Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
A NETFLIX SERIES
2
00:01:26,291 --> 00:01:29,291
If anything happens to that little girl,
I'll never forgive myself.
3
00:01:29,375 --> 00:01:31,000
Stop blaming yourself.
4
00:01:31,791 --> 00:01:34,291
I shouldn't have let you
get close to Halit.
5
00:01:34,791 --> 00:01:36,958
Why do you talk about Halit
like you already know him?
6
00:01:37,666 --> 00:01:41,208
I don't know him. But I do know
you can't trust people like him.
7
00:01:43,000 --> 00:01:46,541
So what are we gonna do now, Ahmet?
8
00:01:47,416 --> 00:01:49,458
That Dimitri's going to get
what's coming to him.
9
00:01:49,541 --> 00:01:51,708
I had to walk miles
without food and water.
10
00:01:51,791 --> 00:01:53,500
Thought I'd never
get out of that shithole.
11
00:01:53,583 --> 00:01:56,250
And as for the rats,
I've seen cats that were smaller.
12
00:01:57,500 --> 00:01:58,820
But I'm going to get my own back.
13
00:01:58,875 --> 00:02:00,958
But, Ahmet, you have to forget
about all that.
14
00:02:01,041 --> 00:02:03,809
There are more important things than
Dimitri and getting your own back.
15
00:02:03,833 --> 00:02:05,083
It's not just that.
16
00:02:05,166 --> 00:02:06,791
Dimitri knows all about the portals.
17
00:02:06,875 --> 00:02:09,125
I've got to get it out of him,
one way or another.
18
00:02:19,000 --> 00:02:20,208
Ah, Peride.
19
00:02:20,291 --> 00:02:21,666
Reşat, what are you doing here?
20
00:02:21,750 --> 00:02:23,541
Your father told me everything.
21
00:02:23,625 --> 00:02:26,666
When you didn't go back home, he thought
you'd been kidnapped, too. He's...
22
00:02:30,041 --> 00:02:31,250
What's all this about?
23
00:02:42,083 --> 00:02:43,833
Ahmet, meet Reşat.
24
00:02:44,375 --> 00:02:46,495
- He's a captain of the police.
- Pleased to meet you.
25
00:02:47,541 --> 00:02:49,125
We are colleagues, in a way.
26
00:02:49,916 --> 00:02:51,541
I'm a private detective, you see.
27
00:02:53,125 --> 00:02:56,541
Why did you hire a detective
when you could have come to me for help?
28
00:02:58,375 --> 00:03:01,750
- Reşat, please just leave eveything to me.
- Leave this to you?
29
00:03:01,833 --> 00:03:05,166
Peride, what are you talking about?
I'm a policeman.
30
00:03:05,250 --> 00:03:07,916
Uh... But they said not to go to the police.
31
00:03:09,458 --> 00:03:11,541
Do you mean that's all I am to you?
32
00:03:11,625 --> 00:03:13,000
Uh... No, of course not.
33
00:03:14,250 --> 00:03:15,250
I just mean,
34
00:03:15,916 --> 00:03:18,708
if they find out the police are involved,
they might hurt Leyla.
35
00:03:18,791 --> 00:03:22,666
Don't worry. I can investigate
this without their even knowing.
36
00:03:23,250 --> 00:03:26,041
Come on. Let's go back to the house.
They're worried about you.
37
00:03:26,625 --> 00:03:28,208
Captain, um...
38
00:03:28,875 --> 00:03:31,000
I called Peride here for a reason.
39
00:03:31,083 --> 00:03:33,750
You see, I'm not merely,
uh, investigating this,
40
00:03:33,833 --> 00:03:35,625
but I was also a witness to the crime.
41
00:03:36,208 --> 00:03:38,458
I know exactly
who kidnapped the little girl.
42
00:03:38,541 --> 00:03:39,541
Who?
43
00:03:40,541 --> 00:03:42,875
- Dimitri's the name of the man.
- What?
44
00:03:43,500 --> 00:03:45,708
- He lives at the top of Samatya.
- Are you quite sure?
45
00:03:45,791 --> 00:03:47,250
It happened right in front of me.
46
00:03:47,333 --> 00:03:50,416
Of course, I tried to stop him,
but the bastard almost killed me.
47
00:03:50,500 --> 00:03:52,375
- He's highly dangerous.
- Right.
48
00:03:52,458 --> 00:03:54,291
- We should leave right away.
- Yes.
49
00:03:54,375 --> 00:03:56,375
Ahmet, you should come with me.
50
00:03:56,458 --> 00:03:57,458
Mm-hm.
