Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,170 --> 00:00:57,799
Can you tell me about your former life,
your memories?
4
00:01:00,689 --> 00:01:04,364
l remember the rain and huge storms
at home some days.
5
00:01:04,970 --> 00:01:07,961
Once they passed,
l'd go out with my brother
6
00:01:08,089 --> 00:01:10,239
and our neighbour, Jeanne.
7
00:01:10,370 --> 00:01:12,361
She was a bit older than us.
8
00:01:14,129 --> 00:01:16,041
l must have been twelve.
9
00:01:16,169 --> 00:01:18,126
That was where she taught us.
10
00:01:18,570 --> 00:01:20,242
Out in the countryside.
11
00:01:20,929 --> 00:01:25,526
She'd talk of the wind,
the stars, plants, algebra too.
12
00:01:26,249 --> 00:01:29,127
l'd ask questions
and she loved to answer,
13
00:01:29,249 --> 00:01:31,366
to explain and teach me.
14
00:01:34,369 --> 00:01:38,920
When l came to Paris, l knew
l wanted to be a teacher too.
15
00:01:39,050 --> 00:01:41,609
But with her liberty and candour.
16
00:01:42,650 --> 00:01:44,527
And what happened in Paris?
17
00:01:46,210 --> 00:01:49,121
l worked for a dressmaker
to earn my living.
18
00:01:49,570 --> 00:01:53,643
l didn't have the savings you need
to start out as a teacher.
19
00:01:53,769 --> 00:01:56,806
That was where
l discovered exploitation.
20
00:01:57,568 --> 00:02:00,959
l saw the others' suffering,
their bloody hands,
21
00:02:01,089 --> 00:02:02,761
the cut fingers...
22
00:02:02,890 --> 00:02:07,246
The seedy foreman who gropes you,
the boss who doesn't see you...
23
00:02:07,369 --> 00:02:11,203
The naive girl l was soon vanished.
That was sad.
24
00:02:14,368 --> 00:02:16,325
My anger grew within me.
25
00:02:17,169 --> 00:02:20,923
An anger that overwhelmed me,
that l couldn't control.
26
00:02:21,969 --> 00:02:25,244
That's when l joined my brother.
And Elisée.
27
00:02:25,368 --> 00:02:28,166
They were still on Rue Championnet.
28
00:02:28,288 --> 00:02:30,200
People came there a lot.
29
00:02:30,329 --> 00:02:32,604
They would talk and argue...
30
00:02:32,728 --> 00:02:34,526
They'd make love too.
31
00:02:35,049 --> 00:02:38,165
Listening to them,
l rediscovered my happy youth.
32
00:02:39,169 --> 00:02:41,728
The time
when happiness seems possible.
33
00:02:41,848 --> 00:02:45,204
No, not possible. Obligatory.
34
00:02:49,809 --> 00:02:51,366
Then my brother died.
35
00:02:53,448 --> 00:02:57,521
Now l'm here, at your place,
with Elisée.
36
00:03:01,168 --> 00:03:02,966
See, it's not very cheerful.
37
00:03:04,167 --> 00:03:06,204
Why did you become an anarchist?
38
00:03:09,807 --> 00:03:12,242
You might think it was out of hate...
39
00:03:13,208 --> 00:03:14,686
But it was love.
40
00:03:16,607 --> 00:03:18,917
Love made me become an anarchist.
41
00:04:05,767 --> 00:04:09,520
THE ANARCHlSTS
42
00:04:49,087 --> 00:04:51,203
Jean Albertini? Follow me.
43
00:04:58,206 --> 00:05:00,562
Why are you a simple police constable?
44
00:05:00,686 --> 00:05:02,165
l don't understand, sir.
45
00:05:02,287 --> 00:05:05,278
You write well.
You could sit the inspectors' exam.
46
00:05:06,246 --> 00:05:08,806
l had no time for that.
l needed to eat.
47
00:05:08,926 --> 00:05:12,839
- Where did you learn to write so well?
- At the orphanage.
48
00:05:12,966 --> 00:05:14,877
You had a good teacher.
49
00:05:15,006 --> 00:05:17,565
The best of all, sir.
Victor Hugo.
50
00:05:17,685 --> 00:05:19,881
- You like books?
- Very much.
51
00:05:20,006 --> 00:05:21,917
What are your political views?
52
00:05:23,325 --> 00:05:25,077
l don't have any, sir.
53
00:05:25,686 --> 00:05:28,996
- Did you know your father?
- No, not really.
54
00:05:29,126 --> 00:05:31,878
He was a communard.
We have a file on him.
55
00:05:32,006 --> 00:05:34,963
- l didn't know.
- And your mother?
56
00:05:36,806 --> 00:05:39,558
- What about my mother?
- ls she alive?
57
00:05:40,245 --> 00:05:41,360
No.
58
00:05:42,246 --> 00:05:45,362
- No other family? A girlfriend?
- No.
59
00:05:46,845 --> 00:05:49,280
lf you vanished tomorrow,
who would care?
60
00:05:49,965 --> 00:05:51,193
My landlady.
61
00:05:52,205 --> 00:05:54,082
l owe her two months' rent.
62
00:05:55,566 --> 00:05:58,682
- l'd like you to work for me.
- Doing what?
63
00:05:59,205 --> 00:06:01,275
lnfiltrating an anarchist group.
64
00:06:01,405 --> 00:06:04,045
- l know nothing about anarchists.
- l know.
65
00:06:04,166 --> 00:06:05,280
So why me?
66
00:06:05,405 --> 00:06:09,523
l like you and you look the part.
You inspire trust.
67
00:07:30,804 --> 00:07:32,237
Can l see Martha?
68
00:07:32,883 --> 00:07:35,717
- We're serving lunch.
- Just for a minute.
69
00:07:44,604 --> 00:07:46,595
What are doing here?
l said l'd meet you later.
70
00:07:47,364 --> 00:07:48,513
Exactly.
71
00:07:50,124 --> 00:07:52,318
l won't be coming tonight or again.
72
00:07:52,444 --> 00:07:53,762
l'm busy. What is it?
73
00:07:54,604 --> 00:07:56,117
l can't tell you.
74
00:07:58,204 --> 00:07:59,522
You're leaving me?
75
00:08:03,084 --> 00:08:04,835
lt's sick, telling me here.
76
00:08:04,963 --> 00:08:08,672
- We'd have lived like paupers.
- l get the message.
77
00:08:08,803 --> 00:08:11,270
- You're horrible.
- You'd do the same.
78
00:08:12,003 --> 00:08:13,516
l've had an offer
l can't refuse.
79
00:08:14,003 --> 00:08:15,721
l can become a new man.
80
00:08:16,683 --> 00:08:18,002
l had to tell you.
81
00:08:18,123 --> 00:08:20,079
And the new man won't want me?
82
00:08:21,963 --> 00:08:23,282
l don't think so.
83
00:08:24,282 --> 00:08:25,398
Bastard.
84
00:08:26,523 --> 00:08:29,560
Here. This is a book l like a lot.
85
00:08:29,682 --> 00:08:33,517
- You leave me and give me a book?
- lt's all l have.
86
00:08:34,002 --> 00:08:35,515
Know what l do with it?
87
00:08:38,323 --> 00:08:40,234
- Martha...
- l'm coming.
88
00:08:47,123 --> 00:08:50,398
- The masters want their soup.
- Always more.
89
00:08:56,282 --> 00:08:57,715
l'm sorry, Martha.
90
00:08:58,922 --> 00:09:02,392
No, you're not.
Go. You'll come to a bad end.
91
00:09:04,842 --> 00:09:06,196
Next!
92
00:09:07,962 --> 00:09:11,796
lt pays four francs a day,
from 6 to 5, with an hour's break.
93
00:09:11,921 --> 00:09:14,197
Any lateness will come off your pay.
94
00:09:14,843 --> 00:09:16,514
- Got your outfit?
- Yes.
95
00:09:16,642 --> 00:09:18,121
Sign here.
96
00:09:20,402 --> 00:09:21,551
Next!
97
00:09:22,722 --> 00:09:26,510
lt pays four francs a day,
from 6 to 5, with an hour's break.
98
00:09:26,641 --> 00:09:28,632
Any lateness
will come off your pay.
99
00:09:28,762 --> 00:09:31,230
- Suits me.
- Got your work clothes?
100
00:09:31,362 --> 00:09:33,000
l'm wearing them.
101
00:09:33,122 --> 00:09:36,558
Sign here.
Mark a cross if you can't write.
102
00:09:42,401 --> 00:09:43,390
Don't arrive drunk.
103
00:10:57,760 --> 00:10:58,910
Got a smoke?
104
00:12:20,240 --> 00:12:22,878
l met a girl at a dance
two nights ago.
105
00:12:23,319 --> 00:12:26,151
l pick her up
and, at 2, we go to her place.
106
00:12:26,599 --> 00:12:29,352
We drink, sleep together...
lt was good.
107
00:12:29,798 --> 00:12:31,835
ln the morning,
l wake in a sweat.
108
00:12:31,958 --> 00:12:35,234
l open my eyes...
The curtains are on fire.
109
00:12:35,359 --> 00:12:37,998
Even the bed's mattress is burning.
110
00:12:38,838 --> 00:12:42,797
l can't wake the girl.
l shake her but still nothing.
111
00:12:42,919 --> 00:12:46,309
l don't know what to do.
With the flames, her arse was smoking!
112
00:12:46,438 --> 00:12:50,955
l look at her again and think,
''lf we make it, l'll never leave her.''
113
00:12:51,079 --> 00:12:52,831
We'll be bound for life.
114
00:12:52,958 --> 00:12:56,952
Finally, she wakes and we go out
naked in the corridor!
115
00:12:59,078 --> 00:13:01,148
- Seen her since?
- No...
116
00:13:01,718 --> 00:13:04,153
But it was a great start for love.
117
00:13:04,279 --> 00:13:06,951
You need heat
between a man and a girl.
118
00:13:07,438 --> 00:13:10,670
Falling in love is the only thing
worth living for.
119
00:13:11,958 --> 00:13:13,789
Ever been in love?
120
00:13:16,278 --> 00:13:17,950
l don't think so.
121
00:13:18,078 --> 00:13:20,434
You'd know if you had been.
122
00:13:23,998 --> 00:13:26,273
- What caused the fire?
- My bottle of rum.
123
00:13:26,398 --> 00:13:30,356
Or my cock. lt's a flame-spitting dragon
when it's turned on.
124
00:13:31,078 --> 00:13:32,716
Why? You like fire?
125
00:13:33,837 --> 00:13:36,227
l know a few things l'd burn down.
126
00:13:48,518 --> 00:13:51,635
- Want some?
- l could die for some.
127
00:13:52,637 --> 00:13:56,870
- A guy ready to die for sausage!
- l know plenty.
128
00:13:58,878 --> 00:14:00,595
l'll introduce you.
129
00:14:05,317 --> 00:14:06,352
Eugéne...
130
00:14:07,317 --> 00:14:09,387
Jean, the new guy l mentioned.
