Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,550 --> 00:01:27,870
[Love Unexpected]
3
00:01:28,080 --> 00:01:31,570
[Episode 13]
4
00:01:32,150 --> 00:01:32,910
Be good.
5
00:01:39,310 --> 00:01:39,870
Here.
6
00:01:45,310 --> 00:01:46,390
She behaves well
7
00:01:46,390 --> 00:01:47,259
when she sees you are here.
8
00:01:48,550 --> 00:01:49,110
Here.
9
00:01:49,110 --> 00:01:49,950
Hi, aunt.
10
00:01:50,590 --> 00:01:51,509
Hi, uncle.
11
00:01:54,229 --> 00:01:54,670
Look.
12
00:01:54,670 --> 00:01:55,229
She's obedient, isn't she?
13
00:01:56,509 --> 00:01:57,140
Li Qing.
14
00:01:57,670 --> 00:01:58,670
I'm back.
15
00:02:00,350 --> 00:02:01,510
Dad is back.
16
00:02:01,710 --> 00:02:02,990
Can you go to bed?
17
00:02:03,790 --> 00:02:04,310
Here.
18
00:02:10,910 --> 00:02:11,830
Sleep tight.
19
00:02:13,430 --> 00:02:14,230
He's back.
20
00:02:14,230 --> 00:02:15,110
Let's go down.
21
00:02:29,780 --> 00:02:31,500
But if she lives a happy life,]
22
00:02:29,780 --> 00:02:31,500
[There is someone
I want her to live happily.
23
00:02:31,500 --> 00:02:33,470
nobody will call my name anymore. By Wen]
24
00:02:31,500 --> 00:02:33,470
[nobody in this world will need me,
25
00:02:33,950 --> 00:02:34,590
Wen?
26
00:02:38,680 --> 00:02:41,829
[Journey Under the Midnight Sun]
27
00:02:50,550 --> 00:02:51,270
Darling,
28
00:02:51,350 --> 00:02:52,030
you're back.
29
00:02:52,310 --> 00:02:52,910
Yes.
30
00:02:53,510 --> 00:02:55,230
Two friends of yours came to look for you.
31
00:02:55,950 --> 00:02:56,550
Friends?
32
00:02:56,910 --> 00:02:57,510
They came for me?
33
00:02:57,790 --> 00:03:00,110
They just helped me to
put our daughter to sleep.
34
00:03:02,670 --> 00:03:03,390
Li Qing.
35
00:03:04,110 --> 00:03:04,950
We
36
00:03:05,350 --> 00:03:06,350
don't have a daughter.
37
00:03:06,790 --> 00:03:07,790
We only have one child,
38
00:03:08,110 --> 00:03:08,830
his name is Wen Wen.
39
00:03:10,230 --> 00:03:11,230
Wen Wen?
40
00:03:12,350 --> 00:03:13,110
Who is Wen Wen?
41
00:03:14,630 --> 00:03:15,470
Dr. Shen.
42
00:03:17,990 --> 00:03:19,310
How did you get to my house?
43
00:03:21,070 --> 00:03:22,470
We're here to thank you.
44
00:03:24,780 --> 00:03:25,390
If there's anything,
45
00:03:25,590 --> 00:03:26,150
let's talk outside.
46
00:03:29,310 --> 00:03:29,790
Darling,
47
00:03:30,350 --> 00:03:31,190
my friends are here.
48
00:03:31,430 --> 00:03:32,390
We're going out for a chat.
49
00:03:32,750 --> 00:03:33,470
You stay at home.
50
00:03:33,630 --> 00:03:34,110
Alright.
51
00:03:35,550 --> 00:03:36,270
Mrs. Shen,
52
00:03:36,550 --> 00:03:37,430
see you.
53
00:03:37,430 --> 00:03:38,190
Take care.
54
00:03:45,510 --> 00:03:46,910
Why did you come to my house?
55
00:03:48,710 --> 00:03:49,470
Dr. Shen,
56
00:03:49,870 --> 00:03:51,310
we would like to ask for your help.
57
00:03:51,310 --> 00:03:51,900
Help?
58
00:03:52,070 --> 00:03:53,070
Does anyone seek help in such a way?
59
00:03:53,110 --> 00:03:53,710
Dr. Shen,
60
00:03:54,310 --> 00:03:54,950
calm down.
61
00:03:55,670 --> 00:03:57,470
We didn't come to you
for what happened yesterday.
62
00:03:57,870 --> 00:03:59,070
We have a few questions for you.
63
00:04:00,830 --> 00:04:01,790
It's not because of
what happened yesterday?
64
00:04:05,550 --> 00:04:06,310
What is it?
65
00:04:06,750 --> 00:04:07,470
Just say it.
66
00:04:09,510 --> 00:04:10,390
Can you tell us about
67
00:04:10,790 --> 00:04:12,350
your wife and child?
68
00:04:14,910 --> 00:04:15,710
This is my family matter.
69
00:04:16,110 --> 00:04:17,029
There is nothing I can tell you.
70
00:04:17,630 --> 00:04:18,750
We shouldn't wash
our dirty linen in public.
71
00:04:20,870 --> 00:04:21,990
Is it more embarrassing
than what's out there?
72
00:04:24,070 --> 00:04:25,550
Didn't you say you wouldn't
talk about it anymore?
73
00:04:30,550 --> 00:04:31,510
You have seen
74
00:04:32,190 --> 00:04:33,190
the situation in my family.
75
00:04:34,110 --> 00:04:35,070
My wife is sick.
76
00:04:36,590 --> 00:04:37,670
After her miscarriage
77
00:04:37,990 --> 00:04:38,750
of her last pregnancy,
78
00:04:39,590 --> 00:04:41,030
she has a very serious
delusional disorder.
