All language subtitles for Les.Anarchistes.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,170 --> 00:00:57,799
Can you tell me about your former life,
your memories?
4
00:01:00,689 --> 00:01:04,364
l remember the rain and huge storms
at home some days.
5
00:01:04,970 --> 00:01:07,961
Once they passed,
l'd go out with my brother
6
00:01:08,089 --> 00:01:10,239
and our neighbour, Jeanne.
7
00:01:10,370 --> 00:01:12,361
She was a bit older than us.
8
00:01:14,129 --> 00:01:16,041
l must have been twelve.
9
00:01:16,169 --> 00:01:18,126
That was where she taught us.
10
00:01:18,570 --> 00:01:20,242
Out in the countryside.
11
00:01:20,929 --> 00:01:25,526
She'd talk of the wind,
the stars, plants, algebra too.
12
00:01:26,249 --> 00:01:29,127
l'd ask questions
and she loved to answer,
13
00:01:29,249 --> 00:01:31,366
to explain and teach me.
14
00:01:34,369 --> 00:01:38,920
When l came to Paris, l knew
l wanted to be a teacher too.
15
00:01:39,050 --> 00:01:41,609
But with her liberty and candour.
16
00:01:42,650 --> 00:01:44,527
And what happened in Paris?
17
00:01:46,210 --> 00:01:49,121
l worked for a dressmaker
to earn my living.
18
00:01:49,570 --> 00:01:53,643
l didn't have the savings you need
to start out as a teacher.
19
00:01:53,769 --> 00:01:56,806
That was where
l discovered exploitation.
20
00:01:57,568 --> 00:02:00,959
l saw the others' suffering,
their bloody hands,
21
00:02:01,089 --> 00:02:02,761
the cut fingers...
22
00:02:02,890 --> 00:02:07,246
The seedy foreman who gropes you,
the boss who doesn't see you...
23
00:02:07,369 --> 00:02:11,203
The naive girl l was soon vanished.
That was sad.
24
00:02:14,368 --> 00:02:16,325
My anger grew within me.
25
00:02:17,169 --> 00:02:20,923
An anger that overwhelmed me,
that l couldn't control.
26
00:02:21,969 --> 00:02:25,244
That's when l joined my brother.
And Elisée.
27
00:02:25,368 --> 00:02:28,166
They were still on Rue Championnet.
28
00:02:28,288 --> 00:02:30,200
People came there a lot.
29
00:02:30,329 --> 00:02:32,604
They would talk and argue...
30
00:02:32,728 --> 00:02:34,526
They'd make love too.
31
00:02:35,049 --> 00:02:38,165
Listening to them,
l rediscovered my happy youth.
32
00:02:39,169 --> 00:02:41,728
The time
when happiness seems possible.
33
00:02:41,848 --> 00:02:45,204
No, not possible. Obligatory.
34
00:02:49,809 --> 00:02:51,366
Then my brother died.
35
00:02:53,448 --> 00:02:57,521
Now l'm here, at your place,
with Elisée.
36
00:03:01,168 --> 00:03:02,966
See, it's not very cheerful.
37
00:03:04,167 --> 00:03:06,204
Why did you become an anarchist?
38
00:03:09,807 --> 00:03:12,242
You might think it was out of hate...
39
00:03:13,208 --> 00:03:14,686
But it was love.
40
00:03:16,607 --> 00:03:18,917
Love made me become an anarchist.
41
00:04:05,767 --> 00:04:09,520
THE ANARCHlSTS
42
00:04:49,087 --> 00:04:51,203
Jean Albertini? Follow me.
43
00:04:58,206 --> 00:05:00,562
Why are you a simple police constable?
44
00:05:00,686 --> 00:05:02,165
l don't understand, sir.
45
00:05:02,287 --> 00:05:05,278
You write well.
You could sit the inspectors' exam.
46
00:05:06,246 --> 00:05:08,806
l had no time for that.
l needed to eat.
47
00:05:08,926 --> 00:05:12,839
- Where did you learn to write so well?
- At the orphanage.
48
00:05:12,966 --> 00:05:14,877
You had a good teacher.
49
00:05:15,006 --> 00:05:17,565
The best of all, sir.
Victor Hugo.
50
00:05:17,685 --> 00:05:19,881
- You like books?
- Very much.
51
00:05:20,006 --> 00:05:21,917
What are your political views?
52
00:05:23,325 --> 00:05:25,077
l don't have any, sir.
53
00:05:25,686 --> 00:05:28,996
- Did you know your father?
- No, not really.
54
00:05:29,126 --> 00:05:31,878
He was a communard.
We have a file on him.
55
00:05:32,006 --> 00:05:34,963
- l didn't know.
- And your mother?
56
00:05:36,806 --> 00:05:39,558
- What about my mother?
- ls she alive?
57
00:05:40,245 --> 00:05:41,360
No.
58
00:05:42,246 --> 00:05:45,362
- No other family? A girlfriend?
- No.
59
00:05:46,845 --> 00:05:49,280
lf you vanished tomorrow,
who would care?
60
00:05:49,965 --> 00:05:51,193
My landlady.
61
00:05:52,205 --> 00:05:54,082
l owe her two months' rent.
62
00:05:55,566 --> 00:05:58,682
- l'd like you to work for me.
- Doing what?
63
00:05:59,205 --> 00:06:01,275
lnfiltrating an anarchist group.
64
00:06:01,405 --> 00:06:04,045
- l know nothing about anarchists.
- l know.
65
00:06:04,166 --> 00:06:05,280
So why me?
66
00:06:05,405 --> 00:06:09,523
l like you and you look the part.
You inspire trust.
67
00:07:30,804 --> 00:07:32,237
Can l see Martha?
68
00:07:32,883 --> 00:07:35,717
- We're serving lunch.
- Just for a minute.
69
00:07:44,604 --> 00:07:46,595
What are doing here?
l said l'd meet you later.
70
00:07:47,364 --> 00:07:48,513
Exactly.
71
00:07:50,124 --> 00:07:52,318
l won't be coming tonight or again.
72
00:07:52,444 --> 00:07:53,762
l'm busy. What is it?
73
00:07:54,604 --> 00:07:56,117
l can't tell you.
74
00:07:58,204 --> 00:07:59,522
You're leaving me?
75
00:08:03,084 --> 00:08:04,835
lt's sick, telling me here.
76
00:08:04,963 --> 00:08:08,672
- We'd have lived like paupers.
- l get the message.
77
00:08:08,803 --> 00:08:11,270
- You're horrible.
- You'd do the same.
78
00:08:12,003 --> 00:08:13,516
l've had an offer
l can't refuse.
79
00:08:14,003 --> 00:08:15,721
l can become a new man.
80
00:08:16,683 --> 00:08:18,002
l had to tell you.
81
00:08:18,123 --> 00:08:20,079
And the new man won't want me?
82
00:08:21,963 --> 00:08:23,282
l don't think so.
83
00:08:24,282 --> 00:08:25,398
Bastard.
84
00:08:26,523 --> 00:08:29,560
Here. This is a book l like a lot.
85
00:08:29,682 --> 00:08:33,517
- You leave me and give me a book?
- lt's all l have.
86
00:08:34,002 --> 00:08:35,515
Know what l do with it?
87
00:08:38,323 --> 00:08:40,234
- Martha...
- l'm coming.
88
00:08:47,123 --> 00:08:50,398
- The masters want their soup.
- Always more.
89
00:08:56,282 --> 00:08:57,715
l'm sorry, Martha.
90
00:08:58,922 --> 00:09:02,392
No, you're not.
Go. You'll come to a bad end.
91
00:09:04,842 --> 00:09:06,196
Next!
92
00:09:07,962 --> 00:09:11,796
lt pays four francs a day,
from 6 to 5, with an hour's break.
93
00:09:11,921 --> 00:09:14,197
Any lateness will come off your pay.
94
00:09:14,843 --> 00:09:16,514
- Got your outfit?
- Yes.
95
00:09:16,642 --> 00:09:18,121
Sign here.
96
00:09:20,402 --> 00:09:21,551
Next!
97
00:09:22,722 --> 00:09:26,510
lt pays four francs a day,
from 6 to 5, with an hour's break.
98
00:09:26,641 --> 00:09:28,632
Any lateness
will come off your pay.
99
00:09:28,762 --> 00:09:31,230
- Suits me.
- Got your work clothes?
100
00:09:31,362 --> 00:09:33,000
l'm wearing them.
101
00:09:33,122 --> 00:09:36,558
Sign here.
Mark a cross if you can't write.
102
00:09:42,401 --> 00:09:43,390
Don't arrive drunk.
103
00:10:57,760 --> 00:10:58,910
Got a smoke?
104
00:12:20,240 --> 00:12:22,878
l met a girl at a dance
two nights ago.
105
00:12:23,319 --> 00:12:26,151
l pick her up
and, at 2, we go to her place.
106
00:12:26,599 --> 00:12:29,352
We drink, sleep together...
lt was good.
107
00:12:29,798 --> 00:12:31,835
ln the morning,
l wake in a sweat.
108
00:12:31,958 --> 00:12:35,234
l open my eyes...
The curtains are on fire.
109
00:12:35,359 --> 00:12:37,998
Even the bed's mattress is burning.
110
00:12:38,838 --> 00:12:42,797
l can't wake the girl.
l shake her but still nothing.
111
00:12:42,919 --> 00:12:46,309
l don't know what to do.
With the flames, her arse was smoking!
112
00:12:46,438 --> 00:12:50,955
l look at her again and think,
''lf we make it, l'll never leave her.''
113
00:12:51,079 --> 00:12:52,831
We'll be bound for life.
114
00:12:52,958 --> 00:12:56,952
Finally, she wakes and we go out
naked in the corridor!
115
00:12:59,078 --> 00:13:01,148
- Seen her since?
- No...
116
00:13:01,718 --> 00:13:04,153
But it was a great start for love.
117
00:13:04,279 --> 00:13:06,951
You need heat
between a man and a girl.
118
00:13:07,438 --> 00:13:10,670
Falling in love is the only thing
worth living for.
119
00:13:11,958 --> 00:13:13,789
Ever been in love?
120
00:13:16,278 --> 00:13:17,950
l don't think so.
121
00:13:18,078 --> 00:13:20,434
You'd know if you had been.
122
00:13:23,998 --> 00:13:26,273
- What caused the fire?
- My bottle of rum.
123
00:13:26,398 --> 00:13:30,356
Or my cock. lt's a flame-spitting dragon
when it's turned on.
124
00:13:31,078 --> 00:13:32,716
Why? You like fire?
125
00:13:33,837 --> 00:13:36,227
l know a few things l'd burn down.
126
00:13:48,518 --> 00:13:51,635
- Want some?
- l could die for some.
127
00:13:52,637 --> 00:13:56,870
- A guy ready to die for sausage!
- l know plenty.
128
00:13:58,878 --> 00:14:00,595
l'll introduce you.
129
00:14:05,317 --> 00:14:06,352
Eugéne...
130
00:14:07,317 --> 00:14:09,387
Jean, the new guy l mentioned.
