All language subtitles for Love.ft.Marriage.and.Divorce.S03E04.220306.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:04,933 LOVE (FT. MARRIAGE AND DIVORCE) 3 2 00:00:05,220 --> 00:00:08,098 EPISODE 4 3 00:00:08,182 --> 00:00:09,433 What happened? 4 00:00:10,643 --> 00:00:11,685 Are you offering condolences? 5 00:00:11,769 --> 00:00:14,229 How could she die during childbirth in this day and age? 6 00:00:14,313 --> 00:00:15,564 An amniotic fluid embolism. 7 00:00:15,648 --> 00:00:17,524 An amniotic fluid embolism? 8 00:00:17,608 --> 00:00:20,694 Your flesh gets torn during childbirth. 9 00:00:21,528 --> 00:00:25,032 Then the amniotic fluid enters the bloodstream and clogs it. 10 00:00:25,741 --> 00:00:27,826 There was nothing they could do. 11 00:00:32,122 --> 00:00:34,416 MOXIBUSTION WITH MUGWORT 12 00:00:38,253 --> 00:00:41,048 I can't believe this. Is this even effective? 13 00:00:41,632 --> 00:00:43,926 The area between your chest and diaphragm can be an issue. 14 00:00:45,886 --> 00:00:47,971 This area here. 15 00:00:48,055 --> 00:00:49,848 But it'll get hot. 16 00:00:49,932 --> 00:00:51,475 It'll just sting. That's all. 17 00:00:51,558 --> 00:00:54,061 It's smaller than a grain of rice. It won't burn you. 18 00:01:04,029 --> 00:01:05,406 Her friend is here. 19 00:01:16,750 --> 00:01:19,795 REST IN PEACE 20 00:01:52,870 --> 00:01:54,830 Gosh! That's hot! 21 00:01:54,913 --> 00:01:56,457 Come on. Be a man. 22 00:01:56,540 --> 00:01:59,668 Forget it. As if this would fix anything. 23 00:01:59,752 --> 00:02:00,586 Guys, help. 24 00:02:00,669 --> 00:02:02,046 It's too hot. 25 00:02:02,129 --> 00:02:02,963 Hurry. 26 00:02:03,047 --> 00:02:05,424 Dad, you know Mom always knows best. 27 00:02:05,507 --> 00:02:07,968 She's right. Who else would do this for you? 28 00:02:08,051 --> 00:02:08,927 But it's hot. 29 00:02:09,011 --> 00:02:11,805 Come on. I'll make U-ram get on top of you. 30 00:02:11,889 --> 00:02:12,723 Hold on. 31 00:02:21,523 --> 00:02:23,442 I should have counted my blessings. 32 00:02:40,292 --> 00:02:41,627 -Hello. -Hello. 33 00:02:42,586 --> 00:02:43,879 Goodbye. 34 00:02:45,881 --> 00:02:46,924 Is Dong-ma here too? 35 00:02:47,007 --> 00:02:48,634 He just left. 36 00:02:49,676 --> 00:02:51,512 This is Dong-ma's older brother. 37 00:02:51,595 --> 00:02:55,140 We met before during Ga-bin's performance. I was with Ms. Sa. 38 00:02:57,226 --> 00:02:58,310 Right. 39 00:02:58,894 --> 00:03:01,063 Are you here to offer condolences to someone? 40 00:03:01,146 --> 00:03:02,481 We weren't close, 41 00:03:02,564 --> 00:03:04,358 but she was going to teach me Chinese. 42 00:03:04,441 --> 00:03:06,235 Goodness. Do you mean Song Won? 43 00:03:08,737 --> 00:03:09,947 Yes. 44 00:03:14,201 --> 00:03:15,494 Can you turn on the lights? 45 00:03:45,732 --> 00:03:48,026 -Is this all we have? -Yes. 46 00:03:48,110 --> 00:03:49,444 Should I look for more? 47 00:03:49,528 --> 00:03:52,197 Forget it. I know we don't have pre-made side dishes. 48 00:03:52,281 --> 00:03:54,449 We always have them fresh. 49 00:03:55,659 --> 00:03:58,078 Where did she go and leave me behind to starve? 50 00:03:58,162 --> 00:03:59,663 Her close friend passed away. 51 00:04:01,206 --> 00:04:03,041 How old was she? 52 00:04:05,335 --> 00:04:07,129 -Forty-two. -She died too early. 53 00:04:09,131 --> 00:04:10,257 Aren't you hungry? 54 00:04:10,340 --> 00:04:11,466 Not really. 55 00:04:14,845 --> 00:04:16,597 So you slept at Ji-a's last night? 56 00:04:18,557 --> 00:04:20,225 What did you guys talk about? 57 00:04:20,893 --> 00:04:22,311 Were you invited? 58 00:04:24,396 --> 00:04:25,606 I was checking on Ji-a. 59 00:04:26,190 --> 00:04:28,734 I was drunk, cold, and too lazy to go home. That's why. 60 00:04:28,817 --> 00:04:30,402 Did you sleep next to Pi-young? 61 00:04:30,485 --> 00:04:31,528 No. 62 00:04:31,612 --> 00:04:34,656 I didn't tell Pi-young the details. 63 00:04:35,574 --> 00:04:36,825 I call her by her name. 64 00:04:36,909 --> 00:04:38,076 You do? 65 00:04:38,160 --> 00:04:40,537 Yes. We found out everything 66 00:04:41,205 --> 00:04:42,915 during Hye-ryung's press conference. 67 00:04:42,998 --> 00:04:44,541 When I was on her radio show, 68 00:04:44,625 --> 00:04:46,710 she seemed like a nice person. 69 00:04:46,793 --> 00:04:50,339 We don't show her any respect since she doesn't deserve it. 70 00:04:50,422 --> 00:04:52,549 Don't judge her before getting to know her. 71 00:04:52,633 --> 00:04:54,760 Everything she said was not true. 72 00:04:54,843 --> 00:04:55,969 It's the opposite. 73 00:04:56,053 --> 00:04:59,139 First, she agreed to divorce her then-husband. 74 00:04:59,640 --> 00:05:02,142 Once she got her share, she had that press conference. 75 00:05:02,726 --> 00:05:04,436 She got Cheongdam Villa and the alimony. 76 00:05:05,103 --> 00:05:06,813 Since her in-laws are well-off, 77 00:05:07,481 --> 00:05:08,815 they let her have everything. 78 00:05:08,899 --> 00:05:11,485 She even hugged and wished him well before parting. 79 00:05:11,568 --> 00:05:12,819 -That woman. -Really? 80 00:05:12,903 --> 00:05:14,112 Yes. 81 00:05:15,989 --> 00:05:18,784 You have no idea how two-faced she is, do you? 82 00:05:23,163 --> 00:05:24,164 And the baby? 83 00:05:24,247 --> 00:05:26,583 Her in-laws will raise him. 84 00:05:28,168 --> 00:05:29,503 I feel bad for him. 85 00:05:29,586 --> 00:05:32,422 Won even passed away with her eyes open. 86 00:05:38,095 --> 00:05:41,014 We'll be Bada's aunts and give him so much love 87 00:05:41,098 --> 00:05:43,225 though it won't be as great as Won's. 88 00:05:43,308 --> 00:05:44,643 Thank you for saying that. 89 00:05:44,726 --> 00:05:46,937 Give us time, and you'll realize 90 00:05:47,771 --> 00:05:51,274 how close we were with Won. 91 00:05:52,818 --> 00:05:56,405 We even visited her brother in Jeju Island. 92 00:05:56,488 --> 00:05:58,865 -Is that so? -Jeong-bin won't feel 93 00:05:59,992 --> 00:06:01,368 too lonely then. 94 00:06:01,451 --> 00:06:03,829 Is that the baby's name? 95 00:06:05,080 --> 00:06:06,540 Yes. 96 00:06:06,623 --> 00:06:09,167 Pan Jeong-bin. 97 00:06:09,251 --> 00:06:11,378 Did Hye-ryung stop by? 98 00:06:11,461 --> 00:06:14,840 I think she stopped by for a minute last night. 99 00:06:14,923 --> 00:06:17,884 -Did you guys not see her? -It's a funeral after all. 100 00:06:17,968 --> 00:06:21,013 All the more reason why she should have met with you. 101 00:06:33,817 --> 00:06:37,404 This is why we should be kindhearted 102 00:06:38,155 --> 00:06:39,531 and not sin. 103 00:06:40,157 --> 00:06:43,243 Use this pain-relief patch for now. An ambulance will come at 9 a.m. 104 00:06:43,327 --> 00:06:44,453 Did you remove his photos? 105 00:06:44,536 --> 00:06:45,704 Tell her to do it. 106 00:06:45,787 --> 00:06:48,415 She just won't. She's so stubborn. 107 00:06:51,126 --> 00:06:52,711 -There she comes. -Yu-sin. 108 00:06:52,794 --> 00:06:53,879 In here. 109 00:06:56,089 --> 00:06:58,342 How are you feeling? Are you feeling any better? 110 00:06:59,593 --> 00:07:01,178 Why didn't you cook beforehand? 111 00:07:01,261 --> 00:07:03,722 -Are you that ill? -Did you really not know? 112 00:07:03,805 --> 00:07:06,683 -Don't lie through your teeth. -You can't even cook? 113 00:07:06,767 --> 00:07:07,684 Are you blind? 