79
00:04:42,340 --> 00:04:43,670
You must not believe anything
80
00:04:43,670 --> 00:04:44,510
she said to you.
81
00:04:46,710 --> 00:04:47,230
Then,
82
00:04:47,470 --> 00:04:48,470
what about the kid?
83
00:04:49,390 --> 00:04:50,830
You know about the kid, don't you?
84
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
He is the child
85
00:04:53,030 --> 00:04:53,830
that Li Qing and I adopted
86
00:04:53,950 --> 00:04:54,430
ten years ago.
87
00:04:55,030 --> 00:04:56,710
Did your wife's miscarriage
88
00:04:56,710 --> 00:04:57,950
take place before or after
89
00:04:57,990 --> 00:04:58,790
the adoption?
90
00:05:01,870 --> 00:05:02,550
What do you mean?
91
00:05:04,750 --> 00:05:06,300
I shouldn't have said that.
92
00:05:06,430 --> 00:05:07,750
But the kid you adopt
93
00:05:08,190 --> 00:05:09,990
will commit a series of
tragic crimes in the future.
94
00:05:10,310 --> 00:05:11,190
It's impossible.
95
00:05:11,870 --> 00:05:13,870
Wen Wen is a child with excellent academic
performance and attitude since childhood.
96
00:05:14,500 --> 00:05:15,630
I don't even need to worry about him.
97
00:05:19,750 --> 00:05:20,190
Then,
98
00:05:20,790 --> 00:05:21,910
have you ever thought
99
00:05:22,060 --> 00:05:23,270
that your wife's miscarriage
100
00:05:23,350 --> 00:05:25,390
may be related to this kid?
101
00:05:25,990 --> 00:05:28,030
Wen Wen is not my biological son,
102
00:05:28,580 --> 00:05:30,630
but I treat him like my own son.
103
00:05:30,990 --> 00:05:31,990
So does Li Qing.
104
00:05:32,670 --> 00:05:34,110
You know nothing about him.
105
00:05:35,110 --> 00:05:35,510
Here.
106
00:05:35,550 --> 00:05:36,230
Come in.
107
00:05:36,780 --> 00:05:37,350
This
108
00:05:37,470 --> 00:05:38,630
is your home from now on.
109
00:05:39,230 --> 00:05:40,310
Thank you, uncle and aunt.
110
00:05:40,750 --> 00:05:41,950
Why do you still call us uncle and aunt?
111
00:05:42,510 --> 00:05:43,030
Dad.
112
00:05:43,030 --> 00:05:43,500
Mum.
113
00:05:46,110 --> 00:05:46,830
Good boy.
114
00:05:48,830 --> 00:05:49,830
Look at it yourself.
115
00:05:52,430 --> 00:05:53,909
We finally have our own child.
116
00:05:55,150 --> 00:05:56,270
You look so happy.
117
00:05:57,070 --> 00:05:57,750
Dad, mum,
118
00:05:57,909 --> 00:05:59,030
am I going to have
119
00:05:59,030 --> 00:06:00,030
a little brother or sister?
120
00:06:02,150 --> 00:06:02,750
Yes.
121
00:06:03,110 --> 00:06:04,150
There will be one more member
122
00:06:04,270 --> 00:06:05,630
in our family after this.
123
00:06:05,870 --> 00:06:06,510
Are you happy?
124
00:06:06,620 --> 00:06:07,230
Yes.
125
00:06:07,510 --> 00:06:08,630
When he grows up,
126
00:06:08,630 --> 00:06:09,870
I can take him to play marbles.
127
00:06:10,710 --> 00:06:11,270
Great.
128
00:06:14,030 --> 00:06:15,030
Another Outstanding Student Award?
129
00:06:14,090 --> 00:06:16,990
[Gao Ru Wen,
excellent in both academics and attitude]
130
00:06:16,990 --> 00:06:19,210
[Mathematics, 120 marks]
131
00:06:17,630 --> 00:06:18,550
Full marks?
132
00:06:19,590 --> 00:06:20,230
English.
133
00:06:22,030 --> 00:06:22,710
It's so great.
134
00:06:22,750 --> 00:06:23,510
It's great.
135
00:06:27,470 --> 00:06:28,230
We are so lucky.
136
00:06:28,270 --> 00:06:28,950
It's great.
137
00:06:46,590 --> 00:06:47,510
It's my fault
138
00:06:48,310 --> 00:06:49,270
that our baby is gone.
139
00:06:51,790 --> 00:06:52,750
It's okay.
140
00:06:53,150 --> 00:06:54,390
Your health is the most important thing.
141
00:06:55,230 --> 00:06:56,110
We still have chances.
142
00:06:56,860 --> 00:06:57,990
It's all my fault.
143
00:06:58,710 --> 00:06:59,550
If it wasn't for me,
144
00:06:59,990 --> 00:07:01,390
mum wouldn't have fallen.
145
00:07:02,510 --> 00:07:03,430
It's not your fault.
146
00:07:03,950 --> 00:07:04,950
You didn't mean it either.
147
00:07:05,630 --> 00:07:07,390
I will be filial to you both in the future
148
00:07:07,670 --> 00:07:08,670
and won't disappoint you.
149
00:07:11,950 --> 00:07:12,510
It's okay.
150
00:07:22,070 --> 00:07:23,750
I have brought up Wen Wen
since he was little.
151
00:07:24,630 --> 00:07:26,070
I don't believe he will commit crimes.
152
00:07:26,950 --> 00:07:28,590
[How did this happen?]
153
00:07:31,190 --> 00:07:31,540
Hello.
154
00:07:32,070 --> 00:07:32,710
[Hello, Ruo Chen.]
155
00:07:32,870 --> 00:07:33,670
[I have a new finding.]
