Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,550 --> 00:01:27,870
[Love Unexpected]
3
00:01:28,080 --> 00:01:31,570
[Episode 14]
4
00:01:32,450 --> 00:01:34,970
[2012]
5
00:01:32,590 --> 00:01:34,430
It's you who killed my Nan Nan!
6
00:01:35,310 --> 00:01:36,590
You killed her!
7
00:02:30,780 --> 00:02:32,390
Good to know that you are safe.
8
00:02:35,390 --> 00:02:36,150
Qin Yang!
9
00:02:38,510 --> 00:02:39,310
Qin Yang!
10
00:02:59,390 --> 00:03:00,230
Qin Yang.
11
00:03:02,670 --> 00:03:03,510
Qin Yang!
12
00:03:03,630 --> 00:03:05,310
Help!
13
00:03:05,310 --> 00:03:06,070
Qin Yang!
14
00:03:07,390 --> 00:03:08,390
Qin Yang!
15
00:03:20,030 --> 00:03:20,790
Ruo Chen.
16
00:03:21,710 --> 00:03:23,110
Quickly help Qin Yang.
17
00:03:23,150 --> 00:03:24,670
Quickly help Qin Yang.
18
00:03:34,990 --> 00:03:36,110
Move!
19
00:03:39,710 --> 00:03:40,350
Qin Yang!
20
00:03:44,750 --> 00:03:45,550
Qin Yang!
21
00:03:51,230 --> 00:03:52,110
Qin Yang!
22
00:03:52,829 --> 00:03:53,670
Qin Yang!
23
00:03:53,820 --> 00:03:54,470
Darling!
24
00:03:55,310 --> 00:03:56,910
Hang in there.
25
00:03:58,550 --> 00:04:00,710
Help! We need help!
26
00:04:08,390 --> 00:04:09,070
Qin Yang.
27
00:04:23,380 --> 00:04:26,030
[In Operation]
28
00:05:19,490 --> 00:05:22,720
[In Operation]
29
00:05:37,909 --> 00:05:39,140
Is Yu Li Qing's family here?
30
00:05:40,230 --> 00:05:40,790
How is she doing?
31
00:05:41,310 --> 00:05:41,870
I'm sorry.
32
00:05:42,150 --> 00:05:43,150
We have tried our best.
33
00:05:44,390 --> 00:05:45,070
No.
34
00:05:45,550 --> 00:05:46,230
Please help her.
35
00:05:46,230 --> 00:05:46,990
That's not possible!
36
00:05:46,990 --> 00:05:48,070
Sir.
37
00:05:48,070 --> 00:05:48,909
Please calm down.
38
00:05:48,909 --> 00:05:49,470
It's true.
39
00:05:49,630 --> 00:05:50,390
I am sorry for your loss.
40
00:05:50,470 --> 00:05:52,670
No way!
41
00:05:52,790 --> 00:05:53,710
Please calm down, sir.
42
00:05:53,990 --> 00:05:54,510
Sir.
43
00:05:54,670 --> 00:05:55,390
I am sorry for your loss.
44
00:06:06,460 --> 00:06:08,950
No, it can't be.
45
00:06:12,950 --> 00:06:14,310
No.
46
00:06:16,630 --> 00:06:17,310
I am sorry for your loss.
47
00:06:21,630 --> 00:06:22,310
It's your fault!
48
00:06:22,750 --> 00:06:24,230
You killed her!
49
00:06:28,190 --> 00:06:28,870
I'm sorry.
50
00:06:29,590 --> 00:06:30,470
Apology means nothing!
51
00:06:30,910 --> 00:06:32,790
She is now lying in there, cold as ice.
52
00:06:33,750 --> 00:06:34,420
Calm down.
53
00:06:35,110 --> 00:06:36,950
The car crash could be an accident.
54
00:06:37,110 --> 00:06:39,070
We need to find out why did she drive.
55
00:06:39,070 --> 00:06:40,070
Why?
56
00:06:40,070 --> 00:06:41,830
I'm asking you!
57
00:06:42,620 --> 00:06:43,590
It's because of me.