131
00:14:09,518 --> 00:14:11,826
He wants to butcher the foreman too.
132
00:14:11,958 --> 00:14:14,870
Everyone does.
That's the price of being a boss.
133
00:14:15,918 --> 00:14:17,236
- Want some?
- No.
134
00:14:17,358 --> 00:14:20,076
- You don't drink?
- Not at work.
135
00:14:20,197 --> 00:14:22,870
The only sober guy in the nail works!
136
00:14:24,998 --> 00:14:26,317
Cheers all the same.
137
00:14:27,757 --> 00:14:31,511
Look at that jerk.
Go on, run, don't get wet.
138
00:14:34,517 --> 00:14:36,587
You have 1 5 more minutes.
139
00:14:36,716 --> 00:14:38,947
1 5 minutes is too much, my lord.
140
00:14:39,077 --> 00:14:40,270
Elisée, want some?
141
00:14:45,397 --> 00:14:47,352
- Want some?
- Please.
142
00:14:55,117 --> 00:14:57,710
September 1 2th, 1 899.
143
00:14:57,837 --> 00:15:00,225
All week,
l've watched Elisée Mayer
144
00:15:00,356 --> 00:15:02,233
who works on the same lane as me.
145
00:15:02,356 --> 00:15:05,315
Two other men, Eugéne and Biscuit,
are always with him.
146
00:15:05,436 --> 00:15:09,032
Biscuit, whose real name l don't know,
is friendly and a bit vulgar.
147
00:15:09,156 --> 00:15:12,274
He can help me to overcome
Mayer's wariness.
148
00:15:18,516 --> 00:15:20,711
They hear the song
of their fearful breath
149
00:15:20,836 --> 00:15:23,270
With a scent of vegetal,
rosy honey
150
00:15:23,396 --> 00:15:25,273
lnterrupted by a whistle
151
00:15:25,397 --> 00:15:28,911
Saliva drawn back on the lips
or the desire to kiss
152
00:15:29,036 --> 00:15:32,426
They hear their black lashes
flicking over perfumed silences
153
00:15:32,557 --> 00:15:36,787
Their soft, electric fingers crackle
among the grey indolence
154
00:15:36,916 --> 00:15:40,068
Beneath their regal nails,
the death of small lice
155
00:15:40,196 --> 00:15:42,391
The wine of laziness overcomes him
156
00:15:42,516 --> 00:15:45,155
The sigh of an insane harmonica
157
00:15:45,276 --> 00:15:48,187
With the gentle caresses,
the child feels
158
00:15:48,316 --> 00:15:51,591
A desire to weep
swell and fade without cease
159
00:16:04,915 --> 00:16:08,430
My letter to the prosecutor.
l hope you'll like it.
160
00:16:09,396 --> 00:16:10,510
We're listening.
161
00:16:10,635 --> 00:16:12,910
- l can read it?
- Of course.
162
00:16:13,795 --> 00:16:15,672
''Dear Prosecutor Lacambre,
163
00:16:18,755 --> 00:16:21,713
''l read in this morning's paper
that you plan
164
00:16:21,835 --> 00:16:25,384
''to offer 1 ,000 francs
to anyone who shoots an anarchist.
165
00:16:26,274 --> 00:16:28,994
''Please retract that remark
for it is unworthy,
166
00:16:29,115 --> 00:16:31,471
''not only of a politician
but of a man.
167
00:16:32,075 --> 00:16:36,034
''lt would help society if,
instead of laws, you made hats,
168
00:16:37,035 --> 00:16:41,950
''coats or even boots,
or anything useful to others.
169
00:16:43,355 --> 00:16:46,630
''l hope for a society
free of all controls
170
00:16:46,755 --> 00:16:48,472
''except on a personal level.
171
00:16:48,594 --> 00:16:52,952
''lf you wish to shoot an anarchist,
it won't cost you 1 ,000 francs.
172
00:16:53,075 --> 00:16:56,225
''Simply come to my rooms
and open fire on me.
173
00:16:56,355 --> 00:16:59,745
''lt won't cost you a thing.
l'll offer no resistance.
174
00:16:59,874 --> 00:17:03,709
''l shall stand before you
at the distance you wish,
175
00:17:03,834 --> 00:17:05,631
''in the presence of witnesses.
176
00:17:09,795 --> 00:17:12,388
''However, if the payment
of 1 ,000 francs
177
00:17:12,515 --> 00:17:15,313
''is a non-negotiable aspect
of your offer,
178
00:17:15,435 --> 00:17:17,390
''after allowing you to shoot,
179
00:17:17,513 --> 00:17:21,553
''l'd like to give that sum
to bodies working for a free society
180
00:17:21,674 --> 00:17:26,542
''without murderers, beggars,
presidents or parliamentarians.''
181
00:17:35,794 --> 00:17:37,944
You made it then!
182
00:17:39,514 --> 00:17:40,708
Have a seat.
183
00:17:45,713 --> 00:17:48,513
You know Eugéne...
And Elisée, his cousin.
184
00:17:49,514 --> 00:17:50,946
Elisée...
185
00:17:51,074 --> 00:17:53,349
Marie-Louise, the artist.
186
00:17:54,394 --> 00:17:55,588
And Judith, the orator.
187
00:17:56,434 --> 00:17:57,707
And who's he?
188
00:17:57,833 --> 00:18:00,268
Jean.
l'm at the nail works with them.
189
00:18:00,394 --> 00:18:02,146
- Not bad, is he?
- Not bad.
190
00:18:02,273 --> 00:18:04,583
But short and handsome.
l prefer tall and ugly.
191
00:18:04,714 --> 00:18:08,831
- So why haven't you fallen for me?
- You're not tall, you're fat.
192
00:18:10,553 --> 00:18:13,944
- Happy Jean or sad Jean?
- Jean Albertini.
193
00:18:14,074 --> 00:18:16,428
- Where are you from?
- Villeurbanne.
194
00:18:16,553 --> 00:18:17,986
l worked at a printer's.
195
00:18:18,673 --> 00:18:21,426
Why the hell come here?
Printworks aren't bad.
196
00:18:21,553 --> 00:18:23,908
- For a change.
- A change?
197
00:18:24,553 --> 00:18:27,830
ln Paris?
There's no air here.
198
00:18:28,834 --> 00:18:30,186
Can l buy you a round?
199
00:18:42,313 --> 00:18:46,272
Once he comes, throw it away.
l'll have more next week.
200
00:18:46,393 --> 00:18:48,668
You're saving my life.
l owe you.
201
00:18:54,952 --> 00:18:56,306
Got a cigarette?
202
00:19:08,272 --> 00:19:11,982
- That was a fine speech earlier.
- Thank you.
203
00:19:12,433 --> 00:19:15,709
- Funny too.
- Surprised a girl can be funny?
204
00:19:16,512 --> 00:19:17,706
No.
205
00:19:20,391 --> 00:19:24,271
What's your name again?
l know it's a biblical one...
206
00:19:24,392 --> 00:19:25,950
A lot of names are.
207
00:19:27,313 --> 00:19:30,270
- A heroic woman?
- Like many.
208
00:19:32,192 --> 00:19:33,784
She cuts off heads?
209
00:19:34,392 --> 00:19:36,509
One head. Just one.
210
00:19:37,792 --> 00:19:39,145
Salome.
211
00:19:39,792 --> 00:19:41,623
Your hearing's bad.
212
00:19:41,752 --> 00:19:43,947
Or l need to wash my ears.
213
00:19:46,671 --> 00:19:48,423
Getting acquainted?
214
00:19:49,592 --> 00:19:51,980
l'm bored, l'm going.
How about you?
215
00:19:52,112 --> 00:19:53,670
l'll come too.
216
00:19:53,792 --> 00:19:55,305
See you.
217
00:19:59,111 --> 00:20:00,544
See you, Judith!
218
00:20:09,272 --> 00:20:10,910
Turn round.
219
00:20:12,311 --> 00:20:13,710
Go on, turn round.
220
00:20:15,951 --> 00:20:18,102
Perfect. A real little anarchist.
221
00:20:19,791 --> 00:20:21,782
Here. My report.
222
00:20:21,911 --> 00:20:24,789
l have more.
A week of meetings held everywhere:
223
00:20:24,911 --> 00:20:28,108
in cafés, in apartments,
even under bridges.
224
00:20:28,231 --> 00:20:30,699
- Do they ever sleep?
- Not often.
225
00:20:30,831 --> 00:20:32,423
What's the audience like?
226
00:20:32,551 --> 00:20:34,507
All kinds:
workers, the unemployed,
227
00:20:34,631 --> 00:20:36,667
craftsmen... Artists too.
228
00:20:37,310 --> 00:20:39,062
Mostly young people.
229
00:20:41,270 --> 00:20:44,741
l've finally met Mayer's whole group,
all five.
230
00:20:44,870 --> 00:20:47,260
The two from the works
and two girls.
231
00:20:49,190 --> 00:20:50,783
Are they beautiful?
232
00:20:52,831 --> 00:20:55,265
You know if a girl's beautiful or not.
233
00:20:56,270 --> 00:20:59,069
- Not my type. Too forward.
- Forward?
234
00:21:00,631 --> 00:21:03,190
- Obscene even.
- Are you a virgin?
235
00:21:04,031 --> 00:21:05,827
- Sorry?
- Are you a virgin?
236
00:21:07,550 --> 00:21:08,585
No.
237
00:21:09,310 --> 00:21:11,700
You've never made love
to a woman you really love.
238
00:21:12,230 --> 00:21:14,425
Be wary, they're sentimental.
239
00:21:14,551 --> 00:21:16,745
Be like them to fool them.
240
00:21:21,910 --> 00:21:24,061
- l'll do what l can.
- What you can?
241
00:21:24,190 --> 00:21:27,661
lncompetent's words.
How can we get ahead like that?
242
00:21:30,191 --> 00:21:33,307
lf you want to get ahead,
there's a meeting tomorrow.
243
00:21:33,430 --> 00:21:36,662
Send a few men to stir up trouble
and l'll improvise.
244
00:21:42,510 --> 00:21:43,943
This is for you.
245
00:22:05,510 --> 00:22:08,468
The only way to get heard
is to form a union,
246
00:22:08,590 --> 00:22:10,979
independent and organised.
247
00:22:11,109 --> 00:22:15,581
Let's unite our forces
to impose higher, decent wages.
248
00:22:15,710 --> 00:22:18,621
But we'll never get
what the extremists demand.
249
00:22:18,750 --> 00:22:22,503
They discredit us
and make us look like ignorant fools.
250
00:22:23,270 --> 00:22:27,900
We need to unite by trade.
Typographers, metal workers, painters...
251
00:22:28,029 --> 00:22:31,066
Each group
then elects its representatives.
252
00:22:31,189 --> 00:22:34,147
You say that,
but a year from now you'll forget us.
253
00:22:34,269 --> 00:22:38,262
ln two years, you'll be in parliament,
in three, you'll get bribes
254
00:22:38,389 --> 00:22:41,621
and in four you'll vote laws against us!
