All language subtitles for Personal E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,520 {\a6}Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,520 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,550 --> 00:00:09,640 Even when my father passed away... 4 00:00:14,380 --> 00:00:16,290 I couldn't do anything for him. 5 00:00:19,970 --> 00:00:21,270 Jin Ho... 6 00:00:23,580 --> 00:00:25,600 No matter how much I run, 7 00:00:28,440 --> 00:00:30,480 I'm still in that same spot. 8 00:00:37,390 --> 00:00:41,020 Jin Ho, are you crying? 9 00:00:52,140 --> 00:00:55,720 Jin Ho, don't cry. 10 00:01:31,270 --> 00:01:36,370 [Episode 7 - Coming Out] 11 00:01:45,700 --> 00:01:47,170 What happened? 12 00:01:48,900 --> 00:01:50,420 What did we do? 13 00:01:51,500 --> 00:01:53,040 What was it again? 14 00:01:54,870 --> 00:01:57,440 Does that mean he's interested in women now? 15 00:01:59,680 --> 00:02:01,440 Then me? In me? 16 00:02:03,030 --> 00:02:04,540 What about me? 17 00:02:08,710 --> 00:02:10,490 You're going to work? 18 00:02:14,410 --> 00:02:15,830 Last night... 19 00:02:16,810 --> 00:02:19,000 It seems I was rather drunk. 20 00:02:20,060 --> 00:02:22,040 If I did anything I shouldn't have... 21 00:02:23,000 --> 00:02:25,840 Do you not... remember anything? 22 00:02:28,920 --> 00:02:32,909 So you don't remember anything about owing me money either? 23 00:02:32,910 --> 00:02:34,980 I gave you five 10,000 won bills, 24 00:02:35,150 --> 00:02:36,570 that's 50,000. 25 00:02:41,740 --> 00:02:44,389 No... no, that's alright. 26 00:02:44,390 --> 00:02:46,050 I was joking. 27 00:02:46,320 --> 00:02:47,709 What kind of man are you, 28 00:02:47,710 --> 00:02:50,189 to still behave so properly when drunk. 29 00:02:50,190 --> 00:02:52,189 You were no fun at all. 30 00:02:52,740 --> 00:02:54,520 If I did something wrong... 31 00:02:57,310 --> 00:02:59,020 Please forgive me. 32 00:02:59,670 --> 00:03:01,620 I drank too much last night. 33 00:03:09,100 --> 00:03:12,250 Between friends, why concern yourself so much about this. 34 00:03:12,590 --> 00:03:15,290 It's alright, go to work. 35 00:03:25,060 --> 00:03:26,020 Right. 36 00:03:26,670 --> 00:03:28,880 He must have mistaken me for his lover. 37 00:03:31,140 --> 00:03:33,480 No matter how drunk he got... 38 00:03:33,790 --> 00:03:36,340 How can he do this to just anyone? 39 00:03:54,000 --> 00:03:56,120 Park Gae In, are you an idiot? 40 00:03:56,550 --> 00:03:57,560 A fool? 41 00:03:57,561 --> 00:04:01,610 Why... Why does everyone treat me like this? 42 00:04:02,620 --> 00:04:04,880 What did I do so wrong? 43 00:04:05,700 --> 00:04:06,660 Everyone... 44 00:04:07,000 --> 00:04:10,030 Why is everyone making me so miserable? 45 00:04:12,030 --> 00:04:13,420 Thank you very much. 46 00:04:17,580 --> 00:04:19,050 Jin Ho... 47 00:04:19,730 --> 00:04:21,000 To me... 48 00:04:21,390 --> 00:04:24,830 You're like a friend, and a father. 49 00:04:25,140 --> 00:04:26,340 That's what you are. 50 00:04:27,690 --> 00:04:32,330 Welcome to this house. 51 00:04:39,410 --> 00:04:41,139 That's not the way. 52 00:04:41,140 --> 00:04:43,140 No matter how much you want to succeed, 53 00:04:43,280 --> 00:04:45,230 if you're doing this to use Teacher Park's daughter, 54 00:04:45,280 --> 00:04:47,040 you're a really bad person, Hyung. 55 00:04:47,130 --> 00:04:49,540 It means there's nothing you won't do to succeed. 56 00:04:54,420 --> 00:04:56,300 There's not much luggage. 57 00:04:56,590 --> 00:04:57,480 Yes. 58 00:04:57,860 --> 00:04:59,570 No need for packing materials, 59 00:04:59,571 --> 00:05:01,570 just the car will do. 60 00:05:02,610 --> 00:05:04,550 Yes, then please come on Saturday. 61 00:05:05,280 --> 00:05:06,650 You're moving out of Sanggojae? 62 00:05:06,651 --> 00:05:07,300 Yes. 63 00:05:07,440 --> 00:05:08,910 There's no reason for me to stay longer. 64 00:05:08,911 --> 00:05:10,550 Yes, you did well. 65 00:05:11,000 --> 00:05:13,220 If you keep staying there, it will only upset you. 66 00:05:15,790 --> 00:05:18,200 Right, take a break for now, 67 00:05:18,530 --> 00:05:20,070 and let's begin anew. 68 00:05:20,440 --> 00:05:22,460 I'll make a few calls to see what we can do. 69 00:05:23,030 --> 00:05:25,060 There's plenty of people who want to work with us. 70 00:05:29,190 --> 00:05:30,400 By the way... 71 00:05:31,170 --> 00:05:33,430 I was wondering if we should try this... 72 00:05:33,860 --> 00:05:35,110 You know my mother, 73 00:05:35,111 --> 00:05:39,010 she has a distant relative working in the canteen of the presidential palace. 74 00:05:39,660 --> 00:05:41,950 If we talked to that person, 75 00:05:42,840 --> 00:05:45,700 and proposed a remodeling project of the presidential palace, what do you think? 76 00:05:54,750 --> 00:05:55,930 You don't find it funny? 77 00:05:55,931 --> 00:05:57,470 Should I have laughed? 78 00:05:57,471 --> 00:05:59,030 You... you really... 79 00:05:59,270 --> 00:06:01,290 You really have no sense of humor. 80 00:06:09,810 --> 00:06:11,590 Take this and go. 81 00:06:14,120 --> 00:06:16,530 What's this? 82 00:06:16,790 --> 00:06:18,450 We're at work here. 83 00:06:18,451 --> 00:06:21,550 To use polite speech at work, don't you even know that much? 84 00:06:23,980 --> 00:06:25,770 It's an advance for the recreation room design. 85 00:06:25,771 --> 00:06:27,760 The rest is being prepared and will be transferred to you, 86 00:06:27,761 --> 00:06:29,760 according to the curator's orders. 87 00:06:36,520 --> 00:06:38,040 Yes, Jin Ho. 88 00:06:39,990 --> 00:06:41,740 Are you alright? 89 00:06:42,010 --> 00:06:43,260 You left just like that last night, 90 00:06:43,261 --> 00:06:45,260 I was worried, so I'm calling. 91 00:06:47,400 --> 00:06:49,270 I wanted to buy you a drink. 92 00:06:49,780 --> 00:06:50,910 I'm sorry. 93 00:06:50,911 --> 00:06:51,750 Today is kind of... 94 00:06:52,400 --> 00:06:53,410 Don't be like that, 95 00:06:53,411 --> 00:06:54,880 it won't take a lot of time. 96 00:06:55,000 --> 00:06:56,370 I have a prior appointment. 97 00:06:57,580 --> 00:06:59,520 I guess there's nothing to be done then. 98 00:06:59,570 --> 00:07:00,820 In any case, 99 00:07:00,821 --> 00:07:02,560 keep up the good work, Jin Ho. 100 00:07:06,450 --> 00:07:07,560 That... 101 00:07:08,260 --> 00:07:09,606 What was that about? 102 00:07:10,040 --> 00:07:12,330 What do you mean Jin Ho abruptly left yesterday? 103 00:07:13,510 --> 00:07:14,560 Didn't you know? 104 00:07:14,561 --> 00:07:16,134 I thought you were roommates? 105 00:07:17,280 --> 00:07:19,260 Yesterday, the Dam Art Gallery project announced 106 00:07:19,261 --> 00:07:21,260 the qualifying entry criteria. 107 00:07:21,590 --> 00:07:24,210 All that Jin Ho had been preparing to this point, 108 00:07:24,360 --> 00:07:25,958 has been for naught. 109 00:07:28,060 --> 00:07:29,960 No matter how much I run, 110 00:07:30,450 --> 00:07:32,350 it's a waste of my energy. 111 00:07:34,900 --> 00:07:38,270 Jin Ho, are you crying? 112 00:07:43,010 --> 00:07:44,880 You're always like this. 113 00:07:45,290 --> 00:07:47,170 Pretending to be nice and caring, 114 00:07:47,171 --> 00:07:49,330 but in the end, you only see what you want to see. 115 00:07:51,480 --> 00:07:52,490 Oh well, 116 00:07:52,580 --> 00:07:55,060 I guess Jin Ho had no reason to tell you about such things. 117 00:08:15,640 --> 00:08:18,780 [The landlady] 118 00:08:30,770 --> 00:08:34,040 The number you have dialed is not answering. 119 00:09:07,990 --> 00:09:09,030 Hey, you. 120 00:09:10,110 --> 00:09:12,300 From now on, this is where you live. 121 00:09:12,900 --> 00:09:15,910 A hyung that looks exactly like you lives here too. 122 00:09:15,940 --> 00:09:17,860 He has long legs like you. 123 00:09:18,390 --> 00:09:20,960 Look at this guy, he's even carrying roses! 124 00:09:21,330 --> 00:09:23,030 From now on, your name... 125 00:09:23,560 --> 00:09:25,010 will be Jin Ho. 126 00:09:25,180 --> 00:09:27,010 I've decided that. 127 00:09:28,640 --> 00:09:31,210 {\a6}I like this changing feeling 128 00:09:31,260 --> 00:09:34,320 {\a6}Even though we squabble every day 129 00:09:34,730 --> 00:09:38,600 {\a6}You know well how I feel 130 00:09:38,910 --> 00:09:40,660 Too salty! 131 00:09:38,910 --> 00:09:44,552 {\a6}You roll however you want, but I can accept it all 132 00:09:44,553 --> 00:09:47,863 {\a6}For me, it's only you 133 00:09:48,350 --> 00:09:52,820 {\a6}My lonely heart must have gone crazy 134 00:09:53,140 --> 00:09:57,440 {\a6}My two eyes only see you 135 00:10:09,860 --> 00:10:11,780 It's only until Saturday, 136 00:10:12,020 --> 00:10:13,370 Jeon Jin Ho. 137 00:10:18,470 --> 00:10:20,520 There's no reason for you to stay any longer. 138 00:10:27,640 --> 00:10:29,300 Ta dah! 139 00:10:29,810 --> 00:10:31,030 It's not much, 140 00:10:31,031 --> 00:10:32,380 but eat plenty. 141 00:10:33,610 --> 00:10:35,650 Exactly what ingredients did you use? 142 00:10:36,060 --> 00:10:37,340 It's daegu-tang*. 143 00:10:36,060 --> 00:10:37,340 {\a6}(*spicy codfish soup) 144 00:10:39,360 --> 00:10:41,310 So where are all the fish sleeping? 