58
00:06:45,710 --> 00:06:47,190
Yu Li Qing had an appointment with me.
59
00:06:49,630 --> 00:06:50,990
It turns out the culprit
60
00:06:51,070 --> 00:06:52,070
is you!
61
00:06:52,270 --> 00:06:52,750
Yes.
62
00:06:52,750 --> 00:06:53,510
It's you!
63
00:06:53,550 --> 00:06:55,470
The car crash took place because of me.
64
00:06:55,830 --> 00:06:57,550
Yu Li Qing died because of me.
65
00:06:57,630 --> 00:06:59,510
Qin Yang was injured because of me!
66
00:06:59,790 --> 00:07:00,590
It's because of me...
67
00:07:00,590 --> 00:07:01,830
It's because I came back to 2012.
68
00:07:01,990 --> 00:07:03,870
That's why everything happened.
69
00:07:03,990 --> 00:07:04,790
It's because of me!
70
00:07:06,550 --> 00:07:07,220
Fan Fan!
71
00:07:09,740 --> 00:07:10,230
Fan Fan!
72
00:07:11,230 --> 00:07:12,230
Fan Fan!
73
00:07:12,990 --> 00:07:13,510
What's wrong?
74
00:07:13,670 --> 00:07:14,230
Fan Fan.
75
00:07:15,420 --> 00:07:16,070
Doctor!
76
00:07:17,310 --> 00:07:18,110
Doctor!
77
00:07:18,590 --> 00:07:19,190
Doctor.
78
00:07:20,230 --> 00:07:21,910
Doctor!
79
00:08:04,230 --> 00:08:04,950
Wen Wen.
80
00:08:06,550 --> 00:08:07,510
Your mom...
81
00:08:10,070 --> 00:08:11,550
She was not qualified as a mom.
82
00:08:12,430 --> 00:08:13,750
You are not qualified as a dad too.
83
00:08:18,830 --> 00:08:20,110
Look at you.
84
00:08:20,510 --> 00:08:21,590
Since you are in deep pain,
85
00:08:22,060 --> 00:08:22,830
why don't
86
00:08:23,350 --> 00:08:24,230
you join her in another world?
87
00:08:25,870 --> 00:08:26,470
You are not Wen Wen.
88
00:08:26,510 --> 00:08:27,100
Who are you?
89
00:09:03,590 --> 00:09:04,070
Dad!
90
00:09:04,510 --> 00:09:04,990
Dad!
91
00:09:05,270 --> 00:09:06,030
What happened to mom?
92
00:09:08,670 --> 00:09:09,470
Who are you?
93
00:09:13,710 --> 00:09:14,990
Can't you recognise me?
94
00:09:18,390 --> 00:09:20,190
Why do you look alike me?
95
00:09:22,310 --> 00:09:24,070
I'm your future self 12 years from now.
96
00:09:26,830 --> 00:09:27,630
That's impossible.
97
00:09:28,350 --> 00:09:29,350
It's not true.
98
00:09:29,830 --> 00:09:30,630
I don't believe it.
99
00:09:30,990 --> 00:09:32,350
Why are you here?
100
00:09:32,670 --> 00:09:34,950
I'm here to
punish those who have hurt us.
101
00:09:50,230 --> 00:09:51,670
I'm your son.
102
00:09:52,430 --> 00:09:54,190
Why didn't you care about me?
103
00:09:56,310 --> 00:09:57,590
No, you are not
104
00:09:58,150 --> 00:09:59,230
my baby.
105
00:10:04,550 --> 00:10:05,590
If you say so,
106
00:10:06,670 --> 00:10:08,030
I'll make your dream come true.
107
00:10:13,470 --> 00:10:15,150
When Lu Fan Fan is dead,
108
00:10:16,110 --> 00:10:17,510
everything will come to an end.
109
00:10:21,110 --> 00:10:22,630
You won't feel tortured anymore.
110
00:10:26,790 --> 00:10:27,910
Lu Fan Fan
111
00:10:28,910 --> 00:10:29,990
is dead.
112
00:10:42,150 --> 00:10:43,790
You created the car crash?
