Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:12,520
You're never going to tell me
the truth, are you?
2
00:00:17,480 --> 00:00:19,800
An echo is not a reply.
3
00:00:21,040 --> 00:00:25,320
Replies blossom quietly.
4
00:00:26,560 --> 00:00:29,880
Listen to your silence, not mine.
5
00:00:30,600 --> 00:00:33,720
[Rhea] 'You're looking for your answers,
through me.'
6
00:00:34,480 --> 00:00:39,440
You're looking for your truth,
not mine.
7
00:00:39,960 --> 00:00:40,960
Well said.
8
00:00:42,120 --> 00:00:46,160
These lines are both nice
and your own.
9
00:00:47,640 --> 00:00:48,640
Finally, Rhea.
10
00:00:49,920 --> 00:00:52,880
The cheat has become an original.
11
00:00:53,080 --> 00:00:54,320
You mean that?
12
00:00:56,160 --> 00:00:58,080
You've always believed
the worst in me.
13
00:00:58,680 --> 00:01:03,120
Just like the truth,
people are complex too.
14
00:01:04,360 --> 00:01:07,680
In each of us,
there is a cheat and an original.
15
00:01:07,880 --> 00:01:09,960
UNTRUTH
16
00:01:18,440 --> 00:01:19,960
[Sudha] 'Anand, the yellow one.'
17
00:01:22,840 --> 00:01:23,880
'Nice.'
18
00:01:26,520 --> 00:01:28,440
-[Anand] 'Is this okay?'
-[Sudha] 'Yes.'
19
00:01:28,760 --> 00:01:29,680
[Sudha] 'Juhi.'
20
00:01:30,760 --> 00:01:32,080
- Anand.
- Hmm?
21
00:01:32,720 --> 00:01:33,800
It's Juhi.
22
00:01:34,920 --> 00:01:37,040
Juhi! Are you okay?
23
00:01:37,200 --> 00:01:38,880
Anand! Juhi, what happened?
24
00:01:39,440 --> 00:01:40,360
Can I help you?
25
00:01:41,480 --> 00:01:42,480
[Anand] 'Are you okay?'
26
00:01:45,320 --> 00:01:46,280
Yes?
27
00:01:47,240 --> 00:01:48,160
Are you sure?
28
00:01:51,320 --> 00:01:52,360
- Yeah.
- Juhi?
29
00:02:02,880 --> 00:02:03,960
[notification alert]
30
00:02:11,880 --> 00:02:12,720
What!
31
00:02:13,920 --> 00:02:15,760
We are pleased to inform you
that your proposal...
32
00:02:15,840 --> 00:02:18,360
...has been selected
for this year's grant. F**k!
33
00:02:18,600 --> 00:02:21,520
I got it. I got the grant.
F**k, yes!
34
00:02:22,000 --> 00:02:24,040
Yes! Yes!
35
00:02:30,480 --> 00:02:32,160
[dialling tone]
36
00:02:32,280 --> 00:02:33,760
[phone buzzing]
37
00:02:46,920 --> 00:02:49,800
Juju, I'm concerned.
38
00:02:51,200 --> 00:02:55,560
Quarrels and hunger shouldn't
be stretched.
39
00:02:55,640 --> 00:02:57,080
It's unhealthy.
40
00:02:58,680 --> 00:02:59,640
Juju?
41
00:03:02,160 --> 00:03:04,080
[phone buzzing]
42
00:03:08,720 --> 00:03:09,760
Where's dad?
43
00:03:10,520 --> 00:03:11,880
Juhi, please take the call.
44
00:03:12,200 --> 00:03:14,080
I've got a great piece of news
to share with you.
45
00:03:14,360 --> 00:03:15,200
I...
46
00:03:36,440 --> 00:03:37,320
Hi, Neil.
47
00:03:38,720 --> 00:03:39,600
Hi.
48
00:03:41,000 --> 00:03:42,400
Have you seen Juhi ma'am?
49
00:03:43,160 --> 00:03:46,040
Ah, no. I haven't seen her, actually.
50
00:03:47,680 --> 00:03:49,640
Listen, about last night...
51
00:03:54,120 --> 00:03:55,120
Listen, about that.
52
00:03:57,760 --> 00:03:59,440
I'm really sorry about last night.
