All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E14.1080p.WEB.H264-DEXTEROUS-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:04,700 . 2 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,753 --> 00:00:18,018 These are their stories. 7 00:00:18,061 --> 00:00:19,584 - This is between you and me. 8 00:00:19,628 --> 00:00:21,021 And you better remember that or you're gonna 9 00:00:21,064 --> 00:00:22,544 end up in a shallow grave. 10 00:00:22,587 --> 00:00:25,025 - I'm worried about how many lines you've crossed. 11 00:00:25,068 --> 00:00:27,157 One of us has got to be unimpeachable. 12 00:00:27,201 --> 00:00:28,506 - Who's Miles? 13 00:00:28,550 --> 00:00:30,421 - Well, he's a friend of mine. 14 00:00:30,465 --> 00:00:32,380 - Things keep up like this, your boy Stabler's 15 00:00:32,423 --> 00:00:35,165 gonna be my son-in-law. 16 00:00:35,209 --> 00:00:38,125 - I am done playing your games! 17 00:00:38,168 --> 00:00:41,215 - You're done when I tell you you're done. 18 00:00:41,258 --> 00:00:44,305 Bye-bye Sebastian. 19 00:00:44,348 --> 00:00:46,350 - Sarge? - Untie him. 20 00:00:46,394 --> 00:00:48,570 Oh, my God. There's a sixth target. 21 00:00:48,613 --> 00:00:50,224 - This is the main substation that 22 00:00:50,267 --> 00:00:52,008 controls the city's entire power grid. 23 00:00:53,401 --> 00:00:56,143 - I plan to burn this city to the ground. 24 00:00:59,015 --> 00:01:02,149 - Pretty sure Wheatley just took the whole city hostage. 25 00:01:16,119 --> 00:01:18,774 - This is Sergeant Bell, Organized Crime Task Force. 26 00:01:18,817 --> 00:01:20,689 Our main actor is Richard Wheatley, 27 00:01:20,732 --> 00:01:23,561 white male, 50s, considered armed and dangerous. 28 00:01:23,605 --> 00:01:26,173 He is now in control of the city's power grid 29 00:01:26,216 --> 00:01:28,131 from inside the SOC. 30 00:01:28,175 --> 00:01:30,133 Do not attempt entry. 31 00:01:30,177 --> 00:01:32,396 I repeat, do not attempt entry. 32 00:01:32,440 --> 00:01:34,398 - Got that? Stand down. 33 00:01:34,442 --> 00:01:36,531 Copy that, this is Sergeant Kim, DHS. 34 00:01:36,574 --> 00:01:39,795 We have SWAT, FBI, JTTF waiting on orders. 35 00:01:39,838 --> 00:01:40,970 The perimeter is sealed. 36 00:01:41,013 --> 00:01:42,450 We're outside the gates, ready to go. 37 00:01:42,493 --> 00:01:44,452 - State police advising that Nassau County just went out, 38 00:01:44,495 --> 00:01:46,584 all except a swath of Oyster Bay Cove. 39 00:01:46,628 --> 00:01:49,239 - Where Wheatley used to live. Definitely playing games. 40 00:01:49,283 --> 00:01:50,936 - Okay, leaders are about to gather 41 00:01:50,980 --> 00:01:53,678 in the situation room in OEM. 42 00:01:53,722 --> 00:01:56,507 Wheatley's gonna give his list of demands. 43 00:01:56,551 --> 00:01:58,292 - He doesn't know we're listening. 44 00:01:58,335 --> 00:02:05,473 ♪ 45 00:02:09,172 --> 00:02:11,131 - Mr. Wheatley? 46 00:02:11,174 --> 00:02:12,784 - Oh, hey. 47 00:02:12,828 --> 00:02:14,786 How are you? 48 00:02:14,830 --> 00:02:17,528 I was just making sure the substation block houses 49 00:02:17,572 --> 00:02:21,880 are secured against any misguided attempts at heroism. 50 00:02:21,924 --> 00:02:23,099 - Mr. Wheatley is preparing 51 00:02:23,143 --> 00:02:24,448 to play them like a Stradivarius. 52 00:02:24,492 --> 00:02:28,104 - Now, I only have three requests, 53 00:02:28,148 --> 00:02:32,021 and they're fairly simple and straightforward. 54 00:02:32,064 --> 00:02:35,285 My last request, which I'll tell you first, 55 00:02:35,329 --> 00:02:37,026 is a private jet, gassed and ready 56 00:02:37,069 --> 00:02:38,680 to fly out of Teterboro. 57 00:02:38,723 --> 00:02:40,551 I already have my own pilot already standing by. 58 00:02:40,595 --> 00:02:42,379 Know that I've already put measures in place 59 00:02:42,423 --> 00:02:43,815 to discourage any kind of interference 60 00:02:43,859 --> 00:02:45,817 with my travels once I've taken off. 61 00:02:45,861 --> 00:02:47,950 - What measures? 62 00:02:47,993 --> 00:02:53,173 - Best not to ask, and best never to find out. 63 00:02:53,216 --> 00:02:55,958 My second request 64 00:02:56,001 --> 00:02:58,656 is my son, Richard Jr. 65 00:02:58,700 --> 00:03:01,920 I want him released from prison immediately 66 00:03:01,964 --> 00:03:03,444 and brought to me here. 67 00:03:03,487 --> 00:03:06,316 - And I want my undercover that you murdered back. 68 00:03:06,360 --> 00:03:11,495 - And last but certainly not least, 69 00:03:11,539 --> 00:03:16,848 I want Elliot Stabler 70 00:03:16,892 --> 00:03:19,895 to pay 71 00:03:19,938 --> 00:03:21,723 for his transgressions. 72 00:03:23,377 --> 00:03:27,685 - You mean, pay with his badge? You want him off the force? 73 00:03:30,732 --> 00:03:35,040 - That would be a step in the right direction. 74 00:03:35,084 --> 00:03:38,392 But no. 75 00:03:38,435 --> 00:03:44,398 I want him to pay with his very soul. 76 00:03:44,441 --> 00:03:50,882 ♪ 77 00:03:55,104 --> 00:04:01,980 ♪ 78 00:04:46,068 --> 00:04:48,375 - Our tech experts want to talk to you. 79 00:04:50,464 --> 00:04:52,335 Don't try anything cute. 80 00:04:55,643 --> 00:04:57,340 - Why the rolling blackouts when he 81 00:04:57,384 --> 00:04:58,776 could've shut down the entire city? 82 00:04:58,820 --> 00:05:00,300 - That would've blown out the system 83 00:05:00,343 --> 00:05:01,953 and with it, his leverage. 84 00:05:01,997 --> 00:05:04,434 - Hey, man. Malachi. 85 00:05:04,478 --> 00:05:06,480 It's an honor to finally meet you. 86 00:05:06,523 --> 00:05:07,742 - Whoa, are you serious? 87 00:05:07,785 --> 00:05:09,439 Please take those stupid things off. 88 00:05:09,483 --> 00:05:12,573 - No, I'm afraid we can't do that. 89 00:05:12,616 --> 00:05:14,618 - It's cool. I'm used to them. 90 00:05:14,662 --> 00:05:17,795 So Wheatley's holed up in the ConElectric SOC, 91 00:05:17,839 --> 00:05:19,449 holding the whole city hostage. 