114 00:07:07,768 --> 00:07:10,270 Skipping a few meals is good when you're sick. 115 00:07:10,354 --> 00:07:11,605 It's not like I have indigestion. 116 00:07:12,522 --> 00:07:14,232 Did you burn incense for Father yet? 117 00:07:15,317 --> 00:07:16,943 -No. -Hurry up. 118 00:07:17,027 --> 00:07:19,905 As soon as I recover, we'll do it at a temple. 119 00:07:19,988 --> 00:07:21,990 Despite carrying out seven 49-day rites, 120 00:07:22,074 --> 00:07:23,658 he still hasn't left yet. 121 00:07:23,742 --> 00:07:26,661 Do you really think holding another ritual 122 00:07:26,745 --> 00:07:28,080 will give him peace? 123 00:07:28,163 --> 00:07:30,415 -So you'll live with his spirit? -Don't you want that? 124 00:07:31,208 --> 00:07:33,585 I thought you were still madly in love. 125 00:07:33,668 --> 00:07:35,170 I'd be happy if I were you. 126 00:07:35,253 --> 00:07:36,671 Listen to your elders. 127 00:07:36,755 --> 00:07:38,757 You're talking about my husband here. 128 00:07:38,840 --> 00:07:43,011 These days, it's wiser to listen to those who are younger. 129 00:07:43,095 --> 00:07:44,346 Don't make me laugh! 130 00:07:44,888 --> 00:07:47,516 Is that why I'm bedridden like this? 131 00:07:48,892 --> 00:07:51,061 Who do you think makes more sense? 132 00:07:51,645 --> 00:07:54,106 Are you a monk? A shaman? Have you been possessed? 133 00:07:54,189 --> 00:07:56,066 Some families live with their ancestors. 134 00:07:56,900 --> 00:07:59,611 Father obviously doesn't want to leave. 135 00:07:59,694 --> 00:08:01,863 You should accept what can't be changed. 136 00:08:01,947 --> 00:08:04,491 It's only right for us to live with him now. 137 00:08:04,574 --> 00:08:06,993 Though he might not be leaving because of a grudge. 138 00:08:08,412 --> 00:08:10,330 As the man of the house, you choose. 139 00:08:10,414 --> 00:08:13,750 If you can't stand the heat, you should get out of the kitchen. 140 00:08:15,502 --> 00:08:20,090 Mother, did you give Father that same glare at the movies? 141 00:08:20,757 --> 00:08:24,010 You could even give a healthy person a heart attack. 142 00:08:25,679 --> 00:08:26,972 You look so frightening. 143 00:08:27,055 --> 00:08:28,765 You'll be the death of me. 144 00:08:28,849 --> 00:08:30,016 When you were away, 145 00:08:30,100 --> 00:08:32,811 she tried to get rid of Father's portrait. 146 00:08:32,894 --> 00:08:34,604 That's when she fell. 147 00:08:35,355 --> 00:08:37,023 -Right? -No. 148 00:08:37,107 --> 00:08:38,358 I was there, you know? 149 00:08:39,734 --> 00:08:41,111 -What? -I was there, ma'am. 150 00:08:42,237 --> 00:08:47,075 Yu-sin, we should invite his spirit in even if it's just for Ji-a's sake. 151 00:08:48,160 --> 00:08:49,536 And apologize to him. 152 00:08:49,619 --> 00:08:50,829 For what? 153 00:08:51,329 --> 00:08:54,207 Should I be sorry for crying myself to sleep every night? 154 00:08:55,125 --> 00:08:57,544 Then should I move his portrait here? 155 00:08:57,627 --> 00:08:58,962 That would be best. 156 00:08:59,838 --> 00:09:01,006 Get out. 157 00:09:02,132 --> 00:09:04,259 Get out! 158 00:09:06,928 --> 00:09:09,973 I hope to see the baby as well next time. 159 00:09:10,056 --> 00:09:13,477 Okay. Thank you for your understanding. 160 00:09:14,394 --> 00:09:17,105 Good luck on the… What was it called again? 161 00:09:18,064 --> 00:09:20,400 Prenatal care. I'll call you. 162 00:09:20,484 --> 00:09:21,735 Okay. 163 00:09:36,875 --> 00:09:38,001 Song Won? 164 00:09:38,084 --> 00:09:41,296 Yes. I've known her for over 20 years ever since university. 165 00:09:41,379 --> 00:09:42,839 She's really kind hearted. 166 00:09:42,923 --> 00:09:44,132 She's an interpreter. 167 00:09:44,716 --> 00:09:46,051 She'll be a good teacher. 168 00:09:53,975 --> 00:09:58,188 I'm sorry for asking, but what about the alimony? 169 00:09:58,271 --> 00:10:00,649 I just took 170 00:10:01,233 --> 00:10:02,609 what they offered. 171 00:11:18,852 --> 00:11:20,020 Mom and Dad, 172 00:11:20,854 --> 00:11:23,356 I'm doing okay. 173 00:11:24,024 --> 00:11:26,860 Dong-ma and I are going to get married soon. 174 00:11:27,652 --> 00:11:29,112 Are you watching over me? 175 00:11:30,071 --> 00:11:31,573 Please do. 176 00:11:40,373 --> 00:11:41,291 Mr. Seo Dong-ma. 177 00:11:42,542 --> 00:11:43,668 Coming. 178 00:12:49,692 --> 00:12:51,152 Did you get enough sleep? 179 00:12:51,945 --> 00:12:54,114 I prepared the ingredients yesterday evening. 180 00:12:54,197 --> 00:12:55,532 It only took three hours. 181 00:12:55,615 --> 00:12:57,283 So you woke up at 5 a.m. 182 00:12:57,992 --> 00:12:59,786 I shouldn't have asked for breakfast. 183 00:12:59,869 --> 00:13:02,330 Writing scripts is exhausting and a headache. 184 00:13:02,414 --> 00:13:05,333 Cooking is fun. It's stress-relieving. 185 00:13:05,417 --> 00:13:06,459 I'm glad. 186 00:13:06,543 --> 00:13:07,794 Where are we headed? 187 00:13:08,795 --> 00:13:09,879 It's up to you. 188 00:13:09,963 --> 00:13:13,258 Thankfully, it's breezy and nice today. 189 00:13:13,341 --> 00:13:14,801 There's a park nearby. 190 00:13:14,884 --> 00:13:16,928 I thought about my place if it was too cold. 191 00:13:17,720 --> 00:13:19,681 Eating outdoors is tastier. 192 00:13:20,432 --> 00:13:22,600 Do you like the sea or the mountains? 193 00:13:22,684 --> 00:13:24,602 Both. What about you, Mr. Seo? 194 00:13:24,686 --> 00:13:25,895 Valleys over seas. 195 00:13:25,979 --> 00:13:27,939 So you prefer mountains. 196 00:13:28,022 --> 00:13:31,192 If you can't call me by my name, give me an endearing nickname. 197 00:13:31,276 --> 00:13:32,360 An endearing nickname? 198 00:13:34,279 --> 00:13:36,656 Is it too cheesy? A typical nickname will do. 199 00:13:36,739 --> 00:13:38,199 I'll give it some thought. 200 00:13:38,283 --> 00:13:40,869 Aren't you better with names? 201 00:13:40,952 --> 00:13:42,454 You gave our show a nickname too. 202 00:13:42,537 --> 00:13:43,955 Si-eun. 203 00:13:44,664 --> 00:13:46,666 The name suits you. 204 00:13:48,168 --> 00:13:51,171 How about adding "my dear" to my name? 205 00:13:51,254 --> 00:13:52,881 "My dear Seo Ban"? 206 00:13:55,842 --> 00:13:58,052 You're surprisingly funny at times. 207 00:13:58,136 --> 00:14:00,305 I heard women like men who are humorous. 208 00:14:00,388 --> 00:14:02,474 Men like humorous women too. 209 00:14:02,557 --> 00:14:03,600 Not me. 210 00:14:04,517 --> 00:14:05,393 Why not? 211 00:14:05,477 --> 00:14:08,396 I prefer women who give off a warm feeling. 212 00:14:08,480 --> 00:14:09,355 Just like you, Si-eun. 213 00:14:11,649 --> 00:14:12,942 You always see the good in me. 214 00:14:13,026 --> 00:14:14,444 You should take a nap. 215 00:14:15,528 --> 00:14:16,863 Do you want some music? 216 00:14:17,489 --> 00:14:21,367 Sweetie, we'll be sending off your mom today. 217 00:14:21,993 --> 00:14:24,329 Goodness. Our poor grandson. 218 00:15:04,786 --> 00:15:06,830 REST IN PEACE 219 00:15:28,351 --> 00:15:29,894 I will raise Jeong-bin 220 00:15:30,812 --> 00:15:32,605 with all my heart. 221 00:15:35,275 --> 00:15:37,193 I wish you didn't have to leave. 