All language subtitles for Love.ft.Marriage.and.Divorce.S03E04.220306.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:04,933
LOVE (FT. MARRIAGE AND DIVORCE) 3
2
00:00:05,220 --> 00:00:08,098
EPISODE 4
3
00:00:08,182 --> 00:00:09,433
What happened?
4
00:00:10,643 --> 00:00:11,685
Are you offering condolences?
5
00:00:11,769 --> 00:00:14,229
How could she die
during childbirth in this day and age?
6
00:00:14,313 --> 00:00:15,564
An amniotic fluid embolism.
7
00:00:15,648 --> 00:00:17,524
An amniotic fluid embolism?
8
00:00:17,608 --> 00:00:20,694
Your flesh gets torn during childbirth.
9
00:00:21,528 --> 00:00:25,032
Then the amniotic fluid enters
the bloodstream and clogs it.
10
00:00:25,741 --> 00:00:27,826
There was nothing they could do.
11
00:00:32,122 --> 00:00:34,416
MOXIBUSTION WITH MUGWORT
12
00:00:38,253 --> 00:00:41,048
I can't believe this.
Is this even effective?
13
00:00:41,632 --> 00:00:43,926
The area between your chest
and diaphragm can be an issue.
14
00:00:45,886 --> 00:00:47,971
This area here.
15
00:00:48,055 --> 00:00:49,848
But it'll get hot.
16
00:00:49,932 --> 00:00:51,475
It'll just sting. That's all.
17
00:00:51,558 --> 00:00:54,061
It's smaller than a grain of rice.
It won't burn you.
18
00:01:04,029 --> 00:01:05,406
Her friend is here.
19
00:01:16,750 --> 00:01:19,795
REST IN PEACE
20
00:01:52,870 --> 00:01:54,830
Gosh! That's hot!
21
00:01:54,913 --> 00:01:56,457
Come on. Be a man.
22
00:01:56,540 --> 00:01:59,668
Forget it. As if this would fix anything.
23
00:01:59,752 --> 00:02:00,586
Guys, help.
24
00:02:00,669 --> 00:02:02,046
It's too hot.
25
00:02:02,129 --> 00:02:02,963
Hurry.
26
00:02:03,047 --> 00:02:05,424
Dad, you know Mom always knows best.
27
00:02:05,507 --> 00:02:07,968
She's right.
Who else would do this for you?
28
00:02:08,051 --> 00:02:08,927
But it's hot.
29
00:02:09,011 --> 00:02:11,805
Come on.
I'll make U-ram get on top of you.
30
00:02:11,889 --> 00:02:12,723
Hold on.
31
00:02:21,523 --> 00:02:23,442
I should have counted my blessings.
32
00:02:40,292 --> 00:02:41,627
-Hello.
-Hello.
33
00:02:42,586 --> 00:02:43,879
Goodbye.
34
00:02:45,881 --> 00:02:46,924
Is Dong-ma here too?
35
00:02:47,007 --> 00:02:48,634
He just left.
36
00:02:49,676 --> 00:02:51,512
This is Dong-ma's older brother.
37
00:02:51,595 --> 00:02:55,140
We met before during Ga-bin's performance.
I was with Ms. Sa.
38
00:02:57,226 --> 00:02:58,310
Right.
39
00:02:58,894 --> 00:03:01,063
Are you here
to offer condolences to someone?
40
00:03:01,146 --> 00:03:02,481
We weren't close,
41
00:03:02,564 --> 00:03:04,358
but she was going to teach me Chinese.
42
00:03:04,441 --> 00:03:06,235
Goodness. Do you mean Song Won?
43
00:03:08,737 --> 00:03:09,947
Yes.
44
00:03:14,201 --> 00:03:15,494
Can you turn on the lights?
45
00:03:45,732 --> 00:03:48,026
-Is this all we have?
-Yes.
46
00:03:48,110 --> 00:03:49,444
Should I look for more?
47
00:03:49,528 --> 00:03:52,197
Forget it. I know we don't have
pre-made side dishes.
48
00:03:52,281 --> 00:03:54,449
We always have them fresh.
49
00:03:55,659 --> 00:03:58,078
Where did she go
and leave me behind to starve?
50
00:03:58,162 --> 00:03:59,663
Her close friend passed away.
51
00:04:01,206 --> 00:04:03,041
How old was she?
52
00:04:05,335 --> 00:04:07,129
-Forty-two.
-She died too early.
53
00:04:09,131 --> 00:04:10,257
Aren't you hungry?
54
00:04:10,340 --> 00:04:11,466
Not really.
55
00:04:14,845 --> 00:04:16,597
So you slept at Ji-a's last night?
56
00:04:18,557 --> 00:04:20,225
What did you guys talk about?
57
00:04:20,893 --> 00:04:22,311
Were you invited?
58
00:04:24,396 --> 00:04:25,606
I was checking on Ji-a.
59
00:04:26,190 --> 00:04:28,734
I was drunk, cold,
and too lazy to go home. That's why.
60
00:04:28,817 --> 00:04:30,402
Did you sleep next to Pi-young?
61
00:04:30,485 --> 00:04:31,528
No.
62
00:04:31,612 --> 00:04:34,656
I didn't tell Pi-young the details.
63
00:04:35,574 --> 00:04:36,825
I call her by her name.
64
00:04:36,909 --> 00:04:38,076
You do?
65
00:04:38,160 --> 00:04:40,537
Yes. We found out everything
66
00:04:41,205 --> 00:04:42,915
during Hye-ryung's press conference.
67
00:04:42,998 --> 00:04:44,541
When I was on her radio show,
68
00:04:44,625 --> 00:04:46,710
she seemed like a nice person.
69
00:04:46,793 --> 00:04:50,339
We don't show her any respect
since she doesn't deserve it.
70
00:04:50,422 --> 00:04:52,549
Don't judge her
before getting to know her.
71
00:04:52,633 --> 00:04:54,760
Everything she said was not true.
72
00:04:54,843 --> 00:04:55,969
It's the opposite.
73
00:04:56,053 --> 00:04:59,139
First, she agreed
to divorce her then-husband.
74
00:04:59,640 --> 00:05:02,142
Once she got her share,
she had that press conference.
75
00:05:02,726 --> 00:05:04,436
She got Cheongdam Villa and the alimony.
76
00:05:05,103 --> 00:05:06,813
Since her in-laws are well-off,
77
00:05:07,481 --> 00:05:08,815
they let her have everything.
78
00:05:08,899 --> 00:05:11,485
She even hugged
and wished him well before parting.
79
00:05:11,568 --> 00:05:12,819
-That woman.
-Really?
80
00:05:12,903 --> 00:05:14,112
Yes.
81
00:05:15,989 --> 00:05:18,784
You have no idea
how two-faced she is, do you?
82
00:05:23,163 --> 00:05:24,164
And the baby?
83
00:05:24,247 --> 00:05:26,583
Her in-laws will raise him.
84
00:05:28,168 --> 00:05:29,503
I feel bad for him.
85
00:05:29,586 --> 00:05:32,422
Won even passed away with her eyes open.
86
00:05:38,095 --> 00:05:41,014
We'll be Bada's aunts
and give him so much love
87
00:05:41,098 --> 00:05:43,225
though it won't be as great as Won's.
88
00:05:43,308 --> 00:05:44,643
Thank you for saying that.
89
00:05:44,726 --> 00:05:46,937
Give us time, and you'll realize
90
00:05:47,771 --> 00:05:51,274
how close we were with Won.
91
00:05:52,818 --> 00:05:56,405
We even visited her brother
in Jeju Island.
92
00:05:56,488 --> 00:05:58,865
-Is that so?
-Jeong-bin won't feel
93
00:05:59,992 --> 00:06:01,368
too lonely then.
94
00:06:01,451 --> 00:06:03,829
Is that the baby's name?
95
00:06:05,080 --> 00:06:06,540
Yes.
96
00:06:06,623 --> 00:06:09,167
Pan Jeong-bin.
97
00:06:09,251 --> 00:06:11,378
Did Hye-ryung stop by?
98
00:06:11,461 --> 00:06:14,840
I think she stopped by
for a minute last night.
99
00:06:14,923 --> 00:06:17,884
-Did you guys not see her?
-It's a funeral after all.
100
00:06:17,968 --> 00:06:21,013
All the more reason
why she should have met with you.
101
00:06:33,817 --> 00:06:37,404
This is why we should be kindhearted
102
00:06:38,155 --> 00:06:39,531
and not sin.
103
00:06:40,157 --> 00:06:43,243
Use this pain-relief patch for now.
An ambulance will come at 9 a.m.
104
00:06:43,327 --> 00:06:44,453
Did you remove his photos?
105
00:06:44,536 --> 00:06:45,704
Tell her to do it.
106
00:06:45,787 --> 00:06:48,415
She just won't. She's so stubborn.
107
00:06:51,126 --> 00:06:52,711
-There she comes.
-Yu-sin.
108
00:06:52,794 --> 00:06:53,879
In here.
109
00:06:56,089 --> 00:06:58,342
How are you feeling?
Are you feeling any better?
110
00:06:59,593 --> 00:07:01,178
Why didn't you cook beforehand?
