All language subtitles for Margrete.Den.Foerste.2021.NORDiC.720p.BluRay.x264-VideoGod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,011 --> 00:00:46,011 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:46,092 --> 00:00:52,508 Fiction inspired by real events. 3 00:02:15,383 --> 00:02:22,383 {\an8}Visby on the island of Gotland Sweden, 1361 4 00:02:52,467 --> 00:02:59,717 MARGRETE Queen of the North 5 00:03:08,008 --> 00:03:15,008 {\an8}Hardangervidda Norway, 1402 6 00:03:28,633 --> 00:03:33,550 Margrete I has gathered Denmark, Norway and Sweden into a peaceful union 7 00:03:33,633 --> 00:03:39,008 which she single-handedly rules through her adopted son, King Erik. 8 00:03:40,592 --> 00:03:48,133 For the first time in centuries, there is peace between the Nordic countries. 9 00:05:15,633 --> 00:05:17,675 We created the Nordic Union together. 10 00:05:19,383 --> 00:05:22,258 We agreed and created it in peace. 11 00:05:23,842 --> 00:05:27,550 How was that possible, after hundreds of years of bloody wars? 12 00:05:29,383 --> 00:05:32,800 It was because we believed that the people of the North are connected. 13 00:05:32,883 --> 00:05:38,633 Peace, Your Majesty, we can agree on. But now you want to assemble an army? 14 00:05:39,050 --> 00:05:40,758 Yes, Asle Jonsson. 15 00:05:41,258 --> 00:05:45,300 A Union Army so strong the Germans won't dare to attack us. 16 00:05:48,258 --> 00:05:52,467 And in spring, my son, King Erik, will be engaged 17 00:05:52,550 --> 00:05:54,592 to Princess Philippa of England. 18 00:05:56,300 --> 00:06:01,050 A Union Army will allow us to negotiate a military alliance with England. 19 00:06:01,842 --> 00:06:04,800 No one will dare wage war against us. 20 00:06:04,883 --> 00:06:08,092 What do they ask in return? 21 00:06:09,383 --> 00:06:13,925 We don't need England. Norway has always defended itself. 22 00:06:14,008 --> 00:06:18,300 Norwegian farmers against German crusaders? 23 00:06:18,383 --> 00:06:20,633 You'll be slaughtered. 24 00:06:21,008 --> 00:06:25,925 Mr. Sparre. We just drove the Germans out of Stockholm 25 00:06:26,008 --> 00:06:29,342 for you, if my memory serves me right. 26 00:06:29,425 --> 00:06:34,842 As I remember it, Danish soldiers drove the Germans out of Stockholm. 27 00:06:34,925 --> 00:06:39,342 - How many troops did you send? - You call those dirty pirates troops? 28 00:06:39,425 --> 00:06:44,550 Gentlemen, please. Five years ago, we created the Nordic Union together. 29 00:06:45,592 --> 00:06:50,175 We proved that we were able to rise above the animosity of the past. 30 00:06:50,258 --> 00:06:51,717 And think of our people. 31 00:06:54,925 --> 00:06:57,175 We can do that again. Together. 32 00:06:58,925 --> 00:07:02,633 An army is expensive, Your Majesty. 33 00:07:03,758 --> 00:07:08,050 Peace has made us wealthy. We've never been more prosperous. 34 00:07:15,758 --> 00:07:17,467 We have all experienced war. 35 00:07:21,050 --> 00:07:24,883 The brutality and destruction. 36 00:07:29,883 --> 00:07:31,508 In war, there are no winners. 37 00:07:32,758 --> 00:07:35,967 A Union Army will ensure peace. 38 00:07:41,967 --> 00:07:46,800 I will finance 400 soldiers and the Church will provide 800. 39 00:07:49,925 --> 00:07:51,717 What does the Norwegian Council say? 40 00:07:56,550 --> 00:07:58,217 What does the Swedish Council say? 41 00:08:01,300 --> 00:08:02,592 The Danish? 42 00:08:12,300 --> 00:08:15,133 300 infantry, 50 cavalrymen, 100 archers. 43 00:08:16,383 --> 00:08:17,467 For peace. 44 00:08:20,257 --> 00:08:24,425 I can arm 100 infantry and 20 cavalrymen. 45 00:08:31,675 --> 00:08:34,925 200 infantry, 150 archers. 46 00:08:36,883 --> 00:08:38,050 For the Union. 47 00:08:46,550 --> 00:08:48,758 100 archers, 150 infantry. 48 00:08:51,467 --> 00:08:54,175 150 infantry. 49 00:08:56,383 --> 00:08:59,467 - 100 archers. - 250 archers. 50 00:08:59,550 --> 00:09:00,717 200 infantry. 51 00:09:51,300 --> 00:09:56,092 {\an8}Kullen in Scania Denmark 52 00:10:05,633 --> 00:10:09,383 - Greetings, my Queen. - Thank you, Roar. 53 00:10:09,883 --> 00:10:14,675 - I've brought the King with me. - Greetings to you too, young King. 54 00:10:15,258 --> 00:10:19,425 - You've had a lucrative spring, I see. - I can't complain. 55 00:10:19,508 --> 00:10:22,258 Nor can I, as long as you stick to German ships. 56 00:10:22,883 --> 00:10:27,467 - A deal is a deal. - I want to make a new deal. 57 00:10:28,675 --> 00:10:32,842 Visby. I want no ships travelling to and from Gotland unscathed. 58 00:10:32,925 --> 00:10:36,758 - Especially the Germans. - You want to close off Gotland? 59 00:10:37,133 --> 00:10:39,467 Yes, to keep the Germans out. 60 00:10:43,717 --> 00:10:45,467 You've taken female captives? 61 00:10:47,008 --> 00:10:49,467 The winter nights are long and cold. 62 00:10:52,258 --> 00:10:54,717 - She's coming with me. - Pardon? 63 00:10:55,092 --> 00:10:59,175 Need I remind you of the Union's laws? It's forbidden to rape women. 64 00:11:00,383 --> 00:11:01,758 The punishment is hanging. 65 00:11:04,050 --> 00:11:05,467 That applies to pirates, too. 66 00:11:09,717 --> 00:11:11,217 Fetch her. 67 00:11:16,342 --> 00:11:17,633 Where does she come from? 68 00:11:17,967 --> 00:11:19,842 You'll have to ask the Germans. 69 00:11:20,967 --> 00:11:24,550 She's Swedish, but we found her aboard their ship. 70 00:11:26,425 --> 00:11:28,717 I'll take the girl, and you'll seal off Gotland. 71 00:11:30,217 --> 00:11:31,800 Right away, my Queen. 72 00:11:33,133 --> 00:11:37,592 Roar? See if you can find a woman who obliges out of her own free will. 73 00:11:38,258 --> 00:11:41,675 - It's very arousing, I've heard. - Huh... 74 00:12:13,425 --> 00:12:16,550 - You're safe here. - You can come with me. 75 00:12:33,175 --> 00:12:36,092 - God's grace to you, Peder. - My Queen. 76 00:12:43,758 --> 00:12:45,217 That's a lot of soldiers. 77 00:12:47,383 --> 00:12:50,383 - And the Swedes gave the most? - Yes. They were skeptical, as always. 78 00:12:51,508 --> 00:12:55,342 But Sparre is a smart man. He rules his people well. 79 00:12:55,425 --> 00:12:57,092 We owe Sparre a debt of gratitude. 80 00:13:03,883 --> 00:13:06,800 I wish you had come with me and seen all that I have seen. 81 00:13:09,175 --> 00:13:10,467 Everything is growing. 82 00:13:11,842 --> 00:13:13,633 Towns are flourishing. There is peace. 83 00:13:14,633 --> 00:13:16,008 Think of all you've achieved. 84 00:13:16,592 --> 00:13:20,383 We, Peder. We did it together. 85 00:13:21,758 --> 00:13:23,800 Only you could have created the Union. 86 00:13:24,758 --> 00:13:29,008 But you had faith when everyone else doubted me. 87 00:13:31,800 --> 00:13:34,258 Without your loans, they'd be right. 88 00:13:34,342 --> 00:13:38,342 We would have gone bankrupt before I could unify anything at all. 89 00:13:39,258 --> 00:13:40,175 Yes... 90 00:13:42,092 --> 00:13:43,883 And remember, you still owe me. 91 00:13:44,592 --> 00:13:46,258 You don't give me a chance to forget. 92 00:13:52,300 --> 00:13:57,342 {\an8}Kalmar, Sweden three months later 93 00:14:13,592 --> 00:14:17,050 Where is Asle? The head of Norway's Council? 94 00:14:17,925 --> 00:14:19,217 I haven't seen him. 95 00:14:30,842 --> 00:14:34,425 Princess Philippa of England with entourage. 96 00:14:59,550 --> 00:15:03,675 What an honor it is to stand before the famed Queen of the Nordic Union. 97 00:15:03,758 --> 00:15:06,883 The honor is ours entirely, good Sir Bourcier. 98 00:15:07,800 --> 00:15:09,633 The King speaks a beautiful English. 99 00:15:13,300 --> 00:15:19,050 To all doting princes and noble knights, may you be armed with courage. 100 00:15:19,133 --> 00:15:22,883 And to those who dedicate themselves to love, all goodwill. 101 00:15:22,967 --> 00:15:27,133 And to all lovers learned in this art, here and elsewhere 102 00:15:27,217 --> 00:15:29,717 to whom courage spreads. 103 00:15:29,800 --> 00:15:32,758 To all ladies of good standing and beloved demoiselles 104 00:15:32,842 --> 00:15:35,967 to all honorable women, wise, polite, agreeable 105 00:15:36,050 --> 00:15:40,800 I offer a humble recommendation of loyal, true intention. 106 00:15:57,925 --> 00:15:59,258 What a lovely poem. 107 00:16:23,633 --> 00:16:24,467 Cheers! 108 00:16:36,342 --> 00:16:37,217 Astrid? 109 00:16:46,050 --> 00:16:47,300 Look at Raberlin. 