222 00:15:38,278 --> 00:15:42,407 I wish you could stay with us. 223 00:15:58,673 --> 00:16:00,216 It's my friend's birthday today. 224 00:16:00,300 --> 00:16:01,843 We're having breakfast together. 225 00:16:02,594 --> 00:16:04,470 Is it Mr. Seo's birthday? 226 00:16:13,313 --> 00:16:14,939 All this only took three hours? 227 00:16:15,023 --> 00:16:17,734 Yes. The soup may be bland. 228 00:16:17,817 --> 00:16:19,527 I don't eat salty food anyway. 229 00:16:19,611 --> 00:16:21,779 Let's eat. Thank you for the meal. 230 00:16:21,863 --> 00:16:23,114 I hope no one sees us. 231 00:16:25,199 --> 00:16:26,492 They'll think it's a picnic. 232 00:16:26,576 --> 00:16:27,744 On a winter morning? 233 00:16:27,827 --> 00:16:29,537 November isn't winter. 234 00:16:30,997 --> 00:16:34,042 It definitely feels like fall today. 235 00:16:34,834 --> 00:16:37,670 You're right. There are no clouds, and it's warm. 236 00:16:38,671 --> 00:16:40,423 Even the sky is congratulating you. 237 00:16:42,592 --> 00:16:44,594 -Congratulating who? -My dear Seo Ban. 238 00:16:48,473 --> 00:16:49,724 Hold on. 239 00:16:53,686 --> 00:16:55,521 Let me take one from above. 240 00:16:57,899 --> 00:16:59,692 Show me your photo as a kid. 241 00:16:59,776 --> 00:17:01,027 After we eat. 242 00:17:10,328 --> 00:17:11,621 It's a bit cold. 243 00:17:11,704 --> 00:17:13,957 I'm not good with hot food. This is perfect. 244 00:17:19,087 --> 00:17:20,338 It's seasoned just right. 245 00:17:26,803 --> 00:17:30,264 This seaweed soup is much tastier than my housekeeper's. 246 00:17:30,348 --> 00:17:31,975 Did she make some for your birthday? 247 00:17:32,058 --> 00:17:33,393 She doesn't know when it is. 248 00:17:33,476 --> 00:17:35,103 She sometimes makes seaweed soup. 249 00:17:35,186 --> 00:17:37,647 How could she not know? Didn't you hire her ages ago? 250 00:17:37,730 --> 00:17:39,190 I just never told her. 251 00:17:48,825 --> 00:17:50,159 I knew it. 252 00:17:51,369 --> 00:17:53,746 -What do you mean? -I knew you'd be a wonderful cook. 253 00:17:54,372 --> 00:17:57,333 It's not just tasty. It draws you in. 254 00:17:57,417 --> 00:17:58,835 I can feel your love. 255 00:17:58,918 --> 00:18:00,420 This is only a small meal. 256 00:18:00,503 --> 00:18:01,504 It's a feast. 257 00:18:06,471 --> 00:18:08,557 WE OFFER OUR CONDOLENCES 258 00:18:09,391 --> 00:18:10,267 Won… 259 00:18:13,729 --> 00:18:17,899 SEJIN GYEONGGI FUNERAL HOME 260 00:18:18,525 --> 00:18:21,528 WE OFFER OUR CONDOLENCES 261 00:19:37,229 --> 00:19:38,271 SECRETARY YOO 262 00:19:39,356 --> 00:19:40,982 -Yes? -Hello, sir. 263 00:19:41,066 --> 00:19:41,900 Yes? 264 00:19:43,276 --> 00:19:45,570 -I couldn't find you at home. -I'm outside. 265 00:19:46,238 --> 00:19:48,115 Did my brother ask you to do something? 266 00:19:48,198 --> 00:19:50,158 Yes. He told me to bring something to you. 267 00:19:50,242 --> 00:19:52,077 Where are you? I'll go there right now. 268 00:19:52,160 --> 00:19:53,412 I'm a bit far. 269 00:19:53,495 --> 00:19:55,455 It'll take 10 to 20 minutes if you're in Gangnam. 270 00:19:55,539 --> 00:19:56,748 I'm at the South Pole. 271 00:19:57,457 --> 00:19:59,084 -South Pole? -Yes. 272 00:19:59,167 --> 00:20:01,128 Is that the name of a restaurant? 273 00:20:01,211 --> 00:20:02,754 I wanted to see the aurora borealis. 274 00:20:03,964 --> 00:20:05,632 Hurry over. I'll be waiting. 275 00:20:05,716 --> 00:20:07,634 -I'm sorry but-- -You can't come? 276 00:20:07,718 --> 00:20:10,637 Mr. Seo asked me to give this to you in person. 277 00:20:10,721 --> 00:20:13,306 Why? I doubt he bought me a car. 278 00:20:13,390 --> 00:20:15,934 I need to obey his commands. 279 00:20:19,438 --> 00:20:21,064 You can be mischievous. 280 00:20:22,441 --> 00:20:23,692 Ever since my mother died, 281 00:20:24,443 --> 00:20:26,528 this is the best birthday meal I ever had. 282 00:20:26,611 --> 00:20:28,989 Did your stepmother never make you anything? 283 00:20:29,072 --> 00:20:32,701 If you were me, would you have wanted to have her food on your birthday? 284 00:20:32,784 --> 00:20:34,286 I know my father is to blame 285 00:20:34,369 --> 00:20:36,371 and that my stepmother cares about me. 286 00:20:36,455 --> 00:20:37,789 But? 287 00:20:37,873 --> 00:20:39,082 I feel uncomfortable. 288 00:20:40,041 --> 00:20:41,668 I like things to be natural. 289 00:20:42,252 --> 00:20:43,628 Look at how natural we are. 290 00:20:43,712 --> 00:20:45,589 We've known each other for half of our lifetime. 291 00:20:45,672 --> 00:20:47,299 We began working together at 31. 292 00:20:47,382 --> 00:20:49,676 But I had no idea. Only you recognized me. 293 00:20:49,760 --> 00:20:51,470 We'd just say hi in the hallways. 294 00:20:51,553 --> 00:20:53,555 How did you feel when we became a team? 295 00:20:53,638 --> 00:20:54,639 I loved it. 296 00:20:55,849 --> 00:20:57,184 But there was one thing. 297 00:20:57,768 --> 00:21:00,729 I wanted to give you caviar, but I couldn't just give it to you. 298 00:21:00,812 --> 00:21:03,023 Is that why you gave out dozens of them? 299 00:21:04,691 --> 00:21:05,650 Goodness. 300 00:21:06,777 --> 00:21:10,322 Even the hotel breakfast coupons and performance tickets? 301 00:21:13,992 --> 00:21:16,077 In any case, I was happy to do it. 302 00:21:16,161 --> 00:21:18,330 I'm truly touched. 303 00:21:18,955 --> 00:21:21,333 What do you want? Just say the word. 304 00:21:21,416 --> 00:21:23,168 -Gangneung. -You want to go there? 305 00:21:23,251 --> 00:21:24,544 Yes. Right now. 306 00:21:25,962 --> 00:21:27,130 But today is a bit-- 307 00:21:27,214 --> 00:21:29,216 The Yeongdong Expressway is empty right now. 308 00:21:29,299 --> 00:21:31,134 We'll return before 4 p.m. 309 00:21:31,218 --> 00:21:33,386 I told the kids I'd be home after breakfast. 310 00:21:33,470 --> 00:21:34,596 Let's all go together. 311 00:21:35,347 --> 00:21:36,306 They'll like that. 312 00:21:36,389 --> 00:21:37,849 Maybe some other time. 313 00:21:39,434 --> 00:21:42,771 I'd love to play baseball with U-ram. We could practice pitching. 314 00:21:42,854 --> 00:21:43,688 Maybe next time? 315 00:21:44,272 --> 00:21:46,441 Ji-a wanted to join too. 316 00:21:50,862 --> 00:21:52,322 Do you brew your own coffee? 317 00:21:52,405 --> 00:21:55,325 Only when my brother visits. He has a luxurious taste. 318 00:21:55,408 --> 00:21:59,120 Regardless of how luxurious it may be, it definitely smells better. 319 00:21:59,746 --> 00:22:02,123 Do you think about happiness from time to time? 320 00:22:02,207 --> 00:22:06,378 No one in this world wishes to be miserable. 321 00:22:07,504 --> 00:22:09,047 This is nice. 322 00:22:10,006 --> 00:22:12,467 I'm happy. That's how I feel. 323 00:22:17,055 --> 00:22:19,516 I've never had breakfast outside like this. 324 00:22:21,101 --> 00:22:22,435 I'm happy too. 325 00:22:23,019 --> 00:22:25,230 Right. Show me your photo. 326 00:22:32,279 --> 00:22:33,196 Goodness. 327 00:22:33,989 --> 00:22:35,198 Do I look similar? 328 00:22:35,282 --> 00:22:36,491 Pretty much. 329 00:22:37,325 --> 00:22:38,368 When was this? 330 00:22:39,661 --> 00:22:40,912 What about your fifth-grade photos? 