131
00:14:09,518 --> 00:14:11,826
He wants to butcher the foreman too.
132
00:14:11,958 --> 00:14:14,870
Everyone does.
That's the price of being a boss.
133
00:14:15,918 --> 00:14:17,236
- Want some?
- No.
134
00:14:17,358 --> 00:14:20,076
- You don't drink?
- Not at work.
135
00:14:20,197 --> 00:14:22,870
The only sober guy in the nail works!
136
00:14:24,998 --> 00:14:26,317
Cheers all the same.
137
00:14:27,757 --> 00:14:31,511
Look at that jerk.
Go on, run, don't get wet.
138
00:14:34,517 --> 00:14:36,587
You have 1 5 more minutes.
139
00:14:36,716 --> 00:14:38,947
1 5 minutes is too much, my lord.
140
00:14:39,077 --> 00:14:40,270
Elisée, want some?
141
00:14:45,397 --> 00:14:47,352
- Want some?
- Please.
142
00:14:55,117 --> 00:14:57,710
September 1 2th, 1 899.
143
00:14:57,837 --> 00:15:00,225
All week,
l've watched Elisée Mayer
144
00:15:00,356 --> 00:15:02,233
who works on the same lane as me.
145
00:15:02,356 --> 00:15:05,315
Two other men, Eugéne and Biscuit,
are always with him.
146
00:15:05,436 --> 00:15:09,032
Biscuit, whose real name l don't know,
is friendly and a bit vulgar.
147
00:15:09,156 --> 00:15:12,274
He can help me to overcome
Mayer's wariness.
148
00:15:18,516 --> 00:15:20,711
They hear the song
of their fearful breath
149
00:15:20,836 --> 00:15:23,270
With a scent of vegetal,
rosy honey
150
00:15:23,396 --> 00:15:25,273
lnterrupted by a whistle
151
00:15:25,397 --> 00:15:28,911
Saliva drawn back on the lips
or the desire to kiss
152
00:15:29,036 --> 00:15:32,426
They hear their black lashes
flicking over perfumed silences
153
00:15:32,557 --> 00:15:36,787
Their soft, electric fingers crackle
among the grey indolence
154
00:15:36,916 --> 00:15:40,068
Beneath their regal nails,
the death of small lice
155
00:15:40,196 --> 00:15:42,391
The wine of laziness overcomes him
156
00:15:42,516 --> 00:15:45,155
The sigh of an insane harmonica
157
00:15:45,276 --> 00:15:48,187
With the gentle caresses,
the child feels
158
00:15:48,316 --> 00:15:51,591
A desire to weep
swell and fade without cease
159
00:16:04,915 --> 00:16:08,430
My letter to the prosecutor.
l hope you'll like it.
160
00:16:09,396 --> 00:16:10,510
We're listening.
161
00:16:10,635 --> 00:16:12,910
- l can read it?
- Of course.
162
00:16:13,795 --> 00:16:15,672
''Dear Prosecutor Lacambre,
163
00:16:18,755 --> 00:16:21,713
''l read in this morning's paper
that you plan
164
00:16:21,835 --> 00:16:25,384
''to offer 1 ,000 francs
to anyone who shoots an anarchist.
165
00:16:26,274 --> 00:16:28,994
''Please retract that remark
for it is unworthy,
166
00:16:29,115 --> 00:16:31,471
''not only of a politician
but of a man.
167
00:16:32,075 --> 00:16:36,034
''lt would help society if,
instead of laws, you made hats,
168
00:16:37,035 --> 00:16:41,950
''coats or even boots,
or anything useful to others.
169
00:16:43,355 --> 00:16:46,630
''l hope for a society
free of all controls
170
00:16:46,755 --> 00:16:48,472
''except on a personal level.
171
00:16:48,594 --> 00:16:52,952
''lf you wish to shoot an anarchist,
it won't cost you 1 ,000 francs.
172
00:16:53,075 --> 00:16:56,225
''Simply come to my rooms
and open fire on me.
173
00:16:56,355 --> 00:16:59,745
''lt won't cost you a thing.
l'll offer no resistance.
174
00:16:59,874 --> 00:17:03,709
''l shall stand before you
at the distance you wish,
175
00:17:03,834 --> 00:17:05,631
''in the presence of witnesses.
176
00:17:09,795 --> 00:17:12,388
''However, if the payment
of 1 ,000 francs
177
00:17:12,515 --> 00:17:15,313
''is a non-negotiable aspect
of your offer,
178
00:17:15,435 --> 00:17:17,390
''after allowing you to shoot,
179
00:17:17,513 --> 00:17:21,553
''l'd like to give that sum
to bodies working for a free society
180
00:17:21,674 --> 00:17:26,542
''without murderers, beggars,
presidents or parliamentarians.''
181
00:17:35,794 --> 00:17:37,944
You made it then!
182
00:17:39,514 --> 00:17:40,708
Have a seat.
183
00:17:45,713 --> 00:17:48,513
You know Eugéne...
And Elisée, his cousin.
184
00:17:49,514 --> 00:17:50,946
Elisée...
185
00:17:51,074 --> 00:17:53,349
Marie-Louise, the artist.
186
00:17:54,394 --> 00:17:55,588
And Judith, the orator.
187
00:17:56,434 --> 00:17:57,707
And who's he?
188
00:17:57,833 --> 00:18:00,268
Jean.
l'm at the nail works with them.
189
00:18:00,394 --> 00:18:02,146
- Not bad, is he?
- Not bad.
190
00:18:02,273 --> 00:18:04,583
But short and handsome.
l prefer tall and ugly.
191
00:18:04,714 --> 00:18:08,831
- So why haven't you fallen for me?
- You're not tall, you're fat.
192
00:18:10,553 --> 00:18:13,944
- Happy Jean or sad Jean?
- Jean Albertini.
193
00:18:14,074 --> 00:18:16,428
- Where are you from?
- Villeurbanne.
194
00:18:16,553 --> 00:18:17,986
l worked at a printer's.
195
00:18:18,673 --> 00:18:21,426
Why the hell come here?
Printworks aren't bad.
196
00:18:21,553 --> 00:18:23,908
- For a change.
- A change?
197
00:18:24,553 --> 00:18:27,830
ln Paris?
There's no air here.
198
00:18:28,834 --> 00:18:30,186
Can l buy you a round?
199
00:18:42,313 --> 00:18:46,272
Once he comes, throw it away.
l'll have more next week.
200
00:18:46,393 --> 00:18:48,668
You're saving my life.
l owe you.
201
00:18:54,952 --> 00:18:56,306
Got a cigarette?
202
00:19:08,272 --> 00:19:11,982
- That was a fine speech earlier.
- Thank you.
203
00:19:12,433 --> 00:19:15,709
- Funny too.
- Surprised a girl can be funny?
204
00:19:16,512 --> 00:19:17,706
No.
205
00:19:20,391 --> 00:19:24,271
What's your name again?
l know it's a biblical one...
206
00:19:24,392 --> 00:19:25,950
A lot of names are.
207
00:19:27,313 --> 00:19:30,270
- A heroic woman?
- Like many.
208
00:19:32,192 --> 00:19:33,784
She cuts off heads?
209
00:19:34,392 --> 00:19:36,509
One head. Just one.
210
00:19:37,792 --> 00:19:39,145
Salome.
211
00:19:39,792 --> 00:19:41,623
Your hearing's bad.
212
00:19:41,752 --> 00:19:43,947
Or l need to wash my ears.
213
00:19:46,671 --> 00:19:48,423
Getting acquainted?
214
00:19:49,592 --> 00:19:51,980
l'm bored, l'm going.
How about you?
215
00:19:52,112 --> 00:19:53,670
l'll come too.
216
00:19:53,792 --> 00:19:55,305
See you.
217
00:19:59,111 --> 00:20:00,544
See you, Judith!
218
00:20:09,272 --> 00:20:10,910
Turn round.
219
00:20:12,311 --> 00:20:13,710
Go on, turn round.
220
00:20:15,951 --> 00:20:18,102
Perfect. A real little anarchist.
221
00:20:19,791 --> 00:20:21,782
Here. My report.
222
00:20:21,911 --> 00:20:24,789
l have more.
A week of meetings held everywhere:
223
00:20:24,911 --> 00:20:28,108
in cafés, in apartments,
even under bridges.
224
00:20:28,231 --> 00:20:30,699
- Do they ever sleep?
- Not often.
225
00:20:30,831 --> 00:20:32,423
What's the audience like?
226
00:20:32,551 --> 00:20:34,507
All kinds:
workers, the unemployed,
227
00:20:34,631 --> 00:20:36,667
craftsmen... Artists too.
228
00:20:37,310 --> 00:20:39,062
Mostly young people.
229
00:20:41,270 --> 00:20:44,741
l've finally met Mayer's whole group,
all five.
230
00:20:44,870 --> 00:20:47,260
The two from the works
and two girls.
231
00:20:49,190 --> 00:20:50,783
Are they beautiful?
232
00:20:52,831 --> 00:20:55,265
You know if a girl's beautiful or not.
233
00:20:56,270 --> 00:20:59,069
- Not my type. Too forward.
- Forward?
234
00:21:00,631 --> 00:21:03,190
- Obscene even.
- Are you a virgin?
235
00:21:04,031 --> 00:21:05,827
- Sorry?
- Are you a virgin?
236
00:21:07,550 --> 00:21:08,585
No.
237
00:21:09,310 --> 00:21:11,700
You've never made love
to a woman you really love.
238
00:21:12,230 --> 00:21:14,425
Be wary, they're sentimental.
239
00:21:14,551 --> 00:21:16,745
Be like them to fool them.
240
00:21:21,910 --> 00:21:24,061
- l'll do what l can.
- What you can?
241
00:21:24,190 --> 00:21:27,661
lncompetent's words.
How can we get ahead like that?
242
00:21:30,191 --> 00:21:33,307
lf you want to get ahead,
there's a meeting tomorrow.
243
00:21:33,430 --> 00:21:36,662
Send a few men to stir up trouble
and l'll improvise.
244
00:21:42,510 --> 00:21:43,943
This is for you.
245
00:22:05,510 --> 00:22:08,468
The only way to get heard
is to form a union,
246
00:22:08,590 --> 00:22:10,979
independent and organised.
247
00:22:11,109 --> 00:22:15,581
Let's unite our forces
to impose higher, decent wages.
248
00:22:15,710 --> 00:22:18,621
But we'll never get
what the extremists demand.
249
00:22:18,750 --> 00:22:22,503
They discredit us
and make us look like ignorant fools.
250
00:22:23,270 --> 00:22:27,900
We need to unite by trade.
Typographers, metal workers, painters...
251
00:22:28,029 --> 00:22:31,066
Each group
then elects its representatives.
252
00:22:31,189 --> 00:22:34,147
You say that,
but a year from now you'll forget us.
253
00:22:34,269 --> 00:22:38,262
ln two years, you'll be in parliament,
in three, you'll get bribes
254
00:22:38,389 --> 00:22:41,621
and in four you'll vote laws against us!
255
00:22:46,109 --> 00:22:48,259
l'll say three simple things.