110 00:16:48,925 --> 00:16:50,591 Our German trade envoy. 111 00:16:52,341 --> 00:16:54,841 His wine glass is still full. What does that mean? 112 00:16:58,966 --> 00:17:00,425 It means the man is at work. 113 00:17:02,966 --> 00:17:04,300 So we keep our eyes open. 114 00:17:15,550 --> 00:17:17,300 Splendid ball, My Queen. 115 00:17:18,008 --> 00:17:19,342 Very exotic indeed. 116 00:17:20,008 --> 00:17:20,842 Yes. 117 00:17:36,467 --> 00:17:37,633 Astrid? 118 00:17:40,592 --> 00:17:41,800 I was just wondering... 119 00:17:43,800 --> 00:17:45,008 You're Swedish, right? 120 00:17:48,467 --> 00:17:50,675 It doesn't matter where we come from. 121 00:17:50,758 --> 00:17:53,425 We're all God's dandelion seeds, carried off by the wind 122 00:17:54,925 --> 00:17:56,842 until we land on foreign fields. 123 00:17:59,883 --> 00:18:01,508 And bloom. 124 00:18:26,175 --> 00:18:27,467 - Sparre! - My King. 125 00:18:29,133 --> 00:18:31,175 What a celebration! 126 00:18:33,717 --> 00:18:35,550 Now you're to be engaged with England? 127 00:18:37,425 --> 00:18:40,175 We've got to scare the Germans out of our back garden. 128 00:18:40,967 --> 00:18:44,467 Since the Swedish Council can't manage, we've got to step in. 129 00:18:44,717 --> 00:18:47,092 Let's not spoil the party with politics. 130 00:18:47,925 --> 00:18:52,258 I presume Your Majesty has other commitments this evening. 131 00:18:56,842 --> 00:18:57,758 Your Majesty. 132 00:18:59,092 --> 00:19:03,175 Why is the head of Norway's Council late to the King's engagement ball? 133 00:19:03,258 --> 00:19:05,842 My apologies. I came straight from Graudenz. 134 00:19:10,050 --> 00:19:11,592 Go ahead, Asle. 135 00:19:13,842 --> 00:19:15,425 I met a man there. 136 00:19:16,925 --> 00:19:19,967 - A Norwegian. - A Norwegian in Graudenz? 137 00:19:21,925 --> 00:19:24,967 It was Oluf. King Oluf. 138 00:19:29,133 --> 00:19:30,758 - My son? - Yes. 139 00:19:35,967 --> 00:19:40,508 - Asle, my son is dead. - Your Majesty, I saw him. 140 00:19:42,258 --> 00:19:44,008 Oluf died 15 years ago. 141 00:19:44,550 --> 00:19:47,675 I saw my King. Oluf is alive. 142 00:19:49,883 --> 00:19:52,758 - Where is this man? - I brought him with me. 143 00:19:54,508 --> 00:19:58,675 - Is he here? - No, at the inn in Smedby with my men. 144 00:20:00,842 --> 00:20:04,508 - Who knows of this? - Only you and my men. 145 00:20:06,383 --> 00:20:11,883 Do you think it's a coincidence that this man appears tonight of all nights? 146 00:20:11,967 --> 00:20:16,717 - All I know is that my King is alive. - You're being used as a pawn. 147 00:20:17,300 --> 00:20:19,925 By the Teutonic Order, in an attack against us. 148 00:20:23,342 --> 00:20:26,342 I stand here with eyes open, baring my heart. 149 00:20:29,925 --> 00:20:33,758 - Yes, Malin? - Your Majesty, the dance is beginning. 150 00:20:34,883 --> 00:20:35,967 I'm coming. 151 00:20:37,758 --> 00:20:41,217 - If you saw him, you'd understand... - Asle. 152 00:20:43,342 --> 00:20:46,467 - Bring him. I'll see him tomorrow. - Your Majesty. 153 00:20:47,675 --> 00:20:49,383 But don't mention this to anyone. 154 00:20:49,467 --> 00:20:52,258 - Your lips are sealed. - Of course. 155 00:20:52,842 --> 00:20:56,633 - Allow me to get rid of the man. - We can't ignore Asle's request. 156 00:20:56,717 --> 00:20:59,675 Norway has just pledged more than 1,000 men to the Union Army. 157 00:21:00,883 --> 00:21:04,633 - I fear this will get out of hand. - I'm not afraid of anything. 158 00:21:49,258 --> 00:21:52,050 There's rumors your son Oluf has appeared in Prussia. 159 00:21:52,133 --> 00:21:53,133 Are they true? 160 00:21:54,592 --> 00:21:56,842 Excuse me for asking, but who told you this? 161 00:21:58,383 --> 00:21:59,967 Frankly, everyone is talking about it. 162 00:22:16,092 --> 00:22:17,883 Surely you don't listen to gossip. 163 00:22:27,300 --> 00:22:28,925 Eat now. It will be a long night. 164 00:22:30,467 --> 00:22:35,258 - People claim it's her real son? - Her only son, who died. King Oluf. 165 00:22:36,758 --> 00:22:41,508 - The Queen's only son? She has Erik. - He's adopted. From Pomerania. 166 00:22:42,550 --> 00:22:43,925 He's her sister's grandson. 167 00:22:46,508 --> 00:22:47,383 Look down. 168 00:22:49,717 --> 00:22:53,675 We've had plenty of whores. They get sent packing. Eat. 169 00:22:54,925 --> 00:23:00,800 - Rumor says she killed Oluf herself. - Her own son? Why? 170 00:23:01,842 --> 00:23:04,800 Power. He grew up and wanted to be in charge. 171 00:23:05,675 --> 00:23:08,508 But she would never do that. The Queen isn't like that. 172 00:23:12,383 --> 00:23:15,175 Poor man, turned around and run after the girl. 173 00:23:18,592 --> 00:23:20,592 Thank you. Excuse me. 174 00:23:21,508 --> 00:23:26,883 Honorable Queen, permit a humble servant to ask a question. 175 00:23:27,800 --> 00:23:28,842 Of course. 176 00:23:29,800 --> 00:23:33,675 Any news on the events in Graudenz? 177 00:23:35,592 --> 00:23:39,967 - Which events, dear Elvar? - The ones everyone is speaking of. 178 00:23:41,175 --> 00:23:45,050 That our dear deceased King Oluf is not in fact dead. 179 00:23:59,383 --> 00:24:02,175 I can assure you that my son Oluf is dead. 180 00:24:03,842 --> 00:24:09,717 A Prussian man claiming to be my son is treason against the Union. 181 00:24:09,800 --> 00:24:11,633 Is it true that he's here now? 182 00:24:16,675 --> 00:24:17,925 He's on his way. 183 00:24:20,592 --> 00:24:24,217 He will receive a fair trial, as the Union's rules state. 184 00:24:24,800 --> 00:24:29,592 Everyone is welcome tomorrow. But let us not waste more time. 185 00:24:29,675 --> 00:24:32,592 Let's celebrate my son King Erik's engagement. Cheers! 186 00:24:41,258 --> 00:24:43,342 A virelai, please! 187 00:24:48,425 --> 00:24:52,300 - A public hearing? - Everyone knows. I have no choice. 188 00:24:52,717 --> 00:24:55,425 - What's going on? - Someone is out to get us. 189 00:24:56,258 --> 00:24:58,175 They don't know who they're up against. 190 00:25:06,092 --> 00:25:07,883 Ask Jacob to keep an eye on Raberlin. 191 00:25:16,300 --> 00:25:18,300 It appears Your Majesty has her hands full. 192 00:25:18,883 --> 00:25:20,092 Always. 193 00:25:22,842 --> 00:25:24,675 - It's late. - Your Majesty. 194 00:25:27,008 --> 00:25:29,508 Allow me to escort you to the Queen's chambers. 195 00:25:30,633 --> 00:25:33,967 It would be the perfect inclusion to an already unforgettable night. 196 00:25:39,550 --> 00:25:45,008 If you escort me to my chambers tonight I will be regarded as a whore. 197 00:25:45,842 --> 00:25:46,675 The Queen says, 198 00:25:46,758 --> 00:25:50,508 if you escort her to her chambers, she will be seen as whore by sunrise. 199 00:25:51,008 --> 00:25:54,758 Or a witch who copulates with the Devil Himself. 200 00:25:55,300 --> 00:25:58,967 Or a witch who copulates with the Devil Himself. 201 00:26:07,133 --> 00:26:11,133 I look forward to starting our negotiations, dear Bourcier. 202 00:26:28,342 --> 00:26:30,925 As for the dowry, I believe you have received our offer. 203 00:26:32,008 --> 00:26:32,842 Yes. 204 00:26:32,925 --> 00:26:36,592 And give or take one or two minor exceptions, it seems acceptable. 205 00:26:36,675 --> 00:26:38,425 Acceptable? That's splendid. 206 00:26:38,508 --> 00:26:40,508 We have reservations obviously. 207 00:26:40,592 --> 00:26:44,300 But all in all, when it comes to the financial aspects we're very flexible. 208 00:26:45,258 --> 00:26:46,425 You are flexible. 209 00:26:47,092 --> 00:26:50,592 And in return, I believe you need us to be flexible in other aspects? 210 00:26:51,175 --> 00:26:52,467 Well... 211 00:26:53,133 --> 00:26:54,383 Let's not play games. 212 00:26:55,383 --> 00:26:58,300 You have an agenda beyond money and property for your King. 213 00:26:58,758 --> 00:27:00,300 Go on, you can tell me. 214 00:27:00,383 --> 00:27:01,592 Maybe Your Majesty is right. 215 00:27:02,258 --> 00:27:04,967 But I do sense that she too has an agenda of her own. 216 00:27:06,342 --> 00:27:07,383 Very well. 217 00:27:08,550 --> 00:27:11,258 We want a military alliance with England. 218 00:27:11,342 --> 00:27:14,883 If England is attacked, we step up immediately and vice versa. 219 00:27:15,467 --> 00:27:16,467 That's negotiable. 