Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:04,700
.
2
00:00:04,743 --> 00:00:07,137
- In the nation's
largest city,
3
00:00:07,181 --> 00:00:09,879
the vicious and violent
members of the underworld
4
00:00:09,922 --> 00:00:11,489
are hunted by the detectives
5
00:00:11,533 --> 00:00:14,710
of the Organized Crime
Control Bureau.
6
00:00:14,753 --> 00:00:18,018
These are their stories.
7
00:00:18,061 --> 00:00:19,584
- This is between you and me.
8
00:00:19,628 --> 00:00:21,021
And you better remember
that or you're gonna
9
00:00:21,064 --> 00:00:22,544
end up in a shallow grave.
10
00:00:22,587 --> 00:00:25,025
- I'm worried about how
many lines you've crossed.
11
00:00:25,068 --> 00:00:27,157
One of us has got
to be unimpeachable.
12
00:00:27,201 --> 00:00:28,506
- Who's Miles?
13
00:00:28,550 --> 00:00:30,421
- Well, he's a friend of mine.
14
00:00:30,465 --> 00:00:32,380
- Things keep up like this,
your boy Stabler's
15
00:00:32,423 --> 00:00:35,165
gonna be my son-in-law.
16
00:00:35,209 --> 00:00:38,125
- I am done playing your games!
17
00:00:38,168 --> 00:00:41,215
- You're done when
I tell you you're done.
18
00:00:41,258 --> 00:00:44,305
Bye-bye Sebastian.
19
00:00:44,348 --> 00:00:46,350
- Sarge?
- Untie him.
20
00:00:46,394 --> 00:00:48,570
Oh, my God.
There's a sixth target.
21
00:00:48,613 --> 00:00:50,224
- This is
the main substation that
22
00:00:50,267 --> 00:00:52,008
controls the city's
entire power grid.
23
00:00:53,401 --> 00:00:56,143
- I plan to burn
this city to the ground.
24
00:00:59,015 --> 00:01:02,149
- Pretty sure Wheatley just
took the whole city hostage.
25
00:01:16,119 --> 00:01:18,774
- This is Sergeant Bell,
Organized Crime Task Force.
26
00:01:18,817 --> 00:01:20,689
Our main actor
is Richard Wheatley,
27
00:01:20,732 --> 00:01:23,561
white male, 50s,
considered armed and dangerous.
28
00:01:23,605 --> 00:01:26,173
He is now in control
of the city's power grid
29
00:01:26,216 --> 00:01:28,131
from inside the SOC.
30
00:01:28,175 --> 00:01:30,133
Do not attempt entry.
31
00:01:30,177 --> 00:01:32,396
I repeat,
do not attempt entry.
32
00:01:32,440 --> 00:01:34,398
- Got that? Stand down.
33
00:01:34,442 --> 00:01:36,531
Copy that,
this is Sergeant Kim, DHS.
34
00:01:36,574 --> 00:01:39,795
We have SWAT, FBI,
JTTF waiting on orders.
35
00:01:39,838 --> 00:01:40,970
The perimeter is sealed.
36
00:01:41,013 --> 00:01:42,450
We're outside the gates,
ready to go.
37
00:01:42,493 --> 00:01:44,452
- State police advising that
Nassau County just went out,
38
00:01:44,495 --> 00:01:46,584
all except
a swath of Oyster Bay Cove.
39
00:01:46,628 --> 00:01:49,239
- Where Wheatley used to live.
Definitely playing games.
40
00:01:49,283 --> 00:01:50,936
- Okay,
leaders are about to gather
41
00:01:50,980 --> 00:01:53,678
in the situation room in OEM.
42
00:01:53,722 --> 00:01:56,507
Wheatley's gonna
give his list of demands.
43
00:01:56,551 --> 00:01:58,292
- He doesn't
know we're listening.
44
00:01:58,335 --> 00:02:05,473
♪
45
00:02:09,172 --> 00:02:11,131
- Mr. Wheatley?
46
00:02:11,174 --> 00:02:12,784
- Oh, hey.
47
00:02:12,828 --> 00:02:14,786
How are you?
48
00:02:14,830 --> 00:02:17,528
I was just making sure
the substation block houses
49
00:02:17,572 --> 00:02:21,880
are secured against any
misguided attempts at heroism.
50
00:02:21,924 --> 00:02:23,099
- Mr. Wheatley is preparing
51
00:02:23,143 --> 00:02:24,448
to play them
like a Stradivarius.
52
00:02:24,492 --> 00:02:28,104
- Now, I only have
three requests,
53
00:02:28,148 --> 00:02:32,021
and they're fairly
simple and straightforward.
54
00:02:32,064 --> 00:02:35,285
My last request,
which I'll tell you first,
55
00:02:35,329 --> 00:02:37,026
is a private jet,
gassed and ready
56
00:02:37,069 --> 00:02:38,680
to fly out of Teterboro.
57
00:02:38,723 --> 00:02:40,551
I already have my own
pilot already standing by.
58
00:02:40,595 --> 00:02:42,379
Know that I've already
put measures in place
59
00:02:42,423 --> 00:02:43,815
to discourage any kind
of interference
60
00:02:43,859 --> 00:02:45,817
with my travels
once I've taken off.
61
00:02:45,861 --> 00:02:47,950
- What measures?
62
00:02:47,993 --> 00:02:53,173
- Best not to ask,
and best never to find out.
63
00:02:53,216 --> 00:02:55,958
My second request
64
00:02:56,001 --> 00:02:58,656
is my son, Richard Jr.
65
00:02:58,700 --> 00:03:01,920
I want him released
from prison immediately
66
00:03:01,964 --> 00:03:03,444
and brought to me here.
67
00:03:03,487 --> 00:03:06,316
- And I want my undercover
that you murdered back.
68
00:03:06,360 --> 00:03:11,495
- And last
but certainly not least,
69
00:03:11,539 --> 00:03:16,848
I want Elliot Stabler
70
00:03:16,892 --> 00:03:19,895
to pay
71
00:03:19,938 --> 00:03:21,723
for his transgressions.
72
00:03:23,377 --> 00:03:27,685
- You mean, pay with his badge?
You want him off the force?
73
00:03:30,732 --> 00:03:35,040
- That would be a step
in the right direction.
74
00:03:35,084 --> 00:03:38,392
But no.
75
00:03:38,435 --> 00:03:44,398
I want him to pay
with his very soul.
76
00:03:44,441 --> 00:03:50,882
♪
77
00:03:55,104 --> 00:04:01,980
♪
78
00:04:46,068 --> 00:04:48,375
- Our tech experts
want to talk to you.
79
00:04:50,464 --> 00:04:52,335
Don't try anything cute.
80
00:04:55,643 --> 00:04:57,340
- Why the rolling blackouts
when he
81
00:04:57,384 --> 00:04:58,776
could've shut down
the entire city?
82
00:04:58,820 --> 00:05:00,300
- That would've blown
out the system
83
00:05:00,343 --> 00:05:01,953
and with it, his leverage.
84
00:05:01,997 --> 00:05:04,434
- Hey, man. Malachi.
85
00:05:04,478 --> 00:05:06,480
It's an honor
to finally meet you.
86
00:05:06,523 --> 00:05:07,742
- Whoa, are you serious?
87
00:05:07,785 --> 00:05:09,439
Please take
those stupid things off.
88
00:05:09,483 --> 00:05:12,573
- No, I'm afraid
we can't do that.
89
00:05:12,616 --> 00:05:14,618
- It's cool.
I'm used to them.