53
00:03:59,640 --> 00:04:01,720
I really don't know
what came over me.
54
00:04:02,240 --> 00:04:04,760
We were drunk.
55
00:04:04,920 --> 00:04:06,680
And I think we just went
a little over board.
56
00:04:06,800 --> 00:04:08,240
Yeah, exactly.
57
00:04:08,520 --> 00:04:09,640
So, that was it.
58
00:04:10,280 --> 00:04:12,880
- Will you delete that photo?
- Already done.
59
00:04:13,680 --> 00:04:14,480
Oh.
60
00:04:18,440 --> 00:04:21,120
- Could you also..?
- Already done.
61
00:04:22,200 --> 00:04:23,120
Great.
62
00:04:25,520 --> 00:04:26,480
Alright then.
63
00:04:26,840 --> 00:04:28,600
Is Juhi ma'am alright?
64
00:04:30,240 --> 00:04:32,400
Yeah. Oh yes.
65
00:04:32,480 --> 00:04:34,560
Your review was scheduled today,
wasn't it?
66
00:04:34,760 --> 00:04:36,240
That's why I'm asking.
67
00:04:36,960 --> 00:04:39,520
She left even before
the review began.
68
00:04:39,800 --> 00:04:40,840
What do you mean?
69
00:04:41,480 --> 00:04:42,960
I thought you would know.
70
00:04:44,720 --> 00:04:47,320
She just left very abruptly.
71
00:04:47,800 --> 00:04:49,640
It was very strange.
72
00:04:49,760 --> 00:04:50,800
Left?
73
00:04:56,120 --> 00:04:57,160
That son of a b***h.
74
00:04:57,560 --> 00:04:58,880
I'm gonna teach him a lesson.
75
00:04:59,360 --> 00:05:01,920
I shouldn't have told you guys,
I don't need this right now.
76
00:05:02,000 --> 00:05:03,600
It's not about what you need.
77
00:05:03,680 --> 00:05:04,880
It's about what you can handle.
78
00:05:05,040 --> 00:05:06,200
I can handle this.
79
00:05:06,360 --> 00:05:07,400
Don't fool yourself.
80
00:05:07,880 --> 00:05:08,960
You obviously can't.
81
00:05:10,560 --> 00:05:11,720
Thanks, Papa.
82
00:05:17,240 --> 00:05:18,120
[Anand sighs]
83
00:05:37,880 --> 00:05:39,360
Hi, mom. Is Juhi here?
84
00:05:39,520 --> 00:05:41,600
- You have some nerve to show up here.
- Anand!
85
00:05:42,320 --> 00:05:43,760
What happened, dad?
86
00:05:44,280 --> 00:05:45,360
What "Dad?"
87
00:05:46,040 --> 00:05:48,200
Showing nude pictures
to your students.
88
00:05:51,680 --> 00:05:52,640
Juhi?
89
00:05:53,640 --> 00:05:55,760
- Juhi?
- You should be ashamed of yourself.
90
00:06:04,120 --> 00:06:04,960
Juhi.
91
00:06:06,120 --> 00:06:07,200
Juhi, can we talk?
92
00:06:07,960 --> 00:06:09,720
There's nothing left to say.
93
00:06:10,680 --> 00:06:12,560
Juhi, please.
94
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
Are you..?
95
00:06:28,840 --> 00:06:29,880
You are...
96
00:06:31,280 --> 00:06:32,240
...are we pregnant?
97
00:06:34,640 --> 00:06:35,560
What?
98
00:06:40,160 --> 00:06:41,440
It's all going to be fine now.
99
00:07:42,680 --> 00:07:43,520
Look who's here.
100
00:07:44,720 --> 00:07:46,560
Daddy to the rescue.
101
00:07:47,160 --> 00:07:48,200
Finally!
102
00:07:55,560 --> 00:07:57,760
I had never thought you
would stoop so low.
103
00:08:04,800 --> 00:08:06,680
Don't involve Juhi in this.
104
00:08:07,360 --> 00:08:08,800
She involved herself.
105
00:08:08,880 --> 00:08:10,800
Ms. Morally Upright.
106
00:08:10,880 --> 00:08:11,640
Okay.
107
00:08:12,760 --> 00:08:14,160
Maybe she involved herself.
