All language subtitles for Love Unexpected episode 13 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:23,550 --> 00:01:27,870 [Love Unexpected] 3 00:01:28,080 --> 00:01:31,570 [Episode 13] 4 00:01:32,150 --> 00:01:32,910 Be good. 5 00:01:39,310 --> 00:01:39,870 Here. 6 00:01:45,310 --> 00:01:46,390 She behaves well 7 00:01:46,390 --> 00:01:47,259 when she sees you are here. 8 00:01:48,550 --> 00:01:49,110 Here. 9 00:01:49,110 --> 00:01:49,950 Hi, aunt. 10 00:01:50,590 --> 00:01:51,509 Hi, uncle. 11 00:01:54,229 --> 00:01:54,670 Look. 12 00:01:54,670 --> 00:01:55,229 She's obedient, isn't she? 13 00:01:56,509 --> 00:01:57,140 Li Qing. 14 00:01:57,670 --> 00:01:58,670 I'm back. 15 00:02:00,350 --> 00:02:01,510 Dad is back. 16 00:02:01,710 --> 00:02:02,990 Can you go to bed? 17 00:02:03,790 --> 00:02:04,310 Here. 18 00:02:10,910 --> 00:02:11,830 Sleep tight. 19 00:02:13,430 --> 00:02:14,230 He's back. 20 00:02:14,230 --> 00:02:15,110 Let's go down. 21 00:02:29,780 --> 00:02:31,500 But if she lives a happy life,] 22 00:02:29,780 --> 00:02:31,500 [There is someone I want her to live happily. 23 00:02:31,500 --> 00:02:33,470 nobody will call my name anymore. By Wen] 24 00:02:31,500 --> 00:02:33,470 [nobody in this world will need me, 25 00:02:33,950 --> 00:02:34,590 Wen? 26 00:02:38,680 --> 00:02:41,829 [Journey Under the Midnight Sun] 27 00:02:50,550 --> 00:02:51,270 Darling, 28 00:02:51,350 --> 00:02:52,030 you're back. 29 00:02:52,310 --> 00:02:52,910 Yes. 30 00:02:53,510 --> 00:02:55,230 Two friends of yours came to look for you. 31 00:02:55,950 --> 00:02:56,550 Friends? 32 00:02:56,910 --> 00:02:57,510 They came for me? 33 00:02:57,790 --> 00:03:00,110 They just helped me to put our daughter to sleep. 34 00:03:02,670 --> 00:03:03,390 Li Qing. 35 00:03:04,110 --> 00:03:04,950 We 36 00:03:05,350 --> 00:03:06,350 don't have a daughter. 37 00:03:06,790 --> 00:03:07,790 We only have one child, 38 00:03:08,110 --> 00:03:08,830 his name is Wen Wen. 39 00:03:10,230 --> 00:03:11,230 Wen Wen? 40 00:03:12,350 --> 00:03:13,110 Who is Wen Wen? 41 00:03:14,630 --> 00:03:15,470 Dr. Shen. 42 00:03:17,990 --> 00:03:19,310 How did you get to my house? 43 00:03:21,070 --> 00:03:22,470 We're here to thank you. 44 00:03:24,780 --> 00:03:25,390 If there's anything, 45 00:03:25,590 --> 00:03:26,150 let's talk outside. 46 00:03:29,310 --> 00:03:29,790 Darling, 47 00:03:30,350 --> 00:03:31,190 my friends are here. 48 00:03:31,430 --> 00:03:32,390 We're going out for a chat. 49 00:03:32,750 --> 00:03:33,470 You stay at home. 50 00:03:33,630 --> 00:03:34,110 Alright. 51 00:03:35,550 --> 00:03:36,270 Mrs. Shen, 52 00:03:36,550 --> 00:03:37,430 see you. 53 00:03:37,430 --> 00:03:38,190 Take care. 54 00:03:45,510 --> 00:03:46,910 Why did you come to my house? 55 00:03:48,710 --> 00:03:49,470 Dr. Shen, 56 00:03:49,870 --> 00:03:51,310 we would like to ask for your help. 57 00:03:51,310 --> 00:03:51,900 Help? 58 00:03:52,070 --> 00:03:53,070 Does anyone seek help in such a way? 59 00:03:53,110 --> 00:03:53,710 Dr. Shen, 60 00:03:54,310 --> 00:03:54,950 calm down. 61 00:03:55,670 --> 00:03:57,470 We didn't come to you for what happened yesterday. 62 00:03:57,870 --> 00:03:59,070 We have a few questions for you. 63 00:04:00,830 --> 00:04:01,790 It's not because of what happened yesterday? 64 00:04:05,550 --> 00:04:06,310 What is it? 65 00:04:06,750 --> 00:04:07,470 Just say it. 66 00:04:09,510 --> 00:04:10,390 Can you tell us about 67 00:04:10,790 --> 00:04:12,350 your wife and child? 68 00:04:14,910 --> 00:04:15,710 This is my family matter. 69 00:04:16,110 --> 00:04:17,029 There is nothing I can tell you. 70 00:04:17,630 --> 00:04:18,750 We shouldn't wash our dirty linen in public. 71 00:04:20,870 --> 00:04:21,990 Is it more embarrassing than what's out there? 72 00:04:24,070 --> 00:04:25,550 Didn't you say you wouldn't talk about it anymore? 73 00:04:30,550 --> 00:04:31,510 You have seen 74 00:04:32,190 --> 00:04:33,190 the situation in my family. 75 00:04:34,110 --> 00:04:35,070 My wife is sick. 76 00:04:36,590 --> 00:04:37,670 After her miscarriage 77 00:04:37,990 --> 00:04:38,750 of her last pregnancy, 78 00:04:39,590 --> 00:04:41,030 she has a very serious delusional disorder. 