90
00:05:14,662 --> 00:05:17,795
So Wheatley's holed up
in the ConElectric SOC,
91
00:05:17,839 --> 00:05:19,449
holding the whole city hostage.
92
00:05:20,972 --> 00:05:21,973
How can I help?
93
00:05:22,017 --> 00:05:23,671
- Back in the day,
you wrote a plan
94
00:05:23,714 --> 00:05:25,803
for how to disable the
power grid sector by sector.
95
00:05:25,847 --> 00:05:27,631
- Sadly,
there was a time when I thought
96
00:05:27,675 --> 00:05:29,111
that might be
a worthy thing to do.
97
00:05:29,154 --> 00:05:30,373
- Well, it looks like
Wheatley's following your plan
98
00:05:30,417 --> 00:05:32,114
to the letter, so.
99
00:05:32,157 --> 00:05:34,769
Where's he gonna hit next?
- It's up to him.
100
00:05:34,812 --> 00:05:36,466
I left room in the design
for other artists
101
00:05:36,510 --> 00:05:37,946
to choose their own colors.
102
00:05:37,989 --> 00:05:39,121
- Well, at least the
major hospitals
103
00:05:39,164 --> 00:05:40,165
haven't been shut down.
104
00:05:40,209 --> 00:05:41,384
- Most of them have generators,
105
00:05:41,428 --> 00:05:44,692
but it's only a matter of time.
106
00:05:44,735 --> 00:05:46,563
Unless you give him
what he wants.
107
00:05:48,478 --> 00:05:49,653
So again.
108
00:05:49,697 --> 00:05:51,655
How can I help?
- Bottom line?
109
00:05:51,699 --> 00:05:54,005
Is there any way
to override the SOC?
110
00:05:54,049 --> 00:05:58,009
- The whole point of the SOC
is you can't override it.
111
00:05:58,053 --> 00:06:01,056
Maybe. It's a long shot.
112
00:06:01,099 --> 00:06:02,927
You see these yellow lines?
113
00:06:02,971 --> 00:06:06,017
They lead to an old,
out-of-use power plant
114
00:06:06,061 --> 00:06:09,064
just behind the abandoned
asylum on Staten Island.
115
00:06:09,107 --> 00:06:11,849
It used to be the main backup
system for the entire SOC.
116
00:06:11,893 --> 00:06:14,504
It's pretty ancient,
it's built in the '80s,
117
00:06:14,548 --> 00:06:15,766
upgraded in the '90s.
118
00:06:15,810 --> 00:06:17,377
- Presumably, it's not online.
119
00:06:17,420 --> 00:06:18,856
- True,
but if you can get to it,
120
00:06:18,900 --> 00:06:20,728
it's possible
you can gain access
121
00:06:20,771 --> 00:06:22,382
to the system
Wheatley's controlling.
122
00:06:22,425 --> 00:06:24,296
I believe you confiscated
the schematics
123
00:06:24,340 --> 00:06:25,515
Wheatley stole
from the archives?
124
00:06:25,559 --> 00:06:26,995
- Right here.
125
00:06:27,038 --> 00:06:33,958
♪
126
00:06:36,961 --> 00:06:38,049
- That's it.
127
00:06:38,093 --> 00:06:40,617
Staten Island
Steam/Electric Plant.
128
00:06:40,661 --> 00:06:43,315
- This tech is antique.
129
00:06:43,359 --> 00:06:45,361
- Pre-world wide web.
130
00:06:45,405 --> 00:06:49,060
- I'm a coder.
- Yeah, me too.
131
00:06:49,104 --> 00:06:51,062
- We're gonna need you
to come with us.
132
00:06:51,106 --> 00:06:53,064
- Not a chance.
- We're under strict orders.
133
00:06:53,108 --> 00:06:54,762
He's not even supposed to be
out of his cell.
134
00:06:54,805 --> 00:06:56,633
- Most of Staten Island
is down in the power outage.
135
00:06:56,677 --> 00:06:58,548
I mean, the Interstate
is bumper to bumper
136
00:06:58,592 --> 00:07:00,637
in apocalyptic gridlock.
137
00:07:00,681 --> 00:07:02,770
- Find a way there,
and I'll be standing by.
138
00:07:02,813 --> 00:07:03,945
I'll talk you through it.
139
00:07:08,993 --> 00:07:10,212
- Sergeant Bell?
140
00:07:10,255 --> 00:07:12,214
- Eight hours ago,
the city was struck
141
00:07:12,257 --> 00:07:14,608
by a series
of rolling blackouts.
142
00:07:14,651 --> 00:07:16,044
City officials have yet
to give a reason...
143
00:07:21,571 --> 00:07:24,226
- Jet, sit tight
for a few more hours.
144
00:07:24,269 --> 00:07:27,708
If the power's not back up,
head out to Staten Island.
145
00:07:31,363 --> 00:07:33,757
- Mama, open the door.
146
00:07:36,412 --> 00:07:37,544
Hey.
147
00:07:37,587 --> 00:07:38,980
- Elliot,
what's going on out there?
148
00:07:39,023 --> 00:07:40,155
It's like chaos.
149
00:07:40,198 --> 00:07:41,809
Are they gonna
get the power back?
150
00:07:41,852 --> 00:07:43,027
- Not yet, but we're
on our way to a meeting
151
00:07:43,071 --> 00:07:44,899
about it right now.
Are you okay?
152
00:07:44,942 --> 00:07:46,596
- Yeah.
- Not to worry, Detective.
153
00:07:46,640 --> 00:07:47,945
She's in good hands.
154
00:07:47,989 --> 00:07:50,513
- Yeah, I'm in good hands,
but Eli's not here,
155
00:07:50,557 --> 00:07:52,210
and I don't know where he is.
156
00:07:52,254 --> 00:07:53,690
- I already told you
he's with his sister
157
00:07:53,734 --> 00:07:55,300
in Hoboken,
do you remember that?
158
00:07:55,344 --> 00:07:57,302
- You told me?
- I did.
159
00:07:57,346 --> 00:07:58,478
- That's bad.
- It's okay.
160
00:07:58,521 --> 00:08:00,610
- But thank God he's safe,
and Miles
161
00:08:00,654 --> 00:08:02,873
got a cheeseboard,
so we're okay.
162
00:08:02,917 --> 00:08:04,048
- Where'd you
get the cheeseboard?
163
00:08:04,092 --> 00:08:06,137
- I snagged it
down at the corner deli.
164
00:08:06,181 --> 00:08:07,791
Would you believe it?
A lot of restaurants
165
00:08:07,835 --> 00:08:09,271
are giving away free food.
166
00:08:09,314 --> 00:08:10,359
It's really wild out there.
167
00:08:10,402 --> 00:08:12,579
- You had
to leave my mother alone?
168
00:08:12,622 --> 00:08:13,884
- Just for ten minutes.
169
00:08:13,928 --> 00:08:16,844
- Stabler.
- One second.
170
00:08:16,887 --> 00:08:18,802
Miles, please,
we discussed this,
171
00:08:18,846 --> 00:08:20,195
I don't want my mother
being left alone.
172
00:08:20,238 --> 00:08:21,631
- No, no, you're right.
173
00:08:21,675 --> 00:08:23,633
My bad. Won't happen again.
174
00:08:23,677 --> 00:08:25,548
- Great, okay.
175
00:08:25,592 --> 00:08:27,419
- Elliot.
176
00:08:27,463 --> 00:08:28,943
You're not the boss of him.
177
00:08:36,777 --> 00:08:39,214
- We have enough food
and water for two more days.
