Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,167 --> 00:02:01,750
Vorsicht,
zerquetschen Sie die Rosen nicht!
2
00:02:03,647 --> 00:02:06,355
Achtung, Schlaglöcher!
Weiter nach links.
3
00:02:10,007 --> 00:02:13,887
DER ROSENGARTEN VON MADAME VERNET
4
00:02:16,207 --> 00:02:17,766
Ganz schön schwer.
5
00:02:17,967 --> 00:02:21,790
Es war auch nicht nötig,
gleich 4.000 Broschüren mitzubringen.
6
00:02:22,007 --> 00:02:23,748
Sie könnten mir helfen.
7
00:02:24,127 --> 00:02:25,959
Um Himmels willen, na los doch!
8
00:02:27,727 --> 00:02:29,559
Moment, halten Sie mal!
9
00:02:33,607 --> 00:02:35,473
Vernet Rosen, hallo.
- Guten Tag.
10
00:02:35,687 --> 00:02:37,553
Bereich 86...
11
00:02:37,767 --> 00:02:40,270
Schnell, die Jury wartet nicht.
Ihr Stand...
12
00:02:40,647 --> 00:02:43,082
Wir haben dieses Jahr keinen.
- Was?
13
00:02:43,287 --> 00:02:46,166
Aber Frau Vernet,
wir können ihn uns nicht leisten.
14
00:02:47,887 --> 00:02:51,198
Geben Sie mir das.
Fangen Sie gleich an, Vera.
15
00:03:03,487 --> 00:03:05,831
Hallo, unsere Neuheit: "Montherlant".
16
00:03:06,207 --> 00:03:07,527
Hallo, Vernet Rosen.
17
00:03:12,127 --> 00:03:14,767
Hallo,
unsere neue Rose "Montherlant".
18
00:03:14,967 --> 00:03:16,105
Nein, danke.
19
00:03:21,487 --> 00:03:22,625
Hallo, Eve.
20
00:03:23,967 --> 00:03:25,526
Noch eine perlmuttweiße.
21
00:03:27,327 --> 00:03:30,240
Hübsch.
Die Rosen, die ich kreiere...
22
00:03:30,607 --> 00:03:32,826
Die Sie kreieren lassen!
Ist nicht ganz dasselbe.
23
00:03:35,647 --> 00:03:38,867
Nur eine Neuheit pro Jahr,
wie wollen Sie da überleben?
24
00:03:39,647 --> 00:03:42,082
Ich habe gehört,
es läuft nicht so gut.
25
00:03:43,087 --> 00:03:44,987
Ich bin untröstlich.
26
00:03:48,687 --> 00:03:49,916
Ich gehe dann mal.
27
00:03:50,927 --> 00:03:53,487
Sehen wir uns beim Abschlusscocktail?
28
00:03:53,927 --> 00:03:55,315
Der geht auf mich.
29
00:03:57,087 --> 00:03:58,316
Vollidiot.
30
00:04:25,247 --> 00:04:26,567
Verzeihung.
31
00:05:07,407 --> 00:05:08,841
Und, läuft es gut?
32
00:05:09,767 --> 00:05:12,714
Mir hätten sie doch
"Sophie Marceau" nennen sollen.
33
00:05:13,087 --> 00:05:16,205
Keine Schauspielerinnen.
Wir wollen etwas von Dauer.
34
00:05:16,567 --> 00:05:18,308
Unser Bestseller "Beyoncé".
35
00:05:18,687 --> 00:05:21,190
Nein, danke.
Herr Lestrade!
36
00:05:21,927 --> 00:05:26,558
Hallo! Hat er unsere Broschüre, Vera?
- Ich bin auf dem Weg zu Herrn Lamarzelle.
37
00:05:26,927 --> 00:05:29,032
Ich besuche später Ihren Stand.
- Bis dann.
38
00:05:29,327 --> 00:05:31,432
Herr Lestrade!
Wie geht es Ihnen?
39
00:05:32,447 --> 00:05:34,120
Stehen Sie nicht so rum.
40
00:05:34,327 --> 00:05:36,546
Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
41
00:05:36,767 --> 00:05:41,432
Es ist Zeit für die Verleihung
der begehrten "Goldenen Rose".
42
00:05:42,167 --> 00:05:45,592
Auch dieses Jahr geht der Preis
an eine außergewöhnliche Rose.
43
00:05:46,407 --> 00:05:49,798
Es ist mir ein Vergnügen
und eine besondere Ehre,
44
00:05:50,007 --> 00:05:51,634
unsere "Golden Rose"
45
00:05:52,327 --> 00:05:55,877
an die "Ruby Lolita"
aus dem Hause Lamarzelle zu verleihen.
46
00:06:00,927 --> 00:06:01,883
Danke.
47
00:06:02,567 --> 00:06:06,686
Das ist das achte Mal in Folge,
dass Lamarzelle gewinnt.
48
00:06:06,887 --> 00:06:09,629
Ich habe keine Worte mehr.
Tausend Dank.
49
00:06:52,207 --> 00:06:53,641
Es ist vorbei.
50
00:06:54,167 --> 00:06:55,635
Sagen Sie das nicht.
51
00:06:57,487 --> 00:07:00,525
Es geht wieder aufwärts.
Sie haben Großes vollbracht.
52
00:07:01,247 --> 00:07:02,920
Es gibt eine Lösung.
53
00:07:03,167 --> 00:07:05,204
Was für eine Lösung soll das sein?
54
00:07:05,647 --> 00:07:07,149
Es gibt keine Lösung.
55
00:08:44,127 --> 00:08:47,006
Ab heute steigen
die Temperaturen deutlich.
56
00:08:47,327 --> 00:08:51,116
Heute Nachmittag erwarten wir
20 bis 25 Grad im Osten, 22 in Lille,
57
00:08:51,327 --> 00:08:52,795
24 in Paris.
58
00:08:53,447 --> 00:08:54,881
Danke, Alain.
59
00:08:55,207 --> 00:08:59,633
Morgen wird
der jährliche Armutsbericht vorgelegt.
60
00:08:59,847 --> 00:09:02,521
Darüber sprechen wir gleich.
61
00:09:03,167 --> 00:09:07,627
Zunächst aber
kommen wir zu Christophe André, der...
62
00:09:07,847 --> 00:09:09,167
Frau Vernet?
63
00:09:09,367 --> 00:09:10,801
Hallo? Frau Vernet?
64
00:09:11,607 --> 00:09:12,961
Jemand zu Hause?
65
00:09:15,327 --> 00:09:16,465
Frau Vernet?
66
00:09:18,687 --> 00:09:20,075
Ist hier jemand?
67
00:09:22,327 --> 00:09:24,034
Ja?
- Hallo.
68
00:09:25,247 --> 00:09:27,830
Ich bin Herr Papandreou.
Ich bringe die Arbeiter.
69
00:09:28,207 --> 00:09:30,790
Da muss ein Fehler vorliegen,
tut mir leid.
70
00:09:31,367 --> 00:09:34,883
Wir hatten telefoniert.
Das sind die Formulare.
71
00:09:37,047 --> 00:09:40,358
Sie stellen sich selbst vor.
Das ist eine gute Übung für sie.
72
00:09:40,727 --> 00:09:43,845
Hier mache ich meine Maßnahme aber nicht.
- Ganz ruhig.
73
00:09:44,447 --> 00:09:45,551
Das wird schon.
74
00:09:46,487 --> 00:09:47,557
Ich muss los.
75
00:09:47,927 --> 00:09:49,668
Gut.
- Wiedersehen.
76
00:09:50,607 --> 00:09:52,075
Vera.
77
00:09:52,567 --> 00:09:55,002
Was ist hier los?
- Das ist die Lösung.
78
00:09:55,367 --> 00:09:59,668
Wir haben ja kein Geld für Saisonkräfte.
- Aber wir können sie nicht bezahlen.
79
00:09:59,887 --> 00:10:02,868
Sie sind von Sozialabgaben befreit.
Das ist billiger.
80
00:10:03,247 --> 00:10:05,204
Wie?
- Resozialisierungsprogramm.
81
00:10:06,047 --> 00:10:08,152
Woher kommen sie?
- Von einem Verein.
82
00:10:08,527 --> 00:10:12,407
Haben sie wenigstens Erfahrungen?
- Wir müssen sie einarbeiten.
83
00:10:12,687 --> 00:10:15,907
Haben Sie ein Problem mit uns?
- Nein, ich bin gleich da.
84
00:10:19,007 --> 00:10:20,270
Danke, Vera.
85
00:10:27,607 --> 00:10:29,564
Hier riecht's nach alten Frauen.
86
00:10:38,927 --> 00:10:40,156
Also gut.
87
00:10:40,367 --> 00:10:42,506
Ich hoffe, Sie mögen Rosen.
88
00:10:43,367 --> 00:10:45,347
Weg mit dem Handy!
89
00:10:45,847 --> 00:10:48,066
Danke.
Was sind das für Schuhe?
90
00:10:50,767 --> 00:10:52,201
Badelatschen.
91
00:10:53,367 --> 00:10:54,994
Fangen wir ganz vorn an.
92
00:10:55,367 --> 00:10:58,951
Zur Rosenvermehrung
kultivieren wir zunächst die Unterlagen.
93
00:11:00,167 --> 00:11:05,640
Als Unterlagen dienen
ästhetisch uninteressante, wilde Rosen,
94
00:11:06,007 --> 00:11:08,203
auf die wir
unsere Rosenkreation okulieren.
95
00:11:08,407 --> 00:11:09,511
Die Okulation.
96
00:11:09,887 --> 00:11:11,719
Hier haben wir zum Beispiel
97
00:11:12,087 --> 00:11:16,206
ein Stämmchen, das wir als Unterlage
für die benachbarten Rosen verwenden.
98
00:11:16,407 --> 00:11:19,923
Zwei Zentimeter darüber,
zwei Zentimeter darunter
99
00:11:20,287 --> 00:11:23,507
schieben wir das Auge
in den vorab erfolgten T-Schnitt ein,
100
00:11:23,727 --> 00:11:26,367
verbinden das Ganze und fertig.
101
00:11:26,727 --> 00:11:28,468
So, das wär's.
102
00:11:31,767 --> 00:11:35,431
Keine Sorge,
das lasse ich Sie noch nicht machen.
103
00:11:36,367 --> 00:11:38,233
Das machen die anderen Arbeiter?
104
00:11:38,447 --> 00:11:42,987
Es gibt keine anderen Arbeiter.
Wir sind ein kleines Familienunternehmen.
105
00:11:43,367 --> 00:11:45,324
Sie machen alles hier allein?
106
00:11:46,007 --> 00:11:50,160
Ja, bei Bedarf heuern wir Arbeiter an.
- Danke, Tagelöhner.
107
00:11:51,047 --> 00:11:52,367
Bitte?
- Nichts.
108
00:11:52,727 --> 00:11:55,230
Wie lange brauchen Sie uns denn?
109
00:11:55,607 --> 00:11:58,884
Was weiß ich?
Wir werden sehen. Alles zu seiner Zeit.
110
00:11:59,687 --> 00:12:02,759
Also, die Vermehrung
erfolgt von Juli bis September.
111
00:12:02,967 --> 00:12:06,005
Dann graben wir sie aus.
- Und wann machen wir Sträuße?
112
00:12:06,367 --> 00:12:07,926
Was?
- Wann machen wir Sträuße?
113
00:12:08,287 --> 00:12:12,201
Wir sind keine Floristen, wir verkaufen
sie als Wurzelware oder im Topf.
114
00:12:12,567 --> 00:12:13,955
Folgen Sie mir.
115
00:12:14,327 --> 00:12:16,830
Das sind meine Kreationen.
116
00:12:17,207 --> 00:12:18,675
Sie kreieren Rosen?
117
00:12:18,887 --> 00:12:23,882
Ja, glauben Sie, solche Rosen
fallen einfach so vom Himmel?
