All language subtitles for Love Hate S01E01 Episode 1.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,720 --> 00:02:13,320 Shit! 2 00:02:21,160 --> 00:02:23,240 Nigel? 3 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 Nigel, open the door, will you? 4 00:02:28,680 --> 00:02:30,080 Nigel! 5 00:02:32,360 --> 00:02:34,279 What? What are you doing with the door locked? 6 00:02:34,280 --> 00:02:37,079 Updating my Bebo page. Updating my Bebo page? 7 00:02:37,080 --> 00:02:39,399 Yesterday, I'd Warren on my lap here looking for The Tweenies. 8 00:02:39,400 --> 00:02:42,079 And do you know what pops up instead? 9 00:02:42,080 --> 00:02:44,840 Some young one with two big... 10 00:02:45,400 --> 00:02:47,239 I'm not even going to say it. It was disgusting. 11 00:02:47,240 --> 00:02:48,479 What are you talking about? 12 00:02:48,480 --> 00:02:50,879 Nidge, I don't want you looking up that filth on the computer. 13 00:02:50,880 --> 00:02:54,519 I was updating my Bebo page. Updating my Bebo page! 14 00:02:54,520 --> 00:02:57,839 Where are you going? I have to get Warren a new pair of runners in Dundrum. 15 00:02:57,840 --> 00:03:00,159 They come with a free football. All his friends have them. 16 00:03:00,160 --> 00:03:03,440 What friends? His friends at the creche. 17 00:03:03,520 --> 00:03:05,319 Do you want to come? Shopping? 18 00:03:05,320 --> 00:03:08,640 Shopping, yeah. Okay. 19 00:03:08,800 --> 00:03:12,399 Just give me 5 minutes. I've to change. 20 00:03:12,400 --> 00:03:17,000 This jumper is too tight. Aw, c'mon if you're coming! 21 00:03:17,400 --> 00:03:19,880 Updating my Bebo page! 22 00:04:24,920 --> 00:04:26,320 Yeah? 23 00:04:26,480 --> 00:04:28,999 Alright, brother? Who's that? 24 00:04:29,000 --> 00:04:31,719 It's me, you idiot. Darren? Yeah. 25 00:04:31,720 --> 00:04:34,359 Oh man, I'm just after getting out there now. 26 00:04:34,360 --> 00:04:35,879 Just this minute there. 27 00:04:35,880 --> 00:04:37,559 I'm out on the road now waiting for Tony. 28 00:04:37,560 --> 00:04:40,519 Where are you? I'm in a taxi on my way from the airport. 29 00:04:40,520 --> 00:04:41,959 Did they not stop you coming through? 30 00:04:41,960 --> 00:04:43,959 No, I breezed on through. 31 00:04:43,960 --> 00:04:46,879 Oh man! Ah, that's brilliant. Brilliant! 32 00:04:46,880 --> 00:04:48,879 Here, are you going to Mary's first? 33 00:04:48,880 --> 00:04:53,279 No, I'm heading straight into see you. Ah yeah, man, can't wait. 34 00:04:53,280 --> 00:04:54,959 Who's number is this? It's my number. 35 00:04:54,960 --> 00:04:56,639 I bought the SIM card at the airport. 36 00:04:56,640 --> 00:04:58,879 Are you on your Spain mobile as well? No, no. 37 00:04:58,880 --> 00:05:00,479 This is my number for when I'm here. 38 00:05:00,480 --> 00:05:02,839 Hey, listen, I've to get credit for my phone 39 00:05:02,840 --> 00:05:04,679 so will you give Tommy a ring there and see where he is. 40 00:05:04,680 --> 00:05:05,839 Okay, no worries. 41 00:05:29,760 --> 00:05:32,720 What are you looking at? You. 42 00:05:33,840 --> 00:05:37,359 You want to watch some TV, Mary? No. 43 00:05:37,360 --> 00:05:40,479 I have to pick up the kids and get the place ready for Robbie. 44 00:05:40,480 --> 00:05:43,199 Shit! What? Robbie! 45 00:05:43,200 --> 00:05:45,279 I said I'd pick him up. I forgot. 46 00:05:45,280 --> 00:05:47,919 You said you'd pick him up? Aw, he's not waiting for you, is he? 47 00:05:47,920 --> 00:05:49,920 Where's my phone? 48 00:05:52,560 --> 00:05:53,719 Hello? 49 00:05:53,720 --> 00:05:55,879 Tommy, it's Darren. What are you at? 50 00:05:55,880 --> 00:05:58,679 Darren! Are you back in Dublin? Yeah, I just got in. 51 00:05:58,680 --> 00:06:00,679 Where are you? Robbie is waiting for you. 52 00:06:00,680 --> 00:06:03,199 I know. I'm on the way. 53 00:06:03,200 --> 00:06:07,519 Are you banging some young one? No! No way, what are you talking about? 54 00:06:07,520 --> 00:06:08,599 Well, what then? 55 00:06:08,600 --> 00:06:11,519 Look, Darren, I'm sorry, I forgot. 56 00:06:11,520 --> 00:06:13,919 What are you doing? Getting dressed. 57 00:06:13,920 --> 00:06:16,919 Ah, I knew it! I knew you were banging some young one. 58 00:06:16,920 --> 00:06:18,759 Go on, hurry up, will you? 59 00:06:18,760 --> 00:06:22,759 I'll call you back. I've to ring my sister. 60 00:06:22,760 --> 00:06:25,199 He's in the country, is he? Yeah. 61 00:06:25,200 --> 00:06:26,640 Eejit! 62 00:06:28,640 --> 00:06:30,640 That's him now. 63 00:06:31,000 --> 00:06:32,919 Hello, Darren, does nobody tell me anything? 64 00:06:32,920 --> 00:06:34,479 How did you know it was me? 65 00:06:34,480 --> 00:06:36,599 What are you doing back? You'll get arrested. 66 00:06:36,600 --> 00:06:38,199 I won't. You will! 67 00:06:38,200 --> 00:06:40,079 That's two of yous I have to be worrying about now. 68 00:06:40,080 --> 00:06:41,559 Ah, Mary, don't be worrying, will you? 69 00:06:41,560 --> 00:06:44,959 I'm going back to Spain in two days. 70 00:06:44,960 --> 00:06:46,360 Mary! 71 00:06:47,720 --> 00:06:50,719 Where are you now? I'm on my way in to see Robbie. 