220 00:27:16,717 --> 00:27:18,092 Now tell me what you want. 221 00:27:18,175 --> 00:27:20,300 My King wants hereditary rights for his daughter. 222 00:27:21,175 --> 00:27:22,925 - Absolutely not. - Excuse me? 223 00:27:23,300 --> 00:27:26,758 I will not be compromising the future of the Nordic Dynasty. 224 00:27:27,342 --> 00:27:30,050 If King Eric, god forbid, falls ill 225 00:27:30,133 --> 00:27:34,633 I will under no circumstances hand over the Nordic Union to the King of England. 226 00:27:40,300 --> 00:27:42,092 That's not a very respectful response. 227 00:27:42,800 --> 00:27:45,008 It's not a very respectful proposal. 228 00:27:48,217 --> 00:27:50,967 I'm sorry but these negotiations will be very difficult 229 00:27:51,050 --> 00:27:53,592 if we don't get anything in return for a military alliance. 230 00:27:53,675 --> 00:27:55,300 We will return the favor. 231 00:27:56,925 --> 00:27:59,383 We will return it in abundance. 232 00:28:00,300 --> 00:28:02,258 - Trust me. - Trust? 233 00:28:03,175 --> 00:28:04,467 That's quite a word just now. 234 00:28:05,050 --> 00:28:06,258 What do you mean? 235 00:28:08,300 --> 00:28:10,258 Here we are negotiating the marriage of a king 236 00:28:10,342 --> 00:28:13,175 whose predecessor might suddenly still be alive. 237 00:28:15,008 --> 00:28:16,883 That you don't need to worry about. 238 00:28:17,425 --> 00:28:19,508 King Erik is unchallenged. 239 00:28:20,342 --> 00:28:21,967 Not if you ask the Norwegians. 240 00:28:25,175 --> 00:28:27,467 Well, I don't. 241 00:28:43,175 --> 00:28:48,383 The German man and the head of Norway's Council, Asle Jonsson. 242 00:29:29,258 --> 00:29:32,675 Gentlemen, welcome to Kalmar. 243 00:29:41,717 --> 00:29:43,133 Permit me to ask your name. 244 00:29:48,467 --> 00:29:49,925 You know it. 245 00:29:58,300 --> 00:29:59,383 And you are? 246 00:30:01,383 --> 00:30:03,717 I am King Oluf Håkonsen. 247 00:30:13,425 --> 00:30:16,133 Please repeat that with your hand on the Holy Bible 248 00:30:16,217 --> 00:30:18,467 in the name and hearing of God the Almighty. 249 00:30:21,050 --> 00:30:22,175 What is your name? 250 00:30:24,467 --> 00:30:27,342 I am King Oluf Håkonsen. 251 00:30:31,800 --> 00:30:32,883 Your Majesty. 252 00:30:34,925 --> 00:30:36,383 Do you recognize this man? 253 00:30:46,342 --> 00:30:47,467 Is this your son? 254 00:30:55,092 --> 00:30:57,550 My son died in 1387. 255 00:31:00,092 --> 00:31:01,092 Your Majesty. 256 00:31:02,967 --> 00:31:04,550 It is my King I see standing there. 257 00:31:11,717 --> 00:31:13,217 Order! 258 00:31:15,758 --> 00:31:21,842 - Asle, sit down. - Is the Union not merciful and just? 259 00:31:22,883 --> 00:31:25,717 Listen before you send him to the gallows. 260 00:31:25,800 --> 00:31:27,050 We've heard enough. 261 00:31:27,508 --> 00:31:30,008 The Queen has spoken. A mother knows her son. 262 00:31:31,217 --> 00:31:33,383 Tell them about Esge Vind. 263 00:31:37,717 --> 00:31:40,842 Tell them about the summer of 1387. 264 00:31:49,050 --> 00:31:50,383 The sun was shining. 265 00:31:51,675 --> 00:31:54,842 I... I was travelling through Scania. 266 00:31:58,217 --> 00:32:00,008 The wheat fields... 267 00:32:01,717 --> 00:32:03,175 You were in Ystad... 268 00:32:04,675 --> 00:32:07,925 ...trying to convince the Swedish Council to choose me as King. 269 00:32:08,925 --> 00:32:10,008 Do you remember? 270 00:32:11,175 --> 00:32:14,967 - Tell them what happened at Falsterbo. - Asle. I must insist. 271 00:32:15,050 --> 00:32:18,925 I felt ill after the banquet. I shouldn't have drunk the wine. 272 00:32:19,592 --> 00:32:24,383 My taster felt fine, but I was dizzy and wanted to go to my room. 273 00:32:24,467 --> 00:32:27,592 - Then Esge came. Esge Vind. - Esge Vind? 274 00:32:27,675 --> 00:32:31,717 Yes. He was afraid. He had been ordered to kill me. 275 00:32:31,800 --> 00:32:37,050 Esge Vind, who's dead and cannot deny this absurd story? 276 00:32:37,133 --> 00:32:38,383 How convenient. 277 00:32:42,842 --> 00:32:44,925 Who ordered Esge Vind to kill you? 278 00:32:48,342 --> 00:32:49,550 I don't know. 279 00:32:50,633 --> 00:32:54,925 Why are we listening to this swindler? The Queen has spoken. 280 00:32:55,508 --> 00:33:00,467 Esge Vind was unable to kill the King, Jens Due. So he brought him with him. 281 00:33:00,550 --> 00:33:03,175 - Brought him where? - I was chained... 282 00:33:04,258 --> 00:33:05,717 I was chained... 283 00:33:09,425 --> 00:33:11,842 There was... a spider. 284 00:33:14,133 --> 00:33:15,050 I had a... 285 00:33:18,133 --> 00:33:20,383 Everyone's looking at me. 286 00:33:22,383 --> 00:33:23,383 I... 287 00:33:27,717 --> 00:33:30,092 - It was dark... - Go on. 288 00:33:34,717 --> 00:33:37,842 - They were speaking German. - Germany? 289 00:33:38,800 --> 00:33:39,675 Yes. 290 00:33:39,758 --> 00:33:46,008 Ich bin auf einem Steinboden aufgewacht. In einem... Kloster. 291 00:33:47,008 --> 00:33:51,092 Now he's speaking German. You all heard it. He's German. 292 00:33:51,175 --> 00:33:53,800 I haven't spoken Norwegian in a long time. 293 00:33:53,883 --> 00:33:55,967 The King was imprisoned for 15 years, Jens Due. 294 00:33:56,050 --> 00:33:57,258 What is this...? 295 00:33:58,342 --> 00:34:01,133 You must remember who I am! Or what? 296 00:34:01,217 --> 00:34:06,592 - Quite the dramatic flair, I must say. - Look at him. Listen to him. 297 00:34:06,675 --> 00:34:09,300 - You know who I am! - I've heard enough from that swindler. 298 00:34:09,383 --> 00:34:15,467 Careful, Jens Due. In front of you sits the Queen and there is King Oluf. 299 00:34:15,550 --> 00:34:20,508 The only true King is sitting on that throne right there! 300 00:34:20,592 --> 00:34:23,717 Who is he? Tell me. 301 00:34:24,633 --> 00:34:25,967 Who is sitting on my throne? 302 00:34:28,383 --> 00:34:29,717 Who are you? 303 00:34:35,175 --> 00:34:37,342 You were captured, you say. 304 00:34:38,883 --> 00:34:40,342 How did you get away? 305 00:34:42,800 --> 00:34:46,175 A man came. He freed me. 306 00:34:46,258 --> 00:34:47,550 What man? 307 00:34:52,342 --> 00:34:54,592 It was dark... 308 00:34:55,925 --> 00:34:58,383 I don't know. 309 00:34:58,467 --> 00:34:59,883 He disappeared. 310 00:35:13,175 --> 00:35:15,550 The man disappeared. Then what did you do? 311 00:35:17,842 --> 00:35:22,633 I was... I was dropped... I was dropped off at an inn. 312 00:35:23,633 --> 00:35:25,967 That was how I found my King. 313 00:35:36,050 --> 00:35:37,883 The hearing will continue tomorrow. 314 00:35:50,133 --> 00:35:51,550 Why didn't you sentence him? 315 00:35:52,675 --> 00:35:56,508 A king doesn't leave his throne room like a sulking child. 316 00:35:56,592 --> 00:36:00,508 - He claims he's the King. - I need to get to the bottom of this. 317 00:36:00,592 --> 00:36:04,925 - Do that after he's been hanged. - His presence alone stirs chaos. 318 00:36:11,425 --> 00:36:12,883 May we be alone? 319 00:36:14,550 --> 00:36:16,675 - Mother... - That wasn't a question. 320 00:36:24,550 --> 00:36:30,300 - Since when do you contradict me? - Our negotiations are at stake. 321 00:36:30,383 --> 00:36:35,592 We aren't tyrants. We won't hang a man whose identity we don't know. 322 00:36:35,675 --> 00:36:41,425 - Still, we need to think of the Union. - That's what I'm doing. 323 00:36:41,508 --> 00:36:45,175 I have to find out who our enemy is before we kill our only witness. 324 00:36:51,842 --> 00:36:55,008 I was in Ystad. Remember? He was so close. 325 00:36:56,800 --> 00:36:59,175 But I rode on. I never saw him dead. 326 00:37:02,675 --> 00:37:07,425 You had to move on. We needed to assemble the Council. 327 00:37:07,508 --> 00:37:11,842 The nation needed a regent. Otherwise, it would all collapse. 328 00:37:11,925 --> 00:37:13,217 But I never saw him. 329 00:37:14,383 --> 00:37:20,008 You could have stepped down, with your dead son, and watched it all crumble. 330 00:37:28,592 --> 00:37:30,592 You gave him a beautiful burial. 331 00:37:33,925 --> 00:37:34,842 Yes. 332 00:37:47,300 --> 00:37:49,800 - Everything all right, Your Majesty? - Yes, Sparre. 333 00:37:51,175 --> 00:37:54,050 - Did you enjoy the performance? - No, I had enough. 334 00:37:55,383 --> 00:37:56,758 Too much talk for my taste. 335 00:38:00,592 --> 00:38:04,175 The carriage is ready. The chest will be loaded now. 336 00:38:10,633 --> 00:38:11,550 Oh, no. 337 00:38:12,800 --> 00:38:15,008 Maybe we should just let him go. Let things settle. 