331 00:22:40,996 --> 00:22:44,291 There are none. My mother never took any. 332 00:22:45,083 --> 00:22:46,710 She was always too depressed 333 00:22:47,294 --> 00:22:49,462 to take photos of her son. 334 00:22:58,305 --> 00:23:00,807 -Let's take one. -I'm a mess right now. 335 00:23:11,443 --> 00:23:13,653 -He wanted you to give this to me? -Yes, sir. 336 00:23:13,737 --> 00:23:15,739 Thank you. It must have been heavy. 337 00:23:15,822 --> 00:23:18,116 I parked nearby. Goodbye, then. 338 00:23:19,868 --> 00:23:20,952 Goodbye. 339 00:23:23,872 --> 00:23:26,041 The Seo brothers are so generous with things. 340 00:23:33,423 --> 00:23:34,758 Yes? 341 00:23:34,841 --> 00:23:36,134 I just gave it to him, sir. 342 00:23:36,760 --> 00:23:38,678 -Who was he with? -A woman. 343 00:23:38,762 --> 00:23:39,763 Twenties? Thirties? 344 00:23:41,389 --> 00:23:44,142 Maybe forties or fifties. 345 00:23:44,225 --> 00:23:45,477 Not him. Her. 346 00:23:45,560 --> 00:23:46,978 Yes, her. 347 00:23:47,062 --> 00:23:48,438 -Is this a joke? -No, sir. 348 00:23:48,521 --> 00:23:51,608 Were they chatting or taking a walk? 349 00:23:51,691 --> 00:23:53,443 -They were drinking coffee. -Outside? 350 00:23:53,526 --> 00:23:55,195 Yes. Homemade coffee. 351 00:23:55,278 --> 00:23:58,615 Did she seem like a designer or something? Was she dressed stylishly? 352 00:23:59,449 --> 00:24:01,034 -No, sir. -Then? 353 00:24:01,117 --> 00:24:02,035 She was plain. 354 00:24:06,331 --> 00:24:10,335 What is this? Is he dating an ordinary, middle-aged woman? 355 00:24:12,754 --> 00:24:15,715 U-ram said he was going to marry someone like his mom. 356 00:24:16,216 --> 00:24:17,634 I can guarantee that'll change. 357 00:24:18,176 --> 00:24:19,344 Not for me. 358 00:24:23,848 --> 00:24:26,851 I told him I'd marry a guy similar to my dad. 359 00:24:29,354 --> 00:24:30,730 My toenails are so long. 360 00:24:31,398 --> 00:24:33,942 I don't grow as quickly as my nails do. 361 00:24:36,653 --> 00:24:38,488 -What's wrong? -Do you remember 362 00:24:38,571 --> 00:24:41,700 how heartbroken I was when my mother passed away? 363 00:24:42,367 --> 00:24:43,868 But I'm doing better now. 364 00:24:44,953 --> 00:24:46,413 You tried hard to move on. 365 00:24:46,496 --> 00:24:47,664 You're right. 366 00:24:48,373 --> 00:24:49,749 If you try hard enough, 367 00:24:49,833 --> 00:24:53,878 you can endure and overcome anything. But it's easier said than done. 368 00:24:53,962 --> 00:24:56,256 I understand. Even studying is hard. 369 00:24:56,339 --> 00:24:57,882 That's relatively easy. 370 00:24:57,966 --> 00:24:58,883 Really? 371 00:24:58,967 --> 00:25:01,469 You just need to memorize things. 372 00:25:01,553 --> 00:25:05,432 Plus, getting bad grades doesn't mean you've failed in life. 373 00:25:05,515 --> 00:25:08,852 And being the top student doesn't mean you'll succeed. 374 00:25:10,770 --> 00:25:13,106 What do you think true success in life is? 375 00:25:13,189 --> 00:25:16,651 Maybe I should have read more. I'm drawing a blank. 376 00:25:16,735 --> 00:25:17,986 Tell me your thoughts. 377 00:25:19,237 --> 00:25:20,363 You see, 378 00:25:20,864 --> 00:25:23,533 overcoming myself is the hardest thing to do. 379 00:25:24,534 --> 00:25:25,869 I still struggle with it. 380 00:25:25,952 --> 00:25:28,163 -You're too modest. -I'm serious. 381 00:25:28,246 --> 00:25:29,414 Give me an example. 382 00:25:29,998 --> 00:25:31,791 I want to look at someone's flaws 383 00:25:31,875 --> 00:25:35,128 and be able to understand and forgive them. 384 00:25:36,421 --> 00:25:38,423 -But it's not easy. -Do I have many flaws? 385 00:25:39,549 --> 00:25:41,801 You're pretty much perfect. 386 00:25:42,427 --> 00:25:43,887 I have a favor to ask. 387 00:25:43,970 --> 00:25:48,224 Even if your mom and dad disappoint you, 388 00:25:48,933 --> 00:25:52,228 I hope you won't be too hurt and still grow up well. 389 00:25:53,146 --> 00:25:55,607 Our problems are ours, not yours. 390 00:25:56,649 --> 00:25:59,986 No matter how turbulent things get, 391 00:26:00,737 --> 00:26:02,363 you must keep living your own life. 392 00:26:02,447 --> 00:26:06,034 That's not right. Family should come first before success. 393 00:26:06,117 --> 00:26:07,327 It's a bit tricky. 394 00:26:08,286 --> 00:26:11,206 Let's say I struggled to raise you, so I abandoned you. 395 00:26:11,748 --> 00:26:12,999 What would you do? 396 00:26:13,625 --> 00:26:16,169 Would you cry and be sad all your life? 397 00:26:17,962 --> 00:26:21,508 That might be the answer if that would make me come back. 398 00:26:22,342 --> 00:26:23,676 But that's not the case. 399 00:26:23,760 --> 00:26:25,887 Why would you say such a thing? 400 00:26:25,970 --> 00:26:27,180 This is only an example. 401 00:26:27,680 --> 00:26:30,099 It's important to accept the situation. 402 00:26:30,642 --> 00:26:32,852 "My mom left and abandoned me." 403 00:26:32,936 --> 00:26:35,897 Instead of being in despair and losing hope forever, 404 00:26:35,980 --> 00:26:39,692 you should brush it off, be brave, and move on. 405 00:26:40,610 --> 00:26:41,444 Right. 406 00:26:41,528 --> 00:26:43,196 But it's easier said than done. 407 00:26:44,489 --> 00:26:47,325 This is why achieving true success in life is difficult. 408 00:26:47,951 --> 00:26:51,538 If it were easy, everyone would have succeeded. 409 00:26:52,205 --> 00:26:53,498 Do you understand me? 410 00:26:54,749 --> 00:26:59,587 True success isn't about gaining fame and fortune. 411 00:27:01,840 --> 00:27:02,757 That must be Dad. 412 00:27:12,183 --> 00:27:14,853 I need to tell her one day. 413 00:27:17,564 --> 00:27:20,692 I'd like to spend some time with you today. 414 00:27:20,775 --> 00:27:22,861 Doing what? I'm pretty busy, you know? 415 00:27:22,944 --> 00:27:23,945 Still. 416 00:27:24,821 --> 00:27:26,990 I hope you'll make time for me. 417 00:27:28,825 --> 00:27:31,578 Let's see. I haven't gone to a bookstore in a long time. 418 00:27:31,661 --> 00:27:32,495 Okay. 419 00:27:32,579 --> 00:27:34,122 Mom already has plans today. 420 00:27:34,205 --> 00:27:35,456 Okay. 421 00:27:35,540 --> 00:27:37,709 You can park next to my car. 422 00:27:44,340 --> 00:27:45,383 Let me get the door. 423 00:27:45,884 --> 00:27:47,093 That's okay. 424 00:27:47,927 --> 00:27:49,220 What do you mean? 425 00:27:49,888 --> 00:27:51,556 We're friends, you know? 426 00:28:01,191 --> 00:28:02,609 Put this in my car. 427 00:28:02,692 --> 00:28:05,195 I don't want to explain it all to my kids. 428 00:28:05,278 --> 00:28:06,529 And don't forget the cake. 429 00:28:12,410 --> 00:28:14,787 I'll carry these things to your front door. 430 00:28:14,871 --> 00:28:16,581 Just put them inside the car. 431 00:28:16,664 --> 00:28:19,334 They'd be happy to come down. 432 00:28:19,959 --> 00:28:21,336 Park U-ram. 433 00:28:21,961 --> 00:28:23,838 -Come on. -Park Hyang-- 434 00:28:24,380 --> 00:28:26,299 You're so mischievous. 435 00:28:26,883 --> 00:28:28,051 Put them inside. 436 00:28:55,703 --> 00:28:56,829 Happy birthday. 437 00:29:02,377 --> 00:29:05,296 What kind of flower is this? I've never seen this before. 438 00:29:05,380 --> 00:29:08,216 They're Chinese peonies. Simply, just peonies. 439 00:29:08,299 --> 00:29:10,551 -Do you know what they symbolize? -What? 440 00:29:10,635 --> 00:29:12,136 A prince's dignity. 