,809 --> 00:50:47,100 Hu Tian Qiao, pro� jsi ho nechal j�t? 821 00:50:47,100 --> 00:50:48,398 Je�t� jsme se nepoprali. 822 00:50:48,398 --> 00:50:50,100 V�n� v�s �pehoval, kdy� jste se sprchovali? 823 00:50:50,777 --> 00:50:51,673 - Jo! - Jo! 824 00:50:51,716 --> 00:50:53,834 R�d bych v�d�l, pro� jste se vy dva spolu sprchovali. 825 00:50:53,834 --> 00:50:55,487 �et��me vodu. 826 00:50:55,487 --> 00:50:57,480 �et�� vodu... 827 00:50:59,213 --> 00:51:00,655 Asi budu zvracet. 828 00:51:00,656 --> 00:51:01,993 Dai Yu, �patn� jsi to pochopila. 829 00:51:01,993 --> 00:51:03,820 �patn� jsi to pochopila! Dai Yu! 830 00:51:04,967 --> 00:51:07,007 Pro� n�m nejde um��t? 831 00:51:10,309 --> 00:51:14,068 Pan� Xing, pro� t�ta nep�i�el dolu na ve�e�i? 832 00:51:14,246 --> 00:51:15,486 Po�kejme je�t� chvilinku. 833 00:51:15,486 --> 00:51:18,205 Pov�d� si naho�e se sle�nou Niu. 834 00:51:18,958 --> 00:51:20,481 Uva�ila jsem tolik j�dla. 835 00:51:20,481 --> 00:51:21,971 To m�m v�echno sn�st sama? 836 00:51:25,982 --> 00:51:27,775 U� nemohu p�t. 837 00:51:28,778 --> 00:51:29,815 Tak brzo? 838 00:51:30,194 --> 00:51:31,885 Gener�le, vskutku um�te p�t. 839 00:51:32,337 --> 00:51:33,986 Co je tohle? 840 00:51:40,961 --> 00:51:42,255 Zatan��me si? 841 00:51:43,304 --> 00:51:44,782 Neum�m tancovat. 842 00:51:44,782 --> 00:51:47,502 Povedu v�s. Dejte mi ruku. 843 00:52:05,553 --> 00:52:05,995 Ty... 844 00:52:05,995 --> 00:52:08,085 Ta jehla je otr�ven� a paralyzuje tv�j nervov� syst�m. 845 00:52:08,085 --> 00:52:09,781 ��inky se dostav� za malou chv�li. 846 00:52:12,201 --> 00:52:13,927 I kdy� ji vyt�hne�, je ti to k ni�emu. 847 00:52:15,212 --> 00:52:18,031 Za chv�li m� bude� na slovo poslouchat. 848 00:52:31,347 --> 00:52:31,976 Gener�le! 849 00:52:35,634 --> 00:52:37,214 Veliteli, ty se vzpouz�? 850 00:52:38,406 --> 00:52:39,779 M�te pravdu. 851 00:52:39,874 --> 00:52:42,182 Zhu Duan Zhang je u� dlouho na m� stran�. 852 00:52:43,915 --> 00:52:44,684 Tati! 853 00:52:55,904 --> 00:52:56,665 Posu� tu komodu. 854 00:53:06,695 --> 00:53:07,314 Tati. 855 00:53:07,314 --> 00:53:08,073 Honem ute�. 856 00:53:23,216 --> 00:53:24,156 Uhn�te! 857 00:53:33,665 --> 00:53:34,695 Xingu, jdi za n�! 858 00:53:34,695 --> 00:53:36,170 Jist�, sle�no Kiyoko. 859 00:53:50,445 --> 00:53:53,729 Ti lid� z m�sta Fu Xing jsou kung fu mist�i. 860 00:53:53,991 --> 00:53:56,165 Jak to, �e berou v�echno tak na lehkou v�hu? 861 00:53:56,677 --> 00:53:58,045 Kdy� je jejich kung fu tak dobr�, 862 00:53:58,045 --> 00:54:00,996 pro� jsou ochotni z�st�vat v tak mal�m m�st� jako je tohle? 863 00:54:01,640 --> 00:54:03,395 Jsou to snad posluhova�i Japonc�? 864 00:54:15,181 --> 00:54:16,180 Pozor! 865 00:54:35,602 --> 00:54:37,437 - Pus�te m�... - Neh�bej se! 866 00:55:22,256 --> 00:55:23,315 Sle�no. 867 00:55:23,853 --> 00:55:26,017 Sle�no... 868 00:55:32,317 --> 00:55:33,527 Jste v po��dku? 869 00:55:35,867 --> 00:55:37,027 D�kuju. 870 00:55:37,088 --> 00:55:38,014 Jak se jmenujete? 871 00:55:38,014 --> 00:55:39,046 Jmenuju se Luo Tian. 872 00:55:39,046 --> 00:55:40,576 Jmenujete se Luo Tian? 873 00:55:40,576 --> 00:55:42,402 J� zn�m Luo Tiana. 874 00:55:42,930 --> 00:55:44,270 Jak jste se s n�m setkala? 875 00:55:44,511 --> 00:55:47,568 Byl zran�n�, tak jsem ho vzala do Fu Xingu, aby ho tam uzdravili. 876 00:55:47,769 --> 00:55:48,858 Do m�sta Fu Xing. 877 00:55:48,858 --> 00:55:51,177 Jestli chcete v�d�t v�c, m��eme jet do Fu Xingu. 878 00:55:52,636 --> 00:55:53,481 Dob�e. 879 00:55:54,192 --> 00:55:57,690 Brouku... kde jsi? 880 00:55:57,690 --> 00:55:59,138 ��kal, �e spolu budeme randit 881 00:55:59,138 --> 00:56:01,185 a v�bec nikde ho nem��u naj�t. 882 00:56:01,185 --> 00:56:05,552 Brouku... 883 00:56:08,714 --> 00:56:10,589 Sakra pr�ce. Takhle to d�l nejde. 