255
00:22:46,109 --> 00:22:48,259
l'll say three simple things.
256
00:22:48,389 --> 00:22:53,064
Never negotiate, never vote
and take arms when need be.
257
00:22:54,189 --> 00:22:55,781
Want to get us killed?
258
00:22:55,910 --> 00:22:59,788
You can't see you're stronger than them
because you're hungry.
259
00:23:00,229 --> 00:23:03,187
We need good men in parliament,
like the socialists.
260
00:23:03,309 --> 00:23:06,380
- They represent themselves well?
- Yeah...
261
00:23:07,109 --> 00:23:10,419
They only talk about action plans
that will never succeed.
262
00:23:10,549 --> 00:23:14,701
When you vote for them or anyone,
you vote for the lawmakers,
263
00:23:14,828 --> 00:23:17,137
who protect the rich
and kill the poor.
264
00:23:17,269 --> 00:23:20,385
- What do you suggest?
- You know, Victor!
265
00:23:20,509 --> 00:23:22,385
End all compromise,
266
00:23:22,508 --> 00:23:25,546
take money where it lies
and prepare for street fighting.
267
00:23:27,908 --> 00:23:29,102
That's ridiculous.
268
00:23:30,709 --> 00:23:33,268
We must prepare to fight!
269
00:23:33,388 --> 00:23:36,506
They'll attack us.
We must defend ourselves.
270
00:23:36,629 --> 00:23:38,983
Their idea of progress
has put us to sleep.
271
00:23:39,108 --> 00:23:41,224
What progress, my friends?
272
00:23:41,348 --> 00:23:43,544
Where's the happiness they talk about?
273
00:23:43,669 --> 00:23:45,738
What is happiness?
lt's reading,
274
00:23:45,869 --> 00:23:48,177
it's kissing, it's thinking...
275
00:23:48,308 --> 00:23:52,142
Happiness is living, being free,
outside a union!
276
00:23:52,268 --> 00:23:54,384
You're a pain in the arse
with your dreams.
277
00:23:54,508 --> 00:23:57,227
Yes, l have dreams!
You need some too.
278
00:23:57,348 --> 00:24:00,499
Or nothing will change.
When the old world croaks,
279
00:24:00,627 --> 00:24:03,825
it'll come about
because of dreamers and madmen!
280
00:24:05,107 --> 00:24:06,506
The pigs!
281
00:24:47,707 --> 00:24:49,140
Will you be OK?
282
00:24:49,668 --> 00:24:52,898
Fortuné Henry is against tobacco.
l see why.
283
00:24:53,027 --> 00:24:54,176
Who?
284
00:24:55,027 --> 00:24:57,541
An anarchist.
Emile's brother.
285
00:24:59,107 --> 00:25:00,620
Got a smoke?
286
00:25:05,106 --> 00:25:08,065
- Here.
- Thanks.
287
00:25:12,347 --> 00:25:15,861
lt's brave,
doing what you did to that cop.
288
00:25:16,626 --> 00:25:18,184
Or suicidal.
289
00:25:18,306 --> 00:25:21,060
- You're suicidal?
- l think so.
290
00:25:22,707 --> 00:25:25,665
What'll you do now,
apart from kill yourself?
291
00:25:26,387 --> 00:25:27,820
No idea.
292
00:25:29,706 --> 00:25:33,985
Forget the nail works.
They'd have fired us one day anyway.
293
00:25:46,906 --> 00:25:47,942
lt's me.
294
00:25:50,147 --> 00:25:52,899
- Where were you?
- The cops beat me up.
295
00:25:53,026 --> 00:25:54,584
Jean saved me.
296
00:25:55,266 --> 00:25:57,177
- A fine evening!
- Come in.
297
00:26:03,545 --> 00:26:04,615
ls everything OK?
298
00:26:04,746 --> 00:26:06,941
- What happened?
- l got beaten up.
299
00:26:07,066 --> 00:26:10,581
l'm here thanks to this man.
l owe him a drink.
300
00:26:11,786 --> 00:26:15,494
- What'll you do now?
- Have a drink.
301
00:26:16,546 --> 00:26:19,344
Have a drop more then
to clear your mind.
302
00:26:20,506 --> 00:26:21,779
What is it, Eugéne?
303
00:26:21,905 --> 00:26:23,896
lf we scared them,
they wouldn't attack.
304
00:26:25,226 --> 00:26:26,784
We need to wake up.
305
00:26:27,545 --> 00:26:29,696
Classes for the toothless
are a joke.
306
00:26:29,825 --> 00:26:30,860
Don't say that.
307
00:26:30,985 --> 00:26:33,944
Education's fine, the toothless too,
but where does it get us?
308
00:26:34,066 --> 00:26:35,977
You think it's all useless?
309
00:26:36,106 --> 00:26:37,778
Some are ready to fight.
310
00:26:38,825 --> 00:26:40,543
Look at the Black Band.
311
00:26:42,225 --> 00:26:44,865
That was 1 5 years ago.
They're all dead.
312
00:26:46,025 --> 00:26:48,220
Sorry, but why is he speaking?
313
00:26:49,025 --> 00:26:51,140
What's he doing here anyway?
314
00:26:51,265 --> 00:26:54,655
l'm being hospitable.
Not one of your principles?
315
00:26:54,784 --> 00:26:56,582
Not rapid enough for you?
316
00:26:58,585 --> 00:26:59,859
You're right.
317
00:26:59,986 --> 00:27:03,661
Let's throw parties, drink and smoke.
That's all we can do.
318
00:27:03,785 --> 00:27:06,345
- He's right.
- You think that too?
319
00:27:07,025 --> 00:27:10,700
They only understand violence.
You talk too much. lt's a waste of time.
320
00:27:10,825 --> 00:27:15,182
Your fine words charm others,
but tell us what you plan to do.
321
00:27:17,145 --> 00:27:19,817
You talk about taking up arms,
but when?
322
00:27:21,144 --> 00:27:22,260
When?
323
00:27:23,344 --> 00:27:26,860
Got a plan worked out
or it depends on your mood?
324
00:27:30,544 --> 00:27:33,422
You're scared to death
of actually doing something?
325
00:27:35,904 --> 00:27:36,939
Well, Jacques wasn't.
326
00:27:37,064 --> 00:27:39,817
Quiet, Eugéne.
Keep your mouth shut, OK?
327
00:27:44,664 --> 00:27:47,940
Come and have a drink.
328
00:28:03,504 --> 00:28:05,256
When l arrived in Paris,
329
00:28:06,824 --> 00:28:09,543
l felt l was truly entering the world.
330
00:28:10,503 --> 00:28:14,099
The noise, the crowd, the girls...
l knew none of that.
331
00:28:14,904 --> 00:28:17,736
l never knew
there could be so many buildings.
332
00:28:19,623 --> 00:28:21,774
There was nothing back home.
333
00:28:21,903 --> 00:28:23,815
This city is our country.
334
00:28:23,943 --> 00:28:26,776
- You're Parisian?
- l was born in Spain.
335
00:28:27,344 --> 00:28:30,939
My parents were communards
fleeing the reprisals.
336
00:28:31,064 --> 00:28:33,861
We came back in 1 880,
but life had changed.
337
00:28:35,184 --> 00:28:37,140
They never got over it.
338
00:28:38,303 --> 00:28:40,898
- Are they still around?
- Dead.
339
00:28:44,822 --> 00:28:45,858
And yours?
340
00:28:52,142 --> 00:28:56,022
My mother caught meningitis
when l was 8.
341
00:28:57,423 --> 00:28:59,142
A month later,
she was gone.
342
00:29:00,783 --> 00:29:02,182
My father...
343
00:29:03,223 --> 00:29:04,975
A few vague memories...
344
00:29:06,902 --> 00:29:08,972
My real parents were the nuns.
345
00:29:10,223 --> 00:29:12,054
But they didn't smell as nice.
346
00:29:15,902 --> 00:29:20,101
When the workers are no longer
exhausted by tiredness or hunger,
347
00:29:20,222 --> 00:29:23,977
you'll see flames rise to the sky,
flames everywhere.
348
00:29:27,302 --> 00:29:31,295
''Only audacity,
the enemy of every rule,
349
00:29:31,423 --> 00:29:33,778
''can vanquish the state.''
350
00:29:33,902 --> 00:29:35,301
Bakunin.
351
00:29:36,782 --> 00:29:38,181
You know your classics.
352
00:29:45,102 --> 00:29:46,138
Are you all right?
353
00:29:47,502 --> 00:29:48,652
Not really.
354
00:29:49,222 --> 00:29:51,942
lt only happens the first times
with hooch.
355
00:29:52,782 --> 00:29:54,374
You'll get used to it.
356
00:29:55,022 --> 00:29:58,571
- lt's not the first time.
- You must lack practice then.
357
00:30:01,902 --> 00:30:03,131
l reckon so.
358
00:30:05,702 --> 00:30:07,772
- You all live here?
- Yes.
359
00:30:09,582 --> 00:30:13,814
- Your hands could dirty the walls.
- We wash them now.
360
00:30:15,942 --> 00:30:19,651
lt's beautiful here.
lt almost hurts the eyes.
361
00:30:19,782 --> 00:30:22,660
l felt that way too,
but you get used to it.
362
00:30:24,622 --> 00:30:26,533
You can get used to anything.
363
00:30:30,742 --> 00:30:32,414
Especially beautiful things.
364
00:30:36,421 --> 00:30:39,937
- l hope we'll meet again.
- l'm sure we will.
365
00:31:02,621 --> 00:31:06,090
What a sight,
these windows, these grey rooftops,
366
00:31:06,221 --> 00:31:08,371
the melancholy it all gives off...
367
00:31:09,302 --> 00:31:10,814
Don't you find it sad?
368
00:31:12,021 --> 00:31:14,330
l'll show you where l grew up.
That's sad.
369
00:31:15,301 --> 00:31:18,419
- You laid into that young cop.
- lt had to look good.
370
00:31:18,542 --> 00:31:20,771
- They fell for it?
- Yes.
371
00:31:20,900 --> 00:31:22,857
l went back to their place.
372
00:31:22,981 --> 00:31:24,937
- Where?
- Marie-Louise Chevandier's.
373
00:31:25,061 --> 00:31:29,100
A very large and beautiful apartment.
lt's in the report.
374
00:31:29,221 --> 00:31:32,099
What does this Marie-Louise do?
ls she married?
375
00:31:33,580 --> 00:31:36,459
- She's an artist.
- An artist? What kind of artist?
376
00:31:36,581 --> 00:31:38,775
- l don't know.
- A whore, more like.
377
00:31:42,540 --> 00:31:46,055
- Do you have my money?
- You don't miss a trick.
378
00:31:46,780 --> 00:31:50,011
- l don't work for nothing.
- No, for the Republic.
379
00:31:57,500 --> 00:31:59,296
Stick to them like glue.
380
00:31:59,420 --> 00:32:02,139
l want it all:
their friends, their enemies,
381
00:32:02,261 --> 00:32:04,648
who they eat with, who they fuck.
All of it.