338 00:38:16,383 --> 00:38:18,092 - Is everything in order? - Yes sir. 339 00:38:21,633 --> 00:38:24,550 - William, my dear sir. - Your Majesty. 340 00:38:25,925 --> 00:38:28,258 I think we ought to postpone our negotiations 341 00:38:28,342 --> 00:38:29,883 until you have your dynasty in order. 342 00:38:30,967 --> 00:38:31,967 Don't leave. 343 00:38:33,425 --> 00:38:36,175 I cannot expose the princess to this mess. 344 00:38:36,258 --> 00:38:37,508 Let alone her father. 345 00:38:38,592 --> 00:38:41,633 Naturally, I will express my gratitude generously 346 00:38:41,717 --> 00:38:43,217 if only you would stay a few days. 347 00:38:44,467 --> 00:38:46,342 If you need land, we'll find it. 348 00:38:47,550 --> 00:38:49,092 If you need money, we'll pay it. 349 00:38:51,050 --> 00:38:53,217 You will not regret it if you stay, dear sir. 350 00:39:03,050 --> 00:39:04,092 Five days. 351 00:39:06,925 --> 00:39:08,800 May God bless you, Bourcier. 352 00:39:08,883 --> 00:39:09,883 We'll see. 353 00:39:16,508 --> 00:39:17,550 Erik! 354 00:39:18,758 --> 00:39:22,842 I know it's hectic, but you don't need to worry. 355 00:39:23,550 --> 00:39:25,508 - I promise you... - Your Majesty. 356 00:39:26,925 --> 00:39:28,008 Raberlin has gone. 357 00:39:30,675 --> 00:39:31,675 He's gone? 358 00:39:33,758 --> 00:39:34,967 To Germany. 359 00:39:42,300 --> 00:39:46,425 You have to go. Find out what Raberlin knows about this. 360 00:39:47,800 --> 00:39:50,467 - Find Roar. - Roar? 361 00:39:50,550 --> 00:39:56,008 - The pirate. Bring him along. - The pirate? Roar the pirate? 362 00:39:56,425 --> 00:39:59,800 You're going to Germany. You'll need him, Jacob. 363 00:40:04,508 --> 00:40:06,175 Raberlin has gone. 364 00:40:07,967 --> 00:40:10,925 - Is he behind all this? - Not on his own. 365 00:40:11,008 --> 00:40:13,092 - With the Germans? - Perhaps. 366 00:40:40,717 --> 00:40:44,967 - Good evening. Are you lost? - I wish I were. 367 00:40:51,717 --> 00:40:54,342 - What does it say? - Can't you read? 368 00:41:01,717 --> 00:41:07,133 Your Queen asked me to bring you to Germany to find a German traitor. 369 00:41:09,842 --> 00:41:12,800 - Us two? - I'm afraid so. 370 00:41:12,883 --> 00:41:14,675 I'm not going to bloody Germany. 371 00:41:17,467 --> 00:41:20,717 Then you are defying your Queen, and I will kill you. 372 00:41:23,800 --> 00:41:26,717 You're planning to ride straight into the Teutonic Order? 373 00:41:28,133 --> 00:41:30,925 For what? To be hanged? 374 00:41:31,008 --> 00:41:32,217 For my Queen. 375 00:41:35,175 --> 00:41:37,925 It's a long ride. Can a pirate's ass handle it? 376 00:41:41,008 --> 00:41:42,175 I guess we'll see. 377 00:42:05,175 --> 00:42:08,675 - Astrid? - Yes, Your Majesty? 378 00:42:09,758 --> 00:42:13,675 - Have you settled in? - Yes, Your Majesty. Thank you. 379 00:42:16,800 --> 00:42:20,675 I want you to serve in the King's chambers and tell me how he's doing. 380 00:42:30,383 --> 00:42:33,425 - You may go. - Thank you, Your Majesty. 381 00:42:36,300 --> 00:42:39,217 - Goodnight. - Sleep well, Your Majesty. 382 00:44:26,008 --> 00:44:28,467 - Pardon me. - No, stay. 383 00:44:37,967 --> 00:44:41,050 "Like dandelion seeds, carried off by the wind..." 384 00:44:42,050 --> 00:44:43,383 I guess I was a bit... 385 00:44:45,050 --> 00:44:46,967 poetic that evening. 386 00:44:49,675 --> 00:44:50,758 And drunk. 387 00:44:54,592 --> 00:44:55,758 But you're right. 388 00:45:00,175 --> 00:45:01,675 Both of us were brought here. 389 00:45:16,425 --> 00:45:17,925 I'm from Pomerania. 390 00:45:19,550 --> 00:45:20,758 My name was Bugislav. 391 00:45:22,592 --> 00:45:27,175 But when my mother brought me here, she named me Erik 392 00:45:28,217 --> 00:45:31,717 so the Swedes would love me and make me their King. 393 00:45:35,967 --> 00:45:36,800 Funny, isn't it? 394 00:46:29,467 --> 00:46:31,008 Won't you eat with me? 395 00:47:30,592 --> 00:47:34,300 - You summoned a meeting? - I need to know what happened. 396 00:47:34,967 --> 00:47:39,050 - They already told us. - Why didn't we discuss this first? 397 00:47:40,550 --> 00:47:42,633 - Gentlemen. - Your Majesty. 398 00:47:48,467 --> 00:47:53,592 - What is this about? - You were with Oluf the day he died. 399 00:47:53,675 --> 00:47:55,967 - May he rest in peace. - Yes. 400 00:47:58,050 --> 00:48:01,217 I ask you to tell me exactly what happened. 401 00:48:10,175 --> 00:48:11,258 He fell ill? 402 00:48:12,758 --> 00:48:18,092 After the banquet, he turned pale and nearly fell over when he stood up. 403 00:48:20,092 --> 00:48:21,717 The taster felt nothing. 404 00:48:23,592 --> 00:48:26,675 - Go on. - He got a fever and fainted. 405 00:48:27,633 --> 00:48:31,300 Two days later, Esge Vind reported that the King was dead. 406 00:48:34,342 --> 00:48:39,467 - Who treated him those two days? - Esge Vind's servants. 407 00:48:42,467 --> 00:48:43,717 Was a physician called? 408 00:48:47,467 --> 00:48:51,217 No? Why didn't you demand a physician? 409 00:48:51,300 --> 00:48:55,467 The Plague, your Majesty. We were denied access. 410 00:48:56,008 --> 00:48:57,383 It was for fear of contagion. 411 00:48:57,467 --> 00:49:02,467 - Your King was on his deathbed. - Are you suggesting we were involved? 412 00:49:02,550 --> 00:49:06,217 I'm trying to find out what happened the day my son died, Jens. 413 00:49:11,925 --> 00:49:15,258 Who saw the King before he was laid in the coffin? 414 00:49:15,342 --> 00:49:21,675 We feared the Plague, Your Majesty. We trusted Esge Vind. 415 00:49:21,758 --> 00:49:24,967 - So no one saw him dead? - That sounds like an accusation. 416 00:49:27,508 --> 00:49:29,717 In the middle of an absurd situation 417 00:49:29,800 --> 00:49:33,925 caused by a mother who cannot recognize her own child. 418 00:49:34,008 --> 00:49:35,383 I had one son. 419 00:49:37,717 --> 00:49:38,925 How many do you have? 420 00:49:40,217 --> 00:49:44,175 I doubt you can recognize all the bastard children you've left behind. 421 00:50:02,467 --> 00:50:05,800 You let my son die right in front of you. 422 00:50:07,258 --> 00:50:08,717 And you did nothing. 423 00:50:26,300 --> 00:50:27,550 You're losing focus. 424 00:50:27,633 --> 00:50:31,092 - Your anger should help, not hinder you. - One more time! 425 00:50:41,383 --> 00:50:44,633 I understand your frustration. But surely the Queen doesn't believe him. 426 00:50:45,217 --> 00:50:47,342 - I'm her real son. - Naturally. 427 00:50:51,717 --> 00:50:54,300 Your Majesty. Sparre. 428 00:50:55,175 --> 00:50:58,050 Glad to see the King practicing his battle skills. 429 00:50:59,425 --> 00:51:02,800 - Was that all Jens Due came to say? - I've come to express my sympathies. 430 00:51:05,967 --> 00:51:07,133 On what occasion? 431 00:51:07,925 --> 00:51:13,842 The throne room. No one deserves such humiliation, least of all a great king. 432 00:51:19,175 --> 00:51:25,050 Thanks for the sympathy, but I doubt that's what brought you down here. 433 00:51:25,133 --> 00:51:30,175 The Queen seems obsessed with the thought that Oluf isn't really dead. 434 00:51:31,842 --> 00:51:34,300 I suggest you leave the gossip to the maids. 435 00:51:34,383 --> 00:51:38,717 In a way, I understand the Queen. It's terrible to lose a child. 436 00:51:39,800 --> 00:51:42,717 Fortunately, she quickly found a new son. 437 00:51:46,217 --> 00:51:49,217 But it must make you feel a bit insecure. 438 00:51:50,717 --> 00:51:53,425 How easily she replaced her true-born son. 439 00:51:54,300 --> 00:51:56,258 Couldn't she just as easily replace you? 440 00:52:05,175 --> 00:52:07,217 Should I believe my mother? 441 00:52:08,300 --> 00:52:11,175 The greatest and most pious regent the North has ever known? 442 00:52:12,717 --> 00:52:19,133 Or a Danish nobleman known for his greed and scheming? 443 00:52:20,550 --> 00:52:22,467 It's a difficult choice, Jens Due. 444 00:52:23,967 --> 00:52:29,133 Think about it, Your Majesty. My offer to help remains standing. 445 00:52:39,383 --> 00:52:41,133 Anger, Your Majesty. 446 00:52:44,842 --> 00:52:46,258 Use your anger. 447 00:52:46,342 --> 00:52:49,217 My mother and Peder told me never to trust the nobles. 448 00:52:50,717 --> 00:52:51,550 I'm a noble. 