113
00:10:44,750 --> 00:10:45,910
She was our mom!
114
00:10:46,430 --> 00:10:47,510
Why did you do that to her?
115
00:10:48,910 --> 00:10:50,790
Like I said, those who have had hurt us
116
00:10:51,350 --> 00:10:52,710
have to pay for the price.
117
00:10:53,350 --> 00:10:54,830
In other words,
118
00:10:57,190 --> 00:10:58,550
I'm helping you.
119
00:11:01,630 --> 00:11:02,150
Dad.
120
00:11:04,790 --> 00:11:05,270
Dad!
121
00:11:10,230 --> 00:11:11,310
He is under your compulsion.
122
00:11:12,990 --> 00:11:13,950
Relax.
123
00:11:14,710 --> 00:11:15,550
Let's talk.
124
00:11:17,790 --> 00:11:18,990
I don't have anything to say to you.
125
00:11:21,990 --> 00:11:22,870
Are you sure?
126
00:11:26,990 --> 00:11:27,990
What are you doing?
127
00:11:30,270 --> 00:11:31,350
I just want to talk.
128
00:11:39,870 --> 00:11:40,590
Leave.
129
00:11:51,990 --> 00:11:52,830
Gao Ru Wen.
130
00:11:53,630 --> 00:11:54,510
Essentially,
131
00:11:54,630 --> 00:11:55,670
you are me,
132
00:11:55,670 --> 00:11:56,550
and I am you.
133
00:11:57,740 --> 00:11:59,310
I know everything that you have done.
134
00:12:01,070 --> 00:12:02,990
But you are still too young and naive.
135
00:12:06,750 --> 00:12:08,750
Do you still remember
why did you learn hypnosis?
136
00:12:09,830 --> 00:12:11,350
I want to explore human mind.
137
00:12:11,350 --> 00:12:12,310
How childish.
138
00:12:16,230 --> 00:12:17,990
At some point, hypnosis
139
00:12:18,110 --> 00:12:19,350
can control human mind
140
00:12:19,950 --> 00:12:21,310
and use it for our advantage.
141
00:12:27,150 --> 00:12:28,020
Now,
142
00:12:28,830 --> 00:12:31,030
let's play a wishing game.
143
00:12:47,750 --> 00:12:49,110
The patient is fine.
144
00:12:49,630 --> 00:12:50,190
It is likely
145
00:12:50,190 --> 00:12:52,150
that she passed out
due to intense emotional stress.
146
00:12:53,910 --> 00:12:54,670
Thank you, doctor.
147
00:13:46,710 --> 00:13:47,390
Ruo Chen.
148
00:13:48,790 --> 00:13:49,430
Finally, you are awake.
149
00:13:50,350 --> 00:13:50,950
Are you okay?
150
00:13:56,070 --> 00:13:56,870
Where is Qin Yang?
151
00:13:58,230 --> 00:13:59,870
The doctor said
that his surgery was a success.
152
00:13:59,870 --> 00:14:01,070
He is fine now.
153
00:14:01,230 --> 00:14:02,270
He will wake up soon.
154
00:14:07,070 --> 00:14:07,790
I'm sorry.
155
00:14:08,790 --> 00:14:10,670
I shouldn't have had let you
meet up with Yu Li Qing alone.
156
00:14:19,870 --> 00:14:20,670
Previously,
157
00:14:21,630 --> 00:14:23,220
I was too worried.
158
00:14:26,310 --> 00:14:27,990
I didn't want anything bad happen to you.
159
00:14:28,910 --> 00:14:31,110
After gave it a thought, if I were you,
160
00:14:31,750 --> 00:14:33,870
I wouldn't have
suspected someone so close to me...
161
00:14:34,110 --> 00:14:35,950
after listening to a stranger.
162
00:14:38,270 --> 00:14:39,630
So, I was thinking
163
00:14:41,630 --> 00:14:43,390
if we have really done wrong.
164
00:14:45,110 --> 00:14:45,870
Fan Fan,
165
00:14:48,470 --> 00:14:49,630
in the year of 2024,
166
00:14:49,830 --> 00:14:51,830
if Gao Ru Wen really
commits so many crimes,
167
00:14:52,830 --> 00:14:54,590
then we have to do this now.
