Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,171 --> 00:01:53,873
Vorsicht,
zerquetschen Sie die Rosen nicht!
2
00:01:55,838 --> 00:01:58,670
Achtung, Schlaglöcher!
Weiter nach links.
3
00:02:02,463 --> 00:02:06,504
DER ROSENGARTEN VON MADAME VERNET
4
00:02:08,921 --> 00:02:10,545
Ganz schön schwer.
5
00:02:10,754 --> 00:02:14,748
Es war auch nicht nötig,
gleich 4 000 Broschüren mitzubringen.
6
00:02:14,963 --> 00:02:16,788
Sie könnten mir helfen.
7
00:02:17,171 --> 00:02:19,079
Um Himmels willen, na los doch!
8
00:02:20,921 --> 00:02:22,829
Moment, halten Sie mal!
9
00:02:27,046 --> 00:02:29,001
Vernet Rosen, hallo.
Guten Tag.
10
00:02:29,213 --> 00:02:31,168
Bereich 86...
11
00:02:31,379 --> 00:02:33,998
Schnell, die Jury wartet nicht.
Ihr Stand...
12
00:02:34,379 --> 00:02:36,916
Wir haben dieses Jahr keinen.
-Was?
13
00:02:37,129 --> 00:02:40,128
Aber Frau Vernet,
wir können ihn uns nicht leisten.
14
00:02:41,921 --> 00:02:45,370
Geben Sie mir das.
Fangen Sie gleich an, Vera.
15
00:02:58,171 --> 00:03:00,624
Hallo, unsere Neuheit: "Montherlant”.
16
00:03:01,004 --> 00:03:02,379
Hallo, Vernet Rosen.
17
00:03:07,171 --> 00:03:09,921
Hallo,
unsere neue Rose "Montherlant”.
18
00:03:10,129 --> 00:03:11,326
Nein, danke.
19
00:03:16,921 --> 00:03:18,118
Hallo, Eve.
20
00:03:19,504 --> 00:03:21,128
Noch eine perlmuttweiße.
21
00:03:23,004 --> 00:03:26,039
Hübsch.
Die Rosen, die ich kreiere...
22
00:03:26,421 --> 00:03:28,744
Die Sie kreieren lassen!
Ist nicht ganz dasselbe.
23
00:03:31,671 --> 00:03:35,036
Nur eine Neuheit pro Jahr,
wie wollen Sie da überleben?
24
00:03:35,838 --> 00:03:38,374
Ich habe gehört,
es läuft nicht so gut.
25
00:03:39,421 --> 00:03:41,411
Ich bin untröstlich.
26
00:03:45,254 --> 00:03:46,534
Ich gehe dann mal.
27
00:03:47,588 --> 00:03:50,254
Sehen wir uns beim Abschlusscocktail?
28
00:03:50,713 --> 00:03:52,170
Der geht auf mich.
29
00:03:54,004 --> 00:03:55,284
Vollidiot.
30
00:04:23,338 --> 00:04:24,713
Verzeihung.
31
00:05:07,254 --> 00:05:08,748
Und, läuft es gut?
32
00:05:09,713 --> 00:05:12,794
Wir hätten sie doch
"Sophie Marceau” nennen sollen.
33
00:05:13,171 --> 00:05:16,419
Keine Schauspielerinnen.
Wir wollen etwas von Dauer.
34
00:05:16,796 --> 00:05:18,621
Unser Bestseller "Beyonce".
35
00:05:19,004 --> 00:05:21,623
Nein, danke.
Herr Lestrade!
36
00:05:22,379 --> 00:05:27,203
Hallo! Hat er unsere Broschüre, Vera?
-Ich bin auf dem Weg zu Herrn Lamarzelle.
37
00:05:27,588 --> 00:05:29,792
Ich besuche später Ihren Stand.
-Bis dann.
38
00:05:30,088 --> 00:05:32,292
Herr Lestrade!
Wie geht es Ihnen?
39
00:05:33,338 --> 00:05:35,080
Stehen Sie nicht so rum.
40
00:05:35,296 --> 00:05:37,619
Darfich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
41
00:05:37,838 --> 00:05:42,708
Es ist Zeit für die Verleihung
der begehrten "Goldenen Rose”.
42
00:05:43,463 --> 00:05:47,042
Auch dieses Jahr geht der Preis
an eine außergewöhnliche Rose.
43
00:05:47,879 --> 00:05:51,411
Es ist mir ein Vergnügen
und eine besondere Ehre,
44
00:05:51,629 --> 00:05:53,335
unsere "Golden Rose”
45
00:05:54,046 --> 00:05:57,744
an die "Ruby Lolita”
aus dem Hause Lamarzelle zu verleihen.
46
00:06:03,004 --> 00:06:04,000
Danke.
47
00:06:04,713 --> 00:06:09,003
Das ist das achte Mal in Folge,
dass Lamarzelle gewinnt.
48
00:06:09,213 --> 00:06:12,080
Ich habe keine Worte mehr.
Tausend Dank.
49
00:06:56,421 --> 00:06:57,915
Es ist vorbei.
50
00:06:58,463 --> 00:07:00,003
Sagen Sie das nicht.
51
00:07:01,921 --> 00:07:05,085
Es geht wieder aufwärts.
Sie haben Großes vollbracht.
52
00:07:05,838 --> 00:07:07,580
Es gibt eine Lösung.
53
00:07:07,838 --> 00:07:09,959
Was für eine Lösung soll das sein?
54
00:07:10,421 --> 00:07:11,997
Es gibt keine Lösung.
55
00:08:53,004 --> 00:08:56,003
Ab heute steigen
die Temperaturen deutlich.
56
00:08:56,338 --> 00:09:00,284
Heute Nachmittag erwarten wir
20 bis 25 Grad im Osten, 22 in Lille,
57
00:09:00,504 --> 00:09:02,045
26 in Paris.
58
00:09:02,713 --> 00:09:04,206
Danke, Alain.
59
00:09:04,546 --> 00:09:09,168
Morgen wird
der jährliche Armutsbericht vorgelegt.
60
00:09:09,379 --> 00:09:12,165
Darüber sprechen wir gleich.
61
00:09:12,838 --> 00:09:17,495
Zunächst aber
kommen wir zu Christophe Andre. der...
62
00:09:17,713 --> 00:09:19,088
Frau Vernet?
63
00:09:19,296 --> 00:09:20,790
Hallo? Frau Vernet?
64
00:09:21,629 --> 00:09:23,040
Jemand zu Hause?
65
00:09:25,504 --> 00:09:26,701
Frau Vernet?
66
00:09:29,004 --> 00:09:30,461
Ist hier jemand?
67
00:09:32,796 --> 00:09:34,585
Ja?
Hallo.
68
00:09:35,838 --> 00:09:38,540
Ich bin Herr Papandreou.
Ich bringe die Arbeiter.
69
00:09:38,921 --> 00:09:41,623
Da muss ein Fehler vorliegen,
tut mir leid,
70
00:09:42,213 --> 00:09:45,875
Wir hatten telefoniert.
Das sind die Formulare.
71
00:09:48,129 --> 00:09:51,578
Sie stellen sich selbst vor.
Das ist eine gute Übung für sie.
72
00:09:51,963 --> 00:09:55,210
Hier mache ich meine Maßnahme aber nicht.
Ganz ruhig.
73
00:09:55,838 --> 00:09:56,999
Das wird schon.
74
00:09:57,963 --> 00:09:59,077
Ich muss los.
75
00:09:59,463 --> 00:10:01,288
Gut.
-Wiedersehen.
76
00:10:02,254 --> 00:10:03,795
Vera.
77
00:10:04,296 --> 00:10:06,832
Was ist hier los?
-Das ist die Lösung.
78
00:10:07,213 --> 00:10:11,704
Wir haben ja kein Geld für Saisonkräfte.
-Aber wir können sie nicht bezahlen.
79
00:10:11,921 --> 00:10:15,038
Sie sind von Sozialabgaben befreit.
Das ist billiger.
80
00:10:15,421 --> 00:10:17,459
Wie?
-Resozialisierungsprogramm.
81
00:10:18,338 --> 00:10:20,542
Woher kommen sie?
-Von einem Verein.
82
00:10:20,921 --> 00:10:24,963
Haben sie wenigstens Erfahrungen?
-Wir müssen sie einarbeiten.
83
00:10:25,254 --> 00:10:28,620
Haben Sie ein Problem mit uns?
-Nein, ich bin gleich da.
84
00:10:31,838 --> 00:10:33,165
Danke, Vera.
85
00:10:40,796 --> 00:10:42,834
Hier riecht's nach alten Frauen.
86
00:10:52,588 --> 00:10:53,868
Also gut.
87
00:10:54,088 --> 00:10:56,327
Ich hoffe, Sie mögen Rosen.
88
00:10:57,213 --> 00:10:59,286
Weg mit dem Handy!
89
00:10:59,796 --> 00:11:02,119
Danke.
Was sind das für Schuhe?
90
00:11:04,921 --> 00:11:06,415
Badelatschen.
91
00:11:07,629 --> 00:11:09,335
Fangen wir ganz vorn an.
92
00:11:09,713 --> 00:11:13,457
Zur Rosenvermehrung
kultivieren wir zunächst die Unterlagen.
93
00:11:14,713 --> 00:11:20,414
Als Unterlagen dienen
ästhetisch uninteressante, wilde Rosen,
94
00:11:20,796 --> 00:11:23,083
auf die wir
unsere Rosenkreation okulieren.
95
00:11:23,296 --> 00:11:24,457
Die Okulation.
96
00:11:24,838 --> 00:11:26,746
Hier haben wir zum Beispiel
97
00:11:27,129 --> 00:11:31,420
ein Stämmchen, das wir als Unterlage
für die benachbarten Rosen verwenden.
98
00:11:31,629 --> 00:11:35,292
Zwei Zentimeter darüber,
zwei Zentimeter darunter
99
00:11:35,671 --> 00:11:39,036
schieben wir das Auge
in den vorab erfolgten T-Schnitt ein,
100
00:11:39,254 --> 00:11:42,004
verbinden das Ganze und fertig.
101
00:11:42,379 --> 00:11:44,204
So, das wär's.
102
00:11:47,629 --> 00:11:51,457
Keine Sorge,
das lasse ich Sie noch nicht machen.
103
00:11:52,421 --> 00:11:54,376
Das machen die anderen Arbeiter?
104
00:11:54,588 --> 00:11:59,328
Es gibt keine anderen Arbeiter.
Wir sind ein kleines Familienunternehmen.
105
00:11:59,713 --> 00:12:01,751
Sie machen alles hier allein?
106
00:12:02,463 --> 00:12:06,789
Ja, bei Bedarf heuern wir Arbeiter an.
-Danke, Tagelöhner.
107
00:12:07,713 --> 00:12:09,088
Bitte?
Nichts.
108
00:12:09,463 --> 00:12:12,081
Wie lange brauchen Sie uns denn?
109
00:12:12,463 --> 00:12:15,876
Was weiß ich?
Wir werden sehen. Alles zu seiner Zeit.
110
00:12:16,713 --> 00:12:19,913
Also, die Vermehrung
erfolgt von Juli bis September.
111
00:12:20,129 --> 00:12:23,294
Dann graben wir sie aus...
-Und wann machen wir Sträuße?
112
00:12:23,671 --> 00:12:25,295
Was?
-Wann machen wir Sträuße?
113
00:12:25,671 --> 00:12:29,748
Wir sind keine Floristen, wir verkaufen
sie als Wurzelware oder im Topf.
114
00:12:30,129 --> 00:12:31,586
Folgen Sie mir.
115
00:12:31,963 --> 00:12:34,581
Das sind meine Kreationen.
116
00:12:34,963 --> 00:12:36,503
Sie kreieren Rosen?
117
00:12:36,713 --> 00:12:41,916
Ja, glauben Sie, solche Rosen
fallen einfach so vom Himmel?
