All language subtitles for La.Fine.Fleur.2021.FRENCH.1080p.WEB.H264-LOST.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,171 --> 00:01:53,873 Vorsicht, zerquetschen Sie die Rosen nicht! 2 00:01:55,838 --> 00:01:58,670 Achtung, Schlaglöcher! Weiter nach links. 3 00:02:02,463 --> 00:02:06,504 DER ROSENGARTEN VON MADAME VERNET 4 00:02:08,921 --> 00:02:10,545 Ganz schön schwer. 5 00:02:10,754 --> 00:02:14,748 Es war auch nicht nötig, gleich 4 000 Broschüren mitzubringen. 6 00:02:14,963 --> 00:02:16,788 Sie könnten mir helfen. 7 00:02:17,171 --> 00:02:19,079 Um Himmels willen, na los doch! 8 00:02:20,921 --> 00:02:22,829 Moment, halten Sie mal! 9 00:02:27,046 --> 00:02:29,001 Vernet Rosen, hallo. Guten Tag. 10 00:02:29,213 --> 00:02:31,168 Bereich 86... 11 00:02:31,379 --> 00:02:33,998 Schnell, die Jury wartet nicht. Ihr Stand... 12 00:02:34,379 --> 00:02:36,916 Wir haben dieses Jahr keinen. -Was? 13 00:02:37,129 --> 00:02:40,128 Aber Frau Vernet, wir können ihn uns nicht leisten. 14 00:02:41,921 --> 00:02:45,370 Geben Sie mir das. Fangen Sie gleich an, Vera. 15 00:02:58,171 --> 00:03:00,624 Hallo, unsere Neuheit: "Montherlant”. 16 00:03:01,004 --> 00:03:02,379 Hallo, Vernet Rosen. 17 00:03:07,171 --> 00:03:09,921 Hallo, unsere neue Rose "Montherlant”. 18 00:03:10,129 --> 00:03:11,326 Nein, danke. 19 00:03:16,921 --> 00:03:18,118 Hallo, Eve. 20 00:03:19,504 --> 00:03:21,128 Noch eine perlmuttweiße. 21 00:03:23,004 --> 00:03:26,039 Hübsch. Die Rosen, die ich kreiere... 22 00:03:26,421 --> 00:03:28,744 Die Sie kreieren lassen! Ist nicht ganz dasselbe. 23 00:03:31,671 --> 00:03:35,036 Nur eine Neuheit pro Jahr, wie wollen Sie da überleben? 24 00:03:35,838 --> 00:03:38,374 Ich habe gehört, es läuft nicht so gut. 25 00:03:39,421 --> 00:03:41,411 Ich bin untröstlich. 26 00:03:45,254 --> 00:03:46,534 Ich gehe dann mal. 27 00:03:47,588 --> 00:03:50,254 Sehen wir uns beim Abschlusscocktail? 28 00:03:50,713 --> 00:03:52,170 Der geht auf mich. 29 00:03:54,004 --> 00:03:55,284 Vollidiot. 30 00:04:23,338 --> 00:04:24,713 Verzeihung. 31 00:05:07,254 --> 00:05:08,748 Und, läuft es gut? 32 00:05:09,713 --> 00:05:12,794 Wir hätten sie doch "Sophie Marceau” nennen sollen. 33 00:05:13,171 --> 00:05:16,419 Keine Schauspielerinnen. Wir wollen etwas von Dauer. 34 00:05:16,796 --> 00:05:18,621 Unser Bestseller "Beyonce". 35 00:05:19,004 --> 00:05:21,623 Nein, danke. Herr Lestrade! 36 00:05:22,379 --> 00:05:27,203 Hallo! Hat er unsere Broschüre, Vera? -Ich bin auf dem Weg zu Herrn Lamarzelle. 37 00:05:27,588 --> 00:05:29,792 Ich besuche später Ihren Stand. -Bis dann. 38 00:05:30,088 --> 00:05:32,292 Herr Lestrade! Wie geht es Ihnen? 39 00:05:33,338 --> 00:05:35,080 Stehen Sie nicht so rum. 40 00:05:35,296 --> 00:05:37,619 Darfich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? 41 00:05:37,838 --> 00:05:42,708 Es ist Zeit für die Verleihung der begehrten "Goldenen Rose”. 42 00:05:43,463 --> 00:05:47,042 Auch dieses Jahr geht der Preis an eine außergewöhnliche Rose. 43 00:05:47,879 --> 00:05:51,411 Es ist mir ein Vergnügen und eine besondere Ehre, 44 00:05:51,629 --> 00:05:53,335 unsere "Golden Rose” 45 00:05:54,046 --> 00:05:57,744 an die "Ruby Lolita” aus dem Hause Lamarzelle zu verleihen. 46 00:06:03,004 --> 00:06:04,000 Danke. 47 00:06:04,713 --> 00:06:09,003 Das ist das achte Mal in Folge, dass Lamarzelle gewinnt. 48 00:06:09,213 --> 00:06:12,080 Ich habe keine Worte mehr. Tausend Dank. 49 00:06:56,421 --> 00:06:57,915 Es ist vorbei. 50 00:06:58,463 --> 00:07:00,003 Sagen Sie das nicht. 51 00:07:01,921 --> 00:07:05,085 Es geht wieder aufwärts. Sie haben Großes vollbracht. 52 00:07:05,838 --> 00:07:07,580 Es gibt eine Lösung. 53 00:07:07,838 --> 00:07:09,959 Was für eine Lösung soll das sein? 54 00:07:10,421 --> 00:07:11,997 Es gibt keine Lösung. 55 00:08:53,004 --> 00:08:56,003 Ab heute steigen die Temperaturen deutlich. 56 00:08:56,338 --> 00:09:00,284 Heute Nachmittag erwarten wir 20 bis 25 Grad im Osten, 22 in Lille, 57 00:09:00,504 --> 00:09:02,045 26 in Paris. 58 00:09:02,713 --> 00:09:04,206 Danke, Alain. 59 00:09:04,546 --> 00:09:09,168 Morgen wird der jährliche Armutsbericht vorgelegt. 60 00:09:09,379 --> 00:09:12,165 Darüber sprechen wir gleich. 61 00:09:12,838 --> 00:09:17,495 Zunächst aber kommen wir zu Christophe Andre. der... 62 00:09:17,713 --> 00:09:19,088 Frau Vernet? 63 00:09:19,296 --> 00:09:20,790 Hallo? Frau Vernet? 64 00:09:21,629 --> 00:09:23,040 Jemand zu Hause? 65 00:09:25,504 --> 00:09:26,701 Frau Vernet? 66 00:09:29,004 --> 00:09:30,461 Ist hier jemand? 67 00:09:32,796 --> 00:09:34,585 Ja? Hallo. 68 00:09:35,838 --> 00:09:38,540 Ich bin Herr Papandreou. Ich bringe die Arbeiter. 69 00:09:38,921 --> 00:09:41,623 Da muss ein Fehler vorliegen, tut mir leid, 70 00:09:42,213 --> 00:09:45,875 Wir hatten telefoniert. Das sind die Formulare. 71 00:09:48,129 --> 00:09:51,578 Sie stellen sich selbst vor. Das ist eine gute Übung für sie. 72 00:09:51,963 --> 00:09:55,210 Hier mache ich meine Maßnahme aber nicht. Ganz ruhig. 73 00:09:55,838 --> 00:09:56,999 Das wird schon. 74 00:09:57,963 --> 00:09:59,077 Ich muss los. 75 00:09:59,463 --> 00:10:01,288 Gut. -Wiedersehen. 76 00:10:02,254 --> 00:10:03,795 Vera. 77 00:10:04,296 --> 00:10:06,832 Was ist hier los? -Das ist die Lösung. 78 00:10:07,213 --> 00:10:11,704 Wir haben ja kein Geld für Saisonkräfte. -Aber wir können sie nicht bezahlen. 79 00:10:11,921 --> 00:10:15,038 Sie sind von Sozialabgaben befreit. Das ist billiger. 80 00:10:15,421 --> 00:10:17,459 Wie? -Resozialisierungsprogramm. 81 00:10:18,338 --> 00:10:20,542 Woher kommen sie? -Von einem Verein. 82 00:10:20,921 --> 00:10:24,963 Haben sie wenigstens Erfahrungen? -Wir müssen sie einarbeiten. 83 00:10:25,254 --> 00:10:28,620 Haben Sie ein Problem mit uns? -Nein, ich bin gleich da. 84 00:10:31,838 --> 00:10:33,165 Danke, Vera. 85 00:10:40,796 --> 00:10:42,834 Hier riecht's nach alten Frauen. 86 00:10:52,588 --> 00:10:53,868 Also gut. 87 00:10:54,088 --> 00:10:56,327 Ich hoffe, Sie mögen Rosen. 88 00:10:57,213 --> 00:10:59,286 Weg mit dem Handy! 89 00:10:59,796 --> 00:11:02,119 Danke. Was sind das für Schuhe? 90 00:11:04,921 --> 00:11:06,415 Badelatschen. 91 00:11:07,629 --> 00:11:09,335 Fangen wir ganz vorn an. 92 00:11:09,713 --> 00:11:13,457 Zur Rosenvermehrung kultivieren wir zunächst die Unterlagen. 93 00:11:14,713 --> 00:11:20,414 Als Unterlagen dienen ästhetisch uninteressante, wilde Rosen, 94 00:11:20,796 --> 00:11:23,083 auf die wir unsere Rosenkreation okulieren. 95 00:11:23,296 --> 00:11:24,457 Die Okulation. 96 00:11:24,838 --> 00:11:26,746 Hier haben wir zum Beispiel 97 00:11:27,129 --> 00:11:31,420 ein Stämmchen, das wir als Unterlage für die benachbarten Rosen verwenden. 98 00:11:31,629 --> 00:11:35,292 Zwei Zentimeter darüber, zwei Zentimeter darunter 99 00:11:35,671 --> 00:11:39,036 schieben wir das Auge in den vorab erfolgten T-Schnitt ein, 100 00:11:39,254 --> 00:11:42,004 verbinden das Ganze und fertig. 101 00:11:42,379 --> 00:11:44,204 So, das wär's. 102 00:11:47,629 --> 00:11:51,457 Keine Sorge, das lasse ich Sie noch nicht machen. 103 00:11:52,421 --> 00:11:54,376 Das machen die anderen Arbeiter? 104 00:11:54,588 --> 00:11:59,328 Es gibt keine anderen Arbeiter. Wir sind ein kleines Familienunternehmen. 105 00:11:59,713 --> 00:12:01,751 Sie machen alles hier allein? 106 00:12:02,463 --> 00:12:06,789 Ja, bei Bedarf heuern wir Arbeiter an. -Danke, Tagelöhner. 107 00:12:07,713 --> 00:12:09,088 Bitte? Nichts. 108 00:12:09,463 --> 00:12:12,081 Wie lange brauchen Sie uns denn? 109 00:12:12,463 --> 00:12:15,876 Was weiß ich? Wir werden sehen. Alles zu seiner Zeit. 110 00:12:16,713 --> 00:12:19,913 Also, die Vermehrung erfolgt von Juli bis September. 111 00:12:20,129 --> 00:12:23,294 Dann graben wir sie aus... -Und wann machen wir Sträuße? 112 00:12:23,671 --> 00:12:25,295 Was? -Wann machen wir Sträuße? 113 00:12:25,671 --> 00:12:29,748 Wir sind keine Floristen, wir verkaufen sie als Wurzelware oder im Topf. 114 00:12:30,129 --> 00:12:31,586 Folgen Sie mir. 115 00:12:31,963 --> 00:12:34,581 Das sind meine Kreationen. 116 00:12:34,963 --> 00:12:36,503 Sie kreieren Rosen? 117 00:12:36,713 --> 00:12:41,916 Ja, glauben Sie, solche Rosen fallen einfach so vom Himmel? 