156
00:07:34,510 --> 00:07:34,990
Alright.
157
00:07:35,310 --> 00:07:35,830
I got it.
158
00:07:37,030 --> 00:07:37,790
Dr. Shen,
159
00:07:38,430 --> 00:07:40,430
please think about
what we just said to you.
160
00:07:40,710 --> 00:07:41,270
Sorry to bother you.
161
00:07:49,909 --> 00:07:50,909
I've been to the welfare home.
162
00:07:51,430 --> 00:07:52,190
The dean said
163
00:07:52,340 --> 00:07:53,510
Gao Ru Wen
excels in both academics and morals.
164
00:07:53,830 --> 00:07:54,630
He has excellent grades too.
165
00:07:55,070 --> 00:07:56,190
Everyone likes him.
166
00:07:56,990 --> 00:07:57,870
However,
167
00:07:58,110 --> 00:07:59,110
because of his age,
168
00:07:59,350 --> 00:08:00,310
it's not easy for him to meet someone
169
00:08:00,310 --> 00:08:01,150
who is willing to adopt him.
170
00:08:01,750 --> 00:08:02,670
Uncle, aunt, how are you?
171
00:08:03,790 --> 00:08:04,910
My name is Gao Ru Wen.
172
00:08:04,910 --> 00:08:06,790
I scored 100 marks in all subjects.
173
00:08:07,390 --> 00:08:08,950
I also won a Mathematical Olympiad Award.
174
00:08:09,310 --> 00:08:10,910
I can cook, do housework
175
00:08:10,910 --> 00:08:11,830
and take care of myself.
176
00:08:20,830 --> 00:08:21,870
He is a good boy.
177
00:08:26,910 --> 00:08:28,990
He's a really good kid here.
178
00:08:29,630 --> 00:08:30,310
But we have
179
00:08:30,310 --> 00:08:31,910
a much younger child here.
180
00:08:32,070 --> 00:08:33,150
Would you like to meet him too?
181
00:08:35,350 --> 00:08:35,950
Shall we?
182
00:08:36,549 --> 00:08:37,230
It's okay.
183
00:08:37,350 --> 00:08:39,309
Go ahead if you want to
meet other kids, uncle and aunt.
184
00:08:39,309 --> 00:08:41,549
After all, becoming a family
is a matter of destiny.
185
00:08:42,390 --> 00:08:43,870
This kid is really sensible.
186
00:08:44,550 --> 00:08:44,950
Madam,
187
00:08:44,950 --> 00:08:46,510
Xiao Tao is resting in his room
due to diarrhoea.
188
00:08:46,510 --> 00:08:47,070
So, he can't come over.
189
00:08:47,830 --> 00:08:48,510
Alright.
190
00:08:48,510 --> 00:08:49,070
You may get back to your work.
191
00:08:49,070 --> 00:08:49,430
Alright.
192
00:08:50,190 --> 00:08:50,630
This…
193
00:08:50,630 --> 00:08:51,190
Madam,
194
00:08:51,230 --> 00:08:51,910
I think
195
00:08:52,350 --> 00:08:53,270
we won't wait anymore,
196
00:08:53,710 --> 00:08:54,590
we'll just choose him.
197
00:08:55,270 --> 00:08:55,910
We'll choose him.
198
00:08:56,350 --> 00:08:57,350
Thank you.
199
00:08:58,950 --> 00:08:59,550
Then,
200
00:08:59,550 --> 00:09:00,950
Xiao Tao told the dean
201
00:09:01,230 --> 00:09:02,470
that he had been feeling sick
202
00:09:02,470 --> 00:09:03,630
since noon.
203
00:09:04,430 --> 00:09:05,790
He suspected that Gao Ru Wen did it,
204
00:09:05,870 --> 00:09:06,590
but
205
00:09:06,710 --> 00:09:07,830
there has been no evidence.
206
00:09:08,590 --> 00:09:09,510
So,
207
00:09:10,510 --> 00:09:12,270
Gao Ru Wen has been so scheming
208
00:09:12,390 --> 00:09:13,430
since that time.
209
00:09:14,270 --> 00:09:15,270
If he is already so scheming
210
00:09:15,270 --> 00:09:16,590
at such a young age,
211
00:09:17,990 --> 00:09:19,630
it is indeed a bit difficult
for us to stop him.
212
00:09:20,470 --> 00:09:21,590
No matter how difficult it is,
we must try.
213
00:09:29,050 --> 00:09:31,440
[Xian Lu Dessert]
214
00:09:36,190 --> 00:09:36,830
Fan Fan.
215
00:09:41,510 --> 00:09:43,430
Do you remember what day it is today?
216
00:09:43,990 --> 00:09:44,870
What is it?
217
00:09:45,350 --> 00:09:46,390
Birthday.
218
00:09:48,350 --> 00:09:49,640
I thought
219
00:09:50,230 --> 00:09:51,100
someone
220
00:09:51,390 --> 00:09:52,390
had forgotten about it.
221
00:09:52,630 --> 00:09:54,070
How could it be?
222
00:09:54,910 --> 00:09:57,110
Because the cake is customised,
so it's a little late.
223
00:09:57,750 --> 00:09:58,510
Please forgive me.
224
00:10:01,550 --> 00:10:02,150
Okay.
225
00:10:07,830 --> 00:10:08,540
Cake!
226
00:10:08,870 --> 00:10:11,510
Brother Ruo Chen, how do you know
that today is my birthday?
227
00:10:13,790 --> 00:10:15,150
Lu told me about it.
228
00:10:15,150 --> 00:10:16,150
She said today is your birthday
229
00:10:16,190 --> 00:10:17,190
and also hers.
230
00:10:19,350 --> 00:10:20,190
Really?