118
00:12:42,379 --> 00:12:44,916
Sie haben ja gar keine Ahnung.
119
00:12:45,296 --> 00:12:49,788
Ich kreuze, das heißt, ich erfinde Rosen
in diesen beiden Gewächshäusern dort.
120
00:12:50,671 --> 00:12:53,954
Zutritt verboten.
Das sind meine Bestseller.
121
00:12:54,754 --> 00:12:58,535
Mehrfach ausgezeichnet:
"Annapurna”, "Reine des violettes”
122
00:12:58,754 --> 00:13:00,958
und "Madame Beaumarchais”.
123
00:13:01,338 --> 00:13:03,127
Wunderschön.
Sie riechen so gut.
124
00:13:04,213 --> 00:13:06,583
Dies sind meine neuesten Kreationen.
125
00:13:06,796 --> 00:13:09,119
Seit einigen Jahren
widme ich mich
126
00:13:09,338 --> 00:13:12,170
den Perlmutttänen
und ihren subtilen Reflexionen.
127
00:13:12,963 --> 00:13:15,202
Schauen Sie sich diese Nuancen an...
128
00:13:16,421 --> 00:13:17,499
Kommen Sie.
129
00:13:24,671 --> 00:13:26,875
Ich riech nichts.
130
00:13:27,088 --> 00:13:30,583
Ja, nein... Die Perlmuttfarbenen
haben keinen starken Duft.
131
00:13:30,963 --> 00:13:32,705
Folgen Sie mir bitte.
132
00:13:45,213 --> 00:13:46,291
Hier.
133
00:13:47,254 --> 00:13:49,163
Die sind praktischer.
134
00:13:49,921 --> 00:13:51,911
Und Sie sind einheitlich gekleidet.
135
00:13:55,629 --> 00:13:58,497
Sie haben ein Rosen-Tattoo?
-Nein, es ist ein Löwe.
136
00:13:59,046 --> 00:14:01,285
Wegen der Band "The Lion”.
-"The Lion”.
137
00:14:01,671 --> 00:14:04,421
Es gibt auch eine Rose namens "The Lion”.
138
00:14:05,421 --> 00:14:06,831
Apropos...
139
00:14:09,963 --> 00:14:11,041
Moment mal.
140
00:14:19,796 --> 00:14:21,372
China.
141
00:14:22,129 --> 00:14:23,207
Nein...
142
00:14:33,838 --> 00:14:36,374
"Rosa Wichuraiana”, "The Lion”.
143
00:14:55,921 --> 00:14:57,829
ROSENFINDER
144
00:14:58,046 --> 00:14:59,670
ZWEI TREFFER
145
00:15:43,254 --> 00:15:45,707
Ich brauche jemanden im Laden
146
00:15:45,921 --> 00:15:48,078
und zwei Personen auf dem Feld,
147
00:15:48,296 --> 00:15:50,334
die Unkraut jäten und düngen.
148
00:15:50,713 --> 00:15:56,046
Kann wundersamerweise einer von Ihnen
eine Kasse bedienen?
149
00:15:56,254 --> 00:15:57,451
Vernet Rosen, hallo.
150
00:15:57,838 --> 00:16:01,666
Ich rufe wegen der Märzbestellung an.
Sie ist nicht angekommen.
151
00:16:02,838 --> 00:16:08,041
Die letzte Rechnung ist nicht bezahlt,
aber das Geld ist auf dem Weg.
152
00:16:08,588 --> 00:16:09,868
Und Sie,
153
00:16:10,254 --> 00:16:14,829
Sie entfernen das Unkraut in den Reihen
hinter dem großen Gewächshaus.
154
00:16:15,213 --> 00:16:16,160
Ich hab zu tun.
155
00:16:16,379 --> 00:16:18,085
Ja, das Geld ist unterwegs.
156
00:16:18,796 --> 00:16:21,083
Nein, nicht sechs Monate.
157
00:16:21,296 --> 00:16:23,334
Fünf Monate und drei Wochen.
158
00:16:24,463 --> 00:16:25,790
Ja, wir nehmen es genau.
159
00:16:26,171 --> 00:16:29,952
Es geht um Ihre stornierte Bestellung
von August...
160
00:16:30,171 --> 00:16:31,416
Februar.
161
00:16:31,629 --> 00:16:33,419
Februar, genau.
162
00:16:33,921 --> 00:16:37,619
Ich würde gern wissen,
warum Sie Ihre Meinung geändert haben.
163
00:16:38,629 --> 00:16:39,744
Ach ja?
164
00:16:40,129 --> 00:16:41,954
Ja, und Sie können mich mal.
165
00:16:45,754 --> 00:16:47,579
Das gibt's doch nicht.
166
00:17:24,963 --> 00:17:26,788
Wer hat die Heizung aufgedreht?
167
00:17:27,171 --> 00:17:31,710
Heute Morgen war es so kalt und...
-Wer hat gesagt, dass Sie das tun sollen?
168
00:17:32,088 --> 00:17:35,169
"Tagsüber auf vier,
nachts auf sechs stellen”.
169
00:17:35,546 --> 00:17:39,078
Das gilt für den Winter.
Ein Jahr ohne Naturkatastrophen,
170
00:17:39,463 --> 00:17:42,497
dann kommen Sie,
und es verdorren 200 Büsche auf einmal.
171
00:17:43,379 --> 00:17:46,081
Was für Idioten.
-Reden Sie nicht so mit uns.
172
00:17:46,296 --> 00:17:49,792
Sonst gehen wir vors Arbeitsgericht.
Achja?
173
00:17:50,171 --> 00:17:51,960
Das war's.
Sie sind gefeuert.
174
00:17:52,171 --> 00:17:55,952
Was? Ich war gar nicht hier,
ich hab im Gewächshaus Sport gemacht.
175
00:17:56,421 --> 00:17:58,376
Sehr gut.
Mit dir fangen wir an.
176
00:18:03,379 --> 00:18:06,081
Das wird deinem Betreuer gefallen.
177
00:18:09,338 --> 00:18:10,534
"November 2015:
178
00:18:10,921 --> 00:18:12,580
gewaltsamer Raub.
179
00:18:12,796 --> 00:18:16,161
März 2016: Mitgliedschaft
in einer kriminellen Vereinigung.
180
00:18:16,379 --> 00:18:19,828
Januar 2018: Bandenkriminalität.”
181
00:18:20,046 --> 00:18:21,789
Ein steiler Aufstieg.
182
00:18:22,629 --> 00:18:25,201
Weiter: "Einbruchdiebstahl”.
183
00:18:25,421 --> 00:18:28,953
Ein, zwei, drei...
sechs Fälle von Einbruchdiebstahl.
184
00:18:29,546 --> 00:18:31,086
Was genau?
185
00:18:32,171 --> 00:18:34,375
Rentner? Juweliere?
186
00:18:36,754 --> 00:18:40,535
Lagerräume und so.
Aber ich hab aufgehört.
187
00:18:40,921 --> 00:18:42,959
Gibt's da keine Security?
-Doch.
188
00:18:43,338 --> 00:18:47,166
Man muss eben vorbereitet sein.
-Du bist jedes Mal erwischt worden.
189
00:18:47,379 --> 00:18:50,129
Nein,
eigentlich wäre die Akte viel dicker.
190
00:19:12,296 --> 00:19:14,702
Du weißt ja, dass ich Rosen kreiere.
191
00:19:15,796 --> 00:19:19,707
Ich hatte vor,
diese beiden Elternrosen zu verpaaren.
192
00:19:20,088 --> 00:19:25,954
Die so kreierte Rose wäre leuchtend,
krankheitsresistent und stark duftend.
193
00:19:26,338 --> 00:19:28,080
Sie würde alle Preise abräumen.
194
00:19:28,296 --> 00:19:32,243
Nun ist es so:
Die "Wichuraiana” habe ich,
195
00:19:32,463 --> 00:19:36,207
aber "The Lion” gehört einem Arschloch,
der alles für sich behält.
196
00:19:36,421 --> 00:19:37,748
Blöd für Sie.
197
00:19:37,963 --> 00:19:40,250
Ja, aber ich nehme das so nicht hin.
198
00:19:40,921 --> 00:19:42,497
Und du wirst mir helfen.
199
00:19:45,129 --> 00:19:47,286
Ich soll dem die Rosen abziehen?
200
00:19:47,504 --> 00:19:49,875
Bitte?
-Abziehen, klauen, stehlen.
201
00:19:50,254 --> 00:19:51,665
Sagen wir "leihen".
202
00:19:52,046 --> 00:19:54,369
Ich soll wohl zurück in den Knast?
203
00:19:55,338 --> 00:19:58,538
Deine Haftlockerung hängt
von der Maßnahme hier ab, oder?
204
00:20:10,671 --> 00:20:12,745
Was tun Sie?
205
00:20:12,963 --> 00:20:15,285
Ich gebe ihnen eine zweite Chance.
206
00:20:15,504 --> 00:20:19,000
Ich erkläre ihnen den Beruf
und die neuen Marktgesetze.
207
00:20:19,213 --> 00:20:21,121
Im Hangar?
-Ja.
208
00:20:21,754 --> 00:20:24,207
Das ist die "Rosa Wichuraiana”:
209
00:20:24,421 --> 00:20:27,253
sehr widerstandsfähig
und mit hoher Leuchtkraft.
210
00:20:27,463 --> 00:20:30,414
Ich habe sie aus China.
Sie wurde noch nie gekreuzt.
211
00:20:30,629 --> 00:20:33,082
Und das ist "The Lion”.
212
00:20:34,046 --> 00:20:36,961
Sie wurde
1848 von Pernet-Ducher erschaffen.
213
00:20:37,338 --> 00:20:40,170
Leider ist sie sehr fragil und selten.
214
00:20:40,546 --> 00:20:41,956
Das ist ihr Duft.
215
00:20:42,338 --> 00:20:43,795
Riechen Sie.
216
00:20:49,129 --> 00:20:51,618
Krass.
-Ja, es ist ein sehr starker Duft.
217
00:20:52,004 --> 00:20:57,124
Sie ist die duftintensivste Rose der Welt
und wurde mehrfach ausgezeichnet.
218
00:20:57,338 --> 00:21:01,628
Leider weigert sich ihr Besitzer,
sie zu verleihen, was sonst üblich ist.
219
00:21:02,004 --> 00:21:05,536
Er privatisiert sie,
um die Konkurrenz auszustechen.
220
00:21:05,921 --> 00:21:07,296
Ich hab's gefunden.
221
00:21:09,004 --> 00:21:11,126
Sehr gut.
Genau, das ist es.
222
00:21:11,338 --> 00:21:14,123
Das ist der Produktionsbereich.
223
00:21:14,463 --> 00:21:17,461
Hinter der Mauer befindet sich
das Schloss Lamarzelle.
224
00:21:17,671 --> 00:21:20,503
Wissen Sie, wo "The Lion” ist?
-Nein.
225
00:21:20,879 --> 00:21:24,209
Wir sondieren den Ort.
Einer fährt, einer steht Schmiere.
226
00:21:24,588 --> 00:21:27,373
Samir, Nadöge,
das ist eure zweite Chance.
227
00:21:30,921 --> 00:21:32,082
Was?
228
00:21:32,296 --> 00:21:35,958
Sie... Sie wollen,
dass wir Diebstahl begehen?
229
00:21:36,588 --> 00:21:39,290
Nein, Nadöge. Es ist...
230
00:21:39,671 --> 00:21:42,954
Hier, Bachblüten.
Rescue-Tropfen, die helfen.
231
00:21:43,338 --> 00:21:46,205
Wie gesagt,
nicht wir sind die Diebe.
232
00:21:47,254 --> 00:21:49,411
Vergessen Sie's.
Ich bin raus.
233
00:21:50,963 --> 00:21:53,581
Mit den Heulsusen geht das nicht.
234
00:21:53,796 --> 00:21:55,918
Dann musst du eben Profis finden.
235
00:21:56,129 --> 00:21:58,701
Profis, um ein paar Rosen zu klauen?