145 00:10:41,770 --> 00:10:42,970 Well, about that, 146 00:10:43,020 --> 00:10:46,720 when I put the fish in the water, they still resembled a fish, 147 00:10:46,720 --> 00:10:49,510 but slowly they started disappearing, these guys. 148 00:10:49,511 --> 00:10:51,010 Look at the way you stirred it, 149 00:10:51,011 --> 00:10:52,350 you must have stirred the fish away. 150 00:10:52,351 --> 00:10:54,230 It's the thought that counts, isn't it, 151 00:10:54,231 --> 00:10:55,220 the intentions. 152 00:10:55,221 --> 00:10:56,730 In the future, just... 153 00:10:56,880 --> 00:10:58,080 show your intentions. 154 00:10:58,081 --> 00:10:59,840 That's what I'm like! 155 00:10:59,841 --> 00:11:01,830 Even when it's so tough that I want to cry, 156 00:11:01,831 --> 00:11:04,020 when I'm seated before a wonderful meal... 157 00:11:04,021 --> 00:11:05,130 Let's eat this and be strong! 158 00:11:05,131 --> 00:11:06,740 Right, I can do all this. 159 00:11:06,741 --> 00:11:07,220 Fighting! 160 00:11:07,221 --> 00:11:08,960 These are the thoughts I have, 161 00:11:08,961 --> 00:11:10,960 and then I feel recharged. 162 00:11:12,490 --> 00:11:14,180 Then by eating and recharging, 163 00:11:14,370 --> 00:11:15,550 live a fulfilling life. 164 00:11:15,550 --> 00:11:16,800 Jin Ho, you too... 165 00:11:17,140 --> 00:11:19,040 Pluck up your strength by eating! 166 00:11:20,000 --> 00:11:21,678 Then, let's eat. 167 00:11:22,310 --> 00:11:24,600 Please don't fall as you run, 168 00:11:25,170 --> 00:11:27,030 always carry painkillers with you, 169 00:11:27,580 --> 00:11:29,362 don't cut your hand while cooking. 170 00:11:31,670 --> 00:11:34,030 You can take over cutting the ingredients. 171 00:11:34,270 --> 00:11:37,010 If I fall, you can help me up. 172 00:11:37,370 --> 00:11:38,340 If I'm out of medication, 173 00:11:38,341 --> 00:11:39,730 you can help me buy it too, 174 00:11:39,731 --> 00:11:41,540 what have I got to worry about? 175 00:11:42,690 --> 00:11:44,740 Until when will I be living here? 176 00:11:48,710 --> 00:11:50,540 What's wrong, Jin Ho? 177 00:11:50,580 --> 00:11:51,880 Suddenly... 178 00:11:52,000 --> 00:11:54,390 It sounds like you're about to move out soon. 179 00:11:54,820 --> 00:11:56,700 I was never going to stay here forever. 180 00:11:56,701 --> 00:11:57,780 That's right. 181 00:11:58,160 --> 00:12:00,260 That's true, but... 182 00:12:01,440 --> 00:12:02,400 Even so... 183 00:12:02,570 --> 00:12:04,440 to hear you suddenly say such things... 184 00:12:04,441 --> 00:12:06,610 it feels weird. 185 00:12:08,270 --> 00:12:10,360 I'm not moving out immediately, 186 00:12:10,970 --> 00:12:12,630 so just eat up. 187 00:12:14,290 --> 00:12:16,600 When I think about you leaving, 188 00:12:17,130 --> 00:12:20,040 I lose my appetite. 189 00:12:21,070 --> 00:12:22,489 You should change that too. 190 00:12:23,450 --> 00:12:25,670 Forming overly deep attachments to people, 191 00:12:25,840 --> 00:12:27,521 clinging onto them. 192 00:12:27,810 --> 00:12:30,217 I'm that kind of person. 193 00:12:32,740 --> 00:12:35,017 I guess I'm starved of affection. 194 00:12:54,830 --> 00:12:55,758 Are you working? 195 00:12:57,290 --> 00:12:58,619 Can't you tell? 196 00:12:59,070 --> 00:13:01,029 I'm going to take out the trash... 197 00:13:01,500 --> 00:13:02,340 So? 198 00:13:03,160 --> 00:13:04,750 It's a little heavy, 199 00:13:04,751 --> 00:13:06,670 can't you come with me? 200 00:13:07,270 --> 00:13:08,747 You call that heavy? 201 00:13:09,850 --> 00:13:14,318 I mean, we could go out, take a walk, relax a little, it'll be nice! 202 00:13:15,720 --> 00:13:17,360 I relax by working. 203 00:13:18,530 --> 00:13:20,650 It's not like you have anything to work on now... 204 00:13:21,760 --> 00:13:23,230 What did you say? 205 00:13:23,850 --> 00:13:25,900 No, nothing. 206 00:13:29,360 --> 00:13:31,000 Do you have time tomorrow? 207 00:13:31,700 --> 00:13:32,942 Tomorrow, why? 208 00:13:37,860 --> 00:13:39,540 Let's take a last test tomorrow. 209 00:13:39,541 --> 00:13:40,954 A last test? 210 00:13:40,989 --> 00:13:42,940 Whether the training has been of any use, 211 00:13:43,050 --> 00:13:44,640 I want to do an overall assessment. 212 00:13:44,641 --> 00:13:45,510 How? 213 00:13:46,300 --> 00:13:48,350 I'll pretend to be your boyfriend, 214 00:13:48,780 --> 00:13:51,230 you should treat it as a date with a man, 215 00:13:51,400 --> 00:13:52,770 and make use of what you've learned so far. 216 00:13:52,771 --> 00:13:54,290 So you're saying we'll go on a date? 217 00:13:54,291 --> 00:13:55,950 It's not a date. 218 00:13:56,600 --> 00:13:58,020 It's the last test. 219 00:13:59,250 --> 00:14:01,360 But then, don't you have to go to work? 220 00:14:02,010 --> 00:14:03,190 I have the day off. 221 00:14:03,191 --> 00:14:05,550 Then tomorrow, I'll turn into a flawless beauty, 222 00:14:05,551 --> 00:14:07,240 and give you a shock. 223 00:14:07,770 --> 00:14:09,020 Look forward to it. 224 00:14:21,100 --> 00:14:22,180 Chang Ryul. 225 00:14:22,660 --> 00:14:24,180 Gae In. 226 00:14:29,010 --> 00:14:30,720 Chang Ryul, what are you doing here? 227 00:14:30,721 --> 00:14:33,820 It's nothing, I'm off. 228 00:14:33,970 --> 00:14:35,440 I'm leaving now. 229 00:14:38,690 --> 00:14:40,730 Why do you keep coming here? 230 00:14:45,110 --> 00:14:47,420 I just end up coming back. 231 00:14:48,500 --> 00:14:52,040 Even though I know I can't look you up anymore, 232 00:14:53,460 --> 00:14:55,870 I feel so helpless and suffering, 233 00:14:57,090 --> 00:14:59,430 I came towards you without realizing it. 234 00:15:00,990 --> 00:15:04,410 I also want to have someone I can share everything with, 235 00:15:04,940 --> 00:15:09,150 but no one wants to listen to me, Gae In. 236 00:15:12,080 --> 00:15:14,250 But you've always... 237 00:15:14,420 --> 00:15:16,630 listened to me seriously. 238 00:15:20,070 --> 00:15:21,350 Chang Ryul, 239 00:15:22,090 --> 00:15:24,210 if you hadn't betrayed me, 240 00:15:25,130 --> 00:15:26,930 I probably would have 241 00:15:27,000 --> 00:15:28,690 always been a listening ear. 242 00:15:30,030 --> 00:15:31,120 Gae In... 243 00:15:32,660 --> 00:15:33,790 Gae In... 244 00:15:38,700 --> 00:15:40,040 Actually... 245 00:15:40,770 --> 00:15:42,070 My mother... 246 00:15:43,730 --> 00:15:45,390 My mother, she... 247 00:15:45,391 --> 00:15:46,710 Your mother? 248 00:15:47,770 --> 00:15:49,020 What mother? 249 00:15:49,620 --> 00:15:50,920 Why? 250 00:15:56,070 --> 00:15:57,470 Did she pass away? 251 00:15:59,100 --> 00:16:01,290 After divorcing my father, 252 00:16:01,730 --> 00:16:03,480 the man she remarried 253 00:16:03,700 --> 00:16:06,470 worked for some kind of international cooperative agency. 254 00:16:08,990 --> 00:16:11,760 If my mother leave for Africa this time, 255 00:16:12,790 --> 00:16:15,130 I might never see her again. 256 00:16:16,090 --> 00:16:17,490 Africa. 257 00:16:18,740 --> 00:16:20,590 That's pretty far away. 258 00:16:20,710 --> 00:16:24,270 Because of my father, she couldn't attend my wedding, 259 00:16:24,900 --> 00:16:31,490 she said she wanted to meet her son and daughter-in-law. 260 00:16:33,680 --> 00:16:35,970 She said it might be her last chance. 261 00:16:35,971 --> 00:16:37,670 But these words, 262 00:16:38,300 --> 00:16:40,350 shouldn't you be telling them to In Hee? 263 00:16:44,220 --> 00:16:46,410 We're completely over, the two of us. 264 00:16:48,530 --> 00:16:49,950 In Hee said, 265 00:16:50,190 --> 00:16:53,000 she fell for the me in your imaginations. 266 00:16:54,110 --> 00:16:55,670 You made me out into 267 00:16:56,010 --> 00:16:59,670 the most perfect person in the world, 268 00:17:00,770 --> 00:17:02,720 giving her misconceptions. 269 00:17:04,100 --> 00:17:05,640 A person like me, 270 00:17:06,000 --> 00:17:07,990 only to Park Gae In would he be 271 00:17:08,430 --> 00:17:10,470 the most perfect person in the world. 272 00:17:23,350 --> 00:17:24,740 Park Gae In. 273 00:17:25,920 --> 00:17:27,480 I'm coming in. 274 00:17:33,260 --> 00:17:35,040 Did she go on that walk alone? 275 00:17:35,520 --> 00:17:37,040 That's right. 276 00:17:38,360 --> 00:17:41,150 It's ridiculous, I know it too. 277 00:17:43,270 --> 00:17:44,910 I'm crazy, aren't I? 278 00:17:44,911 --> 00:17:47,050 To ask this of you, 279 00:17:47,840 --> 00:17:50,010 isn't something a rational person would do. 280 00:17:51,350 --> 00:17:53,010 Sorry, Gae In, I'm sorry. 281 00:17:53,640 --> 00:17:55,660 Just treat me as a rabid dog. 282 00:17:58,210 --> 00:18:00,260 Chang Ryul, you crazy person. 283 00:18:00,261 --> 00:18:02,330 But my stepmother, 284 00:18:03,221 --> 00:18:06,010 whenever I get beaten with a golf club by my father, 285 00:18:06,370 --> 00:18:08,510 she rushes over to block him. 286 00:18:08,750 --> 00:18:11,060 Her hands were always covered with bruises. 287 00:18:13,080 --> 00:18:14,500 Gae In, I... 288 00:18:14,650 --> 00:18:17,000 I know this is completely insane... 289 00:18:19,150 --> 00:18:20,040 But right now, 290 00:18:20,041 --> 00:18:23,190 there's no one I can depend on but you. 291 00:18:24,540 --> 00:18:26,410 You're really something. 