108
00:08:14,240 --> 00:08:17,400
But she has nothing
to do with this.
109
00:08:17,920 --> 00:08:19,600
Look at daddy's eyes.
110
00:08:22,120 --> 00:08:24,400
Can't stand to see
your daughter in pain?
111
00:08:25,960 --> 00:08:27,480
[Rhea] 'How irony works, no?'
112
00:08:28,320 --> 00:08:31,160
A little more than kin,
and less than kind.
113
00:08:34,440 --> 00:08:37,200
Come on.
Calls for a compliment.
114
00:08:38,560 --> 00:08:40,920
Give it to Shakespeare,
if not to me.
115
00:08:43,640 --> 00:08:47,720
I've always known that you're smart.
Maybe too smart.
116
00:08:48,800 --> 00:08:50,760
And you, not so much.
117
00:08:51,200 --> 00:08:53,440
Else none of this would
have happened.
118
00:08:55,840 --> 00:08:57,120
You should have told her.
119
00:08:58,160 --> 00:08:59,600
I did give you a chance.
120
00:09:01,200 --> 00:09:03,760
What unfolds now, is not my...
121
00:09:03,840 --> 00:09:05,600
Don't do anything stupid, Rhea.
122
00:09:06,080 --> 00:09:07,240
[Anand] 'I need some time.'
123
00:09:07,960 --> 00:09:09,800
It is my
35th wedding anniversary, tomorrow.
124
00:09:09,880 --> 00:09:12,240
-[Anand] 'Don't you do...'
- Wedding anniversary?
125
00:09:12,880 --> 00:09:15,360
So, you're celebrating?
Huh?
126
00:09:17,240 --> 00:09:21,560
You've hidden one lie,
and you're celebrating the other?
127
00:09:23,440 --> 00:09:25,880
You need a therapist.
128
00:09:31,800 --> 00:09:32,960
It's not that simple.
129
00:09:33,720 --> 00:09:34,760
And you know that.
130
00:09:37,840 --> 00:09:41,080
But I will try to fix things,
somehow.
131
00:09:41,920 --> 00:09:47,240
Are you trying to protect them
or yourself?
132
00:09:48,800 --> 00:09:49,840
And me?
133
00:09:50,240 --> 00:09:52,960
What? Waiting endlessly...
134
00:09:53,640 --> 00:09:54,560
...for Godot?
135
00:09:56,440 --> 00:10:00,080
Rhea, I'm sorry for what
you've had to go through.
136
00:10:02,920 --> 00:10:04,160
I'm really sorry.
137
00:10:05,360 --> 00:10:07,560
It's an empty word. This 'Sorry'
138
00:10:10,040 --> 00:10:12,120
It's too little, too late, Mr. Tyagi.
139
00:10:12,600 --> 00:10:14,280
You're making a big, big mistake.
140
00:10:15,280 --> 00:10:16,320
Please leave.
141
00:10:20,240 --> 00:10:25,200
Or the whole world will know,
what Juhi and Sudha don't.
142
00:10:26,600 --> 00:10:28,200
Wouldn't that be fun?
143
00:10:34,560 --> 00:10:37,360
Juhi, I know I made a big mistake.
144
00:10:37,520 --> 00:10:40,440
Not a mistake.
It was a foolish slip.
145
00:10:41,440 --> 00:10:42,760
I was drunk.
146
00:10:43,240 --> 00:10:44,840
I was lonely, she baited me.
147
00:10:44,920 --> 00:10:46,680
No, I'm not saying it's not
my mistake.
148
00:10:46,760 --> 00:10:48,640
It is my mistake. I know.
149
00:10:49,640 --> 00:10:54,720
But you know how devious
and cunning that girl is.
150
00:10:55,360 --> 00:10:56,640
You've experienced it yourself.
151
00:10:58,000 --> 00:10:59,200
If there is anyone...
152
00:10:59,280 --> 00:11:01,680
then you should be knowing
how she can push one to...
153
00:11:01,760 --> 00:11:06,280
Irresponsibility? Or promiscuity?
Or disgrace?
154
00:11:07,840 --> 00:11:10,040
Juhi, she played us.
155
00:11:11,240 --> 00:11:12,800
Really, Neil?
Is she not young, now?
156
00:11:13,160 --> 00:11:14,720
Who is older? You or her?