92 00:05:20,972 --> 00:05:21,973 How can I help? 93 00:05:22,017 --> 00:05:23,671 - Back in the day, you wrote a plan 94 00:05:23,714 --> 00:05:25,803 for how to disable the power grid sector by sector. 95 00:05:25,847 --> 00:05:27,631 - Sadly, there was a time when I thought 96 00:05:27,675 --> 00:05:29,111 that might be a worthy thing to do. 97 00:05:29,154 --> 00:05:30,373 - Well, it looks like Wheatley's following your plan 98 00:05:30,417 --> 00:05:32,114 to the letter, so. 99 00:05:32,157 --> 00:05:34,769 Where's he gonna hit next? - It's up to him. 100 00:05:34,812 --> 00:05:36,466 I left room in the design for other artists 101 00:05:36,510 --> 00:05:37,946 to choose their own colors. 102 00:05:37,989 --> 00:05:39,121 - Well, at least the major hospitals 103 00:05:39,164 --> 00:05:40,165 haven't been shut down. 104 00:05:40,209 --> 00:05:41,384 - Most of them have generators, 105 00:05:41,428 --> 00:05:44,692 but it's only a matter of time. 106 00:05:44,735 --> 00:05:46,563 Unless you give him what he wants. 107 00:05:48,478 --> 00:05:49,653 So again. 108 00:05:49,697 --> 00:05:51,655 How can I help? - Bottom line? 109 00:05:51,699 --> 00:05:54,005 Is there any way to override the SOC? 110 00:05:54,049 --> 00:05:58,009 - The whole point of the SOC is you can't override it. 111 00:05:58,053 --> 00:06:01,056 Maybe. It's a long shot. 112 00:06:01,099 --> 00:06:02,927 You see these yellow lines? 113 00:06:02,971 --> 00:06:06,017 They lead to an old, out-of-use power plant 114 00:06:06,061 --> 00:06:09,064 just behind the abandoned asylum on Staten Island. 115 00:06:09,107 --> 00:06:11,849 It used to be the main backup system for the entire SOC. 116 00:06:11,893 --> 00:06:14,504 It's pretty ancient, it's built in the '80s, 117 00:06:14,548 --> 00:06:15,766 upgraded in the '90s. 118 00:06:15,810 --> 00:06:17,377 - Presumably, it's not online. 119 00:06:17,420 --> 00:06:18,856 - True, but if you can get to it, 120 00:06:18,900 --> 00:06:20,728 it's possible you can gain access 121 00:06:20,771 --> 00:06:22,382 to the system Wheatley's controlling. 122 00:06:22,425 --> 00:06:24,296 I believe you confiscated the schematics 123 00:06:24,340 --> 00:06:25,515 Wheatley stole from the archives? 124 00:06:25,559 --> 00:06:26,995 - Right here. 125 00:06:27,038 --> 00:06:33,958 ♪ 126 00:06:36,961 --> 00:06:38,049 - That's it. 127 00:06:38,093 --> 00:06:40,617 Staten Island Steam/Electric Plant. 128 00:06:40,661 --> 00:06:43,315 - This tech is antique. 129 00:06:43,359 --> 00:06:45,361 - Pre-world wide web. 130 00:06:45,405 --> 00:06:49,060 - I'm a coder. - Yeah, me too. 131 00:06:49,104 --> 00:06:51,062 - We're gonna need you to come with us. 132 00:06:51,106 --> 00:06:53,064 - Not a chance. - We're under strict orders. 133 00:06:53,108 --> 00:06:54,762 He's not even supposed to be out of his cell. 134 00:06:54,805 --> 00:06:56,633 - Most of Staten Island is down in the power outage. 135 00:06:56,677 --> 00:06:58,548 I mean, the Interstate is bumper to bumper 136 00:06:58,592 --> 00:07:00,637 in apocalyptic gridlock. 137 00:07:00,681 --> 00:07:02,770 - Find a way there, and I'll be standing by. 138 00:07:02,813 --> 00:07:03,945 I'll talk you through it. 139 00:07:08,993 --> 00:07:10,212 - Sergeant Bell? 140 00:07:10,255 --> 00:07:12,214 - Eight hours ago, the city was struck 141 00:07:12,257 --> 00:07:14,608 by a series of rolling blackouts. 142 00:07:14,651 --> 00:07:16,044 City officials have yet to give a reason... 143 00:07:21,571 --> 00:07:24,226 - Jet, sit tight for a few more hours. 144 00:07:24,269 --> 00:07:27,708 If the power's not back up, head out to Staten Island. 145 00:07:31,363 --> 00:07:33,757 - Mama, open the door. 146 00:07:36,412 --> 00:07:37,544 Hey. 147 00:07:37,587 --> 00:07:38,980 - Elliot, what's going on out there? 148 00:07:39,023 --> 00:07:40,155 It's like chaos. 149 00:07:40,198 --> 00:07:41,809 Are they gonna get the power back? 150 00:07:41,852 --> 00:07:43,027 - Not yet, but we're on our way to a meeting 151 00:07:43,071 --> 00:07:44,899 about it right now. Are you okay? 152 00:07:44,942 --> 00:07:46,596 - Yeah. - Not to worry, Detective. 153 00:07:46,640 --> 00:07:47,945 She's in good hands. 154 00:07:47,989 --> 00:07:50,513 - Yeah, I'm in good hands, but Eli's not here, 155 00:07:50,557 --> 00:07:52,210 and I don't know where he is. 156 00:07:52,254 --> 00:07:53,690 - I already told you he's with his sister 157 00:07:53,734 --> 00:07:55,300 in Hoboken, do you remember that? 158 00:07:55,344 --> 00:07:57,302 - You told me? - I did. 159 00:07:57,346 --> 00:07:58,478 - That's bad. - It's okay. 160 00:07:58,521 --> 00:08:00,610 - But thank God he's safe, and Miles 161 00:08:00,654 --> 00:08:02,873 got a cheeseboard, so we're okay. 162 00:08:02,917 --> 00:08:04,048 - Where'd you get the cheeseboard? 163 00:08:04,092 --> 00:08:06,137 - I snagged it down at the corner deli. 164 00:08:06,181 --> 00:08:07,791 Would you believe it? A lot of restaurants 165 00:08:07,835 --> 00:08:09,271 are giving away free food. 166 00:08:09,314 --> 00:08:10,359 It's really wild out there. 167 00:08:10,402 --> 00:08:12,579 - You had to leave my mother alone? 168 00:08:12,622 --> 00:08:13,884 - Just for ten minutes. 169 00:08:13,928 --> 00:08:16,844 - Stabler. - One second. 170 00:08:16,887 --> 00:08:18,802 Miles, please, we discussed this, 171 00:08:18,846 --> 00:08:20,195 I don't want my mother being left alone. 172 00:08:20,238 --> 00:08:21,631 - No, no, you're right. 173 00:08:21,675 --> 00:08:23,633 My bad. Won't happen again. 174 00:08:23,677 --> 00:08:25,548 - Great, okay. 175 00:08:25,592 --> 00:08:27,419 - Elliot. 176 00:08:27,463 --> 00:08:28,943 You're not the boss of him. 177 00:08:36,777 --> 00:08:39,214 - We have enough food and water for two more days. 178 00:08:39,257 --> 00:08:41,782 Any longer and the city is in full-scale crisis. 