All language subtitles for Ms. Cupid In Love EP14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 14] 24 00:01:24,660 --> 00:01:25,740 [Zhou Yongliang, Wang Long'an] 25 00:01:28,120 --> 00:01:29,959 What does this cross mean? 26 00:01:31,720 --> 00:01:32,839 These are the couples that you can't persuade to reconcile 27 00:01:32,839 --> 00:01:34,680 no matter how hard you try. 28 00:01:35,080 --> 00:01:36,239 That's great. 29 00:01:36,720 --> 00:01:37,639 Let's do it slowly. 30 00:01:37,639 --> 00:01:39,319 Anyway, according to this speed, 31 00:01:39,680 --> 00:01:42,199 it will take us a long time to return to the heavenly realm. 32 00:01:43,959 --> 00:01:44,680 Hey, 33 00:01:45,680 --> 00:01:46,760 you look like you are very happy. 34 00:01:47,559 --> 00:01:48,360 Aren't you happy? 35 00:01:48,839 --> 00:01:50,400 It's fun to stay in the human world. 36 00:01:50,680 --> 00:01:52,000 I would be stupid if I wanted to return to the heavenly realm. 37 00:01:53,400 --> 00:01:56,000 Deities don't have to go through the six reincarnations of suffering. 38 00:01:56,319 --> 00:01:58,480 Staying on earth has to experience birth, old age, sickness, and death. 39 00:01:58,919 --> 00:02:00,160 Look, 40 00:02:00,599 --> 00:02:01,959 everyone in this world wants to ascend to immortality 41 00:02:02,120 --> 00:02:02,959 and live forever. 42 00:02:04,639 --> 00:02:05,519 They 43 00:02:05,959 --> 00:02:08,680 have not been living through a thousand years as a day. 44 00:02:08,680 --> 00:02:10,879 There is always something more important than longevity. 45 00:02:13,440 --> 00:02:14,120 It'll be great if you 46 00:02:14,639 --> 00:02:15,400 make another mistake 47 00:02:15,800 --> 00:02:16,720 and be sent to the mortal world again 48 00:02:17,000 --> 00:02:18,960 so that we can stay in the mortal world forever. 49 00:02:20,559 --> 00:02:21,119 Otherwise, 50 00:02:21,679 --> 00:02:23,679 are you willing to give Shangguan Ya away? 51 00:02:24,000 --> 00:02:24,720 Of course not. 52 00:02:27,320 --> 00:02:27,919 That being said, 53 00:02:29,839 --> 00:02:31,119 it's still up to her. 54 00:02:32,440 --> 00:02:33,199 Are you that generous? 55 00:02:33,960 --> 00:02:34,919 Didn't you say 56 00:02:36,080 --> 00:02:38,759 that if you like someone, you have to make her happy? 57 00:02:39,440 --> 00:02:40,520 That's what I think now. 58 00:02:40,520 --> 00:02:41,960 As long as it makes her happy, 59 00:02:42,759 --> 00:02:44,839 we can talk about the future later. 60 00:02:45,440 --> 00:02:48,080 Why does it give me goosebumps 61 00:02:48,520 --> 00:02:50,360 when you say that? 62 00:02:57,080 --> 00:02:58,119 Yong Master Chu, Young Master Li. 63 00:03:00,240 --> 00:03:00,759 I finally... 64 00:03:01,119 --> 00:03:02,039 I finally found you two. 65 00:03:02,360 --> 00:03:04,160 Young Lady and Jing were taken to the magistrate court 66 00:03:04,160 --> 00:03:05,080 by two troublemakers. 67 00:03:05,960 --> 00:03:06,520 Who are they? 68 00:03:06,839 --> 00:03:07,839 It's a long story. 69 00:03:08,039 --> 00:03:09,160 Anyway, it's quite strange. 70 00:03:09,440 --> 00:03:10,399 Why is it strange? 71 00:03:11,000 --> 00:03:12,279 They brought a large basket of toads. 72 00:03:12,802 --> 00:03:13,679 -Toads? -Toads? 73 00:03:20,540 --> 00:03:23,460 [Restrain selfishness, be dedicated to public service] 74 00:03:23,479 --> 00:03:25,399 Official Lu, I am willing to be punished. 75 00:03:27,080 --> 00:03:28,360 Official Lu, me too. 76 00:03:30,000 --> 00:03:31,039 Mom, someone other people came as well. 77 00:03:33,919 --> 00:03:35,320 Mom, it's him. 78 00:03:35,559 --> 00:03:36,520 -Official Lu. -It's him. 79 00:03:36,520 --> 00:03:37,839 I will take responsibility for what I did. 80 00:03:38,080 --> 00:03:39,160 This has nothing to do with Jing. 81 00:03:39,440 --> 00:03:40,639 I was the one who stood up for her. 82 00:03:41,399 --> 00:03:42,240 Yes, yes. 83 00:03:42,360 --> 00:03:43,520 [Order] It was his deed alone. 84 00:03:43,520 --> 00:03:44,399 You're so bold. 85 00:03:44,399 --> 00:03:46,720 Take him down and beat him 20 times. 86 00:03:47,520 --> 00:03:48,399 No, I... 87 00:03:48,839 --> 00:03:50,039 Don't we have to go through the procedure? 88 00:03:50,160 --> 00:03:51,559 At least, let me say a few more words. 89 00:03:52,309 --> 00:03:53,279 You... Let go of me. 90 00:03:53,279 --> 00:03:54,119 I haven't finished my sentence. 91 00:03:54,279 --> 00:03:56,440 Official Lu! Official Lu! 92 00:03:56,440 --> 00:03:57,039 -Serves you right. -Official Lu. 93 00:03:57,080 --> 00:03:57,639 Shut up! 94 00:03:58,839 --> 00:04:00,479 He's too bold. 95 00:04:01,039 --> 00:04:05,160 I have always been law-abiding, 96 00:04:05,160 --> 00:04:08,199 disciplined, and never played favorites. 97 00:04:08,720 --> 00:04:10,039 This matter today 98 00:04:10,279 --> 00:04:13,320 is indeed very infuriating. 99 00:04:14,080 --> 00:04:16,679 Trespassing and recklessness. 100 00:04:17,039 --> 00:04:20,039 How can I convince the public if such a person is not beaten? 101 00:04:20,800 --> 00:04:21,800 Beat him up! 102 00:04:27,000 --> 00:04:28,600 If you have no other comments 103 00:04:28,600 --> 00:04:30,359 on the trial of this case, 104 00:04:30,359 --> 00:04:31,640 you may leave now. 105 00:04:31,640 --> 00:04:32,079 Wait. 106 00:04:34,079 --> 00:04:36,320 What's wrong again, madam? 107 00:04:36,320 --> 00:04:39,640 Official Lu, a trespasser is indeed hateful. 108 00:04:40,079 --> 00:04:42,279 But the Top Matchmaker 109 00:04:42,559 --> 00:04:43,559 leaked customer information 110 00:04:44,200 --> 00:04:45,920 without permission for the sake of money. 