111
00:07:01,261 --> 00:07:03,722
-Are you that ill?
-Did you really not know?
112
00:07:03,805 --> 00:07:06,683
-Don't lie through your teeth.
-You can't even cook?
113
00:07:06,767 --> 00:07:07,684
Are you blind?
114
00:07:07,768 --> 00:07:10,270
Skipping a few meals is good
when you're sick.
115
00:07:10,354 --> 00:07:11,605
It's not like I have indigestion.
116
00:07:12,522 --> 00:07:14,232
Did you burn incense for Father yet?
117
00:07:15,317 --> 00:07:16,943
-No.
-Hurry up.
118
00:07:17,027 --> 00:07:19,905
As soon as I recover,
we'll do it at a temple.
119
00:07:19,988 --> 00:07:21,990
Despite carrying out seven 49-day rites,
120
00:07:22,074 --> 00:07:23,658
he still hasn't left yet.
121
00:07:23,742 --> 00:07:26,661
Do you really think holding another ritual
122
00:07:26,745 --> 00:07:28,080
will give him peace?
123
00:07:28,163 --> 00:07:30,415
-So you'll live with his spirit?
-Don't you want that?
124
00:07:31,208 --> 00:07:33,585
I thought you were still madly in love.
125
00:07:33,668 --> 00:07:35,170
I'd be happy if I were you.
126
00:07:35,253 --> 00:07:36,671
Listen to your elders.
127
00:07:36,755 --> 00:07:38,757
You're talking about my husband here.
128
00:07:38,840 --> 00:07:43,011
These days, it's wiser
to listen to those who are younger.
129
00:07:43,095 --> 00:07:44,346
Don't make me laugh!
130
00:07:44,888 --> 00:07:47,516
Is that why I'm bedridden like this?
131
00:07:48,892 --> 00:07:51,061
Who do you think makes more sense?
132
00:07:51,645 --> 00:07:54,106
Are you a monk? A shaman?
Have you been possessed?
133
00:07:54,189 --> 00:07:56,066
Some families live with their ancestors.
134
00:07:56,900 --> 00:07:59,611
Father obviously doesn't want to leave.
135
00:07:59,694 --> 00:08:01,863
You should accept what can't be changed.
136
00:08:01,947 --> 00:08:04,491
It's only right for us
to live with him now.
137
00:08:04,574 --> 00:08:06,993
Though he might not be leaving
because of a grudge.
138
00:08:08,412 --> 00:08:10,330
As the man of the house, you choose.
139
00:08:10,414 --> 00:08:13,750
If you can't stand the heat,
you should get out of the kitchen.
140
00:08:15,502 --> 00:08:20,090
Mother, did you give Father
that same glare at the movies?
141
00:08:20,757 --> 00:08:24,010
You could even give
a healthy person a heart attack.
142
00:08:25,679 --> 00:08:26,972
You look so frightening.
143
00:08:27,055 --> 00:08:28,765
You'll be the death of me.
144
00:08:28,849 --> 00:08:30,016
When you were away,
145
00:08:30,100 --> 00:08:32,811
she tried to get rid of Father's portrait.
146
00:08:32,894 --> 00:08:34,604
That's when she fell.
147
00:08:35,355 --> 00:08:37,023
-Right?
-No.
148
00:08:37,107 --> 00:08:38,358
I was there, you know?
149
00:08:39,734 --> 00:08:41,111
-What?
-I was there, ma'am.
150
00:08:42,237 --> 00:08:47,075
Yu-sin, we should invite his spirit in
even if it's just for Ji-a's sake.
151
00:08:48,160 --> 00:08:49,536
And apologize to him.
152
00:08:49,619 --> 00:08:50,829
For what?
153
00:08:51,329 --> 00:08:54,207
Should I be sorry for crying myself
to sleep every night?
154
00:08:55,125 --> 00:08:57,544
Then should I move his portrait here?
155
00:08:57,627 --> 00:08:58,962
That would be best.
156
00:08:59,838 --> 00:09:01,006
Get out.
157
00:09:02,132 --> 00:09:04,259
Get out!
158
00:09:06,928 --> 00:09:09,973
I hope to see the baby as well next time.
159
00:09:10,056 --> 00:09:13,477
Okay. Thank you for your understanding.
160
00:09:14,394 --> 00:09:17,105
Good luck on the…
What was it called again?
161
00:09:18,064 --> 00:09:20,400
Prenatal care. I'll call you.
162
00:09:20,484 --> 00:09:21,735
Okay.
163
00:09:36,875 --> 00:09:38,001
Song Won?
164
00:09:38,084 --> 00:09:41,296
Yes. I've known her for over 20 years
ever since university.
165
00:09:41,379 --> 00:09:42,839
She's really kind hearted.
166
00:09:42,923 --> 00:09:44,132
She's an interpreter.
167
00:09:44,716 --> 00:09:46,051
She'll be a good teacher.
168
00:09:53,975 --> 00:09:58,188
I'm sorry for asking,
but what about the alimony?
169
00:09:58,271 --> 00:10:00,649
I just took
170
00:10:01,233 --> 00:10:02,609
what they offered.
171
00:11:18,852 --> 00:11:20,020
Mom and Dad,
172
00:11:20,854 --> 00:11:23,356
I'm doing okay.
173
00:11:24,024 --> 00:11:26,860
Dong-ma and I
are going to get married soon.
174
00:11:27,652 --> 00:11:29,112
Are you watching over me?
175
00:11:30,071 --> 00:11:31,573
Please do.
176
00:11:40,373 --> 00:11:41,291
Mr. Seo Dong-ma.
177
00:11:42,542 --> 00:11:43,668
Coming.
178
00:12:49,692 --> 00:12:51,152
Did you get enough sleep?
179
00:12:51,945 --> 00:12:54,114
I prepared the ingredients
yesterday evening.
180
00:12:54,197 --> 00:12:55,532
It only took three hours.
181
00:12:55,615 --> 00:12:57,283
So you woke up at 5 a.m.
182
00:12:57,992 --> 00:12:59,786
I shouldn't have asked for breakfast.
183
00:12:59,869 --> 00:13:02,330
Writing scripts
is exhausting and a headache.
184
00:13:02,414 --> 00:13:05,333
Cooking is fun. It's stress-relieving.
185
00:13:05,417 --> 00:13:06,459
I'm glad.
186
00:13:06,543 --> 00:13:07,794
Where are we headed?
187
00:13:08,795 --> 00:13:09,879
It's up to you.
188
00:13:09,963 --> 00:13:13,258
Thankfully, it's breezy and nice today.
189
00:13:13,341 --> 00:13:14,801
There's a park nearby.
190
00:13:14,884 --> 00:13:16,928
I thought about my place
if it was too cold.
191
00:13:17,720 --> 00:13:19,681
Eating outdoors is tastier.
192
00:13:20,432 --> 00:13:22,600
Do you like the sea or the mountains?
193
00:13:22,684 --> 00:13:24,602
Both. What about you, Mr. Seo?
194
00:13:24,686 --> 00:13:25,895
Valleys over seas.
195
00:13:25,979 --> 00:13:27,939
So you prefer mountains.
196
00:13:28,022 --> 00:13:31,192
If you can't call me by my name,
give me an endearing nickname.
197
00:13:31,276 --> 00:13:32,360
An endearing nickname?
198
00:13:34,279 --> 00:13:36,656
Is it too cheesy?
A typical nickname will do.
199
00:13:36,739 --> 00:13:38,199
I'll give it some thought.
200
00:13:38,283 --> 00:13:40,869
Aren't you better with names?
201
00:13:40,952 --> 00:13:42,454
You gave our show a nickname too.
202
00:13:42,537 --> 00:13:43,955
Si-eun.
203
00:13:44,664 --> 00:13:46,666
The name suits you.
204
00:13:48,168 --> 00:13:51,171
How about adding "my dear" to my name?
205
00:13:51,254 --> 00:13:52,881
"My dear Seo Ban"?
206
00:13:55,842 --> 00:13:58,052
You're surprisingly funny at times.
207
00:13:58,136 --> 00:14:00,305
I heard women like men who are humorous.
208
00:14:00,388 --> 00:14:02,474
Men like humorous women too.
209
00:14:02,557 --> 00:14:03,600
Not me.
210
00:14:04,517 --> 00:14:05,393
Why not?
211
00:14:05,477 --> 00:14:08,396
I prefer women
who give off a warm feeling.
212
00:14:08,480 --> 00:14:09,355
Just like you, Si-eun.
213
00:14:11,649 --> 00:14:12,942
You always see the good in me.
214
00:14:13,026 --> 00:14:14,444
You should take a nap.
215
00:14:15,528 --> 00:14:16,863
Do you want some music?
216
00:14:17,489 --> 00:14:21,367
Sweetie, we'll be sending off
your mom today.
217
00:14:21,993 --> 00:14:24,329
Goodness. Our poor grandson.
218
00:15:04,786 --> 00:15:06,830
REST IN PEACE
219
00:15:28,351 --> 00:15:29,894
I will raise Jeong-bin
220
00:15:30,812 --> 00:15:32,605
with all my heart.