179 00:08:41,825 --> 00:08:45,046 - If he cuts power to nursing homes and hospitals, 180 00:08:45,089 --> 00:08:47,352 there'll be an instant death toll in the thousands. 181 00:08:47,396 --> 00:08:50,094 If we give him his son it just means what? 182 00:08:50,138 --> 00:08:52,096 There's two Wheatleys holed up there instead of one. 183 00:08:52,140 --> 00:08:54,011 - I'm afraid I have to agree, Mr. Mayor. 184 00:08:54,055 --> 00:08:56,187 If we don't accede to any of his requests, 185 00:08:56,231 --> 00:08:58,320 Wheatley's liable to feel backed into a corner. 186 00:08:58,363 --> 00:09:00,278 - And have you thought about what happens if you do 187 00:09:00,322 --> 00:09:01,628 accede to his demands? 188 00:09:01,671 --> 00:09:02,759 - Sergeant Ayanna Bell 189 00:09:02,803 --> 00:09:04,021 of the Organized Crime Task Force. 190 00:09:04,065 --> 00:09:06,676 - Detective Elliot Stabler, I presume. 191 00:09:07,938 --> 00:09:09,679 What do you advise us to do? 192 00:09:09,723 --> 00:09:11,420 Do we give Mr. Wheatley his son? 193 00:09:11,463 --> 00:09:12,856 - Absolutely not. 194 00:09:12,900 --> 00:09:16,120 - You'd rather we gave him your soul? 195 00:09:21,256 --> 00:09:23,650 - As you recall, Kips Bay encompasses NYU 196 00:09:23,693 --> 00:09:25,216 and Bellevue Medical Centers. 197 00:09:25,260 --> 00:09:27,697 And I understand their generators are 198 00:09:27,741 --> 00:09:29,003 unreliable. 199 00:09:30,657 --> 00:09:32,659 My associate Gunther will meet them 200 00:09:32,702 --> 00:09:35,575 at the northeast loading dock and escort Richie 201 00:09:35,618 --> 00:09:37,751 into the command center. 202 00:09:37,794 --> 00:09:40,710 If anyone other than Gunther and Richie 203 00:09:40,754 --> 00:09:42,233 attempts to enter the building... 204 00:09:42,277 --> 00:09:44,714 - We understand what you're saying, Mr. Wheatley. 205 00:09:44,758 --> 00:09:47,195 No one else enters the SOC. 206 00:09:47,238 --> 00:09:54,158 ♪ 207 00:10:02,166 --> 00:10:04,952 - I hope we're making progress with my other two requests. 208 00:10:10,653 --> 00:10:12,612 Ah, Detective Stabler. 209 00:10:16,572 --> 00:10:18,443 I'll get to you soon enough. 210 00:10:18,487 --> 00:10:25,407 ♪ 211 00:10:31,456 --> 00:10:33,154 - Should be an interesting family reunion. 212 00:10:38,072 --> 00:10:41,162 - Welcome back, my son. 213 00:10:44,992 --> 00:10:47,647 Give your old man a kiss. 214 00:10:56,090 --> 00:10:57,961 - What am I doing here? 215 00:10:58,005 --> 00:11:00,181 - Well, I'm making plans for our future. 216 00:11:02,705 --> 00:11:04,881 And I want to keep you apprised. 217 00:11:06,753 --> 00:11:08,580 But you're not a part of it. 218 00:11:09,930 --> 00:11:17,067 ♪ 219 00:11:29,601 --> 00:11:29,732 . 220 00:11:31,255 --> 00:11:32,604 - It's Armageddon out here. 221 00:11:32,648 --> 00:11:34,432 What does Mr. Webb want us to do? 222 00:11:34,476 --> 00:11:36,478 - My guess, he wants us to move some goods 223 00:11:36,521 --> 00:11:38,219 while the cops are looking the other way. 224 00:11:38,262 --> 00:11:40,264 Then go put a bullet in Joe Bartis. 225 00:11:40,308 --> 00:11:42,702 - Why would you think he want us to put a bullet in Joe? 226 00:11:42,745 --> 00:11:44,834 - 'Cause there's no better time to take care of a problem, 227 00:11:44,878 --> 00:11:46,531 Nova, than when everybody's freaking out 228 00:11:46,575 --> 00:11:47,924 over the end of the world. 229 00:11:51,623 --> 00:11:53,364 CEO looking for us? - Yep. 230 00:11:57,717 --> 00:11:59,501 - So what took you so long? 231 00:11:59,544 --> 00:12:01,721 - The whole city's one big parking lot, sir. 232 00:12:01,764 --> 00:12:03,157 We couldn't get through to you on our phones. 233 00:12:03,200 --> 00:12:05,333 We finally got out and walked the last five miles. 234 00:12:05,376 --> 00:12:06,508 - Yeah, you'll be happy to know 235 00:12:06,551 --> 00:12:08,292 we stopped off in Eastchester Gardens. 236 00:12:08,336 --> 00:12:10,294 We got a bead on Joe Bartis. 237 00:12:11,731 --> 00:12:12,819 - Now, why would you do that 238 00:12:12,862 --> 00:12:15,604 when I told you to get here ASAP? 239 00:12:15,647 --> 00:12:17,214 - Well, I assumed you'd want us 240 00:12:17,258 --> 00:12:18,868 to take care of a certain matter. 241 00:12:21,479 --> 00:12:24,047 - Never assume you know what I want. 242 00:12:25,483 --> 00:12:27,572 You're my two top executives, all right? 243 00:12:27,616 --> 00:12:30,358 I asked you to be here because we're in a crisis, 244 00:12:30,401 --> 00:12:32,577 and the community needs to see your faces. 245 00:12:35,450 --> 00:12:38,061 ♪ 246 00:12:38,105 --> 00:12:41,456 - There you go, there you go, Mrs. Braugher. 247 00:12:41,499 --> 00:12:43,763 Listen, I hope this will sustain your family 248 00:12:43,806 --> 00:12:45,895 until our city gets its act together. 249 00:12:45,939 --> 00:12:47,288 - God bless you, Preston. 250 00:12:47,331 --> 00:12:49,507 - Hold-hold-hold on. Gordon. 251 00:12:52,989 --> 00:12:55,470 - Only the top one is for your folks, all right? 252 00:12:55,513 --> 00:12:57,385 Carry Mrs. Braugher's box home for her, 253 00:12:57,428 --> 00:12:59,691 make sure it gets there all in one piece. 254 00:12:59,735 --> 00:13:01,693 - You got it, Mr. Webb. 255 00:13:05,001 --> 00:13:11,921 ♪ 256 00:13:15,533 --> 00:13:17,666 -Two members of the Organized Crime tech team 257 00:13:17,709 --> 00:13:19,102 are on their way to Staten Island and will 258 00:13:19,146 --> 00:13:22,149 attempt to reactivate a defunct steam plant. 259 00:13:24,760 --> 00:13:25,935 - Hey. 260 00:13:25,979 --> 00:13:27,197 - Very good. 261 00:13:27,241 --> 00:13:28,546 You'll keep us apprised of their progress. 