256
00:22:48,389 --> 00:22:53,064
Never negotiate, never vote
and take arms when need be.
257
00:22:54,189 --> 00:22:55,781
Want to get us killed?
258
00:22:55,910 --> 00:22:59,788
You can't see you're stronger than them
because you're hungry.
259
00:23:00,229 --> 00:23:03,187
We need good men in parliament,
like the socialists.
260
00:23:03,309 --> 00:23:06,380
- They represent themselves well?
- Yeah...
261
00:23:07,109 --> 00:23:10,419
They only talk about action plans
that will never succeed.
262
00:23:10,549 --> 00:23:14,701
When you vote for them or anyone,
you vote for the lawmakers,
263
00:23:14,828 --> 00:23:17,137
who protect the rich
and kill the poor.
264
00:23:17,269 --> 00:23:20,385
- What do you suggest?
- You know, Victor!
265
00:23:20,509 --> 00:23:22,385
End all compromise,
266
00:23:22,508 --> 00:23:25,546
take money where it lies
and prepare for street fighting.
267
00:23:27,908 --> 00:23:29,102
That's ridiculous.
268
00:23:30,709 --> 00:23:33,268
We must prepare to fight!
269
00:23:33,388 --> 00:23:36,506
They'll attack us.
We must defend ourselves.
270
00:23:36,629 --> 00:23:38,983
Their idea of progress
has put us to sleep.
271
00:23:39,108 --> 00:23:41,224
What progress, my friends?
272
00:23:41,348 --> 00:23:43,544
Where's the happiness they talk about?
273
00:23:43,669 --> 00:23:45,738
What is happiness?
lt's reading,
274
00:23:45,869 --> 00:23:48,177
it's kissing, it's thinking...
275
00:23:48,308 --> 00:23:52,142
Happiness is living, being free,
outside a union!
276
00:23:52,268 --> 00:23:54,384
You're a pain in the arse
with your dreams.
277
00:23:54,508 --> 00:23:57,227
Yes, l have dreams!
You need some too.
278
00:23:57,348 --> 00:24:00,499
Or nothing will change.
When the old world croaks,
279
00:24:00,627 --> 00:24:03,825
it'll come about
because of dreamers and madmen!
280
00:24:05,107 --> 00:24:06,506
The pigs!
281
00:24:47,707 --> 00:24:49,140
Will you be OK?
282
00:24:49,668 --> 00:24:52,898
Fortuné Henry is against tobacco.
l see why.
283
00:24:53,027 --> 00:24:54,176
Who?
284
00:24:55,027 --> 00:24:57,541
An anarchist.
Emile's brother.
285
00:24:59,107 --> 00:25:00,620
Got a smoke?
286
00:25:05,106 --> 00:25:08,065
- Here.
- Thanks.
287
00:25:12,347 --> 00:25:15,861
lt's brave,
doing what you did to that cop.
288
00:25:16,626 --> 00:25:18,184
Or suicidal.
289
00:25:18,306 --> 00:25:21,060
- You're suicidal?
- l think so.
290
00:25:22,707 --> 00:25:25,665
What'll you do now,
apart from kill yourself?
291
00:25:26,387 --> 00:25:27,820
No idea.
292
00:25:29,706 --> 00:25:33,985
Forget the nail works.
They'd have fired us one day anyway.
293
00:25:46,906 --> 00:25:47,942
lt's me.
294
00:25:50,147 --> 00:25:52,899
- Where were you?
- The cops beat me up.
295
00:25:53,026 --> 00:25:54,584
Jean saved me.
296
00:25:55,266 --> 00:25:57,177
- A fine evening!
- Come in.
297
00:26:03,545 --> 00:26:04,615
ls everything OK?
298
00:26:04,746 --> 00:26:06,941
- What happened?
- l got beaten up.
299
00:26:07,066 --> 00:26:10,581
l'm here thanks to this man.
l owe him a drink.
300
00:26:11,786 --> 00:26:15,494
- What'll you do now?
- Have a drink.
301
00:26:16,546 --> 00:26:19,344
Have a drop more then
to clear your mind.
302
00:26:20,506 --> 00:26:21,779
What is it, Eugéne?
303
00:26:21,905 --> 00:26:23,896
lf we scared them,
they wouldn't attack.
304
00:26:25,226 --> 00:26:26,784
We need to wake up.
305
00:26:27,545 --> 00:26:29,696
Classes for the toothless
are a joke.
306
00:26:29,825 --> 00:26:30,860
Don't say that.
307
00:26:30,985 --> 00:26:33,944
Education's fine, the toothless too,
but where does it get us?
308
00:26:34,066 --> 00:26:35,977
You think it's all useless?
309
00:26:36,106 --> 00:26:37,778
Some are ready to fight.
310
00:26:38,825 --> 00:26:40,543
Look at the Black Band.
311
00:26:42,225 --> 00:26:44,865
That was 1 5 years ago.
They're all dead.
312
00:26:46,025 --> 00:26:48,220
Sorry, but why is he speaking?
313
00:26:49,025 --> 00:26:51,140
What's he doing here anyway?
314
00:26:51,265 --> 00:26:54,655
l'm being hospitable.
Not one of your principles?
315
00:26:54,784 --> 00:26:56,582
Not rapid enough for you?
316
00:26:58,585 --> 00:26:59,859
You're right.
317
00:26:59,986 --> 00:27:03,661
Let's throw parties, drink and smoke.
That's all we can do.
318
00:27:03,785 --> 00:27:06,345
- He's right.
- You think that too?
319
00:27:07,025 --> 00:27:10,700
They only understand violence.
You talk too much. lt's a waste of time.
320
00:27:10,825 --> 00:27:15,182
Your fine words charm others,
but tell us what you plan to do.
321
00:27:17,145 --> 00:27:19,817
You talk about taking up arms,
but when?
322
00:27:21,144 --> 00:27:22,260
When?
323
00:27:23,344 --> 00:27:26,860
Got a plan worked out
or it depends on your mood?
324
00:27:30,544 --> 00:27:33,422
You're scared to death
of actually doing something?
325
00:27:35,904 --> 00:27:36,939
Well, Jacques wasn't.
326
00:27:37,064 --> 00:27:39,817
Quiet, Eugéne.
Keep your mouth shut, OK?
327
00:27:44,664 --> 00:27:47,940
Come and have a drink.
328
00:28:03,504 --> 00:28:05,256
When l arrived in Paris,
329
00:28:06,824 --> 00:28:09,543
l felt l was truly entering the world.
330
00:28:10,503 --> 00:28:14,099
The noise, the crowd, the girls...
l knew none of that.
331
00:28:14,904 --> 00:28:17,736
l never knew
there could be so many buildings.
332
00:28:19,623 --> 00:28:21,774
There was nothing back home.
333
00:28:21,903 --> 00:28:23,815
This city is our country.
334
00:28:23,943 --> 00:28:26,776
- You're Parisian?
- l was born in Spain.
335
00:28:27,344 --> 00:28:30,939
My parents were communards
fleeing the reprisals.
336
00:28:31,064 --> 00:28:33,861
We came back in 1 880,
but life had changed.
337
00:28:35,184 --> 00:28:37,140
They never got over it.
338
00:28:38,303 --> 00:28:40,898
- Are they still around?
- Dead.
339
00:28:44,822 --> 00:28:45,858
And yours?
340
00:28:52,142 --> 00:28:56,022
My mother caught meningitis
when l was 8.
341
00:28:57,423 --> 00:28:59,142
A month later,
she was gone.
342
00:29:00,783 --> 00:29:02,182
My father...
343
00:29:03,223 --> 00:29:04,975
A few vague memories...
344
00:29:06,902 --> 00:29:08,972
My real parents were the nuns.
345
00:29:10,223 --> 00:29:12,054
But they didn't smell as nice.
346
00:29:15,902 --> 00:29:20,101
When the workers are no longer
exhausted by tiredness or hunger,
347
00:29:20,222 --> 00:29:23,977
you'll see flames rise to the sky,
flames everywhere.
348
00:29:27,302 --> 00:29:31,295
''Only audacity,
the enemy of every rule,
349
00:29:31,423 --> 00:29:33,778
''can vanquish the state.''
350
00:29:33,902 --> 00:29:35,301
Bakunin.
351
00:29:36,782 --> 00:29:38,181
You know your classics.
352
00:29:45,102 --> 00:29:46,138
Are you all right?
353
00:29:47,502 --> 00:29:48,652
Not really.
354
00:29:49,222 --> 00:29:51,942
lt only happens the first times
with hooch.
355
00:29:52,782 --> 00:29:54,374
You'll get used to it.
356
00:29:55,022 --> 00:29:58,571
- lt's not the first time.
- You must lack practice then.
357
00:30:01,902 --> 00:30:03,131
l reckon so.
358
00:30:05,702 --> 00:30:07,772
- You all live here?
- Yes.
359
00:30:09,582 --> 00:30:13,814
- Your hands could dirty the walls.
- We wash them now.
360
00:30:15,942 --> 00:30:19,651
lt's beautiful here.
lt almost hurts the eyes.
361
00:30:19,782 --> 00:30:22,660
l felt that way too,
but you get used to it.
362
00:30:24,622 --> 00:30:26,533
You can get used to anything.
363
00:30:30,742 --> 00:30:32,414
Especially beautiful things.
364
00:30:36,421 --> 00:30:39,937
- l hope we'll meet again.
- l'm sure we will.
365
00:31:02,621 --> 00:31:06,090
What a sight,
these windows, these grey rooftops,
366
00:31:06,221 --> 00:31:08,371
the melancholy it all gives off...
367
00:31:09,302 --> 00:31:10,814
Don't you find it sad?
368
00:31:12,021 --> 00:31:14,330
l'll show you where l grew up.
That's sad.
369
00:31:15,301 --> 00:31:18,419
- You laid into that young cop.
- lt had to look good.
370
00:31:18,542 --> 00:31:20,771
- They fell for it?
- Yes.
371
00:31:20,900 --> 00:31:22,857
l went back to their place.
372
00:31:22,981 --> 00:31:24,937
- Where?
- Marie-Louise Chevandier's.
373
00:31:25,061 --> 00:31:29,100
A very large and beautiful apartment.
lt's in the report.
374
00:31:29,221 --> 00:31:32,099
What does this Marie-Louise do?
ls she married?
375
00:31:33,580 --> 00:31:36,459
- She's an artist.
- An artist? What kind of artist?
376
00:31:36,581 --> 00:31:38,775
- l don't know.
- A whore, more like.
377
00:31:42,540 --> 00:31:46,055
- Do you have my money?
- You don't miss a trick.
378
00:31:46,780 --> 00:31:50,011
- l don't work for nothing.
- No, for the Republic.
379
00:31:57,500 --> 00:31:59,296
Stick to them like glue.
380
00:31:59,420 --> 00:32:02,139
l want it all:
their friends, their enemies,
381
00:32:02,261 --> 00:32:04,648
who they eat with, who they fuck.
All of it.
382
00:33:41,658 --> 00:33:45,493
Roberto Albertini,
born March 23, 1 853, in Villeurbanne.