157
00:11:21,160 --> 00:11:24,360
Juhi, I'm really very, very sorry.
158
00:11:24,880 --> 00:11:26,480
Sorry for not believing you.
159
00:11:27,320 --> 00:11:28,640
I'm sorry for everything.
160
00:11:30,360 --> 00:11:31,880
It's an empty word. This 'Sorry'.
161
00:11:33,440 --> 00:11:35,600
Always too little
and always too late.
162
00:11:35,800 --> 00:11:37,560
But Neil, this isn't about her.
163
00:11:38,320 --> 00:11:39,800
Nor is it about
that photograph.
164
00:11:41,800 --> 00:11:42,920
It's about us.
165
00:11:46,040 --> 00:11:47,160
Juhi, we'll be fine.
166
00:11:48,760 --> 00:11:51,640
Okay, I admit we have hit a low.
167
00:11:52,680 --> 00:11:56,080
But then strong marriages are all about
sailing through rough waters, right?
168
00:11:56,640 --> 00:11:58,000
You know, moving on?
169
00:11:58,960 --> 00:12:00,280
Starting afresh?
170
00:12:00,840 --> 00:12:01,920
Maybe.
171
00:12:03,320 --> 00:12:06,800
But can two weak people
make a strong life?
172
00:12:07,640 --> 00:12:10,600
But Juhi,
this changes everything, right?
173
00:12:10,680 --> 00:12:11,760
No, Neil, it does not.
174
00:12:12,960 --> 00:12:14,080
It changes nothing.
175
00:12:34,080 --> 00:12:35,520
I'm glad you came to see her.
176
00:12:36,920 --> 00:12:37,760
It's amazing.
177
00:12:38,240 --> 00:12:39,480
What money can buy.
178
00:12:40,640 --> 00:12:43,600
Anyway, your visits
make your aunt happy.
179
00:12:44,240 --> 00:12:45,440
Her vitals improve.
180
00:12:47,040 --> 00:12:50,200
First of all,
since the day she married you...
181
00:12:50,480 --> 00:12:51,840
...she ceased to be my aunt.
182
00:12:52,560 --> 00:12:56,360
Secondly, she breathes through
a machine and eats through a tube.
183
00:12:56,720 --> 00:12:58,800
She's nothing more than
your stubbornness.
184
00:12:59,080 --> 00:13:00,800
She's just data on a machine.
185
00:13:01,440 --> 00:13:04,680
And third, I only come here
because you force me to.
186
00:13:05,760 --> 00:13:07,120
More like blackmail.
187
00:13:10,080 --> 00:13:12,720
[machines beeping]
188
00:13:15,160 --> 00:13:16,040
Hey.
189
00:13:16,960 --> 00:13:20,320
Look who is here to see you.
190
00:13:22,800 --> 00:13:24,080
Your favourite.
191
00:13:26,280 --> 00:13:27,320
Rhea.
192
00:13:28,160 --> 00:13:29,200
Rhea?
193
00:13:30,680 --> 00:13:31,960
Talk to your aunt.
194
00:13:38,200 --> 00:13:39,120
Hi, stepmom.
195
00:13:39,760 --> 00:13:40,760
How are you?
196
00:13:41,480 --> 00:13:43,240
Or should I say,
how much longer do you have?
197
00:13:43,480 --> 00:13:44,520
Watch it, Rhea.
198
00:13:46,320 --> 00:13:48,080
Don't push your luck. Okay?
199
00:13:49,200 --> 00:13:50,120
Try again.
200
00:13:55,480 --> 00:13:57,080
God! This is f****d up.
201
00:13:57,160 --> 00:13:58,960
Don't you dare leave, Rhea.
202
00:14:01,400 --> 00:14:02,360
[Rajguru] 'Rhea.'
203
00:14:02,600 --> 00:14:04,840
Rhea, you leave and you'll be making
a big mistake.
204
00:14:09,240 --> 00:14:11,280
Why is it always my fault?
205
00:14:12,240 --> 00:14:13,840
Have you made no mistakes?
206
00:14:15,200 --> 00:14:16,720
When did your affair with her start?
207
00:14:17,840 --> 00:14:19,480
While my mom was alive?
208
00:14:19,880 --> 00:14:21,160
Or was it at her funeral?