262 00:13:34,465 --> 00:13:35,815 Let's alley-oop. 263 00:13:41,864 --> 00:13:45,128 - You're fine. That's not bad. 264 00:13:45,172 --> 00:13:46,086 - Ow! 265 00:13:48,262 --> 00:13:50,220 It's definitely abandoned. 266 00:13:50,264 --> 00:13:55,965 ♪ 267 00:13:59,055 --> 00:14:00,056 - That's the place. 268 00:14:02,102 --> 00:14:03,451 - There's nothing in here. 269 00:14:03,494 --> 00:14:05,932 - McClane, what are we looking for, exactly? 270 00:14:05,975 --> 00:14:08,064 - You want to find the generator. 271 00:14:08,108 --> 00:14:10,588 It should be on the basement level. 272 00:14:10,632 --> 00:14:12,025 - How do we get to Wheatley? 273 00:14:12,068 --> 00:14:14,723 - Small stealth unit will infiltrate the building 274 00:14:14,766 --> 00:14:16,986 via this utility maintenance culvert. 275 00:14:17,030 --> 00:14:18,727 The SOC doesn't have surveillance 276 00:14:18,770 --> 00:14:20,076 on the sub-basement level. 277 00:14:20,120 --> 00:14:21,164 Our assumption is that 278 00:14:21,208 --> 00:14:22,644 Wheatley hasn't installed his own. 279 00:14:22,687 --> 00:14:24,080 - Don't assume. 280 00:14:24,124 --> 00:14:25,603 - Excuse me, Detective? 281 00:14:25,647 --> 00:14:27,040 I assure you, Wheatley's anticipated 282 00:14:27,083 --> 00:14:28,780 anything that you just thought of. 283 00:14:28,824 --> 00:14:31,218 - These culverts are a part of a completely separate grid 284 00:14:31,261 --> 00:14:32,915 that he won't have access to. 285 00:14:32,959 --> 00:14:35,091 We consider the risk low to tolerable. 286 00:14:35,135 --> 00:14:36,745 - What are your thoughts, Sergeant Bell? 287 00:14:36,788 --> 00:14:38,442 - I agree with my colleague. 288 00:14:38,486 --> 00:14:40,314 Wheatley is a 3-D chess player. 289 00:14:40,357 --> 00:14:43,317 - The city's heading into a second night without power. 290 00:14:43,360 --> 00:14:44,840 What do you suggest we do? 291 00:14:44,884 --> 00:14:46,407 - Well, at the very least, let's find out what Wheatley 292 00:14:46,450 --> 00:14:48,104 meant when he said he wanted my soul. 293 00:14:48,148 --> 00:14:49,453 Start with that. 294 00:14:51,281 --> 00:14:52,630 - Very good idea. 295 00:14:52,674 --> 00:14:55,372 You distract him, our team will go in. 296 00:14:55,416 --> 00:15:02,553 ♪ 297 00:15:03,772 --> 00:15:06,122 - I think we found it. 298 00:15:09,125 --> 00:15:10,474 - Yep, we did. 299 00:15:17,394 --> 00:15:19,527 - What do we do now? 300 00:15:19,570 --> 00:15:21,007 - Get it to work. 301 00:15:25,011 --> 00:15:27,274 - I figure we might as well toddy. 302 00:15:27,317 --> 00:15:28,492 - Ha! 303 00:15:28,536 --> 00:15:30,233 Bernadette, you're my kind of gal. 304 00:15:31,539 --> 00:15:35,456 There you go. Cheers. 305 00:15:35,499 --> 00:15:37,327 - Slainté. 306 00:15:37,371 --> 00:15:39,677 It's Gaelic. - Really? 307 00:15:40,678 --> 00:15:43,159 - Do you hear that? - What? 308 00:15:43,203 --> 00:15:44,291 - Wait. 309 00:15:49,165 --> 00:15:50,514 It's a band. 310 00:15:50,558 --> 00:15:52,777 And they're live, isn't that great? 311 00:15:52,821 --> 00:15:54,779 Let's check it out. 312 00:15:54,823 --> 00:15:57,869 - Oh, wait a minute, remember what Elliot said? 313 00:15:57,913 --> 00:15:59,567 - I don't remember what he said. 314 00:15:59,610 --> 00:16:00,655 - You're as bad as I am. 315 00:16:00,698 --> 00:16:01,917 I think he said 316 00:16:01,961 --> 00:16:03,832 that we shouldn't leave the apartment. 317 00:16:03,875 --> 00:16:08,663 - "Dance first, think later. It's the natural order." 318 00:16:08,706 --> 00:16:10,621 Do you know who said that? - No. 319 00:16:10,665 --> 00:16:12,928 - Neither do I. 320 00:16:12,972 --> 00:16:15,278 But whoever it was, he was a damn smart fella. 321 00:16:15,322 --> 00:16:18,673 - Okay, well--I guess we could dance right here. 322 00:16:18,716 --> 00:16:21,067 - Sure we can. 323 00:16:21,110 --> 00:16:23,634 May I have this dance? - All right. 324 00:16:25,549 --> 00:16:26,855 Our own band. 325 00:16:26,898 --> 00:16:28,509 - Yes. - What could be better? 326 00:16:28,552 --> 00:16:30,554 - Serenading us. - Oh. 327 00:16:30,598 --> 00:16:32,078 That's New York. 328 00:16:36,734 --> 00:16:38,345 - Wait. All right, go, go. 329 00:16:38,388 --> 00:16:43,524 ♪ 330 00:16:43,567 --> 00:16:45,352 - So they gave you your son. 331 00:16:45,395 --> 00:16:48,746 I wouldn't have done that. But it's not my decision. 332 00:16:48,790 --> 00:16:50,226 Now, there's a jet waiting for you 333 00:16:50,270 --> 00:16:52,098 at Teterboro to fly you out of here. 334 00:16:53,795 --> 00:16:56,015 I guess the only left is my soul. 335 00:16:57,320 --> 00:16:59,366 So go on. Take it. 336 00:16:59,409 --> 00:17:01,890 - Oh, I plan to. 337 00:17:01,933 --> 00:17:04,719 But first, you're going to perform penance 338 00:17:04,762 --> 00:17:07,069 like a good little Catholic boy. 339 00:17:07,113 --> 00:17:08,723 - Am I? 340 00:17:10,420 --> 00:17:11,682 Okay, so what are we talking? 341 00:17:11,726 --> 00:17:14,772 Contrition? Confession? Self-mortification? 342 00:17:14,816 --> 00:17:17,210 - Mm, all of the above. - Ah. 343 00:17:17,253 --> 00:17:19,690 - But you might want to reconsider 344 00:17:19,734 --> 00:17:22,302 what you're about to do. 345 00:17:22,345 --> 00:17:24,260 - There's no need for me to reconsider. 346 00:17:28,830 --> 00:17:30,788 You want to gamble with my soul? 347 00:17:32,442 --> 00:17:34,270 I'm pretty sure I'm gonna win. 348 00:17:38,013 --> 00:17:39,275 - Oh! 349 00:17:45,151 --> 00:17:47,631 - Making jokes and people are dying. 350 00:17:50,025 --> 00:17:51,548 And now, when you do your penance, 351 00:17:51,592 --> 00:17:54,290 you're going to have to add that it was your fault 352 00:17:54,334 --> 00:17:57,119 that the power just went out at the Tribeca Nursing Home, 353 00:17:57,163 --> 00:18:00,775 leaving all those poor old people to freeze to death. 354 00:18:00,818 --> 00:18:06,215 ♪ 355 00:18:09,740 --> 00:18:09,958 . 