178
00:08:39,257 --> 00:08:41,782
Any longer and the city
is in full-scale crisis.
179
00:08:41,825 --> 00:08:45,046
- If he cuts power
to nursing homes and hospitals,
180
00:08:45,089 --> 00:08:47,352
there'll be an instant
death toll in the thousands.
181
00:08:47,396 --> 00:08:50,094
If we give him his son
it just means what?
182
00:08:50,138 --> 00:08:52,096
There's two Wheatleys
holed up there instead of one.
183
00:08:52,140 --> 00:08:54,011
- I'm afraid I have to agree,
Mr. Mayor.
184
00:08:54,055 --> 00:08:56,187
If we don't accede
to any of his requests,
185
00:08:56,231 --> 00:08:58,320
Wheatley's liable
to feel backed into a corner.
186
00:08:58,363 --> 00:09:00,278
- And have you thought about
what happens if you do
187
00:09:00,322 --> 00:09:01,628
accede to his demands?
188
00:09:01,671 --> 00:09:02,759
- Sergeant Ayanna Bell
189
00:09:02,803 --> 00:09:04,021
of the Organized Crime
Task Force.
190
00:09:04,065 --> 00:09:06,676
- Detective Elliot Stabler,
I presume.
191
00:09:07,938 --> 00:09:09,679
What do you advise us to do?
192
00:09:09,723 --> 00:09:11,420
Do we give Mr. Wheatley
his son?
193
00:09:11,463 --> 00:09:12,856
- Absolutely not.
194
00:09:12,900 --> 00:09:16,120
- You'd rather
we gave him your soul?
195
00:09:21,256 --> 00:09:23,650
- As you recall,
Kips Bay encompasses NYU
196
00:09:23,693 --> 00:09:25,216
and Bellevue Medical Centers.
197
00:09:25,260 --> 00:09:27,697
And I understand
their generators are
198
00:09:27,741 --> 00:09:29,003
unreliable.
199
00:09:30,657 --> 00:09:32,659
My associate Gunther
will meet them
200
00:09:32,702 --> 00:09:35,575
at the northeast loading dock
and escort Richie
201
00:09:35,618 --> 00:09:37,751
into the command center.
202
00:09:37,794 --> 00:09:40,710
If anyone other
than Gunther and Richie
203
00:09:40,754 --> 00:09:42,233
attempts
to enter the building...
204
00:09:42,277 --> 00:09:44,714
- We understand what
you're saying, Mr. Wheatley.
205
00:09:44,758 --> 00:09:47,195
No one else enters the SOC.
206
00:09:47,238 --> 00:09:54,158
♪
207
00:10:02,166 --> 00:10:04,952
- I hope we're making progress
with my other two requests.
208
00:10:10,653 --> 00:10:12,612
Ah, Detective Stabler.
209
00:10:16,572 --> 00:10:18,443
I'll get to you soon enough.
210
00:10:18,487 --> 00:10:25,407
♪
211
00:10:31,456 --> 00:10:33,154
- Should be
an interesting family reunion.
212
00:10:38,072 --> 00:10:41,162
- Welcome back, my son.
213
00:10:44,992 --> 00:10:47,647
Give your old man a kiss.
214
00:10:56,090 --> 00:10:57,961
- What am I doing here?
215
00:10:58,005 --> 00:11:00,181
- Well, I'm making plans
for our future.
216
00:11:02,705 --> 00:11:04,881
And I want to keep you
apprised.
217
00:11:06,753 --> 00:11:08,580
But you're not a part of it.
218
00:11:09,930 --> 00:11:17,067
♪
219
00:11:29,601 --> 00:11:29,732
.
220
00:11:31,255 --> 00:11:32,604
- It's Armageddon out here.
221
00:11:32,648 --> 00:11:34,432
What does Mr. Webb
want us to do?
222
00:11:34,476 --> 00:11:36,478
- My guess, he wants us
to move some goods
223
00:11:36,521 --> 00:11:38,219
while the cops are looking
the other way.
224
00:11:38,262 --> 00:11:40,264
Then go put a bullet
in Joe Bartis.
225
00:11:40,308 --> 00:11:42,702
- Why would you think he want
us to put a bullet in Joe?
226
00:11:42,745 --> 00:11:44,834
- 'Cause there's no better time
to take care of a problem,
227
00:11:44,878 --> 00:11:46,531
Nova, than when everybody's
freaking out
228
00:11:46,575 --> 00:11:47,924
over the end of the world.
229
00:11:51,623 --> 00:11:53,364
CEO looking for us?
- Yep.
230
00:11:57,717 --> 00:11:59,501
- So what took you so long?
231
00:11:59,544 --> 00:12:01,721
- The whole city's
one big parking lot, sir.
232
00:12:01,764 --> 00:12:03,157
We couldn't get through
to you on our phones.
233
00:12:03,200 --> 00:12:05,333
We finally got out
and walked the last five miles.
234
00:12:05,376 --> 00:12:06,508
- Yeah,
you'll be happy to know
235
00:12:06,551 --> 00:12:08,292
we stopped off
in Eastchester Gardens.
236
00:12:08,336 --> 00:12:10,294
We got a bead on Joe Bartis.
237
00:12:11,731 --> 00:12:12,819
- Now, why would you do that
238
00:12:12,862 --> 00:12:15,604
when I told you
to get here ASAP?
239
00:12:15,647 --> 00:12:17,214
- Well, I assumed
you'd want us
240
00:12:17,258 --> 00:12:18,868
to take care
of a certain matter.
241
00:12:21,479 --> 00:12:24,047
- Never assume
you know what I want.
242
00:12:25,483 --> 00:12:27,572
You're my two top executives,
all right?
243
00:12:27,616 --> 00:12:30,358
I asked you to be here
because we're in a crisis,
244
00:12:30,401 --> 00:12:32,577
and the community
needs to see your faces.
245
00:12:35,450 --> 00:12:38,061
♪
246
00:12:38,105 --> 00:12:41,456
- There you go,
there you go, Mrs. Braugher.
247
00:12:41,499 --> 00:12:43,763
Listen, I hope this
will sustain your family
248
00:12:43,806 --> 00:12:45,895
until our city
gets its act together.
249
00:12:45,939 --> 00:12:47,288
- God bless you, Preston.
250
00:12:47,331 --> 00:12:49,507
- Hold-hold-hold on. Gordon.
251
00:12:52,989 --> 00:12:55,470
- Only the top one
is for your folks, all right?
252
00:12:55,513 --> 00:12:57,385
Carry Mrs. Braugher's box
home for her,
253
00:12:57,428 --> 00:12:59,691
make sure it gets there
all in one piece.
254
00:12:59,735 --> 00:13:01,693
- You got it, Mr. Webb.
255
00:13:05,001 --> 00:13:11,921
♪
256
00:13:15,533 --> 00:13:17,666
-Two members of the
Organized Crime tech team
257
00:13:17,709 --> 00:13:19,102
are on their way
to Staten Island and will
258
00:13:19,146 --> 00:13:22,149
attempt to reactivate
a defunct steam plant.
259
00:13:24,760 --> 00:13:25,935
- Hey.
260
00:13:25,979 --> 00:13:27,197
- Very good.
261
00:13:27,241 --> 00:13:28,546
You'll keep us
apprised of their progress.
262
00:13:34,465 --> 00:13:35,815
Let's alley-oop.
263
00:13:41,864 --> 00:13:45,128
- You're fine. That's not bad.
264
00:13:45,172 --> 00:13:46,086
- Ow!
265
00:13:48,262 --> 00:13:50,220
It's definitely abandoned.