236
00:21:59,088 --> 00:22:02,122
Ich mache nicht alles,
um einen Job zu behalten.
237
00:22:03,088 --> 00:22:05,327
Das ist vielleicht das Problem, Samir.
238
00:22:05,546 --> 00:22:09,244
Dann wären Sie nicht hier,
sondern hätten einen festen Job.
239
00:22:09,463 --> 00:22:13,244
Frau Vernet hat wegen
der verdorrten Rosen viel Geld verloren.
240
00:22:13,463 --> 00:22:15,039
Was sagt sie?
-Keine Ahnung.
241
00:22:15,838 --> 00:22:18,954
Wenn es einem Konzern an den Kragen geht,
hin ich dabei.
242
00:22:19,171 --> 00:22:23,248
Aber ich will eine Gegenleistung.
Was springt für uns dabei raus?
243
00:22:25,671 --> 00:22:28,243
Da hört's auf.
So sind sie, die Bosse.
244
00:22:29,796 --> 00:22:33,126
Wenn ich einen Preis gewinne,
bekommt ihr einen Anteil.
245
00:22:33,504 --> 00:22:35,875
Nein, das ist doch nur ein Trick.
246
00:22:36,088 --> 00:22:38,161
Ich bevorzuge etwas Handfestes.
247
00:22:38,379 --> 00:22:40,334
Sie erwähnten einen festen Job...
248
00:22:40,713 --> 00:22:43,119
Eine Festanstellung?
-Jawohl!
249
00:22:43,338 --> 00:22:46,952
Ich will auch mal eine richtige Wohnung.
Was willst du?
250
00:22:47,546 --> 00:22:50,794
Sie will auch eine Festanstellung.
-Das ist Diebstahl.
251
00:22:51,171 --> 00:22:52,996
Wir haben keine Wahl,
252
00:22:54,379 --> 00:22:59,534
Also gut. Sie haben mein Wort.
-Machen wir's doch schriftlich.
253
00:22:59,921 --> 00:23:02,208
Also, "Ich verpflichte mich...”
254
00:23:03,129 --> 00:23:04,835
Ich nehme den Anteil.
255
00:23:14,504 --> 00:23:18,581
Wir müssen Freitag zurück sein,
da hab ich was vor. -Ja, klar.
256
00:23:18,796 --> 00:23:22,659
Vera kommt.
-Kein Wort zu Vera.
257
00:23:22,879 --> 00:23:24,870
Sie würde das nicht verstehen.
258
00:23:25,088 --> 00:23:26,664
Verzeihung, aber...
259
00:23:26,879 --> 00:23:28,918
Brauchen Sie wirklich mein Auto?
260
00:23:29,129 --> 00:23:32,413
Aber ja, Vera.
Sparmaßnahmen.
261
00:23:32,796 --> 00:23:35,415
Es verbraucht viel weniger als der Jumpy.
262
00:23:36,463 --> 00:23:40,160
Und dieser Bildungsausflug
ist wirklich unvermeidbar?
263
00:23:40,379 --> 00:23:42,868
Wir wollen ihnen doch etwas beibringen.
264
00:23:43,088 --> 00:23:45,754
Es ist wichtig,
dass sie alles kennen:
265
00:23:45,963 --> 00:23:50,419
unsere Partner, Kunden,
Konkurrenten, Händler und so weiter.
266
00:23:52,921 --> 00:23:55,125
Und Freds Stundenkonto?
267
00:23:55,338 --> 00:23:58,205
Ich habe eine Genehmigung vom Heim.
268
00:23:58,588 --> 00:24:00,958
Keine Angst,
wir sind in zwei Tagen zurück.
269
00:24:01,338 --> 00:24:02,582
Auf geht's.
270
00:24:05,671 --> 00:24:06,868
Was tun Sie da?
271
00:24:07,254 --> 00:24:11,166
Fred hat gesagt, ich soll fahren.
-Mir ist es lieber, wenn ein Mann fährt.
272
00:24:11,546 --> 00:24:13,371
Was soll das heißen?
273
00:24:18,088 --> 00:24:22,378
Was wollen Sie immer mit der Handtasche?
-Das ist eine Gürteltasche.
274
00:24:23,338 --> 00:24:25,791
Wer hat hier in Parfüm gebadet?
275
00:24:26,004 --> 00:24:28,410
Immerhin gehen wir in ein Schloss.
276
00:24:44,588 --> 00:24:49,293
Willjemand was gegen Reiseübelkeit?
-Laber nicht so einen Scheiss.
277
00:24:55,171 --> 00:24:58,288
Und die merken nicht,
wenn wir die Rose austauschen?
278
00:24:58,671 --> 00:25:01,752
Hären Sie auf zu stressen.
Sie sind so eine Nervensäge.
279
00:25:01,963 --> 00:25:06,419
Kännen Sie nicht netter sein?
-Ich bin nett, wenn man mich nicht nervt.
280
00:25:14,213 --> 00:25:16,002
HI. STEHT FREITAG NOCH?
281
00:25:20,004 --> 00:25:22,043
Schreibst du deiner Freundin?
282
00:25:22,254 --> 00:25:24,458
Was geht dich das an?
Überwachst du mich?
283
00:25:24,838 --> 00:25:26,663
Er schreibt seiner Mama.
284
00:25:27,171 --> 00:25:29,542
Iss deine M&M's und lass mich in Ruhe.
285
00:25:29,921 --> 00:25:32,706
Schon gut, ganz ruhig.
-Fahr einfach.
286
00:25:46,546 --> 00:25:48,040
Hier ist es.
287
00:25:49,254 --> 00:25:50,748
Echt keine Mädchenfirma.
288
00:25:51,129 --> 00:25:54,246
Jetzt ist mal gut
mit deinen sexistischen Bemerkungen.
289
00:25:54,963 --> 00:25:59,123
Ich meine, es sieht nicht schwul aus.
-Hör auf, so zu reden.
290
00:25:59,338 --> 00:26:01,956
Das ist beleidigend und homophob.
291
00:26:02,463 --> 00:26:04,667
Was, wenn Samir schwul ist?
292
00:26:07,004 --> 00:26:10,418
Also, was genau hast du
gegen Schwule, Frauen und so weiter?
293
00:26:11,879 --> 00:26:13,373
Mir hören.
294
00:26:14,171 --> 00:26:16,458
Keine Ahnung, lassen Sie mich in Ruhe.
295
00:26:16,671 --> 00:26:19,503
Wenn das alles ist, was du zu sagen hast,
296
00:26:19,713 --> 00:26:21,372
kann ich ja gehen.
297
00:26:23,171 --> 00:26:25,126
Vergessen Sie die nicht.
-Danke.
298
00:26:27,588 --> 00:26:29,081
Bis später.
299
00:26:33,463 --> 00:26:37,326
Ja?
-Eve Vernet, ich habe einen Termin.
300
00:26:37,546 --> 00:26:38,826
Moment.
301
00:26:41,213 --> 00:26:43,963
Eine Frau Vernet für Herrn Lamarzelle.
302
00:26:44,338 --> 00:26:45,120
EMPFANG
LIEFEREINGANG
303
00:26:46,421 --> 00:26:48,792
Okay, Sie können reingehen.
-Danke.
304
00:26:53,838 --> 00:26:56,789
PREMIUMROSEN
305
00:27:02,629 --> 00:27:03,791
Evel
306
00:27:04,963 --> 00:27:06,835
Willkommen!
307
00:27:07,046 --> 00:27:08,705
Ihr Anruf hat mich überrascht.
308
00:27:09,088 --> 00:27:11,494
Endlich kommen Sie mich mal besuchen.
309
00:27:12,921 --> 00:27:14,995
Ich zeige Ihnen die Gewächshäuser.
310
00:27:16,254 --> 00:27:19,917
Wir sind auf Hydrokultur umgestiegen,
das ist praktischer.
311
00:27:20,129 --> 00:27:22,831
Das ist sehr beeindruckend.
-Ja.
312
00:27:23,046 --> 00:27:25,831
400.000 Stecklinge.
Wir okulieren nicht mehr.
313
00:27:26,213 --> 00:27:30,076
Dank Wärme und Wurzelhormonen
produzieren wir doppelt so schnell.
314
00:27:30,838 --> 00:27:33,125
Aber die Rosen sind anfälliger.
315
00:27:33,338 --> 00:27:36,870
Sie werden nur fünf, sechs Jahre alt.
-Dann kaufen die Leute neue.
316
00:27:37,921 --> 00:27:40,493
Die sind sowieso
für den chinesischen Markt.
317
00:27:40,713 --> 00:27:43,415
Kommen Sie,
das dürfte Sie interessieren.
318
00:27:45,046 --> 00:27:46,705
Wie viele säen Sie pro Jahr?
319
00:27:46,921 --> 00:27:48,627
300 bis 400.
320
00:27:48,838 --> 00:27:51,125
Ah, nicht schlecht.
321
00:27:52,004 --> 00:27:54,161
Wir säen 250.000!
322
00:27:56,254 --> 00:28:00,296
Ich beschäftige sechs Rosenzüchter.
Sie könnten ihre Chefin werden.
323
00:28:01,504 --> 00:28:04,870
Als Rosenschöpferin
haben Sie bedeutende Rosen kreiert.
324
00:28:05,088 --> 00:28:09,211
Mein Talent ist das Business.
Zusammen könnten wir viel erreichen.
325
00:28:09,838 --> 00:28:12,540
Wir könnten
eine Prestige-Linie rausbringen:
326
00:28:12,879 --> 00:28:14,503
"Vernet Prestige”.
327
00:28:14,838 --> 00:28:16,295
Was denken Sie?
328
00:28:17,171 --> 00:28:19,375
Was mich interessieren würde,
329
00:28:20,338 --> 00:28:23,454
wäre die Arbeit mit seltenen Eltern.
330
00:28:23,671 --> 00:28:25,496
Da sind Sie hier genau richtig.
331
00:28:25,713 --> 00:28:28,119
Ich habe gerade
meine Sammlung erweitert.
332
00:28:28,338 --> 00:28:30,495
Ach ja?
-Wollen Sie sie sehen?
333
00:28:30,713 --> 00:28:32,703
Warum nicht.
-Kommen Sie.
334
00:28:39,754 --> 00:28:41,378
Gut gesichert.
335
00:28:42,046 --> 00:28:43,789
Den Code ändere ich täglich.
336
00:28:48,546 --> 00:28:50,003
Keine Angst.
337
00:29:19,088 --> 00:29:22,785
Da wären wir.
Es ist schön was zusammengekommen.
338
00:29:24,088 --> 00:29:27,999
"Fisher” habe ich in Genf gekauft,
"Beales” in Leeds.
339
00:29:28,546 --> 00:29:31,959
Wir haben gut 2 000 Cultivare,
darunter viele Unikate.
340
00:29:32,754 --> 00:29:35,326
Die Sammlung
war der Traum meines Vaters.
341
00:29:35,546 --> 00:29:38,213
Gehen wir nicht rein?
-Kommen Sie in mein Team.
342
00:29:39,713 --> 00:29:41,372
Dann bekommen Sie einen Ausweis.
343
00:29:59,629 --> 00:30:00,577
Scroll weiter.
344
00:30:00,963 --> 00:30:03,581
Die sind alle Mist.
Es gab nur einen Knopf.
345
00:30:03,963 --> 00:30:06,369
Die Brille
funktioniert einfach nicht.
346
00:30:06,754 --> 00:30:08,081
Ich wusste es.
Klar.
347
00:30:10,921 --> 00:30:13,078
Nein, das ist nicht...
348
00:30:14,463 --> 00:30:15,873
Ich seh gar nichts.
349
00:30:18,129 --> 00:30:19,705
Da ist eine Kamera.
350
00:30:23,588 --> 00:30:24,868
Gut erkennbar.
351
00:30:26,379 --> 00:30:29,330
Das ist die Tür zum Park.
