All language subtitles for Presidents.2021.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264_fra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,410 --> 00:00:39,248
-NICOLAS! NICOLAS! NICOLAS!
2
00:00:39,457 --> 00:00:41,834
-Bravo, Nicolas!
-Nicolas, président!
3
00:00:42,627 --> 00:00:43,836
-Bravo!
4
00:00:44,045 --> 00:00:46,339
La foule le félicite.
5
00:00:46,547 --> 00:00:49,300
Huées
6
00:00:49,508 --> 00:00:51,469
-Rentre chez toi!
-On veut pas de toi!
7
00:00:51,677 --> 00:00:53,596
-Casse-toi, pauvre con.
8
00:00:53,804 --> 00:00:56,057
-Fasciste!
-Casse-toi!
9
00:00:56,265 --> 00:00:58,351
-Cinq ans, ça suffit!
10
00:01:02,230 --> 00:01:04,815
-J'aurais dĂ» mourir plus d'une fois.
11
00:01:05,024 --> 00:01:07,068
Mais je suis toujours vivant.
12
00:01:07,276 --> 00:01:08,819
Enfin, presque.
13
00:01:09,028 --> 00:01:10,655
Tout est dans le presque.
14
00:01:10,863 --> 00:01:13,950
Parfois, on marche
au-dessus du trou sans s'en douter.
15
00:01:14,158 --> 00:01:17,203
Et lĂ , j'avoue, je l'ai pas vu venir,
16
00:01:17,411 --> 00:01:18,329
le trou.
17
00:01:19,080 --> 00:01:21,624
Avec sa bouille
de pharmacien de province.
18
00:01:21,832 --> 00:01:23,626
Silence
19
00:01:26,337 --> 00:01:27,922
-On vous a pas entendu.
20
00:01:28,506 --> 00:01:29,966
Non, ne répétez pas,
21
00:01:30,174 --> 00:01:32,927
car de toute façon,
on ne vous entend plus.
22
00:01:33,135 --> 00:01:34,553
Tout le monde a compris.
23
00:01:34,762 --> 00:01:38,349
C'est pas la France qui est en panne,
c'est vous.
24
00:01:39,433 --> 00:01:43,729
-En matière de politique agricole,
vous avez l'intention d'obtenir
25
00:01:43,938 --> 00:01:46,941
un rééquilibrage à Bruxelles
si vous êtes élu.
26
00:01:47,149 --> 00:01:48,693
Comment procéderez-vous?
27
00:01:48,901 --> 00:01:50,653
-Et voilĂ .
28
00:01:50,903 --> 00:01:54,573
Il ne faut pas longtemps
pour descendre du sommet Ă la cave.
29
00:01:54,782 --> 00:01:57,576
La Marseillaise
30
00:02:06,377 --> 00:02:07,586
Je me réveille.
31
00:02:08,462 --> 00:02:09,547
Je pisse.
32
00:02:10,089 --> 00:02:11,549
Je me lave les dents.
33
00:02:12,174 --> 00:02:13,509
Je me douche.
34
00:02:14,510 --> 00:02:15,428
Je me rase.
35
00:02:16,053 --> 00:02:17,221
Je prends mon café.
36
00:02:17,430 --> 00:02:21,100
Une femme chante un air d'opéra.
37
00:02:21,309 --> 00:02:24,145
Natalie, ma compagne,
est une femme d'exception.
38
00:02:24,353 --> 00:02:26,439
Elle est chanteuse lyrique.
39
00:02:26,647 --> 00:02:28,649
Elle vocalise Ă tout bout de champ.
40
00:02:28,858 --> 00:02:32,153
Ça peut être crispant,
mais on finit par s'y faire.
41
00:02:34,488 --> 00:02:36,741
J'aime bien passer l'aspirateur.
42
00:02:37,992 --> 00:02:41,162
Natalie m'a fait cadeau de Sugus
pour mon anniversaire.
43
00:02:41,370 --> 00:02:44,332
Il me tient compagnie
quand elle est en tournée.
44
00:02:44,540 --> 00:02:46,667
On regarde la télé ensemble.
45
00:02:46,876 --> 00:02:48,169
-Faut que j'y aille.
46
00:02:48,878 --> 00:02:51,339
Il est bien,
il fait presque pas de bruit.
47
00:02:51,547 --> 00:02:53,841
-Oui, c'est le Dyson extra pro.
48
00:02:54,759 --> 00:02:57,470
C'est vrai
que le moteur est assez discret.
49
00:02:58,054 --> 00:03:01,807
J'aime bien
l'Axo Relax de Koenig, aussi.
50
00:03:02,016 --> 00:03:03,559
Sonnerie de portable
51
00:03:03,976 --> 00:03:05,269
-C'est ton portable.
52
00:03:05,478 --> 00:03:07,521
-Tu peux décrocher, s'il te plaît?
53
00:03:09,482 --> 00:03:10,900
-AIlĂ´?
54
00:03:11,484 --> 00:03:13,861
Elle parle en hébreu.
C'est DubaĂŻ!
55
00:03:15,071 --> 00:03:17,782
-Je sais pas. Tous des cons.
56
00:03:23,746 --> 00:03:25,581
Bon, il faut que je file.
57
00:03:25,790 --> 00:03:28,793
T'oublies pas ton rendez-vous
avec Georges ce matin.
58
00:03:29,502 --> 00:03:30,503
-Georges?
59
00:03:30,711 --> 00:03:34,465
-Mon coach en développement personnel,
je t'en ai parlé mille fois.
60
00:03:34,673 --> 00:03:38,010
Tu vas voir, il va te métamorphoser
en profondeur.
61
00:03:38,219 --> 00:03:39,261
HĂ©!
62
00:03:39,470 --> 00:03:41,222
Tu peux le faire.
63
00:03:41,430 --> 00:03:43,891
Je t'aime, mon petit zèbre à rayures.
64
00:03:47,103 --> 00:03:49,688
-Le plus drĂ´le,
c'est qu'elle le pense.
65
00:03:49,897 --> 00:03:53,401
Elle m'aime vraiment.
Surtout quand je suis anéanti.
66
00:03:54,026 --> 00:03:56,612
-""Anéanti"?
67
00:03:57,488 --> 00:03:58,697
OK.
68
00:03:59,198 --> 00:04:00,199
Positif.
69
00:04:00,699 --> 00:04:01,784
-C'est positif?
70
00:04:01,992 --> 00:04:03,369
-Très.
71
00:04:03,577 --> 00:04:08,082
L'anéantissement, c'est le rien.
Le rien, le commencement du tout.
72
00:04:09,417 --> 00:04:10,376
-Vous êtes sûr?
73
00:04:11,001 --> 00:04:12,253
-Très.
74
00:04:12,878 --> 00:04:15,464
-Bon. Et je fais comment
pour la suite?
75
00:04:15,923 --> 00:04:19,593
-Vous me donnez 200 euros
et vous revenez demain. 15h45.
76
00:04:19,802 --> 00:04:23,305
-Demain, je peux pas,
j'ai rendez-vous pour la signature.
77
00:04:23,514 --> 00:04:26,851
-Vous dites?
-De mon livre La France pour toujours .
78
00:04:27,685 --> 00:04:29,895
-"Pour toujours"? Pas très bon, ça.
79
00:04:31,188 --> 00:04:32,773
-C'est pas très bon?
80
00:04:33,441 --> 00:04:37,194
Si, quand mĂŞme.
Pour toujours, c'est pour toujours.
81
00:04:37,403 --> 00:04:41,532
"Les Quatre Saisons,
concerto pour violon en mi majeur"
82
00:04:57,631 --> 00:04:59,008
Bonjour.
83
00:05:05,055 --> 00:05:09,185
*-Nouveau décrochage de Macron dans
les sondages à 6 mois des élections,
84
00:05:09,393 --> 00:05:13,272
*alors que Le Pen n'a jamais été
aussi haute dans la dernière étude.
85
00:05:13,481 --> 00:05:17,985
*La cote du président frôle
le record négatif de la Ve République,
86
00:05:18,194 --> 00:05:22,156
*record toujours détenu
par Nicolas Sarkozy.
87
00:05:22,364 --> 00:05:26,118
*Paradoxe ou non, les chiffres
ne cessent de monter pour Hollande
88
00:05:26,327 --> 00:05:29,497
*depuis qu'il a annoncé
son retrait politique définitif.
89
00:05:29,705 --> 00:05:33,417
*La pandémie de 2020 semble
avoir totalement rebattu les cartes
90
00:05:33,626 --> 00:05:37,379
*et il ne faut plus exclure
aucune hypothèse, aucune combinaison.
91
00:05:37,588 --> 00:05:40,424
*Ă€ preuve,
ce regain de sympathie imprévisible
92
00:05:40,633 --> 00:05:42,760
*pour l'ermite de Saint-Bonnet,
93
00:05:42,968 --> 00:05:46,805
*comme on appelle désormais
l'ancien président socialiste.
94
00:05:49,391 --> 00:05:54,021
-Tu savais que le Général avait vu
Mitterrand en secret le 14 mai 58?
95
00:05:56,524 --> 00:05:57,775
-Quoi?
96
00:05:58,359 --> 00:06:01,779
-Mitterrand, De Gaulle.
De Gaulle, Mitterrand.
97
00:06:01,987 --> 00:06:03,822
HĂ© oh, il y a quelqu'un?
98
00:06:04,448 --> 00:06:05,908
-Y a quelqu'un?
99
00:06:07,368 --> 00:06:10,454
-Comme t'as l'air drogué
alors que tu te drogues pas,
100
00:06:10,663 --> 00:06:14,291
tu devrais te droguer un peu
pour avoir l'air plus normal.
101
00:06:17,503 --> 00:06:19,129
Grognements
102
00:06:22,091 --> 00:06:24,510
-C'est quoi, ce bruit de perceuse?
103
00:06:24,760 --> 00:06:26,178
-C'est Sugus.
104
00:06:26,971 --> 00:06:29,390
Depuis qu'il y a plus de virus,
il tousse.
105
00:06:29,598 --> 00:06:33,686
Je suis bloquée avec les répétitions,
mais tu peux l'emmener s'aérer.
106
00:06:33,894 --> 00:06:35,396
-J'ai pas le temps.
107
00:06:36,897 --> 00:06:38,357
-Si, quand mĂŞme.
108
00:06:46,782 --> 00:06:48,200
-Et lĂ ...
109
00:06:48,951 --> 00:06:50,286
Bim!
110
00:06:51,328 --> 00:06:53,122
Ilumination.
111
00:06:54,915 --> 00:06:57,084
La Marine, faut pas l'affronter.
112
00:06:57,710 --> 00:06:58,877
Faut l'encercler.
113
00:07:00,296 --> 00:07:01,964
Et qui, pour la battre?
114
00:07:02,840 --> 00:07:03,966
Qui?
115
00:07:05,467 --> 00:07:07,845
Et si je mettais un S Ă "qui"?
116
00:07:08,637 --> 00:07:11,140
D'accord, c'est pas très français,
117
00:07:11,599 --> 00:07:14,018
mais quand le mal a
toutes les audaces,
118
00:07:14,226 --> 00:07:17,104
le bien doit avoir tous les courages.
119
00:07:26,739 --> 00:07:28,282
C'est instructif?
120
00:07:29,325 --> 00:07:30,784
-Oui, très.
121
00:07:30,993 --> 00:07:35,372
Là , c'est écrit que pour le guerrier,
le combat est un moyen.
122
00:07:35,581 --> 00:07:37,166
Il pense à la communauté.
123
00:07:37,374 --> 00:07:40,127
Pour le politique,
le combat est une fin en soi.
124
00:07:40,336 --> 00:07:42,129
Il pense qu'Ă lui-mĂŞme.
125
00:07:43,714 --> 00:07:45,215
-Et concrètement?
126
00:07:46,425 --> 00:07:48,469
-On va dire que la voie du samouraĂŻ
127
00:07:48,677 --> 00:07:51,513
est difficilement accessible
Ă l'homme politique.
128
00:07:51,722 --> 00:07:54,933
Enfin, si on suit Ă la lettre
les codes du bushido.
129
00:07:55,142 --> 00:07:56,602
Enfin, je crois.
130
00:07:57,353 --> 00:07:58,812
-Développe.
131
00:07:59,605 --> 00:08:02,816
-Il y a sept valeurs cardinales
chez le samouraĂŻ :
132
00:08:03,025 --> 00:08:07,696
honnêteté, courage, loyauté,
bienveillance, respect, honneur,
133
00:08:07,905 --> 00:08:09,698
et aussi la droiture.
134
00:08:10,824 --> 00:08:14,787
Alors, il semblerait,
enfin, je dis bien il semblerait,
135
00:08:14,995 --> 00:08:18,624
que la politique,
je veux dire la politique en général,
136
00:08:19,249 --> 00:08:22,002
fasse appel à d'autres qualités.
137
00:08:23,879 --> 00:08:27,049
-Tu devrais aller
faire des pompes au wagon-bar.
138
00:08:27,341 --> 00:08:29,093
Tu t'empâtes, je te signale.
139
00:08:29,968 --> 00:08:33,681
Musique rythmée
140
00:08:59,957 --> 00:09:01,333
-Bonjour.
141
00:09:03,669 --> 00:09:05,087
-Y a quelqu'un?
142
00:09:07,881 --> 00:09:11,009
-Alors, deux chambres,
deux chambres.
143
00:09:12,469 --> 00:09:14,513
Vous ĂŞtes monsieur...
144
00:09:16,640 --> 00:09:20,561
-Elle sait mĂŞme pas qui je m'appelle.
-C'est bon, je vous ai.
145
00:09:22,855 --> 00:09:25,023
Vous serez bien au calme, ici.
146
00:09:26,066 --> 00:09:27,860
-Oui, ça a l'air calme.
147
00:09:28,068 --> 00:09:31,530
-D'autant qu'on a pas
beaucoup de monde en ce moment.
148
00:09:31,739 --> 00:09:34,825
-Mais on doit ĂŞtre pas loin
de chez monsieur...
149
00:09:35,284 --> 00:09:36,744
De l'ancien président?
150
00:09:36,952 --> 00:09:39,747
-Non, pas du tout.
Il est Ă Saint-Bonnet.
151
00:09:40,539 --> 00:09:43,792
-C'est loin?
-Ah oui. Au moins, six kilomètres.
152
00:09:46,462 --> 00:09:49,214
-LĂ , c'est une terrasse?
-Non, un balconnet.
153
00:09:49,423 --> 00:09:52,676
"Flashball”
(Taipan)
154
00:09:56,930 --> 00:09:59,475
-Ah oui, c'est pas mal.
155
00:09:59,683 --> 00:10:01,226
C'est strong , quand mĂŞme.
156
00:10:01,435 --> 00:10:05,647
-Faut pas s'arrêter au littéral.
On est dans la symbolique, vous voyez.
157
00:10:05,856 --> 00:10:06,857
-Oui.
158
00:10:07,733 --> 00:10:08,734
Allez!
159
00:10:09,485 --> 00:10:11,028
On y va, tu pousses.
160
00:10:15,574 --> 00:10:16,867
Allez, allez!
161
00:10:17,075 --> 00:10:18,827
-Mais j'ai le chien, moi!
162
00:10:31,006 --> 00:10:33,801
-Là , y a l'église. Là , y a l'école.
163
00:10:34,009 --> 00:10:35,469
Non, lĂ . VoilĂ .
164
00:10:35,677 --> 00:10:38,138
-LĂ ?
-Là , les jours de marché, le marché.
165
00:10:38,347 --> 00:10:41,725
Passez après-demain,
les gens vous aiment beaucoup ici.
166
00:10:41,934 --> 00:10:45,312
-Écoutez...
-En 2011, vous avez fait quasi 11 %.
167
00:10:45,938 --> 00:10:46,939
On boit un coup?
168
00:10:47,147 --> 00:10:50,484
C'est formidable de vous recevoir ici.
-C'est moi qui...
169
00:10:50,692 --> 00:10:55,697
-Je dirais pas que je suis blasé,
mais je commence Ă avoir l'habitude.
170
00:10:56,448 --> 00:10:59,493
Vous ĂŞtes mon 3e, quand mĂŞme.
-Ah oui? 3e?
171
00:10:59,701 --> 00:11:02,204
-Oui, avant vous,
j'ai eu le grand Jacques.
172
00:11:02,412 --> 00:11:03,997
Il venait souvent ici.
173
00:11:04,206 --> 00:11:08,001
"Chez moi, en Corrèze,
il y a des pommiers."
174
00:11:08,210 --> 00:11:11,630
-Vous le tenez bien.
-Oui. Et avec François, ça fait trois.
175
00:11:12,548 --> 00:11:14,550
-Parce que François est par ici?
176
00:11:14,758 --> 00:11:18,720
-Oui, il est Ă pas 300 m. Les journaux
en ont parlé, les télés aussi.
177
00:11:18,929 --> 00:11:23,350
-Vous savez, je m'intéresse plus
beaucoup Ă ce genre de choses. Non.
178
00:11:23,559 --> 00:11:26,770
Mais c'est bien pour vous.
Il est sympathique, François.
179
00:11:26,979 --> 00:11:29,022
Et gros charisme, mine de rien.
180
00:11:29,606 --> 00:11:32,317
-Oui.
En fait, je vois surtout sa dame.
181
00:11:32,526 --> 00:11:35,779
-Il a une dame?
-Oui, Isabelle.
182
00:11:35,988 --> 00:11:39,074
Ils se sont connus quand le poney
de François est tombé malade.
183
00:11:39,283 --> 00:11:41,869
Elle l'a accompagné jusqu'à la fin.
184
00:11:42,077 --> 00:11:43,829
François était en miettes.
185
00:11:44,288 --> 00:11:47,708
Elle a pas pu sauver la bĂŞte,
mais elle a sauvé l'homme.
186
00:11:48,458 --> 00:11:51,336
-Elle a accompagné son poney
jusqu'Ă la fin?
187
00:11:51,545 --> 00:11:53,755
-Oui, Isabelle est vétérinaire.
188
00:11:53,964 --> 00:11:55,465
Et puis, du haut niveau.
189
00:11:55,674 --> 00:11:57,259
Niveau Nobel.
190
00:11:57,968 --> 00:12:01,054
-Oui, c'est un joli métier,
vétérinaire. C'est vrai.
191
00:12:01,263 --> 00:12:02,222
-Oui.
192
00:12:02,431 --> 00:12:04,600
-Ça peut sauver les hommes, aussi.
193
00:12:06,393 --> 00:12:08,186
Tiens, regardez, Sugus.
-Oh!
194
00:12:08,395 --> 00:12:10,606
-Tiens, amène-le, apporte.
195
00:12:11,857 --> 00:12:15,903
Sugus, mon chien, un petit renard.
-Ah oui? C'est un renard?
196
00:12:16,111 --> 00:12:18,655
-Non, c'est un raté de Prague.
197
00:12:18,864 --> 00:12:20,782
-Ratier.
-Ratier de Prague.
198
00:12:20,991 --> 00:12:22,284
-D'accord.
199
00:12:22,868 --> 00:12:23,660
Il grogne.
200
00:12:23,869 --> 00:12:27,623
Ouh lĂ , il est plus impressionnant
de près que de loin.
201
00:12:28,665 --> 00:12:31,460
-Voici le croquant de fruits rouges
du Val d'Aoste
202
00:12:31,668 --> 00:12:33,629
sur son émulsion crémeuse.
203
00:12:34,963 --> 00:12:38,550
-Excusez-moi, mademoiselle.
J'ai pas vu la télé dans la chambre.
204
00:12:38,759 --> 00:12:40,719
-On n'a pas la télévision.
205
00:12:40,928 --> 00:12:43,263
Bonne fin de dégustation.
-Merci.
206
00:12:51,480 --> 00:12:54,942
Alors, "tétracycline".