231
00:10:21,110 --> 00:10:21,830
Lu,
232
00:10:22,350 --> 00:10:23,460
you share the same birthday
233
00:10:23,630 --> 00:10:25,150
as my daughter?
234
00:10:25,780 --> 00:10:27,790
No wonder we're so connected.
235
00:10:27,790 --> 00:10:28,830
What a coincidence.
236
00:10:29,430 --> 00:10:29,950
I…
237
00:10:29,950 --> 00:10:31,190
I didn't prepare anything.
238
00:10:31,750 --> 00:10:32,350
Yeah.
239
00:10:32,670 --> 00:10:33,150
Lu,
240
00:10:33,510 --> 00:10:35,150
what do you want for your birthday?
241
00:10:35,880 --> 00:10:36,470
I…
242
00:10:39,310 --> 00:10:40,430
Actually,
243
00:10:40,830 --> 00:10:41,830
when I was little,
244
00:10:42,510 --> 00:10:44,030
my mum wasn't with me.
245
00:10:45,270 --> 00:10:46,150
Can I
246
00:10:46,470 --> 00:10:47,990
call you
247
00:10:48,350 --> 00:10:49,390
"Mum"
248
00:10:50,310 --> 00:10:50,710
on my birthday?
249
00:10:52,110 --> 00:10:53,350
As long as you don't mind,
250
00:10:54,110 --> 00:10:55,710
I am certainly willing
for you to call me Mum.
251
00:10:56,230 --> 00:10:56,950
You are so sweet
252
00:10:57,270 --> 00:10:58,270
and understanding.
253
00:10:58,950 --> 00:11:00,790
If my daughter grows up
254
00:11:00,990 --> 00:11:02,270
to be half as good as you,
255
00:11:02,350 --> 00:11:03,590
I'll be very happy then!
256
00:11:07,110 --> 00:11:07,670
Mum.
257
00:11:11,790 --> 00:11:13,110
I'm very clever.
258
00:11:13,550 --> 00:11:14,070
Good girl.
259
00:11:14,190 --> 00:11:15,070
I know you're clever.
260
00:11:16,110 --> 00:11:17,060
I can tell by your looks.
261
00:11:17,060 --> 00:11:17,470
Right?
262
00:11:17,470 --> 00:11:17,990
Good girl.
263
00:11:24,670 --> 00:11:25,430
Alright.
264
00:11:25,430 --> 00:11:26,430
Let's cut the cake.
265
00:11:26,430 --> 00:11:27,310
Let's go, we are going to cut the cake.
266
00:11:45,860 --> 00:11:46,630
Thank you
267
00:11:47,110 --> 00:11:49,270
for fulfilling my wish to call my mum.
268
00:11:49,270 --> 00:11:50,030
I have suffered losses.
269
00:11:50,140 --> 00:11:51,860
I should take the opportunity to call them
father-in-law and mother in-law just now.
270
00:11:52,710 --> 00:11:53,550
Who said...
271
00:11:54,110 --> 00:11:54,870
When did my parents
272
00:11:54,870 --> 00:11:56,990
become your parents-in-law?
273
00:11:58,350 --> 00:12:00,230
I am booking in advance.
274
00:12:00,510 --> 00:12:01,830
I'm such a perfect man,
275
00:12:02,460 --> 00:12:03,110
you're so lucky to have me.
276
00:12:03,990 --> 00:12:05,350
Who said I'm marrying you?
277
00:12:05,820 --> 00:12:07,110
Don't court me in the future.
278
00:12:07,750 --> 00:12:09,030
I won't court you then.
279
00:12:10,030 --> 00:12:10,470
Forget it.
280
00:12:10,510 --> 00:12:11,390
It's too hard to court me,
281
00:12:12,150 --> 00:12:13,150
let me court you.
282
00:12:16,230 --> 00:12:17,150
Liu Ruo Chen!
283
00:12:17,960 --> 00:12:21,950
[Certificates]
284
00:12:24,350 --> 00:12:25,580
Are you still reading, Wen Wen?
285
00:12:25,750 --> 00:12:27,470
Yes, I want to study more.
286
00:12:29,190 --> 00:12:30,030
Rest early.
287
00:12:30,030 --> 00:12:30,910
Don't get too tired.
288
00:12:31,430 --> 00:12:32,150
Alright, dad.
289
00:12:32,150 --> 00:12:33,190
You rest early too.
290
00:12:36,690 --> 00:12:38,630
[The Interpretation of Dreams]
291
00:12:45,270 --> 00:12:46,030
My daughter,
292
00:12:46,510 --> 00:12:47,390
don't move.
293
00:12:47,630 --> 00:12:48,790
Shall we sleep?
294
00:12:49,790 --> 00:12:51,470
Why did you carry her out again?
295
00:12:52,990 --> 00:12:53,790
Don't touch my daughter!
296
00:12:55,190 --> 00:12:56,230
You don't raise your own child,
297
00:12:56,230 --> 00:12:57,150
but insist on raising
other people's child.
298
00:12:57,630 --> 00:12:58,470
You're a bad guy!
299
00:12:58,630 --> 00:12:59,990
Are you crazy?
300
00:13:00,190 --> 00:13:01,070
Who's crazy?
301
00:13:03,590 --> 00:13:05,350
I was supposed to have a healthy baby.
302
00:13:05,670 --> 00:13:06,510
It's all his fault!
303
00:13:07,270 --> 00:13:07,790
No.
304
00:13:10,070 --> 00:13:10,550
Shut up.
305
00:13:10,630 --> 00:13:11,190
Darling.
306
00:13:11,510 --> 00:13:12,430
Be good.
307
00:13:14,230 --> 00:13:14,870
Okay.
308
00:13:15,670 --> 00:13:16,230
It's all his fault.
309
00:13:17,390 --> 00:13:18,630
I'll kick him out sometime.