118
00:12:24,327 --> 00:12:26,762
Sie haben ja gar keine Ahnung.
119
00:12:27,127 --> 00:12:31,428
Ich kreuze, das heißt, ich erfinde Rosen
in diesen beiden Gewächshäusern dort.
120
00:12:32,287 --> 00:12:35,439
Zutritt verboten.
Das sind meine Bestseller.
121
00:12:36,207 --> 00:12:39,837
Mehrfach ausgezeichnet:
"Annapurna", "Reine des violettes"
122
00:12:40,047 --> 00:12:42,152
und "Madame Beaumarchais".
123
00:12:42,527 --> 00:12:44,234
Wunderschön.
Sie riechen so gut.
124
00:12:45,287 --> 00:12:47,563
Dies sind meine neuesten Kreationen.
125
00:12:47,767 --> 00:12:49,986
Seit einigen Jahren
widme ich mich
126
00:12:50,207 --> 00:12:52,915
den Perlmuttönen
und ihren subtilen Reflexionen.
127
00:12:53,687 --> 00:12:55,826
Schauen Sie sich diese Nuancen an...
128
00:12:57,007 --> 00:12:58,031
Kommen Sie.
129
00:13:04,927 --> 00:13:07,032
Ich riech nichts.
130
00:13:07,247 --> 00:13:10,592
Ja, nein... Die Perlmuttfarbenen
haben keinen starken Duft.
131
00:13:10,967 --> 00:13:12,640
Folgen Sie mir bitte.
132
00:13:24,647 --> 00:13:25,671
Hier.
133
00:13:26,607 --> 00:13:28,439
Die sind praktischer.
134
00:13:29,167 --> 00:13:31,067
Und Sie sind einheitlich gekleidet.
135
00:13:34,647 --> 00:13:37,389
Sie haben ein Rosen-Tattoo?
- Nein, es ist ein Löwe.
136
00:13:37,927 --> 00:13:40,066
Wegen der Band "The Lion".
- "The Lion".
137
00:13:40,447 --> 00:13:43,087
Es gibt auch eine Rose namens "The Lion".
138
00:13:44,047 --> 00:13:45,401
Apropos...
139
00:13:48,407 --> 00:13:49,431
Moment mal.
140
00:13:57,847 --> 00:13:59,349
China.
141
00:14:00,087 --> 00:14:01,111
Nein...
142
00:14:11,327 --> 00:14:13,762
"Rosa Wichuraiana", "The Lion".
143
00:14:32,527 --> 00:14:34,359
ROSENFINDER
144
00:14:34,567 --> 00:14:36,126
ZWEI TREFFER
145
00:15:17,967 --> 00:15:20,311
Ich brauche jemanden im Laden
146
00:15:20,527 --> 00:15:22,598
und zwei Personen auf dem Feld,
147
00:15:22,807 --> 00:15:24,764
die Unkraut jäten und düngen.
148
00:15:25,127 --> 00:15:30,247
Kann wundersamerweise einer von Ihnen
eine Kasse bedienen?
149
00:15:30,447 --> 00:15:31,585
Vernet Rosen, hallo.
150
00:15:31,967 --> 00:15:35,631
Ich rufe wegen der Märzbestellung an.
Sie ist nicht angekommen.
151
00:15:36,767 --> 00:15:41,762
Die letzte Rechnung ist nicht bezahlt,
aber das Geld ist auf dem Weg.
152
00:15:42,287 --> 00:15:43,516
Und Sie,
153
00:15:43,887 --> 00:15:48,279
Sie entfernen das Unkraut in den Reihen
hinter dem großen Gewächshaus.
154
00:15:48,647 --> 00:15:49,546
Ich hab zu tun.
155
00:15:49,767 --> 00:15:51,394
Ja, das Geld ist unterwegs.
156
00:15:52,087 --> 00:15:54,283
Nein, nicht sechs Monate.
157
00:15:54,487 --> 00:15:56,444
Fünf Monate und drei Wochen.
158
00:15:57,527 --> 00:15:58,790
Ja, wir nehmen es genau.
159
00:15:59,167 --> 00:16:02,797
Es geht um Ihre stornierte Bestellung
von August...
160
00:16:03,007 --> 00:16:04,202
Februar.
161
00:16:04,407 --> 00:16:06,114
Februar, genau.
162
00:16:06,607 --> 00:16:10,157
Ich würde gern wissen,
warum Sie Ihre Meinung geändert haben.
163
00:16:11,127 --> 00:16:12,197
Ach ja?
164
00:16:12,567 --> 00:16:14,308
Ja, und Sie können mich mal.
165
00:16:17,967 --> 00:16:19,708
Das gibt's doch nicht.
166
00:16:55,607 --> 00:16:57,348
Wer hat die Heizung aufgedreht?
167
00:16:57,727 --> 00:17:02,085
Heute Morgen war es so kalt und...
- Wer hat gesagt, dass Sie das tun sollen?
168
00:17:02,447 --> 00:17:05,394
"Tagsüber auf vier,
nachts auf sechs stellen".
169
00:17:05,767 --> 00:17:09,158
Das gilt für den Winter.
Ein Jahr ohne Naturkatastrophen,
170
00:17:09,527 --> 00:17:12,440
dann kommen Sie,
und es verdorren 200 Büsche auf einmal.
171
00:17:13,287 --> 00:17:15,870
Was für Idioten.
- Reden Sie nicht so mit uns.
172
00:17:16,087 --> 00:17:19,432
Sonst gehen wir vors Arbeitsgericht.
- Ach ja?
173
00:17:19,807 --> 00:17:21,514
Das war's.
Sie sind gefeuert.
174
00:17:21,727 --> 00:17:25,357
Was? Ich war gar nicht hier,
ich hab im Gewächshaus Sport gemacht.
175
00:17:25,807 --> 00:17:27,673
Sehr gut.
Mit dir fangen wir an.
176
00:17:32,487 --> 00:17:35,070
Das wird deinem Betreuer gefallen.
177
00:17:38,207 --> 00:17:39,345
"November 2015:
178
00:17:39,727 --> 00:17:41,320
gewaltsamer Raub.
179
00:17:41,527 --> 00:17:44,747
März 2016: Mitgliedschaft
in einer kriminellen Vereinigung.
180
00:17:44,967 --> 00:17:48,278
Januar 2018: Bandenkriminalität."
181
00:17:48,487 --> 00:17:50,160
Ein steiler Aufstieg.
182
00:17:50,967 --> 00:17:53,436
Weiter: "Einbruchdiebstahl".
183
00:17:53,647 --> 00:17:57,038
Ein, zwei, drei...
sechs Fälle von Einbruchdiebstahl.
184
00:17:57,607 --> 00:17:59,075
Was genau?
185
00:18:00,127 --> 00:18:02,232
Rentner? Juweliere?
186
00:18:04,527 --> 00:18:08,157
Lagerräume und so.
Aber ich hab aufgehört.
187
00:18:08,527 --> 00:18:10,484
Gibt's da keine Security?
- Doch.
188
00:18:10,847 --> 00:18:14,511
Man muss eben vorbereitet sein.
- Du bist jedes Mal erwischt worden.
189
00:18:14,727 --> 00:18:17,367
Nein,
eigentlich wäre die Akte viel dicker.
190
00:18:38,647 --> 00:18:40,957
Du weißt ja, dass ich Rosen kreiere.
191
00:18:42,007 --> 00:18:45,762
Ich hatte vor,
diese beiden Elternrosen zu verpaaren.
192
00:18:46,127 --> 00:18:51,759
Die so kreierte Rose wäre leuchtend,
krankheitsresistent und stark duftend.
193
00:18:52,127 --> 00:18:53,800
Sie würde alle Preise abräumen.
194
00:18:54,007 --> 00:18:57,796
Nun ist es so:
Die "Wichuraiana" habe ich,
195
00:18:58,007 --> 00:19:01,591
aber "The Lion" gehört einem Arschloch,
der alles für sich behält.
196
00:19:01,807 --> 00:19:03,070
Blöd für Sie.
197
00:19:03,287 --> 00:19:05,483
Ja, aber ich nehme das so nicht hin.
198
00:19:06,127 --> 00:19:07,629
Und du wirst mir helfen.
199
00:19:10,167 --> 00:19:12,238
Ich soll dem die Rosen abziehen?
200
00:19:12,447 --> 00:19:14,723
Bitte?
- Abziehen, klauen, stehlen.
201
00:19:15,087 --> 00:19:16,441
Sagen wir "leihen".
202
00:19:16,807 --> 00:19:19,026
Ich soll wohl zurück in den Knast?
203
00:19:19,967 --> 00:19:23,039
Deine Haftlockerung hängt
von der Maßnahme hier ab, oder?
204
00:19:34,687 --> 00:19:36,667
Was tun Sie?
205
00:19:36,887 --> 00:19:39,106
Ich gebe ihnen eine zweite Chance.
206
00:19:39,327 --> 00:19:42,672
Ich erkläre ihnen den Beruf
und die neuen Marktgesetze.
207
00:19:42,887 --> 00:19:44,719
Im Hangar?
- Ja.
208
00:19:45,327 --> 00:19:47,671
Das ist die "Rosa Wichuraiana":
209
00:19:47,887 --> 00:19:50,595
sehr widerstandsfähig
und mit hoher Leuchtkraft.
210
00:19:50,807 --> 00:19:53,629
Ich habe sie aus China.
Sie wurde noch nie gekreuzt.
211
00:19:53,847 --> 00:19:56,191
Und das ist "The Lion".
212
00:19:57,127 --> 00:19:59,926
Sie wurde
1848 von Pernet-Ducher erschaffen.
213
00:20:00,287 --> 00:20:02,995
Leider ist sie sehr fragil und selten.
214
00:20:03,367 --> 00:20:04,721
Das ist ihr Duft.
215
00:20:05,087 --> 00:20:06,475
Riechen Sie.
216
00:20:11,607 --> 00:20:13,985
Krass.
- Ja, es ist ein sehr starker Duft.
217
00:20:14,367 --> 00:20:19,271
Sie ist die duftintensivste Rose der Welt
und wurde mehrfach ausgezeichnet.
218
00:20:19,487 --> 00:20:23,606
Leider weigert sich ihr Besitzer,
sie zu verleihen, was sonst üblich ist.
219
00:20:23,967 --> 00:20:27,358
Er privatisiert sie,
um die Konkurrenz auszustechen.
220
00:20:27,727 --> 00:20:29,047
Ich hab's gefunden.
221
00:20:30,687 --> 00:20:32,724
Sehr gut.
Genau, das ist es.
222
00:20:32,927 --> 00:20:35,601
Das ist der Produktionsbereich.
223
00:20:35,927 --> 00:20:38,806
Hinter der Mauer befindet sich
das Schloss Lamarzelle.
224
00:20:39,007 --> 00:20:41,715
Wissen Sie, wo "The Lion" ist?
- Nein.
225
00:20:42,087 --> 00:20:45,273
Wir sondieren den Ort.
Einer fährt, einer steht Schmiere.
226
00:20:45,647 --> 00:20:48,321
Samir, Nadège,
das ist eure zweite Chance.
227
00:20:51,727 --> 00:20:52,831
Was?
228
00:20:53,047 --> 00:20:56,563
Sie... Sie wollen,
dass wir Diebstahl begehen?
229
00:20:57,167 --> 00:20:59,750
Nein, Nadège. Es ist...
230
00:21:00,127 --> 00:21:03,279
Hier, Bachblüten.
Rescue-Tropfen, die helfen.
231
00:21:03,647 --> 00:21:06,389
Wie gesagt,
nicht wir sind die Diebe.
232
00:21:07,407 --> 00:21:09,478
Vergessen Sie's.
Ich bin raus.
233
00:21:10,967 --> 00:21:13,470
Mit den Heulsusen geht das nicht.
234
00:21:13,687 --> 00:21:15,724
Dann musst du eben Profis finden.
235
00:21:15,927 --> 00:21:18,396
Profis, um ein paar Rosen zu klauen?