79 00:04:42,340 --> 00:04:43,670 You must not believe anything 80 00:04:43,670 --> 00:04:44,510 she said to you. 81 00:04:46,710 --> 00:04:47,230 Then, 82 00:04:47,470 --> 00:04:48,470 what about the kid? 83 00:04:49,390 --> 00:04:50,830 You know about the kid, don't you? 84 00:04:51,750 --> 00:04:52,750 He is the child 85 00:04:53,030 --> 00:04:53,830 that Li Qing and I adopted 86 00:04:53,950 --> 00:04:54,430 ten years ago. 87 00:04:55,030 --> 00:04:56,710 Did your wife's miscarriage 88 00:04:56,710 --> 00:04:57,950 take place before or after 89 00:04:57,990 --> 00:04:58,790 the adoption? 90 00:05:01,870 --> 00:05:02,550 What do you mean? 91 00:05:04,750 --> 00:05:06,300 I shouldn't have said that. 92 00:05:06,430 --> 00:05:07,750 But the kid you adopt 93 00:05:08,190 --> 00:05:09,990 will commit a series of tragic crimes in the future. 94 00:05:10,310 --> 00:05:11,190 It's impossible. 95 00:05:11,870 --> 00:05:13,870 Wen Wen is a child with excellent academic performance and attitude since childhood. 96 00:05:14,500 --> 00:05:15,630 I don't even need to worry about him. 97 00:05:19,750 --> 00:05:20,190 Then, 98 00:05:20,790 --> 00:05:21,910 have you ever thought 99 00:05:22,060 --> 00:05:23,270 that your wife's miscarriage 100 00:05:23,350 --> 00:05:25,390 may be related to this kid? 101 00:05:25,990 --> 00:05:28,030 Wen Wen is not my biological son, 102 00:05:28,580 --> 00:05:30,630 but I treat him like my own son. 103 00:05:30,990 --> 00:05:31,990 So does Li Qing. 104 00:05:32,670 --> 00:05:34,110 You know nothing about him. 105 00:05:35,110 --> 00:05:35,510 Here. 106 00:05:35,550 --> 00:05:36,230 Come in. 107 00:05:36,780 --> 00:05:37,350 This 108 00:05:37,470 --> 00:05:38,630 is your home from now on. 109 00:05:39,230 --> 00:05:40,310 Thank you, uncle and aunt. 110 00:05:40,750 --> 00:05:41,950 Why do you still call us uncle and aunt? 111 00:05:42,510 --> 00:05:43,030 Dad. 112 00:05:43,030 --> 00:05:43,500 Mum. 113 00:05:46,110 --> 00:05:46,830 Good boy. 114 00:05:48,830 --> 00:05:49,830 Look at it yourself. 115 00:05:52,430 --> 00:05:53,909 We finally have our own child. 116 00:05:55,150 --> 00:05:56,270 You look so happy. 117 00:05:57,070 --> 00:05:57,750 Dad, mum, 118 00:05:57,909 --> 00:05:59,030 am I going to have 119 00:05:59,030 --> 00:06:00,030 a little brother or sister? 120 00:06:02,150 --> 00:06:02,750 Yes. 121 00:06:03,110 --> 00:06:04,150 There will be one more member 122 00:06:04,270 --> 00:06:05,630 in our family after this. 123 00:06:05,870 --> 00:06:06,510 Are you happy? 124 00:06:06,620 --> 00:06:07,230 Yes. 125 00:06:07,510 --> 00:06:08,630 When he grows up, 126 00:06:08,630 --> 00:06:09,870 I can take him to play marbles. 127 00:06:10,710 --> 00:06:11,270 Great. 128 00:06:14,030 --> 00:06:15,030 Another Outstanding Student Award? 129 00:06:14,090 --> 00:06:16,990 [Gao Ru Wen, excellent in both academics and attitude] 130 00:06:16,990 --> 00:06:19,210 [Mathematics, 120 marks] 131 00:06:17,630 --> 00:06:18,550 Full marks? 132 00:06:19,590 --> 00:06:20,230 English. 133 00:06:22,030 --> 00:06:22,710 It's so great. 134 00:06:22,750 --> 00:06:23,510 It's great. 135 00:06:27,470 --> 00:06:28,230 We are so lucky. 136 00:06:28,270 --> 00:06:28,950 It's great. 137 00:06:46,590 --> 00:06:47,510 It's my fault 138 00:06:48,310 --> 00:06:49,270 that our baby is gone. 139 00:06:51,790 --> 00:06:52,750 It's okay. 140 00:06:53,150 --> 00:06:54,390 Your health is the most important thing. 141 00:06:55,230 --> 00:06:56,110 We still have chances. 142 00:06:56,860 --> 00:06:57,990 It's all my fault. 143 00:06:58,710 --> 00:06:59,550 If it wasn't for me, 144 00:06:59,990 --> 00:07:01,390 mum wouldn't have fallen. 145 00:07:02,510 --> 00:07:03,430 It's not your fault. 146 00:07:03,950 --> 00:07:04,950 You didn't mean it either. 147 00:07:05,630 --> 00:07:07,390 I will be filial to you both in the future 148 00:07:07,670 --> 00:07:08,670 and won't disappoint you. 149 00:07:11,950 --> 00:07:12,510 It's okay. 150 00:07:22,070 --> 00:07:23,750 I have brought up Wen Wen since he was little. 151 00:07:24,630 --> 00:07:26,070 I don't believe he will commit crimes. 152 00:07:26,950 --> 00:07:28,590 [How did this happen?] 153 00:07:31,190 --> 00:07:31,540 Hello. 154 00:07:32,070 --> 00:07:32,710 [Hello, Ruo Chen.] 155 00:07:32,870 --> 00:07:33,670 [I have a new finding.] 