72 00:06:50,720 --> 00:06:52,079 Tommy is late to meet him. 73 00:06:52,080 --> 00:06:57,399 I just rang him there now and he was in bed with some young one. 74 00:06:57,400 --> 00:06:59,759 He's a sap is what he is. 75 00:06:59,760 --> 00:07:04,880 I thought you'd a soft spot for him. He's a sap. 76 00:07:23,360 --> 00:07:25,239 Nigel, where are you? I'm coming, yeah? 77 00:07:25,240 --> 00:07:26,879 We've been waiting here for 10 minutes now. 78 00:07:26,880 --> 00:07:30,239 What are you talking about? It's 5 minutes. It's 10 minutes! 79 00:07:30,240 --> 00:07:32,319 Look, the shops won't be closing any time soon, will they? 80 00:07:32,320 --> 00:07:34,719 I'm giving you two minutes. Otherwise, we're gone. 81 00:07:34,720 --> 00:07:39,600 If you'd get off the phone, I'd be there now, wouldn't I? 82 00:07:49,400 --> 00:07:51,559 20 euro phone credit. 83 00:08:06,480 --> 00:08:08,960 I like your magazine. 84 00:08:29,800 --> 00:08:30,599 Yeah? 85 00:08:30,600 --> 00:08:35,159 Yes, hello. I'd like to place an order, please, for a 2A balls of banger, 20 Jimbobs... 86 00:08:35,160 --> 00:08:39,280 Yeah, Robbie? ...And a couple of Russian hookers. 87 00:08:39,600 --> 00:08:43,839 Hello? Yeah, Robbie, I'm in the car with Trish. 88 00:08:43,840 --> 00:08:45,919 I have you on speaker. 89 00:08:45,920 --> 00:08:48,879 Howya, Robbie? Alright, Trish? How's things? 90 00:08:48,880 --> 00:08:52,079 How's little, uh... your little fella. Warren? 91 00:08:52,080 --> 00:08:53,680 He's great. 92 00:08:54,440 --> 00:08:58,079 So are we meeting up? That's why I'm ringing you. 93 00:08:58,080 --> 00:09:01,159 Is that alright? What are you looking at me for? 94 00:09:01,160 --> 00:09:05,119 I've to go over to Mary's and all but I was thinking we could go for a few quiet ones later. 95 00:09:05,120 --> 00:09:07,199 Yeah, for sure, man. 96 00:09:07,200 --> 00:09:09,719 Listen, I've to go. I'm meeting Darren now so I'll talk to you later. 97 00:09:09,720 --> 00:09:11,039 Hey, Robbie? 98 00:09:11,040 --> 00:09:12,040 Yeah, Robbie? 99 00:09:14,120 --> 00:09:18,759 What! You're not going out with that headbanger! Ah, he was joking. 100 00:09:18,760 --> 00:09:20,879 Aw, it's been nice and quiet for the last year. 101 00:09:20,880 --> 00:09:23,799 If you start getting up to that shit again, Nigel, I'm telling you, 102 00:09:23,800 --> 00:09:27,040 you're out the door. He was joking. 103 00:09:32,080 --> 00:09:34,239 Yeah? Where are you? 104 00:09:34,240 --> 00:09:35,679 Just getting credit for my phone. 105 00:09:35,680 --> 00:09:37,119 I was trying to call you back there. 106 00:09:37,120 --> 00:09:39,279 Ah, that's because I was on the phone to the Nidge man. 107 00:09:39,280 --> 00:09:41,359 Is he coming out later? 108 00:09:41,360 --> 00:09:44,359 If he can get Trish to let go of his nut sack he will. 109 00:09:44,360 --> 00:09:47,959 Does Rosie know you're back? No. 110 00:09:47,960 --> 00:09:51,839 You're a madman for leaving without her, you know that? Yeah. 111 00:09:51,840 --> 00:09:55,080 Are you going to see her? Yeah. 112 00:09:55,200 --> 00:09:57,599 Good luck with that. What do you mean? 113 00:09:57,600 --> 00:10:02,160 Nothing... I mean, it's been nearly a year, man. 114 00:10:03,160 --> 00:10:06,400 Is Tommy not there yet, no? No. 115 00:10:08,560 --> 00:10:12,999 Please, buy this magazine or put it back. Alright, alright! 116 00:10:13,000 --> 00:10:15,040 It's shite anyway. 117 00:10:22,240 --> 00:10:24,439 Howya. What are you doing? Taking a bus or something? 118 00:10:24,440 --> 00:10:28,119 Man, I'm in the car. Hurry up, will you? Robbie is waiting on you. 119 00:10:28,120 --> 00:10:31,080 He's at the shop. Yeah, okay. 120 00:10:46,280 --> 00:10:49,079 I'm not saying you can't go out. If you want to go out, go out. I will. 121 00:10:49,080 --> 00:10:51,559 I can't stop you. No, you can't. 122 00:10:51,560 --> 00:10:55,759 But I don't want to get some disease you pick up from some junkie giz bucket. It was a joke! 123 00:10:55,760 --> 00:10:58,919 Ah yeah, genital warts is hilarious. That was years ago. 124 00:10:58,920 --> 00:11:02,359 Jeez, are you going to bring that up every time? 125 00:11:02,360 --> 00:11:04,800 I'm sick of this. 126 00:11:14,640 --> 00:11:16,479 Are you sulking? No. 127 00:11:16,480 --> 00:11:19,720 You ARE sulking. I'm not sulking. 128 00:11:20,120 --> 00:11:23,119 It's because I don't want all that crap to start now that Robbie's out, that's all. 129 00:11:23,120 --> 00:11:25,199 It's one night, alright? 130 00:11:25,200 --> 00:11:28,399 I'm going out with him, having a laugh, end of story. 131 00:11:28,400 --> 00:11:31,640 I won't look at another woman, okay? 132 00:11:38,720 --> 00:11:41,079 What are you going to get? 133 00:11:41,080 --> 00:11:42,239 I don't know. 134 00:11:42,240 --> 00:11:44,319 I need a new jacket or something. 135 00:11:45,840 --> 00:11:48,320 Alright, brother, what's the story? 136 00:11:48,680 --> 00:11:50,519 Tommy is on the way. 137 00:11:50,520 --> 00:11:54,159 In the scratcher with some young one, was he? Yeah. 138 00:11:54,160 --> 00:12:00,320 Hey, where are you now? I'm on the M50, I'll be there in 10. 139 00:12:00,480 --> 00:12:02,399 You wouldn't believe it. What? 140 00:12:02,400 --> 00:12:06,560 A little cracker, she is. Just walked in. Yeah? 141 00:12:07,080 --> 00:12:09,160 Alright? Yeah. 142 00:12:09,480 --> 00:12:10,679 Unbelievable! 