Er ändert täglich den Code.
352
00:30:30,004 --> 00:30:31,461
Ich seh schon.
353
00:30:32,088 --> 00:30:33,830
Eine Alarmanlage.
354
00:30:34,421 --> 00:30:37,455
Da brauchen wir einen Shunt.
-Einen Shunt?
355
00:30:37,671 --> 00:30:41,499
So ein Elektroteil. Ich kümmere mich.
-Das Gewächshaus ist verriegelt.
356
00:30:41,879 --> 00:30:44,960
Kein Ding,
ich mache mir nur Sorgen um den Wächter.
357
00:30:45,171 --> 00:30:47,838
Er dreht seine Runden,
aber unregelmäßig.
358
00:30:48,421 --> 00:30:51,289
Wir müssen ihn loswerden.
-Was?
359
00:30:53,379 --> 00:30:56,460
Ist das nicht übertrieben?
-Wir müssen ihn halt ablenken.
360
00:30:56,671 --> 00:30:58,544
Jemand muss sich darum kümmern.
361
00:30:58,921 --> 00:31:02,868
Ich kenne als Einzige die Örtlichkeiten.
Ich muss mit reingehen.
362
00:31:23,463 --> 00:31:24,838
Ach, Scheiße.
363
00:31:30,588 --> 00:31:32,709
Geben Sie die her.
364
00:31:33,963 --> 00:31:34,958
Schnell.
365
00:31:36,004 --> 00:31:38,244
Gibt's Probleme?
Ah, hallo.
366
00:31:38,463 --> 00:31:42,326
Mein Auto gibt den Geist auf,
immer wenn ich es brauche.
367
00:31:43,588 --> 00:31:45,413
Darfich?
Ja, bitte.
368
00:32:12,963 --> 00:32:14,622
Geben Sie mir den Draht.
369
00:32:16,921 --> 00:32:18,118
Mist, zu kurz.
-Was?
370
00:32:18,504 --> 00:32:20,708
Neuer Plan:
Wir können nicht beide rein.
371
00:32:21,088 --> 00:32:24,122
Sie halten die Drähte zusammen,
sonst löst der Alarm aus.
372
00:32:24,504 --> 00:32:27,585
Warum ich?
-Wollen Sie lieber das Schloss knacken?
373
00:32:28,213 --> 00:32:29,955
Nehmen Sie beide Enden.
374
00:32:31,546 --> 00:32:32,873
Los.
-Moment. -Was?
375
00:32:33,254 --> 00:32:35,376
Es geht um die hier.
Okay.
376
00:32:35,588 --> 00:32:37,875
Keine andere.
Alles klar.
377
00:32:39,004 --> 00:32:40,082
Halten Sie das.
378
00:32:40,296 --> 00:32:43,626
Keine Angst, ist nur
wenig Spannung drauf, tut nicht weh.
379
00:32:50,713 --> 00:32:53,201
Nicht loslassen,
sonst geht der Alarm los.
380
00:32:53,421 --> 00:32:56,372
Tausche den Busch aus,
wie ich es dir gezeigt habe.
381
00:32:58,004 --> 00:33:02,330
Sie müssen einen Abschlepper rufen.
-Geht nicht, wir sind schon im Minus.
382
00:33:03,129 --> 00:33:06,377
Ich wollte von Anfang an
nicht zu deiner Mutter.
383
00:33:18,629 --> 00:33:20,833
Macht Ihr Mann Ihnen Probleme?
384
00:33:21,213 --> 00:33:23,500
Was soll das heißen?
Sie ist halt sensibel.
385
00:33:23,713 --> 00:33:25,668
Mit Ihnen rede ich nicht.
386
00:34:13,838 --> 00:34:17,203
Sie sind ein Rassist!
-Was, ich? Weißt du, wo ich herkomme?
387
00:34:17,588 --> 00:34:18,832
Fred!
388
00:34:19,213 --> 00:34:22,910
Alle meine Brüder sind Algerier.
-Du bist trotzdem ein Rassist.
389
00:34:23,296 --> 00:34:24,920
Ich stopf dir das Maul.
Ja?
390
00:34:26,213 --> 00:34:28,749
Endlich. Was hat so lange gedauert?
391
00:34:29,379 --> 00:34:31,288
Was war das mit dem Alarm?
392
00:34:32,379 --> 00:34:34,951
Wie schön. Ich habe sie
20 Jahre nicht gesehen.
393
00:34:35,338 --> 00:34:39,545
Riechen Sie mal.
-Wir haben keine Zeit. Mach schnell.
394
00:34:39,921 --> 00:34:43,085
Sie können loslassen.
Die Tür ist doch der Kontakt.
395
00:34:50,963 --> 00:34:52,669
Sie sind nicht da,
396
00:34:54,838 --> 00:34:58,038
Wo sind sie?
Verdammte Assis.
397
00:34:59,088 --> 00:35:00,249
Da.
398
00:35:24,504 --> 00:35:27,206
Was machen Sie?
-Die Kreuzung.
399
00:35:27,588 --> 00:35:29,164
Kännen wir zusehen?
400
00:35:29,379 --> 00:35:31,204
Nein, sie ist zu wertvoll.
401
00:35:32,629 --> 00:35:36,493
Unglaublich.
Kriegen wir wenigstens einen Kaffee?
402
00:35:36,713 --> 00:35:39,996
Wir haben Ihnen geholfen.
Ich hab fast ein Auge verloren!
403
00:35:40,213 --> 00:35:41,753
So danken Sie uns?
404
00:35:42,421 --> 00:35:46,202
Wir könnten Sie verpfeifen.
-Klappe, Vera kommt.
405
00:35:49,129 --> 00:35:50,504
Hallo.
406
00:35:51,338 --> 00:35:53,376
Was machen Sie so früh hier?
407
00:35:54,171 --> 00:35:56,659
Veral
Das gehört noch zur Ausbildung.
408
00:35:56,879 --> 00:35:59,795
Sie zeigt uns das Kreuzen.
409
00:36:00,171 --> 00:36:02,161
Toll, wir sehen Ihre Arbeit.
410
00:36:02,963 --> 00:36:06,495
Da haben Sie ja Glück.
Sonst darf niemand ins Gewächshaus.
411
00:36:09,504 --> 00:36:12,621
Was ist Ihnen denn passiert?
-Nichts. Es geht mir gut.
412
00:36:17,963 --> 00:36:19,077
Na schön...
413
00:36:22,046 --> 00:36:23,042
Was ist passiert?
414
00:36:23,754 --> 00:36:25,414
Ich bin nicht gefahren.
415
00:36:26,379 --> 00:36:28,916
Das gibt's doch nicht.
Aber...
416
00:36:38,254 --> 00:36:39,997
Kein Wort.
-Werden wir verhaftet?
417
00:36:40,629 --> 00:36:42,833
Guten Tag.
-Frau Vernet? -Folgen Sie mir.
418
00:36:45,629 --> 00:36:47,502
Wir suchen eine Frau Vernet.
Ja?
419
00:36:47,879 --> 00:36:50,036
Es gab einen Einbruch.
420
00:36:50,254 --> 00:36:52,956
Vermutlich eine Bande,
die Firmen im Visier hat.
421
00:36:53,171 --> 00:36:56,501
Wir mahnen alle zur Vorsicht.
-Eine Bande?
422
00:36:57,421 --> 00:36:58,748
Bei Harvey wurden Hi-Fi-Geräte entwendet.
423
00:36:59,129 --> 00:37:02,910
Aber Ihnen droht sicher keine Gefahr.
Sie haben ja keine Wertsachen.
424
00:37:03,129 --> 00:37:06,957
Wer klaut schon Rosen?
-Manche sind aber schon sehr wertvoll.
425
00:37:12,504 --> 00:37:14,294
Kennen wir uns nicht?
426
00:37:15,088 --> 00:37:17,541
Ich glaub nicht.
Kaufen Sie oft Rosen?
427
00:37:20,754 --> 00:37:22,211
Nein.
428
00:37:23,838 --> 00:37:25,959
Geht es ihr gut?
—Ja, es geht ihr gut.
429
00:37:26,338 --> 00:37:29,833
Sie reagiert nur
extrem allergisch auf Birken.
430
00:37:35,088 --> 00:37:38,252
Schönen Tag noch.
Schönen Tag, die Herren.
431
00:37:38,463 --> 00:37:40,584
Wiedersehen.
-Danke für die Warnung.
432
00:37:44,796 --> 00:37:46,041
Gut...
433
00:37:46,921 --> 00:37:50,169
Ich will nicht stören,
aber ich muss dringend mit Ihnen reden.
434
00:37:50,546 --> 00:37:52,584
Ja. Gehen wir?
435
00:38:29,129 --> 00:38:32,210
Sie ist noch strahlender,
als ich sie in Erinnerung hatte.
436
00:38:33,004 --> 00:38:36,702
Also gut.
Für die Kreuzung...
437
00:38:38,588 --> 00:38:42,120
... entnehmen wir zunächst
die Pollen der "Wichuraiana”.
438
00:38:43,504 --> 00:38:46,669
Wir nehmen ganz vorsichtig
439
00:38:48,671 --> 00:38:52,036
die Pollenkörner auf,
es darf keine verloren gehen.
440
00:38:52,254 --> 00:38:54,079
Sie sind sehr kostbar.
441
00:38:56,963 --> 00:38:57,958
Hier...
442
00:38:59,838 --> 00:39:00,916
So.
443
00:39:02,254 --> 00:39:04,921
Und jetzt der schwierigste Teil.
444
00:39:05,296 --> 00:39:06,872
Die Hochzeit.
445
00:39:12,171 --> 00:39:14,838
Wir entfernen vorsichtig die Kronblätter,
446
00:39:15,213 --> 00:39:16,291
hier,
447
00:39:16,754 --> 00:39:19,125
entkleiden die Rose
448
00:39:20,879 --> 00:39:22,834
und legen den Stempel frei.
449
00:39:23,046 --> 00:39:25,665
Auf keinen Fall beschädigen.
450
00:39:26,588 --> 00:39:30,748
Sie blüht nicht stark.
Wird das Fortpflanzungsorgan zerstört...
451
00:39:32,838 --> 00:39:34,118
Konzentration.
452
00:39:51,921 --> 00:39:54,043
Nun müssen wir das Ganze einpacken,
453
00:39:54,421 --> 00:39:57,171
um eine natürliche Bestäubung
zu verhindern.
454
00:39:57,546 --> 00:39:59,371
Wir wollen ja keine Bastarde.
455
00:39:59,754 --> 00:40:01,129
Ganz genau.
456
00:40:02,129 --> 00:40:04,038
Wir wählen die besten Eltern aus.
457
00:40:04,421 --> 00:40:07,206
Das ist Eugenik.
-In gewisser Weise.
458
00:40:07,671 --> 00:40:10,338
Die Chromosomen
sollen sich so vermischen,
459
00:40:10,546 --> 00:40:13,710
dass die besten Eigenschaften
der Eltern zusammenkommen.
460
00:40:13,921 --> 00:40:15,829
Aber erst bei der Blüte wissen wir,
461
00:40:16,046 --> 00:40:18,748
ob ein wertvolles Exemplar
entstanden ist.
462
00:40:19,713 --> 00:40:22,580
Das hängt von rezessiven
und dominanten Genen ab.
463
00:40:23,629 --> 00:40:26,000
Was denn?
Ich war auch mal in der Schule.
464
00:40:28,754 --> 00:40:30,211
Und dann, Frau Vernet?
465
00:40:34,296 --> 00:40:35,872
Was wollten Sie besprechen?
466
00:40:36,879 --> 00:40:37,994
Dje.
467
00:40:39,963 --> 00:40:41,953
Wir haben Bourg-la-Reine verloren.
468
00:40:42,171 --> 00:40:44,126
Das sind 11.000 Euro pro Jahr.
469
00:41:04,754 --> 00:41:05,750
Vernet Rosen.
470
00:41:07,213 --> 00:41:08,670
Ja.