51
00:03:57,500 --> 00:03:59,708
Peride, I will get your daughter back.
52
00:04:00,791 --> 00:04:02,791
And you can give me more details
on the way.
53
00:04:02,875 --> 00:04:03,916
All right.
54
00:04:04,541 --> 00:04:05,666
What are you...
55
00:04:07,791 --> 00:04:08,875
What are you up to?
56
00:04:13,541 --> 00:04:16,416
This is it, we're here. Stop here.
57
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
There. That's him.
58
00:04:42,958 --> 00:04:44,458
Quick, after him! Go!
59
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Stop!
60
00:05:17,583 --> 00:05:18,958
Dimitri's treasure.
61
00:05:20,041 --> 00:05:21,250
Uh... But what...
62
00:05:22,041 --> 00:05:24,916
I didn't imagine in my wildest dreams
he'd have all those.
63
00:05:25,416 --> 00:05:28,375
I mean, what the hell would happen
if these got into the wrong hands?
64
00:05:28,458 --> 00:05:30,625
Each one of these opens a new portal.
65
00:05:30,750 --> 00:05:33,875
- But how is this even possible?
- I don't know. I've no idea.
66
00:05:34,666 --> 00:05:37,750
But I'll get it out of him.
Reşat's brought more men in.
67
00:05:38,500 --> 00:05:41,140
He's leading the search party,
and they'll get him sooner or later.
68
00:05:41,166 --> 00:05:42,446
And then I'll get it out of him.
69
00:05:43,625 --> 00:05:46,166
We've got his precious keys here,
in our hands.
70
00:05:46,250 --> 00:05:47,791
And if he wants to get them back,
71
00:05:47,875 --> 00:05:50,875
he'll have to tell me
everything he knows about the hotel.
72
00:05:52,916 --> 00:05:55,166
Then we'll understand
what this is all about.
73
00:05:55,916 --> 00:05:58,500
That's absolutely brilliant,
Ahmet!
74
00:05:59,583 --> 00:06:01,791
Esra? What are you doing?
75
00:06:01,875 --> 00:06:03,750
Mr George also has things
that are dear to him.
76
00:06:04,541 --> 00:06:06,916
- Uh... Where are you going?
- I'll tell you later.
77
00:06:10,583 --> 00:06:13,416
Sir, the girl won't
eat or drink anything.
78
00:06:13,500 --> 00:06:15,416
She's looking a little peaked.
79
00:06:17,125 --> 00:06:18,750
Where are you holding the girl?
80
00:06:20,708 --> 00:06:22,666
I can hire a woman to take care of her.
81
00:06:23,416 --> 00:06:25,708
You know, women know
how to handle young children.
82
00:06:25,791 --> 00:06:28,541
It'll be all right.
They can handle it for a few days.
83
00:06:34,083 --> 00:06:37,666
So, I heard a nasty little rumour
84
00:06:38,166 --> 00:06:41,250
about Mustafa Kemal
becoming the Ninth Army Inspector.
85
00:06:42,041 --> 00:06:44,541
And he supposedly fought hard to get it.
86
00:06:46,333 --> 00:06:48,541
If that's true, he'll be leaving Istanbul.
87
00:06:49,458 --> 00:06:50,833
Isn't that better for you?
88
00:06:50,916 --> 00:06:53,000
Why on Earth would he
wanna do such a thing?
89
00:06:53,708 --> 00:06:55,083
It doesn't add up.
90
00:06:56,458 --> 00:06:59,791
My superiors still have their heads
buried in the sand,
91
00:06:59,875 --> 00:07:02,125
blind to Kemal's grand ambitions.
92
00:07:02,875 --> 00:07:04,208
But I see the danger.
93
00:07:04,291 --> 00:07:06,166
We must hurry.
94
00:07:06,250 --> 00:07:07,875
Careful with that! Oh!
95
00:07:08,375 --> 00:07:09,375
Clear it up.
96
00:07:10,208 --> 00:07:11,291
The match tonight.
97
00:07:12,000 --> 00:07:15,375
Is, uh, everything arranged as discussed?
98
00:07:16,416 --> 00:07:20,375
With so much nastiness about,
it'll be nice to see a fair fight.
99
00:07:27,625 --> 00:07:29,125
I found out where the warehouse is.
100
00:07:29,208 --> 00:07:30,833
I know where they keep the weapons.
101
00:07:31,416 --> 00:07:33,583
But I'm changing the terms of our bargain.
102
00:07:34,250 --> 00:07:36,333
You'll have to sell
half the weapons to us.