156 00:07:34,510 --> 00:07:34,990 Alright. 157 00:07:35,310 --> 00:07:35,830 I got it. 158 00:07:37,030 --> 00:07:37,790 Dr. Shen, 159 00:07:38,430 --> 00:07:40,430 please think about what we just said to you. 160 00:07:40,710 --> 00:07:41,270 Sorry to bother you. 161 00:07:49,909 --> 00:07:50,909 I've been to the welfare home. 162 00:07:51,430 --> 00:07:52,190 The dean said 163 00:07:52,340 --> 00:07:53,510 Gao Ru Wen excels in both academics and morals. 164 00:07:53,830 --> 00:07:54,630 He has excellent grades too. 165 00:07:55,070 --> 00:07:56,190 Everyone likes him. 166 00:07:56,990 --> 00:07:57,870 However, 167 00:07:58,110 --> 00:07:59,110 because of his age, 168 00:07:59,350 --> 00:08:00,310 it's not easy for him to meet someone 169 00:08:00,310 --> 00:08:01,150 who is willing to adopt him. 170 00:08:01,750 --> 00:08:02,670 Uncle, aunt, how are you? 171 00:08:03,790 --> 00:08:04,910 My name is Gao Ru Wen. 172 00:08:04,910 --> 00:08:06,790 I scored 100 marks in all subjects. 173 00:08:07,390 --> 00:08:08,950 I also won a Mathematical Olympiad Award. 174 00:08:09,310 --> 00:08:10,910 I can cook, do housework 175 00:08:10,910 --> 00:08:11,830 and take care of myself. 176 00:08:20,830 --> 00:08:21,870 He is a good boy. 177 00:08:26,910 --> 00:08:28,990 He's a really good kid here. 178 00:08:29,630 --> 00:08:30,310 But we have 179 00:08:30,310 --> 00:08:31,910 a much younger child here. 180 00:08:32,070 --> 00:08:33,150 Would you like to meet him too? 181 00:08:35,350 --> 00:08:35,950 Shall we? 182 00:08:36,549 --> 00:08:37,230 It's okay. 183 00:08:37,350 --> 00:08:39,309 Go ahead if you want to meet other kids, uncle and aunt. 184 00:08:39,309 --> 00:08:41,549 After all, becoming a family is a matter of destiny. 185 00:08:42,390 --> 00:08:43,870 This kid is really sensible. 186 00:08:44,550 --> 00:08:44,950 Madam, 187 00:08:44,950 --> 00:08:46,510 Xiao Tao is resting in his room due to diarrhoea. 188 00:08:46,510 --> 00:08:47,070 So, he can't come over. 189 00:08:47,830 --> 00:08:48,510 Alright. 190 00:08:48,510 --> 00:08:49,070 You may get back to your work. 191 00:08:49,070 --> 00:08:49,430 Alright. 192 00:08:50,190 --> 00:08:50,630 This… 193 00:08:50,630 --> 00:08:51,190 Madam, 194 00:08:51,230 --> 00:08:51,910 I think 195 00:08:52,350 --> 00:08:53,270 we won't wait anymore, 196 00:08:53,710 --> 00:08:54,590 we'll just choose him. 197 00:08:55,270 --> 00:08:55,910 We'll choose him. 198 00:08:56,350 --> 00:08:57,350 Thank you. 199 00:08:58,950 --> 00:08:59,550 Then, 200 00:08:59,550 --> 00:09:00,950 Xiao Tao told the dean 201 00:09:01,230 --> 00:09:02,470 that he had been feeling sick 202 00:09:02,470 --> 00:09:03,630 since noon. 203 00:09:04,430 --> 00:09:05,790 He suspected that Gao Ru Wen did it, 204 00:09:05,870 --> 00:09:06,590 but 205 00:09:06,710 --> 00:09:07,830 there has been no evidence. 206 00:09:08,590 --> 00:09:09,510 So, 207 00:09:10,510 --> 00:09:12,270 Gao Ru Wen has been so scheming 208 00:09:12,390 --> 00:09:13,430 since that time. 209 00:09:14,270 --> 00:09:15,270 If he is already so scheming 210 00:09:15,270 --> 00:09:16,590 at such a young age, 211 00:09:17,990 --> 00:09:19,630 it is indeed a bit difficult for us to stop him. 212 00:09:20,470 --> 00:09:21,590 No matter how difficult it is, we must try. 213 00:09:29,050 --> 00:09:31,440 [Xian Lu Dessert] 214 00:09:36,190 --> 00:09:36,830 Fan Fan. 215 00:09:41,510 --> 00:09:43,430 Do you remember what day it is today? 216 00:09:43,990 --> 00:09:44,870 What is it? 217 00:09:45,350 --> 00:09:46,390 Birthday. 218 00:09:48,350 --> 00:09:49,640 I thought 219 00:09:50,230 --> 00:09:51,100 someone 220 00:09:51,390 --> 00:09:52,390 had forgotten about it. 221 00:09:52,630 --> 00:09:54,070 How could it be? 222 00:09:54,910 --> 00:09:57,110 Because the cake is customised, so it's a little late. 223 00:09:57,750 --> 00:09:58,510 Please forgive me. 224 00:10:01,550 --> 00:10:02,150 Okay. 225 00:10:07,830 --> 00:10:08,540 Cake! 226 00:10:08,870 --> 00:10:11,510 Brother Ruo Chen, how do you know that today is my birthday? 227 00:10:13,790 --> 00:10:15,150 Lu told me about it. 228 00:10:15,150 --> 00:10:16,150 She said today is your birthday 229 00:10:16,190 --> 00:10:17,190 and also hers. 230 00:10:19,350 --> 00:10:20,190 Really? 