383
00:33:46,178 --> 00:33:47,532
Tall and stooped.
384
00:33:47,658 --> 00:33:50,126
Trouble walking from back pain.
385
00:33:51,338 --> 00:33:52,851
Former communard.
386
00:33:54,258 --> 00:33:59,491
Abandoned wife and son in 1 880
to move to Paris and forge coinage.
387
00:34:00,178 --> 00:34:02,054
Last known abode
at Madeleine Lesage's,
388
00:34:02,178 --> 00:34:04,009
13, Rue Popincourt.
389
00:34:05,417 --> 00:34:08,411
Died in Paris on April 1 5, 1 897.
390
00:34:47,537 --> 00:34:48,572
This is it.
391
00:34:48,698 --> 00:34:51,086
The remains of an anti-communard
who fired on the crowd.
392
00:34:51,217 --> 00:34:54,494
Buried with his jewels.
Check.
393
00:34:55,697 --> 00:34:56,846
Here.
394
00:34:57,857 --> 00:34:59,530
We'll meet back here.
395
00:34:59,657 --> 00:35:02,490
- Hold on a second.
- What?
396
00:35:03,217 --> 00:35:07,653
- lf he's dead, l can't.
- So why the hell are you with us?
397
00:35:07,777 --> 00:35:09,005
lt'll be all right.
398
00:35:13,137 --> 00:35:14,412
Enjoy it.
399
00:35:27,297 --> 00:35:28,525
Shit.
400
00:36:12,255 --> 00:36:13,575
Forgive me, Lord.
401
00:36:14,055 --> 00:36:15,375
Forgive me.
402
00:36:39,896 --> 00:36:41,294
The bastard...
403
00:36:46,735 --> 00:36:48,010
Let me see.
404
00:36:48,495 --> 00:36:49,645
Here...
405
00:36:57,935 --> 00:36:59,573
This is Biscuit's room.
406
00:36:59,695 --> 00:37:02,846
He dozed off here the first night
and refuses to move.
407
00:37:04,496 --> 00:37:06,928
This is Judith and Elisée's room.
408
00:37:07,575 --> 00:37:10,567
She works all the time.
She works or she sleeps.
409
00:37:11,295 --> 00:37:12,568
This is my room.
410
00:37:15,934 --> 00:37:19,768
- Known each other long?
- Jacques, Judith's brother introduced us.
411
00:37:19,895 --> 00:37:22,090
We frequented the same café
full of odd people.
412
00:37:22,214 --> 00:37:23,933
This is Eugéne's room.
413
00:37:25,775 --> 00:37:28,608
- You must have seemed odd too.
- You find me odd?
414
00:37:29,294 --> 00:37:32,174
l don't know...
A girl like you with them...
415
00:37:32,295 --> 00:37:34,172
We share the same hatred.
416
00:37:34,294 --> 00:37:36,410
- All this is yours?
- My parents'.
417
00:37:36,535 --> 00:37:38,047
They're in lndochina.
418
00:37:38,174 --> 00:37:40,973
They entrusted me
to an aunt l see once a week.
419
00:37:41,095 --> 00:37:43,370
We're not fond of each other but...
420
00:37:43,494 --> 00:37:46,406
l attend her dinner parties
and she leaves me in peace.
421
00:37:46,535 --> 00:37:48,844
You can sleep here. Will it do?
422
00:37:49,894 --> 00:37:51,122
lt'll do.
423
00:37:56,095 --> 00:37:58,528
The mattress is old but soft.
424
00:37:58,654 --> 00:37:59,690
You're an artist?
425
00:38:00,494 --> 00:38:03,725
Yes, l write.
l mean, l'd like to write.
426
00:38:04,214 --> 00:38:06,409
The sheets are in the drawer.
427
00:38:17,134 --> 00:38:18,647
lt's for your diary?
428
00:38:20,614 --> 00:38:22,252
Can you give me your name?
429
00:38:23,054 --> 00:38:24,965
- Biscuit.
- Your real name.
430
00:38:25,814 --> 00:38:27,088
That is my real name.
431
00:38:27,813 --> 00:38:29,770
What's the next question?
432
00:38:30,814 --> 00:38:31,849
Where are you from?
433
00:38:31,974 --> 00:38:34,124
lt depends.
For a drama or a romance?
434
00:38:34,254 --> 00:38:36,245
Come on, answer, please.
435
00:38:36,374 --> 00:38:37,773
Paris. Les Halles.
436
00:38:37,894 --> 00:38:40,852
- The only true Parisian?
- The others are provincial.
437
00:38:40,974 --> 00:38:42,531
Apart from you.
438
00:38:42,654 --> 00:38:45,612
- What did your parents do?
- Butchers.
439
00:38:45,734 --> 00:38:47,770
You didn't want to follow them?
440
00:38:48,974 --> 00:38:51,966
l did. l considered it.
l even worked for them.
441
00:38:53,053 --> 00:38:55,726
But duty called and l had to leave.
442
00:38:56,494 --> 00:38:58,290
What do you call duty?
443
00:38:58,973 --> 00:39:00,645
What we're doing together.
444
00:39:01,614 --> 00:39:05,492
Living, not surviving.
Not letting the pessimists crush us.
445
00:39:06,693 --> 00:39:09,527
- Fighting, see.
- You speak like a fighter.
446
00:39:10,373 --> 00:39:12,170
lf we don't do it, who will?
447
00:39:13,413 --> 00:39:16,530
When Emile Henry was guillotined,
no one watched.
448
00:39:16,653 --> 00:39:18,962
Just a dozen guys and his mother.
449
00:39:19,653 --> 00:39:23,202
He tried to shout, ''Long live anarchy!''
but couldn't utter a sound.
450
00:39:23,654 --> 00:39:25,166
The autopsy revealed
451
00:39:25,293 --> 00:39:28,012
that the poor guy died
before the blade fell.
452
00:39:28,853 --> 00:39:30,411
He had died of fear.
453
00:39:31,133 --> 00:39:32,612
The chief of police
454
00:39:33,773 --> 00:39:37,004
saw the body and asked
for bits of skin to be cut off.
455
00:39:37,132 --> 00:39:40,205
The doctor cut pieces
the size of a finger.
456
00:39:43,973 --> 00:39:45,565
What did he do with them?
457
00:39:46,652 --> 00:39:50,726
He sold them to collectors
and kept one piece on his desk
458
00:39:50,852 --> 00:39:53,730
as a trophy
to inspire fear and respect.
459
00:39:55,573 --> 00:39:59,884
That's how anarchists end up here.
As relics.
460
00:40:00,773 --> 00:40:02,047
As hunting trophies.
461
00:40:04,972 --> 00:40:06,201
To Emile.
462
00:40:06,932 --> 00:40:08,048
To Emile.
463
00:40:12,973 --> 00:40:14,166
Sun?
464
00:40:15,013 --> 00:40:16,161
Cloud.
465
00:40:16,892 --> 00:40:18,041
Street?
466
00:40:18,733 --> 00:40:20,006
Rat.
467
00:40:20,492 --> 00:40:21,561
Dick?
468
00:40:23,131 --> 00:40:24,248
Big.
469
00:40:26,372 --> 00:40:27,566
Bee?
470
00:40:28,572 --> 00:40:29,607
Sting.
471
00:40:29,732 --> 00:40:30,960
Bakunin?
472
00:40:32,371 --> 00:40:33,691
Bearded.
473
00:40:34,332 --> 00:40:35,482
Jesus?
474
00:40:36,412 --> 00:40:37,560
Ravachol.
475
00:40:37,692 --> 00:40:38,841
Judith?
476
00:40:40,292 --> 00:40:41,610
Beautiful.
477
00:40:41,731 --> 00:40:42,960
Dynamite?
478
00:40:43,612 --> 00:40:44,806
Boom.
479
00:40:45,852 --> 00:40:47,001
Heaven?
480
00:40:49,972 --> 00:40:51,769
Not right away.
481
00:40:51,892 --> 00:40:53,040
Thief?
482
00:40:54,892 --> 00:40:56,040
Butterfly.
483
00:40:57,012 --> 00:40:58,684
Got a smoke?
484
00:41:00,291 --> 00:41:01,804
Not on me.
485
00:41:05,331 --> 00:41:06,731
Elisée now.
486
00:41:08,371 --> 00:41:09,884
Book?
487
00:41:10,411 --> 00:41:11,730
Study.
488
00:41:12,211 --> 00:41:13,360
Friendship?
489
00:41:14,531 --> 00:41:15,851
Forever.
490
00:41:21,211 --> 00:41:23,520
- Jean!
- Yes?
491
00:41:32,771 --> 00:41:35,683
When l said you were beautiful,
l meant it.
492
00:41:37,771 --> 00:41:40,843
True, l'm not bad for an anarchist.
493
00:41:40,971 --> 00:41:45,726
- Louise Michel has a moustache.
- And Emma Goldman is a fat goose.
494
00:41:58,691 --> 00:42:00,282
You can't kiss me.
495
00:42:00,731 --> 00:42:02,925
- Why not?
- l'm not free.
496
00:42:04,290 --> 00:42:08,488
You're not free?
What anarchist says she isn't free?
497
00:42:09,570 --> 00:42:13,405
So, tell me, Jean,
what does an anarchist say?
498
00:42:17,891 --> 00:42:20,358
''Kiss me quickly, right now.''
499
00:42:21,251 --> 00:42:23,003
Or something like that.
500
00:42:26,170 --> 00:42:29,526
Kiss me quickly, right now,
or something like that.
501
00:42:45,290 --> 00:42:47,486
''The crate sounded hollow
with no indication
502
00:42:47,610 --> 00:42:50,966
''that it contained
the necessary 1 ,000-franc notes.''
503
00:42:52,330 --> 00:42:54,399
- ''lt was a...''
- Any coffee?
504
00:42:55,529 --> 00:42:56,679
Here.
505
00:42:57,529 --> 00:42:58,757
Thank you.
506
00:42:58,889 --> 00:43:00,243
l'd like some too.
507
00:43:02,770 --> 00:43:04,964
l started badly and l'll end badly
508
00:43:05,089 --> 00:43:06,363
Thank you.
509
00:43:07,969 --> 00:43:09,562
lt's how l trap women.
510
00:43:10,330 --> 00:43:11,808
Does it work?
511
00:43:12,490 --> 00:43:14,879
When he has nothing to say,
you have something to read.
512
00:43:15,010 --> 00:43:16,329
Thanks a lot.
513
00:43:22,049 --> 00:43:23,368
What is it?
514
00:43:23,969 --> 00:43:25,118
Nothing...
515
00:43:25,970 --> 00:43:28,722
- l'm looking at you.
- l can see that.
516
00:43:31,129 --> 00:43:33,848
l keep wondering why you worry me.
517
00:43:34,769 --> 00:43:37,646
No idea.
Only you can know that.
518
00:43:40,489 --> 00:43:43,480
Even though you're kind and polite, l...
519
00:43:44,410 --> 00:43:47,127
lt's no use. l don't like you.