168
00:14:56,350 --> 00:14:58,150
The car crash could be an accident
169
00:14:59,350 --> 00:15:01,030
but those incidents that are
going to happen in the year of 2024
170
00:15:02,550 --> 00:15:03,510
are definitely not just accidents.
171
00:15:06,550 --> 00:15:07,470
Maybe you're right.
172
00:15:08,950 --> 00:15:10,590
But I have implicated Qin Yang.
173
00:15:12,310 --> 00:15:13,750
It's my fault, if any.
174
00:15:14,750 --> 00:15:16,630
You did everything for me.
175
00:15:18,030 --> 00:15:18,870
So,
176
00:15:22,750 --> 00:15:25,270
you don't have to
take on all the responsibility.
177
00:15:28,750 --> 00:15:30,270
[For the sake of everyone's safety,]
178
00:15:31,030 --> 00:15:32,870
[I should really stay away from them.]
179
00:15:34,060 --> 00:15:34,790
Ruo Chen.
180
00:15:37,470 --> 00:15:38,150
I'm hungry.
181
00:15:39,830 --> 00:15:40,630
It's been a long day for you
182
00:15:40,630 --> 00:15:41,630
and you haven't eaten.
183
00:15:42,430 --> 00:15:43,190
I'll get you some food.
184
00:15:48,350 --> 00:15:48,950
Ruo Chen.
185
00:15:49,910 --> 00:15:50,460
What's wrong?
186
00:15:50,950 --> 00:15:51,670
What do you want to eat?
187
00:15:56,510 --> 00:15:57,270
See you later.
188
00:16:06,670 --> 00:16:08,150
It smells really delicious.
189
00:16:12,030 --> 00:16:12,630
Fan Fan?
190
00:16:14,590 --> 00:16:15,310
Fan Fan?
191
00:16:21,150 --> 00:16:21,870
[Hello.]
192
00:16:22,110 --> 00:16:23,910
[The number
you've dialed is not available...]
193
00:16:28,300 --> 00:16:29,070
[Ruo Chen.]
194
00:16:29,830 --> 00:16:30,670
[I'm sorry.]
195
00:16:31,630 --> 00:16:33,550
[I think we should break up for now.]
196
00:16:34,590 --> 00:16:36,430
[I need time to figure it out.]
197
00:16:40,590 --> 00:16:41,830
Have you seen a girl with long hair?
198
00:16:42,190 --> 00:16:42,990
A girl with long hair.
199
00:16:42,990 --> 00:16:43,630
No, I haven't seen her.
200
00:16:45,790 --> 00:16:47,430
Have you seen a girl with long hair?
201
00:16:48,710 --> 00:16:49,070
Have you seen a girl...
202
00:16:49,070 --> 00:16:49,630
No.
203
00:17:09,109 --> 00:17:09,589
Qin Yang.
204
00:17:10,230 --> 00:17:10,710
Qin Yang!
205
00:17:11,069 --> 00:17:11,670
You are awake.
206
00:17:13,349 --> 00:17:13,869
Doctor!
207
00:17:14,510 --> 00:17:15,310
Doctor, he is awake!
208
00:17:15,310 --> 00:17:15,990
Fan Fan...
209
00:17:16,310 --> 00:17:16,829
Doctor!
210
00:17:17,390 --> 00:17:18,190
Fan Fan...
211
00:17:19,030 --> 00:17:19,910
Fan Fan...
212
00:17:21,550 --> 00:17:22,390
Fan Fan...
213
00:18:00,870 --> 00:18:01,270
Hello?
214
00:18:01,590 --> 00:18:02,060
[Hello?]
215
00:18:02,060 --> 00:18:02,670
[Liu Ruo Chen,]
216
00:18:02,830 --> 00:18:03,550
[Qin Yang is awake.]
217
00:18:03,740 --> 00:18:04,510
[Where are you and Fan Fan?]
218
00:18:16,870 --> 00:18:17,470
Ruo Chen.