236
00:21:18,767 --> 00:21:21,680
Ich mache nicht alles,
um einen Job zu behalten.
237
00:21:22,607 --> 00:21:24,746
Das ist vielleicht das Problem, Samir.
238
00:21:24,967 --> 00:21:28,517
Dann wären Sie nicht hier,
sondern hätten einen festen Job.
239
00:21:28,727 --> 00:21:32,357
Frau Vernet hat wegen
der verdorrten Rosen viel Geld verloren.
240
00:21:32,567 --> 00:21:34,069
Was sagt sie?
- Keine Ahnung.
241
00:21:34,847 --> 00:21:37,828
Wenn es einem Konzern an den Kragen geht,
bin ich dabei.
242
00:21:38,047 --> 00:21:41,961
Aber ich will eine Gegenleistung.
Was springt für uns dabei raus?
243
00:21:44,287 --> 00:21:46,756
Da hört's auf.
So sind sie, die Bosse.
244
00:21:48,247 --> 00:21:51,433
Wenn ich einen Preis gewinne,
bekommt ihr einen Anteil.
245
00:21:51,807 --> 00:21:54,083
Nein, das ist doch nur ein Trick.
246
00:21:54,287 --> 00:21:56,267
Ich bevorzuge etwas Handfestes.
247
00:21:56,487 --> 00:21:58,353
Sie erwähnten einen festen Job...
248
00:21:58,727 --> 00:22:01,037
Eine Festanstellung?
- Jawohl!
249
00:22:01,247 --> 00:22:04,706
Ich will auch mal eine richtige Wohnung.
Was willst du?
250
00:22:05,287 --> 00:22:08,405
Sie will auch eine Festanstellung.
- Das ist Diebstahl.
251
00:22:08,767 --> 00:22:10,508
Wir haben keine Wahl.
252
00:22:11,847 --> 00:22:16,785
Also gut. Sie haben mein Wort.
- Machen wir's doch schriftlich.
253
00:22:17,167 --> 00:22:19,363
Also, "Ich verpflichte mich..."
254
00:22:20,247 --> 00:22:21,874
Ich nehme den Anteil.
255
00:22:31,167 --> 00:22:35,081
Wir müssen Freitag zurück sein,
da hab ich was vor. - Ja, klar.
256
00:22:35,287 --> 00:22:38,985
Vera kommt.
- Kein Wort zu Vera.
257
00:22:39,207 --> 00:22:41,107
Sie würde das nicht verstehen.
258
00:22:41,327 --> 00:22:42,829
Verzeihung, aber...
259
00:22:43,047 --> 00:22:45,004
Brauchen Sie wirklich mein Auto?
260
00:22:45,207 --> 00:22:48,359
Aber ja, Vera.
Sparmaßnahmen.
261
00:22:48,727 --> 00:22:51,230
Es verbraucht viel weniger als der Jumpy.
262
00:22:52,247 --> 00:22:55,797
Und dieser Bildungsausflug
ist wirklich unvermeidbar?
263
00:22:56,007 --> 00:22:58,385
Wir wollen ihnen doch etwas beibringen.
264
00:22:58,607 --> 00:23:01,167
Es ist wichtig,
dass sie alles kennen:
265
00:23:01,367 --> 00:23:05,634
unsere Partner, Kunden,
Konkurrenten, Händler und so weiter.
266
00:23:08,047 --> 00:23:10,152
Und Freds Stundenkonto?
267
00:23:10,367 --> 00:23:13,109
Ich habe eine Genehmigung vom Heim.
268
00:23:13,487 --> 00:23:15,763
Keine Angst,
wir sind in zwei Tagen zurück.
269
00:23:16,127 --> 00:23:17,322
Auf geht's.
270
00:23:20,287 --> 00:23:21,425
Was tun Sie da?
271
00:23:21,807 --> 00:23:25,562
Fred hat gesagt, ich soll fahren.
- Mir ist es lieber, wenn ein Mann fährt.
272
00:23:25,927 --> 00:23:27,668
Was soll das heißen?
273
00:23:32,207 --> 00:23:36,326
Was wollen Sie immer mit der Handtasche?
- Das ist eine Gürteltasche.
274
00:23:37,247 --> 00:23:39,591
Wer hat hier in Parfüm gebadet?
275
00:23:39,807 --> 00:23:42,117
Immerhin gehen wir in ein Schloss.
276
00:23:57,647 --> 00:24:02,164
Will jemand was gegen Reiseübelkeit?
- Laber nicht so einen Scheiss.
277
00:24:07,807 --> 00:24:10,788
Und die merken nicht,
wenn wir die Rose austauschen?
278
00:24:11,167 --> 00:24:14,114
Hören Sie auf zu stressen.
Sie sind so eine Nervensäge.
279
00:24:14,327 --> 00:24:18,594
Können Sie nicht netter sein?
- Ich bin nett, wenn man mich nicht nervt.
280
00:24:26,087 --> 00:24:27,794
HI. STEHT FREITAG NOCH?
281
00:24:31,647 --> 00:24:33,604
Schreibst du deiner Freundin?
282
00:24:33,807 --> 00:24:35,912
Was geht dich das an?
Überwachst du mich?
283
00:24:36,287 --> 00:24:38,028
Er schreibt seiner Mama.
284
00:24:38,527 --> 00:24:40,803
Iss deine M&M's und lass mich in Ruhe.
285
00:24:41,167 --> 00:24:43,841
Schon gut, ganz ruhig.
- Fahr einfach.
286
00:24:57,127 --> 00:24:58,561
Hier ist es.
287
00:24:59,727 --> 00:25:01,161
Echt keine Mädchenfirma.
288
00:25:01,527 --> 00:25:04,508
Jetzt ist mal gut
mit deinen sexistischen Bemerkungen.
289
00:25:05,207 --> 00:25:09,201
Ich meine, es sieht nicht schwul aus.
- Hör auf, so zu reden.
290
00:25:09,407 --> 00:25:11,910
Das ist beleidigend und homophob.
291
00:25:12,407 --> 00:25:14,512
Was, wenn Samir schwul ist?
292
00:25:16,767 --> 00:25:20,044
Also, was genau hast du
gegen Schwule, Frauen und so weiter?
293
00:25:21,447 --> 00:25:22,881
Wir hören.
294
00:25:23,647 --> 00:25:25,843
Keine Ahnung, lassen Sie mich in Ruhe.
295
00:25:26,047 --> 00:25:28,755
Wenn das alles ist, was du zu sagen hast,
296
00:25:28,967 --> 00:25:30,560
kann ich ja gehen.
297
00:25:32,287 --> 00:25:34,153
Vergessen Sie die nicht.
- Danke.
298
00:25:36,527 --> 00:25:37,961
Bis später.
299
00:25:42,167 --> 00:25:45,865
Ja?
- Eve Vernet, ich habe einen Termin.
300
00:25:46,087 --> 00:25:47,316
Moment.
301
00:25:49,607 --> 00:25:52,247
Eine Frau Vernet für Herrn Lamarzelle.
302
00:25:52,607 --> 00:25:53,358
EMPFANG
LIEFEREINGANG
303
00:25:54,607 --> 00:25:56,883
Okay, Sie können reingehen.
- Danke.
304
00:26:01,727 --> 00:26:04,549
PREMIUMROSEN
305
00:26:10,167 --> 00:26:11,271
Eve!
306
00:26:12,407 --> 00:26:14,205
Willkommen!
307
00:26:14,407 --> 00:26:16,000
Ihr Anruf hat mich überrascht.
308
00:26:16,367 --> 00:26:18,677
Endlich kommen Sie mich mal besuchen.
309
00:26:20,047 --> 00:26:22,027
Ich zeige Ihnen die Gewächshäuser.
310
00:26:23,247 --> 00:26:26,763
Wir sind auf Hydrokultur umgestiegen,
das ist praktischer.
311
00:26:26,967 --> 00:26:29,550
Das ist sehr beeindruckend.
- Ja.
312
00:26:29,767 --> 00:26:32,441
400.000 Stecklinge.
Wir okulieren nicht mehr.
313
00:26:32,807 --> 00:26:36,505
Dank Wärme und Wurzelhormonen
produzieren wir doppelt so schnell.
314
00:26:37,247 --> 00:26:39,443
Aber die Rosen sind anfälliger.
315
00:26:39,647 --> 00:26:43,038
Sie werden nur fünf, sechs Jahre alt.
- Dann kaufen die Leute neue.
316
00:26:44,047 --> 00:26:46,516
Die sind sowieso
für den chinesischen Markt.
317
00:26:46,727 --> 00:26:49,310
Kommen Sie,
das dürfte Sie interessieren.
318
00:26:50,887 --> 00:26:52,480
Wie viele säen Sie pro Jahr?
319
00:26:52,687 --> 00:26:54,314
300 bis 400.
320
00:26:54,527 --> 00:26:56,723
Ah, nicht schlecht.
321
00:26:57,567 --> 00:26:59,638
Wir säen 250.000!
322
00:27:01,647 --> 00:27:05,527
Ich beschäftige sechs Rosenzüchter.
Sie könnten ihre Chefin werden.
323
00:27:06,687 --> 00:27:09,907
Als Rosenschöpferin
haben Sie bedeutende Rosen kreiert.
324
00:27:10,127 --> 00:27:14,075
Mein Talent ist das Business.
Zusammen könnten wir viel erreichen.
325
00:27:14,687 --> 00:27:17,270
Wir könnten
eine Prestige-Linie rausbringen:
326
00:27:17,607 --> 00:27:19,166
"Vernet Prestige".
327
00:27:19,487 --> 00:27:20,875
Was denken Sie?
328
00:27:21,727 --> 00:27:23,832
Was mich interessieren würde,
329
00:27:24,767 --> 00:27:27,748
wäre die Arbeit mit seltenen Eltern.
330
00:27:27,967 --> 00:27:29,708
Da sind Sie hier genau richtig.
331
00:27:29,927 --> 00:27:32,237
Ich habe gerade
meine Sammlung erweitert.
332
00:27:32,447 --> 00:27:34,518
Ach ja?
- Wollen Sie sie sehen?
333
00:27:34,727 --> 00:27:36,627
Warum nicht.
- Kommen Sie.
334
00:27:43,407 --> 00:27:44,966
Gut gesichert.
335
00:27:45,607 --> 00:27:47,280
Den Code ändere ich täglich.
336
00:27:51,847 --> 00:27:53,235
Keine Angst.
337
00:28:21,167 --> 00:28:24,717
Da wären wir.
Es ist schön was zusammengekommen.
338
00:28:25,967 --> 00:28:29,722
"Fisher" habe ich in Genf gekauft,
"Beales" in Leeds.
339
00:28:30,247 --> 00:28:33,524
Wir haben gut 2.000 Cultivare,
darunter viele Unikate.
340
00:28:34,287 --> 00:28:36,756
Die Sammlung
war der Traum meines Vaters.
341
00:28:36,967 --> 00:28:39,527
Gehen wir nicht rein?
- Kommen Sie in mein Team.
342
00:28:40,967 --> 00:28:42,560
Dann bekommen Sie einen Ausweis.
343
00:29:00,087 --> 00:29:00,986
Scroll weiter.
344
00:29:01,367 --> 00:29:03,870
Die sind alle Mist.
Es gab nur einen Knopf.
345
00:29:04,247 --> 00:29:06,557
Die Brille
funktioniert einfach nicht.
346
00:29:06,927 --> 00:29:08,190
Ich wusste es.
- Klar.
347
00:29:10,927 --> 00:29:12,998
Nein, das ist nicht...
348
00:29:14,327 --> 00:29:15,681
Ich seh gar nichts.
349
00:29:17,847 --> 00:29:19,349
Da ist eine Kamera.
350
00:29:23,087 --> 00:29:24,316
Gut erkennbar.
351
00:29:25,767 --> 00:29:28,589
Das ist die Tür zum Park.
Er ändert täglich den Code.