221
00:15:35,275 --> 00:15:37,193
I wish you didn't have to leave.
222
00:15:38,278 --> 00:15:42,407
I wish you could stay with us.
223
00:15:58,673 --> 00:16:00,216
It's my friend's birthday today.
224
00:16:00,300 --> 00:16:01,843
We're having breakfast together.
225
00:16:02,594 --> 00:16:04,470
Is it Mr. Seo's birthday?
226
00:16:13,313 --> 00:16:14,939
All this only took three hours?
227
00:16:15,023 --> 00:16:17,734
Yes. The soup may be bland.
228
00:16:17,817 --> 00:16:19,527
I don't eat salty food anyway.
229
00:16:19,611 --> 00:16:21,779
Let's eat. Thank you for the meal.
230
00:16:21,863 --> 00:16:23,114
I hope no one sees us.
231
00:16:25,199 --> 00:16:26,492
They'll think it's a picnic.
232
00:16:26,576 --> 00:16:27,744
On a winter morning?
233
00:16:27,827 --> 00:16:29,537
November isn't winter.
234
00:16:30,997 --> 00:16:34,042
It definitely feels like fall today.
235
00:16:34,834 --> 00:16:37,670
You're right.
There are no clouds, and it's warm.
236
00:16:38,671 --> 00:16:40,423
Even the sky is congratulating you.
237
00:16:42,592 --> 00:16:44,594
-Congratulating who?
-My dear Seo Ban.
238
00:16:48,473 --> 00:16:49,724
Hold on.
239
00:16:53,686 --> 00:16:55,521
Let me take one from above.
240
00:16:57,899 --> 00:16:59,692
Show me your photo as a kid.
241
00:16:59,776 --> 00:17:01,027
After we eat.
242
00:17:10,328 --> 00:17:11,621
It's a bit cold.
243
00:17:11,704 --> 00:17:13,957
I'm not good with hot food.
This is perfect.
244
00:17:19,087 --> 00:17:20,338
It's seasoned just right.
245
00:17:26,803 --> 00:17:30,264
This seaweed soup
is much tastier than my housekeeper's.
246
00:17:30,348 --> 00:17:31,975
Did she make some for your birthday?
247
00:17:32,058 --> 00:17:33,393
She doesn't know when it is.
248
00:17:33,476 --> 00:17:35,103
She sometimes makes seaweed soup.
249
00:17:35,186 --> 00:17:37,647
How could she not know?
Didn't you hire her ages ago?
250
00:17:37,730 --> 00:17:39,190
I just never told her.
251
00:17:48,825 --> 00:17:50,159
I knew it.
252
00:17:51,369 --> 00:17:53,746
-What do you mean?
-I knew you'd be a wonderful cook.
253
00:17:54,372 --> 00:17:57,333
It's not just tasty. It draws you in.
254
00:17:57,417 --> 00:17:58,835
I can feel your love.
255
00:17:58,918 --> 00:18:00,420
This is only a small meal.
256
00:18:00,503 --> 00:18:01,504
It's a feast.
257
00:18:06,471 --> 00:18:08,557
WE OFFER OUR CONDOLENCES
258
00:18:09,391 --> 00:18:10,267
Won…
259
00:18:13,729 --> 00:18:17,899
SEJIN GYEONGGI FUNERAL HOME
260
00:18:18,525 --> 00:18:21,528
WE OFFER OUR CONDOLENCES
261
00:19:37,229 --> 00:19:38,271
SECRETARY YOO
262
00:19:39,356 --> 00:19:40,982
-Yes?
-Hello, sir.
263
00:19:41,066 --> 00:19:41,900
Yes?
264
00:19:43,276 --> 00:19:45,570
-I couldn't find you at home.
-I'm outside.
265
00:19:46,238 --> 00:19:48,115
Did my brother ask you to do something?
266
00:19:48,198 --> 00:19:50,158
Yes. He told me to bring something to you.
267
00:19:50,242 --> 00:19:52,077
Where are you? I'll go there right now.
268
00:19:52,160 --> 00:19:53,412
I'm a bit far.
269
00:19:53,495 --> 00:19:55,455
It'll take 10 to 20 minutes
if you're in Gangnam.
270
00:19:55,539 --> 00:19:56,748
I'm at the South Pole.
271
00:19:57,457 --> 00:19:59,084
-South Pole?
-Yes.
272
00:19:59,167 --> 00:20:01,128
Is that the name of a restaurant?
273
00:20:01,211 --> 00:20:02,754
I wanted to see the aurora borealis.
274
00:20:03,964 --> 00:20:05,632
Hurry over. I'll be waiting.
275
00:20:05,716 --> 00:20:07,634
-I'm sorry but--
-You can't come?
276
00:20:07,718 --> 00:20:10,637
Mr. Seo asked me
to give this to you in person.
277
00:20:10,721 --> 00:20:13,306
Why? I doubt he bought me a car.
278
00:20:13,390 --> 00:20:15,934
I need to obey his commands.
279
00:20:19,438 --> 00:20:21,064
You can be mischievous.
280
00:20:22,441 --> 00:20:23,692
Ever since my mother died,
281
00:20:24,443 --> 00:20:26,528
this is the best birthday meal I ever had.
282
00:20:26,611 --> 00:20:28,989
Did your stepmother
never make you anything?
283
00:20:29,072 --> 00:20:32,701
If you were me, would you have wanted
to have her food on your birthday?
284
00:20:32,784 --> 00:20:34,286
I know my father is to blame
285
00:20:34,369 --> 00:20:36,371
and that my stepmother cares about me.
286
00:20:36,455 --> 00:20:37,789
But?
287
00:20:37,873 --> 00:20:39,082
I feel uncomfortable.
288
00:20:40,041 --> 00:20:41,668
I like things to be natural.
289
00:20:42,252 --> 00:20:43,628
Look at how natural we are.
290
00:20:43,712 --> 00:20:45,589
We've known each other
for half of our lifetime.
291
00:20:45,672 --> 00:20:47,299
We began working together at 31.
292
00:20:47,382 --> 00:20:49,676
But I had no idea. Only you recognized me.
293
00:20:49,760 --> 00:20:51,470
We'd just say hi in the hallways.
294
00:20:51,553 --> 00:20:53,555
How did you feel when we became a team?
295
00:20:53,638 --> 00:20:54,639
I loved it.
296
00:20:55,849 --> 00:20:57,184
But there was one thing.
297
00:20:57,768 --> 00:21:00,729
I wanted to give you caviar,
but I couldn't just give it to you.
298
00:21:00,812 --> 00:21:03,023
Is that why you gave out dozens of them?
299
00:21:04,691 --> 00:21:05,650
Goodness.
300
00:21:06,777 --> 00:21:10,322
Even the hotel breakfast coupons
and performance tickets?
301
00:21:13,992 --> 00:21:16,077
In any case, I was happy to do it.
302
00:21:16,161 --> 00:21:18,330
I'm truly touched.
303
00:21:18,955 --> 00:21:21,333
What do you want? Just say the word.
304
00:21:21,416 --> 00:21:23,168
-Gangneung.
-You want to go there?
305
00:21:23,251 --> 00:21:24,544
Yes. Right now.
306
00:21:25,962 --> 00:21:27,130
But today is a bit--
307
00:21:27,214 --> 00:21:29,216
The Yeongdong Expressway
is empty right now.
308
00:21:29,299 --> 00:21:31,134
We'll return before 4 p.m.
309
00:21:31,218 --> 00:21:33,386
I told the kids
I'd be home after breakfast.
310
00:21:33,470 --> 00:21:34,596
Let's all go together.
311
00:21:35,347 --> 00:21:36,306
They'll like that.
312
00:21:36,389 --> 00:21:37,849
Maybe some other time.
313
00:21:39,434 --> 00:21:42,771
I'd love to play baseball with U-ram.
We could practice pitching.
314
00:21:42,854 --> 00:21:43,688
Maybe next time?
315
00:21:44,272 --> 00:21:46,441
Ji-a wanted to join too.
316
00:21:50,862 --> 00:21:52,322
Do you brew your own coffee?
317
00:21:52,405 --> 00:21:55,325
Only when my brother visits.
He has a luxurious taste.
318
00:21:55,408 --> 00:21:59,120
Regardless of how luxurious it may be,
it definitely smells better.
319
00:21:59,746 --> 00:22:02,123
Do you think about happiness
from time to time?
320
00:22:02,207 --> 00:22:06,378
No one in this world
wishes to be miserable.
321
00:22:07,504 --> 00:22:09,047
This is nice.
322
00:22:10,006 --> 00:22:12,467
I'm happy. That's how I feel.
323
00:22:17,055 --> 00:22:19,516
I've never had
breakfast outside like this.
324
00:22:21,101 --> 00:22:22,435
I'm happy too.
325
00:22:23,019 --> 00:22:25,230
Right. Show me your photo.
326
00:22:32,279 --> 00:22:33,196
Goodness.
327
00:22:33,989 --> 00:22:35,198
Do I look similar?
328
00:22:35,282 --> 00:22:36,491
Pretty much.
329
00:22:37,325 --> 00:22:38,368
When was this?
330
00:22:39,661 --> 00:22:40,912
What about your fifth-grade photos?