292 00:18:27,040 --> 00:18:29,640 How could you ask such a thing of me? 293 00:18:30,890 --> 00:18:31,780 Actually... 294 00:18:34,040 --> 00:18:35,650 My step mother 295 00:18:38,010 --> 00:18:40,250 is the real mother who gave birth to me. 296 00:18:46,220 --> 00:18:47,730 Your birth mother? 297 00:18:48,480 --> 00:18:50,380 I thought she had passed away? 298 00:18:51,390 --> 00:18:52,620 My father... 299 00:18:54,040 --> 00:18:56,010 had me illegitimately through an affair. 300 00:18:57,930 --> 00:19:01,010 So I was registered under my mother who passed away. 301 00:19:03,420 --> 00:19:05,420 It sounds incredible but... 302 00:19:07,420 --> 00:19:09,650 This last request from my mother... 303 00:19:11,700 --> 00:19:13,700 I really hope to fulfill it. 304 00:19:31,910 --> 00:19:33,980 Hey, Jin Ho. 305 00:19:34,560 --> 00:19:36,030 Our date... 306 00:19:36,031 --> 00:19:38,030 Can we do it some other time? 307 00:19:38,770 --> 00:19:40,890 My friend just called me, 308 00:19:40,891 --> 00:19:42,590 said she had just given birth. 309 00:19:42,591 --> 00:19:45,530 But this friend's mother is far away, 310 00:19:45,531 --> 00:19:46,590 and she has no relatives either. 311 00:19:46,591 --> 00:19:47,820 In that situation, 312 00:19:47,821 --> 00:19:49,190 I really should go and take care of her, 313 00:19:49,191 --> 00:19:50,940 such is the case. 314 00:19:51,091 --> 00:19:53,520 Aren't Young Sun and In Hee your only friends? 315 00:19:53,521 --> 00:19:55,780 Well, really, Jin Ho... 316 00:19:55,900 --> 00:19:58,930 My social circle isn't so narrow! 317 00:19:59,990 --> 00:20:01,030 Wait... 318 00:20:01,630 --> 00:20:02,420 Could it be, 319 00:20:02,421 --> 00:20:03,840 because our date is cancelled, 320 00:20:03,841 --> 00:20:05,020 you're not happy? 321 00:20:05,021 --> 00:20:06,710 Why should I be? 322 00:20:08,130 --> 00:20:10,750 I got to avoid an unpleasant task, this turned out well. 323 00:20:11,040 --> 00:20:12,750 The way you put things... 324 00:20:13,230 --> 00:20:15,540 It was you who asked me out on a date first! 325 00:20:15,580 --> 00:20:18,780 It was you who bothered me left and right about making you into a woman. 326 00:20:19,600 --> 00:20:21,430 In this case, let's just end it all. 327 00:20:21,431 --> 00:20:22,080 That was what I meant. 328 00:20:22,081 --> 00:20:25,500 Jin Ho, do you always have to speak so coldly? 329 00:20:37,960 --> 00:20:38,850 I know. 330 00:20:38,851 --> 00:20:41,040 You're frustrated because of work. 331 00:20:42,490 --> 00:20:43,710 You... 332 00:20:44,560 --> 00:20:46,430 Don't you know how to get mad? 333 00:20:46,431 --> 00:20:48,430 Just get angry! 334 00:20:49,460 --> 00:20:50,430 Fool. 335 00:20:51,200 --> 00:20:54,450 Can't you be more truthful towards a friend? 336 00:20:57,040 --> 00:20:59,020 Is this all you're good for? 337 00:21:04,600 --> 00:21:05,350 Jin Ho! 338 00:21:06,650 --> 00:21:07,850 Where are you going? 339 00:21:07,851 --> 00:21:09,510 Why do you want to know? 340 00:21:09,680 --> 00:21:10,760 Sorry... 341 00:21:11,790 --> 00:21:13,670 I was the one who broke off the date, 342 00:21:13,671 --> 00:21:15,670 but I got mad first instead. 343 00:21:16,490 --> 00:21:17,930 I'm sorry. 344 00:21:20,630 --> 00:21:22,430 But as for that last test... 345 00:21:22,431 --> 00:21:25,000 You'll still let me do it, right? 346 00:21:28,370 --> 00:21:30,320 Where are you going? 347 00:21:30,760 --> 00:21:33,210 Won't you take me with you? 348 00:21:48,440 --> 00:21:50,460 Stop fooling around, keep your head in the car! 349 00:21:51,470 --> 00:21:52,460 Jin Ho! 350 00:21:52,890 --> 00:21:55,030 I bet you've never shouted out loud like that even once. 351 00:21:56,670 --> 00:21:58,360 Even when you get mad, you just keep it in. 352 00:21:58,550 --> 00:21:59,850 When you're sad, you keep it in too. 353 00:21:59,851 --> 00:22:01,480 Do you think I'm like Candy*. 354 00:21:59,851 --> 00:22:01,480 {\a6}(*from manga Candy Candy) 355 00:22:01,481 --> 00:22:02,780 That's what I'm saying. 356 00:22:02,781 --> 00:22:03,990 Since you're not Candy, 357 00:22:03,991 --> 00:22:06,560 why do you keep your sadness and loneliness inside? 358 00:22:06,561 --> 00:22:08,270 I'm neither lonely nor sad. 359 00:22:08,271 --> 00:22:10,270 Bottling it up will make you sick. 360 00:22:12,070 --> 00:22:13,030 Here. 361 00:22:13,110 --> 00:22:14,860 Now even if you were to shout I won't hear a word, 362 00:22:14,861 --> 00:22:16,620 so just let it all out, yeah? 363 00:22:17,990 --> 00:22:19,000 Like that. 364 00:22:19,390 --> 00:22:20,490 Come on! 365 00:22:26,650 --> 00:22:28,240 Louder! 366 00:22:29,400 --> 00:22:30,720 Stop fooling with me, 367 00:22:30,721 --> 00:22:32,500 you're all gonna die! 368 00:22:32,501 --> 00:22:33,150 Like that. 369 00:22:33,151 --> 00:22:34,500 You go ahead and do it. 370 00:22:34,501 --> 00:22:36,160 I'm telling you to give it a try! 371 00:22:36,161 --> 00:22:38,970 It will really make you feel good inside. 372 00:22:39,550 --> 00:22:40,990 That's my wish, 373 00:22:40,991 --> 00:22:42,000 I'm telling you to give it a try! 374 00:22:42,001 --> 00:22:43,020 Don't do that! 375 00:22:43,021 --> 00:22:43,910 You'll cause an accident. 376 00:22:44,920 --> 00:22:46,460 You're using friendly speech! 377 00:22:46,530 --> 00:22:47,490 Jin Ho! 378 00:22:47,520 --> 00:22:49,320 Let's drop the formalities from now on. 379 00:22:49,950 --> 00:22:52,450 If I drop the formalities with you, who knows what you'll ask of me in future. 380 00:22:53,000 --> 00:22:55,430 Okay, in that case, we'll go for that one in future. 381 00:22:55,431 --> 00:22:57,430 For now, just give shouting a try. 382 00:22:57,810 --> 00:22:59,040 It's my wish! 383 00:22:59,090 --> 00:23:00,822 Just once, do it just once! 384 00:23:05,780 --> 00:23:06,980 Louder! 385 00:23:11,720 --> 00:23:13,050 Jin Ho, are you a man? 386 00:23:13,051 --> 00:23:14,440 Even a woman can do better! 387 00:23:15,240 --> 00:23:16,270 Like that! 388 00:23:17,760 --> 00:23:19,730 Yah! You're all dead! 389 00:23:19,731 --> 00:23:20,960 All right! 390 00:23:21,350 --> 00:23:25,630 Yah! You guys are all dead! 391 00:23:25,631 --> 00:23:27,030 Louder! Be a man! 392 00:23:37,040 --> 00:23:38,000 Here. 393 00:23:40,310 --> 00:23:43,050 So, after having given it a good shout, 394 00:23:43,051 --> 00:23:44,570 don't you feel better? 395 00:23:45,000 --> 00:23:46,320 A friend like me, 396 00:23:46,321 --> 00:23:48,030 it's good to have one, isn't it? 397 00:23:49,570 --> 00:23:52,650 Since we're already out, 398 00:23:53,130 --> 00:23:54,910 shall we do the last test? 399 00:23:56,650 --> 00:23:58,310 I'm not in the mood. 400 00:23:59,290 --> 00:24:00,880 Precisely, since you're not in the mood, 401 00:24:00,881 --> 00:24:02,490 so we should loosen it up! 402 00:24:02,491 --> 00:24:04,200 Aren't you curious about my results? 403 00:24:04,201 --> 00:24:06,030 I'm confident about doing well. 404 00:24:14,260 --> 00:24:15,370 Park Gae In. 405 00:24:16,260 --> 00:24:16,910 Yes? 406 00:24:17,340 --> 00:24:19,020 Don't fall for me. 407 00:24:20,280 --> 00:24:22,300 Because I won't love you. 408 00:24:24,490 --> 00:24:25,690 Yes... 409 00:24:26,440 --> 00:24:27,250 That's... 410 00:24:27,251 --> 00:24:29,030 That's... evident, isn't it? 411 00:24:31,440 --> 00:24:34,040 Is this the test, right here? 412 00:24:38,680 --> 00:24:41,070 I'll have to get into it. 413 00:24:41,550 --> 00:24:43,060 Please continue. 414 00:24:43,330 --> 00:24:45,060 So here we are, 415 00:24:45,330 --> 00:24:47,250 established lovers of many years. 416 00:24:48,790 --> 00:24:50,500 I'm going out with you 417 00:24:50,740 --> 00:24:55,000 because you look like a girl I used to date. 418 00:24:57,500 --> 00:24:59,550 I can't forget this girl. 419 00:25:00,530 --> 00:25:02,170 No matter how hard I try, 420 00:25:02,820 --> 00:25:05,030 I can't erase my memories of her. 421 00:25:07,820 --> 00:25:09,360 Perhaps in the future, 422 00:25:10,370 --> 00:25:12,780 I might call you by her name, 423 00:25:14,610 --> 00:25:19,040 ask you to behave as she used to... 424 00:25:22,480 --> 00:25:24,520 Would you be alright with that? 425 00:25:29,840 --> 00:25:31,690 That woman... 426 00:25:32,050 --> 00:25:34,340 You must have loved her a lot. 427 00:25:35,900 --> 00:25:36,530 Yes. 428 00:25:40,690 --> 00:25:41,780 I'll do it. 429 00:25:43,120 --> 00:25:46,520 Because I love you a lot, 430 00:25:47,380 --> 00:25:50,220 the requests of the one I love, I'll try my best to fulfill. 431 00:25:50,700 --> 00:25:51,570 Hey, Park Gae In! 432 00:25:52,100 --> 00:25:54,000 Is this what I taught you? 433 00:25:55,920 --> 00:25:57,900 How have you changed? 434 00:25:57,970 --> 00:26:00,060 You're as much of a fool as before, what's different about it? 435 00:26:00,330 --> 00:26:02,640 No, I... 436 00:26:02,641 --> 00:26:04,640 I couldn't help it... 437 00:26:05,280 --> 00:26:07,310 The words came out on their own... 438 00:26:07,640 --> 00:26:10,410 because you begged me so sincerely... 439 00:26:10,530 --> 00:26:13,270 How long do you plan to live to please others? 