356 00:18:12,874 --> 00:18:18,140 ♪ 357 00:18:18,184 --> 00:18:19,924 - Oh! 358 00:18:19,968 --> 00:18:24,059 I haven't done that in a million years. 359 00:18:24,103 --> 00:18:25,930 - Let's keep doing it then. 360 00:18:25,974 --> 00:18:28,585 Hmm? What do you say? 361 00:18:28,629 --> 00:18:31,675 You and me, for the next million. 362 00:18:31,719 --> 00:18:34,678 - Well, if you knew me better, you wouldn't say that. 363 00:18:34,722 --> 00:18:35,984 - Oh, pshaw. 364 00:18:40,249 --> 00:18:41,946 - Miles, I have a... 365 00:18:44,558 --> 00:18:47,387 Well, let's say I have another side to me. 366 00:18:47,430 --> 00:18:49,432 - So who doesn't? 367 00:18:49,476 --> 00:18:51,608 We all have another side, Bernadette. 368 00:18:51,652 --> 00:18:52,870 Trust me. 369 00:18:52,914 --> 00:18:56,744 Maybe even two. Or three. 370 00:18:56,787 --> 00:19:00,574 Let's both agree to put all that behind us 371 00:19:00,617 --> 00:19:05,144 as we dance our way into the future. 372 00:19:05,187 --> 00:19:08,103 Just the two of us. 373 00:19:08,147 --> 00:19:10,932 - If only it was that easy. 374 00:19:10,975 --> 00:19:17,982 ♪ 375 00:19:20,376 --> 00:19:27,514 ♪ 376 00:19:31,561 --> 00:19:33,215 - Why'd you lock the door? 377 00:19:33,259 --> 00:19:36,610 - I--I'm so sorry. I... 378 00:19:36,653 --> 00:19:39,003 - What's the matter? What is it? 379 00:19:43,834 --> 00:19:47,273 - No! No! No! 380 00:19:47,316 --> 00:19:49,449 - Out of the way, old man. 381 00:19:49,492 --> 00:19:51,233 - Don't hurt her! 382 00:19:51,277 --> 00:19:52,756 - Oh, my God! 383 00:19:52,800 --> 00:19:54,454 Who are you? 384 00:19:58,153 --> 00:20:00,634 - What's the likelihood he'll keep his end of the agreement? 385 00:20:00,677 --> 00:20:02,244 - Richard Wheatley is not a man of his word, 386 00:20:02,288 --> 00:20:03,637 if that's what you're asking. 387 00:20:03,680 --> 00:20:06,335 - But there's no question, he plans to flee. 388 00:20:06,379 --> 00:20:08,294 Our only chance of apprehending him is if 389 00:20:08,337 --> 00:20:11,122 our techs are able to override the SOC. 390 00:20:11,166 --> 00:20:12,472 - And how's that going? 391 00:20:15,214 --> 00:20:17,912 - Do you see four conduit transfer switches? 392 00:20:17,955 --> 00:20:20,480 - Oh, watch your head. - Thank you. 393 00:20:20,523 --> 00:20:22,221 - Yeah. We see them. 394 00:20:22,264 --> 00:20:24,048 - You'll need to flip the first two left 395 00:20:24,092 --> 00:20:25,485 and the second two right. 396 00:20:28,357 --> 00:20:29,837 - That's it? - We're not there yet. 397 00:20:29,880 --> 00:20:31,969 The whole plant runs on number six fuel oil. 398 00:20:32,013 --> 00:20:34,450 You got to activate the diesel pump motor. 399 00:20:38,541 --> 00:20:39,890 - Watch your head. - Oh, okay. 400 00:20:42,153 --> 00:20:43,459 - Oh, wait a minute. 401 00:20:43,503 --> 00:20:46,288 Let's see. Oh. 402 00:20:46,332 --> 00:20:48,856 It's this right here. - Oh. 403 00:20:48,899 --> 00:20:55,819 ♪ 404 00:20:58,996 --> 00:21:00,824 - Ladder, we need a ladder to get up there. 405 00:21:00,868 --> 00:21:04,219 - All right, yeah. - Yeah, just-- 406 00:21:04,263 --> 00:21:05,699 thank you. 407 00:21:13,794 --> 00:21:16,579 - Okay, I can hear you. 408 00:21:16,623 --> 00:21:19,278 - And now I can see you. 409 00:21:19,321 --> 00:21:22,237 You're going to walk from here to City Hall, 410 00:21:22,281 --> 00:21:26,981 reciting for me the litany of your crimes and abuses. 411 00:21:27,024 --> 00:21:29,636 And when you arrive at the steps of City Hall, 412 00:21:29,679 --> 00:21:32,029 there'll be a local news crew waiting to broadcast 413 00:21:32,073 --> 00:21:36,033 your confession live before the entire city. 414 00:21:36,077 --> 00:21:37,513 Now start walking. 415 00:21:39,689 --> 00:21:41,212 And start talking. 416 00:21:41,256 --> 00:21:45,042 First, your name and rank. 417 00:21:45,086 --> 00:21:50,221 - I'm Elliot Stabler, NYPD Detective First Grade. 418 00:21:50,265 --> 00:21:52,006 - What's your history? 419 00:21:52,049 --> 00:21:54,443 - I joined the department in '86 420 00:21:54,487 --> 00:21:56,750 and was promoted to detective in '89. 421 00:21:56,793 --> 00:21:59,361 - Now enumerate your crimes. 422 00:21:59,405 --> 00:22:06,107 ♪ 423 00:22:06,150 --> 00:22:07,978 - My crimes? 424 00:22:08,022 --> 00:22:10,241 - How many people have you shot, Elliot? 425 00:22:10,285 --> 00:22:13,723 How many lives have you destroyed, Elliot? 426 00:22:16,857 --> 00:22:22,558 - I've been associated with officer shootings. 427 00:22:22,602 --> 00:22:26,214 - Associated? Come on, man. 428 00:22:26,257 --> 00:22:28,912 You can do better than that. 429 00:22:28,956 --> 00:22:31,132 - I've shot a number of people in the line of duty. 430 00:22:31,175 --> 00:22:33,787 - The number is ten. 431 00:22:33,830 --> 00:22:37,617 You shot ten people while hiding behind that badge. 432 00:22:37,660 --> 00:22:38,922 Repeat that. 433 00:22:41,011 --> 00:22:43,013 - I shot ten people while hiding behind my badge. 434 00:22:43,057 --> 00:22:45,189 - Louder--because I can't hear you, louder. 435 00:22:45,233 --> 00:22:47,148 - I shot ten people while hiding behind my badge! 436 00:22:47,191 --> 00:22:48,410 - You're a rogue cop! 437 00:22:59,552 --> 00:22:59,769 . 438 00:23:02,946 --> 00:23:04,905 - Looking good, but still rebooting. 439 00:23:04,948 --> 00:23:06,123 - Copy that. 440 00:23:06,167 --> 00:23:07,864 Standing by until we get your signal. 441 00:23:07,908 --> 00:23:09,953 - It worked? - System is still rebooting. 442 00:23:09,997 --> 00:23:12,434 McClane will let us know when we're fully online. 443 00:23:16,699 --> 00:23:17,700 - So... 444 00:23:19,223 --> 00:23:20,616 You felt it, right? 445 00:23:20,660 --> 00:23:22,488 - Felt what? 446 00:23:22,531 --> 00:23:23,924 - When you were pressed all up on me, 447 00:23:23,967 --> 00:23:27,841 next to the four conduit transfer switches. 