118 00:12:42,379 --> 00:12:44,916 Sie haben ja gar keine Ahnung. 119 00:12:45,296 --> 00:12:49,788 Ich kreuze, das heißt, ich erfinde Rosen in diesen beiden Gewächshäusern dort. 120 00:12:50,671 --> 00:12:53,954 Zutritt verboten. Das sind meine Bestseller. 121 00:12:54,754 --> 00:12:58,535 Mehrfach ausgezeichnet: "Annapurna”, "Reine des violettes” 122 00:12:58,754 --> 00:13:00,958 und "Madame Beaumarchais”. 123 00:13:01,338 --> 00:13:03,127 Wunderschön. Sie riechen so gut. 124 00:13:04,213 --> 00:13:06,583 Dies sind meine neuesten Kreationen. 125 00:13:06,796 --> 00:13:09,119 Seit einigen Jahren widme ich mich 126 00:13:09,338 --> 00:13:12,170 den Perlmutttänen und ihren subtilen Reflexionen. 127 00:13:12,963 --> 00:13:15,202 Schauen Sie sich diese Nuancen an... 128 00:13:16,421 --> 00:13:17,499 Kommen Sie. 129 00:13:24,671 --> 00:13:26,875 Ich riech nichts. 130 00:13:27,088 --> 00:13:30,583 Ja, nein... Die Perlmuttfarbenen haben keinen starken Duft. 131 00:13:30,963 --> 00:13:32,705 Folgen Sie mir bitte. 132 00:13:45,213 --> 00:13:46,291 Hier. 133 00:13:47,254 --> 00:13:49,163 Die sind praktischer. 134 00:13:49,921 --> 00:13:51,911 Und Sie sind einheitlich gekleidet. 135 00:13:55,629 --> 00:13:58,497 Sie haben ein Rosen-Tattoo? -Nein, es ist ein Löwe. 136 00:13:59,046 --> 00:14:01,285 Wegen der Band "The Lion”. -"The Lion”. 137 00:14:01,671 --> 00:14:04,421 Es gibt auch eine Rose namens "The Lion”. 138 00:14:05,421 --> 00:14:06,831 Apropos... 139 00:14:09,963 --> 00:14:11,041 Moment mal. 140 00:14:19,796 --> 00:14:21,372 China. 141 00:14:22,129 --> 00:14:23,207 Nein... 142 00:14:33,838 --> 00:14:36,374 "Rosa Wichuraiana”, "The Lion”. 143 00:14:55,921 --> 00:14:57,829 ROSENFINDER 144 00:14:58,046 --> 00:14:59,670 ZWEI TREFFER 145 00:15:43,254 --> 00:15:45,707 Ich brauche jemanden im Laden 146 00:15:45,921 --> 00:15:48,078 und zwei Personen auf dem Feld, 147 00:15:48,296 --> 00:15:50,334 die Unkraut jäten und düngen. 148 00:15:50,713 --> 00:15:56,046 Kann wundersamerweise einer von Ihnen eine Kasse bedienen? 149 00:15:56,254 --> 00:15:57,451 Vernet Rosen, hallo. 150 00:15:57,838 --> 00:16:01,666 Ich rufe wegen der Märzbestellung an. Sie ist nicht angekommen. 151 00:16:02,838 --> 00:16:08,041 Die letzte Rechnung ist nicht bezahlt, aber das Geld ist auf dem Weg. 152 00:16:08,588 --> 00:16:09,868 Und Sie, 153 00:16:10,254 --> 00:16:14,829 Sie entfernen das Unkraut in den Reihen hinter dem großen Gewächshaus. 154 00:16:15,213 --> 00:16:16,160 Ich hab zu tun. 155 00:16:16,379 --> 00:16:18,085 Ja, das Geld ist unterwegs. 156 00:16:18,796 --> 00:16:21,083 Nein, nicht sechs Monate. 157 00:16:21,296 --> 00:16:23,334 Fünf Monate und drei Wochen. 158 00:16:24,463 --> 00:16:25,790 Ja, wir nehmen es genau. 159 00:16:26,171 --> 00:16:29,952 Es geht um Ihre stornierte Bestellung von August... 160 00:16:30,171 --> 00:16:31,416 Februar. 161 00:16:31,629 --> 00:16:33,419 Februar, genau. 162 00:16:33,921 --> 00:16:37,619 Ich würde gern wissen, warum Sie Ihre Meinung geändert haben. 163 00:16:38,629 --> 00:16:39,744 Ach ja? 164 00:16:40,129 --> 00:16:41,954 Ja, und Sie können mich mal. 165 00:16:45,754 --> 00:16:47,579 Das gibt's doch nicht. 166 00:17:24,963 --> 00:17:26,788 Wer hat die Heizung aufgedreht? 167 00:17:27,171 --> 00:17:31,710 Heute Morgen war es so kalt und... -Wer hat gesagt, dass Sie das tun sollen? 168 00:17:32,088 --> 00:17:35,169 "Tagsüber auf vier, nachts auf sechs stellen”. 169 00:17:35,546 --> 00:17:39,078 Das gilt für den Winter. Ein Jahr ohne Naturkatastrophen, 170 00:17:39,463 --> 00:17:42,497 dann kommen Sie, und es verdorren 200 Büsche auf einmal. 171 00:17:43,379 --> 00:17:46,081 Was für Idioten. -Reden Sie nicht so mit uns. 172 00:17:46,296 --> 00:17:49,792 Sonst gehen wir vors Arbeitsgericht. Achja? 173 00:17:50,171 --> 00:17:51,960 Das war's. Sie sind gefeuert. 174 00:17:52,171 --> 00:17:55,952 Was? Ich war gar nicht hier, ich hab im Gewächshaus Sport gemacht. 175 00:17:56,421 --> 00:17:58,376 Sehr gut. Mit dir fangen wir an. 176 00:18:03,379 --> 00:18:06,081 Das wird deinem Betreuer gefallen. 177 00:18:09,338 --> 00:18:10,534 "November 2015: 178 00:18:10,921 --> 00:18:12,580 gewaltsamer Raub. 179 00:18:12,796 --> 00:18:16,161 März 2016: Mitgliedschaft in einer kriminellen Vereinigung. 180 00:18:16,379 --> 00:18:19,828 Januar 2018: Bandenkriminalität.” 181 00:18:20,046 --> 00:18:21,789 Ein steiler Aufstieg. 182 00:18:22,629 --> 00:18:25,201 Weiter: "Einbruchdiebstahl”. 183 00:18:25,421 --> 00:18:28,953 Ein, zwei, drei... sechs Fälle von Einbruchdiebstahl. 184 00:18:29,546 --> 00:18:31,086 Was genau? 185 00:18:32,171 --> 00:18:34,375 Rentner? Juweliere? 186 00:18:36,754 --> 00:18:40,535 Lagerräume und so. Aber ich hab aufgehört. 187 00:18:40,921 --> 00:18:42,959 Gibt's da keine Security? -Doch. 188 00:18:43,338 --> 00:18:47,166 Man muss eben vorbereitet sein. -Du bist jedes Mal erwischt worden. 189 00:18:47,379 --> 00:18:50,129 Nein, eigentlich wäre die Akte viel dicker. 190 00:19:12,296 --> 00:19:14,702 Du weißt ja, dass ich Rosen kreiere. 191 00:19:15,796 --> 00:19:19,707 Ich hatte vor, diese beiden Elternrosen zu verpaaren. 192 00:19:20,088 --> 00:19:25,954 Die so kreierte Rose wäre leuchtend, krankheitsresistent und stark duftend. 193 00:19:26,338 --> 00:19:28,080 Sie würde alle Preise abräumen. 194 00:19:28,296 --> 00:19:32,243 Nun ist es so: Die "Wichuraiana” habe ich, 195 00:19:32,463 --> 00:19:36,207 aber "The Lion” gehört einem Arschloch, der alles für sich behält. 196 00:19:36,421 --> 00:19:37,748 Blöd für Sie. 197 00:19:37,963 --> 00:19:40,250 Ja, aber ich nehme das so nicht hin. 198 00:19:40,921 --> 00:19:42,497 Und du wirst mir helfen. 199 00:19:45,129 --> 00:19:47,286 Ich soll dem die Rosen abziehen? 200 00:19:47,504 --> 00:19:49,875 Bitte? -Abziehen, klauen, stehlen. 201 00:19:50,254 --> 00:19:51,665 Sagen wir "leihen". 202 00:19:52,046 --> 00:19:54,369 Ich soll wohl zurück in den Knast? 203 00:19:55,338 --> 00:19:58,538 Deine Haftlockerung hängt von der Maßnahme hier ab, oder? 204 00:20:10,671 --> 00:20:12,745 Was tun Sie? 205 00:20:12,963 --> 00:20:15,285 Ich gebe ihnen eine zweite Chance. 206 00:20:15,504 --> 00:20:19,000 Ich erkläre ihnen den Beruf und die neuen Marktgesetze. 207 00:20:19,213 --> 00:20:21,121 Im Hangar? -Ja. 208 00:20:21,754 --> 00:20:24,207 Das ist die "Rosa Wichuraiana”: 209 00:20:24,421 --> 00:20:27,253 sehr widerstandsfähig und mit hoher Leuchtkraft. 210 00:20:27,463 --> 00:20:30,414 Ich habe sie aus China. Sie wurde noch nie gekreuzt. 211 00:20:30,629 --> 00:20:33,082 Und das ist "The Lion”. 212 00:20:34,046 --> 00:20:36,961 Sie wurde 1848 von Pernet-Ducher erschaffen. 213 00:20:37,338 --> 00:20:40,170 Leider ist sie sehr fragil und selten. 214 00:20:40,546 --> 00:20:41,956 Das ist ihr Duft. 215 00:20:42,338 --> 00:20:43,795 Riechen Sie. 216 00:20:49,129 --> 00:20:51,618 Krass. -Ja, es ist ein sehr starker Duft. 217 00:20:52,004 --> 00:20:57,124 Sie ist die duftintensivste Rose der Welt und wurde mehrfach ausgezeichnet. 218 00:20:57,338 --> 00:21:01,628 Leider weigert sich ihr Besitzer, sie zu verleihen, was sonst üblich ist. 219 00:21:02,004 --> 00:21:05,536 Er privatisiert sie, um die Konkurrenz auszustechen. 220 00:21:05,921 --> 00:21:07,296 Ich hab's gefunden. 221 00:21:09,004 --> 00:21:11,126 Sehr gut. Genau, das ist es. 222 00:21:11,338 --> 00:21:14,123 Das ist der Produktionsbereich. 223 00:21:14,463 --> 00:21:17,461 Hinter der Mauer befindet sich das Schloss Lamarzelle. 224 00:21:17,671 --> 00:21:20,503 Wissen Sie, wo "The Lion” ist? -Nein. 225 00:21:20,879 --> 00:21:24,209 Wir sondieren den Ort. Einer fährt, einer steht Schmiere. 226 00:21:24,588 --> 00:21:27,373 Samir, Nadöge, das ist eure zweite Chance. 227 00:21:30,921 --> 00:21:32,082 Was? 228 00:21:32,296 --> 00:21:35,958 Sie... Sie wollen, dass wir Diebstahl begehen? 229 00:21:36,588 --> 00:21:39,290 Nein, Nadöge. Es ist... 230 00:21:39,671 --> 00:21:42,954 Hier, Bachblüten. Rescue-Tropfen, die helfen. 231 00:21:43,338 --> 00:21:46,205 Wie gesagt, nicht wir sind die Diebe. 232 00:21:47,254 --> 00:21:49,411 Vergessen Sie's. Ich bin raus. 233 00:21:50,963 --> 00:21:53,581 Mit den Heulsusen geht das nicht. 