266
00:13:50,264 --> 00:13:55,965
♪
267
00:13:59,055 --> 00:14:00,056
- That's the place.
268
00:14:02,102 --> 00:14:03,451
- There's nothing in here.
269
00:14:03,494 --> 00:14:05,932
- McClane, what are
we looking for, exactly?
270
00:14:05,975 --> 00:14:08,064
- You want
to find the generator.
271
00:14:08,108 --> 00:14:10,588
It should be on
the basement level.
272
00:14:10,632 --> 00:14:12,025
- How do we get to Wheatley?
273
00:14:12,068 --> 00:14:14,723
- Small stealth unit
will infiltrate the building
274
00:14:14,766 --> 00:14:16,986
via this utility
maintenance culvert.
275
00:14:17,030 --> 00:14:18,727
The SOC doesn't
have surveillance
276
00:14:18,770 --> 00:14:20,076
on the sub-basement level.
277
00:14:20,120 --> 00:14:21,164
Our assumption is that
278
00:14:21,208 --> 00:14:22,644
Wheatley hasn't
installed his own.
279
00:14:22,687 --> 00:14:24,080
- Don't assume.
280
00:14:24,124 --> 00:14:25,603
- Excuse me, Detective?
281
00:14:25,647 --> 00:14:27,040
I assure you,
Wheatley's anticipated
282
00:14:27,083 --> 00:14:28,780
anything that
you just thought of.
283
00:14:28,824 --> 00:14:31,218
- These culverts are a part
of a completely separate grid
284
00:14:31,261 --> 00:14:32,915
that he won't have access to.
285
00:14:32,959 --> 00:14:35,091
We consider the risk
low to tolerable.
286
00:14:35,135 --> 00:14:36,745
- What are your thoughts,
Sergeant Bell?
287
00:14:36,788 --> 00:14:38,442
- I agree with my colleague.
288
00:14:38,486 --> 00:14:40,314
Wheatley is a 3-D chess player.
289
00:14:40,357 --> 00:14:43,317
- The city's heading into
a second night without power.
290
00:14:43,360 --> 00:14:44,840
What do you suggest we do?
291
00:14:44,884 --> 00:14:46,407
- Well, at the very least,
let's find out what Wheatley
292
00:14:46,450 --> 00:14:48,104
meant when he said
he wanted my soul.
293
00:14:48,148 --> 00:14:49,453
Start with that.
294
00:14:51,281 --> 00:14:52,630
- Very good idea.
295
00:14:52,674 --> 00:14:55,372
You distract him,
our team will go in.
296
00:14:55,416 --> 00:15:02,553
♪
297
00:15:03,772 --> 00:15:06,122
- I think we found it.
298
00:15:09,125 --> 00:15:10,474
- Yep, we did.
299
00:15:17,394 --> 00:15:19,527
- What do we do now?
300
00:15:19,570 --> 00:15:21,007
- Get it to work.
301
00:15:25,011 --> 00:15:27,274
- I figure
we might as well toddy.
302
00:15:27,317 --> 00:15:28,492
- Ha!
303
00:15:28,536 --> 00:15:30,233
Bernadette,
you're my kind of gal.
304
00:15:31,539 --> 00:15:35,456
There you go. Cheers.
305
00:15:35,499 --> 00:15:37,327
- Slainté.
306
00:15:37,371 --> 00:15:39,677
It's Gaelic.
- Really?
307
00:15:40,678 --> 00:15:43,159
- Do you hear that?
- What?
308
00:15:43,203 --> 00:15:44,291
- Wait.
309
00:15:49,165 --> 00:15:50,514
It's a band.
310
00:15:50,558 --> 00:15:52,777
And they're live,
isn't that great?
311
00:15:52,821 --> 00:15:54,779
Let's check it out.
312
00:15:54,823 --> 00:15:57,869
- Oh, wait a minute,
remember what Elliot said?
313
00:15:57,913 --> 00:15:59,567
- I don't remember
what he said.
314
00:15:59,610 --> 00:16:00,655
- You're as bad as I am.
315
00:16:00,698 --> 00:16:01,917
I think he said
316
00:16:01,961 --> 00:16:03,832
that we shouldn't
leave the apartment.
317
00:16:03,875 --> 00:16:08,663
- "Dance first, think later.
It's the natural order."
318
00:16:08,706 --> 00:16:10,621
Do you know who said that?
- No.
319
00:16:10,665 --> 00:16:12,928
- Neither do I.
320
00:16:12,972 --> 00:16:15,278
But whoever it was,
he was a damn smart fella.
321
00:16:15,322 --> 00:16:18,673
- Okay, well--I guess
we could dance right here.
322
00:16:18,716 --> 00:16:21,067
- Sure we can.
323
00:16:21,110 --> 00:16:23,634
May I have this dance?
- All right.
324
00:16:25,549 --> 00:16:26,855
Our own band.
325
00:16:26,898 --> 00:16:28,509
- Yes.
- What could be better?
326
00:16:28,552 --> 00:16:30,554
- Serenading us.
- Oh.
327
00:16:30,598 --> 00:16:32,078
That's New York.
328
00:16:36,734 --> 00:16:38,345
- Wait. All right, go, go.
329
00:16:38,388 --> 00:16:43,524
♪
330
00:16:43,567 --> 00:16:45,352
- So they gave you your son.
331
00:16:45,395 --> 00:16:48,746
I wouldn't have done that.
But it's not my decision.
332
00:16:48,790 --> 00:16:50,226
Now, there's a jet
waiting for you
333
00:16:50,270 --> 00:16:52,098
at Teterboro
to fly you out of here.
334
00:16:53,795 --> 00:16:56,015
I guess the only left
is my soul.
335
00:16:57,320 --> 00:16:59,366
So go on. Take it.
336
00:16:59,409 --> 00:17:01,890
- Oh, I plan to.
337
00:17:01,933 --> 00:17:04,719
But first, you're going
to perform penance
338
00:17:04,762 --> 00:17:07,069
like a good
little Catholic boy.
339
00:17:07,113 --> 00:17:08,723
- Am I?
340
00:17:10,420 --> 00:17:11,682
Okay, so what are we talking?
341
00:17:11,726 --> 00:17:14,772
Contrition? Confession?
Self-mortification?
342
00:17:14,816 --> 00:17:17,210
- Mm, all of the above.
- Ah.
343
00:17:17,253 --> 00:17:19,690
- But you might want
to reconsider
344
00:17:19,734 --> 00:17:22,302
what you're about to do.
345
00:17:22,345 --> 00:17:24,260
- There's no need
for me to reconsider.
346
00:17:28,830 --> 00:17:30,788
You want to gamble
with my soul?
347
00:17:32,442 --> 00:17:34,270
I'm pretty sure I'm gonna win.
348
00:17:38,013 --> 00:17:39,275
- Oh!
349
00:17:45,151 --> 00:17:47,631
- Making jokes
and people are dying.
350
00:17:50,025 --> 00:17:51,548
And now,
when you do your penance,
351
00:17:51,592 --> 00:17:54,290
you're going to have
to add that it was your fault
352
00:17:54,334 --> 00:17:57,119
that the power just went out
at the Tribeca Nursing Home,
353
00:17:57,163 --> 00:18:00,775
leaving all those poor
old people to freeze to death.
354
00:18:00,818 --> 00:18:06,215
♪
355
00:18:09,740 --> 00:18:09,958
.
356
00:18:12,874 --> 00:18:18,140
♪
357
00:18:18,184 --> 00:18:19,924
- Oh!
358
00:18:19,968 --> 00:18:24,059
I haven't done that
in a million years.