884 00:56:31,536 --> 00:56:32,147 Hong. 885 00:56:32,147 --> 00:56:33,075 U� m�me zav�eno. 886 00:56:33,075 --> 00:56:34,149 Hong. 887 00:56:35,584 --> 00:56:36,424 Ty... 888 00:56:37,234 --> 00:56:38,325 To jsem j�. 889 00:56:39,489 --> 00:56:40,657 Oto� se. 890 00:56:41,582 --> 00:56:44,499 Xiao Po Si, p�ijela m� nav�t�vit sest�enice. 891 00:56:46,047 --> 00:56:47,061 Jdi. 892 00:56:52,874 --> 00:56:54,087 Pro� jsi takhle oble�en�? 893 00:56:54,087 --> 00:56:57,671 Nah�n� m� tvoje s�gra. ��kala, �e se budeme... 894 00:56:57,671 --> 00:56:59,571 Nez�jem. Mus�m to sest�e ��ct. 895 00:56:59,571 --> 00:57:00,538 Chci se t� vz�t. 896 00:57:01,939 --> 00:57:03,255 Co to tam m�? 897 00:57:03,255 --> 00:57:04,245 Misku. 898 00:57:07,317 --> 00:57:08,377 Sestra. 899 00:57:08,377 --> 00:57:09,487 Co budeme d�lat? 900 00:57:09,900 --> 00:57:11,138 - Schov�m se tady. - Sem. 901 00:57:11,138 --> 00:57:12,324 D�lej, d�lej. 902 00:57:12,776 --> 00:57:13,991 Schovej se do t� n�doby. 903 00:57:14,314 --> 00:57:15,461 Nepohazuj tady ty boty. 904 00:57:17,131 --> 00:57:18,297 To m�m ale vztek. 905 00:57:20,835 --> 00:57:22,261 Zmetek jeden... 906 00:57:23,311 --> 00:57:24,438 Sestro. 907 00:57:24,755 --> 00:57:26,454 Pro� jsi je�t� vzh�ru v takovou hodinu? 908 00:57:26,454 --> 00:57:27,308 Co tady d�l�? 909 00:57:27,308 --> 00:57:28,919 J�... hraju si na schov�vanou. 910 00:57:28,919 --> 00:57:30,033 S k�m? 911 00:57:30,033 --> 00:57:30,697 S Xiao La Bou. 912 00:57:30,697 --> 00:57:31,796 S Xiao La Bou?! 913 00:57:31,796 --> 00:57:32,680 Je tady? 914 00:57:32,680 --> 00:57:33,916 - Ne. - Tak kde je?! 915 00:57:33,916 --> 00:57:34,495 Xiao La Ba! 916 00:57:34,495 --> 00:57:36,452 Sestro, nejsem si jist�, kde je. 917 00:57:36,452 --> 00:57:37,938 �e by u� ode�el? 918 00:57:37,938 --> 00:57:39,013 Nestarej se o n�j. 919 00:57:41,190 --> 00:57:42,903 Pro�? 920 00:57:42,903 --> 00:57:46,658 Pro� m� nenech�te um��t, kdy� chci? 921 00:57:53,512 --> 00:57:55,063 Xiao La Ba, m��e� vyl�zt. 922 00:57:55,063 --> 00:57:56,633 M��e� vyl�zt, Xiao La Ba. 923 00:57:58,939 --> 00:57:59,932 Hong? 924 00:58:00,174 --> 00:58:01,242 Hong? 925 00:58:03,799 --> 00:58:04,556 Copak se d�je? 926 00:58:04,556 --> 00:58:07,128 V�dy� v�, �e t� beru jako s�gru. 927 00:58:07,128 --> 00:58:08,381 Mus�m ti ��ct tajemstv�. 928 00:58:08,381 --> 00:58:09,668 Ale nesm� ho nikde vykecat. 929 00:58:09,668 --> 00:58:10,923 Na udr�en� tajemstv� jsem expert. 930 00:58:10,923 --> 00:58:12,558 Yi Bing t� �pehoval, kdy� ses koupala a Dai Yu ti ukradla u�e�. 931 00:58:12,558 --> 00:58:14,017 Xiao Po Si ��kal, �e m� hroznou figuru, kdy� ti �il oble�en�. 932 00:58:14,017 --> 00:58:14,976 Jsem jako hrob. 933 00:58:14,976 --> 00:58:15,798 V�n� jsi expert na udr�en� tajemstv�. 934 00:58:15,798 --> 00:58:17,283 No samoz�ejm�. 935 00:58:18,716 --> 00:58:21,018 Vlastn�, i kdy� u� jsem dosp�l�, 936 00:58:21,018 --> 00:58:22,094 tak jsem je�t� ne... 937 00:58:22,094 --> 00:58:23,357 nebyla pol�ben�. 938 00:58:24,638 --> 00:58:26,294 Chci, abys m� to nau�il. 939 00:58:27,992 --> 00:58:28,801 Te�? 940 00:58:28,801 --> 00:58:29,979 Hele, k�mo! 941 00:58:29,979 --> 00:58:31,998 Nikdy by m� nenapadlo, �e to budu nacvi�ovat s tebou. 942 00:58:32,004 --> 00:58:33,409 Tak�e, co vlastn� chce�? 943 00:58:33,641 --> 00:58:36,802 Abych ti �ekla pravdu, miluju Xiao La Bu. 944 00:58:36,802 --> 00:58:37,363 Dobrou. 945 00:58:37,363 --> 00:58:39,040 Hele, vra� mi moje pen�ze! 946 00:58:40,103 --> 00:58:41,342 Tak o co jde? 947 00:58:41,364 --> 00:58:44,237 Nechci, aby Xiao La Ba v�d�l, �e jsem nezku�en�. 948 00:58:44,237 --> 00:58:44,953 Nau� m� to. 949 00:58:44,953 --> 00:58:46,163 Je z�ejm�, �e ne�te� kn�ky. 950 00:58:46,163 --> 00:58:47,423 Ve "Snu z �erven� komnaty" by ses to nau�ila. 951 00:58:47,423 --> 00:58:49,286 Je to tam perfektn� popsan�. 