382
00:33:41,658 --> 00:33:45,493
Roberto Albertini,
born March 23, 1 853, in Villeurbanne.
383
00:33:46,178 --> 00:33:47,532
Tall and stooped.
384
00:33:47,658 --> 00:33:50,126
Trouble walking from back pain.
385
00:33:51,338 --> 00:33:52,851
Former communard.
386
00:33:54,258 --> 00:33:59,491
Abandoned wife and son in 1 880
to move to Paris and forge coinage.
387
00:34:00,178 --> 00:34:02,054
Last known abode
at Madeleine Lesage's,
388
00:34:02,178 --> 00:34:04,009
13, Rue Popincourt.
389
00:34:05,417 --> 00:34:08,411
Died in Paris on April 1 5, 1 897.
390
00:34:47,537 --> 00:34:48,572
This is it.
391
00:34:48,698 --> 00:34:51,086
The remains of an anti-communard
who fired on the crowd.
392
00:34:51,217 --> 00:34:54,494
Buried with his jewels.
Check.
393
00:34:55,697 --> 00:34:56,846
Here.
394
00:34:57,857 --> 00:34:59,530
We'll meet back here.
395
00:34:59,657 --> 00:35:02,490
- Hold on a second.
- What?
396
00:35:03,217 --> 00:35:07,653
- lf he's dead, l can't.
- So why the hell are you with us?
397
00:35:07,777 --> 00:35:09,005
lt'll be all right.
398
00:35:13,137 --> 00:35:14,412
Enjoy it.
399
00:35:27,297 --> 00:35:28,525
Shit.
400
00:36:12,255 --> 00:36:13,575
Forgive me, Lord.
401
00:36:14,055 --> 00:36:15,375
Forgive me.
402
00:36:39,896 --> 00:36:41,294
The bastard...
403
00:36:46,735 --> 00:36:48,010
Let me see.
404
00:36:48,495 --> 00:36:49,645
Here...
405
00:36:57,935 --> 00:36:59,573
This is Biscuit's room.
406
00:36:59,695 --> 00:37:02,846
He dozed off here the first night
and refuses to move.
407
00:37:04,496 --> 00:37:06,928
This is Judith and Elisée's room.
408
00:37:07,575 --> 00:37:10,567
She works all the time.
She works or she sleeps.
409
00:37:11,295 --> 00:37:12,568
This is my room.
410
00:37:15,934 --> 00:37:19,768
- Known each other long?
- Jacques, Judith's brother introduced us.
411
00:37:19,895 --> 00:37:22,090
We frequented the same café
full of odd people.
412
00:37:22,214 --> 00:37:23,933
This is Eugéne's room.
413
00:37:25,775 --> 00:37:28,608
- You must have seemed odd too.
- You find me odd?
414
00:37:29,294 --> 00:37:32,174
l don't know...
A girl like you with them...
415
00:37:32,295 --> 00:37:34,172
We share the same hatred.
416
00:37:34,294 --> 00:37:36,410
- All this is yours?
- My parents'.
417
00:37:36,535 --> 00:37:38,047
They're in lndochina.
418
00:37:38,174 --> 00:37:40,973
They entrusted me
to an aunt l see once a week.
419
00:37:41,095 --> 00:37:43,370
We're not fond of each other but...
420
00:37:43,494 --> 00:37:46,406
l attend her dinner parties
and she leaves me in peace.
421
00:37:46,535 --> 00:37:48,844
You can sleep here. Will it do?
422
00:37:49,894 --> 00:37:51,122
lt'll do.
423
00:37:56,095 --> 00:37:58,528
The mattress is old but soft.
424
00:37:58,654 --> 00:37:59,690
You're an artist?
425
00:38:00,494 --> 00:38:03,725
Yes, l write.
l mean, l'd like to write.
426
00:38:04,214 --> 00:38:06,409
The sheets are in the drawer.
427
00:38:17,134 --> 00:38:18,647
lt's for your diary?
428
00:38:20,614 --> 00:38:22,252
Can you give me your name?
429
00:38:23,054 --> 00:38:24,965
- Biscuit.
- Your real name.
430
00:38:25,814 --> 00:38:27,088
That is my real name.
431
00:38:27,813 --> 00:38:29,770
What's the next question?
432
00:38:30,814 --> 00:38:31,849
Where are you from?
433
00:38:31,974 --> 00:38:34,124
lt depends.
For a drama or a romance?
434
00:38:34,254 --> 00:38:36,245
Come on, answer, please.
435
00:38:36,374 --> 00:38:37,773
Paris. Les Halles.
436
00:38:37,894 --> 00:38:40,852
- The only true Parisian?
- The others are provincial.
437
00:38:40,974 --> 00:38:42,531
Apart from you.
438
00:38:42,654 --> 00:38:45,612
- What did your parents do?
- Butchers.
439
00:38:45,734 --> 00:38:47,770
You didn't want to follow them?
440
00:38:48,974 --> 00:38:51,966
l did. l considered it.
l even worked for them.
441
00:38:53,053 --> 00:38:55,726
But duty called and l had to leave.
442
00:38:56,494 --> 00:38:58,290
What do you call duty?
443
00:38:58,973 --> 00:39:00,645
What we're doing together.
444
00:39:01,614 --> 00:39:05,492
Living, not surviving.
Not letting the pessimists crush us.
445
00:39:06,693 --> 00:39:09,527
- Fighting, see.
- You speak like a fighter.
446
00:39:10,373 --> 00:39:12,170
lf we don't do it, who will?
447
00:39:13,413 --> 00:39:16,530
When Emile Henry was guillotined,
no one watched.
448
00:39:16,653 --> 00:39:18,962
Just a dozen guys and his mother.
449
00:39:19,653 --> 00:39:23,202
He tried to shout, ''Long live anarchy!''
but couldn't utter a sound.
450
00:39:23,654 --> 00:39:25,166
The autopsy revealed
451
00:39:25,293 --> 00:39:28,012
that the poor guy died
before the blade fell.
452
00:39:28,853 --> 00:39:30,411
He had died of fear.
453
00:39:31,133 --> 00:39:32,612
The chief of police
454
00:39:33,773 --> 00:39:37,004
saw the body and asked
for bits of skin to be cut off.
455
00:39:37,132 --> 00:39:40,205
The doctor cut pieces
the size of a finger.
456
00:39:43,973 --> 00:39:45,565
What did he do with them?
457
00:39:46,652 --> 00:39:50,726
He sold them to collectors
and kept one piece on his desk
458
00:39:50,852 --> 00:39:53,730
as a trophy
to inspire fear and respect.
459
00:39:55,573 --> 00:39:59,884
That's how anarchists end up here.
As relics.
460
00:40:00,773 --> 00:40:02,047
As hunting trophies.
461
00:40:04,972 --> 00:40:06,201
To Emile.
462
00:40:06,932 --> 00:40:08,048
To Emile.
463
00:40:12,973 --> 00:40:14,166
Sun?
464
00:40:15,013 --> 00:40:16,161
Cloud.
465
00:40:16,892 --> 00:40:18,041
Street?
466
00:40:18,733 --> 00:40:20,006
Rat.
467
00:40:20,492 --> 00:40:21,561
Dick?
468
00:40:23,131 --> 00:40:24,248
Big.
469
00:40:26,372 --> 00:40:27,566
Bee?
470
00:40:28,572 --> 00:40:29,607
Sting.
471
00:40:29,732 --> 00:40:30,960
Bakunin?
472
00:40:32,371 --> 00:40:33,691
Bearded.
473
00:40:34,332 --> 00:40:35,482
Jesus?
474
00:40:36,412 --> 00:40:37,560
Ravachol.
475
00:40:37,692 --> 00:40:38,841
Judith?
476
00:40:40,292 --> 00:40:41,610
Beautiful.
477
00:40:41,731 --> 00:40:42,960
Dynamite?
478
00:40:43,612 --> 00:40:44,806
Boom.
479
00:40:45,852 --> 00:40:47,001
Heaven?
480
00:40:49,972 --> 00:40:51,769
Not right away.
481
00:40:51,892 --> 00:40:53,040
Thief?
482
00:40:54,892 --> 00:40:56,040
Butterfly.
483
00:40:57,012 --> 00:40:58,684
Got a smoke?
484
00:41:00,291 --> 00:41:01,804
Not on me.
485
00:41:05,331 --> 00:41:06,731
Elisée now.
486
00:41:08,371 --> 00:41:09,884
Book?
487
00:41:10,411 --> 00:41:11,730
Study.
488
00:41:12,211 --> 00:41:13,360
Friendship?
489
00:41:14,531 --> 00:41:15,851
Forever.
490
00:41:21,211 --> 00:41:23,520
- Jean!
- Yes?
491
00:41:32,771 --> 00:41:35,683
When l said you were beautiful,
l meant it.
492
00:41:37,771 --> 00:41:40,843
True, l'm not bad for an anarchist.
493
00:41:40,971 --> 00:41:45,726
- Louise Michel has a moustache.
- And Emma Goldman is a fat goose.
494
00:41:58,691 --> 00:42:00,282
You can't kiss me.
495
00:42:00,731 --> 00:42:02,925
- Why not?
- l'm not free.
496
00:42:04,290 --> 00:42:08,488
You're not free?
What anarchist says she isn't free?
497
00:42:09,570 --> 00:42:13,405
So, tell me, Jean,
what does an anarchist say?
498
00:42:17,891 --> 00:42:20,358
''Kiss me quickly, right now.''
499
00:42:21,251 --> 00:42:23,003
Or something like that.
500
00:42:26,170 --> 00:42:29,526
Kiss me quickly, right now,
or something like that.
501
00:42:45,290 --> 00:42:47,486
''The crate sounded hollow
with no indication
502
00:42:47,610 --> 00:42:50,966
''that it contained
the necessary 1 ,000-franc notes.''
503
00:42:52,330 --> 00:42:54,399
- ''lt was a...''
- Any coffee?
504
00:42:55,529 --> 00:42:56,679
Here.
505
00:42:57,529 --> 00:42:58,757
Thank you.
506
00:42:58,889 --> 00:43:00,243
l'd like some too.
507
00:43:02,770 --> 00:43:04,964
l started badly and l'll end badly
508
00:43:05,089 --> 00:43:06,363
Thank you.
509
00:43:07,969 --> 00:43:09,562
lt's how l trap women.
510
00:43:10,330 --> 00:43:11,808
Does it work?
511
00:43:12,490 --> 00:43:14,879
When he has nothing to say,
you have something to read.
512
00:43:15,010 --> 00:43:16,329
Thanks a lot.
513
00:43:22,049 --> 00:43:23,368
What is it?
514
00:43:23,969 --> 00:43:25,118
Nothing...
515
00:43:25,970 --> 00:43:28,722
- l'm looking at you.
- l can see that.
516
00:43:31,129 --> 00:43:33,848
l keep wondering why you worry me.
517
00:43:34,769 --> 00:43:37,646
No idea.
Only you can know that.
518
00:43:40,489 --> 00:43:43,480
Even though you're kind and polite, l...
519
00:43:44,410 --> 00:43:47,127
lt's no use. l don't like you.