359
00:18:24,103 --> 00:18:25,930
- Let's keep doing it then.
360
00:18:25,974 --> 00:18:28,585
Hmm? What do you say?
361
00:18:28,629 --> 00:18:31,675
You and me,
for the next million.
362
00:18:31,719 --> 00:18:34,678
- Well, if you knew me better,
you wouldn't say that.
363
00:18:34,722 --> 00:18:35,984
- Oh, pshaw.
364
00:18:40,249 --> 00:18:41,946
- Miles, I have a...
365
00:18:44,558 --> 00:18:47,387
Well, let's say
I have another side to me.
366
00:18:47,430 --> 00:18:49,432
- So who doesn't?
367
00:18:49,476 --> 00:18:51,608
We all have
another side, Bernadette.
368
00:18:51,652 --> 00:18:52,870
Trust me.
369
00:18:52,914 --> 00:18:56,744
Maybe even two. Or three.
370
00:18:56,787 --> 00:19:00,574
Let's both agree to put
all that behind us
371
00:19:00,617 --> 00:19:05,144
as we dance our way
into the future.
372
00:19:05,187 --> 00:19:08,103
Just the two of us.
373
00:19:08,147 --> 00:19:10,932
- If only it was that easy.
374
00:19:10,975 --> 00:19:17,982
♪
375
00:19:20,376 --> 00:19:27,514
♪
376
00:19:31,561 --> 00:19:33,215
- Why'd you lock the door?
377
00:19:33,259 --> 00:19:36,610
- I--I'm so sorry. I...
378
00:19:36,653 --> 00:19:39,003
- What's the matter?
What is it?
379
00:19:43,834 --> 00:19:47,273
- No! No! No!
380
00:19:47,316 --> 00:19:49,449
- Out of the way, old man.
381
00:19:49,492 --> 00:19:51,233
- Don't hurt her!
382
00:19:51,277 --> 00:19:52,756
- Oh, my God!
383
00:19:52,800 --> 00:19:54,454
Who are you?
384
00:19:58,153 --> 00:20:00,634
- What's the likelihood he'll
keep his end of the agreement?
385
00:20:00,677 --> 00:20:02,244
- Richard Wheatley
is not a man of his word,
386
00:20:02,288 --> 00:20:03,637
if that's what you're asking.
387
00:20:03,680 --> 00:20:06,335
- But there's no question,
he plans to flee.
388
00:20:06,379 --> 00:20:08,294
Our only chance
of apprehending him is if
389
00:20:08,337 --> 00:20:11,122
our techs are able
to override the SOC.
390
00:20:11,166 --> 00:20:12,472
- And how's that going?
391
00:20:15,214 --> 00:20:17,912
- Do you see four
conduit transfer switches?
392
00:20:17,955 --> 00:20:20,480
- Oh, watch your head.
- Thank you.
393
00:20:20,523 --> 00:20:22,221
- Yeah. We see them.
394
00:20:22,264 --> 00:20:24,048
- You'll need
to flip the first two left
395
00:20:24,092 --> 00:20:25,485
and the second two right.
396
00:20:28,357 --> 00:20:29,837
- That's it?
- We're not there yet.
397
00:20:29,880 --> 00:20:31,969
The whole plant
runs on number six fuel oil.
398
00:20:32,013 --> 00:20:34,450
You got to activate
the diesel pump motor.
399
00:20:38,541 --> 00:20:39,890
- Watch your head.
- Oh, okay.
400
00:20:42,153 --> 00:20:43,459
- Oh, wait a minute.
401
00:20:43,503 --> 00:20:46,288
Let's see. Oh.
402
00:20:46,332 --> 00:20:48,856
It's this right here.
- Oh.
403
00:20:48,899 --> 00:20:55,819
♪
404
00:20:58,996 --> 00:21:00,824
- Ladder, we need
a ladder to get up there.
405
00:21:00,868 --> 00:21:04,219
- All right, yeah.
- Yeah, just--
406
00:21:04,263 --> 00:21:05,699
thank you.
407
00:21:13,794 --> 00:21:16,579
- Okay, I can hear you.
408
00:21:16,623 --> 00:21:19,278
- And now I can see you.
409
00:21:19,321 --> 00:21:22,237
You're going to walk
from here to City Hall,
410
00:21:22,281 --> 00:21:26,981
reciting for me the litany
of your crimes and abuses.
411
00:21:27,024 --> 00:21:29,636
And when you arrive
at the steps of City Hall,
412
00:21:29,679 --> 00:21:32,029
there'll be a local
news crew waiting to broadcast
413
00:21:32,073 --> 00:21:36,033
your confession live
before the entire city.
414
00:21:36,077 --> 00:21:37,513
Now start walking.
415
00:21:39,689 --> 00:21:41,212
And start talking.
416
00:21:41,256 --> 00:21:45,042
First, your name and rank.
417
00:21:45,086 --> 00:21:50,221
- I'm Elliot Stabler,
NYPD Detective First Grade.
418
00:21:50,265 --> 00:21:52,006
- What's your history?
419
00:21:52,049 --> 00:21:54,443
- I joined the department
in '86
420
00:21:54,487 --> 00:21:56,750
and was promoted
to detective in '89.
421
00:21:56,793 --> 00:21:59,361
- Now enumerate your crimes.
422
00:21:59,405 --> 00:22:06,107
♪
423
00:22:06,150 --> 00:22:07,978
- My crimes?
424
00:22:08,022 --> 00:22:10,241
- How many people
have you shot, Elliot?
425
00:22:10,285 --> 00:22:13,723
How many lives
have you destroyed, Elliot?
426
00:22:16,857 --> 00:22:22,558
- I've been associated
with officer shootings.
427
00:22:22,602 --> 00:22:26,214
- Associated? Come on, man.
428
00:22:26,257 --> 00:22:28,912
You can do better than that.
429
00:22:28,956 --> 00:22:31,132
- I've shot a number of people
in the line of duty.
430
00:22:31,175 --> 00:22:33,787
- The number is ten.
431
00:22:33,830 --> 00:22:37,617
You shot ten people
while hiding behind that badge.
432
00:22:37,660 --> 00:22:38,922
Repeat that.
433
00:22:41,011 --> 00:22:43,013
- I shot ten people
while hiding behind my badge.
434
00:22:43,057 --> 00:22:45,189
- Louder--because I can't
hear you, louder.
435
00:22:45,233 --> 00:22:47,148
- I shot ten people
while hiding behind my badge!
436
00:22:47,191 --> 00:22:48,410
- You're a rogue cop!
437
00:22:59,552 --> 00:22:59,769
.
438
00:23:02,946 --> 00:23:04,905
- Looking good,
but still rebooting.
439
00:23:04,948 --> 00:23:06,123
- Copy that.
440
00:23:06,167 --> 00:23:07,864
Standing by
until we get your signal.
441
00:23:07,908 --> 00:23:09,953
- It worked?
- System is still rebooting.
442
00:23:09,997 --> 00:23:12,434
McClane will let us know
when we're fully online.
443
00:23:16,699 --> 00:23:17,700
- So...
444
00:23:19,223 --> 00:23:20,616
You felt it, right?
445
00:23:20,660 --> 00:23:22,488
- Felt what?
446
00:23:22,531 --> 00:23:23,924
- When you were
pressed all up on me,
447
00:23:23,967 --> 00:23:27,841
next to the four
conduit transfer switches.
448
00:23:27,884 --> 00:23:30,017
Oh, come on.
449
00:23:30,060 --> 00:23:31,540
Admit it.