952 00:58:49,286 --> 00:58:51,913 "Cudn� se neh�bej, nekoukej se a nic ne��kej." 953 00:58:51,913 --> 00:58:52,681 To nech�pu. 954 00:58:52,681 --> 00:58:53,326 H�bej rty, nau��m t� to. 955 00:58:53,326 --> 00:58:54,786 Sna�� se m� zneu��t? 956 00:58:54,786 --> 00:58:56,340 Chce� mi vz�t moji prvn� pusu? Ani n�hodou! 957 00:58:56,340 --> 00:58:58,840 A nem� pap�r, m��eme ho d�t mezi, tak�e se to nebude po��tat. 958 00:58:58,840 --> 00:58:59,523 M� pap�r? 959 00:58:59,523 --> 00:59:00,762 Jo. 960 00:59:03,791 --> 00:59:06,402 Neh�bej se znamen�, �e kdy� se chce� l�bat, 961 00:59:06,402 --> 00:59:08,068 na�pul� pusu a p�estane� se h�bat. 962 00:59:08,068 --> 00:59:09,300 Nekoukej se znamen�, 963 00:59:09,300 --> 00:59:11,601 �e zav�e� o�i a cel� ten pr�b�h si vychutn�. 964 00:59:11,601 --> 00:59:12,676 A pak, nic ne��kej 965 00:59:12,676 --> 00:59:15,242 neznamen� nemluv. Znamen� mluv a �pul rty. 966 00:59:16,534 --> 00:59:18,679 No, a nej��astn�j�� chv�l� je, kdy� ho pop�e�. 967 00:59:18,679 --> 00:59:20,564 Ale ne rukama, ale jazykem. 968 00:59:20,564 --> 00:59:22,785 Ty p�e� na n�ho a on na tebe. 969 00:59:27,317 --> 00:59:28,667 Asi takhle? 970 00:59:28,667 --> 00:59:30,520 Ty dok�e� takhle ps�t? Jsi ty v�bec �lov�k? 971 00:59:30,520 --> 00:59:33,025 Moc t� miluju. 972 00:59:36,636 --> 00:59:37,500 Hong. 973 00:59:37,834 --> 00:59:38,900 Hong. 974 00:59:39,043 --> 00:59:40,969 Ho... 975 00:59:48,908 --> 00:59:50,341 Budu zlej kluk? 976 00:59:54,844 --> 00:59:56,976 Dang Hong, m�m hlad. 977 00:59:56,976 --> 00:59:58,168 Teti�ko, co tady d�l�te? 978 00:59:58,168 --> 01:00:00,318 To jsem j�, Xiao La Ba. 979 01:00:00,643 --> 01:00:02,039 Xiao La Ba?! 980 01:00:02,039 --> 01:00:02,990 Ticho! 981 01:00:02,990 --> 01:00:04,161 Pod�vej se na tohle. 982 01:00:04,645 --> 01:00:07,736 [Chci b�t zlej chlapec. Je mrtv�.] 983 01:00:08,708 --> 01:00:09,789 Stalo se n�co hrozn�ho! 984 01:00:09,789 --> 01:00:11,000 Co�e?! 985 01:00:13,767 --> 01:00:15,174 Tady... 986 01:00:17,034 --> 01:00:19,975 Tady jsem j� svl�kl prvn� kousek oble�en�?! 987 01:00:20,185 --> 01:00:21,215 Jdeme! 988 01:00:22,492 --> 01:00:24,010 Tudy, tudy. 989 01:00:26,207 --> 01:00:28,237 Te� u� na sob� nem� v�bec nic?! 990 01:00:28,237 --> 01:00:30,290 Je �pln� nah�?! 991 01:00:31,984 --> 01:00:34,896 Tady se zase obl�kla? 992 01:00:35,011 --> 01:00:36,129 Tudy... 993 01:00:37,497 --> 01:00:39,195 A tady jsou... 994 01:00:40,081 --> 01:00:41,838 Dang Hong!... 995 01:00:41,838 --> 01:00:43,700 U� je to dobr�. Tak, vsta�. 996 01:00:43,700 --> 01:00:45,358 Je to dobr�. P�jdeme dom�. 997 01:00:45,358 --> 01:00:46,597 Jdeme dom�. 998 01:00:46,597 --> 01:00:47,240 Co se stalo? 999 01:00:47,240 --> 01:00:49,781 Z�tra v�m dv�ma uspo��d�m svatebn� hostinu. 1000 01:00:49,781 --> 01:00:51,899 Dosp�l� mu� a dosp�l� �ena by se m�li vz�t. 1001 01:00:51,899 --> 01:00:54,095 Jenom to pak zaregistrujete. 1002 01:00:54,095 --> 01:00:56,484 Sestro, pro� se chov� tak divn�? 1003 01:00:56,484 --> 01:00:59,156 T� jo, souhlasila s na��m man�elstv�m. 1004 01:00:59,156 --> 01:01:00,121 Fakt? 1005 01:01:00,121 --> 01:01:01,982 M�li bysme b�t nad�en�, kdy� s t�m souhlasila. 1006 01:01:01,982 --> 01:01:02,771 Pro� se takhle tv���? 1007 01:01:02,771 --> 01:01:05,089 Jsem neskute�n� nad�enej. 1008 01:01:06,932 --> 01:01:08,302 Vy dva... 1009 01:01:08,302 --> 01:01:09,601 Xiao Po Si... 1010 01:01:09,601 --> 01:01:10,961 Tahle uli�ka... 1011 01:01:10,961 --> 01:01:12,025 J�... 1012 01:01:53,963 --> 01:01:54,898 Sbohem 1013 01:01:54,898 --> 01:01:58,141 chud�ku, kter� nedok�e� dostat holku. 1014 01:02:06,341 --> 01:02:07,680 Zadr�te! 1015 01:02:07,680 --> 01:02:09,612 D�ky Bohu, �e jsem se v�as zastavila. 1016 01:02:09,612 --> 01:02:10,910 Ale j� ne. 1017 01:02:10,910 --> 01:02:12,357 Ani j� ne! 1018 01:02:16,119 --> 01:02:17,337 Sestro, nen� ti nic? 1019 01:02:17,337 --> 01:02:18,274 M�j zadek! 