231 00:10:21,110 --> 00:10:21,830 Lu, 232 00:10:22,350 --> 00:10:23,460 you share the same birthday 233 00:10:23,630 --> 00:10:25,150 as my daughter? 234 00:10:25,780 --> 00:10:27,790 No wonder we're so connected. 235 00:10:27,790 --> 00:10:28,830 What a coincidence. 236 00:10:29,430 --> 00:10:29,950 I… 237 00:10:29,950 --> 00:10:31,190 I didn't prepare anything. 238 00:10:31,750 --> 00:10:32,350 Yeah. 239 00:10:32,670 --> 00:10:33,150 Lu, 240 00:10:33,510 --> 00:10:35,150 what do you want for your birthday? 241 00:10:35,880 --> 00:10:36,470 I… 242 00:10:39,310 --> 00:10:40,430 Actually, 243 00:10:40,830 --> 00:10:41,830 when I was little, 244 00:10:42,510 --> 00:10:44,030 my mum wasn't with me. 245 00:10:45,270 --> 00:10:46,150 Can I 246 00:10:46,470 --> 00:10:47,990 call you 247 00:10:48,350 --> 00:10:49,390 "Mum" 248 00:10:50,310 --> 00:10:50,710 on my birthday? 249 00:10:52,110 --> 00:10:53,350 As long as you don't mind, 250 00:10:54,110 --> 00:10:55,710 I am certainly willing for you to call me Mum. 251 00:10:56,230 --> 00:10:56,950 You are so sweet 252 00:10:57,270 --> 00:10:58,270 and understanding. 253 00:10:58,950 --> 00:11:00,790 If my daughter grows up 254 00:11:00,990 --> 00:11:02,270 to be half as good as you, 255 00:11:02,350 --> 00:11:03,590 I'll be very happy then! 256 00:11:07,110 --> 00:11:07,670 Mum. 257 00:11:11,790 --> 00:11:13,110 I'm very clever. 258 00:11:13,550 --> 00:11:14,070 Good girl. 259 00:11:14,190 --> 00:11:15,070 I know you're clever. 260 00:11:16,110 --> 00:11:17,060 I can tell by your looks. 261 00:11:17,060 --> 00:11:17,470 Right? 262 00:11:17,470 --> 00:11:17,990 Good girl. 263 00:11:24,670 --> 00:11:25,430 Alright. 264 00:11:25,430 --> 00:11:26,430 Let's cut the cake. 265 00:11:26,430 --> 00:11:27,310 Let's go, we are going to cut the cake. 266 00:11:45,860 --> 00:11:46,630 Thank you 267 00:11:47,110 --> 00:11:49,270 for fulfilling my wish to call my mum. 268 00:11:49,270 --> 00:11:50,030 I have suffered losses. 269 00:11:50,140 --> 00:11:51,860 I should take the opportunity to call them father-in-law and mother in-law just now. 270 00:11:52,710 --> 00:11:53,550 Who said... 271 00:11:54,110 --> 00:11:54,870 When did my parents 272 00:11:54,870 --> 00:11:56,990 become your parents-in-law? 273 00:11:58,350 --> 00:12:00,230 I am booking in advance. 274 00:12:00,510 --> 00:12:01,830 I'm such a perfect man, 275 00:12:02,460 --> 00:12:03,110 you're so lucky to have me. 276 00:12:03,990 --> 00:12:05,350 Who said I'm marrying you? 277 00:12:05,820 --> 00:12:07,110 Don't court me in the future. 278 00:12:07,750 --> 00:12:09,030 I won't court you then. 279 00:12:10,030 --> 00:12:10,470 Forget it. 280 00:12:10,510 --> 00:12:11,390 It's too hard to court me, 281 00:12:12,150 --> 00:12:13,150 let me court you. 282 00:12:16,230 --> 00:12:17,150 Liu Ruo Chen! 283 00:12:17,960 --> 00:12:21,950 [Certificates] 284 00:12:24,350 --> 00:12:25,580 Are you still reading, Wen Wen? 285 00:12:25,750 --> 00:12:27,470 Yes, I want to study more. 286 00:12:29,190 --> 00:12:30,030 Rest early. 287 00:12:30,030 --> 00:12:30,910 Don't get too tired. 288 00:12:31,430 --> 00:12:32,150 Alright, dad. 289 00:12:32,150 --> 00:12:33,190 You rest early too. 290 00:12:36,690 --> 00:12:38,630 [The Interpretation of Dreams] 291 00:12:45,270 --> 00:12:46,030 My daughter, 292 00:12:46,510 --> 00:12:47,390 don't move. 293 00:12:47,630 --> 00:12:48,790 Shall we sleep? 294 00:12:49,790 --> 00:12:51,470 Why did you carry her out again? 295 00:12:52,990 --> 00:12:53,790 Don't touch my daughter! 296 00:12:55,190 --> 00:12:56,230 You don't raise your own child, 297 00:12:56,230 --> 00:12:57,150 but insist on raising other people's child. 298 00:12:57,630 --> 00:12:58,470 You're a bad guy! 299 00:12:58,630 --> 00:12:59,990 Are you crazy? 300 00:13:00,190 --> 00:13:01,070 Who's crazy? 301 00:13:03,590 --> 00:13:05,350 I was supposed to have a healthy baby. 302 00:13:05,670 --> 00:13:06,510 It's all his fault! 303 00:13:07,270 --> 00:13:07,790 No. 304 00:13:10,070 --> 00:13:10,550 Shut up. 305 00:13:10,630 --> 00:13:11,190 Darling. 306 00:13:11,510 --> 00:13:12,430 Be good. 307 00:13:14,230 --> 00:13:14,870 Okay. 308 00:13:15,670 --> 00:13:16,230 It's all his fault. 