352
00:29:29,247 --> 00:29:30,635
Ich seh schon.
353
00:29:31,247 --> 00:29:32,920
Eine Alarmanlage.
354
00:29:33,487 --> 00:29:36,400
Da brauchen wir einen Shunt.
- Einen Shunt?
355
00:29:36,607 --> 00:29:40,271
So ein Elektroteil. Ich kümmere mich.
- Das Gewächshaus ist verriegelt.
356
00:29:40,647 --> 00:29:43,594
Kein Ding,
ich mache mir nur Sorgen um den Wächter.
357
00:29:43,807 --> 00:29:46,367
Er dreht seine Runden,
aber unregelmäßig.
358
00:29:46,927 --> 00:29:49,669
Wir müssen ihn loswerden.
- Was?
359
00:29:51,687 --> 00:29:54,634
Ist das nicht übertrieben?
- Wir müssen ihn halt ablenken.
360
00:29:54,847 --> 00:29:56,645
Jemand muss sich darum kümmern.
361
00:29:57,007 --> 00:30:00,796
Ich kenne als Einzige die Örtlichkeiten.
Ich muss mit reingehen.
362
00:30:20,567 --> 00:30:21,887
Ach, Scheiße.
363
00:30:27,407 --> 00:30:29,444
Geben Sie die her.
364
00:30:30,647 --> 00:30:31,603
Schnell.
365
00:30:32,607 --> 00:30:34,746
Gibt's Probleme?
- Ah, hallo.
366
00:30:34,967 --> 00:30:38,665
Mein Auto gibt den Geist auf,
immer wenn ich es brauche.
367
00:30:39,887 --> 00:30:41,628
Darf ich?
- Ja, bitte.
368
00:31:08,087 --> 00:31:09,680
Geben Sie mir den Draht.
369
00:31:11,887 --> 00:31:13,025
Mist, zu kurz.
- Was?
370
00:31:13,407 --> 00:31:15,512
Neuer Plan:
Wir können nicht beide rein.
371
00:31:15,887 --> 00:31:18,800
Sie halten die Drähte zusammen.,
sonst löst der Alarm aus.
372
00:31:19,167 --> 00:31:22,114
Warum ich?
- Wollen Sie lieber das Schloss knacken?
373
00:31:22,727 --> 00:31:24,400
Nehmen Sie beide Enden.
374
00:31:25,927 --> 00:31:27,190
Los.
- Moment. - Was?
375
00:31:27,567 --> 00:31:29,604
Es geht um die hier.
- Okay.
376
00:31:29,807 --> 00:31:32,003
Keine andere.
- Alles klar.
377
00:31:33,087 --> 00:31:34,111
Halten Sie das.
378
00:31:34,327 --> 00:31:37,513
Keine Angst, ist nur
wenig Spannung drauf, tut nicht weh.
379
00:31:44,327 --> 00:31:46,705
Nicht loslassen,
sonst geht der Alarm los.
380
00:31:46,927 --> 00:31:49,749
Tausche den Busch aus,
wie ich es dir gezeigt habe.
381
00:31:51,327 --> 00:31:55,480
Sie müssen einen Abschlepper rufen.
- Geht nicht, wir sind schon im Minus.
382
00:31:56,247 --> 00:31:59,365
Ich wollte von Anfang an
nicht zu deiner Mutter.
383
00:32:11,127 --> 00:32:13,232
Macht Ihr Mann Ihnen Probleme?
384
00:32:13,607 --> 00:32:15,803
Was soll das heißen?
Sie ist halt sensibel.
385
00:32:16,007 --> 00:32:17,873
Mit Ihnen rede ich nicht.
386
00:33:04,127 --> 00:33:07,347
Sie sind ein Rassist!
- Was, ich? Weißt du, wo ich herkomme?
387
00:33:07,727 --> 00:33:08,922
Fred!
388
00:33:09,287 --> 00:33:12,837
Alle meine Brüder sind Algerier.
- Du bist trotzdem ein Rassist.
389
00:33:13,207 --> 00:33:14,766
Ich stopf dir das Maul.
- Ja?
390
00:33:16,007 --> 00:33:18,442
Endlich. Was hat so lange gedauert?
391
00:33:19,047 --> 00:33:20,879
Was war das mit dem Alarm?
392
00:33:21,927 --> 00:33:24,396
Wie schön. Ich habe sie
20 Jahre nicht gesehen.
393
00:33:24,767 --> 00:33:28,795
Riechen Sie mal.
- Wir haben keine Zeit. Mach schnell.
394
00:33:29,167 --> 00:33:32,205
Sie können loslassen.
Die Tür ist doch der Kontakt.
395
00:33:39,767 --> 00:33:41,394
Sie sind nicht da.
396
00:33:43,487 --> 00:33:46,559
Wo sind sie?
Verdammte Assis.
397
00:33:47,567 --> 00:33:48,671
Da.
398
00:34:11,967 --> 00:34:14,550
Was machen Sie?
- Die Kreuzung.
399
00:34:14,927 --> 00:34:16,429
Können wir zusehen?
400
00:34:16,647 --> 00:34:18,388
Nein, sie ist zu wertvoll.
401
00:34:19,767 --> 00:34:23,465
Unglaublich.
Kriegen wir wenigstens einen Kaffee?
402
00:34:23,687 --> 00:34:26,839
Wir haben Ihnen geholfen.
Ich hab fast ein Auge verloren!
403
00:34:27,047 --> 00:34:28,515
So danken Sie uns?
404
00:34:29,167 --> 00:34:32,797
Wir könnten Sie verpfeifen.
- Klappe, Vera kommt.
405
00:34:35,607 --> 00:34:36,927
Hallo.
406
00:34:37,727 --> 00:34:39,684
Was machen Sie so früh hier?
407
00:34:40,447 --> 00:34:42,825
Vera!
Das gehört noch zur Ausbildung.
408
00:34:43,047 --> 00:34:45,846
Sie zeigt uns das Kreuzen.
409
00:34:46,207 --> 00:34:48,107
Toll, wir sehen Ihre Arbeit.
410
00:34:48,887 --> 00:34:52,278
Da haben Sie ja Glück.
Sonst darf niemand ins Gewächshaus.
411
00:34:55,167 --> 00:34:58,148
Was ist Ihnen denn passiert?
- Nichts. Es geht mir gut.
412
00:35:03,287 --> 00:35:04,357
Na schön...
413
00:35:07,207 --> 00:35:08,163
Was ist passiert?
414
00:35:08,847 --> 00:35:10,440
Ich bin nicht gefahren.
415
00:35:11,367 --> 00:35:13,802
Das gibt's doch nicht.
Aber...
416
00:35:22,767 --> 00:35:24,440
Kein Wort.
- Werden wir verhaftet?
417
00:35:25,047 --> 00:35:27,152
Guten Tag.
- Frau Vernet? - Folgen Sie mir.
418
00:35:29,847 --> 00:35:31,645
Wir suchen eine Frau Vernet.
- Ja?
419
00:35:32,007 --> 00:35:34,078
Es gab einen Einbruch.
420
00:35:34,287 --> 00:35:36,870
Vermutlich eine Bande,
die Firmen im Visier hat.
421
00:35:37,087 --> 00:35:40,273
Wir mahnen alle zur Vorsicht.
- Eine Bande?
422
00:35:41,167 --> 00:35:42,430
Bei Harvey wurden Hi-Fi-Geräte entwendet.
423
00:35:42,807 --> 00:35:46,437
Aber Ihnen droht sicher keine Gefahr.
Sie haben ja keine Wertsachen.
424
00:35:46,647 --> 00:35:50,311
Wer klaut schon Rosen?
- Manche sind aber schon sehr wertvoll.
425
00:35:55,647 --> 00:35:57,354
Kennen wir uns nicht?
426
00:35:58,127 --> 00:36:00,471
Ich glaub nicht.
Kaufen Sie oft Rosen?
427
00:36:03,567 --> 00:36:04,955
Nein.
428
00:36:06,527 --> 00:36:08,564
Geht es ihr gut?
- Ja, es geht ihr gut.
429
00:36:08,927 --> 00:36:12,272
Sie reagiert nur
extrem allergisch auf Birken.
430
00:36:17,327 --> 00:36:20,365
Schönen Tag noch.
- Schönen Tag, die Herren.
431
00:36:20,567 --> 00:36:22,604
Wiedersehen.
- Danke für die Warnung.
432
00:36:26,647 --> 00:36:27,842
Gut...
433
00:36:28,687 --> 00:36:31,805
Ich will nicht stören,
aber ich muss dringend mit Ihnen reden.
434
00:36:32,167 --> 00:36:34,124
Ja. Gehen wir?
435
00:37:09,207 --> 00:37:12,154
Sie ist noch strahlender,
als ich sie in Erinnerung hatte.
436
00:37:12,927 --> 00:37:16,477
Also gut.
Für die Kreuzung...
437
00:37:18,287 --> 00:37:21,678
...entnehmen wir zunächst
die Pollen der "Wichuraiana".
438
00:37:23,007 --> 00:37:26,045
Wir nehmen ganz vorsichtig
439
00:37:27,967 --> 00:37:31,187
die Pollenkörner auf,
es darf keine verloren gehen.
440
00:37:31,407 --> 00:37:33,148
Sie sind sehr kostbar.
441
00:37:35,927 --> 00:37:36,883
Hier...
442
00:37:38,687 --> 00:37:39,711
So.
443
00:37:41,007 --> 00:37:43,567
Und jetzt der schwierigste Teil.
444
00:37:43,927 --> 00:37:45,429
Die Hochzeit.
445
00:37:50,527 --> 00:37:53,087
Wir entfernen vorsichtig die Kronblätter,
446
00:37:53,447 --> 00:37:54,471
hier,
447
00:37:54,927 --> 00:37:57,203
entkleiden die Rose
448
00:37:58,887 --> 00:38:00,753
und legen den Stempel frei.
449
00:38:00,967 --> 00:38:03,470
Auf keinen Fall beschädigen.
450
00:38:04,367 --> 00:38:08,361
Sie blüht nicht stark.
Wird das Fortpflanzungsorgan zerstört...
451
00:38:10,367 --> 00:38:11,596
Konzentration.
452
00:38:28,687 --> 00:38:30,724
Nun müssen wir das Ganze einpacken,
453
00:38:31,087 --> 00:38:33,727
um eine natürliche Bestäubung
zu verhindern.
454
00:38:34,087 --> 00:38:35,828
Wir wollen ja keine Bastarde.
455
00:38:36,207 --> 00:38:37,527
Ganz genau.
456
00:38:38,487 --> 00:38:40,319
Wir wählen die besten Eltern aus.
457
00:38:40,687 --> 00:38:43,361
Das ist Eugenik.
- In gewisser Weise.
458
00:38:43,807 --> 00:38:46,367
Die Chromosomen
sollen sich so vermischen,
459
00:38:46,567 --> 00:38:49,605
dass die besten Eigenschaften
der Eltern zusammenkommen.
460
00:38:49,807 --> 00:38:51,639
Aber erst bei der Blüte wissen wir,
461
00:38:51,847 --> 00:38:54,430
ob ein wertvolles Exemplar
entstanden ist.
462
00:38:55,367 --> 00:38:58,109
Das hängt von rezessiven
und dominanten Genen ab.
463
00:38:59,127 --> 00:39:01,403
Was denn?
Ich war auch mal in der Schule.
464
00:39:04,047 --> 00:39:05,435
Und dann, Frau Vernet?
465
00:39:09,367 --> 00:39:10,869
Was wollten Sie besprechen?
466
00:39:11,847 --> 00:39:12,917
Oje.
467
00:39:14,807 --> 00:39:16,707
Wir haben Bourg-la-Reine verloren.
468
00:39:16,927 --> 00:39:18,793
Das sind 11.000 Euro pro Jahr.
469
00:39:38,607 --> 00:39:39,563
Vernet Rosen.
470
00:39:40,967 --> 00:39:42,355
Ja.