471
00:41:09,588 --> 00:41:12,455
Der Insolvenzverwalter.
-Geben Sie ihn mir.
472
00:41:14,754 --> 00:41:17,622
Ja, hallo?
-Euten Tag. Ich muss Sie informieren,
473
00:41:18,004 --> 00:41:21,003
dass 88 einen Kaufinteressenten
Kür Ihr Unternehmen gibt.
474
00:41:21,213 --> 00:41:23,749
Das kommt nicht infrage.
Ich verkaufe nicht.
475
00:41:23,963 --> 00:41:28,004
So könnten Sie bei einer Liquidierung
Ihre Mitarbeiter retten.
476
00:41:28,213 --> 00:41:32,539
Und?
Wenn wir pleite sind, schließe ich.
477
00:41:32,754 --> 00:41:35,207
Der Name meines Vaters
ist nicht verkäuflich.
478
00:41:35,421 --> 00:41:37,045
Auf Wiederhören.
479
00:41:51,296 --> 00:41:53,169
SEPTEMBER
SAMENERNTE
480
00:41:54,338 --> 00:41:55,534
AUSSAAT
481
00:42:01,254 --> 00:42:02,914
DEZEMBER
UMPFLANZEN
482
00:42:04,713 --> 00:42:07,463
APRIL
BLÜTE DER HYBRIDE
483
00:42:11,629 --> 00:42:13,289
JUNI
484
00:42:13,921 --> 00:42:17,085
ROSENZÜCHTERWETTBEWERB
CONCOURS DE BAGATELLE
485
00:44:11,088 --> 00:44:12,166
Scheiße!
486
00:44:12,879 --> 00:44:14,503
Was soll der Scheiß?
487
00:44:16,671 --> 00:44:20,001
Warum machen Sie mich nass?
-Du hast mir Angst eingejagt.
488
00:44:20,379 --> 00:44:23,165
Was machst du hier?
-Das geht Sie gar nichts an.
489
00:44:23,379 --> 00:44:25,868
Machst du Witze?
Ich wohne hier.
490
00:44:26,254 --> 00:44:29,952
Wer hat Ihnen erlaubt, heute Morgen
zu gehen? Das ist kein Urlaub hier.
491
00:44:30,504 --> 00:44:33,420
Ihr Gehalt ist passe.
-Das ist mir scheißegal.
492
00:44:34,254 --> 00:44:38,876
Warum bist du nicht in deinem Heim?
-Ich war zu spät. Da war zu.
493
00:44:39,338 --> 00:44:42,170
Was erzählst du da bloß?
Ich rufe jetzt dort an.
494
00:44:42,379 --> 00:44:44,619
Dann verrate ich das mit dem Einbruch.
495
00:44:45,588 --> 00:44:47,377
Willst du mich erpressen?
496
00:44:47,754 --> 00:44:51,452
Was haben Sie denn gemacht?
-Du hättest es nicht tun müssen.
497
00:44:51,671 --> 00:44:53,544
Machen Sie Witze?
498
00:44:54,004 --> 00:44:55,498
Hatte ich eine Wahl?
499
00:44:56,213 --> 00:44:59,661
Sie haben nur Ihre Scheißrosen im Kopf.
-Ich rufe da jetzt an.
500
00:45:00,046 --> 00:45:01,421
Warten Sie!
501
00:45:02,504 --> 00:45:05,041
Wenn Sie anrufen,
kriege ich echt Ärger.
502
00:45:05,588 --> 00:45:07,875
Ich stäre doch niemanden.
-Doch, mich.
503
00:45:08,504 --> 00:45:11,585
Scheiße.
Sie sind echt eine egoistische Kuh.
504
00:45:11,963 --> 00:45:13,871
Das verbitte ich mir.
Achja?
505
00:45:14,879 --> 00:45:17,332
Ichhabe nicht
den ganzen Tag rumgegammelt.
506
00:45:18,379 --> 00:45:20,418
Was wissen Sie schon von meinem Tag?
507
00:45:22,379 --> 00:45:24,536
Wollen Sie wissen,
was ich gemacht habe?
508
00:45:24,754 --> 00:45:26,627
Ich wollte meine Eltern treffen.
509
00:45:26,838 --> 00:45:29,789
Sie sind nicht gekommen.
Ich hab stundenlang gewartet.
510
00:45:30,171 --> 00:45:31,628
Ich weiß nicht, wo sie wohnen.
511
00:45:33,379 --> 00:45:34,836
Sie gehen nicht ans Telefon.
512
00:45:35,213 --> 00:45:38,247
Seit vier Jahren
hab ich sie nicht gesehen.
513
00:45:38,463 --> 00:45:39,920
Was sagen Sie dazu?
514
00:46:00,213 --> 00:46:01,955
Ein großes Haus haben Sie.
515
00:46:02,713 --> 00:46:04,455
Zu wievielt wohnen Sie hier?
516
00:46:04,671 --> 00:46:06,910
Kein Ehemann, keine Kinder.
517
00:46:07,463 --> 00:46:09,453
Allein. Schön ruhig.
518
00:46:53,629 --> 00:46:55,620
Wer ist der Alte auf dem Foto?
519
00:46:58,963 --> 00:47:00,243
Mein Vater.
520
00:47:02,254 --> 00:47:04,163
Rosen waren sein Leben.
521
00:47:06,838 --> 00:47:10,749
Und weil es nur uns beide gab,
waren sie auch mein Leben.
522
00:47:14,879 --> 00:47:15,957
Tot oder am Leben?
523
00:47:18,963 --> 00:47:20,705
Er starb vor 15 Jahren.
524
00:47:22,296 --> 00:47:24,169
Er hat mir seinen Traum hinterlassen
525
00:47:25,338 --> 00:47:27,163
und den damit verbundenen Ärger.
526
00:47:33,213 --> 00:47:35,915
Ich muss Ihnen was sagen.
527
00:47:36,796 --> 00:47:39,083
Es war nicht leicht,
Ihre Rose zu klauen.
528
00:47:39,796 --> 00:47:43,328
Da waren zwei gleiche,
und die Schilder waren verrutscht.
529
00:47:43,713 --> 00:47:45,917
Auf dem einen stand "The Lion”
530
00:47:46,129 --> 00:47:48,997
und auf dem zweiten
"Soleil d'or”, glaube ich.
531
00:47:49,588 --> 00:47:51,661
Ja, und weiter?
532
00:47:54,463 --> 00:47:55,707
Ich hab sie hier.
533
00:48:00,838 --> 00:48:05,329
Welche hast du mitgenommen?
Mit "Soleil d'or” wäre es keine Neuheit.
534
00:48:05,546 --> 00:48:07,536
Damit hätte ich keine Chance.
535
00:48:12,796 --> 00:48:14,585
Die hier.
536
00:48:15,171 --> 00:48:16,711
Das ist die richtige.
537
00:48:18,379 --> 00:48:21,579
Wie hast du das gemacht?
Sie riechen quasi gleich.
538
00:48:22,754 --> 00:48:25,456
Ich habe doch neulich
an dem Fläschchen gerochen.
539
00:48:25,671 --> 00:48:28,871
Eine Woche später
erinnerst du dich noch daran? -Ja.
540
00:48:29,754 --> 00:48:32,077
Du hast einen sensiblen Geruchssinn.
541
00:48:32,463 --> 00:48:33,920
Ich bin nicht sensibel.
542
00:48:34,296 --> 00:48:38,456
Wir testen dich. Das ist ein Talent.
-Kein Talent, kein Test.
543
00:48:38,838 --> 00:48:41,409
Tests gehen nie gut für mich aus.
Also gut.
544
00:48:41,796 --> 00:48:44,913
Wir reden später darüber.
Ich hole dir Bettzeug.
545
00:48:55,588 --> 00:48:57,661
Ich habe im Heim angerufen und gesagt,
546
00:48:57,879 --> 00:49:01,411
dass wir Überstunden gemacht haben
und ich dich brauche.
547
00:49:02,171 --> 00:49:03,498
Danke.
548
00:49:08,838 --> 00:49:10,118
Du bist schon da?
549
00:49:10,338 --> 00:49:12,459
Ich hab hier übernachtet.
-Beilhnen?
550
00:49:12,963 --> 00:49:14,373
Ja. Und?
551
00:49:16,046 --> 00:49:17,586
Was ist hier los?
552
00:49:18,879 --> 00:49:21,451
Die Kooperative holt ihn ab,
weil wir nicht zahlen.
553
00:49:21,963 --> 00:49:25,625
Als Nächstes ist der Transporter dran.
-Das ist eine Katastrophe.
554
00:49:25,838 --> 00:49:28,540
Wie schaffen wir es bloß
his zum Wettbewerb?
555
00:49:28,921 --> 00:49:32,417
Das darf nicht wahr sein.
Wir müssen eine Lösung finden, Vera.
556
00:49:43,421 --> 00:49:44,701
Keine Ahnung.
557
00:49:46,129 --> 00:49:47,540
Na los, Vera.
558
00:49:50,754 --> 00:49:51,750
Also gut...
559
00:49:52,546 --> 00:49:53,791
Es ist so:
560
00:49:54,463 --> 00:49:56,916
Wir müssen mehr Geld reinholen.
-Warum?
561
00:49:58,379 --> 00:49:59,754
Gibt es ein Problem?
562
00:50:00,504 --> 00:50:01,701
Sind Sie pleite?
563
00:50:03,629 --> 00:50:05,335
Und die Festanstellung?
564
00:50:07,379 --> 00:50:09,750
Was meinen Sie?
Nichts.
565
00:50:10,129 --> 00:50:11,623
Was heißt "nichts"?
566
00:50:12,004 --> 00:50:15,619
Ich habe gesagt: "Falls wir überleben.”
-Das haben Sie so nicht gesagt.
567
00:50:16,004 --> 00:50:19,916
Das war doch klar:
Keine Firma, keine Festanstellung.
568
00:50:20,671 --> 00:50:24,250
Das versteht man auch ohne Diplom.
-Sie Miststück!
569
00:50:24,629 --> 00:50:26,620
Achtung, Samir.
-Was?
570
00:50:27,004 --> 00:50:29,043
Schluss.
Was ist denn los?
571
00:50:31,546 --> 00:50:34,414
Frau Vernet ist im Insolvenzverfahren.
-Unfassbhar.
572
00:50:34,629 --> 00:50:37,545
Um Sie zu bezahlen, zu behalten
573
00:50:37,754 --> 00:50:41,084
und weiterzumachen...
-... müssen wir mehr einnehmen.
574
00:50:42,004 --> 00:50:44,706
Wir müssen mehr Rosen verkaufen.
575
00:50:44,963 --> 00:50:46,243
Wie viele?
576
00:50:47,963 --> 00:50:50,333
300 Rosenbüsche mehr pro Woche.
577
00:50:50,588 --> 00:50:52,875
Ist das viel oder nicht viel?
578
00:50:53,921 --> 00:50:55,580
Kommen Sie mit.
579
00:51:02,254 --> 00:51:03,629
So viele ungefähr.
580
00:51:05,338 --> 00:51:08,289
Alle?
—Ja, bis ganz hinten.
581
00:51:09,046 --> 00:51:10,586
Das schaffen wir nie.
582
00:51:13,754 --> 00:51:17,452
Warum eigentlich Rosen?
Gras wäre viel rentabler.
583
00:51:17,671 --> 00:51:20,338
Nein, wir bleiben bei Rosen.
584
00:51:22,046 --> 00:51:24,665
Wann kaufen die Leute
die meisten Blumen?
585
00:51:25,296 --> 00:51:28,496
Valentinstag und Muttertag,
aber die sind schon vorbei.
586
00:51:28,713 --> 00:51:32,208
Von Allerheiligen haben wir nichts.
-Warum nicht?
587
00:51:32,421 --> 00:51:34,164
Da kaufen die Leute keine Rosen.
588
00:51:34,546 --> 00:51:35,542
Warum nicht?