111 00:04:46,079 --> 00:04:48,359 The person they found is not a good match at all. 112 00:04:48,359 --> 00:04:48,880 Yes. 113 00:04:49,320 --> 00:04:52,480 If they are not punished, the chaos in the industry will not be quelled. 114 00:04:55,959 --> 00:04:57,079 Come. 115 00:04:57,519 --> 00:04:59,239 Why does she have complaints again? 116 00:04:59,600 --> 00:05:01,760 What's the legal provision for this? 117 00:05:02,000 --> 00:05:05,440 Official Lu, if someone makes things up for the sake of money, 118 00:05:05,720 --> 00:05:09,359 they are subject to caning and fines according to the law. 119 00:05:09,359 --> 00:05:10,519 Worse yet, 120 00:05:11,160 --> 00:05:13,119 their signboard will be removed. 121 00:05:13,239 --> 00:05:16,160 I've watched Ya grow up since she was little. 122 00:05:16,160 --> 00:05:16,679 This... 123 00:05:16,760 --> 00:05:18,959 I... I can't bear to beat her. 124 00:05:19,559 --> 00:05:20,320 Official Lu, 125 00:05:20,600 --> 00:05:22,000 half of the children in Yueyang City 126 00:05:22,160 --> 00:05:24,640 have grown up under your watch. 127 00:05:24,959 --> 00:05:28,760 You can't always be merciful. 128 00:05:37,720 --> 00:05:38,959 I'm the person in charge of the Top Matchmaker. 129 00:05:39,760 --> 00:05:41,119 The leakage of customer information 130 00:05:41,119 --> 00:05:42,320 is due to my poor supervision. 131 00:05:43,119 --> 00:05:43,799 If you want to punish someone, 132 00:05:44,519 --> 00:05:45,119 just punish me. 133 00:05:47,440 --> 00:05:49,279 That makes sense. 134 00:05:49,679 --> 00:05:52,279 The person in charge of the Top Matchmaker should be heavily punished 135 00:05:52,480 --> 00:05:53,720 for poor supervision. 136 00:05:54,200 --> 00:05:57,200 Guards, take him down and beat him 20 times! 137 00:05:57,480 --> 00:05:58,679 Take him out and beat him up! 138 00:06:00,559 --> 00:06:01,959 Don't worry. I will be fine. 139 00:06:08,559 --> 00:06:10,920 Even God Yan'guang has to experience this. 140 00:06:12,200 --> 00:06:14,720 I suddenly don't feel so painful anymore. 141 00:06:16,279 --> 00:06:17,760 Have you ever heard of surreptitiously substituting one thing for another? 142 00:06:18,359 --> 00:06:19,640 What is that? 143 00:06:20,559 --> 00:06:23,000 Whoever does the wrong thing will bear the consequences. 144 00:06:29,119 --> 00:06:29,679 Let go. 145 00:06:36,239 --> 00:06:37,959 What's wrong? Does it hurt? 146 00:06:40,920 --> 00:06:42,799 How come you keep screaming while it is Chu Ye who's being beaten? 147 00:06:45,040 --> 00:06:45,600 Because 148 00:06:46,279 --> 00:06:49,399 I feel the pain in my heart when he is hit. 149 00:06:50,519 --> 00:06:52,040 I didn't expect you to be so loyal to your friend. 150 00:06:59,920 --> 00:07:00,839 Are you really okay? 151 00:07:00,959 --> 00:07:01,480 Yes. 152 00:07:01,839 --> 00:07:02,600 It doesn't hurt at all. 153 00:07:02,600 --> 00:07:04,679 He's fine, I'm not. 154 00:07:06,440 --> 00:07:07,119 Chu Ye! 155 00:07:07,959 --> 00:07:09,440 Chu Ye, how are you? 156 00:07:09,440 --> 00:07:10,839 Did Mr. Magistrate give you a hard time? 157 00:07:11,040 --> 00:07:12,279 Did you suffer any injuries? 158 00:07:16,559 --> 00:07:17,160 Follow me. 159 00:07:27,320 --> 00:07:27,799 You... 160 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 What's wrong? 161 00:07:29,880 --> 00:07:30,959 Does this have anything to do with you? 162 00:07:31,399 --> 00:07:33,040 What do you mean by that? 163 00:07:33,239 --> 00:07:34,920 How did you know we went to Mr. Magistrate? 164 00:07:36,040 --> 00:07:36,720 Well... 165 00:07:37,040 --> 00:07:39,399 They put toads in someone's house. 166 00:07:39,399 --> 00:07:40,640 Of course, they would report to the magistrate. 167 00:07:40,640 --> 00:07:42,559 It's only natural for you to go to the county magistrate because of that. 168 00:07:43,239 --> 00:07:44,880 So, how do you know about the toads? 169 00:07:47,200 --> 00:07:48,480 Why do you care so much? 170 00:07:50,160 --> 00:07:52,119 What are you doing? Let go of me. 171 00:07:54,040 --> 00:07:54,720 Here it is. 172 00:07:55,200 --> 00:07:57,399 We want to seek an explanation from Shangguan Ya of the Top Matchmaker. 173 00:07:58,559 --> 00:07:59,279 I have an idea. 174 00:08:03,040 --> 00:08:04,160 As you are still young, 175 00:08:04,760 --> 00:08:06,040 I will let you go this time. 176 00:08:06,440 --> 00:08:08,399 But if you do anything else to harm the Top Matchmaker 177 00:08:08,399 --> 00:08:09,480 or Ya, 178 00:08:10,399 --> 00:08:11,239 I won't let you get away. 179 00:08:15,279 --> 00:08:17,279 It's Ya again. All he thinks about is Ya. 180 00:08:17,440 --> 00:08:18,880 You are angry with me every day 181 00:08:18,880 --> 00:08:19,720 for a mortal woman. 182 00:08:20,760 --> 00:08:21,679 We'll see. 183 00:08:23,440 --> 00:08:27,359 Do you ever find a man who takes the blame for you 184 00:08:27,559 --> 00:08:30,160 in the public court very charming? 185 00:08:32,160 --> 00:08:34,359 Official Lu, I will take responsibility for what I did. 186 00:08:34,640 --> 00:08:36,040 This has nothing to do with Jing. 187 00:08:36,279 --> 00:08:37,519 I was the one who stood up for her. 188 00:08:39,279 --> 00:08:40,080 With that being said, 189 00:08:40,239 --> 00:08:40,840 I do. 190 00:08:41,280 --> 00:08:42,520 Although he is very blunt, 191 00:08:42,799 --> 00:08:45,320 he can always come forward when it matters. 192 00:08:46,640 --> 00:08:49,200 Who dares to marry a woman as rude as her? 193 00:08:50,740 --> 00:08:51,580 [Matchmaking at Magpie Bridge] 194 00:08:51,919 --> 00:08:52,479 Apologize to her. 195 00:08:57,919 --> 00:08:58,919 He's quite righteous. 196 00:08:59,359 --> 00:09:00,479 The important thing 197 00:09:01,919 --> 00:09:03,000 is that he is also very good-looking. 