103
00:07:38,500 --> 00:07:39,375
I'm sorry?
104
00:07:39,458 --> 00:07:41,958
Don't worry about the money.
It's all here.
105
00:07:51,166 --> 00:07:54,458
Fine. I need a few days
to get the boys together.
106
00:07:54,541 --> 00:07:57,041
But it's got to be tonight.
We can't wait a few days.
107
00:07:57,125 --> 00:07:59,541
There's a boxing match at the Garden Bar.
Everyone will go.
108
00:07:59,625 --> 00:08:01,750
There'll be nobody
at the warehouse tonight.
109
00:08:03,291 --> 00:08:04,833
Fine, then.
110
00:08:06,291 --> 00:08:10,250
All right. I'll come back later
and we can go to the warehouse together.
111
00:08:10,333 --> 00:08:11,333
Out of the question.
112
00:08:12,333 --> 00:08:14,791
The boys wouldn't be happy
having a girl with them.
113
00:08:15,291 --> 00:08:17,708
It's a man's job.
You should wait at the Garden Bar.
114
00:08:17,791 --> 00:08:19,291
I'll send word when it's done.
115
00:08:20,583 --> 00:08:21,958
You get the weapons after.
116
00:08:28,041 --> 00:08:30,208
Ladies and gentlemen!
117
00:08:30,291 --> 00:08:32,916
The main event
you've all been waiting for!
118
00:08:33,000 --> 00:08:38,625
A 15-round slugfest for bragging rights
as the toughest man in Pera!
119
00:08:39,500 --> 00:08:43,750
Ladies and gentlemen! Yes, this is
the moment you've all been waiting for!
120
00:08:43,833 --> 00:08:46,625
A 15-round heavyweight contest
to determine
121
00:08:46,708 --> 00:08:49,791
Pera's strongest and toughest champion!
122
00:08:50,666 --> 00:08:54,500
In this corner,
weighing in at 15 stone,
123
00:08:54,583 --> 00:08:56,875
with a record of 32 wins,
124
00:08:56,958 --> 00:08:59,041
all by way of knockout,
125
00:08:59,125 --> 00:09:03,000
the pride of Yorkshire
and the! 14th Gunner Regiment!
126
00:09:03,583 --> 00:09:06,666
Mick "The Destroyer" Donaghy!
127
00:09:08,166 --> 00:09:09,916
Your man looks as good as you said.
128
00:09:10,750 --> 00:09:14,083
Never back a loser, Halit Bey.
It doesn't pay.
129
00:09:14,666 --> 00:09:16,250
..."The Iron Fist",
130
00:09:16,333 --> 00:09:18,916
Metin Yilmaz!
131
00:09:35,791 --> 00:09:36,958
Come on.
132
00:09:41,166 --> 00:09:43,916
Yeah, yeah, yeah! Yeah!
133
00:09:49,875 --> 00:09:51,833
To your corner!
134
00:09:57,208 --> 00:09:58,291
Come on!
135
00:09:59,041 --> 00:10:00,083
Come on!
136
00:10:01,291 --> 00:10:02,375
Get back at him!
137
00:10:28,750 --> 00:10:31,166
One! Two!
138
00:10:39,041 --> 00:10:40,916
Five. Watch yourself.
139
00:10:54,083 --> 00:10:56,958
Unload the truck,
then come straight back. I'll wait here.
140
00:10:59,750 --> 00:11:01,291
Come on!
141
00:11:09,625 --> 00:11:12,375
- Go on, hit him!
- Go on, beat him up! Go on!
142
00:11:12,958 --> 00:11:14,208
That's it, boy!
143
00:11:14,291 --> 00:11:15,208
Down!
144
00:11:15,291 --> 00:11:19,291
- Got him!
- Got him on the back of it! Yes!
145
00:11:19,375 --> 00:11:20,375
Yes!
146
00:11:21,958 --> 00:11:23,375
Come on, Mickey!
147
00:11:28,541 --> 00:11:30,250
Well done! Yes!
148
00:11:36,875 --> 00:11:37,875
Brother?
149
00:11:42,666 --> 00:11:43,666
Halit.
150
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
Get out of here.
151
00:11:54,541 --> 00:11:56,250
I swear, brother, I'll shoot you.
152
00:11:56,333 --> 00:11:58,958
Don't judge a man
before you've done what he has.
153
00:11:59,875 --> 00:12:00,916
Halit, just get back.
154
00:12:04,750 --> 00:12:08,000
Because your brother was once a thief,
you denied him.
155
00:12:11,875 --> 00:12:13,750
How do you feel about that now, Osman?