520
00:43:52,048 --> 00:43:55,563
He's just jealous.
He hates Elisée liking you.
521
00:43:59,649 --> 00:44:00,877
l like him.
522
00:44:04,688 --> 00:44:07,567
- What shall we talk about?
- Private things.
523
00:44:08,528 --> 00:44:11,726
You want to know
if l'm in love with you?
524
00:44:11,848 --> 00:44:15,239
- You don't love anyone.
- That way, l'm free.
525
00:44:15,369 --> 00:44:17,199
When did you come to Paris?
526
00:44:18,208 --> 00:44:21,279
When l realised
l'd never get ahead in Rouen.
527
00:44:21,408 --> 00:44:24,878
l'm the opposite.
l've never wanted to get ahead.
528
00:44:25,008 --> 00:44:27,124
So tell me about Paris.
529
00:44:27,969 --> 00:44:32,359
l joined Elisée and the anarchists.
l found them too talkative.
530
00:44:32,968 --> 00:44:36,085
l preferred the partisans
of individual reclamation.
531
00:44:36,207 --> 00:44:37,277
Thieves?
532
00:44:38,088 --> 00:44:43,003
There are three ways of living:
working, begging or stealing.
533
00:44:43,127 --> 00:44:45,038
l'm not against the first but...
534
00:44:45,167 --> 00:44:48,001
l don't want to enrich
those who'll crush me.
535
00:44:48,128 --> 00:44:49,800
Begging...
536
00:44:49,928 --> 00:44:54,877
l can't do that.
l have too much love for mankind.
537
00:44:55,927 --> 00:44:57,361
So what's left?
538
00:44:57,807 --> 00:44:59,366
Theft.
539
00:44:59,488 --> 00:45:01,398
You never have any scruples?
540
00:45:02,528 --> 00:45:04,962
l recover what the landlords take.
541
00:45:05,087 --> 00:45:06,885
And when you steal a kiss
from me?
542
00:45:09,167 --> 00:45:12,842
Even less when l steal a kiss,
you filthy bourgeois.
543
00:45:16,207 --> 00:45:17,606
Jean...
544
00:45:21,647 --> 00:45:24,366
- Help me, Elisée's having a fit.
- What?
545
00:45:24,488 --> 00:45:26,159
Elisée's having a fit.
546
00:45:29,087 --> 00:45:30,236
Hurry.
547
00:45:34,287 --> 00:45:35,960
Come on, Elisée.
548
00:45:36,087 --> 00:45:37,600
- l can't.
- You can.
549
00:45:37,727 --> 00:45:39,046
You can!
550
00:45:54,047 --> 00:45:55,195
Gently...
551
00:46:01,367 --> 00:46:02,799
l'll get some water.
552
00:46:17,326 --> 00:46:18,395
Here...
553
00:46:31,006 --> 00:46:33,474
l had a fit like this before but...
554
00:46:34,006 --> 00:46:35,644
Judith wasn't here.
555
00:46:36,806 --> 00:46:40,718
l forget where you were.
Maybe you'd begun to love me less.
556
00:46:45,766 --> 00:46:48,518
l've been agitated before, of course.
557
00:46:49,206 --> 00:46:51,323
Usually Judith was around
558
00:46:52,766 --> 00:46:57,714
to calm me because this girl
finds the right words to calm you.
559
00:46:58,526 --> 00:47:01,358
But she wasn't around
and l got scared.
560
00:47:03,006 --> 00:47:06,236
l wanted to take a dose of laudanum,
but l took three.
561
00:47:06,365 --> 00:47:09,005
Half an hour later,
l started howling.
562
00:47:09,126 --> 00:47:12,162
Marie-Louise arrived.
lt seems l slapped her...
563
00:47:12,285 --> 00:47:15,960
A doctor we know came
and he said it was nerves.
564
00:47:16,726 --> 00:47:17,841
Nerves...
565
00:47:19,005 --> 00:47:20,677
Of course it was nerves.
566
00:47:20,805 --> 00:47:23,604
Do you know why my nerves
were in that state?
567
00:47:23,726 --> 00:47:27,764
Not for some dumb mental reason,
but for a political one.
568
00:47:27,885 --> 00:47:31,718
As if our humiliations
and those of the workers,
569
00:47:31,845 --> 00:47:34,564
as if all the rage stored up inside
570
00:47:34,685 --> 00:47:38,360
since my father's time
had wrecked my nervous system.
571
00:47:38,486 --> 00:47:41,716
People say the anarchists are mad
and it's true.
572
00:47:43,485 --> 00:47:46,682
But they don't realise
the system creates that madness.
573
00:47:48,565 --> 00:47:50,521
lt's mathematical, see.
574
00:47:58,485 --> 00:47:59,964
- No!
- lt's OK!
575
00:48:07,004 --> 00:48:08,484
Leave us now.
576
00:48:30,444 --> 00:48:31,878
''l kill myself
577
00:48:32,484 --> 00:48:36,397
''when l agree to stay in a place
that the sun never enters.
578
00:48:36,524 --> 00:48:40,403
''l kill myself by doing hours of work
l know to be useless.
579
00:48:40,525 --> 00:48:42,958
''l kill myself when my stomach
580
00:48:43,085 --> 00:48:45,996
''lacks food
of the right quantity and quality.
581
00:48:46,124 --> 00:48:50,117
''l kill myself each time l obey
men and laws that oppress me. ''
582
00:49:01,803 --> 00:49:03,204
Just a second.
583
00:49:08,725 --> 00:49:09,998
l'm coming.
584
00:50:26,723 --> 00:50:28,838
October 9th, 1 899.
585
00:50:29,922 --> 00:50:34,154
The anarchists view me as a comrade,
particularly Elisée Mayer
586
00:50:34,283 --> 00:50:36,319
whose political radicalism
and intense melancholy
587
00:50:36,443 --> 00:50:38,717
affect his judgement of me.
588
00:50:38,842 --> 00:50:43,040
Yet none of them have spoken to me
of contact with foreign comrades.
589
00:50:43,162 --> 00:50:46,791
Their inaction makes me doubt
the necessity of my mission.
590
00:50:57,401 --> 00:50:58,597
Jean?
591
00:50:59,602 --> 00:51:01,035
Come here, please.
592
00:51:07,883 --> 00:51:08,951
Yes?
593
00:51:09,841 --> 00:51:11,036
You're going out?
594
00:51:12,082 --> 00:51:16,041
- l'm looking for work.
- We have better to do than that.
595
00:51:17,401 --> 00:51:20,314
- What?
- You'll see.
596
00:51:32,001 --> 00:51:34,037
What's wrong?
What's going on?
597
00:51:34,161 --> 00:51:36,231
He says the pigs spotted him.
598
00:51:36,361 --> 00:51:38,636
He's drunk himself helpless.
599
00:51:39,201 --> 00:51:41,431
They're in the living room.
Eugéne's here.
600
00:51:50,841 --> 00:51:55,914
Prosecutor Lacambre wants me arrested
and sent to Devil's lsland.
601
00:51:59,161 --> 00:52:00,879
- She wants me to flee.
- Yes, l do.
602
00:52:01,001 --> 00:52:02,275
To Brussels?
603
00:52:03,081 --> 00:52:06,437
What'll l do in Brussels?
The place is too dull.
604
00:52:06,562 --> 00:52:09,678
- Missing Paris will drive me mad.
- You'll write.
605
00:52:11,241 --> 00:52:13,880
l write.
lt's no protection from madness,
606
00:52:14,000 --> 00:52:16,595
believe me, nor from the police.
607
00:52:17,201 --> 00:52:18,873
- Got something for me?
- Yes.
608
00:52:19,000 --> 00:52:21,958
l have other jewels to sell.
609
00:52:22,080 --> 00:52:25,868
l wanted to ask about the Austrians.
What are they waiting for?
610
00:52:26,001 --> 00:52:27,149
Who's he?
611
00:52:28,161 --> 00:52:29,309
A new comrade.
612
00:52:30,121 --> 00:52:31,918
Jean... Albert...
613
00:52:32,041 --> 00:52:33,234
Where's he from?
614
00:52:36,720 --> 00:52:39,553
- He's from Villeurbanne.
- Who does he know there?
615
00:52:41,040 --> 00:52:43,873
My great aunt
and your old lady's friends.
616
00:52:44,000 --> 00:52:46,230
- What is this?
- l don't know you.
617
00:52:46,360 --> 00:52:48,237
l've never seen you anywhere.
618
00:52:48,920 --> 00:52:51,798
- Who is he?
- Listen... He helped me out.
619
00:52:51,921 --> 00:52:54,559
- He's no anarchist!
- Stop, Albert.
620
00:52:54,680 --> 00:52:57,114
And you, in your bourgeois outfit
and rings?
621
00:52:57,240 --> 00:52:59,071
You have the full kit?
622
00:52:59,200 --> 00:53:02,271
A flat cap and a scarf
make you an anarchist?
623
00:53:02,400 --> 00:53:04,391
There are snitches everywhere!
624
00:53:04,520 --> 00:53:06,078
Calling me a snitch?
625
00:53:06,520 --> 00:53:08,397
Just drop it, Jean.
626
00:53:09,680 --> 00:53:11,910
Marie's right.
Leave Paris.
627
00:53:12,040 --> 00:53:14,793
Not like that.
They have his description.
628
00:53:14,919 --> 00:53:16,148
Give me your gear.
629
00:53:17,079 --> 00:53:18,831
Jacket and shirt.
630
00:53:18,960 --> 00:53:19,994
The lot.
631
00:53:20,759 --> 00:53:23,910
No, l'm not giving you my clothes.
632
00:53:25,479 --> 00:53:27,994
- Give him your clothes.
- The guy insulted me!
633
00:53:28,880 --> 00:53:30,949
The snitch won't give you a thing!
634
00:53:32,759 --> 00:53:34,590
What kind of meeting is this?
635
00:53:48,319 --> 00:53:50,390
What have you just done?
636
00:53:51,199 --> 00:53:52,951
Who are you trying to look like?
637
00:53:53,078 --> 00:53:55,149
- l couldn't give him my clothes.
- What?
638
00:53:56,159 --> 00:53:57,512
Not my jacket...
639
00:53:57,639 --> 00:53:59,755
- Why not?
- Because.
640
00:53:59,879 --> 00:54:01,107
Because?
641
00:54:02,000 --> 00:54:05,036
lt's my father's.
lt's all he left me.
642
00:54:05,159 --> 00:54:07,832
l'd give it to a guy
who treats me like a dog?
643
00:54:11,198 --> 00:54:12,791
lt's your father's jacket?
644
00:54:14,839 --> 00:54:16,670
Got a handkerchief?
l want to cry.
645
00:54:16,798 --> 00:54:18,550
You couldn't have said?
646
00:54:19,598 --> 00:54:21,908
l have to tell him my life story too?
647
00:54:25,839 --> 00:54:27,477
Never do that again.
648
00:54:33,438 --> 00:54:36,317
What do l do with his clown outfit?
649
00:54:43,558 --> 00:54:44,911
Do you love him?