331
00:22:40,996 --> 00:22:44,291
There are none. My mother never took any.
332
00:22:45,083 --> 00:22:46,710
She was always too depressed
333
00:22:47,294 --> 00:22:49,462
to take photos of her son.
334
00:22:58,305 --> 00:23:00,807
-Let's take one.
-I'm a mess right now.
335
00:23:11,443 --> 00:23:13,653
-He wanted you to give this to me?
-Yes, sir.
336
00:23:13,737 --> 00:23:15,739
Thank you. It must have been heavy.
337
00:23:15,822 --> 00:23:18,116
I parked nearby. Goodbye, then.
338
00:23:19,868 --> 00:23:20,952
Goodbye.
339
00:23:23,872 --> 00:23:26,041
The Seo brothers
are so generous with things.
340
00:23:33,423 --> 00:23:34,758
Yes?
341
00:23:34,841 --> 00:23:36,134
I just gave it to him, sir.
342
00:23:36,760 --> 00:23:38,678
-Who was he with?
-A woman.
343
00:23:38,762 --> 00:23:39,763
Twenties? Thirties?
344
00:23:41,389 --> 00:23:44,142
Maybe forties or fifties.
345
00:23:44,225 --> 00:23:45,477
Not him. Her.
346
00:23:45,560 --> 00:23:46,978
Yes, her.
347
00:23:47,062 --> 00:23:48,438
-Is this a joke?
-No, sir.
348
00:23:48,521 --> 00:23:51,608
Were they chatting or taking a walk?
349
00:23:51,691 --> 00:23:53,443
-They were drinking coffee.
-Outside?
350
00:23:53,526 --> 00:23:55,195
Yes. Homemade coffee.
351
00:23:55,278 --> 00:23:58,615
Did she seem like a designer or something?
Was she dressed stylishly?
352
00:23:59,449 --> 00:24:01,034
-No, sir.
-Then?
353
00:24:01,117 --> 00:24:02,035
She was plain.
354
00:24:06,331 --> 00:24:10,335
What is this? Is he dating
an ordinary, middle-aged woman?
355
00:24:12,754 --> 00:24:15,715
U-ram said he was going
to marry someone like his mom.
356
00:24:16,216 --> 00:24:17,634
I can guarantee that'll change.
357
00:24:18,176 --> 00:24:19,344
Not for me.
358
00:24:23,848 --> 00:24:26,851
I told him I'd marry a guy
similar to my dad.
359
00:24:29,354 --> 00:24:30,730
My toenails are so long.
360
00:24:31,398 --> 00:24:33,942
I don't grow as quickly as my nails do.
361
00:24:36,653 --> 00:24:38,488
-What's wrong?
-Do you remember
362
00:24:38,571 --> 00:24:41,700
how heartbroken I was
when my mother passed away?
363
00:24:42,367 --> 00:24:43,868
But I'm doing better now.
364
00:24:44,953 --> 00:24:46,413
You tried hard to move on.
365
00:24:46,496 --> 00:24:47,664
You're right.
366
00:24:48,373 --> 00:24:49,749
If you try hard enough,
367
00:24:49,833 --> 00:24:53,878
you can endure and overcome anything.
But it's easier said than done.
368
00:24:53,962 --> 00:24:56,256
I understand. Even studying is hard.
369
00:24:56,339 --> 00:24:57,882
That's relatively easy.
370
00:24:57,966 --> 00:24:58,883
Really?
371
00:24:58,967 --> 00:25:01,469
You just need to memorize things.
372
00:25:01,553 --> 00:25:05,432
Plus, getting bad grades
doesn't mean you've failed in life.
373
00:25:05,515 --> 00:25:08,852
And being the top student
doesn't mean you'll succeed.
374
00:25:10,770 --> 00:25:13,106
What do you think true success in life is?
375
00:25:13,189 --> 00:25:16,651
Maybe I should have read more.
I'm drawing a blank.
376
00:25:16,735 --> 00:25:17,986
Tell me your thoughts.
377
00:25:19,237 --> 00:25:20,363
You see,
378
00:25:20,864 --> 00:25:23,533
overcoming myself
is the hardest thing to do.
379
00:25:24,534 --> 00:25:25,869
I still struggle with it.
380
00:25:25,952 --> 00:25:28,163
-You're too modest.
-I'm serious.
381
00:25:28,246 --> 00:25:29,414
Give me an example.
382
00:25:29,998 --> 00:25:31,791
I want to look at someone's flaws
383
00:25:31,875 --> 00:25:35,128
and be able to understand
and forgive them.
384
00:25:36,421 --> 00:25:38,423
-But it's not easy.
-Do I have many flaws?
385
00:25:39,549 --> 00:25:41,801
You're pretty much perfect.
386
00:25:42,427 --> 00:25:43,887
I have a favor to ask.
387
00:25:43,970 --> 00:25:48,224
Even if your mom and dad disappoint you,
388
00:25:48,933 --> 00:25:52,228
I hope you won't be too hurt
and still grow up well.
389
00:25:53,146 --> 00:25:55,607
Our problems are ours, not yours.
390
00:25:56,649 --> 00:25:59,986
No matter how turbulent things get,
391
00:26:00,737 --> 00:26:02,363
you must keep living your own life.
392
00:26:02,447 --> 00:26:06,034
That's not right.
Family should come first before success.
393
00:26:06,117 --> 00:26:07,327
It's a bit tricky.
394
00:26:08,286 --> 00:26:11,206
Let's say I struggled to raise you,
so I abandoned you.
395
00:26:11,748 --> 00:26:12,999
What would you do?
396
00:26:13,625 --> 00:26:16,169
Would you cry and be sad all your life?
397
00:26:17,962 --> 00:26:21,508
That might be the answer
if that would make me come back.
398
00:26:22,342 --> 00:26:23,676
But that's not the case.
399
00:26:23,760 --> 00:26:25,887
Why would you say such a thing?
400
00:26:25,970 --> 00:26:27,180
This is only an example.
401
00:26:27,680 --> 00:26:30,099
It's important to accept the situation.
402
00:26:30,642 --> 00:26:32,852
"My mom left and abandoned me."
403
00:26:32,936 --> 00:26:35,897
Instead of being in despair
and losing hope forever,
404
00:26:35,980 --> 00:26:39,692
you should brush it off,
be brave, and move on.
405
00:26:40,610 --> 00:26:41,444
Right.
406
00:26:41,528 --> 00:26:43,196
But it's easier said than done.
407
00:26:44,489 --> 00:26:47,325
This is why achieving
true success in life is difficult.
408
00:26:47,951 --> 00:26:51,538
If it were easy,
everyone would have succeeded.
409
00:26:52,205 --> 00:26:53,498
Do you understand me?
410
00:26:54,749 --> 00:26:59,587
True success isn't
about gaining fame and fortune.
411
00:27:01,840 --> 00:27:02,757
That must be Dad.
412
00:27:12,183 --> 00:27:14,853
I need to tell her one day.
413
00:27:17,564 --> 00:27:20,692
I'd like to spend
some time with you today.
414
00:27:20,775 --> 00:27:22,861
Doing what? I'm pretty busy, you know?
415
00:27:22,944 --> 00:27:23,945
Still.
416
00:27:24,821 --> 00:27:26,990
I hope you'll make time for me.
417
00:27:28,825 --> 00:27:31,578
Let's see. I haven't gone
to a bookstore in a long time.
418
00:27:31,661 --> 00:27:32,495
Okay.
419
00:27:32,579 --> 00:27:34,122
Mom already has plans today.
420
00:27:34,205 --> 00:27:35,456
Okay.
421
00:27:35,540 --> 00:27:37,709
You can park next to my car.
422
00:27:44,340 --> 00:27:45,383
Let me get the door.
423
00:27:45,884 --> 00:27:47,093
That's okay.
424
00:27:47,927 --> 00:27:49,220
What do you mean?
425
00:27:49,888 --> 00:27:51,556
We're friends, you know?
426
00:28:01,191 --> 00:28:02,609
Put this in my car.
427
00:28:02,692 --> 00:28:05,195
I don't want to explain it all to my kids.
428
00:28:05,278 --> 00:28:06,529
And don't forget the cake.
429
00:28:12,410 --> 00:28:14,787
I'll carry these things
to your front door.
430
00:28:14,871 --> 00:28:16,581
Just put them inside the car.
431
00:28:16,664 --> 00:28:19,334
They'd be happy to come down.
432
00:28:19,959 --> 00:28:21,336
Park U-ram.
433
00:28:21,961 --> 00:28:23,838
-Come on.
-Park Hyang--
434
00:28:24,380 --> 00:28:26,299
You're so mischievous.
435
00:28:26,883 --> 00:28:28,051
Put them inside.
436
00:28:55,703 --> 00:28:56,829
Happy birthday.
437
00:29:02,377 --> 00:29:05,296
What kind of flower is this?
I've never seen this before.
438
00:29:05,380 --> 00:29:08,216
They're Chinese peonies.
Simply, just peonies.
439
00:29:08,299 --> 00:29:10,551
-Do you know what they symbolize?
-What?
440
00:29:10,635 --> 00:29:12,136
A prince's dignity.