310
00:13:18,630 --> 00:13:19,230
Okay?
311
00:13:20,070 --> 00:13:20,590
Here.
312
00:13:21,230 --> 00:13:22,230
I'll definitely send him away.
313
00:13:22,470 --> 00:13:22,910
Send him away.
314
00:13:22,910 --> 00:13:23,510
I will send him away.
315
00:13:23,790 --> 00:13:24,270
Okay.
316
00:13:24,270 --> 00:13:25,350
Let's get back to our room.
317
00:13:25,350 --> 00:13:26,350
Get back to our room.
318
00:13:26,350 --> 00:13:28,030
Take the pills and get back to our room.
319
00:13:28,350 --> 00:13:29,150
Send him away.
320
00:13:29,590 --> 00:13:30,190
Okay.
321
00:13:31,110 --> 00:13:32,150
Your dish is ready.
322
00:13:32,310 --> 00:13:32,910
Thank you.
323
00:13:33,190 --> 00:13:34,430
The customers at table three
ordered a plate of twice-cooked pork.
324
00:13:34,430 --> 00:13:35,110
Okay.
325
00:13:38,990 --> 00:13:41,390
[If I tell Mum directly
that I want to buy comics,]
326
00:13:41,910 --> 00:13:43,510
[she will certainly not agree.]
327
00:13:43,830 --> 00:13:44,630
[It seems like]
328
00:13:44,630 --> 00:13:46,070
[I'm going to use a roundabout tactic.]
329
00:13:48,270 --> 00:13:48,870
Mum.
330
00:13:49,590 --> 00:13:50,230
You're back?
331
00:13:50,270 --> 00:13:51,070
Go and do your homework now.
332
00:13:53,550 --> 00:13:55,910
When can we buy a villa?
333
00:13:59,870 --> 00:14:00,750
Villa?
334
00:14:01,870 --> 00:14:03,510
Do you know how much a villa costs?
335
00:14:04,550 --> 00:14:05,790
Dozens of millions.
336
00:14:06,350 --> 00:14:07,630
We can't afford it.
337
00:14:10,750 --> 00:14:12,270
Then, can we buy a sports car?
338
00:14:13,110 --> 00:14:14,150
If so, Dad could drive me to school
339
00:14:14,150 --> 00:14:15,990
every day by sports car.
340
00:14:16,590 --> 00:14:17,270
Yeah.
341
00:14:17,590 --> 00:14:18,870
It's very cool to drive a sports car.
342
00:14:20,110 --> 00:14:21,590
Where is the
twice-cooked pork for table three?
343
00:14:21,870 --> 00:14:22,750
What are you doing?
344
00:14:25,470 --> 00:14:26,630
A sports car
345
00:14:26,950 --> 00:14:28,630
costs several million too.
346
00:14:29,150 --> 00:14:31,060
We can't afford it.
347
00:14:32,790 --> 00:14:34,420
We can't afford anything.
348
00:14:34,950 --> 00:14:36,910
What's our family condition?
349
00:14:39,630 --> 00:14:40,630
Can you
350
00:14:40,630 --> 00:14:41,230
request
351
00:14:41,810 --> 00:14:45,290
[Xian Lu Dessert's menu]
352
00:14:42,270 --> 00:14:42,950
something normal
353
00:14:43,950 --> 00:14:46,910
and within a reasonable range?
354
00:14:48,950 --> 00:14:49,830
Well,
355
00:14:50,670 --> 00:14:52,950
there is a new issue
of my favourite comic book.
356
00:14:53,590 --> 00:14:55,150
It is half the price of a plate
of steamed shrimp with garlic.
357
00:14:58,270 --> 00:14:59,030
RMB 15?
358
00:15:00,510 --> 00:15:01,030
Buy it.
359
00:15:06,510 --> 00:15:07,310
Thanks, mum.
360
00:15:10,110 --> 00:15:11,590
Comic?
361
00:15:12,460 --> 00:15:12,870
You…
362
00:15:12,760 --> 00:15:14,650
[Xian Lu Dessert]
363
00:15:13,110 --> 00:15:14,350
Fan Fan, don't run!
364
00:15:14,510 --> 00:15:14,910
You…
365
00:15:15,150 --> 00:15:15,620
Don't run!
366
00:15:16,070 --> 00:15:16,550
Aunt.
367
00:15:16,550 --> 00:15:17,070
What happened?
368
00:15:17,300 --> 00:15:17,910
This child
369
00:15:18,390 --> 00:15:19,910
tricked me into
buying a comic book for her.
370
00:15:20,390 --> 00:15:21,150
I'm so angry.
371
00:15:21,500 --> 00:15:22,390
You go in first.
372
00:15:22,390 --> 00:15:23,310
I'll come back after catching her.
373
00:15:23,870 --> 00:15:24,750
Lu Fan Fan!
374
00:15:25,430 --> 00:15:26,190
Be careful.
375
00:15:29,390 --> 00:15:30,070
It seems like
376
00:15:30,070 --> 00:15:30,950
I always
377
00:15:30,950 --> 00:15:32,830
made my mum worry about me
when I was little.
378
00:15:33,790 --> 00:15:36,310
The lucky ones are healed
by their childhood all their lives.
379
00:15:36,590 --> 00:15:38,630
The unlucky ones spend
their lives healing childhood.
380
00:15:39,710 --> 00:15:41,630
Gao Ru Wen may have
experienced too much in childhood
381
00:15:41,750 --> 00:15:43,230
to become what he is now.
382
00:15:43,870 --> 00:15:44,620
Then,
383
00:15:44,790 --> 00:15:45,990
how about we just call the police
384
00:15:45,990 --> 00:15:47,270
and let them arrest him?