156
00:12:14,333 --> 00:12:15,333
Halit, get out.
157
00:12:19,458 --> 00:12:21,291
You can't kill your own brother.
158
00:12:23,208 --> 00:12:24,375
Give it to me.
159
00:12:25,875 --> 00:12:27,333
Halit...
160
00:12:31,208 --> 00:12:33,250
You never respected me, brother.
161
00:12:35,125 --> 00:12:38,458
And why, brother, would I respect
the British infidel's errand boy?
162
00:12:41,583 --> 00:12:43,250
At least I know who I am.
163
00:12:47,750 --> 00:12:50,208
And it's time you understood that.
164
00:13:13,375 --> 00:13:15,125
Ahmet, it's me. Open the door.
165
00:13:23,750 --> 00:13:26,000
What's wrong? Where have you been?
166
00:13:28,000 --> 00:13:29,333
No word from Osman.
167
00:13:30,625 --> 00:13:33,416
I waited till closing time. Nobody showed.
168
00:13:34,625 --> 00:13:36,333
And I've been looking at these for hours.
169
00:13:37,666 --> 00:13:39,125
Can't make any sense of them.
170
00:13:40,833 --> 00:13:42,375
How do you reckon she's doing?
171
00:13:42,875 --> 00:13:44,083
That sweet little girl.
172
00:13:47,125 --> 00:13:49,625
She must be so scared.
173
00:13:53,708 --> 00:13:54,875
It's all my fault.
174
00:13:56,041 --> 00:13:57,750
It's all my fault.
175
00:13:57,833 --> 00:14:00,166
I've messed up everything,
like I always do!
176
00:14:00,708 --> 00:14:02,666
I'm such a useless piece of shit!
177
00:14:02,750 --> 00:14:04,500
Why do I try and play the hero?
178
00:14:04,583 --> 00:14:07,083
Peride might be a heroine,
but I'm just useless! I am!
179
00:14:07,166 --> 00:14:10,126
Those who can't see their own potential
often become the greatest heroes...
180
00:14:10,208 --> 00:14:13,250
Just admit, you don't think
I can handle this whole situation.
181
00:14:13,333 --> 00:14:15,750
That's why you're so desperately trying
to find a portal!
182
00:14:15,833 --> 00:14:18,392
Then we can go back to day one
and stop me messing everything up!
183
00:14:18,416 --> 00:14:19,625
It's not that.
184
00:14:20,125 --> 00:14:21,166
It's not that.
185
00:14:27,208 --> 00:14:29,708
It's because I don't want my life
to have been wasted.
186
00:14:35,291 --> 00:14:37,000
I always thought I had a mission.
187
00:14:42,791 --> 00:14:44,875
As the only person who knew
the hotel's secret,
188
00:14:44,958 --> 00:14:46,916
I made a promise that I would keep it.
189
00:14:52,458 --> 00:14:53,833
It just made sense.
190
00:14:54,875 --> 00:14:56,958
And it gave my life a purpose...
191
00:14:59,708 --> 00:15:02,166
And 30 years ago, I made a choice.
192
00:15:04,750 --> 00:15:08,333
That when I died, I'd take that secret
to my grave with me.
193
00:15:13,500 --> 00:15:16,041
It seems that things
are completely different now.
194
00:15:21,416 --> 00:15:23,166
I really knew nothing about it.
195
00:15:27,291 --> 00:15:28,375
So...
196
00:15:29,375 --> 00:15:32,958
Dimitri told Peride about this incredible
and miraculous gateway,
197
00:15:33,041 --> 00:15:35,041
or portal, apparently.
198
00:15:36,916 --> 00:15:40,291
We don't even know if it really works.
If we find it.
199
00:15:44,208 --> 00:15:45,208
That's why
200
00:15:46,000 --> 00:15:47,166
I want you to know
201
00:15:48,875 --> 00:15:50,666
that you alone can save us.
202
00:16:23,916 --> 00:16:25,083
All the weapons have gone.
203
00:16:28,583 --> 00:16:30,791
Perhaps that's a good thing.
204
00:16:31,750 --> 00:16:33,500
If Osman hasn't double-crossed us.
205
00:16:35,083 --> 00:16:36,958
Right.
206
00:16:37,750 --> 00:16:38,875
Ahmet, look.
207
00:16:46,791 --> 00:16:49,101
By the time I got there,
they had killed the guard,
208
00:16:49,125 --> 00:16:50,500
and all the weapons were gone.
209
00:16:51,125 --> 00:16:52,291
Who are "they"?