1020 01:02:18,274 --> 01:02:19,001 Nen� ti nic? 1021 01:02:19,001 --> 01:02:20,399 Sestro! 1022 01:02:22,986 --> 01:02:26,202 Pro� m� nenech�te um��t? 1023 01:02:26,263 --> 01:02:27,459 Takhle bys nem�l um��t. 1024 01:02:27,459 --> 01:02:29,477 P�esn� tak, jsi pitomec. 1025 01:02:30,237 --> 01:02:32,629 Xiao Po Si, pro� tam vis�? 1026 01:02:32,629 --> 01:02:33,641 Abych vyrostl. 1027 01:02:33,641 --> 01:02:35,242 Tak co mysl�te, vyrostl jsem? 1028 01:02:36,295 --> 01:02:37,211 Ty dareb�ku! 1029 01:02:37,211 --> 01:02:39,471 Ty ses vr�til potom, co jsi n� �pehoval ve spr�e? 1030 01:02:39,471 --> 01:02:41,383 U� ne�ertujte, pros�m. 1031 01:02:41,383 --> 01:02:42,508 J� jsem Luo Tian. 1032 01:02:42,508 --> 01:02:44,461 Jenom chci naj�t m�ho ztracen�ho kamar�da. 1033 01:02:44,461 --> 01:02:46,541 Nechci v�m nijak ubl�it. T�m si m��ete b�t jist�. 1034 01:02:46,541 --> 01:02:48,853 Je hodnej. Zrovna m� zachr�nil. 1035 01:02:48,853 --> 01:02:50,144 Kdo ti cht�l ubl�it? 1036 01:02:50,144 --> 01:02:51,219 Japon�t� ninjov�. 1037 01:02:51,219 --> 01:02:53,004 A lid� z Meng Hu Zhuang. 1038 01:02:53,004 --> 01:02:54,595 Zajali m�ho t�tu. 1039 01:03:02,033 --> 01:03:03,908 Kde to jsem? 1040 01:03:03,908 --> 01:03:05,244 Jsi vedle m�. 1041 01:03:07,587 --> 01:03:08,948 Luo Tiane? 1042 01:03:10,110 --> 01:03:12,000 Zd� se mi to snad? 1043 01:03:20,911 --> 01:03:22,517 Obj�m� �patn�ho �lov�ka. 1044 01:03:22,517 --> 01:03:24,032 Ona je tady. 1045 01:03:29,501 --> 01:03:31,630 Co jsem zas ud�lal? 1046 01:03:32,729 --> 01:03:34,037 Tian Ge. 1047 01:03:36,202 --> 01:03:39,342 Luo Hao a ostatn�... se ob�tovali. 1048 01:03:40,463 --> 01:03:43,541 Ale poda�ilo se n�m z�skat seznam Japonsk�ch �pi�n�. 1049 01:03:45,907 --> 01:03:47,533 Z lid� z Meng Hu Zhuang se stali zr�dci. 1050 01:03:47,533 --> 01:03:49,616 I gener�l Lin je v rukou Japonc�. 1051 01:03:49,616 --> 01:03:50,636 Jak to v�? 1052 01:03:50,636 --> 01:03:52,915 Po Xue Er �li Japon�t� ninjov� a cht�li ji zab�t. 1053 01:03:52,915 --> 01:03:53,971 Na�t�st� narazila na m�. 1054 01:03:53,971 --> 01:03:56,757 Ale, pro� bre�ela a hned ode�la v moment�, 1055 01:03:56,757 --> 01:03:58,646 kdy� n�s uvid�la? 1056 01:03:58,646 --> 01:03:59,707 M� t� r�da. 1057 01:03:59,707 --> 01:04:00,954 M� m� r�da? 1058 01:04:00,954 --> 01:04:02,631 Myslela si, �e jsi mu�. 1059 01:04:09,181 --> 01:04:10,544 Sle�no Xue Er. 1060 01:04:12,413 --> 01:04:14,540 Myslela jsem si, �e je chlap. 1061 01:04:17,416 --> 01:04:19,127 Jsem v�n� pitom�. 1062 01:04:19,127 --> 01:04:20,812 Chce� sly�et pravdu? 1063 01:04:20,812 --> 01:04:21,922 Te� ne. 1064 01:04:21,922 --> 01:04:24,689 Vlastn�, jsi ta nejchyt�ej�� holka jakou jsem kdy potkal. 1065 01:04:31,385 --> 01:04:33,731 Nez�le�� na tom, jestli jsem mu� nebo �ena. 1066 01:04:33,731 --> 01:04:36,436 V prvn� �ad� by sis m�la d�lat starosti o sv�ho otce. 1067 01:04:36,436 --> 01:04:37,316 To je pravda. 1068 01:04:37,316 --> 01:04:39,091 T�ta je ve sp�rech t� ��belsk� �ensk�. 1069 01:04:39,091 --> 01:04:40,667 Mus�me ho zachr�nit. 1070 01:04:41,427 --> 01:04:44,884 To bol�... Bol� to... Pomoc... 1071 01:04:44,884 --> 01:04:47,309 - U� je ti l�p? - Nen� mi l�p. 1072 01:04:48,012 --> 01:04:48,880 Jemn�! 1073 01:04:48,880 --> 01:04:49,908 - Promi�te. - Hrozn� to bol�! 1074 01:04:49,908 --> 01:04:52,071 Kung fu v�s v�ech je opravdu dobr�. 1075 01:04:52,071 --> 01:04:53,431 Kdybychom spolupracovali, 1076 01:04:53,431 --> 01:04:54,494 nemuseli bychom se jich b�t. 1077 01:04:54,494 --> 01:04:56,556 Nen� to tak, �e bychom v�m necht�li pomoc. 1078 01:04:56,556 --> 01:04:59,393 Probl�mem je, �e my v�ichni m�me pohnutou minulost. 