589
00:51:35,921 --> 00:51:38,706
Weil keine Blütezeit ist.
590
00:51:39,088 --> 00:51:43,211
Kann man die nicht verschieben?
-Theoretisch kann man sie erzwingen.
591
00:51:43,421 --> 00:51:47,284
Traditionell kauft man Chrysanthemen.
-Weil es nichts anderes gibt.
592
00:51:47,504 --> 00:51:51,960
Stimmt. Wenn es Rosen gäbe,
würden die Leute sie vielleicht kaufen.
593
00:51:52,338 --> 00:51:53,665
Sie haben nicht unrecht.
594
00:51:53,879 --> 00:51:58,170
So oder so
haben wir nicht bis Oktober Zeit.
595
00:51:58,379 --> 00:52:02,503
Ich spüre,
dass Sie eine Lösung finden.
596
00:52:05,838 --> 00:52:08,042
Ich kenne Leute, die Gras...
-Stopp.
597
00:52:44,754 --> 00:52:46,579
Rosen sind universell.
598
00:52:46,796 --> 00:52:49,035
Sie können sie Ihrer Frau schenken
599
00:52:49,421 --> 00:52:53,166
oder zu einer Dinnerparty mitbringen,
statt Wein oder Schokolade.
600
00:52:54,088 --> 00:52:55,664
Ich hab neue Ware.
601
00:52:55,879 --> 00:52:57,336
Bist du wieder dabei?
602
00:52:57,754 --> 00:52:59,081
Was hast du?
Handys?
603
00:52:59,504 --> 00:53:00,831
Trikots?
604
00:53:01,629 --> 00:53:03,419
Rosen.
605
00:53:05,629 --> 00:53:07,502
Zum Geburtstag, zur Taufe,
606
00:53:07,879 --> 00:53:09,076
zur Hochzeit.
607
00:53:09,296 --> 00:53:11,702
Krankenhausaufenthalt, Beerdigung.
608
00:53:12,088 --> 00:53:15,371
Was hat sie gesagt?
-Zu jeder Gelegenheit.
609
00:53:39,629 --> 00:53:42,331
Rosen für eure Frauen?
-Warum?
610
00:53:42,546 --> 00:53:44,620
Es ist 17 Uhr, ihr seid total durch.
611
00:53:44,838 --> 00:53:48,701
Ich würde meiner Frau was schenken,
damit sie nicht sauer wird.
612
00:53:48,921 --> 00:53:49,869
Wie viel?
-20.
613
00:54:25,296 --> 00:54:27,121
Das sind die letzten beiden.
614
00:54:29,213 --> 00:54:31,417
Ich habe Nachschub.
615
00:54:38,838 --> 00:54:40,627
Hier ist euer Gehaltsscheck.
616
00:54:40,838 --> 00:54:42,034
Danke.
617
00:54:46,129 --> 00:54:48,748
Fred?
Hast du etwas von deinen Eltern gehört?
618
00:54:48,963 --> 00:54:49,910
Nein.
619
00:54:56,671 --> 00:54:58,579
JOBS FÜR DIE ZUKUNFT
620
00:55:04,004 --> 00:55:05,000
Hallo.
621
00:55:05,213 --> 00:55:08,247
Sie kommen gleich.
Sie ziehen sich nur noch um.
622
00:55:08,463 --> 00:55:09,541
Okay.
623
00:55:10,838 --> 00:55:13,374
Was ist mit Freds Eltern?
624
00:55:14,088 --> 00:55:17,916
Er wurde ihnen weggenommen,
als er 14 war, wegen Vernachlässigung.
625
00:55:20,254 --> 00:55:23,205
Und sie wollten ihn nie zurück?
-Nein.
626
00:55:23,921 --> 00:55:25,201
Das gibt es.
627
00:55:25,421 --> 00:55:30,541
Manche Familien nutzen die Gelegenheit,
um ihre Kinder loszuwerden.
628
00:55:36,754 --> 00:55:37,869
Hallo.
629
00:55:48,838 --> 00:55:51,042
SEPTEMBER
SAMENERNTE, AUSSAAT
630
00:56:57,838 --> 00:57:00,208
Scheiße.
So viel Aufwand nur dafür.
631
00:57:07,129 --> 00:57:09,333
Genau so.
632
00:57:15,921 --> 00:57:17,995
Dürfen wir es versuchen?
633
00:57:18,546 --> 00:57:21,461
Nicht mit meinen Samen.
Davon habe ich nur so wenig.
634
00:57:21,671 --> 00:57:25,878
Aber zum Üben könnt ihr
aufs Feld gehen
635
00:57:26,088 --> 00:57:28,873
und euch natürliche Samen suchen.
636
00:57:29,088 --> 00:57:30,877
Ihr könnt sie dort säen.
637
00:57:32,463 --> 00:57:33,541
Cool.
638
00:57:33,754 --> 00:57:36,504
Beeilt euch.
Es fängt gleich an zu regnen.
639
00:57:46,504 --> 00:57:47,784
Hallo?
640
00:57:48,963 --> 00:57:50,373
Ja. Und?
641
00:57:56,796 --> 00:57:58,621
Okay. Danke, Mann.
642
00:57:59,421 --> 00:58:01,080
Verdammte Scheiße.
643
00:58:08,546 --> 00:58:09,873
Deine Eltern?
644
00:58:11,713 --> 00:58:13,870
Ein Kumpel von mir hat sie erreicht.
645
00:58:15,338 --> 00:58:18,040
Wenn jemand anders anruft,
gehen sie ran.
646
00:58:22,296 --> 00:58:26,207
Irgendwann muss man auch mal loslassen
und nach vorn schauen.
647
00:58:30,879 --> 00:58:33,119
Rauchen ist nicht gut
für den Geruchssinn.
648
00:58:33,338 --> 00:58:36,004
Lassen Sie mich einfach in Ruhe, okay?
649
00:58:51,463 --> 00:58:55,207
Die Blindtriebe
werden komplett zur Seite gebogen.
650
00:58:56,129 --> 00:58:58,203
Genau so.
Die abgeblühten...
651
00:58:58,421 --> 00:59:01,538
Drei Augen.
Hier: eins, zwei... Genau.
652
00:59:08,838 --> 00:59:09,916
Evel
653
00:59:10,129 --> 00:59:11,586
Verdammt.
654
00:59:30,879 --> 00:59:32,336
Hallo, Eve.
655
00:59:32,713 --> 00:59:36,836
Ich bin auf der Durchreise und
habe hier meine neueste Kreation für Sie.
656
00:59:38,129 --> 00:59:43,083
Gerade in Baden-Baden ausgezeichnet.
Schade, dass Sie nicht da waren.
657
00:59:43,588 --> 00:59:47,001
Ich kann mir die Reise
nicht mehr leisten, wie Sie wissen.
658
00:59:47,921 --> 00:59:50,078
Ich würde Ihnen so gern helfen.
659
00:59:50,463 --> 00:59:53,165
Geschenke gibt's nie umsonst.
Was führt Sie her?
660
00:59:53,379 --> 00:59:54,457
Nichts.
661
00:59:54,838 --> 00:59:58,333
Ich habe mich gefragt, ob Sie
über mein Angebot nachgedacht haben.
662
00:59:59,213 --> 01:00:00,160
Ja.
663
01:00:00,921 --> 01:00:02,664
Ich bleibe lieber unabhängig.
664
01:00:03,546 --> 01:00:06,497
Man ist stärker,
wenn man jemanden zum Anlehnen hat.
665
01:00:07,213 --> 01:00:09,038
Sie meinen, einen Mann?
666
01:00:09,504 --> 01:00:11,957
Nein, das meinte ich nicht.
667
01:00:12,671 --> 01:00:16,084
Es ist sicher hart,
die Firma Ihres Vaters zu schließen.
668
01:00:18,088 --> 01:00:19,249
Es geht mir gut.
669
01:00:19,588 --> 01:00:21,827
Sorgen Sie sich nicht um mich, danke.
670
01:00:22,421 --> 01:00:24,080
Warten Sie, Eve!
671
01:00:25,629 --> 01:00:28,580
Ich mache Ihnen ein gutes Angebot,
aber es gilt nur jetzt.
672
01:00:28,796 --> 01:00:31,628
Wenn Sie in die Liquidation gehen,
sinkt der Preis.
673
01:00:32,754 --> 01:00:34,295
Seien Sie vernünftig.
674
01:00:35,713 --> 01:00:37,040
Ich bewundere Sie.
675
01:00:38,463 --> 01:00:43,500
Weilich Ihnen widerstehe
und ich in Ihrer Sammlung noch fehle.
676
01:00:43,713 --> 01:00:45,538
Ich versuche nur zu helfen.
677
01:00:46,463 --> 01:00:48,702
So lassen Sie es doch zu.
678
01:00:50,921 --> 01:00:52,580
Sie denken drüber nach?
679
01:00:54,463 --> 01:00:56,418
Auf Wiedersehen.
-Wiedersehen.
680
01:01:00,713 --> 01:01:03,249
War das Lamarzelle?
Hat er was bemerkt?
681
01:01:03,463 --> 01:01:04,790
Nein, nein.
682
01:01:05,004 --> 01:01:07,671
Schon gut, Nadege.
Keine Panik.
683
01:01:09,254 --> 01:01:10,960
Ich traue ihm nicht.
684
01:01:11,838 --> 01:01:15,038
Läuft rum wie ein Homo,
wie ein Schakal,
685
01:01:16,713 --> 01:01:18,372
Ich habe Schakal gesagt.
686
01:01:18,588 --> 01:01:20,294
Stinkt nach Kippen und Kaugummi.
687
01:01:20,504 --> 01:01:23,704
Kaugummi ist mir nicht aufgefallen.
Welcher Geschmack?
688
01:01:23,921 --> 01:01:25,248
Erdbeere.
689
01:01:25,671 --> 01:01:27,994
Das beweist deine sensible Nase.
690
01:01:28,213 --> 01:01:31,080
Wir machen den Test.
-Es beweist gar nichts.
691
01:01:33,713 --> 01:01:35,621
VERNET ROSEN
692
01:01:44,004 --> 01:01:46,671
Da sind sie:
200 erzwungene Rosenhäumchen.
693
01:02:09,629 --> 01:02:12,664
Fred, kannst du
auf deinem Handy Musik abspielen?
694
01:02:12,879 --> 01:02:13,827
Ja.
695
01:02:14,046 --> 01:02:15,124
Samir?
696
01:02:15,879 --> 01:02:18,332
Könntest du deine Musikbox holen?
697
01:02:18,588 --> 01:02:20,330
Wir versuchen etwas.
698
01:02:26,796 --> 01:02:28,123
Also los.
699
01:02:29,129 --> 01:02:32,957
Heute ist Sonntag
700
01:02:33,338 --> 01:02:36,502
Nimm, meine liebe Mutter
701
01:02:36,921 --> 01:02:41,045
Diese weißen Rosen...
-Sie gehen echt in die Vollen.
702
01:02:41,796 --> 01:02:44,202
Wir müssen verkaufen.
-Es funktioniert.
703
01:02:44,713 --> 01:02:47,711
Wenn ich einmal groß hin
704
01:02:48,254 --> 01:02:51,419
Kaufe ich beim Händler
705
01:02:52,338 --> 01:02:55,253
Alle weißen Rosen...
706
01:02:55,463 --> 01:02:58,213
Zehn Euro die kleinen,
15 die großen.
707
01:03:00,171 --> 01:03:01,996
Bitte sehr.
708
01:03:02,379 --> 01:03:04,619
Danke schön.
-Einen kleinen.
709
01:03:05,004 --> 01:03:06,829
Die großen sind auch schön.
710
01:03:07,213 --> 01:03:10,080
Als Nächstes
leg "Ne me quitte pas” auf.
711
01:03:13,463 --> 01:03:14,920
Die Dame steht zu Ihren Diensten.
712
01:03:23,171 --> 01:03:25,126
Auf den Wohlstand, prost!