207
00:12:56,193 --> 00:12:58,236
Avec le Y sur le triple,
208
00:12:58,445 --> 00:13:01,448
ça fait donc 30, 37, 39...
209
00:13:02,115 --> 00:13:06,453
47 plus le scrabble.
210
00:13:06,662 --> 00:13:09,247
50, 97.
211
00:13:09,915 --> 00:13:11,458
Sugus tousse.
212
00:13:12,167 --> 00:13:13,794
Vous avez pris son sirop?
213
00:13:14,002 --> 00:13:16,880
-Oui, mais lĂ , il faut consulter.
214
00:13:17,589 --> 00:13:19,299
-Ah oui, OK.
215
00:13:20,342 --> 00:13:22,469
C'est Ă vous de jouer.
-Oui.
216
00:13:25,222 --> 00:13:29,142
En fait, j'étais surtout impatient
de rencontrer la vétérinaire.
217
00:13:29,351 --> 00:13:32,354
Celle qui avait sauvé François
à défaut de son poney.
218
00:13:32,562 --> 00:13:35,065
J'avais pas de raison
de le cacher Ă Damien,
219
00:13:35,273 --> 00:13:38,110
mais j'ai jamais dit la vérité
du premier coup.
220
00:13:38,318 --> 00:13:40,404
Quand on me demande l'heure,
221
00:13:40,612 --> 00:13:42,823
j'arrive jamais Ă donner la bonne.
222
00:13:45,575 --> 00:13:46,868
-Vous jouez?
223
00:13:53,792 --> 00:13:54,960
"Du"?
224
00:13:56,545 --> 00:13:58,505
Donc ça fait 2 et 1.
225
00:13:58,714 --> 00:13:59,923
3.
226
00:14:00,424 --> 00:14:04,261
-C'est pas un croisé pinscher nain?
-Non, c'est pas un nain.
227
00:14:05,762 --> 00:14:07,806
-C'est un très beau ratier.
-Oui.
228
00:14:11,393 --> 00:14:13,729
En tout cas,
vous êtes bien installée.
229
00:14:13,937 --> 00:14:17,441
C'est simple, mais vrai.
On se sent que c'est...
230
00:14:17,649 --> 00:14:20,027
-Chut. Je suis en train d'écouter.
231
00:14:21,236 --> 00:14:23,488
Ily a une légère
détresse respiratoire
232
00:14:23,697 --> 00:14:26,658
avec un possible début
d'œdème pulmonaire.
233
00:14:27,284 --> 00:14:30,620
Je lui fais une injection
de tétracycline tout de suite.
234
00:14:30,829 --> 00:14:34,124
Si dans 48 h, ça s'arrange pas,
on le mettra sous assistance.
235
00:14:34,332 --> 00:14:35,125
-Oui.
236
00:14:35,333 --> 00:14:38,420
-Vous le reprenez?
Vous restez combien de temps ici?
237
00:14:38,628 --> 00:14:40,964
-Je sais pas.
Quelques jours, sans doute.
238
00:14:41,173 --> 00:14:43,467
Je suis juste venu me ressourcer.
239
00:14:44,843 --> 00:14:48,138
La région est magnifique.
-J'en sais rien, j'y suis née.
240
00:14:48,346 --> 00:14:50,682
-Si, je vous assure, c'est magnifique.
241
00:14:51,641 --> 00:14:55,562
Et ça réussit à tous les présidents.
Je vous apprends rien.
242
00:14:56,480 --> 00:15:00,025
Au fait, comment va François?
-Il est en pleine forme. Merci.
243
00:15:00,233 --> 00:15:05,072
-Ça fait plaisir. Je l'aurais bien vu
pour une fois que j'étais là .
244
00:15:05,280 --> 00:15:07,741
-Je suis pas sûre
que ce soit possible.
245
00:15:07,949 --> 00:15:10,452
Il a tiré un trait définitif
sur tout ça.
246
00:15:10,660 --> 00:15:14,289
-Non, mais moi aussi, oh lĂ !
On est comme vous, Natalie et moi.
247
00:15:15,165 --> 00:15:19,836
Le retour aux vraies valeurs,
Ă la vraie vie, Ă nos vrais amis.
248
00:15:20,045 --> 00:15:23,507
Non, je voulais voir François
comme ça pour le plaisir.
249
00:15:23,715 --> 00:15:26,676
On m'a fait dire un tas de choses,
mais je l'estime.
250
00:15:26,885 --> 00:15:29,012
-Je lui dirai, il sera content.
251
00:15:29,221 --> 00:15:31,807
-Tu es lĂ , Isa?
Je suis venu te chercher.
252
00:15:32,015 --> 00:15:33,308
Ça te fait plaisir?
253
00:15:35,936 --> 00:15:36,853
-Bonjour.
254
00:15:37,979 --> 00:15:39,981
-M. le Président, quelle surprise!
255
00:15:41,733 --> 00:15:43,026
Quel vent vous amène
256
00:15:43,235 --> 00:15:46,905
dans notre région reculée?
Je vous croyais plutĂ´t Saint-Barth.
257
00:15:47,906 --> 00:15:50,909
-C'est l'image toute faite
que les gens ont de moi.
258
00:15:51,118 --> 00:15:53,745
Je m'intéresse avant tout
Ă notre patrimoine.
259
00:15:53,954 --> 00:15:57,707
-C'est bien, la Corrèze pour vos
rendez-vous en terre inconnue.
260
00:15:57,916 --> 00:15:59,376
Tenez le coup!
261
00:16:00,252 --> 00:16:04,131
-Ça ira. Je disais à Isabelle
que la région était magnifique.
262
00:16:04,339 --> 00:16:07,342
C'est très vert, très sauvage
et très chaleureux.
263
00:16:07,551 --> 00:16:11,429
Le maire m'a dit que vous aviez
un endroit complètement authentique.
264
00:16:11,888 --> 00:16:16,184
-C'est une bergerie sans prétention,
mais passez nous voir Ă l'occasion.
265
00:16:16,810 --> 00:16:19,396
-Écoutez, c'est très gentil, mais.
266
00:16:19,604 --> 00:16:23,441
II faudrait que ce soit aujourd'hui.
Je repars assez vite Ă Paris.
267
00:16:23,650 --> 00:16:26,486
Il se passe plein de choses,
je vous raconterai.
268
00:16:27,946 --> 00:16:30,532
-Je vous invite
Ă boire un petit Quinquinoix.
269
00:16:30,740 --> 00:16:33,201
-C'est gentil. Chère madame.
Quinquinoix?
270
00:16:33,410 --> 00:16:36,163
-Oui. J'ai dit Quinquinoix,
pas quinquennat!
271
00:16:36,371 --> 00:16:38,790
Un mystérieux breuvage
dont les sorciers...
272
00:16:38,999 --> 00:16:41,501
Aboiement
-VoilĂ , c'est fini!
273
00:16:41,710 --> 00:16:43,879
Ben alors, pépère?
274
00:16:45,714 --> 00:16:47,924
Un âne brait.
275
00:16:48,133 --> 00:16:49,259
-C'est calme.
276
00:16:50,969 --> 00:16:52,137
-Ouais.
277
00:16:56,099 --> 00:16:58,059
-C'est pas long, ici, l'hiver?
278
00:16:58,727 --> 00:17:01,563
Au milieu de nulle part?
-Ca, c'est Isabelle.
279
00:17:02,397 --> 00:17:06,276
Les femmes ont toujours commandé
avec lui, il sait pas dire non.
280
00:17:06,860 --> 00:17:09,988
-Si, je vous assure.
Je suis un autre homme.
281
00:17:10,197 --> 00:17:14,576
Je dors comme un bébé.
9 heures, 10 heures, parfois 12.
282
00:17:14,784 --> 00:17:17,871
J'ai plus de migraines,
plus aucun bouton de fièvre.
283
00:17:18,079 --> 00:17:22,292
Et mes cheveux repousseraient mĂŞme.
Et la qualité de la nourriture ici...
284
00:17:22,626 --> 00:17:26,087
Regardez, je suis fit
comme un coureur éthiopien.
285
00:17:27,088 --> 00:17:29,382
-Oui, ça saute pas aux yeux.
286
00:17:29,591 --> 00:17:33,303
-Oui. Quoi qu'il en soit,
je me sens bien dans mon corps.
287
00:17:33,511 --> 00:17:35,764
Bref, c'est le bonheur!
-Je vois ça.
288
00:17:37,140 --> 00:17:39,643
Mais qu'est-ce que vous faites
de vos journées?
289
00:17:39,851 --> 00:17:42,437
-Oh lĂ lĂ , j'ai pas une minute Ă moi.
290
00:17:42,646 --> 00:17:46,066
Petit-déjeuner, promenade
jusqu'au bois du Père Fouillu,
291
00:17:46,274 --> 00:17:47,317
aller-retour.
292
00:17:47,525 --> 00:17:50,570
Ensuite, courrier, tout ça.
Jusqu'au déjeuner.
293
00:17:50,779 --> 00:17:52,364
Ensuite, sieste.
294
00:17:52,572 --> 00:17:57,369
Après, je dis bonjour aux abeilles.
On a installé une ruche vers la haie.
295
00:17:57,577 --> 00:18:00,622
Elles font un miel très onctueux,
très goûtu.
296
00:18:00,830 --> 00:18:04,251
Après, un peu de saxo.
Oui, je m'y suis remis.
297
00:18:04,459 --> 00:18:06,253
Ça revient très vite.
298
00:18:07,462 --> 00:18:09,839
Apéro, dîner avec Isa
299
00:18:10,048 --> 00:18:12,884
et lecture au coin du feu.
Souvent, le mĂŞme livre.
300
00:18:13,093 --> 00:18:15,929
Comme ça, on peut en parler.
-C'est intelligent.
301
00:18:16,137 --> 00:18:17,305
-Sauf le dimanche,
302
00:18:17,514 --> 00:18:20,183
il y a "Le Masque et la plume"
sur France-Inter.
303
00:18:21,393 --> 00:18:24,104
-CÇa fait des bonnes journées.
C'est intense.
304
00:18:25,063 --> 00:18:27,732
-Et encore, j'en oublie.
305
00:18:28,316 --> 00:18:30,068
Le tennis, par exemple.
306
00:18:30,485 --> 00:18:31,820
-Vous jouez au tennis?
307
00:18:32,028 --> 00:18:33,196
-Oui.
308
00:18:34,864 --> 00:18:36,783
J'ai mĂŞme un assez bon niveau.
309
00:18:36,992 --> 00:18:40,078
Gémissements d'effort
310
00:18:50,505 --> 00:18:51,840
-30-15.
311
00:18:56,511 --> 00:18:58,179
-Je dois penser aux abeilles.
312
00:19:11,818 --> 00:19:12,694
-15-0.
313
00:19:22,912 --> 00:19:23,830
-Merde!
314
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
Il crie.
315
00:19:27,959 --> 00:19:29,461
-40-15.
316
00:19:36,384 --> 00:19:37,260
Out!
317
00:19:37,469 --> 00:19:38,720
-Comment ça, out?
318
00:19:38,928 --> 00:19:40,180
Elle est pleine ligne!
319
00:19:40,388 --> 00:19:41,514
-Si, elle est out.
320
00:19:41,723 --> 00:19:42,807
-Ça fait jeu.
321
00:19:43,141 --> 00:19:44,392
6-1.
322
00:19:49,439 --> 00:19:53,318
-VoilĂ une victoire qui ne souffre
aucune contestation, bravo!
323
00:20:05,663 --> 00:20:09,042
Il respire profondément.
324
00:20:21,262 --> 00:20:22,889
-Je vous assure, François.
325
00:20:23,098 --> 00:20:25,725
Je discute souvent
avec mes amis socialistes.
326
00:20:26,267 --> 00:20:27,435
Oui, j'en ai.
327
00:20:28,186 --> 00:20:30,855
Ils sont complètement désemparés.
328
00:20:31,064 --> 00:20:34,317
Faut reconnaître
que vous avez laissé un vide immense.
329
00:20:34,526 --> 00:20:35,902
-C'est possible.
-Oui.
330
00:20:36,111 --> 00:20:37,779
-Mais je n'en suis plus lĂ .
331
00:20:37,987 --> 00:20:41,616
La Terre a tourné, le vent s'est levé,
le livre est fermé.
332
00:20:42,367 --> 00:20:45,370
Bourdonnement
Vous entendez?
333
00:20:45,578 --> 00:20:47,580
-Quoi?
-Mais la ruche!
334
00:20:47,789 --> 00:20:50,125
Elle est là , juste derrière la haie.
335
00:20:50,625 --> 00:20:53,169
Vous entendez?
Elles n'arrĂŞtent jamais.
336
00:20:53,378 --> 00:20:57,132
On va dire bonjour aux abeilles?
-J'y tiens pas spécialement.
337
00:20:58,633 --> 00:21:01,636
Mais par exemple, Macron,
ça vous fait plus rien?
338
00:21:01,845 --> 00:21:03,721
La trahison, l'humiliation?
339
00:21:03,930 --> 00:21:05,890
-Rien du tout. Pas ça.
340
00:21:06,099 --> 00:21:09,644
Si on s'accroche aux démons du passé,
on peut jamais avancer.
341
00:21:09,853 --> 00:21:13,189
-Oui, remarquez, vu la merde
dans laquelle il est, Macron,
342
00:21:13,398 --> 00:21:16,401
ça vous coûte rien
de faire le grand seigneur.
343
00:21:16,609 --> 00:21:18,445
Vous avez vu les sondages?
344
00:21:18,653 --> 00:21:20,947
Ça ne vous donne pas
une sensation agréable?
345
00:21:21,156 --> 00:21:24,075
-Pas du tout.
Emmanuel a d'énormes qualités.
346
00:21:24,284 --> 00:21:26,828
Plus sur le plan intellectuel
que moral,
347
00:21:27,036 --> 00:21:30,039
je vous l'accorde,
mais c'est un type remarquable.
348
00:21:30,748 --> 00:21:31,958
-C'est tombé.
349
00:21:32,167 --> 00:21:34,043
-Oui, bon. Nicolas...
350
00:21:35,295 --> 00:21:39,090
Ce n'est pas que je vous chasse,
mais j'ai des choses Ă faire.
351
00:21:39,299 --> 00:21:41,259
-Bien sûr, je comprends. Oh là !
352
00:21:41,468 --> 00:21:44,220
Je ne voudrais pas
abuser de votre hospitalité.
353
00:21:48,224 --> 00:21:50,560
-Bonne journée.
-Pareillement.
354
00:21:57,317 --> 00:22:00,904
C'est pas. Pourquoi
tu les as accrochés aussi là ?
355
00:22:01,279 --> 00:22:03,281
-Putain.
-Tu as fait le numéro?
356
00:22:03,490 --> 00:22:06,242
-Comment ça marche?
C'est 2012, c'est 2012.
357
00:22:07,702 --> 00:22:09,829
-La prochaine fois, tu mettras 2007.
358
00:22:11,498 --> 00:22:14,542
-Un type remarquable
avec d'immenses qualités.
359
00:22:14,751 --> 00:22:16,794
Il crie.
Je vais te buter, enculé!
360
00:22:17,295 --> 00:22:19,547
Je vais te fumer, petite salope!
361
00:22:21,466 --> 00:22:24,010
Cris de François
362
00:22:24,219 --> 00:22:28,681
-Je suis peut-ĂŞtre pas venu pour rien.
-6-1, vous l'avez carrément écrasé!
363
00:22:28,890 --> 00:22:31,142
-C'est pas possible
d'ĂŞtre aussi con.
364
00:22:42,320 --> 00:22:44,113
-Qu'est-ce qui t'arrive?
-Rien.
365
00:22:44,322 --> 00:22:46,866
Je faisais juste un petit décrassage.
366
00:22:47,075 --> 00:22:48,618
-Vous avez reparlé de Macron?
367
00:22:49,285 --> 00:22:50,703
-Mais pas du tout.
368
00:22:55,583 --> 00:22:58,711
-Alors, t'en as pensé quoi,
de l'ancien président?
369
00:22:59,337 --> 00:23:01,839
-Vous avez toujours
une forme éblouissante.
370
00:23:02,048 --> 00:23:04,801
-Non, mais pas moi, l'autre.
371
00:23:05,009 --> 00:23:07,303
-Coup droit efficace
par intermittences...
372
00:23:07,512 --> 00:23:11,224
-On s'en fout de son coup droit.
Lui, t'en as pensé quoi?
373
00:23:11,432 --> 00:23:13,184
-Ah oui.
-Ben oui.
374
00:23:13,393 --> 00:23:14,644
-Au temps pour moi.
375
00:23:14,852 --> 00:23:17,772
J'ai ressenti un flux
de contradictions intérieures.
376
00:23:17,981 --> 00:23:21,150
Comme si le hasard tirait d'un côté
et la nécessité de l'autre.
377
00:23:21,359 --> 00:23:25,530
Cette forme de lutte entre la pulsion
et la raison peut se résoudre
378
00:23:25,738 --> 00:23:28,950
que par un appel libératoire
venu de l'extérieur.
379
00:23:30,785 --> 00:23:31,744
-Oui.
380
00:23:33,371 --> 00:23:36,249
C'est ça,
un appel libératoire de l'extérieur.
381
00:23:36,457 --> 00:23:38,418
C'est ça que je pensais aussi.
382
00:23:39,460 --> 00:23:43,631
*-Oh! Mais elle est fiable,
cette vétérinaire de campagne?
383
00:23:43,840 --> 00:23:47,594
-Oui, regarde. Il est bien.
Il respire mieux, il est tonique.
384
00:23:47,802 --> 00:23:50,054
*-Ouais. Tu vas rentrer, alors?
385
00:23:50,888 --> 00:23:54,183
-Pas tout de suite.
*-Puisque Sugus ne tousse plus.
386
00:23:54,392 --> 00:23:58,438
-J'ai encore quelque chose Ă faire.
Ça peut valoir le coup.
387
00:23:58,646 --> 00:24:00,356
Ça avance, tes répétitions?
388
00:24:00,565 --> 00:24:05,111
*-Super. J'ai le Mahler bien en gorge.
Je te chante du KAnaben Wunderhorn?
389
00:24:05,612 --> 00:24:07,822
-Il est assez tard.
Les gens dorment.
390
00:24:08,031 --> 00:24:10,783
*-Un 7rost im UnglĂĽck . Tout doux.
-D'accord.
391
00:24:12,702 --> 00:24:14,537
*Elle chante.
392
00:24:21,210 --> 00:24:23,880
Remarquez, 7rost im UnglĂĽck,
393
00:24:24,088 --> 00:24:26,174
"la consolation dans le malheur",
394
00:24:26,382 --> 00:24:28,384
j'allais pas lui refuser ça.
395
00:24:28,843 --> 00:24:31,262
Quand les gens ont besoin
de se répandre,
396
00:24:31,471 --> 00:24:33,348
faut jamais les empĂŞcher.
397
00:24:33,556 --> 00:24:35,433
C'est important.
398
00:24:35,642 --> 00:24:36,934
C'est cathartique.
399
00:24:39,103 --> 00:24:42,857
Nat, je vais.
Je vais me brosser les dents,
400
00:24:43,066 --> 00:24:45,234
mais je t'entends, continue.
401
00:24:45,443 --> 00:24:47,403
C'est très joli.
402
00:24:53,576 --> 00:24:56,746
-Il commence toujours
par le stand des charcuteries.
403
00:24:56,954 --> 00:24:59,040
Ensuite, il va aux miels de pays.
404
00:24:59,248 --> 00:25:02,335
À côté du rétameur.
Comme il en fabrique, il compare.
405
00:25:02,919 --> 00:25:05,296
Après, il passe chez le maraîcher,
406
00:25:05,505 --> 00:25:07,131
c'est juste pour causer.