448 00:23:27,884 --> 00:23:30,017 Oh, come on. 449 00:23:30,060 --> 00:23:31,540 Admit it. 450 00:23:33,107 --> 00:23:34,891 You did feel something. 451 00:23:37,590 --> 00:23:38,852 Right? 452 00:23:38,895 --> 00:23:45,859 ♪ 453 00:24:02,310 --> 00:24:04,617 - Yes. We're up and running. 454 00:24:04,660 --> 00:24:07,228 You guys ready to turn on the lights? 455 00:24:07,271 --> 00:24:09,883 Hello? Anybody there? 456 00:24:09,926 --> 00:24:11,362 - Copy that. Uh. 457 00:24:11,406 --> 00:24:13,539 Stand by while I get in touch with my sergeant. 458 00:24:13,582 --> 00:24:16,585 - I am guilty of misconduct. 459 00:24:20,241 --> 00:24:22,199 - I'm guilty of misconduct. 460 00:24:22,243 --> 00:24:25,986 - Guilty of the use of excessive force. 461 00:24:26,029 --> 00:24:28,945 - I'm guilty of the use of excessive force. 462 00:24:28,989 --> 00:24:30,556 - Guilty of harassment. 463 00:24:30,599 --> 00:24:32,471 - I'm guilty of harassment. 464 00:24:32,514 --> 00:24:34,473 - Jet? We good to go? 465 00:24:35,865 --> 00:24:37,606 Okay, stand by. 466 00:24:37,650 --> 00:24:39,565 Slootmaekers and her team is ready and able 467 00:24:39,608 --> 00:24:40,957 to restore power to the city. 468 00:24:41,001 --> 00:24:42,568 - Great. Man the board? 469 00:24:42,611 --> 00:24:44,352 - All units prepare to move. 470 00:24:44,395 --> 00:24:46,833 - Stabler and I will be on site when the arrest is made. 471 00:24:46,876 --> 00:24:48,965 As soon as they take the system live, 472 00:24:49,009 --> 00:24:51,881 Wheatley will no longer have control over the power grid. 473 00:24:51,925 --> 00:24:54,536 Now, it is likely that he prepared for that, 474 00:24:54,580 --> 00:24:56,930 so everything needs to be perfectly timed. 475 00:25:02,152 --> 00:25:04,415 - Sloot is ready. I'm on my way to pick you up. 476 00:25:04,459 --> 00:25:06,896 Just cough, let me know you copy. 477 00:25:09,159 --> 00:25:11,814 - Mr. Wheatley. 478 00:25:11,858 --> 00:25:13,599 Are you there? 479 00:25:13,642 --> 00:25:15,601 - Here, there and everywhere. 480 00:25:15,644 --> 00:25:17,733 - We are preparing to clear the roads 481 00:25:17,777 --> 00:25:21,824 between the Security Operations Center and Teterboro Airport. 482 00:25:21,868 --> 00:25:23,391 Would you prefer the Lincoln Tunnel 483 00:25:23,434 --> 00:25:25,175 or the Holland? - I'll tell you what. 484 00:25:25,219 --> 00:25:27,003 Why don't you prepare both, 485 00:25:27,047 --> 00:25:30,311 and then I'll decide once I'm en route? 486 00:25:30,354 --> 00:25:32,139 - You do the honors. 487 00:25:32,182 --> 00:25:34,489 - This re-install program was written by McClane. 488 00:25:34,533 --> 00:25:37,100 Poetic justice when you think about it. 489 00:25:40,539 --> 00:25:43,890 Okay, we should be live in about 60 seconds. 490 00:25:46,457 --> 00:25:47,894 - Now, Elliot. 491 00:25:47,937 --> 00:25:50,810 The moment we've all been waiting for. 492 00:25:50,853 --> 00:25:52,942 This is the big one, Elliot, are you ready? 493 00:25:52,986 --> 00:25:58,731 ♪ 494 00:26:00,210 --> 00:26:01,995 Repeat after me. 495 00:26:02,038 --> 00:26:07,478 I am guilty of falsely accusing an innocent man 496 00:26:07,522 --> 00:26:11,134 of murdering my wife. 497 00:26:14,703 --> 00:26:16,662 - I won't say that. 498 00:26:21,492 --> 00:26:23,625 - Yes you will, unless you want to be 499 00:26:23,669 --> 00:26:26,715 responsible for hundreds, maybe thousands of deaths. 500 00:26:29,413 --> 00:26:30,806 - I won't say that. 501 00:26:30,850 --> 00:26:33,156 - Say it! 502 00:26:33,200 --> 00:26:34,636 Elliot. 503 00:26:34,680 --> 00:26:38,205 Don't make me do something you're going to regret. 504 00:26:38,248 --> 00:26:45,168 ♪ 505 00:27:02,490 --> 00:27:03,622 - Yes. 506 00:27:09,540 --> 00:27:12,195 - She did it. - Well done, Sloot! 507 00:27:15,416 --> 00:27:16,722 - Yes! 508 00:27:18,027 --> 00:27:19,594 - Damn it. 509 00:27:25,208 --> 00:27:27,428 - We have control of the grid. Go for Wheatley. 510 00:27:27,471 --> 00:27:29,212 - Copy that. Let's go. 511 00:27:33,129 --> 00:27:35,871 - Before you send in the clowns, 512 00:27:35,915 --> 00:27:38,134 I want to show you something 513 00:27:38,178 --> 00:27:42,922 that might be of interest to your friend, Stabler. 514 00:27:42,965 --> 00:27:45,707 She's somewhere in the Greater Manhattan area. 515 00:27:45,751 --> 00:27:47,840 That's all I'll tell you for now. 516 00:27:50,320 --> 00:27:52,105 Say hello, Mrs. Stabler. 517 00:27:52,148 --> 00:27:55,978 - Hello. Elliot, are you there? 518 00:27:57,719 --> 00:28:00,330 Elliot, you've got to find me, please. 519 00:28:00,374 --> 00:28:01,636 You got to find me, 520 00:28:01,680 --> 00:28:02,724 you have to get me out of here! 521 00:28:02,768 --> 00:28:04,291 I can't do this. 522 00:28:04,334 --> 00:28:07,120 I can't do it, Elliot! 523 00:28:07,163 --> 00:28:10,514 Can you hear me? Are you there? Where are you? 524 00:28:10,558 --> 00:28:11,690 Elliot! 525 00:28:15,171 --> 00:28:15,345 . 526 00:28:21,830 --> 00:28:23,527 - Hey! Where is she? 527 00:28:23,571 --> 00:28:24,572 - Who? 528 00:28:24,615 --> 00:28:26,095 Mama? 529 00:28:26,139 --> 00:28:27,444 - Where is she? 530 00:28:33,189 --> 00:28:34,713 - Wheatley! 531 00:28:34,756 --> 00:28:41,720 ♪ 532 00:28:52,556 --> 00:28:54,036 - How was your walk through the valley 533 00:28:54,080 --> 00:28:55,995 of the shadow of death? 534 00:28:56,038 --> 00:28:59,999 - I've been living there ever since you murdered my wife. 535 00:29:00,042 --> 00:29:01,435 I still fear no evil. 536 00:29:04,612 --> 00:29:05,744 - Oh, good. 537 00:29:05,787 --> 00:29:08,485 Angie's here. 538 00:29:13,403 --> 00:29:15,841 - Your mama's unharmed for the moment. 