713
01:03:28,796 --> 01:03:31,795
Mein Vater sagte immer:
Gib niemals deine Träume auf.
714
01:03:32,296 --> 01:03:33,244
Danke.
715
01:03:33,463 --> 01:03:35,584
Auf Vernet Rosen!
716
01:03:35,963 --> 01:03:37,586
Und alle Mitarbeiter.
717
01:03:40,504 --> 01:03:42,294
Prost.
-Prost, Nadege.
718
01:03:55,546 --> 01:03:57,003
Der ist gut.
719
01:03:58,338 --> 01:04:02,249
Eine interessante mineralische Nase.
Was denkst du?
720
01:04:03,379 --> 01:04:05,951
Dass Sie nie aufgeben.
721
01:04:06,796 --> 01:04:08,539
Ich mache den Test.
722
01:04:18,671 --> 01:04:23,044
Das sind Extrakte von Rosendüften
mit verschiedenen Noten.
723
01:04:25,546 --> 01:04:27,170
Sag mir, was du riechst.
724
01:04:40,463 --> 01:04:41,624
Das riecht nach
725
01:04:42,671 --> 01:04:44,081
Lipton.
726
01:04:44,463 --> 01:04:47,165
Mit Zitrone.
-Ja, stimmt.
727
01:04:48,129 --> 01:04:52,076
Es ist eine englische Rose:
"Golden Celebration” mit Zitronenteenote.
728
01:04:55,046 --> 01:04:56,291
Jetzt das.
729
01:05:00,463 --> 01:05:02,869
Das ist leicht: Apfel.
-Sehr gut.
730
01:05:03,338 --> 01:05:06,952
Es ist ein Hybrid von
"Rosa Chinensis”, einer asiatische Rose.
731
01:05:08,879 --> 01:05:10,585
Und das?
732
01:05:14,254 --> 01:05:16,411
Riecht nach Orange und...
733
01:05:17,004 --> 01:05:18,829
Boxhalle.
734
01:05:19,046 --> 01:05:22,909
Wonach riecht es da? Schweiß?
-Ja, aber nicht nur.
735
01:05:23,129 --> 01:05:26,164
Auch nach Handschuhen, Taschen.
-Leder? -Genau.
736
01:05:26,546 --> 01:05:28,999
Stimmt genau:
Orange und Leder. Verrückt.
737
01:05:29,713 --> 01:05:33,873
Es ist ein moderner Hybrid.
Die Floribunda "Ladies of Chenonceau”.
738
01:05:34,504 --> 01:05:35,452
Und das?
739
01:05:39,504 --> 01:05:42,076
Aprikosen und
740
01:05:42,588 --> 01:05:44,330
ein warmer Geruch.
741
01:05:45,713 --> 01:05:47,621
Wie Gewürze.
742
01:05:48,588 --> 01:05:49,963
Perfekt. Gut.
743
01:05:50,588 --> 01:05:54,960
Im Abgang ist ein Hauch Myrrhe,
aber das kennst du sicher nicht.
744
01:05:55,171 --> 01:05:59,331
Du brauchst eine Ausbildung,
um deinen Geruchssinn zu verfeinern.
745
01:06:00,254 --> 01:06:02,293
Aber du hast eine Gabe.
746
01:06:03,671 --> 01:06:06,338
Meinen Sie wirklich?
-Ich weiß es.
747
01:06:06,546 --> 01:06:10,291
Ich kann dich einem Parfümeur vorstellen,
der dich ausbildet.
748
01:06:29,296 --> 01:06:32,247
Sabrina, komm!
Wir müssen uns beeilen.
749
01:06:33,629 --> 01:06:35,419
Schnell!
750
01:06:35,629 --> 01:06:36,625
Sabrina!
751
01:06:39,838 --> 01:06:40,952
Komm!
752
01:06:41,754 --> 01:06:42,951
Härst du nicht?
753
01:06:44,296 --> 01:06:45,327
Mama?
754
01:06:50,629 --> 01:06:52,253
Was machst du hier?
755
01:06:56,046 --> 01:06:57,670
Du bist groß geworden.
756
01:06:58,963 --> 01:07:02,542
Warum geht ihr nicht ans Telefon?
Ich suche euch seit Monaten.
757
01:07:02,754 --> 01:07:05,160
Ich hab einen Job.
Sie sagen, ich hab Talent.
758
01:07:05,671 --> 01:07:06,749
Ach ja?
759
01:07:08,588 --> 01:07:13,044
Wir müssen los. Sie muss zum Logopäden.
Wir haben schon zwei Termine verpasst.
760
01:07:13,421 --> 01:07:15,909
Komm doch ein andermal vorbei.
761
01:07:16,296 --> 01:07:18,998
Dann passt es besser.
Wir wohnen da drüben.
762
01:07:19,379 --> 01:07:20,245
Tschüss.
763
01:07:53,463 --> 01:07:56,793
DEZEMBER
UMPFLANZEN
764
01:08:52,879 --> 01:08:55,167
Hier... Eine Handvoll pro Pflanze.
765
01:08:55,379 --> 01:08:57,252
Okay, danke.
766
01:09:13,963 --> 01:09:15,669
Das ist nicht gut.
767
01:09:24,504 --> 01:09:25,831
Deckt die Rosen ab!
768
01:09:26,629 --> 01:09:30,078
Fred, hol das Wintervlies.
Schnell!
769
01:09:31,546 --> 01:09:33,289
Fang!
Los!
770
01:09:33,671 --> 01:09:35,330
Schnell, helft mir!
771
01:09:37,504 --> 01:09:39,164
Warte!
Ziehen.
772
01:09:39,379 --> 01:09:40,576
Nicht so!
773
01:09:40,963 --> 01:09:42,788
Zieht! Warte...
774
01:09:43,004 --> 01:09:44,628
Nimm schon!
775
01:09:44,838 --> 01:09:46,118
Es ist zu spät!
776
01:09:46,963 --> 01:09:48,207
Samir!
-Ich komme.
777
01:10:25,338 --> 01:10:28,502
Das Anzuchthaus ist
dank der Scheiben heil.
778
01:10:30,588 --> 01:10:33,871
Naja,
das zahlt die Versicherung.
779
01:10:34,463 --> 01:10:37,579
Das Gewächshaus ja,
aber nicht die Rosen.
780
01:10:37,796 --> 01:10:41,245
Bis sie sich erholt haben,
können wir zwei Monate nichts verkaufen.
781
01:10:42,254 --> 01:10:44,044
Das überleben wir nicht.
-Doch.
782
01:10:46,171 --> 01:10:49,252
Das darf nicht sein.
Wir schaffen das.
783
01:10:56,421 --> 01:10:58,909
Das ist der Schmuck meiner Mutter.
784
01:10:59,129 --> 01:11:01,203
Wie viel bekommen wir dafür?
785
01:11:08,504 --> 01:11:10,993
Das reicht niemals.
786
01:11:11,379 --> 01:11:13,785
Wir brauchen mindestens 120.000 Euro.
787
01:11:17,546 --> 01:11:18,791
Aber...
788
01:11:36,254 --> 01:11:37,416
Frau Vernet,
789
01:11:38,171 --> 01:11:42,213
ich habe alles gesehen.
Ich biete Ihnen eine Hypothek von 95.000.
790
01:11:44,421 --> 01:11:46,376
Tut mir leid, mehr geht nicht.
791
01:11:57,629 --> 01:11:59,372
Ich habe es fast zusammen.
792
01:11:59,588 --> 01:12:01,578
Ich habe es fast zusammen.
793
01:12:02,754 --> 01:12:05,954
Und Sie, Vera, haben Sie Erspartes?
794
01:12:06,296 --> 01:12:08,085
6 000 Euro auf dem Sparbuch.
795
01:12:08,546 --> 01:12:11,082
Danke, meine Liebe.
796
01:12:11,296 --> 01:12:13,251
Genau so viel brauchen wir.
797
01:12:13,629 --> 01:12:16,035
Wir müssen nur bis zur Blüte durchhalten.
798
01:12:49,004 --> 01:12:50,119
Okay!
799
01:12:56,254 --> 01:12:59,004
Hier, ein Geschenk für deine Nase.
800
01:13:04,213 --> 01:13:05,706
DÜFTE
801
01:13:32,504 --> 01:13:34,045
BLÜTE DER HYBRIDE
802
01:13:34,338 --> 01:13:35,997
ANZUCHTHAUS
803
01:13:52,713 --> 01:13:54,088
Frau Vernet!
804
01:13:54,754 --> 01:13:55,916
Hären Sie aufl
805
01:13:56,213 --> 01:13:58,203
Hären Sie aufl
Beruhigen Sie sich.
806
01:13:58,421 --> 01:14:00,578
Was haben Sie getan?
-Was ist los?
807
01:14:02,713 --> 01:14:04,786
Die Kreuzung hat nichts gebracht.
808
01:14:05,004 --> 01:14:07,541
Sie taugt nicht für einen Wettbewerb.
809
01:14:07,754 --> 01:14:09,034
Es ist vorbei.
810
01:14:09,254 --> 01:14:10,914
Was meinen Sie?
811
01:14:12,046 --> 01:14:13,789
Die ist doch schön.
812
01:14:14,004 --> 01:14:15,498
Ja, aber...
813
01:14:15,713 --> 01:14:17,703
Die Blätter sind krank.
814
01:14:17,921 --> 01:14:20,327
Sie ist nicht robust.
Das ist nur Mist.
815
01:14:20,921 --> 01:14:22,627
Diese Blätter sind gut.
816
01:14:22,838 --> 01:14:25,540
Ja, aber die Blüte fällt auseinander.
817
01:14:26,004 --> 01:14:28,244
Keine einzige ist gut.
818
01:14:29,379 --> 01:14:30,754
Was ist mit der hier?
819
01:14:31,129 --> 01:14:32,872
Riech mal dran.
820
01:14:33,213 --> 01:14:35,452
Sie riecht nach gar nichts.
821
01:14:36,254 --> 01:14:37,795
Alles war umsonst.
822
01:14:38,838 --> 01:14:40,497
Es war alles umsonst.
823
01:14:42,713 --> 01:14:45,580
Vera...
Es ist vorbei.
824
01:14:49,004 --> 01:14:51,161
Es tut mir leid,
825
01:14:51,796 --> 01:14:52,993
ich mache zu.
826
01:14:56,504 --> 01:14:58,543
Werden wir gefeuert?
827
01:15:00,254 --> 01:15:03,584
Ich kann den Namen meines Vaters
nicht verkaufen.
828
01:15:03,796 --> 01:15:05,455
Das ist unmöglich.
829
01:15:05,879 --> 01:15:08,830
Nein, ich mache zu.
Es tut mir leid.
830
01:15:11,463 --> 01:15:13,122
Sie machen die Firma zu,
831
01:15:13,588 --> 01:15:15,827
für jemanden, der seit 15 Jahren tot ist?
832
01:15:17,796 --> 01:15:19,669
Und wir?
833
01:15:20,379 --> 01:15:23,211
Wir sind egal?
Nach allem, was wir getan haben?
834
01:15:29,213 --> 01:15:31,370
Wissen Sie, warum ich geblieben bin?
835
01:15:34,004 --> 01:15:37,085
Ich musste Ihrem Vater versprechen,
bei Ihnen zu bleiben.
836
01:15:38,671 --> 01:15:41,077
Er wusste,
dass Sie am Ende allein sein würden.
837
01:15:41,296 --> 01:15:42,955
Was reden Sie da?
838
01:16:48,421 --> 01:16:49,961
Alles gut.
839
01:16:50,171 --> 01:16:52,659
Er übernimmt euch. Fest.
840
01:16:54,046 --> 01:16:55,752
Ich freue mich so.
841
01:16:56,046 --> 01:16:58,001
Wir bleiben zusammen.
842
01:16:58,213 --> 01:17:00,085
Ihr ja, ich nicht.
843
01:17:00,713 --> 01:17:01,791
Ich bleibe nicht.