1079 01:04:59,393 --> 01:05:01,258 Te� chceme v klidu ��t. 1080 01:05:01,258 --> 01:05:03,472 Proto jsme se st�hli do m�sta Fu Xing. 1081 01:05:03,472 --> 01:05:05,597 Kdybychom v�m pomohli, 1082 01:05:05,597 --> 01:05:07,166 rozhodn� bychom nemohli ��t klidn�. 1083 01:05:07,166 --> 01:05:09,730 A m�sto Fu Xing u� by nebylo jako z poh�dky. 1084 01:05:11,318 --> 01:05:13,538 P�esn� tak, prost� jd�te. 1085 01:05:15,647 --> 01:05:16,669 Sle�no Kurosawa. 1086 01:05:16,953 --> 01:05:19,018 Co se stalo ve vojensk�m t�bo�e? 1087 01:05:19,018 --> 01:05:20,845 Gener�l Shi Zhang ji� n�kolik dn� nevy�el ven. 1088 01:05:20,845 --> 01:05:23,769 Ur�it� u� n�s za��naj� podez�rat. D�le u� to nedok�u kr�t. 1089 01:05:23,769 --> 01:05:26,448 Vystrojte mn� a gener�lovi svatbu. 1090 01:05:26,814 --> 01:05:27,868 Svatbu? 1091 01:05:27,868 --> 01:05:31,228 Moje du�e na n�ho p�en�� magii, ovl�d�m sice jeho chov�n�, 1092 01:05:31,228 --> 01:05:33,458 ale tenhle chlap m� silnou v�li. 1093 01:05:33,637 --> 01:05:35,466 Nedok�u ho p�inutit se �pln� poddat. 1094 01:05:35,466 --> 01:05:37,677 Jen po�kejte a uvid�te jak� bude m�j dal�� krok. 1095 01:05:37,677 --> 01:05:38,821 Ale... 1096 01:05:38,821 --> 01:05:41,266 Je�t� jsme nena�li jeho dceru Lin Xue Er. 1097 01:05:41,266 --> 01:05:42,177 Co kdy�... 1098 01:05:42,177 --> 01:05:44,072 Je v m�st� Fu Xing. 1099 01:05:56,317 --> 01:05:58,248 V�n� je n�m to l�to. 1100 01:05:58,248 --> 01:06:00,725 V z�jmu ochrany m�sta Fu Xing 1101 01:06:00,725 --> 01:06:02,380 se do tohohle opravdu nem��eme pl�st. 1102 01:06:02,380 --> 01:06:03,178 Douf�m, �e to pochop�te. 1103 01:06:03,178 --> 01:06:04,508 Nic se ned�je. 1104 01:06:04,508 --> 01:06:06,262 V�m, �e se ke mn� v�ichni chov�te hezky. 1105 01:06:06,262 --> 01:06:07,933 Nemohu v�s nutit, �e? 1106 01:06:07,933 --> 01:06:09,125 Xue Er. 1107 01:06:09,323 --> 01:06:11,896 Tv�j otec si bude br�t tohle odpoledne Nie Wu Shuang. 1108 01:06:11,896 --> 01:06:13,129 M�li bychom jet. 1109 01:06:13,768 --> 01:06:15,794 Na shledanou. 1110 01:06:15,824 --> 01:06:16,997 Na shledanou. 1111 01:06:16,997 --> 01:06:18,371 Ne! 1112 01:06:19,082 --> 01:06:20,602 Nem��u nic ned�lat a jenom se koukat. 1113 01:06:20,747 --> 01:06:21,822 Mus�m j�t s tebou. 1114 01:06:21,822 --> 01:06:24,835 Jestli p�jde�, tak to znamen�, �e se do toho zaplete�. 1115 01:06:24,835 --> 01:06:25,858 Nem��e� b�t tak sobeckej. 1116 01:06:25,858 --> 01:06:26,748 To nem��e�. 1117 01:06:28,597 --> 01:06:30,211 Jsem k ni�emu. 1118 01:06:30,483 --> 01:06:32,253 Chce� sly�et pravdu? 1119 01:06:32,545 --> 01:06:33,783 Nebu� a� moc up��mn�. 1120 01:06:35,850 --> 01:06:38,418 V m�m srdci jsi opravdu dobr� �lov�k. 1121 01:06:47,344 --> 01:06:49,101 Nemus�te odch�zet. 1122 01:06:49,574 --> 01:06:50,765 Tohle jsou...? 1123 01:06:54,004 --> 01:06:55,594 To je 18 St��brn�ch ��bl� z Shi Ga Yin Mo. 1124 01:06:55,594 --> 01:06:56,287 Co jsou za�? 1125 01:06:56,287 --> 01:06:58,560 Jsou to nejdra��� zab�jec� ma�iny. 1126 01:06:58,560 --> 01:07:01,105 K oslav� jejich dvac�t�ho v�ro�� m�li slevovou akci. 1127 01:07:01,105 --> 01:07:03,436 Kdy� si najme� jednoho, vyvra�d� celou rodinu. 1128 01:07:03,436 --> 01:07:06,092 Kdy� si zaplat� t�i, vyvra�d� celou vesnici. 1129 01:07:06,092 --> 01:07:08,863 Kdy� maj� tenhle t�den akci, tak jsou obzvl�t� krut�. 1130 01:07:08,863 --> 01:07:10,347 D�vejte si v�ichni pozor. 1131 01:07:10,957 --> 01:07:11,792 Xiao Po Si... 1132 01:07:11,961 --> 01:07:12,757 Jdeme! 1133 01:07:21,932 --> 01:07:22,915 Rychle odsud spolu ute�eme. 1134 01:07:22,915 --> 01:07:24,566 Zastav�m je. 1135 01:07:24,778 --> 01:07:25,734 Ty vezmi Xue Er s sebou. 1136 01:07:25,734 --> 01:07:27,368 A ten seznam �pion� taky. 1137 01:07:27,821 --> 01:07:28,768 Ani n�hodou... 1138 01:07:28,768 --> 01:07:29,497 Mus�me j�t spolu. 1139 01:07:29,497 --> 01:07:31,766 Nejsem tv�j snoubenec, jsem tv�j nad��zen�. 