441
00:29:12,679 --> 00:29:14,931
Classy men deserve them.
442
00:29:17,350 --> 00:29:20,103
Thank you for enjoying my plain food.
443
00:29:20,186 --> 00:29:23,398
You're right. That wasn't just any food.
444
00:29:24,023 --> 00:29:25,149
It was your heart.
445
00:29:25,942 --> 00:29:27,235
It's your love for me.
446
00:29:29,404 --> 00:29:31,072
-Aren't I right?
-You should go.
447
00:29:33,491 --> 00:29:35,159
They're my favorite flowers too.
448
00:29:36,286 --> 00:29:39,956
I'll put the cake in the freezer
and give you some to try later.
449
00:29:40,039 --> 00:29:42,125
I'd like to apologize to your brother.
450
00:29:42,208 --> 00:29:44,711
He sent it for you, but I took it instead.
451
00:29:45,753 --> 00:29:47,130
Do you really want me to go?
452
00:30:01,352 --> 00:30:03,271
-Should I get out?
-No.
453
00:30:04,355 --> 00:30:05,815
Are you going home or elsewhere?
454
00:30:05,898 --> 00:30:08,109
-Wherever you want me to go.
-Then go home.
455
00:30:09,110 --> 00:30:10,945
I'm doing charity work in the evening.
456
00:30:11,029 --> 00:30:13,531
-What a meaningful birthday.
-I'll text you afterward.
457
00:30:36,888 --> 00:30:39,057
I've never seen a cake this huge before.
458
00:30:39,724 --> 00:30:40,641
It looks so elegant.
459
00:31:27,188 --> 00:31:29,315
MS. SA PI-YOUNG
460
00:31:32,902 --> 00:31:35,905
Hello? I was about to call you.
Where should we meet?
461
00:31:35,988 --> 00:31:38,241
I'll call you at 5 p.m.
once I get to your house.
462
00:31:38,324 --> 00:31:40,368
That's okay. Just give me the address.
463
00:31:40,451 --> 00:31:42,995
I already told the host
my license plate number.
464
00:31:43,079 --> 00:31:44,205
I see.
465
00:31:44,288 --> 00:31:46,290
-I'll see you soon.
-Is there a dress code?
466
00:31:46,374 --> 00:31:48,292
-No.
-Okay.
467
00:31:59,345 --> 00:32:02,557
I was about to call you.
468
00:32:03,182 --> 00:32:04,559
You sound unwell.
469
00:32:04,642 --> 00:32:07,520
My manager will get there
by 5 p.m. and call you.
470
00:32:08,062 --> 00:32:08,980
Take her car.
471
00:32:09,063 --> 00:32:11,524
-Are you hospitalized?
-No.
472
00:32:13,192 --> 00:32:14,735
I'll just drive there.
473
00:32:14,819 --> 00:32:18,322
Will you? The navigation
to my house can be a bit off sometimes.
474
00:32:18,406 --> 00:32:20,241
And people turn at the wrong corner.
475
00:32:20,324 --> 00:32:22,493
Tell me your building's name,
and I'll look for it.
476
00:32:22,577 --> 00:32:24,620
I'll bring you some side dishes.
477
00:32:24,704 --> 00:32:26,706
You know I rarely eat at home.
478
00:32:29,667 --> 00:32:31,335
An exorcism to send him away?
479
00:32:32,170 --> 00:32:33,337
No.
480
00:32:33,421 --> 00:32:37,216
He could possess the shaman
and tell everyone what happened.
481
00:32:42,430 --> 00:32:46,184
LET'S SEE WHICH ONE OF US WILL WIN
482
00:32:46,267 --> 00:32:49,353
I'll hold as many rituals as possible.
483
00:32:49,437 --> 00:32:51,230
I won't leave alone.
484
00:32:51,314 --> 00:32:52,398
I refuse to.
485
00:33:18,966 --> 00:33:21,886
Has that geezer settled here for good?
486
00:33:35,566 --> 00:33:36,984
You should rest on a Sunday.
487
00:33:37,568 --> 00:33:38,736
The same goes for you.
488
00:33:40,029 --> 00:33:41,656
But you're doing a good deed.
489
00:33:44,283 --> 00:33:45,910
What did you have for lunch?
490
00:33:47,161 --> 00:33:48,371
Nothing.
491
00:33:48,454 --> 00:33:50,581
Why not? You must be hungry.
492
00:33:50,665 --> 00:33:52,792
I had a filling breakfast, so I'm okay.
493
00:33:53,834 --> 00:33:56,504
Right. I'm sure he had a birthday meal.
494
00:33:56,587 --> 00:33:57,922
Is it far away?
495
00:33:58,005 --> 00:33:59,006
No.
496
00:33:59,632 --> 00:34:01,592
There's no traffic despite being a Sunday.
497
00:34:01,676 --> 00:34:04,262
It's congested on Saturdays
due to all the weddings.
498
00:34:04,345 --> 00:34:05,513
We'll be there soon.
499
00:34:05,596 --> 00:34:08,099
Is this some kind of charity
for underprivileged kids?
500
00:34:08,182 --> 00:34:10,768
I don't know the details either.
501
00:34:13,020 --> 00:34:13,854
RICE
502
00:34:23,906 --> 00:34:28,202
Si-eun is the most softhearted
and forgiving person I've ever known.
503
00:34:28,744 --> 00:34:31,080
She will forgive me
if I sincerely apologize.
504
00:34:33,541 --> 00:34:35,501
I'll talk to her once I get better.
505
00:34:40,256 --> 00:34:41,215
Ban?
506
00:34:43,050 --> 00:34:44,135
Ban.
507
00:34:46,137 --> 00:34:47,221
Ban.
508
00:34:49,890 --> 00:34:51,976
They say you never know
what life has in store for you.
509
00:34:52,059 --> 00:34:53,561
It's all thanks to Hae-ryun.
510
00:34:56,105 --> 00:34:57,940
I should stop hating him.
511
00:35:02,862 --> 00:35:04,322
Gosh, that's hot!
512
00:35:04,405 --> 00:35:05,489
That's hot!
513
00:35:25,509 --> 00:35:27,303
It's a bit chilly, isn't it?
514
00:35:27,386 --> 00:35:28,471
No.
515
00:35:29,305 --> 00:35:30,765
It feels chilly to me.
516
00:35:30,848 --> 00:35:33,059
Maybe you're coming down with something.
517
00:35:40,399 --> 00:35:42,318
You spent a hefty sum yesterday.
518
00:35:43,194 --> 00:35:44,278
It was Mr. Seo.
519
00:35:44,362 --> 00:35:47,323
You must have done something good
in your previous life.
520
00:35:47,406 --> 00:35:49,533
Aren't you getting married soon too?
521
00:35:49,617 --> 00:35:52,662
Yu-sin is hesitant
because of his daughter.
522
00:35:52,745 --> 00:35:55,790
Time will solve everything.
523
00:35:57,124 --> 00:35:58,459
Spend the night here.
524
00:35:58,542 --> 00:35:59,710
I'm here.
525
00:35:59,794 --> 00:36:02,755
-Come to the first floor.
-Okay.
526
00:36:11,806 --> 00:36:13,140
I thought you were ill.
527
00:36:13,224 --> 00:36:14,225
I'm not.
528
00:36:15,393 --> 00:36:16,560
Then…
529
00:36:19,271 --> 00:36:20,606
What's going on?
530
00:36:43,295 --> 00:36:44,797
It's not your birthday.
531
00:36:44,880 --> 00:36:47,091
-No, it's not.
-Then what's the occasion?
532
00:36:47,883 --> 00:36:49,260
Is it just us two?
533
00:36:51,095 --> 00:36:52,430
We're at the parking lot.
534
00:36:53,013 --> 00:36:54,473
Come to the first-floor lounge.
535
00:36:55,808 --> 00:36:57,393
-Are you done?
-Yes, ma'am.
536
00:37:01,439 --> 00:37:02,773
This is a villa.
537
00:37:04,358 --> 00:37:06,819
-Yes.
-Is this a private fundraiser?
538
00:37:06,902 --> 00:37:08,446
We'll know once we get there.
539
00:37:08,529 --> 00:37:09,905
I'm here as a guest too.
540
00:37:28,174 --> 00:37:29,425
Surprise.
541
00:37:32,720 --> 00:37:34,513
She told us that it was your birthday.
542
00:37:35,264 --> 00:37:36,182
Did you know, Si-eun?
543
00:37:37,349 --> 00:37:38,392
No.
544
00:37:39,101 --> 00:37:40,895
-How did you know?
-A gut feeling.
545
00:37:42,563 --> 00:37:44,523
She has supernatural powers.
546
00:37:46,859 --> 00:37:48,903
This must have taken all day.
547
00:37:48,986 --> 00:37:50,196
Did you call a caterer?
548
00:37:50,279 --> 00:37:51,280
Yes.
549
00:37:53,240 --> 00:37:54,909
Are there enough candles?
550
00:37:54,992 --> 00:37:57,036
Should I take out any or add more?
551
00:37:57,119 --> 00:37:58,370
That's enough.
552
00:38:01,624 --> 00:38:03,834
You've been good to us.