844
01:17:02,463 --> 01:17:05,710
Was? Sie bleiben nicht bei uns?
-Nein.
845
01:17:06,088 --> 01:17:09,869
Ich könnte nie für Lamarzelle arbeiten.
Wir sind zu verschieden.
846
01:17:10,588 --> 01:17:14,665
Für ihn sind Rosen nur eine Ware.
-Nein!
847
01:17:15,046 --> 01:17:16,705
Verdammt!
848
01:17:17,088 --> 01:17:20,620
Wir haben alles gegeben,
um unabhängig zu sein,
849
01:17:21,004 --> 01:17:25,709
und enden allein bei einem Typen,
der nur ans Geld denkt? Nein!
850
01:17:27,879 --> 01:17:29,918
Sie hat recht.
Sie lassen uns im Stich.
851
01:17:30,504 --> 01:17:32,413
Ich habe alles verkauft.
852
01:17:32,629 --> 01:17:37,251
Aber mich selbst verkaufe ich nicht.
Ich kann nicht für Lamarzelle arbeiten.
853
01:17:37,629 --> 01:17:40,248
Ich kann nicht.
Rosen sind mein Leben.
854
01:17:42,004 --> 01:17:46,544
Ihr habt eure Festanstellung, verdammt.
Was wollt ihr noch?
855
01:17:48,171 --> 01:17:49,498
Sie.
856
01:17:52,129 --> 01:17:55,543
Ja.
Ohne Sie mag ich die Arbeit nicht.
857
01:18:00,129 --> 01:18:01,456
Gut.
858
01:18:02,379 --> 01:18:03,754
Also, was machen wir?
859
01:18:04,504 --> 01:18:06,128
Blasen wir das Ganze ab?
860
01:18:07,838 --> 01:18:09,544
Schließen wir?
861
01:18:10,129 --> 01:18:11,409
Tut mir leid,
862
01:18:12,088 --> 01:18:13,581
ich sehe das wie ihr,
863
01:18:14,671 --> 01:18:16,414
aber ich brauche diesen Job.
864
01:18:17,921 --> 01:18:22,128
Ich bin 50. Ich hause
seit 20 Jahren auf zehn Quadratmetern.
865
01:18:34,338 --> 01:18:38,000
Ich unterschreibe und komme wieder,
um mich zu verabschieden.
866
01:18:51,629 --> 01:18:55,125
Sie sitzen schon auf meinem Stuhl.
-Ich hab mich nur kurz gesetzt.
867
01:18:55,338 --> 01:18:57,376
Bleiben Sie sitzen.
868
01:18:57,588 --> 01:18:59,496
Fühlen Sie sich wie zu Hause.
869
01:19:00,171 --> 01:19:01,416
Also gut,
870
01:19:01,629 --> 01:19:05,327
wie vereinbart,
habe ich die Patentübernahme integriert.
871
01:19:06,504 --> 01:19:08,626
Würden Sie die Verträge kopieren?
872
01:19:12,129 --> 01:19:15,413
Danke.
-Und könnten wir einen Kaffee bekommen?
873
01:20:03,004 --> 01:20:04,628
Danke.
874
01:20:05,171 --> 01:20:08,833
Lesen Sie den Vertrag noch einmal,
dann können wir unterzeichnen.
875
01:20:14,338 --> 01:20:16,080
Jungs, kommt mal mit!
876
01:20:16,296 --> 01:20:19,046
Kommt schon, ich brauche eure Hilfe.
Na los!
877
01:20:27,463 --> 01:20:28,541
Frau Vernet?
878
01:20:30,046 --> 01:20:32,831
Frau Vernet!
Ich habe etwas zu sagen.
879
01:20:33,213 --> 01:20:34,327
Ja?
880
01:20:41,379 --> 01:20:42,873
Was ist das?
881
01:20:43,504 --> 01:20:44,619
Eine Rose von uns.
882
01:20:45,421 --> 01:20:48,786
Eine der natürlichen Hybride,
die wir zur Übung gemacht haben.
883
01:20:49,796 --> 01:20:51,621
Wir haben es geprüft:
Sie ist gut.
884
01:20:53,546 --> 01:20:55,122
Gesundes Blattwerk,
885
01:20:55,838 --> 01:20:57,248
strahlend,
886
01:20:57,463 --> 01:20:59,086
frei von Krankheiten,
887
01:21:00,296 --> 01:21:02,453
gleichmäßiger Wuchs.
888
01:21:05,379 --> 01:21:08,875
Schöner Blütenstand
in sämtlichen Stadien.
889
01:21:09,963 --> 01:21:13,246
Zweifarbig: blassrot und reinweiß.
890
01:21:14,088 --> 01:21:16,078
Gewellte Blütenblätter.
891
01:21:20,004 --> 01:21:21,331
Intensiver Duft.
892
01:21:23,796 --> 01:21:27,292
Zunächst ein Hauch
von Vanille und Zitrone.
893
01:21:30,338 --> 01:21:33,621
Dann...
exotische Früchte,
894
01:21:33,838 --> 01:21:35,710
vor allem Ananas.
895
01:21:38,963 --> 01:21:40,243
Und zum Schluss Nesquik.
896
01:21:40,463 --> 01:21:42,288
Ich meine, Schokolade.
897
01:21:52,754 --> 01:21:55,622
Sie gehört definitiv nach Bagatelle.
898
01:22:01,088 --> 01:22:04,501
Sie waren leider umsonst hier,
Constantin.
899
01:22:05,796 --> 01:22:08,747
Wenn Sie auf der Straße landen,
kommen Sie nicht zu mir.
900
01:22:24,546 --> 01:22:26,668
Ihr müsst ihr einen Namen geben.
901
01:22:27,296 --> 01:22:29,085
Wir haben nichts gemacht.
902
01:22:29,296 --> 01:22:30,836
Sag das nicht.
903
01:22:31,504 --> 01:22:34,206
Auch wenn wir sie
einer glücklichen Biene verdanken:
904
01:22:34,421 --> 01:22:36,080
Ihr habt sie gepflanzt,
905
01:22:36,296 --> 01:22:37,753
pikiert,
906
01:22:37,963 --> 01:22:40,961
ihr habt euch um sie gekümmert
his zur Blüte,
907
01:22:41,379 --> 01:22:43,453
Ihr habt sie erschaffen.
908
01:22:44,629 --> 01:22:47,201
Vielleicht "Billy Jean”.
909
01:22:47,463 --> 01:22:50,627
Wegen der Anfangsbuchstaben "BJ"
wie "beständiger Job”.
910
01:23:30,463 --> 01:23:32,418
Cathy!
Ja?
911
01:23:32,629 --> 01:23:34,205
Fredist da.
912
01:23:41,463 --> 01:23:42,659
Die sind für euch.
913
01:23:45,588 --> 01:23:48,586
Woich jetzt arbeite,
kreieren wir neue Rosen.
914
01:23:49,463 --> 01:23:51,039
Wisst ihr, wie das geht?
915
01:23:52,754 --> 01:23:55,077
Man platziert Pollen auf dem Stempel.
916
01:23:55,546 --> 01:23:59,872
Aber das kann auch zufällig passieren,
deshalb ist das nicht das Wichtigste.
917
01:24:00,254 --> 01:24:01,960
Das Wichtigste ist,
918
01:24:02,171 --> 01:24:04,624
dass man sich um sie kümmert,
his sie blüht.
919
01:24:06,713 --> 01:24:08,786
Und die hier sind zum Abschied,
920
01:24:24,546 --> 01:24:26,584
VERNET ROSEN
921
01:24:38,796 --> 01:24:41,415
Wir bleiben in Kontakt, ja?
-Ja.
922
01:24:47,421 --> 01:24:50,420
Ein Wort, und ich springe in den Zug,
okay?
923
01:24:52,296 --> 01:24:54,204
Paris ist nicht weit weg.
924
01:24:58,004 --> 01:24:59,331
Samir.
925
01:25:00,463 --> 01:25:01,624
Hier...
926
01:25:02,088 --> 01:25:04,494
Auf die hast du doch
von Anfang an geschielt.
927
01:25:05,129 --> 01:25:06,753
Danke. Mach's gut.
928
01:25:07,671 --> 01:25:08,998
Du auch.
929
01:25:16,254 --> 01:25:18,293
Gute Reise, Großer.
-Danke.
930
01:25:35,046 --> 01:25:37,878
Hier. Mach's später auf.
931
01:25:38,379 --> 01:25:39,790
Gute Reise.
932
01:25:46,546 --> 01:25:48,419
Das ist deine Berufung.
933
01:25:48,671 --> 01:25:50,579
Du wirst es weit bringen.
934
01:25:53,254 --> 01:25:54,711
Es geht mir hier gut.
935
01:25:54,921 --> 01:25:57,292
Aber es wird vielleicht noch besser.
936
01:25:57,504 --> 01:25:59,413
Du musst es versuchen.
937
01:26:00,296 --> 01:26:02,085
Du wirst Parfüms herstellen.
938
01:26:03,088 --> 01:26:05,209
Das klingt banal,
939
01:26:05,754 --> 01:26:07,460
aber es ist wunderschön.
940
01:26:07,921 --> 01:26:09,118
Es ist schön.
941
01:26:10,046 --> 01:26:12,534
Und was wäre das Leben ohne Schönheit?
942
01:26:14,046 --> 01:26:18,040
Aber wenn es dir nicht gefällt,
bleibe nicht um meinetwillen.
943
01:26:18,796 --> 01:26:21,498
Wir können uns
unsere Talente nicht aussuchen.
944
01:26:21,713 --> 01:26:23,040
Es ist dein Leben.
945
01:26:23,254 --> 01:26:25,411
Nur deine Träume zählen.
946
01:26:25,838 --> 01:26:27,034
Okay?
947
01:26:27,588 --> 01:26:32,921
Wenn du irgendwann nicht weiter weißt:
Hier steht dir immer eine Tür offen.
948
01:26:35,879 --> 01:26:38,368
Na los, hau schon ab.
949
01:26:41,838 --> 01:26:43,118
Na los.
950
01:27:37,379 --> 01:27:40,330
DIE SPRACHE DER BLUMEN
951
01:27:46,588 --> 01:27:48,910
GLOCKENBLUME
952
01:27:54,046 --> 01:27:56,417
ACKERVEILCHEN
953
01:27:59,463 --> 01:28:02,129
VERGISSMEINNICHT
954
01:28:11,629 --> 01:28:13,335
GLOCKENBLUME: DANKE.
955
01:28:20,338 --> 01:28:23,253
ACKERVEILCHEN: DU WIRST MIR FEHLEN.
956
01:28:29,546 --> 01:28:33,374
VERGISSMEINNICHT: VERGISS MICH NICHT.
957
01:28:51,421 --> 01:28:53,045
Vielen Dank.
958
01:28:53,504 --> 01:28:55,128
Ich freue mich sehr.
959
01:28:57,088 --> 01:28:59,706
Aber ich muss Ihnen etwas gestehen:
960
01:29:00,421 --> 01:29:02,127
Ich habe diese Rose nicht kreiert.
961
01:29:03,421 --> 01:29:07,202
Ihre wahren Schöpfer
sind hier noch unbekannt.
962
01:29:07,421 --> 01:29:09,874
Sie sind ganz neu in diesem Metier.
963
01:29:10,088 --> 01:29:12,659
Wir arbeiten zusammen seit...
964
01:29:13,379 --> 01:29:15,288
...Ja, seit gut einem Jahr.
965
01:29:16,088 --> 01:29:22,701
Und ich danke Vera, meiner langjährigen
Mitarbeiterin, von ganzem Herzen,
966
01:29:22,921 --> 01:29:25,043
dass sie sie eingestellt hat.
967
01:29:47,671 --> 01:29:52,127
FÜR MEINE MUTTER
968
01:35:02,088 --> 01:35:04,920
Untertitel: Sandra Köster
BABELFISCH TRANSLATIONS71048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.