143 00:12:10,680 --> 00:12:12,279 What are you going to do? 144 00:12:12,280 --> 00:12:14,319 Wait till she comes out and see what happens. 145 00:12:14,320 --> 00:12:16,359 She's got a nipper with her, though. 146 00:12:16,360 --> 00:12:17,639 Well, I'll babysit for you! 147 00:12:17,640 --> 00:12:21,079 Oh man, I'm getting married now, that's it. Right. 148 00:12:21,080 --> 00:12:22,799 You go talk to her. I'll call you back. 149 00:12:22,800 --> 00:12:24,760 Sure you might as well talk to me now while I'm... 150 00:12:27,080 --> 00:12:28,480 Robbie! 151 00:12:28,800 --> 00:12:30,160 Robbie! 152 00:12:35,200 --> 00:12:36,600 Robbie! 153 00:12:46,880 --> 00:12:48,840 How about this? 154 00:13:05,940 --> 00:13:09,779 No, look! No, sorry! Listen, you don't understand. 155 00:13:09,780 --> 00:13:15,139 It's my brother. Get out of my way! Get out of my way! 156 00:13:40,900 --> 00:13:43,340 What is it? 157 00:13:43,900 --> 00:13:46,059 What's the excuse this time? 158 00:13:46,060 --> 00:13:49,219 They have to wait for the main guy from the Technical Bureau. Wait? 159 00:13:49,220 --> 00:13:53,340 Wait for him to finish his tea, is it? 160 00:13:55,700 --> 00:13:59,859 This is your fault, you know that? I'm sorry. 161 00:13:59,860 --> 00:14:03,859 You should have been here. I know, I just... I forgot. 162 00:14:03,860 --> 00:14:05,460 You forgot! 163 00:14:05,700 --> 00:14:07,219 Leaving him here waiting for you. 164 00:14:07,220 --> 00:14:11,739 You didn't even ring him to tell him you'd be late. 165 00:14:11,740 --> 00:14:15,900 I don't know what to say, man. I'm sorry. 166 00:14:22,700 --> 00:14:26,699 You knew he was getting out. I told you he was getting out. 167 00:14:26,700 --> 00:14:31,259 All you had to do was be here. Was that too much for you? 168 00:14:31,260 --> 00:14:34,500 I don't know, I just... I forgot. 169 00:14:34,660 --> 00:14:36,260 You forgot! 170 00:14:37,980 --> 00:14:40,379 Do you want me to call Mary for you? 171 00:14:40,380 --> 00:14:43,140 No, I'll ring her. 172 00:14:44,420 --> 00:14:47,580 What's it got to do with you? 173 00:14:48,140 --> 00:14:50,820 You've done enough for one day. 174 00:15:25,020 --> 00:15:27,099 I don't want to go in. 175 00:15:27,100 --> 00:15:29,980 I don't want to. Okay. 176 00:15:31,500 --> 00:15:33,739 I knew this was going to happen. 177 00:15:33,740 --> 00:15:35,780 You always know. 178 00:15:35,900 --> 00:15:38,419 I knew it was going to happen. I knew it was. 179 00:15:38,420 --> 00:15:40,899 Cops say if anyone saw anything? 180 00:15:40,900 --> 00:15:44,140 They won't say anything, will they, Mary? 181 00:15:45,540 --> 00:15:48,339 I'm sure they've an idea. I'm sure they'll get them. 182 00:15:48,340 --> 00:15:52,500 It could have been half a dozen of them. 183 00:15:55,340 --> 00:15:57,419 Are you going to be alright? 184 00:15:57,420 --> 00:15:59,340 Yeah, come on. 185 00:16:18,300 --> 00:16:21,740 Darren. Yeah? 186 00:16:22,940 --> 00:16:24,940 Mary is here. 187 00:16:25,660 --> 00:16:27,700 Mary is outside. 188 00:16:29,460 --> 00:16:30,859 Yeah. 189 00:16:30,860 --> 00:16:33,019 Do you want me to get her? 190 00:16:33,020 --> 00:16:34,380 No. 191 00:16:52,620 --> 00:16:54,420 Fucking Tommy! 192 00:16:55,540 --> 00:16:57,539 Do you think...? No. 193 00:16:57,540 --> 00:16:58,700 No? 194 00:16:59,620 --> 00:17:01,020 No. 195 00:17:05,100 --> 00:17:08,580 Right, I'll go out to her. 196 00:17:11,380 --> 00:17:17,019 Here Nidge, will you stay here with him, will you? 197 00:17:17,020 --> 00:17:20,260 I don't want him on his own. 198 00:17:26,980 --> 00:17:29,259 Just say a prayer or something. 199 00:17:29,260 --> 00:17:30,259 Okay. 200 00:17:30,260 --> 00:17:33,900 Just say a prayer that we find... whoever. 201 00:17:34,180 --> 00:17:38,780 Because when I find them, I'm going to kill them. 202 00:17:47,820 --> 00:17:49,180 Mary. 203 00:17:58,300 --> 00:18:00,300 Mary, come here. 204 00:18:06,540 --> 00:18:07,940 Ssshh. 205 00:19:33,580 --> 00:19:34,980 Bastards! 206 00:19:40,300 --> 00:19:42,459 There's more of them newspaper bastards outside. 207 00:19:42,460 --> 00:19:45,379 Can you believe the neck of them? Vultures! 208 00:19:45,380 --> 00:19:47,859 Who do they think they are? How do they all know where we live? 209 00:19:47,860 --> 00:19:48,939 Where are they getting it from? 210 00:19:48,940 --> 00:19:51,579 I'll get rid of them. No, stay where you are. 211 00:19:51,580 --> 00:19:55,220 That's what they want, to have you arrested. 212 00:20:05,500 --> 00:20:07,459 What are you doing? I'm going out to them. 213 00:20:07,460 --> 00:20:10,819 Mary, sit down, I'll go out... No! 214 00:20:10,820 --> 00:20:12,059 You'll get arrested. 215 00:20:12,060 --> 00:20:17,580 I'm your big sister. Will you do what I want for once? 216 00:20:24,020 --> 00:20:26,099 Are you happy now? Have you got your photographs? 217 00:20:26,100 --> 00:20:27,419 We're not taking any photos of you, love. 218 00:20:27,420 --> 00:20:29,659 But you were taking photographs of my house, weren't you? 219 00:20:29,660 --> 00:20:33,459 You know we're burying my brother, Robbie, tomorrow? You know that? All I'm doing is my job. 220 00:20:33,460 --> 00:20:37,059 I want to show you something. Can I show you these? It'll take 5 minutes. 