234 00:21:53,796 --> 00:21:55,918 Dann musst du eben Profis finden. 235 00:21:56,129 --> 00:21:58,701 Profis, um ein paar Rosen zu klauen? 236 00:21:59,088 --> 00:22:02,122 Ich mache nicht alles, um einen Job zu behalten. 237 00:22:03,088 --> 00:22:05,327 Das ist vielleicht das Problem, Samir. 238 00:22:05,546 --> 00:22:09,244 Dann wären Sie nicht hier, sondern hätten einen festen Job. 239 00:22:09,463 --> 00:22:13,244 Frau Vernet hat wegen der verdorrten Rosen viel Geld verloren. 240 00:22:13,463 --> 00:22:15,039 Was sagt sie? -Keine Ahnung. 241 00:22:15,838 --> 00:22:18,954 Wenn es einem Konzern an den Kragen geht, hin ich dabei. 242 00:22:19,171 --> 00:22:23,248 Aber ich will eine Gegenleistung. Was springt für uns dabei raus? 243 00:22:25,671 --> 00:22:28,243 Da hört's auf. So sind sie, die Bosse. 244 00:22:29,796 --> 00:22:33,126 Wenn ich einen Preis gewinne, bekommt ihr einen Anteil. 245 00:22:33,504 --> 00:22:35,875 Nein, das ist doch nur ein Trick. 246 00:22:36,088 --> 00:22:38,161 Ich bevorzuge etwas Handfestes. 247 00:22:38,379 --> 00:22:40,334 Sie erwähnten einen festen Job... 248 00:22:40,713 --> 00:22:43,119 Eine Festanstellung? -Jawohl! 249 00:22:43,338 --> 00:22:46,952 Ich will auch mal eine richtige Wohnung. Was willst du? 250 00:22:47,546 --> 00:22:50,794 Sie will auch eine Festanstellung. -Das ist Diebstahl. 251 00:22:51,171 --> 00:22:52,996 Wir haben keine Wahl, 252 00:22:54,379 --> 00:22:59,534 Also gut. Sie haben mein Wort. -Machen wir's doch schriftlich. 253 00:22:59,921 --> 00:23:02,208 Also, "Ich verpflichte mich...” 254 00:23:03,129 --> 00:23:04,835 Ich nehme den Anteil. 255 00:23:14,504 --> 00:23:18,581 Wir müssen Freitag zurück sein, da hab ich was vor. -Ja, klar. 256 00:23:18,796 --> 00:23:22,659 Vera kommt. -Kein Wort zu Vera. 257 00:23:22,879 --> 00:23:24,870 Sie würde das nicht verstehen. 258 00:23:25,088 --> 00:23:26,664 Verzeihung, aber... 259 00:23:26,879 --> 00:23:28,918 Brauchen Sie wirklich mein Auto? 260 00:23:29,129 --> 00:23:32,413 Aber ja, Vera. Sparmaßnahmen. 261 00:23:32,796 --> 00:23:35,415 Es verbraucht viel weniger als der Jumpy. 262 00:23:36,463 --> 00:23:40,160 Und dieser Bildungsausflug ist wirklich unvermeidbar? 263 00:23:40,379 --> 00:23:42,868 Wir wollen ihnen doch etwas beibringen. 264 00:23:43,088 --> 00:23:45,754 Es ist wichtig, dass sie alles kennen: 265 00:23:45,963 --> 00:23:50,419 unsere Partner, Kunden, Konkurrenten, Händler und so weiter. 266 00:23:52,921 --> 00:23:55,125 Und Freds Stundenkonto? 267 00:23:55,338 --> 00:23:58,205 Ich habe eine Genehmigung vom Heim. 268 00:23:58,588 --> 00:24:00,958 Keine Angst, wir sind in zwei Tagen zurück. 269 00:24:01,338 --> 00:24:02,582 Auf geht's. 270 00:24:05,671 --> 00:24:06,868 Was tun Sie da? 271 00:24:07,254 --> 00:24:11,166 Fred hat gesagt, ich soll fahren. -Mir ist es lieber, wenn ein Mann fährt. 272 00:24:11,546 --> 00:24:13,371 Was soll das heißen? 273 00:24:18,088 --> 00:24:22,378 Was wollen Sie immer mit der Handtasche? -Das ist eine Gürteltasche. 274 00:24:23,338 --> 00:24:25,791 Wer hat hier in Parfüm gebadet? 275 00:24:26,004 --> 00:24:28,410 Immerhin gehen wir in ein Schloss. 276 00:24:44,588 --> 00:24:49,293 Willjemand was gegen Reiseübelkeit? -Laber nicht so einen Scheiss. 277 00:24:55,171 --> 00:24:58,288 Und die merken nicht, wenn wir die Rose austauschen? 278 00:24:58,671 --> 00:25:01,752 Hären Sie auf zu stressen. Sie sind so eine Nervensäge. 279 00:25:01,963 --> 00:25:06,419 Kännen Sie nicht netter sein? -Ich bin nett, wenn man mich nicht nervt. 280 00:25:14,213 --> 00:25:16,002 HI. STEHT FREITAG NOCH? 281 00:25:20,004 --> 00:25:22,043 Schreibst du deiner Freundin? 282 00:25:22,254 --> 00:25:24,458 Was geht dich das an? Überwachst du mich? 283 00:25:24,838 --> 00:25:26,663 Er schreibt seiner Mama. 284 00:25:27,171 --> 00:25:29,542 Iss deine M&M's und lass mich in Ruhe. 285 00:25:29,921 --> 00:25:32,706 Schon gut, ganz ruhig. -Fahr einfach. 286 00:25:46,546 --> 00:25:48,040 Hier ist es. 287 00:25:49,254 --> 00:25:50,748 Echt keine Mädchenfirma. 288 00:25:51,129 --> 00:25:54,246 Jetzt ist mal gut mit deinen sexistischen Bemerkungen. 289 00:25:54,963 --> 00:25:59,123 Ich meine, es sieht nicht schwul aus. -Hör auf, so zu reden. 290 00:25:59,338 --> 00:26:01,956 Das ist beleidigend und homophob. 291 00:26:02,463 --> 00:26:04,667 Was, wenn Samir schwul ist? 292 00:26:07,004 --> 00:26:10,418 Also, was genau hast du gegen Schwule, Frauen und so weiter? 293 00:26:11,879 --> 00:26:13,373 Mir hören. 294 00:26:14,171 --> 00:26:16,458 Keine Ahnung, lassen Sie mich in Ruhe. 295 00:26:16,671 --> 00:26:19,503 Wenn das alles ist, was du zu sagen hast, 296 00:26:19,713 --> 00:26:21,372 kann ich ja gehen. 297 00:26:23,171 --> 00:26:25,126 Vergessen Sie die nicht. -Danke. 298 00:26:27,588 --> 00:26:29,081 Bis später. 299 00:26:33,463 --> 00:26:37,326 Ja? -Eve Vernet, ich habe einen Termin. 300 00:26:37,546 --> 00:26:38,826 Moment. 301 00:26:41,213 --> 00:26:43,963 Eine Frau Vernet für Herrn Lamarzelle. 302 00:26:44,338 --> 00:26:45,120 EMPFANG LIEFEREINGANG 303 00:26:46,421 --> 00:26:48,792 Okay, Sie können reingehen. -Danke. 304 00:26:53,838 --> 00:26:56,789 PREMIUMROSEN 305 00:27:02,629 --> 00:27:03,791 Evel 306 00:27:04,963 --> 00:27:06,835 Willkommen! 307 00:27:07,046 --> 00:27:08,705 Ihr Anruf hat mich überrascht. 308 00:27:09,088 --> 00:27:11,494 Endlich kommen Sie mich mal besuchen. 309 00:27:12,921 --> 00:27:14,995 Ich zeige Ihnen die Gewächshäuser. 310 00:27:16,254 --> 00:27:19,917 Wir sind auf Hydrokultur umgestiegen, das ist praktischer. 311 00:27:20,129 --> 00:27:22,831 Das ist sehr beeindruckend. -Ja. 312 00:27:23,046 --> 00:27:25,831 400.000 Stecklinge. Wir okulieren nicht mehr. 313 00:27:26,213 --> 00:27:30,076 Dank Wärme und Wurzelhormonen produzieren wir doppelt so schnell. 314 00:27:30,838 --> 00:27:33,125 Aber die Rosen sind anfälliger. 315 00:27:33,338 --> 00:27:36,870 Sie werden nur fünf, sechs Jahre alt. -Dann kaufen die Leute neue. 316 00:27:37,921 --> 00:27:40,493 Die sind sowieso für den chinesischen Markt. 317 00:27:40,713 --> 00:27:43,415 Kommen Sie, das dürfte Sie interessieren. 318 00:27:45,046 --> 00:27:46,705 Wie viele säen Sie pro Jahr? 319 00:27:46,921 --> 00:27:48,627 300 bis 400. 320 00:27:48,838 --> 00:27:51,125 Ah, nicht schlecht. 321 00:27:52,004 --> 00:27:54,161 Wir säen 250.000! 322 00:27:56,254 --> 00:28:00,296 Ich beschäftige sechs Rosenzüchter. Sie könnten ihre Chefin werden. 323 00:28:01,504 --> 00:28:04,870 Als Rosenschöpferin haben Sie bedeutende Rosen kreiert. 324 00:28:05,088 --> 00:28:09,211 Mein Talent ist das Business. Zusammen könnten wir viel erreichen. 325 00:28:09,838 --> 00:28:12,540 Wir könnten eine Prestige-Linie rausbringen: 326 00:28:12,879 --> 00:28:14,503 "Vernet Prestige”. 327 00:28:14,838 --> 00:28:16,295 Was denken Sie? 328 00:28:17,171 --> 00:28:19,375 Was mich interessieren würde, 329 00:28:20,338 --> 00:28:23,454 wäre die Arbeit mit seltenen Eltern. 330 00:28:23,671 --> 00:28:25,496 Da sind Sie hier genau richtig. 331 00:28:25,713 --> 00:28:28,119 Ich habe gerade meine Sammlung erweitert. 332 00:28:28,338 --> 00:28:30,495 Ach ja? -Wollen Sie sie sehen? 333 00:28:30,713 --> 00:28:32,703 Warum nicht. -Kommen Sie. 334 00:28:39,754 --> 00:28:41,378 Gut gesichert. 335 00:28:42,046 --> 00:28:43,789 Den Code ändere ich täglich. 336 00:28:48,546 --> 00:28:50,003 Keine Angst. 337 00:29:19,088 --> 00:29:22,785 Da wären wir. Es ist schön was zusammengekommen. 338 00:29:24,088 --> 00:29:27,999 "Fisher” habe ich in Genf gekauft, "Beales” in Leeds. 339 00:29:28,546 --> 00:29:31,959 Wir haben gut 2 000 Cultivare, darunter viele Unikate. 340 00:29:32,754 --> 00:29:35,326 Die Sammlung war der Traum meines Vaters. 341 00:29:35,546 --> 00:29:38,213 Gehen wir nicht rein? -Kommen Sie in mein Team. 342 00:29:39,713 --> 00:29:41,372 Dann bekommen Sie einen Ausweis. 343 00:29:59,629 --> 00:30:00,577 Scroll weiter. 344 00:30:00,963 --> 00:30:03,581 Die sind alle Mist. Es gab nur einen Knopf. 345 00:30:03,963 --> 00:30:06,369 Die Brille funktioniert einfach nicht. 346 00:30:06,754 --> 00:30:08,081 Ich wusste es. Klar. 347 00:30:10,921 --> 00:30:13,078 Nein, das ist nicht... 