407
00:25:07,340 --> 00:25:10,677
Et il termine toujours au café
pour son diabolo menthe.
408
00:25:10,885 --> 00:25:13,179
-Toujours?
-Oui, puisque je vous le dis.
409
00:25:13,513 --> 00:25:14,514
-Merci.
410
00:25:14,722 --> 00:25:16,307
-Bonne journée. Au revoir.
411
00:25:16,516 --> 00:25:17,767
-Ă€ bientĂ´t!
412
00:25:18,434 --> 00:25:22,063
-Federer quitte la frisée.
Je répète, Federer quitte la frisée.
413
00:25:36,994 --> 00:25:38,121
-Bonjour.
414
00:25:41,833 --> 00:25:45,670
-Oh, monsieur le Président,
quelle surprise!
415
00:25:47,338 --> 00:25:48,631
-Ça va?
-CÇa va bien?
416
00:25:48,840 --> 00:25:49,966
-Très bien.
417
00:26:00,184 --> 00:26:01,436
-Po
u
rquoi "
non"?
418
00:26:01,644 --> 00:26:04,105
Ă€ peine, je dis quelque chose...
-Nicolas.
419
00:26:04,647 --> 00:26:06,399
Je suis pas sûr de comprendre.
420
00:26:06,607 --> 00:26:10,361
-Ÿ a rien à comprendre,
c'est simple comme bonjour.
421
00:26:11,237 --> 00:26:14,824
Votre petit protégé, celui
qui vous a bien planté par derrière,
422
00:26:15,283 --> 00:26:18,161
c'est fini.
Il est carbo de chez carbo.
423
00:26:18,369 --> 00:26:21,372
Nos anciens camarades,
j'en parle mĂŞme pas.
424
00:26:21,581 --> 00:26:23,458
C'est plié. C'est plié!
425
00:26:23,666 --> 00:26:27,086
Marine est dans un fauteuil.
Sautons les élections!
426
00:26:27,295 --> 00:26:30,465
-C'est bien possible,
mais c'est plus mon problème.
427
00:26:30,673 --> 00:26:33,801
Battez la campagne
en vous agitant comme une puce,
428
00:26:34,010 --> 00:26:37,138
libre Ă vous.
Moi, j'ai choisi la vraie vie.
429
00:26:37,346 --> 00:26:42,143
-Vous verrez ce qui restera de votre
vraie vie quand elle sera au pouvoir.
430
00:26:42,351 --> 00:26:46,773
Ça vous fait rien? Les chemises
noires, les stades, les barbelés,
431
00:26:46,981 --> 00:26:49,609
la Nuit de Cristal,
l'incendie du Reichstag...
432
00:26:49,817 --> 00:26:52,361
-L'incendie du Reichstag?
Vous y allez fort.
433
00:26:53,362 --> 00:26:57,241
-C'est dingue que ce soit Ă moi
de vous expliquer le péril fasciste.
434
00:26:57,450 --> 00:26:59,494
C'est le monde Ă l'envers!
435
00:27:00,077 --> 00:27:03,956
La peste brune est Ă notre porte
et vous restez les bras ballants.
436
00:27:04,165 --> 00:27:05,833
La posture vous est familière.
437
00:27:06,042 --> 00:27:08,711
-C'est pas moi
qui suis venu vous chercher!
438
00:27:08,920 --> 00:27:11,589
-C'est bien ce que je vous reproche!
439
00:27:11,798 --> 00:27:15,092
Le Front républicain,
l'Union sacrée, ça vous dit rien?
440
00:27:15,301 --> 00:27:19,096
Y a plus que nous pour y arriver.
On arrĂŞte les calculs politiques,
441
00:27:19,305 --> 00:27:22,141
les arrangements électoraux,
on passe en mode urgence.
442
00:27:22,683 --> 00:27:24,393
-Mode urgence. C'est-Ă -dire?
443
00:27:25,728 --> 00:27:27,897
-J'irai pas par quatre chemins.
444
00:27:28,105 --> 00:27:31,484
Comme je disais, l'Union sacrée.
On se présente.
445
00:27:31,692 --> 00:27:33,694
Mais pas l'un contre l'autre.
446
00:27:34,946 --> 00:27:35,988
Ensemble.
447
00:27:39,408 --> 00:27:41,536
-On se présente à quoi?
448
00:27:42,662 --> 00:27:44,664
-À la présidentielle!
449
00:27:45,540 --> 00:27:47,500
Pas Ă la mairie de Saint-Bonnet!
450
00:27:47,708 --> 00:27:49,085
-Ah oui.
451
00:27:49,293 --> 00:27:50,211
-Ben!
452
00:27:50,419 --> 00:27:53,798
-En France, je ne vois pas
comment se présenter à deux.
453
00:27:54,257 --> 00:27:56,175
-Écoutez, François.
454
00:27:57,301 --> 00:28:02,056
C'est pas le moment de pinailler,
on a deux mois pour tout organiser.
455
00:28:02,598 --> 00:28:06,936
Ce que je vous propose :
on commence à créer un parti.
456
00:28:07,270 --> 00:28:09,981
"La France pour toujours",
par exemple.
457
00:28:10,189 --> 00:28:12,608
Le parti désigne le candidat officiel,
458
00:28:12,817 --> 00:28:15,278
on va dire moi, par exemple.
459
00:28:15,486 --> 00:28:18,948
On annonce le Premier ministre,
vous, du coup.
460
00:28:19,657 --> 00:28:22,577
On fait la campagne.
Et je suis. Et on est élus.
461
00:28:22,785 --> 00:28:26,747
Et la démocratie est sauvée.
VoilĂ , en gros. C'est pas...
462
00:28:27,164 --> 00:28:27,957
Hein?
463
00:28:28,749 --> 00:28:32,128
-Vous savez, Nicolas,
j'avais entendu dire en effet que...
464
00:28:32,336 --> 00:28:35,882
votre retrait forcé de la vie
politique vous avait perturbé,
465
00:28:36,090 --> 00:28:39,093
mais vous m'inquiétez.
Vous avez pensé à consulter?
466
00:28:39,760 --> 00:28:42,471
-François, souffrez de m'entendre.
467
00:28:44,015 --> 00:28:47,560
Je sais que ma proposition
est un peu inhabituelle.
468
00:28:47,768 --> 00:28:50,980
Mais je peux vous assurer
que les plaques tectoniques
469
00:28:51,188 --> 00:28:53,274
sont en train de bouger.
470
00:28:53,482 --> 00:28:54,609
Je le sens.
471
00:28:54,817 --> 00:28:57,695
-Pourquoi pas
la dérive des continents?
472
00:28:57,904 --> 00:28:59,155
-Ne plaisantez pas
473
00:28:59,363 --> 00:29:02,033
avec ça,
je vous dis que ça bouge.
474
00:29:02,241 --> 00:29:04,911
Et c'est pas
de la petite secousse de surface,
475
00:29:05,119 --> 00:29:06,787
c'est du profond.
476
00:29:07,747 --> 00:29:09,498
C'est du tectonique.
477
00:29:14,420 --> 00:29:17,173
Et quand le mal a toutes les audaces,
478
00:29:17,673 --> 00:29:20,468
le bien doit avoir tous les courages.
479
00:29:20,676 --> 00:29:21,594
-C'est de vous?
480
00:29:22,345 --> 00:29:23,763
-Hein?
-C'est de vous?
481
00:29:23,971 --> 00:29:26,515
-Non. Mais ça aurait pu.
482
00:29:28,643 --> 00:29:29,977
Écoutez, François,
483
00:29:31,312 --> 00:29:34,023
tout ce que je vous demande,
c'est de réfléchir.
484
00:29:34,565 --> 00:29:36,275
-C'est tout réfléchi.
485
00:29:37,735 --> 00:29:40,529
-Je vous demande juste
de reréfléchir.
486
00:29:47,286 --> 00:29:48,579
-Isa?
487
00:29:51,040 --> 00:29:53,334
Ça va être prêt
dans pas longtemps.
488
00:29:55,378 --> 00:29:58,005
*-Moi présidente,
comme disait l'autre,
489
00:29:58,214 --> 00:30:01,384
*sauf que je ferai ce que je dis,
contrairement Ă l'autre.
490
00:30:01,592 --> 00:30:04,387
-Tu sais ce que te dit l'autre?
*-Moi présidente,
491
00:30:04,595 --> 00:30:08,683
*je supprimerai les impĂ´ts
pour les femmes françaises de souche
492
00:30:08,891 --> 00:30:10,810
*dès la naissance du 3e enfant.
493
00:30:11,143 --> 00:30:12,436
*Moi présidente,
494
00:30:12,645 --> 00:30:16,565
*j'imposerai
une taxe d'importation de 85 %...
495
00:30:16,774 --> 00:30:19,443
-Allez, ça suffit.
Pas pendant qu'on mange.
496
00:30:19,652 --> 00:30:21,737
-Tu vois bien
qu'elle me cherche!
497
00:30:21,946 --> 00:30:24,949
À chaque présidentielle,
elle se croit tout permis.
498
00:30:25,157 --> 00:30:28,411
-Mais chéri, c'est une imitatrice.
-T'es sûre?
499
00:30:28,619 --> 00:30:31,080
-Tu vois bien
qu'elle fait de l'humour.
500
00:30:31,288 --> 00:30:34,959
-Je trouve pas ça drôle.
-Écoute. Oh là là , ça devient grave.
501
00:30:35,167 --> 00:30:37,128
Je croyais que tu étais guéri.
502
00:30:37,336 --> 00:30:40,673
-Non, je suis pas guéri,
parce que j'étais pas malade!
503
00:30:40,881 --> 00:30:42,883
J'étais président,
c'est pas une maladie,
504
00:30:43,092 --> 00:30:45,177
c'est un honneur suprĂŞme!
505
00:30:45,386 --> 00:30:48,264
-Ça se discute.
-Non, ça se discute pas.
506
00:30:48,472 --> 00:30:51,142
Ça peut t'échapper,
mais ça se discute pas!
507
00:30:55,104 --> 00:30:57,189
-T'es beau quand tu es en colère.
508
00:30:58,524 --> 00:31:02,111
*-.. Qui ne rassemblerait pas
largement autour d'elle.
509
00:31:02,778 --> 00:31:07,408
*Aussi, j'ai décidé de ne pas être
candidat à l'élection présidentielle,
510
00:31:07,616 --> 00:31:10,244
*au renouvellement donc
de mon mandat.
511
00:31:11,370 --> 00:31:14,373
-Qu'est-ce que tu fais?
Tu viens pas te coucher?
512
00:31:15,041 --> 00:31:16,751
-Si, si, j'arrive.
513
00:31:16,959 --> 00:31:18,669
Je finis juste un film.
514
00:31:19,545 --> 00:31:20,796
-C'est bien?
515
00:31:22,548 --> 00:31:24,091
-Pas terrible.
516
00:31:28,763 --> 00:31:32,349
-"Ce document ne démontre pas
seulement votre mauvaise foi,
517
00:31:32,767 --> 00:31:35,102
"il dit
que vous me prenez pour un con.”
518
00:31:35,311 --> 00:31:38,230
-Attendez. Que vous me prenez.
-Pour un imbécile.
519
00:31:38,439 --> 00:31:40,316
-Pour un imbécile.
-Bonjour.
520
00:31:40,649 --> 00:31:43,360
-Bonjour, chère madame.
-Je peux vous parler?
521
00:31:43,569 --> 00:31:45,154
-Mais certainement.
522
00:31:46,614 --> 00:31:49,992
Vous voulez un petit gâteau?
-Tout va bien. Ça me suffit.
523
00:31:50,201 --> 00:31:54,288
-C'est adorable de vous être dérangée,
mais Sugus va beaucoup mieux.
524
00:31:54,497 --> 00:31:56,207
Votre tétra est formidable.
525
00:31:56,415 --> 00:31:59,251
Il tousse plus.
-C'est vous qui m'inquiétez!
526
00:32:00,044 --> 00:32:02,588
-Comment ça?
-J'ignore vos mots à François,
527
00:32:02,797 --> 00:32:06,217
mais depuis votre discussion,
il est en pleine rechute.
528
00:32:07,093 --> 00:32:08,135
-Rechute?
529
00:32:10,596 --> 00:32:13,641
-Vous l'ignorez sans doute,
parce que ses vrais amis
530
00:32:13,849 --> 00:32:17,770
ont veillé à ce que ça s'ébruite pas,
mais François a traversé
531
00:32:17,978 --> 00:32:20,689
une crise sévère
après son départ de l'Élysée.
532
00:32:20,898 --> 00:32:22,483
-Ah oui?
-Oui.
533
00:32:22,691 --> 00:32:23,776
-Mais grave?
534
00:32:24,652 --> 00:32:28,364
-Il a attaqué la permanence socialiste
de Périgueux en tracteur.
535
00:32:28,572 --> 00:32:30,950
Après, il a déchiré
son diplĂ´me de l'ENA
536
00:32:31,158 --> 00:32:34,203
pour en faire des confettis
Ă la sortie d'un mariage.
537
00:32:34,411 --> 00:32:38,707
Et il a envoyé 50 kg de purin
Ă Manuel Valls en Catalogne.
538
00:32:39,041 --> 00:32:42,628
On a mĂŞme dĂ» le confiner
2 mois au CHU de Limoges.
539
00:32:42,837 --> 00:32:45,631
-Dites donc,
pour un président normal.
540
00:32:46,215 --> 00:32:48,884
-Normal, il l'était redevenu,
justement.
541
00:32:49,802 --> 00:32:52,429
Depuis que vous ĂŞtes lĂ ,
ça tourne plus rond.
542
00:32:52,638 --> 00:32:54,557
-Oui, mais...
-J'aimerais savoir
543
00:32:54,765 --> 00:32:56,600
de quoi vous avez parlé.
544
00:32:56,809 --> 00:32:59,353
-De quoi on a parlé?
-De quoi vous avez parlé.
545
00:32:59,562 --> 00:33:02,064
-De quoi on a parlé?
-Oui, tous les deux.
546
00:33:02,273 --> 00:33:03,816
-Mais de tout.
547
00:33:04,024 --> 00:33:06,652
On a parlé de tout, de rien.
De la politique.
548
00:33:06,861 --> 00:33:09,780
-De la politique?
-Hein? Oui.
549
00:33:09,989 --> 00:33:12,324
-De la politique?
-De quoi on parlerait?
550
00:33:12,533 --> 00:33:14,326
-Ca vous travaille encore?
551
00:33:16,162 --> 00:33:20,958
-Vous ĂŞtes formidable. Isabelle,
comme la légende me l'a fait dire,
552
00:33:21,167 --> 00:33:24,336
la présidence, j'y pense
tous les jours en me rasant.
553
00:33:24,545 --> 00:33:27,298
-Vous devriez
vous laisser pousser la barbe.
554
00:33:27,506 --> 00:33:30,801
-Isabelle...
Ça ne me va pas du tout, la barbe.
555
00:33:31,552 --> 00:33:33,429
Et à François non plus.
556
00:33:33,637 --> 00:33:36,765
On est des glabres, nous.
On est des présidents.
557
00:33:36,974 --> 00:33:39,643
-Plus vraiment.
C'est bien ça, le problème.
558
00:33:39,852 --> 00:33:42,688
Je l'avais remis sur les bons rails,
non sans mal.
559
00:33:42,897 --> 00:33:47,193
Il était tranquille,
il était détendu, il était protégé.
560
00:33:47,776 --> 00:33:51,572
Il pouvait mĂŞme lire Le Monde ,
ça ne lui faisait plus rien.
561
00:33:52,531 --> 00:33:54,408
Vous débarquez, et puis...
562
00:33:54,617 --> 00:33:57,036
vous m'anéantissez
des années de thérapie.
563
00:33:57,369 --> 00:34:01,540
Vous ne me le détruirez pas.
-Ce qui se joue ici nous dépasse.
564
00:34:01,749 --> 00:34:05,878
On est sur le pont du 7/fanic
et vous parlez de votre confort.
565
00:34:06,420 --> 00:34:09,840
La nation a besoin de lui.
La France a besoin de lui.
566
00:34:11,634 --> 00:34:12,801
-La France ou vous?
567
00:34:15,137 --> 00:34:16,639
-Moi, c'est la France.
568
00:34:18,599 --> 00:34:20,267
François, c'est la France.
569
00:34:20,476 --> 00:34:23,562
Vous ne pouvez pas balayer
d'un revers de la main
570
00:34:23,771 --> 00:34:26,523
le potentiel immense de François.
571
00:34:26,732 --> 00:34:28,108
Ni le vĂ´tre, d'ailleurs.
572
00:34:28,317 --> 00:34:30,945
Je vais vous dire,
maintenant que je vous connais,
573
00:34:31,153 --> 00:34:33,948
vous avez un énorme potentiel.
Énorme!
574
00:34:34,156 --> 00:34:38,244
Vous ĂŞtes vraie, vous ĂŞtes forte,
vous ĂŞtes belle...
575
00:34:38,452 --> 00:34:42,331
-Vous êtes déjà en campagne.
-Taisez-vous. Vous ĂŞtes belle.
576
00:34:43,165 --> 00:34:45,501
Et vous ĂŞtes plein d'autres choses.
577
00:34:45,709 --> 00:34:46,877
C'est vrai.
578
00:34:47,461 --> 00:34:51,423
Vous passerez votre vie dans ce trou
Ă ausculter des pis de vaches?
579
00:34:51,966 --> 00:34:53,926
Ce serait un gâchis tragique.
580
00:34:54,927 --> 00:34:55,970
Je vous assure,
581
00:34:56,178 --> 00:34:58,597
je m'y connais
car j'en ai eu plusieurs,
582
00:34:58,806 --> 00:35:01,892
vous avez l'étoffe
d'une grande Première dame.
583
00:35:02,101 --> 00:35:03,602
Quasi Première. Deuxième dame.
584
00:35:05,104 --> 00:35:09,108
-Entre la 4e et la 8e place,
vous n'avez rien de libre?
585
00:35:09,316 --> 00:35:11,402
-Pensez Ă ce que je vous ai dit.
586
00:35:11,610 --> 00:35:13,362
-Isa, t'es pas au cabinet?
587
00:35:13,779 --> 00:35:16,323
-Non,
il m'arrive de jouer à l'extérieur.
588
00:35:16,615 --> 00:35:17,992
Je suis très polyvalente.
589
00:35:18,200 --> 00:35:20,494
-Tu as
des nouveaux patients parisiens.
590
00:35:20,953 --> 00:35:24,581
-Oui. On s'est rencontrés par hasard.
C'est un hasard.
591
00:35:24,790 --> 00:35:25,666
-Bien sûr.
592
00:35:25,874 --> 00:35:28,085
Avec vous,
c'est toujours le hasard.
593
00:35:28,294 --> 00:35:31,672
Vous n'avez jamais d'arrière-pensées,
vous ne calculez pas.
594
00:35:32,381 --> 00:35:33,841
-Qu'allez-vous chercher?
595
00:35:34,758 --> 00:35:38,178
-J'étais venu
pour vous dire que j'ai reréfléchi.
596
00:35:41,223 --> 00:35:42,391
-Et alors?
597
00:35:42,599 --> 00:35:46,645
-Et alors, c'est très intéressant,
mais je ne suis pas intéressé.
598
00:35:48,105 --> 00:35:50,316
Bon retour, monsieur le Président.
599
00:35:52,860 --> 00:35:55,029
Cloches
600
00:36:03,912 --> 00:36:06,540
On joue du saxophone.
601
00:36:13,797 --> 00:36:16,508
L'âne brait.
-C'est top, vous le tenez.
602
00:36:16,717 --> 00:36:20,846
-Si tu crois que tu vas m'embobiner
avec tes flatteries Ă deux balles!
603
00:36:21,055 --> 00:36:23,640
-M. le Président,
vous me faites de la peine.