450
00:23:33,107 --> 00:23:34,891
You did feel something.
451
00:23:37,590 --> 00:23:38,852
Right?
452
00:23:38,895 --> 00:23:45,859
♪
453
00:24:02,310 --> 00:24:04,617
- Yes. We're up and running.
454
00:24:04,660 --> 00:24:07,228
You guys ready
to turn on the lights?
455
00:24:07,271 --> 00:24:09,883
Hello? Anybody there?
456
00:24:09,926 --> 00:24:11,362
- Copy that. Uh.
457
00:24:11,406 --> 00:24:13,539
Stand by while I get in touch
with my sergeant.
458
00:24:13,582 --> 00:24:16,585
- I am guilty of misconduct.
459
00:24:20,241 --> 00:24:22,199
- I'm guilty of misconduct.
460
00:24:22,243 --> 00:24:25,986
- Guilty of the use
of excessive force.
461
00:24:26,029 --> 00:24:28,945
- I'm guilty of the use
of excessive force.
462
00:24:28,989 --> 00:24:30,556
- Guilty of harassment.
463
00:24:30,599 --> 00:24:32,471
- I'm guilty of harassment.
464
00:24:32,514 --> 00:24:34,473
- Jet? We good to go?
465
00:24:35,865 --> 00:24:37,606
Okay, stand by.
466
00:24:37,650 --> 00:24:39,565
Slootmaekers and her team
is ready and able
467
00:24:39,608 --> 00:24:40,957
to restore power to the city.
468
00:24:41,001 --> 00:24:42,568
- Great. Man the board?
469
00:24:42,611 --> 00:24:44,352
- All units prepare to move.
470
00:24:44,395 --> 00:24:46,833
- Stabler and I will be on
site when the arrest is made.
471
00:24:46,876 --> 00:24:48,965
As soon as
they take the system live,
472
00:24:49,009 --> 00:24:51,881
Wheatley will no longer have
control over the power grid.
473
00:24:51,925 --> 00:24:54,536
Now, it is likely
that he prepared for that,
474
00:24:54,580 --> 00:24:56,930
so everything needs
to be perfectly timed.
475
00:25:02,152 --> 00:25:04,415
- Sloot is ready.
I'm on my way to pick you up.
476
00:25:04,459 --> 00:25:06,896
Just cough,
let me know you copy.
477
00:25:09,159 --> 00:25:11,814
- Mr. Wheatley.
478
00:25:11,858 --> 00:25:13,599
Are you there?
479
00:25:13,642 --> 00:25:15,601
- Here, there and everywhere.
480
00:25:15,644 --> 00:25:17,733
- We are preparing
to clear the roads
481
00:25:17,777 --> 00:25:21,824
between the Security Operations
Center and Teterboro Airport.
482
00:25:21,868 --> 00:25:23,391
Would you prefer
the Lincoln Tunnel
483
00:25:23,434 --> 00:25:25,175
or the Holland?
- I'll tell you what.
484
00:25:25,219 --> 00:25:27,003
Why don't you prepare both,
485
00:25:27,047 --> 00:25:30,311
and then I'll decide
once I'm en route?
486
00:25:30,354 --> 00:25:32,139
- You do the honors.
487
00:25:32,182 --> 00:25:34,489
- This re-install program
was written by McClane.
488
00:25:34,533 --> 00:25:37,100
Poetic justice
when you think about it.
489
00:25:40,539 --> 00:25:43,890
Okay, we should be live
in about 60 seconds.
490
00:25:46,457 --> 00:25:47,894
- Now, Elliot.
491
00:25:47,937 --> 00:25:50,810
The moment we've all
been waiting for.
492
00:25:50,853 --> 00:25:52,942
This is the big one, Elliot,
are you ready?
493
00:25:52,986 --> 00:25:58,731
♪
494
00:26:00,210 --> 00:26:01,995
Repeat after me.
495
00:26:02,038 --> 00:26:07,478
I am guilty of falsely
accusing an innocent man
496
00:26:07,522 --> 00:26:11,134
of murdering my wife.
497
00:26:14,703 --> 00:26:16,662
- I won't say that.
498
00:26:21,492 --> 00:26:23,625
- Yes you will,
unless you want to be
499
00:26:23,669 --> 00:26:26,715
responsible for hundreds,
maybe thousands of deaths.
500
00:26:29,413 --> 00:26:30,806
- I won't say that.
501
00:26:30,850 --> 00:26:33,156
- Say it!
502
00:26:33,200 --> 00:26:34,636
Elliot.
503
00:26:34,680 --> 00:26:38,205
Don't make me do something
you're going to regret.
504
00:26:38,248 --> 00:26:45,168
♪
505
00:27:02,490 --> 00:27:03,622
- Yes.
506
00:27:09,540 --> 00:27:12,195
- She did it.
- Well done, Sloot!
507
00:27:15,416 --> 00:27:16,722
- Yes!
508
00:27:18,027 --> 00:27:19,594
- Damn it.
509
00:27:25,208 --> 00:27:27,428
- We have control of the grid.
Go for Wheatley.
510
00:27:27,471 --> 00:27:29,212
- Copy that. Let's go.
511
00:27:33,129 --> 00:27:35,871
- Before you
send in the clowns,
512
00:27:35,915 --> 00:27:38,134
I want to show you something
513
00:27:38,178 --> 00:27:42,922
that might be of interest
to your friend, Stabler.
514
00:27:42,965 --> 00:27:45,707
She's somewhere in
the Greater Manhattan area.
515
00:27:45,751 --> 00:27:47,840
That's all
I'll tell you for now.
516
00:27:50,320 --> 00:27:52,105
Say hello, Mrs. Stabler.
517
00:27:52,148 --> 00:27:55,978
- Hello.
Elliot, are you there?
518
00:27:57,719 --> 00:28:00,330
Elliot, you've
got to find me, please.
519
00:28:00,374 --> 00:28:01,636
You got to find me,
520
00:28:01,680 --> 00:28:02,724
you have to get me
out of here!
521
00:28:02,768 --> 00:28:04,291
I can't do this.
522
00:28:04,334 --> 00:28:07,120
I can't do it, Elliot!
523
00:28:07,163 --> 00:28:10,514
Can you hear me?
Are you there? Where are you?
524
00:28:10,558 --> 00:28:11,690
Elliot!
525
00:28:15,171 --> 00:28:15,345
.
526
00:28:21,830 --> 00:28:23,527
- Hey! Where is she?
527
00:28:23,571 --> 00:28:24,572
- Who?
528
00:28:24,615 --> 00:28:26,095
Mama?
529
00:28:26,139 --> 00:28:27,444
- Where is she?
530
00:28:33,189 --> 00:28:34,713
- Wheatley!
531
00:28:34,756 --> 00:28:41,720
♪
532
00:28:52,556 --> 00:28:54,036
- How was your walk
through the valley
533
00:28:54,080 --> 00:28:55,995
of the shadow of death?
534
00:28:56,038 --> 00:28:59,999
- I've been living there ever
since you murdered my wife.
535
00:29:00,042 --> 00:29:01,435
I still fear no evil.
536
00:29:04,612 --> 00:29:05,744
- Oh, good.
537
00:29:05,787 --> 00:29:08,485
Angie's here.
538
00:29:13,403 --> 00:29:15,841
- Your mama's unharmed
for the moment.
539
00:29:15,884 --> 00:29:18,539
But she is all alone,
without water, without food
540
00:29:18,582 --> 00:29:22,717
and, most alarming of all,
without her lithium,
541
00:29:22,761 --> 00:29:25,764
which apparently she needs
in order to stay sane.