221 00:20:37,060 --> 00:20:41,179 All I want is 5 minutes to show you that my little brother wasn't a nobody. I didn't say he was. 222 00:20:41,180 --> 00:20:42,939 This is a picture of the 3 of us all together. 223 00:20:42,940 --> 00:20:45,299 That's him there. That's my brother. 224 00:20:45,300 --> 00:20:46,659 This is a school picture of him. 225 00:20:46,660 --> 00:20:50,459 This is another school picture of him. That's my brother. 226 00:20:50,460 --> 00:20:54,019 This is us at my eldest child Grainne's Christening. 227 00:20:54,020 --> 00:20:55,979 He was the godfather. 228 00:20:55,980 --> 00:20:59,139 That's him with his football team. See him there? 229 00:20:59,140 --> 00:21:04,459 That's him before a match at Croker. See him smiling? That's my brother. 230 00:21:04,460 --> 00:21:07,339 And this is one of the last photographs I have of him. 231 00:21:07,340 --> 00:21:09,420 That's my brother. 232 00:21:13,940 --> 00:21:17,220 And what does gangland mean anyway? 233 00:21:33,500 --> 00:21:36,460 Call Nidge, will you, Mary? Okay. 234 00:22:01,340 --> 00:22:03,619 What are you waiting for? A receipt? 235 00:22:03,620 --> 00:22:05,419 Is that him clear now? 236 00:22:05,420 --> 00:22:09,219 No, he owes another 2 grand. But that's 20,000 I've given you. 237 00:22:09,220 --> 00:22:13,859 Yeah, but he owes us 22. Could you not have asked them for 22? 238 00:22:13,860 --> 00:22:16,379 20, that's the most the Credit Union will give me. 239 00:22:16,380 --> 00:22:18,459 What about the bank, no? 240 00:22:18,460 --> 00:22:19,779 I don't know where I'll get it from. 241 00:22:19,780 --> 00:22:22,459 You'll have to borrow it from someone, won't you? 242 00:22:22,460 --> 00:22:24,459 What did you say to the Credit Union? 243 00:22:24,460 --> 00:22:27,700 Will he be alright? I don't know. 244 00:22:28,620 --> 00:22:30,220 Will he? 245 00:22:46,940 --> 00:22:49,459 Darren has been arrested. I know. Arseholes! 246 00:22:49,460 --> 00:22:51,059 You'd think they'd wait till after the funeral. 247 00:22:51,060 --> 00:22:52,299 Will you tell her it's going to be okay. 248 00:22:52,300 --> 00:22:54,539 He's got the best criminal brief in town, Mary. 249 00:22:54,540 --> 00:22:56,299 I rang the Gardai. They won't tell me anything. 250 00:22:56,300 --> 00:22:58,019 He's before the District Court at 11. 251 00:22:58,020 --> 00:23:00,299 Will he get bail, do you think? Of course he'll get bail, Mary. 252 00:23:00,300 --> 00:23:03,219 I don't know. He should, but you never know. 253 00:23:03,220 --> 00:23:04,499 Shut up, you! You're making it worse. 254 00:23:04,500 --> 00:23:06,419 Mary, of course he'll get bail. 255 00:23:06,420 --> 00:23:09,299 I'm going down the courtroom now. You can come if you want, Mary. 256 00:23:09,300 --> 00:23:13,739 Darren said it was mandatory 10 years he could get for it. For what? 257 00:23:13,740 --> 00:23:17,859 For possession. For having a gun in the house. Aw Mary, Mary, Mary. 258 00:23:17,860 --> 00:23:20,619 It was a 9-millimetre semi-automatic. 259 00:23:20,620 --> 00:23:23,379 Not a bleedin' rocket launcher he had, okay? 260 00:23:23,380 --> 00:23:26,499 Jesus, he'll get 5 tops. 261 00:23:26,500 --> 00:23:28,419 Shut up, you! You're making it worse. 262 00:23:28,420 --> 00:23:33,020 Mary, don't worry about it. I'll get it sorted, okay? 263 00:23:43,260 --> 00:23:46,419 Good man, Pat. The cops are stupid. 264 00:23:46,420 --> 00:23:48,619 Imagine putting the wrong date on the search warrant. 265 00:23:48,620 --> 00:23:50,579 It doesn't matter now that he bungs off to Spain, no? 266 00:23:50,580 --> 00:23:53,099 Well, he was never arrested, so technically, 267 00:23:53,100 --> 00:23:56,539 this is the first time the bench warrant has been served on him. Magic! 268 00:23:56,540 --> 00:23:57,979 You've got to love the law. 269 00:23:57,980 --> 00:24:00,179 So Pat, what happens now? 270 00:24:00,180 --> 00:24:01,939 They set a trial date and they'll let me know. 271 00:24:01,940 --> 00:24:03,859 That's bullshit! It was a defective warrant. 272 00:24:03,860 --> 00:24:06,819 What are you? Judge Judy? I'm saying the warrant doesn't apply. 273 00:24:06,820 --> 00:24:08,739 Am I right, Pat? It doesn't make any sense. 274 00:24:08,740 --> 00:24:11,299 What's the use in going to trial if the warrant isn't worth shit? I know. 275 00:24:11,300 --> 00:24:13,779 I'm going to write a letter to the Chief State Solicitor's office 276 00:24:13,780 --> 00:24:15,779 and we'll take it from there. But they mightn't pursue it. 277 00:24:15,780 --> 00:24:17,259 See? I told you. Shut up, you. 278 00:24:17,260 --> 00:24:18,419 What do you mean they mightn't pursue it? 279 00:24:18,420 --> 00:24:22,299 Well, if the whole basis of a potential trial rests on a defective warrant... 280 00:24:22,300 --> 00:24:24,899 Sure all that was wrong with it was the date. It doesn't matter. 281 00:24:24,900 --> 00:24:26,859 If they think they'll get a conviction, they'll run with it 282 00:24:26,860 --> 00:24:29,939 but there's a good chance they won't because of this. Why not? 283 00:24:29,940 --> 00:24:31,859 The cost to the State. 