604
00:36:23,849 --> 00:36:25,225
-On reprend.
605
00:36:26,226 --> 00:36:28,896
Musique jazz
606
00:36:44,620 --> 00:36:48,707
-Oui, enfin. Beaucoup de travail
en ce moment. Débordée.
607
00:36:48,916 --> 00:36:49,833
-J'imagine.
608
00:36:50,042 --> 00:36:52,252
-Il n'y avait pas
de train pour Paris?
609
00:36:52,461 --> 00:36:55,714
-Affirmatif, patron.
C'est la province, vous savez.
610
00:36:55,923 --> 00:36:59,551
-Je sais. Qu'est-ce qu'on fout lĂ ,
tu peux me le dire?
611
00:36:59,760 --> 00:37:02,012
-Vous allez voir, c'est très sympa.
612
00:37:02,888 --> 00:37:03,680
-Bonjour.
613
00:37:03,889 --> 00:37:07,059
-Confinés pour confinés,
autant profiter de la fĂŞte.
614
00:37:08,435 --> 00:37:10,729
-BONJOUR.
-Bonjour, messieurs-dames.
615
00:37:10,938 --> 00:37:14,691
-CÇa vaut mieux que de refaire
encore un scrabble Ă l'hĂ´tel, non?
616
00:37:19,071 --> 00:37:21,740
-S'il vous plaît?
Un selfie, s'il vous plaît.
617
00:37:21,949 --> 00:37:23,492
-Laisse. Oui!
618
00:37:27,037 --> 00:37:28,330
Merci.
619
00:37:30,999 --> 00:37:33,877
-Monsieur le Président, bonjour.
Damien, bonjour!
620
00:37:34,086 --> 00:37:35,712
Laura 1, Cassandra, Laura 2.
621
00:37:35,921 --> 00:37:38,674
-Enchanté.
-Ily a Sylvie quelque part...
622
00:37:44,221 --> 00:37:47,015
-Franchement,
c'est pas mon genre de musique,
623
00:37:47,224 --> 00:37:50,144
mais il se débrouillait pas mal.
Et surtout,
624
00:37:50,352 --> 00:37:54,148
il avait l'air épanoui en soufflant
dans son biniou. Bref.
625
00:37:54,606 --> 00:37:57,860
J'étais sur le point
de jeter l'éponge et puis, là ...
626
00:37:58,068 --> 00:37:59,069
Bim!
627
00:37:59,278 --> 00:38:00,904
Coup de pouce du destin.
628
00:38:01,238 --> 00:38:04,199
-Je cède la parole
Ă celui que vous attendez tous,
629
00:38:04,408 --> 00:38:07,703
l'étoile montante
du socialisme corrézien,
630
00:38:07,911 --> 00:38:11,915
notre sénateur, votre sénateur,
Jean-Sébastien Bourillon!
631
00:38:12,124 --> 00:38:15,169
Applaudissements
632
00:38:15,377 --> 00:38:19,715
-Merci. Saint-Bonnetières,
Saint-Bonnetiers, bonsoir!
633
00:38:19,923 --> 00:38:23,051
Quel plaisir d'ĂŞtre avec vous,
au grand air!
634
00:38:23,427 --> 00:38:25,471
Applaudissez encore une fois
635
00:38:25,679 --> 00:38:27,139
notre ancien président.
636
00:38:30,100 --> 00:38:34,062
Pour une fois que ses fausses notes
ne nous font mal qu'aux oreilles!
637
00:38:34,271 --> 00:38:37,232
Pardon, François.
Sérieusement, c'était formidable.
638
00:38:37,900 --> 00:38:39,193
Je voudrais te redire
639
00:38:39,401 --> 00:38:41,862
que nous sommes tous fiers
à la région,
640
00:38:42,070 --> 00:38:44,781
Ă la commune,
de te compter parmi nous.
641
00:38:45,908 --> 00:38:48,160
Comment aurais-je pu me douter, moi,
642
00:38:48,368 --> 00:38:51,038
l'obscur petit permanent
de la rue de Solférino
643
00:38:51,246 --> 00:38:53,415
qui te regardait
comme le nouveau Jaurès,
644
00:38:53,624 --> 00:38:57,044
que je te retrouverais
aujourd'hui en musicien de village?
645
00:38:57,252 --> 00:39:00,005
Quelle leçon de vie,
ton incroyable parcours!
646
00:39:00,214 --> 00:39:03,675
Un chef d'État qui abandonne
toute ambition politique,
647
00:39:03,884 --> 00:39:05,886
tout destin historique,
648
00:39:06,094 --> 00:39:10,766
pour se fondre
dans la masse anonyme et agricole
649
00:39:11,308 --> 00:39:13,477
des habitants de Saint-Bonnet.
650
00:39:13,685 --> 00:39:15,729
Mais après tout, François,
651
00:39:15,938 --> 00:39:18,899
c'était peut-être ça,
ton destin historique :
652
00:39:19,107 --> 00:39:21,902
la masse anonyme et agricole.
653
00:39:22,110 --> 00:39:25,322
Et le sommet,
c'était peut-être juste un accident.
654
00:39:36,291 --> 00:39:37,417
-Encore.
655
00:39:39,294 --> 00:39:40,671
-Bonsoir. La mĂŞme chose.
656
00:39:40,879 --> 00:39:43,090
-Ah, vous ĂŞtes encore lĂ , vous?
657
00:39:43,298 --> 00:39:44,633
-Oui.
658
00:39:44,841 --> 00:39:46,885
Un petit problème de transport.
659
00:39:47,678 --> 00:39:51,306
C'est pas facile de repartir
de votre refuge enchanté. Merci.
660
00:39:53,392 --> 00:39:56,061
Et puis,
ça m'a permis de vous entendre.
661
00:39:56,812 --> 00:39:59,940
On dirait pas,
mais vous avez le swing dans le sang.
662
00:40:00,315 --> 00:40:03,277
-Peut-ĂŞtre. Tout le monde s'en fout.
663
00:40:04,152 --> 00:40:05,696
-Et j'ai écouté votre type,
664
00:40:05,904 --> 00:40:07,739
le sénateur machin,
665
00:40:07,948 --> 00:40:10,701
dont j'avais jamais
entendu parler d'ailleurs.
666
00:40:11,535 --> 00:40:14,371
Je vais vous dire quelque chose,
François.
667
00:40:14,580 --> 00:40:16,498
Il peut raconter ce qu'il veut,
668
00:40:17,332 --> 00:40:18,959
j'y crois pas, Ă votre retraite.
669
00:40:20,377 --> 00:40:22,045
-Vous ĂŞtes bien le seul.
670
00:40:23,213 --> 00:40:26,091
-Au fond de vous,
vous n'y croyez pas non plus.
671
00:40:51,491 --> 00:40:54,578
Musique intrigante
672
00:42:00,435 --> 00:42:03,355
-Tu étais passé où? J'étais inquiète.
673
00:42:03,563 --> 00:42:05,232
-Je suis allé faire un tour.
674
00:42:05,440 --> 00:42:07,609
-Ă€ cette heure-ci?
-Oui.
675
00:42:08,944 --> 00:42:10,821
-Et tu as rencontré quelqu'un?
676
00:42:12,280 --> 00:42:14,449
-J'ai rencontré la France.
677
00:42:16,993 --> 00:42:18,495
-Ah oui, d'accord.
678
00:42:20,414 --> 00:42:22,874
-Votre attaché de presse
de stars habite loin?
679
00:42:23,083 --> 00:42:24,751
-On est bientôt arrivés.
680
00:42:24,960 --> 00:42:27,796
Une chance qu'il soit
dans sa maison de campagne.
681
00:42:28,004 --> 00:42:30,757
Il travaille Ă Paris.
Il travaille comme un fou.
682
00:42:30,966 --> 00:42:33,135
-Il arrête pas? Il a quel âge?
683
00:42:33,343 --> 00:42:36,888
-On peut pas faire plus jeune. 48 ans.
-Ah oui.
684
00:42:37,097 --> 00:42:40,726
Il pourra nous monter notre conférence
de presse aussi vite?
685
00:42:40,934 --> 00:42:43,061
-C'est le gourou
des salles de rédaction.
686
00:42:43,270 --> 00:42:47,274
Au Monde , ils n'écrivent pas
un bulletin météo sans son avis.
687
00:42:47,482 --> 00:42:51,153
-S'il est si fort, il peut aider
pour notre comité de soutien.
688
00:42:51,361 --> 00:42:54,614
-Alors lĂ , je suis pas inquiet.
Il connaît tout le monde.
689
00:42:56,074 --> 00:43:00,287
-Avec des femmes, hein? Aujourd'hui,
c'est compliqué de lancer un truc
690
00:43:00,495 --> 00:43:02,873
et qu'il n'y ait pas de femmes dedans,
691
00:43:04,124 --> 00:43:06,418
Vous trouvez pas?
-Oui.
692
00:43:08,003 --> 00:43:09,755
-Ça doit bien se trouver.
693
00:43:11,465 --> 00:43:13,425
Au pire, il y a Ségolène.
694
00:43:14,468 --> 00:43:16,970
-Non!
-Qu'est-ce qui se passe?
695
00:43:17,763 --> 00:43:19,139
-Non.
-Ça va?
696
00:43:19,347 --> 00:43:20,849
-Non, c'est...
697
00:43:21,057 --> 00:43:23,518
Il y avait un trou
au milieu de la chaussée.
698
00:43:24,478 --> 00:43:26,521
-Mais sortez de ce trou!
699
00:43:26,855 --> 00:43:28,231
-J'y travaille!
700
00:43:29,816 --> 00:43:31,693
Je vais mettre l'électricité.
701
00:43:33,111 --> 00:43:35,197
Ah, c'est beaucoup mieux.
702
00:43:36,323 --> 00:43:37,991
Vous venez, Nicolas?
703
00:43:39,993 --> 00:43:42,204
En fait, ça va pas être possible.
704
00:43:42,412 --> 00:43:44,498
-Pourquoi? Il a pas le temps?
705
00:43:44,706 --> 00:43:47,667
-Si, il a tout le temps.
Il est mort actuellement.
706
00:43:48,001 --> 00:43:51,922
-Il est mort? 48 ans?
Mais de quoi? De la Covid?
707
00:43:52,130 --> 00:43:54,966
-J'ai pas osé demander.
Sa maman était retournée,
708
00:43:55,175 --> 00:43:57,469
je comprenais pas un mot sur cinq.
709
00:43:57,677 --> 00:44:00,263
-Merde. On a fait 25 bornes
pour des prunes.
710
00:44:00,472 --> 00:44:04,851
-Non, pas pour des prunes. Je vais
vous montrer quelque chose de rare.
711
00:44:08,104 --> 00:44:11,525
-Vous y tenez?
Parce qu'une abbaye, je le sens moyen.
712
00:44:11,733 --> 00:44:15,320
-Enfin, c'est l'Abbaye d'Aubazine,
le joyau de la Corrèze.
713
00:44:15,529 --> 00:44:17,656
On vient de partout pour la visiter.
714
00:44:17,864 --> 00:44:20,325
Pour vous reconnecter
avec la France profonde,
715
00:44:20,534 --> 00:44:22,327
commencez par les bases.
716
00:44:22,536 --> 00:44:25,622
-Bon, alors,
si c'est le joyau de la Corrèze.
717
00:44:29,167 --> 00:44:30,502
C'est joli.
718
00:44:32,337 --> 00:44:33,421
C'est joli.
719
00:44:34,756 --> 00:44:37,509
Ce qui est formidable,
c'est que c'est émouvant.
720
00:44:41,012 --> 00:44:44,766
-Et donc, c'est ici
que la petite Gabrielle Chanel,
721
00:44:44,975 --> 00:44:49,312
je vous ai dit qu'elle avait séjourné
plus de six ans dans cet orphelinat,
722
00:44:49,771 --> 00:44:51,606
c'est ici, disais-je,
723
00:44:51,815 --> 00:44:55,652
qu'elle a puisé l'inspiration
du fameux logo de la maison Chanel,
724
00:44:55,861 --> 00:44:59,197
le célèbre double C
qui depuis a fait le tour du monde.
725
00:44:59,406 --> 00:45:01,241
Vous voyez?
726
00:45:01,449 --> 00:45:02,993
On distingue parfaitement
727
00:45:03,201 --> 00:45:07,247
l'entrelacs du motif qui est
à la fois le maillon et la chaîne.
728
00:45:08,540 --> 00:45:11,710
La puissance et la servitude.
729
00:45:12,961 --> 00:45:15,547
À présent,
je vous invite Ă me suivre...
730
00:45:15,755 --> 00:45:16,882
-HĂ©!
731
00:45:18,216 --> 00:45:19,384
Pour notre logo.
732
00:45:21,511 --> 00:45:25,599
-Enfin lĂ , on dirait plutĂ´t le logo
de la maison Saint-Laurent.
733
00:45:25,807 --> 00:45:27,684
-....et fort intéressant.
734
00:45:35,525 --> 00:45:36,568
-Alors?
735
00:45:37,485 --> 00:45:40,780
Je me suis pas moqué de vous,
ça vaut le voyage.
736
00:45:41,990 --> 00:45:45,327
-Il est vraiment bon, ce pâté.
C'est Isabelle qui fait ça?
737
00:45:45,535 --> 00:45:46,912
-Non, c'est moi.
738
00:45:47,954 --> 00:45:49,372
-Sans blague?
739
00:45:50,582 --> 00:45:54,127
-Non, mais dites,
c'est fini, ces réflexions sexistes?
740
00:45:54,586 --> 00:45:57,380
Les femmes aux fourneaux,
ça marche encore dans le 16e,
741
00:45:57,589 --> 00:46:00,175
mais dans la vraie vie,
on n'en est plus lĂ .
742
00:46:00,383 --> 00:46:04,763
-Dans mon 16e, c'est ni homme
ni femme, c'est traiteur, déjà .
743
00:46:04,971 --> 00:46:07,849
-Vous savez pas ce que vous manquez.
-Peut-ĂŞtre.
744
00:46:09,517 --> 00:46:11,645
J'aime pas faire la cuisine,
745
00:46:11,853 --> 00:46:14,981
mais j'aime bien passer l'aspirateur.
-Ah, quand mĂŞme!
746
00:46:15,190 --> 00:46:16,524
-CÇa me défoule.
747
00:46:20,111 --> 00:46:22,405
-Je comprends que vous en ayez besoin.
748
00:46:22,614 --> 00:46:24,616
Vous ĂŞtes rudement nerveux.
749
00:46:24,950 --> 00:46:28,578
Je pensais que ça avait fini
par vous amortir, tout ça.
750
00:46:28,787 --> 00:46:30,288
-Tout ça, quoi?
751
00:46:30,497 --> 00:46:31,498
-Tout ça.
752
00:46:31,706 --> 00:46:34,334
Quand votre femme vous a quitté,
quand je vous ai plié en 2012,
753
00:46:34,542 --> 00:46:37,170
quand Fillon vous a dégagé en 2017...
754
00:46:37,379 --> 00:46:40,632
-Non, je ne suis pas amorti.
Je suis nerveux.
755
00:46:40,840 --> 00:46:43,051
-D'accord.
-C'est dans ma nature.
756
00:46:44,678 --> 00:46:46,846
Nerveux et endurant.
757
00:46:47,055 --> 00:46:48,431
Ily a plus de pâté?
758
00:46:48,640 --> 00:46:51,559
-Si, si, il y a encore un pot
dans mon sac.
759
00:46:53,603 --> 00:46:54,938
-C'est quoi, ça?
760
00:46:55,438 --> 00:46:56,982
- À /a recherche ...
761
00:46:58,483 --> 00:47:02,404
-Faut avoir du temps Ă perdre
pour rechercher le temps perdu.
762
00:47:02,612 --> 00:47:05,448
-Non, non, croyez pas ça.
763
00:47:06,491 --> 00:47:09,452
Proust, pour moi,
c'est une inspiration quotidienne.
764
00:47:09,661 --> 00:47:10,829
-Ah oui?
765
00:47:12,580 --> 00:47:15,625
Dites,
je voulais vous demander un truc.
766
00:47:15,834 --> 00:47:20,255
La fausse cloison derrière le bureau,
à l'Élysée, vous l'aviez trouvée?
767
00:47:20,463 --> 00:47:23,758
-La petite pièce secrète,
derrière la tapisserie,
768
00:47:23,967 --> 00:47:27,679
oĂą il y avait les Tintin
et les Astérix? Si je l'ai trouvée !
769
00:47:27,887 --> 00:47:31,141
Je pensais que c'était à Chirac,
pas Ă vous.
770
00:47:31,349 --> 00:47:33,643
-Il y en avait Ă lui et Ă moi.
771
00:47:33,852 --> 00:47:35,270
Vous en avez fait quoi?
772
00:47:35,478 --> 00:47:38,189
-Je les ai laissées
avec une dédicace pour Emmanuel.
773
00:47:38,398 --> 00:47:40,483
-Ah, vous me rassurez.
774
00:47:41,109 --> 00:47:43,862
Vous savez quoi, nos Astérix,
775
00:47:44,779 --> 00:47:47,240
on va les récupérer, François.
776
00:47:47,449 --> 00:47:48,867
On va les récupérer.
777
00:47:50,493 --> 00:47:55,040
Mais ce renouveau implique
aussi un changement radical,
778
00:47:55,248 --> 00:48:00,336
profond, irréversible, de la politique
française en matière d'environnement.
779
00:48:02,297 --> 00:48:03,757
C'est très bon.
780
00:48:04,174 --> 00:48:05,133
Et je reprends :
781
00:48:05,341 --> 00:48:08,553
nous avons déjà largement consulté
nos amis d'Eurape...
782
00:48:08,762 --> 00:48:13,349
D'Eurape... Merde, j'y arrive jamais
avec leur nom Ă la con!
783
00:48:13,558 --> 00:48:16,728
-Faut vous y mettre.
On peut rien faire sans eux.
784
00:48:16,936 --> 00:48:19,814
-Ils changeront leur nom Ă la con.
-Non...
785
00:48:20,023 --> 00:48:22,484
-Dans la perspective...
-C'est pas compliqué. Regardez.
786
00:48:22,692 --> 00:48:25,320
-Non. Je suis pas votre élève.
787
00:48:25,528 --> 00:48:27,322
-Europe.
-Europe.
788
00:48:27,530 --> 00:48:28,990
-Écologie.
789
00:48:29,199 --> 00:48:31,159
-Éclologie.
-Écologie.
790
00:48:31,367 --> 00:48:33,286
-Écologie.
-Les Verts.
791
00:48:34,245 --> 00:48:35,747
-Les "Var".
-Les Verts.
792
00:48:35,955 --> 00:48:37,457
-Les "Var".
-Europe Écologie les Verts.
793
00:48:37,665 --> 00:48:39,626
-Eurape Éclologie les Var.
794
00:48:40,418 --> 00:48:42,462
Europe Éclologie les Verts.
795
00:48:44,422 --> 00:48:46,758
-Europe Écologie les Verts.
796
00:48:47,592 --> 00:48:51,262
-Nous avons déjà largement
consulté nos amis d'Europe...
797
00:48:51,471 --> 00:48:54,516
D'Europe Écologie les Verts.
798
00:48:54,724 --> 00:48:56,643
-Europe Écologie les Verts.
799
00:48:56,851 --> 00:48:58,520
-Europe Éclologie...
800
00:48:58,728 --> 00:49:02,398
-Concentrez-vous, Nicolas.
Europe Écologie les Verts.
801
00:49:03,191 --> 00:49:05,610
-Europe... Europe.
802
00:49:05,819 --> 00:49:08,738
-Europe, vous l'avez.
Europe Écologie...
803
00:49:08,947 --> 00:49:10,949
-Éclologique.
-Écologie.