309 00:13:17,390 --> 00:13:18,630 I'll kick him out sometime. 310 00:13:18,630 --> 00:13:19,230 Okay? 311 00:13:20,070 --> 00:13:20,590 Here. 312 00:13:21,230 --> 00:13:22,230 I'll definitely send him away. 313 00:13:22,470 --> 00:13:22,910 Send him away. 314 00:13:22,910 --> 00:13:23,510 I will send him away. 315 00:13:23,790 --> 00:13:24,270 Okay. 316 00:13:24,270 --> 00:13:25,350 Let's get back to our room. 317 00:13:25,350 --> 00:13:26,350 Get back to our room. 318 00:13:26,350 --> 00:13:28,030 Take the pills and get back to our room. 319 00:13:28,350 --> 00:13:29,150 Send him away. 320 00:13:29,590 --> 00:13:30,190 Okay. 321 00:13:31,110 --> 00:13:32,150 Your dish is ready. 322 00:13:32,310 --> 00:13:32,910 Thank you. 323 00:13:33,190 --> 00:13:34,430 The customers at table three ordered a plate of twice-cooked pork. 324 00:13:34,430 --> 00:13:35,110 Okay. 325 00:13:38,990 --> 00:13:41,390 [If I tell Mum directly that I want to buy comics,] 326 00:13:41,910 --> 00:13:43,510 [she will certainly not agree.] 327 00:13:43,830 --> 00:13:44,630 [It seems like] 328 00:13:44,630 --> 00:13:46,070 [I'm going to use a roundabout tactic.] 329 00:13:48,270 --> 00:13:48,870 Mum. 330 00:13:49,590 --> 00:13:50,230 You're back? 331 00:13:50,270 --> 00:13:51,070 Go and do your homework now. 332 00:13:53,550 --> 00:13:55,910 When can we buy a villa? 333 00:13:59,870 --> 00:14:00,750 Villa? 334 00:14:01,870 --> 00:14:03,510 Do you know how much a villa costs? 335 00:14:04,550 --> 00:14:05,790 Dozens of millions. 336 00:14:06,350 --> 00:14:07,630 We can't afford it. 337 00:14:10,750 --> 00:14:12,270 Then, can we buy a sports car? 338 00:14:13,110 --> 00:14:14,150 If so, Dad could drive me to school 339 00:14:14,150 --> 00:14:15,990 every day by sports car. 340 00:14:16,590 --> 00:14:17,270 Yeah. 341 00:14:17,590 --> 00:14:18,870 It's very cool to drive a sports car. 342 00:14:20,110 --> 00:14:21,590 Where is the twice-cooked pork for table three? 343 00:14:21,870 --> 00:14:22,750 What are you doing? 344 00:14:25,470 --> 00:14:26,630 A sports car 345 00:14:26,950 --> 00:14:28,630 costs several million too. 346 00:14:29,150 --> 00:14:31,060 We can't afford it. 347 00:14:32,790 --> 00:14:34,420 We can't afford anything. 348 00:14:34,950 --> 00:14:36,910 What's our family condition? 349 00:14:39,630 --> 00:14:40,630 Can you 350 00:14:40,630 --> 00:14:41,230 request 351 00:14:41,810 --> 00:14:45,290 [Xian Lu Dessert's menu] 352 00:14:42,270 --> 00:14:42,950 something normal 353 00:14:43,950 --> 00:14:46,910 and within a reasonable range? 354 00:14:48,950 --> 00:14:49,830 Well, 355 00:14:50,670 --> 00:14:52,950 there is a new issue of my favourite comic book. 356 00:14:53,590 --> 00:14:55,150 It is half the price of a plate of steamed shrimp with garlic. 357 00:14:58,270 --> 00:14:59,030 RMB 15? 358 00:15:00,510 --> 00:15:01,030 Buy it. 359 00:15:06,510 --> 00:15:07,310 Thanks, mum. 360 00:15:10,110 --> 00:15:11,590 Comic? 361 00:15:12,460 --> 00:15:12,870 You… 362 00:15:12,760 --> 00:15:14,650 [Xian Lu Dessert] 363 00:15:13,110 --> 00:15:14,350 Fan Fan, don't run! 364 00:15:14,510 --> 00:15:14,910 You… 365 00:15:15,150 --> 00:15:15,620 Don't run! 366 00:15:16,070 --> 00:15:16,550 Aunt. 367 00:15:16,550 --> 00:15:17,070 What happened? 368 00:15:17,300 --> 00:15:17,910 This child 369 00:15:18,390 --> 00:15:19,910 tricked me into buying a comic book for her. 370 00:15:20,390 --> 00:15:21,150 I'm so angry. 371 00:15:21,500 --> 00:15:22,390 You go in first. 372 00:15:22,390 --> 00:15:23,310 I'll come back after catching her. 373 00:15:23,870 --> 00:15:24,750 Lu Fan Fan! 374 00:15:25,430 --> 00:15:26,190 Be careful. 375 00:15:29,390 --> 00:15:30,070 It seems like 376 00:15:30,070 --> 00:15:30,950 I always 377 00:15:30,950 --> 00:15:32,830 made my mum worry about me when I was little. 378 00:15:33,790 --> 00:15:36,310 The lucky ones are healed by their childhood all their lives. 379 00:15:36,590 --> 00:15:38,630 The unlucky ones spend their lives healing childhood. 380 00:15:39,710 --> 00:15:41,630 Gao Ru Wen may have experienced too much in childhood 381 00:15:41,750 --> 00:15:43,230 to become what he is now. 382 00:15:43,870 --> 00:15:44,620 Then, 383 00:15:44,790 --> 00:15:45,990 how about we just call the police 384 00:15:45,990 --> 00:15:47,270 and let them arrest him? 385 00:15:48,190 --> 00:15:50,030 We don't have solid evidence right now. 386 00:15:50,470 --> 00:15:51,310 So, what should we do? 387 00:15:51,790 --> 00:15:52,670 Let's think about it again. 