348 00:30:14,463 --> 00:30:15,873 Ich seh gar nichts. 349 00:30:18,129 --> 00:30:19,705 Da ist eine Kamera. 350 00:30:23,588 --> 00:30:24,868 Gut erkennbar. 351 00:30:26,379 --> 00:30:29,330 Das ist die Tür zum Park. Er ändert täglich den Code. 352 00:30:30,004 --> 00:30:31,461 Ich seh schon. 353 00:30:32,088 --> 00:30:33,830 Eine Alarmanlage. 354 00:30:34,421 --> 00:30:37,455 Da brauchen wir einen Shunt. -Einen Shunt? 355 00:30:37,671 --> 00:30:41,499 So ein Elektroteil. Ich kümmere mich. -Das Gewächshaus ist verriegelt. 356 00:30:41,879 --> 00:30:44,960 Kein Ding, ich mache mir nur Sorgen um den Wächter. 357 00:30:45,171 --> 00:30:47,838 Er dreht seine Runden, aber unregelmäßig. 358 00:30:48,421 --> 00:30:51,289 Wir müssen ihn loswerden. -Was? 359 00:30:53,379 --> 00:30:56,460 Ist das nicht übertrieben? -Wir müssen ihn halt ablenken. 360 00:30:56,671 --> 00:30:58,544 Jemand muss sich darum kümmern. 361 00:30:58,921 --> 00:31:02,868 Ich kenne als Einzige die Örtlichkeiten. Ich muss mit reingehen. 362 00:31:23,463 --> 00:31:24,838 Ach, Scheiße. 363 00:31:30,588 --> 00:31:32,709 Geben Sie die her. 364 00:31:33,963 --> 00:31:34,958 Schnell. 365 00:31:36,004 --> 00:31:38,244 Gibt's Probleme? Ah, hallo. 366 00:31:38,463 --> 00:31:42,326 Mein Auto gibt den Geist auf, immer wenn ich es brauche. 367 00:31:43,588 --> 00:31:45,413 Darfich? Ja, bitte. 368 00:32:12,963 --> 00:32:14,622 Geben Sie mir den Draht. 369 00:32:16,921 --> 00:32:18,118 Mist, zu kurz. -Was? 370 00:32:18,504 --> 00:32:20,708 Neuer Plan: Wir können nicht beide rein. 371 00:32:21,088 --> 00:32:24,122 Sie halten die Drähte zusammen, sonst löst der Alarm aus. 372 00:32:24,504 --> 00:32:27,585 Warum ich? -Wollen Sie lieber das Schloss knacken? 373 00:32:28,213 --> 00:32:29,955 Nehmen Sie beide Enden. 374 00:32:31,546 --> 00:32:32,873 Los. -Moment. -Was? 375 00:32:33,254 --> 00:32:35,376 Es geht um die hier. Okay. 376 00:32:35,588 --> 00:32:37,875 Keine andere. Alles klar. 377 00:32:39,004 --> 00:32:40,082 Halten Sie das. 378 00:32:40,296 --> 00:32:43,626 Keine Angst, ist nur wenig Spannung drauf, tut nicht weh. 379 00:32:50,713 --> 00:32:53,201 Nicht loslassen, sonst geht der Alarm los. 380 00:32:53,421 --> 00:32:56,372 Tausche den Busch aus, wie ich es dir gezeigt habe. 381 00:32:58,004 --> 00:33:02,330 Sie müssen einen Abschlepper rufen. -Geht nicht, wir sind schon im Minus. 382 00:33:03,129 --> 00:33:06,377 Ich wollte von Anfang an nicht zu deiner Mutter. 383 00:33:18,629 --> 00:33:20,833 Macht Ihr Mann Ihnen Probleme? 384 00:33:21,213 --> 00:33:23,500 Was soll das heißen? Sie ist halt sensibel. 385 00:33:23,713 --> 00:33:25,668 Mit Ihnen rede ich nicht. 386 00:34:13,838 --> 00:34:17,203 Sie sind ein Rassist! -Was, ich? Weißt du, wo ich herkomme? 387 00:34:17,588 --> 00:34:18,832 Fred! 388 00:34:19,213 --> 00:34:22,910 Alle meine Brüder sind Algerier. -Du bist trotzdem ein Rassist. 389 00:34:23,296 --> 00:34:24,920 Ich stopf dir das Maul. Ja? 390 00:34:26,213 --> 00:34:28,749 Endlich. Was hat so lange gedauert? 391 00:34:29,379 --> 00:34:31,288 Was war das mit dem Alarm? 392 00:34:32,379 --> 00:34:34,951 Wie schön. Ich habe sie 20 Jahre nicht gesehen. 393 00:34:35,338 --> 00:34:39,545 Riechen Sie mal. -Wir haben keine Zeit. Mach schnell. 394 00:34:39,921 --> 00:34:43,085 Sie können loslassen. Die Tür ist doch der Kontakt. 395 00:34:50,963 --> 00:34:52,669 Sie sind nicht da, 396 00:34:54,838 --> 00:34:58,038 Wo sind sie? Verdammte Assis. 397 00:34:59,088 --> 00:35:00,249 Da. 398 00:35:24,504 --> 00:35:27,206 Was machen Sie? -Die Kreuzung. 399 00:35:27,588 --> 00:35:29,164 Kännen wir zusehen? 400 00:35:29,379 --> 00:35:31,204 Nein, sie ist zu wertvoll. 401 00:35:32,629 --> 00:35:36,493 Unglaublich. Kriegen wir wenigstens einen Kaffee? 402 00:35:36,713 --> 00:35:39,996 Wir haben Ihnen geholfen. Ich hab fast ein Auge verloren! 403 00:35:40,213 --> 00:35:41,753 So danken Sie uns? 404 00:35:42,421 --> 00:35:46,202 Wir könnten Sie verpfeifen. -Klappe, Vera kommt. 405 00:35:49,129 --> 00:35:50,504 Hallo. 406 00:35:51,338 --> 00:35:53,376 Was machen Sie so früh hier? 407 00:35:54,171 --> 00:35:56,659 Veral Das gehört noch zur Ausbildung. 408 00:35:56,879 --> 00:35:59,795 Sie zeigt uns das Kreuzen. 409 00:36:00,171 --> 00:36:02,161 Toll, wir sehen Ihre Arbeit. 410 00:36:02,963 --> 00:36:06,495 Da haben Sie ja Glück. Sonst darf niemand ins Gewächshaus. 411 00:36:09,504 --> 00:36:12,621 Was ist Ihnen denn passiert? -Nichts. Es geht mir gut. 412 00:36:17,963 --> 00:36:19,077 Na schön... 413 00:36:22,046 --> 00:36:23,042 Was ist passiert? 414 00:36:23,754 --> 00:36:25,414 Ich bin nicht gefahren. 415 00:36:26,379 --> 00:36:28,916 Das gibt's doch nicht. Aber... 416 00:36:38,254 --> 00:36:39,997 Kein Wort. -Werden wir verhaftet? 417 00:36:40,629 --> 00:36:42,833 Guten Tag. -Frau Vernet? -Folgen Sie mir. 418 00:36:45,629 --> 00:36:47,502 Wir suchen eine Frau Vernet. Ja? 419 00:36:47,879 --> 00:36:50,036 Es gab einen Einbruch. 420 00:36:50,254 --> 00:36:52,956 Vermutlich eine Bande, die Firmen im Visier hat. 421 00:36:53,171 --> 00:36:56,501 Wir mahnen alle zur Vorsicht. -Eine Bande? 422 00:36:57,421 --> 00:36:58,748 Bei Harvey wurden Hi-Fi-Geräte entwendet. 423 00:36:59,129 --> 00:37:02,910 Aber Ihnen droht sicher keine Gefahr. Sie haben ja keine Wertsachen. 424 00:37:03,129 --> 00:37:06,957 Wer klaut schon Rosen? -Manche sind aber schon sehr wertvoll. 425 00:37:12,504 --> 00:37:14,294 Kennen wir uns nicht? 426 00:37:15,088 --> 00:37:17,541 Ich glaub nicht. Kaufen Sie oft Rosen? 427 00:37:20,754 --> 00:37:22,211 Nein. 428 00:37:23,838 --> 00:37:25,959 Geht es ihr gut? —Ja, es geht ihr gut. 429 00:37:26,338 --> 00:37:29,833 Sie reagiert nur extrem allergisch auf Birken. 430 00:37:35,088 --> 00:37:38,252 Schönen Tag noch. Schönen Tag, die Herren. 431 00:37:38,463 --> 00:37:40,584 Wiedersehen. -Danke für die Warnung. 432 00:37:44,796 --> 00:37:46,041 Gut... 433 00:37:46,921 --> 00:37:50,169 Ich will nicht stören, aber ich muss dringend mit Ihnen reden. 434 00:37:50,546 --> 00:37:52,584 Ja. Gehen wir? 435 00:38:29,129 --> 00:38:32,210 Sie ist noch strahlender, als ich sie in Erinnerung hatte. 436 00:38:33,004 --> 00:38:36,702 Also gut. Für die Kreuzung... 437 00:38:38,588 --> 00:38:42,120 ... entnehmen wir zunächst die Pollen der "Wichuraiana”. 438 00:38:43,504 --> 00:38:46,669 Wir nehmen ganz vorsichtig 439 00:38:48,671 --> 00:38:52,036 die Pollenkörner auf, es darf keine verloren gehen. 440 00:38:52,254 --> 00:38:54,079 Sie sind sehr kostbar. 441 00:38:56,963 --> 00:38:57,958 Hier... 442 00:38:59,838 --> 00:39:00,916 So. 443 00:39:02,254 --> 00:39:04,921 Und jetzt der schwierigste Teil. 444 00:39:05,296 --> 00:39:06,872 Die Hochzeit. 445 00:39:12,171 --> 00:39:14,838 Wir entfernen vorsichtig die Kronblätter, 446 00:39:15,213 --> 00:39:16,291 hier, 447 00:39:16,754 --> 00:39:19,125 entkleiden die Rose 448 00:39:20,879 --> 00:39:22,834 und legen den Stempel frei. 449 00:39:23,046 --> 00:39:25,665 Auf keinen Fall beschädigen. 450 00:39:26,588 --> 00:39:30,748 Sie blüht nicht stark. Wird das Fortpflanzungsorgan zerstört... 451 00:39:32,838 --> 00:39:34,118 Konzentration. 452 00:39:51,921 --> 00:39:54,043 Nun müssen wir das Ganze einpacken, 453 00:39:54,421 --> 00:39:57,171 um eine natürliche Bestäubung zu verhindern. 454 00:39:57,546 --> 00:39:59,371 Wir wollen ja keine Bastarde. 455 00:39:59,754 --> 00:40:01,129 Ganz genau. 456 00:40:02,129 --> 00:40:04,038 Wir wählen die besten Eltern aus. 457 00:40:04,421 --> 00:40:07,206 Das ist Eugenik. -In gewisser Weise. 458 00:40:07,671 --> 00:40:10,338 Die Chromosomen sollen sich so vermischen, 459 00:40:10,546 --> 00:40:13,710 dass die besten Eigenschaften der Eltern zusammenkommen. 460 00:40:13,921 --> 00:40:15,829 Aber erst bei der Blüte wissen wir, 461 00:40:16,046 --> 00:40:18,748 ob ein wertvolles Exemplar entstanden ist. 462 00:40:19,713 --> 00:40:22,580 Das hängt von rezessiven und dominanten Genen ab. 463 00:40:23,629 --> 00:40:26,000 Was denn? Ich war auch mal in der Schule. 464 00:40:28,754 --> 00:40:30,211 Und dann, Frau Vernet? 465 00:40:34,296 --> 00:40:35,872 Was wollten Sie besprechen? 