284 00:24:31,860 --> 00:24:33,459 Serious? I told you. 285 00:24:33,460 --> 00:24:35,699 Why not just tell me this now, get it over and done with? 286 00:24:35,700 --> 00:24:39,099 Because there might be some little bollix in here, 287 00:24:39,100 --> 00:24:41,739 he'll think he wants to piss away a couple of million going after you. 288 00:24:41,740 --> 00:24:43,179 There's always a little bollix somewhere, isn't there? 289 00:24:43,180 --> 00:24:45,299 So I don't have to do anything then? No. 290 00:24:45,300 --> 00:24:49,419 I'll write that letter and we'll take it from there. Right, cheers. 291 00:24:49,420 --> 00:24:51,899 But you won't be able to leave the jurisdiction until all this is sorted, 292 00:24:51,900 --> 00:24:54,779 and keep your head down. 293 00:24:54,780 --> 00:24:56,339 You'll have to get a job! 294 00:24:56,340 --> 00:25:00,339 Here, how are we going to work this, by the way? For paying you. 295 00:25:00,340 --> 00:25:04,020 You don't have to pay me. It's sorted. 296 00:26:17,340 --> 00:26:22,380 Howya, Stumpy. Is Rosemary coming to pay her respects as well? 297 00:26:34,860 --> 00:26:39,500 Brendan, you should sit with us. You're still family. 298 00:26:40,740 --> 00:26:42,700 Thanks very much. 299 00:26:47,780 --> 00:26:49,979 John Boy. Howya, Darren. 300 00:26:49,980 --> 00:26:52,099 You got bail okay, yeah? Yeah, yeah. 301 00:26:52,100 --> 00:26:55,579 That's the business, you know? Thanks, I appreciate it. 302 00:26:55,580 --> 00:26:59,339 I'm sorry about Robbie. It's terrible. 303 00:26:59,340 --> 00:27:03,019 I know this is no use to you but I'm going to say it anyway. 304 00:27:03,020 --> 00:27:07,179 Whoever did this... you know what I'm saying? Yeah. 305 00:27:07,180 --> 00:27:09,739 Because we don't forget. I'll talk to you later. 306 00:27:09,740 --> 00:27:15,659 You know we're going to sort this out. I'll talk to you later. Yeah. 307 00:27:15,660 --> 00:27:18,020 Sorry, brother. Thanks. 308 00:27:19,140 --> 00:27:22,340 Sorry, Darren. Cheers. Thanks for coming. 309 00:27:25,060 --> 00:27:26,460 Trish. 310 00:27:27,540 --> 00:27:29,140 Thank you. 311 00:27:30,700 --> 00:27:32,699 Nidge, man. Good to see you. 312 00:27:32,700 --> 00:27:35,660 See you soon. Thanks for coming. 313 00:27:44,260 --> 00:27:45,820 Hey, Rosie. 314 00:27:47,980 --> 00:27:51,260 I'm so so sorry. Yeah, I know. 315 00:27:52,060 --> 00:27:55,099 I would have come over last night except I didn't find out till late. 316 00:27:55,100 --> 00:27:56,579 I should have just... No, no. 317 00:27:56,580 --> 00:28:00,740 We weren't able to bring him home till now. 318 00:28:03,340 --> 00:28:05,820 I'm so so sorry. 319 00:28:10,020 --> 00:28:13,099 Are you saying hello, Grainne? Remember Darren's Rosie? 320 00:28:13,100 --> 00:28:14,700 Hi, girls. 321 00:28:15,180 --> 00:28:18,740 They've got so big in a year. 322 00:28:24,940 --> 00:28:29,059 Here, I heard last night Jimmy Byrne has skipped town. 323 00:28:29,060 --> 00:28:30,979 Is he the fella Robbie glassed inside? 324 00:28:30,980 --> 00:28:33,379 The scar he has on the side of his face from it! 325 00:28:33,380 --> 00:28:38,860 Where did you hear this? I was down the Chinaman last night. 326 00:28:39,100 --> 00:28:40,899 Are you going to say it to Darren? 327 00:28:40,900 --> 00:28:43,059 The brother is going to say it to him after this. 328 00:28:43,060 --> 00:28:45,299 Did you not have your breakfast, no? I'm hungry. 329 00:28:45,300 --> 00:28:46,779 Could you not have eaten it inside? 330 00:28:46,780 --> 00:28:50,260 I can't eat with your man in the coffin in there. 331 00:28:54,540 --> 00:28:55,940 Rosie? 332 00:28:58,180 --> 00:28:59,780 Will you... 333 00:29:00,060 --> 00:29:03,180 Will you hold back? Of course. 334 00:29:03,900 --> 00:29:05,260 Sorry. 335 00:29:06,020 --> 00:29:07,620 Here, Nidge! 336 00:29:08,780 --> 00:29:11,179 What's keeping her? 337 00:29:11,180 --> 00:29:15,780 Okay, family only now, please. Just the family, yeah? 338 00:29:21,100 --> 00:29:22,819 You can't come in, Stump. I need to take a piss. 339 00:29:22,820 --> 00:29:24,179 I have to lock the door. 340 00:29:24,180 --> 00:29:26,099 They're closing the coffin now. I'm closing the door. 341 00:29:26,100 --> 00:29:30,220 I won't be two minutes. You can fuck off. 342 00:29:34,340 --> 00:29:37,660 I hate this. I know. 343 00:29:40,020 --> 00:29:42,019 I have to close the lid. 344 00:29:42,020 --> 00:29:45,579 It can wait if you want. You don't have to do it now. 345 00:29:45,580 --> 00:29:50,419 I just don't want this to be happening, you know? I know. 346 00:29:50,420 --> 00:29:51,859 Yeah? 347 00:29:51,860 --> 00:29:54,939 If you want to spend more time with him, do it now, okay? 348 00:29:54,940 --> 00:29:56,379 Is that what you want? 349 00:29:56,380 --> 00:29:59,659 No, I have to do it now. Yeah, yeah. 350 00:29:59,660 --> 00:30:02,540 Will you stay here? Okay. 351 00:30:03,220 --> 00:30:06,739 Here, girls, do you want to put your teddies in now? 352 00:30:06,740 --> 00:30:08,340 Okay, here. 353 00:30:08,540 --> 00:30:10,140 Good girl. 354 00:31:14,180 --> 00:31:15,739 What's Tommy doing over there? 355 00:31:15,740 --> 00:31:18,940 Tommy! Hey, just leave him, will you? 356 00:31:23,540 --> 00:31:28,100 Where were you? She was paying her respects, wasn't she? 357 00:32:07,980 --> 00:32:12,140 I got these scapulars for the both of yous. 358 00:32:14,220 --> 00:32:17,460 I meant to get them before but... 359 00:32:19,340 --> 00:32:22,580 They're supposed to protect you, so... 360 00:32:26,860 --> 00:32:30,540 I forgot to put it in the coffin. 