440 00:26:25,930 --> 00:26:26,870 Then... 441 00:26:28,700 --> 00:26:30,690 What should I have done? 442 00:26:34,690 --> 00:26:36,330 To love... 443 00:26:36,490 --> 00:26:39,650 is to throw your pride away. 444 00:26:42,030 --> 00:26:44,510 Love does not ask you to discard your pride. 445 00:26:45,880 --> 00:26:47,970 It's about protecting a person. 446 00:26:49,800 --> 00:26:51,480 Don't do this in future. 447 00:26:51,730 --> 00:26:53,720 Don't believe people so easily. 448 00:26:54,370 --> 00:26:56,420 Don't fall in love so easily. 449 00:26:57,670 --> 00:26:59,740 Don't forgive easily either. 450 00:27:06,550 --> 00:27:07,560 Please... 451 00:27:09,000 --> 00:27:10,730 Become stronger. 452 00:27:17,180 --> 00:27:18,920 I'll do that. 453 00:27:19,490 --> 00:27:21,370 I'll try harder. 454 00:27:22,360 --> 00:27:25,580 Then you shouldn't have accepted that jerk Chang Ryul's request. 455 00:27:27,390 --> 00:27:29,140 You'll never change. 456 00:27:32,320 --> 00:27:36,720 This all I have to teach you. 457 00:27:37,010 --> 00:27:38,000 Why? 458 00:27:39,250 --> 00:27:41,030 Don't you believe me? 459 00:27:45,340 --> 00:27:46,800 I'll work hard! 460 00:27:46,801 --> 00:27:48,370 I can change! 461 00:27:48,371 --> 00:27:51,020 Jin Ho, if you can't believe in me, who will? 462 00:28:02,400 --> 00:28:03,790 Go on in. 463 00:28:05,570 --> 00:28:07,090 What about you, Jin Ho? 464 00:28:07,091 --> 00:28:09,010 There's somewhere I have to go. 465 00:28:10,360 --> 00:28:11,320 Will you be late? 466 00:28:11,321 --> 00:28:12,602 I'm not sure. 467 00:28:19,820 --> 00:28:24,030 {\a6}Although my eyes keep searching for that person 468 00:28:26,510 --> 00:28:30,530 {\a6}Although my heart keeps constricting in pain 469 00:28:30,740 --> 00:28:36,010 {\a6}I believed that it wasn't love 470 00:28:36,450 --> 00:28:39,280 {\a6}I'm just a little lonely 471 00:28:39,810 --> 00:28:43,580 {\a6}Is what I believed it was 472 00:28:43,885 --> 00:28:50,151 {\a6}Like a fool, why didn't I figure it out? 473 00:28:50,153 --> 00:28:56,972 {\a6}Like a fool, why did I let you go? 474 00:28:56,973 --> 00:29:04,210 {\a6}Like a fool, my heart that's overflowing with tears 475 00:29:04,570 --> 00:29:09,920 {\a6}Finally, it has finally come to know 476 00:29:11,220 --> 00:29:15,960 {\a6}That my love belongs to that person alone 477 00:29:19,400 --> 00:29:20,410 Please... 478 00:29:21,680 --> 00:29:22,600 Be stronger. 479 00:29:22,601 --> 00:29:27,430 {\a6}That person is 480 00:29:27,580 --> 00:29:30,686 {\a6}The only one I love 481 00:29:30,687 --> 00:29:37,465 {\a6}That person is the only one who lulls my heart to sleep 482 00:29:37,466 --> 00:29:40,852 {\a6}Like a fool 483 00:29:41,220 --> 00:29:45,020 {\a6}I've finally figured it out 484 00:29:45,430 --> 00:29:50,440 {\a6}That it keeps calling for that person 485 00:29:52,580 --> 00:30:00,400 {\a6}Because I can't live without that person in my life 486 00:30:03,890 --> 00:30:05,120 Was this... 487 00:30:06,510 --> 00:30:08,080 Did you... 488 00:30:09,230 --> 00:30:10,630 Don't forget... 489 00:30:10,631 --> 00:30:12,336 that roses have thorns. 490 00:30:13,780 --> 00:30:15,700 When you come to understand this, 491 00:30:15,870 --> 00:30:18,010 I'll consider that you've passed. 492 00:30:29,880 --> 00:30:31,440 Hey, that... 493 00:30:32,090 --> 00:30:34,810 I've looked at the Jin Sun high school sports centre project, 494 00:30:34,880 --> 00:30:37,020 the conditions are better than expected. 495 00:30:38,270 --> 00:30:38,880 I see. 496 00:30:38,881 --> 00:30:40,270 And also... 497 00:30:45,060 --> 00:30:46,290 Yes, Kim In Hee? 498 00:30:46,291 --> 00:30:49,010 Manager seems to have gone to the villa. 499 00:30:49,011 --> 00:30:50,640 I'll send you details of the address, 500 00:30:50,641 --> 00:30:52,110 so you can look him up. 501 00:30:52,111 --> 00:30:54,880 When Director Choi went to the chairman's office, 502 00:30:54,881 --> 00:30:57,040 they got into a quarrel. 503 00:30:57,260 --> 00:30:59,470 I heard this from the secretary's office. 504 00:30:59,880 --> 00:31:01,780 So I think there's still a chance. 505 00:31:01,781 --> 00:31:02,769 Please don't give up. 506 00:31:04,310 --> 00:31:05,440 In any case, 507 00:31:05,441 --> 00:31:06,960 thank you very much. 508 00:31:06,961 --> 00:31:08,760 Good luck, Jin Ho! 509 00:31:10,200 --> 00:31:13,040 I thought the Dam Art Gallery project was finished for us. 510 00:31:13,210 --> 00:31:15,160 Why does Kim In Hee still call? 511 00:31:29,840 --> 00:31:32,440 Unni, what's up so early in the morning? 512 00:31:33,350 --> 00:31:34,120 Unni? 513 00:31:35,980 --> 00:31:37,030 This is good. 514 00:31:43,070 --> 00:31:45,410 That's right, from today, my gay disguise will be revealed. 515 00:31:45,720 --> 00:31:48,700 Young Sun, I'm a perfect man. 516 00:31:48,750 --> 00:31:49,520 Get it? 517 00:31:49,880 --> 00:31:51,210 You're doing fine? 518 00:31:52,070 --> 00:31:53,490 Ah, that's right! 519 00:31:53,570 --> 00:31:56,140 I noticed the last time that your skin wasn't very good, 520 00:31:56,190 --> 00:31:59,170 so I got you some vitamins and cosmetics. 521 00:31:59,171 --> 00:32:00,810 Just drink this with water. 522 00:32:00,880 --> 00:32:02,350 Once your skin is ruined, 523 00:32:02,351 --> 00:32:04,350 it's hard for it to regain its former state! 524 00:32:07,210 --> 00:32:07,950 Thank you, Unni. 525 00:32:10,890 --> 00:32:12,020 But, Unni... 526 00:32:13,340 --> 00:32:15,030 I have something to confess. 527 00:32:15,031 --> 00:32:16,280 What is it? Tell me, tell me. 528 00:32:16,690 --> 00:32:18,470 Actually, I... 529 00:32:19,100 --> 00:32:21,040 am a perfect man. 530 00:32:22,370 --> 00:32:23,280 Really? 531 00:32:23,720 --> 00:32:24,770 Of course not... 532 00:32:26,530 --> 00:32:28,310 Well, you don't look like one, 533 00:32:28,311 --> 00:32:29,560 Seriously... 534 00:32:32,840 --> 00:32:33,970 Actually... 535 00:32:34,450 --> 00:32:36,010 I also have something to confess. 536 00:32:36,011 --> 00:32:37,140 What, what, what? 537 00:32:37,141 --> 00:32:40,080 I haven't even told Gae In because I'm so embarrassed, 538 00:32:41,620 --> 00:32:42,890 I... 539 00:32:44,020 --> 00:32:46,450 What do you think of me, as a woman? 540 00:32:47,970 --> 00:32:48,450 What? 541 00:32:48,670 --> 00:32:50,880 Whether I see you as a woman? 542 00:32:51,890 --> 00:32:52,830 No! 543 00:32:53,960 --> 00:32:57,550 I just think that someone like you might be able to tell me objectively. 544 00:32:58,510 --> 00:33:01,250 As a woman, my charms, are they lacking? 545 00:33:01,251 --> 00:33:03,060 Unni, what are you saying? 546 00:33:03,061 --> 00:33:04,550 Unni, you're awesome! 547 00:33:04,551 --> 00:33:05,850 Unni, you're really very good! 548 00:33:05,851 --> 00:33:06,930 Isn't it? 549 00:33:07,270 --> 00:33:08,910 You're the best! 550 00:33:09,150 --> 00:33:11,340 I really... receive facial treatments often, 551 00:33:11,341 --> 00:33:13,190 and go to the gym regularly! 552 00:33:13,720 --> 00:33:15,090 Unni, your body is perfect! 553 00:33:15,091 --> 00:33:17,450 Unni, you're... perfect! 554 00:33:17,451 --> 00:33:18,410 Isn't that right?! 555 00:33:19,610 --> 00:33:21,490 But then, why are you asking me that? 556 00:33:21,491 --> 00:33:23,490 It's just... nothing. 557 00:33:23,870 --> 00:33:25,480 So as a woman, I'm... good? 558 00:33:25,481 --> 00:33:26,450 Very good! 559 00:33:26,760 --> 00:33:27,840 Really? 560 00:33:28,660 --> 00:33:30,320 Meeting you has really been 561 00:33:30,321 --> 00:33:31,880 a real blessing to me! 562 00:33:32,820 --> 00:33:33,930 I need to use the restroom. 563 00:33:34,530 --> 00:33:36,100 Unni, don't forget this. 564 00:33:36,580 --> 00:33:37,439 You're so thoughtful. 565 00:33:39,510 --> 00:33:40,860 What do I do now? 566 00:33:40,861 --> 00:33:42,910 I'm getting addicted to acting gay. 567 00:33:45,000 --> 00:33:45,820 Waiter! 568 00:33:52,190 --> 00:33:54,240 Did you just get off work? 569 00:33:54,670 --> 00:33:56,500 What are you rushing about for? 570 00:33:57,820 --> 00:34:00,370 I told you the last time, 571 00:34:00,371 --> 00:34:01,360 my friend... 572 00:34:01,361 --> 00:34:02,420 has just given birth. 573 00:34:02,421 --> 00:34:05,040 Now I have to rush to see her now. 574 00:34:06,030 --> 00:34:08,510 Then shouldn't you have gone and come back earlier? 575 00:34:09,400 --> 00:34:10,510 Of course I have! 576 00:34:10,511 --> 00:34:12,190 I've been there and back, 577 00:34:12,191 --> 00:34:14,230 but the baby threw up in my hair. 578 00:34:14,231 --> 00:34:15,560 So I came back to watch my hair, 579 00:34:15,561 --> 00:34:17,170 and I'm returning there now. 580 00:34:19,460 --> 00:34:20,780 Be on your way then. 581 00:34:27,010 --> 00:34:28,050 Park Gae In. 582 00:34:28,990 --> 00:34:31,510 Why are you spouting such lies again? 583 00:34:42,000 --> 00:34:44,870 In Hee, you sure have a good appetite. 584 00:34:45,320 --> 00:34:47,060 Because you're a curator, 585 00:34:47,061 --> 00:34:49,290 I was worried you'd be picky. 586 00:34:54,830 --> 00:34:57,450 Yes, Mom, In Hee has always been like this, 587 00:34:57,451 --> 00:34:59,450 when confronted with good food, she forgets everything. 