1140 01:07:31,766 --> 01:07:33,078 Tohle je rozkaz! 1141 01:07:37,128 --> 01:07:38,350 Jd�te! 1142 01:07:42,989 --> 01:07:43,756 Jdeme! 1143 01:07:53,509 --> 01:07:54,614 To je teda n�co. 1144 01:07:54,614 --> 01:07:55,954 Kdo �e jsou? 1145 01:07:55,954 --> 01:07:57,990 Je to 18 St��brn�ch ��bl� z Shi Ga Yin Mo. 1146 01:07:57,990 --> 01:08:00,265 Ne, ne, 18 St��brn�ch ��bl� 1147 01:08:00,265 --> 01:08:02,802 z Yin Shi Ba Mo. U� zabili v�c, jak 200 lid�. 1148 01:08:03,515 --> 01:08:05,739 18 St��brn�ch ��bl�. 1149 01:08:05,739 --> 01:08:07,547 Jak je poraz�me? 1150 01:08:09,130 --> 01:08:10,450 Nebl�zni. 1151 01:08:10,630 --> 01:08:12,470 V�dy� v�, �e kdy� p�jde� ven, 1152 01:08:12,470 --> 01:08:14,954 tak do toho zat�hne� ty nevinn�, oby�ejn� lidi. 1153 01:08:14,954 --> 01:08:17,188 Pus�te m�! 1154 01:08:48,784 --> 01:08:49,864 Tak jsme si to rozmysleli. 1155 01:08:49,864 --> 01:08:52,375 Spole�enstv� bojov�ch klan� nen� o m�st� kolem n�s, ale o tom, co m�me v srdc�ch. 1156 01:08:52,375 --> 01:08:53,853 Tak�e nem��eme b�t v d�chodu. 1157 01:09:38,124 --> 01:09:39,541 Vra� se!... 1158 01:09:44,234 --> 01:09:46,548 Jsou siln�, neporaz�me je. 1159 01:09:46,548 --> 01:09:48,976 Jsou moc z�ke�n�. Vezmu na n� jehly. 1160 01:10:02,792 --> 01:10:04,561 Nesn��m lidi, kter� jsou vy���, ne� j�! 1161 01:10:43,191 --> 01:10:44,661 Nep�emo�iteln�? 1162 01:10:45,337 --> 01:10:47,733 D�chat ale mus�. 1163 01:10:52,382 --> 01:10:54,670 I kdy� je t�ch 18 St��brn�ch ��bl� neporaziteln�ch, 1164 01:10:54,670 --> 01:10:57,836 akustick� t�esk stejnak nerozdejchaj. 1165 01:10:57,836 --> 01:10:58,911 Za�n�te bubnovat! 1166 01:11:25,381 --> 01:11:26,476 Yi Bingu, ty... 1167 01:11:50,362 --> 01:11:52,283 Sn�z tohle jablko 1168 01:11:52,283 --> 01:11:54,259 a bude� se chovat jako tv�j otec. 1169 01:11:54,259 --> 01:11:55,575 Na slovo m� bude� poslouchat. 1170 01:12:00,396 --> 01:12:01,578 Jia Yi Bingu. 1171 01:12:02,327 --> 01:12:03,833 Co to d�l�? 1172 01:12:03,833 --> 01:12:05,342 Co chce�? 1173 01:12:05,896 --> 01:12:07,082 Co to m� b�t? 1174 01:12:08,290 --> 01:12:09,487 J� jsem skute�n� Jia Yi Bing. 1175 01:12:10,457 --> 01:12:11,758 Zbiju t�! 1176 01:12:28,041 --> 01:12:29,310 Duchu Bo�� a duchovn� Svat� zem�. 1177 01:12:29,310 --> 01:12:30,078 Nejvzne�en�j�� pane Lao. 1178 01:12:30,136 --> 01:12:30,723 Nejvzne�en�j�� pane Lao. 1179 01:12:30,723 --> 01:12:31,150 Dejte mi s�lu! 1180 01:12:31,299 --> 01:12:32,712 Dejte mi s�lu! 1181 01:12:40,074 --> 01:12:41,843 Kter� z nich je ten prav�, a kter� fale�n�? 1182 01:12:41,843 --> 01:12:43,455 Ani j� to nedok�u ��ct. 1183 01:12:44,093 --> 01:12:45,398 Dob�e, to chce klid. 1184 01:12:45,398 --> 01:12:46,556 U� v�m. 1185 01:12:46,877 --> 01:12:49,573 Kdo um� zp�vat "V pop�ed� je pole", 1186 01:12:49,573 --> 01:12:50,500 ten je prav�. 1187 01:12:51,429 --> 01:12:52,892 Tak si to spolu zazp�v�me. 1188 01:12:53,695 --> 01:12:59,171 Jak r�d bych se proch�zel lesy a n�inami. 1189 01:12:59,171 --> 01:13:04,376 P��teli m�j, na� mysl�? 1190 01:13:08,884 --> 01:13:10,641 Pro� nezp�v�te? 1191 01:13:10,650 --> 01:13:12,469 My tu p�sni�ku v�bec nezn�me. 1192 01:13:12,469 --> 01:13:14,116 Na�e hlavn� p�sni�ka je "Pac a pusu". 1193 01:13:22,710 --> 01:13:23,963 Um� se zneviditelnit? 1194 01:13:34,180 --> 01:13:35,377 Ty mrcho! 1195 01:13:35,377 --> 01:13:36,699 Pro� m� napodobuje�? 1196 01:13:36,699 --> 01:13:38,104 Jsi p��ern�! 1197 01:13:38,104 --> 01:13:39,672 Ty mrcho! Se�e�u t�! 1198 01:13:44,940 --> 01:13:46,011 Dv� sestry... 1199 01:13:56,224 --> 01:13:57,278 J� v�m, kter� je prav�. 1200 01:13:57,278 --> 01:13:59,496 Ta prav� m� pol�bila a pamatuju si, jak� to bylo. 1201 01:13:59,782 --> 01:14:01,168 J� ti d�m pusu. 1202 01:14:01,168 --> 01:14:02,592 J� ti d�m taky pusu. 1203 01:14:03,014 --> 01:14:05,097 Napi� n�co. 1204 01:14:33,300 --> 01:14:36,067 Otr�vila jsem ho. Jestli se usm�je, um�e. 1205 01:14:41,529 --> 01:14:44,779 Hua Tian Qiao. Pro� jsi to schytal za m�? 