209
00:14:23,840 --> 00:14:27,440
You make me this angry,
you force me to be this.
210
00:14:27,960 --> 00:14:30,400
- Your mother...
- Don't you dare.
211
00:14:30,560 --> 00:14:33,040
Don't you dare say anything
against her.
212
00:14:33,480 --> 00:14:35,880
Your mother was her sister.
213
00:14:36,840 --> 00:14:39,200
She was just as pained
by her death.
214
00:14:39,960 --> 00:14:43,880
- And she loves you a lot.
- Nobody loves me like maa.
215
00:14:45,600 --> 00:14:47,280
Then why did she leave, Rhea?
216
00:14:51,320 --> 00:14:52,080
Hmm?
217
00:14:54,080 --> 00:14:56,880
If your mom loved you so much...
218
00:14:57,160 --> 00:14:59,160
...then why did she leave you?
219
00:15:04,520 --> 00:15:05,480
What happened?
220
00:15:06,680 --> 00:15:08,080
Don't have an answer, do you?
221
00:15:09,400 --> 00:15:10,720
The fact is, Rhea.
222
00:15:11,320 --> 00:15:14,640
No matter how little you think,
your Aunty loves you...
223
00:15:14,720 --> 00:15:18,320
She still loves you a lot more
than your mother ever did.
224
00:15:18,600 --> 00:15:21,680
And that's a bloody fact
and you learn to live with that.
225
00:15:23,080 --> 00:15:23,960
Get it?
226
00:15:34,160 --> 00:15:35,560
I thought you could use this.
227
00:15:35,880 --> 00:15:36,680
Thank you.
228
00:15:42,240 --> 00:15:43,080
[notification alert]
229
00:15:56,240 --> 00:15:57,600
It's a message from Vishal.
230
00:15:58,880 --> 00:16:01,120
He wants to talk about
the HoD position.
231
00:16:03,160 --> 00:16:05,960
Go meet him, then.
And end this anxiety.
232
00:16:07,080 --> 00:16:08,920
- Yeah.
- Come.
233
00:16:15,160 --> 00:16:17,200
- Mama, I'll be fine.
-Hmm?
234
00:16:18,760 --> 00:16:20,240
- Sure?
- You should sleep.
235
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Okay.
236
00:16:40,600 --> 00:16:43,920
[Juhi sobbing]
237
00:17:05,040 --> 00:17:06,040
[car unlocking]
238
00:17:19,720 --> 00:17:21,480
- Good morning, ma'am.
- Morning.
239
00:17:22,320 --> 00:17:24,760
Why did you leave the review meeting
abruptly yesterday?
240
00:17:24,840 --> 00:17:27,800
- It was a personal crisis.
- Personal crisis?
241
00:17:29,480 --> 00:17:31,840
Have you never faced a personal crisis
in your marriage?
242
00:17:31,960 --> 00:17:35,760
Often. But never bad enough
to make me leave a critical meeting.
243
00:17:37,800 --> 00:17:38,920
Have you ever felt...
244
00:17:39,000 --> 00:17:42,840
...like you can't tolerate
the person you married?
245
00:17:43,880 --> 00:17:44,760
No.
246
00:17:45,680 --> 00:17:46,760
Perfect marriage?
247
00:17:47,160 --> 00:17:50,160
No, but clearly not as tough
as yours.
248
00:17:53,960 --> 00:17:56,480
I shouldn't have left
like that yesterday.
249
00:17:57,120 --> 00:17:58,880
That's tough for me to judge.
250
00:17:59,760 --> 00:18:01,040
But yes...
251
00:18:02,240 --> 00:18:04,240
The committee,
including Deepali, felt...
252
00:18:04,880 --> 00:18:06,680
...that perhaps you're not ready yet.
253
00:18:07,240 --> 00:18:09,080
To shoulder this kind
of responsibility.
254
00:18:09,160 --> 00:18:10,240
Did you feel that too?
255
00:18:11,680 --> 00:18:14,880
Well, there's this matter of
Rhea's essay...
256
00:18:16,080 --> 00:18:17,240
The fiasco at the party...
257
00:18:17,680 --> 00:18:19,680
And your walking out
of the review meeting.
258
00:18:20,000 --> 00:18:22,160
Juhi, I really don't know
what to think.