588 00:34:59,451 --> 00:35:01,730 That's right, they say people who aren't picky about food 589 00:35:01,731 --> 00:35:03,730 also get along well with people. 590 00:35:05,130 --> 00:35:06,550 But then, In Hee, 591 00:35:07,000 --> 00:35:08,880 you don't say much, do you? 592 00:35:08,881 --> 00:35:10,760 Besides saying "hello" when you came in, 593 00:35:10,761 --> 00:35:12,760 you haven't said much since then. 594 00:35:18,840 --> 00:35:20,260 I'll get you more! 595 00:35:23,290 --> 00:35:24,450 Say something! 596 00:35:24,451 --> 00:35:26,040 Why are you only eating? 597 00:35:26,900 --> 00:35:27,960 Didn't you bring me here just to eat? 598 00:35:27,961 --> 00:35:29,620 Even so... 599 00:35:29,840 --> 00:35:32,030 Delicious, isn't it? 600 00:35:33,420 --> 00:35:36,340 In Hee, you eat so well, it makes me happy. 601 00:35:37,110 --> 00:35:40,400 In Hee, let's have a long chat after dinner. 602 00:35:40,640 --> 00:35:42,520 How you first met Chang Ryul, 603 00:35:42,521 --> 00:35:44,520 how he proposed to you, 604 00:35:44,640 --> 00:35:45,890 from the first to the last, 605 00:35:45,891 --> 00:35:47,670 I'm so curious about everything! 606 00:35:47,671 --> 00:35:50,220 Mom, I'll tell you about all that. 607 00:35:50,270 --> 00:35:53,040 In Hee has always been introverted, 608 00:35:53,041 --> 00:35:55,040 so she doesn't say a lot. 609 00:36:06,290 --> 00:36:08,030 What are you doing here? 610 00:36:11,030 --> 00:36:13,080 You're really pathetic, Park Gae In. 611 00:36:17,000 --> 00:36:19,700 I heard you were going to battle it out with Jin Ho? 612 00:36:19,770 --> 00:36:21,550 How did that turn out? 613 00:36:21,551 --> 00:36:23,210 Dam Art Gallery? 614 00:36:23,380 --> 00:36:25,810 Of course I'd have liked to do that. 615 00:36:26,000 --> 00:36:28,020 But Dad was, as usual, one step ahead of me. 616 00:36:28,021 --> 00:36:28,980 In his typical manner. 617 00:36:28,981 --> 00:36:30,840 Your father? What did he do? 618 00:36:31,320 --> 00:36:33,510 He went and talked up to MS Group's Chairman Choi, 619 00:36:33,511 --> 00:36:36,010 and deprived Jin Ho even of the chance to take part. 620 00:36:36,160 --> 00:36:37,700 That's good then! 621 00:36:38,130 --> 00:36:39,760 Because of the long-standing family feud, 622 00:36:39,761 --> 00:36:42,600 I was afraid that you, the younger generation would also be affected. 623 00:36:46,430 --> 00:36:47,750 Why are you standing there? 624 00:36:47,751 --> 00:36:49,080 Come on here! 625 00:36:49,081 --> 00:36:51,510 I have something for In Hee... 626 00:36:52,780 --> 00:36:53,650 This. 627 00:36:55,790 --> 00:36:58,000 I received this when I married Chang Ryul's father. 628 00:36:58,270 --> 00:36:59,640 I want to give it to you. 629 00:37:00,940 --> 00:37:02,430 No, it's alright. 630 00:37:09,190 --> 00:37:10,900 Oh, how pretty! 631 00:37:10,901 --> 00:37:12,710 It suits you so well! 632 00:37:14,630 --> 00:37:15,740 Really pretty... 633 00:37:16,600 --> 00:37:17,810 It really is! 634 00:37:25,000 --> 00:37:28,300 Thank you so, so much for today. 635 00:37:34,990 --> 00:37:37,010 Why are you giving this to me? 636 00:37:37,270 --> 00:37:38,860 Mom gave it to you. 637 00:37:38,861 --> 00:37:40,690 She gave it to In Hee. 638 00:37:41,750 --> 00:37:42,690 In Hee... 639 00:37:43,000 --> 00:37:44,200 has no right to receive this. 640 00:37:44,201 --> 00:37:45,890 I have no reason to either. 641 00:37:46,920 --> 00:37:48,130 Gae In, even so... 642 00:37:48,131 --> 00:37:50,030 Since my mother gave it to you, 643 00:37:50,031 --> 00:37:51,230 do what you will with it. 644 00:37:51,231 --> 00:37:53,230 Do I even have to deal with such things? 645 00:37:53,760 --> 00:37:56,040 Whether you throw it away, or give it to In Hee, 646 00:37:56,041 --> 00:37:57,660 you can deal with it yourself. 647 00:37:58,930 --> 00:37:59,890 Gae In! 648 00:38:28,980 --> 00:38:31,130 What happened, did you choke? 649 00:38:44,530 --> 00:38:47,200 What on earth did you eat when you were supposed to go visit a newborn? 650 00:38:54,270 --> 00:38:55,570 Over there, 651 00:38:55,571 --> 00:38:59,210 I finished eating all the food people brought. 652 00:38:59,570 --> 00:39:01,590 I guess I ate too much. 653 00:39:02,940 --> 00:39:03,970 Go in and sleep. 654 00:39:04,120 --> 00:39:05,490 Jin... Jin Ho! 655 00:39:06,400 --> 00:39:08,520 I still don't feel very well. 656 00:39:08,590 --> 00:39:11,600 Can you help me prick my finger? 657 00:39:12,560 --> 00:39:13,930 I don't know how to do that. 658 00:39:13,931 --> 00:39:15,040 It's really simple. 659 00:39:15,041 --> 00:39:18,290 You just have to prick me with a needle right here. 660 00:39:18,360 --> 00:39:19,490 If it's so simple, do it yourself. 661 00:39:19,491 --> 00:39:20,550 Well, that... 662 00:39:20,551 --> 00:39:22,140 It's kind of scary to do it myself. 663 00:39:22,141 --> 00:39:24,140 I... No way, I can't do it. 664 00:39:29,980 --> 00:39:31,880 Jin Ho, quick, give it a jab! 665 00:39:35,160 --> 00:39:36,000 Right here? 666 00:39:36,050 --> 00:39:37,590 No, at this spot here. 667 00:39:37,591 --> 00:39:39,050 You know it so well... 668 00:39:39,390 --> 00:39:39,870 Right here? 669 00:39:39,871 --> 00:39:40,380 Yes. 670 00:39:49,381 --> 00:39:52,050 Were you planning to pierce through the finger?! 671 00:39:53,780 --> 00:39:56,600 But there's really a lot of black blood coming out... 672 00:39:57,030 --> 00:39:58,860 Did... Did I do it well? 673 00:39:58,910 --> 00:39:59,630 Yes. 674 00:39:59,631 --> 00:40:00,810 It's alright now, isn't it? 675 00:40:00,860 --> 00:40:01,500 Yes. 676 00:40:02,420 --> 00:40:04,970 J.. Jin Ho! 677 00:40:06,730 --> 00:40:11,130 Your father and Chang Ryul's father, 678 00:40:11,131 --> 00:40:13,130 did they know each other? 679 00:40:18,760 --> 00:40:19,910 How did you know that? 680 00:40:19,911 --> 00:40:23,060 I suddenly remembered, 681 00:40:23,160 --> 00:40:26,360 I think Chang Ryul must have mentioned it long ago. 682 00:40:27,760 --> 00:40:29,540 What did that Chang Ryul say this time... 683 00:40:29,541 --> 00:40:33,510 I don't know about the concrete details. 684 00:40:34,710 --> 00:40:36,440 Chang Ryul's father 685 00:40:36,780 --> 00:40:38,830 used to work at my father's company. 686 00:40:40,340 --> 00:40:41,260 But then... 687 00:40:41,520 --> 00:40:44,020 Chang Ryul's father cooperated with a rival, 688 00:40:45,010 --> 00:40:46,980 and stole the company rights from my father. 689 00:40:48,070 --> 00:40:50,930 So that's what it is... 690 00:40:51,630 --> 00:40:53,240 When Jin Ho, you said 691 00:40:53,770 --> 00:40:56,270 you needed to be tougher on yourself... 692 00:40:56,540 --> 00:40:58,630 What's the use of being tough on myself? 693 00:40:59,710 --> 00:41:01,760 Even if I pushed myself hard to keep up, 694 00:41:01,761 --> 00:41:03,760 I'm still only jogging in place. 695 00:41:04,500 --> 00:41:06,040 Don't give up! 696 00:41:06,790 --> 00:41:08,660 It's not like you. 697 00:41:09,050 --> 00:41:11,170 Slyly manipulating behind the scenes, 698 00:41:11,171 --> 00:41:13,500 preventing you from taking part, 699 00:41:13,501 --> 00:41:14,850 doesn't that make you feel wronged? 700 00:41:14,851 --> 00:41:15,860 About that... 701 00:41:16,290 --> 00:41:17,860 how did you know? 702 00:41:19,250 --> 00:41:20,430 That... 703 00:41:20,840 --> 00:41:23,990 I heard people talk about it at the Gallery. 704 00:41:24,400 --> 00:41:26,200 Said that because of Chang Ryul's father's machinations, 705 00:41:26,201 --> 00:41:28,060 this happened to you. 706 00:41:29,410 --> 00:41:30,560 Go to bed. 707 00:41:30,730 --> 00:41:31,570 That is... 708 00:41:32,030 --> 00:41:33,040 Jin Ho. 709 00:41:33,880 --> 00:41:35,900 Let me make you something delicious. 710 00:41:35,901 --> 00:41:37,510 Didn't I say the last time? 711 00:41:37,511 --> 00:41:39,750 Even when there's something very tiring and wrongful, 712 00:41:39,751 --> 00:41:41,750 when you're sitting before a full table of dishes, 713 00:41:41,920 --> 00:41:44,470 you think that everything will be alright, once you eat and regain strength. 714 00:41:44,471 --> 00:41:46,510 You'll feel your energy come back to you. 715 00:41:48,820 --> 00:41:50,560 Be strong, Jin Ho. 716 00:41:53,400 --> 00:41:55,750 Why don't you start by not eating all kinds of rubbish yourself. 717 00:41:58,501 --> 00:41:59,930 [It's In Hee. This is the address of Director Choi's villa.] 718 00:41:59,931 --> 00:42:01,430 [Number 153, Chungpyung Myunsangchun-ri, Gapyung-gun. Good luck!] 719 00:42:40,490 --> 00:42:42,530 Grab a fishing rod and sit next to me. 720 00:42:42,990 --> 00:42:43,730 What? 721 00:42:43,880 --> 00:42:47,030 With you glaring so fiercely like that, 722 00:42:47,920 --> 00:42:49,410 you're scaring all the fish away. 723 00:42:49,411 --> 00:42:51,030 Ah, yes. 724 00:42:59,980 --> 00:43:02,020 Have you tried fishing before? 725 00:43:02,330 --> 00:43:03,030 No. 726 00:43:06,710 --> 00:43:07,890 Take this. 727 00:43:08,880 --> 00:43:10,200 What's this? 728 00:43:10,680 --> 00:43:12,010 The fish here... 729 00:43:12,320 --> 00:43:13,930 like this best. 730 00:43:15,280 --> 00:43:16,840 They're still alive. 