1206 01:14:45,095 --> 01:14:46,492 Proto�e... 1207 01:14:46,492 --> 01:14:48,807 t� m�m r�d Madonno. 1208 01:14:49,338 --> 01:14:50,425 Nesm�j se! 1209 01:14:50,425 --> 01:14:52,575 Tenhle dla�ov� �der je krut�. Um�e�, jestli se usm�je�. 1210 01:14:52,575 --> 01:14:54,507 Mu� mus� j�t za sv�m �t�st�m. 1211 01:14:54,507 --> 01:14:56,222 Rad�ji bych um�el, ne�-li byl ne��astn�. 1212 01:14:56,664 --> 01:14:57,709 Neusm�vej se!... 1213 01:14:57,709 --> 01:14:59,515 Mus�m ti n�co ��ct. 1214 01:14:59,515 --> 01:15:01,625 Nic ne��kej. 1215 01:15:01,706 --> 01:15:04,378 M�m pro tebe n�kolik 1216 01:15:04,378 --> 01:15:05,528 stovek zlat�ch... 1217 01:15:06,379 --> 01:15:07,767 Tak to teda �ekni. 1218 01:15:08,628 --> 01:15:10,202 Nemluv moc nahlas, aby to nesly�eli ostatn�. 1219 01:15:15,386 --> 01:15:17,418 Mluv� tak potichu, �e t� skoro nesly��m. 1220 01:15:17,418 --> 01:15:18,609 Dal jsem je do... 1221 01:15:20,178 --> 01:15:21,791 Hua Tian Qiao! 1222 01:15:21,791 --> 01:15:23,570 Neum�rej! 1223 01:15:23,570 --> 01:15:24,550 To zlato... 1224 01:15:24,550 --> 01:15:26,081 Nechci ho! 1225 01:15:26,421 --> 01:15:28,551 Neum�rej! 1226 01:15:30,889 --> 01:15:32,524 Hua Tian Qiao... 1227 01:15:35,036 --> 01:15:36,663 Hua Tian Qiao... 1228 01:15:38,292 --> 01:15:44,148 [Meng Hu Zhuang] 1229 01:15:57,562 --> 01:15:59,886 Dneska je n� velk� den. 1230 01:16:00,969 --> 01:16:02,553 Chovej se ��astn�. 1231 01:16:04,793 --> 01:16:06,524 Usm�vej se. 1232 01:16:10,262 --> 01:16:12,982 Tu �e�, kterou jsem t� v�era v noci nau�ila, 1233 01:16:12,982 --> 01:16:15,131 �ekni mi ji. 1234 01:16:29,849 --> 01:16:33,616 Potom... co se vezmeme 1235 01:16:33,616 --> 01:16:36,251 pojedeme do Evropy na l�b�nky. 1236 01:16:37,261 --> 01:16:39,261 O z�le�itosti odd�lu 1237 01:16:39,261 --> 01:16:41,888 se bude starat velitel Zhu. 1238 01:16:42,656 --> 01:16:45,862 P�evezme nad odd�lem plnou kontrolu. 1239 01:16:47,377 --> 01:16:48,770 Hodn�. 1240 01:16:50,937 --> 01:16:53,070 Sle�no Kurosawa. V�echno je p�ipraveno. 1241 01:16:53,354 --> 01:16:54,774 Tak tedy za�n�me. 1242 01:16:54,774 --> 01:16:55,871 Dob�e. 1243 01:16:58,958 --> 01:17:01,862 Svatba gener�la Lina a sle�ny Nie Wu Shuang 1244 01:17:01,862 --> 01:17:04,084 pr�v� za��n�. 1245 01:17:29,135 --> 01:17:30,526 Gener�le Line, 1246 01:17:30,526 --> 01:17:33,039 berete si Nie Wu Shuang za svoji �enu, 1247 01:17:33,039 --> 01:17:36,099 budete se o ni starat v bohatstv� i chudob�, ve zdrav� i nemoci 1248 01:17:36,099 --> 01:17:38,376 a budete ji milovat a v�it si j�, dokud v�s smrt nerozd�l�? 1249 01:17:38,854 --> 01:17:40,188 J�... 1250 01:17:40,650 --> 01:17:41,648 J�... 1251 01:17:43,306 --> 01:17:44,400 Jsem dcera gener�la Lina. 1252 01:17:44,400 --> 01:17:45,723 Nechte m� vej�t. 1253 01:17:50,142 --> 01:17:53,451 J�... j�... 1254 01:17:53,571 --> 01:17:54,765 J�... 1255 01:17:55,024 --> 01:17:57,398 Beru. 1256 01:18:02,357 --> 01:18:03,640 Kup�edu! 1257 01:18:09,212 --> 01:18:10,451 Gener�le Line, 1258 01:18:10,451 --> 01:18:13,046 nechce� n�co ��ct sv�m mu��m? 1259 01:18:14,956 --> 01:18:17,052 Po svatb�... 1260 01:18:18,079 --> 01:18:20,760 pojedeme spolu do Evropy na l�b�nky. 1261 01:18:21,138 --> 01:18:24,100 Velen� odd�lu bude p�ed�no... 1262 01:18:24,230 --> 01:18:25,892 p�ed�no... 1263 01:18:30,344 --> 01:18:31,736 Pochytejte je! 1264 01:18:32,523 --> 01:18:34,703 Nen�vid�m lidi, kte�� na m� m��� zbran�! 1265 01:18:35,415 --> 01:18:37,101 Ani se nehn�te... Neh�bejte se! 1266 01:18:37,101 --> 01:18:39,874 Ty mrcho! Nekra� n�m na�e ��nsk� chlapy! 