198 00:09:03,919 --> 00:09:04,520 Is that so? 199 00:09:06,599 --> 00:09:07,400 Do you feel better now? 200 00:09:07,679 --> 00:09:08,200 Yes. 201 00:09:11,799 --> 00:09:12,919 It seems so. 202 00:09:15,239 --> 00:09:17,159 Jing, I may have fallen in love with Chu Ye. 203 00:09:19,679 --> 00:09:21,359 S... So, 204 00:09:21,559 --> 00:09:25,280 you were talking about Chu Ye? 205 00:09:26,039 --> 00:09:26,799 Who else could it be? 206 00:09:28,080 --> 00:09:29,000 What about Official Xu? 207 00:09:29,440 --> 00:09:30,400 What about Official Xu? 208 00:09:30,919 --> 00:09:33,440 Isn't he the savior you've been thinking about? 209 00:09:35,000 --> 00:09:36,840 When I think of that scene now, 210 00:09:37,440 --> 00:09:39,400 though I can't see that person's face, 211 00:09:39,599 --> 00:09:40,840 I still feel very moved. 212 00:09:42,080 --> 00:09:44,039 But when I look at Yunchuan now, 213 00:09:44,559 --> 00:09:45,320 I think 214 00:09:46,200 --> 00:09:48,080 we should be friends 215 00:09:48,400 --> 00:09:49,440 who can have fun together. 216 00:09:51,799 --> 00:09:54,640 I just don't feel attracted to him. 217 00:09:55,080 --> 00:09:56,760 Attracted? 218 00:09:59,440 --> 00:10:00,599 What's it like? 219 00:10:02,400 --> 00:10:03,200 Well, 220 00:10:03,440 --> 00:10:05,799 you will miss him when you don't see him. 221 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 You'll feel that it is not enough even if you have seen him for a long time. 222 00:10:08,520 --> 00:10:10,320 You will get very angry when you see him 223 00:10:10,320 --> 00:10:11,320 with other women. 224 00:10:11,760 --> 00:10:14,599 You will be happy when you see him. 225 00:10:15,840 --> 00:10:17,400 Why do I feel 226 00:10:17,520 --> 00:10:21,080 as if I have also had this feeling? 227 00:10:22,400 --> 00:10:23,159 What did you say? 228 00:10:24,960 --> 00:10:25,599 Nothing. 229 00:10:26,300 --> 00:10:27,460 [Medicine for incised wound] 230 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 I'll go to Li Fu. 231 00:10:46,440 --> 00:10:50,000 It's so difficult to be a hero who saves the damsel in distress. 232 00:10:57,599 --> 00:10:58,440 You haven't applied the medicine yet, right? 233 00:10:59,080 --> 00:10:59,599 Yes. 234 00:11:02,520 --> 00:11:03,159 Use this. 235 00:11:03,520 --> 00:11:05,200 This is the best medicine for incised wounds. 236 00:11:05,799 --> 00:11:06,799 Just put it there. 237 00:11:07,320 --> 00:11:09,000 Why are you so polite to me? 238 00:11:09,159 --> 00:11:09,640 Let me help you. 239 00:11:10,200 --> 00:11:11,000 This is not good. 240 00:11:11,000 --> 00:11:11,919 I'll do it myself. 241 00:11:11,919 --> 00:11:13,159 What's wrong with this? 242 00:11:13,159 --> 00:11:14,080 Take it off quickly. 243 00:11:14,080 --> 00:11:14,719 I'll help you apply the medicine. 244 00:11:14,719 --> 00:11:15,679 No way. 245 00:11:15,679 --> 00:11:17,799 You're a man. Stop dawdling. 246 00:11:17,919 --> 00:11:18,799 Hurry, come on. 247 00:11:41,159 --> 00:11:42,960 I didn't mean to do it. 248 00:11:46,559 --> 00:11:47,440 Apply the medicine yourself. 249 00:11:53,860 --> 00:11:56,860 [Love Matching Hall] 250 00:11:58,239 --> 00:11:59,840 The feeling of heart pounding. 251 00:12:00,080 --> 00:12:01,320 The feeling of heart pounding. 252 00:12:04,200 --> 00:12:06,520 (You will miss him) 253 00:12:06,599 --> 00:12:07,559 (when you don't see him.) 254 00:12:07,880 --> 00:12:09,960 (You'll feel that it is not enough even if you have seen him for a long time.) 255 00:12:10,359 --> 00:12:12,159 (You will get very angry when you see him) 256 00:12:12,159 --> 00:12:13,039 (with other women.) 257 00:12:13,640 --> 00:12:16,479 (You will be happy when you see him.) 258 00:12:21,200 --> 00:12:23,000 I've heard all about it. 259 00:12:24,119 --> 00:12:26,000 Since you were ordered to close the business for two days, 260 00:12:27,119 --> 00:12:28,919 why don't we use this opportunity 261 00:12:28,919 --> 00:12:29,960 to visit the surrounding counties? 262 00:12:30,559 --> 00:12:33,000 [Top Matchmaker in the World] First, we can learn about local wedding customs. 263 00:12:33,200 --> 00:12:33,640 Second, 264 00:12:34,159 --> 00:12:35,280 We can explore the local customs 265 00:12:35,359 --> 00:12:36,760 of each place. 266 00:12:37,440 --> 00:12:38,960 This way, we may be able to find 267 00:12:38,960 --> 00:12:41,239 a solution to the chaos of marriage. 268 00:12:43,200 --> 00:12:44,799 Any recommendations on good places to go? 269 00:12:46,479 --> 00:12:47,520 I thought of it on a whim, 270 00:12:47,840 --> 00:12:49,400 so I didn't plan it too well. 271 00:12:51,799 --> 00:12:54,119 But I wrote a proposal. 272 00:12:54,840 --> 00:12:55,640 You may have a look. 273 00:12:56,919 --> 00:12:58,760 This one is a nearby village in the forest. 274 00:12:59,039 --> 00:13:00,080 The people there live a simple life. 275 00:13:00,799 --> 00:13:01,880 Their wedding customs 276 00:13:02,000 --> 00:13:03,200 are probably quite traditional. 277 00:13:03,599 --> 00:13:04,359 We can spend the rest of the day 278 00:13:04,559 --> 00:13:05,880 exploring that place. 279 00:13:06,440 --> 00:13:07,280 This second one 280 00:13:07,479 --> 00:13:09,840 is a bridge town 20 li away from Yueyang City by water. 281 00:13:10,283 --> 00:13:11,000 A worship ceremony 282 00:13:11,080 --> 00:13:13,440 for the God of River is being held there. 283 00:13:13,520 --> 00:13:14,280 It's very lively. 284 00:13:14,919 --> 00:13:16,520 And the seafood there is very nice. 285 00:13:17,520 --> 00:13:19,919 The third location is the neighboring Tai County. 286 00:13:20,520 --> 00:13:21,719 There are mountains and rivers. 