731 00:43:18,600 --> 00:43:20,040 Give it here. 732 00:43:30,080 --> 00:43:32,000 You surprised me, Director Jeon. 733 00:43:32,240 --> 00:43:34,310 I thought nothing scared you. 734 00:43:43,220 --> 00:43:44,180 Why... 735 00:43:45,170 --> 00:43:47,160 aren't you talking about the Dam Art Gallery project? 736 00:43:47,860 --> 00:43:49,910 It's the reason you came, isn't it? 737 00:43:53,180 --> 00:43:55,460 Right now, becoming your friend 738 00:43:56,110 --> 00:43:57,680 might be the better option. 739 00:44:00,040 --> 00:44:01,530 Have you... 740 00:44:02,270 --> 00:44:04,300 ever made a love declaration? 741 00:44:06,440 --> 00:44:08,050 Having lived so long, 742 00:44:09,300 --> 00:44:11,030 I've only done it once. 743 00:44:12,650 --> 00:44:14,640 I've also liked someone before. 744 00:44:15,000 --> 00:44:17,050 Mine was a junior at university. 745 00:44:18,080 --> 00:44:19,050 Mine too. 746 00:44:20,060 --> 00:44:21,690 How did it turn out? 747 00:44:22,410 --> 00:44:24,070 The problem was with me. 748 00:44:25,610 --> 00:44:27,300 Before falling in love, 749 00:44:27,800 --> 00:44:30,450 there were so many things I felt were worth doing. 750 00:44:31,530 --> 00:44:32,620 Do you regret it? 751 00:44:34,420 --> 00:44:35,430 Well... 752 00:44:36,390 --> 00:44:37,620 As for me... 753 00:44:38,250 --> 00:44:41,010 Because that person used to work part-time at the university library... 754 00:44:41,710 --> 00:44:43,110 Without skipping a day, 755 00:44:43,111 --> 00:44:45,110 I'd go to the library every single day. 756 00:44:46,330 --> 00:44:48,620 Then I naturally confessed my feelings. 757 00:44:49,120 --> 00:44:50,880 Even though it didn't last long, 758 00:44:50,881 --> 00:44:52,280 we fell in love. 759 00:44:53,410 --> 00:44:55,040 And then we broke up. 760 00:44:58,100 --> 00:44:59,830 Not much of a story, is it? 761 00:45:01,300 --> 00:45:02,310 Why... 762 00:45:02,450 --> 00:45:03,630 did you break up? 763 00:45:03,631 --> 00:45:05,440 To that person, 764 00:45:06,880 --> 00:45:08,760 my love was like a poison. 765 00:45:10,030 --> 00:45:11,020 That's why, 766 00:45:12,030 --> 00:45:13,840 I suggested the breakup first. 767 00:45:15,210 --> 00:45:16,770 The last time, 768 00:45:17,160 --> 00:45:18,770 that handkerchief I lent you 769 00:45:19,681 --> 00:45:21,610 was the only present I have from that person. 770 00:45:21,611 --> 00:45:23,850 Such a precious gift... 771 00:45:24,230 --> 00:45:25,850 Why did you... 772 00:45:27,260 --> 00:45:29,360 I suppose it's as you said, 773 00:45:29,690 --> 00:45:31,690 so that we could become friends. 774 00:45:49,620 --> 00:45:51,710 Because I've done everything I could, 775 00:45:53,230 --> 00:45:55,340 I have no regrets. 776 00:46:01,050 --> 00:46:04,030 The night sky I can see while sitting on Sanggojae's floor. 777 00:46:06,220 --> 00:46:08,290 I think I'll miss it a lot. 778 00:46:09,660 --> 00:46:10,700 In that case, 779 00:46:11,180 --> 00:46:14,590 all you have to do is to live here for a long, long time. 780 00:46:34,350 --> 00:46:34,950 You're here? 781 00:46:34,951 --> 00:46:36,950 Oh, Hyung, this... 782 00:46:37,770 --> 00:46:39,090 What's this?! 783 00:46:39,590 --> 00:46:40,680 Isn't this Jin Ho hyung's? 784 00:46:40,681 --> 00:46:42,580 Precisely because it isn't his so I'm wearing it, 785 00:46:42,581 --> 00:46:43,640 you have the same one too? 786 00:46:43,641 --> 00:46:45,010 Because Jin Ho hyung has the same one, 787 00:46:45,011 --> 00:46:45,900 I bought the same one too! 788 00:46:45,901 --> 00:46:46,550 Are the two of you going out? 789 00:46:46,551 --> 00:46:48,620 Well, Hye Mi likes him, so I'm copying him! 790 00:46:48,621 --> 00:46:50,470 In future, whatever Jin Ho hyung wears or eats, 791 00:46:50,471 --> 00:46:52,010 I'll copy him. 792 00:46:52,880 --> 00:46:53,700 Hyung! 793 00:46:53,960 --> 00:46:55,860 Don't give this shirt to Sang Jun! 794 00:46:55,861 --> 00:46:57,110 He's going to stretch it! 795 00:46:57,111 --> 00:46:58,220 This kid... 796 00:46:58,221 --> 00:46:59,570 Tae Hoon, if you 797 00:46:59,760 --> 00:47:02,020 continue not recognizing the boundaries between work and personal situations, 798 00:47:02,021 --> 00:47:03,320 you should just quit. 799 00:47:06,740 --> 00:47:09,500 Wasn't Jin Ho hyung a bit too cold with me? 800 00:47:09,501 --> 00:47:11,840 It was because you're copying his dressing style like this! 801 00:47:11,841 --> 00:47:13,040 You... too... 802 00:47:13,041 --> 00:47:14,530 are copying his dressing... 803 00:47:14,531 --> 00:47:15,930 I'm different, Kid! 804 00:47:17,350 --> 00:47:19,370 My relationship with Jin Ho... 805 00:47:19,590 --> 00:47:21,750 has a secret side you know nothing about. 806 00:47:36,720 --> 00:47:40,020 Jin Ho, are you crying? 807 00:47:38,040 --> 00:47:42,570 {\a6}What would real love taste like? 808 00:47:44,030 --> 00:47:48,050 {\a6}Is it a sweet feeling? 809 00:47:50,030 --> 00:47:54,140 {\a6}What would a kiss that consumes the darkness be like? 810 00:47:54,480 --> 00:47:57,004 {\a6}Would the sky light up... 811 00:47:58,210 --> 00:48:00,040 What on earth am I doing? 812 00:48:03,740 --> 00:48:05,060 But that... 813 00:48:05,090 --> 00:48:07,130 what do you mean by that? 814 00:48:08,550 --> 00:48:09,810 Even if I'm not here, 815 00:48:09,880 --> 00:48:12,690 someone will take care of things for you, 816 00:48:12,810 --> 00:48:14,810 so don't worry and keep up the progress. 817 00:48:15,120 --> 00:48:17,290 But then why suddenly... 818 00:48:18,300 --> 00:48:19,310 Could it be... 819 00:48:19,690 --> 00:48:21,690 because of the Dam Art Gallery? 820 00:48:22,770 --> 00:48:24,030 Because of that, 821 00:48:25,040 --> 00:48:27,010 Director Jeon must be quite worried, right? 822 00:48:28,020 --> 00:48:28,770 Yes. 823 00:48:29,660 --> 00:48:31,050 The Dam Art Gallery, 824 00:48:31,530 --> 00:48:33,460 I'd like to challenge it. 825 00:48:33,940 --> 00:48:35,820 If it works out, I'll remain here. 826 00:48:35,821 --> 00:48:37,280 But if it doesn't, 827 00:48:37,620 --> 00:48:39,040 I'll have to leave. 828 00:48:39,041 --> 00:48:40,580 Director Choi! 829 00:48:41,570 --> 00:48:43,660 That's why I came here to tell you in person. 830 00:48:43,880 --> 00:48:45,030 Just in case, 831 00:48:45,200 --> 00:48:47,660 I don't have time to say goodbye when I have to leave. 832 00:48:48,230 --> 00:48:49,120 Well, then. 833 00:48:52,640 --> 00:48:54,060 Director Choi! 834 00:48:59,660 --> 00:49:01,030 Fighting! 835 00:49:13,260 --> 00:49:16,000 The concept has been finalized, hasn't it? 836 00:49:17,928 --> 00:49:19,909 Do you think they'll like it if we barge in there without an appointment 837 00:49:19,910 --> 00:49:21,407 and offer to give a briefing about our concept for the Dam Art Gallery project? 838 00:49:21,700 --> 00:49:22,500 Kid. 839 00:49:23,000 --> 00:49:26,470 Is that person someone for whom we should set aside a time especially? 840 00:49:26,471 --> 00:49:28,710 In order to settle this well, 841 00:49:28,711 --> 00:49:30,710 we'll have to be thick-skinned about it! 842 00:49:30,711 --> 00:49:31,740 Understand? 843 00:49:36,620 --> 00:49:37,560 That girl... 844 00:49:39,030 --> 00:49:42,280 Wasn't she the one who ruined your wedding? 845 00:49:42,900 --> 00:49:44,490 Chairman, what excellent vision you have, 846 00:49:44,491 --> 00:49:47,520 how can you remember a person you've only seen once? 847 00:49:48,270 --> 00:49:50,360 How did you know it was Park Gae In? 848 00:49:51,280 --> 00:49:52,530 What she's doing here... 849 00:49:52,531 --> 00:49:54,020 go and find out. 850 00:49:54,140 --> 00:49:54,810 Yes. 851 00:50:05,550 --> 00:50:08,020 You see, what did I say? 852 00:50:08,191 --> 00:50:10,770 Looking him up without making an appointment wouldn't work. 853 00:50:11,250 --> 00:50:12,360 Chairman! 854 00:50:14,500 --> 00:50:16,060 I've found out! 855 00:50:16,250 --> 00:50:20,060 Park Gae In is the daughter of Professor Park Chul Han. 856 00:50:20,540 --> 00:50:22,060 Director Choi asked her to 857 00:50:22,061 --> 00:50:24,060 design the childrens' recreation room 858 00:50:24,240 --> 00:50:25,520 and especially invited her. 859 00:50:25,521 --> 00:50:26,260 What? 860 00:50:27,200 --> 00:50:28,330 Who is whose daughter? 861 00:50:28,331 --> 00:50:31,030 Park Gae In is Professor Park Chul Han's daughter. 862 00:50:32,740 --> 00:50:35,290 You ditched Park Chul Han's daughter 863 00:50:35,291 --> 00:50:38,030 and went to get married with some unknown nobody? 864 00:50:38,250 --> 00:50:39,470 What's with that? 865 00:50:39,471 --> 00:50:41,470 Do you know who Park Chul Han is? 866 00:50:41,471 --> 00:50:43,560 He's a legend among legends in the construction field, 867 00:50:43,561 --> 00:50:45,920 and you dumped the daughter of this legend?! 868 00:50:45,921 --> 00:50:49,700 Father, whoever's the daughter of whoever, is that important now? 869 00:50:50,880 --> 00:50:52,420 What did you say? 870 00:50:52,421 --> 00:50:54,420 Have you done anything right? 871 00:50:54,610 --> 00:50:55,570 Oh, I really... 872 00:50:55,741 --> 00:50:57,860 Is there really no more hope for the Dam Art Gallery project? 