210
00:16:54,000 --> 00:16:57,125
I thought there were no
Turkish resistance groups in the city.
211
00:16:58,500 --> 00:17:00,208
I don't know yet.
212
00:17:00,875 --> 00:17:02,208
There may be a mole.
213
00:17:04,125 --> 00:17:06,416
Why was Peride
at the Garden Bar last night?
214
00:17:20,166 --> 00:17:22,583
Madam Peride? Uh, Madam Peride.
215
00:17:23,083 --> 00:17:24,625
Good morning. Um...
216
00:17:25,208 --> 00:17:28,041
Uh, the English general is here.
Mr George.
217
00:17:28,791 --> 00:17:30,083
He wants to see you.
218
00:17:32,208 --> 00:17:33,625
I'd better come with you.
219
00:17:34,541 --> 00:17:36,708
- No, no, I can handle him.
- Are you certain?
220
00:17:37,958 --> 00:17:38,958
This way.
221
00:17:52,833 --> 00:17:54,083
Close the door.
222
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
Take a seat.
223
00:18:22,041 --> 00:18:22,958
[snorts[
224
00:18:23,041 --> 00:18:26,250
I've never met a woman
so passionate about boxing.
225
00:18:31,541 --> 00:18:34,101
You know what must be done
if you want to see your daughter again.
226
00:18:34,125 --> 00:18:36,541
And yet, you do nothing.
227
00:18:43,916 --> 00:18:45,208
I have your weapons.
228
00:18:46,541 --> 00:18:47,541
And you have Leyla.
229
00:18:49,375 --> 00:18:50,833
It's pretty simple.
230
00:18:51,708 --> 00:18:53,208
The girl for your guns.
231
00:19:05,208 --> 00:19:07,041
Miss Peride, you underestimate me.
232
00:19:17,416 --> 00:19:18,833
I'm warning you for the last time.
233
00:19:19,500 --> 00:19:21,208
The only way to see your daughter alive
234
00:19:21,291 --> 00:19:24,000
is to bring Mustafa Kemal here
tomorrow night.
235
00:19:25,583 --> 00:19:29,291
Otherwise, you will be responsible
for what happens next.
236
00:19:35,416 --> 00:19:36,625
Oh, one more thing.
237
00:19:38,500 --> 00:19:40,416
Make sure there's plenty of champagne.
238
00:20:17,000 --> 00:20:20,041
COUGH RELIEF
VELMONT
239
00:20:26,208 --> 00:20:27,541
OXALIC ACID
PAINKILLER
240
00:20:27,625 --> 00:20:29,745
I know you work for the man
who kidnapped my daughter.
241
00:20:29,791 --> 00:20:32,125
But I don't have anyone else to turn to.
242
00:20:33,250 --> 00:20:34,416
Leyla's quite unwell.
243
00:20:35,291 --> 00:20:38,250
Halit, she goes without this for even
a day, she might get a lot worse.
244
00:20:39,333 --> 00:20:41,125
I'll do whatever you want, all right?
245
00:20:41,708 --> 00:20:44,625
But if you have even a bit of decency,
you'll make sure she gets this.
246
00:20:49,458 --> 00:20:51,583
If you don't have to ask your master?
247
00:21:54,583 --> 00:21:55,583
Leyla!
248
00:22:27,916 --> 00:22:29,875
Wait there. I'll be right back.
249
00:22:37,666 --> 00:22:38,583
Are you well?
250
00:22:38,666 --> 00:22:41,750
Yes, thank you, Halit.
Is the ammunition loaded?
251
00:22:42,541 --> 00:22:43,916
Almost done, Cevat.
252
00:22:44,791 --> 00:22:47,541
It'll be on its way soon.
Destination, Anatolia.
253
00:22:47,625 --> 00:22:50,500
You know we're going to need
much more than this.
254
00:22:51,000 --> 00:22:53,291
Of course.
This is just the beginning.
255
00:22:53,375 --> 00:22:55,208
The general sends his regards.
256
00:22:55,291 --> 00:22:57,333
He'd like to meet you as soon as possible.
257
00:22:57,416 --> 00:22:58,916
I'd be honoured.
258
00:22:59,958 --> 00:23:01,958
- We'll be in touch, Halit.
- Hmm.
259
00:23:17,375 --> 00:23:19,041
Why didn't you tell me about it?
260
00:23:22,833 --> 00:23:24,875
Wasn't sure if we were on the same side.
261
00:23:26,166 --> 00:23:27,250
Well, aren't we?
262
00:23:30,625 --> 00:23:33,291
You knew that Leyla's life
was in grave danger,
263
00:23:34,291 --> 00:23:36,541
but you refused to give up the general.