441 00:29:12,679 --> 00:29:14,931 Classy men deserve them. 442 00:29:17,350 --> 00:29:20,103 Thank you for enjoying my plain food. 443 00:29:20,186 --> 00:29:23,398 You're right. That wasn't just any food. 444 00:29:24,023 --> 00:29:25,149 It was your heart. 445 00:29:25,942 --> 00:29:27,235 It's your love for me. 446 00:29:29,404 --> 00:29:31,072 -Aren't I right? -You should go. 447 00:29:33,491 --> 00:29:35,159 They're my favorite flowers too. 448 00:29:36,286 --> 00:29:39,956 I'll put the cake in the freezer and give you some to try later. 449 00:29:40,039 --> 00:29:42,125 I'd like to apologize to your brother. 450 00:29:42,208 --> 00:29:44,711 He sent it for you, but I took it instead. 451 00:29:45,753 --> 00:29:47,130 Do you really want me to go? 452 00:30:01,352 --> 00:30:03,271 -Should I get out? -No. 453 00:30:04,355 --> 00:30:05,815 Are you going home or elsewhere? 454 00:30:05,898 --> 00:30:08,109 -Wherever you want me to go. -Then go home. 455 00:30:09,110 --> 00:30:10,945 I'm doing charity work in the evening. 456 00:30:11,029 --> 00:30:13,531 -What a meaningful birthday. -I'll text you afterward. 457 00:30:36,888 --> 00:30:39,057 I've never seen a cake this huge before. 458 00:30:39,724 --> 00:30:40,641 It looks so elegant. 459 00:31:27,188 --> 00:31:29,315 MS. SA PI-YOUNG 460 00:31:32,902 --> 00:31:35,905 Hello? I was about to call you. Where should we meet? 461 00:31:35,988 --> 00:31:38,241 I'll call you at 5 p.m. once I get to your house. 462 00:31:38,324 --> 00:31:40,368 That's okay. Just give me the address. 463 00:31:40,451 --> 00:31:42,995 I already told the host my license plate number. 464 00:31:43,079 --> 00:31:44,205 I see. 465 00:31:44,288 --> 00:31:46,290 -I'll see you soon. -Is there a dress code? 466 00:31:46,374 --> 00:31:48,292 -No. -Okay. 467 00:31:59,345 --> 00:32:02,557 I was about to call you. 468 00:32:03,182 --> 00:32:04,559 You sound unwell. 469 00:32:04,642 --> 00:32:07,520 My manager will get there by 5 p.m. and call you. 470 00:32:08,062 --> 00:32:08,980 Take her car. 471 00:32:09,063 --> 00:32:11,524 -Are you hospitalized? -No. 472 00:32:13,192 --> 00:32:14,735 I'll just drive there. 473 00:32:14,819 --> 00:32:18,322 Will you? The navigation to my house can be a bit off sometimes. 474 00:32:18,406 --> 00:32:20,241 And people turn at the wrong corner. 475 00:32:20,324 --> 00:32:22,493 Tell me your building's name, and I'll look for it. 476 00:32:22,577 --> 00:32:24,620 I'll bring you some side dishes. 477 00:32:24,704 --> 00:32:26,706 You know I rarely eat at home. 478 00:32:29,667 --> 00:32:31,335 An exorcism to send him away? 479 00:32:32,170 --> 00:32:33,337 No. 480 00:32:33,421 --> 00:32:37,216 He could possess the shaman and tell everyone what happened. 481 00:32:42,430 --> 00:32:46,184 LET'S SEE WHICH ONE OF US WILL WIN 482 00:32:46,267 --> 00:32:49,353 I'll hold as many rituals as possible. 483 00:32:49,437 --> 00:32:51,230 I won't leave alone. 484 00:32:51,314 --> 00:32:52,398 I refuse to. 485 00:33:18,966 --> 00:33:21,886 Has that geezer settled here for good? 486 00:33:35,566 --> 00:33:36,984 You should rest on a Sunday. 487 00:33:37,568 --> 00:33:38,736 The same goes for you. 488 00:33:40,029 --> 00:33:41,656 But you're doing a good deed. 489 00:33:44,283 --> 00:33:45,910 What did you have for lunch? 490 00:33:47,161 --> 00:33:48,371 Nothing. 491 00:33:48,454 --> 00:33:50,581 Why not? You must be hungry. 492 00:33:50,665 --> 00:33:52,792 I had a filling breakfast, so I'm okay. 493 00:33:53,834 --> 00:33:56,504 Right. I'm sure he had a birthday meal. 494 00:33:56,587 --> 00:33:57,922 Is it far away? 495 00:33:58,005 --> 00:33:59,006 No. 496 00:33:59,632 --> 00:34:01,592 There's no traffic despite being a Sunday. 497 00:34:01,676 --> 00:34:04,262 It's congested on Saturdays due to all the weddings. 498 00:34:04,345 --> 00:34:05,513 We'll be there soon. 499 00:34:05,596 --> 00:34:08,099 Is this some kind of charity for underprivileged kids? 500 00:34:08,182 --> 00:34:10,768 I don't know the details either. 501 00:34:13,020 --> 00:34:13,854 RICE 502 00:34:23,906 --> 00:34:28,202 Si-eun is the most softhearted and forgiving person I've ever known. 503 00:34:28,744 --> 00:34:31,080 She will forgive me if I sincerely apologize. 504 00:34:33,541 --> 00:34:35,501 I'll talk to her once I get better. 505 00:34:40,256 --> 00:34:41,215 Ban? 506 00:34:43,050 --> 00:34:44,135 Ban. 507 00:34:46,137 --> 00:34:47,221 Ban. 508 00:34:49,890 --> 00:34:51,976 They say you never know what life has in store for you. 509 00:34:52,059 --> 00:34:53,561 It's all thanks to Hae-ryun. 510 00:34:56,105 --> 00:34:57,940 I should stop hating him. 511 00:35:02,862 --> 00:35:04,322 Gosh, that's hot! 512 00:35:04,405 --> 00:35:05,489 That's hot! 513 00:35:25,509 --> 00:35:27,303 It's a bit chilly, isn't it? 514 00:35:27,386 --> 00:35:28,471 No. 515 00:35:29,305 --> 00:35:30,765 It feels chilly to me. 516 00:35:30,848 --> 00:35:33,059 Maybe you're coming down with something. 517 00:35:40,399 --> 00:35:42,318 You spent a hefty sum yesterday. 518 00:35:43,194 --> 00:35:44,278 It was Mr. Seo. 519 00:35:44,362 --> 00:35:47,323 You must have done something good in your previous life. 520 00:35:47,406 --> 00:35:49,533 Aren't you getting married soon too? 521 00:35:49,617 --> 00:35:52,662 Yu-sin is hesitant because of his daughter. 522 00:35:52,745 --> 00:35:55,790 Time will solve everything. 523 00:35:57,124 --> 00:35:58,459 Spend the night here. 524 00:35:58,542 --> 00:35:59,710 I'm here. 525 00:35:59,794 --> 00:36:02,755 -Come to the first floor. -Okay. 526 00:36:11,806 --> 00:36:13,140 I thought you were ill. 527 00:36:13,224 --> 00:36:14,225 I'm not. 528 00:36:15,393 --> 00:36:16,560 Then… 529 00:36:19,271 --> 00:36:20,606 What's going on? 530 00:36:43,295 --> 00:36:44,797 It's not your birthday. 531 00:36:44,880 --> 00:36:47,091 -No, it's not. -Then what's the occasion? 532 00:36:47,883 --> 00:36:49,260 Is it just us two? 533 00:36:51,095 --> 00:36:52,430 We're at the parking lot. 534 00:36:53,013 --> 00:36:54,473 Come to the first-floor lounge. 535 00:36:55,808 --> 00:36:57,393 -Are you done? -Yes, ma'am. 536 00:37:01,439 --> 00:37:02,773 This is a villa. 537 00:37:04,358 --> 00:37:06,819 -Yes. -Is this a private fundraiser? 538 00:37:06,902 --> 00:37:08,446 We'll know once we get there. 539 00:37:08,529 --> 00:37:09,905 I'm here as a guest too. 540 00:37:28,174 --> 00:37:29,425 Surprise. 541 00:37:32,720 --> 00:37:34,513 She told us that it was your birthday. 542 00:37:35,264 --> 00:37:36,182 Did you know, Si-eun? 543 00:37:37,349 --> 00:37:38,392 No. 544 00:37:39,101 --> 00:37:40,895 -How did you know? -A gut feeling. 545 00:37:42,563 --> 00:37:44,523 She has supernatural powers. 546 00:37:46,859 --> 00:37:48,903 This must have taken all day. 547 00:37:48,986 --> 00:37:50,196 Did you call a caterer? 548 00:37:50,279 --> 00:37:51,280 Yes. 549 00:37:53,240 --> 00:37:54,909 Are there enough candles? 550 00:37:54,992 --> 00:37:57,036 Should I take out any or add more? 551 00:37:57,119 --> 00:37:58,370 That's enough. 