1267 01:19:07,210 --> 01:19:09,014 D�l� to u� takovou dobu, nemohl bys trochu p�idat? 1268 01:19:09,014 --> 01:19:10,241 Kl�dek. 1269 01:19:10,241 --> 01:19:12,227 Ubl�� mu to, kdy� budu posp�chat. 1270 01:19:12,227 --> 01:19:13,072 Jasn�. 1271 01:20:12,269 --> 01:20:15,132 J�i�i, ned�lej tu hanbu. Jdi. 1272 01:20:15,132 --> 01:20:17,274 Ty dra�ice, budu t� muset zab�t! 1273 01:20:43,829 --> 01:20:44,897 Str��ku! 1274 01:20:44,900 --> 01:20:46,508 Tati! Jsi v po��dku? 1275 01:20:46,508 --> 01:20:47,569 Nic mi nen�. 1276 01:20:48,035 --> 01:20:48,628 Oni... 1277 01:20:48,628 --> 01:20:49,685 To jsou moji p��tel�. 1278 01:20:49,685 --> 01:20:51,169 Pom�haj� n�m. 1279 01:20:55,248 --> 01:20:56,313 Ka�lu na t�! 1280 01:21:01,355 --> 01:21:02,114 Jste tu akor�t. 1281 01:21:02,114 --> 01:21:04,357 Tenhle je moc tvrdej. Je v�. 1282 01:21:10,492 --> 01:21:11,296 Tati! 1283 01:21:42,116 --> 01:21:43,123 Moje chyba. 1284 01:21:43,123 --> 01:21:45,023 Mohli byste m� pustit? 1285 01:21:56,738 --> 01:21:59,171 Ty pitom�e! 1286 01:22:07,836 --> 01:22:09,622 Te� t� dostanu! 1287 01:22:14,692 --> 01:22:15,607 Nen� ti nic? 1288 01:22:15,607 --> 01:22:16,529 Jsi na �ad�. 1289 01:22:17,210 --> 01:22:17,929 Uhni! 1290 01:22:41,175 --> 01:22:43,423 A po��d se bude pr�t... a po��d. 1291 01:22:50,061 --> 01:22:52,057 Pov�s�m t� po��dn� vysoko! 1292 01:22:55,838 --> 01:22:56,355 Dobr� pr�ce! 1293 01:22:56,355 --> 01:22:57,228 D�k. 1294 01:24:13,070 --> 01:24:14,142 Mlad�ku. 1295 01:24:14,172 --> 01:24:16,575 Mysl�m, �e tvoje nen�vist v��i n�mu je v�t��. 1296 01:24:16,656 --> 01:24:17,982 Tak�e ti toho zmetka p�enech�m. 1297 01:24:19,345 --> 01:24:21,464 Tati, ty jsi t��da. 1298 01:24:21,464 --> 01:24:23,246 Tian Ge, to on zabil Luo Haoa. 1299 01:25:30,752 --> 01:25:32,217 Tak kampak? 1300 01:25:53,396 --> 01:25:54,080 Tam! 1301 01:26:04,390 --> 01:26:05,351 Opatrn�! 1302 01:26:19,489 --> 01:26:22,337 Celou dobu je tady, ani jednou neode�la. 1303 01:26:22,441 --> 01:26:24,701 Nevn�mejte ji sv�ma o�ima, ale srdcem. 1304 01:26:47,567 --> 01:26:49,353 Ach jo, pro� jsi tak beznad�jnej? 1305 01:26:49,353 --> 01:26:51,662 Mus�m p�ed holkama vypadat cool. 1306 01:26:52,653 --> 01:26:53,805 Donu�te ji vyl�zt. 1307 01:27:10,396 --> 01:27:11,744 Je�t� nem� dost? 1308 01:27:11,744 --> 01:27:13,285 Skon�ila jsi! 1309 01:27:19,050 --> 01:27:19,732 Tati! 1310 01:27:26,579 --> 01:27:27,234 Xue Er! 1311 01:27:27,234 --> 01:27:29,457 Xiao Po Si, jsi v po��dku? 1312 01:27:29,457 --> 01:27:30,607 Sle�no Xue Er. 1313 01:27:31,787 --> 01:27:33,813 Cht�l jsem ti n�co ��ct. 1314 01:27:34,280 --> 01:27:35,446 Tak mluv... 1315 01:27:35,638 --> 01:27:37,340 M���m metr �edes�t. 1316 01:27:37,636 --> 01:27:38,876 V���m ti. 1317 01:27:39,359 --> 01:27:42,121 A... 1318 01:27:42,142 --> 01:27:43,856 M�m t� moc r�d. 1319 01:27:44,275 --> 01:27:45,693 J� t� m�m taky moc r�da. 1320 01:27:45,693 --> 01:27:47,855 A je�t� jedna posledn� v�c... 1321 01:27:49,378 --> 01:27:50,629 Vlastn�... 1322 01:27:51,244 --> 01:27:52,329 Chytil jsem ji. 1323 01:27:54,744 --> 01:27:55,669 Ty jsi v�n� dareb�k! 1324 01:28:12,945 --> 01:28:14,410 Sle�no Xue Er, odj�d�me. 1325 01:28:14,410 --> 01:28:16,396 Douf�me, �e se v� otec k n�m jednoho dne p�id� 1326 01:28:16,396 --> 01:28:17,404 a bude s n�mi bojovat proti Japonc�m. 1327 01:28:17,404 --> 01:28:20,196 M�j t�ta ��kal, �e budeme nav�dycky nejlep�� p��tel�. 1328 01:28:20,196 --> 01:28:21,685 S n�ma 7 kung fu mistrama je to stejn�. 1329 01:28:21,685 --> 01:28:23,686 Kdyby n�co, budeme tady. 1330 01:28:23,988 --> 01:28:25,231 To je skv�l�. 1331 01:28:25,783 --> 01:28:26,728 Na vid�nou. 1332 01:28:38,753 --> 01:28:39,708 Xiao Po Si. 1333 01:28:45,361 --> 01:28:48,485 Tak tohle v�n� ned�m! 1334 01:28:56,507 --> 01:28:59,323 Xiao Po Si, kam let�? 1335 01:29:02,646 --> 01:29:07,324 P�eklad + �asov�n�: Liverka ;-) 94995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.