520
00:43:52,048 --> 00:43:55,563
He's just jealous.
He hates Elisée liking you.
521
00:43:59,649 --> 00:44:00,877
l like him.
522
00:44:04,688 --> 00:44:07,567
- What shall we talk about?
- Private things.
523
00:44:08,528 --> 00:44:11,726
You want to know
if l'm in love with you?
524
00:44:11,848 --> 00:44:15,239
- You don't love anyone.
- That way, l'm free.
525
00:44:15,369 --> 00:44:17,199
When did you come to Paris?
526
00:44:18,208 --> 00:44:21,279
When l realised
l'd never get ahead in Rouen.
527
00:44:21,408 --> 00:44:24,878
l'm the opposite.
l've never wanted to get ahead.
528
00:44:25,008 --> 00:44:27,124
So tell me about Paris.
529
00:44:27,969 --> 00:44:32,359
l joined Elisée and the anarchists.
l found them too talkative.
530
00:44:32,968 --> 00:44:36,085
l preferred the partisans
of individual reclamation.
531
00:44:36,207 --> 00:44:37,277
Thieves?
532
00:44:38,088 --> 00:44:43,003
There are three ways of living:
working, begging or stealing.
533
00:44:43,127 --> 00:44:45,038
l'm not against the first but...
534
00:44:45,167 --> 00:44:48,001
l don't want to enrich
those who'll crush me.
535
00:44:48,128 --> 00:44:49,800
Begging...
536
00:44:49,928 --> 00:44:54,877
l can't do that.
l have too much love for mankind.
537
00:44:55,927 --> 00:44:57,361
So what's left?
538
00:44:57,807 --> 00:44:59,366
Theft.
539
00:44:59,488 --> 00:45:01,398
You never have any scruples?
540
00:45:02,528 --> 00:45:04,962
l recover what the landlords take.
541
00:45:05,087 --> 00:45:06,885
And when you steal a kiss
from me?
542
00:45:09,167 --> 00:45:12,842
Even less when l steal a kiss,
you filthy bourgeois.
543
00:45:16,207 --> 00:45:17,606
Jean...
544
00:45:21,647 --> 00:45:24,366
- Help me, Elisée's having a fit.
- What?
545
00:45:24,488 --> 00:45:26,159
Elisée's having a fit.
546
00:45:29,087 --> 00:45:30,236
Hurry.
547
00:45:34,287 --> 00:45:35,960
Come on, Elisée.
548
00:45:36,087 --> 00:45:37,600
- l can't.
- You can.
549
00:45:37,727 --> 00:45:39,046
You can!
550
00:45:54,047 --> 00:45:55,195
Gently...
551
00:46:01,367 --> 00:46:02,799
l'll get some water.
552
00:46:17,326 --> 00:46:18,395
Here...
553
00:46:31,006 --> 00:46:33,474
l had a fit like this before but...
554
00:46:34,006 --> 00:46:35,644
Judith wasn't here.
555
00:46:36,806 --> 00:46:40,718
l forget where you were.
Maybe you'd begun to love me less.
556
00:46:45,766 --> 00:46:48,518
l've been agitated before, of course.
557
00:46:49,206 --> 00:46:51,323
Usually Judith was around
558
00:46:52,766 --> 00:46:57,714
to calm me because this girl
finds the right words to calm you.
559
00:46:58,526 --> 00:47:01,358
But she wasn't around
and l got scared.
560
00:47:03,006 --> 00:47:06,236
l wanted to take a dose of laudanum,
but l took three.
561
00:47:06,365 --> 00:47:09,005
Half an hour later,
l started howling.
562
00:47:09,126 --> 00:47:12,162
Marie-Louise arrived.
lt seems l slapped her...
563
00:47:12,285 --> 00:47:15,960
A doctor we know came
and he said it was nerves.
564
00:47:16,726 --> 00:47:17,841
Nerves...
565
00:47:19,005 --> 00:47:20,677
Of course it was nerves.
566
00:47:20,805 --> 00:47:23,604
Do you know why my nerves
were in that state?
567
00:47:23,726 --> 00:47:27,764
Not for some dumb mental reason,
but for a political one.
568
00:47:27,885 --> 00:47:31,718
As if our humiliations
and those of the workers,
569
00:47:31,845 --> 00:47:34,564
as if all the rage stored up inside
570
00:47:34,685 --> 00:47:38,360
since my father's time
had wrecked my nervous system.
571
00:47:38,486 --> 00:47:41,716
People say the anarchists are mad
and it's true.
572
00:47:43,485 --> 00:47:46,682
But they don't realise
the system creates that madness.
573
00:47:48,565 --> 00:47:50,521
lt's mathematical, see.
574
00:47:58,485 --> 00:47:59,964
- No!
- lt's OK!
575
00:48:07,004 --> 00:48:08,484
Leave us now.
576
00:48:30,444 --> 00:48:31,878
''l kill myself
577
00:48:32,484 --> 00:48:36,397
''when l agree to stay in a place
that the sun never enters.
578
00:48:36,524 --> 00:48:40,403
''l kill myself by doing hours of work
l know to be useless.
579
00:48:40,525 --> 00:48:42,958
''l kill myself when my stomach
580
00:48:43,085 --> 00:48:45,996
''lacks food
of the right quantity and quality.
581
00:48:46,124 --> 00:48:50,117
''l kill myself each time l obey
men and laws that oppress me. ''
582
00:49:01,803 --> 00:49:03,204
Just a second.
583
00:49:08,725 --> 00:49:09,998
l'm coming.
584
00:50:26,723 --> 00:50:28,838
October 9th, 1 899.
585
00:50:29,922 --> 00:50:34,154
The anarchists view me as a comrade,
particularly Elisée Mayer
586
00:50:34,283 --> 00:50:36,319
whose political radicalism
and intense melancholy
587
00:50:36,443 --> 00:50:38,717
affect his judgement of me.
588
00:50:38,842 --> 00:50:43,040
Yet none of them have spoken to me
of contact with foreign comrades.
589
00:50:43,162 --> 00:50:46,791
Their inaction makes me doubt
the necessity of my mission.
590
00:50:57,401 --> 00:50:58,597
Jean?
591
00:50:59,602 --> 00:51:01,035
Come here, please.
592
00:51:07,883 --> 00:51:08,951
Yes?
593
00:51:09,841 --> 00:51:11,036
You're going out?
594
00:51:12,082 --> 00:51:16,041
- l'm looking for work.
- We have better to do than that.
595
00:51:17,401 --> 00:51:20,314
- What?
- You'll see.
596
00:51:32,001 --> 00:51:34,037
What's wrong?
What's going on?
597
00:51:34,161 --> 00:51:36,231
He says the pigs spotted him.
598
00:51:36,361 --> 00:51:38,636
He's drunk himself helpless.
599
00:51:39,201 --> 00:51:41,431
They're in the living room.
Eugéne's here.
600
00:51:50,841 --> 00:51:55,914
Prosecutor Lacambre wants me arrested
and sent to Devil's lsland.
601
00:51:59,161 --> 00:52:00,879
- She wants me to flee.
- Yes, l do.
602
00:52:01,001 --> 00:52:02,275
To Brussels?
603
00:52:03,081 --> 00:52:06,437
What'll l do in Brussels?
The place is too dull.
604
00:52:06,562 --> 00:52:09,678
- Missing Paris will drive me mad.
- You'll write.
605
00:52:11,241 --> 00:52:13,880
l write.
lt's no protection from madness,
606
00:52:14,000 --> 00:52:16,595
believe me, nor from the police.
607
00:52:17,201 --> 00:52:18,873
- Got something for me?
- Yes.
608
00:52:19,000 --> 00:52:21,958
l have other jewels to sell.
609
00:52:22,080 --> 00:52:25,868
l wanted to ask about the Austrians.
What are they waiting for?
610
00:52:26,001 --> 00:52:27,149
Who's he?
611
00:52:28,161 --> 00:52:29,309
A new comrade.
612
00:52:30,121 --> 00:52:31,918
Jean... Albert...
613
00:52:32,041 --> 00:52:33,234
Where's he from?
614
00:52:36,720 --> 00:52:39,553
- He's from Villeurbanne.
- Who does he know there?
615
00:52:41,040 --> 00:52:43,873
My great aunt
and your old lady's friends.
616
00:52:44,000 --> 00:52:46,230
- What is this?
- l don't know you.
617
00:52:46,360 --> 00:52:48,237
l've never seen you anywhere.
618
00:52:48,920 --> 00:52:51,798
- Who is he?
- Listen... He helped me out.
619
00:52:51,921 --> 00:52:54,559
- He's no anarchist!
- Stop, Albert.
620
00:52:54,680 --> 00:52:57,114
And you, in your bourgeois outfit
and rings?
621
00:52:57,240 --> 00:52:59,071
You have the full kit?
622
00:52:59,200 --> 00:53:02,271
A flat cap and a scarf
make you an anarchist?
623
00:53:02,400 --> 00:53:04,391
There are snitches everywhere!
624
00:53:04,520 --> 00:53:06,078
Calling me a snitch?
625
00:53:06,520 --> 00:53:08,397
Just drop it, Jean.
626
00:53:09,680 --> 00:53:11,910
Marie's right.
Leave Paris.
627
00:53:12,040 --> 00:53:14,793
Not like that.
They have his description.
628
00:53:14,919 --> 00:53:16,148
Give me your gear.
629
00:53:17,079 --> 00:53:18,831
Jacket and shirt.
630
00:53:18,960 --> 00:53:19,994
The lot.
631
00:53:20,759 --> 00:53:23,910
No, l'm not giving you my clothes.
632
00:53:25,479 --> 00:53:27,994
- Give him your clothes.
- The guy insulted me!
633
00:53:28,880 --> 00:53:30,949
The snitch won't give you a thing!
634
00:53:32,759 --> 00:53:34,590
What kind of meeting is this?
635
00:53:48,319 --> 00:53:50,390
What have you just done?
636
00:53:51,199 --> 00:53:52,951
Who are you trying to look like?
637
00:53:53,078 --> 00:53:55,149
- l couldn't give him my clothes.
- What?
638
00:53:56,159 --> 00:53:57,512
Not my jacket...
639
00:53:57,639 --> 00:53:59,755
- Why not?
- Because.
640
00:53:59,879 --> 00:54:01,107
Because?
641
00:54:02,000 --> 00:54:05,036
lt's my father's.
lt's all he left me.
642
00:54:05,159 --> 00:54:07,832
l'd give it to a guy
who treats me like a dog?
643
00:54:11,198 --> 00:54:12,791
lt's your father's jacket?
644
00:54:14,839 --> 00:54:16,670
Got a handkerchief?
l want to cry.
645
00:54:16,798 --> 00:54:18,550
You couldn't have said?
646
00:54:19,598 --> 00:54:21,908
l have to tell him my life story too?
647
00:54:25,839 --> 00:54:27,477
Never do that again.
648
00:54:33,438 --> 00:54:36,317
What do l do with his clown outfit?
649
00:54:43,558 --> 00:54:44,911
Do you love him?