361 00:32:40,740 --> 00:32:42,780 Put yours on. 362 00:32:56,060 --> 00:32:58,060 Are you alright? 363 00:33:02,140 --> 00:33:05,820 I always knew this was going to happen. 364 00:33:05,900 --> 00:33:09,899 Except I always thought it would be you. It should have been me. 365 00:33:09,900 --> 00:33:11,940 It's so final. 366 00:33:13,020 --> 00:33:15,900 At least he's with ma. 367 00:33:17,060 --> 00:33:19,979 I would have loved if he had children. Yeah. 368 00:33:19,980 --> 00:33:22,460 Well, maybe he does. 369 00:33:26,140 --> 00:33:29,019 I don't want to leave him. I know. 370 00:33:29,020 --> 00:33:31,980 I don't want to leave him. 371 00:33:34,300 --> 00:33:36,260 Fucking Tommy! 372 00:33:37,700 --> 00:33:41,820 All he had to do was pick him up. 373 00:33:44,700 --> 00:33:47,739 It's not Tommy's fault. Yeah, it is. 374 00:33:47,740 --> 00:33:50,620 It's not just his fault. 375 00:34:04,630 --> 00:34:08,989 I didn't know you were coming back. No-one really knew. 376 00:34:08,990 --> 00:34:12,989 I could have hooked you up over there, you know? Where? Spain. 377 00:34:12,990 --> 00:34:15,669 I said it to Robbie, you know? 378 00:34:15,670 --> 00:34:18,349 Don't know if he said it but I bought this place over there. 379 00:34:18,350 --> 00:34:22,989 You know the other side of Puerto Banus, the road to Estepona, do you know that? Yeah, yeah. 380 00:34:22,990 --> 00:34:28,109 4 bedroom, marble floor, stunning. Not like over here. 381 00:34:28,110 --> 00:34:34,110 If you ask for marble floor, they think you're talking about brushed concrete. 382 00:34:34,134 --> 00:34:38,549 But you really should have given me a call, you know? 383 00:34:38,550 --> 00:34:43,150 Everything is coming from Spain now. Up from West Africa. 384 00:34:43,670 --> 00:34:46,510 Save me going to Amsterdam. 385 00:34:47,630 --> 00:34:50,949 Do you need money? No, I've enough for a bit. Alright. 386 00:34:50,950 --> 00:34:52,469 Are you going to stick around? Yeah. 387 00:34:52,470 --> 00:34:55,429 Well, I have to for the court case. Ah yeah. 388 00:34:55,430 --> 00:34:58,669 He's a top bloke, Pat. Oh yeah, thanks for that. I'll sort you out. 389 00:34:59,070 --> 00:35:01,189 For Pat's fees? Yeah. 390 00:35:01,190 --> 00:35:03,069 Ah, I give him tons of business. It's nothing. 391 00:35:03,070 --> 00:35:07,270 No, I'll pay you back. Ah no, it's nothing. 392 00:35:09,910 --> 00:35:11,589 Here, I'd better go over... Go on. Right. 393 00:35:11,590 --> 00:35:14,670 I WILL pay you back. Whatever. 394 00:35:16,590 --> 00:35:20,510 How are you bearing up? I'm tired. Are you? 395 00:35:21,950 --> 00:35:24,149 That was depressing. Yeah. 396 00:35:24,150 --> 00:35:27,269 I hate funerals. I'm not a big fan myself. 397 00:35:27,270 --> 00:35:29,909 Do you not think that was a bit morbid? What? 398 00:35:29,910 --> 00:35:31,829 Having the body in the house like that. 399 00:35:31,830 --> 00:35:33,829 What else was she going to do with him? 400 00:35:33,830 --> 00:35:36,590 Leave him in a funeral home. 401 00:35:37,230 --> 00:35:39,189 How long do you think we've to go to this thing for? 402 00:35:39,190 --> 00:35:40,909 Do you not want to stay, no? 403 00:35:40,910 --> 00:35:43,669 It's going to be depressing is all. What do you expect? 404 00:35:43,670 --> 00:35:46,349 It's not The X Factor, is it? 405 00:35:46,350 --> 00:35:49,109 We'll stay an hour tops, yeah? Say we've got to get back for Warren or something. 406 00:35:49,110 --> 00:35:51,749 Get a few rum and Cokes in me and I'll be alright. 407 00:35:51,750 --> 00:35:56,269 A few rum and Cokes and you'll be up dancing on a table, trying to get your kit off. Yeah, right! 408 00:35:56,270 --> 00:35:58,749 Yeah, right, you know it. 409 00:35:58,750 --> 00:36:00,549 It'll be grand, okay? 410 00:36:00,550 --> 00:36:03,829 - Aw, sandwiches again? - Stop moaning, Hughie. 411 00:36:03,830 --> 00:36:06,189 There IS hot food, you know. 412 00:36:06,190 --> 00:36:10,909 Where's the hot food? It's over the other side of the bar. 413 00:36:10,910 --> 00:36:16,910 John Boy, do you want anything? Yeah, get us another one of them. 414 00:36:18,150 --> 00:36:19,790 What? 415 00:36:20,350 --> 00:36:21,709 Nothing. 416 00:36:21,710 --> 00:36:26,710 Get yourself something to eat, will you? I'm not hungry any more. 417 00:36:27,550 --> 00:36:32,630 Brendan is going to take the kids for a few days. 418 00:36:33,430 --> 00:36:35,110 Come here. 419 00:36:56,000 --> 00:36:58,239 Someone knew he was getting out, that's for sure. 420 00:36:58,430 --> 00:37:00,949 Obviously they knew he was getting out. That's how they shot him. 421 00:37:00,950 --> 00:37:03,669 Don't be such a prick, Nigel! I'm only saying. 422 00:37:03,670 --> 00:37:05,829 My Tony is dead 5 years now. 423 00:37:05,830 --> 00:37:07,549 They got the fella, didn't they, Mrs Curry? 424 00:37:07,550 --> 00:37:11,149 Sure it was his best buddy. I near reared him myself. 425 00:37:11,150 --> 00:37:13,509 It was an accident, he said in court. 