542
00:29:30,812 --> 00:29:32,858
- Tell me. Where is she?
543
00:29:32,901 --> 00:29:34,903
- I'm sorry.
544
00:29:34,947 --> 00:29:36,557
- Are you?
545
00:29:36,600 --> 00:29:38,559
- Sorry that the women
who care for you men
546
00:29:38,602 --> 00:29:41,214
always wind up
being collateral damage.
547
00:29:41,257 --> 00:29:43,738
- It's worse if you're dead.
548
00:29:43,782 --> 00:29:46,697
As long as you're alive,
you still have a choice.
549
00:29:48,221 --> 00:29:49,700
- We'll be in touch,
550
00:29:49,744 --> 00:29:52,834
once we're in the air--
oh, by the way.
551
00:29:52,878 --> 00:29:56,055
Your mother's boyfriend, Miles?
552
00:29:56,098 --> 00:29:57,665
He works for me too.
553
00:29:59,710 --> 00:30:02,539
- Your mother's gonna go live
again in a few seconds.
554
00:30:02,583 --> 00:30:04,411
You can talk to her
and keep her calm while Richard
555
00:30:04,454 --> 00:30:06,239
and I are
on our way to the airport.
556
00:30:06,282 --> 00:30:08,589
- Let's go.
557
00:30:08,632 --> 00:30:13,115
♪
558
00:30:13,159 --> 00:30:14,464
- Mama.
559
00:30:14,508 --> 00:30:16,640
Hey, Mama, it's me,
it's going to be okay.
560
00:30:16,684 --> 00:30:18,251
- Please, why me?
- Shh, shh.
561
00:30:18,294 --> 00:30:19,905
Gonna be okay, just relax now.
562
00:30:19,948 --> 00:30:22,690
As soon as we pinpoint your
location, I'm coming for you.
563
00:30:22,733 --> 00:30:24,431
- Can you get me
out of here, Elliot?
564
00:30:24,474 --> 00:30:25,911
Please get me
out of here, please.
565
00:30:25,954 --> 00:30:27,477
- Now, tell me what you see.
566
00:30:27,521 --> 00:30:30,263
What's the room look like
that you're in?
567
00:30:30,306 --> 00:30:32,482
- It's very dark.
It's hard to see.
568
00:30:35,921 --> 00:30:37,705
- Mind if I have a smoke, babe?
569
00:30:37,748 --> 00:30:39,315
- I do, actually.
570
00:30:46,627 --> 00:30:48,716
- We're bound
to one another, you know?
571
00:30:50,500 --> 00:30:53,199
There are no rules,
572
00:30:53,242 --> 00:30:56,724
just our own
private island paradise.
573
00:30:56,767 --> 00:31:01,642
You, me, and our many,
many servants.
574
00:31:01,685 --> 00:31:03,252
- Servants?
575
00:31:06,386 --> 00:31:09,693
You really think
you can pull this off?
576
00:31:09,737 --> 00:31:12,261
- I always win
in the end, don't I?
577
00:31:18,093 --> 00:31:19,703
- Hail the conquering heroes.
578
00:31:21,618 --> 00:31:23,403
What's wrong? Something happen?
579
00:31:23,446 --> 00:31:24,708
- Sergeant Bell
just sent a video.
580
00:31:24,752 --> 00:31:26,536
Wheatley has
Detective Stabler's
581
00:31:26,580 --> 00:31:29,365
elderly mother tied up
in some unknown location
582
00:31:29,409 --> 00:31:32,499
to buy him and Professor
Wheatley time to get away.
583
00:31:32,542 --> 00:31:34,675
- I'm using
an IMSCI Catcher to identify
584
00:31:34,718 --> 00:31:36,242
his cell number
and track a location.
585
00:31:36,285 --> 00:31:38,548
- Cell site simulators can
be accurate within two feet--
586
00:31:38,592 --> 00:31:39,767
- Depending on
the signal's strength.
587
00:31:39,810 --> 00:31:41,290
Yeah, let's look
at those measurements.
588
00:31:44,598 --> 00:31:46,687
- I iso'd the signal,
but cell towers are slammed.
589
00:31:46,730 --> 00:31:48,167
- That's either
The Marquis' Manor
590
00:31:48,210 --> 00:31:49,516
or Lucifer's Lair.
591
00:31:49,559 --> 00:31:52,127
- Excuse me?
- Probably Marquis' Manor.
592
00:31:52,171 --> 00:31:54,738
It's a BDSM club.
- A BDSM club?
593
00:31:54,782 --> 00:31:56,175
- Bondage,
discipline, dominance--
594
00:31:56,218 --> 00:31:58,525
- I know what BDSM is.
595
00:31:58,568 --> 00:32:01,006
- I recognize the chair.
It's definitely Marquis' Manor.
596
00:32:01,049 --> 00:32:07,926
♪
597
00:32:24,725 --> 00:32:26,422
- He's at the five and forward.
598
00:32:34,953 --> 00:32:36,215
- Mama!
599
00:32:36,258 --> 00:32:38,957
Elliot! I'm here!
600
00:32:39,000 --> 00:32:40,567
- Mama!
- Oh, thank God.
601
00:32:40,610 --> 00:32:42,612
- You all right?
- Yes, I'm all right.
602
00:32:42,656 --> 00:32:44,092
- You sure?
- Now that you're here,
603
00:32:44,136 --> 00:32:45,180
I'm all right.
604
00:32:45,224 --> 00:32:46,268
- All right.
- Room is clear!
605
00:32:46,312 --> 00:32:49,054
- Get these things
off her wrists.
606
00:32:49,097 --> 00:32:50,316
- Clear!
607
00:32:50,359 --> 00:32:51,882
- All right, come on, come on.
Okay.
608
00:32:51,926 --> 00:32:53,580
- I'm coming.
- All right, come on. Come on.
609
00:32:53,623 --> 00:32:55,538
Come here, come here.
610
00:32:55,582 --> 00:32:58,933
- I got you. I got you.
611
00:32:58,977 --> 00:33:00,761
- I found this guy
passed out in the back.
612
00:33:00,804 --> 00:33:02,632
Looks like he put
up one hell of a fight.
613
00:33:02,676 --> 00:33:05,418
- Oh, poor Miles,
what did they do to you?
614
00:33:05,461 --> 00:33:06,680
- Check him out,
make sure he's not
615
00:33:06,723 --> 00:33:07,898
seriously injured,
and then you lock him up.
616
00:33:07,942 --> 00:33:09,726
What are you talking about?
617
00:33:09,770 --> 00:33:12,294
- Bernadette. I'm so sorry.
618
00:33:12,338 --> 00:33:15,994
Bernie, if I'd known...
619
00:33:19,301 --> 00:33:21,042
- Okay, listen to me, you just
620
00:33:21,086 --> 00:33:22,652
gotta trust me
on this one, all right?
621
00:33:22,696 --> 00:33:24,437
- Yeah. I--yeah.
- Okay.
622
00:33:24,480 --> 00:33:25,742
You're safe?
- Yes.
623
00:33:25,786 --> 00:33:27,179
- All right, you're good?
- Yeah.
624
00:33:27,222 --> 00:33:28,397
- All right. I love you.
625
00:33:28,441 --> 00:33:29,529
I've gotta go.
- Okay.
626
00:33:29,572 --> 00:33:30,965
You're gonna go
with this officer.
627
00:33:31,009 --> 00:33:32,793
He's gonna take you
to the grandkids, okay?
628
00:33:32,836 --> 00:33:33,881
- Okay.