471
00:39:43,247 --> 00:39:45,989
Der Insolvenzverwalter.
- Geben Sie ihn mir.
472
00:39:48,207 --> 00:39:50,949
Ja, hallo?
- Guten Tag. Ich muss Sie informieren,
473
00:39:51,327 --> 00:39:54,206
dass es einen Kaufinteressenten
für Ihr Unternehmen gibt.
474
00:39:54,407 --> 00:39:56,842
Das kommt nicht infrage.
Ich verkaufe nicht.
475
00:39:57,047 --> 00:40:00,927
So könnten Sie bei einer Liquidierung
Ihre Mitarbeiter retten.
476
00:40:01,127 --> 00:40:05,280
Und?
Wenn wir pleite sind, schließe ich.
477
00:40:05,487 --> 00:40:07,831
Der Name meines Vaters
ist nicht verkäuflich.
478
00:40:08,047 --> 00:40:09,606
Auf Wiederhören.
479
00:40:23,287 --> 00:40:25,085
SEPTEMBER
SAMENERNTE
480
00:40:26,207 --> 00:40:27,345
AUSSAAT
481
00:40:32,847 --> 00:40:34,440
DEZEMBER
UMPFLANZEN
482
00:40:36,167 --> 00:40:38,807
APRIL
BLÜTE DER HYBRIDE
483
00:40:42,807 --> 00:40:44,400
JUNI
484
00:40:45,007 --> 00:40:48,045
ROSENZÜCHTERWETTBEWERB
CONCOURS DE BAGATELLE
485
00:42:37,487 --> 00:42:38,511
Scheiße!
486
00:42:39,207 --> 00:42:40,766
Was soll der Scheiß?
487
00:42:42,847 --> 00:42:46,033
Warum machen Sie mich nass?
- Du hast mir Angst eingejagt.
488
00:42:46,407 --> 00:42:49,081
Was machst du hier?
- Das geht Sie gar nichts an.
489
00:42:49,287 --> 00:42:51,665
Machst du Witze?
Ich wohne hier.
490
00:42:52,047 --> 00:42:55,597
Wer hat Ihnen erlaubt, heute Morgen
zu gehen? Das ist kein Urlaub hier.
491
00:42:56,127 --> 00:42:58,926
Ihr Gehalt ist passé.
- Das ist mir scheißegal.
492
00:42:59,727 --> 00:43:04,153
Warum bist du nicht in deinem Heim?
- Ich war zu spät. Da war zu.
493
00:43:04,607 --> 00:43:07,315
Was erzählst du da bloß?
Ich rufe jetzt dort an.
494
00:43:07,527 --> 00:43:09,666
Dann verrate ich das mit dem Einbruch.
495
00:43:10,607 --> 00:43:12,314
Willst du mich erpressen?
496
00:43:12,687 --> 00:43:16,237
Was haben Sie denn gemacht?
- Du hättest es nicht tun müssen.
497
00:43:16,447 --> 00:43:18,245
Machen Sie Witze?
498
00:43:18,687 --> 00:43:20,121
Hatte ich eine Wahl?
499
00:43:20,807 --> 00:43:24,118
Sie haben nur Ihre Scheißrosen im Kopf.
- Ich rufe da jetzt an.
500
00:43:24,487 --> 00:43:25,807
Warten Sie!
501
00:43:26,847 --> 00:43:29,282
Wenn Sie anrufen,
kriege ich echt Ärger.
502
00:43:29,807 --> 00:43:32,003
Ich störe doch niemanden.
- Doch, mich.
503
00:43:32,607 --> 00:43:35,554
Scheiße.
Sie sind echt eine egoistische Kuh.
504
00:43:35,927 --> 00:43:37,759
Das verbitte ich mir.
- Ach ja?
505
00:43:38,727 --> 00:43:41,071
Ich habe nicht
den ganzen Tag rumgegammelt.
506
00:43:42,087 --> 00:43:44,044
Was wissen Sie schon von meinem Tag?
507
00:43:45,927 --> 00:43:47,998
Wollen Sie wissen,
was ich gemacht habe?
508
00:43:48,207 --> 00:43:50,005
Ich wollte meine Eltern treffen.
509
00:43:50,207 --> 00:43:53,029
Sie sind nicht gekommen.
Ich hab stundenlang gewartet.
510
00:43:53,407 --> 00:43:54,795
Ich weiß nicht, wo sie wohnen.
511
00:43:56,487 --> 00:43:57,875
Sie gehen nicht ans Telefon.
512
00:43:58,247 --> 00:44:01,160
Seit vier Jahren
hab ich sie nicht gesehen.
513
00:44:01,367 --> 00:44:02,755
Was sagen Sie dazu?
514
00:44:22,247 --> 00:44:23,920
Ein großes Haus haben Sie.
515
00:44:24,647 --> 00:44:26,320
Zu wievielt wohnen Sie hier?
516
00:44:26,527 --> 00:44:28,666
Kein Ehemann, keine Kinder.
517
00:44:29,207 --> 00:44:31,107
Allein. Schön ruhig.
518
00:45:13,527 --> 00:45:15,427
Wer ist der Alte auf dem Foto?
519
00:45:18,647 --> 00:45:19,876
Mein Vater.
520
00:45:21,807 --> 00:45:23,639
Rosen waren sein Leben.
521
00:45:26,207 --> 00:45:29,962
Und weil es nur uns beide gab,
waren sie auch mein Leben.
522
00:45:33,927 --> 00:45:34,951
Tot oder am Leben?
523
00:45:37,847 --> 00:45:39,520
Er starb vor 15 Jahren.
524
00:45:41,047 --> 00:45:42,845
Er hat mir seinen Traum hinterlassen
525
00:45:43,967 --> 00:45:45,708
und den damit verbundenen Ärger.
526
00:45:51,527 --> 00:45:54,110
Ich muss Ihnen was sagen.
527
00:45:54,967 --> 00:45:57,163
Es war nicht leicht,
Ihre Rose zu klauen.
528
00:45:57,847 --> 00:46:01,238
Da waren zwei gleiche,
und die Schilder waren verrutscht.
529
00:46:01,607 --> 00:46:03,712
Auf dem einen stand "The Lion"
530
00:46:03,927 --> 00:46:06,669
und auf dem zweiten
"Soleil d'or", glaube ich.
531
00:46:07,247 --> 00:46:09,227
Ja, und weiter?
532
00:46:11,927 --> 00:46:13,122
Ich hab sie hier.
533
00:46:18,047 --> 00:46:22,348
Welche hast du mitgenommen?
Mit "Soleil d'or" wäre es keine Neuheit.
534
00:46:22,567 --> 00:46:24,467
Damit hätte ich keine Chance.
535
00:46:29,527 --> 00:46:31,234
Die hier.
536
00:46:31,807 --> 00:46:33,275
Das ist die richtige.
537
00:46:34,887 --> 00:46:37,959
Wie hast du das gemacht?
Sie riechen quasi gleich.
538
00:46:39,087 --> 00:46:41,670
Ich habe doch neulich
an dem Fläschchen gerochen.
539
00:46:41,887 --> 00:46:44,959
Eine Woche später
erinnerst du dich noch daran? - Ja.
540
00:46:45,807 --> 00:46:48,026
Du hast einen sensiblen Geruchssinn.
541
00:46:48,407 --> 00:46:49,795
Ich bin nicht sensibel.
542
00:46:50,167 --> 00:46:54,161
Wir testen dich. Das ist ein Talent.
- Kein Talent, kein Test.
543
00:46:54,527 --> 00:46:56,996
Tests gehen nie gut für mich aus.
- Also gut.
544
00:46:57,367 --> 00:47:00,348
Wir reden später darüber.
Ich hole dir Bettzeug.
545
00:47:10,607 --> 00:47:12,587
Ich habe im Heim angerufen und gesagt,
546
00:47:12,807 --> 00:47:16,198
dass wir Überstunden gemacht haben
und ich dich brauche.
547
00:47:16,927 --> 00:47:18,190
Danke.
548
00:47:23,327 --> 00:47:24,556
Du bist schon da?
549
00:47:24,767 --> 00:47:26,804
Ich hab hier übernachtet.
- Bei Ihnen?
550
00:47:27,287 --> 00:47:28,641
Ja. Und?
551
00:47:30,247 --> 00:47:31,715
Was ist hier los?
552
00:47:32,967 --> 00:47:35,436
Die Kooperative holt ihn ab,
weil wir nicht zahlen.
553
00:47:35,927 --> 00:47:39,443
Als Nächstes ist der Transporter dran.
- Das ist eine Katastrophe.
554
00:47:39,647 --> 00:47:42,230
Wie schaffen wir es bloß
bis zum Wettbewerb?
555
00:47:42,607 --> 00:47:45,952
Das darf nicht wahr sein.
Wir müssen eine Lösung finden, Vera.
556
00:47:56,527 --> 00:47:57,756
Keine Ahnung.
557
00:47:59,127 --> 00:48:00,481
Na los, Vera.
558
00:48:03,567 --> 00:48:04,523
Also gut...
559
00:48:05,287 --> 00:48:06,482
Es ist so:
560
00:48:07,127 --> 00:48:09,471
Wir müssen mehr Geld reinholen.
- Warum?
561
00:48:10,887 --> 00:48:12,207
Gibt es ein Problem?
562
00:48:12,927 --> 00:48:14,065
Sind Sie pleite?
563
00:48:15,927 --> 00:48:17,554
Und die Festanstellung?
564
00:48:19,527 --> 00:48:21,803
Was meinen Sie?
- Nichts.
565
00:48:22,167 --> 00:48:23,601
Was heißt "nichts"?
566
00:48:23,967 --> 00:48:27,426
Ich habe gesagt: "Falls wir überleben."
- Das haben Sie so nicht gesagt.
567
00:48:27,807 --> 00:48:31,562
Das war doch klar:
Keine Firma, keine Festanstellung.
568
00:48:32,287 --> 00:48:35,712
Das versteht man auch ohne Diplom.
- Sie Miststück!
569
00:48:36,087 --> 00:48:37,987
Achtung, Samir.
- Was?
570
00:48:38,367 --> 00:48:40,324
Schluss.
Was ist denn los?
571
00:48:42,727 --> 00:48:45,469
Frau Vernet ist im Insolvenzverfahren.
- Unfassbar.
572
00:48:45,687 --> 00:48:48,486
Um Sie zu bezahlen, zu behalten
573
00:48:48,687 --> 00:48:51,873
und weiterzumachen...
- ...müssen wir mehr einnehmen.
574
00:48:52,767 --> 00:48:55,350
Wir müssen mehr Rosen verkaufen.
575
00:48:55,607 --> 00:48:56,836
Wie viele?
576
00:48:58,487 --> 00:49:00,763
300 Rosenbüsche mehr pro Woche.
577
00:49:01,007 --> 00:49:03,203
Ist das viel oder nicht viel?
578
00:49:04,207 --> 00:49:05,800
Kommen Sie mit.
579
00:49:12,207 --> 00:49:13,527
So viele ungefähr.
580
00:49:15,167 --> 00:49:17,989
Alle?
- Ja, bis ganz hinten.
581
00:49:18,727 --> 00:49:20,195
Das schaffen wir nie.
582
00:49:23,247 --> 00:49:26,797
Warum eigentlich Rosen?
Gras wäre viel rentabler.
583
00:49:27,007 --> 00:49:29,567
Nein, wir bleiben bei Rosen.
584
00:49:31,207 --> 00:49:33,710
Wann kaufen die Leute
die meisten Blumen?
585
00:49:34,327 --> 00:49:37,399
Valentinstag und Muttertag,
aber die sind schon vorbei.
586
00:49:37,607 --> 00:49:40,952
Von Allerheiligen haben wir nichts.
- Warum nicht?
587
00:49:41,167 --> 00:49:42,840
Da kaufen die Leute keine Rosen.
588
00:49:43,207 --> 00:49:44,163
Warum nicht?