650
00:54:50,358 --> 00:54:52,110
He loves you.
651
00:54:52,238 --> 00:54:55,275
Elisée gave up on love
a long time ago.
652
00:54:56,798 --> 00:54:58,867
What does ''gave up on love'' mean?
653
00:54:59,398 --> 00:55:03,185
He loved my brother.
l'm just his shadow.
654
00:55:06,079 --> 00:55:07,830
How did your brother die?
655
00:55:10,238 --> 00:55:11,558
Dynamite.
656
00:55:12,278 --> 00:55:14,075
They found him in two pieces.
657
00:55:14,958 --> 00:55:17,075
Dynamite can't abide clumsiness.
658
00:55:19,077 --> 00:55:20,750
He was planning an attack?
659
00:55:21,398 --> 00:55:24,628
No, he was just trying
to impress some guys.
660
00:55:24,758 --> 00:55:27,431
Nihilists
he and Elisée met in Brussels.
661
00:55:27,558 --> 00:55:29,310
Austrians.
662
00:55:32,958 --> 00:55:34,949
Elisée's waiting for them?
663
00:55:35,557 --> 00:55:36,911
l don't know.
664
00:55:37,838 --> 00:55:39,748
Yes, you do.
665
00:55:46,317 --> 00:55:47,797
Why are you here?
666
00:55:49,118 --> 00:55:50,516
What?
667
00:55:50,637 --> 00:55:53,356
Here with us.
What are you after?
668
00:55:55,077 --> 00:55:56,351
Nothing.
669
00:55:57,476 --> 00:55:58,957
Nothing at all.
670
00:55:59,837 --> 00:56:01,748
l just want to be with you all.
671
00:56:02,798 --> 00:56:03,866
Why?
672
00:56:06,038 --> 00:56:07,868
Because l have no family.
673
00:56:09,477 --> 00:56:11,229
And you accepted me.
674
00:56:12,836 --> 00:56:14,509
That's why.
675
00:56:18,236 --> 00:56:19,555
That's all.
676
00:56:40,396 --> 00:56:43,150
Mr and Mrs de La Boulay
leave together on the 6th
677
00:56:43,277 --> 00:56:45,312
and won't be back before April.
678
00:56:45,836 --> 00:56:49,590
The Bourneuils are going
to their estate near Orsay.
679
00:56:49,717 --> 00:56:51,069
Madam leaves Tuesday.
680
00:56:51,196 --> 00:56:54,233
- Separately?
- The husband at the end of the week.
681
00:56:54,355 --> 00:56:56,551
But don't go Saturday.
Note that, Judith.
682
00:56:56,676 --> 00:56:59,669
Sunday is safer.
They never miss mass.
683
00:56:59,796 --> 00:57:00,945
Neither do we.
684
00:57:01,076 --> 00:57:03,669
Elisée, touch this
and l'll slaughter you.
685
00:57:06,076 --> 00:57:08,750
Mr De L'Azure dines
with my aunt on Tuesdays.
686
00:57:08,876 --> 00:57:11,948
He arrives at 5 and leaves at 1 0:30.
687
00:57:13,596 --> 00:57:15,826
He's a swine.
He fondles the maids.
688
00:57:15,956 --> 00:57:18,072
l bet he even rapes them.
689
00:57:18,195 --> 00:57:21,108
He's fonder of his watches
than his children.
690
00:57:21,236 --> 00:57:24,228
So we steal his fine collection
and smash everything.
691
00:57:24,355 --> 00:57:26,506
Let's make that fat pig weep.
692
00:57:39,836 --> 00:57:41,393
Hurry up, Biscuit.
693
00:58:34,155 --> 00:58:36,828
October 1 7th, 1 899.
694
00:58:36,954 --> 00:58:40,470
The anarchists have started
burgling bourgeois homes.
695
00:58:40,594 --> 00:58:45,110
Albert Vuilllard, who is still in Paris,
acts as their fence.
696
00:58:45,234 --> 00:58:49,114
He is at his mistress's,
13, Rue Severo, Paris 1 4.
697
00:58:49,235 --> 00:58:51,304
The stolen money is split.
698
00:58:51,435 --> 00:58:55,347
Half is distributed to militants,
the rest kept as booty.
699
00:58:56,555 --> 00:58:58,785
Eugéne Lévéque has left the apartment,
700
00:58:58,913 --> 00:59:02,826
perhaps to meet the Austrians
that Elisée Mayer is waiting for.
701
00:59:18,995 --> 00:59:20,632
lt's like a game.
702
00:59:23,594 --> 00:59:25,550
ln the big city of Paris
703
00:59:25,674 --> 00:59:28,631
ln the big city of Paris
704
00:59:28,753 --> 00:59:30,710
There are fat bourgeois folks
705
00:59:30,833 --> 00:59:33,553
There are fat bourgeois folks
706
00:59:33,674 --> 00:59:38,145
There are paupers
whose stomachs are empty
707
00:59:38,273 --> 00:59:40,344
They have long teeth
708
00:59:40,474 --> 00:59:42,271
Long live the sound,
long live the sound
709
00:59:42,394 --> 00:59:44,270
They have long teeth
710
00:59:44,393 --> 00:59:47,271
Long live the sound of the explosion!
711
00:59:47,393 --> 00:59:48,792
Happy birthday!
712
00:59:49,994 --> 00:59:52,142
- What's this?
- For your birthday.
713
00:59:53,153 --> 00:59:55,110
- My birthday?
- An English tradition.
714
00:59:55,234 --> 00:59:59,022
- Blow. What are you scared of?
- l've never done this before.
715
00:59:59,153 --> 01:00:00,745
Will it blow up in my face?
716
01:00:01,833 --> 01:00:03,391
Make a wish.
717
01:00:11,513 --> 01:00:13,550
We have a present for you.
718
01:00:17,393 --> 01:00:19,953
- Bought or stolen?
- Biscuit bought it.
719
01:00:20,073 --> 01:00:22,985
- Think we're thieves?
- You bet l do.
720
01:00:30,473 --> 01:00:31,747
Thank you.
721
01:00:32,992 --> 01:00:36,223
- Like it?
- Very much.
722
01:00:36,352 --> 01:00:37,752
A speech now.
723
01:00:41,552 --> 01:00:44,305
To my friends.
The most beautiful...
724
01:00:47,432 --> 01:00:49,150
...the most audacious...
725
01:00:51,393 --> 01:00:53,030
...and the most dangerous.
726
01:01:01,312 --> 01:01:03,110
Biscuit, can you do the cake?
727
01:01:04,672 --> 01:01:08,142
- You've eaten all the raspberries.
- lt wasn't me.
728
01:01:08,272 --> 01:01:11,947
- Biscuit, a cake is made to be shared.
- And to be eaten!
729
01:01:22,272 --> 01:01:23,591
Look at each other.
730
01:01:26,832 --> 01:01:30,142
Now Biscuit, look down
and Jean, look up.
731
01:01:31,752 --> 01:01:33,344
Now the opposite.
732
01:01:34,791 --> 01:01:36,020
Smile now.
733
01:01:39,231 --> 01:01:41,905
- l look at you?
- Yes, look at me.
734
01:01:42,431 --> 01:01:44,741
Or rather straight ahead.
735
01:01:50,391 --> 01:01:51,710
One more.
736
01:01:54,672 --> 01:01:56,741
Think that you're writing history.
737
01:01:59,391 --> 01:02:00,744
Serious now.
738
01:02:05,751 --> 01:02:07,104
Keep still.
739
01:02:10,471 --> 01:02:11,984
Keep still.
740
01:02:47,390 --> 01:02:48,903
Put that down!
741
01:02:56,070 --> 01:02:57,709
What's that look for?
742
01:03:00,910 --> 01:03:02,104
Elisée...
743
01:03:02,230 --> 01:03:03,823
l'm going to shoot!
744
01:03:04,630 --> 01:03:06,110
Put it down, sir.
745
01:03:06,910 --> 01:03:08,184
Shoot.
746
01:03:09,391 --> 01:03:10,539
Go on, shoot.
747
01:03:15,590 --> 01:03:17,342
Get up!
748
01:03:19,111 --> 01:03:20,463
l'll blow your brains out.
749
01:03:20,590 --> 01:03:22,944
Your missus can say
the anarchists killed you.
750
01:03:24,030 --> 01:03:25,782
She can tell the police,
751
01:03:25,910 --> 01:03:28,947
''The anarchists
killed my little husband.''
752
01:03:29,070 --> 01:03:30,422
Stop, Elisée.
753
01:03:31,470 --> 01:03:32,789
Stop it!
754
01:03:35,310 --> 01:03:36,538
On your knees.
755
01:03:38,030 --> 01:03:39,145
Let's go.
756
01:03:47,790 --> 01:03:49,189
Don't move.
757
01:04:09,950 --> 01:04:11,269
Judith!
758
01:04:25,629 --> 01:04:28,018
lt's a story a philosopher tells.
759
01:04:28,909 --> 01:04:30,945
ln a Copenhagen theatre,
760
01:04:31,069 --> 01:04:33,537
a fire breaks out
in the wings one day.
761
01:04:34,070 --> 01:04:36,025
Someone comes to alert the audience
762
01:04:36,148 --> 01:04:40,620
and they think he's an actor,
part of the show, and they applaud.
763
01:04:42,188 --> 01:04:46,421
He repeats,
''No, the place is burning, l swear.
764
01:04:46,549 --> 01:04:48,221
''There really is a fire.''
765
01:04:49,148 --> 01:04:51,184
And they laugh even more.
766
01:04:53,228 --> 01:04:54,627
And applaud.
767
01:04:59,829 --> 01:05:03,423
The philosopher says
the world will perish that way,
768
01:05:03,908 --> 01:05:07,742
to the general merriment of people
convinced it's a joke.
769
01:06:25,428 --> 01:06:27,304
l hadn't seen you.
770
01:06:31,626 --> 01:06:34,346
l heard from a friend in America today.
771
01:06:34,467 --> 01:06:37,105
She's pregnant
and she's marrying an American.
772
01:06:37,226 --> 01:06:39,661
lmagine, her child will be born there.
773
01:06:40,746 --> 01:06:42,737
What's she doing over there?
774
01:06:43,386 --> 01:06:45,821
They bought a house and land
for a song.
775
01:06:45,947 --> 01:06:47,539
They want to open a school.
776
01:06:47,667 --> 01:06:50,703
As l speak English,
they're asking me to help.
777
01:06:57,746 --> 01:07:01,216
So, you've made your mind up?
You're doing it?
778
01:07:01,346 --> 01:07:03,814
She seems to have my dream life,
779
01:07:03,947 --> 01:07:06,381
but l don't know.
lt's so far away.
780
01:07:08,346 --> 01:07:10,097
What are you afraid of?
781
01:07:13,506 --> 01:07:15,940
Of getting an arrow through my heart.
782
01:07:34,385 --> 01:07:36,536
This is Clothilde.
783
01:07:36,666 --> 01:07:38,178
Good evening.
784
01:07:39,026 --> 01:07:41,255
l met her last week.