259
00:18:24,800 --> 00:18:27,960
See, it's not my place
but can I give you a piece of advice?
260
00:18:30,120 --> 00:18:33,160
The personal crisis, for which
you left the review meeting?
261
00:18:33,800 --> 00:18:36,960
Clearly that was very important.
So if that worked out...
262
00:18:38,120 --> 00:18:39,080
You're still a winner.
263
00:18:40,040 --> 00:18:42,120
The HoD's position will
be up for grabs some other time.
264
00:18:42,840 --> 00:18:43,880
Maybe next year?
265
00:18:53,440 --> 00:18:57,600
[Sudha] 'It's not good for her to
be so stressed during the pregnancy'
266
00:18:58,000 --> 00:18:58,880
Who?
267
00:18:59,200 --> 00:19:01,680
Juhi. Nandu...
268
00:19:02,360 --> 00:19:05,120
This party might bring her
back to her old self.
269
00:19:06,280 --> 00:19:07,800
[phone ringing]
270
00:19:12,600 --> 00:19:16,360
Yes, Vijay. House number 48.
271
00:19:17,320 --> 00:19:21,440
Yes, a case of French Rose, please.
A full case.
272
00:19:23,360 --> 00:19:25,960
How many times have I told you
not to call me?
273
00:19:26,080 --> 00:19:27,800
You didn't tell them, did you?
274
00:19:29,560 --> 00:19:31,680
If only you weren't such a coward.
275
00:19:31,880 --> 00:19:33,840
[Rhea] 'None of this would
have happened.'
276
00:19:34,840 --> 00:19:36,400
When were you going to tell me?
277
00:19:37,280 --> 00:19:38,080
What?
278
00:19:38,880 --> 00:19:42,960
Full case of French Rose you ordered.
Isn't it a bit much, Nandu?
279
00:19:43,360 --> 00:19:47,520
Thirty five years. It's no joke.
I need to celebrate our journey, no?
280
00:19:59,760 --> 00:20:01,960
Juhi, you didn't come home
last night.
281
00:20:03,320 --> 00:20:05,280
Please come back.
Let's go to the party together.
282
00:20:05,640 --> 00:20:06,720
I don't think you should come.
283
00:20:07,320 --> 00:20:09,040
Juhi, please don't do this. Please.
284
00:20:10,000 --> 00:20:11,080
F**k off, Neil.
285
00:20:12,080 --> 00:20:14,280
Juhi, please.
Please listen to me, Juhi.
286
00:20:17,280 --> 00:20:19,800
Juhi, I've withdrawn
my grant application.
287
00:20:23,560 --> 00:20:24,720
You shouldn't have done that.
288
00:20:25,040 --> 00:20:27,800
How can I be away for six months
in these circumstances?
289
00:20:28,320 --> 00:20:31,240
Try giving it time and distance.
Usually works.
290
00:20:31,320 --> 00:20:35,080
But... how would you have managed
the first two trimesters without me?
291
00:20:35,160 --> 00:20:36,800
I know your parents are here,
but still.
292
00:20:37,360 --> 00:20:38,560
And look at this.
293
00:20:40,440 --> 00:20:42,400
I had to look hard,
but I found it.
294
00:20:43,040 --> 00:20:45,680
It's a book of nonsensical
Bengali poetry.
295
00:20:46,520 --> 00:20:48,920
My parents read this
to me as a kid.
296
00:20:48,960 --> 00:20:52,960
So I thought, we should too...
It's great literature for kids.
297
00:20:53,040 --> 00:20:54,160
It makes children more...
298
00:20:54,240 --> 00:20:55,240
Just like you?
299
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
I'll see you at the party?
300
00:21:02,560 --> 00:21:04,080
I never want to see your face.
301
00:21:10,480 --> 00:21:12,920
So, you think I should forgive Neil?
302
00:21:13,960 --> 00:21:18,000
What sane man would
send a photo of his genitals?
303
00:21:20,440 --> 00:21:23,240
Is Neil justified? No.
304
00:21:24,440 --> 00:21:25,520
Is he happy?
305
00:21:27,120 --> 00:21:29,240
- I don't think so.
- I'm not happy either.
306
00:21:29,640 --> 00:21:33,040
But the responsibility of Neil's actions
lies with him, not with me.