873 00:50:58,270 --> 00:51:00,000 Don't even mention it. 874 00:51:00,770 --> 00:51:03,270 When I tried looking up the homepage just now, it had been closed down. 875 00:51:04,070 --> 00:51:06,540 It looks like the participants aren't very happy about it. 876 00:51:06,541 --> 00:51:09,000 After a few days, I'm sure a confirmation will be out. 877 00:51:10,150 --> 00:51:11,770 In any case, I think you should take that shirt off. 878 00:51:11,771 --> 00:51:13,280 It really doesn't suit you. 879 00:51:13,281 --> 00:51:14,610 You're starting on this again?! 880 00:51:14,611 --> 00:51:16,240 Take it off, I said take it off! 881 00:51:16,241 --> 00:51:18,210 I don't want to look like a couple with you! 882 00:51:18,620 --> 00:51:19,730 It really doesn't suit you, quick! 883 00:51:19,731 --> 00:51:20,690 Hey, the coffee! 884 00:51:21,700 --> 00:51:22,930 You spilt my coffee! 885 00:51:22,931 --> 00:51:24,420 You might as well take it off, then. 886 00:51:24,421 --> 00:51:25,310 What's there to take off? 887 00:51:25,311 --> 00:51:26,010 Take it off! 888 00:51:26,011 --> 00:51:27,840 I have no other clothes besides this! 889 00:51:27,841 --> 00:51:28,590 I don't care, just take it off! 890 00:51:28,591 --> 00:51:30,150 Really, don't be like this, 891 00:51:30,151 --> 00:51:33,060 I beg you, seriously. 892 00:51:33,160 --> 00:51:35,150 Just take it off, Hyung. 893 00:51:35,350 --> 00:51:38,040 Take it off... 894 00:51:39,940 --> 00:51:41,000 Gae In. 895 00:51:42,970 --> 00:51:44,060 This is... 896 00:51:44,061 --> 00:51:45,430 Don't tell me... 897 00:51:46,700 --> 00:51:47,690 The two of you... 898 00:51:48,560 --> 00:51:49,690 No, no... 899 00:51:49,691 --> 00:51:50,770 Let me explain. 900 00:51:50,771 --> 00:51:52,700 Sang Jun, how could you do this? 901 00:51:52,701 --> 00:51:55,560 You know very well what Jin Ho is going through now. 902 00:51:56,040 --> 00:51:57,680 As Jin Ho's lov... 903 00:52:00,470 --> 00:52:02,560 I'm really disappointed, Sang Jun. 904 00:52:02,830 --> 00:52:05,570 I really wanted to wish your love well. 905 00:52:05,830 --> 00:52:07,660 - How could you... - What's happening? 906 00:52:08,960 --> 00:52:09,880 No, that is... 907 00:52:09,881 --> 00:52:10,980 Gae In, she... 908 00:52:11,080 --> 00:52:14,210 misunderstood my relationship with Tae Hoon. 909 00:52:16,810 --> 00:52:18,610 You know you're the only one for me. 910 00:52:20,010 --> 00:52:22,770 Are you shy because Gae In is here? 911 00:52:23,470 --> 00:52:25,470 You and Tae Hoon should really... 912 00:52:25,710 --> 00:52:26,740 You're jealous, aren't you? 913 00:52:26,741 --> 00:52:27,440 Get out! 914 00:52:30,430 --> 00:52:31,290 Well done. 915 00:52:31,291 --> 00:52:34,300 A two-timing cad like that shouldn't be forgiven easily. 916 00:52:38,320 --> 00:52:40,120 We were never going out together. 917 00:52:40,121 --> 00:52:41,210 The two of us. 918 00:52:41,300 --> 00:52:41,810 What? 919 00:52:42,000 --> 00:52:44,380 You misunderstood from the start. 920 00:52:44,860 --> 00:52:45,830 What? 921 00:52:54,800 --> 00:52:57,060 G.. G... 922 00:52:58,460 --> 00:52:59,257 I... 923 00:53:00,070 --> 00:53:01,270 am actually not... 924 00:53:01,271 --> 00:53:01,900 You know, 925 00:53:01,901 --> 00:53:04,430 we really had a misunderstanding just now, 926 00:53:04,431 --> 00:53:06,350 I really don't have such a relationship with Tae Hoon. 927 00:53:06,351 --> 00:53:08,010 He's just a man. 928 00:53:11,020 --> 00:53:13,040 That guy is really... 929 00:53:14,820 --> 00:53:16,820 I nearly forgot why I came here! 930 00:53:16,821 --> 00:53:19,100 I just came from a meeting with Director Choi. 931 00:53:19,271 --> 00:53:21,370 The Dam Art Gallery project might turn out well after all, 932 00:53:21,371 --> 00:53:23,120 so he said not to worry. 933 00:53:23,530 --> 00:53:25,510 That's why I came here. 934 00:53:25,910 --> 00:53:28,010 He said he'd use his position as a stake. 935 00:53:28,440 --> 00:53:30,270 Using that as a stake to fight it out, 936 00:53:30,271 --> 00:53:32,270 he's sure to win, isn't he? 937 00:53:32,510 --> 00:53:33,710 That's why, 938 00:53:33,930 --> 00:53:36,040 don't feel too down about it. 939 00:53:37,370 --> 00:53:39,850 You could have just called to tell me such a thing. 940 00:53:39,851 --> 00:53:42,250 Your smiling face, 941 00:53:42,610 --> 00:53:45,020 I wanted to see it directly. 942 00:53:49,470 --> 00:53:51,590 Yes. Yes. 943 00:53:52,170 --> 00:53:55,420 Park Gae In still hasn't returned to the art gallery. 944 00:53:55,680 --> 00:53:56,400 Yes. 945 00:53:58,110 --> 00:53:59,410 He's next to me. 946 00:53:59,670 --> 00:54:00,280 Yes. 947 00:54:00,780 --> 00:54:01,480 Yes? 948 00:54:08,580 --> 00:54:10,000 It's Park Gae In! 949 00:54:10,170 --> 00:54:12,450 She's getting off from Jeon Jin Ho's car? 950 00:54:15,340 --> 00:54:17,310 What relationship do the two have? 951 00:54:19,500 --> 00:54:21,040 It's because of me. 952 00:54:21,500 --> 00:54:23,620 She knows I don't get along with him, 953 00:54:23,830 --> 00:54:25,830 so this is her revenge. 954 00:54:26,140 --> 00:54:28,000 I don't think that's the case... 955 00:54:33,190 --> 00:54:34,320 Chang Ryul! 956 00:54:34,321 --> 00:54:36,030 Hey! Joe! 957 00:54:38,200 --> 00:54:39,520 How long has it been now? 958 00:54:39,521 --> 00:54:40,560 I know, right? 959 00:54:40,561 --> 00:54:41,950 I heard you came to Korea. 960 00:54:41,951 --> 00:54:43,180 I heard you got married? 961 00:54:43,181 --> 00:54:44,050 That's right, 962 00:54:44,051 --> 00:54:46,810 she a curator in this art gallery, isn't she? 963 00:54:47,000 --> 00:54:48,590 Yes, well... 964 00:54:48,830 --> 00:54:50,350 I got married, didn't I... 965 00:54:50,540 --> 00:54:52,440 But then how did you know about that? 966 00:54:52,441 --> 00:54:54,440 Oh, Director Choi, 967 00:54:54,441 --> 00:54:56,440 I kind of know him. 968 00:54:57,010 --> 00:54:59,880 My friend is also considering holding her personal exhibition here, 969 00:54:59,881 --> 00:55:01,370 so I came with her to check it out. 970 00:55:01,371 --> 00:55:02,430 Is that so? 971 00:55:02,650 --> 00:55:04,260 You know Director Choi? 972 00:55:04,261 --> 00:55:05,990 Just a little, on exchange. 973 00:55:06,010 --> 00:55:08,760 In any case, because we weren't of the same kind, 974 00:55:08,761 --> 00:55:10,350 we weren't very close either. 975 00:55:10,351 --> 00:55:11,860 A different kind? 976 00:55:11,861 --> 00:55:13,020 What do you mean by that? 977 00:55:14,000 --> 00:55:17,590 Well... Director Choi is... special. 978 00:55:18,290 --> 00:55:19,590 Special? 979 00:55:20,500 --> 00:55:23,000 I don't understand. What's that supposed to mean? 980 00:55:23,001 --> 00:55:25,000 Well let me ask you something. 981 00:55:25,140 --> 00:55:26,590 Do you know what he likes? 982 00:55:27,170 --> 00:55:29,040 I don't know, you tell me. 983 00:55:30,560 --> 00:55:33,040 If I'd known it meant to much to you, 984 00:55:33,041 --> 00:55:35,040 I'd have returned it to you sooner. 985 00:55:35,320 --> 00:55:37,040 I'm sorry about that. 986 00:55:38,500 --> 00:55:39,800 Since you've returned it, 987 00:55:39,801 --> 00:55:40,860 it's all right. 988 00:55:44,560 --> 00:55:46,630 I've heard from Park Gae In. 989 00:55:47,190 --> 00:55:48,560 For the Dam Art Gallery project, 990 00:55:50,870 --> 00:55:52,980 you're going against the management and threatening to quit. 991 00:55:54,360 --> 00:55:55,560 Whichever way it turns out, 992 00:55:55,561 --> 00:55:58,040 I wanted to thank you. 993 00:55:59,360 --> 00:56:00,730 Do you know? 994 00:56:01,480 --> 00:56:03,550 Whenever I'm with you, 995 00:56:04,100 --> 00:56:06,000 I feel strangely happy. 996 00:56:06,390 --> 00:56:08,580 I feel the same way when meeting you. 997 00:56:10,530 --> 00:56:12,810 Then you must know I like you. 998 00:56:13,990 --> 00:56:16,010 I like you too. 999 00:56:24,170 --> 00:56:25,540 Is that true? 1000 00:56:25,970 --> 00:56:26,620 Yes. 1001 00:56:26,860 --> 00:56:29,030 You're a very attractive person. 1002 00:56:37,570 --> 00:56:39,450 Come on, Joe, just spit it out! 1003 00:56:39,451 --> 00:56:40,190 What is it? 1004 00:56:40,340 --> 00:56:42,340 Ah, never mind, just forget it. 1005 00:56:42,500 --> 00:56:44,020 Man, what's your problem? 1006 00:56:44,021 --> 00:56:45,630 I was wondering about that anyway, 1007 00:56:45,631 --> 00:56:48,020 so you've got to tell me what he likes, okay? 1008 00:56:48,021 --> 00:56:51,600 Well... You'll never be able to fulfill his desire. 1009 00:56:52,800 --> 00:56:55,070 What Director Choi likes is... 1010 00:56:56,290 --> 00:56:57,070 A man. 1011 00:57:02,500 --> 00:57:03,730 I'm sorry but... 1012 00:57:05,460 --> 00:57:07,020 What did you just say? 1013 00:57:07,790 --> 00:57:10,010 It's as you heard, 1014 00:57:10,610 --> 00:57:12,680 from the first time I set my eyes on you, 1015 00:57:13,640 --> 00:57:15,230 my heart stirred. 