264
00:23:37,458 --> 00:23:40,041
That's how I know he means more to you
than meets the eye.
265
00:23:47,208 --> 00:23:48,875
No harm should come to him.
266
00:23:50,333 --> 00:23:52,250
The future of our homeland depends on him.
267
00:23:54,791 --> 00:23:58,291
Since I'm supposed to be his assassin,
I can guarantee he will survive.
268
00:24:06,041 --> 00:24:07,208
And your brother?
269
00:24:12,208 --> 00:24:14,583
My brother and Fahrettin
only cared about money.
270
00:24:16,708 --> 00:24:19,208
They wanted to sell the guns
and get rich quick.
271
00:24:21,416 --> 00:24:23,958
I'd been waiting for a chance
to rob that warehouse.
272
00:24:24,708 --> 00:24:27,333
The boxing match
as a diversion was my idea.
273
00:24:29,416 --> 00:24:32,583
It was a bit unlucky he decided to do it
on the same evening, though.
274
00:24:35,208 --> 00:24:37,333
To help him understand,
I've sent him away.
275
00:24:38,625 --> 00:24:40,083
To see Anatolia.
276
00:24:48,166 --> 00:24:50,166
And Fahrettin? Why did you kill him?
277
00:24:54,125 --> 00:24:55,208
Fahrettin...
278
00:24:56,750 --> 00:24:58,950
was betraying the resistance
to the English authorities.
279
00:25:00,375 --> 00:25:02,416
I kept him under control to start with,
280
00:25:03,833 --> 00:25:05,166
but he was getting too dangerous.
281
00:25:08,041 --> 00:25:12,083
And while the whole world believes the war
is over, our battle's only just begun.
282
00:25:13,250 --> 00:25:15,250
And people die in every war, you know.
283
00:25:22,708 --> 00:25:24,958
Take me to Leyla, would you? Please.
284
00:25:27,333 --> 00:25:30,958
I don't know where they're keeping her.
But I'm going to find out.
285
00:25:32,500 --> 00:25:34,125
Though George mustn't be aware
286
00:25:35,708 --> 00:25:37,583
And that's why you have to do
what he says.
287
00:25:38,333 --> 00:25:40,416
You must invite Kemal to the Pera Palace.
288
00:25:45,041 --> 00:25:46,583
Good evening, Cevat, sir.
289
00:25:46,666 --> 00:25:50,208
I was wondering if you would be able
to attend our hotel ball tomorrow evening.
290
00:25:50,291 --> 00:25:53,500
Mustafa Kemal would be our special
guest of honour, if he is able to come.
291
00:25:54,208 --> 00:25:55,125
I do hope he is.
292
00:25:55,208 --> 00:25:56,916
Yes, of course, Madam Peride.
293
00:25:57,416 --> 00:26:00,166
- The pleasure will be all ours.
- We look forward to seeing you.
294
00:26:16,083 --> 00:26:17,958
The salon will be full tonight.
295
00:26:18,458 --> 00:26:20,333
Make sure to spare no expense.
296
00:26:22,166 --> 00:26:23,666
That's by order of my uncle.
297
00:26:24,541 --> 00:26:26,333
We'll have a night to remember.
298
00:26:27,000 --> 00:26:28,125
Very well, madam.
299
00:26:30,500 --> 00:26:31,666
Don't be late.
300
00:26:32,291 --> 00:26:34,875
I want your finger on that trigger
at seven sharp.
301
00:26:38,666 --> 00:26:41,291
His very public demise
will signal a new beginning,
302
00:26:41,916 --> 00:26:44,583
with everyone who is anyone
there to bear witness.
303
00:26:45,583 --> 00:26:46,583
Tonight.
304
00:27:05,166 --> 00:27:07,333
You slandered me!
305
00:27:07,416 --> 00:27:10,708
You lowlife! You told them
I took somebody's little girl!
306
00:27:10,791 --> 00:27:14,208
If you want them to release you,
you'll tell me everything about the hotel.
307
00:27:14,291 --> 00:27:15,875
And you'll show me that portal.
308
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
You've no idea what you're getting into.
309
00:27:19,916 --> 00:27:22,666
Believe me, you do not want
to know what I know.
310
00:27:22,750 --> 00:27:25,458
I'll decide that.
Just tell me if you agree.
311
00:27:32,750 --> 00:27:34,750
You're making a big mistake.
312
00:27:35,875 --> 00:27:38,791
Let us out!
313
00:27:38,875 --> 00:27:40,208
I have your keys, Dimitri.