287 00:13:22,119 --> 00:13:24,159 It's the most picturesque place to visit. 288 00:13:24,640 --> 00:13:26,599 After the inspection, there is still a little time. 289 00:13:26,919 --> 00:13:28,960 We can go to all these places. 290 00:13:31,280 --> 00:13:32,919 I think this one is good. 291 00:13:34,320 --> 00:13:35,280 And this is good too. 292 00:13:35,679 --> 00:13:37,000 I went there with my parents when I was a child. 293 00:13:37,320 --> 00:13:38,200 I would like to go again. 294 00:13:39,080 --> 00:13:41,080 You can go anywhere you want. 295 00:13:42,719 --> 00:13:45,479 But it seems 296 00:13:45,479 --> 00:13:47,000 that Young Master Chu can't go with us. 297 00:13:47,400 --> 00:13:48,479 It's a long trip. 298 00:13:48,799 --> 00:13:50,719 You still need to recuperate from your injuries. 299 00:13:51,320 --> 00:13:54,159 It's a pity that you can only stay at the Top Matchmaker. 300 00:13:54,280 --> 00:13:56,599 It's a pity. It's really a pity. 301 00:13:56,760 --> 00:13:57,960 I'll accompany Chu Ye 302 00:13:57,960 --> 00:13:59,000 at the Top Matchmaker then. 303 00:13:59,000 --> 00:14:00,119 That way, he won't get bored. 304 00:14:00,119 --> 00:14:00,679 Good. 305 00:14:00,679 --> 00:14:01,320 No! 306 00:14:01,840 --> 00:14:02,479 Why? 307 00:14:05,520 --> 00:14:08,880 Because I have a lot of important matters to discuss with Chu Ye. 308 00:14:09,119 --> 00:14:11,440 Besides, as the person in charge of the Top Matchmaker, 309 00:14:11,840 --> 00:14:13,200 since there's a chance 310 00:14:13,200 --> 00:14:15,039 to experience the wedding customs of other places, 311 00:14:15,880 --> 00:14:17,400 it's a pity if he doesn't go. 312 00:14:22,080 --> 00:14:24,119 Chu Ye is the person in charge of Top Matchmaker. 313 00:14:24,280 --> 00:14:25,479 The person in charge didn't say anything, 314 00:14:25,479 --> 00:14:26,640 how come you have so many problems? 315 00:14:26,880 --> 00:14:27,719 Or 316 00:14:28,520 --> 00:14:30,000 are you unsatisfied with the person in charge 317 00:14:30,280 --> 00:14:31,119 and don't want to listen to him? 318 00:14:34,960 --> 00:14:36,840 Chu Ye is the person in charge of Top Matchmaker. 319 00:14:37,080 --> 00:14:38,559 The person in charge didn't say anything, 320 00:14:38,559 --> 00:14:40,080 how come you have so many problems? 321 00:14:42,799 --> 00:14:43,479 Alright. 322 00:14:44,679 --> 00:14:45,479 I'm fine. 323 00:14:46,400 --> 00:14:47,200 I can go with you guys. 324 00:14:49,239 --> 00:14:49,719 Alright. 325 00:14:50,000 --> 00:14:50,599 I want to go too. 326 00:14:51,960 --> 00:14:52,719 Just join us then. 327 00:15:02,799 --> 00:15:05,239 I never thought Tai County would be so close to Yueyang City, 328 00:15:05,799 --> 00:15:07,679 but the wedding customs are very different. 329 00:15:08,080 --> 00:15:08,640 Ya, 330 00:15:09,039 --> 00:15:09,599 I have asked someone 331 00:15:09,599 --> 00:15:11,239 to send all the special wedding items of this place 332 00:15:11,280 --> 00:15:12,440 to Top Matchmaker. 333 00:15:12,520 --> 00:15:13,400 That's great. 334 00:15:13,719 --> 00:15:14,840 Thank you, Yunchuan. 335 00:15:15,119 --> 00:15:16,119 Before going back, 336 00:15:16,479 --> 00:15:18,400 let's stay here for a day for fun and relaxation. 337 00:15:19,980 --> 00:15:24,220 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 338 00:15:24,700 --> 00:15:26,620 ♪As the wind blows in the evening♪ 339 00:15:26,620 --> 00:15:28,020 ♪I feel warm and comfortable♪ 340 00:15:28,020 --> 00:15:29,140 ♪Your appearance♪ 341 00:15:29,140 --> 00:15:31,000 ♪Can light up the night♪ 342 00:15:31,000 --> 00:15:31,960 -Ya. -It comes up. 343 00:15:31,960 --> 00:15:33,280 Don't move. The water is deep. 344 00:15:33,900 --> 00:15:35,940 ♪No matter what will happen♪ 345 00:15:35,940 --> 00:15:37,460 ♪To our future♪ 346 00:15:37,460 --> 00:15:38,580 ♪I'll secretly♪ 347 00:15:39,280 --> 00:15:39,960 A fish is coming. 348 00:15:40,599 --> 00:15:41,640 Ya, here. My rod is moving too. 349 00:15:41,640 --> 00:15:42,080 Ya. 350 00:15:42,940 --> 00:15:44,220 ♪Your happiness♪ 351 00:15:44,220 --> 00:15:46,540 ♪Is my only energy♪ 352 00:15:46,559 --> 00:15:47,320 Grass. 353 00:15:47,320 --> 00:15:51,039 ♪I could be full of energy every second♪ 354 00:15:51,039 --> 00:15:52,200 Another one. 355 00:15:52,200 --> 00:15:52,860 ♪Wearing♪ 356 00:15:52,860 --> 00:15:56,140 ♪The handpicked couple clothes♪ 357 00:15:56,780 --> 00:16:00,010 ♪We are the representation of romance♪ 358 00:16:00,679 --> 00:16:02,640 Look at them. Are you really good at this? 359 00:16:02,640 --> 00:16:04,559 I am. I said I'm good at this. 360 00:16:05,159 --> 00:16:05,719 Fish it then. 361 00:16:05,960 --> 00:16:06,599 I'm fishing. 362 00:16:06,599 --> 00:16:09,220 ♪Every breath is sweet♪ 363 00:16:09,640 --> 00:16:10,710 You have a big one. 364 00:16:10,919 --> 00:16:11,599 You're really poor at this. 365 00:16:12,300 --> 00:16:14,000 ♪We make a wish♪ 366 00:16:14,000 --> 00:16:15,200 I know I can. 367 00:16:15,200 --> 00:16:19,100 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 368 00:16:19,100 --> 00:16:21,860 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 369 00:16:21,860 --> 00:16:24,260 ♪We make a wish♪ 370 00:16:24,260 --> 00:16:28,940 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 371 00:16:40,860 --> 00:16:42,020 [The blue stick and red stick are a pair. Act according to the text of the stick.] 372 00:16:42,880 --> 00:16:43,679 What is this? 373 00:16:43,960 --> 00:16:45,640 I prepared this specially for today. 374 00:16:45,799 --> 00:16:47,840 It's something like a drinking game. 375 00:16:47,840 --> 00:16:49,159 How to play then? 376 00:16:50,039 --> 00:16:51,280 It's all written on it. 377 00:16:51,280 --> 00:16:52,919 Let's just draw the sticks. 