449 00:52:53,467 --> 00:52:54,300 Come on... 450 00:53:02,258 --> 00:53:05,675 When you saw Oluf, what did you think? 451 00:53:07,092 --> 00:53:09,758 - Margrete... - No one saw him dead. 452 00:53:12,342 --> 00:53:14,425 I know you still grieve. 453 00:53:16,050 --> 00:53:18,383 But someone is trying to take advantage of you. 454 00:53:19,592 --> 00:53:22,425 Someone wants to obstruct the alliance with England. 455 00:53:24,758 --> 00:53:25,842 I cannot kill him. 456 00:53:31,592 --> 00:53:36,800 - We could smuggle him to Bergen. - You just began a public hearing. 457 00:53:37,758 --> 00:53:43,342 All of Europe is watching. Wouldn't it be suspicious if he disappeared? 458 00:53:44,425 --> 00:53:47,883 And what about the Norwegians? What will they do? And Bourcier? 459 00:53:48,383 --> 00:53:53,258 You and Erik have the support of the entire North. And the people's trust. 460 00:53:57,967 --> 00:53:59,675 Do you want to throw that away? 461 00:54:00,842 --> 00:54:03,383 No. But this makes me weak. 462 00:54:04,175 --> 00:54:05,092 Yes. 463 00:54:06,883 --> 00:54:12,758 {\an8}Prussia State of the Teutonic Order 464 00:54:16,925 --> 00:54:18,592 Remember this is enemy territory. 465 00:54:25,258 --> 00:54:27,758 The horses aren't warm. Raberlin isn't here. 466 00:54:28,800 --> 00:54:34,217 Hello, boy. Have you seen a man in a coach pulled by two horses? 467 00:54:36,550 --> 00:54:38,592 He was probably a lone traveler. 468 00:54:56,342 --> 00:54:59,300 The horses are still warm. They can't have gone far. 469 00:55:05,383 --> 00:55:09,175 Who came on these horses? Where are they? 470 00:55:11,758 --> 00:55:13,842 - Who are you? - What? 471 00:55:14,467 --> 00:55:17,258 - Papers. - Papers? Of course. 472 00:55:42,633 --> 00:55:45,842 - Remember, this is enemy territory. - Don't point that at me. 473 00:55:49,175 --> 00:55:50,217 So... 474 00:55:51,592 --> 00:55:53,633 Do you know where the man was going? 475 00:56:02,592 --> 00:56:04,175 Today, at the hearing... 476 00:56:05,383 --> 00:56:08,967 If we get him to admit that he's lying and that the Germans sent him... 477 00:56:09,467 --> 00:56:11,717 - Why would he do that? - We'll spare his life. 478 00:56:11,800 --> 00:56:15,092 - Offer him royal protection. - The man is a traitor. 479 00:56:15,758 --> 00:56:19,550 He will be punished. But we'll let him live. 480 00:56:19,633 --> 00:56:23,633 I know you want to save his life. But we cannot show weakness now. 481 00:56:24,258 --> 00:56:27,342 - It's a fair sentence. - Do you believe he is your son? 482 00:56:31,133 --> 00:56:32,842 Is that why you don't want to kill him? 483 00:56:33,342 --> 00:56:37,133 If he admits to everyone that he is a swindler 484 00:56:38,508 --> 00:56:43,050 there will be no doubt who is the King. Or who should sit on that throne. 485 00:56:43,717 --> 00:56:44,967 It will be yours. 486 00:56:46,092 --> 00:56:49,050 And we can close the case peacefully. 487 00:56:49,925 --> 00:56:52,258 Even Norway will have to back down if he confesses. 488 00:56:54,008 --> 00:56:55,342 And what about you? 489 00:56:59,425 --> 00:57:00,717 Will you find peace, too? 490 00:57:01,925 --> 00:57:02,883 Yes. 491 00:57:05,883 --> 00:57:07,300 I will find peace, too. 492 00:57:08,258 --> 00:57:11,008 And we can continue our negotiations with Bourcier. 493 00:57:16,175 --> 00:57:17,717 I'll go make him the offer. 494 00:57:18,967 --> 00:57:20,175 I'm coming with you. 495 00:57:21,383 --> 00:57:23,467 Only I can grant royal protection. 496 00:57:44,925 --> 00:57:46,092 Mother... 497 00:57:55,550 --> 00:57:57,008 Do you remember me? 498 00:58:01,133 --> 00:58:02,633 I cannot save you. 499 00:58:04,050 --> 00:58:05,217 But you can save yourself. 500 00:58:06,550 --> 00:58:09,717 Today, at the hearing, you must admit that you are not King Oluf. 501 00:58:11,758 --> 00:58:15,217 Say that the Teutonic Order forced you to make your false claims. 502 00:58:15,967 --> 00:58:17,008 And that you repent. 503 00:58:18,633 --> 00:58:20,967 You will be sentenced. 504 00:58:21,675 --> 00:58:23,300 You will receive punishment. 505 00:58:25,050 --> 00:58:26,258 But you'll be alive. 506 00:58:28,217 --> 00:58:30,508 Once things settle, we can lessen the sentence. 507 00:58:30,592 --> 00:58:33,383 - I'd rather you kill me. - This is your only chance. 508 00:58:35,550 --> 00:58:38,800 I've been imprisoned for 15 years. I know who I am. 509 00:58:39,508 --> 00:58:40,592 And I want justice. 510 00:58:45,050 --> 00:58:46,467 You cannot be my son. 511 00:58:48,967 --> 00:58:49,967 Do you understand? 512 00:58:52,508 --> 00:58:53,758 You can't come here... 513 00:58:55,342 --> 00:58:56,592 15 years later... 514 00:58:58,217 --> 00:59:00,800 claiming to be my son. 515 00:59:03,508 --> 00:59:04,883 My son is dead! 516 00:59:06,633 --> 00:59:07,758 Mother... 517 00:59:14,008 --> 00:59:17,633 I am King Oluf Håkonsen! 518 00:59:19,133 --> 00:59:21,092 Crowned King of Norway and Denmark! 519 00:59:21,175 --> 00:59:23,050 And rightful heir to Sweden! 520 00:59:23,633 --> 00:59:25,550 I will not be caged like an animal 521 00:59:25,633 --> 00:59:30,092 by a little boy from Pomerania sitting on my throne! You hear me? 522 00:59:30,842 --> 00:59:32,883 I will have justice! 523 00:59:32,967 --> 00:59:36,050 And all those who have defied me will burn in hell! 524 00:59:36,133 --> 00:59:39,717 You hear me, you rat? You will burn in hell! 525 01:00:20,383 --> 01:00:22,842 I seek your countenance. 526 01:00:22,925 --> 01:00:27,258 Lord, your countenance I seek. 527 01:00:28,633 --> 01:00:33,050 Lord my God, teach my heart where and how to seek you. 528 01:00:34,008 --> 01:00:35,925 Where and how to find you. 529 01:00:36,842 --> 01:00:41,050 Lord, if you are not present here, where shall I look for you 530 01:00:41,633 --> 01:00:42,633 when you are not near? 531 01:00:44,050 --> 01:00:45,925 If you are everywhere... 532 01:00:47,133 --> 01:00:49,258 why then do I not see you? 533 01:00:58,008 --> 01:00:59,217 What is it? 534 01:00:59,967 --> 01:01:01,133 It's Erik. 535 01:01:02,550 --> 01:01:03,883 I'm worried about him. 536 01:01:05,800 --> 01:01:10,383 I worry what he might do if we don't soon put an end to this. 537 01:01:10,467 --> 01:01:12,883 Erik is young, but he isn't stupid. 538 01:01:15,050 --> 01:01:16,383 He's impatient. 539 01:01:17,633 --> 01:01:18,508 He's hurt. 540 01:01:21,050 --> 01:01:23,008 He might take matters into his own hands. 541 01:01:25,508 --> 01:01:26,508 Malin! 542 01:01:31,550 --> 01:01:32,633 Fetch Astrid. 543 01:01:52,425 --> 01:01:53,592 Tell me about Erik. 544 01:01:54,258 --> 01:01:56,175 What's going on in his chambers? 545 01:01:59,342 --> 01:02:00,425 I don't know. 546 01:02:02,092 --> 01:02:03,217 Has he spoken to anyone? 547 01:02:13,717 --> 01:02:15,008 It's all right, Astrid. 548 01:02:16,467 --> 01:02:19,092 You're helping your Queen who saved your life. 549 01:02:22,967 --> 01:02:26,592 - He spoke to Due. - About what? 550 01:02:27,383 --> 01:02:28,675 I didn't hear everything. 551 01:02:31,383 --> 01:02:34,758 It's very important that you tell me exactly what you heard. 552 01:02:36,633 --> 01:02:39,342 Something about some negotiations. 553 01:02:41,217 --> 01:02:43,717 Erik said he knew what Bourcier wanted. 554 01:02:45,842 --> 01:02:47,092 That's all I know. 555 01:02:48,925 --> 01:02:50,092 That's fine, Astrid. 556 01:02:52,800 --> 01:02:55,050 Find him and tell him I want to speak to him. 557 01:02:58,342 --> 01:03:00,425 I won't mention you, I just want to speak to him. 558 01:03:03,467 --> 01:03:04,633 I'm afraid he isn't here. 559 01:03:08,883 --> 01:03:09,925 Where is he? 560 01:03:14,467 --> 01:03:16,342 Fascinating this winged predator. 561 01:03:17,800 --> 01:03:19,300 I have a proposition, Sir Bourcier. 562 01:03:20,883 --> 01:03:23,217 Since my dear mother is so busy at the moment 563 01:03:23,300 --> 01:03:25,383 why don't you and I continue the negotiations? 564 01:03:28,550 --> 01:03:29,800 Shouldn't we rather wait? 565 01:03:31,633 --> 01:03:35,425 It's the King's wedding. It's only natural that the King negotiates it. 566 01:03:38,800 --> 01:03:39,717 Of course. 567 01:03:40,508 --> 01:03:43,425 However, I was sent here to negotiate with the Queen. 568 01:03:45,383 --> 01:03:47,758 My mother is not her usual self these days. 569 01:03:48,508 --> 01:03:49,717 She's confused. 