426 00:37:13,510 --> 00:37:17,749 I suppose you all know he went and hid Tony's body for a few weeks, 427 00:37:17,750 --> 00:37:23,789 which is something, as God is my witness, I'll never forgive him for. 428 00:37:23,790 --> 00:37:27,269 Bastard judge wouldn't let me read a victim impact statement 429 00:37:27,270 --> 00:37:30,910 so I got no justice in the end. 430 00:37:31,590 --> 00:37:34,830 Do you want a drink, Mrs Curry? 431 00:37:35,230 --> 00:37:38,470 I'm just popping out for a smoke. 432 00:37:47,040 --> 00:37:48,840 Hey! Oh! 433 00:37:49,830 --> 00:37:51,989 Are you back on the smokes? I know. 434 00:37:51,990 --> 00:37:54,709 I thought you were going. 435 00:37:54,710 --> 00:37:57,229 What, and leave without saying goodbye? 436 00:37:57,230 --> 00:38:00,390 What are you doing? Keeping warm. 437 00:38:01,630 --> 00:38:03,269 Come on and go in the car. 438 00:38:03,270 --> 00:38:05,869 Why, where do you want to go? Nowhere. 439 00:38:05,870 --> 00:38:08,069 I mean to keep warm. Oh right. 440 00:38:08,070 --> 00:38:09,309 Yeah, okay. 441 00:38:09,310 --> 00:38:14,110 Otherwise people will keep coming out and we won't be able to talk. 442 00:38:16,630 --> 00:38:18,150 Here. 443 00:38:19,790 --> 00:38:21,669 Where were you? Waiting outside. 444 00:38:21,670 --> 00:38:24,630 What were you doing that for? 445 00:38:25,870 --> 00:38:28,509 Talking to Darren yet? No. 446 00:38:28,910 --> 00:38:31,469 I shook hands with him earlier. He's not even talking to me. 447 00:38:31,470 --> 00:38:34,270 Would you blame him? No. 448 00:38:36,390 --> 00:38:37,749 Do you think I should say something to him? 449 00:38:37,750 --> 00:38:40,269 Are you mad? You'll get your head kicked in. 450 00:38:40,270 --> 00:38:43,430 Just leave him alone, will you? 451 00:38:43,590 --> 00:38:46,549 What's wrong with you? I don't know what to do. 452 00:38:46,550 --> 00:38:50,190 Have a drink and leave him alone. 453 00:39:00,950 --> 00:39:04,469 I'd love just not to go back in. 454 00:39:04,470 --> 00:39:06,309 Just leave right now. 455 00:39:06,310 --> 00:39:08,750 Like the last time? 456 00:39:10,950 --> 00:39:14,429 I'd bring you with me this time though. 457 00:39:14,430 --> 00:39:16,949 And I'm sorry for all the way it happened. 458 00:39:16,950 --> 00:39:19,670 It doesn't matter. It does. 459 00:39:21,510 --> 00:39:23,669 Because I was thinking when the cops raided the house, 460 00:39:23,670 --> 00:39:27,189 they'd know that you didn't know anything because I didn't say anything to you. 461 00:39:27,190 --> 00:39:29,910 And you didn't know, did you? No. 462 00:39:31,610 --> 00:39:33,769 I didn't think you'd come with me. 463 00:39:34,170 --> 00:39:36,609 What did you think I was going to do? 464 00:39:36,610 --> 00:39:39,249 Have you seen Darren? 465 00:39:39,350 --> 00:39:40,910 He's outside. 466 00:39:42,670 --> 00:39:46,549 Playing catch-up with Rosemary. She's paying her respects... again. 467 00:39:46,550 --> 00:39:48,510 You're a mouth! 468 00:39:49,030 --> 00:39:52,069 Do you know that, Hughie? You don't know when to shut up. 469 00:39:52,070 --> 00:39:55,469 It's not even funny. I thought it was funny. 470 00:39:55,470 --> 00:39:58,350 You're a mouthy little queer! 471 00:39:59,390 --> 00:40:00,790 Ow! 472 00:40:05,585 --> 00:40:07,585 What did you go and do that for? 473 00:40:07,610 --> 00:40:13,529 What did I do? It was an accident. 474 00:40:13,630 --> 00:40:16,909 I would have gone if you'd asked me. Yeah? 475 00:40:16,910 --> 00:40:20,309 Yeah, but you didn't ask me. 476 00:40:20,310 --> 00:40:24,269 Why didn't you? Because I'm stupid, aren't I? 477 00:40:24,270 --> 00:40:25,309 A bit. 478 00:40:26,875 --> 00:40:28,675 Where were you? 479 00:40:28,900 --> 00:40:30,739 What happened you? 480 00:40:31,330 --> 00:40:33,109 Ah, Hughie mouthing off. 481 00:40:33,110 --> 00:40:36,869 I swear sometimes, if he wasn't John Boy's brother, half-brother, whatever he is, 482 00:40:36,970 --> 00:40:39,770 I'd kill him, I would. 483 00:40:40,190 --> 00:40:43,430 Sorry, Darren, no offence, yeah? No, right. 484 00:40:46,300 --> 00:40:48,979 I thought you were gone or something. No. 485 00:40:49,010 --> 00:40:51,890 Here talking to Darren. 486 00:40:58,790 --> 00:41:01,190 I'll go back in. 487 00:41:02,050 --> 00:41:04,930 You shouldn't be smoking, Rosemary. 488 00:41:10,190 --> 00:41:12,670 You shouldn't be smoking, no? 489 00:41:13,190 --> 00:41:14,590 No. 490 00:41:17,030 --> 00:41:19,870 I was gonna to say. 491 00:41:33,430 --> 00:41:35,509 Alright, Joe? Alright. 492 00:41:35,510 --> 00:41:38,429 You know Tommy. That's my brother, Joe. Howya. 493 00:41:38,430 --> 00:41:39,549 Alright? 494 00:41:39,550 --> 00:41:42,349 Where's Mary? She's over there. 495 00:41:42,350 --> 00:41:44,229 Alright, catch you later. Seeya later. 496 00:41:44,230 --> 00:41:47,470 And this is my niece, Siobhan. 497 00:41:47,830 --> 00:41:50,489 Buy us a drink, Nidge, will you? You're too young to be drinking. 498 00:41:50,490 --> 00:41:53,449 What are you talking about? I'm 17. My da lets me drink. 499 00:41:53,550 --> 00:41:56,070 Uh... no, he doesn't. 500 00:41:56,390 --> 00:41:59,789 Go on, I'll get you one. What do you want? Vodka. 