466 00:40:36,879 --> 00:40:37,994 Dje. 467 00:40:39,963 --> 00:40:41,953 Wir haben Bourg-la-Reine verloren. 468 00:40:42,171 --> 00:40:44,126 Das sind 11.000 Euro pro Jahr. 469 00:41:04,754 --> 00:41:05,750 Vernet Rosen. 470 00:41:07,213 --> 00:41:08,670 Ja. 471 00:41:09,588 --> 00:41:12,455 Der Insolvenzverwalter. -Geben Sie ihn mir. 472 00:41:14,754 --> 00:41:17,622 Ja, hallo? -Euten Tag. Ich muss Sie informieren, 473 00:41:18,004 --> 00:41:21,003 dass 88 einen Kaufinteressenten Kür Ihr Unternehmen gibt. 474 00:41:21,213 --> 00:41:23,749 Das kommt nicht infrage. Ich verkaufe nicht. 475 00:41:23,963 --> 00:41:28,004 So könnten Sie bei einer Liquidierung Ihre Mitarbeiter retten. 476 00:41:28,213 --> 00:41:32,539 Und? Wenn wir pleite sind, schließe ich. 477 00:41:32,754 --> 00:41:35,207 Der Name meines Vaters ist nicht verkäuflich. 478 00:41:35,421 --> 00:41:37,045 Auf Wiederhören. 479 00:41:51,296 --> 00:41:53,169 SEPTEMBER SAMENERNTE 480 00:41:54,338 --> 00:41:55,534 AUSSAAT 481 00:42:01,254 --> 00:42:02,914 DEZEMBER UMPFLANZEN 482 00:42:04,713 --> 00:42:07,463 APRIL BLÜTE DER HYBRIDE 483 00:42:11,629 --> 00:42:13,289 JUNI 484 00:42:13,921 --> 00:42:17,085 ROSENZÜCHTERWETTBEWERB CONCOURS DE BAGATELLE 485 00:44:11,088 --> 00:44:12,166 Scheiße! 486 00:44:12,879 --> 00:44:14,503 Was soll der Scheiß? 487 00:44:16,671 --> 00:44:20,001 Warum machen Sie mich nass? -Du hast mir Angst eingejagt. 488 00:44:20,379 --> 00:44:23,165 Was machst du hier? -Das geht Sie gar nichts an. 489 00:44:23,379 --> 00:44:25,868 Machst du Witze? Ich wohne hier. 490 00:44:26,254 --> 00:44:29,952 Wer hat Ihnen erlaubt, heute Morgen zu gehen? Das ist kein Urlaub hier. 491 00:44:30,504 --> 00:44:33,420 Ihr Gehalt ist passe. -Das ist mir scheißegal. 492 00:44:34,254 --> 00:44:38,876 Warum bist du nicht in deinem Heim? -Ich war zu spät. Da war zu. 493 00:44:39,338 --> 00:44:42,170 Was erzählst du da bloß? Ich rufe jetzt dort an. 494 00:44:42,379 --> 00:44:44,619 Dann verrate ich das mit dem Einbruch. 495 00:44:45,588 --> 00:44:47,377 Willst du mich erpressen? 496 00:44:47,754 --> 00:44:51,452 Was haben Sie denn gemacht? -Du hättest es nicht tun müssen. 497 00:44:51,671 --> 00:44:53,544 Machen Sie Witze? 498 00:44:54,004 --> 00:44:55,498 Hatte ich eine Wahl? 499 00:44:56,213 --> 00:44:59,661 Sie haben nur Ihre Scheißrosen im Kopf. -Ich rufe da jetzt an. 500 00:45:00,046 --> 00:45:01,421 Warten Sie! 501 00:45:02,504 --> 00:45:05,041 Wenn Sie anrufen, kriege ich echt Ärger. 502 00:45:05,588 --> 00:45:07,875 Ich stäre doch niemanden. -Doch, mich. 503 00:45:08,504 --> 00:45:11,585 Scheiße. Sie sind echt eine egoistische Kuh. 504 00:45:11,963 --> 00:45:13,871 Das verbitte ich mir. Achja? 505 00:45:14,879 --> 00:45:17,332 Ichhabe nicht den ganzen Tag rumgegammelt. 506 00:45:18,379 --> 00:45:20,418 Was wissen Sie schon von meinem Tag? 507 00:45:22,379 --> 00:45:24,536 Wollen Sie wissen, was ich gemacht habe? 508 00:45:24,754 --> 00:45:26,627 Ich wollte meine Eltern treffen. 509 00:45:26,838 --> 00:45:29,789 Sie sind nicht gekommen. Ich hab stundenlang gewartet. 510 00:45:30,171 --> 00:45:31,628 Ich weiß nicht, wo sie wohnen. 511 00:45:33,379 --> 00:45:34,836 Sie gehen nicht ans Telefon. 512 00:45:35,213 --> 00:45:38,247 Seit vier Jahren hab ich sie nicht gesehen. 513 00:45:38,463 --> 00:45:39,920 Was sagen Sie dazu? 514 00:46:00,213 --> 00:46:01,955 Ein großes Haus haben Sie. 515 00:46:02,713 --> 00:46:04,455 Zu wievielt wohnen Sie hier? 516 00:46:04,671 --> 00:46:06,910 Kein Ehemann, keine Kinder. 517 00:46:07,463 --> 00:46:09,453 Allein. Schön ruhig. 518 00:46:53,629 --> 00:46:55,620 Wer ist der Alte auf dem Foto? 519 00:46:58,963 --> 00:47:00,243 Mein Vater. 520 00:47:02,254 --> 00:47:04,163 Rosen waren sein Leben. 521 00:47:06,838 --> 00:47:10,749 Und weil es nur uns beide gab, waren sie auch mein Leben. 522 00:47:14,879 --> 00:47:15,957 Tot oder am Leben? 523 00:47:18,963 --> 00:47:20,705 Er starb vor 15 Jahren. 524 00:47:22,296 --> 00:47:24,169 Er hat mir seinen Traum hinterlassen 525 00:47:25,338 --> 00:47:27,163 und den damit verbundenen Ärger. 526 00:47:33,213 --> 00:47:35,915 Ich muss Ihnen was sagen. 527 00:47:36,796 --> 00:47:39,083 Es war nicht leicht, Ihre Rose zu klauen. 528 00:47:39,796 --> 00:47:43,328 Da waren zwei gleiche, und die Schilder waren verrutscht. 529 00:47:43,713 --> 00:47:45,917 Auf dem einen stand "The Lion” 530 00:47:46,129 --> 00:47:48,997 und auf dem zweiten "Soleil d'or”, glaube ich. 531 00:47:49,588 --> 00:47:51,661 Ja, und weiter? 532 00:47:54,463 --> 00:47:55,707 Ich hab sie hier. 533 00:48:00,838 --> 00:48:05,329 Welche hast du mitgenommen? Mit "Soleil d'or” wäre es keine Neuheit. 534 00:48:05,546 --> 00:48:07,536 Damit hätte ich keine Chance. 535 00:48:12,796 --> 00:48:14,585 Die hier. 536 00:48:15,171 --> 00:48:16,711 Das ist die richtige. 537 00:48:18,379 --> 00:48:21,579 Wie hast du das gemacht? Sie riechen quasi gleich. 538 00:48:22,754 --> 00:48:25,456 Ich habe doch neulich an dem Fläschchen gerochen. 539 00:48:25,671 --> 00:48:28,871 Eine Woche später erinnerst du dich noch daran? -Ja. 540 00:48:29,754 --> 00:48:32,077 Du hast einen sensiblen Geruchssinn. 541 00:48:32,463 --> 00:48:33,920 Ich bin nicht sensibel. 542 00:48:34,296 --> 00:48:38,456 Wir testen dich. Das ist ein Talent. -Kein Talent, kein Test. 543 00:48:38,838 --> 00:48:41,409 Tests gehen nie gut für mich aus. Also gut. 544 00:48:41,796 --> 00:48:44,913 Wir reden später darüber. Ich hole dir Bettzeug. 545 00:48:55,588 --> 00:48:57,661 Ich habe im Heim angerufen und gesagt, 546 00:48:57,879 --> 00:49:01,411 dass wir Überstunden gemacht haben und ich dich brauche. 547 00:49:02,171 --> 00:49:03,498 Danke. 548 00:49:08,838 --> 00:49:10,118 Du bist schon da? 549 00:49:10,338 --> 00:49:12,459 Ich hab hier übernachtet. -Beilhnen? 550 00:49:12,963 --> 00:49:14,373 Ja. Und? 551 00:49:16,046 --> 00:49:17,586 Was ist hier los? 552 00:49:18,879 --> 00:49:21,451 Die Kooperative holt ihn ab, weil wir nicht zahlen. 553 00:49:21,963 --> 00:49:25,625 Als Nächstes ist der Transporter dran. -Das ist eine Katastrophe. 554 00:49:25,838 --> 00:49:28,540 Wie schaffen wir es bloß his zum Wettbewerb? 555 00:49:28,921 --> 00:49:32,417 Das darf nicht wahr sein. Wir müssen eine Lösung finden, Vera. 556 00:49:43,421 --> 00:49:44,701 Keine Ahnung. 557 00:49:46,129 --> 00:49:47,540 Na los, Vera. 558 00:49:50,754 --> 00:49:51,750 Also gut... 559 00:49:52,546 --> 00:49:53,791 Es ist so: 560 00:49:54,463 --> 00:49:56,916 Wir müssen mehr Geld reinholen. -Warum? 561 00:49:58,379 --> 00:49:59,754 Gibt es ein Problem? 562 00:50:00,504 --> 00:50:01,701 Sind Sie pleite? 563 00:50:03,629 --> 00:50:05,335 Und die Festanstellung? 564 00:50:07,379 --> 00:50:09,750 Was meinen Sie? Nichts. 565 00:50:10,129 --> 00:50:11,623 Was heißt "nichts"? 566 00:50:12,004 --> 00:50:15,619 Ich habe gesagt: "Falls wir überleben.” -Das haben Sie so nicht gesagt. 567 00:50:16,004 --> 00:50:19,916 Das war doch klar: Keine Firma, keine Festanstellung. 568 00:50:20,671 --> 00:50:24,250 Das versteht man auch ohne Diplom. -Sie Miststück! 569 00:50:24,629 --> 00:50:26,620 Achtung, Samir. -Was? 570 00:50:27,004 --> 00:50:29,043 Schluss. Was ist denn los? 571 00:50:31,546 --> 00:50:34,414 Frau Vernet ist im Insolvenzverfahren. -Unfassbhar. 572 00:50:34,629 --> 00:50:37,545 Um Sie zu bezahlen, zu behalten 573 00:50:37,754 --> 00:50:41,084 und weiterzumachen... -... müssen wir mehr einnehmen. 574 00:50:42,004 --> 00:50:44,706 Wir müssen mehr Rosen verkaufen. 575 00:50:44,963 --> 00:50:46,243 Wie viele? 576 00:50:47,963 --> 00:50:50,333 300 Rosenbüsche mehr pro Woche. 577 00:50:50,588 --> 00:50:52,875 Ist das viel oder nicht viel? 578 00:50:53,921 --> 00:50:55,580 Kommen Sie mit. 579 00:51:02,254 --> 00:51:03,629 So viele ungefähr. 580 00:51:05,338 --> 00:51:08,289 Alle? —Ja, bis ganz hinten. 581 00:51:09,046 --> 00:51:10,586 Das schaffen wir nie. 582 00:51:13,754 --> 00:51:17,452 Warum eigentlich Rosen? Gras wäre viel rentabler. 583 00:51:17,671 --> 00:51:20,338 Nein, wir bleiben bei Rosen. 584 00:51:22,046 --> 00:51:24,665 Wann kaufen die Leute die meisten Blumen? 585 00:51:25,296 --> 00:51:28,496 Valentinstag und Muttertag, aber die sind schon vorbei. 