385
00:15:48,190 --> 00:15:50,030
We don't have solid evidence right now.
386
00:15:50,470 --> 00:15:51,310
So, what should we do?
387
00:15:51,790 --> 00:15:52,670
Let's think about it again.
388
00:15:55,150 --> 00:15:55,630
Where are they?
389
00:15:57,430 --> 00:15:58,110
Your dish is ready.
390
00:15:58,110 --> 00:15:58,510
Enjoy your meal.
391
00:15:58,510 --> 00:15:59,110
Thank you.
392
00:15:59,110 --> 00:15:59,910
-Uncle.
-Uncle.
393
00:15:59,910 --> 00:16:00,590
You came back at the right time.
394
00:16:00,590 --> 00:16:01,150
I'm so busy.
395
00:16:01,230 --> 00:16:01,910
Come and help me now.
396
00:16:02,790 --> 00:16:03,270
Let me help him.
397
00:16:03,270 --> 00:16:03,910
You don't have to do that.
398
00:16:04,430 --> 00:16:04,790
Ruo Chen.
399
00:16:13,310 --> 00:16:13,790
Bill, please.
400
00:16:19,790 --> 00:16:21,070
The total is RMB 128.
401
00:16:24,510 --> 00:16:25,150
Thank you.
402
00:16:30,790 --> 00:16:32,150
I haven't given you the change.
403
00:16:35,030 --> 00:16:36,230
[Why does this person]
404
00:16:36,230 --> 00:16:37,950
[look so familiar to me?]
405
00:17:28,540 --> 00:17:32,400
[Speedy Kart Racing Club]
406
00:17:29,150 --> 00:17:30,230
You break the record again.
407
00:17:30,230 --> 00:17:31,230
One minute and 30 seconds.
408
00:17:31,630 --> 00:17:32,870
There is still room for improvement.
409
00:17:32,870 --> 00:17:34,550
You have achieved
the professional standard.
410
00:17:34,550 --> 00:17:35,750
Do you want another round?
411
00:17:36,020 --> 00:17:36,470
No.
412
00:17:36,910 --> 00:17:38,390
I'm going to Ruo Chen's house later.
413
00:17:49,390 --> 00:17:50,390
What should we do now?
414
00:17:50,670 --> 00:17:52,390
Shen Shi Jia won't
listen to anything we say.
415
00:17:52,590 --> 00:17:54,110
We didn't even meet Gao Ru Wen.
416
00:17:54,550 --> 00:17:56,150
We have to go to Shen Shi Jia again
417
00:17:56,270 --> 00:17:57,630
to tell him the seriousness of the matter.
418
00:17:57,950 --> 00:17:58,750
Fan Fan,
419
00:17:59,190 --> 00:18:00,470
didn't you find any other clues
420
00:18:00,870 --> 00:18:02,630
in 2024?
421
00:18:02,870 --> 00:18:03,870
Clues?
422
00:18:10,470 --> 00:18:11,270
Forget it.
423
00:18:11,590 --> 00:18:12,430
Stop thinking about it for now.
424
00:18:13,030 --> 00:18:14,190
I'll go and cook something delicious.
425
00:18:14,310 --> 00:18:14,900
You get some rest first.
426
00:18:15,150 --> 00:18:15,870
Let me help you.
427
00:18:16,090 --> 00:18:16,680
No need.
428
00:18:16,990 --> 00:18:18,280
You can chat with Qin Yang.
429
00:18:33,310 --> 00:18:33,790
Hello.
430
00:18:33,790 --> 00:18:34,270
Who is speaking?
431
00:18:34,510 --> 00:18:35,030
[Hello.]
432
00:18:35,190 --> 00:18:36,230
[Are you Lu Fan Fan?]
433
00:18:37,470 --> 00:18:38,310
You're…
434
00:18:38,510 --> 00:18:39,950
I'm Shen Shi Jia's wife,
435
00:18:40,750 --> 00:18:41,590
Yu Li Qing.
436
00:18:43,230 --> 00:18:45,190
[I want to talk to you about Gao Ru Wen.]
437
00:18:47,110 --> 00:18:48,630
[I know you're looking for him.]
438
00:18:49,390 --> 00:18:50,190
I have evidence
439
00:18:50,910 --> 00:18:52,310
to prove that he is bad.
440
00:18:53,470 --> 00:18:54,150
Please go ahead.
441
00:18:54,470 --> 00:18:55,470
See you tomorrow morning
442
00:18:56,310 --> 00:18:57,710
at the intersection of Hailan Highway.
443
00:18:57,910 --> 00:18:58,550
[Remember this.]
444
00:18:58,750 --> 00:18:59,990
[You must come alone.]
445
00:19:00,350 --> 00:19:01,790
[Otherwise, I won't show up.]
446
00:19:02,630 --> 00:19:03,270
Alright.
447
00:19:03,470 --> 00:19:04,230
I got it.
448
00:19:22,070 --> 00:19:24,260
I feel like we're overlooking something.
449
00:19:27,120 --> 00:19:28,470
Gao Ru Wen and Yu Li Qing?
450
00:19:29,310 --> 00:19:31,750
And whether Gao Ru Wen knows
how to hypnotize others or not.
451
00:19:34,430 --> 00:19:35,750
I'll go to Shen Shi Jia tomorrow.
452
00:19:36,030 --> 00:19:36,830
You go to the orphanage
453
00:19:36,990 --> 00:19:37,990
to see if there are new clues.
454
00:19:38,590 --> 00:19:39,110
Okay.
455
00:19:43,310 --> 00:19:44,190
It smells so good.
456
00:19:44,550 --> 00:19:45,350
Let's eat.
457
00:19:46,270 --> 00:19:46,910
I'm coming.
458
00:19:47,230 --> 00:19:48,910
Let's eat.