378 00:16:53,599 --> 00:16:54,640 Let me make a start. 379 00:16:59,679 --> 00:17:00,719 What did you get? 380 00:17:01,919 --> 00:17:04,760 Arm wrestling with the one who gets a red stick. 381 00:17:05,919 --> 00:17:06,840 Red? 382 00:17:06,840 --> 00:17:07,840 Chu Ye, did you get a red stick? 383 00:17:13,959 --> 00:17:15,800 You two? 384 00:17:15,800 --> 00:17:17,640 Well, that's fun. 385 00:17:17,760 --> 00:17:18,520 Start it now. 386 00:17:19,239 --> 00:17:22,040 But I'm a girl. I'm sure I can't defeat you. 387 00:17:22,160 --> 00:17:23,119 Ya, don't worry. 388 00:17:23,520 --> 00:17:24,800 I know that girls have little strength. 389 00:17:25,119 --> 00:17:28,839 So, I'll use one finger to compete with you. 390 00:17:35,439 --> 00:17:36,040 Let's start now. 391 00:18:24,640 --> 00:18:25,119 This... 392 00:18:26,199 --> 00:18:27,199 You're so weak. 393 00:18:27,479 --> 00:18:28,520 Who says I'm weak? 394 00:18:29,040 --> 00:18:29,839 I'm strong. 395 00:18:35,079 --> 00:18:35,800 One more round. 396 00:18:36,000 --> 00:18:37,359 Again. 397 00:18:43,959 --> 00:18:45,640 Chu Ye, what did you get this time? 398 00:18:46,520 --> 00:18:50,199 Drink cross-cupped wine with the one who gets a blue stick. 399 00:18:50,839 --> 00:18:51,880 The one who gets a blue stick is... 400 00:18:55,359 --> 00:18:58,800 Only couples can drink cross-cupped wine. 401 00:18:58,800 --> 00:18:59,479 Couples? 402 00:19:02,640 --> 00:19:03,040 This... 403 00:19:03,040 --> 00:19:03,959 Stop playing. 404 00:19:04,079 --> 00:19:05,119 What kind of game is this? 405 00:19:12,119 --> 00:19:14,319 (Shangguan Ya is really annoying.) 406 00:19:15,199 --> 00:19:16,000 (How can I get her) 407 00:19:16,000 --> 00:19:18,199 (to stay away from Chu Ye?) 408 00:19:18,800 --> 00:19:20,800 I have to think of a way to teach her a lesson. 409 00:19:59,239 --> 00:20:02,119 Tong'er, have you seen my bag? 410 00:20:02,520 --> 00:20:04,040 I remember I put it on the bed. 411 00:20:05,800 --> 00:20:06,560 I saw it. 412 00:20:06,880 --> 00:20:08,280 Your bag is on the boat. 413 00:20:08,400 --> 00:20:09,119 Go and have a look. 414 00:20:13,319 --> 00:20:13,920 Thank you. 415 00:20:32,280 --> 00:20:33,520 (How did it get here?) 416 00:20:55,800 --> 00:20:56,760 Help! 417 00:20:58,239 --> 00:20:59,239 Help! 418 00:21:01,199 --> 00:21:02,920 Help! Anybody? 419 00:21:06,319 --> 00:21:07,760 Help! 420 00:21:07,800 --> 00:21:08,479 (I cast a spell.) 421 00:21:08,680 --> 00:21:09,160 (No matter how loud you shout,) 422 00:21:09,160 --> 00:21:10,479 (Chu Ye still won't hear you). 423 00:21:11,880 --> 00:21:13,839 Help me, Chu Ye! 424 00:21:15,040 --> 00:21:16,040 Help! 425 00:21:17,599 --> 00:21:19,239 Help! 426 00:21:20,520 --> 00:21:22,280 Help me, Chu Ye! 427 00:21:23,239 --> 00:21:25,640 Help! 428 00:21:31,839 --> 00:21:32,439 Come in. 429 00:21:36,239 --> 00:21:37,560 I brought you some food. 430 00:21:42,959 --> 00:21:43,800 Where is Ya? 431 00:21:44,920 --> 00:21:45,839 I sent her away. 432 00:21:46,520 --> 00:21:47,359 Sent away? 433 00:21:48,079 --> 00:21:48,880 What does it mean? 434 00:21:49,520 --> 00:21:51,160 She floated away in a small boat. 435 00:21:52,920 --> 00:21:54,040 What if something happens to her? 436 00:21:54,520 --> 00:21:56,199 That would be her own bad luck. 437 00:21:56,839 --> 00:21:57,479 Stop. 438 00:21:58,160 --> 00:22:00,719 I had a hard time getting rid of her. What do you want to do? 439 00:22:01,160 --> 00:22:02,359 She is interested in Chu Ye. 440 00:22:02,359 --> 00:22:03,280 Can't you see that? 441 00:22:03,959 --> 00:22:05,640 Chu Ye is interested in her too. 442 00:22:05,839 --> 00:22:06,959 Do you think she will come back to you 443 00:22:07,079 --> 00:22:08,400 if you do nothing? 444 00:22:10,640 --> 00:22:13,000 I don't care who she loves. 445 00:22:13,359 --> 00:22:15,119 Even if she chose someone else in the end, 446 00:22:15,719 --> 00:22:16,760 I would never do something 447 00:22:17,199 --> 00:22:18,400 that could harm her. 448 00:22:21,760 --> 00:22:22,959 Let me tell you the truth. 449 00:22:23,199 --> 00:22:25,119 Chu Ye is a deity from heaven. 450 00:22:25,760 --> 00:22:27,280 Deities are not allowed to be in love with mortals. 451 00:22:27,760 --> 00:22:29,000 They can't be together. 452 00:22:30,400 --> 00:22:31,199 That's a load of crap. 453 00:22:37,800 --> 00:22:39,119 Shangguan Ya. Shangguan Ya. 454 00:22:39,119 --> 00:22:40,479 Everyone only cares about Shangguan Ya. 455 00:22:41,680 --> 00:22:42,839 It's pissing me off. 456 00:22:45,800 --> 00:22:46,439 Where is Ya? 457 00:22:47,599 --> 00:22:48,119 I don't know. 458 00:22:48,319 --> 00:22:49,199 I am asking you where she is! 459 00:22:53,880 --> 00:22:55,880 She got on a small boat 460 00:22:55,880 --> 00:22:58,199 and floated away. 461 00:23:03,199 --> 00:23:04,680 (I set a barrier on the boat.) 462 00:23:04,680 --> 00:23:06,280 (You can't find her easily.) 463 00:23:09,040 --> 00:23:11,239 I made you a bowl of boiled pear with rock sugar to decrease your internal heat. 464 00:23:12,040 --> 00:23:12,760 Thank you. 465 00:23:28,160 --> 00:23:28,839 How is your injury? 466 00:23:29,520 --> 00:23:30,280 Does it still hurt? 467 00:23:31,199 --> 00:23:32,040 I've recovered. 468 00:23:36,140 --> 00:23:37,140 [Radiance Cream] 469 00:23:37,280 --> 00:23:38,319 Even so, medicine still needs to be applied. 470 00:23:44,599 --> 00:23:45,719 I'll leave after you finish it. 471 00:23:49,599 --> 00:23:51,760 Do you have something to tell me? 472 00:23:56,079 --> 00:23:56,959 I like you. 473 00:24:12,680 --> 00:24:13,319 Well, I... 474 00:24:13,319 --> 00:24:14,239 You don't need to answer me. 475 00:24:14,599 --> 00:24:15,719 I just want to tell you, 476 00:24:15,839 --> 00:24:17,520 I like you. 477 00:25:03,319 --> 00:25:04,400 What is this place? 