804
00:49:11,157 --> 00:49:13,493
-Écologique les Verts.
-Écologie les Verts.
805
00:49:13,701 --> 00:49:17,789
-Écologie les Verts.
-Europe Écologie les Verts.
806
00:49:17,997 --> 00:49:19,165
-Europe...
807
00:49:19,874 --> 00:49:20,959
Europe écolo.
808
00:49:21,167 --> 00:49:23,086
-Vous le faites exprès?
-Non!
809
00:49:23,586 --> 00:49:26,131
-Europe Écologie les Verts.
-Europe Écologie les Verts.
810
00:49:26,339 --> 00:49:27,173
-VoilĂ !
811
00:49:27,382 --> 00:49:30,176
-Ah, je l'avais.
-Reprenez dans le contexte.
812
00:49:31,553 --> 00:49:34,430
Europe Écologie les Verts.
813
00:49:34,639 --> 00:49:37,600
-Europe Écologie les Verts.
814
00:49:37,809 --> 00:49:41,896
-Dites, j'ai repensé
Ă votre proposition pour le mouvement.
815
00:49:42,105 --> 00:49:45,650
"La France pour toujours",
c'est quand même très...
816
00:49:46,151 --> 00:49:47,527
Comment dire...
817
00:49:47,735 --> 00:49:49,863
Très vieille droite, non?
818
00:49:50,071 --> 00:49:51,239
-Oh, non.
819
00:49:51,447 --> 00:49:53,783
La France, c'est la France.
820
00:49:53,992 --> 00:49:55,827
Toujours, c'est toujours.
821
00:49:56,035 --> 00:50:00,039
Des valeurs universelles. Ça va
d'un bout à l'autre de l'échiquier.
822
00:50:00,248 --> 00:50:02,500
-Je sais pas.
-Si.
823
00:50:02,709 --> 00:50:04,669
-C'est quand même très mou.
824
00:50:05,962 --> 00:50:08,131
-Et c'est vous qui dites ça?
825
00:50:11,426 --> 00:50:14,137
-C'est toujours la mĂŞme chose
avec vous.
826
00:50:14,679 --> 00:50:17,974
"Mon parti, mon gouvernement,
ma présidence."
827
00:50:18,183 --> 00:50:20,185
On sait comment vous fonctionnez.
828
00:50:20,393 --> 00:50:21,603
-Mais pas du tout!
829
00:50:21,811 --> 00:50:24,981
-Vous avez fait changer le nom
des Républicains sans l'avis de...
830
00:50:25,190 --> 00:50:27,192
Du jamais vu!
-J'ai jamais fait ça.
831
00:50:27,400 --> 00:50:28,776
-Si.
-J'ai jamais fait ça.
832
00:50:28,985 --> 00:50:31,154
-Si, j'ai les dates.
-Ce n'est pas vrai.
833
00:50:31,362 --> 00:50:33,781
-Si.
-Ce n'est pas vrai.
834
00:50:33,990 --> 00:50:35,200
-J'ai les dates.
-C'est un mensonge.
835
00:50:35,408 --> 00:50:37,660
-Ça vous reprend.
-Vous ĂŞtes un.
836
00:50:37,869 --> 00:50:39,829
-Un calomniateur, vous l'avez dit.
837
00:50:40,038 --> 00:50:42,540
-Je n'ai jamais dit ça.
-Si, j'ai les dates.
838
00:50:42,749 --> 00:50:45,251
-Je n'ai jamais dit ça.
-Vous l'avez dit!
839
00:50:45,460 --> 00:50:47,837
Vous l'avez dit!
Vous l'avez dit!
840
00:50:48,046 --> 00:50:50,673
Vous l'avez dit! J'ai les dates!
-D'accord!
841
00:50:50,882 --> 00:50:53,259
-Vous l'avez dit!
-D'accord!
842
00:50:53,468 --> 00:50:55,386
D'accord. Je.
843
00:50:57,555 --> 00:51:02,727
Il est possible que j'aie prononcé
des paroles qui ont dépassé ma pensée.
844
00:51:02,936 --> 00:51:04,604
-Vous l'avez dit.
845
00:51:05,730 --> 00:51:08,775
-François. On n'en est plus là ...
-Vous l'avez dit.
846
00:51:09,692 --> 00:51:11,694
-Je vais vous dire une chose :
847
00:51:11,903 --> 00:51:13,738
"La France pour toujours",
848
00:51:13,947 --> 00:51:15,531
j'aime bien,
849
00:51:15,740 --> 00:51:17,325
ça claque,
850
00:51:17,533 --> 00:51:19,786
mais si vous avez mieux,
je suis open.
851
00:51:20,745 --> 00:51:21,996
VoilĂ .
852
00:51:22,205 --> 00:51:23,623
-Euh...
853
00:51:23,831 --> 00:51:25,541
"Démocratie et progrès"?
854
00:51:27,502 --> 00:51:29,504
-Pourquoi pas "Plus Belle La Vie"?
855
00:51:29,712 --> 00:51:31,422
On toque.
856
00:51:34,342 --> 00:51:37,220
-IIsa. On est sur le nom
de notre nouveau mouvement.
857
00:51:37,428 --> 00:51:39,514
On sèche un peu.
T'as pas une idée?
858
00:51:40,765 --> 00:51:42,433
-Ben...
859
00:51:43,017 --> 00:51:46,312
Je sais pas.
Quand je vous vois tous les deux,
860
00:51:46,521 --> 00:51:49,357
la première idée qui me vient,
c'est "Ensemble".
861
00:51:51,150 --> 00:51:54,070
-Ah oui. C'est bien, "Ensemble".
862
00:51:55,280 --> 00:51:57,282
"Ensemble pour toujours".
863
00:51:57,490 --> 00:52:00,159
-C'est peut-ĂŞtre excessif,
mais pourquoi pas.
864
00:52:04,664 --> 00:52:06,916
-Bon, on va te laisser. Merci.
865
00:52:11,087 --> 00:52:13,715
-Et pour notre financement,
on fait comment?
866
00:52:13,923 --> 00:52:16,759
Il va quand mĂŞme falloir
trouver 25 barres.
867
00:52:16,968 --> 00:52:21,472
-Je vous laisse faire. C'est vous,
l'expert des comptes de campagne.
868
00:52:21,681 --> 00:52:26,269
-Alors, si vous faites tout le temps
du mauvais esprit, on y arrivera pas.
869
00:52:26,477 --> 00:52:29,689
Attendez les caméras
pour balancer vos phrases pourries.
870
00:52:29,897 --> 00:52:32,233
-C'est fou,
ce que vous ĂŞtes susceptible.
871
00:52:32,442 --> 00:52:34,777
D'accord, on parle plus du passé.
872
00:52:34,986 --> 00:52:35,945
-VoilĂ .
873
00:52:36,738 --> 00:52:39,490
-Ici, je suis un peu coupé de tout.
874
00:52:39,699 --> 00:52:42,243
Vous avez des réseaux.
Je sais pas, le PSG?
875
00:52:42,452 --> 00:52:43,828
-Oui, ça se tente.
876
00:52:44,495 --> 00:52:48,082
-Pour les soutiens chez
les intellectuels, je peux fournir.
877
00:52:48,291 --> 00:52:49,292
-Ah bon?
878
00:52:49,917 --> 00:52:50,877
-Oui.
879
00:52:51,085 --> 00:52:52,587
Euh.
880
00:52:53,004 --> 00:52:54,464
Francis Cabrel?
881
00:52:54,922 --> 00:52:57,550
-Francis Cabrel? Je /'aime Ă mourir?
882
00:52:57,759 --> 00:52:58,593
-C'est ça.
883
00:52:59,385 --> 00:53:02,055
On s'est connus
au festival Vegan and Country,
884
00:53:02,263 --> 00:53:03,890
on a super bien accroché.
885
00:53:04,098 --> 00:53:05,433
-Sans blague?
886
00:53:08,269 --> 00:53:11,189
Moi, je n'étais rien
Et voilĂ qu'aujourd'hui
887
00:53:11,397 --> 00:53:14,275
Je suis le gardien
du sommeil de ses nuits
888
00:53:14,484 --> 00:53:16,694
Je l'aime Ă mourir
889
00:53:18,112 --> 00:53:20,740
Vous pouvez détruire
tout ce qu'il vous plaira
890
00:53:20,948 --> 00:53:23,951
Elle n'a qu'Ă ouvrir
l'espace de ses bras
891
00:53:24,160 --> 00:53:27,121
Pour tout reconstruire
Pour tout reconstruire
892
00:53:27,330 --> 00:53:29,290
Je l'aime Ă mourir
893
00:53:30,500 --> 00:53:33,628
-Elle a gommé les chiffres
des horloges du quartier
894
00:53:33,836 --> 00:53:36,589
Elle a fait de ma vie
une cocotte en papier
895
00:53:36,798 --> 00:53:38,549
Des éclats de rire
896
00:53:39,342 --> 00:53:42,929
Elle a bâti des ponts
entre nous et le ciel
897
00:53:43,137 --> 00:53:45,973
Et nous les traversons
Ă chaque fois qu'elle
898
00:53:46,182 --> 00:53:49,060
Ne veut pas dormir
Ne veut pas dormir
899
00:53:49,268 --> 00:53:50,853
Je l'aime Ă mourir
900
00:53:52,438 --> 00:53:56,234
-Elle a dĂ» faire toutes les guerres
901
00:53:56,442 --> 00:53:58,694
Pour ĂŞtre si forte aujourd'hui
902
00:53:58,903 --> 00:54:02,198
Elle a dĂ» faire toutes les guerres
903
00:54:02,407 --> 00:54:04,242
De la vie
904
00:54:05,243 --> 00:54:07,161
Et l'amour aussi
905
00:54:18,506 --> 00:54:20,967
On est quand mĂŞme pas mal ici
dans le fond.
906
00:54:27,932 --> 00:54:30,601
-Ne l'appelez pas,
je lui fais une surprise.
907
00:54:30,810 --> 00:54:34,313
-Il est pas lĂ .
Il est en réunion à Saint-Bonnet.
908
00:54:34,522 --> 00:54:37,650
-Avouez que ça sonne bizarre. Bonjour.
-Bonjour.
909
00:54:38,317 --> 00:54:42,447
-Vous me cacheriez pas des choses?
-Non, mais vous plaisantez?
910
00:54:42,655 --> 00:54:45,950
Musique rap
911
00:54:59,881 --> 00:55:03,342
Vocalises
912
00:55:11,225 --> 00:55:12,518
-Mon zèbre!
913
00:55:15,396 --> 00:55:17,690
-T'es venue.
-Oui, je suis venue.
914
00:55:17,899 --> 00:55:19,108
-Et t'es lĂ .
915
00:55:19,317 --> 00:55:22,987
-Oui, puisque je suis venue.
Ça te fait pas plaisir?
916
00:55:23,196 --> 00:55:26,032
-Mais si. Bien sûr que si...
917
00:55:26,240 --> 00:55:28,409
-Ça te fait pas plaisir.
-Quoi?
918
00:55:28,618 --> 00:55:31,454
-T'es aussi faux-cul que le ténor
qui voulait me virer de 70sca.
919
00:55:31,662 --> 00:55:33,539
-Ca n'a rien Ă voir avec toi.
920
00:55:33,748 --> 00:55:37,793
-J'ai compris. Damien, ramenez-moi
Ă la gare, j'attendrai sur un banc.
921
00:55:38,002 --> 00:55:42,340
-Que vas-tu chercher? Pas du tout !
Mais Nat... Écoute.
922
00:55:42,548 --> 00:55:43,424
Mais...
923
00:55:44,967 --> 00:55:47,845
T'as raison, je suis le dernier
des cons, excuse-moi.
924
00:55:48,054 --> 00:55:50,640
En ce moment, je vois quelqu'un.
-C'est qui?
925
00:55:50,848 --> 00:55:54,018
-Non, ça n'a rien à voir.
C'est juste que...
926
00:55:54,227 --> 00:55:58,898
Je sais que tu l'aimes pas tellement,
je te demanderai de faire un effort.
927
00:55:59,106 --> 00:56:01,567
-J'ai voté pour vous en 2012.
-C'est vrai?
928
00:56:01,776 --> 00:56:04,612
-J'ai voté pour vous
aux deux tours, mĂŞme.
929
00:56:04,820 --> 00:56:06,781
-On se connaissait pas encore.
930
00:56:06,989 --> 00:56:10,159
-J'aurais quand même voté
pour François sans hésiter.
931
00:56:10,368 --> 00:56:13,454
-Je te remercie.
-Aucun rapport avec toi, mon zèbre.
932
00:56:13,663 --> 00:56:16,249
-"Mon zèbre"?
C'est trop mignon, ça.
933
00:56:16,457 --> 00:56:18,084
-Ma famille est de droite,
934
00:56:18,292 --> 00:56:20,670
mais j'ai toujours été de gauche.
935
00:56:20,878 --> 00:56:23,506
Parce que...
Je pourrais pas vous dire.
936
00:56:23,714 --> 00:56:25,925
-Ben, le dis pas, alors.
-Oh.
937
00:56:26,133 --> 00:56:28,761
Ça s'impose de l'intérieur,
je l'explique pas.
938
00:56:28,970 --> 00:56:30,680
-C'est ça, les convictions.
939
00:56:30,888 --> 00:56:34,392
-Oui. Et c'était génial,
votre truc du président normal.
940
00:56:34,600 --> 00:56:36,686
Ça veut rien dire
et en mĂŞme temps,
941
00:56:36,894 --> 00:56:37,979
c'est évident.
942
00:56:38,187 --> 00:56:40,731
-C'est pas resté évident
très longtemps.
943
00:56:44,026 --> 00:56:47,697
-Quel sens de la répartie!
Vous devez être redoutable en débat.
944
00:56:47,905 --> 00:56:51,576
-Quand je discute avec une chèvre,
j'ai souvent le dernier mot.
945
00:56:56,038 --> 00:57:00,334
-Je vais rudement me plaire ici.
Sauf qu'il faudrait que je travaille.
946
00:57:00,543 --> 00:57:02,587
Vous connaissez un accompagnateur?
947
00:57:03,504 --> 00:57:05,631
-Pour vos déplacements?
948
00:57:05,840 --> 00:57:09,010
-Non, quelqu'un
qui m'accompagne au piano, voyons.
949
00:57:09,677 --> 00:57:13,598
-Balthazar joue pas mal.
Il a appris quand il était en prison.
950
00:57:13,806 --> 00:57:16,642
-Votre officier de sécurité
a fait de la prison?
951
00:57:16,851 --> 00:57:19,645
-Oui.
-Non. Oui, très peu.
952
00:57:19,854 --> 00:57:22,189
-C'est bien, c'est sociable.
953
00:57:25,735 --> 00:57:26,569
Cheers?
954
00:57:28,863 --> 00:57:30,781
Bonjour... Bonjour Ă tous.
955
00:57:32,408 --> 00:57:37,330
Eh bien, non, vous ne rĂŞvez pas.
C'est bien moi et c'est bien lui.
956
00:57:37,538 --> 00:57:41,584
Vous voyez bien
deux anciens présidents côte à côte,
957
00:57:42,168 --> 00:57:44,712
alors qu'on n'est pas le 14 juillet,
958
00:57:45,171 --> 00:57:48,716
qu'on n'enterre pas
une personnalité illustre
959
00:57:48,924 --> 00:57:50,468
et que j'allais dire...
960
00:57:50,676 --> 00:57:53,471
Qu'il n'y a pas
de drame national majeur.
961
00:57:54,305 --> 00:57:55,723
Mais si,
962
00:57:55,931 --> 00:57:58,017
il y a un drame national majeur.
963
00:57:58,726 --> 00:58:02,396
Le pouvoir,
un type remarquable au demeurant,
964
00:58:02,605 --> 00:58:04,065
est en slip.
965
00:58:04,273 --> 00:58:08,778
Les extrĂŞmes se cachent, prĂŞtes
à bondir sur l'État sans défense.
966
00:58:08,986 --> 00:58:12,490
Et c'est pour ça qu'on est là ,
ensemble, moi et François.
967
00:58:14,450 --> 00:58:15,618
-Absolument!
968
00:58:15,826 --> 00:58:19,372
Moi et Nicolas, nous avons décidé
de proposer Ă la nation
969
00:58:19,580 --> 00:58:20,831
une nouvelle voie.
970
00:58:21,040 --> 00:58:22,416
Chant lyrique
971
00:58:22,625 --> 00:58:26,504
-3... 1. Et on lâche.
972
00:58:26,712 --> 00:58:29,048
Super, super.
973
00:58:29,674 --> 00:58:31,133
Super, ça, c'est beau.
974
00:58:31,342 --> 00:58:32,551
-Oui.
975
00:58:33,135 --> 00:58:34,595
-Allez, on récupère.
976
00:59:05,459 --> 00:59:08,713
-Merci. Vous savez,
c'est juste une petite répétition.
977
00:59:08,921 --> 00:59:10,506
-Non, c'est exceptionnel.
978
00:59:10,715 --> 00:59:14,510
Vous avez une voix envoûtante.
Ça prend là , ça vous lâche plus.
979
00:59:15,845 --> 00:59:17,054
-C'était formidable.
980
00:59:17,263 --> 00:59:19,432
-Tu as entendu?
-Je suis au-dessus.
981
00:59:19,640 --> 00:59:22,435
Et tu as la voix qui porte.
Vous étiez là ?
982
00:59:22,643 --> 00:59:24,770
-J'ai invité François et Isabelle
à dîner.
983
00:59:24,979 --> 00:59:27,732
La réceptionniste m'a conseillé
un indien formidable.
984
00:59:27,940 --> 00:59:30,943
-Le Tigre d'Eschnapur.
On aime beaucoup.
985
00:59:31,152 --> 00:59:34,447
-C'était ma 1re césarienne
sur une charolaise de cet âge.
986
00:59:34,655 --> 00:59:37,867
Ça pissait le sang
et j'ai cru que j'allais les perdre.
987
00:59:38,075 --> 00:59:40,119
J'ai pu suturer sur les intestins.
988
00:59:40,327 --> 00:59:41,829
-C'est délicieux.
989
00:59:42,037 --> 00:59:45,458
-J'ai rattrapé le petit,
tout gluant, mais vivant.
990
00:59:45,666 --> 00:59:48,711
Un peu déformé avec l'incarcération.
-Isa,
991
00:59:48,919 --> 00:59:52,506
je suis pas sûr que Natalie
soit passionnée par le vêlage.
992
00:59:52,715 --> 00:59:54,383
-Si, c'est très intéressant.
993
00:59:54,592 --> 00:59:56,051
C'est la nature.
-Oui.
994
00:59:56,260 --> 00:59:58,345
Isabelle, elle parle vrai.
995
00:59:58,554 --> 01:00:00,097
C'est ça, la vraie voie.
996
01:00:00,306 --> 01:00:04,226
Je vais vous dire : les Français
en ont marre des boniments.
997
01:00:04,435 --> 01:00:06,896
On leur dore la pilule
depuis trop longtemps.
998
01:00:07,104 --> 01:00:10,399
-Vétérinaire, c'est une vocation
authentique et fusionnelle.
999
01:00:10,608 --> 01:00:11,692
C'était un rêve?
1000
01:00:11,901 --> 01:00:15,988
-Non. Après mes études, je me suis
engagée dans l'armée israélienne.
1001
01:00:16,197 --> 01:00:18,365
J'ai fait 4 ans sur le Golan
dans les tanks.
1002
01:00:18,574 --> 01:00:20,451
-Sacrément chaud, les tanks.
1003
01:00:20,659 --> 01:00:24,413
-Oui. En fait,
j'étais pas spécialement sioniste.
1004
01:00:24,622 --> 01:00:27,082
Je ne suis pas juive non plus,
d'ailleurs.