650
00:54:50,358 --> 00:54:52,110
He loves you.
651
00:54:52,238 --> 00:54:55,275
Elisée gave up on love
a long time ago.
652
00:54:56,798 --> 00:54:58,867
What does ''gave up on love'' mean?
653
00:54:59,398 --> 00:55:03,185
He loved my brother.
l'm just his shadow.
654
00:55:06,079 --> 00:55:07,830
How did your brother die?
655
00:55:10,238 --> 00:55:11,558
Dynamite.
656
00:55:12,278 --> 00:55:14,075
They found him in two pieces.
657
00:55:14,958 --> 00:55:17,075
Dynamite can't abide clumsiness.
658
00:55:19,077 --> 00:55:20,750
He was planning an attack?
659
00:55:21,398 --> 00:55:24,628
No, he was just trying
to impress some guys.
660
00:55:24,758 --> 00:55:27,431
Nihilists
he and Elisée met in Brussels.
661
00:55:27,558 --> 00:55:29,310
Austrians.
662
00:55:32,958 --> 00:55:34,949
Elisée's waiting for them?
663
00:55:35,557 --> 00:55:36,911
l don't know.
664
00:55:37,838 --> 00:55:39,748
Yes, you do.
665
00:55:46,317 --> 00:55:47,797
Why are you here?
666
00:55:49,118 --> 00:55:50,516
What?
667
00:55:50,637 --> 00:55:53,356
Here with us.
What are you after?
668
00:55:55,077 --> 00:55:56,351
Nothing.
669
00:55:57,476 --> 00:55:58,957
Nothing at all.
670
00:55:59,837 --> 00:56:01,748
l just want to be with you all.
671
00:56:02,798 --> 00:56:03,866
Why?
672
00:56:06,038 --> 00:56:07,868
Because l have no family.
673
00:56:09,477 --> 00:56:11,229
And you accepted me.
674
00:56:12,836 --> 00:56:14,509
That's why.
675
00:56:18,236 --> 00:56:19,555
That's all.
676
00:56:40,396 --> 00:56:43,150
Mr and Mrs de La Boulay
leave together on the 6th
677
00:56:43,277 --> 00:56:45,312
and won't be back before April.
678
00:56:45,836 --> 00:56:49,590
The Bourneuils are going
to their estate near Orsay.
679
00:56:49,717 --> 00:56:51,069
Madam leaves Tuesday.
680
00:56:51,196 --> 00:56:54,233
- Separately?
- The husband at the end of the week.
681
00:56:54,355 --> 00:56:56,551
But don't go Saturday.
Note that, Judith.
682
00:56:56,676 --> 00:56:59,669
Sunday is safer.
They never miss mass.
683
00:56:59,796 --> 00:57:00,945
Neither do we.
684
00:57:01,076 --> 00:57:03,669
Elisée, touch this
and l'll slaughter you.
685
00:57:06,076 --> 00:57:08,750
Mr De L'Azure dines
with my aunt on Tuesdays.
686
00:57:08,876 --> 00:57:11,948
He arrives at 5 and leaves at 1 0:30.
687
00:57:13,596 --> 00:57:15,826
He's a swine.
He fondles the maids.
688
00:57:15,956 --> 00:57:18,072
l bet he even rapes them.
689
00:57:18,195 --> 00:57:21,108
He's fonder of his watches
than his children.
690
00:57:21,236 --> 00:57:24,228
So we steal his fine collection
and smash everything.
691
00:57:24,355 --> 00:57:26,506
Let's make that fat pig weep.
692
00:57:39,836 --> 00:57:41,393
Hurry up, Biscuit.
693
00:58:34,155 --> 00:58:36,828
October 1 7th, 1 899.
694
00:58:36,954 --> 00:58:40,470
The anarchists have started
burgling bourgeois homes.
695
00:58:40,594 --> 00:58:45,110
Albert Vuilllard, who is still in Paris,
acts as their fence.
696
00:58:45,234 --> 00:58:49,114
He is at his mistress's,
13, Rue Severo, Paris 1 4.
697
00:58:49,235 --> 00:58:51,304
The stolen money is split.
698
00:58:51,435 --> 00:58:55,347
Half is distributed to militants,
the rest kept as booty.
699
00:58:56,555 --> 00:58:58,785
Eugéne Lévéque has left the apartment,
700
00:58:58,913 --> 00:59:02,826
perhaps to meet the Austrians
that Elisée Mayer is waiting for.
701
00:59:18,995 --> 00:59:20,632
lt's like a game.
702
00:59:23,594 --> 00:59:25,550
ln the big city of Paris
703
00:59:25,674 --> 00:59:28,631
ln the big city of Paris
704
00:59:28,753 --> 00:59:30,710
There are fat bourgeois folks
705
00:59:30,833 --> 00:59:33,553
There are fat bourgeois folks
706
00:59:33,674 --> 00:59:38,145
There are paupers
whose stomachs are empty
707
00:59:38,273 --> 00:59:40,344
They have long teeth
708
00:59:40,474 --> 00:59:42,271
Long live the sound,
long live the sound
709
00:59:42,394 --> 00:59:44,270
They have long teeth
710
00:59:44,393 --> 00:59:47,271
Long live the sound of the explosion!
711
00:59:47,393 --> 00:59:48,792
Happy birthday!
712
00:59:49,994 --> 00:59:52,142
- What's this?
- For your birthday.
713
00:59:53,153 --> 00:59:55,110
- My birthday?
- An English tradition.
714
00:59:55,234 --> 00:59:59,022
- Blow. What are you scared of?
- l've never done this before.
715
00:59:59,153 --> 01:00:00,745
Will it blow up in my face?
716
01:00:01,833 --> 01:00:03,391
Make a wish.
717
01:00:11,513 --> 01:00:13,550
We have a present for you.
718
01:00:17,393 --> 01:00:19,953
- Bought or stolen?
- Biscuit bought it.
719
01:00:20,073 --> 01:00:22,985
- Think we're thieves?
- You bet l do.
720
01:00:30,473 --> 01:00:31,747
Thank you.
721
01:00:32,992 --> 01:00:36,223
- Like it?
- Very much.
722
01:00:36,352 --> 01:00:37,752
A speech now.
723
01:00:41,552 --> 01:00:44,305
To my friends.
The most beautiful...
724
01:00:47,432 --> 01:00:49,150
...the most audacious...
725
01:00:51,393 --> 01:00:53,030
...and the most dangerous.
726
01:01:01,312 --> 01:01:03,110
Biscuit, can you do the cake?
727
01:01:04,672 --> 01:01:08,142
- You've eaten all the raspberries.
- lt wasn't me.
728
01:01:08,272 --> 01:01:11,947
- Biscuit, a cake is made to be shared.
- And to be eaten!
729
01:01:22,272 --> 01:01:23,591
Look at each other.
730
01:01:26,832 --> 01:01:30,142
Now Biscuit, look down
and Jean, look up.
731
01:01:31,752 --> 01:01:33,344
Now the opposite.
732
01:01:34,791 --> 01:01:36,020
Smile now.
733
01:01:39,231 --> 01:01:41,905
- l look at you?
- Yes, look at me.
734
01:01:42,431 --> 01:01:44,741
Or rather straight ahead.
735
01:01:50,391 --> 01:01:51,710
One more.
736
01:01:54,672 --> 01:01:56,741
Think that you're writing history.
737
01:01:59,391 --> 01:02:00,744
Serious now.
738
01:02:05,751 --> 01:02:07,104
Keep still.
739
01:02:10,471 --> 01:02:11,984
Keep still.
740
01:02:47,390 --> 01:02:48,903
Put that down!
741
01:02:56,070 --> 01:02:57,709
What's that look for?
742
01:03:00,910 --> 01:03:02,104
Elisée...
743
01:03:02,230 --> 01:03:03,823
l'm going to shoot!
744
01:03:04,630 --> 01:03:06,110
Put it down, sir.
745
01:03:06,910 --> 01:03:08,184
Shoot.
746
01:03:09,391 --> 01:03:10,539
Go on, shoot.
747
01:03:15,590 --> 01:03:17,342
Get up!
748
01:03:19,111 --> 01:03:20,463
l'll blow your brains out.
749
01:03:20,590 --> 01:03:22,944
Your missus can say
the anarchists killed you.
750
01:03:24,030 --> 01:03:25,782
She can tell the police,
751
01:03:25,910 --> 01:03:28,947
''The anarchists
killed my little husband.''
752
01:03:29,070 --> 01:03:30,422
Stop, Elisée.
753
01:03:31,470 --> 01:03:32,789
Stop it!
754
01:03:35,310 --> 01:03:36,538
On your knees.
755
01:03:38,030 --> 01:03:39,145
Let's go.
756
01:03:47,790 --> 01:03:49,189
Don't move.
757
01:04:09,950 --> 01:04:11,269
Judith!
758
01:04:25,629 --> 01:04:28,018
lt's a story a philosopher tells.
759
01:04:28,909 --> 01:04:30,945
ln a Copenhagen theatre,
760
01:04:31,069 --> 01:04:33,537
a fire breaks out
in the wings one day.
761
01:04:34,070 --> 01:04:36,025
Someone comes to alert the audience
762
01:04:36,148 --> 01:04:40,620
and they think he's an actor,
part of the show, and they applaud.
763
01:04:42,188 --> 01:04:46,421
He repeats,
''No, the place is burning, l swear.
764
01:04:46,549 --> 01:04:48,221
''There really is a fire.''
765
01:04:49,148 --> 01:04:51,184
And they laugh even more.
766
01:04:53,228 --> 01:04:54,627
And applaud.
767
01:04:59,829 --> 01:05:03,423
The philosopher says
the world will perish that way,
768
01:05:03,908 --> 01:05:07,742
to the general merriment of people
convinced it's a joke.
769
01:06:25,428 --> 01:06:27,304
l hadn't seen you.
770
01:06:31,626 --> 01:06:34,346
l heard from a friend in America today.
771
01:06:34,467 --> 01:06:37,105
She's pregnant
and she's marrying an American.
772
01:06:37,226 --> 01:06:39,661
lmagine, her child will be born there.
773
01:06:40,746 --> 01:06:42,737
What's she doing over there?
774
01:06:43,386 --> 01:06:45,821
They bought a house and land
for a song.
775
01:06:45,947 --> 01:06:47,539
They want to open a school.
776
01:06:47,667 --> 01:06:50,703
As l speak English,
they're asking me to help.
777
01:06:57,746 --> 01:07:01,216
So, you've made your mind up?
You're doing it?
778
01:07:01,346 --> 01:07:03,814
She seems to have my dream life,
779
01:07:03,947 --> 01:07:06,381
but l don't know.
lt's so far away.
780
01:07:08,346 --> 01:07:10,097
What are you afraid of?
781
01:07:13,506 --> 01:07:15,940
Of getting an arrow through my heart.
782
01:07:34,385 --> 01:07:36,536
This is Clothilde.
783
01:07:36,666 --> 01:07:38,178
Good evening.
784
01:07:39,026 --> 01:07:41,255
l met her last week.