478 00:25:20,319 --> 00:25:21,119 Ya! 479 00:25:22,599 --> 00:25:23,239 Ya! 480 00:25:26,199 --> 00:25:26,880 Ya! 481 00:25:51,880 --> 00:25:52,479 Ya. 482 00:25:55,319 --> 00:25:58,520 Chu Ye, I'm dreaming, right? 483 00:26:02,199 --> 00:26:03,119 Don't be afraid. 484 00:26:05,599 --> 00:26:06,199 Don't be afraid. 485 00:26:07,119 --> 00:26:08,319 I'll take you somewhere to shelter from the rain. 486 00:26:16,740 --> 00:26:21,060 ♪The breeze caresses the fallen petals♪ 487 00:26:22,820 --> 00:26:27,540 ♪The wind of an extraordinary spring and summer blows♪ 488 00:26:29,220 --> 00:26:32,220 ♪The chords of the zither♪ 489 00:26:32,660 --> 00:26:35,380 ♪Pulls the strings of our hearts♪ 490 00:26:35,380 --> 00:26:38,160 ♪Can you hear my heart yearning♪ 491 00:26:38,160 --> 00:26:39,880 The weather is so strange. 492 00:26:40,719 --> 00:26:43,040 Sometimes it thunders, sometimes it doesn't. 493 00:26:43,520 --> 00:26:45,959 Sometimes it rains, sometimes it doesn't. 494 00:26:46,560 --> 00:26:48,160 Chu Ye, do you know 495 00:26:48,160 --> 00:26:49,359 that this morning is particularly strange? 496 00:26:49,520 --> 00:26:51,560 I went to the boat to pick up my bag 497 00:26:51,719 --> 00:26:53,160 but the boat suddenly moved. 498 00:26:53,839 --> 00:26:55,119 I was so scared. 499 00:26:55,880 --> 00:26:57,680 And the boat drifted further and further away. 500 00:26:57,680 --> 00:26:59,040 No one answered my shouting. 501 00:26:59,040 --> 00:27:00,980 ♪Are the fireworks that light up the city♪ 502 00:27:00,980 --> 00:27:02,079 ♪I am awaiting♪ 503 00:27:02,079 --> 00:27:04,079 How did you find me? 504 00:27:06,680 --> 00:27:08,680 Right, are you hungry? 505 00:27:08,980 --> 00:27:13,020 ♪You and I met under the moon♪ 506 00:27:13,760 --> 00:27:15,000 I'll get you something to eat. 507 00:27:15,280 --> 00:27:16,079 Wait for me here. 508 00:27:16,560 --> 00:27:17,280 Be careful. 509 00:27:17,280 --> 00:27:19,340 ♪Leaving behind ties♪ 510 00:27:19,940 --> 00:27:22,300 ♪I've been attached to your tenderness♪ 511 00:27:22,300 --> 00:27:26,380 ♪Ever since♪ 512 00:27:26,380 --> 00:27:28,700 ♪I've been waiting here♪ 513 00:27:28,700 --> 00:27:32,380 ♪Ever since♪ 514 00:27:32,540 --> 00:27:34,380 ♪In the alley♪ 515 00:27:34,380 --> 00:27:38,580 ♪You and I met under the moon♪ 516 00:27:38,980 --> 00:27:42,340 ♪We brushed shoulders♪ 517 00:27:42,340 --> 00:27:45,100 ♪Leaving behind ties♪ 518 00:27:45,199 --> 00:27:45,760 Look. 519 00:27:46,400 --> 00:27:47,760 Where did you find these sweet potatoes? 520 00:27:48,359 --> 00:27:49,520 I picked it up on the roadside of the mountain. 521 00:27:49,520 --> 00:27:52,020 ♪Just as the flowers bloom on the branches♪ 522 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 Roadside? 523 00:27:53,839 --> 00:27:55,199 It's all rocks here. 524 00:27:55,880 --> 00:27:57,520 How can there be sweet potatoes? 525 00:28:11,640 --> 00:28:12,560 You have so many questions. 526 00:28:12,719 --> 00:28:13,439 Do you want to eat it or not? 527 00:28:14,719 --> 00:28:15,599 Of course, I do. 528 00:28:17,900 --> 00:28:22,660 ♪See how our love has flowed♪ 529 00:28:24,500 --> 00:28:26,800 ♪Silently falling♪ 530 00:28:26,800 --> 00:28:28,560 Turn the sweet potato around. 531 00:28:28,560 --> 00:28:30,500 ♪Are the fireworks that light up the city♪ 532 00:28:30,700 --> 00:28:31,860 ♪I am awaiting♪ 533 00:28:31,860 --> 00:28:36,660 ♪All your answers♪ 534 00:28:36,800 --> 00:28:37,719 Turn it around again. 535 00:28:38,500 --> 00:28:40,439 ♪You and I met under the moon♪ 536 00:28:40,439 --> 00:28:41,520 Alright, it's cooked now. 537 00:28:42,040 --> 00:28:42,479 Eat it. 538 00:28:43,239 --> 00:28:43,839 Thank you. 539 00:28:43,839 --> 00:28:46,380 ♪We brushed shoulders♪ 540 00:28:46,380 --> 00:28:48,900 ♪Leaving behind ties♪ 541 00:28:49,599 --> 00:28:50,439 It smells so good. 542 00:28:51,900 --> 00:28:55,860 ♪Just as the flowers bloom on the branches♪ 543 00:28:55,860 --> 00:28:58,420 ♪How could your heart not make its way♪ 544 00:28:58,420 --> 00:29:02,340 ♪Into my painting?♪ 545 00:29:02,340 --> 00:29:04,860 ♪How could your heart not make its way♪ 546 00:29:04,860 --> 00:29:13,180 ♪Into my painting?♪ 547 00:29:19,280 --> 00:29:20,040 Ya! 548 00:29:21,959 --> 00:29:23,359 We searched all night but couldn't find her. 549 00:29:23,760 --> 00:29:24,920 She must be in trouble. 550 00:29:30,959 --> 00:29:33,119 (There was clearly no boat before we got to the island.) 551 00:29:33,800 --> 00:29:36,119 (How could Chu Ye find Ya so quickly?) 552 00:29:41,479 --> 00:29:42,719 I told you. 553 00:29:42,880 --> 00:29:43,680 He is not human. 554 00:29:56,260 --> 00:30:00,020 [Yueyang Street] 555 00:30:00,400 --> 00:30:02,199 [Virtue of Generosity] There were three couples who came 556 00:30:02,199 --> 00:30:03,280 to divorce yesterday. 557 00:30:03,680 --> 00:30:06,280 A total of four couples are waiting for divorce approval. 558 00:30:06,719 --> 00:30:09,079 There are also two couples who are engaged 559 00:30:09,079 --> 00:30:10,280 but want to cancel their engagements. 560 00:30:12,880 --> 00:30:14,479 Young Master. Young Master. 561 00:30:18,560 --> 00:30:21,280 Do you think Young Master Chu... 562 00:30:29,680 --> 00:30:31,880 I told you. He is not human. 563 00:30:32,719 --> 00:30:35,359 Do you think Tong'er was telling the truth? 