785
01:07:41,386 --> 01:07:43,980
- She found me beautiful.
- No, ugly.
786
01:07:44,106 --> 01:07:45,778
But l made you laugh.
787
01:07:46,306 --> 01:07:48,978
We kissed and l love her.
788
01:07:49,826 --> 01:07:52,464
The poor thing didn't know...
Yes, l love you.
789
01:07:52,585 --> 01:07:54,941
l have to tell you that for her...
790
01:07:55,666 --> 01:07:58,897
...l renounce my Don Juan
or Quasimodo past.
791
01:08:01,505 --> 01:08:03,223
To Clothilde!
792
01:08:05,185 --> 01:08:06,824
To love.
793
01:08:06,945 --> 01:08:09,254
She's prettier than last week's.
794
01:08:11,465 --> 01:08:12,818
Jean!
795
01:08:12,945 --> 01:08:14,742
What are you doing here?
796
01:08:21,825 --> 01:08:23,941
Say who l am and l'll kill you.
797
01:08:24,065 --> 01:08:26,341
Say anything at all
798
01:08:26,465 --> 01:08:30,140
and l'll put you and your family
away for years.
799
01:08:30,265 --> 01:08:31,983
You understand?
800
01:08:33,064 --> 01:08:34,463
Smile if you understand.
801
01:08:35,385 --> 01:08:36,704
Smile.
802
01:08:39,904 --> 01:08:45,138
Say you're ill and that you're leaving.
Never come back here.
803
01:09:36,624 --> 01:09:38,023
Do you love me?
804
01:09:47,064 --> 01:09:50,180
Of course you love me,
otherwise l wouldn't love you.
805
01:10:28,783 --> 01:10:30,854
Hello, ma'am.
My name's Jean.
806
01:10:30,983 --> 01:10:32,735
l'm Roberto's son.
807
01:10:34,223 --> 01:10:35,736
Roberto Albertini.
808
01:10:36,703 --> 01:10:40,139
- How did you get my address?
- From my father's file.
809
01:10:40,263 --> 01:10:44,097
- What file?
- The one at police headquarters.
810
01:10:44,223 --> 01:10:45,656
You're a cop?
811
01:10:46,702 --> 01:10:47,818
Yes.
812
01:10:51,862 --> 01:10:55,412
This is Alexandre, my son.
Say hello, Alexandre.
813
01:11:00,263 --> 01:11:01,581
Why are you here?
814
01:11:02,263 --> 01:11:04,493
l know nothing.
You're his last wife.
815
01:11:04,623 --> 01:11:07,455
l wasn't his wife,
just a close friend.
816
01:11:13,502 --> 01:11:16,335
- Did he ever mention me?
- Now and then.
817
01:11:17,263 --> 01:11:19,254
- ls that all?
- That's all.
818
01:11:22,823 --> 01:11:24,255
He really forged coins?
819
01:11:24,382 --> 01:11:26,101
- The cops say that?
- Yes.
820
01:11:26,222 --> 01:11:27,291
No.
821
01:11:28,461 --> 01:11:31,420
Your father may have been a rebel,
but he was no crook.
822
01:11:31,982 --> 01:11:33,416
- An anarchist?
- No.
823
01:11:34,302 --> 01:11:36,418
He had fine ideas,
but they were just words.
824
01:11:40,022 --> 01:11:43,298
- Do you have any portraits or drawings?
- He had nothing.
825
01:11:47,982 --> 01:11:49,334
Where is he buried?
826
01:11:49,462 --> 01:11:52,215
ln the Bagneux cemetery,
beneath a fine oak.
827
01:11:52,902 --> 01:11:55,735
- Who paid for his grave?
- l did.
828
01:11:57,342 --> 01:12:00,094
- l'll pay you back.
- Keep your money.
829
01:12:00,222 --> 01:12:01,700
- Here.
- No, l won't take it!
830
01:12:07,821 --> 01:12:11,018
What can l do then?
l'd like to help you.
831
01:12:14,541 --> 01:12:16,577
You can look after my boy.
832
01:12:17,102 --> 01:12:18,932
Until l find work.
833
01:12:19,622 --> 01:12:21,498
l can't look after him.
834
01:12:21,621 --> 01:12:23,816
You seem to be a decent man.
835
01:12:23,942 --> 01:12:25,420
A policeman...
836
01:12:26,021 --> 01:12:29,377
At least he'll have an education.
837
01:12:31,221 --> 01:12:34,214
Take him for a few months, a year.
l'll come back for him.
838
01:12:34,341 --> 01:12:35,740
- l can't.
- Why not?
839
01:12:35,862 --> 01:12:37,294
l just can't.
840
01:12:42,101 --> 01:12:43,898
l'm sorry. l have to go.
841
01:12:44,021 --> 01:12:47,058
Then give me that money you offered!
842
01:12:58,940 --> 01:13:00,339
Hello, Jean.
843
01:13:00,461 --> 01:13:01,689
Come.
844
01:13:08,661 --> 01:13:11,459
Jean, meet Hans.
845
01:13:12,380 --> 01:13:15,292
Adrian...
Gentlemen, Jean Albertini.
846
01:13:15,421 --> 01:13:16,648
Hello.
847
01:13:22,100 --> 01:13:23,216
What did he say?
848
01:13:24,140 --> 01:13:25,892
Can we count on him?
849
01:13:26,740 --> 01:13:27,775
What for?
850
01:13:30,140 --> 01:13:34,372
To attack a bank where
your politicians keep their money.
851
01:13:34,501 --> 01:13:38,254
We cut the economic head
before the political one.
852
01:13:38,381 --> 01:13:41,417
- We'll wake Paris at last.
- Do you have weapons?
853
01:13:48,900 --> 01:13:50,492
Well?
854
01:13:52,260 --> 01:13:53,534
Let's just do it.
855
01:13:57,379 --> 01:13:58,937
Of course l'm in.
856
01:14:41,339 --> 01:14:45,730
The Austrians are here.
Eugéne brought them to attack a bank.
857
01:14:46,339 --> 01:14:48,374
Arrest them now to stop them.
858
01:14:48,498 --> 01:14:51,696
l'll arrange a meeting at the apartment
so you can arrest them all.
859
01:14:53,059 --> 01:14:54,377
We won't do that.
860
01:14:54,499 --> 01:14:57,014
- What then?
- You do the job with them.
861
01:14:57,139 --> 01:15:00,370
- We arrest them after.
- Are you crazy?
862
01:15:00,499 --> 01:15:02,808
l'm not going to bloody my hands!
863
01:15:02,939 --> 01:15:05,533
You already have.
Come with me.
864
01:15:08,340 --> 01:15:09,818
Come on.
865
01:15:12,659 --> 01:15:14,650
- Where are we going?
- You'll see.
866
01:15:25,739 --> 01:15:29,014
He's a little too shaken to talk.
You know Albert Vuillard.
867
01:15:29,138 --> 01:15:31,606
See, you have blood on your hands.
868
01:15:32,139 --> 01:15:34,016
You're a real swine.
869
01:15:34,778 --> 01:15:37,053
- l quit, it's over.
- Too late.
870
01:15:37,178 --> 01:15:39,772
lf you quit,
you'll be nothing anymore.
871
01:15:39,898 --> 01:15:42,048
You'll die on Devil's lsland.
872
01:15:42,178 --> 01:15:45,089
Or l release him
and his friends deal with you.
873
01:15:45,218 --> 01:15:47,686
ls that what you want? ls it?
874
01:15:50,738 --> 01:15:51,807
So get to work.
875
01:16:16,618 --> 01:16:18,096
Shall we go, Jean?
876
01:16:29,017 --> 01:16:30,689
Why did you join us?
877
01:16:31,537 --> 01:16:32,970
l don't know.
878
01:16:34,977 --> 01:16:37,572
Maybe to give my life a meaning.
879
01:16:38,937 --> 01:16:39,450
You're never scared?
880
01:16:41,057 --> 01:16:43,287
- Of what?
- Of what we do.
881
01:16:44,177 --> 01:16:48,375
l was more scared before,
doing nothing, than now.
882
01:16:48,497 --> 01:16:50,374
You're for violent action?
883
01:16:51,777 --> 01:16:56,009
At times, arms must be met with harm...
with arms.
884
01:16:56,137 --> 01:17:00,096
That's beautiful but surely
harm should be met with arms?
885
01:17:03,417 --> 01:17:07,012
Jean, you're a winner
and we're slowly losing.
886
01:17:07,137 --> 01:17:09,254
Why are you with losers like us?
887
01:17:14,257 --> 01:17:15,575
l'm nothing.
888
01:17:16,257 --> 01:17:17,929
l'm nothing at all.
889
01:17:18,536 --> 01:17:20,970
But if you lose,
l lose with you.
890
01:17:45,496 --> 01:17:48,215
- What is it?
- We're here for the reception rooms.
891
01:17:48,336 --> 01:17:52,249
- What reception rooms? No one told me.
- Management sent us.
892
01:17:52,696 --> 01:17:54,494
No one told me.
893
01:17:54,616 --> 01:17:58,370
We'll leave then,
but you'll need to explain to them.
894
01:18:07,456 --> 01:18:10,971
Everyone stay calm!
Nobody move!
895
01:18:14,816 --> 01:18:16,374
Stand up!
896
01:18:16,896 --> 01:18:20,650
We're anarchists.
We only want your money.
897
01:18:21,975 --> 01:18:23,648
Where's the safe?
898
01:18:23,775 --> 01:18:26,085
- There.
- Move it!
899
01:18:30,656 --> 01:18:31,849
Fill the bag!
900
01:18:31,975 --> 01:18:33,693
Come on, hurry it up!
901
01:18:37,295 --> 01:18:38,774
Sit down!
902
01:18:44,255 --> 01:18:45,404
Stop it!
903
01:18:46,735 --> 01:18:48,088
Want to die?
904
01:18:50,815 --> 01:18:53,375
That, too. The bonds!
905
01:18:54,335 --> 01:18:55,564
Hans, enough!
906
01:18:57,895 --> 01:18:59,806
Come on, let's go!
907
01:18:59,935 --> 01:19:02,085
Thank you for your generosity!
908
01:19:03,014 --> 01:19:04,368
Have a good day.
909
01:19:07,375 --> 01:19:08,649
Biscuit!
910
01:19:17,295 --> 01:19:19,013
Call the police!
911
01:19:31,615 --> 01:19:33,367
Quick! Hurry!
912
01:19:39,055 --> 01:19:42,445
- They put a hole in me...
- You'll be OK.
913
01:19:51,174 --> 01:19:55,008
Leave me here.
You can't take me back, so leave me.
914
01:19:58,214 --> 01:20:00,409
l'd like to ask you something.
915
01:20:02,013 --> 01:20:06,451
l know we say screw the clergy
but Clothilde believes in marriage.
916
01:20:07,614 --> 01:20:09,569
And l believe in love.
917
01:20:09,694 --> 01:20:14,529
So l'd like you to marry us.
That's what l'd like.
918
01:20:16,694 --> 01:20:20,447
- Anyone know how to do it?