586 00:51:28,713 --> 00:51:32,208 Von Allerheiligen haben wir nichts. -Warum nicht? 587 00:51:32,421 --> 00:51:34,164 Da kaufen die Leute keine Rosen. 588 00:51:34,546 --> 00:51:35,542 Warum nicht? 589 00:51:35,921 --> 00:51:38,706 Weil keine Blütezeit ist. 590 00:51:39,088 --> 00:51:43,211 Kann man die nicht verschieben? -Theoretisch kann man sie erzwingen. 591 00:51:43,421 --> 00:51:47,284 Traditionell kauft man Chrysanthemen. -Weil es nichts anderes gibt. 592 00:51:47,504 --> 00:51:51,960 Stimmt. Wenn es Rosen gäbe, würden die Leute sie vielleicht kaufen. 593 00:51:52,338 --> 00:51:53,665 Sie haben nicht unrecht. 594 00:51:53,879 --> 00:51:58,170 So oder so haben wir nicht bis Oktober Zeit. 595 00:51:58,379 --> 00:52:02,503 Ich spüre, dass Sie eine Lösung finden. 596 00:52:05,838 --> 00:52:08,042 Ich kenne Leute, die Gras... -Stopp. 597 00:52:44,754 --> 00:52:46,579 Rosen sind universell. 598 00:52:46,796 --> 00:52:49,035 Sie können sie Ihrer Frau schenken 599 00:52:49,421 --> 00:52:53,166 oder zu einer Dinnerparty mitbringen, statt Wein oder Schokolade. 600 00:52:54,088 --> 00:52:55,664 Ich hab neue Ware. 601 00:52:55,879 --> 00:52:57,336 Bist du wieder dabei? 602 00:52:57,754 --> 00:52:59,081 Was hast du? Handys? 603 00:52:59,504 --> 00:53:00,831 Trikots? 604 00:53:01,629 --> 00:53:03,419 Rosen. 605 00:53:05,629 --> 00:53:07,502 Zum Geburtstag, zur Taufe, 606 00:53:07,879 --> 00:53:09,076 zur Hochzeit. 607 00:53:09,296 --> 00:53:11,702 Krankenhausaufenthalt, Beerdigung. 608 00:53:12,088 --> 00:53:15,371 Was hat sie gesagt? -Zu jeder Gelegenheit. 609 00:53:39,629 --> 00:53:42,331 Rosen für eure Frauen? -Warum? 610 00:53:42,546 --> 00:53:44,620 Es ist 17 Uhr, ihr seid total durch. 611 00:53:44,838 --> 00:53:48,701 Ich würde meiner Frau was schenken, damit sie nicht sauer wird. 612 00:53:48,921 --> 00:53:49,869 Wie viel? -20. 613 00:54:25,296 --> 00:54:27,121 Das sind die letzten beiden. 614 00:54:29,213 --> 00:54:31,417 Ich habe Nachschub. 615 00:54:38,838 --> 00:54:40,627 Hier ist euer Gehaltsscheck. 616 00:54:40,838 --> 00:54:42,034 Danke. 617 00:54:46,129 --> 00:54:48,748 Fred? Hast du etwas von deinen Eltern gehört? 618 00:54:48,963 --> 00:54:49,910 Nein. 619 00:54:56,671 --> 00:54:58,579 JOBS FÜR DIE ZUKUNFT 620 00:55:04,004 --> 00:55:05,000 Hallo. 621 00:55:05,213 --> 00:55:08,247 Sie kommen gleich. Sie ziehen sich nur noch um. 622 00:55:08,463 --> 00:55:09,541 Okay. 623 00:55:10,838 --> 00:55:13,374 Was ist mit Freds Eltern? 624 00:55:14,088 --> 00:55:17,916 Er wurde ihnen weggenommen, als er 14 war, wegen Vernachlässigung. 625 00:55:20,254 --> 00:55:23,205 Und sie wollten ihn nie zurück? -Nein. 626 00:55:23,921 --> 00:55:25,201 Das gibt es. 627 00:55:25,421 --> 00:55:30,541 Manche Familien nutzen die Gelegenheit, um ihre Kinder loszuwerden. 628 00:55:36,754 --> 00:55:37,869 Hallo. 629 00:55:48,838 --> 00:55:51,042 SEPTEMBER SAMENERNTE, AUSSAAT 630 00:56:57,838 --> 00:57:00,208 Scheiße. So viel Aufwand nur dafür. 631 00:57:07,129 --> 00:57:09,333 Genau so. 632 00:57:15,921 --> 00:57:17,995 Dürfen wir es versuchen? 633 00:57:18,546 --> 00:57:21,461 Nicht mit meinen Samen. Davon habe ich nur so wenig. 634 00:57:21,671 --> 00:57:25,878 Aber zum Üben könnt ihr aufs Feld gehen 635 00:57:26,088 --> 00:57:28,873 und euch natürliche Samen suchen. 636 00:57:29,088 --> 00:57:30,877 Ihr könnt sie dort säen. 637 00:57:32,463 --> 00:57:33,541 Cool. 638 00:57:33,754 --> 00:57:36,504 Beeilt euch. Es fängt gleich an zu regnen. 639 00:57:46,504 --> 00:57:47,784 Hallo? 640 00:57:48,963 --> 00:57:50,373 Ja. Und? 641 00:57:56,796 --> 00:57:58,621 Okay. Danke, Mann. 642 00:57:59,421 --> 00:58:01,080 Verdammte Scheiße. 643 00:58:08,546 --> 00:58:09,873 Deine Eltern? 644 00:58:11,713 --> 00:58:13,870 Ein Kumpel von mir hat sie erreicht. 645 00:58:15,338 --> 00:58:18,040 Wenn jemand anders anruft, gehen sie ran. 646 00:58:22,296 --> 00:58:26,207 Irgendwann muss man auch mal loslassen und nach vorn schauen. 647 00:58:30,879 --> 00:58:33,119 Rauchen ist nicht gut für den Geruchssinn. 648 00:58:33,338 --> 00:58:36,004 Lassen Sie mich einfach in Ruhe, okay? 649 00:58:51,463 --> 00:58:55,207 Die Blindtriebe werden komplett zur Seite gebogen. 650 00:58:56,129 --> 00:58:58,203 Genau so. Die abgeblühten... 651 00:58:58,421 --> 00:59:01,538 Drei Augen. Hier: eins, zwei... Genau. 652 00:59:08,838 --> 00:59:09,916 Evel 653 00:59:10,129 --> 00:59:11,586 Verdammt. 654 00:59:30,879 --> 00:59:32,336 Hallo, Eve. 655 00:59:32,713 --> 00:59:36,836 Ich bin auf der Durchreise und habe hier meine neueste Kreation für Sie. 656 00:59:38,129 --> 00:59:43,083 Gerade in Baden-Baden ausgezeichnet. Schade, dass Sie nicht da waren. 657 00:59:43,588 --> 00:59:47,001 Ich kann mir die Reise nicht mehr leisten, wie Sie wissen. 658 00:59:47,921 --> 00:59:50,078 Ich würde Ihnen so gern helfen. 659 00:59:50,463 --> 00:59:53,165 Geschenke gibt's nie umsonst. Was führt Sie her? 660 00:59:53,379 --> 00:59:54,457 Nichts. 661 00:59:54,838 --> 00:59:58,333 Ich habe mich gefragt, ob Sie über mein Angebot nachgedacht haben. 662 00:59:59,213 --> 01:00:00,160 Ja. 663 01:00:00,921 --> 01:00:02,664 Ich bleibe lieber unabhängig. 664 01:00:03,546 --> 01:00:06,497 Man ist stärker, wenn man jemanden zum Anlehnen hat. 665 01:00:07,213 --> 01:00:09,038 Sie meinen, einen Mann? 666 01:00:09,504 --> 01:00:11,957 Nein, das meinte ich nicht. 667 01:00:12,671 --> 01:00:16,084 Es ist sicher hart, die Firma Ihres Vaters zu schließen. 668 01:00:18,088 --> 01:00:19,249 Es geht mir gut. 669 01:00:19,588 --> 01:00:21,827 Sorgen Sie sich nicht um mich, danke. 670 01:00:22,421 --> 01:00:24,080 Warten Sie, Eve! 671 01:00:25,629 --> 01:00:28,580 Ich mache Ihnen ein gutes Angebot, aber es gilt nur jetzt. 672 01:00:28,796 --> 01:00:31,628 Wenn Sie in die Liquidation gehen, sinkt der Preis. 673 01:00:32,754 --> 01:00:34,295 Seien Sie vernünftig. 674 01:00:35,713 --> 01:00:37,040 Ich bewundere Sie. 675 01:00:38,463 --> 01:00:43,500 Weilich Ihnen widerstehe und ich in Ihrer Sammlung noch fehle. 676 01:00:43,713 --> 01:00:45,538 Ich versuche nur zu helfen. 677 01:00:46,463 --> 01:00:48,702 So lassen Sie es doch zu. 678 01:00:50,921 --> 01:00:52,580 Sie denken drüber nach? 679 01:00:54,463 --> 01:00:56,418 Auf Wiedersehen. -Wiedersehen. 680 01:01:00,713 --> 01:01:03,249 War das Lamarzelle? Hat er was bemerkt? 681 01:01:03,463 --> 01:01:04,790 Nein, nein. 682 01:01:05,004 --> 01:01:07,671 Schon gut, Nadege. Keine Panik. 683 01:01:09,254 --> 01:01:10,960 Ich traue ihm nicht. 684 01:01:11,838 --> 01:01:15,038 Läuft rum wie ein Homo, wie ein Schakal, 685 01:01:16,713 --> 01:01:18,372 Ich habe Schakal gesagt. 686 01:01:18,588 --> 01:01:20,294 Stinkt nach Kippen und Kaugummi. 687 01:01:20,504 --> 01:01:23,704 Kaugummi ist mir nicht aufgefallen. Welcher Geschmack? 688 01:01:23,921 --> 01:01:25,248 Erdbeere. 689 01:01:25,671 --> 01:01:27,994 Das beweist deine sensible Nase. 690 01:01:28,213 --> 01:01:31,080 Wir machen den Test. -Es beweist gar nichts. 691 01:01:33,713 --> 01:01:35,621 VERNET ROSEN 692 01:01:44,004 --> 01:01:46,671 Da sind sie: 200 erzwungene Rosenhäumchen. 693 01:02:09,629 --> 01:02:12,664 Fred, kannst du auf deinem Handy Musik abspielen? 694 01:02:12,879 --> 01:02:13,827 Ja. 695 01:02:14,046 --> 01:02:15,124 Samir? 696 01:02:15,879 --> 01:02:18,332 Könntest du deine Musikbox holen? 697 01:02:18,588 --> 01:02:20,330 Wir versuchen etwas. 698 01:02:26,796 --> 01:02:28,123 Also los. 699 01:02:29,129 --> 01:02:32,957 Heute ist Sonntag 700 01:02:33,338 --> 01:02:36,502 Nimm, meine liebe Mutter 701 01:02:36,921 --> 01:02:41,045 Diese weißen Rosen... -Sie gehen echt in die Vollen. 702 01:02:41,796 --> 01:02:44,202 Wir müssen verkaufen. -Es funktioniert. 703 01:02:44,713 --> 01:02:47,711 Wenn ich einmal groß hin 704 01:02:48,254 --> 01:02:51,419 Kaufe ich beim Händler 705 01:02:52,338 --> 01:02:55,253 Alle weißen Rosen... 706 01:02:55,463 --> 01:02:58,213 Zehn Euro die kleinen, 15 die großen. 707 01:03:00,171 --> 01:03:01,996 Bitte sehr. 708 01:03:02,379 --> 01:03:04,619 Danke schön. -Einen kleinen. 709 01:03:05,004 --> 01:03:06,829 Die großen sind auch schön. 710 01:03:07,213 --> 01:03:10,080 Als Nächstes leg "Ne me quitte pas” auf. 711 01:03:13,463 --> 01:03:14,920 Die Dame steht zu Ihren Diensten. 