219
00:18:18,430 --> 00:18:18,950
How do you feel?
220
00:18:19,430 --> 00:18:20,270
Are you okay?
221
00:18:20,950 --> 00:18:21,820
I feel so much better.
222
00:18:23,270 --> 00:18:24,030
That means you are okay.
223
00:18:25,150 --> 00:18:26,710
What were you doing at the scene?
224
00:18:27,270 --> 00:18:28,670
I have been looking into
225
00:18:28,670 --> 00:18:30,230
Gao Ru Wen's history in the orphanage.
226
00:18:30,910 --> 00:18:31,830
It took me a while to find the evidence
227
00:18:31,830 --> 00:18:33,710
to prove that
he was involved in the incident.
228
00:18:34,150 --> 00:18:35,230
As I was on my way to see you,
229
00:18:35,630 --> 00:18:37,230
I saw a car dashing towards Fan Fan.
230
00:18:37,990 --> 00:18:39,030
I didn't even have time to think twice.
231
00:18:40,630 --> 00:18:41,230
Thank you.
232
00:18:41,630 --> 00:18:42,710
Thank you for saving Fan Fan.
233
00:18:44,750 --> 00:18:45,470
Fan Fan...
234
00:18:45,750 --> 00:18:46,790
Is she okay?
235
00:18:48,550 --> 00:18:49,190
She...
236
00:18:50,470 --> 00:18:50,990
She is okay.
237
00:18:51,990 --> 00:18:52,670
What's wrong?
238
00:18:53,670 --> 00:18:54,630
Did you two fight?
239
00:18:55,310 --> 00:18:56,150
It's not even a fight.
240
00:18:56,790 --> 00:18:57,910
She said she needs time to figure it out.
241
00:18:58,950 --> 00:18:59,660
Why?
242
00:19:00,190 --> 00:19:00,910
I think
243
00:19:01,510 --> 00:19:03,470
it's because of you and Yu Li Qing...
244
00:19:04,950 --> 00:19:05,430
Don't worry.
245
00:19:05,590 --> 00:19:06,830
We can take care of it.
246
00:19:07,310 --> 00:19:08,870
You should take care of yourself.
247
00:19:11,670 --> 00:19:12,150
Yi Xiao.
248
00:19:12,830 --> 00:19:13,510
Thank you for the help.
249
00:19:30,870 --> 00:19:33,550
[I came back to save Liu Ruo Chen]
250
00:19:34,310 --> 00:19:36,350
[but Yu Li Qing died because of me]
251
00:19:36,870 --> 00:19:38,390
[while Qin Yang injured because of me.]
252
00:19:39,590 --> 00:19:40,990
[If I continue doing this,]
253
00:19:41,470 --> 00:19:42,870
[god knows how many more people]
254
00:19:43,590 --> 00:19:45,270
[would be harmed]
255
00:19:45,990 --> 00:19:47,270
[because of my selfishness.]
256
00:20:29,830 --> 00:20:30,630
Where are you going?
257
00:20:31,870 --> 00:20:32,630
Why are you here?
258
00:20:34,790 --> 00:20:35,790
I'm here to collect the rent.
259
00:20:39,190 --> 00:20:40,510
This is all I have now.
260
00:20:40,670 --> 00:20:41,390
As for the balance,
261
00:20:42,030 --> 00:20:43,030
I will pay you later.
262
00:20:43,350 --> 00:20:44,270
Why not now?
263
00:20:44,870 --> 00:20:46,030
This is not a good time.
264
00:20:46,750 --> 00:20:47,230
Move aside.
265
00:20:54,550 --> 00:20:55,310
Stop harassing me.
266
00:21:33,430 --> 00:21:34,150
[I'm sorry.]
267
00:21:35,110 --> 00:21:35,990
[Liu Ruo Chen,]
268
00:21:37,270 --> 00:21:39,630
[I haven't found a better solution.]
269
00:21:41,030 --> 00:21:42,110
[I could only...]
270
00:22:11,750 --> 00:22:12,220
Fan Fan.
271
00:22:13,870 --> 00:22:15,150
[What should I do?]