570 01:03:50,550 --> 01:03:52,633 It's my duty to protect her interests. 571 01:04:02,717 --> 01:04:05,550 I know that you discussed the hereditary rights with my mother. 572 01:04:13,675 --> 01:04:16,133 I understand that you want a fair position for Philippa 573 01:04:16,217 --> 01:04:17,758 and her family in the Nordic Dynasty. 574 01:04:22,092 --> 01:04:23,383 You're a very sensible man. 575 01:04:26,550 --> 01:04:27,675 Your Majesty... 576 01:04:30,467 --> 01:04:31,508 So... 577 01:04:35,092 --> 01:04:36,092 Let's begin. 578 01:04:41,092 --> 01:04:41,967 Very well. 579 01:04:43,508 --> 01:04:44,592 First the easy one. 580 01:04:45,758 --> 01:04:47,175 If Philippa delivers a boy... 581 01:04:47,467 --> 01:04:48,425 My King. 582 01:04:50,383 --> 01:04:51,800 Gentleman, hello. 583 01:04:55,967 --> 01:04:59,592 - Good idea with a bit of fun, Erik. - I thought I'd entertain our guest. 584 01:05:00,300 --> 01:05:02,633 Let's not sit around and talk then, let's hunt. 585 01:05:03,217 --> 01:05:05,008 Yes, let's. 586 01:05:07,092 --> 01:05:09,675 - Give me your seal. - What? 587 01:05:09,758 --> 01:05:12,842 - Your seal. Give it to me. - Mother... 588 01:05:12,925 --> 01:05:17,883 You have no right to meddle. What you wish to give away isn't yours. 589 01:05:19,383 --> 01:05:21,258 You've borrowed it. At my mercy. 590 01:05:23,217 --> 01:05:24,342 Come now. 591 01:05:26,217 --> 01:05:30,717 Shall I ask the guards to search you? No? Then give it to me, now. 592 01:05:38,925 --> 01:05:39,967 Thank you. 593 01:05:44,258 --> 01:05:45,300 Now let's hunt. 594 01:05:49,217 --> 01:05:52,425 She's the granddaughter of a falcon my late father gave me. 595 01:05:52,883 --> 01:05:54,008 So beautiful. 596 01:06:08,050 --> 01:06:10,592 I hope you understand the negotiations have taken a new turn. 597 01:06:10,675 --> 01:06:12,800 He has killed hundreds of geese. 598 01:06:15,883 --> 01:06:18,008 The King has just promised me hereditary rights. 599 01:06:21,258 --> 01:06:22,592 That is not going to happen. 600 01:06:34,925 --> 01:06:37,050 Had I not happened to discover it 601 01:06:37,883 --> 01:06:40,925 you would have handed the entire North to King Henry of England. 602 01:06:41,967 --> 01:06:44,967 The future of our children and the generations to come. 603 01:06:47,550 --> 01:06:52,592 - The Queen's hesitation hurts us all. - How could you go along with this? 604 01:06:52,675 --> 01:06:57,092 We need an agreement with England because of the Teutonic Order. 605 01:06:57,175 --> 01:06:58,383 I know. 606 01:06:58,842 --> 01:07:03,633 But there haven't been any negotiations since the false Oluf appeared. 607 01:07:03,717 --> 01:07:08,967 No. And you haven't made it any easier. Now Bourcier has raised the price. 608 01:07:10,383 --> 01:07:13,508 To complete this deal, we all have to contribute. 609 01:07:13,592 --> 01:07:15,050 This thing... 610 01:07:17,092 --> 01:07:18,592 is not about money. 611 01:07:20,758 --> 01:07:24,467 Bourcier will continue to raise his demands. 612 01:07:26,967 --> 01:07:29,717 And King Henry? When he hears what's happening... 613 01:07:29,800 --> 01:07:31,217 England needs us, too. 614 01:07:31,300 --> 01:07:35,800 Do you think they want a crumbling Union? We don't even know who is King. 615 01:07:42,342 --> 01:07:43,425 Your Majesty... 616 01:07:47,008 --> 01:07:50,592 Everyone is talking. Everyone is watching. 617 01:07:52,925 --> 01:07:56,092 Who is King of the Union in the eyes of Europe right now? 618 01:08:20,507 --> 01:08:22,092 I apologize for the delay. 619 01:08:31,217 --> 01:08:32,675 I will hang the man. 620 01:09:30,842 --> 01:09:35,132 The accused is incoherent and is not recognized by the woman, 621 01:09:35,217 --> 01:09:37,925 Her Majesty, whom he claims is his mother. 622 01:09:38,007 --> 01:09:40,758 Please, I recognize my own King. 623 01:09:40,842 --> 01:09:44,342 - True. - Guttorm recognizes him, too. 624 01:09:44,425 --> 01:09:47,383 Calm down, Asle. We've heard enough. 625 01:09:48,967 --> 01:09:50,217 Stop! 626 01:10:04,258 --> 01:10:08,633 We've reached a conclusion. And I will now... 627 01:12:46,175 --> 01:12:48,633 The rumors claimed I killed my own child. 628 01:12:50,508 --> 01:12:51,967 I could never have done that. 629 01:12:54,175 --> 01:12:57,175 No. You couldn't. 630 01:13:00,592 --> 01:13:01,842 But you could. 631 01:13:10,050 --> 01:13:11,967 You charged Esge Vind with the task. 632 01:13:13,758 --> 01:13:15,092 But you didn't succeed. 633 01:13:21,967 --> 01:13:25,633 I gave you what you needed. Didn't I? 634 01:13:27,967 --> 01:13:30,342 You would never have achieved peace with Oluf. 635 01:13:31,800 --> 01:13:35,967 Sweden would not have accepted him. He would have divided the North. 636 01:13:37,717 --> 01:13:39,467 You know it's true, Margrete. 637 01:13:41,175 --> 01:13:43,342 The North would have become a battlefield. 638 01:13:50,675 --> 01:13:51,925 I need to be alone with him. 639 01:13:54,425 --> 01:13:56,425 - You can't. - I must be alone with him. 640 01:13:58,675 --> 01:14:01,633 - I can't smuggle you in to him. - Then smuggle him out. 641 01:14:02,425 --> 01:14:05,717 - To the church, to confess tonight. - Margrete, please... 642 01:14:05,800 --> 01:14:08,175 How dare you ask me anything! 643 01:14:10,675 --> 01:14:12,258 After all that you've done. 644 01:14:15,883 --> 01:14:17,175 I did it for you. 645 01:14:19,258 --> 01:14:22,008 Think of all the sons we've spared on the battlefield. 646 01:14:23,800 --> 01:14:25,467 Think of all those families. 647 01:14:28,050 --> 01:14:31,925 Maybe you did it because you were afraid of losing what you've attained. 648 01:14:34,883 --> 01:14:36,133 All that wealth. 649 01:14:38,175 --> 01:14:39,342 All that power. 650 01:14:41,342 --> 01:14:42,300 That's not true. 651 01:14:45,383 --> 01:14:48,300 Who would have thought you would become such a powerful man? 652 01:14:50,592 --> 01:14:53,092 You were an insignificant catechist. 653 01:14:54,467 --> 01:14:58,467 I took you in. And I promoted you. 654 01:15:00,217 --> 01:15:01,717 I regret that now. 655 01:15:09,175 --> 01:15:10,550 But it's too late. 656 01:15:12,675 --> 01:15:13,675 Isn't it? 657 01:15:18,883 --> 01:15:20,633 Bring him to the church tonight. 658 01:16:17,383 --> 01:16:19,675 Hello, Raberlin. What brings you to Malbork? 659 01:16:20,050 --> 01:16:21,967 - Business. - What business? 660 01:16:23,633 --> 01:16:27,092 I buy and sell wares. It isn't illegal to trade with the Germans. 661 01:16:27,175 --> 01:16:28,842 And what were you doing in Kalmar? 662 01:16:39,508 --> 01:16:41,925 Stop! Stop! I'll talk... 663 01:16:42,675 --> 01:16:44,550 What do you know about the man who came? 664 01:16:45,633 --> 01:16:48,050 King Oluf suddenly appeared. 665 01:16:48,133 --> 01:16:49,300 Where did he appear? 666 01:16:52,008 --> 01:16:55,967 No, don't. He was kept hidden in a monastery. 667 01:16:56,550 --> 01:16:58,425 - A monastery? Where? - In Rügen. 668 01:16:59,175 --> 01:17:00,342 Jacob? 669 01:17:05,550 --> 01:17:09,675 - A letter to the German Grand Master. - Raberlin is a messenger. 670 01:17:11,800 --> 01:17:14,758 "Oluf Håkonsen's arrival has gone according to plan. 671 01:17:15,883 --> 01:17:19,550 The Queen is shaken. Negotiations with England have stalled. 672 01:17:20,675 --> 01:17:23,842 I am winning King Erik's trust. 673 01:17:24,425 --> 01:17:26,342 He's young and easily controlled. 674 01:17:26,967 --> 01:17:28,592 You can prepare the troops. 675 01:17:29,633 --> 01:17:31,967 Yours faithfully, Johan Sparre." 676 01:17:33,675 --> 01:17:39,758 The Germans will conquer the North. That woman is taking over everything. 677 01:17:40,383 --> 01:17:43,592 May she go to hell. Everyone curses her. 678 01:17:44,050 --> 01:17:46,217 - Who are you speaking for? - All Germans. 679 01:17:47,425 --> 01:17:49,633 And all sensible men in the North. 680 01:17:52,300 --> 01:17:53,925 She's a witch. 681 01:18:07,175 --> 01:18:09,967 I'll sentence him myself right now. 682 01:18:10,050 --> 01:18:12,425 It's the only thing to do, Your Majesty. 683 01:18:12,508 --> 01:18:17,675 I agree, but we need the church, the nobility and the people with us. 684 01:18:17,758 --> 01:18:20,675 - And Asle and Norway. - We can't wait any longer. 