553
00:38:03,918 --> 00:38:06,337
You've treated us so well.
That's why I prepared this.
554
00:38:09,423 --> 00:38:11,675
-I had no idea.
-Me too. I only received a call.
555
00:38:11,759 --> 00:38:13,677
I didn't do much. It was nothing.
556
00:38:15,930 --> 00:38:18,849
I've been on several shows,
and you're one-of-a-kind.
557
00:38:18,933 --> 00:38:21,560
Men nowadays are so cheap.
558
00:38:21,644 --> 00:38:23,938
-I agree.
-Okay. Blow them out.
559
00:38:24,021 --> 00:38:24,939
Do you have a wish?
560
00:38:25,022 --> 00:38:26,357
I'll turn off the lights.
561
00:38:38,786 --> 00:38:42,331
I WISH I CAN SPEND
THE REST OF MY LIFE WITH SI-EUN
562
00:38:43,123 --> 00:38:46,252
I wish that I could marry him.
563
00:38:56,262 --> 00:38:58,597
I wonder what you wished for. I'm curious.
564
00:38:59,181 --> 00:39:00,307
Did you wish for one?
565
00:39:00,391 --> 00:39:02,351
-Yes.
-I bet it's a unique one.
566
00:39:02,434 --> 00:39:04,937
-It's an ordinary wish.
-Ordinary ones are the hardest.
567
00:39:08,065 --> 00:39:09,567
You must all be famished.
568
00:39:10,317 --> 00:39:11,527
Eat up.
569
00:39:24,665 --> 00:39:26,292
You've prepared everything.
570
00:39:26,375 --> 00:39:28,085
I tend to be thorough.
571
00:39:30,462 --> 00:39:32,590
You even got expensive champagnes.
572
00:39:34,341 --> 00:39:36,135
We should celebrate first.
573
00:39:36,218 --> 00:39:38,596
-Happy birthday.
-I wish you a healthy life.
574
00:39:38,679 --> 00:39:39,680
Thank you.
575
00:39:41,599 --> 00:39:42,766
Why are you quiet?
576
00:39:43,350 --> 00:39:45,144
You know I'm not that eloquent.
577
00:39:45,227 --> 00:39:47,021
We're just wishing him well.
578
00:39:47,104 --> 00:39:48,439
Let me talk instead.
579
00:39:48,981 --> 00:39:51,150
Let's all be happy.
580
00:39:55,446 --> 00:39:56,822
-Okay.
-I am.
581
00:40:03,454 --> 00:40:05,122
-Did you drive here?
-I did.
582
00:40:05,205 --> 00:40:08,000
I thought this was a fundraiser.
Who was behind this?
583
00:40:08,500 --> 00:40:10,044
I just did as I was told.
584
00:40:10,127 --> 00:40:13,047
I should have treated you all
since it was my birthday.
585
00:40:13,130 --> 00:40:16,383
You've already done
more than enough in the past year.
586
00:40:17,259 --> 00:40:19,178
Ask when my birthday is.
587
00:40:19,261 --> 00:40:20,846
Gosh. I'm hungry.
588
00:40:21,430 --> 00:40:22,306
Aren't you?
589
00:40:27,144 --> 00:40:30,022
Men's hearts break the most
590
00:40:30,731 --> 00:40:32,191
when losing their wives first.
591
00:40:35,027 --> 00:40:38,030
Don't think about anything,
and just go to bed.
592
00:40:38,113 --> 00:40:40,282
How could he possibly
not think of anything?
593
00:40:40,366 --> 00:40:41,617
Can you please?
594
00:40:43,202 --> 00:40:45,454
You should have let me in too.
595
00:40:46,121 --> 00:40:47,456
I'm dressed so casually.
596
00:40:47,539 --> 00:40:50,668
Me too. I heard there was no dress code.
597
00:40:50,751 --> 00:40:53,045
You look great in anything.
598
00:40:53,128 --> 00:40:54,254
I was left out.
599
00:40:54,338 --> 00:40:56,048
I know you're too naive to play dumb.
600
00:40:56,131 --> 00:40:57,341
He would have caught on.
601
00:41:01,261 --> 00:41:03,639
-You're not offended are you?
-Of course not.
602
00:41:03,722 --> 00:41:05,432
Surprises are always great.
603
00:41:05,516 --> 00:41:07,559
She's giving you special treatment.
604
00:41:07,643 --> 00:41:10,312
She's never planned such surprises for us.
605
00:41:10,396 --> 00:41:12,189
I'll do better from now on.
606
00:41:13,190 --> 00:41:15,776
The food is tasty.
Give me the number for the caterer.
607
00:41:15,859 --> 00:41:16,777
Okay.
608
00:41:23,575 --> 00:41:25,869
Here's your gift. It's not much.
609
00:41:25,953 --> 00:41:27,329
Gosh.
610
00:41:34,253 --> 00:41:35,629
I've never worn one before.
611
00:41:35,713 --> 00:41:36,630
Let me.
612
00:41:37,339 --> 00:41:38,507
This is my gift.
613
00:41:41,176 --> 00:41:44,054
Return it if you don't like the scent.
I have the receipt.
614
00:41:44,138 --> 00:41:46,974
I hope you didn't give this
because I smelled bad.
615
00:41:47,057 --> 00:41:50,144
Of course not.
That's not why women wear perfumes, right?
616
00:41:50,227 --> 00:41:52,938
Today is just…
I don't know if I should accept this.
617
00:41:54,064 --> 00:41:55,357
We're showing our affection.
618
00:42:04,241 --> 00:42:06,160
I'm hot right now. Maybe next time.
619
00:42:11,040 --> 00:42:12,624
You should learn how to do it.
620
00:42:19,173 --> 00:42:21,050
He can look it up online.
621
00:42:21,133 --> 00:42:22,593
The scarf suits him.
622
00:42:22,676 --> 00:42:24,970
You need a long neck for it to suit you.
623
00:42:25,054 --> 00:42:28,140
Thank you. Starting from the morning,
I've been spoiled all day.
624
00:42:28,223 --> 00:42:30,434
-Did you have seaweed soup?
-Yes.
625
00:42:30,517 --> 00:42:32,561
I doubt you made it yourself.
626
00:42:33,687 --> 00:42:36,857
-Was it your housekeeper?
-She's never made me that on my birthday.
627
00:42:36,940 --> 00:42:38,150
-Goodness.
-Never?
628
00:42:38,233 --> 00:42:40,194
-Never.
-That's not right.
629
00:42:40,277 --> 00:42:41,737
She's worked for you for a long time.
630
00:42:41,820 --> 00:42:44,865
I like that she doesn't care
about those things.
631
00:42:44,948 --> 00:42:48,952
Does this mean we made a mistake today?
632
00:42:49,036 --> 00:42:50,913
-I believe we did.
-No, I'm grateful.
633
00:42:50,996 --> 00:42:53,248
Can you call your brother over?
634
00:42:53,332 --> 00:42:54,458
Right. Call him.
635
00:43:02,257 --> 00:43:03,300
This is my brother.
636
00:43:03,967 --> 00:43:04,885
Goodness.
637
00:43:05,552 --> 00:43:06,970
-Hello.
-Goodness.
638
00:43:07,054 --> 00:43:09,389
Is that why you talked to me last time?
639
00:43:11,892 --> 00:43:14,144
Can you call your brother over?
640
00:43:14,228 --> 00:43:15,354
Right. Call him.
641
00:43:15,437 --> 00:43:19,733
He's busy. After all, this is our team.
We're a family.
642
00:43:19,817 --> 00:43:21,026
I agree.
643
00:43:24,988 --> 00:43:27,616
Ms. Lee and I became friends.
644
00:43:29,284 --> 00:43:31,954
Right. You guys are the same age.
645
00:43:32,037 --> 00:43:34,998
Our age doesn't matter. We just clicked.
646
00:43:38,127 --> 00:43:40,087
Do you not click well with us?
647
00:43:40,170 --> 00:43:41,171
Do you agree with me?
648
00:43:47,052 --> 00:43:48,345
Lee Si-eun.
649
00:43:49,221 --> 00:43:50,139
Si-eun.
650
00:43:53,225 --> 00:43:57,437
It turned out we had gone
to the same academy as kids.
651
00:43:59,022 --> 00:44:00,399
-Really?
-Yes.
652
00:44:02,151 --> 00:44:05,154
Let's go out officially starting today.
653
00:44:16,999 --> 00:44:19,376
You guys suit each other.
654
00:44:22,462 --> 00:44:23,839
Congratulations.
655
00:44:26,216 --> 00:44:27,843
How did you two hide it?
656
00:44:30,721 --> 00:44:33,140
You're impressive.
657
00:44:34,516 --> 00:44:36,226
I'll call a chauffeur. Drop me off.
658
00:44:37,394 --> 00:44:38,520
Okay.
659
00:44:39,605 --> 00:44:43,400
Hello? I'm calling from Soo Villa
in Cheongdam-dong.
660
00:44:49,072 --> 00:44:50,282
How long?
661
00:44:51,199 --> 00:44:52,409
Okay.
662
00:44:58,665 --> 00:45:00,083
Shouldn't you call one too?