1005
01:00:27,291 --> 01:00:31,170
Je voulais une expérience différente.
Je voulais connaître le feu.
1006
01:00:31,378 --> 01:00:34,799
Mais il n'y avait pas tant de guerres
que ça dans le monde,
1007
01:00:35,007 --> 01:00:36,717
Maintenant, je suis pour la paix.
1008
01:00:37,301 --> 01:00:40,638
-On ne connaît pas l'apaisement
sans connaître le conflit.
1009
01:00:40,846 --> 01:00:44,141
Comme dit mon coach,
il n'y a pas de feu sans glace.
1010
01:00:44,934 --> 01:00:47,311
-À propos de feu, c'est très relevé.
-Oui.
1011
01:00:47,520 --> 01:00:50,648
-On a beau leur dire
"no spicy", c'est...
1012
01:00:50,856 --> 01:00:53,192
Enfin, est-ce qu'on peut
encore dire ça?
1013
01:00:55,820 --> 01:00:58,197
-Je trouve ça un peu fade, plutôt.
1014
01:00:58,405 --> 01:00:59,782
-Ben...
1015
01:01:00,533 --> 01:01:01,492
-La musique,
1016
01:01:01,700 --> 01:01:04,078
ça vous a pris très jeune?
1017
01:01:04,286 --> 01:01:06,914
-Très. Je pleurais beaucoup bébé.
1018
01:01:07,122 --> 01:01:09,917
Ça agaçait ma famille,
alors j'ai vite cherché
1019
01:01:10,125 --> 01:01:13,170
une façon de crier
moins agressive pour les autres.
1020
01:01:13,379 --> 01:01:15,631
Et avec de la musique en dessous,
1021
01:01:15,840 --> 01:01:17,800
le cri était plus supportable.
1022
01:01:18,592 --> 01:01:20,135
-C'était bien attentionné.
1023
01:01:20,344 --> 01:01:22,346
-C'était pour me faire comprendre.
1024
01:01:22,555 --> 01:01:25,266
II faut se maîtriser
pour bien s'exprimer.
1025
01:01:25,474 --> 01:01:28,936
La communication, c'est le contrĂ´le.
Sauf quand on baise.
1026
01:01:29,144 --> 01:01:31,897
Quand on baise,
on se lâche, c'est normal.
1027
01:01:34,650 --> 01:01:36,485
Sonnerie de portable
1028
01:01:36,694 --> 01:01:38,445
-Excusez-moi.
1029
01:01:38,654 --> 01:01:39,822
AllĂ´?
1030
01:01:41,574 --> 01:01:43,409
Bonsoir, M. le Président.
1031
01:01:43,617 --> 01:01:46,328
Vous avez suivi
la conférence de presse?
1032
01:01:46,537 --> 01:01:48,998
C'est gentil.
Ça me touche venant de vous.
1033
01:01:49,206 --> 01:01:51,667
Attendez, excusez-moi une seconde.
1034
01:01:53,878 --> 01:01:55,379
-Ils s'appellent souvent?
1035
01:01:56,922 --> 01:01:59,675
-Je sais pas,
je me mêle pas de sa vie privée.
1036
01:02:01,135 --> 01:02:03,596
-Désolé
pour le "type remarquable en slip”.
1037
01:02:03,804 --> 01:02:06,724
Ça m'est venu comme ça,
dans le feu de l'action.
1038
01:02:07,558 --> 01:02:10,895
Mais je vous ai quand même appelé
un type remarquable.
1039
01:02:11,562 --> 01:02:14,565
Bon, écoutez,
c'est très gentil, Emmanuel,
1040
01:02:14,773 --> 01:02:17,359
je suis ravi
que l'idée vous semble bonne...
1041
01:02:18,694 --> 01:02:20,070
Comment ça, l'autre?
1042
01:02:21,196 --> 01:02:22,531
Tocard?
1043
01:02:23,449 --> 01:02:27,077
Non, je vous trouve un peu sévère.
Il est dans la vraie vie.
1044
01:02:27,286 --> 01:02:31,206
Sa femme a accouché une vache
en difficulté aujourd'hui.
1045
01:02:32,166 --> 01:02:36,337
Je ne dis pas que c'est une qualité
nécessaire pour diriger la France.
1046
01:02:36,545 --> 01:02:37,880
VoilĂ .
1047
01:02:38,088 --> 01:02:40,716
Et il sera à côté de moi,
c'est différent.
1048
01:02:40,925 --> 01:02:45,471
Si vous voulez en parler Ă mon retour
Ă Paris, ce sera avec plaisir.
1049
01:02:45,679 --> 01:02:47,681
Bien des choses Ă Brigitte.
1050
01:02:47,890 --> 01:02:48,974
Au revoir.
1051
01:02:51,226 --> 01:02:52,519
Pardon.
1052
01:02:53,062 --> 01:02:54,146
-Il dit quoi?
1053
01:02:54,939 --> 01:02:58,275
-Il était très impressionné.
Il fait jamais de compliments,
1054
01:02:58,484 --> 01:03:00,736
mais là , il tarissait pas d'éloges.
1055
01:03:00,945 --> 01:03:02,947
-Mouais. Il aurait pu m'appeler.
1056
01:03:03,614 --> 01:03:05,324
-Vous l'intimidez un peu.
1057
01:03:06,784 --> 01:03:07,993
-Oui, peut-ĂŞtre.
1058
01:03:08,202 --> 01:03:11,372
-Vous ĂŞtes plus intimidant
que vous en avez l'air.
1059
01:03:11,956 --> 01:03:14,625
Vous me rappelez
cet acteur américain...
1060
01:03:15,626 --> 01:03:17,461
Mais si, archi connu.
1061
01:03:18,170 --> 01:03:20,422
Euh. Je sais plus son nom.
1062
01:03:21,131 --> 01:03:22,716
Isabelle rit.
1063
01:03:23,217 --> 01:03:27,096
-Parce que tu le trouves intimidant,
maintenant? Formidable.
1064
01:03:28,555 --> 01:03:31,308
Dire que tu le traitais
de tous les noms!
1065
01:03:31,517 --> 01:03:32,810
Comment tu disais?
1066
01:03:33,018 --> 01:03:35,270
"Social-traître à l'œil torve."
1067
01:03:35,479 --> 01:03:37,690
-Non, mais en fait, il a du charme.
1068
01:03:37,898 --> 01:03:39,650
-Du charme?
-Oui.
1069
01:03:39,858 --> 01:03:42,277
Enfin, quelque chose, quoi.
1070
01:03:42,903 --> 01:03:44,697
Une sorte de mystère.
1071
01:03:45,322 --> 01:03:47,700
Et une vraie intensité dans l'écoute.
1072
01:03:47,908 --> 01:03:50,119
J'ai chanté
devant un public passionné,
1073
01:03:50,327 --> 01:03:52,913
mais j'ai rarement senti
une telle proximité.
1074
01:03:53,122 --> 01:03:54,623
-Proximité, oui...
1075
01:03:54,832 --> 01:03:58,877
Il va se calmer, le Harvey Weinstein
du plateau des Millevaches...
1076
01:03:59,420 --> 01:04:01,255
-Tu es jaloux, mon zèbre?
1077
01:04:02,339 --> 01:04:05,592
Je te rappelle que c'est toi
qui es venu le déterrer.
1078
01:04:05,801 --> 01:04:06,760
-Oui.
1079
01:04:07,928 --> 01:04:11,682
Ton zèbre, il se demande
s'il a pas joué le mauvais cheval.
1080
01:04:11,890 --> 01:04:15,269
-J'ai vu comment il te regardait.
Il avait beaucoup de respect,
1081
01:04:15,477 --> 01:04:19,398
avec de la retenue bien sûr,
mais dans une grande loyauté.
1082
01:04:20,149 --> 01:04:21,984
-Ah oui?
Elle acquiesce.
1083
01:04:22,985 --> 01:04:24,653
Ah oui.
-Oui.
1084
01:04:24,862 --> 01:04:25,863
-C'est vrai.
1085
01:04:26,071 --> 01:04:27,906
Ils rient.
1086
01:04:28,574 --> 01:04:31,785
-Ah, vous aviez raison.
Ça vaut le détour!
1087
01:04:32,244 --> 01:04:35,372
-Encore, faut voir au printemps,
quand ça bourgeonne,
1088
01:04:35,581 --> 01:04:38,834
avec les fleurs, les odeurs sauvages,
la sève qui monte.
1089
01:04:39,043 --> 01:04:41,420
-Mais vous êtes un poète, dites-moi.
1090
01:04:41,628 --> 01:04:44,048
-Comment ne pas l'ĂŞtre
en votre présence?
1091
01:04:44,423 --> 01:04:48,093
Vous ĂŞtes une magicienne,
vous enchantez ce qui vous entoure.
1092
01:04:48,302 --> 01:04:50,512
-Vous dites ça à toutes les filles.
1093
01:04:50,721 --> 01:04:53,182
Vous êtes un séducteur incorrigible,
c'est connu.
1094
01:04:53,390 --> 01:04:55,768
-Mais comment? Pas du tout !
1095
01:04:56,101 --> 01:05:00,022
C'est des inventions de journalistes.
On veut me ssalir.
1096
01:05:00,230 --> 01:05:03,233
Que vous,
oui, particulièrement vous,
1097
01:05:03,442 --> 01:05:06,278
vous donniez crédit
Ă ces rumeurs ridicules,
1098
01:05:06,487 --> 01:05:08,322
ça me blesse grandement.
1099
01:05:08,530 --> 01:05:11,158
-Vous vous remettrez,
je ne suis pas inquiète.
1100
01:05:12,076 --> 01:05:12,993
Vous savez,
1101
01:05:13,202 --> 01:05:15,496
on sait
que je me consacre au lyrique.
1102
01:05:15,704 --> 01:05:19,083
-Tout le monde le sait.
-Sauf que depuis que je suis ici,
1103
01:05:19,291 --> 01:05:22,503
je suis assaillie par des mots
et des notes de partout.
1104
01:05:22,711 --> 01:05:24,755
C'est un bombardement permanent.
1105
01:05:24,963 --> 01:05:26,673
-Vous êtes inspirée.
-Oui.
1106
01:05:26,882 --> 01:05:29,843
-Une chose ou quelqu'un vous inspire.
-Oui.
1107
01:05:30,052 --> 01:05:33,222
Ça me prend à tout moment.
Tout de suite, par exemple.
1108
01:05:33,430 --> 01:05:36,642
Vous voulez que je vous montre?
-Oh, oui. Montrez-moi.
1109
01:05:39,019 --> 01:05:41,605
-Moi
J'aime pas les hommes
1110
01:05:41,814 --> 01:05:43,565
J'aime pas les femmes
1111
01:05:43,774 --> 01:05:45,567
Ni les enfants
1112
01:05:45,776 --> 01:05:47,486
Moi, j'aime les flammes
1113
01:05:47,694 --> 01:05:49,363
Et j'aime le sang
1114
01:05:49,571 --> 01:05:51,907
Surtout quand c'est
1115
01:05:52,116 --> 01:05:52,950
Brutal
1116
01:05:54,243 --> 01:05:55,869
Je ne rĂŞve jamais
1117
01:05:56,078 --> 01:05:57,788
Mais quand je rĂŞve
1118
01:05:58,705 --> 01:06:01,625
Ce que je rĂŞve
C'est que tu crèves
1119
01:06:01,834 --> 01:06:05,170
Et que tu es au fond du trou
1120
01:06:05,879 --> 01:06:07,005
Fatal
1121
01:06:07,798 --> 01:06:11,677
Je veux voir ouvert
Ton crâne où sont
1122
01:06:12,010 --> 01:06:15,514
Les vers de terre
Les charançons
1123
01:06:15,722 --> 01:06:19,810
Qui bouffent tes chairs
Et qui te font
1124
01:06:20,018 --> 01:06:22,896
Très mal
1125
01:06:24,940 --> 01:06:25,858
-Ah oui,
1126
01:06:26,400 --> 01:06:29,069
c'est très frais, très fin.
J'aime beaucoup.
1127
01:06:32,823 --> 01:06:36,243
-Il est un peu con, non?
-Oui, oui.
1128
01:06:37,035 --> 01:06:40,289
-Pourquoi on l'a choisi, lui?
-C'est sa mairie.
1129
01:06:40,497 --> 01:06:41,707
-Ah oui.
1130
01:06:45,544 --> 01:06:48,505
Je vous explique encore une fois,
Jean-Jacques.
1131
01:06:49,047 --> 01:06:51,675
On aura plusieurs
débats contradictoires,
1132
01:06:51,884 --> 01:06:55,637
nous devons être préparés
Ă toutes les situations. D'accord?
1133
01:06:56,430 --> 01:06:57,931
Faites comme si vous étiez
1134
01:06:58,140 --> 01:07:01,476
un dirigeant d'extrĂŞme droite.
-Mais je suis pas fasciste.
1135
01:07:02,060 --> 01:07:05,731
-On te dit pas d'ĂŞtre fasciste,
on te dit de faire semblant.
1136
01:07:05,939 --> 01:07:08,942
Rentre-nous dedans,
c'est pour l'entraînement.
1137
01:07:09,151 --> 01:07:10,027
-Oui.
1138
01:07:10,777 --> 01:07:12,070
Je sais pas.
1139
01:07:12,279 --> 01:07:15,449
Je veux pas vous agresser,
je vous admire tous les deux.
1140
01:07:15,657 --> 01:07:19,995
-Jean-Jacques, c'est très gentil
mais je vais vous expliquer une chose.
1141
01:07:20,204 --> 01:07:22,623
On n'est pas tout Ă fait
des débutants.
1142
01:07:22,831 --> 01:07:25,042
Je vous assure
qu'on sait se défendre.
1143
01:07:25,250 --> 01:07:27,753
D'accord? Alors, allez-y.
-OK.
1144
01:07:27,961 --> 01:07:30,672
-Allez-y, n'ayez pas peur.
1145
01:07:30,881 --> 01:07:33,008
Läâchez vos coups
pour la bonne cause.
1146
01:07:33,217 --> 01:07:34,426
-D'accord.
-Allez-y!
1147
01:07:34,635 --> 01:07:35,761
-OK.
1148
01:07:35,969 --> 01:07:39,181
Si c'est pour la bonne cause,
je vais essayer.
1149
01:07:39,389 --> 01:07:41,308
I! s'éclaircit la voix.
1150
01:07:44,269 --> 01:07:48,232
C'est amusant de vous voir
réunis tous les deux, hein?
1151
01:07:48,440 --> 01:07:52,653
Vous cumulez combien, Ă vous deux?
90 ans de magouilles politiciennes?
1152
01:07:53,528 --> 01:07:57,991
On peut dire que vous ĂŞtes
vraiment le tandem du renouveau.
1153
01:07:58,200 --> 01:08:01,203
Blague Ă part,
c'est quoi, l'idée générale?
1154
01:08:01,411 --> 01:08:04,414
Parce que vous avez tout raté
chacun de votre côté,
1155
01:08:04,623 --> 01:08:06,750
il suffit de vous unir
pour réussir?
1156
01:08:06,959 --> 01:08:11,296
-On t'a dit de lâcher tes coups,
mais dans la limite du raisonnable.
1157
01:08:11,505 --> 01:08:12,381
-Excusez-moi...
1158
01:08:12,589 --> 01:08:15,801
-Mais c'est très bien.
Au contraire! Faut cogner.
1159
01:08:16,009 --> 01:08:18,470
Dans les vrais débats, ça cogne.
1160
01:08:18,679 --> 01:08:22,557
C'est pas parce que François
est modéré qu'il faut laisser tomber.
1161
01:08:22,766 --> 01:08:24,851
-Que voulez-vous dire, "modéré"?
1162
01:08:25,060 --> 01:08:26,228
-Eh ben, modéré.
1163
01:08:27,938 --> 01:08:31,316
Prudent, précautionneux, indécis,
1164
01:08:31,525 --> 01:08:35,487
pusillanime, timoré, frileux,
inconsistant, modéré.
1165
01:08:35,696 --> 01:08:39,866
-Vous ĂŞtes bien agressif, d'un coup.
-Oui, je suis agressif, ça m'arrive.
1166
01:08:40,075 --> 01:08:41,743
Je vous prie de m'excuser.
1167
01:08:41,952 --> 01:08:43,870
Tout le monde bouffe pas du miel
1168
01:08:44,079 --> 01:08:46,707
et fait le joli cœur
avec les femmes mariées!
1169
01:08:48,667 --> 01:08:50,836
-Je fais rien de spécial, vous savez.
1170
01:08:51,044 --> 01:08:53,213
C'est pas de ma faute si je plais.
1171
01:08:55,966 --> 01:08:57,634
-Bon...
1172
01:08:57,843 --> 01:08:59,052
Je fais quoi, moi?
1173
01:08:59,261 --> 01:09:01,555
-Tu fais comme dit Nicolas.
-Comme je dis!
1174
01:09:01,763 --> 01:09:02,597
-D'accord.
1175
01:09:02,806 --> 01:09:04,266
-Allez!
-D'accord.
1176
01:09:04,474 --> 01:09:06,810
Vous allez encore vous planter.
-VoilĂ !
1177
01:09:07,019 --> 01:09:08,478
-Vous savez pourquoi?
-Pourquoi?
1178
01:09:08,687 --> 01:09:11,023
-Car vous n'avez aucune idée nouvelle.
1179
01:09:11,231 --> 01:09:14,776
Ni Ă un, ni Ă deux, ni Ă dix!
Parce que vous êtes usés!
1180
01:09:15,152 --> 01:09:16,945
Parce que vous êtes vidés!
1181
01:09:18,155 --> 01:09:19,990
Parce que vous ĂŞtes finis!
1182
01:09:27,456 --> 01:09:29,333
Excusez-moi.
-Non.
1183
01:09:34,671 --> 01:09:38,550
Après-demain, je vais à Limoges
pour ma couleur. Tu veux venir?
1184
01:09:39,426 --> 01:09:41,803
Parce que lĂ ,
tu es vraiment très blonde.
1185
01:09:42,012 --> 01:09:43,305
-Et alors?
1186
01:09:43,722 --> 01:09:47,392
-Non, rien.
Ça te donne un côté un peu dur.
1187
01:09:48,101 --> 01:09:49,394
Martial.
1188
01:09:49,603 --> 01:09:50,979
Populiste, quoi.
1189
01:09:51,188 --> 01:09:53,190
-Oui, c'est mon nouveau style.
1190
01:09:53,607 --> 01:09:57,736
Demain, je trie les taureaux immigrés
pour les déporter dans le Cantal.
1191
01:09:57,944 --> 01:10:02,115
Je ferai dire une messe en latin
pour le mouton de Jeanne d'Arc.
1192
01:10:19,466 --> 01:10:22,928
Musique intrigante
1193
01:11:18,942 --> 01:11:22,028
Elle avait une telle douceur
avec ses seringues.
1194
01:11:22,821 --> 01:11:24,948
Elle était tellement rassurante.
1195
01:11:26,992 --> 01:11:29,411
On oubliait
qu'elle avait passé sa jeunesse
1196
01:11:29,619 --> 01:11:32,330
Ă mitrailler
des adolescents palestiniens.
1197
01:11:37,294 --> 01:11:39,129
-Tu me fermes pas la porte?
1198
01:11:40,422 --> 01:11:42,382
-OK, je te ferme pas la porte.
1199
01:11:42,591 --> 01:11:44,676
-Ben si, tu me fermes la porte.
1200
01:11:45,177 --> 01:11:46,970
-Ah, je te ferme la porte.
1201
01:11:55,187 --> 01:11:58,815
Parfois, j'ai l'impression
que Natalie ne me comprend pas.
1202
01:11:59,024 --> 01:12:02,235
Mais bon,
est-ce que je la comprends, moi?