459
00:19:50,350 --> 00:19:52,590
I must try Fan Fan's cooking.
460
00:19:56,630 --> 00:19:57,550
It's delicious.
461
00:19:57,750 --> 00:19:58,750
This is normal for Fan Fan.
462
00:19:59,150 --> 00:20:00,150
Don't make a fuss.
463
00:20:03,670 --> 00:20:04,670
Are you going
464
00:20:05,030 --> 00:20:06,110
to meet Shen Shi Jia tomorrow?
465
00:20:06,750 --> 00:20:07,270
Why?
466
00:20:07,350 --> 00:20:07,910
Nothing.
467
00:20:08,430 --> 00:20:09,430
I have something to do
at the restaurant tomorrow.
468
00:20:10,110 --> 00:20:11,630
I may not be able to accompany you.
469
00:20:12,590 --> 00:20:12,990
Okay.
470
00:20:13,110 --> 00:20:14,110
Call me after you are done.
471
00:20:22,710 --> 00:20:26,740
[Emergency]
472
00:20:28,870 --> 00:20:29,470
Please come in.
473
00:20:32,150 --> 00:20:33,230
Why is it you again?
474
00:20:34,150 --> 00:20:34,870
Dr. Shen,
475
00:20:34,870 --> 00:20:35,790
I would like to talk to you.
476
00:20:37,190 --> 00:20:37,910
What do you want to say?
477
00:20:37,910 --> 00:20:38,430
Go ahead.
478
00:20:38,510 --> 00:20:39,070
Dr. Shen,
479
00:20:39,590 --> 00:20:40,190
I know
480
00:20:40,230 --> 00:20:42,070
you won't trust us
if we don't have evidence.
481
00:20:42,830 --> 00:20:43,870
But we don't mean any harm.
482
00:20:45,070 --> 00:20:46,070
If possible,
483
00:20:46,310 --> 00:20:47,310
I want to meet Gao Ru Wen.
484
00:20:48,510 --> 00:20:50,550
You keep saying that
Wen Wen is a bad person.
485
00:20:51,750 --> 00:20:52,910
Why should I let you meet him?
486
00:20:52,910 --> 00:20:53,990
Judging from the future,
487
00:20:54,270 --> 00:20:56,070
Gao Ru Wen has killed many people.
488
00:20:56,340 --> 00:20:58,300
You're his father, and you have
the responsibility to educate him.
489
00:20:58,750 --> 00:21:00,740
It's not too late to take him
to a psychiatrist now.
490
00:21:02,190 --> 00:21:03,950
You're the one
who should be seeing a psychiatrist.
491
00:21:04,510 --> 00:21:05,510
Prophecy?
492
00:21:05,950 --> 00:21:06,950
Future?
493
00:21:06,010 --> 00:21:08,900
[Yu Li Qing]
494
00:21:07,590 --> 00:21:09,270
Isn't it all about
what happened at the bar last time?
495
00:21:09,710 --> 00:21:10,820
I didn't do anything to her.
496
00:21:11,270 --> 00:21:12,270
Say that again.
497
00:21:13,230 --> 00:21:14,550
So what if I say that again?
498
00:21:14,870 --> 00:21:16,870
If you really dare to do anything
to Fan Fan,
499
00:21:16,870 --> 00:21:18,590
I will not let you go.
500
00:21:19,750 --> 00:21:20,510
But now,
501
00:21:21,190 --> 00:21:22,790
you are in a dangerous situation.
502
00:21:24,910 --> 00:21:25,540
Okay.
503
00:21:26,190 --> 00:21:26,990
I will let you meet him.
504
00:21:28,030 --> 00:21:28,710
But you have to promise
505
00:21:29,070 --> 00:21:30,070
not to bother me in the future.
506
00:21:33,600 --> 00:21:35,740
[Yu Li Qing, missed call]
507
00:21:44,470 --> 00:21:45,470
Did Gao Ru Wen answer the call?
508
00:21:46,030 --> 00:21:46,630
No,
509
00:21:46,750 --> 00:21:47,510
I was calling my wife.
510
00:21:48,680 --> 00:21:50,730
[Xiao Fang]
511
00:21:52,670 --> 00:21:53,190
Xiao Fang.
512
00:21:53,430 --> 00:21:54,150
[Mr. Shen,]
513
00:21:54,710 --> 00:21:55,630
[how can you let your wife]
514
00:21:55,630 --> 00:21:56,790
[drive out alone?]
515
00:21:57,430 --> 00:21:58,590
[Don't you know she has depression?]
516
00:21:59,750 --> 00:22:00,510
Drive?
517
00:22:00,990 --> 00:22:01,670
[Yes.]
518
00:22:02,950 --> 00:22:04,070
You got it wrong, didn't you?
519
00:22:04,830 --> 00:22:05,790
[It can't be wrong.]
520
00:22:06,070 --> 00:22:07,470
[I'm sure that she is your wife,]
521
00:22:07,470 --> 00:22:08,470
[Yu Li Qing.]
522
00:22:09,870 --> 00:22:10,710
Where is she?
523
00:22:11,110 --> 00:22:11,830
[Hailan Highway.]
524
00:22:13,550 --> 00:22:14,110
What happens?
525
00:22:14,830 --> 00:22:15,910
My wife is driving out alone.
526
00:22:16,710 --> 00:22:18,230
She has depression since her miscarriage.
527
00:22:18,710 --> 00:22:20,390
She doesn't go out often
and doesn't drive.
528
00:22:20,550 --> 00:22:21,550
Is she with Gao Ru Wen?
529
00:22:21,870 --> 00:22:22,590
I don't know.
530
00:22:23,310 --> 00:22:23,870
Let's go.
531
00:22:50,390 --> 00:22:51,390
Speed up.