564 00:30:36,040 --> 00:30:38,079 If it's really like what you said, 565 00:30:39,040 --> 00:30:40,119 I have an idea. 566 00:30:40,920 --> 00:30:41,719 What is it? 567 00:30:48,439 --> 00:30:50,079 You've forgotten what I told you, haven't you? 568 00:30:50,160 --> 00:30:51,880 What are you doing? It hurts. 569 00:30:52,479 --> 00:30:53,359 Do you know 570 00:30:53,359 --> 00:30:54,680 that you were putting others in danger? 571 00:30:55,400 --> 00:30:57,040 She's just a mortal. 572 00:30:57,040 --> 00:30:58,760 Do you have to lash it out at me? 573 00:30:58,920 --> 00:30:59,800 What do you mean by "just a mortal"? 574 00:31:00,319 --> 00:31:01,560 You treat human life as if it were nothing. 575 00:31:01,719 --> 00:31:03,000 Are you nobler than mortals? 576 00:31:04,520 --> 00:31:06,359 You like Shangguan Ya, right? 577 00:31:08,239 --> 00:31:08,880 Don't forget. 578 00:31:09,239 --> 00:31:10,959 You will return to heaven sooner or later. 579 00:31:11,400 --> 00:31:12,760 What good does it do her 580 00:31:12,959 --> 00:31:14,160 to have a mortal on your mind? 581 00:31:15,079 --> 00:31:16,479 I advise you to control your own feelings. 582 00:32:05,719 --> 00:32:06,359 What's wrong? 583 00:32:06,760 --> 00:32:07,520 Don't I look good? 584 00:32:07,800 --> 00:32:09,599 You are pretty. Very pretty! 585 00:32:10,599 --> 00:32:11,839 You can charm a lot of men 586 00:32:12,000 --> 00:32:13,680 when you go out like this now. 587 00:32:14,400 --> 00:32:15,000 Really? 588 00:32:15,479 --> 00:32:16,199 Of course. 589 00:32:16,319 --> 00:32:17,479 Go out for a walk if you don't believe me. 590 00:32:21,359 --> 00:32:22,400 What did you come to me for? 591 00:32:23,160 --> 00:32:23,599 I... 592 00:32:26,680 --> 00:32:27,640 I've made up my mind. 593 00:32:27,959 --> 00:32:29,040 I want to tell Yunchuan 594 00:32:29,719 --> 00:32:31,920 that no matter what happened before, 595 00:32:32,239 --> 00:32:34,400 I already have someone in mind now. 596 00:32:36,719 --> 00:32:37,920 Whatever decision you make, 597 00:32:38,079 --> 00:32:38,839 I'll support you. 598 00:32:40,400 --> 00:32:41,560 I'll get going now. 599 00:32:52,719 --> 00:32:54,439 I remember the book said 600 00:32:54,640 --> 00:32:56,880 that the deities or demons or whatever, 601 00:32:57,079 --> 00:32:58,599 as long as they drink, they will show their original forms, 602 00:32:58,920 --> 00:33:01,000 including flying into the sky, diving underground, 603 00:33:01,640 --> 00:33:02,719 and being indestructible. 604 00:33:03,680 --> 00:33:06,319 If Chu Ye really is a deity, 605 00:33:06,719 --> 00:33:07,959 one of these must work. 606 00:33:12,160 --> 00:33:13,560 Young Master, how about this? 607 00:33:15,479 --> 00:33:18,920 Let's try this method. 608 00:33:19,359 --> 00:33:20,319 A man as dull as you 609 00:33:20,520 --> 00:33:22,000 actually have a use. 610 00:33:28,439 --> 00:33:29,280 (Have you forgotten) 611 00:33:29,680 --> 00:33:31,439 (that you will return to heaven sooner or later?) 612 00:33:32,079 --> 00:33:33,560 (What good does it do her) 613 00:33:33,760 --> 00:33:35,079 (to have a mortal on your mind?) 614 00:33:49,520 --> 00:33:50,439 Ya isn't here. 615 00:33:56,640 --> 00:33:57,800 I'm not here to see Ya. 616 00:33:58,760 --> 00:33:59,680 I'm here to see you. 617 00:34:00,439 --> 00:34:01,520 What do you want from me? 618 00:34:02,040 --> 00:34:03,800 I would like to discuss with you 619 00:34:04,000 --> 00:34:05,560 the preliminary situation of the solution 620 00:34:05,560 --> 00:34:07,640 to the chaos of marriage in Yueyang City during the past few months. 621 00:34:11,680 --> 00:34:12,359 Why are you looking at me? 622 00:34:12,880 --> 00:34:14,160 I'm the Imperial Censor of Hongluan Department. 623 00:34:14,680 --> 00:34:15,880 You're the person in charge of Top Matchmaker. 624 00:34:16,120 --> 00:34:17,320 Can't I discuss it with you? 625 00:34:20,040 --> 00:34:20,520 You can. 626 00:34:21,360 --> 00:34:22,080 Go ahead. 627 00:34:23,360 --> 00:34:23,919 Well, 628 00:34:24,879 --> 00:34:25,879 the weather is hot and dry. 629 00:34:26,760 --> 00:34:28,080 This hall of Top Matchmaker 630 00:34:28,719 --> 00:34:30,159 still needs to be used for many other purposes. 631 00:34:31,040 --> 00:34:32,479 I can't explain it clearly in a short time. 632 00:34:32,919 --> 00:34:34,080 Why don't we go somewhere else 633 00:34:34,439 --> 00:34:35,239 and talk while we eat? 634 00:34:36,679 --> 00:34:37,280 Where should we go? 635 00:34:37,959 --> 00:34:38,600 My place. 636 00:34:42,959 --> 00:34:44,120 I knew you were coming 637 00:34:44,439 --> 00:34:46,360 so I had the kitchen prepare some food and wine. 638 00:34:46,760 --> 00:34:47,919 The food is not much 639 00:34:48,320 --> 00:34:49,959 but it is specially made for you. 640 00:34:50,800 --> 00:34:51,479 And this. 641 00:34:52,719 --> 00:34:55,159 This is the top-notch Nu'er hong. 642 00:34:55,600 --> 00:34:57,159 It's nice and won't cause headaches. 643 00:34:57,760 --> 00:34:59,479 Young Master, I've already arranged it. 644 00:34:59,840 --> 00:35:00,959 This bottle of water is for you. 645 00:35:01,399 --> 00:35:02,719 This bottle of wine is for Young Master Chu. 646 00:35:03,199 --> 00:35:04,159 This wine 647 00:35:04,320 --> 00:35:06,439 is the strongest wine in Yueyang City. 648 00:35:07,199 --> 00:35:09,199 Ordinary people can't even finish a bottle. 649 00:35:09,959 --> 00:35:12,080 If he's a deity, 650 00:35:12,439 --> 00:35:15,120 he can probably drink about ten bottles of it. 651 00:35:18,959 --> 00:35:19,679 Good job. 652 00:35:23,080 --> 00:35:23,520 Come. 653 00:35:23,959 --> 00:35:24,879 Let me fill your glass. 654 00:35:29,959 --> 00:35:31,719 For the marriage of Yueyang City, 655 00:35:32,360 --> 00:35:33,120 I'll finish this first. 656 00:35:37,399 --> 00:35:38,080 Good wine. 657 00:35:42,199 --> 00:35:42,919 It's not bad, right? 