629
00:33:33,924 --> 00:33:35,491
- I found my mother;
I'm having ESU
630
00:33:35,535 --> 00:33:37,102
transport her
to a safe location.
631
00:33:37,145 --> 00:33:41,323
♪
632
00:33:41,367 --> 00:33:43,586
- We're so close
I can almost taste it.
633
00:33:58,210 --> 00:34:00,429
- I'm right behind you.
I'm gonna reach out to Angela.
634
00:34:00,473 --> 00:34:02,040
- Copy that.
635
00:34:12,572 --> 00:34:14,356
- Don't answer that.
636
00:34:18,317 --> 00:34:19,796
- Hey.
637
00:34:19,840 --> 00:34:22,016
- Angela, pull off the road.
It's over.
638
00:34:22,060 --> 00:34:25,106
- It's not over, you idiot.
It's just beginning.
639
00:34:25,150 --> 00:34:26,716
- Listen to me,
this is not going to end
640
00:34:26,760 --> 00:34:28,153
the way you think it is.
641
00:34:28,196 --> 00:34:30,677
- Baby, I'm so excited
about our new life.
642
00:34:30,720 --> 00:34:32,592
I love you so much.
643
00:34:32,635 --> 00:34:34,376
- He's a liar.
644
00:34:36,074 --> 00:34:38,554
He tells you that,
but he's lying.
645
00:34:38,598 --> 00:34:45,735
♪
646
00:34:50,784 --> 00:34:53,047
Angela, listen,
he killed your son.
647
00:34:53,091 --> 00:34:55,267
- Yes, it's what brought you
and me together.
648
00:34:55,310 --> 00:34:57,399
- I'm talking about Richie.
649
00:34:59,097 --> 00:35:01,925
- He's trying to trick you,
so obvious.
650
00:35:01,969 --> 00:35:05,407
- He killed Richie.
I saw him do it.
651
00:35:05,451 --> 00:35:07,844
- Liar!
652
00:35:07,888 --> 00:35:10,195
Don't listen to this guy. No.
Baby, don't listen to him.
653
00:35:10,238 --> 00:35:12,719
It's just you and me.
It's always been you and me.
654
00:35:12,762 --> 00:35:14,808
I don't want you talking
to him, do you hear me?
655
00:35:14,851 --> 00:35:16,592
- You let this phone go.
- I don't--
656
00:35:16,636 --> 00:35:18,551
- Okay, Angela,
one of us is lying to you.
657
00:35:19,769 --> 00:35:22,207
I think you know
which one it is.
658
00:35:22,250 --> 00:35:29,431
♪
659
00:35:38,962 --> 00:35:41,182
- Elliot,
the day we first met,
660
00:35:41,226 --> 00:35:43,141
do you remember
what we spoke about?
661
00:35:44,316 --> 00:35:45,969
- Come on.
662
00:35:48,494 --> 00:35:49,886
- Grief.
663
00:35:49,930 --> 00:35:52,976
- Yeah. It's what we shared...
664
00:35:54,500 --> 00:35:57,459
And it seems we still do.
665
00:36:02,290 --> 00:36:05,815
Do you remember what I said
to you about grief?
666
00:36:07,469 --> 00:36:09,471
- That it gets better.
667
00:36:13,171 --> 00:36:14,607
- I lied.
668
00:36:16,217 --> 00:36:18,437
- Angela?
669
00:36:18,480 --> 00:36:21,004
- No, no, no!
- Angela? Angela?
670
00:36:21,048 --> 00:36:26,488
♪
671
00:36:26,532 --> 00:36:28,708
- No!
- No!
672
00:36:46,291 --> 00:36:53,211
♪
673
00:37:10,532 --> 00:37:11,925
- Here he is.
674
00:37:17,539 --> 00:37:19,846
- You've got
a good thing going.
675
00:37:19,889 --> 00:37:21,108
Try not to screw it up.
676
00:37:21,151 --> 00:37:22,501
- I won't.
677
00:37:22,544 --> 00:37:24,851
I found out we had more
in common than I thought.
678
00:37:34,861 --> 00:37:36,689
- You're not freaked out?
679
00:37:36,732 --> 00:37:38,517
- Are you kidding?
680
00:37:38,560 --> 00:37:40,258
You're the pervert
of my dreams.
681
00:37:46,612 --> 00:37:48,875
- They dredged up
Angela Wheatley's body
682
00:37:48,918 --> 00:37:50,659
this morning at sunrise.
683
00:37:52,270 --> 00:37:53,749
- And Wheatley's?
684
00:37:53,793 --> 00:37:54,924
- Nobody thinks
it's remotely possible
685
00:37:54,968 --> 00:37:56,012
he could still be alive--
686
00:37:56,056 --> 00:37:58,101
- But they didn't
find the body?
687
00:38:07,285 --> 00:38:09,025
- I heard from Brewster.
688
00:38:09,069 --> 00:38:13,203
Looks like they're bowing
to political pressure.
689
00:38:13,247 --> 00:38:15,728
There's going to be
a department investigation
690
00:38:15,771 --> 00:38:19,949
and charges for your actions in
relation to Richard Wheatley.
691
00:38:19,993 --> 00:38:24,476
Don't laugh, Elliot.
This is serious.
692
00:38:24,519 --> 00:38:26,826
- Difficult not to
when it's so damn laughable.
693
00:38:29,829 --> 00:38:36,966
♪
694
00:38:56,072 --> 00:38:58,336
Let's go another round, please.
695
00:39:00,425 --> 00:39:02,862
- That one's on me.
696
00:39:02,905 --> 00:39:04,951
And I'll have what he's having.
697
00:39:08,520 --> 00:39:10,348
Thought I'd find you here.
698
00:39:11,958 --> 00:39:13,307
Frank Donnelly.
699
00:39:13,351 --> 00:39:15,614
- I know who the hell you are,
I remember you.
700
00:39:15,657 --> 00:39:17,006
Of course--
I remember your pops.
701
00:39:17,050 --> 00:39:18,791
- Yeah?
- Yeah.
702
00:39:18,834 --> 00:39:20,749
Yeah, our dads,
they were like...
703
00:39:20,793 --> 00:39:24,274
- They were brothers.
- Yeah, they were.
704
00:39:24,318 --> 00:39:26,712
Last time I saw you
has gotta be....
705
00:39:26,755 --> 00:39:29,367
- That barbecue.
- Right, like 15 years ago?
706
00:39:29,410 --> 00:39:30,672
- 20.
- No.
707
00:39:30,716 --> 00:39:31,717
Oh, yeah.
708
00:39:31,760 --> 00:39:33,588
- 20 years...
709
00:39:33,632 --> 00:39:34,676
- How you been, man?
710
00:39:34,720 --> 00:39:36,374
- I've been good,
I've been good.
711
00:39:36,417 --> 00:39:37,940
How you doing?
712
00:39:40,856 --> 00:39:43,206
- You know. Ups and downs.
713
00:39:43,250 --> 00:39:45,034
- Mm-hmm.
714
00:39:45,078 --> 00:39:47,994
- Yeah.
- Yeah.
715
00:39:48,037 --> 00:39:49,865
I was talking to Captain Benson
716
00:39:49,909 --> 00:39:52,520
the other day
and your name came up.
717
00:39:52,564 --> 00:39:55,567
From the sound of it,
you could use a brother
718
00:39:55,610 --> 00:39:58,265
who's got your back
right about now.
719
00:39:58,308 --> 00:40:05,228
♪
720
00:40:23,812 --> 00:40:30,950
♪50830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.