712 01:03:23,171 --> 01:03:25,126 Auf den Wohlstand, prost! 713 01:03:28,796 --> 01:03:31,795 Mein Vater sagte immer: Gib niemals deine Träume auf. 714 01:03:32,296 --> 01:03:33,244 Danke. 715 01:03:33,463 --> 01:03:35,584 Auf Vernet Rosen! 716 01:03:35,963 --> 01:03:37,586 Und alle Mitarbeiter. 717 01:03:40,504 --> 01:03:42,294 Prost. -Prost, Nadege. 718 01:03:55,546 --> 01:03:57,003 Der ist gut. 719 01:03:58,338 --> 01:04:02,249 Eine interessante mineralische Nase. Was denkst du? 720 01:04:03,379 --> 01:04:05,951 Dass Sie nie aufgeben. 721 01:04:06,796 --> 01:04:08,539 Ich mache den Test. 722 01:04:18,671 --> 01:04:23,044 Das sind Extrakte von Rosendüften mit verschiedenen Noten. 723 01:04:25,546 --> 01:04:27,170 Sag mir, was du riechst. 724 01:04:40,463 --> 01:04:41,624 Das riecht nach 725 01:04:42,671 --> 01:04:44,081 Lipton. 726 01:04:44,463 --> 01:04:47,165 Mit Zitrone. -Ja, stimmt. 727 01:04:48,129 --> 01:04:52,076 Es ist eine englische Rose: "Golden Celebration” mit Zitronenteenote. 728 01:04:55,046 --> 01:04:56,291 Jetzt das. 729 01:05:00,463 --> 01:05:02,869 Das ist leicht: Apfel. -Sehr gut. 730 01:05:03,338 --> 01:05:06,952 Es ist ein Hybrid von "Rosa Chinensis”, einer asiatische Rose. 731 01:05:08,879 --> 01:05:10,585 Und das? 732 01:05:14,254 --> 01:05:16,411 Riecht nach Orange und... 733 01:05:17,004 --> 01:05:18,829 Boxhalle. 734 01:05:19,046 --> 01:05:22,909 Wonach riecht es da? Schweiß? -Ja, aber nicht nur. 735 01:05:23,129 --> 01:05:26,164 Auch nach Handschuhen, Taschen. -Leder? -Genau. 736 01:05:26,546 --> 01:05:28,999 Stimmt genau: Orange und Leder. Verrückt. 737 01:05:29,713 --> 01:05:33,873 Es ist ein moderner Hybrid. Die Floribunda "Ladies of Chenonceau”. 738 01:05:34,504 --> 01:05:35,452 Und das? 739 01:05:39,504 --> 01:05:42,076 Aprikosen und 740 01:05:42,588 --> 01:05:44,330 ein warmer Geruch. 741 01:05:45,713 --> 01:05:47,621 Wie Gewürze. 742 01:05:48,588 --> 01:05:49,963 Perfekt. Gut. 743 01:05:50,588 --> 01:05:54,960 Im Abgang ist ein Hauch Myrrhe, aber das kennst du sicher nicht. 744 01:05:55,171 --> 01:05:59,331 Du brauchst eine Ausbildung, um deinen Geruchssinn zu verfeinern. 745 01:06:00,254 --> 01:06:02,293 Aber du hast eine Gabe. 746 01:06:03,671 --> 01:06:06,338 Meinen Sie wirklich? -Ich weiß es. 747 01:06:06,546 --> 01:06:10,291 Ich kann dich einem Parfümeur vorstellen, der dich ausbildet. 748 01:06:29,296 --> 01:06:32,247 Sabrina, komm! Wir müssen uns beeilen. 749 01:06:33,629 --> 01:06:35,419 Schnell! 750 01:06:35,629 --> 01:06:36,625 Sabrina! 751 01:06:39,838 --> 01:06:40,952 Komm! 752 01:06:41,754 --> 01:06:42,951 Härst du nicht? 753 01:06:44,296 --> 01:06:45,327 Mama? 754 01:06:50,629 --> 01:06:52,253 Was machst du hier? 755 01:06:56,046 --> 01:06:57,670 Du bist groß geworden. 756 01:06:58,963 --> 01:07:02,542 Warum geht ihr nicht ans Telefon? Ich suche euch seit Monaten. 757 01:07:02,754 --> 01:07:05,160 Ich hab einen Job. Sie sagen, ich hab Talent. 758 01:07:05,671 --> 01:07:06,749 Ach ja? 759 01:07:08,588 --> 01:07:13,044 Wir müssen los. Sie muss zum Logopäden. Wir haben schon zwei Termine verpasst. 760 01:07:13,421 --> 01:07:15,909 Komm doch ein andermal vorbei. 761 01:07:16,296 --> 01:07:18,998 Dann passt es besser. Wir wohnen da drüben. 762 01:07:19,379 --> 01:07:20,245 Tschüss. 763 01:07:53,463 --> 01:07:56,793 DEZEMBER UMPFLANZEN 764 01:08:52,879 --> 01:08:55,167 Hier... Eine Handvoll pro Pflanze. 765 01:08:55,379 --> 01:08:57,252 Okay, danke. 766 01:09:13,963 --> 01:09:15,669 Das ist nicht gut. 767 01:09:24,504 --> 01:09:25,831 Deckt die Rosen ab! 768 01:09:26,629 --> 01:09:30,078 Fred, hol das Wintervlies. Schnell! 769 01:09:31,546 --> 01:09:33,289 Fang! Los! 770 01:09:33,671 --> 01:09:35,330 Schnell, helft mir! 771 01:09:37,504 --> 01:09:39,164 Warte! Ziehen. 772 01:09:39,379 --> 01:09:40,576 Nicht so! 773 01:09:40,963 --> 01:09:42,788 Zieht! Warte... 774 01:09:43,004 --> 01:09:44,628 Nimm schon! 775 01:09:44,838 --> 01:09:46,118 Es ist zu spät! 776 01:09:46,963 --> 01:09:48,207 Samir! -Ich komme. 777 01:10:25,338 --> 01:10:28,502 Das Anzuchthaus ist dank der Scheiben heil. 778 01:10:30,588 --> 01:10:33,871 Naja, das zahlt die Versicherung. 779 01:10:34,463 --> 01:10:37,579 Das Gewächshaus ja, aber nicht die Rosen. 780 01:10:37,796 --> 01:10:41,245 Bis sie sich erholt haben, können wir zwei Monate nichts verkaufen. 781 01:10:42,254 --> 01:10:44,044 Das überleben wir nicht. -Doch. 782 01:10:46,171 --> 01:10:49,252 Das darf nicht sein. Wir schaffen das. 783 01:10:56,421 --> 01:10:58,909 Das ist der Schmuck meiner Mutter. 784 01:10:59,129 --> 01:11:01,203 Wie viel bekommen wir dafür? 785 01:11:08,504 --> 01:11:10,993 Das reicht niemals. 786 01:11:11,379 --> 01:11:13,785 Wir brauchen mindestens 120.000 Euro. 787 01:11:17,546 --> 01:11:18,791 Aber... 788 01:11:36,254 --> 01:11:37,416 Frau Vernet, 789 01:11:38,171 --> 01:11:42,213 ich habe alles gesehen. Ich biete Ihnen eine Hypothek von 95.000. 790 01:11:44,421 --> 01:11:46,376 Tut mir leid, mehr geht nicht. 791 01:11:57,629 --> 01:11:59,372 Ich habe es fast zusammen. 792 01:11:59,588 --> 01:12:01,578 Ich habe es fast zusammen. 793 01:12:02,754 --> 01:12:05,954 Und Sie, Vera, haben Sie Erspartes? 794 01:12:06,296 --> 01:12:08,085 6 000 Euro auf dem Sparbuch. 795 01:12:08,546 --> 01:12:11,082 Danke, meine Liebe. 796 01:12:11,296 --> 01:12:13,251 Genau so viel brauchen wir. 797 01:12:13,629 --> 01:12:16,035 Wir müssen nur bis zur Blüte durchhalten. 798 01:12:49,004 --> 01:12:50,119 Okay! 799 01:12:56,254 --> 01:12:59,004 Hier, ein Geschenk für deine Nase. 800 01:13:04,213 --> 01:13:05,706 DÜFTE 801 01:13:32,504 --> 01:13:34,045 BLÜTE DER HYBRIDE 802 01:13:34,338 --> 01:13:35,997 ANZUCHTHAUS 803 01:13:52,713 --> 01:13:54,088 Frau Vernet! 804 01:13:54,754 --> 01:13:55,916 Hären Sie aufl 805 01:13:56,213 --> 01:13:58,203 Hären Sie aufl Beruhigen Sie sich. 806 01:13:58,421 --> 01:14:00,578 Was haben Sie getan? -Was ist los? 807 01:14:02,713 --> 01:14:04,786 Die Kreuzung hat nichts gebracht. 808 01:14:05,004 --> 01:14:07,541 Sie taugt nicht für einen Wettbewerb. 809 01:14:07,754 --> 01:14:09,034 Es ist vorbei. 810 01:14:09,254 --> 01:14:10,914 Was meinen Sie? 811 01:14:12,046 --> 01:14:13,789 Die ist doch schön. 812 01:14:14,004 --> 01:14:15,498 Ja, aber... 813 01:14:15,713 --> 01:14:17,703 Die Blätter sind krank. 814 01:14:17,921 --> 01:14:20,327 Sie ist nicht robust. Das ist nur Mist. 815 01:14:20,921 --> 01:14:22,627 Diese Blätter sind gut. 816 01:14:22,838 --> 01:14:25,540 Ja, aber die Blüte fällt auseinander. 817 01:14:26,004 --> 01:14:28,244 Keine einzige ist gut. 818 01:14:29,379 --> 01:14:30,754 Was ist mit der hier? 819 01:14:31,129 --> 01:14:32,872 Riech mal dran. 820 01:14:33,213 --> 01:14:35,452 Sie riecht nach gar nichts. 821 01:14:36,254 --> 01:14:37,795 Alles war umsonst. 822 01:14:38,838 --> 01:14:40,497 Es war alles umsonst. 823 01:14:42,713 --> 01:14:45,580 Vera... Es ist vorbei. 824 01:14:49,004 --> 01:14:51,161 Es tut mir leid, 825 01:14:51,796 --> 01:14:52,993 ich mache zu. 826 01:14:56,504 --> 01:14:58,543 Werden wir gefeuert? 827 01:15:00,254 --> 01:15:03,584 Ich kann den Namen meines Vaters nicht verkaufen. 828 01:15:03,796 --> 01:15:05,455 Das ist unmöglich. 829 01:15:05,879 --> 01:15:08,830 Nein, ich mache zu. Es tut mir leid. 830 01:15:11,463 --> 01:15:13,122 Sie machen die Firma zu, 831 01:15:13,588 --> 01:15:15,827 für jemanden, der seit 15 Jahren tot ist? 832 01:15:17,796 --> 01:15:19,669 Und wir? 833 01:15:20,379 --> 01:15:23,211 Wir sind egal? Nach allem, was wir getan haben? 834 01:15:29,213 --> 01:15:31,370 Wissen Sie, warum ich geblieben bin? 835 01:15:34,004 --> 01:15:37,085 Ich musste Ihrem Vater versprechen, bei Ihnen zu bleiben. 836 01:15:38,671 --> 01:15:41,077 Er wusste, dass Sie am Ende allein sein würden. 837 01:15:41,296 --> 01:15:42,955 Was reden Sie da? 838 01:16:48,421 --> 01:16:49,961 Alles gut. 839 01:16:50,171 --> 01:16:52,659 Er übernimmt euch. Fest. 840 01:16:54,046 --> 01:16:55,752 Ich freue mich so. 841 01:16:56,046 --> 01:16:58,001 Wir bleiben zusammen. 842 01:16:58,213 --> 01:17:00,085 Ihr ja, ich nicht. 843 01:17:00,713 --> 01:17:01,791 Ich bleibe nicht. 