658 00:35:45,360 --> 00:35:46,320 Come, Young Master Chu. 659 00:35:46,520 --> 00:35:47,360 Let's have another one. 660 00:36:00,080 --> 00:36:00,719 Young Master Chu, 661 00:36:01,199 --> 00:36:03,520 we never had a drink together even after knowing each other for so long. 662 00:36:03,679 --> 00:36:04,719 Come on, let's drink more. 663 00:36:05,879 --> 00:36:06,360 Wait. 664 00:36:07,679 --> 00:36:08,719 Since we have something to talk about, 665 00:36:09,199 --> 00:36:10,320 it is better to drink less. 666 00:36:11,120 --> 00:36:12,040 Let's not drink too much. 667 00:36:13,639 --> 00:36:15,320 We can talk about it better after we have a drink. 668 00:36:28,520 --> 00:36:30,040 This is indeed a good wine. 669 00:36:30,239 --> 00:36:31,199 It won't cause headaches at all. 670 00:36:34,639 --> 00:36:35,199 Young Master Chu. 671 00:36:38,000 --> 00:36:38,719 You can't hold your liquor. 672 00:36:40,560 --> 00:36:41,600 Is it that strong? 673 00:36:54,600 --> 00:36:55,479 Let's go for a walk. 674 00:36:56,199 --> 00:36:56,919 Where are we going? 675 00:37:13,639 --> 00:37:14,239 Look. 676 00:37:24,820 --> 00:37:27,020 [Tianchun Hall] 677 00:37:32,719 --> 00:37:33,360 This is for you. 678 00:37:37,199 --> 00:37:37,840 Pretty? 679 00:37:39,000 --> 00:37:39,479 Yes. 680 00:37:40,439 --> 00:37:41,399 I meant me. 681 00:37:54,159 --> 00:37:55,360 Your lips are so red, 682 00:37:56,320 --> 00:37:57,360 your face is so fair, 683 00:37:57,760 --> 00:37:58,879 and your eyebrows are so dark. 684 00:37:59,959 --> 00:38:01,040 Are you going to sing opera? 685 00:38:04,040 --> 00:38:05,959 I think your normal look is better. 686 00:38:08,199 --> 00:38:09,600 I have some work left in the magistrate court. I'll leave now. 687 00:38:20,679 --> 00:38:22,399 We're really busy these days. 688 00:38:22,800 --> 00:38:24,879 It's so tiring. You guys eat and drink more. 689 00:38:24,879 --> 00:38:25,800 -Eat up. -Go ahead. 690 00:38:27,639 --> 00:38:29,159 Honestly. I'm so tired that I'm on the verge of vomiting blood. 691 00:38:30,639 --> 00:38:31,320 How do I look? 692 00:38:32,959 --> 00:38:34,719 What's wrong, Jing? 693 00:38:34,959 --> 00:38:35,840 I'm asking you, 694 00:38:35,840 --> 00:38:36,679 do I look pretty? 695 00:38:36,679 --> 00:38:38,120 Yes, you look nice 696 00:38:38,320 --> 00:38:39,719 but a bit fierce. 697 00:38:43,879 --> 00:38:45,600 I think the same as him. 698 00:38:49,120 --> 00:38:50,199 Me too. 699 00:38:53,840 --> 00:38:55,199 It's been an hour. 700 00:38:55,600 --> 00:38:57,639 Why is this guy still not awake? 701 00:39:00,840 --> 00:39:01,439 Stop pretending. 702 00:39:01,879 --> 00:39:02,840 That's enough. 703 00:39:03,199 --> 00:39:03,840 Stop pretending. 704 00:39:05,679 --> 00:39:06,199 Young Master Chu. 705 00:39:10,719 --> 00:39:11,520 That's enough. 706 00:39:12,199 --> 00:39:12,919 Stop pretending. 707 00:39:15,080 --> 00:39:17,120 Young Master Chu, wake up. 708 00:39:23,260 --> 00:39:25,860 [Xu's Residence] 709 00:39:37,840 --> 00:39:40,959 Yunchuan, I know you are very nice to me. 710 00:39:40,959 --> 00:39:42,040 I appreciate it too. 711 00:39:42,320 --> 00:39:43,840 But I think the two of us 712 00:39:43,840 --> 00:39:46,199 are more like the kind of good friends who can talk about everything, 713 00:39:46,199 --> 00:39:47,320 but not lovers. 714 00:39:49,760 --> 00:39:50,479 That's so awkward. 715 00:39:56,320 --> 00:39:58,280 Yunchuan, I think 716 00:39:58,280 --> 00:39:59,679 we can be good friends 717 00:40:00,320 --> 00:40:01,879 who support each other. 718 00:40:02,919 --> 00:40:05,800 But it won't be the kind of relationship you are thinking about. 719 00:40:09,840 --> 00:40:11,280 It's so difficult. 720 00:40:17,479 --> 00:40:18,320 Yunchuan, 721 00:40:19,360 --> 00:40:22,239 I think the two of us can be... 722 00:40:31,479 --> 00:40:33,760 You are annoying when you're awake. 723 00:40:34,639 --> 00:40:37,280 You are even more annoying when you're asleep. 724 00:40:40,919 --> 00:40:41,479 Yunchuan. 725 00:40:48,840 --> 00:40:49,919 You get dressed first. 726 00:40:51,320 --> 00:40:52,120 Ya. 727 00:40:55,959 --> 00:40:56,600 Ya. 728 00:41:05,140 --> 00:41:08,420 ♪You never talk much♪ 729 00:41:08,420 --> 00:41:12,340 ♪You smile and watch me nag♪ 730 00:41:12,340 --> 00:41:17,060 ♪But you always know what I'm thinking♪ 731 00:41:18,980 --> 00:41:20,660 ♪I suspect♪ 732 00:41:20,660 --> 00:41:22,740 ♪This pampering♪ 733 00:41:22,740 --> 00:41:24,420 ♪Is your♪ 734 00:41:24,420 --> 00:41:26,300 ♪Mind games♪ 735 00:41:26,900 --> 00:41:29,940 ♪Let me be sure♪ 736 00:41:29,940 --> 00:41:32,540 ♪That I can't leave you♪ 737 00:41:32,940 --> 00:41:34,100 ♪Every♪ 738 00:41:34,100 --> 00:41:36,860 ♪Trivial matter♪ 739 00:41:36,860 --> 00:41:38,380 ♪Is put together♪ 740 00:41:38,380 --> 00:41:40,500 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 741 00:41:40,500 --> 00:41:42,060 ♪The way you look♪ 742 00:41:42,060 --> 00:41:44,100 ♪Every time when you're nervous for me♪ 743 00:41:44,100 --> 00:41:45,660 ♪You worry about me♪ 744 00:41:45,660 --> 00:41:48,340 ♪More than yourself♪ 745 00:41:48,340 --> 00:41:49,700 ♪Every♪ 746 00:41:49,700 --> 00:41:52,020 ♪Insignificant matter♪ 747 00:41:52,020 --> 00:41:53,540 ♪Is concatenated♪ 748 00:41:53,540 --> 00:41:55,700 ♪Into every bit of memory♪ 749 00:41:55,700 --> 00:41:57,220 ♪In your♪ 750 00:41:57,220 --> 00:41:58,500 ♪Realm♪ 751 00:41:58,500 --> 00:42:00,660 ♪I can willfully rest assured♪ 752 00:42:00,660 --> 00:42:02,820 ♪I think meeting you♪ 753 00:42:02,820 --> 00:42:05,700 ♪Is the best thing ever♪ 50703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.