1203
01:12:02,444 --> 01:12:05,906
Ai-je jamais compris
les femmes avec qui j'ai vécu?
1204
01:12:06,114 --> 01:12:08,283
Enfin, les femmes tout court.
1205
01:12:08,492 --> 01:12:10,994
C'est embĂŞtant
de prétendre diriger un pays
1206
01:12:11,203 --> 01:12:13,497
et de ne pas comprendre
la moitié de ses habitants.
1207
01:12:13,705 --> 01:12:16,208
Et pourtant,
c'est la meilleure moitié.
1208
01:12:16,416 --> 01:12:17,542
Franchement,
1209
01:12:17,751 --> 01:12:21,296
si on me proposait la présidence
d'un pays sans femmes,
1210
01:12:21,505 --> 01:12:22,631
j'irais pas.
1211
01:12:28,386 --> 01:12:30,138
-Oui, oui. Bien droit.
1212
01:12:30,639 --> 01:12:31,765
Bien droit.
1213
01:12:32,349 --> 01:12:34,392
Très bien. Parfait, parfait.
1214
01:12:36,811 --> 01:12:37,938
Parfait.
1215
01:12:38,522 --> 01:12:41,024
-Petit accent, non?
Vous êtes sûr de lui?
1216
01:12:41,233 --> 01:12:42,859
-Ah oui, tout Ă fait.
1217
01:12:43,068 --> 01:12:47,072
Il fait les photos de mariage
Ă Saint-Bonnet depuis plus de 20 ans.
1218
01:12:47,280 --> 01:12:49,908
-S'il vous plaît,
M. le Président à droite.
1219
01:12:50,742 --> 01:12:53,453
Tournez-vous un peu vers la gauche.
1220
01:12:53,662 --> 01:12:55,080
-Quel président?
1221
01:12:55,288 --> 01:12:56,164
-Vous.
1222
01:12:56,373 --> 01:12:57,457
-Moi.
1223
01:12:58,875 --> 01:12:59,668
-Très bien.
1224
01:12:59,876 --> 01:13:01,836
Très bien.
"Zuper", "zuper".
1225
01:13:02,045 --> 01:13:03,547
"Zuper".
1226
01:13:05,006 --> 01:13:08,468
-Il dit "Zuper”. Faut qu'il arrête...
-S'il vous plaît.
1227
01:13:08,677 --> 01:13:10,637
-Pardon. Excusez-nous.
1228
01:13:10,845 --> 01:13:12,556
-Voilà , ça, c'est bien.
1229
01:13:12,764 --> 01:13:15,016
Restez bien droits.
Ça, c'est bien.
1230
01:13:15,600 --> 01:13:18,019
J'aimerais
que M. le Président à gauche,
1231
01:13:18,228 --> 01:13:21,273
vous changiez de place
avec le président à droite.
1232
01:13:31,241 --> 01:13:34,244
Il parle allemand.
1233
01:13:39,541 --> 01:13:41,876
M. le Président?
-Il est susceptible.
1234
01:13:42,085 --> 01:13:44,921
-Pardon. Je suis désolé.
-Il est susceptible.
1235
01:13:46,923 --> 01:13:48,633
-Bien. Restez, restez.
1236
01:13:49,426 --> 01:13:51,219
Très bien. Très bien!
1237
01:13:53,054 --> 01:13:54,848
VoilĂ , regardez. Bien.
1238
01:13:55,056 --> 01:13:56,516
Bien, oui.
1239
01:13:56,725 --> 01:13:57,976
Pas trop.
1240
01:13:58,184 --> 01:13:59,644
Oui, bien.
1241
01:14:00,520 --> 01:14:02,647
-C'est fou ce qu'il a l'air détendu.
1242
01:14:03,982 --> 01:14:06,526
La photo, ça l'angoisse pas
une demi-seconde.
1243
01:14:07,944 --> 01:14:09,988
Pourtant, c'est pas Brad Pitt.
1244
01:14:11,156 --> 01:14:14,618
Ça doit être ça.
Ça le dérange pas d'être moyen.
1245
01:14:16,369 --> 01:14:18,038
Il en a, de la chance.
1246
01:14:18,997 --> 01:14:21,249
Les défauts physiques, ça m'obsède.
1247
01:14:22,500 --> 01:14:25,503
J'y pense encore plus souvent
qu'à la présidence.
1248
01:14:27,881 --> 01:14:29,674
-Il est incapable
1249
01:14:29,883 --> 01:14:32,677
de faire la différence
entre "moyen" et "normal".
1250
01:14:32,886 --> 01:14:38,016
Un dirigeant, c'est un demi-dieu
qui règne sur un peuple d'aveugles.
1251
01:14:38,224 --> 01:14:42,646
Il s'est trompé d'époque. Il aurait dû
faire carrière sous Jules César.
1252
01:14:42,854 --> 01:14:45,774
Ou ĂŞtre reine d'Angleterre.
Ils se fichent du physique.
1253
01:14:45,982 --> 01:14:47,484
-Restez avec moi.
1254
01:14:48,526 --> 01:14:50,528
Ouais, ça, c'est bien.
1255
01:14:50,737 --> 01:14:52,447
VoilĂ , photo officielle.
1256
01:14:53,323 --> 01:14:55,617
-C'est vous qui sentez la bergamote?
1257
01:14:57,786 --> 01:14:59,454
-Grimpez, vous allez voir.
1258
01:15:00,830 --> 01:15:04,376
Je voulais vous montrer cet endroit
où j'ai rencontré la France.
1259
01:15:04,584 --> 01:15:06,044
Grâce à vous, d'ailleurs.
1260
01:15:06,252 --> 01:15:08,546
Ici, j'ai réalisé
que vous aviez raison
1261
01:15:08,755 --> 01:15:11,341
et que mon destin n'était pas
encore accompli.
1262
01:15:11,549 --> 01:15:14,010
C'est un peu
ma roche de Solutré à moi.
1263
01:15:15,887 --> 01:15:17,889
-Oui, c'est joli.
1264
01:15:18,848 --> 01:15:21,017
-Vous l'avez entendu, Jean-Jacques?
1265
01:15:21,226 --> 01:15:23,186
"Finis”, "vidés”, "usés".
1266
01:15:23,395 --> 01:15:26,022
Non, mais il nous a regardés?
1267
01:15:26,231 --> 01:15:29,359
-C'est sûr,
c'est pas les bons mots, mais...
1268
01:15:29,567 --> 01:15:31,194
En mĂŞme temps.
1269
01:15:32,570 --> 01:15:34,364
-Quoi, "en
; mĂŞ
me temps"?
1270
01:15:36,825 --> 01:15:40,495
-Vous savez, depuis que je suis ici,
je réfléchis.
1271
01:15:41,663 --> 01:15:42,956
-Et alors?
1272
01:15:44,207 --> 01:15:48,795
-Je me demande si c'est pas vous
qui avez raison, en fait.
1273
01:15:49,003 --> 01:15:51,005
-Comment ça, j'ai raison?
1274
01:15:51,214 --> 01:15:55,093
-Oui. Votre distance, votre sagesse.
1275
01:15:55,301 --> 01:15:59,764
Le vent qui a tourné,
la Terre qui s'est levée, tout ça...
1276
01:16:01,433 --> 01:16:04,060
Je me demande
s'il faut renoncer à tout ça.
1277
01:16:04,269 --> 01:16:06,354
Et pour quoi, dans le fond?
1278
01:16:09,149 --> 01:16:10,525
Je sais pas.
1279
01:16:10,734 --> 01:16:12,318
-De quoi vous parlez?
1280
01:16:13,486 --> 01:16:15,113
-La vraie vie, la nature,
1281
01:16:15,321 --> 01:16:18,283
pas celle de "Rap Locomotive
Les Verts", la vraie.
1282
01:16:18,491 --> 01:16:22,620
Les champs, les oiseaux, les arbres,
les bons produits du terroir...
1283
01:16:22,829 --> 01:16:26,624
-Vous êtes barré! Vous avez bu ?
-Non, j'ai pas bu.
1284
01:16:26,833 --> 01:16:30,044
Vous savez,
je vous ai regardé et je vous ai vu.
1285
01:16:30,253 --> 01:16:33,923
Je vous ai écouté et entendu.
Et j'ai compris.
1286
01:16:34,132 --> 01:16:35,925
-Vous avez rien compris!
-Si.
1287
01:16:36,134 --> 01:16:40,138
-Vous avez rien compris du tout!
-J'ai compris quelque chose...
1288
01:16:40,346 --> 01:16:42,557
-J'en peux plus
des arbres et des oiseaux!
1289
01:16:42,766 --> 01:16:45,727
Y a pas de mots pour dire
combien je m'emmerde ici!
1290
01:16:45,935 --> 01:16:48,897
-Croyez-moi,
ne lâchez pas la proie pour l'ombre.
1291
01:16:49,105 --> 01:16:52,901
Vous le regretteriez toute votre vie.
Je dois faire une pause,
1292
01:16:53,109 --> 01:16:54,444
revenir Ă l'essentiel.
1293
01:16:54,652 --> 01:16:57,489
Vous m'avez appris beaucoup
et vous m'en apprendrez encore.
1294
01:16:57,697 --> 01:17:00,200
L'apiculture,
quand je vous ai entendu.
1295
01:17:00,408 --> 01:17:04,329
-Tu vas arrĂŞter tes conneries?
Tu peux pas me lâcher, maintenant!
1296
01:17:04,537 --> 01:17:06,581
-C'est dingue...
-Tu peux pas me faire ça!
1297
01:17:06,790 --> 01:17:10,251
-Le bonheur est dans le pré...
-Si on s'arrête, je crève.
1298
01:17:10,460 --> 01:17:11,753
Je crève!
1299
01:17:17,967 --> 01:17:19,260
-Bon, alors...
1300
01:17:20,261 --> 01:17:22,430
On va aller jusqu'au meeting.
-Oui!
1301
01:17:22,639 --> 01:17:24,390
Le meeting! Oui.
1302
01:17:25,308 --> 01:17:28,812
-Et on analysera les sondages.
-Oui, les sondages aussi!
1303
01:17:29,687 --> 01:17:32,690
-On décidera à ce moment-là .
-Après, on décidera.
1304
01:17:33,566 --> 01:17:35,610
-Oui.
-Formidable.
1305
01:17:35,819 --> 01:17:38,321
-Formidable, c'est vite dit.
1306
01:17:42,909 --> 01:17:44,327
-Merci, Nico.
1307
01:17:45,829 --> 01:17:48,540
-Je préfère quand même "Nicolas".
1308
01:17:55,421 --> 01:17:57,757
Vous mettez pas
dans des états comme ça!
1309
01:17:57,966 --> 01:17:59,300
François souffle.
1310
01:18:00,552 --> 01:18:02,011
-J'en peux plus.
1311
01:18:03,429 --> 01:18:07,267
*-Les feux de l'actualité
sont braqués sur Saint-Bonnet
1312
01:18:07,475 --> 01:18:12,355
*qui n'a pas connu pareille agitation
depuis le Tour de France en 1974.
1313
01:18:12,564 --> 01:18:14,148
*Il reste une inconnue de taille.
1314
01:18:14,357 --> 01:18:18,236
*Les deux anciens chefs d'État
ont décidé de joindre leur force,
1315
01:18:18,444 --> 01:18:22,824
*mais on ne sait pas aujourd'hui
qui des deux sera le candidat.
1316
01:18:26,870 --> 01:18:29,706
-Il penche pas un peu Ă gauche,
le président?
1317
01:18:36,296 --> 01:18:40,258
-Merci, j'aurais jamais trouvé seule.
-Mais de rien, vous pensez.
1318
01:18:41,384 --> 01:18:43,970
-Vous allez souvent mettre un cierge?
1319
01:18:44,178 --> 01:18:46,598
-Non,
juste pour les grandes occasions.
1320
01:18:47,265 --> 01:18:50,518
Je suis pas croyante,
mais je ne laisse rien au hasard.
1321
01:18:50,727 --> 01:18:54,606
Ça m'ennuierait qu'ils se ramassent
comme des crĂŞpes au meeting.
1322
01:18:55,315 --> 01:18:57,859
C'est beau,
cette complicité entre 2 hommes.
1323
01:18:58,067 --> 01:18:59,444
Ça va aller loin?
1324
01:18:59,652 --> 01:19:03,072
-J'étais pas très pour,
mais ils ont l'air si épanouis.
1325
01:19:03,281 --> 01:19:06,868
On dirait des castors qu'on remet
à l'eau après la fonte des neiges.
1326
01:19:07,076 --> 01:19:08,161
Vous voyez?
1327
01:19:08,369 --> 01:19:10,121
-Non, je vois pas trop.
1328
01:19:10,622 --> 01:19:13,291
Mais c'est vrai
qu'ils font plaisir Ă voir.
1329
01:19:13,917 --> 01:19:17,253
Je suis épatée.
Nico, au grand air, il se dissout.
1330
01:19:17,462 --> 01:19:19,172
-C'était pareil avec François.
1331
01:19:19,380 --> 01:19:22,300
-Ca a dĂ» vous prendre
un moment pour l'acclimater.
1332
01:19:22,508 --> 01:19:25,511
-C'est beaucoup d'amour,
Natalie, beaucoup d'amour.
1333
01:19:26,220 --> 01:19:28,640
-Moi, je vais vous dire une chose.
1334
01:19:28,848 --> 01:19:32,268
Nicolas et moi,
on n'a pas peur des grands moyens.
1335
01:19:32,477 --> 01:19:35,355
Quand il faut le Karcher,
on prend le Karcher.
1336
01:19:35,563 --> 01:19:38,191
Quand il faut le lance-flammes,
on le prend.
1337
01:19:38,399 --> 01:19:41,027
-Qui est-ce qui parle?
-C'est le président.
1338
01:19:41,235 --> 01:19:43,529
-On dirait que c'est l'autre.
-Hein?
1339
01:19:44,364 --> 01:19:47,575
-Waouh, le président a ventriloqué
l'autre président.
1340
01:19:47,784 --> 01:19:49,786
Putain, il est trop fort!
1341
01:19:49,994 --> 01:19:53,122
-..e retour aux ténèbres
et ça, je ne peux pas.
1342
01:19:53,331 --> 01:19:55,375
Je ne peux pas vivre dans un pays
1343
01:19:55,583 --> 01:19:58,378
oĂą on a tous les cheveux blonds
et les yeux bleus.
1344
01:19:58,586 --> 01:20:00,338
C'est au-dessus de nos forces.
1345
01:20:00,880 --> 01:20:03,883
-Je suis tout à fait d'accord avec ça,
c'est pareil.
1346
01:20:04,092 --> 01:20:06,427
C'est au-dessus de nos forces.
1347
01:20:08,888 --> 01:20:11,891
D'ailleurs,
j'ai toujours été pour la diversité.
1348
01:20:12,100 --> 01:20:14,352
Toujours. Partout.
1349
01:20:16,729 --> 01:20:18,606
La diversité, c'est très bien.
1350
01:20:19,732 --> 01:20:20,942
C'est positif.
1351
01:20:21,985 --> 01:20:22,902
C'est le...
1352
01:20:24,153 --> 01:20:27,073
C'est le début du commencement.
1353
01:20:28,199 --> 01:20:29,325
De tout.
1354
01:20:29,575 --> 01:20:31,494
C'est tectonique...
1355
01:20:31,703 --> 01:20:34,414
-On me dit qu'il y a
un problème technique.
1356
01:20:34,622 --> 01:20:37,208
On ne nous entend plus vraiment.
-Excusez....
1357
01:20:37,417 --> 01:20:40,545
-M. le maire, vous arrangez ça?
-Oui, bien sûr.
1358
01:20:41,796 --> 01:20:43,131
Cédric!
1359
01:20:44,632 --> 01:20:46,676
C'est quoi, ce dawa?
-Je sais pas.
1360
01:20:46,884 --> 01:20:48,928
-Excusez-nous,
problème technique.
1361
01:20:49,137 --> 01:20:52,515
-Vous nous faites quoi?
-Je vous l'ai dit, j'y crois plus.
1362
01:20:52,724 --> 01:20:55,977
-On vous demande pas d'y croire,
juste de parler.
1363
01:20:56,185 --> 01:21:00,023
-J'arrive plus Ă parler non plus,
je trouve pas les mots.
1364
01:21:00,356 --> 01:21:02,692
-Écoutez-moi,
c'est un coup de stress.
1365
01:21:02,900 --> 01:21:05,570
Je connais, ça m'est arrivé.
Y a rien de grave.
1366
01:21:05,778 --> 01:21:07,822
Vous respirez un bon coup.
1367
01:21:09,741 --> 01:21:13,327
Et vous vous concentrez
sur une idée. Une seule.
1368
01:21:13,953 --> 01:21:16,289
Vous avez bien une idée, quand même?
1369
01:21:17,707 --> 01:21:19,792
-C'est réparé, M. le Président.
1370
01:21:21,169 --> 01:21:22,336
-Allez, patron!
1371
01:21:22,545 --> 01:21:25,131
Bushido, bushido!
La voie du samouraĂŻ!
1372
01:21:48,071 --> 01:21:49,322
-Vous savez,
1373
01:21:51,074 --> 01:21:52,867
pour un homme politique,
1374
01:21:53,534 --> 01:21:55,036
le combat,
1375
01:21:56,287 --> 01:21:57,872
c'est une fin en soi.
1376
01:22:00,166 --> 01:22:02,126
Il ne pense qu'Ă lui-mĂŞme,
1377
01:22:03,252 --> 01:22:05,755
mais il faut
que les hommes politiques
1378
01:22:05,963 --> 01:22:07,840
oublient la politique.
1379
01:22:08,424 --> 01:22:12,845
Il faut qu'ils pensent
aux raisons d'ĂŞtre de la politique.
1380
01:22:13,554 --> 01:22:15,890
Faut qu'ils pensent aux autres.
1381
01:22:16,891 --> 01:22:19,727
VoilĂ mon programme.
Il est très court,
1382
01:22:19,936 --> 01:22:21,521
il tient en sept mots.
1383
01:22:24,065 --> 01:22:25,316
Droiture,
1384
01:22:26,025 --> 01:22:27,360
honnêteté,
1385
01:22:27,568 --> 01:22:29,695
courage, honneur,
1386
01:22:29,904 --> 01:22:31,948
bienveillance, respect.
1387
01:22:33,574 --> 01:22:35,118
Et loyauté, aussi.
1388
01:22:38,329 --> 01:22:42,166
Vous avez vu comme on gagne
du temps? C'est pragmatique.
1389
01:22:43,334 --> 01:22:46,170
Et ça marche pour tout. Parce que...
1390
01:22:46,379 --> 01:22:48,339
Vous prenez tous vos problèmes
1391
01:22:48,548 --> 01:22:51,134
et tous les problèmes de la France
1392
01:22:51,342 --> 01:22:53,094
et vous les attaquez comme ça.
1393
01:22:53,302 --> 01:22:56,639
Droiture, honnêteté, courage, honneur,
bienveillance, respect, loyauté.
1394
01:22:56,848 --> 01:22:59,392
Plus de petites phrases,
de grands discours,
1395
01:22:59,600 --> 01:23:00,852
de promesses creuses.
1396
01:23:01,060 --> 01:23:03,813
Plus d'actions qui n'agissent pas,
1397
01:23:04,021 --> 01:23:06,482
de mesures qui ne mesurent rien.
1398
01:23:06,691 --> 01:23:10,570
Une seule règle, la même
pour tout et pour tout le monde.
1399
01:23:10,778 --> 01:23:12,321
-Tout Ă fait d'accord.
1400
01:23:12,738 --> 01:23:15,158
Pour la Corrèze!
-Pour la République!
1401
01:23:15,366 --> 01:23:16,951
-ET POUR LA FRANCE!