589
00:49:44,527 --> 00:49:47,201
Weil keine Blütezeit ist.
590
00:49:47,567 --> 00:49:51,515
Kann man die nicht verschieben?
- Theoretisch kann man sie erzwingen.
591
00:49:51,727 --> 00:49:55,425
Traditionell kauft man Chrysanthemen.
- Weil es nichts anderes gibt.
592
00:49:55,647 --> 00:49:59,914
Stimmt. Wenn es Rosen gäbe,
würden die Leute sie vielleicht kaufen.
593
00:50:00,287 --> 00:50:01,550
Sie haben nicht unrecht.
594
00:50:01,767 --> 00:50:05,886
So oder so
haben wir nicht bis Oktober Zeit.
595
00:50:06,087 --> 00:50:10,035
Ich spüre,
dass Sie eine Lösung finden.
596
00:50:13,247 --> 00:50:15,352
Ich kenne Leute, die Gras...
- Stopp.
597
00:50:50,607 --> 00:50:52,348
Rosen sind universell.
598
00:50:52,567 --> 00:50:54,706
Sie können sie Ihrer Frau schenken
599
00:50:55,087 --> 00:50:58,671
oder zu einer Dinnerparty mitbringen,
statt Wein oder Schokolade.
600
00:50:59,567 --> 00:51:01,069
Ich hab neue Ware.
601
00:51:01,287 --> 00:51:02,675
Bist du wieder dabei?
602
00:51:03,087 --> 00:51:04,350
Was hast du?
Handys?
603
00:51:04,767 --> 00:51:06,030
Trikots?
604
00:51:06,807 --> 00:51:08,514
Rosen.
605
00:51:10,647 --> 00:51:12,445
Zum Geburtstag, zur Taufe,
606
00:51:12,807 --> 00:51:13,945
zur Hochzeit.
607
00:51:14,167 --> 00:51:16,477
Krankenhausaufenthalt, Beerdigung.
608
00:51:16,847 --> 00:51:19,999
Was hat sie gesagt?
- Zu jeder Gelegenheit.
609
00:51:43,287 --> 00:51:45,870
Rosen für eure Frauen?
- Warum?
610
00:51:46,087 --> 00:51:48,067
Es ist 17 Uhr, ihr seid total durch.
611
00:51:48,287 --> 00:51:51,985
Ich würde meiner Frau was schenken,
damit sie nicht sauer wird.
612
00:51:52,207 --> 00:51:53,106
Wie viel?
- 20.
613
00:52:27,127 --> 00:52:28,868
Das sind die letzten beiden.
614
00:52:30,887 --> 00:52:32,992
Ich habe Nachschub.
615
00:52:40,127 --> 00:52:41,834
Hier ist euer Gehaltsscheck.
616
00:52:42,047 --> 00:52:43,185
Danke.
617
00:52:47,127 --> 00:52:49,630
Fred?
Hast du etwas von deinen Eltern gehört?
618
00:52:49,847 --> 00:52:50,746
Nein.
619
00:52:57,247 --> 00:52:59,079
JOBS FÜR DIE ZUKUNFT
620
00:53:04,287 --> 00:53:05,243
Hallo.
621
00:53:05,447 --> 00:53:08,360
Sie kommen gleich.
Sie ziehen sich nur noch um.
622
00:53:08,567 --> 00:53:09,591
Okay.
623
00:53:10,847 --> 00:53:13,282
Was ist mit Freds Eltern?
624
00:53:13,967 --> 00:53:17,631
Er wurde ihnen weggenommen,
als er 14 war, wegen Vernachlässigung.
625
00:53:19,887 --> 00:53:22,709
Und sie wollten ihn nie zurück?
- Nein.
626
00:53:23,407 --> 00:53:24,636
Das gibt es.
627
00:53:24,847 --> 00:53:29,751
Manche Familien nutzen die Gelegenheit,
um ihre Kinder loszuwerden.
628
00:53:35,727 --> 00:53:36,797
Hallo.
629
00:53:47,327 --> 00:53:49,432
SEPTEMBER
SAMENERNTE, AUSSAAT
630
00:54:53,567 --> 00:54:55,843
Scheiße.
So viel Aufwand nur dafür.
631
00:55:02,487 --> 00:55:04,592
Genau so.
632
00:55:10,927 --> 00:55:12,907
Dürfen wir es versuchen?
633
00:55:13,447 --> 00:55:16,246
Nicht mit meinen Samen.
Davon habe ich nur so wenig.
634
00:55:16,447 --> 00:55:20,475
Aber zum Üben könnt ihr
aufs Feld gehen
635
00:55:20,687 --> 00:55:23,361
und euch natürliche Samen suchen.
636
00:55:23,567 --> 00:55:25,274
Ihr könnt sie dort säen.
637
00:55:26,807 --> 00:55:27,831
Cool.
638
00:55:28,047 --> 00:55:30,687
Beeilt euch.
Es fängt gleich an zu regnen.
639
00:55:40,287 --> 00:55:41,516
Hallo?
640
00:55:42,647 --> 00:55:44,001
Ja. Und?
641
00:55:50,167 --> 00:55:51,908
Okay. Danke, Mann.
642
00:55:52,687 --> 00:55:54,280
Verdammte Scheiße.
643
00:56:01,447 --> 00:56:02,710
Deine Eltern?
644
00:56:04,487 --> 00:56:06,558
Ein Kumpel von mir hat sie erreicht.
645
00:56:07,967 --> 00:56:10,550
Wenn jemand anders anruft,
gehen sie ran.
646
00:56:14,647 --> 00:56:18,402
Irgendwann muss man auch mal loslassen
und nach vorn schauen.
647
00:56:22,887 --> 00:56:25,026
Rauchen ist nicht gut
für den Geruchssinn.
648
00:56:25,247 --> 00:56:27,807
Lassen Sie mich einfach in Ruhe, okay?
649
00:56:42,647 --> 00:56:46,231
Die Blindtriebe
werden komplett zur Seite gebogen.
650
00:56:47,127 --> 00:56:49,107
Genau so.
Die abgeblühten...
651
00:56:49,327 --> 00:56:52,308
Drei Augen.
Hier: eins, zwei... Genau.
652
00:56:59,327 --> 00:57:00,351
Eve!
653
00:57:00,567 --> 00:57:01,955
Verdammt.
654
00:57:20,487 --> 00:57:21,875
Hallo, Eve.
655
00:57:22,247 --> 00:57:26,195
Ich bin auf der Durchreise und
habe hier meine neueste Kreation für Sie.
656
00:57:27,447 --> 00:57:32,203
Gerade in Baden-Baden ausgezeichnet.
Schade, dass Sie nicht da waren.
657
00:57:32,687 --> 00:57:35,964
Ich kann mir die Reise
nicht mehr leisten, wie Sie wissen.
658
00:57:36,847 --> 00:57:38,918
Ich würde Ihnen so gern helfen.
659
00:57:39,287 --> 00:57:41,870
Geschenke gibt's nie umsonst.
Was führt Sie her?
660
00:57:42,087 --> 00:57:43,111
Nichts.
661
00:57:43,487 --> 00:57:46,832
Ich habe mich gefragt, ob Sie
über mein Angebot nachgedacht haben.
662
00:57:47,687 --> 00:57:48,586
Ja.
663
00:57:49,327 --> 00:57:51,000
Ich bleibe lieber unabhängig.
664
00:57:51,847 --> 00:57:54,669
Man ist stärker,
wenn man jemanden zum Anlehnen hat.
665
00:57:55,367 --> 00:57:57,108
Sie meinen, einen Mann?
666
00:57:57,567 --> 00:57:59,911
Nein, das meinte ich nicht.
667
00:58:00,607 --> 00:58:03,884
Es ist sicher hart,
die Firma Ihres Vaters zu schließen.
668
00:58:05,807 --> 00:58:06,911
Es geht mir gut.
669
00:58:07,247 --> 00:58:09,386
Sorgen Sie sich nicht um mich, danke.
670
00:58:09,967 --> 00:58:11,560
Warten Sie, Eve!
671
00:58:13,047 --> 00:58:15,869
Ich mache Ihnen ein gutes Angebot,
aber es gilt nur jetzt.
672
00:58:16,087 --> 00:58:18,795
Wenn Sie in die Liquidation gehen,
sinkt der Preis.
673
00:58:19,887 --> 00:58:21,355
Seien Sie vernünftig.
674
00:58:22,727 --> 00:58:23,990
Ich bewundere Sie.
675
00:58:25,367 --> 00:58:30,203
Weil ich Ihnen widerstehe
und ich in Ihrer Sammlung noch fehle.
676
00:58:30,407 --> 00:58:32,148
Ich versuche nur zu helfen.
677
00:58:33,047 --> 00:58:35,186
So lassen Sie es doch zu.
678
00:58:37,327 --> 00:58:38,920
Sie denken drüber nach?
679
00:58:40,727 --> 00:58:42,593
Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen.
680
00:58:46,727 --> 00:58:49,162
War das Lamarzelle?
Hat er was bemerkt?
681
00:58:49,367 --> 00:58:50,630
Nein, nein.
682
00:58:50,847 --> 00:58:53,407
Schon gut, Nadège.
Keine Panik.
683
00:58:54,927 --> 00:58:56,554
Ich traue ihm nicht.
684
00:58:57,407 --> 00:59:00,479
Läuft rum wie ein Homo,
wie ein Schakal,
685
00:59:02,087 --> 00:59:03,680
Ich habe Schakal gesagt.
686
00:59:03,887 --> 00:59:05,514
Stinkt nach Kippen und Kaugummi.
687
00:59:05,727 --> 00:59:08,799
Kaugummi ist mir nicht aufgefallen.
Welcher Geschmack?
688
00:59:09,007 --> 00:59:10,270
Erdbeere.
689
00:59:10,687 --> 00:59:12,906
Das beweist deine sensible Nase.
690
00:59:13,127 --> 00:59:15,869
Wir machen den Test.
- Es beweist gar nichts.
691
00:59:18,407 --> 00:59:20,239
VERNET ROSEN
692
00:59:28,287 --> 00:59:30,847
Da sind sie:
200 erzwungene Rosenbäumchen.
693
00:59:52,887 --> 00:59:55,800
Fred, kannst du
auf deinem Handy Musik abspielen?
694
00:59:56,007 --> 00:59:56,906
Ja.
695
00:59:57,127 --> 00:59:58,151
Samir?
696
00:59:58,887 --> 01:00:01,231
Känntest du deine Musikbox holen?
697
01:00:01,487 --> 01:00:03,160
Wir versuchen etwas.
698
01:00:09,367 --> 01:00:10,630
Also los.
699
01:00:11,607 --> 01:00:15,271
Heute ist Sonntag
700
01:00:15,647 --> 01:00:18,685
Nimm, meine liebe Mutter
701
01:00:19,087 --> 01:00:23,035
Diese weißen Rosen...
- Sie gehen echt in die Vollen.
702
01:00:23,767 --> 01:00:26,077
Wir müssen verkaufen.
- Es funktioniert.
703
01:00:26,567 --> 01:00:29,446
Wenn ich einmal groß bin
704
01:00:29,967 --> 01:00:33,005
Kaufe ich beim Händler
705
01:00:33,887 --> 01:00:36,686
Alle weißen Rosen...
706
01:00:36,887 --> 01:00:39,527
Zehn Euro die kleinen,
15 die großen.
707
01:00:41,407 --> 01:00:43,148
Bitte sehr.
708
01:00:43,527 --> 01:00:45,666
Danke schön.
- Einen kleinen.
709
01:00:46,047 --> 01:00:47,788
Die großen sind auch schön.
710
01:00:48,167 --> 01:00:50,909
Als Nächstes
leg "Ne me quitte pas" auf.
711
01:00:54,167 --> 01:00:55,555
Die Dame steht zu Ihren Diensten.
712
01:01:03,487 --> 01:01:05,353
Auf den Wohlstand, prost!