307
00:21:33,240 --> 00:21:34,080
Juhi.
308
00:21:36,320 --> 00:21:39,760
Try changing the circumstances.
Just this once.
309
00:21:41,800 --> 00:21:45,040
Maybe Neil will change too? Hmm?
310
00:21:48,760 --> 00:21:50,080
- Excuse me?
- Yeah.
311
00:21:50,160 --> 00:21:51,680
- Can I get a refill?
- Sure, sir.
312
00:22:00,240 --> 00:22:01,280
[notification alert]
313
00:22:14,000 --> 00:22:15,080
[notification alert]
314
00:22:48,120 --> 00:22:49,400
[glass shatters]
315
00:23:26,360 --> 00:23:27,120
Rhea.
316
00:23:28,400 --> 00:23:29,760
Get away from there.
Let's go downstairs.
317
00:23:30,200 --> 00:23:31,360
You come here.
318
00:23:31,600 --> 00:23:32,600
Rhea.
319
00:23:33,360 --> 00:23:34,280
Come on.
320
00:23:34,480 --> 00:23:36,320
Okay, two minutes.
Then we'll go.
321
00:23:36,840 --> 00:23:38,960
But you've gotta experience this
once in your life.
322
00:23:39,600 --> 00:23:42,640
Rhea, step back from there, right now.
323
00:23:44,160 --> 00:23:45,680
You can go. I'm staying.
324
00:23:52,040 --> 00:23:55,400
Fine, two minutes.
Only two minutes, alright?
325
00:23:58,280 --> 00:23:59,320
F**k.
326
00:24:03,800 --> 00:24:04,920
God.
327
00:24:11,160 --> 00:24:12,200
See?
328
00:24:12,920 --> 00:24:16,280
It seems scary from there.
But over here...
329
00:24:17,680 --> 00:24:18,960
It just feels like magic.
330
00:24:21,080 --> 00:24:22,520
Why did you send her that photo?
331
00:24:23,880 --> 00:24:26,440
What else could I have done?
She pushed me into a corner.
332
00:24:26,520 --> 00:24:28,920
You used me to get out
of some stupid review meeting.
333
00:24:29,640 --> 00:24:32,520
It's not stupid. It's my life
and my career at stake.
334
00:24:32,600 --> 00:24:34,640
Yes. And it's my marriage at stake
right now, Rhea.
335
00:24:36,960 --> 00:24:38,080
She left me.
336
00:24:39,800 --> 00:24:42,760
- She'll come back.
- She won't.
337
00:24:46,920 --> 00:24:48,960
Come on, two minutes are up.
Get up.
338
00:24:50,240 --> 00:24:51,120
Come on, get up.
339
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
Get up.
340
00:24:59,920 --> 00:25:02,000
Rhea. What are you doing?
You will fall.
341
00:25:02,120 --> 00:25:03,840
- You can go.
- Rhea, don't do this.
342
00:25:05,520 --> 00:25:07,160
- Rhea, don't do it.
- Why?
343
00:25:07,800 --> 00:25:09,480
Give me one good reason
to come back.
344
00:25:09,560 --> 00:25:12,360
Because it's stupid to die like this.
Rhea, don't... Rhea!
345
00:25:12,960 --> 00:25:16,080
Rhea... Rhea, don't do this.
346
00:25:16,160 --> 00:25:18,640
Okay, we can go back to the room
and drink more...
347
00:25:18,720 --> 00:25:20,320
...we can just get drunk,
maybe even stoned.
348
00:25:20,440 --> 00:25:22,280
But don't do this, Rhea.
349
00:25:29,120 --> 00:25:30,800
Or we could go back and f**k.
350
00:25:36,320 --> 00:25:37,880
It may seem scary here...
351
00:25:39,480 --> 00:25:43,640
But over there,
it will just be magic.
352
00:26:33,840 --> 00:26:36,240
[indistinct chatter]
353
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
[notification alert]
354
00:27:21,640 --> 00:27:22,560
[notification alert]
355
00:27:40,200 --> 00:27:43,320
[people chatting]
356
00:27:49,720 --> 00:27:50,960
[notification alert]
357
00:27:59,800 --> 00:28:01,360
[cameras clicking]
358
00:28:08,360 --> 00:28:12,840
Someone called the landline at
12:42 am last night. Who was it?