552 00:38:01,624 --> 00:38:03,834 You've been good to us. 553 00:38:03,918 --> 00:38:06,337 You've treated us so well. That's why I prepared this. 554 00:38:09,423 --> 00:38:11,675 -I had no idea. -Me too. I only received a call. 555 00:38:11,759 --> 00:38:13,677 I didn't do much. It was nothing. 556 00:38:15,930 --> 00:38:18,849 I've been on several shows, and you're one-of-a-kind. 557 00:38:18,933 --> 00:38:21,560 Men nowadays are so cheap. 558 00:38:21,644 --> 00:38:23,938 -I agree. -Okay. Blow them out. 559 00:38:24,021 --> 00:38:24,939 Do you have a wish? 560 00:38:25,022 --> 00:38:26,357 I'll turn off the lights. 561 00:38:38,786 --> 00:38:42,331 I WISH I CAN SPEND THE REST OF MY LIFE WITH SI-EUN 562 00:38:43,123 --> 00:38:46,252 I wish that I could marry him. 563 00:38:56,262 --> 00:38:58,597 I wonder what you wished for. I'm curious. 564 00:38:59,181 --> 00:39:00,307 Did you wish for one? 565 00:39:00,391 --> 00:39:02,351 -Yes. -I bet it's a unique one. 566 00:39:02,434 --> 00:39:04,937 -It's an ordinary wish. -Ordinary ones are the hardest. 567 00:39:08,065 --> 00:39:09,567 You must all be famished. 568 00:39:10,317 --> 00:39:11,527 Eat up. 569 00:39:24,665 --> 00:39:26,292 You've prepared everything. 570 00:39:26,375 --> 00:39:28,085 I tend to be thorough. 571 00:39:30,462 --> 00:39:32,590 You even got expensive champagnes. 572 00:39:34,341 --> 00:39:36,135 We should celebrate first. 573 00:39:36,218 --> 00:39:38,596 -Happy birthday. -I wish you a healthy life. 574 00:39:38,679 --> 00:39:39,680 Thank you. 575 00:39:41,599 --> 00:39:42,766 Why are you quiet? 576 00:39:43,350 --> 00:39:45,144 You know I'm not that eloquent. 577 00:39:45,227 --> 00:39:47,021 We're just wishing him well. 578 00:39:47,104 --> 00:39:48,439 Let me talk instead. 579 00:39:48,981 --> 00:39:51,150 Let's all be happy. 580 00:39:55,446 --> 00:39:56,822 -Okay. -I am. 581 00:40:03,454 --> 00:40:05,122 -Did you drive here? -I did. 582 00:40:05,205 --> 00:40:08,000 I thought this was a fundraiser. Who was behind this? 583 00:40:08,500 --> 00:40:10,044 I just did as I was told. 584 00:40:10,127 --> 00:40:13,047 I should have treated you all since it was my birthday. 585 00:40:13,130 --> 00:40:16,383 You've already done more than enough in the past year. 586 00:40:17,259 --> 00:40:19,178 Ask when my birthday is. 587 00:40:19,261 --> 00:40:20,846 Gosh. I'm hungry. 588 00:40:21,430 --> 00:40:22,306 Aren't you? 589 00:40:27,144 --> 00:40:30,022 Men's hearts break the most 590 00:40:30,731 --> 00:40:32,191 when losing their wives first. 591 00:40:35,027 --> 00:40:38,030 Don't think about anything, and just go to bed. 592 00:40:38,113 --> 00:40:40,282 How could he possibly not think of anything? 593 00:40:40,366 --> 00:40:41,617 Can you please? 594 00:40:43,202 --> 00:40:45,454 You should have let me in too. 595 00:40:46,121 --> 00:40:47,456 I'm dressed so casually. 596 00:40:47,539 --> 00:40:50,668 Me too. I heard there was no dress code. 597 00:40:50,751 --> 00:40:53,045 You look great in anything. 598 00:40:53,128 --> 00:40:54,254 I was left out. 599 00:40:54,338 --> 00:40:56,048 I know you're too naive to play dumb. 600 00:40:56,131 --> 00:40:57,341 He would have caught on. 601 00:41:01,261 --> 00:41:03,639 -You're not offended are you? -Of course not. 602 00:41:03,722 --> 00:41:05,432 Surprises are always great. 603 00:41:05,516 --> 00:41:07,559 She's giving you special treatment. 604 00:41:07,643 --> 00:41:10,312 She's never planned such surprises for us. 605 00:41:10,396 --> 00:41:12,189 I'll do better from now on. 606 00:41:13,190 --> 00:41:15,776 The food is tasty. Give me the number for the caterer. 607 00:41:15,859 --> 00:41:16,777 Okay. 608 00:41:23,575 --> 00:41:25,869 Here's your gift. It's not much. 609 00:41:25,953 --> 00:41:27,329 Gosh. 610 00:41:34,253 --> 00:41:35,629 I've never worn one before. 611 00:41:35,713 --> 00:41:36,630 Let me. 612 00:41:37,339 --> 00:41:38,507 This is my gift. 613 00:41:41,176 --> 00:41:44,054 Return it if you don't like the scent. I have the receipt. 614 00:41:44,138 --> 00:41:46,974 I hope you didn't give this because I smelled bad. 615 00:41:47,057 --> 00:41:50,144 Of course not. That's not why women wear perfumes, right? 616 00:41:50,227 --> 00:41:52,938 Today is just… I don't know if I should accept this. 617 00:41:54,064 --> 00:41:55,357 We're showing our affection. 618 00:42:04,241 --> 00:42:06,160 I'm hot right now. Maybe next time. 619 00:42:11,040 --> 00:42:12,624 You should learn how to do it. 620 00:42:19,173 --> 00:42:21,050 He can look it up online. 621 00:42:21,133 --> 00:42:22,593 The scarf suits him. 622 00:42:22,676 --> 00:42:24,970 You need a long neck for it to suit you. 623 00:42:25,054 --> 00:42:28,140 Thank you. Starting from the morning, I've been spoiled all day. 624 00:42:28,223 --> 00:42:30,434 -Did you have seaweed soup? -Yes. 625 00:42:30,517 --> 00:42:32,561 I doubt you made it yourself. 626 00:42:33,687 --> 00:42:36,857 -Was it your housekeeper? -She's never made me that on my birthday. 627 00:42:36,940 --> 00:42:38,150 -Goodness. -Never? 628 00:42:38,233 --> 00:42:40,194 -Never. -That's not right. 629 00:42:40,277 --> 00:42:41,737 She's worked for you for a long time. 630 00:42:41,820 --> 00:42:44,865 I like that she doesn't care about those things. 631 00:42:44,948 --> 00:42:48,952 Does this mean we made a mistake today? 632 00:42:49,036 --> 00:42:50,913 -I believe we did. -No, I'm grateful. 633 00:42:50,996 --> 00:42:53,248 Can you call your brother over? 634 00:42:53,332 --> 00:42:54,458 Right. Call him. 635 00:43:02,257 --> 00:43:03,300 This is my brother. 636 00:43:03,967 --> 00:43:04,885 Goodness. 637 00:43:05,552 --> 00:43:06,970 -Hello. -Goodness. 638 00:43:07,054 --> 00:43:09,389 Is that why you talked to me last time? 639 00:43:11,892 --> 00:43:14,144 Can you call your brother over? 640 00:43:14,228 --> 00:43:15,354 Right. Call him. 641 00:43:15,437 --> 00:43:19,733 He's busy. After all, this is our team. We're a family. 642 00:43:19,817 --> 00:43:21,026 I agree. 643 00:43:24,988 --> 00:43:27,616 Ms. Lee and I became friends. 644 00:43:29,284 --> 00:43:31,954 Right. You guys are the same age. 645 00:43:32,037 --> 00:43:34,998 Our age doesn't matter. We just clicked. 646 00:43:38,127 --> 00:43:40,087 Do you not click well with us? 647 00:43:40,170 --> 00:43:41,171 Do you agree with me? 648 00:43:47,052 --> 00:43:48,345 Lee Si-eun. 649 00:43:49,221 --> 00:43:50,139 Si-eun. 650 00:43:53,225 --> 00:43:57,437 It turned out we had gone to the same academy as kids. 651 00:43:59,022 --> 00:44:00,399 -Really? -Yes. 652 00:44:02,151 --> 00:44:05,154 Let's go out officially starting today. 653 00:44:16,999 --> 00:44:19,376 You guys suit each other. 654 00:44:22,462 --> 00:44:23,839 Congratulations. 655 00:44:26,216 --> 00:44:27,843 How did you two hide it? 656 00:44:30,721 --> 00:44:33,140 You're impressive. 657 00:44:34,516 --> 00:44:36,226 I'll call a chauffeur. Drop me off. 658 00:44:37,394 --> 00:44:38,520 Okay. 659 00:44:39,605 --> 00:44:43,400 Hello? I'm calling from Soo Villa in Cheongdam-dong. 660 00:44:49,072 --> 00:44:50,282 How long? 661 00:44:51,199 --> 00:44:52,409 Okay. 662 00:44:58,665 --> 00:45:00,083 Shouldn't you call one too? 663 00:45:01,585 --> 00:45:02,711 Yes. 664 00:45:16,850 --> 00:45:18,435 -See you tomorrow. -See you. 665 00:45:21,563 --> 00:45:23,857 I'll treat you guys in a few days. 666 00:45:24,733 --> 00:45:25,817 The driver is waiting. 