272
00:22:16,270 --> 00:22:17,260
How did you come in?
273
00:22:17,990 --> 00:22:19,790
You are not the only resident here.
274
00:22:22,100 --> 00:22:23,510
Have you been waiting for the whole night?
275
00:22:25,870 --> 00:22:27,710
Let's have a talk inside.
276
00:22:28,470 --> 00:22:29,190
If you have anything to say,
277
00:22:29,460 --> 00:22:30,710
you may say it now.
278
00:22:32,550 --> 00:22:33,350
Why did you leave?
279
00:22:38,260 --> 00:22:42,210
[Stay tuned for the post-credits scene!]
280
00:22:59,990 --> 00:23:02,350
[I think Liu Ruo Chen is not here.]
281
00:23:04,270 --> 00:23:04,910
Hello!
282
00:23:05,870 --> 00:23:06,550
Hello!
283
00:23:11,230 --> 00:23:11,710
Thank you!
284
00:23:11,710 --> 00:23:12,750
Please give me a five-star review.
285
00:23:12,910 --> 00:23:13,470
Sure.
286
00:23:41,430 --> 00:23:44,870
[We are looking at the same sky]
287
00:23:58,820 --> 00:24:01,130
♫ Love can be ♫
288
00:24:02,010 --> 00:24:05,200
♫ Hurting sometimes ♫
289
00:24:06,460 --> 00:24:08,260
♫ Love can be ♫
290
00:24:09,150 --> 00:24:11,710
♫ Healing every wound ♫
291
00:24:12,880 --> 00:24:15,400
♫ But for you ♫
292
00:24:13,710 --> 00:24:15,230
[What is Liu Ruo Chen doing?]
293
00:24:15,780 --> 00:24:18,850
♫ I'm willing to be brave ♫
294
00:24:20,230 --> 00:24:25,990
♫ Taking the risk,
no matter what they say ♫
295
00:24:28,550 --> 00:24:31,280
♫ When life gets hard ♫
296
00:24:31,410 --> 00:24:34,300
♫ Please think of the old memories ♫
297
00:24:36,320 --> 00:24:38,500
♫ When you feel lonely ♫
298
00:24:38,920 --> 00:24:41,610
♫ Please think of my whispers ♫
299
00:24:42,240 --> 00:24:48,960
♫ Whenever your dream
is falling apart ♫
300
00:24:49,670 --> 00:24:52,950
♫ I will be on my way ♫
301
00:24:49,910 --> 00:24:51,830
[Legend has it that each star in the sky]
302
00:24:52,270 --> 00:24:52,650
[has a]
303
00:24:52,730 --> 00:24:53,950
[corresponding guardian constellation.]
304
00:24:52,990 --> 00:24:55,640
♫ To ignite the fire of hope ♫
305
00:24:55,070 --> 00:24:55,690
[Not only am I]
306
00:24:55,770 --> 00:24:57,190
[staring at the same sky as you,]
307
00:24:57,570 --> 00:24:59,250
♫ Oh, my love ♫
308
00:24:58,070 --> 00:24:59,750
[I'm also your guardian angel.]
309
00:24:59,330 --> 00:25:01,010
♫ Oh, my dear ♫
310
00:25:00,820 --> 00:25:02,470
[I will face everything with you.]
311
00:25:01,100 --> 00:25:02,570
♫ Oh, my heart ♫
312
00:25:04,540 --> 00:25:08,280
♫ Underneath your breath ♫
313
00:25:06,110 --> 00:25:06,990
[What should I do?]
314
00:25:08,110 --> 00:25:10,310
[I don't think I can hold back any longer.]
315
00:25:08,360 --> 00:25:10,670
♫ I feel the warm ♫
316
00:25:11,390 --> 00:25:13,530
♫ Maybe one day ♫
317
00:25:13,610 --> 00:25:15,130
♫ We will be lost ♫
318
00:25:15,210 --> 00:25:18,860
♫ In the mist of this cold world ♫
319
00:25:19,330 --> 00:25:22,260
♫ Just remember ♫
320
00:25:22,310 --> 00:25:24,450
♫ My whisper ♫
18118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.