844 01:17:02,463 --> 01:17:05,710 Was? Sie bleiben nicht bei uns? -Nein. 845 01:17:06,088 --> 01:17:09,869 Ich könnte nie für Lamarzelle arbeiten. Wir sind zu verschieden. 846 01:17:10,588 --> 01:17:14,665 Für ihn sind Rosen nur eine Ware. -Nein! 847 01:17:15,046 --> 01:17:16,705 Verdammt! 848 01:17:17,088 --> 01:17:20,620 Wir haben alles gegeben, um unabhängig zu sein, 849 01:17:21,004 --> 01:17:25,709 und enden allein bei einem Typen, der nur ans Geld denkt? Nein! 850 01:17:27,879 --> 01:17:29,918 Sie hat recht. Sie lassen uns im Stich. 851 01:17:30,504 --> 01:17:32,413 Ich habe alles verkauft. 852 01:17:32,629 --> 01:17:37,251 Aber mich selbst verkaufe ich nicht. Ich kann nicht für Lamarzelle arbeiten. 853 01:17:37,629 --> 01:17:40,248 Ich kann nicht. Rosen sind mein Leben. 854 01:17:42,004 --> 01:17:46,544 Ihr habt eure Festanstellung, verdammt. Was wollt ihr noch? 855 01:17:48,171 --> 01:17:49,498 Sie. 856 01:17:52,129 --> 01:17:55,543 Ja. Ohne Sie mag ich die Arbeit nicht. 857 01:18:00,129 --> 01:18:01,456 Gut. 858 01:18:02,379 --> 01:18:03,754 Also, was machen wir? 859 01:18:04,504 --> 01:18:06,128 Blasen wir das Ganze ab? 860 01:18:07,838 --> 01:18:09,544 Schließen wir? 861 01:18:10,129 --> 01:18:11,409 Tut mir leid, 862 01:18:12,088 --> 01:18:13,581 ich sehe das wie ihr, 863 01:18:14,671 --> 01:18:16,414 aber ich brauche diesen Job. 864 01:18:17,921 --> 01:18:22,128 Ich bin 50. Ich hause seit 20 Jahren auf zehn Quadratmetern. 865 01:18:34,338 --> 01:18:38,000 Ich unterschreibe und komme wieder, um mich zu verabschieden. 866 01:18:51,629 --> 01:18:55,125 Sie sitzen schon auf meinem Stuhl. -Ich hab mich nur kurz gesetzt. 867 01:18:55,338 --> 01:18:57,376 Bleiben Sie sitzen. 868 01:18:57,588 --> 01:18:59,496 Fühlen Sie sich wie zu Hause. 869 01:19:00,171 --> 01:19:01,416 Also gut, 870 01:19:01,629 --> 01:19:05,327 wie vereinbart, habe ich die Patentübernahme integriert. 871 01:19:06,504 --> 01:19:08,626 Würden Sie die Verträge kopieren? 872 01:19:12,129 --> 01:19:15,413 Danke. -Und könnten wir einen Kaffee bekommen? 873 01:20:03,004 --> 01:20:04,628 Danke. 874 01:20:05,171 --> 01:20:08,833 Lesen Sie den Vertrag noch einmal, dann können wir unterzeichnen. 875 01:20:14,338 --> 01:20:16,080 Jungs, kommt mal mit! 876 01:20:16,296 --> 01:20:19,046 Kommt schon, ich brauche eure Hilfe. Na los! 877 01:20:27,463 --> 01:20:28,541 Frau Vernet? 878 01:20:30,046 --> 01:20:32,831 Frau Vernet! Ich habe etwas zu sagen. 879 01:20:33,213 --> 01:20:34,327 Ja? 880 01:20:41,379 --> 01:20:42,873 Was ist das? 881 01:20:43,504 --> 01:20:44,619 Eine Rose von uns. 882 01:20:45,421 --> 01:20:48,786 Eine der natürlichen Hybride, die wir zur Übung gemacht haben. 883 01:20:49,796 --> 01:20:51,621 Wir haben es geprüft: Sie ist gut. 884 01:20:53,546 --> 01:20:55,122 Gesundes Blattwerk, 885 01:20:55,838 --> 01:20:57,248 strahlend, 886 01:20:57,463 --> 01:20:59,086 frei von Krankheiten, 887 01:21:00,296 --> 01:21:02,453 gleichmäßiger Wuchs. 888 01:21:05,379 --> 01:21:08,875 Schöner Blütenstand in sämtlichen Stadien. 889 01:21:09,963 --> 01:21:13,246 Zweifarbig: blassrot und reinweiß. 890 01:21:14,088 --> 01:21:16,078 Gewellte Blütenblätter. 891 01:21:20,004 --> 01:21:21,331 Intensiver Duft. 892 01:21:23,796 --> 01:21:27,292 Zunächst ein Hauch von Vanille und Zitrone. 893 01:21:30,338 --> 01:21:33,621 Dann... exotische Früchte, 894 01:21:33,838 --> 01:21:35,710 vor allem Ananas. 895 01:21:38,963 --> 01:21:40,243 Und zum Schluss Nesquik. 896 01:21:40,463 --> 01:21:42,288 Ich meine, Schokolade. 897 01:21:52,754 --> 01:21:55,622 Sie gehört definitiv nach Bagatelle. 898 01:22:01,088 --> 01:22:04,501 Sie waren leider umsonst hier, Constantin. 899 01:22:05,796 --> 01:22:08,747 Wenn Sie auf der Straße landen, kommen Sie nicht zu mir. 900 01:22:24,546 --> 01:22:26,668 Ihr müsst ihr einen Namen geben. 901 01:22:27,296 --> 01:22:29,085 Wir haben nichts gemacht. 902 01:22:29,296 --> 01:22:30,836 Sag das nicht. 903 01:22:31,504 --> 01:22:34,206 Auch wenn wir sie einer glücklichen Biene verdanken: 904 01:22:34,421 --> 01:22:36,080 Ihr habt sie gepflanzt, 905 01:22:36,296 --> 01:22:37,753 pikiert, 906 01:22:37,963 --> 01:22:40,961 ihr habt euch um sie gekümmert his zur Blüte, 907 01:22:41,379 --> 01:22:43,453 Ihr habt sie erschaffen. 908 01:22:44,629 --> 01:22:47,201 Vielleicht "Billy Jean”. 909 01:22:47,463 --> 01:22:50,627 Wegen der Anfangsbuchstaben "BJ" wie "beständiger Job”. 910 01:23:30,463 --> 01:23:32,418 Cathy! Ja? 911 01:23:32,629 --> 01:23:34,205 Fredist da. 912 01:23:41,463 --> 01:23:42,659 Die sind für euch. 913 01:23:45,588 --> 01:23:48,586 Woich jetzt arbeite, kreieren wir neue Rosen. 914 01:23:49,463 --> 01:23:51,039 Wisst ihr, wie das geht? 915 01:23:52,754 --> 01:23:55,077 Man platziert Pollen auf dem Stempel. 916 01:23:55,546 --> 01:23:59,872 Aber das kann auch zufällig passieren, deshalb ist das nicht das Wichtigste. 917 01:24:00,254 --> 01:24:01,960 Das Wichtigste ist, 918 01:24:02,171 --> 01:24:04,624 dass man sich um sie kümmert, his sie blüht. 919 01:24:06,713 --> 01:24:08,786 Und die hier sind zum Abschied, 920 01:24:24,546 --> 01:24:26,584 VERNET ROSEN 921 01:24:38,796 --> 01:24:41,415 Wir bleiben in Kontakt, ja? -Ja. 922 01:24:47,421 --> 01:24:50,420 Ein Wort, und ich springe in den Zug, okay? 923 01:24:52,296 --> 01:24:54,204 Paris ist nicht weit weg. 924 01:24:58,004 --> 01:24:59,331 Samir. 925 01:25:00,463 --> 01:25:01,624 Hier... 926 01:25:02,088 --> 01:25:04,494 Auf die hast du doch von Anfang an geschielt. 927 01:25:05,129 --> 01:25:06,753 Danke. Mach's gut. 928 01:25:07,671 --> 01:25:08,998 Du auch. 929 01:25:16,254 --> 01:25:18,293 Gute Reise, Großer. -Danke. 930 01:25:35,046 --> 01:25:37,878 Hier. Mach's später auf. 931 01:25:38,379 --> 01:25:39,790 Gute Reise. 932 01:25:46,546 --> 01:25:48,419 Das ist deine Berufung. 933 01:25:48,671 --> 01:25:50,579 Du wirst es weit bringen. 934 01:25:53,254 --> 01:25:54,711 Es geht mir hier gut. 935 01:25:54,921 --> 01:25:57,292 Aber es wird vielleicht noch besser. 936 01:25:57,504 --> 01:25:59,413 Du musst es versuchen. 937 01:26:00,296 --> 01:26:02,085 Du wirst Parfüms herstellen. 938 01:26:03,088 --> 01:26:05,209 Das klingt banal, 939 01:26:05,754 --> 01:26:07,460 aber es ist wunderschön. 940 01:26:07,921 --> 01:26:09,118 Es ist schön. 941 01:26:10,046 --> 01:26:12,534 Und was wäre das Leben ohne Schönheit? 942 01:26:14,046 --> 01:26:18,040 Aber wenn es dir nicht gefällt, bleibe nicht um meinetwillen. 943 01:26:18,796 --> 01:26:21,498 Wir können uns unsere Talente nicht aussuchen. 944 01:26:21,713 --> 01:26:23,040 Es ist dein Leben. 945 01:26:23,254 --> 01:26:25,411 Nur deine Träume zählen. 946 01:26:25,838 --> 01:26:27,034 Okay? 947 01:26:27,588 --> 01:26:32,921 Wenn du irgendwann nicht weiter weißt: Hier steht dir immer eine Tür offen. 948 01:26:35,879 --> 01:26:38,368 Na los, hau schon ab. 949 01:26:41,838 --> 01:26:43,118 Na los. 950 01:27:37,379 --> 01:27:40,330 DIE SPRACHE DER BLUMEN 951 01:27:46,588 --> 01:27:48,910 GLOCKENBLUME 952 01:27:54,046 --> 01:27:56,417 ACKERVEILCHEN 953 01:27:59,463 --> 01:28:02,129 VERGISSMEINNICHT 954 01:28:11,629 --> 01:28:13,335 GLOCKENBLUME: DANKE. 955 01:28:20,338 --> 01:28:23,253 ACKERVEILCHEN: DU WIRST MIR FEHLEN. 956 01:28:29,546 --> 01:28:33,374 VERGISSMEINNICHT: VERGISS MICH NICHT. 957 01:28:51,421 --> 01:28:53,045 Vielen Dank. 958 01:28:53,504 --> 01:28:55,128 Ich freue mich sehr. 959 01:28:57,088 --> 01:28:59,706 Aber ich muss Ihnen etwas gestehen: 960 01:29:00,421 --> 01:29:02,127 Ich habe diese Rose nicht kreiert. 961 01:29:03,421 --> 01:29:07,202 Ihre wahren Schöpfer sind hier noch unbekannt. 962 01:29:07,421 --> 01:29:09,874 Sie sind ganz neu in diesem Metier. 963 01:29:10,088 --> 01:29:12,659 Wir arbeiten zusammen seit... 964 01:29:13,379 --> 01:29:15,288 ...Ja, seit gut einem Jahr. 965 01:29:16,088 --> 01:29:22,701 Und ich danke Vera, meiner langjährigen Mitarbeiterin, von ganzem Herzen, 966 01:29:22,921 --> 01:29:25,043 dass sie sie eingestellt hat. 967 01:29:47,671 --> 01:29:52,127 FÜR MEINE MUTTER 968 01:35:02,088 --> 01:35:04,920 Untertitel: Sandra Köster BABELFISCH TRANSLATIONS71048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.