- l know how.
919
01:20:21,734 --> 01:20:23,769
- Biscuit...
- Marcel.
920
01:20:23,894 --> 01:20:25,885
My name's Marcel Deloche.
921
01:20:26,013 --> 01:20:28,403
Marcel Deloche,
do you take Clothilde as your wife
922
01:20:28,534 --> 01:20:31,172
to live with in holy matrimony?
923
01:20:31,293 --> 01:20:32,522
l do.
924
01:20:32,654 --> 01:20:34,723
Clothilde...
Give me some rings.
925
01:20:34,853 --> 01:20:35,922
Lapiower.
926
01:20:36,054 --> 01:20:40,604
Clothilde Lapiower,
do you take Marcel Deloche
927
01:20:40,733 --> 01:20:43,692
to live with him in holy matrimony,
928
01:20:43,813 --> 01:20:45,532
to love him
929
01:20:46,214 --> 01:20:48,967
in sickness as in health,
930
01:20:50,654 --> 01:20:52,451
faithful to him
931
01:20:53,053 --> 01:20:54,850
until death parts you?
932
01:20:54,973 --> 01:20:56,326
l do.
933
01:21:10,453 --> 01:21:12,523
We have to go now.
Come on.
934
01:21:12,653 --> 01:21:14,166
l can't leave him here.
935
01:21:14,293 --> 01:21:16,409
- We have to go.
- No...
936
01:21:20,572 --> 01:21:22,086
We have to go now.
937
01:21:54,493 --> 01:21:56,801
December 1 0th, 1 899.
938
01:21:57,532 --> 01:22:00,330
As the Austrians never returned
with the money,
939
01:22:00,452 --> 01:22:02,681
Elisée, Eugéne and l
have found refuge
940
01:22:02,812 --> 01:22:05,849
in a house
belonging to Marie-Louise Chevandier.
941
01:22:05,972 --> 01:22:09,760
lt's very cold.
We only eat one meal a day.
942
01:22:09,891 --> 01:22:13,362
l use old newspapers to write
as l have no paper left.
943
01:22:14,452 --> 01:22:17,921
l recall an old line by Victor Hugo
from the depths of my memory.
944
01:22:18,052 --> 01:22:21,930
''l have not come for glory,
l have come for danger. ''
945
01:22:22,573 --> 01:22:24,687
l have not come for glory.
946
01:22:25,772 --> 01:22:27,683
l have come for danger.
947
01:22:47,772 --> 01:22:49,409
What are you doing?
948
01:22:50,250 --> 01:22:52,640
A present for Prosecutor Lacambre.
949
01:22:52,771 --> 01:22:55,046
Jean, please, say something.
950
01:22:55,691 --> 01:22:57,444
You can't do that.
951
01:22:57,570 --> 01:22:59,766
They won't listen to sense.
952
01:23:00,411 --> 01:23:03,006
We can't set a bomb
just because we're sad!
953
01:23:03,131 --> 01:23:06,965
- Why not?
- Because that's pride, not politics.
954
01:23:08,730 --> 01:23:10,005
Eugéne...
955
01:23:28,131 --> 01:23:29,405
You knew?
956
01:23:30,731 --> 01:23:32,050
- Answer me.
- l knew.
957
01:23:32,171 --> 01:23:33,604
And you're fine with it?
958
01:23:33,731 --> 01:23:36,325
Biscuit's dead,
we have nothing to lose.
959
01:23:36,450 --> 01:23:39,089
- We could all die.
- l'm not afraid to die.
960
01:23:39,210 --> 01:23:41,804
Of course you are,
you're only 22.
961
01:23:42,611 --> 01:23:44,202
Why would you die now?
962
01:23:44,330 --> 01:23:47,686
l began with them, l'll end with them,
it's that simple.
963
01:23:50,970 --> 01:23:52,370
You've begun nothing with me?
964
01:23:56,290 --> 01:23:58,565
Nothing that would make me flee
like a coward.
965
01:23:58,690 --> 01:24:01,046
We have to take our responsibilities.
966
01:24:02,970 --> 01:24:04,643
lt's different now.
967
01:24:04,770 --> 01:24:06,123
Why?
968
01:24:06,930 --> 01:24:09,888
Because l'm in love with you.
That's why.
969
01:24:20,009 --> 01:24:21,329
Who's in?
970
01:24:27,569 --> 01:24:28,923
Marie-Louise?
971
01:24:30,730 --> 01:24:33,482
lf you do it,
l don't want to see you again.
972
01:24:34,370 --> 01:24:35,518
Judith...
973
01:24:36,410 --> 01:24:38,002
Please don't do it.
974
01:24:42,449 --> 01:24:43,962
And you, Jean?
975
01:24:48,130 --> 01:24:49,403
l'm coming.
976
01:25:27,049 --> 01:25:29,438
lf it goes wrong,
l'm not saying it will,
977
01:25:29,569 --> 01:25:33,562
but if it does for me,
l want you to take care of Judith.
978
01:25:37,208 --> 01:25:39,278
She'll be happy with you.
979
01:25:41,368 --> 01:25:42,881
You shouldn't trust me so much.
980
01:25:43,488 --> 01:25:47,402
Of course l should.
l decided to trust you a long time ago.
981
01:25:50,808 --> 01:25:53,800
Elisée, it's not too late
to call it off.
982
01:25:57,368 --> 01:26:00,486
We dump the suitcase in the river
and it's over.
983
01:26:01,167 --> 01:26:03,762
We're going to do it.
lt'll be beautiful.
984
01:26:04,369 --> 01:26:06,359
Believe me, it'll be beautiful.
985
01:26:33,288 --> 01:26:35,085
- Stay here.
- No, l'm coming.
986
01:26:35,208 --> 01:26:36,766
- She comes.
- She stands guard.
987
01:26:36,888 --> 01:26:38,924
- Don't leave me here.
- He's right.
988
01:26:39,048 --> 01:26:42,278
- l said l...
- Stay here.
989
01:27:12,167 --> 01:27:13,964
All set? Ready to go?
990
01:27:14,726 --> 01:27:15,954
Hold on a second.
991
01:27:17,607 --> 01:27:19,006
- What?
- Here.
992
01:27:19,127 --> 01:27:23,167
You're killing him.
The bomb is the cherry on the cake.
993
01:27:23,287 --> 01:27:26,198
- What are you doing?
- Stand to one side, Eugéne.
994
01:27:28,527 --> 01:27:29,800
Jean...
995
01:27:35,207 --> 01:27:37,516
- What if it's not him?
- Shoot even if it's his kid!
996
01:27:46,126 --> 01:27:47,525
Freeze!
997
01:27:47,646 --> 01:27:49,045
Let go of me!
998
01:27:50,047 --> 01:27:51,399
Don't move!
999
01:27:53,806 --> 01:27:55,364
On the ground!
1000
01:27:55,846 --> 01:27:57,279
Drop your gun!
1001
01:27:57,887 --> 01:27:59,240
Drop it!
1002
01:28:07,406 --> 01:28:08,680
Long live anarchy.
1003
01:28:28,126 --> 01:28:30,765
Put me in handcuffs.
1004
01:28:34,006 --> 01:28:35,598
Good work, Jean.
1005
01:28:36,725 --> 01:28:39,684
Look at me! l'll waste you!
1006
01:28:39,806 --> 01:28:41,444
l'll waste you! Look at me!
1007
01:28:41,566 --> 01:28:45,002
Take a good look, Jean!
l'll waste you!
1008
01:28:45,126 --> 01:28:46,797
Cut it out now!
1009
01:29:46,244 --> 01:29:50,522
Your mission began
on September 3rd, 1 899, is that right?
1010
01:29:50,645 --> 01:29:53,795
- You began on September 3rd.
- lt says so, doesn't it?
1011
01:29:56,285 --> 01:29:58,924
You joined the so-called anarchist group
1012
01:29:59,044 --> 01:30:01,319
and took part
in several illegal operations.
1013
01:30:01,444 --> 01:30:05,562
- On orders of the Republic.
- That's what we're trying to decide.
1014
01:30:07,244 --> 01:30:10,634
Your reports state the stolen money
was for anarchist propaganda.
1015
01:30:11,884 --> 01:30:15,240
- Did you ever keep any for yourself?
- Never.
1016
01:30:15,365 --> 01:30:19,357
We found several hundred francs
in your hotel room.
1017
01:30:19,483 --> 01:30:23,078
You mean my salary?
Ask him. He gave it to me.
1018
01:30:25,804 --> 01:30:28,556
What were your relations
with Elisée Mayer?
1019
01:30:29,524 --> 01:30:31,640
Would you say you were friends?
1020
01:30:32,844 --> 01:30:33,993
No.
1021
01:30:35,564 --> 01:30:37,122
But l made him believe that.
1022
01:30:37,244 --> 01:30:38,723
And the women?
1023
01:30:39,363 --> 01:30:42,116
The women stayed out
of the operations.
1024
01:30:42,244 --> 01:30:44,553
Some informers say
they participated in the thefts.
1025
01:30:45,243 --> 01:30:46,882
Not as far as l know.
1026
01:30:47,644 --> 01:30:50,521
Judith Lorillard appears
in your first reports
1027
01:30:50,643 --> 01:30:52,315
but then vanishes from them.
1028
01:30:52,443 --> 01:30:55,083
She was not an interesting element.
1029
01:30:56,203 --> 01:30:59,798
We suspect you of lying several times
to protect her.
1030
01:31:00,483 --> 01:31:03,475
Having vanished,
she's a threat to national security.
1031
01:31:03,603 --> 01:31:05,639
She's not a threat.
1032
01:31:08,323 --> 01:31:10,201
Are you an anarchist, Mr Albertini?
1033
01:31:14,723 --> 01:31:16,121
Answer me.
1034
01:31:17,524 --> 01:31:20,083
- Are you an anarchist, Jean?
- No.
1035
01:31:40,763 --> 01:31:41,990
Jean...
1036
01:31:42,123 --> 01:31:44,637
l've been on the ship three days now,
1037
01:31:45,482 --> 01:31:49,999
sitting down here in the hold,
with the world's misery before me,
1038
01:31:50,723 --> 01:31:52,475
but l'm thinking of you.
1039
01:31:54,123 --> 01:31:57,239
l'll set foot in America
without any illusions.
1040
01:31:58,802 --> 01:32:02,842
My only gleam of light in this darkness
is that Elisée never knew,
1041
01:32:03,282 --> 01:32:05,194
or never wanted to know.
1042
01:32:07,122 --> 01:32:08,841
Because he loved you.
1043
01:32:09,522 --> 01:32:11,160
Just as l loved you.
1044
01:32:12,922 --> 01:32:15,561
You think you saved my life,
but you'll suffer.
1045
01:32:15,683 --> 01:32:18,913
For the rest of your life.
And l'm delighted.
1046
01:32:19,042 --> 01:32:20,953
Truly, l'm delighted.
1047
01:32:24,281 --> 01:32:26,398
Long live the social revolution.
1048
01:32:26,522 --> 01:32:27,715
Long live anarchy.
71314