314
00:27:41,583 --> 00:27:44,250
Let us out! Come on!
315
00:27:44,958 --> 00:27:48,708
Now, I'll go to the captain and tell him
I made a mistake and it wasn't you I saw.
316
00:27:48,791 --> 00:27:50,833
But if you dare to cross me again,
317
00:27:52,291 --> 00:27:54,541
that's the last time
you'll see those keys.
318
00:28:23,000 --> 00:28:24,640
HERE LIES MIGIRDİÇ PANELOKORDZ
1851 - 1902
319
00:28:24,708 --> 00:28:28,416
My master, Migirdic, was
the best keymaker in all Constantinople.
320
00:28:29,083 --> 00:28:32,791
Every door and key at the Pera Palace
was made by him.
321
00:28:35,750 --> 00:28:38,416
He was the first one
to discover the hotel's secret.
322
00:28:42,083 --> 00:28:44,458
But you told Peride about a secret portal?
323
00:28:46,875 --> 00:28:48,583
Yes, the Passage of Truth.
324
00:28:49,541 --> 00:28:51,375
I wish I'd never told her about it.
325
00:28:51,458 --> 00:28:53,583
And can it take you
to any time you choose?
326
00:28:55,583 --> 00:28:57,625
Yes, but at great cost to you.
327
00:29:00,333 --> 00:29:03,500
Humans have both darkness and light
inside them.
328
00:29:04,958 --> 00:29:06,791
And the balance is very delicate.
329
00:29:07,541 --> 00:29:09,791
When you pass through
the Passage of Truth,
330
00:29:09,875 --> 00:29:11,666
that balance is disrupted.
331
00:29:11,750 --> 00:29:14,958
And only in the most corrupt souls,
darkness always prevails.
332
00:29:16,250 --> 00:29:17,750
Either you don't come back,
333
00:29:18,875 --> 00:29:19,875
or if you do...
334
00:29:23,666 --> 00:29:26,250
you become like Satan, just as he did.
335
00:29:27,958 --> 00:29:30,267
- Look, if you're lying to me again...
- His wife died young.
336
00:29:30,291 --> 00:29:33,291
And to try and rescue her,
he went through the Passage of Truth.
337
00:29:34,833 --> 00:29:37,875
But when he returned,
he strangled her with his bare hands.
338
00:29:40,083 --> 00:29:41,583
And not just her!
339
00:29:42,833 --> 00:29:45,333
Any others who discovered
the hotel's secret.
340
00:29:47,166 --> 00:29:48,250
Anyone?
341
00:29:50,083 --> 00:29:52,250
My master made those keys.
342
00:29:52,333 --> 00:29:54,750
He made them from the metal
that we dug up from the cemetery,
343
00:29:54,833 --> 00:29:56,708
while they were building the hotel.
344
00:29:56,791 --> 00:29:58,875
People started to hear about the secret,
345
00:29:58,958 --> 00:30:01,750
and he started to make a fortune
selling the keys.
346
00:30:02,416 --> 00:30:05,375
But then he came to realise that playing
around with fate
347
00:30:05,458 --> 00:30:07,166
was a dangerous thing to do.
348
00:30:07,750 --> 00:30:11,166
He understood, but he slaughtered everyone
349
00:30:11,250 --> 00:30:14,166
after he came back
from the Passage of Truth.
350
00:30:15,583 --> 00:30:17,250
There was no one left except me.
351
00:30:19,333 --> 00:30:21,041
But what I don't understand...
352
00:30:23,000 --> 00:30:24,583
is how you got through the net.
353
00:30:25,791 --> 00:30:26,791
What?
354
00:30:32,291 --> 00:30:34,625
What the hell are you doing?
Get off me!
355
00:30:35,875 --> 00:30:37,000
Fire!
356
00:30:47,416 --> 00:30:48,416
Leyla?
357
00:30:55,291 --> 00:30:56,375
Leyla.
358
00:30:58,375 --> 00:31:00,095
It's all right.
I'll take you to your mummy.
359
00:31:00,125 --> 00:31:02,750
What the fuck do you want?
360
00:31:14,083 --> 00:31:16,583
I don't have any problems
with your master or you!
361
00:31:19,541 --> 00:31:21,916
The hotel's secret is part of my story.
362
00:31:22,000 --> 00:31:24,750
And I got to see how dangerous it was
for myself!
363
00:31:25,333 --> 00:31:27,166
And I vowed 30 years ago
364
00:31:27,250 --> 00:31:30,083
that I was never going to use that portal
again, but now here I am!