667 00:45:53,804 --> 00:45:56,473 Please head to Troa Apartment, not Golden Park. 668 00:45:56,556 --> 00:45:58,392 -Yes, sir. -Are you taking a cab? 669 00:45:58,475 --> 00:45:59,518 Yes. 670 00:46:01,061 --> 00:46:02,980 You didn't have to tell them today. 671 00:46:03,063 --> 00:46:05,065 The mood and the timing were just right. 672 00:46:05,148 --> 00:46:06,525 The mood was nothing special. 673 00:46:06,608 --> 00:46:10,112 They could have been offended had they found out even later. 674 00:46:10,195 --> 00:46:12,531 I'm just worried we made it sound like a big deal. 675 00:47:10,005 --> 00:47:11,548 Thank you. 676 00:47:11,631 --> 00:47:12,632 Thank you. 677 00:47:13,133 --> 00:47:14,342 Is it just me? 678 00:47:15,844 --> 00:47:17,554 I feel comfortable 679 00:47:18,472 --> 00:47:19,973 even when we're not talking. 680 00:47:30,942 --> 00:47:32,819 -Keep the change. -Thank you, sir. 681 00:47:35,113 --> 00:47:37,949 -Call a cab. -Go inside. It's chilly at night. 682 00:47:38,033 --> 00:47:40,786 Okay. I know you'll only leave once I go in. 683 00:47:40,869 --> 00:47:42,120 That's not true. 684 00:47:49,336 --> 00:47:50,462 Ms. Lee. 685 00:47:54,841 --> 00:47:56,051 Did I do the right thing? 686 00:47:57,677 --> 00:47:58,804 You did. 687 00:48:01,598 --> 00:48:02,724 That's not good enough. 688 00:49:32,355 --> 00:49:34,191 You should do that more often. 689 00:51:24,509 --> 00:51:25,719 Hey, Hye-ryung. 690 00:51:26,428 --> 00:51:28,680 -Are you showering? -No. 691 00:51:28,763 --> 00:51:30,765 I'm in front of your house. 692 00:51:33,601 --> 00:51:35,312 You didn't drive here, did you? 693 00:51:35,895 --> 00:51:37,063 I took a cab. 694 00:51:42,694 --> 00:51:44,195 I bet you're just as baffled. 695 00:51:45,822 --> 00:51:48,366 How could they hide it from us like that? 696 00:51:50,201 --> 00:51:51,661 They went to the same academy. 697 00:51:51,745 --> 00:51:54,622 Do you really believe that? I don't. 698 00:51:54,706 --> 00:51:58,209 Neither of them is the type to lie. 699 00:51:58,293 --> 00:52:00,837 I'm more disappointed in Ms. Lee than Mr. Seo. 700 00:52:01,838 --> 00:52:05,675 They say it's impossible to know what goes on in someone's mind. 701 00:52:05,759 --> 00:52:07,969 That's exactly how I feel about her. 702 00:52:08,053 --> 00:52:09,596 I was pretty taken aback too. 703 00:52:09,679 --> 00:52:10,805 What does that make me? 704 00:52:11,931 --> 00:52:13,516 Gosh. I'm so embarrassed. 705 00:52:13,600 --> 00:52:14,893 But Mr. Seo doesn't know. 706 00:52:14,976 --> 00:52:17,354 Does this mean they're going out? 707 00:52:18,813 --> 00:52:21,232 That's probably what he meant when he said "official." 708 00:52:21,316 --> 00:52:24,486 How could they get into a relationship so quickly? 709 00:52:24,569 --> 00:52:28,990 I can't believe I was betrayed by her of all people. 710 00:52:29,074 --> 00:52:30,408 Just be happy for them. 711 00:52:30,492 --> 00:52:33,078 I'll do that in front of them. 712 00:52:33,953 --> 00:52:37,874 But deep down, I'm truly offended. 713 00:52:39,626 --> 00:52:41,252 That's life. 714 00:52:41,878 --> 00:52:45,006 Nothing goes the way you want it to. 715 00:52:45,840 --> 00:52:47,634 Do you think they'll get married? 716 00:52:48,760 --> 00:52:50,095 Who knows? 717 00:52:50,178 --> 00:52:51,471 They don't suit each other. 718 00:52:51,554 --> 00:52:53,807 That's not important here. 719 00:52:53,890 --> 00:52:56,643 We don't know what they will decide to do. 720 00:52:56,726 --> 00:52:58,353 I'm speechless. 721 00:53:03,691 --> 00:53:04,943 What is it? 722 00:53:06,361 --> 00:53:07,946 -Hello. -Hi. 723 00:53:08,029 --> 00:53:10,532 Sorry. Did I wake you up? 724 00:53:10,615 --> 00:53:11,658 No. 725 00:53:12,700 --> 00:53:15,203 This is why you shouldn't drink anything before bed. 726 00:53:52,073 --> 00:53:53,032 Too drunk to let yourself in? 727 00:54:00,874 --> 00:54:02,083 Who did you drink with? 728 00:54:02,792 --> 00:54:04,419 Nothing good comes out of drinking. 729 00:54:04,502 --> 00:54:05,503 Ban. 730 00:54:09,132 --> 00:54:11,009 -It's not right. -What isn't? 731 00:54:11,092 --> 00:54:12,719 I heard you're dating an old woman. 732 00:54:17,765 --> 00:54:20,101 I visited Dad yesterday. 733 00:54:20,852 --> 00:54:23,354 He hates it, but he finally accepted her. 734 00:54:23,438 --> 00:54:24,439 Ga-bin. 735 00:54:25,940 --> 00:54:29,569 Although he hates it, he decided to accept her as family. 736 00:54:30,778 --> 00:54:33,781 -And? -Is this a serious relationship? 737 00:54:33,865 --> 00:54:35,200 Why must I answer that? 738 00:54:35,283 --> 00:54:37,285 We're family. We're brothers. 739 00:54:37,368 --> 00:54:38,411 She's a good friend. 740 00:54:38,495 --> 00:54:39,704 Are you friends or lovers? 741 00:54:39,787 --> 00:54:41,331 Both. 742 00:54:41,414 --> 00:54:43,666 You should make Dad proud. 743 00:54:43,750 --> 00:54:47,629 You should date someone who would make Chairman Seo 744 00:54:48,588 --> 00:54:50,006 happy and proud. 745 00:54:53,301 --> 00:54:56,888 When Secretary Yoo told me about her, I couldn't believe it. 746 00:54:56,971 --> 00:54:59,599 I knew that was why he gave that cake to me in person 747 00:54:59,682 --> 00:55:01,518 when he could have just left it at home. 748 00:55:01,601 --> 00:55:03,561 Ban, reconsider this. 749 00:55:04,521 --> 00:55:06,231 End it before she grows on you. 750 00:55:06,314 --> 00:55:07,482 Dad would be upset. 751 00:55:07,565 --> 00:55:08,650 Must I 752 00:55:09,943 --> 00:55:12,445 care about him and try to please him? 753 00:55:13,863 --> 00:55:14,948 You have no idea 754 00:55:16,157 --> 00:55:18,493 how highly he regards you. 755 00:55:19,160 --> 00:55:21,704 -I thought you knew. -Either sleep or go home. 756 00:55:23,790 --> 00:55:26,918 Don't you know why he gave in after less than a week? 757 00:55:28,670 --> 00:55:30,171 Because of my competence. 758 00:55:30,255 --> 00:55:33,383 That's one thing he acknowledges. 759 00:55:33,466 --> 00:55:35,385 It's okay. He allowed your marriage. 760 00:55:35,468 --> 00:55:37,762 He won't like his second daughter-in-law either. 761 00:55:37,845 --> 00:55:38,763 Is she a divorcée? 762 00:55:40,890 --> 00:55:42,850 Am I right? Where are you going? 763 00:55:44,018 --> 00:55:45,019 To get coffee. 764 00:55:45,103 --> 00:55:46,271 You were awake? 765 00:55:48,690 --> 00:55:51,484 -I think you're right. -About what? 766 00:55:51,568 --> 00:55:55,863 I just went into Mom's room to ask if I could have a popsicle. 767 00:56:09,919 --> 00:56:12,380 I've never seen that kind of look before. 768 00:56:12,463 --> 00:56:14,424 Did she seem extremely happy? 769 00:56:15,049 --> 00:56:16,718 -Yes. -That's all that matters. 770 00:56:16,801 --> 00:56:18,595 Could she really be dating Mr. Seo? 771 00:56:19,304 --> 00:56:23,433 I assumed he would be more interested in Hye-ryung. 772 00:56:23,516 --> 00:56:25,226 -Mom's lucky. -Are you happy? 773 00:56:25,310 --> 00:56:27,937 What kind of daughter wouldn't want her mom to be happy? 774 00:56:30,648 --> 00:56:31,858 Have some before you go. 775 00:56:34,193 --> 00:56:35,987 -The screams. -The screams? 