359
00:28:14,680 --> 00:28:17,640
Sir, someone did call around 12:45 am.
360
00:28:18,400 --> 00:28:19,600
It was a lady.
361
00:28:20,040 --> 00:28:21,400
She was calling for a student.
362
00:28:22,480 --> 00:28:23,600
Rhea Rajguru?
363
00:28:25,360 --> 00:28:26,320
Y-Yes, sir.
364
00:28:27,520 --> 00:28:30,480
But Rhea Rajguru did not
answer the phone.
365
00:28:31,480 --> 00:28:33,160
Maybe, she was asleep in her room.
366
00:28:35,240 --> 00:28:36,480
Is she in her room right now?
367
00:28:38,520 --> 00:28:39,520
Poor Neil.
368
00:28:40,880 --> 00:28:42,600
Poor Juhi, no?
369
00:28:44,040 --> 00:28:46,560
I mean, the dead are set free.
370
00:28:50,160 --> 00:28:53,760
Juhi has accused you.
371
00:28:55,560 --> 00:28:56,840
I can see why.
372
00:28:59,400 --> 00:29:00,440
She hates me.
373
00:29:01,440 --> 00:29:02,320
Okay.
374
00:29:02,920 --> 00:29:03,760
Why?
375
00:29:04,640 --> 00:29:06,280
I was sleeping with Neil.
376
00:29:09,640 --> 00:29:10,720
Sleeping?
377
00:29:15,080 --> 00:29:17,440
We hooked up a few times.
378
00:29:18,600 --> 00:29:20,000
[Rhea] 'I had a crush on him.'
379
00:29:21,480 --> 00:29:22,680
But I got over it.
380
00:29:23,480 --> 00:29:26,880
[Rhea] 'When I tried refusing...'
381
00:29:27,320 --> 00:29:28,280
'...he did not agree.'
382
00:29:28,800 --> 00:29:30,200
So I got scared.
383
00:29:32,520 --> 00:29:34,600
I even wrote a letter
to Juhi ma'am.
384
00:29:34,760 --> 00:29:36,480
I tried telling her about it.
385
00:29:37,440 --> 00:29:40,200
And then, the usual happened.
386
00:29:41,880 --> 00:29:45,360
Whenever there's an unfortunate moment
in her life...
387
00:29:46,200 --> 00:29:47,920
...she blames me for it.
388
00:29:49,240 --> 00:29:53,880
At the Founder's Day event,
She attacked me.
389
00:29:54,120 --> 00:29:56,480
[Rhea] 'She accused me
of stealing her ring.'
390
00:29:57,720 --> 00:29:59,360
She just hates me.
391
00:30:01,240 --> 00:30:04,520
Where were you last night?
Around 12 o clock?
392
00:30:06,440 --> 00:30:07,720
I was here, in this room.
393
00:30:09,200 --> 00:30:10,360
Neil had just left.
394
00:30:12,920 --> 00:30:15,200
Neil was here?
395
00:30:16,480 --> 00:30:19,320
He had a fight with Juhi ma'am.
396
00:30:20,440 --> 00:30:23,320
So he came over.
397
00:30:24,520 --> 00:30:25,960
We slept together.
398
00:30:26,280 --> 00:30:27,440
And then he left.
399
00:30:31,600 --> 00:30:35,280
And Juhi found out about this?
400
00:30:37,520 --> 00:30:38,720
I guess so.
401
00:30:40,400 --> 00:30:41,880
Any idea, how?
402
00:30:42,600 --> 00:30:43,920
Maybe, from Neil?
403
00:30:45,360 --> 00:30:47,280
He was drunk after all.
404
00:30:48,520 --> 00:30:49,800
He was furious as well.
405
00:30:51,280 --> 00:30:53,040
They had been fighting.
406
00:30:55,440 --> 00:31:00,120
I can't imagine if he had
called me to his place then...
407
00:31:02,080 --> 00:31:03,960
...I would have been dead too.
408
00:31:10,520 --> 00:31:16,760
Ms. Rhea. Give us your clothes
from last night, and this bed sheet.
409
00:31:17,520 --> 00:31:19,040
[Ajeet] 'We'd like to send it
for testing.'
28067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.