365
00:31:30,916 --> 00:31:32,583
I just need you to help me!
366
00:31:33,875 --> 00:31:35,541
I came here with someone else.
367
00:31:35,625 --> 00:31:39,000
And though we didn't mean to,
we've altered the course of some events.
368
00:31:39,083 --> 00:31:41,041
We need help with this, please.
369
00:31:41,125 --> 00:31:42,333
You need to help us, or else.
370
00:31:42,416 --> 00:31:47,125
If you really grew up knowing
the secret of the hotel, Mr Ahmet,
371
00:31:47,208 --> 00:31:49,625
then you know how helpless humankind is.
372
00:31:49,708 --> 00:31:51,708
Just take us to the portal immediately.
373
00:32:00,750 --> 00:32:01,750
Stop!
374
00:32:11,208 --> 00:32:12,416
Let the girl go!
375
00:32:20,583 --> 00:32:21,750
Get behind me.
376
00:32:23,291 --> 00:32:24,375
Close your eyes.
377
00:32:26,250 --> 00:32:27,666
Drop your gun!
378
00:32:50,541 --> 00:32:52,666
If you could have a word?
379
00:32:52,750 --> 00:32:53,916
- Do it soon.
- Okay.
380
00:32:54,000 --> 00:32:55,833
- I'll talk to you later.
- Ah, okay.
381
00:33:00,458 --> 00:33:02,791
What on Earth
do you think you're doing, Peride?
382
00:33:02,875 --> 00:33:04,625
That detective that you have hired?
383
00:33:05,291 --> 00:33:07,083
All he did was waste my time.
384
00:33:07,875 --> 00:33:11,458
For what?
What is it that you're hiding from me?
385
00:33:12,916 --> 00:33:15,041
Reşat, why don't we talk about this later?
386
00:33:33,583 --> 00:33:34,583
This is delightful.
387
00:33:45,041 --> 00:33:46,958
What's wrong with you?
388
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Enjoy the evening.
389
00:34:05,250 --> 00:34:06,291
Where have you been?
390
00:34:07,625 --> 00:34:09,833
I had to make sure everything was ready.
391
00:34:14,041 --> 00:34:15,791
- Mummy?
- Leyla?
392
00:34:15,875 --> 00:34:16,750
- Leyla!
- Mummy!
393
00:34:16,833 --> 00:34:19,083
Oh, are you all right?
394
00:34:20,166 --> 00:34:21,333
Are you all right?
395
00:34:22,416 --> 00:34:25,541
I got scared, but it's all right,
I didn't cry. I was dreaming.
396
00:34:28,625 --> 00:34:31,458
I wish I was able to erase things
from your memory sometimes.
397
00:34:32,166 --> 00:34:33,541
What is memory?
398
00:34:35,708 --> 00:34:39,041
Well, you could say
it's a place where you store
399
00:34:39,125 --> 00:34:41,458
everything you see
and know and experience.
400
00:34:41,583 --> 00:34:43,333
Is it a good place?
401
00:34:44,458 --> 00:34:46,125
It depends what you put there.
402
00:34:47,708 --> 00:34:48,708
And what you leave there.
403
00:34:52,791 --> 00:34:54,875
Let's hope for good things only, please.
404
00:35:01,708 --> 00:35:04,125
Come on, then, Leyla.
405
00:35:04,208 --> 00:35:06,250
- Do you mean to have cake?
- Yes, to have cake.
406
00:35:07,125 --> 00:35:10,416
But we really have to do something else
before that. Let's go.
407
00:35:50,708 --> 00:35:52,166
Welcome to everyone.
408
00:35:56,083 --> 00:36:01,250
You may not realise it yet, but you're
at the start of something truly important.
409
00:36:03,916 --> 00:36:06,708
No one at this very moment in time
410
00:36:06,791 --> 00:36:09,708
is able to grasp
the effect of some people or events that...
411
00:36:10,500 --> 00:36:14,708
will have a bearing both on our history
as well as our destiny.
412
00:36:19,125 --> 00:36:20,958
Most of you don't know his name yet.
413
00:36:22,208 --> 00:36:23,625
But soon, you will do.
414
00:36:24,416 --> 00:36:27,416
He will be exalted
as the father of our great country.
415
00:36:27,500 --> 00:36:33,125
Mustafa Kemal Paşa will be the
Inspector of the Ninth Army from today.
416
00:36:37,541 --> 00:36:40,333
And very soon,
you will all see its true significance.
417
00:36:59,041 --> 00:37:00,125
Halit!
418
00:37:02,166 --> 00:37:03,791
Halit!
31751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.