785
01:07:41,386 --> 01:07:43,980
- She found me beautiful.
- No, ugly.
786
01:07:44,106 --> 01:07:45,778
But l made you laugh.
787
01:07:46,306 --> 01:07:48,978
We kissed and l love her.
788
01:07:49,826 --> 01:07:52,464
The poor thing didn't know...
Yes, l love you.
789
01:07:52,585 --> 01:07:54,941
l have to tell you that for her...
790
01:07:55,666 --> 01:07:58,897
...l renounce my Don Juan
or Quasimodo past.
791
01:08:01,505 --> 01:08:03,223
To Clothilde!
792
01:08:05,185 --> 01:08:06,824
To love.
793
01:08:06,945 --> 01:08:09,254
She's prettier than last week's.
794
01:08:11,465 --> 01:08:12,818
Jean!
795
01:08:12,945 --> 01:08:14,742
What are you doing here?
796
01:08:21,825 --> 01:08:23,941
Say who l am and l'll kill you.
797
01:08:24,065 --> 01:08:26,341
Say anything at all
798
01:08:26,465 --> 01:08:30,140
and l'll put you and your family
away for years.
799
01:08:30,265 --> 01:08:31,983
You understand?
800
01:08:33,064 --> 01:08:34,463
Smile if you understand.
801
01:08:35,385 --> 01:08:36,704
Smile.
802
01:08:39,904 --> 01:08:45,138
Say you're ill and that you're leaving.
Never come back here.
803
01:09:36,624 --> 01:09:38,023
Do you love me?
804
01:09:47,064 --> 01:09:50,180
Of course you love me,
otherwise l wouldn't love you.
805
01:10:28,783 --> 01:10:30,854
Hello, ma'am.
My name's Jean.
806
01:10:30,983 --> 01:10:32,735
l'm Roberto's son.
807
01:10:34,223 --> 01:10:35,736
Roberto Albertini.
808
01:10:36,703 --> 01:10:40,139
- How did you get my address?
- From my father's file.
809
01:10:40,263 --> 01:10:44,097
- What file?
- The one at police headquarters.
810
01:10:44,223 --> 01:10:45,656
You're a cop?
811
01:10:46,702 --> 01:10:47,818
Yes.
812
01:10:51,862 --> 01:10:55,412
This is Alexandre, my son.
Say hello, Alexandre.
813
01:11:00,263 --> 01:11:01,581
Why are you here?
814
01:11:02,263 --> 01:11:04,493
l know nothing.
You're his last wife.
815
01:11:04,623 --> 01:11:07,455
l wasn't his wife,
just a close friend.
816
01:11:13,502 --> 01:11:16,335
- Did he ever mention me?
- Now and then.
817
01:11:17,263 --> 01:11:19,254
- ls that all?
- That's all.
818
01:11:22,823 --> 01:11:24,255
He really forged coins?
819
01:11:24,382 --> 01:11:26,101
- The cops say that?
- Yes.
820
01:11:26,222 --> 01:11:27,291
No.
821
01:11:28,461 --> 01:11:31,420
Your father may have been a rebel,
but he was no crook.
822
01:11:31,982 --> 01:11:33,416
- An anarchist?
- No.
823
01:11:34,302 --> 01:11:36,418
He had fine ideas,
but they were just words.
824
01:11:40,022 --> 01:11:43,298
- Do you have any portraits or drawings?
- He had nothing.
825
01:11:47,982 --> 01:11:49,334
Where is he buried?
826
01:11:49,462 --> 01:11:52,215
ln the Bagneux cemetery,
beneath a fine oak.
827
01:11:52,902 --> 01:11:55,735
- Who paid for his grave?
- l did.
828
01:11:57,342 --> 01:12:00,094
- l'll pay you back.
- Keep your money.
829
01:12:00,222 --> 01:12:01,700
- Here.
- No, l won't take it!
830
01:12:07,821 --> 01:12:11,018
What can l do then?
l'd like to help you.
831
01:12:14,541 --> 01:12:16,577
You can look after my boy.
832
01:12:17,102 --> 01:12:18,932
Until l find work.
833
01:12:19,622 --> 01:12:21,498
l can't look after him.
834
01:12:21,621 --> 01:12:23,816
You seem to be a decent man.
835
01:12:23,942 --> 01:12:25,420
A policeman...
836
01:12:26,021 --> 01:12:29,377
At least he'll have an education.
837
01:12:31,221 --> 01:12:34,214
Take him for a few months, a year.
l'll come back for him.
838
01:12:34,341 --> 01:12:35,740
- l can't.
- Why not?
839
01:12:35,862 --> 01:12:37,294
l just can't.
840
01:12:42,101 --> 01:12:43,898
l'm sorry. l have to go.
841
01:12:44,021 --> 01:12:47,058
Then give me that money you offered!
842
01:12:58,940 --> 01:13:00,339
Hello, Jean.
843
01:13:00,461 --> 01:13:01,689
Come.
844
01:13:08,661 --> 01:13:11,459
Jean, meet Hans.
845
01:13:12,380 --> 01:13:15,292
Adrian...
Gentlemen, Jean Albertini.
846
01:13:15,421 --> 01:13:16,648
Hello.
847
01:13:22,100 --> 01:13:23,216
What did he say?
848
01:13:24,140 --> 01:13:25,892
Can we count on him?
849
01:13:26,740 --> 01:13:27,775
What for?
850
01:13:30,140 --> 01:13:34,372
To attack a bank where
your politicians keep their money.
851
01:13:34,501 --> 01:13:38,254
We cut the economic head
before the political one.
852
01:13:38,381 --> 01:13:41,417
- We'll wake Paris at last.
- Do you have weapons?
853
01:13:48,900 --> 01:13:50,492
Well?
854
01:13:52,260 --> 01:13:53,534
Let's just do it.
855
01:13:57,379 --> 01:13:58,937
Of course l'm in.
856
01:14:41,339 --> 01:14:45,730
The Austrians are here.
Eugéne brought them to attack a bank.
857
01:14:46,339 --> 01:14:48,374
Arrest them now to stop them.
858
01:14:48,498 --> 01:14:51,696
l'll arrange a meeting at the apartment
so you can arrest them all.
859
01:14:53,059 --> 01:14:54,377
We won't do that.
860
01:14:54,499 --> 01:14:57,014
- What then?
- You do the job with them.
861
01:14:57,139 --> 01:15:00,370
- We arrest them after.
- Are you crazy?
862
01:15:00,499 --> 01:15:02,808
l'm not going to bloody my hands!
863
01:15:02,939 --> 01:15:05,533
You already have.
Come with me.
864
01:15:08,340 --> 01:15:09,818
Come on.
865
01:15:12,659 --> 01:15:14,650
- Where are we going?
- You'll see.
866
01:15:25,739 --> 01:15:29,014
He's a little too shaken to talk.
You know Albert Vuillard.
867
01:15:29,138 --> 01:15:31,606
See, you have blood on your hands.
868
01:15:32,139 --> 01:15:34,016
You're a real swine.
869
01:15:34,778 --> 01:15:37,053
- l quit, it's over.
- Too late.
870
01:15:37,178 --> 01:15:39,772
lf you quit,
you'll be nothing anymore.
871
01:15:39,898 --> 01:15:42,048
You'll die on Devil's lsland.
872
01:15:42,178 --> 01:15:45,089
Or l release him
and his friends deal with you.
873
01:15:45,218 --> 01:15:47,686
ls that what you want? ls it?
874
01:15:50,738 --> 01:15:51,807
So get to work.
875
01:16:16,618 --> 01:16:18,096
Shall we go, Jean?
876
01:16:29,017 --> 01:16:30,689
Why did you join us?
877
01:16:31,537 --> 01:16:32,970
l don't know.
878
01:16:34,977 --> 01:16:37,572
Maybe to give my life a meaning.
879
01:16:38,937 --> 01:16:39,450
You're never scared?
880
01:16:41,057 --> 01:16:43,287
- Of what?
- Of what we do.
881
01:16:44,177 --> 01:16:48,375
l was more scared before,
doing nothing, than now.
882
01:16:48,497 --> 01:16:50,374
You're for violent action?
883
01:16:51,777 --> 01:16:56,009
At times, arms must be met with harm...
with arms.
884
01:16:56,137 --> 01:17:00,096
That's beautiful but surely
harm should be met with arms?
885
01:17:03,417 --> 01:17:07,012
Jean, you're a winner
and we're slowly losing.
886
01:17:07,137 --> 01:17:09,254
Why are you with losers like us?
887
01:17:14,257 --> 01:17:15,575
l'm nothing.
888
01:17:16,257 --> 01:17:17,929
l'm nothing at all.
889
01:17:18,536 --> 01:17:20,970
But if you lose,
l lose with you.
890
01:17:45,496 --> 01:17:48,215
- What is it?
- We're here for the reception rooms.
891
01:17:48,336 --> 01:17:52,249
- What reception rooms? No one told me.
- Management sent us.
892
01:17:52,696 --> 01:17:54,494
No one told me.
893
01:17:54,616 --> 01:17:58,370
We'll leave then,
but you'll need to explain to them.
894
01:18:07,456 --> 01:18:10,971
Everyone stay calm!
Nobody move!
895
01:18:14,816 --> 01:18:16,374
Stand up!
896
01:18:16,896 --> 01:18:20,650
We're anarchists.
We only want your money.
897
01:18:21,975 --> 01:18:23,648
Where's the safe?
898
01:18:23,775 --> 01:18:26,085
- There.
- Move it!
899
01:18:30,656 --> 01:18:31,849
Fill the bag!
900
01:18:31,975 --> 01:18:33,693
Come on, hurry it up!
901
01:18:37,295 --> 01:18:38,774
Sit down!
902
01:18:44,255 --> 01:18:45,404
Stop it!
903
01:18:46,735 --> 01:18:48,088
Want to die?
904
01:18:50,815 --> 01:18:53,375
That, too. The bonds!
905
01:18:54,335 --> 01:18:55,564
Hans, enough!
906
01:18:57,895 --> 01:18:59,806
Come on, let's go!
907
01:18:59,935 --> 01:19:02,085
Thank you for your generosity!
908
01:19:03,014 --> 01:19:04,368
Have a good day.
909
01:19:07,375 --> 01:19:08,649
Biscuit!
910
01:19:17,295 --> 01:19:19,013
Call the police!
911
01:19:31,615 --> 01:19:33,367
Quick! Hurry!
912
01:19:39,055 --> 01:19:42,445
- They put a hole in me...
- You'll be OK.
913
01:19:51,174 --> 01:19:55,008
Leave me here.
You can't take me back, so leave me.
914
01:19:58,214 --> 01:20:00,409
l'd like to ask you something.
915
01:20:02,013 --> 01:20:06,451
l know we say screw the clergy
but Clothilde believes in marriage.
916
01:20:07,614 --> 01:20:09,569
And l believe in love.
917
01:20:09,694 --> 01:20:14,529
So l'd like you to marry us.
That's what l'd like.
918
01:20:16,694 --> 01:20:20,447
- Anyone know how to do it?