1016 00:57:18,310 --> 00:57:19,590 And that day, 1017 00:57:20,160 --> 00:57:23,030 when I heard about your preference, 1018 00:57:24,110 --> 00:57:26,060 I felt there was a fateful connection between us. 1019 00:57:28,870 --> 00:57:30,030 Surely not... 1020 00:57:32,000 --> 00:57:32,890 Then... 1021 00:57:34,000 --> 00:57:35,150 I didn't... 1022 00:57:35,780 --> 00:57:37,780 wish to make another declaration. 1023 00:57:38,190 --> 00:57:40,330 But since we're in the same boat, 1024 00:57:41,190 --> 00:57:43,140 I believed you'd understand me. 1025 00:57:43,141 --> 00:57:44,060 That's why... 1026 00:57:44,800 --> 00:57:46,970 I gathered up the courage to confess now. 1027 00:57:50,910 --> 00:57:52,310 I'm not... 1028 00:57:52,311 --> 00:57:54,550 asking you to rush into a decision now. 1029 00:57:55,440 --> 00:57:56,550 Slowly... 1030 00:57:57,150 --> 00:57:59,070 we'll give each other time, 1031 00:57:59,940 --> 00:58:02,010 to get to know each other first. 1032 00:58:26,210 --> 00:58:30,040 Oh my... and who might this be? 1033 00:58:34,780 --> 00:58:36,479 I thought a little nothing company like yours 1034 00:58:36,480 --> 00:58:39,980 would surely have been eliminated from this project already. 1035 00:58:40,360 --> 00:58:42,380 How is it that you still have things to do here? 1036 00:58:42,381 --> 00:58:44,720 I'm not in the mood to speak with you, so just go. 1037 00:58:46,330 --> 00:58:48,760 It's not it, is it? It couldn't be. 1038 00:58:49,100 --> 00:58:51,087 The almighty Jeon Jin Ho wouldn't stoop to 1039 00:58:51,088 --> 00:58:52,940 pretending to have queer leanings 1040 00:58:52,941 --> 00:58:55,380 in order to seduce Director Choi, would he? 1041 00:58:55,930 --> 00:58:59,350 If you want to fight it out, you shouldn't stoop to underhanded means. 1042 00:58:59,351 --> 00:59:02,369 Why are you always hovering around here, you make me sick! 1043 00:59:10,010 --> 00:59:11,430 What's this now? 1044 00:59:12,220 --> 00:59:14,440 Were you trying to prove something? 1045 00:59:17,560 --> 00:59:19,900 Well, I'm disappointed, really disappointed. 1046 00:59:20,040 --> 00:59:21,900 Jeon Jin Ho, you're a disappointment. 1047 00:59:23,410 --> 00:59:25,000 I didn't think you were the kind of person, 1048 00:59:25,001 --> 00:59:27,280 who would make use of the fact that Director Choi was gay. 1049 00:59:27,281 --> 00:59:28,990 I've never made use of him. 1050 00:59:28,991 --> 00:59:30,120 Then what is it? 1051 00:59:30,121 --> 00:59:31,280 Are you going out with him? 1052 00:59:31,281 --> 00:59:32,990 Why are you always coming in and out of here, 1053 00:59:32,991 --> 00:59:34,410 you make me sick! 1054 00:59:43,450 --> 00:59:44,780 Answer me. 1055 00:59:44,870 --> 00:59:46,850 Admit that you're making use of him. 1056 00:59:47,110 --> 00:59:48,030 If not, 1057 00:59:48,270 --> 00:59:50,697 are you really gay? 1058 00:59:59,240 --> 01:00:00,270 Answer me. 1059 01:00:08,480 --> 01:00:09,370 That's right. 1060 01:00:15,000 --> 01:00:16,040 I'm... 1061 01:00:20,490 --> 01:00:21,470 gay. 1062 01:00:41,660 --> 01:00:43,010 Is that what it is? 1063 01:00:43,680 --> 01:00:46,790 You're really... not even a man? 1064 01:00:47,320 --> 01:00:49,360 What are you going to do? 1065 01:00:49,361 --> 01:00:50,540 If he knew you were like this, 1066 01:00:50,541 --> 01:00:53,190 how would your late father feel? 1067 01:00:53,600 --> 01:00:55,040 His only son, 1068 01:00:55,041 --> 01:00:57,040 letting such a thing happen to the family line. 1069 01:00:58,190 --> 01:00:59,010 But then, 1070 01:00:59,011 --> 01:01:01,010 when did you start being like this? 1071 01:01:01,270 --> 01:01:03,200 You should really have told me earlier! 1072 01:01:03,201 --> 01:01:05,940 If I'd known, even out of pity for you, 1073 01:01:06,210 --> 01:01:07,260 I'd have given way for you, 1074 01:01:07,261 --> 01:01:08,180 and not snatched things away. 1075 01:01:08,181 --> 01:01:09,670 - And also... - Stop it! 1076 01:01:10,830 --> 01:01:12,800 What are you, to sneer at this person? 1077 01:01:12,990 --> 01:01:14,030 Gae In! 1078 01:01:14,170 --> 01:01:16,530 What have you done so great to despise this person? 1079 01:01:16,750 --> 01:01:19,680 It's not like Jin Ho wished to be born this way. 1080 01:01:19,681 --> 01:01:20,380 Enough. 1081 01:01:20,880 --> 01:01:23,000 Only a man who loves women is a man. 1082 01:01:23,270 --> 01:01:25,430 Isn't a man who loves another man also a man? 1083 01:01:26,110 --> 01:01:28,170 So you're saying you're a real man? 1084 01:01:28,320 --> 01:01:30,610 Because you're such a man, you broke my heart like that? 1085 01:01:30,611 --> 01:01:32,020 I said stop it! 1086 01:01:35,200 --> 01:01:36,190 Jin Ho... 1087 01:01:36,480 --> 01:01:37,490 Gae In! 1088 01:01:37,820 --> 01:01:39,170 What's wrong with you now? 1089 01:01:39,171 --> 01:01:40,010 Let go. 1090 01:01:46,650 --> 01:01:47,620 Jin Ho. 1091 01:01:49,710 --> 01:01:50,910 Let's talk. 1092 01:01:50,911 --> 01:01:52,140 What's there to talk about? 1093 01:01:54,450 --> 01:01:56,060 I have nothing to say. 1094 01:02:02,900 --> 01:02:03,720 Get lost. 1095 01:02:03,960 --> 01:02:05,060 Park Gae In! 1096 01:02:05,500 --> 01:02:07,640 What on earth is your relationship with that jerk? 1097 01:02:08,240 --> 01:02:10,520 Why are you always with that dirty jerk? 1098 01:02:10,720 --> 01:02:13,320 So now you'd even go out with gays? 1099 01:02:15,510 --> 01:02:16,560 Dirty? 1100 01:02:17,020 --> 01:02:18,300 What's so dirty? 1101 01:02:18,590 --> 01:02:20,300 Why would Jin Ho be dirty? 1102 01:02:20,820 --> 01:02:22,360 Be it a man or woman, 1103 01:02:22,530 --> 01:02:24,360 love is between two people. 1104 01:02:25,130 --> 01:02:28,020 You're just a nothing who's never loved another. 1105 01:02:28,380 --> 01:02:30,020 So who are you? 1106 01:02:30,160 --> 01:02:32,040 To say that Jin Ho is dirty. 1107 01:02:32,690 --> 01:02:33,650 Gae In... 1108 01:02:33,651 --> 01:02:35,650 What's... wrong with you? 1109 01:02:36,850 --> 01:02:39,570 You weren't even like this when we broke up! 1110 01:02:40,430 --> 01:02:42,000 Even at the wedding hall, 1111 01:02:42,290 --> 01:02:44,310 you never even slapped me! 1112 01:02:44,910 --> 01:02:46,470 So what are you doing now? 1113 01:02:47,030 --> 01:02:48,040 That's right. 1114 01:02:51,140 --> 01:02:52,610 I was like that then. 1115 01:02:52,611 --> 01:02:53,790 Even when I was forced to suffer such indignities, 1116 01:02:53,791 --> 01:02:55,640 I was a fool who couldn't even say a word in my own defense. 1117 01:02:55,641 --> 01:02:57,450 But no more of that now. 1118 01:02:57,930 --> 01:02:59,850 I suppose Jin Ho must have changed me. 1119 01:02:59,851 --> 01:03:04,280 {\a6}That person is... 1120 01:03:04,740 --> 01:03:08,010 {\a6}That person is 1121 01:03:08,201 --> 01:03:11,570 {\a6}That person is 1122 01:03:11,601 --> 01:03:15,040 {\a6}That person is the only one who lulls my heart to sleep 1123 01:03:15,041 --> 01:03:18,280 {\a6}Like a fool 1124 01:03:18,281 --> 01:03:22,210 {\a6}I've finally figured it out 1125 01:03:22,641 --> 01:03:28,010 {\a6}That it keeps calling for that person 1126 01:03:29,830 --> 01:03:37,630 {\a6}Because I can't live without that person in my life 1127 01:03:37,800 --> 01:03:39,090 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1128 01:03:37,800 --> 01:03:39,090 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1129 01:03:39,100 --> 01:03:41,000 Main Translator: aceyyy Spot Translators: soluna413, fore 1130 01:03:41,050 --> 01:03:43,055 Timer: hisashino Editor/QC: snoopyvkd 1131 01:03:43,060 --> 01:03:44,900 Coordinators: mily2, ay_link 1132 01:03:44,920 --> 01:03:46,920 Are only men who love women to be considered men? 1133 01:03:46,921 --> 01:03:48,920 So please park somewhere and just breathe deeply. 1134 01:03:48,921 --> 01:03:50,070 You'll do that, right? 1135 01:03:50,071 --> 01:03:51,320 Sang Jun oppa, 1136 01:03:51,321 --> 01:03:52,530 is it possible you like men? 1137 01:03:52,690 --> 01:03:53,610 You know something... 1138 01:03:53,990 --> 01:03:55,730 Could it be I'm really in love with you? 1139 01:03:55,800 --> 01:03:57,650 What is it you want to say right now? 1140 01:03:58,110 --> 01:03:59,940 I want to start over with you. 1141 01:04:01,480 --> 01:04:02,560 C-c-com-coming out? 1142 01:04:02,561 --> 01:04:03,620 Congratulations. 1143 01:04:03,621 --> 01:04:04,870 On getting another chance. 1144 01:04:04,871 --> 01:04:05,710 Dam Art Gallery? Why? 1145 01:04:05,711 --> 01:04:07,010 To meet with Director Choi. 1146 01:04:07,011 --> 01:04:08,000 Are you going on a date? 1147 01:04:08,410 --> 01:04:11,900 Do I appear to be someone who would use this project as bait to win over someone's feelings? 1148 01:04:11,901 --> 01:04:13,050 Han Chang Ryul... 1149 01:04:13,220 --> 01:04:15,050 is my son. 1150 01:04:15,750 --> 01:04:18,100 Do you really want to start over with me? 1151 01:04:18,150 --> 01:04:19,140 Park Gae In! 1152 01:04:19,550 --> 01:04:19,960 I... 1153 01:04:20,170 --> 01:04:21,160 have something to say to you. 1154 01:04:21,161 --> 01:04:24,460 Should we... stop being just friends? 1155 01:04:24,670 --> 01:04:26,040 Jin Ho sunbae. 1156 01:04:26,090 --> 01:04:41,600 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 79755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.