663
00:45:01,585 --> 00:45:02,711
Yes.
664
00:45:16,850 --> 00:45:18,435
-See you tomorrow.
-See you.
665
00:45:21,563 --> 00:45:23,857
I'll treat you guys in a few days.
666
00:45:24,733 --> 00:45:25,817
The driver is waiting.
667
00:45:53,804 --> 00:45:56,473
Please head to Troa Apartment,
not Golden Park.
668
00:45:56,556 --> 00:45:58,392
-Yes, sir.
-Are you taking a cab?
669
00:45:58,475 --> 00:45:59,518
Yes.
670
00:46:01,061 --> 00:46:02,980
You didn't have to tell them today.
671
00:46:03,063 --> 00:46:05,065
The mood and the timing were just right.
672
00:46:05,148 --> 00:46:06,525
The mood was nothing special.
673
00:46:06,608 --> 00:46:10,112
They could have been offended
had they found out even later.
674
00:46:10,195 --> 00:46:12,531
I'm just worried
we made it sound like a big deal.
675
00:47:10,005 --> 00:47:11,548
Thank you.
676
00:47:11,631 --> 00:47:12,632
Thank you.
677
00:47:13,133 --> 00:47:14,342
Is it just me?
678
00:47:15,844 --> 00:47:17,554
I feel comfortable
679
00:47:18,472 --> 00:47:19,973
even when we're not talking.
680
00:47:30,942 --> 00:47:32,819
-Keep the change.
-Thank you, sir.
681
00:47:35,113 --> 00:47:37,949
-Call a cab.
-Go inside. It's chilly at night.
682
00:47:38,033 --> 00:47:40,786
Okay. I know
you'll only leave once I go in.
683
00:47:40,869 --> 00:47:42,120
That's not true.
684
00:47:49,336 --> 00:47:50,462
Ms. Lee.
685
00:47:54,841 --> 00:47:56,051
Did I do the right thing?
686
00:47:57,677 --> 00:47:58,804
You did.
687
00:48:01,598 --> 00:48:02,724
That's not good enough.
688
00:49:32,355 --> 00:49:34,191
You should do that more often.
689
00:51:24,509 --> 00:51:25,719
Hey, Hye-ryung.
690
00:51:26,428 --> 00:51:28,680
-Are you showering?
-No.
691
00:51:28,763 --> 00:51:30,765
I'm in front of your house.
692
00:51:33,601 --> 00:51:35,312
You didn't drive here, did you?
693
00:51:35,895 --> 00:51:37,063
I took a cab.
694
00:51:42,694 --> 00:51:44,195
I bet you're just as baffled.
695
00:51:45,822 --> 00:51:48,366
How could they hide it from us like that?
696
00:51:50,201 --> 00:51:51,661
They went to the same academy.
697
00:51:51,745 --> 00:51:54,622
Do you really believe that? I don't.
698
00:51:54,706 --> 00:51:58,209
Neither of them is the type to lie.
699
00:51:58,293 --> 00:52:00,837
I'm more disappointed
in Ms. Lee than Mr. Seo.
700
00:52:01,838 --> 00:52:05,675
They say it's impossible to know
what goes on in someone's mind.
701
00:52:05,759 --> 00:52:07,969
That's exactly how I feel about her.
702
00:52:08,053 --> 00:52:09,596
I was pretty taken aback too.
703
00:52:09,679 --> 00:52:10,805
What does that make me?
704
00:52:11,931 --> 00:52:13,516
Gosh. I'm so embarrassed.
705
00:52:13,600 --> 00:52:14,893
But Mr. Seo doesn't know.
706
00:52:14,976 --> 00:52:17,354
Does this mean they're going out?
707
00:52:18,813 --> 00:52:21,232
That's probably what he meant
when he said "official."
708
00:52:21,316 --> 00:52:24,486
How could they
get into a relationship so quickly?
709
00:52:24,569 --> 00:52:28,990
I can't believe
I was betrayed by her of all people.
710
00:52:29,074 --> 00:52:30,408
Just be happy for them.
711
00:52:30,492 --> 00:52:33,078
I'll do that in front of them.
712
00:52:33,953 --> 00:52:37,874
But deep down, I'm truly offended.
713
00:52:39,626 --> 00:52:41,252
That's life.
714
00:52:41,878 --> 00:52:45,006
Nothing goes the way you want it to.
715
00:52:45,840 --> 00:52:47,634
Do you think they'll get married?
716
00:52:48,760 --> 00:52:50,095
Who knows?
717
00:52:50,178 --> 00:52:51,471
They don't suit each other.
718
00:52:51,554 --> 00:52:53,807
That's not important here.
719
00:52:53,890 --> 00:52:56,643
We don't know what they will decide to do.
720
00:52:56,726 --> 00:52:58,353
I'm speechless.
721
00:53:03,691 --> 00:53:04,943
What is it?
722
00:53:06,361 --> 00:53:07,946
-Hello.
-Hi.
723
00:53:08,029 --> 00:53:10,532
Sorry. Did I wake you up?
724
00:53:10,615 --> 00:53:11,658
No.
725
00:53:12,700 --> 00:53:15,203
This is why
you shouldn't drink anything before bed.
726
00:53:52,073 --> 00:53:53,032
Too drunk to let yourself in?
727
00:54:00,874 --> 00:54:02,083
Who did you drink with?
728
00:54:02,792 --> 00:54:04,419
Nothing good comes out of drinking.
729
00:54:04,502 --> 00:54:05,503
Ban.
730
00:54:09,132 --> 00:54:11,009
-It's not right.
-What isn't?
731
00:54:11,092 --> 00:54:12,719
I heard you're dating an old woman.
732
00:54:17,765 --> 00:54:20,101
I visited Dad yesterday.
733
00:54:20,852 --> 00:54:23,354
He hates it, but he finally accepted her.
734
00:54:23,438 --> 00:54:24,439
Ga-bin.
735
00:54:25,940 --> 00:54:29,569
Although he hates it,
he decided to accept her as family.
736
00:54:30,778 --> 00:54:33,781
-And?
-Is this a serious relationship?
737
00:54:33,865 --> 00:54:35,200
Why must I answer that?
738
00:54:35,283 --> 00:54:37,285
We're family. We're brothers.
739
00:54:37,368 --> 00:54:38,411
She's a good friend.
740
00:54:38,495 --> 00:54:39,704
Are you friends or lovers?
741
00:54:39,787 --> 00:54:41,331
Both.
742
00:54:41,414 --> 00:54:43,666
You should make Dad proud.
743
00:54:43,750 --> 00:54:47,629
You should date someone
who would make Chairman Seo
744
00:54:48,588 --> 00:54:50,006
happy and proud.
745
00:54:53,301 --> 00:54:56,888
When Secretary Yoo
told me about her, I couldn't believe it.
746
00:54:56,971 --> 00:54:59,599
I knew that was why
he gave that cake to me in person
747
00:54:59,682 --> 00:55:01,518
when he could have just left it at home.
748
00:55:01,601 --> 00:55:03,561
Ban, reconsider this.
749
00:55:04,521 --> 00:55:06,231
End it before she grows on you.
750
00:55:06,314 --> 00:55:07,482
Dad would be upset.
751
00:55:07,565 --> 00:55:08,650
Must I
752
00:55:09,943 --> 00:55:12,445
care about him and try to please him?
753
00:55:13,863 --> 00:55:14,948
You have no idea
754
00:55:16,157 --> 00:55:18,493
how highly he regards you.
755
00:55:19,160 --> 00:55:21,704
-I thought you knew.
-Either sleep or go home.
756
00:55:23,790 --> 00:55:26,918
Don't you know
why he gave in after less than a week?
757
00:55:28,670 --> 00:55:30,171
Because of my competence.
758
00:55:30,255 --> 00:55:33,383
That's one thing he acknowledges.
759
00:55:33,466 --> 00:55:35,385
It's okay. He allowed your marriage.
760
00:55:35,468 --> 00:55:37,762
He won't like
his second daughter-in-law either.
761
00:55:37,845 --> 00:55:38,763
Is she a divorcée?
762
00:55:40,890 --> 00:55:42,850
Am I right? Where are you going?
763
00:55:44,018 --> 00:55:45,019
To get coffee.
764
00:55:45,103 --> 00:55:46,271
You were awake?
765
00:55:48,690 --> 00:55:51,484
-I think you're right.
-About what?
766
00:55:51,568 --> 00:55:55,863
I just went into Mom's room
to ask if I could have a popsicle.
767
00:56:09,919 --> 00:56:12,380
I've never seen that kind of look before.
768
00:56:12,463 --> 00:56:14,424
Did she seem extremely happy?
769
00:56:15,049 --> 00:56:16,718
-Yes.
-That's all that matters.
770
00:56:16,801 --> 00:56:18,595
Could she really be dating Mr. Seo?
771
00:56:19,304 --> 00:56:23,433
I assumed he would be
more interested in Hye-ryung.
772
00:56:23,516 --> 00:56:25,226
-Mom's lucky.
-Are you happy?
773
00:56:25,310 --> 00:56:27,937
What kind of daughter
wouldn't want her mom to be happy?
774
00:56:30,648 --> 00:56:31,858
Have some before you go.