713
01:01:08,887 --> 01:01:11,766
Mein Vater sagte immer:
Gib niemals deine Träume auf.
714
01:01:12,247 --> 01:01:13,146
Danke.
715
01:01:13,367 --> 01:01:15,404
Auf Vernet Rosen!
716
01:01:15,767 --> 01:01:17,326
Und alle Mitarbeiter.
717
01:01:20,127 --> 01:01:21,834
Prost.
- Prost, Nadège.
718
01:01:34,567 --> 01:01:35,955
Der ist gut.
719
01:01:37,247 --> 01:01:41,002
Eine interessante mineralische Nase.
Was denkst du?
720
01:01:42,087 --> 01:01:44,556
Dass Sie nie aufgeben.
721
01:01:45,367 --> 01:01:47,040
Ich mache den Test.
722
01:01:56,767 --> 01:02:00,954
Das sind Extrakte von Rosendüften
mit verschiedenen Noten.
723
01:02:03,367 --> 01:02:04,926
Sag mir, was du riechst.
724
01:02:17,687 --> 01:02:18,791
Das riecht nach
725
01:02:19,807 --> 01:02:21,161
Lipton.
726
01:02:21,527 --> 01:02:24,110
Mit Zitrone.
- Ja, stimmt.
727
01:02:25,047 --> 01:02:28,836
Es ist eine englische Rose:
"Golden Celebration" mit Zitronenteenote.
728
01:02:31,687 --> 01:02:32,882
Jetzt das.
729
01:02:36,887 --> 01:02:39,197
Das ist leicht: Apfel.
- Sehr gut.
730
01:02:39,647 --> 01:02:43,106
Es ist ein Hybrid von
"Rosa Chinensis", einer asiatische Rose.
731
01:02:44,967 --> 01:02:46,594
Und das?
732
01:02:50,127 --> 01:02:52,198
Riecht nach Orange und...
733
01:02:52,767 --> 01:02:54,508
Boxhalle.
734
01:02:54,727 --> 01:02:58,425
Wonach riecht es da? Schweiß?
- Ja, aber nicht nur.
735
01:02:58,647 --> 01:03:01,560
Auch nach Handschuhen, Taschen.
- Leder? - Genau.
736
01:03:01,927 --> 01:03:04,271
Stimmt genau:
Orange und Leder. Verrückt.
737
01:03:04,967 --> 01:03:08,961
Es ist ein moderner Hybrid.
Die Floribunda "Ladies of Chenonceau".
738
01:03:09,567 --> 01:03:10,466
Und das?
739
01:03:14,367 --> 01:03:16,836
Aprikosen und
740
01:03:17,327 --> 01:03:19,000
ein warmer Geruch.
741
01:03:20,327 --> 01:03:22,159
Wie Gewürze.
742
01:03:23,087 --> 01:03:24,407
Perfekt. Gut.
743
01:03:25,007 --> 01:03:29,194
Im Abgang ist ein Hauch Myrrhe,
aber das kennst du sicher nicht.
744
01:03:29,407 --> 01:03:33,401
Du brauchst eine Ausbildung,
um deinen Geruchssinn zu verfeinern.
745
01:03:34,287 --> 01:03:36,244
Aber du hast eine Gabe.
746
01:03:37,567 --> 01:03:40,127
Meinen Sie wirklich?
- Ich weiß es.
747
01:03:40,327 --> 01:03:43,911
Ich kann dich einem Parfümeur vorstellen,
der dich ausbildet.
748
01:04:02,167 --> 01:04:04,989
Sabrina, komm!
Wir müssen uns beeilen.
749
01:04:06,327 --> 01:04:08,034
Schnell!
750
01:04:08,247 --> 01:04:09,203
Sabrina!
751
01:04:12,287 --> 01:04:13,357
Komm!
752
01:04:14,127 --> 01:04:15,265
Hörst du nicht?
753
01:04:16,567 --> 01:04:17,557
Mama?
754
01:04:22,647 --> 01:04:24,206
Was machst du hier?
755
01:04:27,847 --> 01:04:29,406
Du bist groß geworden.
756
01:04:30,647 --> 01:04:34,072
Warum geht ihr nicht ans Telefon?
Ich suche euch seit Monaten.
757
01:04:34,287 --> 01:04:36,597
Ich hab einen Job.
Sie sagen, ich hab Talent.
758
01:04:37,087 --> 01:04:38,111
Ach ja?
759
01:04:39,887 --> 01:04:44,154
Wir müssen los. Sie muss zum Logopäden.
Wir haben schon zwei Termine verpasst.
760
01:04:44,527 --> 01:04:46,905
Komm doch ein andermal vorbei.
761
01:04:47,287 --> 01:04:49,870
Dann passt es besser.
Wir wohnen da drüben.
762
01:04:50,247 --> 01:04:51,078
Tschüss.
763
01:05:22,967 --> 01:05:26,153
DEZEMBER
UMPFLANZEN
764
01:06:20,007 --> 01:06:22,203
Hier... Eine Handvoll pro Pflanze.
765
01:06:22,407 --> 01:06:24,205
Okay, danke.
766
01:06:40,247 --> 01:06:41,874
Das ist nicht gut.
767
01:06:50,367 --> 01:06:51,630
Deckt die Rosen ab!
768
01:06:52,407 --> 01:06:55,718
Fred, hol das Wintervlies.
Schnell!
769
01:06:57,127 --> 01:06:58,800
Fang!
Los!
770
01:06:59,167 --> 01:07:00,760
Schnell, helft mir!
771
01:07:02,847 --> 01:07:04,440
Warte!
- Ziehen.
772
01:07:04,647 --> 01:07:05,785
Nicht so!
773
01:07:06,167 --> 01:07:07,908
Zieht! Warte...
774
01:07:08,127 --> 01:07:09,686
Nimm schon!
775
01:07:09,887 --> 01:07:11,116
Es ist zu spät!
776
01:07:11,927 --> 01:07:13,122
Samir!
- Ich komme.
777
01:07:48,767 --> 01:07:51,805
Das Anzuchthaus ist
dank der Scheiben heil.
778
01:07:53,807 --> 01:07:56,959
Na ja,
das zahlt die Versicherung.
779
01:07:57,527 --> 01:08:00,508
Das Gewächshaus ja,
aber nicht die Rosen.
780
01:08:00,727 --> 01:08:04,038
Bis sie sich erholt haben,
können wir zwei Monate nichts verkaufen.
781
01:08:05,007 --> 01:08:06,714
Das überleben wir nicht.
- Doch.
782
01:08:08,767 --> 01:08:11,714
Das darf nicht sein.
Wir schaffen das.
783
01:08:18,607 --> 01:08:20,985
Das ist der Schmuck meiner Mutter.
784
01:08:21,207 --> 01:08:23,187
Wie viel bekommen wir dafür?
785
01:08:30,207 --> 01:08:32,585
Das reicht niemals.
786
01:08:32,967 --> 01:08:35,277
Wir brauchen mindestens 120.000 Euro.
787
01:08:38,887 --> 01:08:40,082
Aber...
788
01:08:56,847 --> 01:08:57,951
Frau Vernet,
789
01:08:58,687 --> 01:09:02,567
ich habe alles gesehen.
Ich biete Ihnen eine Hypothek von 95.000.
790
01:09:04,687 --> 01:09:06,553
Tut mir leid, mehr geht nicht.
791
01:09:17,367 --> 01:09:19,040
Ich habe es fast zusammen.
792
01:09:19,247 --> 01:09:21,147
Ich habe es fast zusammen.
793
01:09:22,287 --> 01:09:25,359
Und Sie, Vera, haben Sie Erspartes?
794
01:09:25,687 --> 01:09:27,394
6.000 Euro auf dem Sparbuch.
795
01:09:27,847 --> 01:09:30,282
Danke, meine Liebe.
796
01:09:30,487 --> 01:09:32,353
Genau so viel brauchen wir.
797
01:09:32,727 --> 01:09:35,037
Wir müssen nur bis zur Blüte durchhalten.
798
01:10:06,687 --> 01:10:07,757
Okay!
799
01:10:13,647 --> 01:10:16,287
Hier, ein Geschenk für deine Nase.
800
01:10:21,287 --> 01:10:22,721
DÜFTE
801
01:10:48,447 --> 01:10:49,915
BLÜTE DER HYBRIDE
802
01:10:50,207 --> 01:10:51,800
ANZUCHTHAUS
803
01:11:07,847 --> 01:11:09,167
Frau Vernet!
804
01:11:09,807 --> 01:11:10,911
Hören Sie auf!
805
01:11:11,207 --> 01:11:13,107
Hören Sie auf!
Beruhigen Sie sich.
806
01:11:13,327 --> 01:11:15,398
Was haben Sie getan?
- Was ist los?
807
01:11:17,447 --> 01:11:19,427
Die Kreuzung hat nichts gebracht.
808
01:11:19,647 --> 01:11:22,082
Sie taugt nicht für einen Wettbewerb.
809
01:11:22,287 --> 01:11:23,516
Es ist vorbei.
810
01:11:23,727 --> 01:11:25,320
Was meinen Sie?
811
01:11:26,407 --> 01:11:28,080
Die ist doch schön.
812
01:11:28,287 --> 01:11:29,721
Ja, aber...
813
01:11:29,927 --> 01:11:31,827
Die Blätter sind krank.
814
01:11:32,047 --> 01:11:34,357
Sie ist nicht robust.
Das ist nur Mist.
815
01:11:34,927 --> 01:11:36,554
Diese Blätter sind gut.
816
01:11:36,767 --> 01:11:39,350
Ja, aber die Blüte fällt auseinander.
817
01:11:39,807 --> 01:11:41,946
Keine einzige ist gut.
818
01:11:43,047 --> 01:11:44,367
Was ist mit der hier?
819
01:11:44,727 --> 01:11:46,400
Riech mal dran.
820
01:11:46,727 --> 01:11:48,866
Sie riecht nach gar nichts.
821
01:11:49,647 --> 01:11:51,115
Alles war umsonst.
822
01:11:52,127 --> 01:11:53,720
Es war alles umsonst.
823
01:11:55,847 --> 01:11:58,589
Vera...
Es ist vorbei.
824
01:12:01,887 --> 01:12:03,958
Es tut mir leid,
825
01:12:04,567 --> 01:12:05,705
ich mache zu.
826
01:12:09,087 --> 01:12:11,044
Werden wir gefeuert?
827
01:12:12,687 --> 01:12:15,873
Ich kann den Namen meines Vaters
nicht verkaufen.
828
01:12:16,087 --> 01:12:17,680
Das ist unmöglich.
829
01:12:18,087 --> 01:12:20,909
Nein, ich mache zu.
Es tut mir leid.
830
01:12:23,447 --> 01:12:25,040
Sie machen die Firma zu,
831
01:12:25,487 --> 01:12:27,626
für jemanden, der seit 15 Jahren tot ist?
832
01:12:29,527 --> 01:12:31,325
Und wir?
833
01:12:32,007 --> 01:12:34,715
Wir sind egal?
Nach allem, was wir getan haben?
834
01:12:40,487 --> 01:12:42,558
Wissen Sie, warum ich geblieben bin?
835
01:12:45,087 --> 01:12:48,034
Ich musste Ihrem Vater versprechen,
bei Ihnen zu bleiben.
836
01:12:49,567 --> 01:12:51,877
Er wusste,
dass Sie am Ende allein sein würden.
837
01:12:52,087 --> 01:12:53,680
Was reden Sie da?
838
01:13:56,527 --> 01:13:57,995
Alles gut.
839
01:13:58,207 --> 01:14:00,585
Er übernimmt euch. Fest.
840
01:14:01,927 --> 01:14:03,554
Ich freue mich so.
841
01:14:03,847 --> 01:14:05,713
Wir bleiben zusammen.
842
01:14:05,927 --> 01:14:07,725
Ihr ja, ich nicht.
843
01:14:08,327 --> 01:14:09,351
Ich bleibe nicht.