- l know how.
919
01:20:21,734 --> 01:20:23,769
- Biscuit...
- Marcel.
920
01:20:23,894 --> 01:20:25,885
My name's Marcel Deloche.
921
01:20:26,013 --> 01:20:28,403
Marcel Deloche,
do you take Clothilde as your wife
922
01:20:28,534 --> 01:20:31,172
to live with in holy matrimony?
923
01:20:31,293 --> 01:20:32,522
l do.
924
01:20:32,654 --> 01:20:34,723
Clothilde...
Give me some rings.
925
01:20:34,853 --> 01:20:35,922
Lapiower.
926
01:20:36,054 --> 01:20:40,604
Clothilde Lapiower,
do you take Marcel Deloche
927
01:20:40,733 --> 01:20:43,692
to live with him in holy matrimony,
928
01:20:43,813 --> 01:20:45,532
to love him
929
01:20:46,214 --> 01:20:48,967
in sickness as in health,
930
01:20:50,654 --> 01:20:52,451
faithful to him
931
01:20:53,053 --> 01:20:54,850
until death parts you?
932
01:20:54,973 --> 01:20:56,326
l do.
933
01:21:10,453 --> 01:21:12,523
We have to go now.
Come on.
934
01:21:12,653 --> 01:21:14,166
l can't leave him here.
935
01:21:14,293 --> 01:21:16,409
- We have to go.
- No...
936
01:21:20,572 --> 01:21:22,086
We have to go now.
937
01:21:54,493 --> 01:21:56,801
December 1 0th, 1 899.
938
01:21:57,532 --> 01:22:00,330
As the Austrians never returned
with the money,
939
01:22:00,452 --> 01:22:02,681
Elisée, Eugéne and l
have found refuge
940
01:22:02,812 --> 01:22:05,849
in a house
belonging to Marie-Louise Chevandier.
941
01:22:05,972 --> 01:22:09,760
lt's very cold.
We only eat one meal a day.
942
01:22:09,891 --> 01:22:13,362
l use old newspapers to write
as l have no paper left.
943
01:22:14,452 --> 01:22:17,921
l recall an old line by Victor Hugo
from the depths of my memory.
944
01:22:18,052 --> 01:22:21,930
''l have not come for glory,
l have come for danger. ''
945
01:22:22,573 --> 01:22:24,687
l have not come for glory.
946
01:22:25,772 --> 01:22:27,683
l have come for danger.
947
01:22:47,772 --> 01:22:49,409
What are you doing?
948
01:22:50,250 --> 01:22:52,640
A present for Prosecutor Lacambre.
949
01:22:52,771 --> 01:22:55,046
Jean, please, say something.
950
01:22:55,691 --> 01:22:57,444
You can't do that.
951
01:22:57,570 --> 01:22:59,766
They won't listen to sense.
952
01:23:00,411 --> 01:23:03,006
We can't set a bomb
just because we're sad!
953
01:23:03,131 --> 01:23:06,965
- Why not?
- Because that's pride, not politics.
954
01:23:08,730 --> 01:23:10,005
Eugéne...
955
01:23:28,131 --> 01:23:29,405
You knew?
956
01:23:30,731 --> 01:23:32,050
- Answer me.
- l knew.
957
01:23:32,171 --> 01:23:33,604
And you're fine with it?
958
01:23:33,731 --> 01:23:36,325
Biscuit's dead,
we have nothing to lose.
959
01:23:36,450 --> 01:23:39,089
- We could all die.
- l'm not afraid to die.
960
01:23:39,210 --> 01:23:41,804
Of course you are,
you're only 22.
961
01:23:42,611 --> 01:23:44,202
Why would you die now?
962
01:23:44,330 --> 01:23:47,686
l began with them, l'll end with them,
it's that simple.
963
01:23:50,970 --> 01:23:52,370
You've begun nothing with me?
964
01:23:56,290 --> 01:23:58,565
Nothing that would make me flee
like a coward.
965
01:23:58,690 --> 01:24:01,046
We have to take our responsibilities.
966
01:24:02,970 --> 01:24:04,643
lt's different now.
967
01:24:04,770 --> 01:24:06,123
Why?
968
01:24:06,930 --> 01:24:09,888
Because l'm in love with you.
That's why.
969
01:24:20,009 --> 01:24:21,329
Who's in?
970
01:24:27,569 --> 01:24:28,923
Marie-Louise?
971
01:24:30,730 --> 01:24:33,482
lf you do it,
l don't want to see you again.
972
01:24:34,370 --> 01:24:35,518
Judith...
973
01:24:36,410 --> 01:24:38,002
Please don't do it.
974
01:24:42,449 --> 01:24:43,962
And you, Jean?
975
01:24:48,130 --> 01:24:49,403
l'm coming.
976
01:25:27,049 --> 01:25:29,438
lf it goes wrong,
l'm not saying it will,
977
01:25:29,569 --> 01:25:33,562
but if it does for me,
l want you to take care of Judith.
978
01:25:37,208 --> 01:25:39,278
She'll be happy with you.
979
01:25:41,368 --> 01:25:42,881
You shouldn't trust me so much.
980
01:25:43,488 --> 01:25:47,402
Of course l should.
l decided to trust you a long time ago.
981
01:25:50,808 --> 01:25:53,800
Elisée, it's not too late
to call it off.
982
01:25:57,368 --> 01:26:00,486
We dump the suitcase in the river
and it's over.
983
01:26:01,167 --> 01:26:03,762
We're going to do it.
lt'll be beautiful.
984
01:26:04,369 --> 01:26:06,359
Believe me, it'll be beautiful.
985
01:26:33,288 --> 01:26:35,085
- Stay here.
- No, l'm coming.
986
01:26:35,208 --> 01:26:36,766
- She comes.
- She stands guard.
987
01:26:36,888 --> 01:26:38,924
- Don't leave me here.
- He's right.
988
01:26:39,048 --> 01:26:42,278
- l said l...
- Stay here.
989
01:27:12,167 --> 01:27:13,964
All set? Ready to go?
990
01:27:14,726 --> 01:27:15,954
Hold on a second.
991
01:27:17,607 --> 01:27:19,006
- What?
- Here.
992
01:27:19,127 --> 01:27:23,167
You're killing him.
The bomb is the cherry on the cake.
993
01:27:23,287 --> 01:27:26,198
- What are you doing?
- Stand to one side, Eugéne.
994
01:27:28,527 --> 01:27:29,800
Jean...
995
01:27:35,207 --> 01:27:37,516
- What if it's not him?
- Shoot even if it's his kid!
996
01:27:46,126 --> 01:27:47,525
Freeze!
997
01:27:47,646 --> 01:27:49,045
Let go of me!
998
01:27:50,047 --> 01:27:51,399
Don't move!
999
01:27:53,806 --> 01:27:55,364
On the ground!
1000
01:27:55,846 --> 01:27:57,279
Drop your gun!
1001
01:27:57,887 --> 01:27:59,240
Drop it!
1002
01:28:07,406 --> 01:28:08,680
Long live anarchy.
1003
01:28:28,126 --> 01:28:30,765
Put me in handcuffs.
1004
01:28:34,006 --> 01:28:35,598
Good work, Jean.
1005
01:28:36,725 --> 01:28:39,684
Look at me! l'll waste you!
1006
01:28:39,806 --> 01:28:41,444
l'll waste you! Look at me!
1007
01:28:41,566 --> 01:28:45,002
Take a good look, Jean!
l'll waste you!
1008
01:28:45,126 --> 01:28:46,797
Cut it out now!
1009
01:29:46,244 --> 01:29:50,522
Your mission began
on September 3rd, 1 899, is that right?
1010
01:29:50,645 --> 01:29:53,795
- You began on September 3rd.
- lt says so, doesn't it?
1011
01:29:56,285 --> 01:29:58,924
You joined the so-called anarchist group
1012
01:29:59,044 --> 01:30:01,319
and took part
in several illegal operations.
1013
01:30:01,444 --> 01:30:05,562
- On orders of the Republic.
- That's what we're trying to decide.
1014
01:30:07,244 --> 01:30:10,634
Your reports state the stolen money
was for anarchist propaganda.
1015
01:30:11,884 --> 01:30:15,240
- Did you ever keep any for yourself?
- Never.
1016
01:30:15,365 --> 01:30:19,357
We found several hundred francs
in your hotel room.
1017
01:30:19,483 --> 01:30:23,078
You mean my salary?
Ask him. He gave it to me.
1018
01:30:25,804 --> 01:30:28,556
What were your relations
with Elisée Mayer?
1019
01:30:29,524 --> 01:30:31,640
Would you say you were friends?
1020
01:30:32,844 --> 01:30:33,993
No.
1021
01:30:35,564 --> 01:30:37,122
But l made him believe that.
1022
01:30:37,244 --> 01:30:38,723
And the women?
1023
01:30:39,363 --> 01:30:42,116
The women stayed out
of the operations.
1024
01:30:42,244 --> 01:30:44,553
Some informers say
they participated in the thefts.
1025
01:30:45,243 --> 01:30:46,882
Not as far as l know.
1026
01:30:47,644 --> 01:30:50,521
Judith Lorillard appears
in your first reports
1027
01:30:50,643 --> 01:30:52,315
but then vanishes from them.
1028
01:30:52,443 --> 01:30:55,083
She was not an interesting element.
1029
01:30:56,203 --> 01:30:59,798
We suspect you of lying several times
to protect her.
1030
01:31:00,483 --> 01:31:03,475
Having vanished,
she's a threat to national security.
1031
01:31:03,603 --> 01:31:05,639
She's not a threat.
1032
01:31:08,323 --> 01:31:10,201
Are you an anarchist, Mr Albertini?
1033
01:31:14,723 --> 01:31:16,121
Answer me.
1034
01:31:17,524 --> 01:31:20,083
- Are you an anarchist, Jean?
- No.
1035
01:31:40,763 --> 01:31:41,990
Jean...
1036
01:31:42,123 --> 01:31:44,637
l've been on the ship three days now,
1037
01:31:45,482 --> 01:31:49,999
sitting down here in the hold,
with the world's misery before me,
1038
01:31:50,723 --> 01:31:52,475
but l'm thinking of you.
1039
01:31:54,123 --> 01:31:57,239
l'll set foot in America
without any illusions.
1040
01:31:58,802 --> 01:32:02,842
My only gleam of light in this darkness
is that Elisée never knew,
1041
01:32:03,282 --> 01:32:05,194
or never wanted to know.
1042
01:32:07,122 --> 01:32:08,841
Because he loved you.
1043
01:32:09,522 --> 01:32:11,160
Just as l loved you.
1044
01:32:12,922 --> 01:32:15,561
You think you saved my life,
but you'll suffer.
1045
01:32:15,683 --> 01:32:18,913
For the rest of your life.
And l'm delighted.
1046
01:32:19,042 --> 01:32:20,953
Truly, l'm delighted.
1047
01:32:24,281 --> 01:32:26,398
Long live the social revolution.
1048
01:32:26,522 --> 01:32:27,715
Long live anarchy.
71314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.