775
00:56:34,193 --> 00:56:35,987
-The screams.
-The screams?
776
00:56:36,070 --> 00:56:37,447
I can't get those screams
777
00:56:38,948 --> 00:56:41,659
out of my head.
778
00:56:41,743 --> 00:56:42,869
Did you watch a horror movie?
779
00:56:49,292 --> 00:56:51,085
Maybe I can sleep it off.
780
00:56:51,169 --> 00:56:52,587
Try to sleep.
781
00:56:52,670 --> 00:56:53,713
What about you?
782
00:56:55,465 --> 00:56:58,885
Should we check on Sa-hyeon?
To see if he's sleeping or not.
783
00:56:58,968 --> 00:57:00,970
He barely slept for days,
so he must be asleep.
784
00:57:01,554 --> 00:57:03,431
Can't we find someone who can breastfeed?
785
00:57:03,514 --> 00:57:05,934
That's impossible in this day and age.
786
00:57:06,017 --> 00:57:07,852
We could ask the hospital.
787
00:57:07,936 --> 00:57:10,813
Maybe one of the mothers there
could share their milk.
788
00:57:10,897 --> 00:57:12,440
We'd be willing to pay.
789
00:57:12,523 --> 00:57:16,736
Even mothers who can breastfeed
opt for powdered formulas nowadays.
790
00:57:16,819 --> 00:57:20,114
Don't you know why I rarely get sick?
791
00:57:21,157 --> 00:57:23,326
It's all thanks to my mother's milk.
792
00:57:27,497 --> 00:57:29,332
Are you sure there's no more?
793
00:57:31,918 --> 00:57:34,045
-What do you mean?
-Your breasts.
794
00:57:34,128 --> 00:57:35,922
Are you sure there's no more milk?
795
00:57:36,005 --> 00:57:38,466
In the past,
there were old women who breastfed.
796
00:57:38,549 --> 00:57:41,803
Are you stupid or have you gone insane?
797
00:57:41,886 --> 00:57:43,763
I haven't gone insane.
798
00:57:44,639 --> 00:57:47,183
My milk dried up ages ago.
799
00:57:47,266 --> 00:57:48,851
Those women are still young.
800
00:57:48,935 --> 00:57:50,144
You're also still young.
801
00:57:50,228 --> 00:57:51,813
But I didn't give birth.
802
00:57:51,896 --> 00:57:54,649
That only pertains
to old women who have given birth.
803
00:57:57,485 --> 00:57:59,070
Since he has lost his mom,
804
00:57:59,946 --> 00:58:02,073
there's no one to breastfeed him.
805
00:58:02,156 --> 00:58:04,784
24 HOUR NURSERY
806
00:58:05,952 --> 00:58:07,912
-I can carry him.
-It's okay.
807
00:58:09,288 --> 00:58:10,456
He's uncomfortable.
808
00:58:16,671 --> 00:58:19,549
Babies know what's comfortable
and what isn't.
809
00:58:19,632 --> 00:58:20,758
That's true.
810
00:58:21,342 --> 00:58:23,720
Sweetie, we're going home now.
811
00:58:23,803 --> 00:58:25,179
That's right.
812
00:58:31,352 --> 00:58:33,438
If your mom was still alive,
813
00:58:34,063 --> 00:58:37,358
we would have been ecstatic right now.
814
00:59:20,443 --> 00:59:21,903
You heard, right?
815
00:59:21,986 --> 00:59:24,197
-Mr. Park Jun-ho will take his place.
-Yes.
816
00:59:24,280 --> 00:59:26,240
Was he too uncomfortable and wanted out?
817
00:59:26,324 --> 00:59:29,035
He denied it.
He's not the type to be like that either.
818
00:59:29,744 --> 00:59:32,830
You're right. I was taken aback yesterday.
819
00:59:32,914 --> 00:59:34,332
Very shocking.
820
00:59:35,416 --> 00:59:37,710
How do you feel? Does he treat you well?
821
00:59:46,010 --> 00:59:48,805
-Hello.
-Hey. We have a new engineer.
822
00:59:55,895 --> 00:59:58,189
Perhaps, Cicada is right.
823
00:59:58,898 --> 01:00:01,234
You should kill
your enemies with kindness.
824
01:01:22,106 --> 01:01:23,357
Director Shin.
825
01:01:24,108 --> 01:01:27,612
I know you're resentful and hurt.
But please forgive me.
826
01:01:27,695 --> 01:01:29,113
I was wrong.
827
01:01:29,906 --> 01:01:31,490
You understand me, right?
828
01:01:34,452 --> 01:01:36,454
I must have been crazy.
829
01:01:39,624 --> 01:01:41,792
I must have gone insane.
830
01:01:41,876 --> 01:01:44,545
Look at you lying through your teeth.
831
01:01:45,338 --> 01:01:48,633
But what can we do?
You can't come back to life.
832
01:01:49,217 --> 01:01:51,552
It'll be too lonely for me.
I refuse to go alone.
833
01:01:51,636 --> 01:01:52,762
For decades,
834
01:01:54,096 --> 01:01:58,434
I devoted my life to you.
835
01:02:02,313 --> 01:02:03,481
You were just pretending.
836
01:02:04,565 --> 01:02:05,650
I'm sorry.
837
01:02:06,442 --> 01:02:08,361
I deserve to die.
838
01:02:08,444 --> 01:02:09,487
Then die.
839
01:02:10,029 --> 01:02:11,572
I'll welcome you with open arms.
840
01:02:11,656 --> 01:02:16,827
However, you were the only man
I had in my entire life.
841
01:02:17,870 --> 01:02:19,580
That's not easy to do.
842
01:02:22,458 --> 01:02:25,461
All of my friends said
there was no one like me.
843
01:02:27,129 --> 01:02:29,257
We lived together for decades.
844
01:02:30,883 --> 01:02:33,469
We were together for almost 40 years
845
01:02:34,095 --> 01:02:36,555
if we include the time
we spent having our affair.
846
01:02:37,556 --> 01:02:39,016
Please be merciful.
847
01:02:40,101 --> 01:02:41,811
Please forgive me.
848
01:02:59,453 --> 01:03:00,329
I just received this.
849
01:03:25,104 --> 01:03:26,939
She went to the swimming pool.
850
01:03:27,023 --> 01:03:28,065
By herself?
851
01:03:28,149 --> 01:03:30,609
Yes. She said swimming
was good for her back.
852
01:03:30,693 --> 01:03:32,987
And her condition has improved greatly.
853
01:03:49,920 --> 01:03:51,213
Hello?
854
01:03:52,048 --> 01:03:54,592
I'm at Gangnam Hotel for a swim.
855
01:03:54,675 --> 01:03:55,718
I see.
856
01:03:55,801 --> 01:03:56,802
Let me teach you.
857
01:03:56,886 --> 01:03:58,054
I know how to swim.
858
01:03:58,137 --> 01:03:59,847
Still. Are you coming?
859
01:03:59,930 --> 01:04:01,766
Ms. Sa and Hye-ryung will be waiting.
860
01:04:01,849 --> 01:04:03,601
-Yarbo Cafe?
-Yes.
861
01:04:03,684 --> 01:04:05,311
-Okay.
-Bye.
862
01:04:32,380 --> 01:04:34,048
Isn't that Mr. Seo?
863
01:05:15,894 --> 01:05:17,562
Isn't that Mr. Seo?
864
01:06:39,727 --> 01:06:42,021
Goodness. He's totally into me.
865
01:07:29,998 --> 01:07:37,575
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
866
01:07:54,010 --> 01:07:55,470
My house is nearby.
867
01:07:55,553 --> 01:07:58,473
I have some good wine
that would be a pity to have by myself.
868
01:07:58,556 --> 01:07:59,724
Are you hurt?
869
01:07:59,807 --> 01:08:02,018
Can you remove your mask?
I can't hear well.
870
01:08:02,101 --> 01:08:02,935
Hello?
871
01:08:03,019 --> 01:08:05,188
He must've been asleep.
I thought he was swimming.
872
01:08:05,271 --> 01:08:07,607
I'll come here tomorrow again
when I'm sober.
873
01:08:07,690 --> 01:08:10,193
Will you make me dinner?
874
01:08:10,276 --> 01:08:11,944
This is the scariest part.
875
01:08:12,028 --> 01:08:13,237
Scream if you're scared.
876
01:08:13,821 --> 01:08:16,783
-I must have been easygoing and friendly.
-Yes, you were.
877
01:08:16,866 --> 01:08:18,451
-Hold on.
-What is it?
878
01:08:18,534 --> 01:08:21,120
-Yes?
-I'm Seo Dong-ma, Seo Ban's brother.
879
01:08:21,204 --> 01:08:23,372
I had something to say,
so I came to your station.
880
01:08:23,456 --> 01:08:24,415
Hello.
881
01:08:24,499 --> 01:08:26,292
The bride and the groom
will walk down the aisle.
882
01:08:26,375 --> 01:08:29,879
Please applaud as they walk down.
883
01:08:30,505 --> 01:08:32,548
-What's going on?
-Goodness.
884
01:08:34,553 --> 01:08:38,373
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
62716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.