685 01:18:21,217 --> 01:18:23,717 You mustn't appear as a rejected tyrant. 686 01:18:23,800 --> 01:18:26,592 People need to see you as the righteous King. 687 01:18:27,050 --> 01:18:29,675 The Queen's natural heir. 688 01:18:31,550 --> 01:18:33,383 How will you get Norway to agree? 689 01:18:37,342 --> 01:18:42,342 If the King permits... Allow me to think about it. 690 01:18:42,425 --> 01:18:46,300 You have until tomorrow. Otherwise, I'll sentence him, regardless. 691 01:18:49,508 --> 01:18:50,467 Yes. 692 01:18:57,342 --> 01:18:58,925 It will work out. 693 01:19:33,008 --> 01:19:34,050 For you. 694 01:19:35,633 --> 01:19:36,592 For me? 695 01:20:27,258 --> 01:20:33,675 Pray for us sinners. Now and in our hour of death. Amen. 696 01:21:38,300 --> 01:21:39,633 You forgot me. 697 01:21:43,633 --> 01:21:44,800 I tried. 698 01:21:53,508 --> 01:21:55,175 What did they do to you? 699 01:22:10,842 --> 01:22:14,842 I waited for you. Every night, I waited for you. 700 01:22:16,550 --> 01:22:20,633 Every time someone passed my window, I hoped it was you. 701 01:22:22,425 --> 01:22:23,842 But I didn't know... 702 01:22:30,633 --> 01:22:34,758 - I didn't know. - I don't know who I am anymore. 703 01:22:38,925 --> 01:22:40,467 I don't know who I am. 704 01:23:09,342 --> 01:23:10,758 Let me look at you. 705 01:23:20,133 --> 01:23:22,217 Tell me about the man who freed you. 706 01:23:27,467 --> 01:23:32,008 Do you think it was the same man who tried to kill me? 707 01:23:34,133 --> 01:23:35,383 No, it wasn't him. 708 01:23:38,425 --> 01:23:40,300 Would you recognize him if you saw him? 709 01:23:42,592 --> 01:23:46,842 Think carefully. Everyone who is close to us is here. 710 01:23:51,467 --> 01:23:53,258 They were in the Throne Room. 711 01:23:55,467 --> 01:23:56,967 No, I haven't seen him. 712 01:23:57,467 --> 01:23:59,258 Tomorrow at the hearing... 713 01:24:01,967 --> 01:24:05,550 take a good look at everyone. See if you can spot him. 714 01:24:17,383 --> 01:24:20,092 Are you aware of the consequences of your actions? 715 01:24:22,050 --> 01:24:24,467 - Yes. - What about Erik? 716 01:24:25,550 --> 01:24:31,175 Your position requires you to stand behind me, no matter what I decide. 717 01:24:44,883 --> 01:24:48,342 Astrid, calm down. 718 01:24:48,425 --> 01:24:52,133 Astrid, Astrid. Look at me. Don't be afraid. 719 01:24:54,967 --> 01:24:56,717 Stay here. Yes? 720 01:25:01,050 --> 01:25:04,633 Terrible news, my King. Malin? 721 01:25:05,633 --> 01:25:09,133 The Queen has announced that the German is her real son. 722 01:25:11,092 --> 01:25:12,008 What? 723 01:25:14,425 --> 01:25:16,717 We have a new witness in the case. 724 01:25:19,925 --> 01:25:23,842 - What witness? - One who will hopefully close the case. 725 01:25:26,883 --> 01:25:27,883 Fine. 726 01:25:31,508 --> 01:25:35,050 - We just need to discuss that girl. - Astrid? 727 01:25:35,133 --> 01:25:39,800 Your mother is using her to spy on you in a plot to dethrone you. 728 01:25:53,800 --> 01:25:54,967 Is it true? 729 01:26:00,925 --> 01:26:03,342 Did my mother ask you to spy on me? 730 01:26:08,133 --> 01:26:09,592 Answer me! 731 01:26:12,008 --> 01:26:13,133 Malin. 732 01:26:17,425 --> 01:26:18,633 Get up, whore. 733 01:26:32,925 --> 01:26:38,258 I was there when the Queen asked Astrid to spy on you, Your Grace. 734 01:27:42,842 --> 01:27:44,050 Have you seen Sparre? 735 01:27:46,967 --> 01:27:48,967 Have you seen him at any of the hearings? 736 01:27:53,217 --> 01:27:54,883 He hasn't been here. 737 01:28:02,342 --> 01:28:03,300 Welcome. 738 01:28:07,300 --> 01:28:09,467 Her Majesty the Queen will open the hearing. 739 01:28:16,675 --> 01:28:20,217 I shall ask questions only the real Oluf can answer. 740 01:28:20,633 --> 01:28:22,717 First I would like to summon a witness. 741 01:28:24,175 --> 01:28:26,883 I'm certain it will shed new light on the case. 742 01:28:36,675 --> 01:28:38,008 Hildur? 743 01:28:50,633 --> 01:28:51,592 What is your name? 744 01:28:53,883 --> 01:28:55,342 Hildur Eiriksdóttir. 745 01:28:56,883 --> 01:28:58,758 What is your connection to the accused? 746 01:28:59,467 --> 01:29:03,175 I was the wet nurse for Her Majesty's son Oluf. 747 01:29:05,675 --> 01:29:07,092 Can Her Majesty confirm that? 748 01:29:10,508 --> 01:29:12,300 Can the Queen confirm that? 749 01:29:14,175 --> 01:29:16,967 Yes. I can confirm that. 750 01:29:21,842 --> 01:29:23,508 The man sitting there... 751 01:29:27,008 --> 01:29:28,258 Is that King Oluf? 752 01:29:39,133 --> 01:29:40,133 No, it isn't him. 753 01:29:48,133 --> 01:29:49,300 How do you know that? 754 01:29:54,550 --> 01:29:56,592 Because I taught him all he knows. 755 01:29:58,050 --> 01:30:00,758 I taught him to play the role of the dead King. 756 01:30:02,800 --> 01:30:04,383 I taught him the lullaby. 757 01:30:06,592 --> 01:30:09,467 How could you lie about that? Hildur? 758 01:30:13,717 --> 01:30:15,258 Does the witness have more to add? 759 01:30:17,633 --> 01:30:19,300 How did they make you do this, Hildur? 760 01:30:21,633 --> 01:30:26,008 - God will punish you, Hildur! - We will now pass sentence. Peder? 761 01:30:27,758 --> 01:30:28,675 Hildur is lying. 762 01:30:30,717 --> 01:30:34,508 She could not speak freely. Anyone can see that. 763 01:30:34,800 --> 01:30:39,175 Anyone can see that this has gone too far. Please, continue. 764 01:30:40,175 --> 01:30:43,300 - I wish to summon a witness. - Who? 765 01:30:45,383 --> 01:30:46,675 Johan Sparre. 766 01:30:48,092 --> 01:30:49,383 Johan Sparre? 767 01:30:52,842 --> 01:30:57,675 Has anyone seen Sparre at a single one of Oluf's hearings? 768 01:31:00,967 --> 01:31:04,217 No, Your Majesty, but he has... 769 01:31:05,092 --> 01:31:07,675 Oluf saw the man who freed him. 770 01:31:10,842 --> 01:31:17,008 - So why hasn't Sparre been here? - You're proving just how mad you are. 771 01:31:17,092 --> 01:31:20,842 Summon him. Let's hear what he has to say. 772 01:31:22,758 --> 01:31:25,883 You expect me to believe a swindler over the Swedish Councilor? 773 01:31:30,300 --> 01:31:33,592 Sparre was much more powerful under the German King. 774 01:31:36,008 --> 01:31:37,383 He has never been on our side. 775 01:31:39,008 --> 01:31:40,883 He wants to destroy the Union from within. 776 01:31:42,425 --> 01:31:44,383 You are destroying the Union. 777 01:31:46,425 --> 01:31:50,217 You're so blinded by your own grief that you can't see clearly. 778 01:31:52,925 --> 01:31:55,050 Had I dragged a donkey in here 779 01:31:57,092 --> 01:31:59,092 you would have believed it to be your son. 780 01:32:02,258 --> 01:32:03,842 Let us pass sentence. 781 01:32:10,508 --> 01:32:11,467 I swear... 782 01:32:15,550 --> 01:32:20,592 I swear upon my father, King Valdemar Atterdag... 783 01:32:22,758 --> 01:32:24,883 that this is my son. 784 01:32:28,842 --> 01:32:32,675 You yourself said he wasn't your son. Everyone here heard it. 785 01:32:34,175 --> 01:32:36,217 How do you expect us to take you seriously? 786 01:32:37,508 --> 01:32:40,008 With God as my witness, I sentence... 787 01:32:40,092 --> 01:32:42,925 God and the Church know the truth. 788 01:32:47,175 --> 01:32:49,758 I am standing beside the true King of the Union. 789 01:32:52,967 --> 01:32:54,008 Peder? 790 01:32:55,467 --> 01:32:59,175 - We only have one King. - One king. Oluf. 791 01:32:59,258 --> 01:33:01,925 He's standing there, beside our Queen. 792 01:33:24,300 --> 01:33:26,925 The rightful King of the North is called Erik. 793 01:33:28,967 --> 01:33:31,758 That is the position of both Denmark and Sweden. 794 01:33:45,258 --> 01:33:46,258 Peder? 795 01:33:48,883 --> 01:33:50,008 What does the Church say? 796 01:34:17,258 --> 01:34:19,925 The Church chooses what is best for the Union. 797 01:34:28,008 --> 01:34:32,467 I sentence the swindler to death. He will be hanged at dawn. 798 01:34:34,300 --> 01:34:38,050 And arrest his supporters for contempt of the Crown. 799 01:34:50,592 --> 01:34:53,883 Let the Queen be placed under close guard. 800 01:34:56,175 --> 01:34:57,800 My beloved mother... 801 01:35:00,925 --> 01:35:02,008 will step down. 802 01:35:04,717 --> 01:35:09,008 Leaving the power to her only son, King Erik. 803 01:35:10,800 --> 01:35:12,633 You don't know what you're doing. 