532
00:22:57,790 --> 00:22:59,510
Answer the phone, Li Qing.
533
00:22:59,020 --> 00:23:02,380
[Shen]
534
00:23:10,550 --> 00:23:11,550
How much longer
will it take to arrive there?
535
00:23:12,030 --> 00:23:12,790
Soon.
536
00:23:36,110 --> 00:23:37,830
You killed my daughter.
537
00:23:38,790 --> 00:23:39,990
You killed her!
538
00:23:46,900 --> 00:23:50,850
[Stay tuned for the post-credits scene!]
539
00:24:02,940 --> 00:24:05,760
♫ You will be the infinity ♫
540
00:24:03,200 --> 00:24:05,630
[2024]
541
00:24:05,800 --> 00:24:07,230
♫ Of my lifetime ♫
542
00:24:05,990 --> 00:24:06,830
[I have a love letter]
543
00:24:07,190 --> 00:24:08,750
[that I didn't send out.]
544
00:24:07,350 --> 00:24:10,800
♫ A haven on the cusp of the storm ♫
545
00:24:09,510 --> 00:24:10,670
[It was 12 years ago]
546
00:24:10,880 --> 00:24:15,750
♫ Time passed, you are the most romantic ♫
547
00:24:11,150 --> 00:24:12,630
[when I first met her.]
548
00:24:13,430 --> 00:24:14,270
[She said]
549
00:24:14,670 --> 00:24:15,950
[she came from another time and space.]
550
00:24:16,340 --> 00:24:18,480
♫ Spectacle ♫
551
00:24:16,590 --> 00:24:17,310
[She said]
552
00:24:17,790 --> 00:24:19,310
[she wanted to use her modest strength]
553
00:24:19,310 --> 00:24:20,110
[to change her fate.]
554
00:24:20,750 --> 00:24:21,430
[She said]
555
00:24:20,920 --> 00:24:23,980
♫ Maple leaves fall into bookmarks ♫
556
00:24:21,750 --> 00:24:23,350
[she wanted everyone to be happy.]
557
00:24:23,980 --> 00:24:25,070
[Because of her appearance,]
558
00:24:24,280 --> 00:24:27,600
♫ Use it to commemorate the moment ♫
559
00:24:25,390 --> 00:24:26,590
[I wrote her name in my physics book]
560
00:24:26,590 --> 00:24:27,790
[for the first time.]
561
00:24:27,720 --> 00:24:33,480
♫ The book is full of your comments ♫
562
00:24:28,350 --> 00:24:29,350
[Because of her appearance,]
563
00:24:29,950 --> 00:24:31,470
[I closed the door to love others.]
564
00:24:32,230 --> 00:24:32,990
[I thought]
565
00:24:33,310 --> 00:24:35,510
[I met you just a bit later than he did.]
566
00:24:34,400 --> 00:24:37,300
♫ Night breeze cools the sea ♫
567
00:24:36,110 --> 00:24:37,110
[but I didn't know]
568
00:24:37,430 --> 00:24:38,670
[that what I missed was a lifetime.]
569
00:24:37,680 --> 00:24:40,950
♫ And brings along your warmth ♫
570
00:24:39,150 --> 00:24:40,990
[It's too late when I wanted to confess.]
571
00:24:41,250 --> 00:24:45,190
♫ I promise to stay with you ♫
572
00:24:42,310 --> 00:24:43,870
[My letter full of longing]
573
00:24:44,430 --> 00:24:45,710
[still hasn't been sent.]
574
00:24:45,240 --> 00:24:49,390
♫ Forever ♫
575
00:24:46,310 --> 00:24:47,390
[Lu Fan Fan, this name]
576
00:24:48,230 --> 00:24:50,030
[has become a regret in my life.]
577
00:24:49,690 --> 00:24:52,500
♫ You are the source of all my sorrows ♫
578
00:24:50,460 --> 00:24:51,470
[But it's okay,]
579
00:24:51,870 --> 00:24:53,230
[there is still a long way to go.]
580
00:24:52,630 --> 00:24:53,970
♫ And joys ♫
581
00:24:53,950 --> 00:24:54,950
[I will miss]
582
00:24:54,100 --> 00:24:57,460
♫ Before getting to the end of the world ♫
583
00:24:55,350 --> 00:24:56,980
[everything that I once missed having.]
584
00:24:57,540 --> 00:25:00,820
♫ Time is willing to stop ♫
585
00:24:57,710 --> 00:24:59,590
[Walking in the middle of this city,]
586
00:25:00,070 --> 00:25:01,710
[standing high in this city,]
587
00:25:00,900 --> 00:25:03,340
♫ For you ♫
588
00:25:02,350 --> 00:25:03,470
[the lights are still on,]
589
00:25:03,340 --> 00:25:05,770
♫ You will be the infinity ♫
590
00:25:04,150 --> 00:25:05,910
[and they lighten up my heart.]
591
00:25:05,860 --> 00:25:07,450
♫ Of my lifetime ♫
592
00:25:06,860 --> 00:25:07,750
[In addition to love,]
593
00:25:07,490 --> 00:25:10,770
♫ A haven on the cusp of the storm ♫
594
00:25:08,350 --> 00:25:09,750
[I still have a lot of things to do.]
595
00:25:10,390 --> 00:25:11,550
[I choose to travel far away,]
596
00:25:10,810 --> 00:25:15,730
♫ Time passed, you are the most romantic ♫
597
00:25:11,990 --> 00:25:13,110
[go forward without fear of difficulties.]
598
00:25:14,070 --> 00:25:14,870
[Lu Fan Fan,]
599
00:25:15,710 --> 00:25:16,710
[you must be happy.]
600
00:25:16,190 --> 00:25:18,750
♫ Spectacle ♫
34761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.