1402
01:23:17,160 --> 01:23:20,204
Applaudissements
1403
01:23:30,506 --> 01:23:33,009
-Merci. Merci Ă tous.
1404
01:23:33,217 --> 01:23:36,470
Nous allons passer
maintenant au débat, comme prévu.
1405
01:23:36,679 --> 01:23:40,850
J'imagine que vous avez des questions
à poser à nos prestigieux invités.
1406
01:23:42,727 --> 01:23:44,896
-Oui. Bonsoir Ă tous.
1407
01:23:45,104 --> 01:23:47,440
D'abord,
merci pour ce que vous avez dit,
1408
01:23:47,648 --> 01:23:49,233
c'était très intéressant.
1409
01:23:49,442 --> 01:23:52,153
Ma question est plutĂ´t pour Isabelle.
1410
01:23:52,361 --> 01:23:56,282
Si vous partez sur les routes
pour accompagner les candidats,
1411
01:23:56,490 --> 01:24:01,037
sans vétérinaire à 80 km à la ronde,
je sais pas comment on va faire.
1412
01:24:01,787 --> 01:24:05,875
-Isabelle, je te passe le micro,
je te laisse répondre.
1413
01:24:08,127 --> 01:24:10,713
-Oui. Eh bien, bonsoir, Benoit.
1414
01:24:11,631 --> 01:24:14,133
Je reconnais bien
votre caractère prévoyant.
1415
01:24:15,551 --> 01:24:17,136
C'est une vraie question.
1416
01:24:17,345 --> 01:24:21,432
Je me la suis pas posée,
car je suis une femme indépendante.
1417
01:24:21,641 --> 01:24:24,560
Je crois que François pourra
vous le confirmer.
1418
01:24:25,353 --> 01:24:29,065
J'ai jamais pensé à mes choix
de vie en fonction de quelqu'un,
1419
01:24:29,273 --> 01:24:31,234
mĂŞme pas mon compagnon.
1420
01:24:31,776 --> 01:24:36,197
Ceux qui me connaissent le savent,
je suis passionnée par mon travail,
1421
01:24:36,405 --> 01:24:39,492
par la vie des bĂŞtes,
car c'est la vie des gens.
1422
01:24:39,700 --> 01:24:42,703
On a besoin des bĂŞtes.
Pour travailler,
1423
01:24:42,912 --> 01:24:45,414
pour manger, pour nous protéger,
1424
01:24:45,623 --> 01:24:47,458
pour nous défendre,
1425
01:24:47,667 --> 01:24:52,255
mais aussi pour avoir un ami
sincère, fidèle et désintéressé.
1426
01:24:52,463 --> 01:24:55,925
Et les bĂŞtes ont besoin de nous
pour les aider Ă mieux vivre
1427
01:24:56,133 --> 01:24:59,553
dans un monde
que les hommes ont déformé
1428
01:24:59,762 --> 01:25:04,475
sans trop penser aux autres habitants
de la planète, ni à eux-mêmes.
1429
01:25:04,684 --> 01:25:07,436
*Je crois
que vous pouvez compter sur moi.
1430
01:25:07,645 --> 01:25:12,525
*Tant que je pourrais me rendre utile
Ă ceux parmi lesquels je vis,
1431
01:25:13,067 --> 01:25:15,403
*je ferai ce qu'on attendra de moi.
1432
01:25:15,611 --> 01:25:17,738
*Il m'arrive de faire des erreurs,
1433
01:25:17,947 --> 01:25:20,992
la médecine des bêtes
n'est pas une science exacte,
1434
01:25:21,200 --> 01:25:23,828
mais ce dont
vous pouvez être sûr, Benoit,
1435
01:25:24,036 --> 01:25:26,289
je ne vous laisserai pas tomber.
1436
01:25:26,497 --> 01:25:28,916
Parce que vous me l'avez demandé
1437
01:25:29,125 --> 01:25:31,877
et parce que vous m'avez, vous tous,
1438
01:25:32,670 --> 01:25:35,047
offert cette chance
1439
01:25:35,256 --> 01:25:37,383
de servir Ă quelque chose.
1440
01:25:38,134 --> 01:25:41,721
Le public applaudit et l'acclame.
1441
01:25:54,150 --> 01:25:55,943
-CÇa fait beaucoup là , non?
1442
01:25:58,279 --> 01:26:00,448
On se croirait chez Interflora.
1443
01:26:02,116 --> 01:26:04,493
Je vais en mettre quelques-unes
dehors.
1444
01:26:09,874 --> 01:26:10,958
-VoilĂ .
1445
01:26:13,002 --> 01:26:14,045
VoilĂ .
1446
01:26:14,253 --> 01:26:17,923
-Ă€ quoi tu joues, chou?
Il a pas un poil sur le caillou.
1447
01:26:18,132 --> 01:26:21,427
-C'est pas une question de poil,
c'est une question de...
1448
01:26:21,635 --> 01:26:24,180
C'est une question
de confort intérieur.
1449
01:26:24,388 --> 01:26:25,806
Ça l'apaise, tu vois?
1450
01:26:26,015 --> 01:26:28,559
-C'est pas toi
qui as besoin d'être apaisé?
1451
01:26:30,269 --> 01:26:32,229
-Pourquoi tu dis ça?
1452
01:26:32,438 --> 01:26:34,774
-C'est le grand jour, demain.
1453
01:26:34,982 --> 01:26:36,108
-Quel grand jour?
1454
01:26:36,901 --> 01:26:38,361
-Les sondages.
1455
01:26:38,861 --> 01:26:40,613
-Ah oui, les sondages.
1456
01:26:40,821 --> 01:26:41,947
Oui.
1457
01:26:42,156 --> 01:26:44,825
-Oui, les sondages.
-Oui, oui...
1458
01:26:48,037 --> 01:26:50,664
-Pour les capacités principales :
vaincre la crise.
1459
01:26:52,792 --> 01:26:54,377
Garantir la sécurité.
1460
01:26:56,337 --> 01:26:57,755
Rassembler la nation.
1461
01:26:57,963 --> 01:26:59,548
77. 79%.
1462
01:26:59,757 --> 01:27:00,966
-C'est bon, ça.
1463
01:27:01,175 --> 01:27:04,720
-Et alors,
question cote de popularité,
1464
01:27:04,929 --> 01:27:09,016
le comparatif avec les autres est
une forme d'humiliation exacerbée.
1465
01:27:09,225 --> 01:27:10,559
Je vous montre.
1466
01:27:10,768 --> 01:27:11,685
Hop!
1467
01:27:12,728 --> 01:27:15,272
78 % ex-aequo. Bravo!
1468
01:27:15,481 --> 01:27:17,441
-Et les intentions de vote?
1469
01:27:17,650 --> 01:27:20,653
-Oui.
C'est quand même pour ça qu'on est là .
1470
01:27:20,861 --> 01:27:24,323
-Oui. Pour les intentions de vote,
c'est très intéressant,
1471
01:27:24,532 --> 01:27:26,492
parce qu'en fait justement,
1472
01:27:26,700 --> 01:27:29,203
ce qui est un petit peu troublant,
1473
01:27:29,412 --> 01:27:32,915
en ce qui nous concerne,
c'est que... Disons que...
1474
01:27:33,124 --> 01:27:35,376
-T'accouches ou quoi?
-Oui.
1475
01:27:36,085 --> 01:27:37,336
Oui, oui.
1476
01:27:38,170 --> 01:27:39,213
VoilĂ .
1477
01:27:41,924 --> 01:27:45,344
-C'est quoi, ces conneries?
-Vous êtes sûr de vos chiffres?
1478
01:27:45,553 --> 01:27:49,348
-Ce ne sont pas mes chiffres,
ce sont ceux qu'on m'a donnés.
1479
01:27:49,557 --> 01:27:53,644
-Ça n'a aucun sens. Nicolas serait pas
remboursé des frais de campagne.
1480
01:27:53,853 --> 01:27:55,312
-Oui, je suis d'accord.
1481
01:27:55,521 --> 01:27:58,941
Vos idées plaisent,
vos personnes plaisent aussi.
1482
01:27:59,150 --> 01:28:01,735
Vous avez
toutes les chances de gagner,
1483
01:28:01,944 --> 01:28:04,280
mais si quelqu'un d'autre se présente.
1484
01:28:04,488 --> 01:28:07,241
-On va gagner,
sauf qu'on a déjà perdu, en gros.
1485
01:28:08,159 --> 01:28:11,245
De toute façon,
un autre candidat, on n'en a pas.
1486
01:28:12,037 --> 01:28:14,582
-Si, vous avez un autre candidat.
1487
01:28:15,249 --> 01:28:17,835
Disons plutĂ´t une autre candidate.
1488
01:28:19,211 --> 01:28:21,881
Qui connaît
toutes les notes de la gamme.
1489
01:28:22,089 --> 01:28:25,676
Une femme qui s'impose pas,
mais qui se laisse pas faire,
1490
01:28:25,885 --> 01:28:28,512
qui maîtrise
la communication de l'expression,
1491
01:28:28,721 --> 01:28:31,140
mais qui sait aussi
se lâcher quand.
1492
01:28:31,348 --> 01:28:34,268
Quand il faut.
-Calme-toi, ma chérie.
1493
01:28:34,477 --> 01:28:35,394
-Effectivement,
1494
01:28:35,603 --> 01:28:38,898
il y a une forte adhésion
pour une candidature féminine.
1495
01:28:39,106 --> 01:28:42,735
-C'est bien ce que je dis.
Et vous l'avez devant vous.
1496
01:28:45,946 --> 01:28:48,199
Non, pas moi. Elle!
1497
01:28:49,200 --> 01:28:52,161
-Mais c'est une blague?
On marche sur la tĂŞte!
1498
01:28:52,369 --> 01:28:54,872
Jean-Jacques, fais quelque chose.
-Oui.
1499
01:28:55,080 --> 01:28:56,499
Mais en mĂŞme temps,
1500
01:28:56,999 --> 01:29:00,920
il faut prendre en considération
la popularité d'Isabelle.
1501
01:29:01,128 --> 01:29:03,464
Il ne faut pas la négliger.
-Oui.
1502
01:29:03,672 --> 01:29:05,174
-Donnez-moi ça.
-Oui.
1503
01:29:05,382 --> 01:29:08,469
-C'est un truc de garçons.
-Je sais ouvrir une fenĂŞtre!
1504
01:29:08,677 --> 01:29:12,640
-Non, vous voyez bien
que vous avez tout buggé. Voilà .
1505
01:29:12,848 --> 01:29:14,642
Jean-Jacques, refaites-moi tout.
1506
01:29:14,850 --> 01:29:17,436
-Je suis pas votre bitch,
M. le Président.
1507
01:29:17,645 --> 01:29:20,439
-Oui, il a raison,
on n'est pas votre bifch.
1508
01:29:22,525 --> 01:29:24,777
-Je peux vous dire quelque chose?
1509
01:29:26,487 --> 01:29:28,489
C'est peut-ĂŞtre pas
une mauvaise idée.
1510
01:29:30,199 --> 01:29:33,661
-Oui, c'est peut-ĂŞtre pas
une mauvaise idée, en effet,
1511
01:29:34,495 --> 01:29:36,705
sauf que c'est pas la mienne.
1512
01:29:43,337 --> 01:29:45,631
-Au début, c'est toujours comme ça.
1513
01:29:46,549 --> 01:29:50,719
Quelques inconnus vous abordent
pour vous dire qu'ils croient en vous.
1514
01:29:50,928 --> 01:29:53,556
Puis la presse
qui commence Ă s'en mĂŞler.
1515
01:29:54,348 --> 01:29:55,849
Et lĂ , c'est fini.
1516
01:29:56,892 --> 01:29:58,352
-Dites-moi que je rĂŞve!
1517
01:29:59,520 --> 01:30:02,481
-Eh non, vous ne rêvez pas, François.
1518
01:30:03,315 --> 01:30:07,403
-Elle est pas comme nous, Isabelle.
Elle est pure, elle est droite.
1519
01:30:07,611 --> 01:30:11,282
Elle veut soigner les bĂŞtes.
Ça l'intéresse pas, le pouvoir.
1520
01:30:12,616 --> 01:30:14,243
-Et pourtant, si.
1521
01:30:15,869 --> 01:30:18,247
Il n'y en a pas un qui résiste.
1522
01:30:18,831 --> 01:30:22,042
Le Mahatma Gandhi,
la petite Thérèse de Lisieux.
1523
01:30:23,002 --> 01:30:24,628
MĂŞme Nicolas Hulot.
1524
01:30:26,171 --> 01:30:27,464
Pas un.
1525
01:30:29,883 --> 01:30:30,926
VoilĂ .
1526
01:30:31,885 --> 01:30:33,554
Retour à la case départ.
1527
01:30:36,181 --> 01:30:37,850
Je me lève,
1528
01:30:38,058 --> 01:30:40,811
je me rase, je prends mon café.
1529
01:30:41,270 --> 01:30:43,564
Je passe l'aspirateur, évidemment.
1530
01:30:44,356 --> 01:30:46,191
D'autant que j'en ai un nouveau.
1531
01:30:46,400 --> 01:30:50,321
J'ai un modèle suédois bio
en composite recyclable.
1532
01:30:50,529 --> 01:30:52,990
Après l'aspirateur,
il y a le déjeuner.
1533
01:30:53,198 --> 01:30:56,410
*-Prends la seconde baguette
et tiens-la avec ton index,
1534
01:30:56,619 --> 01:30:58,495
*ton majeur et ton pouce.
1535
01:30:58,996 --> 01:31:01,373
-Je me suis inscrit
sur un site de sushis.
1536
01:31:01,582 --> 01:31:05,294
*-Pour attraper les aliments,
seule la baguette du haut bouge.
1537
01:31:05,502 --> 01:31:09,256
-CÇa me fait penser à Natalie.
Elle est en tournée au Japon.
1538
01:31:12,801 --> 01:31:14,595
Ah, et puis il y a autre chose.
1539
01:31:14,803 --> 01:31:16,639
J'ai commencé Proust.
1540
01:31:16,847 --> 01:31:18,641
Il a raison, François.
1541
01:31:18,849 --> 01:31:20,601
C'est très bien écrit.
1542
01:31:20,809 --> 01:31:23,228
Et c'est pas si long que ça, en effet.
1543
01:31:25,230 --> 01:31:29,068
Tout est comme avant,
avec une petite différence quand même.
1544
01:31:29,276 --> 01:31:30,736
Je suis heureux.
1545
01:31:31,779 --> 01:31:32,780
Enfin, presque.
1546
01:31:34,156 --> 01:31:36,241
-PlutĂ´t heureux ou plutĂ´t presque?
1547
01:31:37,618 --> 01:31:40,037
-PlutĂ´t presque heureux. Je crois.
1548
01:31:41,038 --> 01:31:42,373
-Je crois.
1549
01:31:44,333 --> 01:31:45,793
Bon, OK.
1550
01:31:46,001 --> 01:31:47,127
Positif.
1551
01:31:47,336 --> 01:31:49,880
On se revoit jeudi prochain.
C'est 300 euros.
1552
01:31:51,423 --> 01:31:53,634
-C'était pas 200, la dernière fois?
1553
01:31:53,842 --> 01:31:57,596
-Méthode chinoise.
Mieux vous allez, plus je prends cher.
1554
01:32:00,432 --> 01:32:01,433
-CÇa fonctionne?
1555
01:32:01,642 --> 01:32:02,893
-Très.
1556
01:32:04,228 --> 01:32:07,272
-Je vous conseille pas la politique,
vous seriez vite
1557
01:32:07,481 --> 01:32:09,066
sur la paille.
1558
01:32:12,403 --> 01:32:13,487
-VoilĂ .
1559
01:32:33,924 --> 01:32:35,092
-François!
1560
01:32:35,968 --> 01:32:38,429
-Nicolas, quelle bonne surprise!
1561
01:32:39,430 --> 01:32:43,308
-Vous immortalisez l'événement?
-C'est pour le dossier d'Isabelle.
1562
01:32:43,517 --> 01:32:46,061
Ça dépanne
pour le lancement de la campagne.
1563
01:32:46,270 --> 01:32:49,106
Je réponds à son courrier,
je classe ses coupures de presse.
1564
01:32:49,314 --> 01:32:50,774
J'ai l'habitude.
1565
01:32:50,983 --> 01:32:54,403
Mon vrai métier, c'est propulseur
de femmes à la présidentielle.
1566
01:32:54,611 --> 01:32:55,863
-Un métier d'avenir.
1567
01:32:57,823 --> 01:32:59,074
Isabelle...
1568
01:32:59,283 --> 01:33:00,617
Président?
1569
01:33:02,578 --> 01:33:04,496
-On dit "présidente".
1570
01:33:07,082 --> 01:33:09,293
-Quelle histoire, quand mĂŞme!
1571
01:33:09,835 --> 01:33:11,837
J'ai pas les mots. C'est...
1572
01:33:14,089 --> 01:33:15,132
-Tectonique?
1573
01:33:15,340 --> 01:33:16,717
-VoilĂ .
1574
01:33:17,718 --> 01:33:20,304
-Mais vous aviez vu juste,
dans le fond.
1575
01:33:21,054 --> 01:33:22,514
C'est ballot.
1576
01:33:23,015 --> 01:33:25,517
Quand j'y repense,
on y était presque.
1577
01:33:25,726 --> 01:33:28,395
-On se serait bouffés
tout crus fatalement.
1578
01:33:28,604 --> 01:33:30,272
-Non, pas fatalement.
1579
01:33:30,481 --> 01:33:33,108
En tout cas,
je vous aurais jamais lâché.
1580
01:33:34,276 --> 01:33:37,613
-Elle ira jusqu'au bout?
-J'en sais rien.
1581
01:33:37,821 --> 01:33:40,324
Vous la connaissez,
elle est déterminée.
1582
01:33:40,532 --> 01:33:42,785
C'est pas le cas
de tout le monde.
1583
01:33:43,368 --> 01:33:45,704
Il suffit pas d'ĂŞtre tenace
pour réussir,
1584
01:33:45,913 --> 01:33:47,331
vous vous en êtes aperçu.
1585
01:33:47,539 --> 01:33:49,875
-C'est vrai.
Tenace, ça suffit pas.
1586
01:33:50,501 --> 01:33:51,627
Ni énergique.
1587
01:33:51,835 --> 01:33:53,337
Ni volontaire.
1588
01:33:54,004 --> 01:33:55,380
Ni agité comme une puce.
1589
01:33:55,881 --> 01:33:57,424
-Ni modéré.
1590
01:33:57,633 --> 01:33:59,551
Ni indécis ni mollasson.
1591
01:34:01,345 --> 01:34:04,264
-De toute façon,
qu'elle gagne ou qu'elle perde,
1592
01:34:05,182 --> 01:34:06,725
5 ans, c'est vite passé.
1593
01:34:06,934 --> 01:34:09,895
-C'est vrai que ça passe vite.
Surtout à l'Élysée.
1594
01:34:11,438 --> 01:34:14,483
-Dans 5 ans, François,
vous ne serez pas si vieux.
1595
01:34:16,401 --> 01:34:19,655
-Vous non plus, Nicolas,
vous ne serez pas si vieux.
1596
01:34:21,406 --> 01:34:24,785
"Nous nous reverrons un jour
ou l'autre" (Charles Aznavour)
1597
01:35:08,328 --> 01:35:10,289
-"L'homme
qui ne se mĂŞle pas de politique
1598
01:35:10,497 --> 01:35:14,376
"n'est pas un citoyen paisible,
c'est un citoyen inutile."
1599
01:35:14,877 --> 01:35:17,921
C'est pas de moi non plus,
mais ça aurait pu.
1600
01:36:10,724 --> 01:36:13,310
Musique douce
1601
01:37:26,049 --> 01:37:29,386
Sous-titrage : VDM
124192