539 00:29:15,884 --> 00:29:18,539 But she is all alone, without water, without food 540 00:29:18,582 --> 00:29:22,717 and, most alarming of all, without her lithium, 541 00:29:22,761 --> 00:29:25,764 which apparently she needs in order to stay sane. 542 00:29:30,812 --> 00:29:32,858 - Tell me. Where is she? 543 00:29:32,901 --> 00:29:34,903 - I'm sorry. 544 00:29:34,947 --> 00:29:36,557 - Are you? 545 00:29:36,600 --> 00:29:38,559 - Sorry that the women who care for you men 546 00:29:38,602 --> 00:29:41,214 always wind up being collateral damage. 547 00:29:41,257 --> 00:29:43,738 - It's worse if you're dead. 548 00:29:43,782 --> 00:29:46,697 As long as you're alive, you still have a choice. 549 00:29:48,221 --> 00:29:49,700 - We'll be in touch, 550 00:29:49,744 --> 00:29:52,834 once we're in the air-- oh, by the way. 551 00:29:52,878 --> 00:29:56,055 Your mother's boyfriend, Miles? 552 00:29:56,098 --> 00:29:57,665 He works for me too. 553 00:29:59,710 --> 00:30:02,539 - Your mother's gonna go live again in a few seconds. 554 00:30:02,583 --> 00:30:04,411 You can talk to her and keep her calm while Richard 555 00:30:04,454 --> 00:30:06,239 and I are on our way to the airport. 556 00:30:06,282 --> 00:30:08,589 - Let's go. 557 00:30:08,632 --> 00:30:13,115 ♪ 558 00:30:13,159 --> 00:30:14,464 - Mama. 559 00:30:14,508 --> 00:30:16,640 Hey, Mama, it's me, it's going to be okay. 560 00:30:16,684 --> 00:30:18,251 - Please, why me? - Shh, shh. 561 00:30:18,294 --> 00:30:19,905 Gonna be okay, just relax now. 562 00:30:19,948 --> 00:30:22,690 As soon as we pinpoint your location, I'm coming for you. 563 00:30:22,733 --> 00:30:24,431 - Can you get me out of here, Elliot? 564 00:30:24,474 --> 00:30:25,911 Please get me out of here, please. 565 00:30:25,954 --> 00:30:27,477 - Now, tell me what you see. 566 00:30:27,521 --> 00:30:30,263 What's the room look like that you're in? 567 00:30:30,306 --> 00:30:32,482 - It's very dark. It's hard to see. 568 00:30:35,921 --> 00:30:37,705 - Mind if I have a smoke, babe? 569 00:30:37,748 --> 00:30:39,315 - I do, actually. 570 00:30:46,627 --> 00:30:48,716 - We're bound to one another, you know? 571 00:30:50,500 --> 00:30:53,199 There are no rules, 572 00:30:53,242 --> 00:30:56,724 just our own private island paradise. 573 00:30:56,767 --> 00:31:01,642 You, me, and our many, many servants. 574 00:31:01,685 --> 00:31:03,252 - Servants? 575 00:31:06,386 --> 00:31:09,693 You really think you can pull this off? 576 00:31:09,737 --> 00:31:12,261 - I always win in the end, don't I? 577 00:31:18,093 --> 00:31:19,703 - Hail the conquering heroes. 578 00:31:21,618 --> 00:31:23,403 What's wrong? Something happen? 579 00:31:23,446 --> 00:31:24,708 - Sergeant Bell just sent a video. 580 00:31:24,752 --> 00:31:26,536 Wheatley has Detective Stabler's 581 00:31:26,580 --> 00:31:29,365 elderly mother tied up in some unknown location 582 00:31:29,409 --> 00:31:32,499 to buy him and Professor Wheatley time to get away. 583 00:31:32,542 --> 00:31:34,675 - I'm using an IMSCI Catcher to identify 584 00:31:34,718 --> 00:31:36,242 his cell number and track a location. 585 00:31:36,285 --> 00:31:38,548 - Cell site simulators can be accurate within two feet-- 586 00:31:38,592 --> 00:31:39,767 - Depending on the signal's strength. 587 00:31:39,810 --> 00:31:41,290 Yeah, let's look at those measurements. 588 00:31:44,598 --> 00:31:46,687 - I iso'd the signal, but cell towers are slammed. 589 00:31:46,730 --> 00:31:48,167 - That's either The Marquis' Manor 590 00:31:48,210 --> 00:31:49,516 or Lucifer's Lair. 591 00:31:49,559 --> 00:31:52,127 - Excuse me? - Probably Marquis' Manor. 592 00:31:52,171 --> 00:31:54,738 It's a BDSM club. - A BDSM club? 593 00:31:54,782 --> 00:31:56,175 - Bondage, discipline, dominance-- 594 00:31:56,218 --> 00:31:58,525 - I know what BDSM is. 595 00:31:58,568 --> 00:32:01,006 - I recognize the chair. It's definitely Marquis' Manor. 596 00:32:01,049 --> 00:32:07,926 ♪ 597 00:32:24,725 --> 00:32:26,422 - He's at the five and forward. 598 00:32:34,953 --> 00:32:36,215 - Mama! 599 00:32:36,258 --> 00:32:38,957 Elliot! I'm here! 600 00:32:39,000 --> 00:32:40,567 - Mama! - Oh, thank God. 601 00:32:40,610 --> 00:32:42,612 - You all right? - Yes, I'm all right. 602 00:32:42,656 --> 00:32:44,092 - You sure? - Now that you're here, 603 00:32:44,136 --> 00:32:45,180 I'm all right. 604 00:32:45,224 --> 00:32:46,268 - All right. - Room is clear! 605 00:32:46,312 --> 00:32:49,054 - Get these things off her wrists. 606 00:32:49,097 --> 00:32:50,316 - Clear! 607 00:32:50,359 --> 00:32:51,882 - All right, come on, come on. Okay. 608 00:32:51,926 --> 00:32:53,580 - I'm coming. - All right, come on. Come on. 609 00:32:53,623 --> 00:32:55,538 Come here, come here. 610 00:32:55,582 --> 00:32:58,933 - I got you. I got you. 611 00:32:58,977 --> 00:33:00,761 - I found this guy passed out in the back. 612 00:33:00,804 --> 00:33:02,632 Looks like he put up one hell of a fight. 613 00:33:02,676 --> 00:33:05,418 - Oh, poor Miles, what did they do to you? 614 00:33:05,461 --> 00:33:06,680 - Check him out, make sure he's not 615 00:33:06,723 --> 00:33:07,898 seriously injured, and then you lock him up. 616 00:33:07,942 --> 00:33:09,726 What are you talking about? 617 00:33:09,770 --> 00:33:12,294 - Bernadette. I'm so sorry. 618 00:33:12,338 --> 00:33:15,994 Bernie, if I'd known... 619 00:33:19,301 --> 00:33:21,042 - Okay, listen to me, you just 620 00:33:21,086 --> 00:33:22,652 gotta trust me on this one, all right? 621 00:33:22,696 --> 00:33:24,437 - Yeah. I--yeah. - Okay. 622 00:33:24,480 --> 00:33:25,742 You're safe? - Yes. 623 00:33:25,786 --> 00:33:27,179 - All right, you're good? - Yeah. 624 00:33:27,222 --> 00:33:28,397 - All right. I love you. 625 00:33:28,441 --> 00:33:29,529 I've gotta go. - Okay. 626 00:33:29,572 --> 00:33:30,965 You're gonna go with this officer. 