844
01:14:10,007 --> 01:14:13,125
Was? Sie bleiben nicht bei uns?
- Nein.
845
01:14:13,487 --> 01:14:17,117
Ich könnte nie für Lamarzelle arbeiten.
Wir sind zu verschieden.
846
01:14:17,807 --> 01:14:21,721
Für ihn sind Rosen nur eine Ware.
- Nein!
847
01:14:22,087 --> 01:14:23,680
Verdammt!
848
01:14:24,047 --> 01:14:27,438
Wir haben alles gegeben,
um unabhängig zu sein,
849
01:14:27,807 --> 01:14:32,324
und enden allein bei einem Typen,
der nur ans Geld denkt? Nein!
850
01:14:34,407 --> 01:14:36,364
Sie hat recht.
Sie lassen uns im Stich.
851
01:14:36,927 --> 01:14:38,759
Ich habe alles verkauft.
852
01:14:38,967 --> 01:14:43,393
Aber mich selbst verkaufe ich nicht.
Ich kann nicht für Lamarzelle arbeiten.
853
01:14:43,767 --> 01:14:46,270
Ich kann nicht.
Rosen sind mein Leben.
854
01:14:47,967 --> 01:14:52,325
Ihr habt eure Festanstellung, verdammt.
Was wollt ihr noch?
855
01:14:53,887 --> 01:14:55,150
Sie.
856
01:14:57,687 --> 01:15:00,964
Ja.
Ohne Sie mag ich die Arbeit nicht.
857
01:15:05,367 --> 01:15:06,630
Gut.
858
01:15:07,527 --> 01:15:08,847
Also, was machen wir?
859
01:15:09,567 --> 01:15:11,126
Blasen wir das Ganze ab?
860
01:15:12,767 --> 01:15:14,394
Schließen wir?
861
01:15:14,967 --> 01:15:16,196
Tut mir leid,
862
01:15:16,847 --> 01:15:18,281
ich sehe das wie ihr,
863
01:15:19,327 --> 01:15:21,000
aber ich brauche diesen Job.
864
01:15:22,447 --> 01:15:26,475
Ich bin 50. Ich hause
seit 20 Jahren auf zehn Quadratmetern.
865
01:15:38,207 --> 01:15:41,723
Ich unterschreibe und komme wieder,
um mich zu verabschieden.
866
01:15:54,807 --> 01:15:58,152
Sie sitzen schon auf meinem Stuhl.
- Ich hab mich nur kurz gesetzt.
867
01:15:58,367 --> 01:16:00,324
Bleiben Sie sitzen.
868
01:16:00,527 --> 01:16:02,359
Fühlen Sie sich wie zu Hause.
869
01:16:03,007 --> 01:16:04,202
Also gut,
870
01:16:04,407 --> 01:16:07,957
wie vereinbart,
habe ich die Patentübernahme integriert.
871
01:16:09,087 --> 01:16:11,124
Würden Sie die Verträge kopieren?
872
01:16:14,487 --> 01:16:17,639
Danke.
- Und könnten wir einen Kaffee bekommen?
873
01:17:03,327 --> 01:17:04,886
Danke.
874
01:17:05,407 --> 01:17:08,923
Lesen Sie den Vertrag noch einmal,
dann können wir unterzeichnen.
875
01:17:14,207 --> 01:17:15,880
Jungs, kommt mal mit!
876
01:17:16,087 --> 01:17:18,727
Kommt schon, ich brauche eure Hilfe.
Na los!
877
01:17:26,807 --> 01:17:27,831
Frau Vernet?
878
01:17:29,287 --> 01:17:31,961
Frau Vernet!
Ich habe etwas zu sagen.
879
01:17:32,327 --> 01:17:33,397
Ja?
880
01:17:40,167 --> 01:17:41,601
Was ist das?
881
01:17:42,207 --> 01:17:43,277
Eine Rose von uns.
882
01:17:44,047 --> 01:17:47,267
Eine der natürlichen Hybride,
die wir zur Übung gemacht haben.
883
01:17:48,247 --> 01:17:49,988
Wir haben es geprüft:
Sie ist gut.
884
01:17:51,847 --> 01:17:53,349
Gesundes Blattwerk,
885
01:17:54,047 --> 01:17:55,401
strahlend,
886
01:17:55,607 --> 01:17:57,166
frei von Krankheiten,
887
01:17:58,327 --> 01:18:00,398
gleichmäßiger Wuchs.
888
01:18:03,207 --> 01:18:06,552
Schöner Blütenstand
in sämtlichen Stadien.
889
01:18:07,607 --> 01:18:10,759
Zweifarbig: blassrot und reinweiß.
890
01:18:11,567 --> 01:18:13,467
Gewellte Blütenblätter.
891
01:18:17,247 --> 01:18:18,510
Intensiver Duft.
892
01:18:20,887 --> 01:18:24,232
Zunächst ein Hauch
von Vanille und Zitrone.
893
01:18:27,167 --> 01:18:30,319
Dann...
exotische Früchte,
894
01:18:30,527 --> 01:18:32,325
vor allem Ananas.
895
01:18:35,447 --> 01:18:36,676
Und zum Schluss Nesquik.
896
01:18:36,887 --> 01:18:38,628
Ich meine, Schokolade.
897
01:18:48,687 --> 01:18:51,429
Sie gehört definitiv nach Bagatelle.
898
01:18:56,687 --> 01:18:59,964
Sie waren leider umsonst hier,
Constantin.
899
01:19:01,207 --> 01:19:04,029
Wenn Sie auf der Straße landen,
kommen Sie nicht zu mir.
900
01:19:19,207 --> 01:19:21,244
Ihr müsst ihr einen Namen geben.
901
01:19:21,847 --> 01:19:23,554
Wir haben nichts gemacht.
902
01:19:23,767 --> 01:19:25,235
Sag das nicht.
903
01:19:25,887 --> 01:19:28,470
Auch wenn wir sie
einer glücklichen Biene verdanken:
904
01:19:28,687 --> 01:19:30,280
Ihr habt sie gepflanzt,
905
01:19:30,487 --> 01:19:31,875
pikiert,
906
01:19:32,087 --> 01:19:34,966
ihr habt euch um sie gekümmert
bis zur Blüte.
907
01:19:35,367 --> 01:19:37,347
Ihr habt sie erschaffen.
908
01:19:38,487 --> 01:19:40,956
Vielleicht "Billy Jean".
909
01:19:41,207 --> 01:19:44,245
Wegen der Anfangsbuchstaben "BJ"
wie "beständiger Job".
910
01:20:22,487 --> 01:20:24,353
Cathy!
- Ja?
911
01:20:24,567 --> 01:20:26,069
Fred ist da.
912
01:20:33,047 --> 01:20:34,185
Die sind für euch.
913
01:20:37,007 --> 01:20:39,886
Wo ich jetzt arbeite,
kreieren wir neue Rosen.
914
01:20:40,727 --> 01:20:42,229
Wisst ihr, wie das geht?
915
01:20:43,887 --> 01:20:46,106
Man platziert Pollen auf dem Stempel.
916
01:20:46,567 --> 01:20:50,720
Aber das kann auch zufällig passieren,
deshalb ist das nicht das Wichtigste.
917
01:20:51,087 --> 01:20:52,714
Das Wichtigste ist,
918
01:20:52,927 --> 01:20:55,271
dass man sich um sie kümmert,
bis sie blüht.
919
01:20:57,287 --> 01:20:59,267
Und die hier sind zum Abschied.
920
01:21:14,407 --> 01:21:16,364
VERNET ROSEN
921
01:21:28,087 --> 01:21:30,590
Wir bleiben in Kontakt, ja?
- Ja.
922
01:21:36,367 --> 01:21:39,246
Ein Wort, und ich springe in den Zug,
okay?
923
01:21:41,047 --> 01:21:42,879
Paris ist nicht weit weg.
924
01:21:46,527 --> 01:21:47,790
Samir.
925
01:21:48,887 --> 01:21:49,991
Hier...
926
01:21:50,447 --> 01:21:52,757
Auf die hast du doch
von Anfang an geschielt.
927
01:21:53,367 --> 01:21:54,926
Danke. Mach's gut.
928
01:21:55,807 --> 01:21:57,070
Du auch.
929
01:22:04,047 --> 01:22:06,004
Gute Reise, Großer.
- Danke.
930
01:22:22,087 --> 01:22:24,795
Hier. Mach's später auf.
931
01:22:25,287 --> 01:22:26,641
Gute Reise.
932
01:22:33,127 --> 01:22:34,925
Das ist deine Berufung.
933
01:22:35,167 --> 01:22:36,999
Du wirst es weit bringen.
934
01:22:39,567 --> 01:22:40,955
Es geht mir hier gut.
935
01:22:41,167 --> 01:22:43,443
Aber es wird vielleicht noch besser.
936
01:22:43,647 --> 01:22:45,479
Du musst es versuchen.
937
01:22:46,327 --> 01:22:48,034
Du wirst Parfüms herstellen.
938
01:22:49,007 --> 01:22:51,044
Das klingt banal,
939
01:22:51,567 --> 01:22:53,194
aber es ist wunderschön.
940
01:22:53,647 --> 01:22:54,785
Es ist schön.
941
01:22:55,687 --> 01:22:58,065
Und was wäre das Leben ohne Schönheit?
942
01:22:59,527 --> 01:23:03,350
Aber wenn es dir nicht gefällt,
bleibe nicht um meinetwillen.
943
01:23:04,087 --> 01:23:06,670
Wir können uns
unsere Talente nicht aussuchen.
944
01:23:06,887 --> 01:23:08,150
Es ist dein Leben.
945
01:23:08,367 --> 01:23:10,438
Nur deine Träume zählen.
946
01:23:10,847 --> 01:23:11,985
Okay?
947
01:23:12,527 --> 01:23:17,647
Wenn du irgendwann nicht weiter weißt:
Hier steht dir immer eine Tür offen.
948
01:23:20,487 --> 01:23:22,865
Na los, hau schon ab.
949
01:23:26,207 --> 01:23:27,436
Na los.
950
01:24:19,527 --> 01:24:22,349
DIE SPRACHE DER BLUMEN
951
01:24:28,367 --> 01:24:30,586
GLOCKENBLUME
952
01:24:35,527 --> 01:24:37,803
ACKERVEILCHEN
953
01:24:40,727 --> 01:24:43,287
VERGISSMEINNICHT
954
01:24:52,407 --> 01:24:54,034
GLOCKENBLUME: DANKE.
955
01:25:00,767 --> 01:25:03,566
ACKERVEILCHEN: DU WIRST MIR FEHLEN.
956
01:25:09,607 --> 01:25:13,271
VERGISSMEINNICHT: VERGISS MICH NICHT.
957
01:25:30,607 --> 01:25:32,166
Vielen Dank.
958
01:25:32,607 --> 01:25:34,166
Ich freue mich sehr.
959
01:25:36,047 --> 01:25:38,550
Aber ich muss Ihnen etwas gestehen:
960
01:25:39,247 --> 01:25:40,874
Ich habe diese Rose nicht kreiert.
961
01:25:42,127 --> 01:25:45,757
Ihre wahren Schöpfer
sind hier noch unbekannt.
962
01:25:45,967 --> 01:25:48,311
Sie sind ganz neu in diesem Metier.
963
01:25:48,527 --> 01:25:50,996
Wir arbeiten zusammen seit...
964
01:25:51,687 --> 01:25:53,519
...Ja, seit gut einem Jahr.
965
01:25:54,287 --> 01:26:00,636
Und ich danke Vera, meiner langjährigen
Mitarbeiterin, von ganzem Herzen,
966
01:26:00,847 --> 01:26:02,884
dass sie sie eingestellt hat.
967
01:26:24,607 --> 01:26:28,874
FÜR MEINE MUTTER
968
01:31:26,447 --> 01:31:29,155
Untertitel: Sandra Köster
BABELFISCH TRANSLATIONS
66958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.