388 00:15:55,150 --> 00:15:55,630 Where are they? 389 00:15:57,430 --> 00:15:58,110 Your dish is ready. 390 00:15:58,110 --> 00:15:58,510 Enjoy your meal. 391 00:15:58,510 --> 00:15:59,110 Thank you. 392 00:15:59,110 --> 00:15:59,910 -Uncle. -Uncle. 393 00:15:59,910 --> 00:16:00,590 You came back at the right time. 394 00:16:00,590 --> 00:16:01,150 I'm so busy. 395 00:16:01,230 --> 00:16:01,910 Come and help me now. 396 00:16:02,790 --> 00:16:03,270 Let me help him. 397 00:16:03,270 --> 00:16:03,910 You don't have to do that. 398 00:16:04,430 --> 00:16:04,790 Ruo Chen. 399 00:16:13,310 --> 00:16:13,790 Bill, please. 400 00:16:19,790 --> 00:16:21,070 The total is RMB 128. 401 00:16:24,510 --> 00:16:25,150 Thank you. 402 00:16:30,790 --> 00:16:32,150 I haven't given you the change. 403 00:16:35,030 --> 00:16:36,230 [Why does this person] 404 00:16:36,230 --> 00:16:37,950 [look so familiar to me?] 405 00:17:28,540 --> 00:17:32,400 [Speedy Kart Racing Club] 406 00:17:29,150 --> 00:17:30,230 You break the record again. 407 00:17:30,230 --> 00:17:31,230 One minute and 30 seconds. 408 00:17:31,630 --> 00:17:32,870 There is still room for improvement. 409 00:17:32,870 --> 00:17:34,550 You have achieved the professional standard. 410 00:17:34,550 --> 00:17:35,750 Do you want another round? 411 00:17:36,020 --> 00:17:36,470 No. 412 00:17:36,910 --> 00:17:38,390 I'm going to Ruo Chen's house later. 413 00:17:49,390 --> 00:17:50,390 What should we do now? 414 00:17:50,670 --> 00:17:52,390 Shen Shi Jia won't listen to anything we say. 415 00:17:52,590 --> 00:17:54,110 We didn't even meet Gao Ru Wen. 416 00:17:54,550 --> 00:17:56,150 We have to go to Shen Shi Jia again 417 00:17:56,270 --> 00:17:57,630 to tell him the seriousness of the matter. 418 00:17:57,950 --> 00:17:58,750 Fan Fan, 419 00:17:59,190 --> 00:18:00,470 didn't you find any other clues 420 00:18:00,870 --> 00:18:02,630 in 2024? 421 00:18:02,870 --> 00:18:03,870 Clues? 422 00:18:10,470 --> 00:18:11,270 Forget it. 423 00:18:11,590 --> 00:18:12,430 Stop thinking about it for now. 424 00:18:13,030 --> 00:18:14,190 I'll go and cook something delicious. 425 00:18:14,310 --> 00:18:14,900 You get some rest first. 426 00:18:15,150 --> 00:18:15,870 Let me help you. 427 00:18:16,090 --> 00:18:16,680 No need. 428 00:18:16,990 --> 00:18:18,280 You can chat with Qin Yang. 429 00:18:33,310 --> 00:18:33,790 Hello. 430 00:18:33,790 --> 00:18:34,270 Who is speaking? 431 00:18:34,510 --> 00:18:35,030 [Hello.] 432 00:18:35,190 --> 00:18:36,230 [Are you Lu Fan Fan?] 433 00:18:37,470 --> 00:18:38,310 You're… 434 00:18:38,510 --> 00:18:39,950 I'm Shen Shi Jia's wife, 435 00:18:40,750 --> 00:18:41,590 Yu Li Qing. 436 00:18:43,230 --> 00:18:45,190 [I want to talk to you about Gao Ru Wen.] 437 00:18:47,110 --> 00:18:48,630 [I know you're looking for him.] 438 00:18:49,390 --> 00:18:50,190 I have evidence 439 00:18:50,910 --> 00:18:52,310 to prove that he is bad. 440 00:18:53,470 --> 00:18:54,150 Please go ahead. 441 00:18:54,470 --> 00:18:55,470 See you tomorrow morning 442 00:18:56,310 --> 00:18:57,710 at the intersection of Hailan Highway. 443 00:18:57,910 --> 00:18:58,550 [Remember this.] 444 00:18:58,750 --> 00:18:59,990 [You must come alone.] 445 00:19:00,350 --> 00:19:01,790 [Otherwise, I won't show up.] 446 00:19:02,630 --> 00:19:03,270 Alright. 447 00:19:03,470 --> 00:19:04,230 I got it. 448 00:19:22,070 --> 00:19:24,260 I feel like we're overlooking something. 449 00:19:27,120 --> 00:19:28,470 Gao Ru Wen and Yu Li Qing? 450 00:19:29,310 --> 00:19:31,750 And whether Gao Ru Wen knows how to hypnotize others or not. 451 00:19:34,430 --> 00:19:35,750 I'll go to Shen Shi Jia tomorrow. 452 00:19:36,030 --> 00:19:36,830 You go to the orphanage 453 00:19:36,990 --> 00:19:37,990 to see if there are new clues. 454 00:19:38,590 --> 00:19:39,110 Okay. 455 00:19:43,310 --> 00:19:44,190 It smells so good. 456 00:19:44,550 --> 00:19:45,350 Let's eat. 457 00:19:46,270 --> 00:19:46,910 I'm coming. 