804 01:35:47,800 --> 01:35:52,258 If you don't trust me, I don't see my role here, or Sweden's. 805 01:35:52,342 --> 01:35:55,883 She called me a traitor. 806 01:35:55,967 --> 01:35:58,133 After all that I've done for the Union. 807 01:35:58,217 --> 01:36:00,842 - She doesn't know what she's saying. - Perhaps. 808 01:36:03,758 --> 01:36:07,175 But everyone heard her accusation, and people listen to her. 809 01:36:07,258 --> 01:36:10,675 She'll say no more. I'll make a public apology. 810 01:36:10,758 --> 01:36:13,925 Words are no use. It will take a strong signal. 811 01:36:18,092 --> 01:36:19,467 Go on. 812 01:36:22,592 --> 01:36:26,508 - I'll make you Minister of War. - Your mother abolished the position. 813 01:36:27,133 --> 01:36:28,925 Maybe so, but now I'm in charge. 814 01:36:29,717 --> 01:36:31,217 It's not that simple, Erik. 815 01:36:32,842 --> 01:36:35,925 There's a reason why your mother removed the title. 816 01:36:40,967 --> 01:36:43,008 You know how much you mean to me. 817 01:36:43,508 --> 01:36:46,258 But I need people who will support what I do. 818 01:36:48,050 --> 01:36:49,258 In the name of God. 819 01:36:57,217 --> 01:36:59,633 You are a great man, Your Majesty. 820 01:37:01,717 --> 01:37:02,842 A great man. 821 01:37:10,592 --> 01:37:11,758 Yes... 822 01:37:45,633 --> 01:37:47,217 I'll be damned. 823 01:37:48,508 --> 01:37:51,633 - A whole army. - And mercenaries too. 824 01:38:28,467 --> 01:38:29,675 Oluf? 825 01:38:33,508 --> 01:38:34,675 Oluf? 826 01:38:38,633 --> 01:38:41,758 - Someone will come and fetch you tonight. - Where am I going? 827 01:38:42,050 --> 01:38:45,758 To Bergen. Asle and the Norwegian Council will accompany us. 828 01:38:46,383 --> 01:38:50,092 - Will you come? - Yes. There's nothing more to do here. 829 01:38:54,842 --> 01:38:59,175 - What will we do in Norway? - You're not going to die here. 830 01:39:00,175 --> 01:39:03,842 We're together. We'll figure out the rest. 831 01:39:05,967 --> 01:39:07,467 We'll figure out the rest... 832 01:39:12,758 --> 01:39:13,925 My son... 833 01:40:23,592 --> 01:40:24,633 Asle. 834 01:40:41,883 --> 01:40:45,633 The cells are empty. The prisoners have escaped! 835 01:40:46,883 --> 01:40:49,133 It's time to go, Your Majesty. 836 01:40:51,175 --> 01:40:53,883 Look everywhere! Check the north court. 837 01:41:11,633 --> 01:41:12,550 Asle... 838 01:41:23,758 --> 01:41:27,633 We're here to search the Queen's chambers. King Erik's orders. 839 01:41:31,342 --> 01:41:33,467 - Your Majesty. - Jacob. 840 01:41:37,175 --> 01:41:42,092 A letter from Johan Sparre to the Grand Master of the Teutonic Order. 841 01:41:42,800 --> 01:41:44,217 We found it on Raberlin. 842 01:41:49,175 --> 01:41:53,925 "Oluf Håkonsen's arrival has gone according to plan. 843 01:41:54,508 --> 01:41:59,133 I am winning King Erik's trust. He's young and easily controlled. 844 01:42:02,133 --> 01:42:04,050 You can prepare the troops." 845 01:42:04,133 --> 01:42:05,425 There's more. 846 01:42:11,758 --> 01:42:12,717 But that's... 847 01:42:12,800 --> 01:42:16,258 A detailed description of the entire Union's coastal defense. 848 01:42:19,800 --> 01:42:21,842 If this had reached the Teutonic Order... 849 01:42:21,925 --> 01:42:25,425 They're putting together an army, with French mercenaries. 850 01:42:25,508 --> 01:42:28,258 An invasion army. How many? 851 01:42:29,133 --> 01:42:30,633 At least 3,000. 852 01:42:32,508 --> 01:42:33,800 My Queen... 853 01:42:34,592 --> 01:42:36,175 - We must leave now. - Yes. 854 01:43:03,967 --> 01:43:05,758 My Queen? Your Majesty... 855 01:43:10,550 --> 01:43:12,217 I'll meet you behind the stables. 856 01:43:12,675 --> 01:43:14,717 - But, Your Majesty... - Go. 857 01:43:15,675 --> 01:43:16,967 Jacob? 858 01:43:59,217 --> 01:44:00,217 Sparre. 859 01:44:12,675 --> 01:44:13,883 Forgive me. 860 01:44:19,342 --> 01:44:20,717 Erik. 861 01:44:23,175 --> 01:44:26,050 - They will crush him. - Yes... 862 01:44:35,717 --> 01:44:36,925 I can't help him. 863 01:44:39,800 --> 01:44:41,050 Not without you. 864 01:44:42,675 --> 01:44:44,217 You have handed the power to Erik. 865 01:44:52,258 --> 01:44:53,425 Are you leaving? 866 01:44:58,258 --> 01:44:59,467 If so, I wouldn't be here. 867 01:45:02,633 --> 01:45:05,633 - What do you want? - You must give him the letter. 868 01:45:11,300 --> 01:45:13,383 Even if he read that letter... 869 01:45:15,508 --> 01:45:17,092 he wouldn't listen to you. 870 01:45:19,425 --> 01:45:23,175 You humiliated him in front of everyone. And you tried to depose him. 871 01:45:28,133 --> 01:45:29,842 No, he won't listen to me. 872 01:45:32,342 --> 01:45:34,300 Not as long as Oluf is alive. 873 01:45:44,925 --> 01:45:47,675 It's time to finish what you started back then. 874 01:45:51,258 --> 01:45:54,800 - We need to get to the ship now. - We're waiting for the Queen. 875 01:45:56,258 --> 01:46:01,092 - There are soldiers everywhere. - Do as you like. I'm waiting for her. 876 01:46:02,133 --> 01:46:06,008 - She should have been here long ago. - She's coming. 877 01:46:06,092 --> 01:46:09,133 Listen, we'll leave when it gets light. 878 01:46:16,092 --> 01:46:16,925 There... 879 01:46:25,508 --> 01:46:26,633 There she is. 880 01:46:43,467 --> 01:46:44,800 Oh, God. 881 01:46:49,550 --> 01:46:50,717 Oh, God... 882 01:47:57,800 --> 01:47:59,217 Have you caught him? 883 01:48:01,550 --> 01:48:02,467 Mm. 884 01:48:02,550 --> 01:48:03,550 Alive? 885 01:48:18,842 --> 01:48:19,842 Yes... 886 01:48:21,842 --> 01:48:24,342 - I want to kill him myself. - We'll spare his life. 887 01:48:25,967 --> 01:48:28,508 You can use him to control the Swedish nobles. 888 01:48:29,342 --> 01:48:31,383 He's very cooperative, my King. 889 01:48:33,383 --> 01:48:35,717 I'll hang the false Oluf at sunrise. 890 01:48:37,550 --> 01:48:40,425 - He should be burned. - I won't burn a traitor. 891 01:48:41,675 --> 01:48:45,925 Cleanse him of his sins and grant him entry to God's kingdom. 892 01:48:46,008 --> 01:48:47,383 I won't make him a martyr. 893 01:48:49,925 --> 01:48:51,883 We'll burn the case records with him. 894 01:48:52,967 --> 01:48:54,425 All this will be forgotten. 895 01:48:55,258 --> 01:48:57,467 We'll pardon Asle and the Norwegian Council. 896 01:48:57,550 --> 01:49:00,800 I don't take orders from you. You betrayed me. 897 01:49:02,217 --> 01:49:06,133 You tore me away from everything I had. Planted me here. 898 01:49:06,842 --> 01:49:10,592 Let me grow. I was five years old. 899 01:49:14,383 --> 01:49:17,592 For what? Just to tear me up by the roots again? 900 01:49:24,717 --> 01:49:27,383 When I brought you here, you were a small, pale boy. 901 01:49:30,633 --> 01:49:34,383 Look at you now. Now you're King. 902 01:49:50,633 --> 01:49:51,508 Erik? 903 01:49:57,467 --> 01:49:59,258 You need your mother's support. 904 01:50:13,217 --> 01:50:18,550 - And England? - It will be a big, beautiful wedding. 905 01:51:07,550 --> 01:51:11,467 {\an8}Skanør in Scania, Denmark, 28 September, 1402 906 01:52:14,800 --> 01:52:16,217 You weren't strong enough. 907 01:52:19,592 --> 01:52:21,175 I was much too strong. 908 01:53:29,342 --> 01:53:34,258 Get me down. Get me down from here. 909 01:54:43,425 --> 01:54:47,925 The mystery of the false Oluf has never been solved. 910 01:54:48,008 --> 01:54:51,008 No one knows who the man really was. 911 01:54:52,508 --> 01:54:56,925 The documents from the trial were burned along with him, 912 01:54:57,008 --> 01:55:01,133 creating one of the most fascinating mysteries in Nordic history. 913 01:55:02,925 --> 01:55:06,717 In 1406, the wedding of King Erik and Philippa, 914 01:55:06,800 --> 01:55:10,800 the daughter of the English King Henry IV, is held in Lund Cathedral. 915 01:55:10,883 --> 01:55:12,675 They do not produce any heirs. 916 01:55:13,217 --> 01:55:17,592 Despite internal dispute, the Kalmar Union lasted for 126 years. 917 01:55:17,675 --> 01:55:20,800 Sweden left the Union in 1523 918 01:55:20,883 --> 01:55:25,633 while Denmark and Norway remained twin kingdoms until 1814. 919 01:55:27,300 --> 01:55:31,967 The special bond that connects the three countries to this day 920 01:55:32,050 --> 01:55:35,800 is to a great extent thanks to one woman: Queen Margrete I. 921 01:55:37,878 --> 01:55:42,878 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 71380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.