501 00:41:59,790 --> 00:42:02,550 You can have a beer. 502 00:42:04,210 --> 00:42:07,930 Don't let your da catch you with that. 503 00:42:09,030 --> 00:42:11,070 You look sad. 504 00:42:11,490 --> 00:42:14,009 It's a funeral, isn't it? 505 00:42:14,110 --> 00:42:16,749 Was Robbie a good friend of yours? 506 00:42:16,750 --> 00:42:18,150 Yeah. 507 00:42:20,165 --> 00:42:22,165 What are you doing there? 508 00:42:22,190 --> 00:42:24,170 Bluetooth. 509 00:42:27,000 --> 00:42:28,920 Is that you, is it? 510 00:42:30,550 --> 00:42:31,950 Uh... yeah. 511 00:42:53,150 --> 00:42:56,790 I need to talk to you about something. 512 00:42:59,790 --> 00:43:02,470 Do you know Jimmy Byrne? 513 00:43:05,270 --> 00:43:07,829 Jimmy Byrne? I thought he got transferred. 514 00:43:07,830 --> 00:43:10,949 Yeah, he did, but he's been out for 2 months now. 515 00:43:10,950 --> 00:43:12,909 Yeah, but Robbie has been in a lot of scraps. 516 00:43:12,910 --> 00:43:15,509 Well, he got this peacock right down one side of his face. 517 00:43:15,510 --> 00:43:16,789 Your man had been mouthing off 518 00:43:16,790 --> 00:43:20,789 saying about how he was going to get Robbie done. 519 00:43:21,905 --> 00:43:23,905 And where is he now? 520 00:43:23,930 --> 00:43:26,869 He's on the run. No-one knows where he is. 521 00:43:26,870 --> 00:43:28,689 Came in the Chinaman the other night, though, 522 00:43:28,690 --> 00:43:31,290 grinning from ear to ear like he won the Lotto, Hughie was saying. 523 00:43:31,310 --> 00:43:33,309 And no-one has seen him? 524 00:43:33,310 --> 00:43:35,050 No. He's done a bunk. 525 00:43:36,090 --> 00:43:38,689 And the only other thing is... I don't even want to say this but 526 00:43:38,990 --> 00:43:40,629 I'm going to say it anyway. What? 527 00:43:44,430 --> 00:43:45,830 Tommy. 528 00:43:47,690 --> 00:43:51,409 Tommy was supposed to pick him up, wasn't he? Yeah. 529 00:43:51,510 --> 00:43:53,670 Maybe it's nothing. 530 00:44:05,070 --> 00:44:06,730 How are you doing? 531 00:44:08,190 --> 00:44:11,029 I have to get out of here for a couple of hours, okay? 532 00:44:11,030 --> 00:44:13,510 I'm not going anywhere. Yeah, okay. 533 00:44:22,990 --> 00:44:27,150 He's not even looking. Shut up, here he comes. 534 00:44:27,390 --> 00:44:31,229 Where did you get the suit anyway? I had it. 535 00:44:31,230 --> 00:44:34,470 Looks like you're going to the Oscars. 536 00:44:35,550 --> 00:44:38,669 Come on, man, I've to get out of here. Alright. 537 00:44:38,670 --> 00:44:40,630 You as well. 538 00:44:58,590 --> 00:45:00,629 I have to get something from the house, alright? 539 00:45:00,630 --> 00:45:03,350 I'll just be a minute. 540 00:45:25,070 --> 00:45:26,470 Um... 541 00:45:31,590 --> 00:45:33,989 Can you believe this guy? 542 00:45:33,990 --> 00:45:35,830 Changing again. 543 00:45:41,230 --> 00:45:43,990 What's this shit you're listening to? 544 00:45:45,710 --> 00:45:47,430 That's better. 545 00:45:47,950 --> 00:45:52,310 Here, what do you think of this? 546 00:45:54,350 --> 00:45:57,590 Are you alright back there, Tommy? Yeah. 547 00:47:24,710 --> 00:47:27,150 Come on, over here. 548 00:47:38,910 --> 00:47:41,350 Come on, would you? 549 00:47:58,910 --> 00:48:02,229 What are we doing? Target practice. 550 00:48:02,230 --> 00:48:04,109 So Tommy, 551 00:48:04,110 --> 00:48:07,829 Mary was telling me why you were late to pick up Robbie. 552 00:48:07,830 --> 00:48:14,149 The Glock 17, the preferred weapon of choice of NYPD, US Air Force 553 00:48:14,150 --> 00:48:17,270 and bad fuckers the world over. 554 00:48:18,670 --> 00:48:21,150 What's wrong with you? 555 00:48:29,270 --> 00:48:34,189 Look, Darren, it was only... once or twice with Mary. 556 00:48:34,190 --> 00:48:35,629 I'm sorry. 557 00:48:35,630 --> 00:48:38,830 So you're like... fuck buddies. 558 00:48:39,790 --> 00:48:43,229 You're an eejit, Tommy. Do you know that? 559 00:48:43,230 --> 00:48:47,509 You think I'm going to shoot you because you're a useless lazy pussy hound. 560 00:48:47,510 --> 00:48:49,389 If he was riding my sister, I'd shoot him. 561 00:48:49,390 --> 00:48:51,870 Stop messing around, would you? 562 00:48:52,070 --> 00:48:53,589 Which is worse, Tommy? 563 00:48:53,590 --> 00:48:57,270 Being late for Robbie or riding my sister. 564 00:48:58,110 --> 00:49:00,809 Being late for Robbie. Yeah. 565 00:49:00,810 --> 00:49:02,529 So if I'm not going to shoot you for that, 566 00:49:02,530 --> 00:49:04,949 how do you reckon I'm going to shoot you for being with Mary? 567 00:49:11,910 --> 00:49:16,629 Tommy, if Mary wants to ride you, what do I care? 568 00:49:16,630 --> 00:49:19,749 As long as you don't hurt her, yeah? 569 00:49:19,750 --> 00:49:25,270 Come on, we need to film this before it gets dark. Yeah. 570 00:49:27,270 --> 00:49:32,350 I thought you were going to... I know what you thought. 571 00:49:32,910 --> 00:49:34,470 Hold on. 572 00:49:36,630 --> 00:49:38,069 Right, go. 573 00:49:38,070 --> 00:49:43,109 The Glock 17, the preferred weapon of choice of NYPD, US Air Force 574 00:49:43,110 --> 00:49:46,310 and bad fuckers the world over. 575 00:49:51,070 --> 00:49:53,509 Bollix, what was that? 576 00:49:53,510 --> 00:49:54,629 Ricochet. 577 00:49:54,630 --> 00:49:56,429 You hit the ground. You should aim properly. 578 00:49:56,430 --> 00:49:58,549 I AM aiming properly. 42723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.