458 00:19:47,230 --> 00:19:48,910 Let's eat. 459 00:19:50,350 --> 00:19:52,590 I must try Fan Fan's cooking. 460 00:19:56,630 --> 00:19:57,550 It's delicious. 461 00:19:57,750 --> 00:19:58,750 This is normal for Fan Fan. 462 00:19:59,150 --> 00:20:00,150 Don't make a fuss. 463 00:20:03,670 --> 00:20:04,670 Are you going 464 00:20:05,030 --> 00:20:06,110 to meet Shen Shi Jia tomorrow? 465 00:20:06,750 --> 00:20:07,270 Why? 466 00:20:07,350 --> 00:20:07,910 Nothing. 467 00:20:08,430 --> 00:20:09,430 I have something to do at the restaurant tomorrow. 468 00:20:10,110 --> 00:20:11,630 I may not be able to accompany you. 469 00:20:12,590 --> 00:20:12,990 Okay. 470 00:20:13,110 --> 00:20:14,110 Call me after you are done. 471 00:20:22,710 --> 00:20:26,740 [Emergency] 472 00:20:28,870 --> 00:20:29,470 Please come in. 473 00:20:32,150 --> 00:20:33,230 Why is it you again? 474 00:20:34,150 --> 00:20:34,870 Dr. Shen, 475 00:20:34,870 --> 00:20:35,790 I would like to talk to you. 476 00:20:37,190 --> 00:20:37,910 What do you want to say? 477 00:20:37,910 --> 00:20:38,430 Go ahead. 478 00:20:38,510 --> 00:20:39,070 Dr. Shen, 479 00:20:39,590 --> 00:20:40,190 I know 480 00:20:40,230 --> 00:20:42,070 you won't trust us if we don't have evidence. 481 00:20:42,830 --> 00:20:43,870 But we don't mean any harm. 482 00:20:45,070 --> 00:20:46,070 If possible, 483 00:20:46,310 --> 00:20:47,310 I want to meet Gao Ru Wen. 484 00:20:48,510 --> 00:20:50,550 You keep saying that Wen Wen is a bad person. 485 00:20:51,750 --> 00:20:52,910 Why should I let you meet him? 486 00:20:52,910 --> 00:20:53,990 Judging from the future, 487 00:20:54,270 --> 00:20:56,070 Gao Ru Wen has killed many people. 488 00:20:56,340 --> 00:20:58,300 You're his father, and you have the responsibility to educate him. 489 00:20:58,750 --> 00:21:00,740 It's not too late to take him to a psychiatrist now. 490 00:21:02,190 --> 00:21:03,950 You're the one who should be seeing a psychiatrist. 491 00:21:04,510 --> 00:21:05,510 Prophecy? 492 00:21:05,950 --> 00:21:06,950 Future? 493 00:21:06,010 --> 00:21:08,900 [Yu Li Qing] 494 00:21:07,590 --> 00:21:09,270 Isn't it all about what happened at the bar last time? 495 00:21:09,710 --> 00:21:10,820 I didn't do anything to her. 496 00:21:11,270 --> 00:21:12,270 Say that again. 497 00:21:13,230 --> 00:21:14,550 So what if I say that again? 498 00:21:14,870 --> 00:21:16,870 If you really dare to do anything to Fan Fan, 499 00:21:16,870 --> 00:21:18,590 I will not let you go. 500 00:21:19,750 --> 00:21:20,510 But now, 501 00:21:21,190 --> 00:21:22,790 you are in a dangerous situation. 502 00:21:24,910 --> 00:21:25,540 Okay. 503 00:21:26,190 --> 00:21:26,990 I will let you meet him. 504 00:21:28,030 --> 00:21:28,710 But you have to promise 505 00:21:29,070 --> 00:21:30,070 not to bother me in the future. 506 00:21:33,600 --> 00:21:35,740 [Yu Li Qing, missed call] 507 00:21:44,470 --> 00:21:45,470 Did Gao Ru Wen answer the call? 508 00:21:46,030 --> 00:21:46,630 No, 509 00:21:46,750 --> 00:21:47,510 I was calling my wife. 510 00:21:48,680 --> 00:21:50,730 [Xiao Fang] 511 00:21:52,670 --> 00:21:53,190 Xiao Fang. 512 00:21:53,430 --> 00:21:54,150 [Mr. Shen,] 513 00:21:54,710 --> 00:21:55,630 [how can you let your wife] 514 00:21:55,630 --> 00:21:56,790 [drive out alone?] 515 00:21:57,430 --> 00:21:58,590 [Don't you know she has depression?] 516 00:21:59,750 --> 00:22:00,510 Drive? 517 00:22:00,990 --> 00:22:01,670 [Yes.] 518 00:22:02,950 --> 00:22:04,070 You got it wrong, didn't you? 519 00:22:04,830 --> 00:22:05,790 [It can't be wrong.] 520 00:22:06,070 --> 00:22:07,470 [I'm sure that she is your wife,] 521 00:22:07,470 --> 00:22:08,470 [Yu Li Qing.] 522 00:22:09,870 --> 00:22:10,710 Where is she? 523 00:22:11,110 --> 00:22:11,830 [Hailan Highway.] 524 00:22:13,550 --> 00:22:14,110 What happens? 525 00:22:14,830 --> 00:22:15,910 My wife is driving out alone. 526 00:22:16,710 --> 00:22:18,230 She has depression since her miscarriage. 527 00:22:18,710 --> 00:22:20,390 She doesn't go out often and doesn't drive. 528 00:22:20,550 --> 00:22:21,550 Is she with Gao Ru Wen? 529 00:22:21,870 --> 00:22:22,590 I don't know. 530 00:22:23,310 --> 00:22:23,870 Let's go. 531 00:22:50,390 --> 00:22:51,390 Speed up. 532 00:22:57,790 --> 00:22:59,510 Answer the phone, Li Qing. 533 00:22:59,020 --> 00:23:02,380 [Shen] 534 00:23:10,550 --> 00:23:11,550 How much longer will it take to arrive there? 