627 00:33:31,009 --> 00:33:32,793 He's gonna take you to the grandkids, okay? 628 00:33:32,836 --> 00:33:33,881 - Okay. 629 00:33:33,924 --> 00:33:35,491 - I found my mother; I'm having ESU 630 00:33:35,535 --> 00:33:37,102 transport her to a safe location. 631 00:33:37,145 --> 00:33:41,323 ♪ 632 00:33:41,367 --> 00:33:43,586 - We're so close I can almost taste it. 633 00:33:58,210 --> 00:34:00,429 - I'm right behind you. I'm gonna reach out to Angela. 634 00:34:00,473 --> 00:34:02,040 - Copy that. 635 00:34:12,572 --> 00:34:14,356 - Don't answer that. 636 00:34:18,317 --> 00:34:19,796 - Hey. 637 00:34:19,840 --> 00:34:22,016 - Angela, pull off the road. It's over. 638 00:34:22,060 --> 00:34:25,106 - It's not over, you idiot. It's just beginning. 639 00:34:25,150 --> 00:34:26,716 - Listen to me, this is not going to end 640 00:34:26,760 --> 00:34:28,153 the way you think it is. 641 00:34:28,196 --> 00:34:30,677 - Baby, I'm so excited about our new life. 642 00:34:30,720 --> 00:34:32,592 I love you so much. 643 00:34:32,635 --> 00:34:34,376 - He's a liar. 644 00:34:36,074 --> 00:34:38,554 He tells you that, but he's lying. 645 00:34:38,598 --> 00:34:45,735 ♪ 646 00:34:50,784 --> 00:34:53,047 Angela, listen, he killed your son. 647 00:34:53,091 --> 00:34:55,267 - Yes, it's what brought you and me together. 648 00:34:55,310 --> 00:34:57,399 - I'm talking about Richie. 649 00:34:59,097 --> 00:35:01,925 - He's trying to trick you, so obvious. 650 00:35:01,969 --> 00:35:05,407 - He killed Richie. I saw him do it. 651 00:35:05,451 --> 00:35:07,844 - Liar! 652 00:35:07,888 --> 00:35:10,195 Don't listen to this guy. No. Baby, don't listen to him. 653 00:35:10,238 --> 00:35:12,719 It's just you and me. It's always been you and me. 654 00:35:12,762 --> 00:35:14,808 I don't want you talking to him, do you hear me? 655 00:35:14,851 --> 00:35:16,592 - You let this phone go. - I don't-- 656 00:35:16,636 --> 00:35:18,551 - Okay, Angela, one of us is lying to you. 657 00:35:19,769 --> 00:35:22,207 I think you know which one it is. 658 00:35:22,250 --> 00:35:29,431 ♪ 659 00:35:38,962 --> 00:35:41,182 - Elliot, the day we first met, 660 00:35:41,226 --> 00:35:43,141 do you remember what we spoke about? 661 00:35:44,316 --> 00:35:45,969 - Come on. 662 00:35:48,494 --> 00:35:49,886 - Grief. 663 00:35:49,930 --> 00:35:52,976 - Yeah. It's what we shared... 664 00:35:54,500 --> 00:35:57,459 And it seems we still do. 665 00:36:02,290 --> 00:36:05,815 Do you remember what I said to you about grief? 666 00:36:07,469 --> 00:36:09,471 - That it gets better. 667 00:36:13,171 --> 00:36:14,607 - I lied. 668 00:36:16,217 --> 00:36:18,437 - Angela? 669 00:36:18,480 --> 00:36:21,004 - No, no, no! - Angela? Angela? 670 00:36:21,048 --> 00:36:26,488 ♪ 671 00:36:26,532 --> 00:36:28,708 - No! - No! 672 00:36:46,291 --> 00:36:53,211 ♪ 673 00:37:10,532 --> 00:37:11,925 - Here he is. 674 00:37:17,539 --> 00:37:19,846 - You've got a good thing going. 675 00:37:19,889 --> 00:37:21,108 Try not to screw it up. 676 00:37:21,151 --> 00:37:22,501 - I won't. 677 00:37:22,544 --> 00:37:24,851 I found out we had more in common than I thought. 678 00:37:34,861 --> 00:37:36,689 - You're not freaked out? 679 00:37:36,732 --> 00:37:38,517 - Are you kidding? 680 00:37:38,560 --> 00:37:40,258 You're the pervert of my dreams. 681 00:37:46,612 --> 00:37:48,875 - They dredged up Angela Wheatley's body 682 00:37:48,918 --> 00:37:50,659 this morning at sunrise. 683 00:37:52,270 --> 00:37:53,749 - And Wheatley's? 684 00:37:53,793 --> 00:37:54,924 - Nobody thinks it's remotely possible 685 00:37:54,968 --> 00:37:56,012 he could still be alive-- 686 00:37:56,056 --> 00:37:58,101 - But they didn't find the body? 687 00:38:07,285 --> 00:38:09,025 - I heard from Brewster. 688 00:38:09,069 --> 00:38:13,203 Looks like they're bowing to political pressure. 689 00:38:13,247 --> 00:38:15,728 There's going to be a department investigation 690 00:38:15,771 --> 00:38:19,949 and charges for your actions in relation to Richard Wheatley. 691 00:38:19,993 --> 00:38:24,476 Don't laugh, Elliot. This is serious. 692 00:38:24,519 --> 00:38:26,826 - Difficult not to when it's so damn laughable. 693 00:38:29,829 --> 00:38:36,966 ♪ 694 00:38:56,072 --> 00:38:58,336 Let's go another round, please. 695 00:39:00,425 --> 00:39:02,862 - That one's on me. 696 00:39:02,905 --> 00:39:04,951 And I'll have what he's having. 697 00:39:08,520 --> 00:39:10,348 Thought I'd find you here. 698 00:39:11,958 --> 00:39:13,307 Frank Donnelly. 699 00:39:13,351 --> 00:39:15,614 - I know who the hell you are, I remember you. 700 00:39:15,657 --> 00:39:17,006 Of course-- I remember your pops. 701 00:39:17,050 --> 00:39:18,791 - Yeah? - Yeah. 702 00:39:18,834 --> 00:39:20,749 Yeah, our dads, they were like... 703 00:39:20,793 --> 00:39:24,274 - They were brothers. - Yeah, they were. 704 00:39:24,318 --> 00:39:26,712 Last time I saw you has gotta be.... 705 00:39:26,755 --> 00:39:29,367 - That barbecue. - Right, like 15 years ago? 706 00:39:29,410 --> 00:39:30,672 - 20. - No. 707 00:39:30,716 --> 00:39:31,717 Oh, yeah. 708 00:39:31,760 --> 00:39:33,588 - 20 years... 709 00:39:33,632 --> 00:39:34,676 - How you been, man? 710 00:39:34,720 --> 00:39:36,374 - I've been good, I've been good. 711 00:39:36,417 --> 00:39:37,940 How you doing? 712 00:39:40,856 --> 00:39:43,206 - You know. Ups and downs. 713 00:39:43,250 --> 00:39:45,034 - Mm-hmm. 714 00:39:45,078 --> 00:39:47,994 - Yeah. - Yeah. 715 00:39:48,037 --> 00:39:49,865 I was talking to Captain Benson 716 00:39:49,909 --> 00:39:52,520 the other day and your name came up. 717 00:39:52,564 --> 00:39:55,567 From the sound of it, you could use a brother 718 00:39:55,610 --> 00:39:58,265 who's got your back right about now. 719 00:39:58,308 --> 00:40:05,228 ♪ 720 00:40:23,812 --> 00:40:30,950 ♪50830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.