776 00:56:36,070 --> 00:56:37,447 I can't get those screams 777 00:56:38,948 --> 00:56:41,659 out of my head. 778 00:56:41,743 --> 00:56:42,869 Did you watch a horror movie? 779 00:56:49,292 --> 00:56:51,085 Maybe I can sleep it off. 780 00:56:51,169 --> 00:56:52,587 Try to sleep. 781 00:56:52,670 --> 00:56:53,713 What about you? 782 00:56:55,465 --> 00:56:58,885 Should we check on Sa-hyeon? To see if he's sleeping or not. 783 00:56:58,968 --> 00:57:00,970 He barely slept for days, so he must be asleep. 784 00:57:01,554 --> 00:57:03,431 Can't we find someone who can breastfeed? 785 00:57:03,514 --> 00:57:05,934 That's impossible in this day and age. 786 00:57:06,017 --> 00:57:07,852 We could ask the hospital. 787 00:57:07,936 --> 00:57:10,813 Maybe one of the mothers there could share their milk. 788 00:57:10,897 --> 00:57:12,440 We'd be willing to pay. 789 00:57:12,523 --> 00:57:16,736 Even mothers who can breastfeed opt for powdered formulas nowadays. 790 00:57:16,819 --> 00:57:20,114 Don't you know why I rarely get sick? 791 00:57:21,157 --> 00:57:23,326 It's all thanks to my mother's milk. 792 00:57:27,497 --> 00:57:29,332 Are you sure there's no more? 793 00:57:31,918 --> 00:57:34,045 -What do you mean? -Your breasts. 794 00:57:34,128 --> 00:57:35,922 Are you sure there's no more milk? 795 00:57:36,005 --> 00:57:38,466 In the past, there were old women who breastfed. 796 00:57:38,549 --> 00:57:41,803 Are you stupid or have you gone insane? 797 00:57:41,886 --> 00:57:43,763 I haven't gone insane. 798 00:57:44,639 --> 00:57:47,183 My milk dried up ages ago. 799 00:57:47,266 --> 00:57:48,851 Those women are still young. 800 00:57:48,935 --> 00:57:50,144 You're also still young. 801 00:57:50,228 --> 00:57:51,813 But I didn't give birth. 802 00:57:51,896 --> 00:57:54,649 That only pertains to old women who have given birth. 803 00:57:57,485 --> 00:57:59,070 Since he has lost his mom, 804 00:57:59,946 --> 00:58:02,073 there's no one to breastfeed him. 805 00:58:02,156 --> 00:58:04,784 24 HOUR NURSERY 806 00:58:05,952 --> 00:58:07,912 -I can carry him. -It's okay. 807 00:58:09,288 --> 00:58:10,456 He's uncomfortable. 808 00:58:16,671 --> 00:58:19,549 Babies know what's comfortable and what isn't. 809 00:58:19,632 --> 00:58:20,758 That's true. 810 00:58:21,342 --> 00:58:23,720 Sweetie, we're going home now. 811 00:58:23,803 --> 00:58:25,179 That's right. 812 00:58:31,352 --> 00:58:33,438 If your mom was still alive, 813 00:58:34,063 --> 00:58:37,358 we would have been ecstatic right now. 814 00:59:20,443 --> 00:59:21,903 You heard, right? 815 00:59:21,986 --> 00:59:24,197 -Mr. Park Jun-ho will take his place. -Yes. 816 00:59:24,280 --> 00:59:26,240 Was he too uncomfortable and wanted out? 817 00:59:26,324 --> 00:59:29,035 He denied it. He's not the type to be like that either. 818 00:59:29,744 --> 00:59:32,830 You're right. I was taken aback yesterday. 819 00:59:32,914 --> 00:59:34,332 Very shocking. 820 00:59:35,416 --> 00:59:37,710 How do you feel? Does he treat you well? 821 00:59:46,010 --> 00:59:48,805 -Hello. -Hey. We have a new engineer. 822 00:59:55,895 --> 00:59:58,189 Perhaps, Cicada is right. 823 00:59:58,898 --> 01:00:01,234 You should kill your enemies with kindness. 824 01:01:22,106 --> 01:01:23,357 Director Shin. 825 01:01:24,108 --> 01:01:27,612 I know you're resentful and hurt. But please forgive me. 826 01:01:27,695 --> 01:01:29,113 I was wrong. 827 01:01:29,906 --> 01:01:31,490 You understand me, right? 828 01:01:34,452 --> 01:01:36,454 I must have been crazy. 829 01:01:39,624 --> 01:01:41,792 I must have gone insane. 830 01:01:41,876 --> 01:01:44,545 Look at you lying through your teeth. 831 01:01:45,338 --> 01:01:48,633 But what can we do? You can't come back to life. 832 01:01:49,217 --> 01:01:51,552 It'll be too lonely for me. I refuse to go alone. 833 01:01:51,636 --> 01:01:52,762 For decades, 834 01:01:54,096 --> 01:01:58,434 I devoted my life to you. 835 01:02:02,313 --> 01:02:03,481 You were just pretending. 836 01:02:04,565 --> 01:02:05,650 I'm sorry. 837 01:02:06,442 --> 01:02:08,361 I deserve to die. 838 01:02:08,444 --> 01:02:09,487 Then die. 839 01:02:10,029 --> 01:02:11,572 I'll welcome you with open arms. 840 01:02:11,656 --> 01:02:16,827 However, you were the only man I had in my entire life. 841 01:02:17,870 --> 01:02:19,580 That's not easy to do. 842 01:02:22,458 --> 01:02:25,461 All of my friends said there was no one like me. 843 01:02:27,129 --> 01:02:29,257 We lived together for decades. 844 01:02:30,883 --> 01:02:33,469 We were together for almost 40 years 845 01:02:34,095 --> 01:02:36,555 if we include the time we spent having our affair. 846 01:02:37,556 --> 01:02:39,016 Please be merciful. 847 01:02:40,101 --> 01:02:41,811 Please forgive me. 848 01:02:59,453 --> 01:03:00,329 I just received this. 849 01:03:25,104 --> 01:03:26,939 She went to the swimming pool. 850 01:03:27,023 --> 01:03:28,065 By herself? 851 01:03:28,149 --> 01:03:30,609 Yes. She said swimming was good for her back. 852 01:03:30,693 --> 01:03:32,987 And her condition has improved greatly. 853 01:03:49,920 --> 01:03:51,213 Hello? 854 01:03:52,048 --> 01:03:54,592 I'm at Gangnam Hotel for a swim. 855 01:03:54,675 --> 01:03:55,718 I see. 856 01:03:55,801 --> 01:03:56,802 Let me teach you. 857 01:03:56,886 --> 01:03:58,054 I know how to swim. 858 01:03:58,137 --> 01:03:59,847 Still. Are you coming? 859 01:03:59,930 --> 01:04:01,766 Ms. Sa and Hye-ryung will be waiting. 860 01:04:01,849 --> 01:04:03,601 -Yarbo Cafe? -Yes. 861 01:04:03,684 --> 01:04:05,311 -Okay. -Bye. 862 01:04:32,380 --> 01:04:34,048 Isn't that Mr. Seo? 863 01:05:15,894 --> 01:05:17,562 Isn't that Mr. Seo? 864 01:06:39,727 --> 01:06:42,021 Goodness. He's totally into me. 865 01:07:29,998 --> 01:07:37,575 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 866 01:07:54,010 --> 01:07:55,470 My house is nearby. 867 01:07:55,553 --> 01:07:58,473 I have some good wine that would be a pity to have by myself. 868 01:07:58,556 --> 01:07:59,724 Are you hurt? 869 01:07:59,807 --> 01:08:02,018 Can you remove your mask? I can't hear well. 870 01:08:02,101 --> 01:08:02,935 Hello? 871 01:08:03,019 --> 01:08:05,188 He must've been asleep. I thought he was swimming. 872 01:08:05,271 --> 01:08:07,607 I'll come here tomorrow again when I'm sober. 873 01:08:07,690 --> 01:08:10,193 Will you make me dinner? 874 01:08:10,276 --> 01:08:11,944 This is the scariest part. 875 01:08:12,028 --> 01:08:13,237 Scream if you're scared. 876 01:08:13,821 --> 01:08:16,783 -I must have been easygoing and friendly. -Yes, you were. 877 01:08:16,866 --> 01:08:18,451 -Hold on. -What is it? 878 01:08:18,534 --> 01:08:21,120 -Yes? -I'm Seo Dong-ma, Seo Ban's brother. 879 01:08:21,204 --> 01:08:23,372 I had something to say, so I came to your station. 880 01:08:23,456 --> 01:08:24,415 Hello. 881 01:08:24,499 --> 01:08:26,292 The bride and the groom will walk down the aisle. 882 01:08:26,375 --> 01:08:29,879 Please applaud as they walk down. 883 01:08:30,505 --> 01:08:32,548 -What's going on? -Goodness. 884 01:08:34,553 --> 01:08:38,373 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.