535 00:23:12,030 --> 00:23:12,790 Soon. 536 00:23:36,110 --> 00:23:37,830 You killed my daughter. 537 00:23:38,790 --> 00:23:39,990 You killed her! 538 00:23:46,900 --> 00:23:50,850 [Stay tuned for the post-credits scene!] 539 00:24:02,940 --> 00:24:05,760 ♫ You will be the infinity ♫ 540 00:24:03,200 --> 00:24:05,630 [2024] 541 00:24:05,800 --> 00:24:07,230 ♫ Of my lifetime ♫ 542 00:24:05,990 --> 00:24:06,830 [I have a love letter] 543 00:24:07,190 --> 00:24:08,750 [that I didn't send out.] 544 00:24:07,350 --> 00:24:10,800 ♫ A haven on the cusp of the storm ♫ 545 00:24:09,510 --> 00:24:10,670 [It was 12 years ago] 546 00:24:10,880 --> 00:24:15,750 ♫ Time passed, you are the most romantic ♫ 547 00:24:11,150 --> 00:24:12,630 [when I first met her.] 548 00:24:13,430 --> 00:24:14,270 [She said] 549 00:24:14,670 --> 00:24:15,950 [she came from another time and space.] 550 00:24:16,340 --> 00:24:18,480 ♫ Spectacle ♫ 551 00:24:16,590 --> 00:24:17,310 [She said] 552 00:24:17,790 --> 00:24:19,310 [she wanted to use her modest strength] 553 00:24:19,310 --> 00:24:20,110 [to change her fate.] 554 00:24:20,750 --> 00:24:21,430 [She said] 555 00:24:20,920 --> 00:24:23,980 ♫ Maple leaves fall into bookmarks ♫ 556 00:24:21,750 --> 00:24:23,350 [she wanted everyone to be happy.] 557 00:24:23,980 --> 00:24:25,070 [Because of her appearance,] 558 00:24:24,280 --> 00:24:27,600 ♫ Use it to commemorate the moment ♫ 559 00:24:25,390 --> 00:24:26,590 [I wrote her name in my physics book] 560 00:24:26,590 --> 00:24:27,790 [for the first time.] 561 00:24:27,720 --> 00:24:33,480 ♫ The book is full of your comments ♫ 562 00:24:28,350 --> 00:24:29,350 [Because of her appearance,] 563 00:24:29,950 --> 00:24:31,470 [I closed the door to love others.] 564 00:24:32,230 --> 00:24:32,990 [I thought] 565 00:24:33,310 --> 00:24:35,510 [I met you just a bit later than he did.] 566 00:24:34,400 --> 00:24:37,300 ♫ Night breeze cools the sea ♫ 567 00:24:36,110 --> 00:24:37,110 [but I didn't know] 568 00:24:37,430 --> 00:24:38,670 [that what I missed was a lifetime.] 569 00:24:37,680 --> 00:24:40,950 ♫ And brings along your warmth ♫ 570 00:24:39,150 --> 00:24:40,990 [It's too late when I wanted to confess.] 571 00:24:41,250 --> 00:24:45,190 ♫ I promise to stay with you ♫ 572 00:24:42,310 --> 00:24:43,870 [My letter full of longing] 573 00:24:44,430 --> 00:24:45,710 [still hasn't been sent.] 574 00:24:45,240 --> 00:24:49,390 ♫ Forever ♫ 575 00:24:46,310 --> 00:24:47,390 [Lu Fan Fan, this name] 576 00:24:48,230 --> 00:24:50,030 [has become a regret in my life.] 577 00:24:49,690 --> 00:24:52,500 ♫ You are the source of all my sorrows ♫ 578 00:24:50,460 --> 00:24:51,470 [But it's okay,] 579 00:24:51,870 --> 00:24:53,230 [there is still a long way to go.] 580 00:24:52,630 --> 00:24:53,970 ♫ And joys ♫ 581 00:24:53,950 --> 00:24:54,950 [I will miss] 582 00:24:54,100 --> 00:24:57,460 ♫ Before getting to the end of the world ♫ 583 00:24:55,350 --> 00:24:56,980 [everything that I once missed having.] 584 00:24:57,540 --> 00:25:00,820 ♫ Time is willing to stop ♫ 585 00:24:57,710 --> 00:24:59,590 [Walking in the middle of this city,] 586 00:25:00,070 --> 00:25:01,710 [standing high in this city,] 587 00:25:00,900 --> 00:25:03,340 ♫ For you ♫ 588 00:25:02,350 --> 00:25:03,470 [the lights are still on,] 589 00:25:03,340 --> 00:25:05,770 ♫ You will be the infinity ♫ 590 00:25:04,150 --> 00:25:05,910 [and they lighten up my heart.] 591 00:25:05,860 --> 00:25:07,450 ♫ Of my lifetime ♫ 592 00:25:06,860 --> 00:25:07,750 [In addition to love,] 593 00:25:07,490 --> 00:25:10,770 ♫ A haven on the cusp of the storm ♫ 594 00:25:08,350 --> 00:25:09,750 [I still have a lot of things to do.] 595 00:25:10,390 --> 00:25:11,550 [I choose to travel far away,] 596 00:25:10,810 --> 00:25:15,730 ♫ Time passed, you are the most romantic ♫ 597 00:25:11,990 --> 00:25:13,110 [go forward without fear of difficulties.] 598 00:25:14,070 --> 00:25:14,870 [Lu Fan Fan,] 599 00:25:15,710 --> 00:25:16,710 [you must be happy.] 600 00:25:16,190 --> 00:25:18,750 ♫ Spectacle ♫ 34761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.